Uniden VHF75 Owner Manual


Add to my manuals
45 Pages

advertisement

Uniden VHF75 Owner Manual | Manualzz
VHF 75
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
FLOATING TWO-WAY MARINE RADIO
RADIO MARITIME BIDIRECTIONNELLE FLOTTANTE
MODEL / MODÈLE : 15155781
MAKING A DISTRESS CALL
For future reference, write your boat’s name & call sign here:
Speak slowly - clearly - calmly.
1. Make sure your radio is on.
2. Press the 16/9-TRI key to switch to Channel 16 (156.8
MHz). (If the corner of the display does not show 16, press
the 16/9-TRI key again until it does.)
3. Press the Push to Talk key and say: “MAYDAY -- MAYDAY
-- MAYDAY.”
4. Say “THIS IS {name of your boat (three times) and call sign/
boat registration number (once)}.”
5. Repeat “MAYDAY {name of your boat}” once.
6. Tell where you are: (what navigational aids or landmarks are
near, or read the latitude and longitude from your GPS).
7. State the nature of your distress (e.g. sinking, medical
emergency, man overboard, on fire, adrift, etc.).
8. State the type of assistance you need (medical, towing,
pumps, etc.).
9. Give the number of persons aboard and describe the
condition of any injured persons.
10. Estimate present seaworthiness of your ship (e.g. how
immediate is the danger due to flooding or fire).
11. Briefly describe your ship, giving ship name (i.e., “Blue Duck
is 32 foot cabin cruiser, white hull, blue deck house”).
12. Say: “I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.”
13. End the message by saying “THIS IS {name or call sign of
your boat}, OVER.”
14. Release the Push to Talk key and listen.
If you do not get an answer after 30 seconds, repeat your call
beginning at step 3 above.
FAIRE UN APPEL DE DÉTRESSE
Pour toute référence ultérieure, transcrivez ci-dessous le nom et
l’indicatif d’appel de votre bateau :
Parlez lentement – clairement – calmement.
1. Vérifiez si votre radio est en marche.
2. Appuyez sur la touche 16/9-TRI du microphone afin de
commuter au canal 16 (156,8 MHz). (Si le canal 16 n’apparaît
pas à l’affichage, appuyez de nouveau sur la touche 16/9-TRI
jusqu’à ce qu’il soit affiché.)
3. Appuyez sur le bouton de microphone Push to Talk et
dites:“MAYDAY -- MAYDAY -- MAYDAY”.
4. Donnez l’identité de votre navire en disant : “ICI {nom de votre
bateau (trois fois) ou indicatif d’appel et le numéro d’identification
de votre bateau (une fois)}”.
5. Dites “MAYDAY {nom ou indicatif d’appel de votre bateau} une
fois”.
6. Donnez votre position : (quels sont les points de repère ou
aides à la navigation près de vous ou lisez les coordonnées de
longitude et de latitude apparaissant sur votre dispositif GPS).
7. Révélez la nature de votre détresse (par exemple, nous sommes
en train de couler, urgence médicale, un homme à la mer, un
incendie, nous sommes à la dérive, etc.
8. Révélez la nature de l’aide désirée (médicale, remorquage,
essence, etc.)
9. Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions des
blessés, s’il y en a.
10. Donnez la condition de navigabilité actuelle de votre navire, tel
que le degré de l’urgence par rapport une inondation, et une
incendie.
11. Donnez une brève description de votre navire en donnant le nom
du bateau (par exemple, “Blue Duck est un yacht de croisière de
32 pieds, avec une coque blanche et un rouffle bleu.).
12. Dites : “JE VAIS ÉCOUTER SUR LE CANAL 16”.
13. Terminez le message en disant “ICI {nom ou indicatif d’appel de
votre bateau}, À VOUS”.
14. Relâchez le bouton Push to Talk du microphone et écoutez.
Si vous n’obtenez pas de réponse après 30 secondes, répétez l’appel
encommençant à l’étape 3 ci-dessus.
CÓMO HACER UNA LLAMADA DE APURO
Para acordarse en el futuro, escriba el nombre y la señal de su nave
aquí:
Hable despacio - claro - y con calma.
1. Asegúrese de que la radio está encendida.
2. En la radio, oprima el botón 16/9-TRI para cambiar al canal 16
(156.8 MHz). (Si la esquina de la pantalla no muestra 16, oprima
el botón 16/9-TRI otra vez hasta que lo haga.)
3. Oprima el botón Push to Talk (Oprima para hablar) en el
micrófono y diga: “MAYDAY --- MAYDAY--- MAYDAY.”
4. Diga “ESTE ES {nombre de su nave (tres veces) y la señal/
número de registración de la nave (una vez)}.”
5. Diga “MAYDAY {nombre o señal de su nave}” una vez.
6. Describa donde se encuentra: (ayudas de navegación o marcas
destacadas cercanas, o lea la latitud y la longitud en su GPS).
7. Describa la clase de su apuro, ej., se está hundiendo, emergencia
médica, hombre al agua, hay fuego, está a la deriva, etc.
8. Decriba el tipo de asistencia que necesita (atención médica,
remolque, bombas, etc.).
9. Describa la cantidad de personas abordo y las condiciones de
cualquier persona lesionada.
10. Estime la navegabilidad actual de su nave, ej., cuanto de
inmediato es el peligro de inundación o de incendio o proximidad
a la costa.
11. Describa brevemente su nave (ej., “Blue Duck es un yate de 32
pies, casco blanco, cabina azul”).
12. Diga: “ESTARÉ ESCUCHANDO EN EL CANAL 16.”
13. Termine el mensaje diciendo: “ESTE ES {nombre o señal de su
nave}, OVER.”
14. Suelte el botón Push to Talk y escuche.
Si no recibe una contestacion dentro de 30 segundos, repita
su llamada, comenzando con el paso 3, descrito arriba.
Faire un appel de détresse
Call...................(couverture avant)
Table des matières
Introduction..................................F-1
Caractéristiques.............................F-1
Spécifications d’étanchéité............F-2
Comment débuter........................F-3
Accessoires inclus.........................F-3
Nomenclature des pièces de la
radio VHF75................................F-5
Vue avant.....................................F-5
Vue arrière...................................F-5
Chargeur......................................F-7
Lecture de l’affichage....................F-7
Icônes à l’affichage et ce qu’elles
signifient...................................F-7
Comment fonctionne la radio.....F-8
Mode de balayage.......................F-11
Utiliser la radio en mode
de balayage ..........................F-11
Mode météorologique..................F-13
Utiliser la radio en mode
météorologique......................F-13
Installation du matériel.............F-14
Installer le bloc-piles....................F-14
Installation du chargeur...............F-15
Recharge de la pile......................F-16
Fixez et retirer l’attache-ceinture.F-17
Pour fixer l’attache-ceinture :.......F-17
Utiliser votre Radio....................F-17
Changer le volume .....................F-17
Activer ou désactiver le
verrouillage des touches...........F-19
Mettre la tonalité des touches en/
hors fonction.............................F-20
Sauvegarder un canal en
mémoire....................................F-20
Balayage des canaux en
mémoire....................................F-20
Fonction d’économie d’énergie
de la pile...................................F-20
Entretien et dépannage.............F-21
Questions fréquentes..................F-21
Spécifications............................F-23
Canaux et fréquences.................F-24
Fréquences des canaux
météorologiques....................F-30
Réglements et avertissements
relatifs à la sécurité................F-31
Fonctionnement des services de la
radio maritime...........................F-31
Directives de base de la radio.....F-31
Garantie limitée de trois ans F-35
INTRODUCTION
Caractéristiques
xx Mode de balayage de la mémoire
Vous permet de sauvegarder les canaux en mémoire et les
surveiller en succession rapide.
xx Sélection du niveau de puissance de la transmission
Vous permet d’amplifier la puissance du trans metteur de
L (faible = 1 watt) à M (moyen = 2,5 watts) ou H (élevé =
6 watts) ce qui vous procure une plus grande portée de
transmission.
xx Affichage du niveau de la pile.
xx Économie de la pile
L’alimentation de réception “RX” se mettra hors fonction
après 3 secondes sans transmissions de réception “RX” ou
de sortie “TX”.
xx Fonction de surveillance triple ou jumelée
Ces modes de surveillance permettent le monitorage d’un
maximum de deux canaux de détresse/appel à la voix de
la garde côtière et d’un canal météo, et un canal maritime
standard.
xx Tous les canaux VHF maritimes pour les eaux des ÉtatsUnis, du Canada et internationales.
xx Surveillance des canaux météorologiques de la NOAA
Sonne une tonalité d’avertissement lorsqu’une alerte de
danger est émise.
xx Mise en ou hors fonction du verrouillage des touches
Permet de verrouiller les touches et d’empêcher les
pressions accidentelles des touches.
xx 9 canaux météorologiques intégrés.
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
F-1
Spécifications d’étanchéité
La radio VHF75 est une radio submersible conforme aux
normes d’étanchéité JIS7/IPX7, ce qui signifie que la radio
peut être submergée dans 1,0 mètre d’eau pendant 30
minutes sans être endommagée.
MISE EN GARDE! La radio sera conforme à cette norme
uniquement si elle est complètement assemblée et si tous les
joints d’étanchéité et la bonde sont correctement entretenus
et assemblés. Ceci signifie que la bonde du haut-parleur
microphone et le le bloc-piles (ou le boîtier) ainsi que l’antenne
sont fixés correctement.
Après avoir submergé votre radio dans l’eau, vous pourriez
eemarquer que le son est distorsionné. Ceci est causé
par l’eau résiduelle dans et autour du haut-parleur et du
microphone. Secouez simplement la radio pour vider l’excès
d’eau et le son devrait revenir à la normale.
Si votre radio est exposée à l’eau salée, nettoyez-la à fond
avec de l’eau douce et séchez-la avant de la mettre en
fonction.
Le chargeur n’est pas hydrofuge.
F-2
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
COMMENT DÉBUTER
Accessoires inclus
CHARGE
Chargeur
Radio VHF75
Pile au
lithium-ion
Attache-ceinture
Adaptateur CC
Adaptateur CA
Quincaillerie
de fixation du chargeur
Si l’une des pièces s’avère manquante ou défectueuse,
communiquez avec départment du service à la clientèle de
West Marine (voir la couverture arrière pour connaître les
coordonnées.) Pour plus de détails concernant les accessoires
disponibles, visitez notre site Web www.westmatine.com.
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
F-3
Nomenclature des pièces de la radio VHF75
Vue avant
Antenne
Affichage ACL
Touche Canal
haut/bas
Touche
Push-to-Talk
Touche 6W-Boost
Touche LOCK-UIC
Touche SCAN-DUAL
(balayage-surveillance
jumelée)
Touche 16/9-TRI
(16/9-surveillance
tripe)
Touche L/M/H-MEM
(mémoire)
Touche Power
Touche WX-ALERT
(Alerte
météorologique)
Microphone
Haut-parleur
Touche VOL-SQL
(volume suppression
du bruit)
Vue arrière
Vis du couvercle des piles
(sous l’attache-ceinture)
Bornes
de
charge
de la pile
Attache-ceinture
F-4
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
Touche
Appuyez pour...
Maintenez enfoncé pour...
Permet de vous déplacer
Canal haut/ Déplacements vers le haut
rapidement vrs le haut ou le
bas
ou le bas, un canal à la fois.
bas à travers les canaux.
Push to
ND
Transmettre sur un canal.
Talk
Amplifier la transmission à 6
6W/Boost ND
watts.
1re pression : Aller au canal
16.
2e pression : Aller au canal Activer ou désactiver la
16/9-TRI
9.
surveillance triple.
3e pression : Revenir au
canal d’origine.
Changer la puissance de Sauvegarder un canal en
L/M/H-MEM transmission (voir la page mémoire ou effacer un canal
F-18).
de la mémoire.
Activer ou désactiver la
Écouter les canaux
WX ALERT
surveillance des alertes
météorologiques.
météorologiques.
Accéder au réglage de la
Accéder au mode de
suppression du bruit de
réglage du volume. Utilisez
fonction. Utilisez les touches
les touches Canal haut et
VOL-SQL
Canal haut et Canal bas
Canal bas pour augmenter
pour augmenter ou diminuer
et diminuer le niveau de
le réglage de la suppression
volume (Niveaux = 0 - 15).
du bruit (Niveaux = 0 - 3).
Mise en et hors fonction de
Power
ND
la radio.
Lancer le balayage des
SCANActiver et désactiver la
canaux sauvegardés en
DUAL
surveillance jumelée.
mémoire.
Appuyez pour verrouiller
Permuter entre les canaux
les touches. Appuyez
LOCK-UIC
américains, canadiens et
à nouveau pour les
internationaux.
déverrouiller.
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
F-5
Chargeur
Bornes de
charge
CHARGE
VOYANT À DEL
DE CHARGE
Trous de vis pour
le montage
Lecture de l’affichage
L’écran ACL affiche
des informations
différentes selon
ce que vous faites.
Ceci est un
exemble. Le
tableau ci-dessous
représente toutes
les icônes et ce
qu’elles signifient.
Mode du canal UIC
(USA, CANada, ou
INTernational)
Niveau de
puissance de
transmission (1,
2,5, ou 6 watts)
VOL et SQL apparaissent lorsque les
modes Volume et Squelch
(suppression du bruit)
sont activés
La radio est en
cours de
transmission
Surveillance
jumelée ou tripe
activée
Verrouillage des
touches activé
Ce canal est
sauvegardé en
mémoire
Numéro du canal
sélectionné
Icône du
statut de la
pile
Alerte météo
activée
Mode météorologique activé
Icônes à l’affichage et ce qu’elles signifient
Icône
,
, ou
Ce qu’elles signifient
La puissance de transmission est réglée à 6 watts,
MID (2,5 watts), ou 1 watt.
Vous êtes en train de transmettre.
,
, ou
ou
La radio est réglée pour utiliser les canaux
américains, canadiens ou internationaux.
La surveillance triple ou jumelée est activée.
Les touches sont verrouillées (la fonction de
verrouillage des touches est activée).
La radio est en mode météorologique.
Le canal en cours est sauvegardé en mémoire.
F-6
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
Icône
Ce qu’elles signifient
La radio est en mode de balayage.
La fonction d’alerte météo est activée.
La pile est pleinement chargée, presque chargée,
chargée à la moitié ou complètement épuisée.
Affiché lorsque le mode du volume est activé.
Affiché lorsque le mode de suppression du bruit
“Squelch” est activé.
COMMENT FONCTIONNE LA RADIO
Votre radio possède trois modes de fonctionnement
principaux : le mode normal, le mode de balayage et le mode
météorologique.
Mode
À quoi il sert
Normal
Surveille un seul
canal maritime et vous
permet de parler sur
ce canal.
Balayage
Surveille tous les
canaux sauvegardés
dans la mémoire.
Météo
Surveille le canal
météo de la NOAA
sélectionné.
Utilisez le pour...:
Vous désirez
surveiller un canal
ou parler à une
autre radio.
Vous désirez
surveiller un petit
groupe de canaux
que vous utilisez
plus souvent et
dont vous désirez
surveiller le trafic.
Vous désirez
entendre la météo
et les prévisions.
Activer/
désactiver
(Mode par
défaut)
Appuyez sur
SCAN-DUAL.
Appuyez sur
WX-ALERT.
En plus des trois modes de fonctionnement principaux, la
radio vous procure également quatre modes de surveillance
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
F-7
distincts, que vous pouvez activer pendant que vous utilisez
l’un des trois modes. Au mode de surveillance, la radio
vérifie brièvement l’activité d’un canal spécifique et retourne
à son fonctionnement précédent.
Mode de
surveillance
Surveillance
des alertes
météo
Surveillance
jumelée
Surveillance
triple
Utilisez-le pour
Vérifie la présence d’alertes
sur le dernier canal météo que
vous avez utilisé toutes les 7
secondes.
Vérifie la présence d’activité
sur le canal 16 toutes les 2
secondes.
Vérifie la présence d’activité
sur les canaux 9 et 16 toutes
les 2 secondes.
Pour l’activer/le
désactiver
Maintenez enfoncée
la touche WX-ALERT
pendant 2 secondes.
Maintenez enfoncée la
touche SCAN-DUAL
pendant 2 secondes.
Maintenez enfoncée la
touche 16/9-TRI pendant
2 secondes.
## Remarque : Vous devez surveiller le canal 16 chaque fois que
navigue votre bateau. Vous devriez activer la surveillance
triple ou jumelée en tout temps lorsque votre bateau est en
route.
Mode de fonctionnement normal
• Pour transmettre, maintenez le bouton Push-To-Talk
enfoncé. Relâchez le bouton lorsque vous avez terminé de
parler.
• Pour obtenir la meilleure qualité sonore, tenez le
microphone à environ deux pouces de votre bouche
pendant que vous parlez.
• Appuyez sur la touche Canal haut de la radio pour vous
déplacer d’un canal à la fois vers le haut. Maintenez
enfoncée la touche pour défiler rapidement à travers les
canaux vers le haut.
• Appuyez sur la touche Canal bas de la radio pour vous
déplacer d’un canal à la fois vers le bas. Maintenez
enfoncée la touche pour défiler rapidement à travers les
canaux vers le bas.
F-8
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
• Pour changer la puissance de transmission, appuyez sur la
touche L/M/H-MEM. La puissance de transmission permute
au prochain réglage à chaque pression de la touche.
Mode normal avec surveillance des alertes
météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques
pendant que vous
Surveillance du canal 25
utilisez la radio en
mode normal,
celle-ci surveille le
canal météo que vous
avez utilisé le plus
Toutes les 7
récemment toutes les
secondes, la wx
sept secondes. Si une
radio surveille
alerte météo ou une
le dernier canal
météo utilisé.
alerte d’autres
L’alerte météo
dangers est détectée,
est en fonction
il changera le canal
au dernier canal
météo utilisé. (Si vous êtes en cours de transmission, la
radio attend que vous ayez terminé de transmettre avant de
surveiller le canal météo.)
Mode normal avec surveillance jumelée ou triple
Si vous activez la surveillance triple lorsqu’en mode de
fonctionnement normal, la radio surveille les canaux 9 et 16
toutes les deux secondes; lorsque la surveillance double est
activée, la radio surveille uniquement le canal 16.
La radio ne surveillera pas les canaux 9 et 16 pendant
que vous transmettez activement; elle attend que votre
transmission soit terminée, puis elle recommence à surveiller
les canaux.
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
F-9
Surveillance du canal 25
09 16
09 16
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 9 et 16.
La surveillance triple
est en fonction
09 16
Mode de balayage
Vous pouvez sauvegarder les canaux dans la mémoire et
ensuite utiliser le mode de balayage pour surveiller ces
canaux. Lorsque la radio détecte un signal sur un canal, elle
effectue une pause sur ce canal pendant toute la durée de
réception du signal; lorsque la transmission cesse, la radio
continue le balayage.
Lorsqu’elle détecte un signal, la radio
demeure syntonisée sur ce canal, jusqu’à
ce que vous appuyiez sur la touche
Canal haut ou que le signal cesse.
08
10
11
12
13
Reprend le
balayage
14
15
La radio effectue le balayage
de 5 canaux en 0,5 seconde.
F-10
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
17
Utiliser la radio en mode de balayage
xx Pour activer le mode de balayage, appuyez sur la touche
Scan-Dual.
xx Vous devez avoir deux canaux ou plus en mémoire pour
lancer un balayagea scan.
xx Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de
balayage.
xx Pour sauvegarder un canal en mémoire, sélectionnez
ce canal, et maintenez enfoncée la touche L/M/H MEM.
L’icône MEM apparaîtra lorsque vous syntoniserez ce canal.
xx Pour retirer un canal de la mémoire, réglez la radio à
ce canal, et maintenez enfoncée la touche L/M/H MEM.
L’icône MEM ne sera plus affichée.
xx Lorsque la radio demeure sur un canal, appuyez sur la
touche d’augmentation des canaux Canal haut pour
quitter ce canal et reprendre le balayage.
xx Pour terminer le balayage, appuyez de nouveau sur
SCAN-DUAL; la radio demeure sur le dernier canal
balayé.
Mode de balayage avec surveillance des alertes
météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météo pendant
que vous utilisez le mode de balayage, la radio surveille le
canal météo utilisé le plus récemment toutes les sept
secondes, puis continue à balayer le prochain canal en
mémoire :
Balayage des canaux en mémoire
08
10
11
12
13
14
15 17 20 24 25
Toutes les 7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé, puis
effectue le balayage
wx
du canal suivant.
L’alerte météo
est en fonction
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
F-11
Mode de balayage avec surveillance triple/jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous
utilisez le mode de balayage, la radio surveille les canaux 9
et 16 toutes les deux secondes, puis continue à balayer le
prochain canal en mémoire; lorsque la surveillance jumelée
est activée, la radio ne surveille que le canal 16 :
Balayage des canaux en mémoire
08 10 11 12 13 14
Toutes les 2 secondes,
la radio surveille les
canaux 9 et 16, puisse
déplace au canal
09 16
suivant.
La surveillance
triple est en fonction
15
17
20
24
25
Mode météorologique
Les canaux météorologiques de la NOAA coopèrent
maintenant avec la FCC pour vous alerter d’autres dangers
en plus des dangers météorologiques (les enlèvements
d’enfants, alertes nucléaires, menaces biologiques, etc.).
En mode météo, la radio surveille l’un des neuf canaux
météorologiques de la NOAA. Si une alerte est reçue, la
radio émet une tonalité et l’affichage clignote.
Utiliser la radio en mode météorologique
• Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de
météo.
• Pour entrer en mode météo, appuyez sur la touche
WX-ALERT.
• Pour mettre la tonalité d’alerte de la radio hors fonction,
appuyez sur n’importe quelle touche.
• Pour annuler le mode de la météo et revenir au canal
maritime précédent, appuyez de nouveau sur la touche
WX-ALERT.
F-12
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
Mode météorologique avec surveillance des
alertes météorologiques
Puisque le mode météo effectue déjà la surveillance des
canaux météorologiques, vous n’avez pas besoin de la
surveillance des alertes météorologiques pour surveiller le
canal météo à toutes les sept secondes. Si vous activez
la surveillance des alertes météorologiques pendant que
vous utilisez la radio en mode météo, celle-ci fonctionne en
“mode de veille” : la radio demeure sur le canal météo et
coupe le son du haut-parleur. Si une alerte est détectée, la
radio sonne une tonalité d’alerte et remet le haut-parleur en
fonction. Ce mode est particulièrement utile lorsque vous
jetez l’ancre pour la nuit, mais voulez demeurer informé(e)
des dangers potentiels.
Mode météorologique avec surveillance triple ou
jumelée
Si vous activez la
Surveillance du canal météo WX08
surveillance triple
pendant que vous
utilisez la radio en
16 09
16 09
16 09
mode météo, celle-ci
Toutes
les
2
secondes,
la
radio
surveille
surveille les canaux
le canal 9, puis le canal 16.
16 et 9 toutes les
La surveillance triple est en fonction
deux secondes;
lorsque la surveillance jumelée est activée, la radio ne
surveille que le canal 16.
INSTALLATION DU MATÉRIEL
Installer le bloc-piles
Votre radio possède une bloc-piles rechargeable au lithiumIon. Pour installer le bloc-piles au lithium-ion :
1. Retirez l’attache-ceinture si celle-ci a été installée.
2. Utilisez un tournevis pour ouvrir le couvercle du
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
F-13
compartiment des piles en dévisant dans le sens
antihoraire et en soulevant le couvercle pour le retirer.
3. Alignez le connecteur de la pile avec les prises à
l’intérieur du compartiment (le connecteur ne s’insère
que d’une manière).
4. Appuyez fermement sur le connecteur. Tirez sur les fils
du bloc-piles afin de vérifier la connexion.
5. Avant de replacer le couvercle du compartiment, vérifiez
le caoutchouc situé à l’endos du couvercle afin de vous
assurer qu’il n’ait pas de saleté sur le joint d’étanchéité.
## Remarque : SI le joint d’étanchéité en caoutchouc est usé,
pincé ou s’il est sec et friable, vous devrez le remplacer. Vous
pourrez vous procurer des nouveaux joints d’étanchéité par
l’entremise de notre département des pièces (consultez la
couverture arrière pour les coordonnées).
6. Replacez le couvercle du compartiment. Serrez les vis
avec soin.
Installation du chargeur
Vous pouvez installer le chargeur sur une surface plane.
1. Utilisez les deux trous sous le
chargeur en tant que gabarit pour
les trous de perçeuse.
2. Utilisez une mèche de 1/8 po. (ou
3 mm) afin de faire des trous d’une
profondeur de 1/2 de po. (13 mm).
3. Utilisez les vis incluses pour fixer
le chargeur à la surface.
Recharge de la pile
Votre radio comprend un chargeur et un e pile rechargeable.
Déposez votre radio sur le chargeur en plaçant les touches
face à vous. Assurez-vous que le voyant à DEL CHARGE du
chargeur s’allume en orange.
F-14
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
Mises en garde :
xx N’utilisez que le bloc-piles et le chargeur inclus avec
cette radio. L’utilisation d’un chargeur ou d’un blocpiles différent peut endommager la radio et provoquer
un incendie.
xx Le chargeur n’est pas hydrofuge. Si le chargeur
tombe à l’eau, débranchez-le avant de le retirer de
l’eau. Après avoir retiré le chargeur de l’eau, veuillez
contacter le département de soutien à la clientèle (les
coordonnées se trouvent sur la couverture arrière).
xx Essuyez la saleté ou secouez l’eau de votre radio
avant de déposer le chargeur si votre radio devient
sale ou mouillée.
Remarques importantes relatives à la charge de la pile
• Chargez le bloc-piles complètement avant l’utillisation.
Lorsque la pile est pleinement chargée, le voyant à DEL
CHARGE deviendra vert.
• N’utilisez pas le chargeur si la température ambiante est
sous 5º C (41º F) ou supérieur à 40º C (104º F).
• La radio se recharge en trois heures et demi lorsque la
radio est hors fonction. (Si en fonction, la recharge sera
plus longue.)
Fixez et retirer l’attache-ceinture
Pour fixer l’attache-ceinture :
Glissez l’attache-ceinture sur le couvercle du compartiment
des piles en appuyant vers le bas jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
F-15
Pour retirer l’attache-ceinture :
1. Soulevez l’enchoche plate.
2. Glissez l’attache-ceinture jusqu’à ce qu’elle se libère de
l’ancrage.
UTILISER VOTRE RADIO
Changer le volume
Pour augmenter le niveau de volume du
haut-parleur, appuyez sur la touche VOL
SQL. L’écran affichera VOL et le chiffre
correspondant au niveau de volume.Utilisez
les touches Canal haut et Canal bas pour
augmenter ou diminuer le niveau de volume.
Appuyez de nouveau sur
VOL SQL pour régler le niveau de volume
et retourner à l’affichage principal. Vous disposez de 16
niveaux de volume, de 0 (sourdine) à 15.
Régler le niveau de suppression du bruit de fond
La fonction de
suppression du bruit
de fond permet de
réduire le niveau de
parasites en filtrant le
bruit de fond au sein
du canal. Au niveau
de suppression le plus
bas, le haut-parleur
joue tous les signaux
F-16
Signaux puissants
Signaux faibles
Parasites
Aucune
suppression
du bruit de
fond
Suppression
moyenne du
bruit de fond
Suppression
élevée du
bruit de fond
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
de la radio, y compris les bruits que contient le canal. En
réglant la suppression de bruit de fond au niveau le plus
élevé, le bruit du canal est filtré, laissant passer uniquement
les transmissions radio.
Pour régler le niveau de suppression du bruit, maintenez
enfoncée la touche VOL SQL. L’écran affichera SQL et un
niveau de SQUELCH (0-3). Utilisez les touches Canal haut
et Canal bas pour régler le niveau de suppression du bruit.
Maintenez enfoncée la touche VOL SQL à nouveau pour
régler le niveau “Squelch” et retourner à l’affichage principal.
## Remarque : Si vous réglez la suppression du bruit de fond à un
niveau trop élevé, cela risque de vous empêcher d’entendre
les transmissions plus faibles. Si vous avez de la difficulté à
entendre une transmission, essayez de régler la suppression
du bruit de fond à un niveau inférieur.
Changer le canal
Appuyez brièvement sur les touches Chanal haut et Canal
bas des canaux afin de défiler à travers les canaux, un
à la fois. Maintenez la touche Canal haut ou Canal bas
enfoncée afin de défiler rapidement à travers les canaux.
Effectuer une transmission
Sélectionnez le canal sur lequel vous désirez transmettre,
puis tenez la touche Push-to-Talk enfoncée. Relâchez la
touche Push-to-Talk lorsque vous avez fini de parler afin de
laisser l’autre partie vous répondre.
• Pour éliminer les problèmes de microphone accroché ou
les situations où vous risquez d’appuyer accidentellement
sur la touche Push-to-Talk, la radio restreint votre
durée de conversation à 5 minutes au sein d’une même
transmission.
• Pour obtenir la meilleure qualité de son, tenez le
microphone à environ deux pouces de votre bouche.
• Voir la liste des canaux à la page F-24 afin de connaître
ceux qui ne peuvent être utilisés que pour la réception.
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
F-17
Amplifier la puissance de transmission
Dans la plupart des situations, la puissance de transmission
de 1 watt est tout ce qu’il vous faut. Si vous êtes trop loin
des autres stations et éprouvez de la difficulté à obtenir une
réponse, vous devrez probablement amplifier la puissance
de transmission de 1 watt à 2,5 ou 6 watts :
1. Sélectionnez le canal sur lequel vous désirez
transmettre.
2. Appuyez sur la touche L/M/H MEM pour permuter à la
puissance de transmission suivante de 6 watt à 2,5
watts; de 2,5 watts à 1 watt, de 1 watt à environ 6 watts.)
3. L’écran affichera la nouvelle puissance de transmission
dans le coin inférieur gauche. La puissance de
transmission du nouveau réglage ne changera pas tant
que vous ne réglez pas à nouveau.
## Remarque : N’oubliez pas de remettre le réglage de la
transmission à 1 watt lorsque vous vous rapprochez
physiquement des autres stations.
xx Certains canaux (par exemple, les canaux 13 et 67)
limitent la puissance de transmission à 1 watt afin de
réduire les interférences entre les plaisanciers qui
tentent d’utiliser le canal en même temps. Si vous
commutez à l’un de ces canaux, la radio revient
automatiquement à 1 watt. Consultez les tableaux des
canaux à capacité de puissance restreinte débutant à
la page F-24.
xx En cas d’urgence, si vous appuyez et maintenez
la touche Push-to-Talk enfoncée et en appuyant
brièvement sur la touche L/M/H MEM, le niveau de
puissance changera de 6 watts à 1 watt.
Activer ou désactiver le verrouillage des touches
Appuyez sur la touche LOCK-UIC afin de verrouiller les
touches de la radio et de prévenir les pression accidentelles
des touches. LOCK apparaîtra à l’écran lorsque le
F-18
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
verrouillage des touches est activé. Appuyez de nouveau sur
LOCK-UIC pour désactiver le verrouillage des touches.
## Remarque : Lorsque le verrouillage des touches est activé,
uniquement les touches PTT, Boost, et Power fonctionnent.
Régler le mode des canaux UIC
La radio est préréglée pour utiliser les canaux assignés pour
les États-Unis. Si votre région utilise des canaux canadiens
ou internationaux, appuyez sur LOCK-UIC pour défiler à
travers les canaux américains, canadiens et internationaux.
Mettre la tonalité des touches en/hors fonction
La tonalité des touches est la tonalité que vous entendrez
lorsque vous appuyez sur une touche. Pour désactiver la
tonalité des touches, maintenez la touche Canal haut ou
Canal bas enfoncée en mettant la radio en fonction.
Sauvegarder un canal en mémoire
Lorsque vous désirez entrer un canal en mémoire,
maintenez la touche L/M/H MEM enfoncée sur ce canal,
MEM apparaîtra. Maintenez enfoncée L/M/H MEM à
nouveau pur retirer ce canal de la mémoire.
Balayage des canaux en mémoire
Appuyez sur SCAN DUAL pour débuter le balayage dess
canaux en mémoire. Appuyez sur SCAN DUAL ou WX
ALERT pour arrêter le balayage.
Fonction d’économie d’énergie de la pile
La fonction d’économie de l’énergie de la pile est une
fonction automatique qui permet de désactiver la puissance
de réception “RX” s’il n’y a aucune activité de transmission
“TX” ou de réception “RX” pendant 3 secondes. La
puissance de réception “RX” se rétablira dès que l’activité
reprendra.
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
F-19
## Remarque : Le statut de la pile ne fonctionne pas lorsque la
radio est en mode de balayage.
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
Grâce à sa conception robuste, la radio nécessite un
minimum d’entretien. Toutefois, il s’agit d’un instrument
électronique de haute précision, alors vous devriez quand
même suivre les quelques précautions ci-dessous :
• Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas
transmettre, sauf en cas d’urgence. Transmettre avec
une antenne défectueuse peut endommager votre radio.
xx La responsabilité de garder votre radio conforme aux
normes techniques de la FCC vous revient entièrement.
xx Vous devez demander à votre marchand/centre de
service de West Marine d’effectuer périodiquement des
vérifications techniques.
Questions fréquentes
Problème
La radio ne se met pas
en marche.
Le voyant à DEL
d’alimentation du
chargeur ne s’allume
pas.
F-20
Tentez ceci
Rechargez la radio.
-- N’utilisez pas le chargeur lorsque la
température ambiante est sous 5˚C
(41˚ F) ou supérieure à 40˚ C (104˚ F).
-- Assurez-vous que les bornes du
chargeur et de la radio sont propres.
-- Remplacez la pile.
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
Problème
Tentez ceci
-- Assurez-vous que vous n’êtes pas en
mode météorologique ni de balayage.
-- Assurez-vous de ne pas transmettre
sur un canal conçu uniquement pour la
réception (consultez les tableaux des
canaux et des fréquences qui débutent
La radio ne transmet pas. à la page F-24).
-- Vérifiez le niveau de la pile; s’il
est faible, rechargez-la avant de
transmettre.
-- Assurez-vous que chaque transmission
ne dépasse pas 5 minutes.
Je n’entend rien
Ajustez le niveau de la suppression du
provenant des hautbruit de fond; il est probablement trop
parleurs.
bas.
Les haut-parleurs
Ajustez le niveau de la suppression du
produisent du bruit en
bruit de fond; il est probablement trop
tout temps.
bas.
Je peux transmettre,
Vérifiez vos réglages des canaux UIC :
mais personne ne
est-ce que votre région utilise d’autres
m’entend.
assignations de canaux.
Je ne reçois pas les
Assurez-vous que la surveillance des
alertes aux dangers.
alertes météorologiques est bien activée.
Les chiffres clignoteront à l’affichage
si la radio est en mode de surveillance
L’affichage clignote et je ou de balayage. Essayez de mettre le
ne sais pas pourquoi.
balayage, la surveillance des alertes
météorologiques ou la surveillance triple/
jumelée (voir les pages 7 et 8).
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
F-21
Problème
Où puis-je trouver le
numéro de série de ma
radio?
Tentez ceci
Le numéro de série se trouve sur une
plaque à l’intérieur du compartiment de
la pile.
SPÉCIFICATIONS
Général
Canaux
Contrôle des
fréquences
Tolérance des
fréquences
Température de
fonctionnement
Antenne
Microphone
Affichage
Haut-parleur
Tous les canaux maritimes
américains/canadiens et
internationaux
10 canaux météo
Boucle de verrouillage de phase
‘PLL’
Transmission : 1,5 PPM (à 25˚ C)
Réception : 1,5 PPM (à 25˚ C)
-4°F (-20°C) à +122°F(+50°C)
Fouet flexible
Type à électret intégré
Affichage à cristal liquide ‘ACL’
8Ω 1 watt
Pile rechargeable au lithium-ion de
Source d’alimentation
7,4 V 1,100 mAh
Dimensions (sans
5,35 (H) x 2,44 (L) x 1,53 (P) po
antenne)
136 (H) x 62 (L) x 39 (P) mm
8,46 oz (240 g) (avec la pile et
Poids
l’antenne)
F-22
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
Transmetteur
Gamme des
fréquences
Stabilité des
fréquences
Capacité de
puissance à la sortie
Réponse parasite
Débit de courant
156.05~162.550 MHz
±10 PPM
1,0 W, 2,5 W et 6 W
70 dBc
1,500 mA (6 W)
Récepteur
Type de circuit
Gamme des
fréquences
Sensibilité du
récepteur
Sensibilité du circuit
de suppression du
bruit de fond
Réponse en
fréquences audio
Sélectivité du canal
adjacent
Capacité de
puissance audio
Débit de courant
Boucle de verrouillage de phase
‘PLL’ à super hétérodyne à double
conversion pour l’oscillateur local
156.05~162.550
0,20 μV pour 12 dB SINAD
Seuil de 0,12μV
+5,5 dB @ 500 Hz; -6,5 dB @
2,000 Hz
75 dB @ ±25 kHz
0,7 W @10% DHT
Avec suppression du bruit : 38 mA
Audio max : 230 mA
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
F-23
Canaux et fréquences
Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes des canaux
Can
1A
5A
6
7A
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18A
19A
20
20A
21A
22A
23A
24
25
26
27
28
63A
65A
66A
F-24
Fréq. RX
156.050
156.250
156.300
156.350
156.400
156.450
156.500
156.550
156.600
156.650
156.700
156.750
156.800
156.850
156.900
156.950
161.600
157.000
157.050
157.100
157.150
161.800
161.850
161.900
161.950
162.000
156.175
156.275
156.325
Canaux maritimes des États-Unis
Fréq. TX
Statut
Nom
156.050
Simplex Vessel traffic system/commercial
156.250
Simplex Vessel traffic system/commercial
156.300
Simplex Inter-ship safety
156.350
Simplex Commercial
156.400
Simplex Commercial
156.450
Simplex Non commercial
156.500
Simplex Commercial
156.550
Simplex Vessel traffic system
156.600
Simplex Vessel traffic system
156.650 Simplex, 1W Bridge to bridge
156.700
Simplex Vessel traffic system
Inhibit Receive only Environmental
156.800
Simplex Distress, safety, and calling
156.850 Simplex, 1W Govt maritime control
156.900
Simplex Commercial
156.950
Simplex Commercial
157.000
Duplex Port operation
157.000
Simplex Port operation
157.050
Simplex Coast guard only
157.100
Simplex Coast guard
157.150
Simplex Coast guard only
157.200
Duplex Marine operator
157.250
Duplex Marine operator
157.300
Duplex Marine operator
157.350
Duplex Marine operator
157.400
Duplex Marine operator
156.175
Simplex Vessel traffic system
156.275
Simplex Port operation
156.325
Simplex Port operation
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
Can
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78A
79A
80A
81A
82A
83A
84
85
86
87
88
Fréq. RX
156.375
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
156.925
156.975
157.025
157.075
157.125
157.175
161.825
161.875
161.925
157.375
157.425
Canaux maritimes des États-Unis
Fréq. TX
Statut
Nom
156.375 Simplex, 1W Bridge To Bridge
156.425
Simplex Non Commercial
156.475
Simplex Non Commercial
Inhibit Receive only Digital Selective Calling
156.575
Simplex Non Commercial
156.625
Simplex Non Commercial (Ship-Ship)
156.675
Simplex Port Operation
156.725
Simplex Port Operation
156.775 Simplex, 1W Port Operation
156.825 Simplex, 1W Port Operation
156.875 Simplex, 1W Port Operation (Ship-Ship)
156.925
Simplex Non Commercial
156.975
Simplex Commercial
157.025
Simplex Commercial
157.075
Simplex Coast Guard
157.125
Simplex Coast Guard
157.175
Simplex Government
157.225
Duplex Marine Operator
157.275
Duplex Marine Operator
157.325
Duplex Marine Operator
157.375
Simplex Marine Operator
157.425
Simplex Commercial (Ship-Ship)
Fréquences des canaux canadiens et étiquettes des canaux
Can
1
2
3
4A
Fréq. RX
160.650
160.700
160.750
156.200
Canaux maritimes du Canada
Fréq. TX
Statut
Nom
156.050
Duplex Marine Operator
156.100
Duplex Marine Operator
156.150
Duplex Marine Operator
156.200
Simplex Canadian Coast Guard
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
F-25
Can
5A
6
7A
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18A
19A
20
21A
22A
23
24
25
26
27
28
60
61A
62A
63A
64
64A
65A
F-26
Fréq. RX
156.250
156.300
156.350
156.400
156.450
156.500
156.550
156.600
156.650
156.700
156.750
156.800
156.850
156.900
156.950
161.600
157.050
157.100
161.750
161.800
161.850
161.900
161.950
162.000
160.625
156.075
156.125
156.175
160.825
156.225
156.275
Canaux maritimes du Canada
Fréq. TX
Statut
Nom
156.250
Simplex Vessel Traffic System
156.300
Simplex Inter-Ship Safety
156.350
Simplex Commercial
156.400
Simplex Commercial
156.450
Simplex Boater Calling Channel
156.500
Simplex Commercial
156.550
Simplex Vessel Traffic System
156.600
Simplex Vessel Traffic System
156.650 Simplex, 1W Bridge To Bridge
156.700
Simplex Vessel Traffic System
156.750 Simplex, 1W Environmental
156.800
Simplex Distress, safety, calling
156.850 Simplex, 1W State Control
156.900
Simplex Commercial
156.950
Simplex Canadian Coast Guard
157.000 Duplex, 1W Port Operation
157.050
Simplex Canadian Coast Guard
157.100
Simplex Canadian Coast Guard
157.150
Duplex Canadian Coast Guard
157.200
Duplex Marine Operator
157.250
Duplex Marine Operator
157.300
Duplex Marine Operator
157.350
Duplex Marine Operator
157.400
Duplex Marine Operator
156.025
Duplex Marine Operator
156.075
Simplex Canadian Coast Guard
156.125
Simplex Canadian Coast Guard
156.175
Simplex Port Operation
156.225
Duplex Marine Operator
156.225
Simplex Port Operation
156.275
Simplex Port Operation
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
Can
66A
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78A
79A
80A
81A
82A
83
83A
84
85
86
87
88
Fréq. RX
156.325
156.375
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
156.925
156.975
157.025
157.075
157.125
161.775
157.175
161.825
161.875
161.925
157.375
157.425
Canaux maritimes du Canada
Fréq. TX
Statut
Nom
156.325 Simplex, 1W Port Operation
156.375
Simplex Bridge To Bridge
156.425
Simplex Non Commercial
156.475
Simplex Non Commercial
Inhibit Receive only Digital Selective Calling
156.575
Simplex Non Commercial
156.625
Simplex Non Commercial
156.675
Simplex Port Operation
156.725
Simplex Port Operation
156.775 Simplex, 1W Port Operation
156.825 Simplex, 1W Port Operation
156.875 Simplex, 1W Port Operation
156.925
Simplex Inter Ship
156.975
Simplex Inter Ship
157.025
Simplex Inter Ship
157.075
Simplex Canadian Coast Guard
157.125
Simplex Canadian Coast Guard
157.175
Duplex Canadian Coast Guard
157.175
Simplex Canadian Coast Guard
157.225
Duplex Marine Operator
157.275
Duplex Marine Operator
157.325
Duplex Marine Operator
157.375
Simplex Port Operation
157.425
Simplex Port Operation
Fréquences des canaux canadiens et étiquettes des canaux
Can Fréq. RX
1 160.650
2 160.700
3 160.750
Canaux maritimes Internationaux
Fréq. TX
Statut
Nom
156.050
Duplex Marine operator
156.100
Duplex Marine operator
156.150
Duplex Marine operator
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
F-27
Can Fréq. RX
4 160.800
5 160.850
6 156.300
7 160.950
8 156.400
9 156.450
10 156.500
11 156.550
12 156.600
13 156.650
14 156.700
15 156.750
16 156.800
17 156.850
18 161.500
19 161.550
20 161.600
21 161.650
22 161.700
23 161.750
24 161.800
25 161.850
26 161.900
27 161.950
28 162.000
60 160.625
61 160.675
62 160.725
63 160.775
64 160.825
65 160.875
F-28
Canaux maritimes Internationaux
Fréq. TX
Statut
Nom
156.200
Duplex Marine operator
156.250
Duplex Marine operator
156.300
Simplex Inter-ship safety
156.350
Duplex Marine operator
156.400
Simplex Commercial (ship-ship)
156.450
Simplex Boater calling channel
156.500
Simplex Commercial
156.550
Simplex Vessel traffic system
156.600
Simplex Vessel traffic system
156.650
Simplex Bridge to bridge
156.700
Simplex Vessel traffic system
156.750 Simplex, 1W Environmental
156.800
Simplex Distress, safety, calling
156.850 Simplex, 1W Govt maritime control
156.900
Duplex Port operation
156.950
Duplex Commercial
157.000
Duplex Port operation
157.050
Duplex Port operation
157.100
Duplex Port operation
157.150
Duplex Marine operator
157.200
Duplex Marine operator
157.250
Duplex Marine operator
157.300
Duplex Marine operator
157.350
Duplex Marine operator
157.400
Duplex Marine operator
156.025
Duplex Marine operator
156.075
Duplex Marine operator
156.125
Duplex Marine operator
156.175
Duplex Marine operator
156.225
Duplex Marine operator
156.275
Duplex Marine operator
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
Can Fréq. RX
66 160.925
67 156.375
68 156.425
69 156.475
70 156.525
71 156.575
72 156.625
73 156.675
74 156.725
75 156.775
76 156.825
77 156.875
78 161.525
79 161.575
80 161.625
81 161.675
82 161.725
83 161.775
84 161.825
85 161.875
86 161.925
87 157.375
88 157.425
Canaux maritimes Internationaux
Fréq. TX
Statut
Nom
156.325
Duplex Marine operator
156.375
Simplex Bridge to bridge
156.425
Simplex Non commercial
156.475
Simplex Non commercial
Inhibit Receive only Digital Selective Calling
156.575
Simplex Non commercial
156.625
Simplex Non commercial
156.675
Simplex Port operation
156.725
Simplex Port operation
156.775 Simplex, 1W Port operation
156.825 Simplex, 1W Port operation
156.875
Simplex Port operation (ship-ship)
156.925
Duplex Port operation
156.975
Duplex Port operation
157.025
Duplex Port operation
157.075
Duplex Port operation
157.125
Duplex Port operation
157.175
Duplex Port operation
157.225
Duplex Marine operator
157.275
Duplex Marine operator
157.325
Duplex Marine operator
157.375
Simplex Marine operator
157.425
Simplex Marine operator
Fréquences des canaux météorologiques
Canal
WX01
WX04
WX07
RX
162.5500
162.4250
162.4750
Canal
WX02
WX05
WX08
RX
162.4000
162.4500
161.6500
Canal
WX03
WX06
WX09
RX
162.4000
162.5000
161.7750
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
F-29
RÉGLEMENTS ET AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Veuillez lire avant d’utiliser la radio.
Fonctionnement des services de la radio maritime
Avertissement! Ce transmetteur fonctionne sur des
canaux/fréquences à usage restreint aux États-Unis. Les
assignations de canaux comprennent des fréquences
attribuées à l’usage exclusif de la garde côtière des
États-Unis, au Canada et dans les eaux internationales.
L’utilisation de la radio sur ces fréquences, sans l’autorisation
adéquate, est strictement interdite. Pour connaître la liste
des fréquences/canaux disponibles, veuillez consulter
les tableaux des pages 24 à 29. Si vous êtes toujours
incertain(e) des canaux que vous pouvez utiliser, consultez
la page se rapportant à la radio maritime sur le site web de
la FCC (http://wireless.Fcc.Gov/marine/) ou communiquez
avec le centre d’appel de la FCC, au 1-888-CALL-FCC. Les
individus nécessitant une licence, tels que les utilisateurs
commerciaux, doivent se procurer un formulaire de demande
de licence au bureau de la FCC le plus près de chez eux
(pour les usagers aux États-Unis) ou d’Industrie Canada
(pour les usagers canadiens).
Directives de base de la radio
Vous devriez vous familiariser avec les règlements des
radios maritimes afin de connaître ceux qui s’appliquent à
votre embarcation. Vous trouverez les directives pour tous
les types de bateaux et de radios maritimes sur le site Web
de la garde côtière des États-Unis, sous la rubrique “radio
info for boaters” (renseignements sur les radios pour les
plaisanciers) (le lien direct est : http://www.Navcen.Uscg.
Gov/marcomms/boater.Htm). Voici quelques directives
pouvant affecter presque tous les plaisanciers.
F-30
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
• Si vous avez une radio VHF dans votre bateau, vous
devez garder une surveillance du canal 16 (156,800 MHz)
dès que vous n’utilisez plus la radio pour communiquer.
À compter de 2004, si une radio est installée dans votre
bateau, vous devez la mettre en marche et la syntoniser
au canal 16 dès que l’embarcation fait route.
• Si vous entendez un appel de détresse, attendez quelques
minutes afin de permettre à une station littorale ou un
bateau de la garde côtière d’y répondre. Si, après cinq
minutes, aucune autre station n’a répondu, vous devez
répondre à l’appel de détresse.
• Ne faites pas de faux appels de détresse (‘mayday’) pour
blaguer ou tester votre radio. (Essentiellement, ceci
équivaut à faire un faux appel 9-1-1; vous pouvez faire
face à de sérieuses amendes.)
Renseignements de la FCC et d’Industrie Canada
•
•
•
•
Homologation : article 80 de la FCC ou RSS-182
Capacité de puissance à la sortie : 6 watts
Émission : 16KOF3E
Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 –
157,425 MHz
• Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 –
157,425 MHz
Cet appareil est conforme à l’article 80 des règlements de la
FCC, ainsi qu’à l’article 15 des règlements de la FCC. Son
fonctionnement est assujetti à la condition que cet appareil
ne cause pas d’interférences nuisibles.
Tous les changements non autorisés apportés à cet appareil
peuvent annuler sa conformité avec les règlements de
la FCC. Les changements et modifications doivent être
approuvés par West Marine. Les changements apportés à
cet appareil, s’ils ne sont pas approuvés par West Marine,
risquent de retirer à son propriétaire son droit de l’utiliser.
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
F-31
Renseignements de la FCC sur l’exposition
aux fréquences RF
AVERTISSEMENT! Au mois d’août 1996, la Commission
fédérale des communications (FCC) des États-Unis, par le
biais de son intervention dans le rapport et l’ordonnance
96-326 ‘report and order FCC 96-326’, a mis à jour
les normes relatives à l’exposition humaine à l’énergie
électromagnétique des fréquences radio émises par
les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives
répondent aux normes de sécurité établies précédemment
par les organismes américains et internationaux
responsables de la conformité à ces normes. Le design et la
fabrication de cette radio sont conformes aux directives de la
fcc et à ces normes internationales.
Ne laissez jamais un enfant utiliser un appareil radio doté
d’un transmetteur sans supervision adéquate.
AVERTISSEMENT! Il n’en tient qu’à l’utilisateur de faire
fonctionner la radio dotée d’un transmetteur de manière
sécuritaire. Veuillez vous assurer de respecter les consignes
ci-dessous :
• N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne certifiée.
Les antennes et accessoires non autorisés ou modifiés
risquent de réduire la qualité des appels, d’endommager
la radio ou d’enfreindre les règlements de la FCC.
• N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée.
Si une antenne endommagée entre en contact avec
la peau, une brûlure légère peut se produire. Veuillez
communiquer avec votre marchand qui vous vendra une
antenne de rechange.
Utilisation en contact avec le corps
Cet appareil a été conçu pour être porté sur le corps et il
répond aux normes d’exposition aux fréquences radio (RF)
de la FCC lorsqu’utilisé conjointement avec une attache-
F-32
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
ceinture, un étui de transport ou tout autre accessoire inclus
avec ce produit. (Tous les accessoires requis sont inclus
dans l’emballage; tout autre accessoire supplémentaire
ou optionnel n’est pas nécessaire pour que l’appareil soit
conforme aux directives mentionnées dans les présentes.)
L’utilisation d’accessoires provenant de tiers (à moins qu’ils
ne soient approuvés par le fabricant) devrait être évité, car
ceux-ci peuvent ne pas être conformes aux directives se
rapportant à l’exposition aux fréquences radio de la FCC
Pour plus de détails, consultez le site Web de la FCC au
www.fcc.gov.
Avertissement relatif à la pile au lithium-ion
Cet appareil est doté d’une pile rechargeable au lithiumion. Cette pile au lithium-ion inclus avec cet appareil risque
d’exploser si elle est jeté au feu. Ne jamais court-circuiter la pile.
Ne court-circuitez pas la pile.
Ne rechargez pas la pile rechargeable utilisée avec cet
appareil dans un chargeur autre que celui conçu pour celuici et spécifié dans ce guide d’utilisation. L’utilisation d’un
autre chargeur risquerait d’endommager la pile ou de la faire
exploser.
Remarque : Les piles au lithium-ion doivent être recyclées ou
disposées de manière écologique.
Évitez d’exposer la pile au lithium-ion, fixée ou non à la
radio, à la lumière directe du soleil et ne le laissez pas
dans les automobiles chauffées ni dans les endroits où la
température descend sous -4˚F (–20˚C) ou monte au-dessus
de +140˚F (+60˚C). Toute exposition des produits chimiques
que contient la pile aux températures dépassant les +140˚F
(+60˚C) peut faire en sorte que la pile se fissure, qu’elle
cesse de fonctionner ou que sa performance soit réduite
considérablement.
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
F-33
Si, par accident, vous vous exposez au contenu de la pile,
nettoyez complètement la région affectée et consultez un
médecin.
Information relative à la RBRC
Grâce au programme RBRCMD, West Marine vous permet
d’apporter vos piles usées chez de nombreux détaillants de
piles rechargeables. Pour plus de renseignements sur les
endroits où retourner les piles usagées, veuillez communiquer avec le centre de recyclage le plus près de
chez
vous. Composez 1-800-8-BATTERY pour les centres
de recyclage des piles au lithium-ion de votre
région.
(RBRC est une marque de commerce de
Rechargeable Battery Recycling Corporation.)
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Cette garantie limitée n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et
du Canada.
CE QUE COUVRE CETTE GARANTIE LIMITÉE?
West Marine garantit à l’acheteur original de ce produit
West Marine, lorsque celui-ci a été acheté dans un magasin
au détail aux États-Unis ou au Canada, que pendant
une période de trente-six (36) mois à compter de la date
de l’achat original, ledit produit sera libre de tout défaut
de fabrication dans ses pièces et sa main-d’oeuvre, à
l’exception des restrictions ou exclusions mentionnées cidessous.
QUELLE EST LA DURÉE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE?
Offerte par West Marine, cette garantie limitée est en vigueur
pendant une période de trente-six (36) mois à compter de la
date d’achat originale aux États-Unis et au Canada (ci-après,
le “Terme de la garantie limitée”).
F-34
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
La période de la garantie ne sera pas prolongée si nous
réparons ou remplaçons un produit ou l’une de ses pièces
dans le cadre de cette garantie. West Marine se réserve le
droit de changer la disponibilité des garanties limitées, à sa
seule discrétion, mais de tels changements ne seront pas
rétroactifs et ne s’appliqueront qu’aux achats subséquents.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE?
Cette garantie limitée ne sera pas valide dans les conditions
décrites ci-dessous et ne couvre pas :
ŠŠ Le logiciel.
ŠŠ Les utilisations commerciales ou industrielles.
ŠŠ Les entretiens nécessaires ou l’usure normale.
ŠŠ Les problèmes survenus à la suite d’un incendie ou d’une
exposition à des liquides caustiques.
ŠŠ Si le produit a été endommagé, modifié ou altéré d’une
manière quelconque.
ŠŠ Si le produit a été utilisé dans le cadre d’une trousse de
conversion, d’une configuration ou d’un assemblage qui
ne lui a pas été destiné spécifiquement ni conçu pour toute
utilisation connexe à celui-ci.
ŠŠ Les dommages ou les pertes survenus pendant
l’expédition de retour du produit à West Marine ou à l’un
de ses représentants de service autorisés.
ŠŠ Si le produit a été soumis à un service, une réparation, une
installation, un entreposage, un entretien, une modification
ou une application inadéquate.
ŠŠ Les problèmes survenus à la suite d’un accident, d’une
négligence, d’un abus, d’une mauvaise utilisation ou de
problèmes causés par l’alimentation électrique.
ŠŠ Les problèmes causés par les accessoires, pièces ou
composantes ajoutés au produit et qui n’auraient pas été
conçus pour ce produit ni pour une utilisation connexe à
celui-ci.
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
F-35
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES ET IL SE
PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU
D’UNE PROVINCE À L’AUTRE (OU D’UNE JURIDICTION À L’AUTRE).
LA RESPONSABILITÉ DE WEST MARINE EN CE QUI A TRAIT AUX
DÉFAILLANCES ET AUX DÉFAUTS DU MATÉRIEL NE SE LIMITE QU’À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT SELON LES DISPOSITIONS DE
CET ÉNONCÉ DE GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES EXPRESSES ET
TACITES DE CE PRODUIT, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
GARANTIES TACITES ET LES CONDITIONS DE QUALITÉ MARCHANDE
ET LES APTITUDES À UN BUT PARTICULIER SE LIMITERONT AU TERME
DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
(COMME MENTIONNÉ CI-DESSUS). AUCUNE AUTRE GARANTIE,
QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU TACITE, NE S’APPLIQUERA APRÈS
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE LA GARANTIE LIMITÉE. CERTAINS
ÉTATS OU CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE
RESTRICTIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE ET IL SE PEUT
QUE LES RESTRICTIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE
CAS.
NOUS N’ACCEPTONS PAS DE RESPONSABILITÉ AU-DELÀ DES
RECOURS PRÉVUS À CET EFFET DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE NI POUR LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES,
Y COMPRIS, SANS RESTRICTION, TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES
DEMANDES D’INDEMNISATION DE TIERS CONTRE VOUS À LA SUITE DE
DOMMAGES, DE LA NON-DISPONIBILITÉ DES PRODUITS À ÊTRE MIS EN
SERVICE OU POUR LA PERTE DE DONNÉES OU DE LOGICIELS. NOTRE
RESPONSABILITÉ SE LIMITERA AU MONTANT D’ARGENT QUE VOUS
AVEZ PAYÉ POUR LE PRODUIT QUI EST LE SUJET D’UNE PLAINTE,
S’IL Y A LIEU. CECI SERA LE MONTANT MAXIMUM POUR LEQUEL
NOUS SERONS RESPONSABLES. CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES
PROVINCES NE PERMETTENT PAS D’EXCLUSIONS NI DE RESTRICTIONS
DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, ET IL SE PEUT QUE
LES RESTRICTIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT
PAS À VOTRE CAS.
F-36
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
QUE POUR GARDER LA GARANTIE EN VIGUEUR?
ŠŠ Vous devez conserver votre facture, reçu de caisse ou tout
autre document servant de preuve d’achat et de mention
de la date de la vente.
ŠŠ Vous devez conserver le numéro de série ou
d’enregistrement de votre produit. Vous trouverez celui-ci
directement sur le produit ou la facture/reçu de caisse.
ŠŠ Vous ne devez faire aucune des choses qui risqueraient
d’annuler votre garantie, selon les clauses de cet énoncé
de garantie.
ŠŠ Vous devez utiliser, installer, entretenir et faire fonctionner
ce produit selon les spécifications publiées, ainsi
que respecter les instructions que contient ce guide
d’utilisation.
QUE FAIRE SI J’AI BESOIN DE SERVICE SOUS GARANTIE?
ŠŠ Avant la fin de la garantie, veuillez nous appeler au numéro suivant : 1-800-BOATING (1-800-262-8464). Veuillez
avoir le numéro de série ou d’enregistrement de votre
produit West Marine à portée de la main.
ŠŠ Lorsque vous communiquez avec nous, nous vous
émettrons un numéro d’autorisation de retour, que vous
devrez inclure avec le produit que vous retournez. Nous
vous fournirons également l’adresse où nous envoyer le
produit.
ŠŠ Vous devrez nous retourner le produit dans son emballage
original ou un emballage équivalent et devrez débourser
les frais d’expédition en n’oubliant pas d’assurer l’envoi.
Sinon, vous acceptez le risque si le produit est perdu ou
endommagé pendant le transport.
QUE FERA WEST MARINE?
Pendant le terme de la garantie limitée, si le produit que
vous nous retournez s’avère être défectueux dans ses
pièces ou sa main-d’oeuvre, et non pour les raisons qui
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
F-37
autrement le disqualifieraient (comme nous l’expliquons dans
les présentes), alors West Marine pourra :
ŠŠ À sa seule discrétion, réparer le produit ou, si nous ne
pouvons pas le réparer, elle remplacera celui-ci par un
produit comparable qui sera soit neuf, soit remis à neuf;
ŠŠ Ou, comme solution de rechange et à la seule discrétion
de West Marine, vous rembourser le prix d’achat original;
ŠŠ Si nous réparons ou remplaçons le produit, nous vous
retournerons le produit réparé ou remplacé; et
ŠŠ Nous débourserons les coûts d’expédition du produit
réparé ou remplacé jusqu’à vous, pourvu que votre adresse
soit située aux États-Unis ou au Canada (à l’exception de
Puerto Rico et des possessions et territoires des ÉtatsUnis). Sinon, nous vous expédierons le produit port dû.
Si nous déterminons que le problème n’est pas couvert par les
dispositions de cette garantie, nous vous avertirons lorsque nous vous
retournerons le produit à l’adresse que vous nous aurez fournie aux
États-Unis (à l’exception de Puerto Rico et des possessions et territoires
des États-Unis).
Nous utilisons des pièces neuves et remises à neuf fabriquées par divers
constructeurs lorsque nous effectuons les réparations sous garantie et
lors de la fabrication des pièces et systèmes de rechange. Les pièces
et systèmes remis à neuf sont des pièces et des systèmes qui sont
retournés à West Marine, dont certains n’ont jamais été utilisés par les
consommateurs. Les pièces et systèmes de rechange sont couverts
pendant la durée résiduelle du terme de la garantie limitée du produit
que vous avez acheté (peu importe le temps qu’il reste sur le terme de 12
mois depuis votre achat). Toutes les pièces retirées des produits réparés
appartiennent à West Marine.
L’ENTRETIEN EST LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
Le nettoyage, le polissage, la lubrification, le remplacement
de filtres, la mise au point, le remplacement des pièces
usées, l’utilisation du produit selon les directives et
ordonnances de ce guide, ainsi que son entretien régulier,
sont votre seule responsabilité.
F-38
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
QUE DOIS-JE FAIRE SI J’AI ACHETÉ UN PLAN DE PROTECTION?
Le service sera offert selon les conditions du plan de
protection “Plus Protection Plan”. Veuillez consulter les
clauses et dispositions du plan afin de savoir comment
obtenir le service.
COMMENT LES LOIS PROVINCIALES/ÉTAT SE RAPPORTENTÀ LA GARANTIE?
Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il se peut
que vous ayez d’autres droits variant d’une province ou d’un
État à l’autre.
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
F-39
QUESTIONS?
Contact your local West
Marine store.
Call 1-800-BOATING
Visit our website at
www.westmarine.com
QUESTIONS?
Contactez votre magasin
West Marine local.
Appelez 1-800-BOATING
Contactez-nous au
www.westmarine.com
Watsonville, CA
F-40
Printed in Vietnam
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
Imprimé au Vietnam
U01UT647AZZ(0)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement