advertisement
▼
Scroll to page 2
of 20
TABLE DE CUISSON NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION HOBS USER INSTRUCTIONS ВСТРАИВАЕМЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ USINES DE ROSIÈRES - 30, rue Y. LACELLE - Rosières - 18400 - Lunery - France FR GB RU CONTENU FR Conseıls De Sécurıté .....................................................................05 1. Installation ..............................................................................06 1.1 Encastrement ...........................................................................06 1.2. Caracteristiques Requises ......................................................06 2.1. Raccordement Electrique ........................................................06 2.2. Raccordement Gaz ..................................................................06 3. Utilisation De La Table .............................................................07 3.1. Using The Gas Burner .............................................................07 4. Maintenance Et Entretien .........................................................07 5. Assistance Technique ..............................................................07 6. Protection De L'environnement ..............................................07 7. Déclaration de conformité .......................................................08 des tables gaz ............................................................................17 CONTENT GB - IE Safety Instuructions .......................................................................09 1. Instructions For The Installer Installation ...............................10 1.1.Building in .................................................................................10 1.2.Suitable Location ......................................................................10 2. Electrical Connection (For U.K. Only) .....................................10 2.1. Electrical Connection ..............................................................10 2.2. Gas Connection ......................................................................10 3. Use Of Hob - User Instructions ...............................................11 3.1. Using The Gas Burner .............................................................11 4. Maintenance and Cleaning ......................................................12 5. Aftercare ....................................................................................12 6. Protection Of The Environment ..............................................12 7.Declaration of compliance ........................................................12 Gas Type Tables ............................................................................17 СОДЕРЖАНИЕ RU Правила Техники Безопасности ................................................13 1. Инструкции по выполнению установки.....................................14 1.1. Встраиваемые варочные поверхности ................................14 1.2. Выбор места для установки варочной поверхности ..........14 2.1. Подключение к электросети .................................................14 2.2. Подключение к линии газоснабжения (только для Великобритании) .................................................14 3. Инструкции по эксплуатации варочной поверхности .....15 3.1 использование газовой конфорки .........................................15 4. Обслуживание и чистка ........................................................15 5. Послепродажное обслуживание .........................................16 6. Защита окружающей среды .................................................16 7. Декларация соответствия .....................................................16 Таблицы типов газа ...................................................................17 03 1b 2c m 38 cm x4 5° 1a 85 cm 75cm 4gas 2 90cm 3gas 60 cm2 >70cm Min 9 cm 3 >1 5c m cm .5 >5 A 240 cm2 C B 1/2 GAS CONICAL 4 CY CO 6 5 04 CONSEILS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés continuellement. • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants ne doivent jouer avec l'appareil. • Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance. ATTENTION: La cuisson sans surveillance sur une plaque de cuisson avec de la graisse ou d'huile peut être dangereuse et peut entraîner un incendie. • Ne jamais tenter d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais éteindre l'appareil, puis couvrir la flamme par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu. AVERTISSEMENT: Danger d'incendie: ne pas stocker des éléments sur les surfaces de cuisson. ATTENTION: Si la surface est fêlée, éteindre l'appareil pour éviter les risques de choc électrique. • Ne pas utiliser de nettoyants vapeur pour le nettoyage. • Tout liquide doivent être enlevé du couvercle avant ouverture. • Il est recommandé de laisser refroidir la table de cuisson avant de refermer le couvercle. • l'appareil n'est pas destiné à être utiliser avec une minuterie externe ou un système de contrôle à distance. • Un système de déconnexion doit être incorporé dans le compteur conformément aux règles de câblage. • Les instructions ndiquent le type de cordon à utiliser, en tenant compte de la température de la surface arrière de l'appareil. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, une station de dépannage agrées ou une personne qualifiée afin d'éviter un danger. ATTENTION: Pour éviter tout danger dû à une réinitialisation accidentelle, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement allumé et éteint par l'utilitaire. • Cet appareil doit être installé en conformité avec la réglementation en vigueur et utilisé uniquement dans un espace ventilé. Lisez les instructions avant d'installer ou utiliser cet appareil. • Ces instructions ne sont valables que si le symbole du pays apparaît sur l'appareil. Si le symbole n'apparaît pas sur l'appareil, il est nécessaire de se référer à la notice technique qui fournira les instructions nécessaires concernant la modification de l'appareil selon les conditions d'utilisation du pays. • Avant l'installation, s'assurer que les conditions de distribution locale (la nature du gaz et la pression) et le réglage de l'appareil sont compatibles" • Les conditions de réglage de cet appareil sont indiqués sur l'étiquette (ou données de la plaque) ; • "Cet appareil n'est pas relié à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d'installation en cours. Une attention particulière doit être accordée aux exigences concernant la ventilation ". • "Les résultats de la table gaz dans la production de chaleur depend de l'humidité dans la pièce dans laquelle elle est installé Veiller à ce que la cuisine soit bien ventilée. Laissez les ouvertures de ventilation naturelle ouvertes ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante mécanique). Une utilisation intensive prolongée de l'appareil peut faire appel à l'utilsation d'une ventilation supplémentaire, par exemple d'ouverture d'une fenêtre, ou plus efficace de ventilation mécanique, par exemple en augmentant le niveau de la ventilation mécanique présent. 05 FR 1. INSTALLATION LA MISE EN PLACE FONCTIONNELLE DES APPAREILS MÉNAGERS DANS LEUR ENVIRONNEMENT EST UNE OPÉRATION DÉLICATE QUI, SI ELLE N'EST PAS CORRECTEMENT EFFECTUÉE, PEUT AVOIR DE GRAVES CONSÉQUENCES SUR LA SÉCURITÉ DES CONSOMMATEURS. DANS CES CONDITIONS, IL EST IMPÉRATIF DE CONFIER CETTE TÂCHE À UN PROFESSIONNEL QUI LA RÉALISERA CONFORMÉMENT AUX NORMES TECHNIQUES EN VIGUEUR. SI MALGRÉ CETTE RECOMMANDATION, LE CONSOMMATEUR RÉALISAIT LUI-MÊME L'INSTALLATION, LE CONSTRUCTEUR DÉCLINERAIT TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DÉFAILLANCE TECHNIQUE DU PRODUIT ENTRAÎNANT OU NON DES DOMMAGES AUX BIENS ET/OU AUX PERSONNES. 1.1.ENCASTREMENT PHASE Alimentation TERRE Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, ainsi que les parois du meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, doivent être d'une matière résistant à une température élevée (jusqu'à 100°C) et d'une épaisseur comprise entre 25 et 45cm. Les dimensions d'encastrement sont indiquées sur le schéma 1. Si la table est installée entre deux meubles de cuisine, la distance entre la table et les meubles doit être au moins de 15cm; tandis que la distance entre la table et le mur du fond doit être au moins de 5,5cm (schéma 2). La distance entre la table et tout autre appareil ou meuble situé au dessus (par exemple une hotte) doit être au moins de 70cm. Si, en fonction de l'installation de la table, la partie inférieure de son caisson se trouve à proximité d'une zone normalement accessible lors de manipulations et/ou de rangements, placer une cloison (bois ou similaire) pour éviter tous risques de brûlure ou de détérioration (schéma 3). L NEUTRE N Fil Marron Fil Vert/jaune Fil Bleu Câble électrique 2.2. RACCORDEMENT GAZ L'appareil doit être installé et raccordé conformé-ment aux règles en vigueur dans le pays d'installa-tion. Une attention particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière de ventilation. Tous les travaux d'installation doivent être effectués avec l'électricité déconnectée. La plaque signalétique sur la plaque indique le type de gaz qui doit être utilisé. Le raccordement au réseau d'approvisionnement en gaz cylindre doit être effectuée qu'après avoir vérifié qu'il est réglementé pour le type de gaz avec lequel il sera distribué. Un joint étanche est fourni avec la plaque de cuisson Utilisez uniquement des tuyaux, des rondelles et des rondelles d'étanchéité conformes aux normes en vigueur. Attention : il est interdit d'installer une table au dessus d'un four. Pour certains modèles un lien conique est fourni pour installation l'appareil, dans les pays où ce type de lien est obligatoire ; sur le schéma 5, il est indiqué comment reconnaître les différents types de liens (CY = cylindrique, CO = conique). Dans tous les cas, la partie cylindre du lien doit être connecté à la table. 1.2. CARACTERISTIQUES REQUISES Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut requérir une ventilation plus importante, telle que l'ouverture d'une fenêtre ou une puissance d'aspiration plus intense de la VMC si vous en êtes équipés. Lorsque vous connectez la table de cuisson à l'alimentation du gaz via l'utilisation de tuyaux flexibles, veuillez faire en sorte que la distance maximum couverte par le tuyau ne dépasse pas 2 mètres. S'il n'est pas possible d'installer une hotte, une VMC devrait être installée sur un mur donnant sur l'extérieur ou sur une fenêtre. La VMC devrait être en mesure d'apporter un changement complet de l'air de la cuisine 3 à 5 fois par heure. L'installateur doit installer la VMC conformément aux règles en vigueur dans le pays d'installation. Pour éviter tout dommage potentiel à la table de cuisson, veuillez effectuer l'installation suivant les indications du schéma 4. 1) Comme illustré dans le schéma, assembler les pièces en séquence : A: ½ Adaptateur Cylindrique mâle B: ½ Obturation C: ½ Adaptateur gaz Femelle conique-cylindrique ou cylindrique-cylindrique 2.1. RACCORDEMENT ELECTRIQUE "L'installation recevant l'appareil cité en référence doit être conforme à la norme en vigueur dans le pays d'installation". Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non respect de cette disposition. Vérifier les données sur la plaque signalétique, située à l'extérieur de l'unité, pour assurer que l'alimentation et le voltage conviennent Avant le branchement, vérifier le système de mise à la terre. Attention : vérifier la continuité de la terre de l'installation avant de procéder au raccordement. Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident ou ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir à l'usage d'un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse. 2) Serrer les joints avec des clés à molette, pensez à placer les tuyaux en position. 3) Fixer le raccord C au réseau d'approvisionne-ment en gaz à l'aide tuyau rigide ou en acier flexi-ble. IMPORTANT: effectuer une dernière vérification pour détecter les fuites sur les raccords de tuyauterie en utilisant une solution savonneuse. Ne jamais utiliser une flamme. Aussi, assurez vous que le tuyau flexible ne peut pas entrer en contact avec une partie mobile du meuble de cuisine (par exemple un tiroir) et qu'il ne se trouve pas à un endroit où il pourrait être endommagé. Si une prise n'est pas déjà fournie, installer une prise appropriée pour la charge indiquée sur la plaque signalétique. La prise devrait toujours être accessible. Le fil de terre est de couleur jaune / vert. Attention: Si vous sentez des émanations de gaz en provenance de l'appareil, coupez immédiatement l'alimentation en gaz et appelez directement une personne qualifiée. Ne cherchez pas une fuite à l'aide d'une flamme. Lorsque la table de cuisson est reliée directement à l'approvisionnement en électricité, un disjoncteur doit être installé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un technicien qualifié afin d'éviter tout risque potentiel. Lors du remplacement du câble, vous devez utiliser un câble de mêmes caractéristiques que l'original. Le fil de terre (couleur vert et jaune) doit être au moins 10mm plus long que les fils de phase et neutre. 06 FR 4. MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. UTILISATION DE LA TABLE Cet appareil ne doit être utilisé que pour des fins pour lesquelles il est destiné : la cuisson domestique. Toute autre utilisation sera considérée comme abusive et peut donc être dangereuse. Le fabricant ne sera pas responsable pour tout dommage ou perte découlant d'une utilisation abusive. Avant de nettoyer la table de cuisson, assurez-vous que cet appareil est refroidi. Retirez la fiche de la prise ou (s'il est connecté directement), éteindre l'alimentation d'électricité. Ne jamais utiliser éponges à récurer, objets tranchants,, de produits abrasifs, de détergents corrosifs, agents de blanchiment ou d'acides. Éviter les substances acides ou alcalines (citron, jus, vinaigre etc…) sur l'émail ou l'acier. Les brûleurs peuvent être nettoyés au lave-vaisselle et la plaque avec de l'eau savonneuse. 3.1. UTILISATION DES BRULEURS GAZ Pour l'allumage, pousser et tourner le bouton vers le symbole d'allumage. Si les brûleurs n'ont pas été utilisés depuis plusieurs jours, attender quelques secondes avant d'allumer le brûleur, ceci permettra à l'air éventuellement présent dans les tuyaux de s'échapper. Le système d'allumage va commencer à générer des étincelles. Quand la flamme s'allume, maintenir le bouton enfoncé pendant 5 ou 6 secondes de tourner le bouton à la position minimale pour éteindre le système d'allumage, ensuite régler la puissance de la flamme. Figure 7 B A Il est important que les brûleurs soient remplacés correctement à leur position. Figure 8 Schéma 7 D C MAX MIN ! ALLUMAGE OFF OFF ALLUMAGE Si le brûleur ne s'enflamme pas dans les 3 secondes, ou est accidentellement éteint, tourner le bouton vers la position 0, attender une minute, et répéter l'opération. ATTENTION : Avant d'allumer la table gaz, veillez à ce que les brûleurs et les chapeaux de brûleur soient correctement placés dans leur position. CONSEIL Pour de meilleurs résultats, la taille de casseroles à fond plat doit correspondre à la taille des brûleurs comme suit : Table A 75 cm 4 gas Type de brûleurs Ø casserole (cm) A Brûleur auxiliaire R front Brûleur rapide Brûleur rapide R back Brûleur ultra rapide UR 8 - 18 18 - 26 18 - 22 18 - 22 Si la panne ne peut être identifiée: Éteignez l'appareil (ne pas l'utiliser) et appeler le Service d'Assistance Technique. 6. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 90 cm 3 gas Type de brûleurs A R UR Brûleur auxiliaire Brûleur rapide Brûleur ultra rapide 5. ASSISTANCE TECHNIQUE Avant d'appeler le Service d'Assistance Technique, vérifier les points suivants: - La prise est bien insérée ; - L'approvisionnement en gaz n'est pas défectueux. Ø casserole (cm) 8 - 18 18 - 26 18 - 26 Pour les brûleurs Lay-out voir Pag 17 Ne pas utiliser de poêle ou de casserole plus grandes que les dimensions maximales du produit. Pour les petites casseroles/poêles, le brûleur à gaz doit être réglé de telle manière que la flamme ne chevauche pas le fond de la casserole. Les récipients à fond concave ou convexe ne doivent pas être utilisés. ATTENTION: Si un brûleur est accidentellement éteint, tournez le bouton vers la position fermée et ne pas tenter de relancer pendant au moins 1 minute. Si au fil des années les robinets de gaz deviennent raides, il est nécessaire de les lubrifier. Cette opération doit être effectuée que par un technicien agréé. 07 FR Le présent appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des éléments de base (réutilisables). Il est important de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en vue d'extraire et d'éliminer de façon appropriée toutes les substances polluantes, puis de récupérer et recycler tous les matériaux. Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de l'environnement contre les DEEE. Pour atteindre cet objectif, il est impératif de suivre quelques règles élémentaires : • Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. • Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des sociétés immatriculées. Dans plusieurs pays, il est possible de collecter à domicile les DEEE volumineux. • Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner l'ancien au vendeur qui le récupère gratuitement, au cas par cas, à condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les mêmes fonctions que celui fourni. 7. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Cet équipement, dans les parties destinées à entrer en contact avec les aliments, est conforme aux normes fixées par les directives CEE 89/109. L'appareil est conforme aux directives européennes 73/23/CEE et 89/336/CEE, remplacée par 2006/95/CE et 2004/108/CE, et ses modifications ultérieures. Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles inexactitudes imputables à des erreurs d'impression ou de transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils. Table B TABLES DE CUISSON Foyers Modèle Sécurité gaz par thermocouple 75 90 4 gaz UR / R / R / A 3 gaz UR / R / A FLAT75 FALT90 YES YES Brûleur auxiliaire (A Ø 85 mm) 1 1 Brûleur rapide (R Ø 85 mm) 2 1 1 1 9.10 kW 6.60 kW 867L/h 629 L/h 3 3 220-240 V / 50 Hz 220-240 V / 50 Hz 15 W 8W Brûleur ultra rapide (UR Ø 85 mm) Type de gaz installé / Puissance : Puissance totale G 20/20 mbar (Gaz de naturel : Méthane) Classe d'installation Voltage / Frequency V / Hz Puissance électrique Allumage électronique intégré QUI QUI Dimensions appareil (LxP) mm 750 x 510 900 x 400 Cet appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique . 08 FR SAFETY INSTURUCTIONS WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children must not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. • NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces. WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. • Do not use a steam cleaner for cleaning operations. • Any spillage should be removed from the lid before opening. • The hob surface must be allowed to cool down before closing the lid. • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. • The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperature of the rear surface of the appliance. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. • This appliance must be installed in accordance with the regulations in force and only used in a well ventilated space. Read the instructions before installing or using this appliance. • "These instructions are only valid if the country symbol appears on the appliance. If the symbol does not appear on the appliance, it is necessary to refer to the technical instructions which will provide the necessary instructions concerning modification of the appliance to the conditions of use of the country". • "Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible"; • "The adjustment conditions for this appliance are stated on the label (or data plate)"; • "This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It shall be installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation". • The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood). Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example opening of a window, or more effective ventilation, for example increasing the level of mechanical ventilation where present. 09 GB - IE 1. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER INSTALLING A DOMESTIC APPLIANCE CAN BE A COMPLICATED OPERATION WHICH IF NOT CARRIED OUT CORRECTLY, CAN SERIOUSLY AFFECT CONSUMER SAFETY. IT IS FOR THIS REASON THAT THE TASK SHOULD BE UNDERTAKEN BY A PROFESSIONALLY QUALIFIED PERSON WHO WILL CARRY IT OUT IN ACCORDANCE WITH THE TECHNICAL REGULATIONS IN FORCE. IN THE EVENT THAT THIS ADVICE IS IGNORED AND THE INSTALLATION IS CARRIED OUT BY AN UNQUALIFIED PERSON, THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR ANY TECHNICAL FAILURE OF THE PRODUCT WHETHER OR NOT IT RESULTS IN DAMAGE TO GOODS OR INJURY TO INDIVIDUALS. 1.1.B UILDING IN The hob may be installed in any work top which is he at resistant to a temperature of 100°C, and has a thickness of 25-45 mm. The dimensions of the insert to be cut out of the work top are in shown in. Figure 1. If the Hob is fitted next to a cabinet o neither side, the distance between the hob and the cabinet must be at least 15 cm; while the distance between the hob and the rear wall must be at least 5,5 cm (Figure 2). The distance between the hob and any other unit or appliance above it (e.g. An extractor hood) must be no less than 70 cm. When there is an accessible space between the built-in hob and the cavity below, a dividing wall made of insulating material should be inserted (wood or a similar material). Figure 3 A watertight seal is supplied with the hob Warning: it is not allowed to install a hob above an oven. 1.2. SUITABLE LOCATION A gas-powered cooking appliance produces heat and humidity in the area in which it is installed. For this reason you should ensure good ventilation either by keeping all natural air passages open or by installing an extractor hood with an exhaust flue. Intensive and prolonged use of the appliance may require extra ventilation, such as the opening of a window or an increase in speed of the electric fan, if you have one. If a hood can not be installed, an electric fan should be fitted to an outside wall or window as long there are air vents in the area. The electric fan should be able to carry out a complete change of air in the kitchen 3-5 times every hour. The installer should follow the relevant national standards. 2. ELECTRICAL CONNECTION (FOR U.K. ONLY) Warning this appliance must be earthed This appliance is designed for domestic use only. Connection to the main supply must be made by a competent electrician, ensuring that all current regulations concerning such installations are observed. The appliance must only be connected to a suitably rated spur point, a 3 pin 13 amp plug/socket is not suitable. A double pole switch must be provided and the circuit must have appropriate fuse protection. Further details of the power requirement of the individual product will be found in the Table B and on the appliance rating plate. You are advised, should you wish to use a longer cable than the one supplied, that a suitably rated heat resistant type must be used. Note: We do not advocate the use of earth leakage devices with electric cooking appliances installed to spur points because of the «nuisance tripping » which may occur. You are again reminded that the appliance must be correctly earthed, the manufacturer declines any responsibility for any event occurring as a result of incorrect electrical installation. 2.1. ELECTRICAL CONNECTION Check the data on the rating plate, located on the out side of the unit, to ensure that the supply and input voltage are suitable. Before connection, check the earthing system. By Law, this appliance must be earthed. If this regulation is not complied with, the Manufacturer will not be responsible for any damage caused to persons or property. If a plug is not already attached, fit a plug appropriate to the load indicated on the rating plate. The earth wire is coloured yellow/green. The plug should always be accessible. Where the hob is connected direct to the electricity supply, a circuit breaker must be fitted. If the power supply cord is damaged this is to be replaced by a qualified engineer so as to prevent any potential risk. When replacing the cable, you should use a cable of the same features as the original The earth wire (green and yellow coloured) must be at least 10 mm longer than the live and neutral wires. LIVE MainsSupply EARTH NEUTRAL N Green & Yellow Wire Blue Wire Brown Wire BrownWire Green/YellowWire BlueWire PowerCable 2.2. GAS CONNECTION These instructions are for qualified personnel, installation of equipment must be in line with the relevant national standard. (For U.K. only: by law the gas installation\commissioning must be carried out by a "Gas Safe" installer) All work must be carried out with the electricity supply disconnected. The rating plate on the hob shows the type of gas with which it is designed to be used. Connection to the mains gas supply or gas cylinder should be carried out after having checked that it is regulated for the type of gas with which it will be supplied. Use only pipes, washers and sealing washers which comply with the relevant national standards. The wiring must be connected to the mains supply as follows: CONNECT L TO SPUR TERMINAL Earth Connection Neutral Connection Live Connection 10 GB - IE For some models a conic link is furnished to outfit for the installation in the countries where this type of link is obligatory; in Figure 5 it is pointed out how to recognize the different types of links (CY = cylindrical, CO = conic). In every case the cylindrical part of the link has to be connected to the hob. When connecting the hob to the gas supply via use of flexible hoses please ensure that the maximum distance covered by the hose does not exceed 2 metres. If the burner does not ignite within 3 seconds, or is accidentally extinguished, turn the knob to the 0 position, wait one minute, and repeat the operation. ATTENTION: Prior to switching on the gas hob ensure that the burners and burner caps are correctly placed within their position. GENERAL ADVISE To prevent any potential damage to the hob please carry out the installation following this sequence (Figure 4): 1) As illustrated, assemble parts in sequence: A: 1/2Male Adaptor Cylindirical, B:1/2Seal , C:1/2Female Gas Adaptor Conical-Cylindirical or CylindiricalCylindirical For best results, use cooking vessels with a flat surface. The size of the surface should match the gas burner size as follows. Table A 75 cm 4 gas Burner Type 2) Tighten the joints with the spanner, remembering to place the pipes into position. A R front R back UR 3) Attach fitting C to mains gas supply using rigid copper pipe or flexible steel pipe. IMPORTANT: carry out a final check for leaks on the pipe connections using a soapy solution. NEVER USE A FLAME. Also, make sure that the flexible pipe cannot come into contact with a moving part of the cabinet (eg, adrawer) and that it is not situated where it could be damaged. Ø pan / pot (cm) Auxiliary Burner Rapid Burner Rapid Burner 8 - 18 18 - 26 18 - 22 18 - 22 Ultra Rapid Burner 90 cm 3 gas Burner Type Warning: If gas can be smelt in the vicinity of this appliance turn off the gas supply to the appliance and call the engineer directly. Do not search for a leak with a naked flame. A R UR Auxiliary Burner Rapid Burner Ultra Rapid Burner Ø pan / pot (cm) 8 - 18 18 - 26 18 - 26 3. USE OF HOB USER INSTRUCTIONS This appliance must only be used for the purpose for which it is intended, domestic cooking, and any other use will be considered improper and could therefore be dangerous. The Manufacturer will not be responsible for any damage or loss resulting from improper use. 3.1. USING THE GAS BURNER For ignition simply push in and turn the knob to the ignition symbol. If the burners have not been used for a couple of days, wait for a few seconds before lighting the burner, this will allow any air present in the pipes to escape. The ignition system will start to generate spark. When the flame will light, keep the knob pressed in for 5 or 6 seconds more than rotate the Knob to the minimum position to switch off the ignition system, than regulate the power of the flame. Figure 7 B A For burners Lay-out see Pag 17 Don't use pan or pot that go out of the maximum dimensions of the product. For smaller containers the gas burner should be regulated so that the flame does not overlap the base of the pan. Vessels with a concave or convex base should not be used. WARNING: If a flame is accidentally extinguished, turn the knob to the off position and do not attempt to re-ignite if for at least 1 minute. If over the years the gas taps become stiff to turn it is necessary to lubricate them. Such operation must be carried out only by qualified Service Engineers. Figure 7 D C MAX MIN OFF IGNITION OFF IGNITION 11 GB - IE 4. MAINTENANCE AND CLEANING 5. AFTERCARE Before cleaning the hob, ensure the appliance has cooled down. Remove the plug from the socket or (if connected directly) switch off the electricity supply. Before calling out a Service Engineer please check the following: • that the plug is correctly inserted and fused; • that the gas supply is not faulty. Never use scouring pads, sharp objects, abrasives, corrosive detergents, bleaching agents or acids. Avoid any acid or alkaline substances (lemon, juice, vinegar Etc.) on the enamelled, varnished or stainless steel sections. The burners can be cleaned in dishwasher and the plate with soapy water. If the fault cannot be detected: Switch off the appliance and call the After Service Centre. DO NOT TAMPER WITH THE APPLIANCE. It is important the Burners are replaced correctly. Figure 8 6. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules: • WEEE shall not be treated as household waste. • WEEE shall be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present. • When you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment. 7. DECLARATION OF COMPLIANCE ! This equipment, in the parts intended to come into contact with food, complies with the regulations laid down in EEC directives 89/109. Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments. The Manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. Table B BUILT IN HOBS Burner Type / reference Flame failure device 75 90 4 gas UR / R / R / A 3 gas UR / R / A FLAT75 FALT90 YES YES Auxiliary burner (A Ø 85 mm) 1 1 Rapid burner (R Ø 85 mm) 2 1 1 1 9.10 kW 6.60 kW 867L/h 629 L/h 3 3 Ultra Rapid burner (UR Ø 85 mm) Installed Gas Type / Power: Power G 20/20 mbar (methane) Installation Class 220-240 V / 50 Hz 220-240 V / 50 Hz Electrical input power 15 W 8W Electric ignition YES YES 750 x 510 900 x 400 Voltage / Frequency V / Hz Product dimension This appliance has been designed only for domestic use. 12 GB - IE ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бытовой электроприбор и его открытые части во время работы могут нагреваться до высокой температуры. Соблюдайте осторожность, не дотрагивайтесь до них. • Дети моложе 8 лет не должны приближаться к бытовому прибору без постоянного надзора. • Данным бытовым электроприбором могут пользоваться дети старше 8 лет, а также люди с нарушенными физическими или умственными способностями или с отсутствием надлежащего опыта в том случае, если они находятся под наблюдением и проинструктированы относительно безопасного использования бытового прибора, а также, если они осведомлены об имеющихся опасностях. • Не разрешайте детям играть с бытовым прибором. • Чистка и обслуживание бытового прибора не должны выполняться детьми без надзора взрослых. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Приготовление пищи на варочной поверхности с использованием жира или масла без надлежащего присмотра может быть опасным и может привести к пожару. НИКОГДА не пытайтесь погасить пламя водой. Выключите бытовой электроприбор, и накройте пламя крышкой, или огнестойкой тканью. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность возгорания: не используйте варочную поверхность для хранения на ней предметов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае появления на варочной поверхности трещины выключите бытовой прибор, чтобы предотвратить поражение электрическим током. • Не пользуйтесь для чистки парогенератором. • перед закрыванием крышки дайте варочной поверхности остынуть. • бытовой электроприбор не предназначен для управления с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления. • Электрическое подключение бытовой прибора должно быть выполнено с использованием разъединительного устройства в соответствии с действующими правилами и нормами электробезопасности. • в инструкции должен быть указан тип электрошнура. При этом должна учитываться температура задней стенки электроприбора. • В случае повреждения шнура питания он должен быть заменен производителем, агентом по техобслуживанию, или специалистом, имеющим достаточную квалификацию. Это необходимо для того, чтобы избежать опасностей. ВНИМАНИЕ: Чтобы избежать опасности, связанной со случайным сбросом устройства тепловой защиты, данный бытовой электроприбор не должен запитываться через наружные переключающие устройства, например, таймер, или другое устройство, которое регулярно включает и выключает электроприбор. "Данный бытовой прибор должен устанавливаться в соответствии с действующими правилами, и только в хорошо проветриваемых помещениях. Перед установкой или использованием бытового прибора прочтите инструкцию". • "Данная инструкция имеет силу только в том случае, если на бытовом приборе имеется символ страны. Если такого символа нет, то необходимо обратиться к техническому описанию, в котором содержатся необходимые инструкции относительно модификации прибора в соответствии с условиями эксплуатации в данной стране.". • "перед выполнением установки проверьте, что местные условия распределения (тип газа и давление газа) и регулировки прибора совместимы друг с другом"; • "условия регулировок для данного бытового прибора указаны на ярлыке (или в паспортной табличке)"; • "данный бытовой прибор не подсоединен к вытяжке продуктов сгорания. Он должен быть установлен и подключен в соответствии с действующими правилами подключения. Необходимо обратить особое внимание на требования относительно вентиляции ". •"Эксплуатация газовой плиты сопровождается выделением тепла и влаги в комнате, где установлена плита. Убедитесь в том, что кухня хорошо вентилируется: отверстия естественной вентиляции не должны быть загорожены, или установите механическое вентиляционное устройство (вытяжка). При продолжительном и интенсивном использовании печи может потребоваться дополнительная вентиляция, например открывание окна, или более эффективная вентиляция, например, увеличение производительности вытяжки (если она используется). 13 RU 1. ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ЯВЛЯЕТСЯ СЛОЖНОЙ РАБОТОЙ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЫПОЛНЕНИЕ КОТОРОЙ МОЖЕТ ОТРИЦАТЕЛЬНО СКАЗАТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ, КОТОРЫЕ ВЫПОЛНЯТ УСТАНОВКУ С СОБЛЮДЕНИЕМ ВСЕХ ДЕЙСТВУЮЩИХ ПРАВИЛ И НОРМ. В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ЭТО ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ БУДЕТ ПРОИГНОРИРОВАНО, И УСТАНОВКА БУДЕТ ВЫПОЛНЕНА ЛИЦОМ, НЕ ИМЕЮЩИМ ДОСТАТОЧНОЙ КВАЛИФИКАЦИИ, ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ БУДЕТ ПРИНИМАТЬ НИКАКИХ ПРЕТЕНЗИЙ ОТНОСИТЕЛЬНО ВЫХОДА ОБОРУДОВАНИЯ ИЗ СТРОЯ И НАНЕСЕННОГО ПРИ ЭТОМ УЩЕРБА ИМУЩЕСТВУ ИЛИ ЗДОРОВЬЮ ЛЮДЕЙ. 1.1. ВСТРАИВАЕМЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ Варочная поверхность может устанавливаться на любой рабочей поверхности кухонного стола, которая выдерживает нагрев до температуры 100 °С, и имеет толщину от 25 до 40 мм. Размеры отверстия, которое должно быть вырезано в рабочей поверхности кухонного стола, показаны на рис. 1. Если варочная поверхность устанавливается так, что по обе ее стороны располагаются шкафы, то расстояние между варочной поверхностью и шкафом должно быть не меньше 15 см, а расстояние между варочной поверхностью и расположенной сзади стеной должно быть не меньше 5,5 см. (см. рис. 2) Расстояние между варочной поверхностью и другим электроприбором (например, вытяжной колпак) должно быть не меньше 70 см. Если под варочной поверхностью имеется свободное пространство, то под варочной поверхностью нужно установить разделительную панель, изготовленную из теплоизоляционного материала (например, из дерева) (см. рис. 3). Если варочная поверхность подключается к электросети напрямую, то должен быть установлен автоматический выключатель. Для предотвращения опасностей замена поврежденного кабеля питания должна выполняться только квалифицированным специалистом. В случае замены кабеля питания он должен заменяться только кабелем того же типа. П р о вод з азе м л е н и я ( ж ел то - зел е н ы й ) д ол ж е н б ы т ь приблизительно на 10 мм длиннее проводов фазы и нейтрали. Уплотнитель для установки прибора входит в комплект поставки изделия. 2.2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЛИНИИ ГАЗОСНАБЖЕНИЯ ФАЗА L Линия ЗЕМЛЯ электропитания НЕЙТРАЛЬ N Коричневый провод Желто-зеленый провод Синий провод Кабель питания Данные инструкции предназначены для специалистов, имеющих достаточную квалификацию для выполнения установки оборудования в соответствии с требованиями национальных правил и норм. Только для Великобритании. Согласно закону, установка/ввод в эксплуатацию должны выполняться только сотрудником службы "Gas Safe". Предупреждение: не разрешается устанавливать варочную поверхность над духовкой. 1.2. ВЫБОР МЕСТА ДЛЯ УСТАНОВКИ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ Все работы должны выполняться с отсоединенным электропитанием. В местах, где установлены газовые плиты, выделяется тепло и влага. Поэтому вы должны обеспечить хорошую вентиляцию в помещении либо с помощью отверстий для естественной вентиляции, либо с помощью вытяжного колпака. При интенсивной и продолжительной эксплуатации плиты может потребоваться дополнительная вентиляция, обеспечиваемая, например, с помощью открывания окна, или с помощью увеличения скорости вращения электрического вентилятора (если он установлен). В закрепленной на варочной поверхности паспортной табличке указан тип газа, на котором должна работать варочная поверхность. Перед подключением варочной поверхности к линии газоснабжения или к газовому баллону необходимо проверить, что варочная поверхность отрегулирована на тот тип газа, который будет в нее подаваться. Трубы, шайбы и уплотнительные прокладки должны соответствовать требованиям национальных стандартов. Если нет возможности установить вытяжной колпак, то в стене или в оконном проеме нужно установить электрический втяжной вентилятор. Вытяжной вентилятор должен иметь мощность, достаточную для того, чтобы воздух в кухне полностью заменялся 3-5 раз в час. Установка должна выполняться в соответствии с требованиями национальных правил и норм. Некоторые модели поставляются с коленом (переходником), имеющим коническую резьбу. В некоторых странах использование таких переходников является обязательным. На рис. 5 показано, как отличить переходник с цилиндрической резьбой от переходника с конической резьбой (CY = цилиндрическая, СО = коническая). В любом случае цилиндрическая резьба должна быть В любом случае, конец переходника с цилиндрической резьбой должен подсоединяться к варочной поверхности. 2.1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Проверьте данные, приведенные в паспортной табличке, закрепленной снаружи на варочной поверхности, для того, чтобы убедиться в том, что входное напряжение варочной поверхности соответствует напряжению электросети. Перед подключением варочной поверхности к электросети проверьте систему заземления. Данный электроприбор обязательно должен быть заземлен. В случае несоблюдения этого требования производитель снимает с себя ответственность за нанесение вреда здоровью людей и повреждение имущества. Если к кабелю питания не подсоединена вилка, подсоедините к кабелю питания вилку, нагрузочная способность которой соответствует указанной в паспортной табличке. Провод заземления имеет желто-зеленый цвет. К электрической розетке должен всегда обеспечиваться свободный доступ. Если варочная поверхность подключается к электросети напрямую, то должен быть установлен автоматический выключатель. Для предотвращения опасностей замена поврежденного кабеля. 14 RU Если подключение варочной поверхности к линии газоснабжения осуществляется с помощью гибкого шланга, проверьте, что длина гибкого шланга не превышает 2 м. Чтобы не повредить варочную поверхность, выполните ее установку, как описано (см. рис. 4). 1) Подсоедините детали, как показано на рисунке: А) Переходник с наружной цилиндрической резьбой 1/2 дюйма В) Прокладка 1/2 дюйма С) Газовый переходник с внутренней резьбой 1/2 дюйма, цилиндрическ ая, или цилиндрическ ая к оническ ая цилиндрическая. 2) Затяните соединение с помощью гаечных ключей. Перед тем как затянуть соединение установите трубы в нужное положение. 3) Подсоедините колено С к линии подачи газа с помощью жесткой медной трубы или гибкой стальной трубы. Табл. А ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: После подсоединения варочной поверхности к линии газоснабжения проверьте на отсутствие утечек газа все трубные соединения с помощью мыльного раствора. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ ПРОВЕРКИ УТЕЧЕК ГАЗА ПЛАМЯ. Проверьте также, что гибкий шланг не соприкасается с движущимися частями кухонной мебели (например, выдвижной ящик) и не проходит в таком месте, где он может быть поврежден. 75 см 4 газовых конфорки Тип конфорки Ø сковороды/кастрюли (cm) A Маленькая конфорка R front Быстрая конфорка R back Быстрая конфорка UR Сверхбыстрая конфорка Предупреждение: Если вблизи варочной поверхности вы почувствуете запах газа, перекройте подачу газа на варочную поверхность и вызовите специалиста. Не ищите место утечки газа с помощью открытого пламени. 8 - 18 18 - 26 18 - 22 18 - 22 90 см 3 газовых конфорки Тип конфорки 3. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ A R UR Данный электроприбор предназначен только для использования по его прямому назначению, то есть, для приготовления пищи в домашних условиях. Любое другое применение варочной поверхности считается неправильным, и поэтому может быть опасным. Производитель не несет ответственности за повреждения и потери, являющиеся следствием неправильного использования варочной поверхности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если горелка случайно погаснет, установите ручку регулировки в положение ВЫКЛ., и не пытайтесь зажечь пламя в течение, по крайней мере, одной минуты. Если через несколько лет работы варочной поверхности газовые краны будут туго поворачиваться, то их необходимо смазать. Эта работа должна выполняться только квалифицированным специалистом по обслуживанию. 4. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА Figure 7 D C Перед тем как приступить к выполнению чистки варочной поверхности, проверьте, что она остыла. Выньте вилку из розетки, или (если варочная поверхность подсоединена к электросети напрямую), выключите питающее напряжение. Запрещается абразивные подушечки, острые предметы использовать абразивные и коррозирующие чистящие средства, отбеливающие вещества, или кислоты. Не пользуйтесь для чистки эмалированных и лакированных деталей, а также деталей из нержавеющей стали кислотами и щелочами (лимонный сок, уксус и т. П.) Конфорки можно мыть мыльной водой в посудомоечной машине вместе с тарелками. Проследите за тем, чтобы конфорки были собраны правильно. MAX MIN ВЫКЛ ЗАЖИГАНИЕ Сверхбыстрая конфорка 8 - 18 18 - 26 18 - 26 Не используйте кастрюлю или сковородки, которые выходят из максимальных измерений продукта. При использовании сковороды или кастрюли меньшего размера пламя должно быть отрегулировано таким образом, чтобы оно не выходило за пределы дна сковороды или кастрюли. Не следует пользоваться посудой с выпуклым или вогнутым дном. Чтобы зажечь конфорку, просто нажмите на ручку регулировки высоты пламени и поверните ее в положение, обозначенное символом зажигания пламени. Если конфорки не использовались в течение двух или более дней, то прежде чем зажечь конфорку подождите несколько секунд для того, чтобы из трубок вышел воздух. Система зажигания пламени начинает генерировать искровые разряды. После того как пламя загорится, удерживайте ручку регулировки высоты пламени в нажатом положении еще 5-6 секунд, далее поверните ручку регулировки пламени в положение MIN для отключения системы зажигания, а затем отрегулируйте высоту пламени, см. Рис.7. B Быстрая конфорка См. страницу 17 3.1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГАЗОВОЙ КОНФОРКИ A Ø сковороды/кастрюли (cm) Маленькая конфорка ЗАЖИГАНИЯ НЕТ Если конфорка не загорается в течение 3 секунд, или внезапно гаснет, установите ручку регулировки в положение 0, подождите одну минуту, а затем повторите описанную выше операцию. ВНИМАНИЕ Перед включением газовой варочной поверхности проверьте, что конфорки и крышки конфорок правильно установлены на варочную поверхность. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ Для получения наилучших результатов пользуйтесь сковородами и кастрюлями с плоским дном, размеры которых соответствуют размерам газовых конфорок. 15 RU 6. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Рисунок 8 Данный прибор имеет маркировку в соответствии с Европейской директивой 2012/19/ЕС об отходах производства электрического и электронного оборудования (WEEE). Отходы производства электрического и электронного оборудования содержат загрязняющие вещества (которые могут негативно влиять на окружающую среду) и основные компоненты (которые подлежат повторному использованию). Важно, чтобы отходы производства электрического и электронного оборудования подвергались специальной обработке с целью удаления и утилизации всех загрязняющих веществ, а также регенерации и повторного использования всех материалов. Каждый может сделать существенный вклад в предотвращение экологических проблем, вызываемых отходами производства электрического и электронного оборудования; для этого важно придерживаться некоторых основных правил: • Нельзя обращаться с отходами производства электрического и электронного оборудования, как с бытовыми отходами. • Отходы производства электрического и электронного оборудования следует передавать в пункты сбора, контролируемые органами местной власти или зарегистрированными компаниями. Во многих странах при наличии большого количества отходов производства электрического и электронного оборудования сбор отходов осуществляется на дому. • При покупке нового прибора старый прибор можно возвратить розничному торговому предприятию, которое обязано принять его бесплатно на основе взаимно-однозначного соответствия, если это приборы аналогичного типа, и возвращаемый прибор имеет те же функции, что и продаваемый. ! 5. ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед тем как вызвать специалиста по техническому обслуживанию для выполнения ремонта варочной поверхности, выполните следующие проверки: • Проверьте, что вилка кабеля питания правильно вставлена в электрическую розетку, и что не перегорел плавкий предохранитель. • Проверьте, что газ подается. Декларация соответствия: Данное оборудование, детали которого вступают в контакт с пищей, отвечает требованиям Европейской директивы 89/109/ЕЕС. Если вы не можете самостоятельно определить причину неисправности: Выключите варочную поверхность и обратитесь в центр п о с л е п р од а ж н о го о б с л у ж и в а н и я . Н Е П Ы ТА Й Т Е С Ь ОТРЕМОНТИРОВАТЬ ЭЛЕКТРОПРИБОР САМОСТОЯТЕЛЬНО. Производитель не несет ответственности за опечатки и неточности, которые могут встретиться в данной инструкции. Мы оставляем за собой право вносить изменения в конструкцию выпускаемых нами изделий с целью улучшения качества выпускаемой продукции. При этом основные функции изделия и его безопасность будут оставаться неизменными. Этот электроприбор соответствует требованиям Европейских директив 73/23/EEC и 89/336/EEC, которые были заменены директивами 2006/95/ЕС и 2004/108/ЕС, и последующих поправок к ним. Таблица B ВСТРАИВАЕМЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ 75 90 4 газовые UR / R / R / AUX 4 газовые UR / R / AUX FLAT 75 FLAT 90 ДА ДА Маленькая конфорка ( AUX Ø 85 mm) 1 1 Быстрая конфорка ( R Ø 85 mm) 2 1 Сверхбыстрая конфорка ( UR Ø 85 mm) 1 1 Конфорки Тип / обозначение Устройство защиты от погасания пламени Используемый газ / мощность: 9.10 кВт 6.60 кВт 867 л/час 629 л/час 3 3 220-240 / 50 220-240 / 50 15 Вт 8 Вт Мощность G20/20 мбар (метан) Класс установки Напряжение/Частота В/Гц Входная электрическая мощность ДА ДА 750 x 510 900 x 400 Электроподжиг Размеры варочной поверхности Данное изделие предназначено только для бытовых применений. 16 RU 18 10.2014 • REV:A • 42810847 FR Le constructeur décline toute responsabilité concernant d’éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs d’impression ou de transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l’intérêt de l’utilisation, sans causer de préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils. GB - IE The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. RU
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project