Best FEXTIS502SS Installation Guide

Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Best FEXTIS502SS Installation Guide | Manualzz

Model IS502

ENGLISH.....................................3

FRANÇAIS.................................16

ESPAÑOL..................................31

BEST BY BROAN P.O. Box 140 Hartford, WI 53027

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

!

INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY

!

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,

OBSERVE THE FOLLOWING:

1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.

2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.

3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.

4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue

(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the

National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,

Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.

5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.

6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.

7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.

8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.

9. This unit must be grounded.

TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:

A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.

B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes

Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).

C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.

D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP

GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*

1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,

EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.

2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.

3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.

4. Use an extinguisher ONLY if:

A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it.

B. The fire is small and contained in the area where it started.

C. The fire department is being called.

D. You can fight the fire with your back to an exit.

* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.

- 3 -

!

CAUTION

1.

To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.

2.

Take care when using cleaning agents or detergents.

3.

Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.

4.

For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.

5.

To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.

6.

Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.

7.

For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of

24" and a maximum of 30" above the cooking surface.

8.

3 installers are recommended because of the large size and weight of this hood.

9.

This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.

10. Use with approved cord-connection kit only.

11. Please read specification label on product for further information and requirements.

- 4 -

OPERATION

BLOWER

SPEED 4

Controls

The hood is operated using the (5) push-buttons located at eye-level, on the front edge of the hood. Fig. 1.

BLOWER

SPEED 3

BLOWER

SPEED 2

The light button turns the halogen lights on and off.

BLOWER

ON-OFF /

SPEED 1

The blower on-off / speed 1 switch turns the blower on to its lowest running speed. Pressing this switch a second time sets a TIMER which keeps the blower operating at this

LIGHT

BUTTON

FIG. 1 speed for 5 minutes. The corresponding LED comes on during this time and the blower will shut off automatically. To turn OFF the blower, push in and hold this blower switch for approximately 1 second.

The blower speed 2 switch turns the blower on to medium-low running speed.

Pressing this switch a second time sets a TIMER which keeps the blower operating at this speed for 5 minutes. The corresponding LED comes on during this time and the blower will shut off automatically.

The blower speed 3 and blower speed 4 switches operate the same as blower speed 2 switch except: Blower speed 3 is medium-high and blower speed 4 is high.

After every 30 hours of operation, the LED of the “light button” comes on for 30 seconds after turning off the blower. This is a reminder to clean the grease filter.

Once the grease filter is cleaned and installed, press in and hold the “light button” for approximately 1 second while the LED is on.

HEAT SENTRY™

Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.

1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.

2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.

When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.

WARNING

The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned

OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.

If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.

- 5 -

HALOGEN BULBS

This range hood requires two (2) h alogen bulbs

(Type JC, 12V, 20W Max, G-4 Base).

ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY

SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY

OPERATIONS ON THE APPLIANCE.

NOTE: Avoid touching metal bars simultaneously with metal objects. Doing so will cause fuse to open and lamp operation failure.

To change bulbs:

1. Unscrew the mounting screws and take off the lamp to handle more easily. Fig. 2.

2. Open the cover by prying from the proper slots. - DO NOT ROTATE. CAUTION:

BULB MAY BE HOT! Fig. 3.

3. Replace with a bulb of the same type (JC,

12V, 20W Max, G-4 Base). Do not touch replacement bulb with bare hands!

MOUNTING SCREW

FIG. 2

FIG. 3

FUSE REPLACEMENT

IF LIGHTS FAIL TO OPERATE, DISCONNECT

THE POWER AT THE SERVICE ENTRANCE.

CHECK THE FUSE AND REPLACE IF NEC-

ESSARY.

1.

Remove the grease filter. Fig. 4.

2.

Unscrew the fuse holder cap and remove the fuse.

3.

Replace the fuse with the same size and amperage (5 x 20mm, 4 amp, 125 volt).

4.

Reinstall the filter and connect power at service entrance.

FUSE

FIG. 4

- 6 -

MAINTENANCE

Grease Filter

The grease filter should be cleaned after every 30 hours of operation. This range hood has an operation timer which will alert you after every 30 hours of use (the led of the“light button” comes on).

Use a warm detergent solution. Grease filter is dishwasher safe.

To take off the grease filter remove the

2 screws. Fig. 5.

GREASE FILTER

FIG. 5

Hood Cleaning

Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance.

Cleaning tips:

O

O

O

O

O

Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.

Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to avoid water marks.

For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.

For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.

DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.

O DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface causing rust.

O DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.

Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.

Glass Cleaning

Use a soft cloth and a glass cleaning solution only!

DO NOT use abrasive cloths, steel wool, or scouring pads.

DO NOT use strong cleaning solutions or abrasive powders.

- 7 -

PREPARE THE HOOD

Unpack hood and check contents. You should receive:

1 - Hood

1 - Decorative Flue Assembly

1 - Support Frame

1 - Duct Collar

1 - Parts Bag (B080810506) containing:

2 - Halogen Lamps

4 - Adjustment Slides and Screws

4 - Metal Bars

4 - Insulators

1 - Setscrew Wrench

1 - Parts Bag (B080810507) containing:

1 - Support Frame Bracket assembled

8 - Washers (ø1/4”)

4 - Lag Bolts (1/4x2-3/4”)

10 - Mounting Screws (1/8x3/8” Pan Head)

4 - Machine Screws (3/16x3/8”)

4 - Hex Nuts (1/4x3/8”)

2 - Knobs for the grease filter

1 - Installation Instructions

1 - Warranty Card

1 - Hole Template

2 HALOGEN

LAMPS

DUCT COLLAR

4 ADJUSTMENT

SLIDES AND

SCREWS

4 METAL BARS

4 INSULATORS

SETSCREW

WRENCH

HOLE TEMPLATE

DECORATIVE

FLUE

SUPPORT

FRAME

SUPPORT

FRAME

BRACKET

10 SHEET

METAL

SCREWS (1/

8x3/8” Pan

Head)

8 WASHERS

ø1/4”

4 MACHINE

SCREWS

(3/16x3/8”)

- 8 -

4 HEX NUTS

(1/4x3/8”)

2 KNOBS FOR

THE GREASE

FILTER

4 Lag Bolts

(1/4x2-3/4”)

INSTALL THE DUCTWORK

NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.

1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. Fig. 6.

2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.

3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs.

4. Install a roof or wall cap. Connect round metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.

ROOF CAP

D E C O R A -

T I V E

F L U E

24” TO 30” ABOVE

COOKING SURFACE

(SEE PAGE 10 FOR

MOUNTING

RESTRICTIONS)

6” MINIMUM

ROUND

DUCT

ROUND

ELBOW

HOOD

EAVE

VENT

FIG. 6

INSTALL SUPPORT FRAME BRACKET

1. At the ceiling, mark center of desired range hood location.

2. Secure 2x4” cross framing around hood center. See Fig. 7 for dimensions.

Note: Framing must be firmly secured to support weight of hood. If joists are cut, frame in using the same size lumber.

3. After framing, finish the ceiling surface. Mark center locations of joists and cross framing on the interior side of the ceiling surface.

4. Using the installation template (supplied with installation instructions), align template with joist and cross framing marks on the ceiling. Secure the template.

Note: Be sure the “control panel” marking on template faces the desired direction before cutting.

5. Transfer location of support frame bracket mounting holes (drill (4) hole

9/64”

ø)

, duct and electrical openings from template onto the ceiling.

6. Cut openings in ceiling surface and mount the support frame bracket with (4) hex head lag bolts and washers. Fig. 8.

CENTER OF HOOD

AND COOKTOP

CROSS

FRAMING

6-3/16”

12-3/8”

12-3/8”

16” - 24”

6-3/16”

CEILING

JOISTS

WASHER

FIG. 7

LAG BOLT

- 9 -

CEILING JOISTS

SUPPORT FRAME

BRACKET

FIG. 8

HOOD ASSEMBLY

To avoid breakage, do not hit glass with metal, glass, porcelain or other heavy objects.

1. Secure the Electrical System Plate to the Blower Support with (3) sheet metal screws. Fig. 9.

2. Fasten the discharge collar to the blower support with (2) sheet metal screws. Be sure the collar does not extend beyond the blower support edge. Fig. 10.

3. Install 6” round metal duct, long enough to reach ducting in ceiling.

Duct tape all connections, making them secure and air tight. Fig. 10.

4. Attach Support Frame to the Blower

Support and secure with (4) washers and hex nuts. Make sure the edges

marked “FRONT” align. Fig. 11.

5. Determine distance between the hood filter and cook top. Follow the chart to adjust support frame to the proper length. Secure both halves together with (4) sheet metal screws.

Fig. 12.

FRONT

SUPPORT

FRAME

HEX NUT

HEIGHT

ADJUSTMENT

SLOTS

SHEET

METAL

SCREWS

ELECTRICAL

SYSTEM PLATE

BLOWER

SUPPORT

6”

ROUND

DUCT

FIG. 9

FIG. 10

SUPPORT

FRAME

LENGTH

FRONT

WASHER

BLOWER

SUPPORT

SHEET METAL

SCREW

CEILING

HEIGHT

8 FEET

9 FEET

24”

23-5/8”

FIG. 11

FIG. 12

- HOOD DISTANCE ABOVE COOK TOP -

25”

22-5/8”

26” 27”

- SUPPORT FRAME LENGTH -

28”

21-5/8” N/A

29”

N/A 32-5/8” 31-5/8”

30”

30-5/8” 29-5/8”

- 10 -

6. Position the bottom of the lower decorative flue near the electrical system plate. Fig.13.

7. Assemble the switch to the mounting brackets located inside the lower decorative flue. Make sure switch buttons align with holes in the flue, then secure with (2) sheet metal screws ( the screws are already tightened to the bracket). Fig.13.

11. Support hood under glass to gain access to blower.

Remove the grease filter (Fig. 15).

Fasten the lower decorative flue to the hood using (3) sheet metal screws. Fig.15a.

SUPPORT

FRAME

POWER

CABLE

TAPE

FILTER

SCREWS

FIG. 15

SWITCHES

SHEET METAL

SCREWS FIG. 13

8. Run lamp cables to the oval holes located on both sides of the lower decoative flue. Feed one wire through each of the oval holes and tape each to the outside of the flue.

Fig. 13.

9. With the switch aligned with the support frame edge marked “FRONT”, carefully lift the flue over the support frame. Fig. 14.

10. Lower the flue into position. Tuck excess cable length inside the flue as it’s lowered into position. Fig.14.

FRONT

EDGE

SWITCH

LOWER FLUE

LOWER FLUE

SHEET METAL SCREWS

FIG. 15a

12. Reinstall the filter and secure with

(2) knobs (the 2 screws removed beforehand should not be re-used).

FIG. 14

- 11 -

METAL BAR ASSEMBLY

1. Slide insulators over each of the (4) metal bars. Fig. 16.

2. Insert an end of each metal bar into the electrical connectors that exit the hood flue. Guide the wire and connector into the oval hole of the lower flue side. Fig. 17.

ELECTRICAL

CONNECTOR

LAMP ASSEMBLY

1. Remove screws from the adjustment slides. Position one slide on each lamp post as shown. Fig. 18.

2. Position the lamp between both metal bars and move lamp to its desired location. Reinstall adjustment slide screws and tighten set screws. Fig.19.

ADJUSTMENT

SLIDE

INSULATOR

REMOVE THE

SCREWS

LAMP

FIG. 18

FIG. 16

3. Slide insulators up the metal bars until they seat and fill the oval hole of the flue. Fig. 17.

4. Install the opposite end of the metal bar into the support post located on the outer edge of the hood. Fig. 17.

NOTE: Avoid touching metal bars simultaneously with metal objects. Doing so will cause fuse to open and lamp operation failure. See page 6 for fuse replacement instructions.

METAL BAR

SUPPORT

POST

PLACE THE

LAMPS BETWEEN

THE METAL BARS

FIG. 19

FIG. 17

5. Secure the metal bars to the support posts by tightening setscrews with hex key provided. Fig. 17.

- 12 -

MOUNT HOOD TO CEILING

1. Slide the upper flue into the lower flue. Notches on the bottom edge of the upper flue must be aligned with metal bars of the lighting system. Fig.

20.

FASTEN

THE HOOD

TO THE

SUPPORT

FRAME

BRACKET

MACHINE

SCREWS

UPPER

FLUE

NOTCH

LOWER

FLUE

METAL

BAR

FIG. 20

2. Raise and position hood under the support frame bracket until mounting holes align. Fig. 21.

3. Three people are required to perform the following operations.

Fasten the support frame to the support frame bracket with (4) machine screws. Fig. 21.

FIG. 21

4. Connect 6” round metal duct to the ductwork above. Use duct tape to make all joints secure and air tight.

5. Make electrical connections (refer to the section “WIRING”.

6. Extend the upper flue toward the ceiling and secure with (2) sheet metal screws. Fig. 22.

FASTEN THE

UPPER FLUE

TO THE

SUPPORT

FRAME

BRACKET

SHEET

METAL

SCREWS

FIG. 22

- 13 -

WIRING

Note: Electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards. This range hood must be properly grounded. Turn off electrical power at service entrance before wiring.

1. Remove screws and cover from the wiring box.

2. Feed 6” of power cable through the top opening of the support frame bracket

(installed on ceiling) and into the wiring box. Secure cable to the wiring box using an appropriate connector. Fig. 23.

3. Feed the range hoods power cable through the lower hole of the wiring box.

Fig. 23.

4. Make electrical connections. Wire white-to-white, black-to-black and greento-green. Fig. 23.

5. Push all wiring inside the wiring box. Reinstall the cover and screws making sure wires are not pinched.

6. Tuck excess power cable inside the flue.

LINE IN

120 VOLTS-60 HZ

WIRING BOX

COVER

BLK-BLK

WHT-WHT

GRN-GRN

FIG. 23

- 14 -

WARRANTY

BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY

Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES,

EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR

FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service.

THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND

INCANDESCENT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.

The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND

EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUEN-

TIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.

To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.

BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027

- 15 -

LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

!

SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE

AVERTISSEMENTS

!

POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE

DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:

1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.

2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un panneau, sur le tableau des commandes.

3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements concernant les possibilités d’incendie.

4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies

National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.

5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils

électriques ou autres.

6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.

7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.

8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.

9. Votre appareil doit être relié à la terre.

ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES

QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:

A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.

B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,

Steack au poivre flambé).

C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.

D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.

AVERTISSEMENTS

POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE

CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*

1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE

PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET

APPELEZ LES POMPIERS.

2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU

- Vous pourriez vous brûler.

3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une violente explosion de vapeur.

- 16 -

4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:

A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le mode d’emploi.

B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.

C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.

D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers une issue.

* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines” publiées par NFPA.

!

ATTENTION

1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.

2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.

3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.

4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.

5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction entrent en contact avec la partie électrique.

6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.

7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de cuisson.

8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de cette hotte à 3 personnes.

9. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un avertissement externe, par exemple une plaquette.

10. Utiliser uniquement avec un kit de connexion pour alimentation homologué.

11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples informations et exigences.

- 17 -

FONCTIONNEMENT

VENTILATEUR

VITESSE 4

Commandes

Votre hotte fonctionne grâce aux (5) boutons sur lesquels vous devez appuyer et qui se trouvent à la hauteur de vos yeux, sur le devant de votre hotte.

VENTILATEUR

VITESSE 3

VENTILATEUR

VITESSE 2

Le bouton de la lumière allume et éteint les lampes halogènes.

VENTILATEUR

ON/OFF

VITESSE 1

Le bouton ON/OFF vitesse 1 du ventilateur fait fonctionner le ventilateur à la vitesse la plus basse. En appuyant une deuxième fois sur ce bouton vous faites fonctionner un

BOUTON DE

LA LUMIERE

TIMER qui fera fonctionner le ventilateur à cette vitesse pendant 5 minutes. Le voyant lumineux clignotera pendant tout ce temps et le ventilateur s’arrêtera automatiquement. Vous éteignez le ventilateur appuyant sur le bouton pendant 1 seconde environ.

Le bouton deuxième vitesse fait fonctionner le ventilateur à une vitesse moyennement basse. En appuyant une deuxième fois sur ce bouton vous faites fonctionner un TIMER qui fera fonctionner le ventilateur à cette vitesse pendant 5 minutes. Le voyant lumineux clignotera pendant tout ce temps et le ventilateur s’arrêtera automatiquement.

Les boutons du ventilateur 3ème et 4ème vitesse font fonctionner ce dernier comme le bouton deuxième vitesse avec la différence que le bouton 3ème vitesse est une vitesse moyennement élevée et le bouton 4ème vitesse est une vitesse

élevée.

Au bout d'environ 30 heures de fonctionnement, le LED du “Bouton de la lumière” s’allume pour 30” (pendant le ventilateur n’est pas en fonction); cela indique que le filtre anti-graisse doit être nettoyé. Après avoir remonté le filtre anti-graisse propre, appuyez sur le bouton de la lumière pendant 1 secondes environ, au même temps le voyant lumineux clignote.

HEAT SENTRY MC

Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRY MC . Ce thermostat est un dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.

1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute vitesse.

2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute vitesse.

Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.

AVERTISSEMENT

Le thermostat HEAT SENTRY MC peu actionner la hotte même si la hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique principal.

- 18 -

AMPOULE HALOGÈNE

VIS D’ASSEMBLAGE

Cette hotte doit être équipée de deux (2) ampoules halogènes (de type JC, 12V, 20W

Max, G-4 Base).

AVANT DE MANIPULER L’APPAREIL, METTEZ

L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE HORS

TENSION.

REMARQUE : évitez de toucher en même temps les deux barres métalliques avec des objets en métal. Cela ferait sauter le

FIG. 2 fusible et interromprait le fonctionnement de la lampe.

Pour changer les ampoules :

1. Dévissez les vis de montage et retirez la lampe pour pouvoir la manipuler plus facilement (fig. 2).

FIG. 3

2. Retirez le couvercle en faisant levier dans les fentes. - NE FAITES PAS

PIVOTER LE COUVERCLE. ATTENTION : L’AMPOULE PEUT ÊTRE

CHAUDE ! Fig. 3.

3. Remplacez l’ampoule par une ampoule du même type (JC, 12V, 20W Max, g-

4 Base). Ne touchez pas l’ampoule neuve avec les mains nues !

REMPLACEMENT DU

FUSIBLE

SI LA LAMPE NE FONCTIONNE PAS,

DÉCONNECTEZ L’ALIMENTATION

ÉLECTRIQUE AU POINT D’ORIGINE DE

L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE.

VÉRIFIEZ QUE LE FUSIBLE EST EN BON

ÉTAT ET REMPLACEZ-LE SI CELA EST

NÉCESSAIRE.

1. Retirez le filtre à graisses.

2. Dévissez la calotte d’attache du fusible et retirez le fusible.

3. Mettez en place un fusible de la même taille et de la même intensité (5 x 20 mm,

4 A, 125 V).

4. Remettez le filtre en place et connectez l’alimentation électrique au point d’origine.

FUSIBLE

FIG. 4

- 19 -

ENTRETIEN

Filtre à graisses

Vous devez nettoyer le filtre à graisses après 30 heures de fonctionnement.

Cette hotte est dotée d’une minuterie de fonctionnement qui vous avertira lorsque les 30 heures de fonctionnement seront atteintes (le voyant du bouton d’éclairage s’allume).

FILTRE A GRAISSE FIG. 5

Utilisez une solution détergente tiède. Le filtre à graisses peut être nettoyé au lave-vaisselle. Pour retirer le filtre à graisses, dévissez les 2 vis.

Nettoyage de la hotte

L’acier inoxydable est l’un des matériaux les plus faciles à nettoyer. Pour préserver son aspect brillant, procédez de temps en temps à un nettoyage supplémentaire.

Conseils de nettoyage : l est généralement suffisant d’utiliser de l’eau chaude et du savon ou un détergent.

• Après le nettoyage, rincez à l’eau claire. Séchez la hotte avec un chiffon propre et doux pour éviter les traces laissées par l’eau.En cas de décoloration ou de dépôts persistants, utilisez un produit d’entretien ménager ne rayant pas ou une poudre abrasive en acier inoxydable avec une petite quantité d’eau et un chiffon doux.

• Si le problème persiste, utilisez une éponge à récurer en plastique ou une brosse en soie de porc avec un produit nettoyant et de l’eau. Passez doucement en direction des marques de polissage ou des “ grains ” de la couche en acier inoxydable. Évitez d’appuyer trop fort pour ne pas rayer la surface.

NE LAISSEZ PAS les dépôts s’accumuler pendant trop longtemps.

N’utilisez PAS de paille de fer ni de brosse en acier ordinaires. De petites particules d’acier peuvent se déposer sur la surface et former de la rouille.

Ne laissez PAS les solutions salées, les désinfectants, l’eau de Javel ou es décapants se déposer pendant trop longtemps sur l’acier inoxydable. En effet, la plupart de ces produits contiennent des produits chimiques pouvant endommager l’acier. Après le nettoyage, rincez avec de l’eau, puis séchez à l’aide d’un chiffon propre.

Pour les surfaces peintes, utilisez uniquement de l’eau tiède et un détergent doux.

Nettoyage du verre

Utilisez uniquement un chiffon doux et une solution pour nettoyer le verre.

N’utilisez PAS de chiffons abrasifs, de paille de fer ni d’éponge à récurer.

N’utilisez PAS de solutions de nettoyage très puissantes ni de poudres abrasives.

- 20 -

PREPAREZ LA HOTTE

Enlever la hotte dans l’emballage et controller le contenu. Vous devez recevoir :

1 - Hotte

1 - Conduit décoratif

1 - Structure de support

1 - Collier d’évacuation

1 - Sachet (B080810506) avec:

2 - Lampes halogènes

4 - Blocage Lampe

4 - Vis d’assemblage des lampes

4 - Barres en métal

4 - Isolateur

1 - Clavette

1 - Sachet (B080810507) avec:

1 - Etrier de support (assemblée)

8 - Rondelles ø1/4” (6.4mm)

4 - Tire-fond 1/4x2-3/4” (6 x 70mm)

10 - Vis à t ô le 1/8x3/8” (3,9 x 9,5mm)

Tête ronde

4 - Vis à métaux 3/16x3/8” (M4x10mm)

4 - Ecrous 1/4x3/8” (M6 x 10mm)

2 - Pommeaux pour filtre à graisse

1 - Instructions pour l’installation

1 - Garantie

1 - Gabarit de perçage

2 LAMPES

HALOGENES

COLLIER

D’EVACUATION

4 BARRES EN

METAL

4 VIS

D’ASSEMBLAGE

DES LAMPES

4 ISOLATEUR

CLAVETTE

CONDUIT

DECORATIF

STRUCTURE DE

SUPPORT

ETRIER DE

SUPPORT

GABARIT DE PERÇAGE.

4 VIS À

METAUX

3/16x3/8”

(M4x10mm)

2 POMMEAUX

POUR FILTRE A

GRAISSE

10 VIS À TÔLE

1/8x3/8”

(3,9x9,5mm)

Tête ronde

4 TIRE-

FOND

1/4x2-3/4”

(6x70mm)

8 RONDELLES

Ø 1/4” (6.4mm)

4 ECROUS

1/4x3/8”

(M6x10mm)

- 21 -

INSTALLATION DES CONDUITS

CHATIERE

SUR LE TOIT

REMARQUE : Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques.

1. Choisissez l’endroit où passera le conduit pour relier la hotte à l’extérieur (fig.6).

2. Un conduit court et droit permettra un meilleur rendement de la hotte.

3. En revanche, les longs conduits formant

CONDUIT

DÉCORATIF

CONDUIT ARRONDI

MINIMUM DE 6" (150m)

COUDE

ARRONDI

HOTTE

T R O U

D’ÉVA-

C U A -

TION des coudes et diverses sections réduisent ses performances. Utilisez le nombre le plus réduit possible de conduits. Il peut

être nécessaire d’utiliser des conduits plus larges pour améliorer le rendement des

DE 24" À 30" AU-DESSUS DU

PLAN DE CUISSON

(POUR CONNAÎTRE LES

RESTRICTIONS DE MONTAGE,

CONSULTEZ LA PAGE 24)

FIG. 6 conduits longs.

4. Installez une chatière sur le toit. Connectez la gaine en métal à la chatière et déroulez la gaine jusqu’à l’emplacement de la hotte. À l’aide d’un ruban isolant, reliez les différentes sections de la gaine.

- 22 -

INSTALLATION DE L’APPLIQUE DU CADRE DE

SUPPORT

1. Marquez au plafond le centre de l’emplacement souhaité pour la hotte.

2. Tracez une croix de 2x4" formant l’armature autour du centre. Pour les dimensions, voir la figure 7.

Remarque : l’armature doit être fermement fixée pour supporter le poids de la hotte. Si les solives sont déjà coupées, composez l’armature en utilisant une pièce de bois de la même taille.

3. Après avoir installé l’armature, terminez la surface du plafond. Marquez les emplacements centraux des solives et de l’armature en croix du côté intérieur de la surface du plafond.

4. Au moyen du modèle d’installation (fourni avec les instructions d’installation), alignez le modèle avec la poutre et les marques de l’armature croisée sur le plafond. Fixez le modèle.

Remarque : avant de découper le modèle, vérifiez que son marquage du

“ panneau de contrôle ” se trouve dans la direction souhaitée.

5. En vous servant du modèle, transférez les trous de montage (réaliser (4) trous de 9/64" de diamètre) de l’étrier de support sur le plafond.

6. Découpez des ouvertures dans la surface du plafond et montez l’applique de l’étrier de support à l’aide des quatre (4) tire-fonds à tête hexagonale et de rondelles (fig. 8).

ARMATURE EN

CROIX

CENTRE DE LA HOTTE ET

DU PLAN DE CUISSON

6-3/16”

12-3/8”

12-3/8”

SOLIVES DU

PLAFOND 16"

6-3/16” - 24"

RONDELLE

FIG. 7 TIRE-FOND

SOLIVES DU

PLAFOND

ETRIER

DE SUPPORT

FIG. 8

- 23 -

ASSEMBLAGE DE LA HOTTE

Pour éviter de casser le verre, ne le heurtez pas avec du métal, du verre ou d’autres objets lourds.

1. Fixez le panneau du système électrique au support du ventilateur à l’aide de trois (3) vis à tôle (fig. 9).

2. Attachez le collier d’évacuation au support du ventilateur au moyen de deux (2) vis à tôle. Vérifiez que le collier ne va pas audelà de l’angle du support du ventilateur

(fig. 10).

3. Installez un conduit métallique rond de 6"

(150m), suffisamment long pour atteindre la conduite du plafond. Reliez toutes les sections, pour les rendre sûres et empêcher le passage de l’air (fig. 10).

4. Reliez la structure de support au support du ventilateur, et fixez-le avec quatre (4) rondelles et écrous hexagonaux. Vérifiez que les angles marqués “ FRONT ”

(FACE) sont alignés (fig. 11).

5. Calculez la distance entre le filtre de la hotte et la partie supérieure du plan de cuisson.

Suivez les instructions du schéma pour adapter la structure de support à la longueur appropriée. Fixez les deux parties au moyen de quatre (4) vis à tôle.Fig. 12.

FACE

STRUCTURE DE

SUPPORT

ÉCROU

HEXAGONAL

PANNEAU DU SYSTÈME

ÉLECTRIQUE

SUPPORT

DU

VENTILATEUR

VIS À TÔLE

FENTES POUR

LE RÉGLAGE

DE LA

HAUTEUR

FIG. 9

CONDUIT

ROND DE 6"

(150mm)

MINIMUM

FIG. 10

LONGUEUR

DE LA

STRUCTURE

DE SUPPORT

FACE

RONDELLE

SUPPORT

DU

VENTILATEUR

VIS À TÔLE

PLAFOND

HAUTEUR

8 PIEDS

9 PIEDS

FIG. 11

FIG. 12

24”

23-5/8”

- DISTANCE ENTRE LA HOTTE ET LE PLAN DE CUISSON -

25” 26” 27” 28”

-

- LONGUEUR DE LA STRUCTURE DE SUPPORT

22-5/8” 21-5/8” N/A

29”

N/A 32-5/8” 31-5/8”

30”

30-5/8” 29-5/8”

- 24 -

6. Placez le conduit inférieur à proximité du panneau du système électrique.

Fig.13.

7. Assemblez l’interrupteur aux supports de fixation situés dans le conduit décoratif. Assurez-vous que les boutons de l’interrupteur se trouvent en face des trous du conduit, puis fixez-les ay moyen de deux (2) vis à tôle (les vis sont déjà vissées au support) - fig. 13.

CÂBLE

D’ALIMENTATION

STRUCTURE

DE

SUPPORT

ANGLE

FRONTAL

INTERRUPTEUR

RUBAN

INTERRUPTEURS

CONDUIT

INFÉRIEUR

FIG. 14

VIS À TÔLE FILTRE

FIG. 13

VIS

8. Faites passer les câbles de la lampe dans les trous ovales situés de chaque côté du conduit décoratif inférieur. Faites passer un câble dans chaque trou ovale, puis fermez chaque trou du côté extérieur du conduit (fig. 13).

9. Lorsque l’interrupteur se trouve en face de l’angle de la structure de support portant l’indication FRONT (FACE), soulevez légèrement le conduit sur la structure de support (fig. 14).

10. Remettez le conduit en place.

Regroupez les câbles à l’intérieur du conduit, puis remettez ce dernier en place. Fig.14.

11. Soutenir la hotte par la partie inférieure du verre pour pouvoir accéder à la partie interne.

Retirez le filtre à graisses (fig. 15).

Fixez le conduit inférieur à la hotte à l’aide de trois (3) vis à tôle. Fig.15a.

FIG. 15

CONDUIT

INFÉRIEUR

VIS À TÔLE

FIG. 15a

12. Remettez le filtre en place et fixezle au moyen de deux (2) pommeaux

(les 2 vis déposées préalablement ne doivent plus être utilisées).

- 25 -

ASSEMBLAGE DES

BARRES EN MÉTAL

1. Faites glisser les isolateurs dans chacune des quatre (4) barres en métal (fig. 16).

CONNECTEUR

ÉLECTRIQUE

4. Installez l’extrémité opposée de la barre métallique dans le montant de support situé sur le bord externe de la hotte (fig. 17).

5. Fixez les barres métalliques aux montants de support en serrant les vis de blocage au moyen de la clavette fournie (fig. 17).

ISOLATEUR

FIG. 16

2. Insérez une extrémité de chaque barre en métal dans les connecteurs

électriques qui dépassent du conduit de la hotte. Faites passer le câble et le connecteur dans le trou ovale situé sur le conduit inférieur

(fig. 17).

BARRE

MÉTALLIQUE

MONTANT

DE

SUPPORT

FIG. 17

3. Faites glisser les isolateurs vers le haut des barres métalliques jusqu’à ce qu’ils coïncident avec le trou ovale du conduit (fig. 17).

- 26 -

ASSEMBLAGE DE LA LAMPE

1. Retirez les vis des glissières de réglage. Placez une glissière sur chaque montant de la lampe, comme indiqué sur la figure 18.

2. Placez la lampe entre les deux barres métalliques et faites-la glisser jusqu’à l’emplacement souhaité. Remettez les vis des glissières en place et serrezles vis au moyen de la clé hexagonale fournie (fig. 19).

REMARQUE : évitez de toucher en même temps les deux barres métalliques avec des objets en métal. Cela ferait sauter le fusible et interromprait le fonctionnement de la lampe. Pour des instructions sur le remplacement du fusible, reportez-vous à la page 19.

GLISSIÈRES DE

RÉGLAGE

PLACEZ LES

LAMPES ENTRE

LES BARRES

MÉTALLIQUES

RETIREZ LES

VIS

LAMPE

FIG. 18 FIG. 19

- 27 -

MONTAGE DE LA HOTTE

AU PLAFOND

1. Faites glisser le conduit supérieur dans le conduit inférieur. Les encoches situées sur le bord inférieur du conduit supérieur doivent se trouver en face des barres métalliques du système d’éclairage. Fig. 20.

FIXEZ LA

HOTTE À

L’ETRIER

DE

SUPPORT

VIS À MÉTAUX

CONDUIT

SUPÉRIEUR

CONDUIT

INFÉRIEUR

ENCOCHE

BARRE

MÉTALLIQUE

FIG. 21

4. Reliez le conduit métallique de 6" au conduit supérieur. À l’aide d’un ruban isolant, reliez toutes les sections pour empêcher le passage de l’air.

5. Effectuez le raccordement électrique

(référez-vous au chapitre

“CABLAGE”).

6. Déployez le conduit supérieur jusqu’au plafond et fixez-le au moyen de deux

(2) vis à tôle (fig. 22).

FIXEZ LE

CONDUIT

SUPÉRIEUR À

L’ETRIER DE

SUPPORT

VIS À

TÔLE

FIG. 20

2. Soulevez la hotte et placez-la sous l’applique de la structure de support jusqu’à ce que les trous de montage soient alignés (fig. 21).

3. Il faut 3 personnes pour effectuer

les opérations suivantes. Fixez la structure à l’étrier de support au moyen de quatre (4) vis à métaux

(fig.21).

FIG. 22

- 28 -

CÂBLAGE

Remarque : le câblage électrique doit être effectué par une personne qualifiée, et conformément aux codes et normes en vigueur. La hotte doit être correctement reliée à la terre. Mettez l’alimentation électrique hors tension avant de procéder au câblage.

1. Retirez les vis et le couvercle de la boîte de connexions.

2. Faites glisser un câble d’alimentation de 6" jusqu’à l’ouverture supérieure de l’applique du cadre de support (installée au plafond) et dans la boîte de connexions.

Fixez le câble à la boîte de connexions appropriée au moyen d’un connecteur adapté (fig. 23).

3. Faites glisser le câble d’alimentation de la hotte dans le trou inférieur de la boîte de connexions. Fig. 23.

4. Réalisez les connexions électriques. Reliez les deux câbles blancs, les deux câbles noirs et les deux câbles verts. Fig. 23.

5. Insérez tous les câbles dans la boîte de connexions. Remettez le couvercle en place et vissez-le en vérifiant qu’aucun câble ne dépasse et n’est coincé dans le couvercle.

6. Regroupez les câbles d’alimentation dans le carneau.

LIGNE À 120 VOLTS - 60 HZ

COUVERCLE

DE LA BOÎTE

DE

CONNEXIONS

NOIR-NOIR

BLANC-BLANC

VERT-VERT

FIG. 23

- 29 -

GARANTIE

GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN

Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE

GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU

CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement.

CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées.

La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner.

L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE

DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES

ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE

OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve d’achat avec la date.

BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027

- 30 -

LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

!

INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS

ADVERTENCIA

!

PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS

PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:

1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.

2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio.

3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.

4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales.

5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.

6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.

7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.

8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.

9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.

PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:

A.

Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.

B.

Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta).

C.

Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro.

D.

Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material adecuados.

ADVERTENCIA

PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO

NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*

1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON

PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.

2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.

3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda.

4. Use un extintor SOLAMENTE si:

A.

Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.

B.

El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.

C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.

D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.

* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.

- 31 -

1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.

2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.

3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.

4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos.

5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.

6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste.

7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.

8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de 3 técnicos esperializados.

9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.

10. Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.

11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.

- 32 -

FUNCIONAMIENTO

MANDO DE

VELOCIDAD 4

Mandos

La campana se pone en funcionamiento usando los mandos situados a la altura de los ojos a un lado de la parte frontal de la campana.

MANDO DE

VELOCIDAD 3

MANDO DE

El interruptor luz enciende y apaga las lámparas halógenas.

VELOCIDAD 2

El mando de encendido- apagado y

velocidad 1 del aspirador pone en funcionamiento el aspirador a una velocidad mínima. Si se presiona por segunda vez se

MANDO DE ENCENDIDO/

APAGADO Y VELOCIDAD 1

INTERRUPTOR

LUZ activa el TIMER, con lo cual 5 minutos después se para el motor y el piloto correspondiente se pone intermitente. El diodo se mantiene encendido durante ese tiempo y el aspirador se apaga automáticamente.

Manteniendo presionado el mando durante 1 segundo aproximadamente, se apaga el aspirador.

El mando de velocidad 2 pone el aspirador a una velocidad media- baja. Si acciona este mando otra vez se se activa el TIMER que mantiene el aspirador funcionando a dicha velocidad durante 5 minutos. El diodo se mantiene encendido durante ese tiempo y el aspirador se apaga automáticamente.

El mando de velocidad 3 y el de velocidad 4 funcionan como el de velocidad 2 pero el de velocidad 3 funciona a una velocidad medio- alta y el de velocidad 4 lo hace a una velocidad alta.

Cada 30 horas de funcionamiento el diodo del “interruptor luz” se enciende indicando que es necesario limpiar los filtros antigrasa.

Una vez vueltos a colocar el filtro limpio, mantenir presionado el interruptor luz durante 1 segundo aproximadamente, mientras que el diodo (espia) parpadean.

HEAT SENTRYMR

Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.

1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.

2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad máxima.

Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen.

AVERTENCIA

El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal.

- 33 -

BOMBILLAS HALÓGENAS

TORNILLO DE MONTAJE

Esta campana de cocina necesita dos bombillas halógenas (tipo JC, 12V, 20W Max,

G-4 Base)

APAGUE SIEMPRE LA ALIMENTACIÓN

ELÉCTRICA ANTES DE LLEVAR A CABO

CUALQUIER OPERACIÓN SOBRE EL

APARATO.

NOTA: Evite tocar las barras metálicas al

FIG. 2 mismo tiempo que objetos metálicos.

De hacerlo se abriría el fusible y fallaría el funcionamiento.

Para cambiar las bombillas:

1. Desenrosque los tornillos de montaje y saque la lámpara para manejarla más fácilmente. Fig. 2.

FIG. 3

2. Abra la cubierta haciendo palanca en las ranuras adecuadas.

- NO LAS HAGA GIRAR.

PRECAUCIÓN: LA BOMBILLA

PUEDE ESTAR CALIENTE.

Fig. 3.

3. Substituir con una bombilla del mismo tipo (JC, 12V, 20W Max, G-4 Base).

No toque la bombilla de repuesto con las manos desnudas.

SUBSTITUCIÓN DEL FUSIBLE

SI LAS LUCES NO FUNCIONAN,

DESCONECTE LA CORRIENTE POR LA

CONEXIÓN DE SERVICIO.

COMPRUEBE

EL FUSIBLE Y SUBSTITÚYALO SI ES

NECESARIO.

1. Retire el filtro de grasa.

2. Desenrosque la tapa del portafusible y retire el fusible.

3. Substituya el fusible con otro del mismo tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 A, 125V).

4. Vuelva a colocar el filtro y conecte la corriente por la conexión de servicio.

FUSIBLE

FIG. 4

- 34 -

MANTENIMIENTO

Filtro de grasa

El filtro de grasa debe limpiarse cada

30 horas de funcionamiento.

Esta campana de cocina incorpora un temporizador de funcionamiento que le avisará cada 30 horas de utilización

(el led del “botón de la luz” se enciende).

filtro de grasa

Utilice una solución detergente tibia.

El filtro de grasa puede lavarse en lavavajillas.

Para sacar el filtro de grasa, retire los dos tornillos.

Fig. 5.

FIG. 5

Limpieza de la campana

El acero inoxidable es uno de los materiales más fáciles de mantener limpios.

Un cuidado ocasional ayudará a mantener su elegante aspecto.

Consejos de limpieza:

Normalmente basta con agua caliente y jabón o detergente.

• Después de limpiar enjuague siempre con agua limpia.

Seque con un paño limpio y suave para evitar marcas de agua.

En caso de decoloraciones o depósitos persistentes, utilice un limpiador doméstico no erosivo o polvo pulidor de acero inoxidable con un poco de agua y un paño suave.

En las carcasas refractarias, use un estropajo de plástico o un cepillo de cerdas suaves con limpiador y agua.

Frote ligeramente en la dirección de las líneas de pulido o el “grano” del acabado inoxidable.

Evite apretar demasiado pues podría marcar la superficie.

NO deje que los depósitos permanezcan mucho tiempo.

NO utilice lana de acero ni cepillos metálicos normales.

Las limaduras de acero pueden adherirse a la superficie y provocar oxidación.

NO permita que soluciones salinas, desinfectantes, lejías ni productos de limpieza estén en contacto con el acero inoxidable durante períodos prolongados.

Muchos de estos compuestos contienen productos que pueden ser nocivos.

Enjuague con agua después de la aplicación y seque con un paño limpio.

Las superficies pintadas deben limpiarse únicamente con agua tibia y detergente suave.

Limpieza del cristal

Utilice únicamente un paño suave y solución limpiacristales.

NO utilice trapos abrasivos, lana de acero ni estropajos.

NO utilice soluciones limpiadoras agresivas ni polvos abrasivos.

- 35 -

PREPARE LA CAMPANA

Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis:

1 - Campana

1 - Tubo decorativo

1 - Armazón de soporte

1 - Casquillo

1 - Bolsita (B080810506) con:

2 - Lámparas halógenas

4 - Tornillos de montaje lámparas

4 - Barras metálicas

4 - Aislador

1 - Lave de tuercas

1 - Bolsita (B080810507) con:

1 - Abrazadera de soporte (conjunto)

8 - Arandelas Ø1/4” (6.4mm)

4 - Tirafonds 1/4x2-3/4” (6 x 70mm)

10 - Tornillos para chapa 1/8x3/8” (3,9 x

9,5mm) cabeza redonda

4 - Tornillos para metales 3/16x3/8”

(M4x10mm)

4 - Tuercas 1/4x3/8” (M6 x 10mm)

2 - Pomos para el filtro antigrasa

1 - Instrucciones para instalación

1 - Garantia

1 - Máscara de perforación

2 LÁMPARAS

HALÓGENAS

4 BARRAS

METÁLICAS

CASQUILLO

4 TORNILLOS

DE MONTAJE

LÁMPARA

4 AISLADOR

TUBO

DECORATIVO

ARMAZÓN DE

SOPORTE

ABRAZADERA DE

SOPORTE

LAVE DE

TUERCAS

MÁSCARA DE

PERFORACIÓN

4 TORNILLOS

PARA METALES

3/16x3/8”

(M4x10mm)

2 POMOS PARA

EL FILTRO

ANTIGRASA

10 TORNILLOS

PARA CHAPA

1/8x3/8”

(3,9x9,5mm) cabeza redonda

8 ARANDELAS

Ø 1/4” (6.4mm)

4 TUERCAS

1/4x3/8”

(M6x10mm)

4 TIRAFONDS

1/4x2-3/4”

(6x70mm)

- 36 -

INSTALACIÓN DE LOS

CONDUCTOS

CAPUCHÓN DE

TEJADO

CONDUCTO

REDONDO DE 6"

(150mm) COMO

MÍNIMO

NOTA: Para reducir el peligro de incendio, utilice únicamente tuberías metálicas.

1. Decida por dónde pasará el conducto desde la campana hasta el exterior. Fig. 6

2. Un recorrido recto y corto permitirá que la campana sea más eficaz.

3. Los recorridos largos, codos y empalmes reducen las prestaciones de la campana.

Use los menos posible. Con recorridos más

T U B O

DECORATIVO

CODO

REDONDO

CAMPANA

24 A 30" POR ENCIMA DE LOS

FOGONES

(CONSULTE LAS RESTRICCIONES

DE MONTAJE EN LA PÁGINA 39)

RES-

PIRADE-

RO largos pueden ser necesarios conductos más anchos para tener un buen

FIG. 6 rendimiento.

4. Coloque un capuchón de tejado o pared. Conecte un tubo metálico redondo al capuchón y trabaje hacia la posición de la campana. Utilice cinta para tubos para sellar las juntas entre las secciones de tubería.

- 37 -

INSTALACIÓN DE LA BRIDA DEL BASTIDOR DE

SOPORTE

1. En el techo, marque el centro de la posición elegida para la campana.

2. Fije unos travesaños de 2 x 4" alrededor del centro de la campana.

Consulte las dimensiones en la Fig. 7.

Nota: El bastidor debe estar bien fijado para soportar el peso de la campana.

Si se cortan las vigas, enmárquelas con maderos del mismo tamaño.

3. Tras montar el bastidor, acabe la superficie del techo.

Marque las posiciones del centro de las vigas y los travesaños del lado interior de la superficie del techo.

4. Emplee la plantilla de instalación (que acompaña las instrucciones de instalación) y alinee la plantilla con las marcas de las vigas y los travesaños del techo.

Fije la plantilla.

Nota: Compruebe que las marcas “panel de control” están en el lado deseado antes de cortar.

5. Transfiera la posición de los orificios de montaje (hacer (4) orificios con un diámetro de 9/64") de la abrazadera de soporte y las aberturas para conductos y cables de la plantilla al techo.

6. Corte las aberturas en la superficie del techo y monte la abrazadera de soporte con cuatro tirafondos de cabeza hexagonal y sus arandelas.Fig. 8.

CENTRO DE LA CAMPANA Y LA

SUPERFICIE DE COCCIÓN

6-3/16”

12-3/8”

12-3/8”

VIGAS DE

6-3/16”

TECHO DE 16"

- 24"

ARANDELA

FIG. 7

TIRAFONDOS

TRAVESAÑOS

VIGAS DE

TECHO

ABRAZADERA

DE SOPORTE

FIG. 8

- 38 -

MONTAJE DE LA CAMPANA

Para evitar roturas, no golpee el vidrio con metal, vidrio, porcelana ni otros objetos pesados.

1. Sujete la placa del sistema eléctrico al soporte del ventilador con tres tornillos para chapa. Fig. 9.

2. Apriete el casquillo al soporte del ventilador con dos tornillos metálicos.

Compruebe que el casquillo no se extiende más allá del canto del soporte de ventilador. Fig. 10.

3. Coloque un conducto metálico redondo de 6" (150mm) suficientemente largo para llegar a las tuberías del techo.

Encinte todas las conexiones dejándolas firmes y estancas. Fig. 10

4. Fije el armazón de soporte al soporte del ventilador y sujete con cuatro arandelas y tuercas hexagonales.

Compruebe que los cantos marcados “FRONT” (DELANTE)

están alineados. Fig. 11.

5. Determine la distancia entre el filtro de la campana y la superficie de cocción.

Consulte el diagrama para ajustar el armazón de soporte a la longitud adecuada.

Fije ambas mitades entre ellas con cuatro tornillos para chapa.

Fig. 12.

DELANTE

ARMAZÓN DE

SOPORTE

TUERCA

HEXAGONAL

TORNILLOS

PARA CHAPA

RANURAS DE

AJUSTE DE

LA ALTURA

PLACA DEL SISTEMA

ELÉCTRICO

SOPORTE

DEL

VENTILADOR

FIG. 9

CONDUCTO

REDONDO DE 6"

FIG. 10

LONGITUD

DEL

ARMAZÓN

DE

SOPORTE

DELANTE

ARANDELA

SOPORTE

DEL

VENTILADOR

TORNILLO PARA

CHAPA

TECHO

ALTURA

8 PIES

9 PIES

FIG. 11

FIG. 12

- DISTANCIA DE LA CAMPANA SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN -

24”

23-5/8”

25”

N/D

26” 27” 28”

- LONGITUD DEL ARMAZÓN DE SOPORTE -

22-5/8” 21-5/8” N/D

32-5/8” 31-5/8”

29” 30”

30-5/8” 29-5/8”

- 39 -

6. Coloque el tubo inferior junto a la placa del sistema eléctrico.

Fig. 13.

7. Monte el interruptor en las bridas de montaje situadas en el interior del tubo inferior. Compruebe que los pulsa doresestán alineados con los orificios del tubo y fíjela con dos tornillos para chapa (los tornillos ya están atornillados a las bridas).

Fig.13.

CANTO

DELANTERO

INTERRUPTOR

CABLE ELÉCTRICO

ARMAZÓN

DE SOPORTE

CINTA

INTERRUPTORES

TUBO

INFERIOR

FIG. 14

FILTRO

TORNILLOS PARA

CHAPA

FIG. 13

8. Tienda los cables de las lámparas hacia los orificios ovales de ambos lados del tubo inferior.

Haga pasar un cable a través de cada orificio oval y encíntelos al exterior del tubo.

Fig.13.

9. Con el interruptor alineado con el canto del armazón de soporte marcado “FRONT” levante con cuidado el tubo por encima del armazón de soporte. Fig. 14.

10. Baje el tubo hasta su posición.

Introduzca el cable sobrante dentro del tubo a medida que la baje hasta su posición.

Fig. 14.

11. Sostener la campana por debajo del vidrio para poder acceder a la parte interna.

Retire el filtro de grasa (fig. 15).

Sujete el tubo inferior a la campana con tres tornillos para chapa.

Fig.15a.

TORNILLOS

TORNILLOS PARA CHAPA

FIG. 15

TUBO

INFERIOR

FIG. 15a

12. Sujete el filtro con 2 pomos ( los 2 tornillos previamente quitados ya no deben utilizarse.).

- 40 -

MONTAJE DE LAS

BARRAS METÁLICAS

1. Haga deslizar los aisladores sobre cada una de las cuatro barras metálicas. Fig. 16.

CONECTADOR

ELÉCTRICO

3. Haga deslizar los aisladores hacia arriba de las barras metálicas hasta que se asienten y llenen el orificio oval de la campana. Fig. 17.

4. Coloque el extremo opuesto de la barra metálica en el tetón de apoyo situado en el canto exterior de la campana. Fig. 17

5. Sujete las barras metálicas a los tetones de apoyo apretando los tornillos cautivos con la llave de tuercas incluida. Fig. 17.

AISLADOR

FIG. 16

2. Inserte un extremo de cada barra metálica en los conectadores eléctricos que salen del tubo de la campana.

Guíe el alambre y el conectador hacia el orificio oval del tubo inferior. Fig.17.

BARRA METÁLICA

TETÓN DE

APOYO

FIG. 17

- 41 -

MONTAJE DE LAS LÁMPARAS

1. Retire los tornillos de las deslizaderas de ajuste.

Coloque una deslizadera en cada tetón de la lámpara tal como se muestra. Fig. 18.

2. Coloque la lámpara entre ambas barras metálicas y deslice la lámpara a la posición deseada.

Vuelva a instalar los tornillos de la deslizadera y apriete los tornillos cautivos. Fig. 19.

de ajuste

NOTA: Evite tocar las barras metálicas al mismo tiempo que objetos metálicos.

De hacerlo se abriría el fusible y fallaría el funcionamiento.

Consulte en la página 34 las instrucciones de substitución de fusibles.

DESLIZADERA DE

AJUSTE

RETIRAR LOS

TORNILLOS

LÁMPARA

COLOQUE LAS

LÁMPARAS

ENTRE LAS

BARRAS

METÁLICAS

FIG. 18 FIG. 19

- 42 -

MONTAJE DE LA CAMPA-

NA AL TECHO

1. Haga deslizar el tubo superior dentro del tubo inferior.

Las muescas del canto inferior del tubo superior deben quedar alineadas con las barras metálicas del sistema de iluminación.

Fig.

20.

APRETAR

LA

CAMPANA A

LA

ABRAZADERA

DE

SOPORTE

TORNILLOS PARA

METALES

CUBIERTA

SUPERIOR

FIG. 21

CUBIERTA

INFERIOR

MUESCA

BARRA

METÁLICA

FIG. 20

2. Levante la campana y colóquela bajo la abrazadera de soporte hasta que los agujeros de montaje queden alineados. Fig. 21.

4. Conecte el conducto metálico redondo de 6" a la tubería de encima.

Utilice cinta para tubos para que todas las juntas queden firmes y estancas.

5. Realice la conexión eléctrica (dirijase al capitulo “CABLEADO”).

7. Extienda el tubo superior hacia el techo y sujete con dos tornillos para chapa. Fig. 22.

APRETAR EL

TUBO

SUPERIOR A

LA

ABRAZADERA

DE SOPORTE

TORNILLOS

PARA

CHAPA

3. Para efectuar las siguientes operaciones hacen falta 3

personas. Sujete el armazón de soporte a la abrazadera de soporte con cuatro tornillos para metales.

Fig. 21.

FIG. 22

- 43 -

CABLEADO

Nota: El cableado eléctrico deben realizarlo personas cualificadas y conforme a todos los códigos y normas aplicables.

Esta campana de cocina debe disponer de conexión a tierra.

Desconecte la corriente eléctrica por la toma de servicio antes de cablear,

1. Retire los tornillos y la tapa de la caja del cableado.

2. Haga entrar 6" de cable eléctrico a través de la abertura superior de la brida del bastidor de soporte (montada en el techo) y dentro de la caja del cableado.

Fije el cable a la caja del cableado con un conectador adecuado. Fig. 23.

3. Haga entrar el cable eléctrico de la campana a través del orificio inferior de la caja de cableado.

Fig. 23.

4. Realice las conexiones eléctricas.

Conecte blanco con blanco, negro con negro y verde con verde.

Fig. 23.

5. Empuje todo el cableado hacia dentro de la caja del cableado.

Vuelva a colocar la cubierta y los tornillos asegurándose de no aplastar los cables.

6. Introduzca el cable eléctrico sobrante dentro de la cubierta.

LÍNEA DE ENTRADA 120 V, 60 HZ

CUBIERTA DE

LA CAJA DEL

CABLEADO

NEGRO-NEGRO

BLANCO-BLANCO

VERDE-VERDE

FIG. 23

- 44 -

GARANTIA

GARANTIA BROAN POR UN AÑO

Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE

INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O

CONVE-NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.

Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER

DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.

LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS

ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL

O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.

Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-

1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.

BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027

- 45 -

SERVICE PARTS

MODEL IS502 Heat Sentry

- 46 -

SERVICE PARTS

MODEL IS502 Heat Sentry

KEY NO.

PART NO.

203

203

208

223

228

230

234

472

474

477

998

*

116

118

119

120

124

125

144

165

166

195

68

69

112

113

115

49

53

56

57

62

37

38

39

42

48

5

14

16

19

23

26

37

*

-

B02300782

B02300674

* Not shown assembled.

BE3334252

B003183609

BE3402799

B08091550

B03118697

B03118698

B03292287

B03295008

B08086662

BE3403448

B08091429

B08091377

B02300783

B03293006

B08086249

B03293011

B03293009

BE3343134

B08091547

B03294776

B080810507

B06107364

BE3402214

B02300233

BE3345148

B03295005

B02009346

B02300722

B02300787

B02000690

B03292357

B03294033

B03295001

B02310184

B03295071

B03202007

B03292292

B02000756

B08091427

B02011258

B02011259

B03295078

B02011284

BE3334250

B06002019

DESCRIPTION

Grease Filter

Condenser

Electrical Box Support

Transformer Protection

Metal Bar

Halogen Lamp Bulb

Heat Sentry

Knob

Electrical Box

Electrical Box Cover

Inlet Grille

Motor

Blower Wheel

Rubber Washer

Discharge Collar

Damper Flap

Blower Support

Right Motor Housing

Left Motor Housing

Insulator

Nameplate

Feeder Cable Connection Box

Feeder Cable Connection Box Cover

Lower Flue

Upper Flue

Support Frame Bracket

Lower Support Frame

Upper Support Frame

Wire Clamp

Condenser Box

Electrical Printed Circuit Board

Bracket Support

Blocking Metal Bar

Blocking Lamp

Transformer

Switch Botton

Controls Board

Control Box Cover

Control Box

Controls Support

Halogen Lamp

Transformer Protection Cover

Hardware Package

Switch Assembly (Includes Key Nos. 234,

228, 223, 230)

Blower Assembly (Includes Key Nos. 68, 69,

48, 49, 53, 42)

Fuse

Fuse Holder

- 47 -

N.

62

68

69

112

113

115

116

48

49

53

56

57

5

14

16

19

23

26

37

37

38

39

42

223

228

230

234

472

474

477

998

*

118

119

120

124

125

144

165

166

195

203

203

208

PART N.

BE3402214

B02300233

BE3345148

B03295005

B02009346

B02300722

B02300787

B02000690

B03292357

B03294033

B03295001

B02310184

B03295071

B03202007

B03292292

B02000756

B08091427

B02011258

B02011259

B03295078

B02011284

BE3334250

BE3334252

B003183609

BE3402799

B08091550

B03118697

B03118698

B03292287

B03295008

B08086662

BE3403448

B08091429

B08091377

B02300783

B03293006

B08086249

B03293011

B03293009

BE3343134

B08091547

B03294776

B080810507

B06107364

*

-

-

B06002019

B02300782

B02300674

* Illustrées separement.

LISTE PIECES DE RECHANGE

MODELE IS502 Heat Sentry

DESCRIPTION

Filtre à graisse

Condensateur

Support boîte installation electrique

Protection Trasformateur

Barre en métal

Ampoule lampe halogène

Capteur

Pommeau

Boîte installation electrique

Couvercle boîte electrique

Grille de l’air

Moteur

Turbine du moteur

Pare chocs

Collier d’évacuation

Clapêt anti-retour

Support convoyeur

Cocue convoyeur droite

Cocue convoyeur gauche

Isolateur

Plaquette logo

Boîte de connection cable alimentation

Couvercle boîte de connection cable alimentation

Conduit inférieur

Conduit supérieur

Etrier de support

Structure de support inférieure

Structure de support suprieure

Serre cable

Boîte installation electrique

Circuit imprimé electrique

Support étriere

Blocage barre en métal

Blocage lampe

Trasformateur

Bouton

Circuit imprimé commandes

Couvercle boite de commandes

Boîte de commandes

Support de commandes

Lampe halogène

Couvercle Protection Trasformateur

Accessoires de fixation

Ensemble commandes (Comprenant n.234,

228, 223, 230)

Ensemble moteur (Comprenant n. 68, 69, 48,

49, 53, 42)

Fusible

Porte-fusible

- 48 -

LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO

MODEL IS502 Heat Sentry

CÓD. N.

203

208

223

228

230

234

472

474

477

998

*

118

119

120

124

125

144

165

166

195

203

69

112

113

115

116

53

56

57

62

68

37

37

38

39

42

48

49

5

14

16

19

23

26

PIEZA N.

B003183609

BE3402799

B08091550

B03118697

B03118698

B03292287

B03295008

B08086662

BE3403448

B08091429

B08091377

B02300783

B03293006

B08086249

B03293011

B03293009

BE3343134

B08091547

B03294776

B080810507

B06107364

BE3402214

B02300233

BE3345148

B03295005

B02009346

B02300722

B02300787

B02000690

B03292357

B03294033

B03295001

B02310184

B03295071

B03202007

B03292292

B02000756

B08091427

B02011258

B02011259

B03295078

B02011284

BE3334250

BE3334252

* B06002019

-

B02300782

B02300674

* Se encuentran por separado.

DESCRIPCIÓN

Filtro antigrasa

Condensador

Soporte de la caja de instalación eléctrica

Protección trasformador

Barra metálica

Bombilla lámpara halógena

Sensor

Pomo

Caja instalación eléctrica

Tapa de la caja instalación eléctrica

Grehla del aire

Motor

Manilla de motor

Almohadilla antivibraziones

Casquillo

Válvula de no ritorno

Soporte convoyador

Lado derecho del motor

Lado isquierdo del motor

Aislador

Placa marca

Caja cabos

Tapa de la caja cabos

Tubo decorativo inferior

Tubo decorativo superior

Abrazadera de soporte

Armazón de soporte inferior

Armazón de soporte superior

Sujeta cabos

Caja condensador

Base para instalación eléctrica

Soporte abrazadera

Sujeta barra metálica

Sujeta lámpara

Trasformador

Mando

Base de los mandos

Tapa de la caja mandos

Caja mandos

Soporte mandos

Lámpara halógena

Tapa protección trasformador

Accesorios para el montaje

Conjunto mandos (Incluye los N. 234, 228,

223, 230 )

Conjunto motor (Incluye los N. 68, 69, 48, 49,

53, 42 )

Fusible

Portafusible

- 49 -

04307118/4S

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement