Aeg-Electrolux AEG F.65000VIOP DBRU Lietotāja rokasgrāmata


Add to my manuals
68 Pages

advertisement

Aeg-Electrolux AEG F.65000VIOP DBRU Lietotāja rokasgrāmata | Manualzz
FAVORIT 65000 VI
LV TRAUKU MAZGĀJAMĀ MAŠĪNA
LT INDAPLOVĖ
RU ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
2
23
44
2
VISLABĀKAJIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to
radījuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju,
izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz
vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsiet parastās
ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes lasīšanai, lai
sasniegtu vislabākos rezultātus.
PIEDERUMI UN SAIMNIECĪBAS PRECES
AEG interneta veikalā atradīsiet visu, kas nepieciešams,
lai visas jūsu AEG ierīces izskatītos nevainojami un
darbotos ar pilnu atdevi. Tāpat tur atradīsiet plašu
piederumu klāstu, kas izstrādāts un veidots pēc
augstākajiem kvalitātes standartiem, – sākot no traukiem
ēdiena gatavošanai līdz galda piederumu groziem, no
pudeļu turētājiem līdz maisiņiem delikātās veļas
mazgāšanai...
Apmeklējiet interneta veikalu vietnē
www.aeg-electrolux.com/shop
Saturs
3
SATURS
4
7
8
11
11
12
13
14
14
15
16
18
19
21
22
Drošības informācija
Izstrādājuma apraksts
Vadības panelis
Ierīces lietošana
Ūdens mīkstinātāja iestatīšana
Trauku mazgātāja sāls
izmantošana
Mazgāšanas un skalošanas
līdzekļu lietošana
Multitab funkcija
Trauku un virtuves piederumu
ievietošana
Mazgāšanas programmas
Izvēlieties un aktivizējiet
mazgāšanas programmu
Kopšana un tīrīšana
Ko darīt, ja ...
Tehniskie dati
Apsvērumi par vides aizsardzību
Šajā rokasgrāmatā izmantoti šādi
simboli:
Svarīga informācija attiecībā uz
personisko drošību un informācija kā
izvairīties no iekārtas bojājumiem.
Vispārīgā informācija un piemēri
Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas
4
Drošības informācija
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu:
• savai un jūsu īpašuma drošībai;
• lai palīdzētu videi;
• lai pareizi lietotu ierīci.
Vienmēr glabājiet šīs instrukcijas kopā ar ierīci, arī tad, ja pārbraucat uz citu mājokli vai atdo‐
dat ierīci citai personai.
Ražotājs neatbild par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izman‐
tošanas rezultātā.
Bērnu un garīgi nepilnvērtīgu cilvēku drošība
• Neļaujiet ierīci izmantot cilvēkiem, tostarp bērniem, ar ierobežotām fiziskām un garīgām
spējām vai ar ierīces lietošanas pieredzes un zināšanu trūkumu. Tiem, kas ir atbildīgi par
šādām personām, jānodrošina nepieciešamā uzraudzība vai jāsniedz norādījumi par ierī‐
ces darbību.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās vietās. Pastāv nosmakšanas vai
savainošanās risks.
• Uzglabājiet mazgāšanas līdzekļus drošā vietā. Neļaujiet bērniem pieskarties mazgāšanas
līdzekļiem.
• Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem atrasties trauku mazgājamās mašīnas tuvumā, ja ierī‐
ces durvis ir atvērtas.
Vispārīgi drošības norādījumi
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas. Pastāv risks savainoties un sabojāt ierīci.
• Lai nepieļautu acu, mutes vai rīkles apdegumus, ievērojiet trauku mazgājamai mašīnai pa‐
redzēto mazgāšanas līdzekļu ražotāja norādījumus.
• Nedzeriet ūdeni no ierīces. Ierīcē var būt mazgāšanas līdzekļu paliekas.
• Neatstājiet ierīces durvis atvērtas, ja tā palikusi bez uzraudzības. Tas nepieciešams, lai
novērstu traumas un lai neviens nepakluptu pār atvērtām durvīm.
• Nesēdiet un nekāpiet uz atvērtām ierīces durtiņām.
Lietošana
• Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai vienīgi mājsaimniecībā. Neizmantojiet ierīci citiem mēr‐
ķiem, lai novērstu traumas un īpašuma bojāšanu.
• Mazgājiet tikai tādus priekšmetus, kas paredzēti mazgāšanai trauku mazgājamās mašīnās.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli
uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus. Pastāv sprādziena vai aizdegšanās risks.
• Ievietojiet galda piederumu grozā nažus un citus asus piederumus ar smailajiem galiem
uz leju. Ja tas nav iespējams, novietojiet tos horizontālā stāvoklī augšējā grozā vai nažu
grozā. (Ne visi modeļi ir aprīkoti ar nažu grozu).
• Lietojiet tikai trauku mazgājamām mašīnām paredzētus līdzekļus (mazgāšanas līdzekli, sā‐
li, skalošanas līdzekli).
• Sāls, kas nav paredzēta trauku mazgājamām mašīnām, var sabojāt ūdens mīkstinātāju.
Drošības informācija
5
• Uzpildiet specializētās sāls tvertni pirms mazgāšanas programmas aktivizēšanas. Ierīcē
atlikušais sāls var izraisīt koroziju un izveidot caurumu ierīces apakšā.
• Neiepildiet skalošanas līdzekļa dozatorā citus līdzekļus (piemēram, trauku mazgājamās
mašīnas tīrīšanas līdzekli, šķidros mazgāšanas līdzekļus). Tas var radīt ierīces bojājumus.
• Pirms mazgāšanas programmas aktivizēšanas pārliecinieties, vai netiek traucēta izsmidzi‐
nātāju kustība.
• Atverot ierīces durvis mazgāšanas programmas darbības laikā, no tās var nākt ārā karsti
tvaiki. Pastāv apdegumu risks.
• Neizņemiet traukus no ierīces, kamēr mazgāšanas programma nav beigusies.
Kopšana un tīrīšana
• Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci, deaktivizējiet to un atvienojiet no elektrotīkla.
• Neizmantojiet viegli uzliesmojošas vielas vai vielas, kas var izraisīt koroziju.
• Nelietojiet ierīci, ja tajā nav filtru. Pārbaudiet, vai filtri ir uzstādīti pareizi. Nepareiza filtru
uzstādīšana var radīt neapmierinošus mazgāšanas rezultātus un ierīces bojājumus.
• Tīrot ierīci, neizmantojiet tvaiku un nesmidziniet ūdeni. Pretējā gadījumā pastāv elektrošo‐
ka un ierīces bojājumu risks.
Ūdens padeves pieslēgšana
• Pārliecinieties, ka ierīce nav bojāta. Neuzstādiet un nepieslēdziet bojātu ierīci, sazinieties
ar tās piegādātāju.
• Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas noņemiet visus iepakojuma materiālus.
• Elektrisko savienojumu, santehnikas un ierīces uzstādīšanas darbus var veikt tikai kvalifi‐
cētas personas. Tādējādi iespējams novērst ierīces bojājumu vai savainošanās risku.
• Ierīces uzstādīšanas laikā pārbaudiet, vai trauku mazgājamā mašīna ir atvienota no elek‐
trotīkla.
• Lai pasargātu hidrauliskās un elektriskās detaļas, neurbiet ierīces sienās.
• Svarīgi! Ievērojiet veidnē sniegtās instrukcijas, kuru saņēmāt līdz ar ierīci:
– uzstādot ierīci;
– samontējot durvju paneli;
– pieslēdzot ierīci ūdens piegādes un novadsistēmai.
• Pārbaudiet, vai ierīce ir uzstādīta zem un pie drošām ietaisēm.
Aizsardzība pret sasalšanu
• Neuzstādiet ierīci vietā, kuras temperatūra ir zemāka par 0 °C.
• Ražotājs neatbild par bojājumiem, kas radušies sasalšanas rezultātā.
Ūdens padeves pieslēgšana
• Izmantojiet jaunas šļūtenes ierīces pieslēgšanai ūdens padevei. Neizmantojiet lietotas šļū‐
tenes.
• Nepievienojiet ierīci pie jauna ūdensvada vai arī ūdensvada, kas nav ilgstoši izmantots.
Ļaujiet ūdenim tecēt dažas minūtes un tikai pēc tam pievienojiet ūdens padeves šļūteni.
• Uzstādot ierīci, ūdens padeves šļūtenes nedrīkst saspiest vai sabojāt.
• Lai nepieļautu ūdens noplūdes, pārbaudiet, vai savienotājdetaļas ir cieši pievilktas.
6
Drošības informācija
• Lietojot ierīci pirmo reizi, pārbaudiet, vai šļūtenēs nav sūces.
• Ūdens ieplūdes šļūtene ir aprīkota ar drošības vārstu un divkāršu apšuvumu ar iekšēju
elektrības kabeli. Ūdens ieplūdes šļūtenē spiediens ir tikai tad, ka tajā plūst ūdens. Ja
ūdens padeves šļūtenē rodas noplūdes, drošības vārsts aptur ūdens plūsmu.
– Ievērojiet piesardzību, pievienojot ūdens padeves šļūteni:
– neiegremdējiet ūdens padeves šļūteni vai drošības vārstu ūdenī;
– ja ūdens padeves šļūtene vai drošības vārsts ir bojāts, nekavējoties atvienojiet ierīci
no elektrotīkla;
– sazinieties ar apkopes centru, lai nomainītu ūdens padeves šļūteni ar drošības vārstu.
BRĪDINĀJUMS
Bīstams spriegums.
Elektriskais pieslēgums
• Ierīcei jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas pa‐
rametriem.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu drošu kontaktligzdu.
• Nelietojiet vairākus kontaktspraudņus vai pagarinātājus. Pastāv aizdegšanās risks.
• Nemainiet un nenomainiet elektrības kabeli. Sazinieties ar apkopes centru.
• Uzstādot ierīci, elektrības kabeli un spraudkontaktu ierīces aizmugurē nedrīkst saspiest
vai sabojāt.
• Pārliecinieties, vai pēc uzstādīšanas spraudkontaktam var brīvi piekļūt.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz spraudkon‐
takta.
Apkopes centrs
• Vienīgi kvalificēta persona var veikt ierīces remontu. Sazinieties ar apkopes centru.
• Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
Atbrīvošanās no ierīces
• Lai izvairītos no savainojumiem vai bojājumiem:
– atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas;
Izstrādājuma apraksts
7
– nogrieziet elektrisko kabeli un izmetiet to;
– izņemiet durvju slēdzeni. Šādi bērni vai dzīvnieki nevarēs iesprūst ierīcē. Pastāv no‐
smakšanas risks;
– atbrīvojieties no ierīces vietējā atkritumu likvidēšanas centrā.
BRĪDINĀJUMS
Trauku mazgāšanas līdzekļi ir bīstami un var izraisīt koroziju!
• Ja notiek negadījums, kas saistīts ar šiem mazgāšanas līdzekļiem, nekavējoties sazinie‐
ties ar ārstu.
• Ja mazgāšanas līdzeklis nonāk personas mutē, nekavējoties sazinieties ar ārstu.
• Ja mazgāšanas līdzeklis nonāk acīs, nekavējoties sazinieties ar ārstu un skalojiet acis ar
ūdeni.
• Glabājiet trauku mazgāšanas līdzekļus drošā un bērniem nepieejamā vietā.
• Neatstājiet ierīces durvis atvērtas, kad mazgāšanas līdzeklis atrodas mazgāšanas līdzek‐
ļa dozatorā.
• Uzpildiet mazgāšanas līdzekļa dozatoru vienīgi pirms mazgāšanas programmas aktivizē‐
šanas.
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
10
1
9
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
Augšējais grozs
Ūdens cietības skala
Specializētās sāls tvertne
Mazgāšanas līdzekļa dozators
Skalošanas līdzekļa dozators
Tehnisko datu plāksnīte
Filtri
8
7
6
8
Vadības panelis
8 Apakšējais izsmidzinātājs
9 Augšējais izsmidzinātājs
10 Virsmas izsmidzinātājs
Vizuālais signāls
• Mazgāšanas programmai aktivizējoties, uz grīdas zem trauku mazgājamās mašīnas dur‐
vīm parādīsies sarkans vizuāls signāls. Šis sarkanais signāls paliks redzams visu program‐
mas darbības laiku.
• Mazgāšanas programmai beidzoties, uz grīdas zem trauku mazgājamās mašīnas durvīm
parādīsies zaļš vizuāls signāls.
• Ierīces darbības traucējumu gadījumā uz grīdas zem ierīces durvīm mirgos sarkans vi‐
zuāls signāls.
Ja ierīce ir uzstādīta augstāk, vienā līmenī ar virtuves mēbeļu durvīm, vizuālais signāls ne‐
būs redzams.
VADĪBAS PANELIS
Vadības ierīces ir izvietotas uz vadības paneļa ierīces augšā. Lai darbinātu vadības ierīces,
turiet ierīces durvis pusvirus.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
4
5
6
7
8
9
Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
Displejs
Atliktā starta taustiņš
Programmas taustiņš (uz leju)
Programmas taustiņš (uz augšu)
ÖKO PLUS taustiņš
Multitab taustiņš
RESET taustiņš
Indikatori
Indikatori
Sāls indikators. Indikators iedegas, ja jāuzpilda specializētās sāls tvertne. 1)
Pēc tvertnes uzpildes sāls indikators var degt vēl vairākas stundas. Tas neietek‐
mēs ierīces pareizu darbību.
Skalošanas līdzekļa indikators. Indikators iedegas tad, ja jāuzpilda skalošanas
līdzekļa dozators. 1)
Vadības panelis
9
Indikatori
Programmas beigu indikators. Iedegas pēc mazgāšanas programmas beigām.
1) Ja specializētās sāls tvertne un/vai skalošanas līdzekļa dozators ir tukšs, mazgāšanas programmas laikā
indikators neiedegsies.
Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
Nospiediet šo taustiņu, lai aktivizētu vai deaktivizētu ierīci.
Desmit minūtes pēc mazgāšanas programmas beigām, funkcija AUTO OFF automātiski deak‐
tivizēs ierīci. Tādējādi tiek samazināts elektroenerģijas patēriņš.
Displejs
Displejs rāda:
• elektronisko ūdens mīkstinātāja līmeņa iestatījumu;
• skalošanas līdzekļa dozatora aktivizāciju un deaktivizāciju (tikai, izmantojot funkciju Multi‐
tab).
• mazgāšanas programmas numuru;
• laiku, kas atlicis līdz mazgāšanas programmas beigām;
• mazgāšanas programmas beigas (displejā parādīsies nulle);
• atliktā starta laiku;
• brīdinājuma kodus;
• skaņas signālu aktivizēšanu un deaktivizēšanu.
Atliktā starta taustiņš
Spiediet šo taustiņu atkārtoti, lai atliktu mazgāšanas programmas startu uz laiku no 1 līdz 24
stundām.
Programmu izvēles taustiņi
Atkārtoti spiediet vienu no šiem taustiņiem, lai iestatītu mazgāšanas programmu. Katru reizi
nospiežot taustiņu, displejā redzams numurs, kas attiecas uz mazgāšanas programmu. Ska‐
tiet sadaļu “Mazgāšanas programmas".
ÖKO PLUS taustiņš
Šī funkcija samazina žāvēšanas fāzes temperatūru. Enerģijas patēriņš samazinās par 25%.
Atverot ierīces durvis programmas beigās, trauki var būt slapji. Iesakām atstāt durvis pusvi‐
rus un ļaut traukiem nožūt.
Nospiediet šo taustiņu, lai aktivizētu funkciju. Iedegsies attiecīgais indikators.
Multitab taustiņš
Spiediet šo taustiņu, lai aktivizētu vai deaktivizētu Multitab funkciju (skatiet sadaļu "Multitab
funkcija").
RESET taustiņš
Spiediet šo taustiņu, lai atceltu:
• aktivizēto mazgāšanas programmu;
• atliktā starta laika atskaiti.
10
Vadības panelis
Iestatīšanas režīms
Trauku mazgājamai mašīnai jābūt iestatīšanas režīmā, lai:
• iestatītu un aktivizētu mazgāšanas programmu;
• iestatītu un aktivizētu atlikto startu;
• elektroniski noregulētu ūdens mīkstinātāja līmeni;
• aktivizētu/deaktivizētu skalošanas līdzekļa dozatoru (tikai tad, kad ir aktivizēta Multitab
funkcija);
• aktivizētu vai deaktivizētu skaņas signālus.
Ieslēdziet ierīci. Ierīce ir iestatīšanas režīmā, ja:
• displejā parādās divas horizontālas statusa joslas.
Ieslēdziet ierīci. Ierīce nav iestatīšanas režīmā, ja:
• displejs rāda mazgāšanas programmas vai atliktā starta laiku.
– Lai atgrieztos iestatīšanas režīmā, atceliet programmu vai atlikto startu. Skatiet sadaļu
"Izvēlieties un aktivizējiet mazgāšanas programmu".
Skaņas signāli
Skaņas signālus var dzirdēt šādos gadījumos:
• mazgāšanas programma ir pabeigta;
• ūdens mīkstinātāja līmenis tiek regulēts elektroniski;
• ierīces darbībā radušies traucējumi.
Rūpnīcas iestatījumi: ieslēgti.
Skaņas signālu deaktivizēšana
1. Ieslēdziet ierīci.
2. Pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režīmā.
3. Vienlaikus turiet piespiestus taustiņus (4) un (5), līdz taustiņu (3), (4) un (5) indikatori
sāk mirgot.
4. Atlaidiet taustiņus (4) un (5).
5. Piespiediet taustiņu (5):
• taustiņu (3) un (4) indikatori izdziest;
• taustiņa (5) indikators turpina mirgot;
• displejā redzams skaņas signālu iestatījums.
Skaņas signāli ir ieslēgti.
Skaņas signāli ir izslēgti.
6. Nospiediet taustiņu (5), lai mainītu iestatījumu.
7. Deaktivizējiet ierīci, lai apstiprinātu izvēli.
Lai atkal aktivizētu skaņas signālus, veiciet soļus (1) līdz (7).
Ierīces lietošana
11
IERĪCES LIETOŠANA
1. Pārbaudiet, vai iestatītais ūdens mīkstinātāja līmenis atbilst ūdens cietības pakāpei rajo‐
nā, kurā ir uzstādīta ierīce. Ja nepieciešams, noregulējiet ūdens mīkstinātāja līmeni.
2. Uzpildiet specializētās sāls tvertni ar trauku mazgāšanas sāli.
3. Uzpildiet skalošanas līdzekļa dozatoru ar skalošanas līdzekli.
4. Ievietojiet ierīcē traukus un virtuves piederumus.
5. Iestatiet pareizu mazgāšanas programmu atbilstoši ievietotajam trauku daudzumam un
netīrības pakāpei.
6. Uzpildiet mazgāšanas līdzekļa dozatoru ar pareizu mazgāšanas līdzekļa daudzumu.
7. Aktivizējiet mazgāšanas programmu.
Ja lietojat kombinētos mazgāšanas līdzekļus tablešu veidā ("trīs vienā", "četri vienā", "pieci
vienā"), izmantojiet Multitab funkciju (skatiet sadaļu "Multitab funkcija").
ŪDENS MĪKSTINĀTĀJA IESTATĪŠANA
Ūdens mīkstinātājs neitralizē ūdenī esošās minerālvielas un sāļus. Šīs minerālvielas un sāļi
var bojāt ierīci.
Noregulējiet ūdens mīkstinātāja līmeni, ja iestatītais neatbilst ūdens cietībai jūsu rajonā.
Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai uzzinātu ūdens cietības pakāpi savā rajonā.
Ūdens cietības līmeņa
iestatīšana
Ūdens cietība
Vācu mērlielumi
(°dH)
Franču mērlielumi
(°TH)
mmol/l (starp‐
tautiska ūdens
cietības mērvie‐
nība - milimolos)
Klārka grādi
manuāli
elektro‐
niski
51 - 70
91 - 125
9,1 - 12,5
64 - 88
2 1)
10
43 - 50
76 - 90
7,6 - 9,0
53 - 63
2 1)
9
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
46 - 52
2 1)
8
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
36 - 45
2 1)
7
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
28 - 35
2 1)
6
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
23 - 27
2 1)
5 1)
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
18 - 22
1
4
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
13 - 17
1
3
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
5 - 12
1
2
<4
<7
< 0,7
<5
1 2)
1 2)
1) Rūpnīcas iestatījums.
2) Šajā līmenī nelietojiet sāli.
Ūdens mīkstinātāja līmenis jāiestata manuāli vai elektroniski.
12
Trauku mazgātāja sāls izmantošana
Manuālā iestatīšana
Pagrieziet ūdens cietības skalu pozīcijā 1 vai 2 (ska‐
tiet tabulu).
Elektroniskā iestatīšana
1. Ieslēdziet ierīci.
2. Pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režīmā.
3. Vienlaikus turiet piespiestus taustiņus (4) un (5), līdz taustiņu (3), (4) un (5) indikatori
sāk mirgot.
4. Atlaidiet taustiņus (4) un (5).
5. Piespiediet taustiņu (3):
• taustiņu (4) un (5) indikatori izdziest;
• taustiņa (3) indikators turpina mirgot;
• atskanēs skaņas signāli;
un jūs izdzirdāt pie‐
• displejā redzams ūdens mīkstinātāja iestatījums (piemēram:
cus skaņas signālus = 5. līmenis).
6. Nospiediet taustiņu (3) atkārtoti, lai mainītu iestatījumu.
7. Deaktivizējiet ierīci, lai apstiprinātu izvēli.
Ja ūdens mīkstinātājs ir elektroniski iestatīts 1. līmenī, sāls indikators neiedegas.
TRAUKU MAZGĀTĀJA SĀLS IZMANTOŠANA
Kā uzpildīt specializētās sāls tvertni
1. Pagrieziet specializētās sāls tvertnes vāci‐
ņu pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, lai
to atvērtu.
2. Uzpildiet specializētās sāls tvertni ar vienu
litru ūdens (tikai pirmo reizi uzpildot sāli).
3. Lai iepildītu sāli tvertnē, lietojiet piltuvi.
4. Notīriet specializētās sāls tvertnes iepildes
vietu.
5. Pagrieziet specializētās sāls tvertnes vāci‐
ņu pulksteņa rādītāja virzienā, lai aizvērtu
tvertni.
Ir normāli, ja, iepildot sāli, ūdens pārlīst pāri sāls tvertnes malām.
Mazgāšanas un skalošanas līdzekļu lietošana
13
MAZGĀŠANAS UN SKALOŠANAS LĪDZEKĻU LIETOŠANA
1
3
2
4
30
7
4
MA X
+
3 2
-
1
20
6
5
Mazgāšanas līdzekļa izmantošana
Lai saudzētu vidi, neizmantojiet vairāk par nepieciešamo mazgāšanas līdzekļa daudzumu.
Ievērojiet mazgāšanas līdzekļa ražotāja rekomendācijas, kas atrodas uz mazgāšanas līdzek‐
ļa iepakojuma.
Kā uzpildīt mazgāšanas līdzekļa dozatoru:
1. Nospiediet atbloķēšanas taustiņu 2 , lai atvērtu mazgāšanas līdzekļa dozatora vāciņu
7 .
2. Iepildiet mazgāšanas līdzekli dozatorā. 1 .
3. Ja mazgāšanas programmai ir priekšmazgāšanas fāze, ievietojiet nelielu daudzumu maz‐
gāšanas līdzekļa ierīces durtiņu iekšpusē.
4. Ja lietojat mazgāšanas līdzekļa tabletes, ievietojiet tās mazgāšanas līdzekļa dozatorā.
1 .
5. aizveriet mazgāšanas līdzekļa dozatoru. Spiediet vāciņu, līdz tas nofiksējas.
Lietojot mazgāšanas līdzekļus tablešu veidā, izmantojiet ilgstošas mazgāšanas program‐
mas. Īsu mazgāšanas programmu laikā tabletes pilnībā neizšķīst un mazgāšanas rezultāti
var pasliktināties.
Skalošanas līdzekļa izmantošana
Lietojot skalošanas līdzekli, uz traukiem neparādīsies traipi un svītras.
Skalošanas līdzekļa dozators automātiski pievieno skalošanas līdzekli pēdējā skalošanas fāzē.
Lai piepildītu skalošanas līdzekļa dozatoru, rīkojieties šādi:
1. Nospiediet atbloķēšanas taustiņu 6 , lai atvērtu skalošanas līdzekļa dozatora vāciņu
5 .
2. Piepildiet skalošanas līdzekļa dozatoru 3 ar skalošanas līdzekli. Atzīme "max" norāda
maksimālo līmeni.
14
Multitab funkcija
3. Lai mazgāšanas programmas laikā neveidotos pārāk daudz putu, notīriet izlijušo skalo‐
šanas līdzekli ar absorbējošu drāniņu.
4. Aizveriet skalošanas līdzekļa dozatoru. Spiediet vāciņu, līdz tas nofiksējas.
Skalošanas līdzekļa dozēšanas regulēšana
Rūpnīcas iestatījums: 3. stāvoklis.
Skalošanas līdzekļa daudzumu var iestatīt diapazonā no 1 (zemākais iestatījums) līdz 4 (aug‐
stākais iestatījums).
Pagrieziet skalošanas līdzekļa pārslēgu 4 , lai palielinātu vai samazinātu līdzekļa daudzumu.
MULTITAB FUNKCIJA
Multitab funkcija ir paredzēta lietošanai ar kombinētajiem mazgāšanas līdzekļiem tablešu vei‐
dā.
Šie izstrādājumi ir mazgāšanas līdzekļi ar apvienotām tīrīšanas, skalošanas un trauku maz‐
gāšanas sāls funkcijām. Dažos tablešu veidos var būt arī citas vielas.
Pārliecinieties, ka šīs tabletes atbilst ūdens cietības līmenim jūsu rajonā (skatiet ražotāja in‐
strukcijas uz produktu iepakojuma).
Multitab funkcija deaktivizē skalošanas līdzekļa un sāls plūsmu.
Multitab funkcija deaktivizē sāls un skalošanas līdzekļa indikatorus.
Ja izmantojat Multitab funkciju, programmas darbības laiks var palielināties.
Aktivizējiet/deaktivizējiet funkciju Multitab pirms mazgāšanas programmas aktivizēšanas. Ak‐
tivizētas programmas laikā nevar aktivizēt vai deaktivizēt šo funkciju.
Lai aktivizētu Multitab funkciju
• Piespiediet Multitab taustiņu, Multitab indikators iedegsies. Funkcija ir aktivizēta.
– Lietojot Multitab funkciju, tā paliek aktivizēta, kamēr to neatceļat.
Lai deaktivizētu Multitab funkciju un lietotu atsevišķi mazgāšanas līdzekli, sāli un skalošanas
līdzekli
1. Piespiediet Multitab taustiņu, Multitab indikators izdzisīs. Funkcija ir deaktivizēta.
2. Uzpildiet specializētās sāls tvertni un skalošanas līdzekļa dozatoru.
3. Noregulējiet ūdens cietību augstākajā iespējamajā līmenī.
4. Aktivizējiet mazgāšanas programmu, neieliekot ierīcē traukus.
5. Kad mazgāšanas programma ir beigusies, noregulējiet ūdens mīkstinātā līmeni atbilsto‐
ši ūdens cietības pakāpei jūsu rajonā.
6. Noregulējiet skalošanas līdzekļa daudzumu.
TRAUKU UN VIRTUVES PIEDERUMU IEVIETOŠANA
Skatiet brošūru " ProClean ielādes piemēri".
Ieteikumi un padomi
• Neievietojiet ierīcē priekšmetus, kas var uzsūkt ūdeni (sūkļus, lupatiņas).
Mazgāšanas programmas
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
15
Notīriet no traukiem ēdiena atliekas.
Atmiekšķējiet ēdiena atliekas, kas pielipušas pie traukiem.
Ievietojiet traukus, piemēram, krūzītes, glāzes un pannas, ar atveri uz leju.
Pārliecinieties, ka ūdens nesakrāsies tvertnēs un bļodās.
Pārliecinieties, vai galda piederumi un trauki nesaskaras.
Pārliecinieties, vai glāzes nesaskaras ar citām glāzēm.
Mazus priekšmetus ievietojiet galda piederumu grozā.
Novietojiet karotes pamīšus ar citiem galda piederumiem, lai tās nesaliptu kopā.
Ievietojot priekšmetus grozos, pārliecinieties, ka ūdens var piekļūt visām virsmām.
Ievietojiet vieglus priekšmetus augšējā grozā. Pārbaudiet, lai priekšmeti neizkustas.
Uz plastmasas priekšmetiem un piedegumdrošām pannām var sakrāties ūdens piles.
MAZGĀŠANAS PROGRAMMAS
Programma
1
Netīrības pakāpe
Trauku veids
Programmas apraksts
ÖKO PLUS
funkcija
Visa veida
Trauki, galda
piederumi, katli
un pannas
Priekšmazgāšana
Mazgāšana 45 °C vai
70 °C
Skalošana
Žāvēšana
Ir efektīva
2
Ļoti netīri
Trauki, galda
piederumi, katli
un pannas
Priekšmazgāšana
Mazgāšana 70 °C
Skalošana
Žāvēšana
Ir efektīva
3
Tikko lietoti trau‐ Trauki un galda
ki
piederumi
Mazgāšana 60 °C
Skalošana
Nav efektīva
Vidēji netīri
Priekšmazgāšana
Mazgāšana 50 °C
Skalošana
Žāvēšana
Ir efektīva
1)
2)
4
3)
5
Trauki un galda
piederumi
Izmantojiet šo programmu, lai ātri no‐ Skalošana
skalotu traukus. Tas neļauj ēdiena
atliekām pielipt pie traukiem un slik‐
tām smakām izplatīties ierīces ap‐
kārtnē.
Izvēloties šo programmu, neizman‐
tojiet mazgāšanas līdzekli.
Nav efektīva
1) Ierīce pati nosaka netīrības pakāpi un grozos ievietoto priekšmetu daudzumu. Tā automātiski noregulē ūdens
temperatūru un daudzumu, enerģijas patēriņu un programmas ilgumu.
2) Izmantojot šo programmu, varat mazgāt tikko lietotus traukus. Tā sniedz labus rezultātus īsā laikā.
3) Šī ir standarta programma pārbaudes iestādēm. Izmantojot šo programmu, tiek visefektīvāk patērēts ūdens un
enerģija, kad tiek mazgāti vidēji netīri trauki un galda piederumi. Skatiet pievienoto brošūru ar testēšanas datiem.
16
Izvēlieties un aktivizējiet mazgāšanas programmu
Patēriņa lielumi
Programma
Programmas laiks (mi‐
nūtēs)
Elektroenerģija (kWh)
Ūdens (litri)
1
90 - 160
0,9 - 1,7
8 - 17
2
140 - 160
1,5 - 1,7
15 - 16
3
30
0,9
9
4
150 - 160
1,0 - 1,1
10 - 11
5
14
0,1
4
Šīs vērtības var mainīties atkarībā no ūdens spiediena un temperatūras, sprieguma parame‐
triem, kā arī no ievietoto trauku daudzuma.
IZVĒLIETIES UN AKTIVIZĒJIET MAZGĀŠANAS PROGRAMMU
Mazgāšanas programmas aktivizēšana, neizmantojot atlikto startu
1. Ieslēdziet ierīci.
2. Pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režīmā.
3. Iestatiet mazgāšanas programmu.
• Displejā mirgo attiecīgās mazgāšanas programmas numurs.
4. Ja nepieciešams, iestatiet ÖKO PLUS funkciju.
5. Aizveriet trauku mazgājamās mašīnas durvis, mazgāšanas programma sāksies automā‐
tiski.
Mazgāšanas programmas aktivizēšana, izmantojot atlikto startu
1.
2.
3.
4.
Ieslēdziet ierīci.
Pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režīmā.
Iestatiet mazgāšanas programmu un, ja nepieciešams, iestatiet ÖKO PLUS funkciju.
Atkārtoti piespiediet atliktā starta skārienpaliktni, līdz displejā redzams atliktā starta laiks.
• Atliktā starta laiks mirgo displejā.
• Atliktā starta indikators ir ieslēgts.
5. Aizveriet trauku mazgājamās mašīnas durvis, programma sāksies automātiski.
Kad laika atskaite ir beigusies, mazgāšanas programma aktivizējas automātiski.
Izvēlieties un aktivizējiet mazgāšanas programmu
17
Atverot ierīces durvis, laika atskaite apstājas. Aizverot durvis, laika atskaite atsākas no tās
vietas, kur tā tika pārtraukta.
Atliktā starta atcelšana
Ja ierīces durvis ir atvērtas, laika atskaite nav sākusies
1. Vairākas reizes spiediet atliktā starta taustiņu, līdz displejā parādīsies programmas nu‐
murs.
• Displejā sāks mirgot programmas numurs.
2. Aizveriet trauku mazgājamās mašīnas durvis, mazgāšanas programma sāksies automā‐
tiski.
Ja ierīces durvis ir aizvērtas, laika atskaite darbojas
1. Atveriet ierīces durvis.
2. Vairākas reizes spiediet atliktā starta taustiņu, līdz displejā parādās programmas numurs.
• Numurs mirgo dažas sekundes un tad displejā redzams mazgāšanas programmas laiks.
3. Aizveriet trauku mazgājamās mašīnas durvis, mazgāšanas programma sāksies automā‐
tiski.
Mazgāšanas programmas pārtraukšana
• Atveriet trauku mazgājamās mašīnas durtiņas.
– Programma tiek apturēta.
• Aizveriet durtiņas.
– Programma atsāksies no tās vietas, kur tā tika pārtraukta.
Mazgāšanas programmas atcelšana
Ja mazgāšanas programma nav sākusies, programmas izvēli var mainīt.
Lai mainītu programmas izvēli, kad mazgāšanas programma darbojas, nepieciešams atcelt
programmu.
• Piespiediet RESET taustiņu, līdz displejā redzamas divas horizontālas statusa joslas.
Pirms jaunas mazgāšanas programmas aktivizēšanas pārliecinieties, vai mazgāšanas līdz‐
ekļa dozatorā ir mazgāšanas līdzeklis.
Mazgāšanas programmas beigas
Kad mazgāšanas programma ir beigusies, atskan pārtraukts skaņas signāls.
1. Atveriet ierīces durvis.
• Programmas beigu indikators ir ieslēgts
• Displejs rāda nulli.
2. Deaktivizējiet ierīci.
3. Lai trauki labāk nožūtu, pāris minūtes paturiet ierīces durvis pusvirus.
Izņemiet traukus no groziem.
• Pirms trauku izņemšanas ļaujiet tiem atdzist. Karsti trauki var būt triecienneizturīgi.
• Vispirms iztukšojiet apakšējo trauku grozu, tad augšējo.
18
Kopšana un tīrīšana
• Uz ierīces sienām un uz durvīm var būt ūdens. Nerūsējošais tērauds atdziest ātrāk nekā
trauki.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Filtru izņemšana un tīrīšana
Netīri filtri pasliktinās mazgāšanas rezultātus.
Lai gan šiem filtriem nepieciešama minimāla apkope, pārbaudiet tos regulāri un vajadzības
gadījumā iztīriet.
1. Pagrieziet filtru (A) pretēji pulksteņa rādītā‐
ja virzienam un izņemiet no filtra (B).
B
A
2. Filtram (A) ir divas daļas. Lai izjauktu filtru,
atdaliet tās.
3. Kārtīgi ar ūdeni notīriet filtra daļas.
4. Salieciet abas filtra (A) daļas kopā un sa‐
spiediet. Pārliecinieties, vai tās ir pareizi sa‐
montētas kopā.
5. Izņemiet filtru (B).
6. Kārtīgi ar ūdeni nomazgājiet filtru (B).
7. Ielieciet filtru (B) atpakaļ paredzētajā vietā.
Pārliecinieties, vai tas ir pareizi ievietots di‐
vās vadotnēs (C).
8. Ievietojiet filtru (A) pareizajā pozīcijā filtrā
(B). Pagrieziet filtru (A) pulksteņa rādītāja
virzienā, līdz tas nofiksējas.
C
Ko darīt, ja ...
19
Izsmidzinātāju tīrīšana
Nenoņemiet izsmidzinātājus.
Ja izsmidzinātāju atveres ir nosprostojušās, iztīriet tās, izmantojot tievu, asu priekšmetu.
Ārējo virsmu tīrīšana
Ierīces ārpusi un vadības paneli tīriet ar mitru, mīkstu drāniņu.
Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus.
Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus vai šķīdinātājus (piemēram, aceto‐
nu).
KO DARĪT, JA ...
Ierīce nesāk darboties vai arī apstājas darbības laikā.
Vispirms mēģiniet atrast problēmas risinājumu (skatiet tabulu). Ja tas neizdodas, sazinieties
ar apkopes centru.
Dažu traucējumu gadījumā displejā redzams brīdinājuma kods:
- Ierīce nepiepildās ar ūdeni
•
- Ierīce neizsūknē ūdeni
•
- Aktivizējusies ierīce pret ūdens noplūdēm.
•
BRĪDINĀJUMS
Pirms pārbaudes veikšanas deaktivizējiet ierīci.
Darbības traucējums
Ierīce nepiepildās ar ūdeni.
Iespējamais iemesls
Iespējamais risinājums
Ūdens krāns ir nosprostojies
vai tajā ir izveidojies kaļķak‐
mens.
Iztīriet ūdens krānu.
Ūdens spiediens ir pārāk zems.
Sazinieties ar vietējo ūdensap‐
gādes dienestu.
Aizgriezts ūdens krāns.
Atgrieziet ūdens krānu.
Ūdens ieplūdes šļūtenes filtrs ir
nosprostojies.
Iztīriet filtru.
Nepareizs ūdens ieplūdes šļūte‐ Nodrošiniet pareizu pieslēgumu.
nes pieslēgums.
Ūdens ieplūdes šļūtene ir bojāta. Pārliecinieties, vai ūdens ieplū‐
des šļūtene nav bojāta.
Ierīce neizsūknē ūdeni.
Izlietnes sifons ir nosprostojies.
Iztīriet izlietnes sifonu.
Nepareizs ūdens izplūdes šļūte‐ Nodrošiniet pareizu pieslēgumu.
nes pieslēgums.
Ūdens izsūknēšanas sūknis ir
bojāts.
Pārliecinieties, vai ūdens aizplū‐
des šļūtene nav bojāta.
20
Ko darīt, ja ...
Darbības traucējums
Iespējamais iemesls
Aktivizējusies ierīce pret ūdens
noplūdēm.
Mazgāšanas programma neak‐
tivizējas.
Iespējamais risinājums
Aizgrieziet ūdens krānu un sazi‐
nieties ar klientu apkalpošanas
centru.
Ierīces durvis ir atvērtas.
Aizveriet ierīces durvis.
Spraudkontakts nav pareizi ie‐
vietots kontaktligzdā.
Pieslēdziet spraudkontaktu pa‐
reizi.
Mājas elektrosistēmas drošinā‐
tājs ir bojāts.
Nomainiet drošinātāju.
Iestatīta atliktā starta funkcija.
• Atceliet atliktā starta funkciju.
• Kad laika atskaite ir beigu‐
sies, mazgāšanas program‐
ma aktivizējas automātiski.
Pēc pārbaudes ieslēdziet ierīci. Programma atsāksies no tās vietas, kur tā tika pārtraukta.
Ja problēmas atkārtojas, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru.
Ja displejā parādās brīdinājuma kodi, sazinieties ar apkopes centru.
Servisa centram nepieciešamie dati norādīti tehnisko datu plāksnītē.
Pierakstiet šo informāciju:
– ierīces modeļa nosaukums (mod.) ........................................................
– izstrādājuma numurs ("PNC") ......................................
– sērijas numurs (S.N.) .............................................
Mazgāšanas un žāvēšanas rezultāti nav apmierinoši
Problēma
Trauki ir netīri.
Iespējamais iemesls
Iespējamais risinājums
Mazgāšanas programma nav
piemērota ievietoto trauku vei‐
dam un netīrības pakāpei.
Pārliecinieties, vai izvēlētā maz‐
gāšanas programma ir piemēro‐
ta trauku veidam un netīrības pa‐
kāpei.
Trauki nebija ielikti grozos pa‐
reizi un ūdens nepiekļuva vi‐
sām virsmām.
Ievietojiet traukus grozos parei‐
zi.
Izsmidzinātāji nevarēja griez‐
Pārliecinieties, ka trauku izkār‐
ties brīvi. Trauki izvietoti grozos tojums netraucē izsmidzinātā‐
nepareizi.
jiem brīvi griezties.
Filtri ir netīri vai nav pareizi sa‐
likti un uzstādīti.
Pārliecinieties, vai filtri ir tīri un
ir pareizi salikti un uzstādīti.
Pārāk maz mazgāšanas līdzek‐ Pārbaudiet, vai mazgāšanas
ļa, vai tā nav vispār.
līdzekļa daudzums ir pietiekošs.
Uz traukiem ir kaļķakmens no‐
gulsnes.
Specializētās sāls tvertne ir tuk‐ Uzpildiet specializētās sāls tvert‐
ša.
ni ar trauku mazgāšanas sāli.
Nepareizs ūdens mīkstinātāja lī‐ Noregulējiet ūdens mīkstinātāju
meņa iestatījums.
pareizajā līmenī.
Tehniskie dati
Problēma
21
Iespējamais iemesls
Iespējamais risinājums
Specializētās sāls tvertnes vā‐
ciņš nav pareizi aizvērts.
Pārbaudiet, vai specializētās
sāls tvertnes vāciņš ir pareizi aiz‐
vērts.
Uz glāzēm un traukiem ir redza‐ Pārāk daudz skalošanas līdzek‐ Samaziniet skalošanas līdzekļa
mas svītras, balti punkti vai zil‐ ļa.
daudzumu.
gans pārklājums.
Uz glāzēm un traukiem ir izžu‐
vušu ūdens pilienu traipi.
Pārāk maz skalošanas līdzekļa. Palieliniet skalošanas līdzekļa
daudzumu.
Iemesls var būt mazgāšanas
līdzeklis.
Lietojiet citas markas mazgāša‐
nas līdzekli.
Trauki ir slapji.
Mazgāšanas programma tika
Lai trauki labāk nožūtu, pāris mi‐
iestatīta bez žāvēšanas fāzes
nūtes paturiet durvis pusvirus.
vai ar samazinātu žāvēšanas fā‐
zi.
Trauki ir slapji un nespodri.
Skalošanas līdzekļa dozators ir
tukšs.
Uzpildiet skalošanas līdzekļa do‐
zatoru ar skalošanas līdzekli.
Multitab funkcija ir ieslēgta (šī
funkcija automātiski deaktivizē
skalošanas līdzekļa dozatoru).
Aktivizējiet skalošanas līdzekļa
dozatoru.
Skalošanas līdzekļa dozatora aktivizēšana.
1. Ieslēdziet ierīci.
2. Pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režīmā.
3. Vienlaikus turiet piespiestus taustiņus (4) un (5), līdz taustiņu (3), (4) un (5) indikatori
sāk mirgot.
4. Atlaidiet taustiņus (4) un (5).
5. Piespiediet taustiņu (4).
• Taustiņu (3) un (5) indikatori izdziest.
• Taustiņa (4) indikators turpina mirgot.
• Displejā redzams skaņas signālu iestatījums.
Skalošanas līdzekļa dozators ir deaktivizēts.
Skalošanas līdzekļa dozators ir aktivizēts.
6. Nospiediet taustiņu (4), lai mainītu iestatījumu.
7. Deaktivizējiet ierīci, lai apstiprinātu izvēli.
TEHNISKIE DATI
Izmēri
Platums
Augstums
Dziļums
596 mm
818 - 898 mm
550 mm
22
Apsvērumi par vides aizsardzību
Ūdens spiediens
Minimālais
0,5 bāri (0,05 MPa)
Maksimālais
8 bāri (0,8 MPa)
Ūdens padeve 1)
Auksts ūdens vai karsts ūdens
maksimāli 60 °C
Ietilpība
Trauku komplekti
12
1) Pievienojiet ūdens ieplūdes šļūteni krānam ar 3/4” vītni.
Informācija par elektrisko savienojumu ir atrodama datu plāksnītē, kas piestiprināta pie trau‐
ku mazgājamās mašīnas durtiņu sānu malas.
Ja karstais ūdens tiek sildīts ar alternatīvu enerģijas avotu (piem., saules vai vēja), lietojiet
karsto ūdeni, lai tādējādi samazinātu elektroenerģijas patēriņu.
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Simbols
uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest
saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu
savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs
palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai,
kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku
informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pašvaldību,
saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
23
PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip,
kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis
pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti
gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose
buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti
insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
PRIEDAI IR VARTOJIMO REIKMENYS
AEG interneto parduotuvėje rasite viską, ko jums reikia,
kad visi jūsų AEG prietaisai atrodytų nepriekaištingai ir
puikiai veiktų. Taip pat siūlomas didelis asortimentas
priedų, sukonstruotų ir pagamintų atsižvelgiant į aukštos
kokybės standartus, kurių galite tikėtis: nuo porfesionalių
virtuvės reikmenų iki krepšių stalo įrankiams, nuo butelių
laikiklių iki maišelių gležniems skalbiniams…
Apsilankykite interneto parduotuvėje adresu
www.aeg-electrolux.com/shop
24
Turinys
TURINYS
25
28
29
31
32
33
34
35
35
36
37
39
40
42
43
Saugos informacija
Gaminio aprašymas
Valdymo skydelis
Prietaiso naudojimas
Vandens minkštintuvo nustatymas
Indaplovės druskos naudojimas
Plovimo ir skalavimo priemonių
naudojimas
Kombitabletės funkcija
Stalo įrankių ir indų sudėjimas
Plovimo programos
Pasirinkti ir pradėti plovimo
programą
Valymas ir priežiūra
Ką daryti, jeigu...
Techniniai duomenys
Aplinkosauga
Tokie simboliai naudojami šioje
instrukcijoje:
Svarbi informacija apie Jūsų asmeninį
saugumą ir informacija, kaip išvengti
prietaiso gedimų.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai
Saugos informacija
25
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš prijungdami ir pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą:
• kad užtikrintumėte savo pačių ir savo turto saugumą;
• kad medžiagos nepakliūtų į aplinką;
• kad prietaisas tinkamai veiktų.
Visada laikykite šią instrukciją su prietaisu, taip pat persikraustydami arba atiduodami jį ki‐
tam asmeniui.
Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo.
Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
• Neleiskite naudoti prietaiso asmenims, įskaitant vaikus, turintiems fizinę jutimo ir proto ne‐
galią arba stokojantiems patirties ir žinių. Juos turi prižiūrėti arba pamokyti naudotis prie‐
taisu už jų saugą atsakingas asmuo.
• Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Kyla uždusimo ar‐
ba traumos pavojus.
• Visus ploviklius laikykite saugioje vietoje. Neleiskite vaikams liesti ploviklių.
• Neleiskite vaikams ir gyvūnams būti šalia, kai prietaiso durelės atviros.
Bendrieji saugos reikalavimai
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių. Kyla pavojus susižeisti ir sugadinti prietaisą.
• Tam, kad išvengtumėte akių, burnos ir gerklės nudegimų, vadovaukitės indaplovės plovik‐
lio gamintojo pateikta saugos instrukcija.
• Negerkite vandens iš šio prietaiso. Prietaise gali likti ploviklio likučių.
• Nepalikite durelių atvirų be priežiūros. Taip apsisaugosite nuo susižeidimo ir neužkliūsite
už atvirų durelių.
• Nelipkite ir nesisėskite ant atvirų durelių
Paskirtis
• Šis prietaisas yra skirtas naudoti buityje. Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, kad iš‐
vengtumėte fizinių traumų arba žalos turtui.
• Prietaisą naudokite tik indaplovėje tinkamiems priedams plauti.
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrėkintų
daiktų. Gali kilti sprogimas arba gaisras.
• Peilius ir visus įrankius aštriais galais dėkite į stalo įrankių krepšelį žemyn nuleistais ga‐
lais arba horizontaliai suguldykite į viršutinį krepšį arba krepšį peiliams. (Krepšys peiliams
yra ne visuose modeliuose).
• Naudokite tik specialius indaplovėms skirtus produktus (ploviklį, druską, skalavimo priemo‐
nę).
• Indaplovėms neskirtos druskos gali sugadinti vandens minkštiklį.
• Druskos į prietaisą pripilkite prieš įjungdami plovimo programą. Prietaise likusi druska gali
sukelti koroziją arba išėsdinti skylę prietaiso dugne.
• Niekuomet nepilkite į skalavimo priemonės dalytuvą kitų priemonių (pvz., indaplovės valik‐
lių, skystų ploviklių), išskyrus skalavimo priemonę. Prietaisas gali būti pažeistas.
26
Saugos informacija
• Prieš paleisdami plovimo programą, pasirūpinkite, kad purkštuvo alkūnės galėtų laisvai
judėti.
• Atidarius dureles, veikiant plovimo programai, iš prietaiso gali išsiveržti karšti garai. Gali‐
ma apsideginti odą.
• Neišimkite indų iš prietaiso, kol nepasibaigs plovimo programa.
Valymas ir priežiūra
• Prieš atlikdami valymo darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš tin‐
klo lizdo.
• Nenaudokite degių produktų arba produktų, kurie gali sukelti koroziją.
• Nenaudokite prietaiso be filtrų. Įsitikinkite, ar filtrai tinkamai įstatyti. Netinkamai įstačius,
bus pasiekti nepatenkinami plovimo rezultatai ir padaryta žala prietaisui.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu. Galite gauti elektros smūgį ar‐
ba sugadinti prietaisą.
Įrengimas
• Patikrinkite, ar prietaisas nepažeistas. Jokiu būdu neįrenkite ir nejunkite į elektros tinklą
apgadinto prietaiso; susisiekite su tiekėju.
• Prieš įrengdami ir naudodami prietaisą, nuo jo nuimkite visas pakuotės medžiagas.
• Prietaiso elektros ir prijungimo prie vandentiekio bei įrengimo darbus privalo atlikti tik kva‐
lifikuotas specialistas. Tai padės išvengti konstrukcijos pažeidimo arba traumų pavojų.
• Įsitikinkite, kad įrengiant prietaisą elektros laido kištukas būtų ištrauktas iš elektros lizdo.
• Negręžkite prietaiso šonų, kad nepažeistumėte hidraulinių ir elektros komponentų.
• Svarbu! Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis instrukcijomis, norėdami:
– įrengti prietaisą;
– sumontuoti durelių plokštę;
– prijungti vandens tiekimą ir išleidimą.
• Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po saugiomis konstrukcijomis ir šalia jų.
Apsauga nuo užšalimo
• Neįrenkite prietaiso ten, kur temperatūra būna žemesnė nei 0 °C.
• Gamintojas nėra atsakingas už žalą, patirtą prietaisui užšalus.
Vandens įvado prijungimas
• Prietaisą prie vandentiekio sistemos prijunkite naudodami naujas žarnas. Nenaudokite pa‐
naudotų žarnų.
• Nejunkite prietaiso prie naujų arba ilgai nenaudotų vamzdžių. Keletą minučių leiskite van‐
deniui nutekėti, tada prijunkite įvado žarną.
• Įrengdami prietaisą, neprispauskite ir nepažeiskite vandens žarnų.
• Įsitikinkite, kad vandens žarnų jungtys būtų gerai užveržtos, jog jos nepraleistų vandens.
• Prieš pirmą kartą pradėdami naudoti prietaisą, patikrinkite, ar žarnos nepraleidžia vandens.
• Vandens įvado žarna turi dvigubą vožtuvą ir dvigubą įmovą su viduje esančiu maitinimo
kabeliu. Vandens įvado žarnoje slėgis susidaro tik tada, kai teka vanduo. Atsiradus van‐
dens pratekėjimui įvado žarnoje, apsauginis vožtuvas sustabdo vandens tekėjimą.
Saugos informacija
27
– Būkite atsargūs, prijungdami vandens įvado žarną:
– nemerkite vandens įvado žarnos arba apsauginio vožtuvo į vandenį;
– jeigu pažeista vandens įvado žarna arba apsauginis vožtuvas, nedelsdami išjunkite
prietaisą iš elektros tinklo;
– susisiekite su techninės priežiūros centro darbuotojais, kad jie pakeistų vandens įva‐
do žarną su apsauginiu vožtuvu.
ĮSPĖJIMAS
Pavojinga įtampa.
Elektros įvado prijungimas
• Prietaisą būtina įžeminti.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų lentelėje, atitinka maitini‐
mo tinklo duomenis.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą įžemintą elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginimo laidų. Gali kilti gaisras.
• Nekeiskite ir nemodifikuokite maitinimo laido. Kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą.
• Žiūrėkite, kad nesuspaustumėte ar nepažeistumėte už prietaiso esančio elektros kištuko
ir laido.
• Įsitikinkite, kad, įrengus prietaisą, elektros laido kištuką lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elektros laido. Visada traukite paėmę už kištuko.
Techninės priežiūros centras
• Šį prietaisą gali taisyti tik kvalifikuotas specialistas. Kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą.
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
Prietaiso išmetimas
• Norėdami išvengti traumų arba žalos:
– ištraukite kištuką iš elektros tinklo;
– nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite jį;
– nuimkite durelių skląstį. Taip apsaugosite vaikus arba gyvūnus, kad jie neužsitrenktų
prietaiso viduje. Kyla pavojus uždusti;
– atiduokite prietaisą į vietos atliekų surinkimo punktą.
28
Gaminio aprašymas
ĮSPĖJIMAS
Indaplovės plovikliai yra pavojingi ir gali sukelti koroziją!
• Įvykus nelaimingam atsitikimui su šiais plovikliais, nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
• Jeigu ploviklio patektų į burną, nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
• Jeigu ploviklio patektų į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją ir plaukite akis vandeniu.
• Indaplovės plovimo priemones laikykite saugioje, vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Pripylę ploviklio į ploviklio dalytuvą, būtinai uždarykite prietaiso dureles.
• Ploviklio į dalytuvą pripilkite tik prieš pat paleisdami plovimo programą.
GAMINIO APRAŠYMAS
10
1
9
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
8
7
6
Viršutinis krepšys
Vandens kietumo reguliatorius
Druskos talpykla
Ploviklio dalytuvas
Skalavimo priemonių dalytuvas
Techninių duomenų plokštelė
Filtrai
Apatinis purkštuvas
Vidurinis purkštuvas
Viršutinis purkštuvas
Vaizdo signalas
• Prasidėjus plovimo programai, ant grindų, po indaplovės durelėmis pasirodo raudonas
vaizdo signalas. Šis raudonas signalas šviečia tol, kol pasibaigia plovimo programa.
Valdymo skydelis
29
• Pasibaigus plovimo programai, ant grindų, po indaplovės durelėmis pasirodo žalias vaiz‐
do signalas.
• Jeigu prietaisas veikia netinkamai, ant grindų, po indaplovės durelėmis žybčioja raudonas
vaizdo signalas.
Jeigu prietaisas įrengiamas ant pakylos, už virtuvės baldų durelių, vaizdo signalas nematomas.
VALDYMO SKYDELIS
Valdikliai yra valdymo skydelio viršuje. Norėdami naudotis valdikliais, prietaiso dureles laiky‐
kite pravertas.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
4
5
6
7
8
9
Įjungimo / išjungimo mygtukas
Ekranas
Paleidimo atidėjimo mygtukas
Programų mygtukas (žemyn)
Programų mygtukas (aukštyn)
Mygtukas ÖKO PLUS
Mygtukas „Multitab“
Mygtukas RESET
Indikatoriai
Indikatoriai
Druskos indikatorius. Indikatorius įsijungia, kai būtina pripildyti druskos talpyk‐
lą. 1)
Užpildžius talpyklą druskos indikatorius dar gali šviesti kelias valandas. Tai neturi
nepageidaujamo poveikio prietaiso veikimui.
Skalavimo priemonės indikatorius. Įsijungia, kai būtina pripildyti skalavimo priemo‐
nės dalytuvą. 1)
Pabaigos indikatorius. Užsidega pasibaigus plovimo programai.
1) Ištuštėjus druskos talpyklai ir / arba skalavimo priemonės dalytuvui, atitinkami indikatoriai neįsijungia veikiant
plovimo programai.
Įjungimo / išjungimo mygtukas
Spauskite šį mygtuką prietaisui įjungti arba išjungti.
Pasibaigus plovimo programai, po 10 minučių funkcija AUTO OFF automatiškai išjungia prie‐
taisą. Tai padeda sumažinti energijos sąnaudas.
Ekranas
Ekrane rodoma:
Valdymo skydelis
30
•
•
•
•
•
•
•
•
elektroninis vandens minkštiklio lygio reguliavimas;
skalavimo priemonės dalytuvo įjungimas ir išjungimas (tik veikiant „Multitab“ funkcijai);
plovimo programos numeris;
iki plovimo programos pabaigos likęs laikas;
plovimo programos pabaiga (ekrane rodomas nulis);
likęs laikas iki atidėto paleidimo pradžios;
pavojaus kodai;
garso signalų įjungimas ir išjungimas.
Paleidimo delsos mygtukas
Spauskite šį mygtuką kelis kartus, norėdami atidėti plovimo programos pradžią nuo 1 iki 24
valandų.
Programų pasirinkimo mygtukai
Paspauskite vieną iš šių mygtukų kelis kartus, kad nustatytumėte plovimo programą Kiekvie‐
ną kartą paspaudus mygtuką, ekrane bus rodomas atitinkamos plovimo programos numeris.
Žr. skyrių „Plovimo programos“.
Mygtukas ÖKO PLUS
Ši funkcija mažina temperatūrą džiovinimo fazės metu. Energijos sąnaudos sumažėja 25%.
Programos pabaigoje atidarius dureles indai gali būti drėgni. Rekomenduojame palikti dure‐
les praviras, kad indai nudžiūtų.
Paspauskite šį mygtuką, kad įjungtumėte funkciją. Įsijungia atitinkamas indikatorius.
Mygtukas Multitab
Šį mygtuką spauskite, jei norite įjungti arba išjungti funkciją „Multitab“ (žr. skyrių „Funkcija
„Multitab““).
Mygtukas RESET
Spauskite šį mygtuką, norėdami atšaukti:
• veikiančią plovimo programą;
• atidėto paleidimo atgalinę atskaitą.
Nustatymo režimas
Prietaisas privalo veikti nustatymo režimu, norint atlikti šiuos veiksmus:
• nustatyti ir paleisti plovimo programą;
• nustatyti ir paleisti atidėtą paleidimą;
• nustatyti vandens minkštiklio lygį elektroniniu būdu;
• skalavimo priemonės dalytuvui įjungti arba išjungti (tik kai veikia funkcija „Multitab“);
• garso signalams įjungti arba išjungti.
Įjunkite prietaisą. Prietaisas veikia nustatymo režimu, kai:
• ekrane rodomi du horizontalūs būsenos brūkšniai.
Įjunkite prietaisą. Prietaisas neveikia nustatymo režimu, kai:
• ekrane rodoma plovimo programos trukmė arba jos paleidimo atidėjimas.
Prietaiso naudojimas
31
– Reikia atšaukti programą arba paleidimo atidėjimą, kad galėtumėte vėl įjungti nustaty‐
mo režimą. Žr. skyrių „Plovimo programos pasirinkimas ir paleidimas“.
Garso signalai
Garso signalai girdimi esant šioms sąlygoms:
• pasibaigus plovimo programai;
• nustatant vandens minkštiklio lygį elektroniniu būdu;
• esant prietaiso veikimo sutrikimui.
Gamyklos nuostata: įjungta.
Garso signalų išjungimas
1. Įjunkite prietaisą.
2. Įsitikinkite, kad prietaisas veikia nustatymo režimu.
3. Laikykite vienu metu nuspaudę mygtuką (4) ir mygtuką (5) tol, kol pradės žybčioti myg‐
tukų (3), (4) ir (5) indikatoriai.
4. Atleiskite mygtuką (4) ir mygtuką (5).
5. Paspauskite mygtuką (5).
• Mygtukų (3) ir (4) indikatoriai užges.
• Mygtuko (5) indikatorius ir toliau žybčios.
• Ekrane rodoma garso signalų nuostata.
Garso signalai įjungti.
Garso signalai išjungti.
6. Norėdami pakeisti šią nuostatą, paspauskite mygtuką (5).
7. Norėdami patvirtinti, išjunkite prietaisą.
Norėdami vėl įjungti garso signalus, atlikite 1–7 veiksmus.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
1. Patikrinkite, ar tinkamai nustatytas vandens minkštiklio lygis pagal jūsų vietovėje tiekia‐
mo vandens kietumą. Jeigu ne, pareguliuokite vandens minkštiklį.
2. Į druskos talpyklą pripilkite indaplovės druskos.
3. Į skalavimo priemonių dalytuvą pripilkite skalbiklio.
4. Sudėkite stalo įrankius ir indus į prietaisą.
5. Nustatykite tinkamą plovimo programą, atsižvelgdami į atitinkamą apkrovą ir indų nešva‐
rumą.
6. Į ploviklio dalytuvą įpilkite reikiamą ploviklio kiekį.
7. Paleiskite plovimo programą.
Jeigu naudojate sudėtines ploviklių tabletes („trys viename“, „keturi viename“, „penki viena‐
me“), naudokite funkciją „Multitab“ (žr. skyrių „Funkcija „Multitab““).
32
Vandens minkštintuvo nustatymas
VANDENS MINKŠTINTUVO NUSTATYMAS
Vandens minkštiklis iš tiekiamo vandens pašalina mineralus ir druskas. Šie mineralai ir drus‐
kos gali sugadinti prietaisą.
Pareguliuokite vandens minkštiklio lygį, jeigu jis netinka pagal jūsų vietovėje tiekiamo van‐
dens kietumą.
Norėdami sužinoti savo vietovėje tiekiamo vandens kietumą, susisiekite su vietos vandentie‐
kio įmone.
Vandens kietumo nus‐
tatymas
Vandens kietumas
Vokiški laipsniai
(dH°)
Prancūziški laips‐
niai (°TH)
mmol/l
Klarko laips‐
niais
rankiniu bū‐
du
elektro‐
niniu
būdu
51 - 70
91 - 125
9,1 - 12,5
64 - 88
2 1)
10
43 - 50
76 - 90
7,6 - 9,0
53 - 63
2 1)
9
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
46 - 52
2 1)
8
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
36 - 45
2 1)
7
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
28 - 35
2 1)
6
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
23 - 27
2 1)
5 1)
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
18 - 22
1
4
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
13 - 17
1
3
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
5 - 12
1
2
<4
<7
< 0,7
<5
1 2)
1 2)
1) Gamyklos nuostata.
2) Nenaudokite druskos esnt šiam lygiui.
Vandens minkštintuvą privalote nustatyti rankiniu ir elektroniniu būdu.
Rankinis nustatymas
Pasukite vandens kietumo reguliatorių į 1 arba 2 pa‐
dėtį (žr. lentelę).
Elektroninis reguliavimas
1. Įjunkite prietaisą.
2. Įsitikinkite, kad prietaisas veikia nustatymo režimu.
Indaplovės druskos naudojimas
33
3. Laikykite vienu metu nuspaudę mygtukus (4) ir (5) tol, kol pradės žybčioti mygtukų (3),
(4) ir (5) indikatoriai.
4. Atleiskite mygtuką (4) ir mygtuką (5).
5. Paspauskite mygtuką (3).
• Mygtukų (4) ir (5) indikatoriai užges.
• Mygtuko (3) indikatorius ir toliau žybčios.
• Pasigirsta trys garso signalai.
ir pasigirsta penki gar‐
• Ekrane rodoma vandens minkštiklio nuostata (pavyzdžiui:
so signalai = 5 lygis).
6. Norėdami pakeisti šią nuostatą, kelis kartus paspauskite mygtuką (3).
7. Norėdami patvirtinti, išjunkite prietaisą.
Elektroniniu būdu nustačius 1 vandens minkštiklio lygį, druskos indikacinė lemputė nešviečia.
INDAPLOVĖS DRUSKOS NAUDOJIMAS
Kaip pripildyti druskos talpyklą
1. Sukite dangtelį prieš laikrodžio rodyklę ir
atidarykite druskos talpyklą.
2. Pripilkite į druskos talpyklą 1 litrą vandens
(tik pirmą kartą pildami druskos).
3. Druskos talpyklai užpildyti druska naudoki‐
te piltuvėlį.
4. Nuvalykite druską aplink druskos talpyklos
angą.
5. Norėdami uždaryti druskos talpyklą, sukite
dangtelį pagal laikrodžio rodyklę.
Normalu, kai į druskos talpyklą pilant druską iš
jos liejasi vanduo.
34
Plovimo ir skalavimo priemonių naudojimas
PLOVIMO IR SKALAVIMO PRIEMONIŲ NAUDOJIMAS
1
3
2
4
30
7
4
MA X
+
3 2
-
1
20
6
5
Ploviklio naudojimas
Norėdami tausoti aplinką, naudokite tik tiek ploviklio, kiek reikia.
Vadovaukitės ploviklio gamintojo rekomendacijomis, esančiomis ant ploviklio pakuotės.
Kaip pripildyti ploviklio talpyklą:
1. Paspauskite atidarymo mygtuką, 2 kad atidarytumėte ploviklio dalytuvo dangtelį 7 .
2. Pripilkite ploviklio į dalytuvą 1 .
3. Jeigu plovimo programa turi nuskalavimo fazę, pripilkite truputį ploviklio ant vidinės prie‐
taiso durelių dalies.
4. Jeigu naudojate ploviklio tabletes, jas dėkite į ploviklio dalytuvą 1 .
5. Uždarykite ploviklio dalytuvą. Spauskite dangtelį, kol jis užsifiksuos.
Naudodami plovimo priemonės tabletes, rinkitės ilgąsias plovimo programas. Esant trum‐
poms plovimo programoms, jos negali visiškai ištirpti ir gali sumažinti plovimo veiksmingumą.
Skaliklio pripildymas
Skalavimo priemonės suteikia galimybę išdžiovinti indus, nepaliekant ant jų ruožų ar dėmių.
Vykdant paskutinę skalavimo fazę, skalavimo priemonė automatiškai tiekiama iš skalavimo
priemonės dalytuvo.
Norėdami pripildyti skalavimo priemonės dalytuvą, atlikite šiuos veiksmus:
1. Paspauskite atidarymo mygtuką, 6 kad atidarytumėte skalavimo priemonės dalytuvo
dangtelį 5 .
2. Į skalavimo priemonės dalytuvą pripilkite 3 skalavimo priemonės. Žymė „maks.“ rodo
maksimalų lygį.
3. Nuvalykite išsiliejusią skalavimo priemonę sugeriančia šluoste, kad išvengtumėte per di‐
delio putų susidarymo kitos plovimo programos metu.
4. Uždarykite skalavimo priemonės dalytuvą. Spauskite dangtelį, kol jis užsifiksuos.
Kombitabletės funkcija
35
Nustatykite skalavimo priemonės dozę
Gamyklinis nustatymas: 3 padėtis.
Skalavimo priemonės dozę galite nustatyti tarp 1 (mažiausios dozės) ir 4 (didžiausios do‐
zės) padėties.
Sukite skalavimo priemonės reguliatorių, 4 , kad padidintumėte arba sumažintumėte dozę.
KOMBITABLETĖS FUNKCIJA
Funkcija „Multitab“ skirta sudėtinėms ploviklio tabletėms.
Šių tablečių sudėtyje yra tokių medžiagų kaip ploviklis, skalavimo priemonė ir indaplovės
druska. Kai kurių rūšių tabletėse gali būti kitokių priemonių.
Įsitikinkite, ar šios tabletės tinkamos pagal jūsų vietovėje tiekiamo vandens kietumą (žr. ga‐
minių pakuotėse pateiktas instrukcijas).
Funkcija „Multitab“ sustabdo skalavimo priemonės ir druskos tiekimą.
Funkcija „Multitab“ išjungia druskos ir skalavimo priemonės kontrolines lemputes.
Naudojant funkciją „Multitab“ , gali pailgėti programos trukmė.
Prieš pradėdami plovimo programą, įjunkite arba išjunkite „Multitab“ funkciją Programai vei‐
kiant, šios funkcijos įjungti arba išjungti negalite.
Funkcijos „Multitab“ įjungimas
• Paspauskite mygtuką „Multitab“: ekrane užsidegs „Multitab“ indikatorius. Funkcija įjungta.
– Kai įjungiate „Multitab“ funkciją, ji veikia tol, kol ją išjungiate.
Jei norite išjungti funkciją „Multitab“ ir atskirai naudoti ploviklį, druską ir skalavimo priemonę
1. Paspauskite mygtuką „Multitab“: „Multitab“ indikatorius užgęsta. Funkcija neveikia.
2. Pripildykite druskos skyrelį ir skalavimo priemonės dalytuvą.
3. Nustatykite aukščiausią vandens kietumo lygį.
4. Paleiskite plovimo programą be indų.
5. Programai pasibaigus, nustatykite vandens minkštiklio lygį, atsižvelgdami į savo vieto‐
vės vandens kietumą.
6. Nustatykite skalavimo priemonės kiekį.
STALO ĮRANKIŲ IR INDŲ SUDĖJIMAS
Žr. informacinį lapelį „ProClean“ apkrovų pavyzdžiai“.
Naudingi patarimai
• Nenaudokite prietaiso vandenį sugeriantiems daiktams (pvz., kempinėms, šluostėms) plau‐
ti.
• Nuvalykite nuo indų maisto likučius.
• Atmirkykite ant indų likusį pridegusį maistą.
• Tuščividurius daiktus (pvz., puodelius, stiklines ir keptuves) dėkite apverstus žemyn.
• Pasirūpinkite, kad induose arba dubenėliuose nesikauptų vanduo.
Plovimo programos
36
•
•
•
•
•
•
•
Pasirūpinkite, kad stalo įrankiai ir indai nesuliptų.
Pasirūpinkite, kad stiklinės nesiliestų su kitomis stiklinėmis.
Mažus daiktus sudėkite į stalo įrankių krepšelį.
Šaukštus dėkite pramaišiui su kitais įrankiais, kad jie nesuliptų.
Dėdami šiuos įrankius į krepšius, įsitikinkite, ar vanduo galės patekti ant visų paviršių.
Lengvus daiktus dėkite į viršutinį krepšį. Pasirūpinkite, kad šie daiktai neslankiotų.
Ant plastikinių daiktų ir keptuvių su nesvylančiu paviršiumi gali likti vandens lašelių.
PLOVIMO PROGRAMOS
Programa
1
Nešvarumo tipas
Plaunami reik‐
menys
Programos aprašymas
Funkcija ÖKO
PLUS
Viskas
Glazūruoti fajan‐
siniai ir moliniai
indai, stalo įran‐
kiai, puodai ir
keptuvės
Pirminis plovimas
Yra, veiksminga
Plovimas 45 °C arba 70
°C
Skalavimai
Džiovinimas
2
Labai nešvarūs
Glazūruoti fajan‐
siniai ir moliniai
indai, stalo įran‐
kiai, puodai ir
keptuvės
Pirminis plovimas
Plovimas 70 °C
Skalavimai
Džiovinimas
3
Šviežiai sutepti
Glazūruoti fajan‐ Plovimas 60 °C
siniai ir moliniai Skalavimas
indai bei stalo
įrankiai
Yra, neveiksmin‐
ga
Vidutiniškai su‐
tepti
Glazūruoti fajan‐
siniai ir moliniai
indai bei stalo
įrankiai
Yra, veiksminga
1)
2)
4
3)
5
Pirminis plovimas
Plovimas 50 °C
Skalavimai
Džiovinimas
Šią programą naudokite greitam
Skalavimas
indų plovimui. Tai neleidžia maisto li‐
kučiams prikibti prie indų ir blogam
kvapui atsirasti prietaise.
Naudodami šią programą, nenaudo‐
kite ploviklio.
Yra, veiksminga
Yra, neveiksmin‐
ga
1) Prietaisas pajunta nešvarumo tipą ir plaunamų reikmenų kiekį krepšiuose. Jis automatiškai reguliuoja vandens
temperatūrą ir kiekį, energijos sunaudojimą ir programos trukmę.
2) Su šia programa gali plauti šviežiai suteptus reikmenis. Per trumpą laiką gaunami geri plovimo rezultatai.
3) Tai yra standartinė programa patikros įstaigoms. Su šia programa taupiausiai panaudosite vandenį ir elektros
energiją vidutiniškai suteptiems glazūruotiems fajansiniams ir moliniams indams bei stalo įrankiams plauti.
Daugiau informacijos apie testavimo duomenis rasite pateiktame informaciniame lape.
Pasirinkti ir pradėti plovimo programą
37
Sąnaudų reikšmės
Programa
Programos trukmė (mi‐
nutės)
Energija (kWh)
Vanduo (litrai)
1
90 - 160
0,9 - 1,7
8 - 17
2
140 - 160
1,5 - 1,7
15 - 16
3
30
0,9
9
4
150 - 160
1,0 - 1,1
10 - 11
5
14
0,1
4
Šios sąnaudos priklauso nuo vandens temperatūros ir slėgio, tiekiamos elektros energijos ir
indų kiekio.
PASIRINKTI IR PRADĖTI PLOVIMO PROGRAMĄ
Plovimo programos paleidimas be paleidimo atidėjimo
1. Įjunkite prietaisą.
2. Įsitikinkite, kad prietaisas veikia nustatymo režimu.
3. Nustatykite plovimo programą.
• Ekrane mirksi plovimo programos skaičius.
4. Reikalui esant, nustatykite funkciją ÖKO PLUS.
5. Uždarius indaplovės duris, programa prasideda automatiškai.
Plovimo programos paleidimas su paleidimo atidėjimu
1.
2.
3.
4.
Įjunkite prietaisą.
Įsitikinkite, kad prietaisas veikia nustatymo režimu.
Nustatykite plovimo programą ir, jei reikia, nustatykite funkciją ÖKO PLUS.
Kelis kartus paspauskite atidėjimo liestuką, kol ekrane pasirodys paleidimo atidėjimo lai‐
kas.
• Ekrane mirksi atidėto paleidimo laikas.
• Įsijungia atidėjimo indikatorius.
5. Uždarius indaplovės duris, programa prasideda automatiškai.
Pasibaigus atgalinės atskaitos laiko skaičiavimui, plovimo programa paleidžiama automatiškai.
38
Pasirinkti ir pradėti plovimo programą
Atidarius dureles, atgalinės atskaitos laiko skaičiavimas sustabdomas. Uždarius dureles, at‐
galinės atskaitos laiko skaičiavimas tęsiamas nuo nutraukimo momento.
Atidėto paleidimo atšaukimas
Jeigu prietaiso durelės atidarytos ir galinė atskaita nepaleista
1. Spaudykite atidėjimo mygtuką tol, kol ekrane pasirodys plovimo programos numeris.
• Ekrane žybčioja numeris.
2. Uždarius indaplovės dureles, plovimo programa paleidžiama automatiškai.
Jeigu prietaiso durelės uždarytos, o galinė atskaita veikia
1. Atidarykite prietaiso dureles.
2. Spaudykite atidėjimo mygtuką tol, kol ekrane pasirodys plovimo programos numeris.
• Ekrane kelias sekundes žybčioja numeris, paskui ekrane rodoma plovimo programos
trukmė.
3. Uždarius indaplovės dureles, plovimo programa paleidžiama automatiškai.
Plovimo programos nutraukimas
• Atidarykite prietaiso duris.
– Plovimo programa sustabdoma.
• Uždarykite prietaiso dureles.
– Plovimo programa tęsiama nuo nutraukimo momento.
Plovimo programos atšaukimas
Jeigu plovimo programa dar nepaleista, galite pakeisti pasirinkimą.
Norint pakeisti pasirinkimą plovimo programai veikiant, būtina atšaukti programą.
• Palaikykite nuspaudę mygtuką RESET, kol ekrane pamatysite 2 horizontalius būsenos
brūkšnius.
Prieš paleisdami naują plovimo programą, patikrinkite, ar ploviklio dalytuve yra ploviklio.
Plovimo programos pabaiga
Programai pasibaigus, pasigirsta garso signalai.
1. Atidarykite prietaiso dureles.
• Šviečia pabaigos indikatorius.
• Ekrane rodomas nulis.
2. Išjunkite prietaisą.
3. Kad indai geriau išdžiūtų, prietaiso dureles kelias minutes palikite praviras.
Išimkite indus iš krepšių
• Prieš išimdami indus iš prietaiso, leiskite jiems atvėsti. Karštus indus lengva sugadinti.
• Pirmiausia iškraukite apatinį krepšį, po to – viršutinį.
• Prietaiso durelių šonuose gali būti vandens. Nerūdijantis plienas atvėsta greičiau nei indai.
Valymas ir priežiūra
39
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Filtrų išėmimas ir valymas
Nešvarūs filtrai blogina plovimo kokybę.
Nors šiems filtrams reikia minimalios techninės priežiūros, reguliariai juos tikrinkite ir, jei rei‐
kia, išvalykite juos.
1. Sukite filtrą (A) prieš laikrodžio rodyklę ir
ištraukite jį iš filtro (B).
B
A
2. Filtras (A) turi dvi dalis. Norėdami išardyti
filtrą, ištraukite vieną dalį iš kitos.
3. Išplaukite filtrus vandeniu.
4. Įdėkite dvi filtro (A) dalis vieną į kitą ir pa‐
spauskite. Įsitikinkite, ar jos tinkamai su‐
montuotos.
5. Išimkite filtrą (B).
6. Išplaukite filtrą (B) vandeniu.
7. Įstatykite filtrą (B) į jo pradinę padėtį. Įsiti‐
kinkite, ar jis tinkamai sumontuotas dvie‐
juose kreiptuvuose (C).
8. Įstatykite filtrą (A) į jo pradinę padėtį filtre
(B). Sukite filtrą (A) pagal laikrodžio rodyk‐
lę, kol jis užsifiksuos.
C
Purkštuvo alkūnių valymas
Nenuimkite purkštuvo alkūnių.
Užsikimšus purkštuvo alkūnių skylutėms, nešvarumų likučius pašalinkite plonu, smailiu daiktu.
40
Ką daryti, jeigu...
Išorinių paviršių valymas
Išorinį prietaiso paviršių ir valdymo skydelį valykite minkštu drėgnu skudurėliu.
Naudokite tik neutralius ploviklius.
Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių arba tirpiklių (acetono).
KĄ DARYTI, JEIGU...
Prietaisas neįsijungia arba nesustoja plovimo programos metu.
Iš pradžių pabandykite problemos sprendimą rasti patys (žr. lentelę). Jeigu nepavyktų, kreip‐
kitės į techninės priežiūros centrą.
Esant tam tikriems veikimo sutrikimams, ekrane rodomas pavojaus kodas:
– į indaplovę nepatenka vanduo;
•
– iš indaplovės neišleidžiamas vanduo;
•
– veikia apsaugos nuo vandens nutekėjimo įtaisas.
•
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami patikros darbus, išjunkite prietaisą.
Veikimo sutrikimai
Prietaisas nepripildomas van‐
dens.
Iš prietaiso neišleidžiamas van‐
duo.
Galima priežastis
Galimas sprendimas
Užsikimšęs arba kalkių nuosė‐
domis užkimštas vandens čiau‐
pas.
Išvalykite vandens čiaupą.
Per mažas vandens slėgis.
Susisiekite su vietos vandentie‐
kio įmone.
Užsukta vandens sklendė.
Atsukite vandens sklendę.
Užsikimšęs vandens įvado žar‐
noje esantis filtras.
Išvalykite filtrą.
Netinkamai prijungta vandens
įvado žarna.
Įsitikinkite, ar prijungimas atlik‐
tas tinkamai.
Pažeista vandens įvado žarna.
Patikrinkite, ar nepažeista van‐
dens įvado žarna.
Užsikimšęs kriauklės sifonas.
Išvalykite kriauklės sifoną.
Netinkamai prijungta vandens
išleidimo žarna.
Įsitikinkite, ar prijungimas atlik‐
tas tinkamai.
Pažeista vandens išleidimo žar‐ Patikrinkite, ar nepažeista van‐
na.
dens išleidimo žarna.
Veikia apsaugos nuo vandens
nutekėjimo įtaisas.
Plovimo programa nepaleidžia‐
ma.
Užsukite vandens čiaupą ir
kreipkitės į techninės priežiūros
centrą.
Neuždarytos prietaiso durelės.
Uždarykite prietaiso dureles.
Ką daryti, jeigu...
Veikimo sutrikimai
Galima priežastis
41
Galimas sprendimas
Maitinimo laido kištukas neįjung‐ Įkiškite elektros tinklo kištuką.
tas į tinklo lizdą.
Perdegė saugiklių dėžėje esan‐ Pakeiskite saugiklį.
tis saugiklis.
Nustatytas atidėtas paleidimas.
• Atšaukite atidėtą paleidimą.
• Pasibaigus atgalinės atskai‐
tos laiko skaičiavimui, plovi‐
mo programa paleidžiama
automatiškai.
Patikrinę, įjunkite prietaisą. Programa tęsiama nuo nutraukimo momento.
Jeigu sutrikimas kartojasi, kreipkitės į techninės priežiūros centrą.
Jeigu ekrane rodomi kiti klaidų kodai, kreipkitės į techninio aptarnavimo tarnybą.
Informacija, kurią būtina pateikti techninio aptarnavimo centrui, nurodyti techninių duomenų
lentelėje.
Užsirašykite šią informaciją:
– modelis (MOD.) ........................................................
– gaminio numeris (PNC) ........................................
– serijos numeris (S.N.) ...........................
Nepatenkinami plovimo ir džiovinimo rezultatai
Gedimas
Nešvarūs indai.
Galima priežastis
Galimas sprendimas
Esamam indų kiekiui ir indų ne‐ Įsitikinkite, kad pasirinkote tinka‐
švarumui pasirinkta netinkama mą plovimo programą esamam
plovimo programa.
indų kiekiui ir sutepimui.
Indus į krepšius sudėjote netin‐
kamai, todėl vanduo nepasiekė
visų paviršių.
Tinkamai sudėkite indus į krep‐
šius.
Purkštuvo alkūnės negalėjo lais‐ Būtinai tinkamai sudėkite indus,
vai suktis. Netinkama indų pa‐ kad jie nekliudytų purkštuvų al‐
dėtis krepšiuose.
kūnėms laisvai suktis.
Ant indų lieka kalkių nuosėdų.
Nešvarūs arba netinkamai įdėti
filtrai.
Įsitikinkite, kad filtrai yra švarūs
ir tinkamai sumontuoti bei įdėti.
Naudojama per mažai ploviklio
arba ploviklis visai nenaudoja‐
mas.
Patikrinkite, ar pripylėte tinka‐
mą kiekį ploviklio.
Tuščia druskos talpykla.
Į druskos talpyklą pripilkite inda‐
plovės druskos.
Netinkamas vandens minkštik‐
lio lygio nustatymas.
Nustatyktie tinkamą vandens
minkštiklio lygį.
Negerai uždarytas druskos tal‐
pyklos dangtelis.
Patikrinkite, ar tinkamai uždary‐
tas druskos talpyklos dangtelis.
42
Techniniai duomenys
Gedimas
Galima priežastis
Galimas sprendimas
Ant stiklinių ir indų matyti dry‐
žiai, baltos dėmės arba mels‐
vos apnašos.
Per didelis skalavimo priemo‐
nės kiekis.
Sumažinkite skalavimo priemo‐
nės kiekį.
Ant stiklinių ir indų lieka išdžiū‐
vusio vandens lašų žymių.
Per mažas skalavimo priemo‐
nės kiekis.
Padidinkite skalavimo priemo‐
nės kiekį.
Taip gali atsitikti dėl ploviklio.
Naudokite kito gamintojo ploviklį.
Drėgni indai.
Nustatėte plovimo programą be Kad indai geriau išdžiūtų, inda‐
džiovinimo fazės arba su trum‐ plovės dureles kelias minutes
pesne džiovinimo faze.
palikite praviras.
Drėgni ir neskaidrūs indai.
Tuščias skalavimo priemonės
dalytuvas.
Į skalavimo priemonių dalytuvą
pripilkite skalbiklio.
Įjungta funkcija „Multitab“ (ši
Įjunkite skalavimo priemonės
funkcija automatiškai išjungia
dalytuvą.
skalavimo priemonės dalytuvą).
Skalavimo priemonės dalytuvo įjungimas
1. Įjunkite prietaisą.
2. Įsitikinkite, kad prietaisas veikia nustatymo režimu.
3. Laikykite vienu metu nuspaudę mygtukus (4) ir (5) tol, kol pradės žybčioti mygtukų (3),
(4) ir (5) indikatoriai.
4. Atleiskite mygtuką (4) ir mygtuką (5).
5. Paspauskite mygtuką (4).
• Mygtukų (3) ir (5) indikatoriai užges.
• Mygtuko (4) indikatorius ir toliau žybčios.
• Ekrane rodoma skalavimo priemonės dalytuvo nuostata.
Skalavimo priemonės dalytuvas išjungtas.
Skalavimo priemonės dalytuvas įjungtas.
6. Norėdami pakeisti šią nuostatą, paspauskite mygtuką (4).
7. Norėdami patvirtinti, išjunkite prietaisą.
TECHNINIAI DUOMENYS
Matmenys
Plotis
Aukštis
Gylis
Tiekiamo vandens slėgis
Minimalus
Maksimalus
Vandens tiekimas 1)
Šaltas arba karštas vanduo
596 mm
818 - 898 mm
550 mm
0,5 baro (0,05 MPa)
8 baro (0,8 MPa)
maks. 60 °C
Aplinkosauga
Talpa
Indų rinkiniai
43
12
1) Prijunkite vandens įleidimo žarną prie vandens čiaupo, kurio sriegis yra 3/4 colio.
Elektros prijungimo duomenys pateikti techninių duomenų plokštelėje, esančioje ant prietai‐
so durelių vidinio krašto.
Jeigu karštas vanduo tiekiamas iš alternatyvių energijos šaltinių (pvz., saulės energijos, foto‐
galvaninių elementų ir vėjo jėgainių), norėdami sumažinti energijos sąnaudas, naudokite karš‐
tą vandenį.
APLINKOSAUGA
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu
negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui,
kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs
prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali
sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto
išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą
arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą at‐
liekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
44
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG.
Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие
годы – ведь мы создали его с помощью
инновационных технологий, которые облегчат Вашу
жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в
привычных приборах. Потратьте немного времени на
чтение, чтобы получить максимальную пользу от
своей покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все
необходимое для того, чтобы все ваши приборы AEG
сверкали чистотой и радовали Вас безотказной
работой. Помимо этого, здесь Вы найдете широкий
выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных
по самым высоким стандартам, какие только можно
представить – от профессиональной кухонной посуды
до лотков для хранения ножей, от держателей
бутылок до мешков для деликатного белья…
Посетите Интернет-магазин по адресу
www.aeg-electrolux.com/shop
Содержание
45
СОДЕРЖАНИЕ
46 Сведения по технике
безопасности
50 Описание изделия
51 Панель управления
53 Эксплуатация изделия
54 Установка смягчителя для воды
55 Использование соли для
посудомоечных машин
56 Использование моющего
средства и ополаскивателя
57 Функция Multitab
58 Загрузка столовых приборов и
посуды
58 Программы мойки
60 Выбор и запуск программы мойки
61 Уход и очистка
63 Что делать, если ...
65 Технические данные
66 Охрана окружающей среды
В данном руководстве по
эксплуатации используются
следующие символы:
Важная информация по обеспечению
личной безопасности и
предотвращению повреждений
прибора.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей
среды
Право на изменения сохраняется
46
Сведения по технике безопасности
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Прежде чем приступать к установке и использованию, прочтите внимательно данное
руководство:
• для обеспечения личной безопасности и безопасности вашего имущества;
• для охраны окружающей среды.
• для обеспечения правильной работы прибора.
Всегда храните настоящую инструкцию вместе с прибором, даже если перевозите его
на новое место или передаете его другому лицу.
Производитель не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильной
установкой и использованием.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Не допускайте лиц, включая детей, с ограниченной чувствительностью, умственны‐
ми способностями или не обладающих необходимыми знаниями, к эксплуатации ус‐
тройства. Они должны находиться под присмотром или получить инструкции от ли‐
ца, ответственного за их безопасность.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Существует опас‐
ность удушья или получения травм.
• Храните все моющие средства в безопасном месте. Не позволяйте детям прикасать‐
ся к моющим средствам.
• Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, когда его дверца открыта.
Общие правила техники безопасности
• Не изменяйте параметры данного прибора. Существует опасность получения травм
и повреждения прибора.
• Соблюдайте инструкции по технике безопасности от производителя моющих
средств, чтобы предотвратить ожоги глаз, рта и горла.
• Не пейте воду из прибора. В приборе могут оставаться частицы моющего средства.
• Не оставляйте прибор с открытой дверцей без надзора. Это предотвратит получе‐
ние травмы и падение на открытую дверцу.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
Эксплуатация
• Настоящий прибор предназначен только для бытового применения. Не используйте
прибор для других целей - для предотвращения травм у людей или ущерба собствен‐
ности.
• Используйте прибор только для мытья принадлежностей, пригодных для мытья в по‐
судомоечных машинах.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся мате‐
риалы или изделия, пропитанные легковоспламеняющимися веществами. Суще‐
ствует опасность взрыва или возгорания.
Сведения по технике безопасности
47
• Ножи и прочие заостренные предметы кладите в корзину для столовых приборов
острием вниз. Если это невозможно, кладите их горизонтально в верхнюю корзину
или в корзину для ножей. (Корзина для ножей есть не во всех моделях).
• Используйте только указанные продукты для посудомоечных машин (моющее сред‐
ство, соль и ополаскиватель).
• Соль, не предназначенная для посудомоечных машин, может повредить устройство
для смягчения воды.
• Насыпайте в прибор соль до начала выполнения программы мойки. Оставшаяся в
приборе соль может вызвать коррозию или привести к возникновению отверстий в
днище прибора.
• Не заливайте в дозатор ополаскивателя другие составы (средство для чистки посу‐
домоечных машин, жидкое моющее средство и т.п.). Это может привести к повре‐
ждению прибора.
• Прежде чем запускать программу мойки, убедитесь, что разбрызгиватели могут сво‐
бодно вращаться.
• Если открыть дверцу прибора во время выполнения программы мойки, из него мо‐
жет вырваться горячий пар. Существует опасность ожога кожи.
• Не извлекайте посуду из прибора, пока программа мойки не завершена.
Уход и чистка
• Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вил‐
ку сетевого шнура из розетки.
• Не используйте легковоспламеняющиеся материалы или вещества, которые могут
вызывать коррозию.
• Не используйте прибор без фильтров. Убедитесь, что фильтры установлены пра‐
вильно. При неправильно установленных фильтрах результаты мойки будут неудо‐
влетворительными и возможно повреждение прибора.
• Не используйте для чистки прибора воду, подаваемую под давлением, или пар. Это
может привести к поражению электрическим током или повреждению прибора.
Установка
• Убедитесь, что прибор не поврежден. Не устанавливайте и не подключайте повре‐
жденный прибор, обратитесь к поставщику.
• Удалите все упаковочные материалы перед установкой и использованием прибора.
• Подключение к электросети, сантехнические работы и установку должен выполнять
только квалифицированный специалист. Это предотвратит повреждение прибора и
получение травмы.
• Убедитесь, что во время установки вилка сетевого шнура извлечена из розетки.
• Чтобы не повредить гидравлические и электрические компоненты, не сверлите бо‐
ковые стенки прибора.
• Важно! Соблюдайте инструкции, приведенные в листовке, поставляемой вместе с
прибором:
– по установке прибора;
– по сборке дверной панели;
48
Сведения по технике безопасности
– по подключению к водопроводу и канализации.
• Убедитесь, что мебель над прибором и рядом с ним надежно закреплена.
Меры по предотвращению замерзания
• Не устанавливайте прибор в помещениях с температурой ниже 0°C.
• Производитель не несет ответственность за повреждения, вызванные воздей‐
ствием мороза.
Подключение к водопроводу
• Для подключения к водопроводу и канализации используйте новые шланги. Не сле‐
дует использовать бывшие в употреблении шланги.
• Не подключайте прибор к новым трубам или к трубам, которыми долго не пользова‐
лись. Спустите воду в течение нескольких минут и затем подключайте наливной
шланг.
• Убедитесь, что при установке прибора шланги не были сдавлены или повреждены.
• Во избежание утечек воды проверьте герметичность всех гидравлических соедине‐
ний.
• При первом использовании прибора убедитесь в отсутствии утечек воды в шлангах.
• Наливной шланг оснащен предохранительным клапаном и двойной оболочкой с внут‐
ренним сетевым кабелем. Наливной шланг находится под давлением только во вре‐
мя подачи воды. В случае утечки воды из наливного шланга предохранительный кла‐
пан перекрывает подачу воды.
– Будьте осторожны при подключении наливного шланга:
– Не погружайте наливной шланг или предохранительный клапан в воду.
– Если наливной шланг или предохранительный клапан повреждены, немедлен‐
но извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
– По поводу замены наливного шланга с предохранительным клапаном обращай‐
тесь в сервисный центр.
ВНИМАНИЕ!
Опасное напряжение.
Подключение к электросети
• Прибор должен быть заземлен.
Сведения по технике безопасности
49
• Убедитесь, что параметры электропитания, указанные на табличке с техническими
характеристиками, соответствуют параметрам электросети.
• Включайте прибор только в правильно установленную электрическую розетку с кон‐
тактом заземления.
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителями. Существует опасность возгорания.
• Запрещается выполнять замену сетевого кабеля или использовать сетевой кабель
другого типа. Обратитесь в сервисный центр.
• Убедитесь, что при установке машины сетевой кабель и кабель сзади прибора не
были передавлены или повреждены.
• Убедитесь, что после установки имеется доступ к вилке.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за сетевой кабель. Всегда бери‐
тесь за вилку.
Сервисный центр
• Ремонтировать посудомоечную машину может только квалифицированный специа‐
лист. Обратитесь в сервисный центр.
• Следует использовать только оригинальные запасные части.
Утилизация прибора
• Для предотвращения риска возникновения травмы или повреждения
– Выньте вилку сетевого шнура из розетки.
– Обрежьте и выбросьте сетевой шнур.
– снимите защелку дверцы. Это предотвратит попадание детей или домашних жи‐
вотных в прибор. Существует риск смерти от удушья.
– Утилизируйте прибор в местном центре по утилизации отходов.
ВНИМАНИЕ!
Моющие средства для посудомоечной машины опасны и могут вызывать раздражение!
• При возникновении происшествия с этими моющими средствами немедленно обрат‐
итесь к врачу.
• При попадании моющего средства в рот немедленно обратитесь к врачу.
• Если моющее средство попало в глаза, немедленно обратитесь к врачу и промойте
глаза водой.
• Моющие средства для посудомоечной машины храните в безопасном и недоступ‐
ном для детей месте.
• Не оставляйте дверцу прибора открытой, когда в дозаторе моющего средства нахо‐
дится моющее средство.
• Моющее средство следует помещать в дозатор только перед запуском программы
мойки.
50
Описание изделия
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
10
1
9
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
8
7
6
Верхняя корзина
Переключатель жесткости воды
Емкость для соли
Дозатор моющего средства
Дозатор ополаскивателя
Табличка с техническими данными
Фильтры
Нижний разбрызгиватель
Верхний разбрызгиватель
Потолочный разбрызгиватель
Световой сигнал
• После запуска программы мойки на полу под дверцей посудомоечной машины по‐
является красный световой сигнал. Красный сигнал остается видимым, пока про‐
грамма мойки не будет завершена.
• После завершения программы мойки на полу под дверцей посудомоечной машины
появляется зеленый световой сигнал.
• В случае неисправности прибора на полу под дверцей мигает красный световой сиг‐
нал.
Если прибор установлен на возвышении заподлицо с дверцей кухонной мебели, то све‐
тового сигнала не будет видно.
Панель управления
51
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Элементы управления находятся наверху на панели управления. Для управления с по‐
мощью элементов управления держите дверцу прибора приоткрытой.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
4
5
6
7
8
9
Кнопка "Вкл/Выкл"
Дисплей
Кнопка "Отсрочка старта"
Кнопка выбора программ (шаг вниз)
Кнопка выбора программ (шаг вверх)
Кнопка ÖKO PLUS
Кнопка функции Multitab
Кнопка RESET
Индикаторы
Индикаторы
Индикатор отсутствия соли. Индикатор загорается, когда необходимо напол‐
нить емкость для соли. 1)
После наполнения емкости индикатор может светиться в течение несколь‐
ких часов. Это не оказывает негативного влияния на работу прибора.
Индикатор ополаскивателя. Загорается, когда необходимо наполнить доза‐
тор ополаскивателя. 1)
Индикатор завершения программы. Индикатор загорается, когда завершает‐
ся программа мойки.
1) Индикаторы наличия соли и/или ополаскивателя не загораются во время выполнения программы мойки,
даже когда соответствующие емкости пусты.
Кнопка "Вкл/Выкл"
Служит для включения или выключения прибора.
Через 10 минут после окончания программы мойки функция AUTO OFF автоматически
отключает прибор. Таким образом снижается энергопотребление.
Дисплей
На дисплее отображается:
• электронная регулировка уровня устройства для смягчения воды;
• включение и выключение дозатора ополаскивателя (только при включенной функ‐
ции Multitab);
• номер программы мойки;
• время, оставшееся до окончания программы мойки;
• завершение программы мойки (в этом случае на дисплее отображается ноль);
52
Панель управления
• время задержки старта;
• коды ошибок;
• включение и выключение звуковых сигналов.
Кнопка задержки пуска
Последовательным нажатием этой кнопки добейтесь задержки пуска программы мой‐
ки на срок от одного до 24 часов.
Кнопки выбора программ
Нажимайте одну из этих кнопок, чтобы задать необходимую программу мойки. При ка‐
ждом нажатии кнопку на дисплее отображается номер, соответствующий программе
мойки. См. раздел "Программы мойки".
Кнопка ÖKO PLUS
Данная функция понижает температуру на этапе сушки. Потребление электроэнергии
снижается на 25%.
По окончанию программы посуда может оставаться влажной. Рекомендуется оставить
дверцу приоткрытой и дать посуде высохнуть.
Нажмите эту кнопку для установки данной функции. Загорится соответствующий инди‐
катор.
Кнопка Multitab
Нажмите эту кнопку для включения или выключения функции Multitab (см. "Функция
Multitab").
Кнопка RESET
Нажмите эту кнопку для отмены:
• запущенной программы мойки;
• обратного отсчета времени, оставшегося до старта.
Режим настройки
Прибор должен быть в режиме настройки для выполнения следующих операций:
• установка и запуск программы мойки;
• установка и запуск задержки старта;
• электронная регулировка уровня устройства для смягчения воды;
• включение или выключение дозатора ополаскивателя (только при включенной функ‐
ции Multitab);
• выключение или включение звуковых сигналов.
Включите прибор. Прибор находится в режиме настройки когда:
• на дисплее отобразятся две горизонтальные полоски.
Включите прибор. Прибор не находится в режиме настройки когда:
• на дисплее отображается продолжительность программы мойки или задержки старта.
– Для возврата в режим настройки необходимо отменить программу или задержку
старта. См. раздел "Выбор и запуск программы мойки".
Эксплуатация изделия
53
Звуковая сигнализация
Звуковые сигналы можно услышать в следующих случаях:
• завершена программа мойки;
• осуществляется электронная регулировка уровня жесткости в устройстве для смяг‐
чения воды;
• наличие неполадки в приборе.
Заводская настройка: вкл.
Отключение звуковых сигналов
1. Включите прибор.
2. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
3. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки (4) и (5), пока не замигают индикато‐
ры кнопок (3), (4) И (5).
4. Отпустите кнопки (4) и (5).
5. Нажмите кнопку (5)
• Индикаторы кнопок режимов (3) и (4) погаснут.
• Индикатор кнопки (5) продолжит мигать.
• На дисплее отобразится значение установок звуковых сигналов.
Звуковые сигналы включены.
Звуковые сигналы выключены.
6. Нажмите кнопку (5) для изменения установки.
7. Выключите прибор, чтобы подтвердить изменение.
Чтобы снова включить звуковые сигналы, выполните шаги (1)-(7).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
1. Убедитесь, что уровень устройства для смягчения воды соответствует жесткости
воды в вашей местности. В противном случае, выполните регулировку устройства
для смягчения воды.
2. Насыпьте посудомоечную соль в емкость для соли.
3. Наполните ополаскивателем дозатор ополаскивателя.
4. Загрузите столовые приборы и посуду в прибор.
5. Задайте правильную программу мойки в соответствии с типом загрузки и сте‐
пенью загрязнения.
6. Добавьте в дозатор моющего средства соответствующее количество моющего сред‐
ства.
7. Запустите программу стирки.
Если вы используете комбинированное таблетированное моющее средство ("3 в 1", "4
в 1" или "5 в 1"), используйте функцию Multitab (см. раздел "Функция Multitab").
54
Установка смягчителя для воды
УСТАНОВКА СМЯГЧИТЕЛЯ ДЛЯ ВОДЫ
Устройство смягчения воды удаляет минеральные вещества и соли из водопроводной
воды, подаваемой в машину. Эти вещества могут вызвать повреждение прибора.
Отрегулируйте уровень устройства для смягчения воды, если он не соответствует жест‐
кости воды в вашей местности.
Обратитесь в местную службу водоснабжения, чтобы узнать уровень жесткости воды
в вашей местности.
Настройка жесткости
воды
Жесткость воды
градусы (жест‐
кость воды) по не‐
мецкому стандар‐
ту (°dH)
градусы (жест‐
кость воды) по
французскому
стандарту (TH°)
ммоль/л
градусы
(жесткость
воды) по
шкале Клар‐
ка
вручную
элек‐
трон‐
ным
спосо‐
бом
51 - 70
91 - 125
9,1 - 12,5
64 - 88
2 1)
10
43 - 50
76 - 90
7,6 - 9,0
53 - 63
2 1)
9
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
46 - 52
2 1)
8
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
36 - 45
2 1)
7
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
28 - 35
2 1)
6
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
23 - 27
2 1)
5 1)
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
18 - 22
1
4
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
13 - 17
1
3
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
5 - 12
1
2
<4
<7
< 0,7
<5
1 2)
1 2)
1) Заводская установка.
2) Не используйте соль при таком уровне.
Устройство для смягчения воды необходимо настроить вручную и электронным спосо‐
бом.
Настройка вручную
Поверните переключатель жесткости воды в по‐
ложение "1" или "2" (см. таблицу).
Использование соли для посудомоечных машин
55
Электронная регулировка
1. Включите прибор.
2. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
3. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки (4) и (5), пока не замигают индикато‐
ры кнопок (3), (4) и (5).
4. Отпустите кнопки (4) и (5).
5. Нажмите кнопку (3)
• Индикаторы кнопок (4) и (5) погаснут.
• Индикатор кнопки (3) продолжит мигать.
• Прозвучит звуковой сигнал.
• На дисплее отображается настройка устройства для смягчения воды (напри‐
и раздастся пять звуковых сигналов = уровень 5).
мер:
6. Для изменения установки нажмите кнопку (3) нужное количество раз.
7. Выключите прибор, чтобы подтвердить изменение.
Если для смягчителя воды электронным способом установлен уровень "1", индикатор
наличия соли останется выключенным.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОЛИ ДЛЯ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН
Наполнение емкости для соли
1. Поверните крышку против часовой
стрелки и откройте емкость для соли.
2. Налейте в емкость для соли 1 л воды
(только перед первым использованием).
3. Чтобы засыпать в емкость соль, вос‐
пользуйтесь воронкой.
4. Уберите соль вокруг отверстия емкости
для соли.
5. Чтобы закрыть емкость для соли, повер‐
ните крышку по часовой стрелке.
То, что вода выливается из емкости для со‐
ли, когда туда насыпается соль, нормально.
56
Использование моющего средства и ополаскивателя
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА И ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
1
3
2
4
30
7
4
MA X
+
3 2
-
1
20
6
5
Использование моющих средств
Для защиты окружающей среды не используйте больше моющего средства, чем необ‐
ходимо.
Соблюдайте рекомендации, приведенные изготовителем на упаковке моющего сред‐
ства.
Наполнение дозатора моющего средства
1. Нажмите кнопку фиксации 2 , чтобы открыть крышку 7 дозатора моющего сред‐
ства.
2. Поместите моющее средство в дозатор. 1 .
3. Если используется программа с фазой предварительной мойки, поместите немно‐
го моющего средства во внутреннюю часть дверцы прибора.
4. Если используется таблетированное моющее средство, положите таблетку в доза‐
тор моющего средства. 1 .
5. Закройте дозатор моющего средства. Надавите на крышку так, чтобы она зафикси‐
ровалась в своем положении.
Используйте продолжительные программы мойки при использовании таблетирован‐
ных моющих средств. Они не могут полностью раствориться при использовании корот‐
ких программ мойки и могут ухудшить результаты мойки.
Использование ополаскивателя
Ополаскиватель позволяет сушить посуду без образования полос и пятен.
Дозатор ополаскивателя автоматически добавляет ополаскиватель во время послед‐
ней фазы ополаскивания.
Чтобы наполнить дозатор ополаскивателя, выполните следующие действия:
1. Нажмите кнопку фиксации 6 , чтобы открыть крышку 5 дозатора ополаскивателя.
Функция Multitab
57
2. Заправьте дозатор ополаскивателя 3 ополаскивателем. Отметка «max» показы‐
вает максимальный уровень.
3. Во избежание избыточного пенообразования при мойке, вытрите пролившийся опо‐
ласкиватель салфеткой, хорошо впитывающей жидкость.
4. Закройте дозатор ополаскивателя. Надавите на крышку так, чтобы она зафиксиро‐
валась в своем положении.
Отрегулируйте дозировку ополаскивателя.
Заводская настройка: положение 3.
Дозировку ополаскивателя можно установить в пределах от 1 (минимум) до 4 (макси‐
мум).
Поверните селектор дозатора ополаскивателя 4 , чтобы уменьшить или увеличить до‐
зировку.
ФУНКЦИЯ MULTITAB
Функция Multitab предназначена для комбинированных таблетированных моющих
средств.
Эти таблетки объединяют в себе вещества для мойки, ополаскивания и соль для посу‐
домоечных машин. Некоторые типы таблеток могут содержать другие вещества.
Удостоверьтесь, что применение данных таблеток подходит для жесткости воды Ваше‐
го региона (см. указания на упаковке продукта).
Функция Multitab прекращает подачу ополаскивателя и соли.
Функция Multitab отключает индикаторы уровня ополаскивателя и соли.
При использовании функции Multitab продолжительность программ может увеличиться.
Включать или выключать функцию Multitab следует перед запуском программы мойки.
Данную функцию невозможно включить или выключить, когда выполняется программа.
Для включения функции Multitab
• Нажмите кнопку функции Multitab, загорится индикатор данной функции. Функция
включена.
– Если включена функция Multitab, она остается включенной, пока вы ее не выклю‐
чите.
Чтобы отключить функцию Multitab и отдельно использовать моющее средство, соль и
ополаскиватель
1. Нажмите кнопку функции Multitab, индикатор данной функции погаснет. Функция вы‐
ключена.
2. Наполните емкость для соли и дозатор ополаскивателя.
3. Установите максимальный уровень жесткости воды.
4. Запустите выполнение программы мойки без посуды.
5. По окончании программы мойки настройте уровень жесткости в устройстве для
смягчения воды в соответствии с жесткостью воды в вашем регионе.
6. Отрегулируйте количество ополаскивателя.
58
Загрузка столовых приборов и посуды
ЗАГРУЗКА СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ И ПОСУДЫ
См. листовку «Примеры загрузки ProClean».
Советы
• Не помещайте в прибор предметы, которые могут впитывать воду (губки, бытовые
ткани).
• Удалите остатки пищи с посуды.
• Размягчите пригоревшие остатки пищи на посуде.
• Загружайте полые предметы (чашки, стаканы и сковороды) отверстием вниз.
• Убедитесь, что вода не скапливается в емкостях или в мисках.
• Убедитесь, что столовые приборы и тарелки не слиплись.
• Убедитесь, что стаканы не соприкасаются друг с другом.
• Загружайте мелкие предметы в корзину для столовых приборов.
• Чтобы исключить слипание ложек, размещайте их вперемежку с другими приборами.
• При загрузке предметов в корзины убедитесь, что все поверхности могут омывать‐
ся водой.
• Легкие предметы укладывайте в верхнюю корзину. Убедитесь, что посуда не дви‐
гается.
• На пластмассовых предметах и сковородах с антипригарным покрытием могут соби‐
раться капли воды.
ПРОГРАММЫ МОЙКИ
Программа
Тип загрузки
Описание программы
Функция ÖKO
PLUS
Все
Посуда, столо‐
вые приборы,
кастрюли и ско‐
вороды
Предварительная
мойка
Мойка при температу‐
ре 45°C или 70°C
Ополаскивания
Сушка
Да, с полезным
эффектом
2
Сильное за‐
грязнение
Посуда, столо‐
вые приборы,
кастрюли и ско‐
вороды
Предварительная
мойка
Мойка при температу‐
ре 70°C
Ополаскивания
Сушка
Да, с полезным
эффектом
3
Свежие загряз‐
нения
Посуда и столо‐ Мойка при температу‐
вые приборы
ре 60°C
Ополаскивание
1
Тип загрязне‐
ния
1)
2)
Да, без полез‐
ного эффекта
Программы мойки
Программа
4
Тип загрязне‐
ния
Обычное за‐
грязнение
3)
5
Тип загрузки
59
Описание программы
Функция ÖKO
PLUS
Посуда и столо‐ Предварительная
вые приборы
мойка
Мойка при температу‐
ре 50°C
Ополаскивания
Сушка
Да, с полезным
эффектом
Используйте эту программу для
быстрого ополаскивания посуды.
Это предотвратит прилипание к
посуде остатков пищи и появле‐
ние неприятных запахов.
Не используйте моющее сред‐
ство с этой программой.
Ополаскивание
Да, без полез‐
ного эффекта
1) Прибор определяет тип загрязнения и количество предметов в корзинах. Он автоматически регулирует
температуру и количество воды, энергопотребление и время выполнения программы.
2) С помощью этой программы мойки можно мыть посуду со свежими загрязнениями. Она обеспечивает
хорошие результаты мойки за короткое время.
3) Это стандартная программа для испытательных лабораторий. Эта программа обеспечивает наиболее
эффективное использование воды и энергопотребление для посуды и столовых приборов с нормальным
загрязнением. См. тестовые данные в прилагаемой брошюре.
Показатели потребления
Программа
Продолжительность
программы (мин)
Электроэнергия
(кВтч)
Вода (л)
1
90 - 160
0,9 - 1,7
8 - 17
2
140 - 160
1,5 - 1,7
15 - 16
3
30
0,9
9
4
150 - 160
1,0 - 1,1
10 - 11
5
14
0,1
4
Указанные показатели потребления могут изменяться в зависимости от давления и тем‐
пературы воды, напряжения в сети и количества посуды.
60
Выбор и запуск программы мойки
ВЫБОР И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ МОЙКИ
Запуск программы мойки без задержки пуска
1. Включите прибор.
2. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
3. Выберите программу мойки.
• На дисплее замигает номер, соответствующий номеру программы мойки.
4. При необходимости задайте функцию ÖKO PLUS.
5. Закройте дверцу прибора, программа мойки начнется автоматически.
Запуск программы мойки с задержкой пуска
1. Включите прибор.
2. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
3. Задайте установки программы мойки и при необходимости включите функцию
ÖKO PLUS.
4. Повторно нажимайте кнопку задержки пуска до тех пор, пока на дисплее не отобра‐
зится время задержки пуска.
• На дисплее замигает время задержки.
• Загорится индикатор задержки.
5. Закройте дверцу прибора; обратный отсчет начнется автоматически.
После завершения обратного отсчета времени произойдет автоматический запуск про‐
граммы мойки.
Открывание дверцы прибора приводит к прерыванию обратного отсчета. При закрыва‐
нии дверцы обратный отсчет продолжается с точки прерывания.
Отмена задержки старта
Если дверца прибора открыта, обратный отсчет времени не начнется.
1. Повторно нажимайте кнопку задержки старта до тех пор, пока на дисплее не отоб‐
разится номер программы мойки.
• Этот номер замигает на дисплее.
2. Закройте дверцу прибора, программа мойки начнется автоматически.
Если дверца прибора закрыта и обратный отсчет времени идет
1. Откройте дверцу прибора.
2. Повторно нажимайте кнопку задержки старта до тех пор, пока на дисплее не отоб‐
разится номер программы мойки.
• На несколько секунд на дисплее замигает номер, а затем отобразится продол‐
жительность программы мойки.
3. Закройте дверцу прибора, программа мойки начнется автоматически.
Прерывание программы мойки
• Откройте дверцу машины.
Уход и очистка
61
– Программа мойки остановится.
• Закройте дверцу.
– Выполнение программы мойки продолжится с той точки, в которой она была пре‐
рвана.
Отмена программы мойки
Внести изменения можно только до начала выполнения программы мойки.
Чтобы изменить программу мойки во время ее выполнения, необходимо отменить про‐
грамму.
• Нажимайте кнопку RESET до тех пор, пока на дисплее не отобразятся две горизо‐
нтальные полоски.
Убедитесь в наличии моющего средства в дозаторе моющего средства перед запу‐
ском новой программы мойки.
Окончание программы мойки
При окончании программы мойки звучит прерывистый звуковой сигнал.
1. Откройте дверцу прибора.
• Загорится индикатор окончания программы.
• На дисплее отобразится ноль.
2. Выключите прибор.
3. Для улучшения результатов сушки оставьте дверцу приоткрытой на несколько ми‐
нут.
Извлеките предметы из корзин.
• Прежде чем доставать посуду, дайте ей остыть. Горячую посуду легко повредить.
• Вначале вынимайте посуду из нижней корзины, потом — из верхней.
• На боковых стенках и на дверце прибора может быть вода. Нержавеющая сталь
охлаждается быстрее, чем посуда.
УХОД И ОЧИСТКА
Снятие и очистка фильтров
Грязные фильтры ухудшают качество мойки.
Хотя для этих фильтров требуется только минимальное обслуживание, рекомендует‐
ся периодически проверять их и при необходимости очищать.
62
Уход и очистка
1. Поверните фильтр (А) против часовой
стрелки и извлеките его из фильтра (В).
B
A
2. Фильтр (A) состоит из двух частей. Что‐
бы разобрать фильтр, разъедините их.
3. Тщательно промойте части проточной
водой.
4. Сложите две части фильтра (А) вместе
и надавите. Удостоверьтесь, что
фильтр собран правильно.
5. Извлеките фильтр (В).
6. Тщательно промойте фильтр (В) проточ‐
ной водой.
7. Установите фильтр (B) в исходное поло‐
жение. Убедитесь, что он вставлен пра‐
вильно в две направляющие (С).
8. Установите фильтр (A) в фильтр (B). По‐
ворачивайте фильтр (А) по часовой
стрелке до тех пор, пока он не встанет
на место.
C
Очистка разбрызгивателей
Не снимайте разбрызгиватели.
Если отверстия разбрызгивателей засорились, удалите частицы грязи с помощью пред‐
мета с тонким кончиком (зубочисткой).
Очистка внешних поверхностей
Протрите мягкой влажной тканью наружные поверхности прибора и панель управления.
Используйте только нейтральные моющие средства.
Не используйте абразивные средства, царапающие губки и растворители (например,
ацетон).
Что делать, если ...
63
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
Машина не запускается или останавливается во время работы.
Сначала попытайтесь найти решение проблемы (см. таблицу). Если решение не найде‐
но, обратитесь в сервисный центр.
При некоторых неисправностях на дисплей выводится код неисправности:
- В прибор не поступает вода
•
- Прибор не сливает воду
•
- Сработала система защиты от перелива.
•
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением проверки выключите прибор.
Неисправность
В прибор не поступает вода.
Прибор не сливает воду.
Возможная причина
Прочистите водопроводный
вентиль.
Давление воды слишком низ‐
кое.
Обратитесь в местную служ‐
бу водоснабжения.
Закрыт водопроводный кран.
Откройте водопроводный
кран.
Засорен фильтр в наливном
шланге.
Прочистите фильтр.
Неправильное подключение
наливного шланга.
Убедитесь в правильности
подключения шланга.
Поврежден наливной шланг.
Убедитесь, что наливной
шланг не поврежден.
Забита сливная труба ракови‐ Прочистите сливную трубу ра‐
ны.
ковины.
Неправильное подключение
сливного шланга.
Убедитесь в правильности
подключения шланга.
Поврежден сливной шланг.
Убедитесь, что сливной
шланг не поврежден.
Сработала система защиты
от перелива.
Программа мойки не запу‐
скается.
Возможное решение
Водопроводный кран закрыт
или забит накипью.
Закройте водопроводный вен‐
тиль и обратитесь в сервис‐
ный центр.
Открыта дверца прибора.
Закройте дверцу прибора.
Вилка сетевого шнура не вста‐ Вставьте вилку в розетку.
влена в розетку.
Перегорел предохранитель в
коробке предохранителей.
Замените предохранитель.
64
Что делать, если ...
Неисправность
Возможная причина
Возможное решение
Установлена задержка пуска.
• Отмените задержку пуска.
• После завершения обрат‐
ного отсчета времени про‐
изойдет автоматический
запуск программы мойки.
После проверки включите машину. Выполнение программы продолжится с того момен‐
та, на котором она была прервана.
Если неисправность появится снова, обратитесь в сервисный центр.
Если на дисплее отображаются другие коды ошибок, обратитесь в сервисный центр.
Данные для сервисных центров находятся на табличке с техническими данными.
Запишите эти данные:
– Название модели (MOD.) ........................................................
– Номер изделия (PNC) ........................................
– Серийный номер (S.N.) ..............................................
Результаты мойки и сушки неудовлетворительны
Неисправность
Посуда остается грязной.
Возможная причина
Возможное решение
Программа мойки не соответ‐ Убедитесь, что программа
ствует типу посуды и степени мойки соответствует типу по‐
ее загрязненности.
суды и степени ее загрязнен‐
ности.
Посуда загружена неправиль‐ Уложите посуду в корзины как
но – вода не попадает на все следует.
поверхности.
Разбрызгиватели не могут
свободно вращаться. Непра‐
вильная загрузка посуды в
корзины.
Убедитесь, что расположение
посуды не препятствует вра‐
щению разбрызгивателей.
Фильтры засорены или непра‐ Удостоверьтесь, что фильтры
вильно собраны и установле‐ чистые, собраны и установле‐
ны.
ны правильно.
Недостаточно моющего сред‐ Убедитесь, что в машине
ства, или его нет совсем.
имеется необходимое количе‐
ство моющего средства.
На посуде имеется известко‐
вый налет.
Емкость для соли пуста.
Насыпьте посудомоечную
соль в емкость для соли.
Неправильный уровень жест‐ Скорректируйте уровень жест‐
кости в устройстве смягчения кости в устройстве для смяг‐
воды
чения воды.
Неплотно завинчен колпачок
емкости для соли.
Убедитесь, что колпачок емко‐
сти для соли установлен на‐
длежащим образом.
Технические данные
Неисправность
На стеклянной и фаянсовой
посуде видны потеки, беле‐
сые пятна или голубоватая
пленка.
Возможная причина
Слишком большое количе‐
ство ополаскивателя.
65
Возможное решение
Уменьшите количество опола‐
скивателя.
После высыхания капель во‐ Слишком мало ополаскивате‐ Увеличьте количество опола‐
ды на стекле и посуде остают‐ ля.
скивателя.
ся пятна.
Причиной может быть каче‐
ство моющего средства.
Используйте моющее сред‐
ство другой марки.
Посуда остается влажной.
Установлена программа без
фазы сушки или с сокращен‐
ной фазой сушки.
Для лучших результатов су‐
шки оставьте дверцу приот‐
крытой на несколько минут.
Посуда мокрая и тусклая.
Дозатор ополаскивателя пуст. Наполните ополаскивателем
дозатор ополаскивателя.
Функция Multitab включена
Включите дозатор ополаски‐
(эта функция автоматически вателя.
выключает дозатор ополаски‐
вателя).
Включение дозатора ополаскивателя
1. Включите прибор.
2. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
3. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки (4) и (5), пока не замигают индикато‐
ры кнопок (3), (4) и (5).
4. Отпустите кнопки (4) и (5).
5. Нажмите кнопку (4).
• Индикаторы кнопок (3) и (5) погаснут
• Индикатор кнопки (4) продолжит мигать
• На дисплее отображается настройка дозатора ополаскивателя.
Дозатор ополаскивателя выключен.
Дозатор ополаскивателя включен.
6. Нажмите кнопку (4) для изменения установки.
7. Выключите прибор, чтобы подтвердить изменение.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габариты
Ширина
596 мм
Высота
818 - 898 мм
Глубина
550 мм
66
Охрана окружающей среды
Давление в водопроводной
системе
Минимум
0,5 бар (0,05 МПа)
Максимум
8 бар (0,8 МПа)
Подача воды 1)
Холодная или горячая вода
максимум 60 °C
Вместимость
Комплектов посуды
12
1) Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".
Параметры электропитания указаны на табличке с техническими данными на внутрен‐
ней стороне дверцы прибора.
Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные источники
энергии (например, солнечные или фотогальванические панели, ветрогенераторы),
подключайте машину к водопроводу горячей воды, чтобы снизить потребление энергии.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ
на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Материалы с символом могут использоваться повторно. Помещайте упаковку в со‐
ответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья.
67
www.aeg-electrolux.com/shop
117941320-A-272010

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement