Document technique

Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Document technique | Manualzz
ALIMENTATION A DECOUPAGE EN COFFRET METAL
MODE D’EMPLOI
INSTALLATION INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
SWITCH MODE POWER SUPPLY IN METAL BOX
SCHALTNETZTEIL IM METALLGEHÄUSE
GESCHAKELENDE VOEDING IN METAALKAST
ST_PS1201SML_RANGE_C _130130
PS1201SML - PS1202SML - PS1203SML - PS1205SML
12 V
1000
mA
PS1201SML
PS1202SML 1,4 kg
PS1203SML
0° C

+ 40° C
0° C

+ 55° C
10 %

90 %
700
mA
2000
mA
90V AC

265V AC
40
1000
mA
13,8V DC
2000
mA
3000
mA
3000
mA
PS1205SML 2,8 kg
Protections électroniques intégrées ( pas de fusibles)
Eingebauter elektronischer Schutz ( keine Sicherungen)
-
2000
mA
800
mA
5000
mA
Integrated electronic safeties ( no fuses)
Geintegreerde elektrische beschermingen ( geen zekeringen)
3 orifices à défoncer pour passage de câble
3 pre-marked holes for cable entry
3 vormarkierte Öffnungen für die Kabelführung
3 voorbepaalde kabelingangsopeningen
2 opercules en caoutchouc pour passage de câble
2 rubber seals for cable entry
2 Gummidichtungen für die Kabelführung
2 rubber verbindingen voor kabelingang
339
306
249
330
4,90
306
252
300
PS1205SML
PS1201SML - PS1202SML - PS1203SML
339
INSTRUCTIONS GENERALES AVANT LE MONTAGE
GENERAL INSTALLATION INSTRUCTIONS
83
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN VOR DER MONTAGE
MONTAGE INLICHTINGEN VOOR INSTALLATIE
FR
- Lire attentivement cette notice avant mise en service et utilisation.
- Utiliser ce matériel pour une application adaptée, uniquement en intérieur.
- Le fabricant n’est pas responsable des dommages éventuels causés par une
utilisation contraire aux dispositions de sécurité.
- Le montage, la maintenance et les réparations doivent être réalisés par un
personnel spécialisé et autorisé.
- La mise en oeuvre est très simple, mais une manipulation correcte et un entretien
approprié sont des conditions essentielles pour garantir un fonctionnement parfait.
DE
- Vor der Inbetriebnahme, bitte diese Anleitung sorgfältig lesen.
- Dieses Material nur für vorgesehene Anwendungen im Innenbereich einsetzen.
- Der Hersteller leistet keine Gewähr für Schäden die durch fehlerhafte Montage
oder nicht einhalten von Sicherheitsvorschriften entstehen.
- Die Montage, die Wartung und Reparaturen dürfen nur durch sachkundiges
Personal durchgeführt werden.
- Die Montage ist sehr einfach, aber eine korrekte Verarbeitungung und ein entsprechender Unterhalt sind grundsäztliche Bedingungen für eine einwand freie Funktion.
EN
- Read carefully this user guide before activating and using.
- Use this equipment only for an indoor adapted application.
- The manufacturer cannot be held responsible for possible damage caused when usual
security requirements are not fulfilled.
- Mounting, maintenance and repair must be carried on by a skilled and authorized staff.
- The activation is easy, but a correct handling and an appropriate maintnance are
mandatory to keep the power supply working perfectly.
NL
- Deze uiteenzetting met veel aandacht lezen en tot het einde voor de instelling
en aansluiting.
- Alleen dit materiaal gebruiken voor een aangepaste binnen toepassing.
- De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade die door een
tegenstrijdig gebruik aan de veiligheidsbeschikkingen worden veroorzaakt.
- De installatie, het onderhoud evenals de reparaties moeten door een
gespecialiseerd en bevoegd personeel verwezenlijkt worden.
- De toepassing is zeer eenvoudig, maar een juiste en een aangewezen
onderhoud zijn de wezenlijke voorwaarden om een perfecte werking te garanderen.
2 rue du Sable F - 67170 BERNOLSHEIM www.sewosy.eu
 33 (0)3 88 59 32 20 33 (0)3 88 59 32 19


Sous réserve de modifications techniques - Technical changes reserved! - Änderungen vorbehalten! - onder voorbehoud van technische wijzigingen
1/2
PS1205SML
PS1201SML - PS1202SML - PS1203SML
Oeillet de fixation du serre-câble
Buttonhole for fastening the cable tie
Durchführung zur Befestigungsmöglichkeit der Zugentlastung
Kabelklem vaststellingsanjer
(* )
Convient pour une batterie 12V au plomb étanche
Suitable for sealed 12V lead acid battery
Geeignet für 12V Bleiakku
Past voor en hermetisch gesloten 12V lood batterij
Encombrement max.
lxpxh =
Maximum size
wxdxh =
PS1201SML
PS1202SML
PS1203SML
7 Ah
max. Abmessungen BxTxH =
max. afmetingen
17 Ah
Bornier secteur
Mains screw terminal
Netzanschluss
Elektriciteitsnet aansluitingsfische
!
PS1203SML
= 7 Ah
PS1202SMPL
PS1203SMPL
PS1205SMPL

Sortie
Output
Ausgang
Uitgang
bleu - blue - blau - blauw
JAUNE ROUGE
AMBER
RED
GELB
ROT
G
A
R
LED aus
Gr
Ge
R
LED off
LED on
G
A
R
LED leuchtet Gr
Ge
LED flashing
G
A
R
LED blinkt
Ge
V
J
R
LED off
LED allumée
V
J
R
LED clignotante V
J
R
V
J
R
DEFAUTS :
NO DEFAULT
G
A
R
DEFAULTS :
GRÜN

LED jaune
amber LED
gelbe LED
geel LED

LED rouge
red LED
rote LED
rode LED

13,8V DC
GREEN
LED éteinte
LED verte
green LED
grüne LED
groene LED
Interrupteur
auto-protection
Tamper switch
Sabotagekontakt
Beschermingswitch
Sortie contact auto-protection
Tamper switch output
Sabotagekontakt-Ausgang
Beschermingswitch uitgang
Batterie (*)
Battery (*)
Akku (*)
Batterij (*)
  
PAS DE DEFAUT
Batterie non fournie !
Battery not included!
(*) Akku nicht
im Lieferumfang!
Noodbatterij niet inbegrepen!
● connector only for
● Anschluß nur für
● connector voor
brun - brown - braun - bruin
VERTE
!
uniquement pour
jaune - yellow - gelb - geel
vert
green grün groen
!
PS1205SML = 17 Ah
● connecteur
Fusible secteur
Mains fuse
Netzsicherung
Elektriciteitsnet zekering
LED’s
(*) Batterie - Battery
Akku- noodbatterij
181x76x167
mm
Phase - Live - Phase - Fase
RACCORDEMENT
CONNECTION
ANSCHLUßPLAN
AANSLUITING
PS1202SML
Immobilisation du câble de sortie
Fastening the output cable
Befestigungsmöglichkeit der Zugentlastung
Output Kabel vaststelling
PS1205SML
151x65x100
mm
lxdxh =
PS1201SML
Neutre - Neutral
!
(*) Batterie - Battery
Akku - noodbatterij
Terre - Earth - Erde - Aard
!
Mise à la masse du capot
Earthing the cover
Frontplatte erden
Inzet aan de aarde van de deksel
Gr
KEIN FEHLER
Gr
Ge
GROEN
GEEL
ROOD
Gr
Ge
R
R
LED on
Gr
Ge
R
R
LED flikkert
Gr
Ge
R
R
FEHLER :
GEEN FOUT
Gr
Ge
R
MOGELIJKE FOUTS :
Pas de secteur ou court-circuit de sortie
(pas de batterie) :
Surcharge :
V
J
R
AC fail or output short-circuit (no battery) : G
A
R
Ge
R
Ge
R
R
Overload :
G
A
R
Gr
Ge
R
Geen elektr. netwerk of uitgang kortsluiting
(geen batterij meer) :
Overlading :
Gr
J
Stromausfall oder Ausgangskurzschluß
(kein Akku mehr):
Überlastung:
Gr
V
Gr
Ge
R
Raccordement batterie inversé :
V
J
R
Reversed battery :
Output short-circuit (battery installed)
or low battery voltage :
G
A
R
Akku umgekehrt angeschlossen:
Gr
Ge
R
Omgekeerde aansluiting van de batterij :
Gr
Ge
R
R
Ausgangskurzschluß (Akku installiert)
or Akku tief Entladung:
Gr
Ge
R
Uitgang kortsluiting (batterij installeerd)
of batterij met laage lading :
Gr
Ge
R
Court-circuit de sortie (batterie installée)
ou batterie faible :
!
V
J
R
G
A
Attention - Caution :
!
Achtung - Opgepast :
- Ne convient que pour des installations où l’alimentation est connectée en permanence.
- l’alimentation doit être fixée verticalement.
- Veiller à une bonne ventilation de l’alimentation.
- Le réseau électrique alimentant l’appareil doit être protégé par un fusible ou un
disjoncteur de 3 A.
- L’alimentation doit impérativement être connectée à la masse.
- Utiliser du câble de 2,5 mm2.
- Nur für Einrichtungen mit permanent angeschlossenem Netz-Ladeteil geeignet.
- Das Gehäuse auf einer ebenen, vertikalen Fläche montieren.
- Hohe Temperatur vermeiden: das Gerät muss unbedingt gut gelüftet sein.
- Der Strom muss durch einen separaten Netzstromkreis ankommen,
der durch eine 3 A Absicherung / Schutzschalter geschützt ist.
- Überprüfen Sie ob das Erdkabel an der Gerätefrontseite korrekt
angeschlossen ist. Dies ist unbedingt zu beachten!
- 2,5 mm2 Kabel benutzen.
- Only suited for permanently powered systems.
- Power supply must be mounted vertically.
- Make sure the power supply is well ventilated.
- Mains connection must be protected by a 3 A fuse or breaker.
- It is mandatory to ground the power supply.
- Use 2,5 mm2 gauge cable.
- Past slechts voor installaties waar de voeding permanent wordt aangesloten.
- De voeding moet loodrecht bepaald worden.
- Op een goede luchtverdeling van de voeding toezien.
- Het elektrische netwerk dat het apparaat voedt, moet door een zekering of
een stroomverbreker 3 A beschermd worden.
- De voeding is verplicht op aard aangesloten worden.
- Een kabel van 2,5 mm2 is te gebruiken.
2/2

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement