Ricambi

Add to my manuals
4 Pages

advertisement

Ricambi | Manualzz

Ricambi

Spare parts Pièces de rechange Austauschteile Repuestos Onderdelen

1

2

3

8

5

6

9

15

16 17

7

10

12 sx

18

20

19

21

14

22

1

2

3

5

6

7 cod.0079002940

cod.0079003000

cod.3010250303

cod.00900509 . .

cod.00900528 . .

cod.0090053360

8

9

10 cod.0049701125

cod.00900525 . .

cod.0030810457

11 dx cod.0090052400

11 sx cod.0090052300

12 dx cod.00901955 . .

12 sx cod.00901956 . .

13 cod.00901954 . .

14

15

16

17 cod.7039080848

cod.0040705319

cod.0090053500

cod.0090053400

I

GB

F

E

D

NL

Ogni codice ricambio deve essere sempre composto da dieci cifre: completare gli eventuali codici da otto

Attenzione: le sostituzioni devono essere richieste solamente tramite il rivenditore.

Every code reciprocation always must be composed from ten figures: to complete the eventual codes

Note: the replacement parts may only be ordered through the retailer.

Chaque code je rends doit être toujours composé de dix chiffres : compléter les eventuels codes de huit

Attention: les substitutions ne peuvent être effectuées que par l’intermédiaire du revendeur.

Elke code geef ik moet altijd uit tien cijfers samengesteld zijn terug: de eventuele codes van acht cijfers

Wichtig: ersatz darf nur über den Händler angefordert werden.

Cada código vuelvo debo siempre ser compuesto de diez cifras: completar los posibles códigos de ocho iAtención!: las sustituciones deben ser solicitadas solamente a través del revendedor.

Jeder Code gebe ich zurück muß mich immer aus zehn Zahlen zusammensetzen: die möglichen Codes

Opgelet: vervangingen dienen uitsluitend via de wederverkoper te worden besteld.

Noce

18

19

20

21

22

Bianco

Wengè

cod.0040000810

cod.0040062536

cod.0040220919

cod.0090053600

cod.0040715619

Naturale

Canaletto

03

06

10

76

86

Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11

24064 - Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830.497 fax +39 035.831.283

w w w. f o p p a p e d r e t t i . i t

10

11 dx

11 sx

12 dx

13

design Ufficio Tecnico

Istruzione montaggio e uso

Instructions for assembly and use

Instructions de montage et mode d’emploi

Montage- und Gebrauchsanweisung

Instrucciones de montaje y uso

Aanwijzingen voor de montage en hetgebruik

Mobiletto con asse da stiro incorporata

Furniture unit with built-in ironing board

Meuble avec planche à repasser incorporée

Möbel mit eingebautem Bügelbrett

Mueble con tabla de planchar incorporada

Meuble met ingebouwde strijkplank

Avvertenze

Made in Italy

Warning Avvertissement Warnung Advertencias Waarschuwingen

I Leggere attentamente e conservare per future referenze

• Per assicurare la stabilità del mobile aprire sempre gli sportelli inferiori prima dell'utilizzo.

• Verificare che tutte le parti mobili siano posizionate e bloccate prima del suo utilizzo.

• Aprire e bloccare sempre il piano stiro prima di utilizzare i piani laterali quando sono aperti.

• Non lasciare per troppo tempo il ferro da stiro appoggiato sul tappetino in gomma.

• Controllate periodicamente il perfetto bloccaggio di tutte le viti e rivetti di fissaggio.

• Pulire con un panno umido o del detergente neutro ( NO

SOLVENTI) e asciugare accuratamente.

D Aufmerksam lesen und für zukünftige Referenzen aufbewahren

• Für eine höhere Stabilität des Möbels vor dem Gebrauch immer die unteren Türen öffnen.

Überprüfen, ob sich alle beweglichen Teile in ihrer Position befinden und festgestellt sind, bevor das Bügelbrett verwendet wird.

• Immer zuerst die Bügeloberfläche öffnen und verankern, bevor die seitlichen Flächen verwendet werden, wenn sie geöffnet sind.

• Das Bügeleisen nicht zu lange auf der kleinen Gumminunterlage aufgestützt lassen.

• Prüfen Sie regelmäßig das perfekte Festsitzen aller

Feststellschrauben und nieten.

• Mit einem feuchten Tuch oder einem neutralen Reinigungsmittel

( KEINE LÖSUNGSMITTEL) säubern und gut abtrocknen.

GB Read the instructions carefully and keep for future reference.

• To guarantee the stability of the unit, always lower the folding shelves before use.

• Check that all the moving parts are locked in position before use.

• Always open and block the ironing surface before using the shelves at the sides when open.

• Do not leave the iron on the rubber mat for too long.

• Every so often check that all the screws and rivets are secure.

• Clean with a damp cloth or neutral detergent ( NOT SOLVENTS) and dry carefully.

E Leer atentamente y conservar para futuras referencias.

• Para asegurar la estabilidad del mueble abrir siempre las puertas inferiores antes del uso.

Verificar que todas las partes móviles estén posicionadas y bloqueadas antes de su utilización.

• Abrir y bloquear siempre la tabla de planchar antes de utilizar las tablas laterales cuando están abiertas.

• No dejar demasiado tiempo la plancha apoyada sobre la alfombrita de goma.

• Controlar periódicamente el bloqueo perfecto de todos los tornillos y remaches de fijación.

• Limpiar con un paño húmedo o con detergente neutro ( NO CON

SOLVENTES) y secar cuidadosamente.

F Lire attentivement et conserver en cas de besoin.

• Pour assurer la stabilité du meuble, ouvrir toujours les portières inférieures avant toute utilisation.

• Vérifier qu’avant leur utilisation toutes les parties mobiles soient positionnées et bloquées.

• Ouvrir et bloquer d’abord le plan de repassage avant d’utiliser les plans latéraux quand ils sont dégagés.

• Ne jamais laisser trop longtemps le fer à repasser posé sur le tapis en caoutchouc.

• Contrôler périodiquement le serrage de toutes les vis et rivets de fixation.

• Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide ou de détergent neutre ( NON

SOLVANTS), puis essuyer soigneusement.

NL Lees deze aanwijzingen met aandacht en bewaar ze voor gebruik later.

• Om zeker te zijn dat het meubel stabiel staat, altijd voor gebruik de onderste deurtjes openen.

Kontroleer voor gebruik dat alle beweegbare delen in de juiste stand staan en geblokkeerd zijn.

• Altijd eerst het strijkoppervlak openen en blokkeren alvorens de zijkanten te gebruiken wanneer deze geopend zijn.

• Laat de strijkbout niet te lang op het rubber matje staan.

• Kontroleer regelmatig dat alle schroeven en klinknagels volkomen geblokkeerd zijn.

• Schoonmaken met een vochtige doek of een neutraal reinigingsmiddel

( GEEN OPLOSMIDDELEN) en zorgvuldig droogmaken.

Composizione

Composition Composition Materialien Composiciòn Materialen

I • Struttura in truciolare ricoperto in melaminico.

• Telaio sostegno piano stiro e bordi piani laterali, in legno di faggio verniciato.

• Piano stiro in multistrato di pioppo.

• Copertina piano stiro in cotone stampato con polvere di alluminio termoresistente.

• Panno piano stiro in poliestere 100%.

• Tappetino portaferro in gomma.

• Ruote in polipropilene ricoperte con gomma.

• Cesto portabiancheria in metallo verniciato.

D • Struktur aus Spanplatte mit Melaminüberzug.

• Stützrahmen für Bügeloberfläche und Borde seitlicher Flächen aus lackiertem Buchenholz.

• Bügeloberfläche aus mehrschichtigem Pappelholz.

• Abdeckung Bügeloberfläche aus bedruckter Baumwolle mit wärmebeständigem Aluminiumpulver.

• Tuch Bügeloberfläche aus 100% Polyester.

• Unterlage Bügeleisenhalter aus Gummi.

• Rollen aus Polypropylen mit Gummiüberzug.

• Wäschekorb aus lackiertem Metall.

GB • Chipboard framework with melamine finish.

• Coated beechwood ironing surface supporting frame and edges of side shelves.

• Poplar plyboard ironing surface.

• Printed cotton ironing surface cover with heat-resistant aluminium powder.

• 100% polyester ironing surface padding.

• Rubber iron mat.

• Polypropylene castors with rubber surround.

• Coated metal laundry basket.

E • Estructura de aglomerado recubierto con melamina.

• Bastidor de sostén de la tabla de planchar y bordes de las tablas laterales de haya barnizada.

• Tabla de planchar de terciado de álamo.

• Cubierta de la tabla de planchar de algodón estampado con polvo de aluminio termoresistente.

• Paño de la tabla de planchar de 100% poliéster.

• Alfombrita porta plancha de goma.

• Ruedas de polipropileno recubiertas con goma.

• Cesto porta lencería de metal pintado.

F • Structure en particules revêtue mélamine.

• Châssis soutien plan de repassage et bords plans latéraux en bois de hêtre vernis.

• Plan de repassage multicouches peuplier.

• Housse de repassage en coton imprimé aluminisé, forte résistance à la chaleur.

• Molleton de repassage 100% Polyester.

• Tapis repose-fer en caoutchouc.

• Roulettes en polypropylène revêtues caoutchouc.

• Panier à linge en métal verni.

NL • Konstruktie van spaanplaat met melamine-fineerlaag.

• Draagstel van strijkoppervlak en randen van zijvlakken van gelakt beukehout.

• Strijkoppervlak van gelaagd populierehout.

• Strijkplankovertrek van katoen bedrukt met hittebestendig aluminiumpoeder.

• Strijkplankdek van 100% polyester.

• Matje van strijkbouthouder van rubber.

• Polypropyleen wielen met rubber bedekt.

• Wasgoedmand van gelakt metaal.

Modo d’uso

Instructions for use Mode d’utilisation Bedienungsanweisung Modo de uso Gebruiksaanwijzing

1

• Regolazione freno

• Brake adjustment

• Réglage du frein

• Bremsregulierung

• Regulación del freno

• Afstelling van rem

Modo d’uso

Instructions for use Mode d’utilisation Bedienungsanweisung Modo de uso Gebruiksaanwijzing

2

2

3

3

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement