advertisement
▼
Scroll to page 2
of
24
235-010 DK SE Varmluftkrøllejern.............................................. 2 Locktång........................................................... 5 NO Varmluftskrølltang............................................. 8 FI Lämpökiharrin.................................................... 11 UK Hot air curler...................................................... 14 DE Heißluft-Lockenstab.......................................... 17 PL Lokówka na gorące powietrze.......................... 20 www.adexi.eu DK INTRODUKTION • For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. • • SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Almindelig brug af apparatet • Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet. • Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Garantibestemmelser). • Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz. • Sluk altid på tænd/sluk-knappen, og tag stikket ud af stikkontakten, så snart du er færdig med at bruge apparatet. • • • • • • • • • • • Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes udendørs eller til erhvervsbrug. Hvis du lægger apparatet fra dig, skal det placeres i sikker afstand fra brændbare genstande såsom gardiner, duge eller lignende. Brug ikke apparatet i nærheden af brændbare eller eksplosive væsker eller luftarter, f.eks. i nærheden af iltflasker. For at forebygge eventuelle forbrændinger bør du undlade at blæse varm luft direkte i øjne og på meget følsom hud. Apparatet må ikke tildækkes. Apparatet må ikke udsættes for direkte sollys. Apparatet må ikke lægges eller opbevares i nærheden af andre varmekilder eller i fugtige omgivelser. Ledning, stik og stikkontakt • • Symbolet betyder, at apparatet ikke må anvendes i badet eller i nærheden af vand, håndvaske, vandfade eller lign. Ræk aldrig ud efter apparatet, hvis det er faldet ned i vand. Tag stikket ud af stikkontakten først. Af sikkerhedsmæssige hensyn anbefales det kun at anvende apparatet, hvis installationen er beskyttet med HFI-/HPFI-relæ. Spørg evt. din elinstallatør. Under brug må luftindtaget i bunden af apparatet ikke blokeres. Hvis luftindtaget blokeres, overophedes apparatet. Hvis det sker, afbryder varmesikringen automatisk strømmen til apparatet. Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. Rul ikke for store mængder hår op på børsterne, da det kan blokere luftstrømmen fra apparatet og føre til overophedning af apparatet. Når apparatet er i brug, bør det holdes under konstant opsyn. Børn bør altid holdes under opsyn, når apparatet anvendes. Pas på! Fladjernsbørsten bliver meget varm og må ikke komme i kontakt med huden, da det kan medføre forbrændinger. • • • • Hold ledningen væk fra varme genstande og åben ild. Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis dette er tilfældet, eller hvis det har været tabt på gulvet, tabt i vand eller er blevet beskadiget på anden måde. Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget, skal apparatet efterses og om nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør, da der ellers er risiko for at få elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere apparatet selv. Tag stikket ud af stikkontakten efter brug og inden rengøring. Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Undlad at vikle ledningen rundt om apparatet. OVERSIGT OVER APPARATETS DELE o 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Køleknap Hastighedsvælger Indikator Netledning Ophængsøje Låseknap Rundbørste med indtrækkelige børstehår 8. Rundbørste 9. Fladjernsbørste o • • BRUG • Håret bør vaskes rent, inden du tørrer og sætter det med apparatet. • Påfør ikke hårvoks, gele, mousse og lignende direkte på børsterne. • Monter en rundbørste (7 eller 8) eller fladjernsbørsten (9): • • Køleknappen (1) aktiveres ved at trykke den røde låseknap ind og skubbe knappen opad. Slip låseknappen i denne position. Apparatet udsender nu køligere luft. Dette er nyttigt, når håret er tørt og skal sættes. Knappen deaktiveres ved at trykke låseknappen ind, skubbe knappen tilbage og slippe låseknappen i denne position. Den automatiske ioniseringsfunktion forhindrer statisk elektricitet i håret og gør det blødt og skinnende. Tør og sæt håret som beskrevet nedenfor. Apparatet slukkes ved at stille hastighedsvælgeren i position "0". Afmonter børsten ved at trykke låseknappen ind, dreje børsten mod højre og trække den fri af apparatet. Apparatet kan ophænges i ophængsøjet (5) nederst på håndtaget. Brug af rundbørsterne • • o o o o o • o Sæt børsten på apparatets udblæsning, så det hvide priksymbol på børstens underdel er ud for trekanten over låseknappen (6) på apparatet. Tryk børsten helt i bund. Den skal muligvis lirkes lidt fra side til side, da den kan gå stramt de første gange. Drej børsten mod venstre, til trekanten på børstens underdel er ud for trekanten over låseknappen, og børsten låses fast med et hørbart klik. Kontrollér, at børsten sidder godt fast. Bemærk: Apparatet kan også bruges uden børste og fungerer i så fald som en almindelig hårtørrer. Apparatet tændes ved at stille hastighedsvælgeren (2) i en af de to positioner over "0". Indikatoren (3) på apparatets håndtag tændes. • • • Børst håret igennem med en almindelig børste eller kam, mens det stadig er vådt. Rul en hårlok op på rundbørsten. Jo større hårlok du behandler ad gangen, jo løsere bliver krøllerne også. Tænd apparatet, og lad hårlokken tørre, mens den er rullet op på rundbørsten. Rul hårlokken af rundbørsten. Håret vil nu krølle. Hvis du bruger rundbørsten med indtrækkelige børstehår (7), kan du trykke håndtaget på børsten ind, når håret er tørt. Børstehårene trækkes ind i børsten, så det er lettere at fjerne børsten fra håret. Brug af fladjernsbørsten • • • • • • I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald. Børst håret igennem med en almindelig børste eller kam, mens det stadig er vådt. Tag en hårlok, og klem fladjernsbørstens (9) plader sammen om lokken ved hovedbunden ved at trykke på håndtaget på børsten ind. Tænd apparatet. Træk langsomt børsten lige ned mod hårspidserne i én flydende bevægelse. Hold håret helt stramt, så du undgår buk midtvejs. Hvis du vil have mere løft i håret, kan du nøjes med at glatte den yderste del af hårlokkerne. GARANTIBESTEMMELSER Garantien gælder ikke: • hvis ovennævnte ikke iagttages • hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet • hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast • hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet. Tips til styling • • Red håret igennem, før du tørrer og sætter det. Opdel håret i mindre lokker, og behandl dem enkeltvis stykke for stykke som beskrevet ovenfor, indtil det ønskede resultat er opnået. RENGØRING • • • • Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel. Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring. Lad apparatet køle af, før det rengøres. Undlad at bruge stærke eller slibende rengøringsmidler, opløsningsmidler eller lign. til rengøring af apparatet, da disse rengøringsmidler kan ridse eller ødelægge de udvendige flader. Tør i stedet apparatet af med en tør blød klud. Apparatet må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke trænge vand ind i det. SPØRGSMÅL & SVAR Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk. Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar" i menuen "Forbrugerservice", hvor de oftest stillede spørgsmål er vist. OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele. Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol: Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt. IMPORTØR Adexi Group Vi tager forbehold for trykfejl. SE INTRODUKTION • För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya utrustning är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. • • SÄKERHETSÅTGÄRDER • • Normal användning av apparaten • Felaktig användning av denna apparat kan leda till personskador och skador på egendom. • Använd endast för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor). • Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. • Stäng alltid av apparaten med strömbrytaren och dra ur sladden när den inte används. • • • • • • • • • Placera alltid apparaten på säkert avstånd från brännbara material, t.ex. gardiner, dukar och liknande. Använd inte i närheten av antändlig eller explosiv vätska eller gas, exempelvis syrgastuber. För att undvika brännskador ska man inte att blåsa varm luft direkt in i ögonen eller direkt på mycket känslig hy. Får ej övertäckas. Utsätt inte apparaten för direkt solljus. Placera eller förvara inte apparaten nära andra värmekällor eller i fuktig miljö. Sladd, stickkontakt och eluttag • • Den här symbolen innebär att apparaten inte får användas i badkaret eller i närheten av vatten, handfat, tvättställ eller liknande. Försök inte ta upp den om apparaten skulle falla i vattnet. Dra först ut stickproppen ur vägguttaget. Vi rekommenderar att du bara använder apparaten om installationen skyddas av ett HFI/HPFI-relä. Kontakta en behörig elektriker om du är osäker. Blockera inte luftintaget på apparatens nederdel när den används. Om luftintaget blockeras överhettas apparaten. Om detta inträffar kommer överhettningsskyddet automatiskt att stänga av strömtillförseln till apparaten. Stäng av och dra ut kontakten ur vägguttaget. Rulla inte upp för mycket hår i borstarna. Du kan blockera luftflödet och orsaka överhettning. Lämna aldrig apparaten obevakad när den är igång och håll barn under uppsikt. Varning! Borsten kan bli mycket het. Den får inte komma i kontakt med huden eftersom det kan orsaka brännskador. Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller utomhusbruk. • • • • Håll sladden på avstånd från heta föremål och öppen eld. Kontrollera regelbundet att inte sladden eller stickproppen är skadade, och använd inte apparaten om någon del är skadad, om den har tappats i golvet, i vatten eller skadats på något annat sätt. Om apparaten eller stickproppen är skadad, måste utrustningen undersökas och om nödvändigt repareras av en auktoriserad reparatör. I annat fall finns risk för elektriska stötar. Försök aldrig reparera apparaten själv. Ta ut stickkontakten ur vägguttaget när du har använt apparaten, och innan du rengör den. Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur vägguttaget. Håll i stickkontakten i stället. Linda inte sladden runt apparaten. BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR o 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Knapp för kalluft Hastighetsreglage Indikator Elsladd Upphängningsögla Låsknapp Rund borste med borst som går att dra in 8. Rund borste 9. Plattångsborste o • ANVÄNDNING • Håret ska vara rent och torrt innan du använder apparaten. • Använd inte vax, gelé, mousse eller liknande direkt på borstarna. • Sätt på en rund borste (7 eller 8) eller en plattångsborste (9): o o o o o • o • • • Aktivera knappen för kalluft (1) genom att trycka på den röda låsknappen och trycka uppåt. Släpp upp låsknappen i det här läget. Apparaten blåser nu ut kallare luft. Detta är en praktisk funktion om håret redan är torrt och bara behövs läggas. Inaktivera knappen genom att trycka den in och tillbaka till det ursprungliga läget. Den automatiska joniseringsfunktionen förhindrar statisk elektricitet i håret samt gör det mjukt och glansigt. Torka och lägg håret enligt beskrivningen nedan. Stäng av genom att ställa hastighetsreglaget i "0"-läget. Ta bort borsten genom att trycka in låsknappen, vrida borsten till höger och ta bort den från apparaten. Du kan hänga upp apparaten i öglan (5) som sitter nederst på handtaget. Använda rundborstarna • Borsta håret med en vanlig borste eller kam medan det fortfarande är vått. • Rulla en hårlock runt borsten. Lockarna blir lösare ju större mängd hår man tar i taget. • Slå på apparaten och låt hårlocken torka när den är upprullad på borsten. • Rulla ut håret från borsten. Håret lockar sig nu. • Om du använder den runda borsten med borst som går att dra in (7) trycker du in handtaget när håret är torrt. Borsten dras in, så det blir enklare att ta ut borsten ur håret. Sätt borsten i uttaget på apparaten. Se till att den vita punkten på borstens undersida kommer i linje med triangeln ovanför låsknappen (6). Tryck bestämt på plats. Borsten kan vara svår att få på de första gångerna. Arbeta den på plats genom att vicka den nedåt. Vrid borsten till vänster tills triangeln på borstens undersida kommer i samma läge som triangeln ovanför låsknappen. Borsten klickar på plats. Kontrollera att borsten sitter säkert. Obs! Apparaten kan även användas utan borste som en vanlig hårtork. Starta genom att ställa hastighetsreglaget (2) i ett av lägena ovanför 0. Indikatorlampan (3) på sidan av handtaget tänds. Använda plattångsborsten • Borsta håret med en vanlig borste eller kam medan det fortfarande är vått. • Ta en hårslinga och kläm borstens (9) plattor runt den vid hårfästet genom att trycka in handtaget. • Slå på apparaten. • För apparaten långsamt mot hårtopparna i en mjuk rörelse. • Håll håret sträckt så det inte trasslar sig. • Om du vill ha mer volym i håret, gör du endast den yttersta delen av håret slätt. Stylingtips GARANTIVILLKOR • Garantin gäller inte om: • ovanstående instruktioner inte följs • apparaten har modifierats • apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada. • fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen. • Borsta först igenom håret ordentligt innan du torkar och fönar det. Dela upp håret i mindre delar och använd apparaten på varje del för sig enligt beskrivningen ovan tills önskat resultat har uppnåtts. RENGÖRING • • • • Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget före rengöring. Låt apparaten svalna före rengöring. Använd inte lösningsmedel eller starka eller slipande rengöringsmedel för att rengöra apparaten, eftersom dessa kan repa eller skada ytan. Torka istället av apparaten med en mjuk torr trasa. Sänk aldrig ned apparaten i vatten och vatten får heller inte tränga in i den. FRÅGOR OCH SVAR Om du har några frågor om den här apparaten och inte hittar svaren i den här bruksanvisningen kan du gå in på www.adexi.se. Gå till menyn "Kundservice", klicka på "Vanliga frågor" för att ta en titt på våra vanliga frågor. På webbplatsen hittar du också kontaktinformation om du behöver kontakta oss med frågor om tekniska problem, tillbehör och reservdelar. INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT Lägg märke till att denna Adexiprodukt är märkt med följande IMPORTÖR Adexi Group symbol: Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras separat. Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel. Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man i vissa fall returnera den använda utrustningen till återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar. NO INNLEDNING • For å få mest mulig glede av apparatet ber vi deg lese gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. • • SIKKERHETSREGLER Normal bruk av apparatet • Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet. • Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering (se også garantibetingelsene). • Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz. • Slå alltid apparatet av ved hjelp av på/av-knappen, og trekk støpselet ut av kontakten når det ikke er i bruk. • • • • • • • • • • • Plasser alltid apparatet i sikker avstand fra brennbare materialer som gardiner, duker og lignende. Ikke bruk apparatet i nærheten av lettantennelig eller eksplosiv væske og gass. Det må for eksempel ikke brukes i nærheten av oksygenbeholdere. For å unngå brannskader bør du ikke blåse varmluft rett på øynene eller på ømfintlig hud. Må ikke tildekkes. Apparatet må ikke utsettes for direkte sollys. Apparatet må ikke plasseres eller oppbevares i nærheten av andre varmekilder eller i fuktige omgivelser. Ledning, støpsel og stikkontakt • • Dette symbolet betyr at apparatet ikke kan brukes i badekaret eller i dusjen eller i nærheten av vann, servanter, toalettskåler eller lignende. Du skal aldri ta opp apparatet hvis det faller ned i vann. Trekk først støpselet ut av stikkontakten. Vi anbefaler kun bruk av dette apparatet hvis installasjonen er beskyttet med et HFI-/HPFI-relé. Ta kontakt med en kvalifisert elektriker hvis du er i tvil. Luftinntaket nederst på apparatet skal ikke tildekkes under bruk. Hvis luftinntaket er blokkert, overopphetes apparatet. Hvis dette skjer, vil overopphetingssikringen automatisk slå av strømmen til apparatet. Slå av apparatet og ta støpselet ut av stikkontakten. Ikke rull for mye hår inn i børsten. Da unngår du å blokkere luftstrømmen. Blokkering av luftstrømmen kan føre til overoppheting. Ikke forlat apparatet mens det er på, og barn i nærheten bør holdes under oppsyn. Forsiktig! Børsten kan bli svært varm. Apparatet må ikke komme i kontakt med huden, i og med at dette kan føre til forbrenninger. Apparatet er bare beregnet på bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke egnet til utendørs eller kommersiell bruk. • • • • Hold ledningen unna varme gjenstander og åpen ild. Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk apparatet dersom dette skulle være tilfelle, eller dersom det har falt i bakken eller er skadet på annen måte. Hvis apparatet eller støpselet er skadet, må det kontrolleres og om nødvendig repareres av autorisert servicepersonale. Hvis så ikke skjer, foreligger det fare for elektrisk støt. Prøv aldri å reparere apparatet selv. Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten etter bruk og før rengjøring. Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet. Ikke surr ledningen rundt apparatet. APPARATETS HOVEDDELER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kaldluftsknapp Hastighetsvelger Indikator Strømledning Opphengsring Låseknapp Rundbørste med børstehår som kan trekkes inn 8. Rundbørste 9. Rettebørste BRUKE APPARATET • Håret bør være rent og tørt før apparatet tas i bruk. • Ikke påfør voks, gelé, mousse eller lignende direkte på børsten. • Sett på en rundbørste (7 eller 8) eller en rettebørste (9): • Bruke rundbørsten • • • • o o o o o • o o o • • • Du kan henge apparatet i ringen (5) nederst på håndtaket. • Sett børsten på apparatets hovedenhet. Rett den hvite prikken på undersiden av børsten inn mot triangelet over låseknappen (6). Trykk forsiktig på plass. Det kan være litt vanskelig å feste børsten de første gangene. Få den på plass ved å lirke den nedover. Vri børsten til venstre, til triangelet på undersiden av børsten er på linje med det som er over låseknappen. Børsten vil smekke på plass. Kontroller at børsten sitter godt fast. Merk: Apparatet kan også brukes som en vanlig hårføner, uten børsten. Du slår på apparatet ved å sette hastighetsbryteren (2) i én av de to stillingene over 0. Kontrollampen (3) på håndtaket lyser. Aktiver kaldluftsknappen (1) ved å skyve ned den røde låseknappen og presse oppover. Utløs låseknappen i denne posisjonen. Apparatet vil nå blåse ut kald luft. Dette er praktisk hvis du vil forme håret når det er tørt. Deaktiver knappen ved å trykke den inn og tilbake til sin originale posisjon. Denne automatiske ioniserende funksjonen motvirker statisk elektrisitet i håret og gjør det mykt og skinnende. Tørk og style håret som beskrevet nedenfor. Sett hastighetsvelgeren på "0" for å slå av apparatet. Fjern børsten ved å trykke inn låseknappen, vri børsten til høyre og ta den av apparatet. Børst håret med en vanlig børste eller kam mens det fremdeles er vått. Rull en hårlokk rundt børsten. Jo mer hår som tas med om gangen, jo løsere blir krøllene. Slå på apparatet og la hårlokken tørke mens den rulles på børsten. Rull ut håret fra børsten. Håret vil nå krølle seg. Trykk inn håndtaket når håret er tørt dersom du bruker en rundbørste med børstehår som kan trekkes inn (7). Børstehårene vil trekkes inn, og det blir da enklere å fjerne børsten fra håret. Bruke rettebørsten • • • • • • Børst håret med en vanlig børste eller kam mens det fremdeles er vått. Ta en hårlokk, klem platene til rettebørsten (9) rundt hårlokken, og trykk håndtaket sammen. Slå på apparatet. La tangen gli sakte nedover mot tuppene i en myk bevegelse. Hold håret stramt for å unngå "knekker" i håret. Håret kan få mer løft hvis du kun lar tangen gli over de ytre hårlokkene. Stylingtips • • Børst håret grundig før du tørker og styler håret. Del håret opp i små lokker og friser dem en etter en som beskrevet ovenfor, til du har oppnådd ønsket resultat. RENGJØRE APPARATET • • • • Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring. La apparatet avkjøles før rengjøring. Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsmidler, løsemidler eller lignende for å rengjøre apparatet. Slike midler kan ripe opp og ødelegge apparatets overflate. Tørk i stedet av apparatet med en myk, tørr klut. Apparatet må ikke dyppes i vann. Pass på så det ikke trenger vann inn i apparatet. INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV PRODUKTET IMPORTØR Legg merke til at dette Adexiproduktet er merket med følgende Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil. Adexi Group symbol: Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med vanlig husholdningsavfall i og med at elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes separat. I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til spesielle resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen medlemsland kan det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr til forhandleren som solgte det. Ta kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter for ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall. GARANTIBETINGELSER Garantien gjelder ikke • hvis instruksjonene over ikke følges • hvis det er foretatt uautoriserte inngrep på apparatet • hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hardhendt behandling eller fått noen annen form for skade. • ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på strømnettet På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel. SPØRSMÅL OG SVAR Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av apparatet som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre på www. adexi.eu. Gå til menyen "Consumer Services", og klikk på "Frequently asked questions" for å se ofte stilte spørsmål. Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler. 10 FI JOHDANTO • Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteen eri toimintoihin myöhemminkin. • • TURVALLISUUSTOIMENPITEET Laitteen normaali käyttö • Laitteen vääränlainen käyttö voi aiheuttaa vahinkoja ja vaaratilanteita. • Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot). • Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz. • Sammuta laite aina virtapainikkeesta ja irrota johto seinästä, kun laite ei ole käytössä. • • • • • • • • • • • Aseta laite aina turvallisen etäisyyden päähän syttyvistä esineistä, kuten verhoista, pöytäliinoista tai muista vastaavista tekstiileistä. Älä koskaan käytä laitetta syttyvien tai räjähtävien nesteiden tai kaasujen, esimerkiksi happisäiliöiden, läheisyydessä. Varo puhaltamasta kuumaa ilmaa suoraan silmiin tai herkälle iholle palovammojen välttämiseksi. Älä peitä laitetta. Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle. Älä aseta laitetta muiden lämmönlähteiden läheisyyteen tai kosteaan ympäristöön äläkä säilytä laitetta kyseisissä ympäristöissä. Johto, pistoke ja pistorasia • • Symboli tarkoittaa sitä, että laitetta ei saa käyttää kylpyammeessa tai veden, pesualtaiden, vesiastioiden tai vastaavien läheisyydessä. Älä koskaan koske laitteeseen, jos se putoaa veteen. Irrota ensin pistoke pistorasiasta. Suosittelemme laitteen käyttämistä vain, jos asennus on suojattu HFI-/ HPFI-releellä. Ota yhteys pätevään sähköasentajaan epävarmoissa tapauksissa. Laitteen pohjassa olevaa ilmanottoaukkoa ei saa tukkia käytön aikana. Jos ilmanottoaukko tukitaan, laite ylikuumenee. Tällöin ylikuumenemissuoja sammuttaa laitteen automaattisesti. Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Älä kierrä liikaa hiuksia harjoille, jotta ilma pääsee virtaamaan kunnolla eikä laite ylikuumene. Älä jätä laitetta valvomatta ja huolehdi, etteivät lapset pääse käytössä olevan laitteen lähelle. Varoitus! Harja saattaa olla erittäin kuuma. Varo, ettei harja osu ihoon, sillä se voi aiheuttaa palovammoja. Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei sovellu ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön. • • • • 11 Pidä johto loitolla lämmönlähteistä ja avotulesta. Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut. Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut lattialle tai veteen tai muuten vaurioitunut. Jos laite tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on sähköiskuvaaran välttämiseksi tarkistettava ja tarvittaessa korjattava laite. Älä yritä koskaan itse korjata laitetta. Irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen ja laitteen puhdistuksen ajaksi. Vältä johdosta vetämistä irrottaessasi pistoketta pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta. Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. LAITTEEN PÄÄOSAT o 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Viileäpuhalluspainike Puhallusnopeuden valitsin Merkkivalo Virtajohto Ripustuslenkki Lukituspainike Pyöreä harja, jossa sisäänvedettävät harjakset 8. Pyöreä harja 9. Suoristusharja o • KÄYTTÖ • Käytä laitetta puhtaisiin, kuiviin hiuksiin. • Älä levitä vahaa, geeliä, muotoiluvaahtoa tai muita hiustuotteita suoraan harjoihin. • Pyöreän harjan (7 tai 8) tai suoristusharjan (9) kiinnittäminen: • • • Aktivoi viileäpuhalluspainike (1) painamalla punaista lukituspainiketta ja työntämällä sitä ylöspäin. Vapauta painike tässä asennossa. Laite puhaltaa nyt viileää ilmaa. Käytä viileäpuhallusta kampauksen kiinnittämiseen, kun hiukset ovat kuivat. Vapauta painike painamalla sitä alaspäin ja päästämällä se takaisin alkuperäiseen asentoonsa. Automaattinen ionisointitoiminto estää staattisen sähkön kerääntymisen hiuksiin ja tekee niistä pehmeät ja kiiltävät. Kuivaa ja muotoile hiukset seuraavien ohjeiden mukaisesti. Kytke laite pois päältä asettamalla puhallusnopeuden valitsin asentoon ”0”. Irrota harja painamalla lukituspainike sisään, kääntämällä harjaa oikealle ja vetämällä se irti laitteesta. Voit ripustaa laitteen kahvan alaosassa olevasta ripustuslenkistä (5). Pyöreiden harjojen käyttö • o o o o o • o Kiinnitä harja laitteeseen. Kohdista harjan alapuolella oleva valkoinen piste lukituspainikkeen päällä olevan kolmion kohdalle (6). Paina harja tukevasti paikalleen. Harja saattaa olla tiukka muutamalla ensimmäisellä käyttökerralla. Työnnä harja paikalleen heiluttelemalla sitä alaspäin. Käännä harjaa vasemmalle, kunnes harjan alapuolella oleva kolmio on vastakkain lukituspainikkeen päällä olevan kolmion kanssa. Harja napsahtaa paikalleen. Tarkista, että harja on kiinnitetty tukevasti. Huomaa: Laitetta voidaan käyttää myös ilman harjaa tavallisena hiustenkuivaajana. Kytke laite päälle asettamalla puhallusnopeuden valitsin (2) toiseen kahdesta asennosta 0asennon yläpuolella. Kahvassa oleva merkkivalo (3) syttyy. 12 • • • • Harjaa tai kampaa märät hiukset tavallisella harjalla tai kammalla. Kierrä hiussuortuva harjan ympärille. Mitä enemmän hiuksia kiharrat kerralla, sitä suurempia kiharat ovat. Kytke laite päälle. Anna harjan ympärille kierretyn hiussuortuvan kuivua. Kierrä hiukset pois harjasta. Hiukset kihartuvat. Jos käytössä on pyöreä harja, jossa on sisäänvedettävät harjakset (7), paina kahva sisään, kun hiukset ovat kuivuneet. Harjakset vetäytyvät sisään, joten harja on helpompi irrottaa hiuksista. Suoristusharjan käyttö Muotoiluvinkkejä Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EUalueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta. • TAKUUEHDOT • • • • • • • Harjaa tai kampaa märät hiukset tavallisella harjalla tai kammalla. Ota hiussuortuva, purista suoristusharjan (9) levyt suortuvan ympärille juuresta lähtien painamalla kahvasta. Kytke laite päälle. Liu'uta laitetta hitaasti ja tasaisesti latvaa kohti. Pidä hiussuortuva tiukkana, jottei se taitu. Jos haluat hiuksiin runsautta, suorista ainoastaan päällimmäiset hiukset. Harjaa hiukset huolellisesti ennen kuivausta ja muotoilua. Jaa hiuksesi pieniin osiin ja käsittele jokainen osa erikseen edellä mainittujen ohjeiden mukaan, kunnes saavutat haluamasi tuloksen. Takuu ei ole voimassa, jos • edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu • laitteeseen on tehty muutoksia • laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita. • syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä. PUHDISTUS • • • • Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen ajaksi. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta. Älä käytä puhdistamiseen vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita, liuottimia tai vastaavia aineita, sillä ne voivat naarmuttaa tai vahingoittaa ulkopintoja. Käytä puhdistukseen pehmeää, kuivaa liinaa. Älä koskaan upota laitetta veteen, sillä laitteeseen ei saa päästä yhtään vettä. Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta. KYSYMYKSET JA VASTAUKSET Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, tutustu Internetsivuihimme osoitteessa www.adexi.eu. Katso usein kysyttyjen kysymysten vastaukset Consumer Services -valikon (asiakaspalvelu) kohdasta ”Frequently asked questions”. TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että haluat ottaa meihin yhteyttä teknisiä tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa. Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla: Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähköja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen. Maahantuoja: Adexi Group Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä. 13 UK INTRODUCTION • To get the best out of your new apparatus, please read this user guide carefully before using it for the first time. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your apparatus. • • • • SAFETY MEASURES Normal use of the apparatus • Incorrect use of this apparatus may cause personal injury and damage. • Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee Terms). • For connection to 230 V, 50 Hz only. • Always turn the apparatus off using the on/off button, and unplug it, when it is not in use. • • • • • • • • • Do not use in the vicinity of combustible or explosive liquids or gases; e.g. in the vicinity of oxygen cylinders. In order to avoid burns, you should avoid blowing hot air directly into the eyes or on very sensitive skin. Do not cover. Do not expose to direct sunlight. Do not place or store near other heat sources or in a damp environment. Cord, plug and mains socket • • • This symbol means that the apparatus cannot be used in the bath tub or near water, wash basins, bowls or the like. Never try to retrieve the apparatus if it falls into water. First remove the plug from the socket. We recommend use of this apparatus only if the installation is protected by an HFI-/HPFI relay. Please contact a qualified electrician if in doubt. Do not block the air intake on the base of the apparatus when in use. If the air intake is blocked, the apparatus will overheat. If this happens, the overheat cut-out will automatically shut off power to the apparatus. Switch off and remove the plug from the wall socket. Do not roll too much hair onto the brushes to avoid blocking the air flow, causing overheating. Never leave unattended when in use, and keep an eye on children. Caution! The brush can get very hot. Do not allow to come into contact with the skin, as this can cause burns. For domestic use only. Not for outdoor or commercial use. Always keep the apparatus at a safe distance from flammable objects such as curtains, tablecloths or the like. • • • Keep cord away from hot objects and open flame. Check regularly that neither the cord nor plug is damaged and do not use if there is any damage, or if it has been dropped on the floor, dropped in water or damaged in any other way. If the apparatus or plug is damaged, it must be inspected and if necessary, repaired by an authorised repair engineer, otherwise there is a risk of electric shock. Never try to repair the apparatus yourself. Remove the plug from the socket after use and before cleaning. Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold the plug. Do not wind the cord around the apparatus. KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPARATUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Cool shot button Speed selector Indicator Power cord Hanging loop Lock button Round brush with retractable bristles 8. Round brush 9. Hair straightener brush 14 USE • Hair should be clean and dry before using the apparatus. • Do not apply wax, gel, mousse or the like direct to the brushes. • Fit a round brush (7 or 8) or straightener (9): o Fit brush to apparatus outlet. Align Using the round bushes • • • • • o o o o • o o o • • • • the white dot on the underside of the brush with the triangle above the lock button (6). Press firmly into place. The brush can be a tight fit the first few times. Work it into place by rocking it downwards. Turn brush to the left until the triangle on the underside of the brush is aligned with that above the lock button. The brush will click into place. Check that the brush is secure. Please note: The apparatus can also be used without a brush as an ordinary hair dryer. To switch on, set the speed selector (2) to one of the two positions above 0. The indicator light (3) on the handle will come on. Activate the cool shot button (1) by pressing the red lock button and pushing upwards. Release the lock button in this position. The apparatus will now emit cooler air. This is useful when your hair is dry and needs to be set. Deactivate the button by pressing in and back to its original position. The automatic ionising function prevents static electricity in the hair and makes it soft and shiny. Dry and set hair as described below. To switch off, set the speed selector to position “0”. Remove brush by pressing the lock button in, turn the brush to the right and extract from the apparatus. The apparatus can be hung up using the loop (5) at the bottom of the handle. Brush hair with an ordinary brush or comb while still wet. Roll a lock of hair around the brush. The larger the amount of hair treated at a time, the looser the curls will be. Switch apparatus on, allow hair lock to dry while rolled up on the brush. Unroll hair from brush. The hair will now curl. If using the round brush with retractable bristles (7), press handle in when hair is dry. The bristles will retract, making it easier to take brush out of hair. Using the hair straightener brush • • • • • • Brush hair with an ordinary brush or comb while still wet. Take a lock of hair, clamp the straightener brush (9) plates around it at the base by pressing the handle in. Switch apparatus on. Slowly slide the apparatus towards the hair ends in a fluent movement. Keep the hair tight to avoid kinks. For more lift in the hair, smooth only the outer part of the hair lock. Styling tips • • Brush hair thoroughly before drying and setting. Divide your hair up into small sections, and deal with them separately piece by piece as described above until the desired result is achieved. CLEANING • • • • 15 Remove the plug from the socket before cleaning. Allow to cool down before cleaning. Do not use strong or abrasive cleaning agents, solvents or similar to clean the apparatus, as these may scratch or damage the external surfaces. Instead, wipe with a soft dry cloth. Never submerge the apparatus in water, and no water must be allowed to get into it. INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT IMPORTER Adexi Group Please note that this Adexi product We cannot be held responsible for any printing errors. is marked with this symbol: This means that this product must not be disposed of together with ordinary household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately. In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste. Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations free of charge. In some member states you can, in certain cases, return the used equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new equipment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further information on what you should do with electrical and electronic waste. GUARANTEE TERMS The guarantee does not apply: • if the above instructions are not followed • if the apparatus has been interfered with • if the apparatus has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage • if faults have arisen as a result of faults in your electricity supply. Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without prior warning. QUESTIONS AND ANSWERS If you have any questions regarding use of the apparatus and cannot find the answer in this user guide, please try our website at www.adexi.eu. Go to the "Consumer Services" menu, click on "Frequently asked questions" to see the most frequently asked questions. You can also see contact details if you need to contact us for technical issues, repairs, accessories and spare parts. 16 DE EINLEITUNG • Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. • • SICHERHEITSHINWEISE Normaler Gebrauch des Geräts • Der unsachgemäße Gebrauch dieses Geräts kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen führen. • Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen). • Nur für den Anschluss an 230V/50Hz. • Schalten Sie das Gerät stets am An/Aus-Schalter aus und ziehen Sie den Stecker, wenn es nicht in Gebrauch ist. • • • • • • • • • • • Das Symbol bedeutet, dass das Gerät nicht in der Badewanne oder in der Nähe von Wasser, Waschbecken, Schalen oder dergleichen verwendet werden darf. Versuchen Sie niemals, ein ins Wasser gefallenes Gerät herauszuholen. Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose. Wir empfehlen den Gebrauch dieses Geräts nur, wenn die Installation durch eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) geschützt ist. Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Elektriker. Die Luftansaugöffnung an der Basis des Geräts muss während des Gebrauchs frei sein. Wenn die Luftansaugöffnung blockiert ist, führt dies zu einer Überhitzung des Geräts. In diesem Fall unterbricht der Überhitzungsschutz automatisch die Stromzufuhr des Geräts. Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Rollen Sie nicht zuviel Haar auf den Bürsten auf, damit der Luftstrom nicht blockiert wird, was zu Überhitzung führen kann. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt und achten Sie auf Kinder, die sich in der Nähe des Geräts aufhalten. Vorsicht! Die Bürste kann sehr heiß werden. Sie darf nicht mit der Haut in Kontakt kommen, da dies zu Verbrennungen führen kann. Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien. Sorgen Sie stets für einen Sicherheitsabstand zu brennbaren Gegenständen wie Gardinen, Tischdecken usw. Gebrauchen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entflammbaren oder explosiven Flüssigkeiten oder Gasen, wie zum Beispiel in der Nähe von Sauerstoffzylindern. Um Verbrennungen zu vermeiden sollten Sie die heiße Luft nicht direkt in die Augen oder auf besonders empfindliche Hautflächen blasen. Das Gerät nicht zudecken. Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Nicht in der Nähe anderer Hitzequellen oder in einer feuchten Umgebung aufstellen oder lagern. Kabel, Stecker und Steckdose • • • • • • 17 Das Kabel von heißen Gegenständen und offenem Feuer weg halten. Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, und verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn es auf den Boden oder ins Wasser fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde. Falls Sie eine Beschädigung von Gerät oder Stecker feststellen, muss das Gerät entsorgt oder von einer Fachwerkstatt repariert werden, da sonst die Gefahr von Stromschlägen besteht. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Ziehen Sie nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen am Stecker. Das Kabel nicht um das Gerät wickeln. ÜBERSICHT ÜBER DIE WICHTIGSTEN GERÄTETEILE o o 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Cool Shot Taste Geschwindigkeitsregler Anzeige Kabel Aufhängeschlaufe Verriegelungsknopf Runde Bürste mit einziehbaren Borsten 8. Runde Bürste 9. Haarglätterbürste o ANWENDUNG • Das Haar muss vor dem Gebrauch des Geräts sauber und trocken sein. • Tragen Sie kein Wachs, Gel, Mousse oder dergleichen auf die Bürsten auf. • Setzen Sie eine runde Bürste (7 oder 8) oder einen Glätter (9) auf. • • • • Die Anzeige (3) am Griff leuchtet auf. Aktivieren Sie die Cool Shot Taste (1), indem Sie den roten Verriegelungsknopf ein- und nach oben drücken. Lassen Sie den Verriegelungsknopf in dieser Stellung los. Das Gerät gibt jetzt kühlere Luft ab. Diese Funktion eignet sich zum Stylen von trockenem Haar. Deaktivieren Sie die Taste, indem Sie sie in ihre Ausgangsposition zurück drücken. Die automatische Ionisationsfunktion verhindert die Bildung von statischer Elektrizität im Haar, sodass es weich und glänzend wird. Trocknen und frisieren Sie Ihr Haar wie nachfolgend beschrieben. Um abzuschalten, stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf "0". Nehmen Sie die Bürste ab, indem Sie den Verriegelungsknopf eindrücken, die Bürste nach rechts drehen und vom Gerät abziehen. Das Gerät kann mit der Schlaufe (5) an der Unterseite des Griffs aufgehängt werden. Gebrauch der runden Bürsten • o o o o o • Bringen Sie die Bürste am Geräteausgang an. Richten Sie den weißen Punkt an der Unterseite der Bürste auf das Dreieck über dem Verriegelungsknopf (6) aus. Drücken Sie die Bürste fest an ihren Platz. Die ersten Male kann es sein, dass sich die Bürste nur schwer einschieben lässt. Bringen Sie sie an ihren Platz, indem Sie sie nach unten wippen. Drehen Sie die Bürste nach links, bis das Dreieck an der Unterseite der Bürste dem über dem Verriegelungsknopf gegenüber liegt. Die Bürste rastet ein. Vergewissern Sie sich, dass die Bürste sicher befestigt ist. Hinweis: Das Gerät kann auch ohne Bürste als normaler Haartrockner benutzt werden. Zum Einschalten müssen Sie den Geschwindigkeitsregler (2) auf eine der beiden Positionen über 0 einstellen. • • • • 18 Bürsten Sie das Haar mit einer gewöhnlichen Bürste oder kämmen Sie es solange es noch feucht ist. Rollen Sie eine Haarlocke um die Bürste. Je mehr Haar gleichzeitig behandelt wird, desto größer werden die Locken. Schalten Sie das Gerät ein, und lassen Sie die Haarlocke um die Bürste gerollt trocknen. Rollen Sie das Haar von der Bürste. Das Haar lockt sich dabei. Wenn Sie die runde Bürste mit den einziehbaren Borsten (7) verwenden, drücken Sie den Griff ein, wenn das Haar trocken ist. Die Borsten werden eingezogen, sodass das Ausbürsten des Haares einfacher wird. Gebrauch der Haarglätterbürste • • • • • • Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern ein neues Gerät gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll erfahren möchten. Bürsten Sie das Haar mit einer gewöhnlichen Bürste oder kämmen Sie es solange es noch feucht ist. Nehmen Sie eine Haarlocke und klemmen Sie sie mit den Glätterbürstenplatten (9) am Ansatz ein, indem Sie den Griff eindrücken. Schalten Sie das Gerät ein. Schieben Sie das Gerät langsam in einer fließenden Bewegung auf die Haarspitzen zu. Halten Sie das Haar straff, um Knicke zu vermeiden. Wenn Sie dem Haar mehr Fülle geben wollen, glätten Sie nur den äußeren Teil der Haarlocke. Stylingtipps • • GARANTIEBEDINGUNGEN Bürsten Sie Ihr Haar vor dem Trocknen und Frisieren gut durch. Teilen Sie Ihr Haar in kleine Bereiche auf und behandeln Sie diese wie nachfolgend beschrieben, bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist. Diese Garantie gilt nicht, • falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; • falls unbefugte Eingriffe ins Gerät vorgenommen werden, • falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist. • bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind. REINIGUNG • • • • Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der Steckdose. Vor dem Reinigen abkühlen lassen. Verwenden Sie keine starken oder schleifenden Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder Ähnliches zum Reinigen des Geräts, da diese die äußeren Oberflächen zerkratzen oder beschädigen können. Wischen Sie es statt dessen mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein und verhindern Sie das Eindringen von Wasser. Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor. FRAGEN UND ANTWORTEN Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung finden können, besuchen Sie bitte unsere Website (www.adexi.eu). Gehen Sie zum Menü „Consumer Services“, und klicken Sie auf „Frequently asked questions“, um die am häufigsten gestellten Fragen zu sehen. INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu entsorgen ist. Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten. IMPORTEUR Adexi Group Druckfehler vorbehalten. 19 PL WSTĘP • Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia. • • WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Normalne użycie urządzenia • Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie urządzenia. • Z urządzenia należy korzystać zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania bądź przechowywania urządzenia (zobacz także część „Warunki gwarancji”). • Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci zasilania o napięciu 230 V i częstotliwości 50 Hz. • Jeżeli urządzenie nie jest wykorzystywane, należy je zawsze wyłączać przy pomocy włącznika/wyłącznika i odłączać od zasilania. • • • • • • • • Symbol oznacza, że urządzenie nie może być stosowane w wannie ani w pobliżu źródeł wody, umywalek, miednic itp. Nigdy nie wolno wyławiać urządzenia, jeżeli wpadnie do wody. Najpierw należy wyjąć wtyczkę z gniazda. Zalecamy stosowanie niniejszego urządzenia wyłącznie w przypadku, gdy instalacja chroniona jest przez przekaźnik HFI-/HPFI. W razie wątpliwości proszę skontaktować się z wykwalifikowanym technikiem. Podczas użytkowania nie wolno blokować wlotu powietrza znajdującego się w podstawie urządzenia. Zablokowanie wlotu powietrza doprowadzi do przegrzania się urządzenia. Jeżeli to nastąpi, moduł zabezpieczający przed przegrzaniem spowoduje odcięcie zasilania urządzenia. Należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z kontaktu. 20 • • • Nie nawijaj zbyt dużego pasma włosów na szczotki, aby uniknąć zablokowania przepływu powietrza, co może spowodować przegrzanie. Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, jeżeli jest włączone lub jeśli w pobliżu znajdują się dzieci. Uwaga! Szczotki mogą nagrzać się do bardzo wysokiej temperatury. Nie pozwól na zetknięcie się urządzenia ze skórą, ponieważ może to spowodować oparzenia. Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na wolnym powietrzu ani do użytku dla celów komercyjnych. Należy zawsze trzymać urządzenie w odpowiedniej odległości od przedmiotów łatwopalnych, takich jak zasłony, obrusy, itp. Nie wolno korzystać z urządzenia w pobliżu łatwopalnych lub wybuchowych płynów czy gazów, na przykład w pobliżu butli z tlenem. Aby uniknąć oparzeń, nie należy kierować gorącego powietrza bezpośrednio na oczy lub na bardzo wrażliwą skórę. Nie wolno zakrywać urządzenia. Nie wolno wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Nie wolno umieszczać ani przechowywać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub w wilgotnych miejscach. Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania • • • • • • Przewód sieciowy nie powinien się znajdować w pobliżu gorących przedmiotów lub otwartego ognia. Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli zostały uszkodzone lub urządzenie spadło na podłogę, wpadło do wody bądź zostało w jakikolwiek inny sposób uszkodzone, nie wolno go używać. Jeżeli urządzenie lub wtyczka uległy uszkodzeniu, należy je dokładnie skontrolować, a w razie konieczności oddać do naprawy. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Nigdy nie wolno samodzielnie naprawiać urządzenia. Po zakończeniu użytkowania, a przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę z kontaktu. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie należy ciągnąć za przewód, lecz trzymać za wtyczkę. Nie okręcać przewodu wokół urządzenia. o o o o o • GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA o o 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Przycisk chłodnego nadmuchu Przełącznik prędkości Wskaźnik Przewód zasilający Uchwyt do zawieszania Przycisk blokady Szczotka okrągła z chowanymi kolcami 8. Szczotka okrągła 9. Szczotka do prostowania włosów UŻYTKOWANIE • Przed skorzystaniem z urządzenia włosy należy umyć i wysuszyć. • Nie nakładaj wosku, żelu, pianki ani podobnych preparatów bezpośrednio na szczotki. • Zamontuj okrągłą szczotkę (7 lub 8) lub szczotkę do prostowania (9): o • • 21 Zamontuj szczotkę na wylocie urządzenia. Umieść w jednej linii białą kropkę na spodzie szczotki z trójkątem umieszczonym powyżej przycisku blokady (6). Mocno wciśnij na właściwe miejsce. Przy pierwszych kilku montażach szczotki wciskanie jej może być trudne. Wkręć ją na miejsce, wciskając kołyszącym ruchem w dół. Przekręcaj szczotkę w lewo, aż trójkąt na spodzie szczotki znajdzie się w jednej linii z tym znajdującym się powyżej przycisku blokady. Szczotka zostanie umieszczona na miejscu i usłyszysz kliknięcie. Sprawdź, czy szczotka została właściwie umocowana. Uwaga: Urządzenie może być także stosowane bez nałożonej szczotki jako zwykła suszarka. Aby włączyć urządzenie, ustaw przełącznik prędkości (2) w jednej z dwóch pozycji nad oznaczeniem 0. Wskaźnik (3) znajdujący się na uchwycie zaświeci się. Aktywuj przycisk chłodnego nadmuchu (1), naciskając czerwony przycisk blokady i przesuwając go w górę. W tym ułożeniu zwolnij przycisk blokady. Urządzenie będzie teraz dmuchać chłodniejszym powietrzem. Funkcja ta jest przydatna, gdy włosy są już suche i chcesz je modelować. Dezaktywuj przycisk, naciskając go i przesuwając z powrotem w jego oryginalne położenie. Funkcja automatycznej jonizacji zapobiega powstawaniu ładunków elektrostatycznych we włosach, nadając włosom delikatności i połysku. Wysusz i ułóż włosy w sposób opisany poniżej. Aby wyłączyć suszarkę, ustaw przełącznik prędkości w pozycji „0”. • • Wyjmij szczotkę, naciskając przycisk blokady, przekręć szczotkę w prawo i wyjmij z urządzenia. Urządzenie można zawiesić, korzystając z uchwytu do zawieszania (5), znajdującego się u dołu rączki. CZYSZCZENIE • • • Korzystanie z okrągłych szczotek • • • • • Mokre włosy rozczesz zwykłą szczotką lub grzebieniem. Nawiń pasmo włosów na szczotkę. Im więcej włosów nakręci się na lokówkę, tym słabiej skręcone będą loki. Włącz urządzenie i odczekaj, aż pasmo włosów nawinięte na szczotkę wyschnie. Odwiń włosy ze szczotki. Włosy będą skręcone. W przypadku korzystania z okrągłej szczotki z chowanymi kolcami (7), po wyschnięciu włosów naciśnij uchwyt. Kolce schowają się, co ułatwi wyjęcie szczotki z włosów. • INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym symbolem: Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy utylizować osobno. Korzystanie ze szczotki do prostowania włosów • • • • • • Mokre włosy rozczesz zwykłą szczotką lub grzebieniem. Zaciśnij płytki szczotki do prostowania (9) na paśmie włosów u nasady, naciskając uchwyt. Włącz urządzenie. Powoli przesuwaj urządzenie w stronę końcówki pasma włosów, jednostajnym ruchem. Trzymaj włosy mocno, aby uniknąć poskręcania. W celu podniesienia włosów należy wygładzić tylko zewnętrzną część pasma włosów. Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów. W niektórych państwach członkowskich można zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego sprzętu. Aby uzyskać więcej informacji na temat postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy, dystrybutora lub władz miejskich. Porady dotyczące modelowania • • Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Przed przystąpieniem do czyszczenia poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Do czyszczenia urządzenia nie używaj silnych ściernych środków czyszczących, rozpuszczalników itp., ponieważ mogą one porysować lub uszkodzić powierzchnię zewnętrzną. Zamiast tego należy wytrzeć urządzenie za pomocą suchej, miękkiej ściereczki. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i zapobiegaj przedostaniu się wody do środka. Przed suszeniem i modelowaniem dokładnie rozczesz włosy. Podziel włosy na wąskie pasma i układaj je pasmo po paśmie w sposób opisany powyżej do uzyskania pożądanych rezultatów. 22 WARUNKI GWARANCJI Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków: • jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji, • jeżeli urządzenie poddano modyfikacji bez upoważnienia • jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkodzone, • jeżeli uszkodzenie powstało na skutek zakłóceń w działaniu sieci elektrycznej. Z uwagi na ciągłe udoskonalanie naszych produktów pod względem ich funkcjonalności i stylistyki, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez uprzedzenia. PYTANIA I ODPOWIEDZI W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z urządzenia, na które odpowiedzi nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę internetową www.adexi.eu. Wejdź do menu "Consumer services", kliknij "Frequently asked questions", aby zobaczyć najczęściej zadawane pytania. Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w razie konieczności skonsultowania z nami kwestii technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami i częściami zamiennymi. IMPORTER Adexi Group Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku. 23 24
advertisement