- No category
advertisement
© Flamco www.flamco.fr / www.flamco.ch / www.flamco.be
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
VASES D’EXPANSION AUTOMATIQUES
Flexcon
®
M-K/U
Installation et mode d’emploi
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Flamco Flexcon s.a.r.l.
ZI du Vert Galant
1 rue de la Garenne
Saint-Ouen l’Aumône - France
Tél: 01 34 21 91 91
Fax: 01 30 37 82 19 [email protected]
Flamco SA
Fännring 1
6403 Küssnacht
Schweiz
T.: +41/41/854/30/50
F.: +41/41/854/30/55
E-Mail: [email protected]
TP.06/12/09.F
Flamco Belux
Jozef van Elewijckstraat 59
B-1853 GRIMBERGEN
Belgium
T.: +32/2/476/01/01
F.: +32/2/476/01/99
E-Mail: [email protected]
Edition 2009 / F
Installation et mode d’emploi
Table des matières
1 Généralités
1.1 À propos de ce manuel
1.2 Autre documentation fournien
1.3 Utilisation des produits Flamco
1.4 Aide et informations complémentairesn
2 Sécurité
2.1 Usage visé
2.2 Informations importantes
2.3 Indications dans ce manuel
2.4 Caractéristiques techniques
2.5 Dispositifs de sécurité
2.5.1 Éviter une pression excessive
2.5.2 Éviter une température excessive
2.6 Indications sur le vase d’expansion automatique
3 Description
3.1 Vue générale du vase d’expansion automatique Flexcon M-K/U
3.2 Unité de commande SDS 230 V 1~
3.3 Composant d’alimentation de démarrage direct 400 V 3~
3.4 Principe de fonctionnement
4 Configurations
5 Transport et stockage
5.1 Transport
5.2 Stockage
6 Installation
6.1 Préparation à l’installation
6.2 Conditions ambiantes
6.3 Placer le vase d’expansion automatique
6.4 Installation pneumatique
6.5 Installation hydraulique
6.6 Installation électrique
6.7 Connexions électriques de base 230 V
6.8 Connexions électriques de base 400 V
6.9 Accessoires de connexions électriques
7 Mise en service de l’unité de commande
7.1 Structure de menu de l’unité de commande
7.2 Symboles de menu
7.3 Principe de fonctionnement de l’unité de commande
7.4 Entrées de l’unité de commande
8 Remplir le vase d’expansion automatique
8.1 Procédure de remplissage
8.2 Exemples de remplissage
9 Entretien et dépistage des pannes
9.1 Après une panne de courant
9.2 Intervalle d’entretien
9.3 Messages d’erreur
10 Évacuation
11 Spécifications techniques
11.1 Masse totale du système
11.2 Charge maximale par pied
11.3 Valeurs de fonctionnement nominales et principales dimensions
11.4 Accessoires supplémentaires
12 Exemple d’équipement hydraulique et pneumatique
Page
3
3
3
3
3
23
24
24
24
25
25
26
19
19
20
21
21
21
22
11
12
12
13
9
10
9
9
14
15
16
16
16
17
18
8
8
8
6
6
5
5
6
7
3
4
3
3
4
3
3
3
3
2
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
TP.06/12/09.F
Installation et mode d’emploi
Edition 2009 / F
1 Généralités
1.1 À propos de ce manuel
Ce manuel comprend les spécifications techniques, instructions et explications permettant d’utiliser ce vase d’expansion automatique en toute sécurité. Lisez et comprenez toutes les instructions avant de transporter, d’installer, de mettre en service, de redémarrer, d’utiliser ou d’entretenir le vase d’expansion automatique.
1.2 Autre documentation fournie
Vous trouverez des informations générales sur les composants supplémentaires comme le compresseur et les capteurs dans ce manuel. Si fournie, suivez les instructions de la documentation supplémentaire.
1.3 Utilisation des produits Flamco
Selon la commande ou l’exécution, des documentations complémentaires peuvent être ajoutées. Suivez les positions réalisées dans les documents d’expédition.
1.4 Aide et informations complémentaires
Contactez votre fournisseur local pour tout autre service comme :
•
•
•
•
•
Formation.
Contrats d’entretien.
Contrats de service.
Service d’outillage.
Réparations et améliorations.
2 Sécurité
2.1 Usage visé
L’objectif de ce vase d’expansion automatique est de maintenir la pression de travail dans des installations de chauffage ou de production de froid en circuit fermé.
2.2 Informations importantes
Le vase d’expansion automatique possède des dispositifs de sécurité destinés à éviter les blessures et les dommages. Utilisez le vase d’expansion automatique comme suit :
•
•
•
•
•
Confiez l’installation à du personnel qualifié.
Conformez-vous à la législation et aux directives locales.
N’apportez pas de modifications au vase d’expansion automatique sans l’autorisation préalable écrite de
Flamco.
Assurez-vous que tous les couvercles et portes du vase d’expansion automatique sont fermées lorsqu’il fonctionne.
Ne touchez pas à la tension. Les unités de capteur, le capteur de rupture de membrane et les capteurs de pression de capacité fonctionnent sous une tension particulièrement faible.
Flamco décline toute responsabilité pour toute perte due au non-respect des conditions de sécurité ou résultant de la négligence des mesures de précaution standard lors de la réalisation de services tels que le transport, l’installation, la mise en service, le redémarrage, l’utilisation, l’entretien, le test et la réparation, même s’ils ne sont pas expressément décrits dans ces instructions.
2.3 Indications dans ce manuel
Identifient un danger qui pourrait entraîner des lésions corporelles, y compris la mort, ou des dommages au vase d’expansion automatique,
à tout autre équipement et/ou la pollution de l’environnement.
Identifient un danger électrique qui pourrait entraîner des lésions corporelles, y compris la mort, ou des dommages au vase d’expansion automatique, à tout autre équipement et/ou la pollution de l’environnement.
Mise à la masse Informations importantes.
2.4 Caractéristiques techniques
Le vase d’expansion automatique a été conçu conformément à la Directive Équipements sous pression 97/23/
CE.
2.5 Dispositifs de sécurité
Assurez-vous que les installations qui actionnent le vase d’expansion automatique ne peuvent pas dépasser la surpression et la température de service autorisées. Le compartiment de gaz est équipé d’une soupape de sécurité. Cette soupape n’empêche pas le dépassement de la surpression de service dans un appareil de chauffage.
2.5.1 Éviter une pression excessive
Pour limiter la pression dans le système, utilisez des soupapes de sécurité qui :
•
• ne s’ouvrent pas plus tard qu’au moment où la pression de service maximale autorisée est atteinte.
sont en mesure, dans une limite de 1,1 fois la pression de travail maximum autorisée, d’évacuer le flux de
• capacité provenant du générateur.
sont d’une fiabilité prouvée ou sont certifiées.
Ne resserrez pas la canalisation d’entrée ou de sortie de la soupape de sécurité.
3
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
2.5.2 Éviter une température excessive
Assurez-vous que la température maximale admissible en continu par la membrane de 70°C au niveau du vase d’expansion automatique n’est pas dépassée. Les systèmes dont les températures de canalisation de retour dépassent les 70°C sont dotés d’un dispositif de refroidissement entre le système et la connexion du vase d’expansion automatique.
Activez les dispositifs de sécurité de pression et de température et vérifiez régulièrement s’ils fonctionnent correctement.
2.6 Indications sur le vase d’expansion automatique
Les indications sur le vase d’expansion font partie des consignes de sécurité. Ne couvrez pas ou ne retirez pas ces indications. Vérifiez régulièrement si les indications sont présentes et lisibles. Remplacez ou réparez les indications qui sont illisibles ou endommagées.
A
Vous pouvez trouver les informations de produit suivantes sur le vase d’expansion automatique :
A Plaque d’identification
B Étiquette d’avertissement
C Informations de contact
Caution !
Vessel is under pressure !
Before opening the vessel, check the gas pressure on the gas filling valve !
Precharge pressure ex works ...... bar.
B
C
A
B
C
Flamco STAG GmbH
39307 Genthin
GERMANY
Type :
Type :
Typ :
N° de série :
Serial-No. :
Serien-Nr. :
Capacité nominale :
Nominal volume
Nenninhalt :
:
Surpression de service admissible :
Permissible working overpressure :
Zulässiger Betriebsüberdruck :
Surpression d' essai :
Test overpressure
Brüfüberdruck
:
:
Température de service mini. / maxi. admissible :
Permissible working temperature min. / max. :
Zulässige Betriebstemperatur min. / max. :
Année de fabrication :
Year of manufacture :
Herstellungsjahr : litres litre
Liter bar bar ar qu e d
Ma nu
He rstell istin fact ctive du con erkennzeiche ing n stru cte
0045
TÜ
11
°C
D
E
F
G
Vous pouvez trouver les informations de produit suivantes sur la plaque d’identification :
A Type de produit
B Numéro de série du produit
C Capacité du vase d’expansion automatique
D Année de fabrication
E Pression de service maximale autorisée
F Pression d’épreuve
G Température de service maximale autorisée
N’utilisez pas le vase d’expansion automatique lorsque les spécifications qui figurent sur la plaque d’identification sont différentes de celles de la commande.
Ne retirez pas encore le verrou de transport.
Voir section 6.3.
Remove the
Transport Lock!
TRANSPORTSICHERUNG
entfernen!
Enlever le dispositif protecteur de la transportation!
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
4
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
Vase de base (vase d’expansion 230 V 1~))
26
25
24
23
22
21
3 Description
3.1 Vue générale du vase d’expansion automatique Flexcon M-K/U
19 20
Vase de base (vase d’expansion 400 V 3~)
19
27
25
27
28
29
27
18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Vase auxiliaire
5
7
30
25
No.
1
12
13
14
26
27
28
29
22
23
24
25
30
31
32
19
20
21
15
16
17
18
2
3
8
9
10
11
6
7
4
5
Nom
Écrou borgne (protection pour soupape de purge)
Écrou, fixation de la membrane
Soupape de purge
Ouverture d’inspection
Raccord à déblocage rapide(2x)
Tuyau de pression vers capteur
Tuyau de pression vers bloc de sécurité
Plaque d’identification
Capteur de pression
Unité de commande
Protection thermique du compresseur, remise à zéro manuelle
Entrée d'air du compresseur
Compresseur 230 V
Admission d’air de refroidissement compresseur
Alimentation électrique compresseur
Câble de signal capteur de niveau
Protection de transport
Capteur de niveau
Réglage de hauteur de pied
Tuyau flexible de connexion
Groupe de connexion support de pression
• Soupape de sécurité, compartiment
• de gaz (30) vanne magnétique de décompression
Vanne magnétique de maintien de pression
•
•
•
•
Vanne magnétique de décompression 2 (uniquement avec compresseur 2)
Clapet anti-retour
Connexion de pression, maintien de pression
Connexion de pression, augmentation de pression
Compartiment eau
Vessie
Compartiment gaz
Vase d’expansion en acier
Oeillets de levage
Flexible pneumatique
SDS démarrage direct 400 V
Compresseur 400 V
Soupape de sécurité, compartiment gaz
Raccordement à l'installation
Robinet d'évacuation des condensats
32 31
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
5
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
3.2 Unité de commande SDS 230 V 1~
8
7
5
6
1
2
3
4
4
5
2
3
6
7
No.
1
8
Nom
Panneau de commande, affichage graphique, LED d'affichage d'erreurs, Sélecteur (cliquer et rouler).
Fusible Pico F1, Moteur 2, T16 A 250 V.
Fusible Pico F2, Moteur 1, T16 A 250 V.
Fusible Pico F3, unité de commande, T400L 250 V.
Commutateur principal. ON, s’allume en rouge.
N° de série, unité de commande (Menu E2a 1).
Barrette de connexion, alimentation, entrées et sorties.
Addition module de base, Module SDS 32…34*,
Combinaisons avec module SDS 32…34*.
3.3 Composant d’alimentation de démarrage direct 400 V 3~
10
11
12
16
15
14
13
No.
10
11
12
13
14
15
16
Nom
Commutateur principal 1.
N° de série, composant d’alimentation.
Bossage de mise à la terre, côté arrière.
Fusible Pico unité de commande T3, 15 A, 250 V.
Barrette de connexion X1, alimentation, entrées et sorties.
Commutateur de protection du moteur –
Combinaison de protection 1.
Commutateur de protection du moteur –
Combinaison de protection 2.
3.4 Principe de fonctionnement
C
D J
M
E F G
I
H
•
•
•
•
•
•
•
Tout changement de température dans un système de chauffage à circuit fermé ou dans un système de climatisation (E) provoque une variation du volume d’eau de l’installation.
Par conséquent, le niveau d’eau dans le compartiment (C) du vase d’expansion automatique (D) change.
Ceci engendre une différence de volume de la membrane (B) et une différence de pression dans le compartiment gaz (A).
Le capteur de pression (J) enregistre la pression du gaz dans le compartiment de gaz et transmet la valeur de pression réelle à l’unité de commande (G).
L’unité de commande compare la valeur mesurée
à la valeur nominale programmée.
Si nécessaire, le compresseur (H) ou la vanne magnétique de maintien de la pression (I) sera activé.
Le capteur de niveau (F) est installé pour contrôler la quantité d’eau dans le vase d’expansion automatique.
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
6
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
4 Configurations
•
•
•
•
Le vase d’expansion automatique peut être adapté aux caractéristiques de fonctionnement de l’installation de chauffage ou de climatisation. Pour ce faire, il existe plusieurs fonctions :
Diverses dimensions nominales du vase.
Combinaison d’un compresseur automatique et de vases auxiliaires.
Diverses capacités de compresseur ou différents modes de fonctionnement.
Changement des valeurs de pression nominales.
Certaines configurations peuvent nécessiter des accessoires supplémentaires.
Mode simple
•
•
Capacité : un vase d’expansion automatique.
Alimentation : un compresseur.
Exemple :
A Vase d’expansion Flexcon M-K/U avec 1 compresseur 230 V.
B Vase d’expansion Flexcon M-K/U avec 1 compresseur 230 V.
C Vase d’expansion Flexcon M-K/U avec 1 compresseur 400 V.
A B C
D E F
Mode parallèle
•
•
Capacité : un vase d’expansion automatique.
Alimentation : deux compresseurs, fonctionnant simultanément.
Mode back-up
•
•
Capacité : un vase d’expansion automatique.
Alimentation : un compresseur.
Compresseur 1 passe au compresseur 2- si la protection du moteur intervient;
- s’il y a une surcharge dans l’alimentation de service ou une température de service trop élevée;
- si le délai de changement programme expire.
Le changement en mode parallèle est possible.
Mode dépendant de la charge
•
•
Capacité : un vase d’expansion automatique
Alimentation : un ou deux compresseurs, suivant la charge
Le système compare les valeurs nominales aux valeurs programmées (régulateur PI). Si nécessaire, il active ou
éteint le compresseur 2. Lorsque le délai de changement expire, les compresseurs commencent les changements en séquence. Un changement au mode back-up est possible.
Exemple :
D Vase d’expansion Flexcon M-K/U avec 2 compresseurs 230 V.
E Vase d’expansion Flexcon M-K/U avec 2 compresseurs 230 V.
F Vase d’expansion Flexcon M-K/U avec 2 compresseurs 400 V.
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
7
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
5 Transport et stockage
5.1 Transport
Les documents d’expédition reprennent tous les articles comme l’équipement et la documentation. Assurezvous que la livraison est complète et qu’elle n’est pas endommagée. Les vases d’expansion sont emballés horizontalement sur des palettes jetables et sont entièrement assemblés. Les accessoires peuvent être emballés séparément ou comme éléments du vase d’expansion automatique.
Identifiez les articles qui manquent ou dont la livraison n’est pas correcte. Lisez les conditions générales sur les documents d’expédition.
•
•
Transportez les palettes horizontalement.
Soulevez délicatement le vase d’expansion automatique.
Assurez-vous que le dispositif de levage puisse supporter le vase d’expansion automatique.
Pour les poids et dimensions, veuillez vous référer au chapitre 11 : Spécifications techniques.
MAX
5.2 Stockage
Assurez-vous que l’espace de stockage satisfait aux conditions ambiantes. Voir section 6,2.
•
•
Veillez à ce que la surface du sol soit plane.
N’empilez pas les vases d’expansion automatiques.
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
8
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
6 Installation
6.1 Préparation à l’installation
6.2 Conditions ambiantes
> 1 m
< 80 %
> 0,5 m 0,8 m
Avant l’installation, assurez-vous :
• que les ouvertures d’admission et d’air de
•
• refroidissement du compresseur ne puissent pas absorber des objets; que le flux d’air ne soit pas obstrué; qu’un raccourci du flux entre l’admission et l’échappement d’air de refroidissement soit impossible.
Informez les agences de test ou de certification avant d’installer le vase d’expansion automatique. Suivez les règles de ces agences.
En outre :
•
•
N’attachez pas le vase d’expansion au sol.
•
•
Ne coulez pas de béton ou de plâtre sur le pied du vase d’expansion automatique.
Assurez-vous que les matériaux de soudure ne touchent pas ou ne pénètrent pas dans les
éléments du vase d’expansion automatique.
Lors de l’installation d’un vase d’expansion automatique avec une unité de commande et des compresseurs accessoires, connectez les
• compartiments de gaz au(x) tuyau(x) de pression fourni(s). Lorsque vous connectez le bouchon d’accouplement, le compartiment de gaz s’ouvre. Lorsque vous déconnectez le bouchon d’accouplement, le compartiment de gaz est obturé.
Connectez les tuyaux de pression aux compresseurs avant de brancher l’électricité.
Assurez-vous que la surface puisse supporter le poids maximum du vase d’expansion automatique, eau comprise. Veuillez vous référer au chapitre 11 : Spécifications techniques.
Assurez-vousl
• que le vase d’expansion automatique soit installé
•
• dans une pièce fermée, sèche et à l’abri du gel; de maintenir les distances minimales indiquées; que l’atmosphère ne contienne pas de gaz conducteur d’électricité ou de hautes
•
• concentrations de poussière et de vapeurs.
Risque d’explosion en présence de gaz combustibles; que les environs soient propres et bien éclairés.
- Humidité relative : pas de condensation.
- Pas de vibrations.
- Pas de radiation thermique et solaire.
que le vase d’expansion ne comporte pas de charges supplémentaires.
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
9
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
6.3 Placer le vase d’expansion automatique
1 2
A
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
3 4
A
B
A x
B
5
•
•
Tournez le boulon (A) de façon à ce que le capteur de niveau soit hors pression.
Retirez la protection de transport (B) du capteur de niveau.
6
•
•
Tournez le boulon (A) mais veillez à ce que la distance x soit d’au moins 10 mm.
Assurez-vous que le capteur de niveau (B) soit exempt de poussière et d’obstruction.
10
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
6.4 Installation pneumatique
•
•
•
Lorsque vous connectez ou déconnectez le tuyau de pression d’un côté, de l’air comprimé peut s’échapper.
N’orientez pas l’air qui s’échappe vers des personnes.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’extrémités de tuyau détachées.
Connectez le tuyau de pression à l’aide du ressort à ergot.
Utilisez un tuyau de pression dans les situations suivantes :
•
•
En cas d’utilisation des compresseurs fournis.
Si l’air comprimé est plutôt prélevé d’un système d’alimentation pneumatique sur site.
• En cas d’utilisation d’un vase auxiliaire.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de tension sur le connecteur de tuyau de pression.
A A
A A
A A
A
A
A A
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
11
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
6.5 Installation hydraulique
A
• Connectez le tuyau flexible sur le vase d’expansion automatique.
B
S
•
•
Connectez la canalisation d’expansion.
Installez une vanne d’isolement avec dispositif de vidange (A) près du raccordement du système automatique (B).
Il est utile de prévoir un dispositif de purge entre le vase d’expansion automatique et la vanne.
6.6 Installation électrique
ARRET
ARRET
400 V
•
•
Assurez-vous que le commutateur principal est OFF.
Déconnectez l’alimentation.
230 V
• La disposition des bornes est indiquée dans le couvercle.
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
12
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
6.7 Connexions électriques de base 230 V 1~
Unité de compresseur Puissance nominale [kW]
Tension nominale
230 V: +6%; -10%
50 Hz: +1%; -1%
Type de protection
IP54 (Capteur de niveau
IP65)
Mode simple
Mode backup
Mode parallèle
K01/K011 2xK01/K011
K02 2xK02
K03/K031 2xK03/K031
K04 2xK04
Mode simple
Mode backup
0.55
0.55
1.1
1.1
Mode parallèle
SELV: Safety Extra Low Voltage (Tension ultra basse de sécurité)
* Valeurs recommandées ; Commutateur conduit de sécurité, caractéristique C
1.1
1.1
2.2
2.2
4.0
4.0
7.5
7.5
Courant nominal [A]
Mode simple
Mode backup
Mode parallèle
8.0
8.0
15.0
15.0
6
6
10
10
Fusible connecteur de câble [A]*
Mode simple
Mode backup
Mode parallèle
10
10
20
20
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 10 11 12 13 14 15 16 17 18
SELV
RS485
30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 9 8 7 6 5 4 3 2 1
A
Défaut commun
230 V
50 Hz
press enter
D
A
B
C
D
D
Compresseur 1
K01...K04
E
Compresseur 2
K01...K04
E
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
Pas illustré : compresseur K04 fourni
B
Vanne magnétique de maintien de la pression
C
Vanne magnétique de décharge (1; 2)
SELV
13
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
6.8 Connexions électriques de base 400 V 3~
Unité de compresseur Puissance nominale [kW] Courant nominal [A]
Tension nominale
400 V: +6%; -10%
50 Hz: +1%; -1%
Type de protection
IP54 (Capteur de niveau
IP65)
Mode simple
K6
K8
K12
K14
K420
Mode backup
Mode parallèle
2xK6
2xK8
2xK12
2xK14
2xK420
Mode simple
Mode backup
0.55
0.75
1.1
1.5
2.4
Mode parallèle
SELV: Safety Extra Low Voltage (Tension ultra basse de sécurité)
* Valeurs recommandées ; Commutateur conduit de sécurité, caractéristique C
Composant alimentation démarrage direct SDS
1.1
1.5
2.2
3.0
4.8
Mode simple
Mode backup
2.0
2.5
3.1
4.2
4.7
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Mode parallèle
4.0
5.0
6.2
8.4
9.4
Fusible protecteur de câble
[A]*
Mode simple
Mode backup
3x4
3x6
3x6
3x6
3x10
10 11 12 13 14 15 16 17 18
Mode parallèle
3x6
3x6
3x10
3x16
3x20
RS485
D
400 V
50 Hz
30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Défaut commun
A
B
C
D
E
F
SELV
A
E
Compresseur 1
B
Vanne magnétique de maintien de la pression
C
Vanne magnétique de décharge (1; 2)
SELV
F
Compresseur 2
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
14
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
6.9 Connexions électriques des accessoires
E
F
A
D,E,F
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 10 11 12 13 14 15 16 17 18
230 V – 50 Hz valve 2.2 air comprimé fourni par le client
G,J pression, signal analogiquel
Sortie 0-10 V
H,I niveau, signal analogique
Sortie 0-10 V
0 0 0 0 0 0 0 0
(A) SELV
30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 9 8 7 6 5 4 3 2 1
D
Défaut commun
(A) A,B,C )*
)* Sortie 230 V 1~
Unité de pressurisation de type NFE 1...(3) - MVE 2, 230 V 1~
Alimente la machine en eau potable. Assurez-vous que la pression d’eau est de 1.2 bar supérieure à la pression de travail de l’installation. Le capteur de niveau et le temps d’appoint contrôlent l’unité.
Dégazage / ENA, 230 V 1~
Pour dégazage par dépression de l’installation. Peut être combiné à une unité de pressurisation.
B
C
D
G
H
J
I
Unité de pressurisation Flamco-Fill PE, 230 V 1~
Alimente l’installation en eau par un réservoir atmosphérique et une pompe. Le capteur de niveau et le temps de reprise contrôlent cette unité.
Module SDS 34 capteur de rupture de membrane
A utiliser si les exigences sont plus sévères. La mise à niveau nécessite un vase non pressurisé.
Module SDS 32 horloge programmable
Utilisé pour diagnostiquer les erreurs avec date et heure.
Module SDS 33 sortie de signal analogique
Utilisé pour des sorties de valeur analogique supplémentaires (0 – 10 V) de capteur de niveau et pression de système réelle.
Easycontact 3.0
Utilisé pour signalisation à distance d’erreurs : niveau d’eau min/max, pression de service min/max, protection du moteur, rupture de diaphragme. Pour chaque message d’erreur, une LED rouge et un relais avec ouverture/fermeture hors potentiel sont actifs.
Module SDS 42 Televisor
Utilisé pour suivi de processus à distance. Affiche une image de fonctionnement identique à celle de l’unité de commande SDS avec message en langage clair en cas d’erreurs de système et accepte/permet la réinitialisation de ces erreurs à distance.
Module SDS 43 coupleur modem
Utilisé pour la gestion SDS sur le réseau fixe (ou GSM). Capacités supplémentaires pour objectifs auxiliaires comprises. Demandez des détails.
Module SDS 40 interface de communication standard LON
Utilisé dans le transfert de données pour visualisation dans réseaux LON et systèmes de gestion d’immeuble
LON.
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
15
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
Ecran de processus
Ecran de processus
Système
(Symboles) Erreur
Mode manuel
Temps de remplis-
Pression réelle
Niveau réel sage réel,Quantité (Symboles)
Liste erreurs, actives (Accusé réception)
Menu de sélection
Afficher
Entrer
Retour
Menu Code
7 Mise en service de l’unité de commande
7.1 Structure de menu de l’unité de commande
CLASSIFICATION
DE SYSTEME
Menu de sélection 1
Mode
Données
Service
Retour
Menu de service
Numéro de projet
Version de logiciel
Démarrage
Maintenance
Liste erreurs (Passives)
Statistiques valeurs
Heures service
Clé de service
Retour
DONNEES
DE SYSTEME
Menu de données
Pression de système
Niveau
Dégazage
Remplissage
Heure, date
Programme hebdomadaire
Divers
Retour
Accessoires
CONFIGURATION
DE SYSTEME
Menu Equipement
Numéro d’identification
Langue
Réglage, contenu
Réglage, soupape
Mode de service
Dégazage
Remplissage
Capteur
Protection moteur
Limite pression mini
Soupape de décharge
Mode Réglage
Retour
ID
7.2 Symboles de menu
Pas de numéro ID disponible. Unité de commande non configurée.
Refusé, non installé. Hors limites de paramètre.
Hors limites de paramètre fiables.
Code requis..
Pas de réglage réalisé en usine.
Mode de fonctionnement manuel.
Pas d’intervention possible.
Mode de fonctionnement, visualisation seule.
Pas de réglage réalisé pendant le fonctionnement.
Pas de valeur de mesure, atténuation.
Entrée confirmée.
Mode de programmation, enter.
Mode de test.
Avertissement.
Erreur de sauvegarde. Réglages non sauvegardés.
Attendre.
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
16
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
7.3 Principe de fonctionnement de l’unité de commande
A B C D
Démarrage
• Éteindre un équipement de remplissage installé.
•
•
Fermer les vannes d’arrivée.
Tourner le commutateur principal de l’alimentation de démarrage direct composant 400 V, unité de commande SDS sur
•
ON.
Allumez l’unité de commande(D). Dans la version
400 V, allumez d’abord l’interrupteur principal du composant d’alimentation de démarrage direct.
A Affichage
B LED d’erreur
C Molette de navigation
D Commutateur MARCHE/ARRÊT unité de commande
Utilisez la molette de navigation (C) pour consulter les menus et confirmer l’entrée. L’affichage (A) montre les menus. En cas d’erreur, la LED d’erreur (B) s’allume.
2 sec...
• Maintenez la molette de navigation pendant deux secondes pour passer à l’écran de fonctionnement, quelle que soit la position du curseur.
Système
Système
Erreur
•
•
•
•
•
En cas d’erreurs, l’affichage de fonctionnement passe de [SYSTÈME] à [ERREUR] et la LED est allumée.
Les messages d’erreur, niveau d’eau minimum ... alarme de pression minimum sont constants au premier démarrage de l’opération.
Il est possible de tourner la molette pour commuter entre [SYSTÈME] et [ERREUR].
Lorsque [ERREUR] s’affiche, appuyez sur la molette pour aller à la liste d’erreurs. Au cas où il y a plus d’une erreur, faites dérouler les erreurs.
Toutes les erreurs s’affichent en fonction de leur apparition.
Lorsque [SYSTÈME] s’affiche, appuyez sur la molette pour aller au menu d’option.
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
17
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
7.4 Entrées de l’unité de commande
System View
Enter
Back
B 2
Code
00000 0
Save Back
Mode
Data
Service
Back
D
Langue
Réglage Zéro
Langue
1
Date/Heure
Pression de système
ID-number
Language
Adjust,content
Adjustment,valve
G 2
Réglage Zéro
Deutsch
Nederlands
English
Francais
G2a 1
00000 1
Save Back
Svenska
Norsk
Italiano cesky
G2a 17
000001
Save Back
Norsk
Italiano cesky
Back
G2a 18
ID-number
Language
Adjust,content
Adjustment,valve
G 3
Factory settings
Operational sett.
Back
G3a 2
Start
G3b
123
124 kg
Back
1
Start
G3b
123
124 kg
Back
2
Mode
Data
Service
Back
D 2
Time, date
Week program
Other
Back
F 5
P.min prot.
Relief valve
Control mode
Back
G 13
Factory settings
Operational sett.
Back
G3a 3
Pression de système
System press.
Level
Degassing
Filling
F 1
Date/Heure
Nom. sys. press
2,0 bar
F1a 1
(3 sec)
Back
F1a 24
30.07.07
13:36:0 0
Save Back
Nom.sys.press
2,6 bar
F1a 1
30.07.07
13:36:00
Save Back
X,x bar
X,x+Psteam+0,5bar
Nom.sys.press
5,4
2,6 bar
0,5
Save Back
5,4
2,6 bar
0,5
Save Back
30.07.07
13:36:00
Save Back
(3 sec)
19.05.07
10:15:00
Save Back
•
•
•
•
•
•
•
Lorsque vous entrez en mode programme, le contrôle du maintien de la pression est actif.
Le code sera actif 5 minutes après la dernière entrée.
Retirez toutes les charges non autorisées, objets supportés ou charges latérales du vase d’expansion automatique de base.
Réalisez un ajustement au niveau zéro. La procédure d’ajustement zéro corrige les déviations par rapport aux tolérances de test et met le paramètre de niveau à 0%.
Une fois la procédure de programmation achevée, les pièces électriques du vase d’expansion de compression automatique sont prêtes à l’emploi.
À la livraison, le vase d’expansion automatique est sous pression. La charge préliminaire normale est une surpression de 2,0 bars. La charge préliminaire peut être réglée plus bas si le client le souhaite. Les informations sur la charge préliminaire sont indiquées sur l’unité de commande. En cas de changement de température ambiante, des variations dans la charge préliminaire peuvent survenir.
Une fois le système prêt, une valeur de niveau et de pression s’affiche à l’écran.
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
18
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
8 Remplir le vase d’expansion automatique
8.1 Procédure de remplissage
•
•
Ne remplissez pas le vase d’expansion automatique avant que les mesures de démarrage nécessaires ne soient réalisées.
Coupez l’alimentation principale de tout dispositif de remplissage externe.
Assurez-vous que tous les dispositifs de coupure de l’alimentation d’expansion vers le connecteur de retour (A) soient fermés.
A
2
A
B
B (12%)
3
A
C
D
•
•
•
•
Équipement de remplissage automatique :
L’équipement de remplissage de type NFE-MVE2 ou PE commence à remplir le vase à 12% après activation de l’unité de commande.
Remplissage manuel : Utilisez la vanne de remplissage (A) pour remplir le vase d’expansion automatique.
Remplissez le compartiment hydraulique du vase d’expansion automatique à 12...20% (B).
Assurez-vous que la pression ne dépasse la pression de service nominale.
Assurez-vous que la différence de pression est d’au moins 1,5 bar. Une pression initiale trop élevée désactive l’alimentation d’eau.
•
•
Appuyez sur la soupape de purge (C) pour dégazer le vase.
Fermez la soupape de purge (C).
N’enlevez pas l’écrou (D).
•
•
•
•
•
•
•
•
Remplissez le vase d’expansion automatique au niveau de service. Voir section 8.2.
Fermez la soupape de remplissage (A).
Achevez la procédure pour démarrer le système de chauffage ou de refroidissement.
Remplissez et purgez l’installation.
Assurez-vous que l’équipement électrique disponible soit prêt.
Allumez les unités de commande, accessoires et modules.
Ouvrez lentement le dispositif de fermeture de l’alimentation d’expansion vers le connecteur de retour (E).
Exécutez le protocole de démarrage. Voir section
7,3.
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
19
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
8.2 Exemples de remplissage
Exemple de remplissage I :
Température de fonctionnement maximale : 50 °C
Niveau de remplissage maximum : 92%
Réserve d’eau (alimentation d’eau minimum), niveau de réalimentation : 12%
Température de fonctionnement minimale : 10 °C
Température réelle : 44 °C
Lecture de niveau de remplissage = 74%
Exemple de remplissage II :
Température de fonctionnement maximale : 80 °C
Niveau de remplissage maximum : 92%
Réserve d’eau (alimentation d’eau minimum), niveau de réalimentation : 12%
Température de fonctionnement minimale : 10 °C
Température réelle : 44 °C
Lecture de niveau de remplissage = 37%
Remplissage, exemple I max. 50°C
92%
V [%]
100
90
80
44°C
~74%
(73,7%)
70
60
50
40
30
20
min. 10°C
12%
10
0 max. 80°C
92%
44°C
~37%
(37,2%) min. 10°C
12%
10 20 30 40 50 60 70 80
T [°C]
Température réelle
Remplissage, exemple II
Exemple de remplissage III :
Température de fonctionnement maximale : 25 °C
Niveau de remplissage maximum : 92%
Réserve d’eau (alimentation d’eau minimum), niveau de réalimentation : 12%
Température de fonctionnement minimale : 6 °C
Température réelle : 22 °C
Lecture de niveau de remplissage = 73%
Exemple de remplissage IV :
Température de fonctionnement maximale : 40 °C
Niveau de remplissage maximum : 92%
Réserve d’eau (alimentation d’eau minimum), niveau de réalimentation : 12%
Température de fonctionnement minimale : 6 °C
Température réelle : 22 °C
Lecture de niveau de remplissage = 35%
Remplissage, exemple III max. 25°C
92%
V [%]
100
90
80
22°C
~73%
(72,6%)
70
60
50
40
30
min. 6°C
12%
20
10
0
5 max. 40°C
92%
22°C
~35%
(34,5%) min. 6°C
12%
10 15 20 25 30 35 40
T [°C]
Température réelle
Remplissage, exemple IV
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
20
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Annuelle
5 ans
10 ans
Installation et mode d’emploi
Intervalle
9 Entretien et dépistage des pannes
•
•
•
La température de l’eau et des surfaces de contact peut atteindre 70°C ou plus.
Portez les vêtements de protection nécessaires.
Le sol peut être mouillé ou graisseux. Portez des chaussures de protection.
Faites chuter la pression du compartiment gaz et du compartiment eau avant l’entretien.
9.1 Après une panne de courant
Les paramètres programmés de l’unité de commande ne changent pas après une panne de courant. Le module SDS 32 (l’horloge programmatrice) possède une réserve d’alimentation de trois semaines.
•
•
Pour des informations sur les conditions de fonctionnement spéciales, veuillez consulter le chapitre 2 et la section 6.6.
Vérifiez l’intégrité du vase d’expansion automatique après une panne de courant.
9.2 Intervalle d’entretien
Composant
Compression sans huile
Module de canalisation d’air
Compression sans huile
Vase(s)
Connexions automatiques
Dispositifs de coupure
Vérification interne
Test de pression
Activités
Test de fonction (commutation possible en changeant la pression nominale, notez la différence de pression de service ; fonctionnement manuel unité de commande
SDS).
Test de fonction (voir compresseur). Test de soupape de sécurité par dispositif de levage.
Testez l’étanchéité à l’air du clapet anti-retour.
Nettoyez l’unité de filtre, le corps de filtre, l’ouverture d’admission.
Installation sèche requise.
Purgez le condensat.
Aérez le compartiment d’air.
Omettre cette opération si un purgeur automatique est installé.
Testez l’étanchéité des connexions de tous les compartiments sous pression au niveau du compartiment de gaz et d’eau (inspection visuelle).
Vérifiez s’il n’y a pas de traces extérieures de dommages, de déformations ni de corrosion.
Vérifiez si le compartiment sous pression ne comporte pas de corrosion, de déformations et de dommages.
Testez la cuve nue (sans vessie) à la pression de test conformément à la plaque d’identification.
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
21
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
2
3
4
5
Installation et mode d’emploi
Erreur n°
1
Description
Limite d’alarme de pression mini
9.3 Messages d’erreur
Remarque
La valeur programmée F1a6 est atteinte ou dépassée. (erreur consécutive possible de n° 6-14 ; 19-27).
Limite d’alarme de pression maxi
La valeur programmée F1a7 est atteinte ou dépassée. (erreur consécutive possible de n° 6;19).
Limite d’alarme de niveau mini
La valeur programmée F2a6 est atteinte ou dépassée. Équipement sans commande de remplissage ou commande de remplissage à flux insuffisant.
Limite d’alarme de niveau maxi
La valeur programmée F2a7 est atteinte ou dépassée. (Pression non maintenue).
Quantité de remplissage La quantité programmée par jour est atteinte (valeur F4a4).
Commande de remplissage trop élevée.
Réinitialisation
Mesure
Test compresseur (15) (fusible [2;3]). (s. a. N° 6-14;
19-21) Interprétation, vérifiez choix de paramètre.
B
Vérifier soupape 1 [31] (fusible [5]). (s. a. N° 6,19)
Interprétation, vérifiez choix de paramètre.
Réglez eau, notez erreur – n° 4. Interprétation incorrecte ou premier remplissage. Vérifiez volume d’expansion.
Purgez eau, notez erreur – n° 3. Interprétation incorrecte ou premier remplissage. Vérifiez volume d’expansion.
Attention, les fuites ou défectuosités aux installations engendrent des dégâts des eaux et des coûts élevés. Vérifiez l’équipement.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
19
Relais de sécurité Protection de l’unité de commande contre une alimentation trop
élevée.
Erreur dans l’unité de commande.
Relais moteur 1
Relais moteur 2
Fusible moteur 1
Fusible moteur 2
Ext. moteur TK 1
Ext. moteur TK 2
Int. moteur TK 1
Int. moteur TK 2
Le fusible pico (4) est défectueux ou manquant.
Le fusible pico (3) est défectueux ou manquant.
Le relais de protection du moteur (15) est éteint ou a fonctionné
(réinitialisation automatique).
Le relais de protection du moteur (14) est éteint ou a fonctionné
(réinitialisation automatique).
La protection de surcharge thermique du compresseur est activée (position de pression manuelle K01 – K03 ; réinitialisation automatique K04).
Rupture de membrane Signal de capteur de rupture de membrane est activé (Pression non maintenue).
Erreur répétitive après acceptation.
Service Flamco.
Non acceptable.
Service Flamco.
Remplacez et installez le fusible.
A
Assurez un refroidissement suffisant du moteur.
Répétition fréquente d’erreur, (erreur d’enroulement).
Service Flamco.
Vérifiez si la membrane n’est pas rompue.
(Fuite d’eau continue après ouverture de vanne d’évacuation de condensat [36]). Service Flamco.
20
21
27
28
29
30
31
32
TP.06/12/09.F
Durée de fonctionnement moteur 1
Durée de fonctionnement moteur 2
Tension
La valeur programmée F1a23 est atteinte. Le compresseur
à haute durée de fonctionnement n’est pas suffisant pour augmenter la pression.
La tension minimale de la carte de circuit imprimé dans le l’unité de commande n’est pas atteinte.
Vérifiez compresseur (filtres d’admission, étanchéité de l’équipement). Mauvaise interprétation.
Redémarrez l’unité de commande (Off, après 7 secondes On), répétition fréquente d’erreur, (erreur sur moteur d’enroulement). Service Flamco.
Vérifiez l’heure, la date (entrée).
Tension RTC
Court-circuit, pression
Pression, rupture de câble
La tension de support pour le retardateur, heures de fonctionnement n’est pas atteinte.
Le signal d’entrée du capteur de pression (26) est trop élevé (> 20 mA). Pression excessive sur le capteur, installation erronée, courtcircuit de l’entrée (influences externes).
Le signal d’entrée du capteur de pression (26) est de (< 20 mA)ou n’est pas disponible. Capteur d’entrée interrompu, pas installé. (Capteur défectueux).
Court-circuit, niveau Le signal d’entrée du capteur de niveau (19) est trop élevé (> 20 mA). Gamme de puissance excessive sur capteur. Installation erronée, court-circuit sur entrée (influences extérieures).
Niveau, rupture de câble Le signal d’entrée du capteur de niveau (19) n’est pas disponible.
Capteur d’entrée interrompu, pas installé (capteur non actif).
Edition 2009 / F
B
Installation des capteurs, vérifiez l’équipement.
A : Nécessaire, réinitialisation possible en cas d’usage normal (commande redémarre après réinitialisation).
B : Non nécessaire, réinitialisation automatique en cas d’usage normal.
22
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
10 Évacuation
Conformez-vous aux législations locales.
ARRET
ARRET
1
•
•
Assurez-vous que le commutateur du système est OFF.
Déconnectez l’alimentation.
2
230 V
• Assurez-vous que le commutateur principal est OFF.
A
• Fermez le raccordement à l’installation.
4
• Ouvrez le robinet de condensats.
A
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
5
•
•
Vidangez toute l’eau.
Déchargez la pression du vase.
6
• Ouvrez la soupape de sécurité du compartiment de gaz pour une décharge complète de la pression.
23
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
11 Spécifications techniques
11.1 Masse totale du système
Flamco
SDS
D
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
Masse totale du système (poids nominal) sans remplissage d’eau (kg)
Capacité nominale
[Litres]
400
600
800
1000 c)
1000 d)
1200
1600
2000
2800
3500
291
313
368
453
538
648
6 bars
153
183
218
253
K01 - K03a)
10 bars
188
228
258
308
382
418
508
618
758
938
308
330
385
470
555
665
6 bars
170
200
235
270 a) en présence d’un deuxième compresseur : ajoutez 12 kg.
b) en présence d’un deuxième compresseur : ajoutez 25 kg.
c) Ø 750 mm; d) Ø 1000 mm
11.2 Charge maximale par pied
K04b)
10 bars
205
245
275
325
399
435
525
635
775
955
268
290
345
340
515
625
6 bars
130
160
195
230
Vase auxiliaire
10 bars
165
205
235
285
359
395
485
595
735
915
Charge maximale par pied – remplissage d’eau à 100% [N]
400
600
800
1000 c)
1000 d)
1200
1600
2000
2800
3500
Capacité nominale
[Litres] 6 bars
1890
2650
3440
4220
4350
5090
6600
8220
11170
13870
K01 - K03a)
10 bars
2000
2800
3570
4400
4650
5440
7070
8770
11900
14840
6 bars
1810
2570
3360
4140
4270
5010
6520
8140
11090
14790
K04b)
a) en présence d’un deuxième compresseur : ajoutez 12 kg.
b) en présence d’un deuxième compresseur : ajoutez 25 kg.
c) Ø 750 mm; d) Ø 1000 mm
10 bars
1920
2720
3490
4320
4570
5360
6990
8690
11820
14760
6 bars
1770
2540
3320
4100
4230
4970
6490
8100
11050
13750
Vase auxiliaire
10 bars
1890
2690
3450
4290
4530
5320
6950
8650
11790
14720
24
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
11.3 Valeurs de fonctionnement nominales et principales dimensions
L1
Ø d
Ø D
L2
TP.06/12/09.F
400
600
800
1000
1000
1200
1600
2000
2800
3500
Valeurs de service nominales du système d’expansion
Capacité nominale
Pression de service maximale autorisée
Température de service maximale autorisée
Température maximale admissible en continu par la membrane
[litres] [bar]
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
[°C]
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
Diamètre Hauteur
Dimensions principales (nominales)
Largeur
[°C]
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
Tolérance: DIN28011; 28013; 28005-1.
D d H1 H2 B
[mm] [mm] [mm] [mm] Vase
750
750
750
750
1000
1000
1000
1200
1200
1200
620
620
620
620
850
850
850
1050
1050
1050
1065
1485
1585
1585
1415
1615
1615
1635
1635
1635
11.4 Accessoires supplémentaires
1454
1874
2274
2774
1860
2110
2610
2362
2962
3762
Vase
975
975
1225
1225
1225
1425
1425
1425
de auxiliaire.
base
[mm] [mm]
975 820
975 820
820
820
1070
1070
1070
1270
1270
1270
L1
[mm] [mm] Code court
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
Longueur minimale
L2
0
0
0
225
225
225
225
100
100
100
S
Raccordement
à l’installation
(suivant DIN ISO-
228-1)
G 1 1/4 DN32
G 1 1/4 DN32
G 1 1/4 DN32
G 1 1/2 DN40
G 1 1/2 DN40
G 1 1/2 DN40
G 1 1/2 DN40
G 2 DN50
G 2 1/2 DN65
G 2 1/2 DN65
Flexvent Super
Pour l’évacuation automatique d’air emprisonné dans la vessie.
Adaptateur connecteur à bride
Possède une vanne de remplissage et de purge de 1/2”. À utiliser pour changer les connecteurs de vase d’expansion automatique standard au départ d’une bride filetée DIN (DN32 – 65); utilisez les soupapes à chapeau pour isoler le vase d’expansion automatique du système.
Flexible de couplage pneumatique
Connecte les compartiments de gaz. À utiliser en cas de contrôle de plus d’un vase.
Deuxième unité de compresseur
Pour étendre les modes de fonctionnement. Combinez uniquement des compresseurs d’une même capacité.
Stick de service SDS et outil de service SDS module 41
À utiliser pour sauvegarder, copier et transférer les fichiers de paramètres, pour enregistrer et exécuter les fichiers par USB sur l PC, pour envoyer des fichiers au Centre de service et pour lire les fichiers modifiés par le
Service Support.
Edition 2009 / F
25
Flexcon
®
M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et mode d’emploi
12 Exemple d’équipement hydraulique et pneumatique
I
J
< = 105 °C
K
< = 70 °C
A
G
H
m 3
T
P
P
V
L
VIII
F
A
R
E
B
D
F
A
P
A
M2
V2.1
V1
V2
M1
V2.1
V2
V1
P/A
NO
NO
NC
M2
M1
C
Flamco press enter
SDS
D
V
VI
VII
VIII
I
II
III
IV
I
T
T
P
P
J
< = 105 °C
K
< = 70 °C
L
A
B
Vase
Compresseurs
E
F
C Unité de commande Flexcon M-K/U
D Robinet de condensats
Soupape à chapeau
Capteur de rupture de diaphragme
I
J
G Alimentation d’eau
H Flamco-Fill NFE
Installation de chauffage
Départ de l'installation
K
L
Retour de l'installation
Raccordement à l'installation
M Connecteur d’air comprimé
VIII
F
A
R
E
A
B C
Flamco press enter
SDS electronic control unit standard pressure control
D
V1
D
F
A
P
A
V2.2
P/A
V2.2
V1
NO
NC
M
V
VI
III
IV
I
II
230 V 50 Hz L N PE
Interface RS485a
Interface RS485b -
Contact hors potentiel pour alarme générale
Connexion haut / dispositif de remplissage Flamco
Volume d’eau actuel 0..10 V
VII Pression actuelle 0... 10 V
VIII Capteur de rupture de membrane
I
II
III
IV
VII
VIII
TP.06/12/09.F Edition 2009 / F
26
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project