Garmin VHF 200I Manuel utilisateur


Add to my manuals
60 Pages

advertisement

Garmin VHF 200I Manuel utilisateur | Manualzz

VHF séries 100/200 manuel d’utilisation

25W

DISTRESS

16

WATCH

LOCAL

PA

“‰°Š‹.Œ‘’’ƒ

ˆ‰Š°‹Œ.‘’“’†

ˆ‰:‹ŒPM UTC

USA

SCAN

Tous droits réservés. Sauf stipulation contraire expresse dans le présent document, aucune partie de ce manuel ne peut

être reproduite, copiée, transmise, distribuée, téléchargée ou enregistrée par quelque moyen de stockage que ce soit, sans autorisation préalable écrite de Garmin. Garmin autorise le téléchargement d’un seul exemplaire du présent manuel sur un disque dur ou tout autre support de stockage électronique pour la consultation et l’impression d’un exemplaire de ce manuel et de ses mises à jour éventuelles, à condition que la copie électronique ou imprimé de ce manuel contienne l’intégralité du texte de la présente mention relative aux droits d’auteur, sous réserve de l’interdiction de toute diffusion commerciale non autorisée de ce manuel ou de ses mises à jours.

Les informations contenues dans le présent document sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Garmin se réserve le droit de modifier ou d’améliorer ses produits et d’apporter des modifications au présent contenu sans obligation d’en avertir quelque personne ou organisme que ce soit. Visitez le site Web de Garmin ( www.garmin.com

) pour obtenir les dernières mises à jour ainsi que des informations complémentaires concernant l’utilisation et le fonctionnement de ce produit ou d’autres produits Garmin.

Garmin

®

et le logo Garmin sont des marques commerciales de Garmin Ltd. ou de ses filiales, déposées aux Etats-Unis d’Amérique et dans d’autres pays. GHS

est une marque commerciale de Garmin Ltd. ou de ses filiales. Elles ne peuvent

être utilisées sans l’autorisation expresse de Garmin.

United States Power Squadrons

®

est une marque déposée de United States Power Squadrons. NMEA 2000

®

et le logo

NMEA 2000 sont des marques déposées de la National Maritime Electronics Association.

Notification CE

Le numéro d’organisme notifié CE (0168) est valide uniquement pour les modèles VHF 100i/VHF 200i.

0168

Introduction

Introduction

Les VHF 100 et VHF 200 permettent la communication unidirectionnelle (simple fréquence) et bidirectionnelle (double fréquences) en toute fiabilité. Les bandes de fréquence des Etats-Unis et du Canada ne sont pas disponibles sur le modèle VHF 100i. Elles permettent les communications bidirectionnelles sur toutes les stations marines internationales et stations privées présélectionnées et sur toutes les stations marines et météo du Canada et des Etats-Unis. La VHF 100, la VHF 200 et le GHS

10 sont conçus pour l’Amérique du Nord. La VHF 100i, la VHF 200i et le GHS 10i sont conçus pour l’Europe et le reste du monde.

Les VHF 100 et VHF 200 possèdent de nombreuses fonctions améliorées qui sont présentées dans le tableau ci-dessous.

VHF 100

VHF 100i

VHF 200

VHF 200i

Allumage automatique

ASN (Appel Sélectif Numérique) de classe D

Suivi de position, permettant de suivre jusqu’à trois autres bateaux

Transmission des demandes de position

Mode de réception locale permettant d’améliorer la réception dans les ports encombrés

Puissance d’émission jusqu’à 25 watts, ajustable

à 1 ou 25 watts

Touche d’accès direct aux canaux 16/9

Interface compatible NMEA 0183

Interface compatible NMEA 2000

®

Fonctions complémentaires en NMEA 2000 avec

Pilote Automatique et traceur de cartes Garmin

Haut-parleur et microphone (filaire)

Haut-parleur et microphone amovibles

Compatible avec microphone GHS 10 ou GHS

10i avec toutes les fonctions

Sortie porte-voix et corne de brume (20 watts), avec sirène de corne de brume automatiques/ manuels et réglage de la fréquence de sirène

Fonction porte-voix bidirectionnel pour l’écoute en raccordement à un haut-parleur compatible

Fonctions intercom

Réception des alertes météo NOAA

Canal 16 uniquement

Canal 16 uniquement

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 i

Introduction

Compatible ATIS

Personnalisation d’un canal privé

(prédéfini par votre revendeur Garmin

®

)

Interface utilisateur multilingue : anglais, français, italien, allemand et espagnol

VHF 100 VHF 100i

VHF 200

VHF 200i

A propos

Dans ce manuel, lorsque vous êtes invité à sélectionner un élément avec le bouton

Station

, tournez le bouton

Station

pour mettre l’élément en surbrillance et appuyez ensuite dessus pour sélectionner l’élément.

Les petites flèches (>) dans le texte indiquent que vous devez utiliser le bouton

Station

pour sélectionner chaque élément dans l’ordre indiqué. Par exemple, si le texte indique « Sélect.

COMMUNICATIONS

>

PROTOCOLE

», procédez comme suit :

1. Tournez le bouton

Station

pour mettre

COMMUNICATIONS

en surbrillance, puis appuyez sur le bouton

Station

pour sélectionner

COMMUNICATIONS

.

2. Tournez le bouton

Station

pour mettre

PROTOCOLE

en surbrillance, puis appuyez sur le bouton

Station

pour sélectionner

PROTOCOLE

.

Instructions d’utilisation des séries VHF 100/200 et des séries GHS 10

Ce manuel fournit des instructions d’utilisation pour les produits suivants :

Modèles nord-américains

VHF 100

VHF 200

GHS 10

Modèles internationaux

VHF 100i

VHF 200i

GHS 10i

Sauf indication contraire, les instructions concernant les VHF séries 100/200 et le microphone GHS

10 sont les mêmes.

ii Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Table des matières

Table des matières

Introduction ............................................................................................................................

i

A propos ...............................................................................................................................................

ii

Mise en route ........................................................................................................................

1

Face avant de l’émetteur-récepteur .....................................................................................................

1

Microphone et combinés de la série GHS 10 ......................................................................................

2

Ecran de l’émetteur-récepteur et du combiné......................................................................................

3

Conseils ...............................................................................................................................................

4

Opérations de base ..............................................................................................................

5

Mise en marche et arrêt de la VHF ......................................................................................................

5

Réglage du volume ..............................................................................................................................

5

Réglage du volume sur un GHS 10 ou un GHS 10i ............................................................................

5

Réglage du silencieux sur la VHF........................................................................................................

5

Réglage du silencieux sur un GHS 10 ou GHS 10i .............................................................................

5

Sélection des canaux...........................................................................................................................

5

Balayage et enregistrement des canaux .............................................................................................

6

Surveiller plusieurs canaux ..................................................................................................................

7

Reprogrammation du Canal Prioritaire Secondaire .............................................................................

8

Utilisation du mode 16/9 ......................................................................................................................

8

Basculer entre les modes d’émission 1 W et 25 W .............................................................................

8

Réglage de la sensibilité de réception Local/Distant ...........................................................................

9

Utilisation de l’intercom ........................................................................................................................

9

Utilisation du porte-voix .....................................................................................................................

10

Utilisation de la corne de brume ........................................................................................................

10

Ecoute des bulletins météo NOAA et activation des alertes météo ...................................................

12

Système Automatique d’Emission d’Identification .............................................................................

13

Appel Sélectif Numérique (ASN) .......................................................................................

15

Saisie de votre numéro MMSI ...........................................................................................................

15

Affichage de votre numéro MMSI ......................................................................................................

16

Appels de détresse ASN ....................................................................................................................

16

Emission d’appels ..............................................................................................................................

18

Réception d’appels ............................................................................................................................

21

Suivi de position.................................................................................................................................

22

Utilisation des journaux d’appels .......................................................................................................

23

Utilisation du répertoire ......................................................................................................................

26

Ajout et modification d’entrées de groupe .........................................................................................

26

Paramétrage des options ASN ..........................................................................................................

27

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 iii

Table des matières

Fonctions avancées ...........................................................................................................

29

NMEA 0183 et NMEA 2000 ...............................................................................................................

29

Modification des paramètres d’utilisation ...........................................................................................

31

Annexes...............................................................................................................................

35

Alarmes et messages ........................................................................................................................

35

Listes des canaux ..............................................................................................................................

36

Caractéristiques techniques ..............................................................................................................

46

Immersion dans l’eau.........................................................................................................................

49

Entretien de l’appareil ........................................................................................................................

49

Index ....................................................................................................................................

50

iv Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Mise en route

Mise en route

Face avant de l’émetteur-récepteur

DETRESSE

25 W

DISTRESS

16

WATCH PA

USA

“‰°Š‹.Œ‘’’ƒ

ˆ‰Š°‹Œ.‘’“’†

ˆ‰:‹ŒPM UTC

SCAN

Silencieux

(SQL)

Volume

(VOL)

PWR ou

16/9

Canal

HI/LO DSC MENU EFFACER

DISTRESS : appuyez sur ce bouton pour lancer un appel de détresse ASN si vous avez programmé un numéro MMSI sur votre VHF.

Silencieux (SQL) : tournez le bouton pour régler le niveau de silencieux.

Volume : tournez le bouton pour régler le volume.

PWR ou 16/9 : maintenez ce bouton appuyé pour allumer et éteindre la VHF. Lorsque la VHF est allumée, appuyez sur ce bouton et relâchez-le pour passer alternativement du canal 16 à votre canal prioritaire secondaire, puis au canal initial.

Station : tournez ce bouton pour changer de canal ou appuyez dessus pour sélectionner une option de menu. A l’écran d’accueil, appuyez dessus pour accéder aux canaux météo (WX) (VHF 100 et

VHF 200 uniquement).

HI/LO : appuyez pour choisir entre la réception locale et la réception à distance, ou pour contourner la puissance d’émission 1 W pour certains canaux.

DSC : appuyez sur ce bouton pour afficher le menu des options ASN. Appuyez à nouveau dessus pour revenir à l’écran d’accueil.

MENU : appuyez sur ce bouton pour afficher le menu des options de configuration. Appuyez à nouveau dessus pour revenir à l’écran d’accueil.

CLEAR : appuyez sur ce bouton pour revenir à l’écran précédent depuis les options de menu.

Ce bouton permet également d’ignorer ou de couper le son d’un appel ASN entrant.

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 1

Mise en route

Microphone et combinés de la série GHS 10

Excepté pour le réglage du volume et du silencieux, le combiné fonctionne de la même façon que la radio.

PTT

25 W

DISTRESS

16

WATCH PA

“‰°Š‹.Œ‘’’ƒ

ˆ‰Š°‹Œ.‘’“’†

ˆ‰:‹ŒPM UTC

USA

SCAN

DETRESSE

Touche fléchée Haut

PTT

Touche fléchée Bas

Canal

EFFACER

ASN(DSC)

16/9

HI/LO

MENU

VOL/SQL

16/9

PTT (Push-to-talk) : appuyez pour quitter le menu affiché et revenir à l’écran d’accueil pour commencer à émettre.

DISTRESS (GHS 10 et GHS 10i) : appuyez pour lancer un appel de détresse ASN si vous avez programmé un numéro MMSI sur la VHF.

Touches fléchées haut et bas (microphone) : appuyez pour changer le canal de la VHF.

Station : tournez ce bouton pour changer de canal ou appuyez dessus pour sélectionner une option de menu. A l’écran d’accueil, appuyez dessus pour accéder aux stations météo (WX) (GHS 10 uniquement).

CLEAR : appuyez sur ce bouton pour revenir à l’écran précédent depuis les options de menu.

Ce bouton permet également d’ignorer ou de couper le son d’un appel ASN entrant.

DSC : appuyez sur ce bouton pour afficher le menu des options ASN. Appuyez à nouveau dessus pour revenir à l’écran d’accueil.

16/9 : appuyez et relâchez ce bouton pour passer successivement du canal 16 à votre canal prioritaire secondaire, puis au canal initial.

HI/LO : appuyez pour choisir entre la réception locale et la réception à distance, ou pour contourner la puissance d’émission 1 W pour certains canaux.

MENU : appuyez sur ce bouton pour afficher le menu des options de configuration. Appuyez à nouveau dessus pour revenir à l’écran d’accueil.

VOL/SQL : appuyez pour changer la fonction du bouton Station et régler le volume et le niveau de silencieux.

2 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Mise en route

Ecran de l’émetteur-récepteur et du combiné

L’écran d’accueil est l’écran du système que l’on visualise le plus. Il présente toutes vos données actuelles : le canal sélectionné, la bande de fréquence et le nom du canal.

Icônes d’état du système

Bande de fréquence

Canal

ATIS

RX

TX 25 W

DISTRESS

1 W

LOCAL

16

“‰°Š‹.Œ‘’’ƒ

ˆ‰Š°‹Œ.‘’“’†

ˆ‰:‹Œ UTC

””MPH ˆ’”°T

USA

PA SCAN

WATCH

Latitude

Longitude

Heure

Vitesse sur le fond / Cap suivi

Touches programmables

Canal : canal actuellement sélectionné.

Bande de fréquence : bande de fréquence actuelle : internationales, canadiennes ou des Etats-Unis.

Latitude, Longitude et heure : la latitude, la longitude et l’heure actuelles sont indiquées si l’émetteur-récepteur est relié à un GPS. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez saisir vous-même votre position et l’heure.

Vitesse sur le fond (SOG) et cap suivi (COG) : la SOG ou le COG sont indiqués si l’émetteurrécepteur est relié à un GPS.

Touches logicielles : elles servent à sélectionner des options. Leur fonction change selon l’opération effectuée.

Icônes d’état du système : voir le tableau ci-dessous.

RX Le niveau de silencieux est interrompu par la réception d’un signal entrant.

Canal enregistré

Changement automatique de canal désactivé

TX

Emission

LOCAL

Mode réception pour les zones de radiofréquences interférentes (ports, par exemple)

Appel ASN entrant ou manqué

25 Emission à

25 watts

ATIS

ATIS activé

Alerte météo

1

W Emission à 1 watt

Suivi de position activé

GPS externe connecté

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 3

Mise en route

Conseils

Lorsque vous utilisez votre VHF ou votre combiné, gardez à l’esprit les conseils suivants :

• Appuyez brièvement sur la touche

PTT

pour revenir à l’écran d’accueil à tout moment au cours d’une procédure.

• Appuyez sur la touche

CLEAR

pour afficher l’écran précédent.

• Sélectionnez

OK

pour enregistrer vos modifications et revenir à l’écran d’accueil.

• Sélectionnez ab lorsque vous saisissez des données pour revenir au caractère précédent.

4 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Opérations de base

Opérations de base

Mise en marche et arrêt de la VHF

IMPORTANT : pour utiliser les fonctions ASN de votre VHF, vous devez d’abord saisir votre numéro

MMSI. Reportez-vous à la

page 15 pour plus d’informations.

Pour allumer la VHF, appuyez sur la touche

16/9

et maintenez-la enfoncée. Si vous n’avez pas saisi de numéro MMSI (Identité du Service Mobile Marine), appuyez sur la touche

CLEAR

pour accéder

à l’écran d’accueil. Pour éteindre la VHF, appuyez sur la touche

16/9

et maintenez-la enfoncée.

CONSEIL : pour activer l’allumage automatique, reportez-vous à la

page 31 .

Réglage du volume

• Pour augmenter le volume de la VHF, tournez le bouton

Volume

dans le sens des aiguilles d’une montre.

• Pour diminuer le volume de la VHF, tournez le bouton

Volume

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

CONSEIL : pour régler le volume au niveau approprié, mettez d’abord le niveau de silencieux à zéro, puis réglez le volume. Pour régler le niveau de silencieux, reportez-vous à la section ci-dessous.

Réglage du volume sur un GHS 10 ou un GHS 10i

1. Appuyez sur la touche

VOL/SQL

jusqu’à ce que l’écran indique VOLUME ACTUEL.

2. Tournez le bouton

Station

du combiné pour régler le niveau.

Réglage du silencieux sur la VHF

La fonction de silencieux vous permet de supprimer les bruits parasites à la réception.

1. A la réception, tournez le bouton

SQL

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour entendre le son.

2. Tournez le bouton Silencieux

SQL

dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à disparition de tout bruit de fond.

Réglage du silencieux sur un GHS 10 ou GHS 10i

1. Appuyez sur la touche

VOL/SQL

jusqu’à ce que l’écran indique SILENCIEUX ACTUEL.

2. A la réception, tournez le bouton

Volume

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour entendre le son.

3. Tournez le bouton

Volume

dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à disparition de tout bruit de fond.

Sélection des canaux

• Tournez le bouton

Station

vers la droite ou la gauche pour changer de canal.

• Pour changer de canal à l’aide du microphone, appuyez sur la touche fléchée haut ou bas.

Pour faire défiler les canaux rapidement, appuyez sur l’une des touches fléchées et maintenez-la enfoncée.

Les canaux internationaux, canadiens et américains sont indiqués

page 36 .

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 5

Opérations de base

Transmission par la VHF ou par le combiné

1. Sélectionnez le canal approprié.

2. Avant d’émettre, vérifiez que le canal est libre. La Commission fédérale des Communications

(FCC) et les règlementations internationales interdisent en effet de perturber les communications des autres.

3. Appuyez sur la touche

PTT

du microphone ou du combiné pour émettre sur le canal actuel.

L’icône

TX

s’affiche en haut de l’écran.

4. Prononcez votre message et relâchez la touche

PTT

.

REMARQUE : votre message peut durer un maximum de cinq minutes. Si vous appuyez sur la touche

PTT

pendant plus de cinq minutes, la fonction PTT se désactive jusqu’à ce que vous relâchiez la touche

PTT

.

Annulation du paramétrage de puissance d’émission LO (1 W)

Sur la bande de fréquence US, l’émission sur les canaux 13 et 67 doit se faire par défaut à faible puissance (1 watt). Vous pouvez annuler ce paramétrage en appuyant sur la touche logicielle

25W

pendant l’émission.

1. Si vous vous trouvez sur le canal 13 ou 67 aux Etats-Unis, lorsque vous appuyez sur la touche

PTT

, l’écran affiche un message vous demandant d’appuyer sur

25W

(HI) pour augmenter la puissance d’émission.

2. Appuyez brièvement sur la touche logicielle

25W

pour émettre sur HI. La VHF ignore le passage en émission à 1 W lorsque la touche logicielle

25W

est enfoncée.

Balayage et enregistrement des canaux

IMPORTANT : si vous activez l’ATIS, la VHS ne peut ni balayer ni enregistrer de canaux. Reportez-vous à la

page 13 .

Balayage des canaux

Lorsque vous balayez les canaux, la VHF cherche les canaux en cours d’émission. Si elle en trouve un, elle s’arrête sur ce canal jusqu’à ce que celui-ci n’émette plus. Après quatre secondes d’inactivité sur ce canal, la VHF reprend le balayage.

1. Sélectionnez

RECHERCHE

>

ALL

.

2. Choisissez l’une des options suivantes :

PASSER

: cette option s’affiche lorsque la VHF détecte des canaux actifs. Si vous sélectionnez cette option, le système reprend le balayage et n’inclut pas ce canal dans les passages suivants.

+CH16

: le canal 16 est recherchée tous les deux canaux (par exemple : 21, 16, 22, 16, et ainsi de suite). L’écran indique RECHERCHE GLOBALE +CH16.

-CH16

: le canal 16 est recherchée dans l’ordre normal (par exemple : 14, 15, 16, 17, etc.).

L’écran indique RECHERCHE GLOBALE.

QUITTER

: permet de revenir à l’écran d’accueil. Le système achève le balayage en cours et continue à recevoir sur le canal sur laquelle le balayage s’est achevé.

6 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Opérations de base

Enregistrement des canaux

Vous pouvez enregistrer tous les canaux autres que les canaux WX (météo) dans la mémoire de l’émetteur-récepteur. Vous pouvez ensuite balayer tous les canaux enregistrés, indépendamment de tous les canaux que la VHF reçoit. Vous pouvez enregistrer autant de canaux que vous le souhaitez.

Pour enregistrer un canal :

1. Sélectionnez

RECHERCHE

.

2. Tournez le bouton

Station

pour passer d’un canal à l’autre.

3. Pour enregistrer un canal, sélectionnez

ENREGISTRER STATION

. Une étoile en haut de l’écran signale un canal enregistré.

Pour supprimer un canal enregistré :

1. Sélectionnez

RECHERCHE

.

2. Tournez le bouton

Station

pour passer d’un canal à l’autre.

3. Sélectionnez

ENREGISTRER STATION

.

Balayage des canaux enregistrés

1. Sélectionnez

RECHERCHE

.

2. Sélectionnez

ENREGISTRER

.

REMARQUE : le balayage ne prendra en compte le canal 16 que si vous l’avez mémorisé. Vous pouvez toutefois sélectionner

+16

pour que la VHF recherche le canal 16 tous les deux canaux (par exemple :

21, 16, 32, 16). Lorsque ce paramètre est activé, la touche logicielle affiche -16. Sélectionnez

-16

pour balayer les canaux enregistrés dans l’ordre normal (par exemple : 08, 10, 11, 14).

Surveiller plusieurs canaux

IMPORTANT : la VHF désactive la surveillance de plusieurs canaux (double veille ou triple veille) si

vous activez l’ATIS. Reportez-vous à la page 13

.

Sélectionnez

VEILLE

pour surveiller les canaux prioritaires et le canal actuellement sélectionné pour l’émission. Le canal 16 est le canal prioritaire principal sur votre VHF. Par défaut, le canal

9 est le canal prioritaire secondaire, mais vous pouvez en sélectionner un autre. Pour plus

d’informations sur la reprogrammation du canal prioritaire secondaire, reportez-vous à la page 8

.

Surveiller deux canaux (Double Veille)

La fonction double veille vous permet de basculer entre le canal actuellement sélectionné et le canal 16.

1. Sélectionnez

VEILLE

.

2. Sélectionnez

DOUBLE

. « DOUBLE VEILLE » : le canal actuellement sélectionné et le canal

16 sont affichés à l’écran (exemple, « DOUBLE VEILLE STATION: 75 + 16 ».

3. Pour quitter la double veille, sélectionnez

QUITTER

.

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 7

Opérations de base

Surveiller trois canaux (Triple Veille)

La fonction Triple Veille vous permet de basculer entre le canal sélectionné, le canal 16 et votre canal prioritaire secondaire.

1. Sélectionnez

VEILLE

.

2. Sélectionnez

TRIPLE

. « TRIPLE VEILLE » : le canal actuellement sélectionné, le canal 16 et votre canal prioritaire secondaire s’affichent à l’écran (exemple, « TRIPLE VEILLE STATION:

75 + 16 + 9 »).

3. Pour quitter la Triple veille, sélectionnez

QUITTER

.

Reprogrammation du Canal Prioritaire Secondaire

Sur votre VHF, vous pouvez désigner un autre canal que le canal 9 comme canal prioritaire secondaire.

1. Sélectionnez

MENU

.

2. Sélectionnez

STATION

>

PRIORITE N°2

.

3. Tournez le bouton

Station

ou servez-vous des touches fléchées Haut ou Bas du microphone ou du combiné pour changer le canal affiché.

4. Lorsque le canal désiré est affiché, sélectionnez

OK

.

Utilisation du mode 16/9

Le mode 16/9 est un mode de fonctionnement prioritaire que l’on active en appuyant sur la touche

16/9

de l’émetteur-récepteur ou du microphone. Le fait d’appuyer sur la touche

16/9

stoppe l’opération en cours. La VHF passe sur le canal 16 à la première pression, au canal prioritaire secondaire à la deuxième pression et revient au canal initial à la troisième pression. Lorsque vous activez ce mode, la puissance d’émission passe à HI (25 W) ; lorsque vous le quittez, le paramètre précédent est rétabli.

1. Appuyez sur la touche

16/9

pour passer immédiatement sur le canal 16 et basculer la puissance d’émission sur HI (25 W). Pour émettre en puissance LO (faible) en mode 16/9, appuyez sur la touche

HI/LO

, puis sélectionnez

1W

. La mention

1 W

s’affiche à l’écran pour indiquer que l’émission se fait à faible puissance.

2. Appuyez à nouveau sur la touche

16/9

pour passer sur votre canal prioritaire secondaire.

3. Appuyez une troisième fois sur

16/9

pour revenir au canal précédemment sélectionné et au paramétrage de puissance d’émission précédent.

Basculer entre les modes d’émission 1 W et 25 W

Vous pouvez choisir la puissance d’émission de la VHF. Vous avez deux options : LO (1 W

- Emission faible) et HI (25 W -Emission forte). On utilise généralement le paramètre LO pour les transmissions locales, et HI pour les transmissions à distance et les appels de détresse.

REMARQUE : lorsque vous appuyez sur la touche

16/9

, la radio passe en émission forte (HI). En mode

16/9, le canal 16 et le canal prioritaire secondaire (par défaut, le canal 9) émettent automatiquement en puissance forte(HI). Mais vous pouvez passer en émission faible (LO) lorsque vous êtes en mode 16/9.

8 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Opérations de base

Lorsque deux signaux sont émis sur la même fréquence, les VHF ne reçoivent que le plus puissant des deux. Sauf pour les appels de détresse, utilisez plutôt le paramétrage de puissance le plus faible lorsque vous émettez. Vous éviterez ainsi que vos émissions n’interfèrent avec les émissions d’autres navires non concernés.

Sur la bande de fréquence US, l’émission sur les canaux 13 et 67 doit se faire par défaut à faible puissance (1 watt). Vous pouvez annuler ce paramétrage en appuyant sur la touche logicielle

25W

pendant l’émission.

Pour basculer entre les puissances faible et élevée :

1. Appuyez sur la touche

HI/LO

.

2. Sélectionnez

1W

ou

25W

pour basculer entre les deux puissances d’émission LO et HI.

CONSEIL : lorsque vous changez la puissance d’émission, l’affichage de la VHF revient automatiquement à l’écran d’accueil deux secondes après. Vous pouvez aussi sélectionner

OK

pour revenir à l’écran d’accueil.

Réglage de la sensibilité de réception Local/Distant

Vous pouvez choisir la sensibilité de réception de la VHF. Si la réception est encombrée dans les zones à fort trafic ou dans les zones d’interférences électromagnétiques (causées par des antennes de téléphonie mobile, par exemple), réglez la sensibilité de réception sur Locale pour diminuer la sensibilité du récepteur. Au large et en haute mer, réglez la sensibilité de réception sur Distant pour

être sûr d’utiliser la portée maximale du récepteur.

Lorsque vous choisissez le paramètre Local, l’icône

LOCAL

s’affiche à l’écran.

1. Appuyez sur la touche

HI/LO

.

2. Sélectionnez

LOCALE/A DISTANCE

pour basculer entre les deux modes de réception.

Utilisation de l’intercom

La fonction intercom n’est disponible que sur les VHF série 200 et les combinés GHS 10.

L’intercom fait partie du système PA (Public Adress) de votre VHF Avec un combiné GHS 10 ou

GHS 10i en option, vous pouvez utiliser les postes VHF et combinés comme système d’intercom pour la communication bidirectionnelle. Vous pouvez utiliser la VHF pour établir la communication avec un combiné et vous pouvez utiliser un combiné pour établir la communication avec la VHF.

CONSEIL : lorsque la VHF est en mode intercom, elle ne reçoit pas sur le canal actuellement sélectionné.

Etablissement d’un appel intercom

1. Sélectionnez

PA

>

INTRCM

.

2. Sélectionnez un appareil dans la liste. Le fait de sélectionner

ALL

transmet à chaque poste.

L’interlocuteur doit appuyer sur la touche

PTT

de l’unité réceptrice pour prendre l’appel.

3. Appuyez sur la touche

PTT

et maintenez-la enfoncée tout en disant votre message.

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 9

Opérations de base

4. Relâchez la touche

PTT

et attendez la réponse.

5. Une fois que vous avez terminé de parler, vous et votre interlocuteur, sélectionnez

QUITTER

pour revenir à l’écran d’accueil.

Réception d’un appel intercom

1. L’écran indique quel poste émet l’appel. Appuyez sur la touche

PTT

et maintenez-la enfoncée pour prendre l’appel.

2. Une fois que l’interlocuteur a fini de parler, appuyez sur la touche

PTT

et maintenez-la enfoncée pour parler à votre tour.

3. Une fois que vous avez terminé de parler, vous et votre interlocuteur, sélectionnez

QUITTER

pour revenir à l’écran d’accueil.

Utilisation du porte-voix

L’utilisation du porte-voix n’est possible qu’avec les VHF série 200. Pour utiliser cette fonctionnalité, vous devez installer un porte-voix (non fourni) sur le pont ou le mât. Pour l’installation, consultez les Instructions d’installation de la radio VHF séries 100/200.

Le porte-voix, qui fait partie du système PA de votre VHF, vous permet de faire des annonces à bord ou du bateau vers la terre. Le porte-voix autorise la communication bidirectionnelle : vous pouvez vous adresser au bateau avec la VHF ou le combiné et les alarmes sonores sont transmis par le hautparleur de la VHF. Sur les navires à cabine fermée, cela permet d’entendre ce qui se passe sur le pont.

CONSEIL : lorsque la VHF est en mode porte-voix, elle ne reçoit pas sur le canal sélectionné.

Pour utiliser le porte-voix :

1. Sélectionnez

PA

>

PORTE-VOIX

. Les sons reçus par le porte-voix sont transmis par le haut-parleur de la VHF.

2. Appuyez sur la touche

PTT

et maintenez-la enfoncée tout en faisant votre annonce.

3. Tournez le bouton

Station

ou sélectionnez les flèches Haut ou Bas pour régler le volume de l’alarme sonore.

4. Relâchez la touche

PTT

pour écouter.

5. Sélectionnez

QUITTER

pour revenir à l’écran d’accueil.

Utilisation de la corne de brume

L’utilisation de la corne de brume n’est possible qu’avec les VHF série 200. Pour utiliser cette fonctionnalité, vous devez installer un porte-voix (non fourni) sur le pont ou le mât. Pour l’installation, consultez les Instructions d’installation de la radio VHF séries 100/200.

La corne de brume fait partie du système PA de votre VHF. Vous pouvez sonner la corne de brume au moyen d’un porte-voix ou d’un haut-parleur externe. Votre VHF peut activer la corne de Brume automatiquement selon des schémas prédéfinis, ou vous pouvez l’activer manuellement. Comme

10 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Opérations de base pour le porte-voix, lorsque vous faites fonctionner la corne de brume manuellement, les sons reçus par la corne de brume peuvent être transmis par le haut-parleur de la VHF entre les coups de klaxon.

Actionnement automatique de la corne de brume

1. Sélectionnez

PA

>

O. CORNE

.

2. Sélectionnez

AUTO

dans la liste.

3. Sélectionnez une option parmi les suivantes. La VHF alterne entre les coups de klaxon et la réception du trafic radio.

• EN ROUTE

• NAVIG./PECHE

• ARRETE

• LIMITE/REMORQ.

• CONTRE-COURANT • PILOTE

• AU MOUILLAGE • ECHOUE

4. Tournez le bouton

Station

pour régler le volume de la corne.

5. Sélectionnez

QUITTER

pour désactiver les coups de klaxon automatiques et revenir à l’écran d’accueil.

Actionnement manuel de la corne de brume

REMARQUE : lorsque vous actionnez la corne de brume manuellement, la radio ne passe pas à la réception du trafic radio entre les coups de klaxon.

Pour actionner la corne de brume :

1. Sélectionnez

PA

>

O. CORNE

.

2. Sélectionnez

MANUEL

dans la liste. Les sons reçus par le porte-voix sont transmis par le hautparleur de la VHF.

3. Appuyez sur la touche

PTT

du microphone ou du combiné pour actionner l’alarme sonore.

L’alarme s’interrompt lorsque vous relâchez la touche

PTT

.

4. Tournez le bouton

Station

pour régler le volume de la corne.

5. Sélectionnez

QUITTER

pour revenir à l’écran d’accueil.

Réglage de la fréquence de la corne de brume

Vous pouvez augmenter ou diminuer la fréquence de la corne de brume. En augmentant la fréquence, vous rendez le son plus aigu et en la diminuant, vous rendez le son plus grave. Vous pouvez choisir un paramètre entre 200 Hz et 850 Hz. La valeur par défaut est 350 Hz. La fréquence à adopter pour la corne de brume est définie par la réglementation. En général, celle-ci tient compte de la taille du navire.

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

SYSTEME

>

FREQUENCE CORNE DE BRUME

.

3. Utilisez le bouton

Station

pour régler la fréquence par palier de 50 Hz.

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 11

Opérations de base

4. Sélectionnez

ACCEPTER

pour enregistrer vos modifications et revenir à l’écran d’accueil.

Sélectionnez

ANNULER

pour annuler les modifications et revenir à l’écran précédent.

Ecoute des bulletins météo NOAA et activation des alertes météo

10 canaux WX (météo) sont préprogrammés pour surveiller les bulletins météo diffusés par l’Administration Nationale Atmosphérique et Océanographique (NOAA). Les canaux WX sont en écoute seule.

Ces bulletins sont diffusés en boucle et mis à jour régulièrement. Les centres météo NOAA qui diffusent ces informations sont régionaux, les bulletins météo diffusés ne concernent donc que votre zone.

REMARQUE : cette fonctionnalité n’est pas disponible avec les VHF 100i et VHF 200i. Les bulletins

NOAA diffusés sur les canaux WX ne sont proposés qu’aux Etats-Unis et dans certaines régions du

Canada.

Accès au mode WX (météo)

1. Lorsque l’écran d’accueil est affiché, appuyez sur le bouton

Station

. La mention « WX » s’affiche pour indiquer que vous écouter une fréquence météo.

2. Tournez le bouton

Station

pour changer de canal.

3. Sélectionnez

QUITTER

pour revenir à l’écran d’accueil. La VHF revient au canal que vous

écoutiez avant de passer en mode WX.

Activation des alertes WX (météo)

Vous pouvez activer votre VHF pour qu’elle reste à l’écoute des alertes météo NOAA. Si la VHF détecte une alerte météo, elle passe automatiquement sur le canal météo qui la diffuse. Si l’émetteur est activé, la VHF ne reçoit pas les alertes météo.

REMARQUE : lorsque vous activez l’écoute des alertes météo, la VHF ne surveille que le dernier canal météo utilisé.

1. Appuyez sur le bouton

Station

pour accéder au mode météo.

2. Sélectionnez

ALERTE

.

3. Sélectionnez

QUITTER

ou appuyez sur le bouton

Station

pour revenir à l’écran d’accueil.

L’icône indique que l’écoute des alertes météo est activée.

Désactivation des alertes WX (météo)

1. Appuyez sur le bouton

Station

pour accéder au mode météo.

2. Sélectionnez

ALERTE

.

3. Sélectionnez

QUITTER

pour revenir à l’écran d’accueil.

12 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Opérations de base

Système Automatique d’Emission d’Identification

ATIS est un système d’identification de navire utilisé sur les voies navigables intérieures des pays d’Europe. Si vous avez indiqué votre intention de vous servir de votre radio sur les eaux définies par l’Arrangement régional relatif au Service radiotéléphonique sur les voies de navigation intérieure,

également appelé « Arrangement de Bâle », votre revendeur Garmin a programmé votre VHF 100i,

VHF 200i ou GHS 10i pour utiliser l’ATIS.

Lorsque vous activez l’ATIS, un signal d’identification de votre VHF est envoyé à la fin de chaque

émission. Les données envoyées ne comprennent pas votre position, mais celle-ci est calculée par triangulation par les stations côtières qui reçoivent vos émissions.

Pour activer l’ATIS, entrez votre numéro d’identification ATIS (voir ci-dessous), puis activez l’ATIS

(voir la page 14

). Votre numéro d’identification ATIS vient de l’indicatif d’appel de votre navire.

Pour le connaître et pour savoir quelles sont les conditions d’utilisation de l’ATIS dans votre région, contactez votre revendeur Garmin.

Lorsque vous activez l’ATIS, les fonctions suivantes se désactivent sur votre VHF :

• Appel Sélectif Numérique (ASN)

• Double veille et triple veille

• Balayage des canaux

Lorsque vous activez l’ATIS, les canaux internationaux suivants ne peuvent émettre qu’à faible puissance (1 watt) : 6, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 71, 72, 74 et 77.

Saisie de votre numéro d’identification ATIS

IMPORTANT : faites attention lorsque vous saisissez votre numéro d’identification ATIS car vous ne pouvez le saisir qu’une seule fois. Si vous avez besoin de corriger le numéro d’identification ATIS que vous avez saisi, il vous faudra retourner la VHF à votre revendeur Garmin pour qu’il la reprogramme.

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

ATIS

>

MON ID ATIS

.

3. Pour chaque chiffre de la série, tournez le bouton

Station

dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’augmenter, et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le diminuer.

4. Appuyez sur le bouton

Station

pour valider chaque chiffre et passer au chiffre suivant dans le numéro.

5. Une fois le numéro ATIS saisi, sélectionnez

ACCEPTER

. La VHF vous demande de le saisir à nouveau.

6. Saisissez votre ID ATIS une nouvelle fois, et appuyez sur

ACCEPTER

. Si les deux numéros d’identification ATIS saisis ne sont pas identiques, l’écran affiche le message « LES N° ID ATIS NE

CORRESPONDENT PAS ». Sélectionnez

REESSAYER

et entrez à nouveau le numéro deux fois.

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 13

Opérations de base

Affichage de votre numéro d’identification ATIS

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

ATIS

>

MON ID ATIS

.

3. Sélectionnez

OK

pour revenir à l’écran précédent ou appuyez sur la touche

MENU

pour revenir à l’écran d’accueil.

Activation et désactivation de la fonction ATIS

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

ATIS

>

ATIS

.

3. Sélectionnez

ACTIVER

ou

DESACTIVER

. Lorsque la fonction ATIS est activée, l’icône

ATIS

s’affiche à l’écran.

4. Sélectionnez

OK

pour enregistrer vos modifications et revenir à l’écran d’accueil. Appuyez sur la touche

MENU

pour revenir à l’écran d’accueil sans enregistrer les modifications.

14 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Appel Sélectif Numérique

Appel Sélectif Numérique (ASN)

La fonction ASN est un élément clé du Système Mondial de Détresse et de Sécurité en Mer

(SMDSM). Elle donne aux VHF la possibilité d’émettre et d’échanger des appels numériques directement avec d’autres navires et des stations terrestre, notamment les gardes-côtes des

Etats-Unis et du Canada. Votre VHF est entièrement compatible avec l’ASN de classe D.

Si un appareil GPS est relié à l’émetteur-récepteur, votre latitude et votre longitude ainsi que l’heure sont diffusées lorsque vous envoyez un appel de détresse ou tout autre type d’appel ASN. Si vous avez saisi vous-même les données de votre position, votre latitude, votre longitude et l’heure de saisie sont transmises avec l’appel. La transmission automatique de votre position vous évite d’avoir à la préciser en cas d’urgence.

Le canal 70 est exclusivement réservé aux appels ASN. Votre VHF utilise un récepteur spécialement conçu pour veiller ce canal en permanence. Vous n’avez pas besoin de changer de canal pour effectuer un appel ASN puisque votre VHF passe automatiquement sur le canal 70 lorsque vous voulez effectuer un appel ASN. Votre VHF envoie les données ASN sur le canal 70 en moins d’une seconde, puis se règle sur le canal destiné aux communications vocales.

IMPORTANT : pour utiliser les fonctions ASN de votre VHF, vous devez d’abord saisir un numéro

MMSI (Identité du Service Mobile Maritime). Ce numéro permet d’identifier chaque poste ASN comme un numéro de téléphone.

IMPORTANT : la VHF désactive la fonction ASN si vous activez l’ATIS. Reportez-vous à la page 13

.

L’icône s’affiche lorsque vous recevez un appel ASN ou lorsque vous en manquez un.

Saisie de votre numéro MMSI

Le numéro MMSI (Identité du Service Mobile Maritime) est un code à neuf chiffres servant de numéro d’auto-identification ASN. Il est indispensable à l’utilisation des fonctions ASN de votre

VHF. Vous pouvez obtenir un numéro MMSI auprès de l’organisme chargé des télécommunications ou du registre des navires de votre pays. En France, l’Agence Nationale des Fréquences Aux Etats-

Unis, vous pouvez obtenir votre numéro MMSI en vous adressant aux organismes suivants :

• Federal Communications Commission (FCC) dont les mandats sont reconnus à l’échelle internationale

• BoatU.S., Sea Tow, United States Power Squadrons

® dont les missions se limitent aux eaux territoriales des Etats-Unis

Une fois votre numéro MMSI obtenu, vous devez le saisir sur votre VHF pour activer les fonctions

ASN.

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 15

Appel Sélectif Numérique

IMPORTANT : faites attention lorsque vous saisissez votre numéro MMSI car vous ne pouvez le saisir qu’une fois. Si vous avez besoin de corriger le numéro MMSI que vous avez saisi, il vous faudra retourner la VHF à votre revendeur Garmin pour qu’il la reprogramme.

Pour saisir votre numéro MMSI :

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

ASN

>

MON MMSI

.

3. Pour chaque chiffre de la série, tournez le bouton

Station

dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’augmenter, et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le diminuer. Appuyez sur le bouton

Station

pour passer au chiffre suivant dans le numéro. Sélectionnez ab pour revenir au chiffre précédent.

4. Une fois le numéro MMSI saisi, sélectionnez

ACCEPTER

. La VHF vous demande de confirmer votre saisie.

5. Saisissez donc votre numéro MMSI une nouvelle fois, et sélectionnez

ACCEPTER

. Si les deux numéros d’identification MMSI saisis ne sont pas identiques, l’écran affiche le message « LES N°

MMSI NE CORRESPONDENT PAS ». Sélectionnez

REESSAYER

et répétez l’opération. Si vous ne voulez pas ressaisir votre numéro MMSI tout de suite, sélectionnez

ANNULER

.

Affichage de votre numéro MMSI

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

ASN

>

MON MMSI

.

3. Sélectionnez

OK

pour revenir à l’écran précédent ou appuyez sur la touche

MENU

pour revenir

à l’écran d’accueil.

Appels de détresse ASN

Lorsque vous effectuez un appel de détresse ASN, celui-ci est transmis à toutes les VHF ASN à portée. Votre position GPS (latitude et longitude) ainsi que l’heure sont émises en même temps si vous avez relié un appareil GPS à votre émetteur-récepteur. Si vous avez saisi vous-même les données de votre position et l’heure, ces données sont transmises avec l’appel. Pour mettre à jour vous-même les données de votre position, reportez-vous à la

page 27 .

REMARQUE : familiarisez-vous avec le format et le protocole standard d’appel de détresse afin de rendre vos appels clairs et efficaces.

Appel de détresse non qualifié

Lorsque vous effectuez un appel de détresse non défini, la nature de l’urgence n’est pas transmise aux VHF réceptrices. Les appels de détresse non définis sont une méthode plus rapide qui vous fait gagner du temps en cas d’urgence.

1. Soulevez le capot de protection, appuyez sur la touche

DISTRESS

et maintenez-la enfoncée pendant au moins trois secondes. L’émetteur-récepteur émet un signal sonore et l’écran affiche

« COMPTE A REBOURS APPEL DE DETRESSE ». Un compte à rebours de 3 à 1 apparaît sur le menu des canaux.

16 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Appel Sélectif Numérique

2. La VHF déclenche automatiquement une alarme, passe sur le canal 70 et diffuse votre appel en puissance élevée (HI - 25 W). Vous pouvez appuyer sur n’importe quelle touche pour désactiver l’alarme sonore.

3. Une fois votre appel de détresse diffusé, la VHF passe automatiquement sur le canal 16 en puissance élevée (HI - 25 W). Appuyez sur la touche

PTT

du microphone ou du combiné et prononcez votre message. La VHF attend un accusé de réception (CONF.) d’une VHF à l’écoute du canal 70.

Appel de détresse qualifié

Lorsque vous effectuez un appel de détresse qualifié, la nature de l’urgence est transmise aux stations réceptrices.

1. Soulevez le capot de protection et appuyez sur la touche

DISTRESS

.

2. Utilisez le bouton

Station

pour sélectionner le type d’appel de détresse :

• NON SPECIFIE

• INCENDIE

• INONDATION

• COLLISION

• MISE A TERRE

• CHAVIREMENT

• NAUFRAGE

• DERIVE

• ABANDON

• PIRATERIE

• HOMME A LA MER

REMARQUE : pour quitter cet écran sans émettre d’appel de détresse, appuyez sur la touche

CLEAR

pour revenir à l’écran d’accueil ou sur la touche

16/9

pour passer sur le canal 16.

3. Appuyez sur la touche

DISTRESS

et maintenez-la enfoncée pendant au moins trois secondes.

4. L’émetteur-récepteur émet un signal sonore et l’écran affiche « COMPTE A REBOURS APPEL DE

DETRESSE ». Un compte à rebours de 3 à 1 apparaît sur le menu des canaux.

5. La VHF déclenche automatiquement une alarme, passe sur le canal 70 et diffuse votre appel en puissance élevée (HI - 25 W). Vous pouvez appuyer sur n’importe quelle touche pour désactiver l’alarme sonore.

6. Une fois votre appel de détresse diffusé, la VHF passe automatiquement sur le canal 16 en puissance élevée (HI - 25 W). Appuyez sur la touche

PTT

du microphone ou du combiné GHS 10 et prononcez votre message. La VHF attend une confirmation d’une VHF distante à l’écoute.

Attente d’un accusé de réception d’appel de détresse

Si la VHF ne reçoit pas d’accusé de réception pour votre appel de détresse, la VHF émet à nouveau l’appel de détresse à un intervalle aléatoire compris entre 3,5 et 4,5 minutes. Ce processus se répète jusqu’à ce que la VHF reçoive un accusé de réception.

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 17

Appel Sélectif Numérique

Réception d’un accusé de réception d’appel de détresse :

1. Lorsque la VHF reçoit un accusé de réception pour un appel de détresse, elle émet un signal sonore et son écran affiche CONFIRMATION DETRESSE. Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter le signal sonore.

]

pour afficher d’autres informations. Si le numéro MMSI de la station émettrice 2. Sélectionnez du signal d’accusé de réception figure dans votre répertoire, le nom qui y est associé s’affiche à l’écran. Sinon, l’écran n’affiche que le numéro MMSI.

3. Sélectionnez

ACCEPTER

.

Arrêt de l’émission automatique continue de l’appel de détresse

Pour arrêter l’émission en continu de l’appel de détresse, sélectionnez

ANNULER

. La VHF reste sur le canal 16. Le fait de sélectionner

ANNULER

n’indique pas aux VHF distantes que vous n’êtes plus en état d’urgence. Le fait de sélectionner

ANNULER

ne fait qu’arrêter l’émission de l’appel. Pour en savoir plus sur l’annulation d’un appel de détresse, voir la section ci-dessous.

Annulation d’un appel de détresse

Les appels de détresse ASN ne sont transmis que si vous appuyez sur la touche

DISTRESS

pendant au moins trois secondes. Toutefois, si vous en lancez tout de même un par inadvertance, ou si vous n’êtes plus en détresse, il est important d’annuler immédiatement l’appel en diffusant un message vocal à tous les utilisateurs qui veillent sur le canal 16.

1. Sélectionnez

ANNULER

pour annuler l’appel de détresse, puis patientez jusqu’à ce que le message « L’ANNULATION D’APPEL DE DETRESSE A ETE ENVOYEE » s’affiche à l’écran.

2. Appuyez sur la touche

16/9

. La VHF passe sur le canal 16.

3. Appuyez sur la touche

PTT

du microphone ou du combiné et annoncez oralement que vous annulez l’appel de détresse. Voici un exemple approprié de message d’annulation :

« A toutes les stations, à toutes les stations, à toutes les stations, ici ________ (nom du navire), numéro MMSI ________, position ________ Nord (ou Sud), ________ Ouest (ou Est). J’annule mon appel de détresse du ________ (date et heure). Ici ________ (nom du navire), numéro MMSI

________, fin d’émission. »

Emission d’appels

Emission d’appels individuels

1. Appuyez sur la touche

DSC

.

2. Sélectionnez

INDIVIDUEL

.

3. Sélectionnez une option parmi les suivantes pour choisir l’emplacement d’origine du numéro

MMSI :

MANUEL

: un écran s’affiche dans lequel vous pouvez entrer vous-même votre numéro MMSI.

Sélectionnez un chiffre et passez au chiffre suivant. Une fois le bon numéro MMSI saisi, sélectionnez

ACCEPTER

.

REPERTOIRE

: le répertoire s’affiche. Sélectionnez une entrée.

18 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Appel Sélectif Numérique

APPELS RECENTS

: un écran s’affiche dans lequel vous pouvez choisir parmi vos appels récents. Sélectionnez une entrée.

4. Une fois le navire sélectionné et le numéro MMSI saisi manuellement, sélectionnez le canal sur laquelle vous souhaitez communiquer. La VHF émet cette demande avec votre appel.

Pour sélectionner un canal, reportez-vous aux informations ci-dessous.

5. Sélectionnez

APPEL

.

La VHF émet l’appel sur le canal 70 et repasse sur le canal actuellement utilisé. Elle attend un accusé de réception sur le canal 70 tout en restant sur le canal actuellement utilisé. Une fois l’accusé reçu, la VHF se règle automatiquement sur le canal choisi pour l’appel.

Emission d’appels de groupe

Vous pouvez contacter un groupe de navires définis, par exemple un club de voile ou une flottille, en faisant un appel de groupe. Avant d’émettre un appel, assurez-vous que le numéro MMSI du

groupe est mémorisé. Pour en savoir plus sur la saisie d’un numéro de groupe, voir la page 26

.

1. Appuyez sur la touche

DSC

.

2. Sélectionnez

GROUPE

>

APPEL

.

3. Sélectionnez une entrée.

4. Une fois le groupe sélectionné, sélectionnez le canal sur lequel vous souhaitez communiquer.

La VHF émet cette demande d’appel. Pour sélectionner un canal, reportez-vous aux informations ci-dessous.

5. Sélectionnez

APPEL

. La VHF émet l’appel sur le canal 70 et se règle sur le canal sélectionné.

Sélection du canal pour les appels individuels ou de groupe

Lorsque vous faites un appel individuel ou de groupe, vous pouvez choisir entre les canaux suivants.

La VHF émet cette demande avec votre appel.

• Etats-Unis : 6, 8, 9, 10, 13, 17, 67, 68, 69, 71, 72, 73 ou 77

• Au Canada et dans le reste du monde : tous les canaux listés ci-dessus, ainsi que le canal 15

Dans la plupart des cas, la sélection se limite aux canaux disponibles dans toutes les bandes de fréquence. Sélectionnez

PERSONNALISER

si vous souhaitez choisir un canal différent de ceux

énumérés ci-dessus. Si vous choisissez un canal personnalisé, sachez que la VHF que vous appelez peut ne pas pouvoir utiliser le canal spécifié. Par conséquent, veillez à choisir un canal propice à la communication.

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 19

Appel Sélectif Numérique

Appels à tous les bateaux

Les appels à tous les bateaux sont diffusés à toutes les VHF à votre portée d’émission. Vous pouvez lancer deux types d’appels à tous les bateaux :

• Les appels de sécurité, qui servent à diffuser des informations importantes en rapport avec la navigation ou la météo.

• Les appels d’urgence, qui servent à indiquer des situations affectant la sécurité d’un navire ou d’une personne, mais où le danger n’est pas immédiat. C’est au capitaine du navire de savoir si la situation nécessite de lancer un appel de sécurité ou un appel d’urgence.

Pour lancer un appel à tous les bateaux :

1. Appuyez sur la touche

DSC

.

2. Sélectionnez

TOUS LES BATEAUX

.

3. Sélectionnez

SECURITE

ou

URGENCE

pour indiquer le motif de l’appel.

4. Sélectionnez

APPEL

. La radio émet l’appel sur le canal 70. Vous pouvez ensuite sélectionner un nouveau canal (6, 8, 9, 10, 13, 17, 67, 68, 69, 71, 72, 73 ou 77).

Emission de demande de position

Les données de position provenant des VHF distantes qui répondent aux demandes de position sont envoyées sur le réseau NMEA, ce qui vous permet de suivre les navires sur votre traceur Garmin,

par exemple. Pour plus d’informations sur NMEA 0183 et NMEA 2000, reportez-vous à la page 29

.

1. Appuyez sur la touche

DSC

.

2. Sélectionnez

POSITION DEMANDE

.

3. Sélectionnez une option parmi les suivantes pour choisir l’emplacement d’origine du numéro

MMSI :

MANUEL

: un écran s’affiche dans lequel vous pouvez entrer vous-même votre numéro MMSI.

Sélectionnez un chiffre et passez au chiffre suivant. Une fois le bon numéro MMSI saisi, sélectionnez

ACCEPTER

.

REPERTOIRE

: le répertoire s’affiche. Sélectionnez une entrée.

4. Une fois le numéro MMSI saisi, sélectionnez

ACCEPTER

.

5. Sélectionnez

APPEL

. La VHF émet l’appel sur le canal 70 et repasse sur le canal actuel. L’écran affiche « ATTENTE CONFIRMATION POS. DEMANDE ».

20 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Appel Sélectif Numérique

Réception d’appels

Réception d’appels de détresse et d’appels de relais de détresse

La radio envoie les données relatives à l’appel sur le réseau NMEA selon la façon dont vous avez

configuré le filtrage MMSI. Reportez-vous à la page 30

pour plus d’informations.

1. Lorsque vous recevez un appel de détresse ou un appel de relais de détresse, l’écran affiche le message DETRESSE ou RELAIS DETR ainsi que des informations sur l’appel (par exemple, le numéro MMSI et la nature du problème). Sélectionnez

]

pour afficher d’autres informations.

2. Si nécessaire, sélectionnez

OK

pour régler la VHF sur le canal 16. Pour en savoir plus sur le

paramétrage du changement automatique de fréquence, reportez-vous à la page 28 . Si vous

sélectionnez

ANNULER

, la VHF ne change pas de fréquence et continue à recevoir sur le canal actuellement sélectionné.

3. Sélectionnez

OK

pour revenir à l’écran d’accueil sur le nouveau canal.

Réception d’appels d’urgence à tous les bateaux

1. Lorsque vous recevez un appel d’urgence à tous les bateaux, le message TOUS LES BATEAUX s’affiche à l’écran. Le type d’appel URGENCE est aussi indiqué. Si la demande concerne un canal non valide, le message DEMANDE STATION NON VALIDE s’affiche à l’écran.

2. Si nécessaire, sélectionnez

OK

pour passer sur le canal 16. Pour en savoir plus sur le

changement automatique de canal, reportez-vous à la page 28 . Si vous sélectionnez

ANNULER

, la VHF ne change pas de fréquence et continue à recevoir sur le canal actuellement sélectionné.

3. Sélectionnez

OK

pour revenir à l’écran d’accueil sur le nouveau canal.

Réception d’appels de sécurité à tous les bateaux

1. Lorsque vous recevez un appel de sécurité à tous les bateaux, le message TS LES BAT. s’affiche

à l’écran. Le type d’appel SECURITE est aussi indiqué. Sélectionnez

OK

pour changer de canal.

Si vous sélectionnez

ANNULER

, la VHF ne change pas de fréquence et continue à recevoir sur le canal actuellement sélectionné.

2. Sélectionnez

OK

pour revenir à l’écran d’accueil sur le nouveau canal.

Réception d’appels individuels normaux

1. Lorsque vous recevez un appel individuel normal, la mention INDIVIDUEL s’affiche à l’écran.

Le type d’appel NORMAL est aussi indiqué. Si la demande concerne un canal non valide, le message DEMANDE STATION NON VALIDE s’affiche à l’écran.

2. Si la demande concerne un canal valide, sélectionnez

OK

pour changer de canal. Si vous sélectionnez

ANNULER

, la VHF ne change pas de fréquence et continue à recevoir sur le canal actuellement sélectionné.

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 21

Appel Sélectif Numérique

Réception de demandes de position

Vous pouvez configurer votre VHF pour qu’elle réponde automatiquement aux demandes de position, qu’elle vous invite à consulter et approuver les demandes de position avant réponse, ou pour qu’elle les ignore (pour en savoir plus, reportez-vous à la

page 28 ).

Si vous activez la réponse automatique aux demandes de position, l’écran affiche ENVOI DE LA

POSITION et la VHF envoie les données de votre position chaque fois qu’elle en reçoit la demande.

Une fois ces données transmises, l’écran affiche POSITION ENVOYEE.

Lorsque vous recevez une demande de position, le message « POSITION DEMANDE DE [NOM

NAVIRE ou NUMERO MMSI] » s’affiche à l’écran. Si des données GPS sont disponibles, appuyez sur OK pour les envoyer. Sinon, l’écran affiche « AUCUNE DONNEE GPS. EXECUTION

IMPOSSIBLE ».

Réception de données de position

Lorsque vous recevez des données de position rapport de position), le message « POSITION

ENVOYEE PAR [NOM NAVIRE ou NUMERO MMSI] » s’affiche à l’écran en même temps que les données de position. Sélectionnez

OK

pour revenir à l’écran d’accueil.

Réception d’appels de groupe

1. Lorsque vous recevez un appel de groupe, le message « APPEL DE GROUPE NORMAL » s’affiche à l’écran. La VHF vous invite à passer sur la station demandée. Si la demande concerne un canal non valide, le message DEMANDE STATION NON VALIDE s’affiche à l’écran.

2. Sélectionnez

OK

pour changer de canal.

3. Sélectionnez

OK

pour revenir à l’écran d’accueil sur le nouveau canal.

Suivi de position

Lorsque vous activez le suivi de position, votre VHF utilise les demandes périodiques de position pour suivre jusqu’à trois navires. La règlementation stipule que l’on peut lancer une demande de position toutes les cinq minutes. Votre VHF peut donc appeler jusqu’à trois navires alternativement,

à intervalles de cinq minutes. Si un navire ne répond pas à cinq demandes de position consécutives, celui-ci est retiré de la liste des suivis de position.

Le tableau ci-dessous présente le programme des demandes lorsque la liste des suivis de position comprend trois navires. La VHF continue à lancer des demandes de position jusqu’à ce que vous sélectionniez QUITTER.

Heure

0 minute

Navire interrogé

Bateau 1

5 minutes

Bateau 2

10 minutes

Bateau 3

15 minutes

Bateau 1

20 minutes

Bateau 2

22 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Appel Sélectif Numérique

Les données de position provenant des VHF distantes qui répondent aux demandes de position sont envoyées sur le réseau NMEA, ce qui vous permet de suivre les navires avec votre traceur Garmin,

par exemple. Pour plus d’informations sur NMEA 0183 et NMEA 2000, reportez-vous à la page 29

.

Sélection des navires et activation de l’appel

1. Appuyez sur la touche

DSC

.

2. Sélectionnez

POSITION SUIVI

>

AJOUTER ENTREE

. Votre liste de suivis de position ne peut contenir plus de trois noms de navires. Si vous sélectionnez

AJOUTER ENTREE

et que la VHF

émet un triple signal sonore d’erreur, vous devez supprimer une entrée pour en ajouter une nouvelle.!

3. Sélectionnez les navires dans le répertoire.

4. Sélectionnez

LANCER SUIVI

. L’icône s’affiche pour indiquer que le suivi de position est activé.

5. Sélectionnez

QUITTER

pour le désactiver.

Affichage et désactivation des navires dans la liste des suivis de position

1. Appuyez sur la touche

DSC

.

2. Sélectionnez

SUIVI POSITION

.

3. Pour voir les navires qui figurent sur la liste, sélectionnez

NAVIRES

.

4. Pour configurer la VHF de sorte qu’elle conserve un navire dans la liste sans lui demander sa position, sélectionnez le navire.

5. Sélectionnez

DESACTIVER

.

Suppression d’un navire dans la liste des suivis de position

1. Appuyez sur la touche

DSC

.

2. Sélectionnez

POSITION SUIVI

>

SUPPRIMER

.

3. Sélectionnez le navire.

4. Sélectionnez

OUI

pour supprimer le navire de la liste. Sélectionnez

NON

pour revenir à l’écran précédent sans le supprimer.

Utilisation des journaux d’appels

Pour chaque appel ASN reçu par votre VHF, la station appelante, le type d’appel, la date et l’heure de l’appel sont enregistrés dans des journaux. La latitude et la longitude de la station appelante sont aussi enregistrées si elles font partie des données transmises lors de l’appel.

Il existe trois catégories d’appels journalisés : détresse, position et autres. Le tableau ci-dessous indique où chaque type d’appel est enregistré dans les journaux.

Type d’appel

Détresse

Relais d’appel de détresse

Journal d’appels

Détresse

Détresse

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 23

Appel Sélectif Numérique

Type d’appel

Confirmation d’appel de détresse

Envoi de position

Demande de position

Groupe

Tous les bateaux

Individuel

Journal d’appels

Détresse

Position

Position

Autre

Autre

Autre

Si vous avez entré la station appelante dans votre répertoire, son nom s’affiche dans la liste des appels. Sinon, l’écran n’affiche que son numéro MMSI. Un symbole indiquant le type de station peut figurer à gauche du nom de la station ou de son numéro MMSI. Le tableau ci-dessous indique la signification de ces symboles et le format de numéro MMSI pour chaque type de station.

Symbole

$

&

Signification

Station sur navire

Appel de groupe

Station côtière

Format du numéro MMSI

xxxxxxxxx

0xxxxxxxx

00xxxxxxx

Affichage des appels stockés dans les journaux d’appels

1. Appuyez sur la touche

DSC

.

2. Sélectionnez

JOURNAL APPELS

>

JOURNAL DETRESSE

,

JOURNAL POSITION

ou

JOURNAL

AUTRES

.

3. Sélectionnez l’appel. Les informations le concernant s’affichent à l’écran. Sélectionnez faire défiler l’information.

]

pour

24 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Appel Sélectif Numérique

Emission d’un appel depuis un journal d’appels

Tous les appels effectués à partir d’un journal sont des appels individuels normaux.

1. Appuyez sur la touche

DSC

.

2. Sélectionnez

JOURNAL APPELS

>

JOURNAL DETRESSE

,

JOURNAL POSITION

ou

JOURNAL

AUTRES

.

3. Sélectionnez le numéro MMSI ou le nom de la station.

4. Sélectionnez

APPEL

. L’écran indique que l’appel est de type individuel normal.

5. Sélectionnez le canal sur lequel vous souhaitez communiquer. La VHF émet cette demande avec

votre appel. Pour sélectionner un canal, reportez-vous à la page 19 .

6. Sélectionnez

APPEL

.

Enregistrement d’un navire dans le répertoire à partir d’un journal d’appels

1. Appuyez sur la touche

DSC

.

2. Sélectionnez

JOURNAL APPELS

>

JOURNAL DETRESSE

,

JOURNAL POSITION

ou

JOURNAL

AUTRES

.

3. Sélectionnez le numéro MMSI. Sélectionnez le nom d’une station si vous voulez le modifier dans le répertoire.

4. Sélectionnez

ENREGISTRER

.

5. Si vous voulez modifier le nom, tournez le bouton

Station

pour changer le caractère. Appuyez sur le bouton

Station

pour sélectionner le caractère et passer au suivant dans le nom.

Sélectionnez ab

pour revenir au chiffre précédent. Vous pouvez entrer un maximum de

10 caractères.

6. Sélectionnez

ACCEPTER

pour enregistrer vos modifications. Sélectionnez

ANNULER

pour quitter l’écran de modification sans enregistrer vos modifications.

Suppression d’une entrée d’un journal d’appels

1. Appuyez sur la touche

DSC

.

2. Utilisez le bouton

Station

pour sélectionner

JOURNAL APPELS

>

JOURNAL POSITION

,

JOURNAL DETRESSE

ou

JOURNAL AUTRES

.

3. Utilisez le bouton

Station

pour sélectionner le numéro MMSI ou la station.

4. Sélectionnez

]

.

5. Sélectionnez

SUPPRIMER

.

6. Sélectionnez

OUI

pour supprimer l’appel. Sélectionnez

NON

pour annuler cette opération et revenir à l’écran précédent.

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 25

Appel Sélectif Numérique

Utilisation du répertoire

Affichage du répertoire

1. Appuyez sur la touche

DSC

.

2. Sélectionnez

REPERTOIRE

.

3. Sélectionnez le nom d’une station dans votre répertoire.

4. Appuyez sur la touche

CLEAR

pour revenir à l’écran précédent. Appuyez sur la touche

MENU

pour revenir à l’écran d’accueil.

Ajout d’une entrée individuelle au répertoire

1. Appuyez sur la touche

DSC

.

2. Sélectionnez

REPERTOIRE

>

AJOUTER ENTREE

.

3. Entrez le numéro MMSI.

4. Entrez un nom. Vous pouvez entrer un maximum de 10 caractères.

5. Sélectionnez

ACCEPTER

pour enregistrer vos modifications dans le répertoire. Sélectionnez

RETOUR

pour revenir à l’écran précédent sans enregistrer les modifications. Appuyez sur la touche

MENU

à tout moment pour revenir à l’écran d’accueil.

Modification d’une entrée individuelle dans le répertoire

1. Appuyez sur la touche

DSC

.

2. Sélectionnez

REPERTOIRE

>

MODIFIER ENTREE

.

3. Sélectionnez une entrée dans le répertoire.

4. Changez les caractères dans le champ du numéro MMSI ou dans le champ Nom.

5. Sélectionnez

ACCEPTER

pour enregistrer vos modifications dans le répertoire. Sélectionnez

RETOUR

pour revenir à l’écran précédent sans enregistrer les modifications. Appuyez sur la touche

MENU

pour revenir à l’écran d’accueil.

Suppression d’une entrée individuelle du répertoire

1. Appuyez sur la touche

DSC

.

2. Sélectionnez

REPERTOIRE

>

SUPPRIMER

.

3. Sélectionnez l’entrée à supprimer.

4. Sélectionnez

OUI

pour supprimer l’entrée. Sélectionnez

NON

pour annuler l’opération et revenir

à la liste du répertoire. Appuyez sur la touche

CLEAR

pour revenir à l’écran précédent sans enregistrer les modifications. Appuyez sur la touche

MENU

pour revenir à l’écran d’accueil.

Ajout et modification d’entrées de groupe

Ajout d’un groupe

1. Appuyez sur la touche

DSC

.

2. Sélectionnez

GROUPE

>

AJOUTER ENTREE

.

3. Entrez le numéro MMSI.

26 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Appel Sélectif Numérique

4. Entrez un nom.

5. Sélectionnez

ACCEPTER

pour enregistrer vos modifications. Sélectionnez

ANNULER

pour revenir à l’écran précédent sans enregistrer les modifications. Appuyez sur la touche

MENU

pour revenir à l’écran d’accueil.

Modification d’un groupe

1. Appuyez sur la touche

DSC

.

2. Sélectionnez

GROUPE

>

MODIFIER ENTREE

.

3. Changez les caractères dans le champ du numéro MMSI ou dans le champ Nom.

4. Sélectionnez

ACCEPTER

pour enregistrer vos modifications. Sélectionnez

ANNULER

pour revenir à l’écran précédent sans enregistrer les modifications. Appuyez sur la touche

MENU

pour revenir à l’écran d’accueil.

Suppression d’un groupe

1. Sélectionnez la touche

DSC

.

2. Sélectionnez

GROUPE

>

SUPPRIMER

.

3. Sélectionnez

OUI

pour supprimer l’entrée. Sélectionnez

NON

pour annuler l’opération et revenir

à l’écran précédent.

Paramétrage des options ASN

Saisie manuelle des données de position

Si votre VHF n’est pas reliée à un appareil GPS, vous devez saisir vous-même votre position et l’heure de la saisie afin que ces informations soient transmises lors des appels ASN. Lorsque vous saisissez votre position et l’heure vous-même, le message « POSITION MANUELLE » s’affiche à l’écran.

Votre radio émet deux types d’alarme pour signaler que vous devez mettre à jour les données sur votre position :

• Lorsque les données ont été saisies il y a plus de quatre heures, la radio émet un signal sonore et affiche le message « DONNEES ENTREES + DE 4 H AVANT ».

• Après un délai de 23h30, les données de position saisies manuellement sont considérées comme non valables. Le message « DONNEES NON VALIDES » apparaît alors à l’écran. La VHF ne transmet pas les données de position qui dépassent un délai de plus de 23h30.

Pour en savoir plus sur les alarmes GPS, reportez-vous à la

page 35 .

Lorsque vous saisissez vous-même votre position et l’heure, l’heure reste figée. La VHF ne met à jour l’heure que si vous la reliez à un appareil GPS.

Pour saisir les données de position :

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

SYSTEME

>

GPS MANUEL

.

3. Pour chaque chiffre de la série, tournez le bouton Station dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’augmenter, et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le diminuer. Lorsque vous saisissez une lettre correspondant à un point cardinal, tournez le bouton Station pour passer de N à S et de E à W.

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 27

Appel Sélectif Numérique

Paramétrage du changement automatique de canal

Ce paramétrage permet d’indiquer à la VHF si elle doit automatiquement se régler sur le canal

16 lorsqu’elle reçoit un appel de l’un des types suivants :

• Détresse

• Relais d’appel de détresse

• Appel d’urgence à tous les bateaux

Vous devrez parfois désactiver le changement automatique de canal, par exemple lorsque vous aurez besoin de surveiller en continu une fréquence afin de maintenir la communication avec un autre navire. Lorsque la fonction est désactivée, l’icône s’affiche à l’écran.

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

ASN

>

CHANGEMENT AUTO STATION

.

3. Sélectionnez l’une des options suivantes :

ACTIVE

: à la réception d’un appel du type approprié, la VHS passe automatiquement sur le canal 16.

DESACTIVE

: à la réception d’un appel du type approprié, un message vous invite à accepter ou annuler le changement de canal.

4. Appuyez sur la touche

MENU

pour revenir à l’écran d’accueil.

Paramétrage de la réponse automatique à une demande de position

Vous pouvez paramétrer la façon dont votre VHF réagit aux demandes de position venant de l’extérieur.

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

ASN

>

REPONSE POSITION

.

3. Sélectionnez l’une des options suivantes :

AUTO

: la VHF envoie automatiquement et immédiatement les données de votre position à toutes les demandes de position qu’elle reçoit.

MANUEL

: la VHF n’envoie les données de votre position qu’une fois que vous avez consulté et accédé à la demande.

DESACTIVE

: la VHF n’envoie pas les données de votre position et ne vous signale pas la réception d’une demande de position.

4. Appuyez sur la touche

MENU

pour revenir à l’écran d’accueil.

28 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Fonctions avancées

Fonctions avancées

NMEA 0183 et NMEA 2000

Lorsque vous connectez votre VHF à un réseau NMEA 0183 ou 2000 (VHF 200/200i seulement), les données qu’elle peut transférer sont les suivantes :

• La VHF peut transférer des appels de détresse DSC ainsi que des données de position reçues à n’importe quel traceur compatible.

• La VHF peut recevoir les coordonnées GPS. Elles peuvent alors s’afficher à l’écran d’accueil et sont transmises lors des appels ASN. L’icône s’affiche lorsque des coordonnées GPS sont disponibles et elle clignote lorsqu’il n’y en a pas. Si les coordonnées GPS ne sont pas disponibles, la VHF vous invite à saisir vous-même votre position toutes les quatre heures.

Pour connaître les expressions NMEA 0183 approuvées et les numéros PGN NMEA 2000, reportezvous à la

page 48 . Pour en savoir plus sur le raccordement de votre VHF à un réseau NMEA,

reportez-vous aux Instructions d’installation de la radio VHF séries 100/200.

Fonctionnalités supplémentaires en connexion avec d’autres appareils

Garmin

Lorsqu’elle est reliée à d’autres appareils Garmin, votre VHF séries 100/200 propose des fonctionnalités supplémentaires.

REMARQUE : pour utiliser les fonctions décrites dans cette section, il se peut que vous ayez à mettre à jour le logiciel de votre traceur Garmin.

• Lorsque vous reliez votre VHF à un traceur Garmin dans un réseau NMEA 0183 ou 2000, votre traceur peut suivre les positions actuelles et précédentes des contacts figurant dans le répertoire de la VHF.

CONSEIL : essayez d’utiliser le suivi de position sur trois contacts afin de vous familiariser avec le processus.

• Lorsque votre VHF 200 ou 200i est reliée par un réseau NMEA 2000 à un traceur Garmin, vous pouvez utiliser l’interface de ce dernier pour préparer un appel individuel normal.

• Comme mesure de sécurité supplémentaire, lorsque votre VHF 200 ou 200i est reliée à un réseau

NMEA 2000 et que vous l’utilisez pour lancer un appel de détresse de type « homme à la mer », votre traceur Garmin affiche le message d’homme à la mer et vous invite à naviguer vers le point où la personne est tombée à l’eau. Si vous avez un système de pilotage automatique Garmin relié au réseau, celui-ci vous propose d’entamer une manœuvre de Boutakov pour revenir au point où la personne est tombée à l’eau.

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 29

Fonctions avancées

Sélection de NMEA 0183 ou de NMEA 2000

Seuls les appareils VHF 200, VHF 200i, GHS 10 et GHS 10i sont compatibles NMEA 2000 ; ce paramétrage n’est donc possible que sur ceux-ci. Ce paramétrage indique si vous êtes relié à un réseau NMEA 0183 ou NMEA 2000. La VHF ne peut communiquer que sur un seul type de réseau

à la fois.

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

COMMUNICATIONS

>

PROTOCOLE

.

3. Sélectionnez

NMEA2000

ou

NMEA0183

.

Filtrage des numéros MMSI sur un réseau NMEA

Votre VHF peut envoyer des données d’appel sur un réseau NMEA 0183 ou 2000 lorsqu’elle reçoit des appels de détresse, des accusés de réception de demandes de position et des envois de position.

Vous pouvez définir les numéros MMSI (navires) auxquels votre VHF envoie ces données de trois façons : tous les numéros MMSI (tous les navires), aucun numéro MMSI (aucun navire) ou certains numéros MMSI seulement (correspondant aux navires sélectionnés dans votre répertoire).

Si vous avez configuré la VHF pour qu’elle envoie des données à certains navires seulement et que vous recevez un accusé de réception de demande de position ou un envoi de position d’un numéro MMSI ne figurant pas dans votre répertoire, votre VHF n’envoie pas de données NMEA pour cet appel. Toutefois, les informations de l’appel de détresse seront envoyées. Pour plus d’informations sur la sortie NMEA sur votre VHF, reportez-vous à la page 48 .

Filtrage des numéros MMSI correspondant à certains navires

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

COMMUNICATIONS

>

SORTIE DSC

>

SELECTIONNER NAVIRES

. Vous pouvez aussi choisir l’option

TOUS LES NAVIRES

pour envoyer des données chaque fois que vous recevez un appel, quel que soit le numéro MMSI, ou encore

AUCUN NAVIRE

pour n’envoyer aucune donnée, quel que soit le numéro MMSI.

3. Sélectionnez les navires dans le répertoire.

4. Sélectionnez l’une des options suivantes :

ACTIVE

: la VHF enverra des données d’appel sur votre réseau NMEA lorsque vous recevrez un appel de détresse, un accusé de réception de demande de position ou un envoi de position provenant de ce navire.

DESACTIVE

—la VHF n’enverra aucune donnée à ce navire. Toutefois, les informations de l’appel de détresse seront envoyées.

30 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Fonctions avancées

Modification des paramètres d’utilisation

Réglage du rétroéclairage et du contraste

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

SYSTEME

>

AFFICHAGE

>

RETROECLAIRAGE

ou

CONTRASTE

.

3. Tournez le bouton

Station

pour régler le rétroéclairage ou le contraste. « MAX » correspond au paramètre maximal et le nombre 1 correspond au paramètre minimal.

4. Sélectionnez

ANNULER

pour annuler les modifications et revenir à l’écran précédent.

Sélectionnez

OK

pour enregistrer vos modifications et revenir à l’écran d’accueil.

Réglage du signal sonore

Vous pouvez régler le volume du signal sonore que la radio émet lorsque vous appuyez sur une touche ou sur le bouton

Station

, et vous pouvez également le désactiver complètement.

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

SYSTEME

>

SIGNAL SONORE

.

3. Sélectionnez l’une des options suivantes :

DESACTIVE

: la radio n’émettra pas de son lorsque vous appuierez sur ses touches ou sur le bouton

Station

.

SILENCE

ou

ELEVE

: permet de régler le volume du signal sonore.

Activation et désactivation de l’allumage automatique

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

SYSTEME

>

ALLUMAGE AUTOMATIQUE

.

3. Sélectionnez

ACTIVE

ou

DESACTIVE

.

Paramétrage de l’affichage de la latitude et de la longitude à l’écran d’accueil

Vous pouvez choisir d’afficher ou non la latitude et la longitude à l’écran d’accueil si un appareil

GPS est relié à votre radio ou si vous saisissez vous-même les données de votre position.

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

SYSTEME

>

CHIFFRES

>

LAT/LONG

.

3. Sélectionnez l’une des options suivantes :

AUTO

: la latitude et la longitude s’affichent à l’écran d’accueil.

MASQUER

: la latitude et la longitude ne s’affichent pas à l’écran d’accueil.

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 31

Fonctions avancées

Paramétrage du cap suivi et de la vitesse sur le fond (COG/SOG) affichés à l’écran d’accueil

Vous pouvez choisir d’afficher ou non le cap suivi et la vitesse sur le fond à l’écran d’accueil si un appareil GPS est relié à votre radio.

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

SYSTEME

>

CHIFFRES

>

COG/SOG

.

3. Sélectionnez l’une des options suivantes :

AUTO

: le cap suivi et la vitesse sur le fond s’affichent à l’écran d’accueil.

MASQUER

: le cap suivi et la vitesse sur le fond ne s’affichent pas à l’écran d’accueil.

Affichage de l’heure à l’écran d’accueil

Vous pouvez indiquer si l’heure doit être affichée à l’écran d’accueil. La VHF ne met à jour l’heure que si vous la reliez à un appareil GPS. Lorsque vous saisissez vous-même votre position et l’heure, l’heure reste figée. L’heure à laquelle vous avez effectué cette saisie reste affichée à l’écran d’accueil même si vous choisissez de masquer l’heure.

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

SYSTEME

>

CHIFFRES

>

HEURE

.

3. Sélectionnez l’une des options suivantes :

AUTO

: l’heure s’affiche à l’écran d’accueil.

MASQUER

: l’heure ne s’affiche pas à l’écran d’accueil.

Paramétrage du format horaire

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

SYSTEME

>

UNITES

>

HEURE

>

FORMAT

.

3. Sélectionnez

12 heures

,

24 heures

ou

UTC

.

Paramétrage du décalage horaire

Si vous préférez que la radio affiche l’heure locale plutôt que l’heure UTC (Temps universel coordonné), vous devez indiquer le décalage horaire par rapport à l’heure UTC. Lorsque vous réglez l’heure locale, l’heure est suivie de la mention « LOC » et non de la mention « UTC » à l’écran d’accueil.

REMARQUE : l’heure envoyée lors de vos appels DSC est toujours envoyée au format UTC.

Pour définir le décalage par rapport à l’heure UTC :

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

SYSTEME

>

UNITES

>

HEURE

>

DECALAGE

.

3. Tournez le bouton

Station

pour saisir le nombre d’heures de décalage par incréments de

0,5 heure. Vous pouvez entrer un maximum de + ou - 13 heures de décalage.

32 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Fonctions avancées

4. Sélectionnez l’une des options suivantes :

OK

: enregistre les modifications et vous ramène à l’écran précédent.

ANNULER

: annule les modifications.

Changement d’unité de mesure de la vitesse

Vous pouvez choisir l’unité de mesure affichée pour le calcul de la vitesse par la radio. La vitesse sur le fond (SOG) indiquée à l’écran d’accueil sera exprimée dans l’unité de mesure spécifiée.

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

SYSTEME

>

CHIFFRES

>

VITESSE

.

3. Sélectionnez l’une des options suivantes :

NŒUDS

: change l’unité de mesure pour le nœud.

MILES/HEURE

: change l’unité de mesure pour le mile par heure.

KM/HEURE

: change l’unité de mesure pour le kilomètre/heure.

Modification des indications de l’en-tête

Vous pouvez modifier l’en-tête afin qu’il indique soit le nord véritable, soit le nord magnétique.

Ces indications d’en-tête apparaissent à tous les écrans de la radio, notamment à celui du cap suivi

(COG) à l’écran d’accueil.

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

SYSTEME

>

UNITES

>

CAP

.

3. Sélectionnez l’une des options suivantes :

NORD

: change le calcul pour indiquer le nord véritable.

MAGNETIQUE

: change le calcul pour indiquer le nord magnétique.

REMARQUE : si votre VHF est configurée pour des communications NMEA 2000, les options NORD et MAGNETIQUE ne peuvent pas être sélectionnées. Votre VHF affiche le paramètre AUTO et les données de cap basées sur les informations fournies via le réseau (PGN 129026

– COG/SOG, mise à jour rapide).

Sélection de la bande de fréquence

Vous pouvez basculer entre les bandes de fréquence des Etats-Unis, du Canada ou du reste du monde.

Pour connaître la liste des stations disponibles dans chaque bande de fréquence, reportez-vous aux

pages 36 à 43

.

REMARQUE : les bandes de fréquence des Etats-Unis et du Canada ne sont pas disponibles sur le modèle VHF 100i.

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

MENU

>

STATION

>

BANDE DE FREQUENCE

.

3. Avec le bouton Station sélectionnez

USA

,

INTERNATIONAL

ou

CANADA

.

Changement de langue

Pour le VHF 200, le VHF 200i, le GHS 10 et le GHS 10i, vous pouvez choisir la langue du texte affiché à l’écran : anglais, français, italien, allemand ou espagnol.

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 33

Fonctions avancées

2. Sélectionnez

LANGUE

.

3. Sélectionnez la langue du système.

Changement du nom des stations

Les noms des stations s’affichent à l’écran d’accueil sur 9 caractères. Si un nom fait plus de

9 caractères, celui-ci défile dans la partie haute de l’écran, puis est abrégé. Vous pouvez changer le nom à 9 caractères des stations pour les rendre plus parlants.

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

STATION

>

NOM

.

3. Sélectionnez le nom de station à modifier.

4. Pour modifier le nom par défaut, tournez le bouton

Station

pour changer un caractère. Appuyez sur le bouton

Station

pour sélectionner le caractère et passer au suivant dans le mot. Vous pouvez utiliser un maximum de 9 caractères.

5. Sélectionnez l’une des options suivantes pour effectuer diverses opérations :

• Appuyez sur ab

pour revenir au caractère précédent.

ANNULER

: pour revenir à l’écran précédent sans enregistrer les modifications.

6. Une fois la station renommée, sélectionnez

ACCEPTER

.

Rétablissement des paramètres par défaut

Vous pouvez restaurer les réglages par défaut de votre radio. Lorsque vous effectuez cette opération, tous les paramétrages effectués sur la radio sont perdus et les journaux d’appels sont effacés. Les entrées de groupe, le répertoire, ainsi que les numéros MMSI et ATIS sont conservés.

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

SYSTEME

>

INFO SYSTEME

.

3. Sélectionnez

REINITIALISER

.

4. Sélectionnez l’une des options suivantes :

OUI

: redémarre la radio et rétablit les paramètres d’usine.

NON

: revient à l’écran précédent.

Test du système

1. Appuyez sur la touche

MENU

.

2. Sélectionnez

SYSTEME

>

INFO SYSTEME

.

3. Sélectionnez

TEST

. La liste des éléments à tester s’affiche.

4. Si nécessaire, servez-vous des touches fléchées pour faire défiler les informations.

34 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Annexes

Annexes

Alarmes et messages

La radio peut générer les alertes ou messages système suivants :

Alerte batterie

Si la radio détecte une tension supérieure à 15,8 V CC ou inférieure à 10 V CC, son écran affiche le message TENSION ELEVEE ou TENSION FAIBLE. Dans ces cas, vérifiez les câbles.

Station principale utilisée

Lorsque l’unité principale du VHF 200 ou du VHF 200i est en cours d’utilisation, le message

STATION PRINCIPALE UTILISEE s’affiche à l’écran de tous les autres appareils GHS 10 ou

GHS 10i distants. L’écran revient à la normale trois secondes après la dernière entrée sur la station principale.

Les stations distantes ne peuvent pas interrompre la station principale. Elles peuvent, en revanche, interrompre le fonctionnement d’autres stations secondaires.

Alertes météo

Si vous activez les alertes météo et qu’une alerte météo est détectée, la radio se règle automatiquement sur la station météo qui diffuse l’alerte. Pour en savoir plus sur les alertes météo, reportez-vous

la page 12

.

Alerte sur les données GPS

Lorsque des données GPS provenant d’un réseau NMEA ou des données de position saisies par vous ont plus de quatre heures d’ancienneté, l’alarme émet un signal sonore et le message « DONNEES

ENTREES + DE 4 H AVANT » s’affiche à l’écran.

• Sélectionnez

IGNORER

pour ignorer l’alerte et désactiver l’alarme sonore. Si vous ne faites rien, l’option

IGNORER

est automatiquement sélectionnée au bout de trois minutes.

• Sélectionnez

DEFINIR

pour saisir une nouvelle position. Pour en savoir plus sur la saisie

manuelle des données de position, reportez-vous à la page 27

.

Alerte de données GPS non valides

Lorsque des données GPS provenant d’un réseau NMEA ou des données de position saisies par vous datent de plus de 23 heures et demi, le message « DONNEES NON VALIDES » s’affiche à l’écran.

La VHF ne transmet pas les données de position qui dépassent un délai de plus de 23h30.

• Sélectionnez

IGNORER

pour ignorer les anciennes données de position. L’écran d’accueil affiche le message « AUCUNE INFO GPS ». Si vous ne faites rien, l’option

IGNORER

est automatiquement sélectionnée au bout de trois minutes.

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 35

Annexes

• Sélectionnez

DEFINIR

pour saisir une nouvelle position. Pour en savoir plus sur la saisie

manuelle des données de position, reportez-vous à la page 27

.

Suivi de position

Si la radio tente cinq fois consécutives de demander sa position à un navire sans y parvenir, le message AUCUNE POS POUR [NOM DU NAVIRE] s’affiche à l’écran.

• Sélectionnez

REESSAYER

pour essayer à nouveau de demander la position.

• Sélectionnez

SUPPRIMER

pour arrêter d’appeler le navire. Si vous ne faites rien, l’option

SUPPRIMER

est automatiquement sélectionnée au bout de trois minutes.

Listes des canaux

Tous les canaux des Etats-Unis, du Canada et internationaux fournis dans l’annexe ne servent que de référence. Il est de la responsabilité de l’opérateur radio de vérifier que les canaux sont utilisés correctement et conformément aux réglementations locales.

Canaux des Etats-Unis

Pour obtenir les informations les plus récentes sur les canaux des Etats-Unis, consultez le site www.navcen.uscg.gov/marcomms/vhf.htm

. Vous pouvez également consulter la liste des canaux marins VHF de la Commission fédérale des communications des Etats-Unis (FCC) à l’adresse http:// wireless.fcc.gov/services/index.htm?job=service_bandplan&id=ship_stations . La page de la FCC ne comporte pas d’informations de fréquence mais offre des informations plus complètes sur l’utilisation des canaux.

IMPORTANT : les plaisanciers doivent principalement utiliser les canaux indiqués comme étant « non commerciaux ». N’utilisez le canal 16 que pour appeler d’autres canaux ou pour les appels de détresse.

N’utilisez le canal 13 que pour communiquer avec un navire et éviter d’entrer en collision avec lui. Tous les navires de longueur supérieure ou égale à 20 m doivent obligatoirement surveiller le canal VHF 13 en plus de le canal VHF 16 lorsqu’ils naviguent dans les eaux territoriales des Etats-Unis. Toute utilisation inappropriée de ces canaux peut entraîner des poursuites de la part de la FCC.

Numéro de canal

01A

Transmission

(MHz)

156.050

Réception

(MHz)

156.050

Utilisateur

03A

05A

8

9

6

07A

10

156.150

156.250

156.300

156.350

156.400

156.450

156.500

156.150

156.250

156.300

156.350

156.400

156.450

156.500

Opérations portuaires et commerciales, VTS. Disponible uniquement dans les zones de la Nouvelle-Orléans et du sud du Mississippi.

Gouvernement uniquement.

Opérations portuaires ou VTS dans les zones de Houston, de la Nouvelle-Orléans et de Seattle.

Sécurité entre bateaux

Commercial

Commercial (entre bateaux uniquement)

Communications de plaisanciers. Commercial et non commercial.

Commercial

36 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

14

15

17

18A

19A

20

20A

21A

22A

25

26

27

23A

24

28

61A

63A

64A

65A

66A

67

68

69

Numéro de canal

11

12

13

16

Annexes

Transmission

(MHz)

156.550

156.600

156.650

156.700

--

156.800

156.850

156.900

156.950

157.000

157.000

157.050

157.100

157.150

157.200

157.250

157.300

157.350

157.400

156.075

156.175

156.225

156.275

156.325

156.375

156.425

156.475

Réception

(MHz)

156.550

156.600

156.650

156.700

156.750

156.800

156.850

156.900

156.950

161.600

157.000

157.050

157.100

157.150

161.800

161.850

161.900

161.950

162.000

156.075

156.175

156.225

156.275

156.325

156.375

156.425

156.475

Utilisateur

Commercial. VTS dans certaines zones.

Opérations portuaires. VTS dans certaines zones.

Sécurité de la navigation entre bateaux (pont à pont).

Dans les eaux territoriales des Etats-Unis, les navires dont la longueur excède 20 mètres doivent surveiller cette station en permanence.

Opérations portuaires. VTS dans certaines zones.

Environnemental (réception uniquement). Utilisé par les

Emergency Position Indicating Radio Beacons (EPIRB -

Radiobalises de localisation des sinistres) de classe C.

Appels de détresse, de sécurité et internationaux. Les navires ayant obligation d’être équipés d’une radio, les gardes-côtes américains et la plupart des stations côtières surveillent cette station en permanence.

Contrôlé par l’Etat

Commercial

Commercial

Opérations portuaires (bidirectionnel)

Opérations portuaires

Gardes-côtes américains uniquement

Liaison garde-côte et diffusions d’informations pour la sécurité en mer. Les diffusions sont annoncées sur la station 16.

Gardes-côtes américains uniquement

Correspondance publique (opérateur maritime)

Correspondance publique (opérateur maritime)

Correspondance publique (opérateur maritime)

Correspondance publique (opérateur maritime)

Correspondance publique (opérateur maritime)

Gouvernement uniquement.

Opérations portuaires et commerciales, VTS. Disponible uniquement dans les zones de la Nouvelle-Orléans et du sud du Mississippi.

Gardes-côtes uniquement.

Opérations portuaires

Opérations portuaires

Commercial. Utilisé pour les communications pont à pont dans le sud de Mississippi River. Entre bateaux uniquement.

Non commercial

Non commercial

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 37

Annexes

Numéro de canal

70

71

72

73

74

77

78A

79A

80A

81A

85

86

82A

83A

84

87

88

88A

Transmission

(MHz)

156.525

156.575

156.625

156.675

156.725

156.875

156.925

156.975

157.025

157.075

157.125

157.175

157.225

157.275

157.325

157.375

157.425

157.425

Réception

(MHz)

156.525

156.575

156.625

156.675

156.725

156.875

156.925

156.975

157.025

157.075

157.125

157.175

161.825

161.875

161.925

161.975

162.025

157.425

Utilisateur

DSC (Digital Selective Calling)

(communications vocales interdites)

Non commercial

Non commercial (entre bateaux uniquement)

Opérations portuaires

Opérations portuaires

Opérations portuaires (entre bateaux uniquement)

Non commercial

Commercial. Non commercial dans la région des Grands Lacs uniquement.

Commercial. Non commercial dans la région des Grands Lacs uniquement.

Gouvernement des Etats-Unis uniquement. Opérations de protection de l’environnement.

Gouvernement des Etats-Unis uniquement.

Gardes-côtes américains uniquement

Correspondance publique (opérateur maritime)

Correspondance publique (opérateur maritime)

Correspondance publique (opérateur maritime)

Correspondance publique (opérateur maritime)

Correspondance publique, uniquement près de la frontière canadienne.

Commercial, entre bateaux uniquement.

Un A indique que la station du navire n’utilise que le côté émission d’une station internationale bidirectionnelle et que les opérations diffèrent des opérations internationales sur cette station.

Ces stations ne sont généralement utilisées qu’aux Etats-Unis.

Un B indique que la station côtière n’utilise que le côté émission d’une station internationale bidirectionnelle. Les Etats-Unis n’utilisent pas les stations B pour communiquer de manière unidirectionnelle sur cette bande.

Canaux WX (météo)

Station

WX1

WX2

WX3

WX4

Fréquence (en MHz)

162.55

162.4

162.475

162.425

38 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Annexes

Station

WX5

WX6

WX7

Fréquence (en MHz)

162.45

162.5

162.525

Canada

02

03

Numéro de canal

01

04A

04A

05A

06

07A

08

09

10

11

12

Transmission

(MHz)

156.050

156.100

156.150

156.200

Réception

(MHz)

160.650

160.700

160.750

156.200

Zone de fonctionnement

CP

CP

CP

CP

156.200

156.250

156.300

156.350

156.400

156.200

156.250

156.300

156.350

156.400

CE

Toutes les zones

Toutes les zones

CO, CE

Utilisateur

Correspondance publique

Correspondance publique

Correspondance publique

Entre bateaux, navire/terre et sécurité : recherche et secours par les gardes-côtes canadiens

Entre bateaux, navire/terre et commercial : pêche commerciale uniquement.

Entrées et sorties de navires

Entre bateaux, commercial, non commercial et sécurité : peut être utilisé à des fins de recherche et de secours entre bateaux et avions.

Entre bateaux, navire/terre, commercial

156.450

156.500

156.550

156.600

156.450

156.500

156.550

156.600

CA

CA, GL

CP, CA, GL

CO, CA, GL

Entre bateaux, commercial et sécurité : aussi destiné aux opérations sur le lac Winnipeg.

Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires : peut

être utilisé pour communiquer avec des avions et des hélicoptères participant

à des opérations d’aide principalement maritimes.

Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial, sécurité et entrées et sorties de navires : peut être également utilisé pour communiquer avec des avions participant à des opérations coordonnées de recherche et de secours et antipollution.

Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires : aussi utilisé à des fins de pilotage.

Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires : opérations portuaires et informations et messages destinés aux pilotes.

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 39

19A

19A

20

21A

21B

22A

Annexes

Numéro de canal

13

14

15

16

17

18A

23

24

-

Transmission

(MHz)

156.650

Réception

(MHz)

156.650

Zone de fonctionnement

Toutes les zones

156.700

156.750

156.800

156.700

156.750

156.800

CA, GL

Toutes les zones

Utilisateur

Entre bateaux, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires : exclusivement réservé au trafic de pont à pont. Toutes opérations limitées à une puissance maximale de 1 W.

Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires : opérations portuaires et informations et messages destinés aux pilotes.

Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires

: toutes opérations limitées à une puissance maximale de 1 W. Peut aussi servir aux communications à bord.

Appels de détresse, de sécurité et internationaux.

156.850

156.850

Toutes les zones

Toutes les zones

156.900

156.950

156.950

157.000

157.050

157.100

157.150

157.200

156.900

156.950

156.950

161.600

157.050

161.650

157.100

161.750

161.800

Toutes les zones

Toutes les zones sauf CP

CP

Toutes les zones

Toutes les zones

Toutes les zones

Toutes les zones

CP

Toutes les zones

Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires

: toutes opérations limitées à une puissance maximale de 1 W. Peut aussi servir aux communications à bord.

Entre les bateaux, navire/terre et commercial : remorquage sur la Côte pacifique.

Entre bateaux et navire/terre : gardes-côtes canadiens uniquement

Diverses agences gouvernementales américaines.

Navire/terre, sécurité et entrées et sorties de navires : opérations portuaires uniquement, à une puissance maximale de 1 W.

Entre bateaux et navire/terre : gardes-côtes canadiens uniquement

Sécurité : service Continuous Marine Broadcast

(CMB).

Entre bateaux, navire/terre, commercial et non commercial : réservé aux communications entre les gardes-côtes canadiens et les gardes-côtes des autres pays.

Navire/terre et correspondance publique :

également sur les eaux intérieures de Colombie-

Britannique et du Yukon.

Navire/terre et correspondance publique

40 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

62A

64

64A

65A

60

61A

61A

62A

25B

26

27

28

28B

Numéro de canal

25

66A

67

Annexes

-

-

Transmission

(MHz)

157.250

Réception

(MHz)

161.850

Zone de fonctionnement

CP

157.300

161.850

161.900

CA

Utilisateur

Navire/terre et correspondance publique : aussi destiné aux opérations dans la zone du Lac

Winnipeg.

Sécurité : service Continuous Marine Broadcast

(CMB).

Navire/terre, sécurité et correspondance publique

157.350

157.400

161.950

162.000

162.000

Toutes les zones

CA, GL, CP

CP

CA

156.025

156.075

156.075

156.125

156.125

156.225

156.225

156.275

156.325

156.375

160.625

156.075

156.075

156.125

156.125

160.825

156.225

156.275

156.325

156.375

CP

CP

CE

CP

CE

CP

CE

CE

Navire/terre et correspondance publique

Navire/terre, sécurité et correspondance publique

Sécurité : service Continuous Marine Broadcast

(CMB).

Navire/terre et correspondance publique

Entre bateaux et navire/terre : gardes-côtes canadiens uniquement

Pêche commerciale uniquement.

Entre bateaux et navire/terre : gardes-côtes canadiens uniquement

Pêche commerciale uniquement.

Navire/terre et correspondance publique

Entre bateaux, navire/terre et commercial : pêche commerciale uniquement.

Entre bateaux, navire/terre, commercial et non commercial, sécurité : opérations de recherche et de secours et opérations antipollution sur les

Grands lacs. Remorquage sur la Côte pacifique.

Opérations portuaires uniquement sur la St.

Lawrence River à une puissance maximale de

1 watt. Plaisance sur les eaux intérieures de l’Alberta, du Saskatchewan et du Manitoba (à l’exception du Lac Winnipeg et de la Red River).

Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial, sécurité et entrées et sorties de navires : opérations portuaires uniquement sur la

St. Lawrence River et sur les Grands lacs à une puissance maximale de 1 watt.

Entre bateaux, navire/terre et commercial : pêche commerciale uniquement.

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 41

69

69

71

Annexes

Numéro de canal

67

68

71

72

74

77

73

73

78A

79A

80A

81A

42

Transmission

(MHz)

156.375

Réception

(MHz)

156.375

Zone de fonctionnement

Toutes les zones sauf CE

156.425

156.475

156.475

156.575

156.575

156.625

156.675

156.675

156.725

156.875

156.925

156.975

157.025

157.075

156.425

156.475

156.475

156.575

156.575

156.625

156.675

156.675

156.725

156.875

156.925

156.975

157.025

157.075

Toutes les zones

Toutes les zones sauf CE

CE

CP

CE, CP

CE

Toutes les zones sauf CE

CE, CP

CE, CP

CE, CP

CE, CP

Utilisateur

Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial, sécurité : peut être également utilisé pour communiquer avec des avions participant à des opérations coordonnées de recherche et de secours et antipollution.

Entre bateaux, navire/terre et non commercial : pour les ports de plaisance et les clubs de yachting.

Entre bateaux, navire/terre, commercial et non commercial

Entre bateaux, navire/terre et commercial : pêche commerciale uniquement.

Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial, sécurité et entrées et sorties de navires

Entre bateaux, navire/terre et non commercial : pour les ports de plaisance et les clubs de yachting sur la côte

Est et sur le

Lac Winnipeg.

Entre bateaux, commercial et non commercial

: peut être utilisé pour communiquer avec des avions et des hélicoptères participant à des opérations d’aide principalement maritimes. pour les ports de plaisance et les clubs de yachting sur la côte Est et sur le Lac Winnipeg.

Entre bateaux, navire/terre et commercial : pêche commerciale uniquement.

Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial, sécurité : peut être également utilisé pour communiquer avec des avions participant à des opérations coordonnées de recherche et de secours et antipollution.

Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires.

Entre bateaux, navire/terre, sécurité et entrées et sorties de navires : pilotage sur la Côte pacifique.

Opérations portuaires uniquement sur la St.

Lawrence River et sur les Grands lacs à une puissance maximale de 1 watt.

Entre bateaux, navire/terre et commercial

Entre bateaux, navire/terre et commercial

Entre bateaux, navire/terre et commercial

Entre bateaux et navire/terre : réservé aux gardes-côtes canadiens uniquement sur la St.

Lawrence River et sur les Grands lacs.

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Annexes

83

83A

83B

86

87

88

84

85

Numéro de canal

81A

82A

82A

-

Transmission

(MHz)

157.075

Réception

(MHz)

157.075

Zone de fonctionnement

CP

157.125

157.125

157.175

157.175

157.225

157.275

157.325

157.375

157.425

157.125

157.125

161.775

157.175

161.775

161.825

161.875

161.925

161.975

162.025

CP

CP

CE

CA, GL

CP

CA, GL, TL

CP

CA, GL, TL

CA, GL, TL

Utilisateur

Entre bateaux, navire/terre et sécurité : opérations antipollution des gardes-côtes canadiens

Entre bateaux, navire/terre et sécurité : réservé aux gardes-côtes canadiens

Entre bateaux et navire/terre : réservé aux gardes-côtes canadiens uniquement sur la St.

Lawrence River et sur les Grands lacs.

Navire/terre et sécurité : réservé aux gardescôtes canadiens

Entre bateaux et navire/terre : gardes-côtes canadiens et agences gouvernementales.

Sécurité : service Continuous Marine Broadcast

(CMB).

Navire/terre et correspondance publique

Navire/terre et correspondance publique

Navire/terre et correspondance publique

Navire/terre et correspondance publique

Navire/terre et correspondance publique

Sigles

CP : côte Pacifique

CE (côte Est) : inclut TL, CA, GL et zones arctiques orientales

CO (côte Ouest) : côte Pacifique, zones arctiques occidentales et région d’Athabasca-Mackenzie

Watershed

Canaux internationaux

Numéro de canal

01

Transmission

(MHz)

156.050

Réception

(MHz)

160.650

Utilisateur

02

03

04

05

06

156.100

156.150

156.200

156.250

156.300

160.700

160.750

160.800

160.850

156.300

TL : Terre-Neuve et Labrador

CA : côte Atlantique, golfe et fleuve du Saint Laurent jusqu’à Montréal inclus

GL : Grands Lacs (y compris le Saint Laurent jusqu’en amont de Montréal)

Toutes les zones : incluent les régions des côtes Est et

Ouest

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Entre bateaux

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 43

Annexes

20

21

22

14

15

16

17

18

19

11

12

13

08

09

Numéro de canal

07

10

60

61

27

28

25

26

23

24

156.700

156.750

156.800

156.850

156.900

156.950

157.000

157.050

157.100

Transmission

(MHz)

156.350

156.400

156.450

156.500

156.550

156.600

156.650

157.150

157.200

157.250

157.300

157.350

157.400

156.025

156.075

156.700

156.750

156.800

156.850

161.500

161.550

161.600

161.650

161.700

161.750

161.800

161.850

161.900

161.950

162.000

160.625

160.675

Réception

(MHz)

160.950

156.400

156.450

156.500

156.550

156.600

156.650

Utilisateur

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Entre bateaux

Entre les bateaux, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Entre les bateaux, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Entre les bateaux, sécurité, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Entre bateaux et communications à bord limitées à 1 watt

Appels de détresse et de sécurité et appels.

Entre bateaux et communications à bord limitées à 1 watt

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

44 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

83

84

85

81

82

79

80

66

67

64

65

70

71

72

73

74

75

76

77

78

68

69

Numéro de canal

62

63

156.975

157.025

157.075

157.125

157.175

157.225

157.275

Transmission

(MHz)

156.125

156.175

156.225

156.275

156.325

156.375

156.425

156.475

-

156.575

156.625

156.675

156.725

156.775

156.825

156.875

156.925

Annexes

Réception

(MHz)

160.725

160.775

160.825

160.875

160.925

156.375

156.425

156.475

-

156.575

156.625

156.675

156.725

156.775

156.825

156.875

161.525

161.575

161.625

161.675

161.725

161.775

161.825

161.875

Utilisateur

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Entre les bateaux, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Entre les bateaux, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Réservé aux appels DSC

Opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Entre bateaux

Entre bateaux

Opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Entre bateaux

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 45

Annexes

87

88

Numéro de canal

86

Transmission

(MHz)

157.325

157.375

157.425

Réception

(MHz)

161.925

157.375

157.425

Utilisateur

Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Opérations portuaires et entrées et sorties de navires

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques de la VHF 100/100i et de la VHF 200/200i

Généralités

Dimensions :

En encastrement : (L × H × P) 18,2 × 9,8 × 16,3 cm (7,16 × 3,86 × 6,42 po)

En fixation : (L × H × P) 19,2 × 11,8 × 16,3 cm (7,56 × 4,65 × 6,42 po)

Poids :

Emetteur-récepteur VHF 100/100i et microphone : 1,30 kg (45,86 oz.)

Emetteur-récepteur VHF 200/200i : 1,09 kg (38,45 oz.)

Microphone VHF 200/200i : 267 g (9,42 oz.)

Plage de températures : de -10 ºC à 50 ºC (de 14 ºF à 122 ºF)

Distance de sécurité du compas : 50 cm (20 po.)

Etanchéité : norme IEC 60529 IPX7 (immersion à 1 mètre de profondeur pendant 30 minutes)

Connecteur d’antenne : S0-239 (50 Ω)

Puissance audio du haut-parleur du microphone : 94 dBA

ASN (Appel Sélectif Numérique) : Classe D

Bandes de fréquence : tous les canaux maritimes des Etats-Unis, du Canada et internationales ;

10 stations météo NOAA

Plage de fréquences : entre 155 000 et 162 500

Espacement des canaux : 25 kHz

Modulation :

FM : 16K0G3E

DSC : 16K0G2B

Stabilité de fréquence : ± 10 ppm

Oscillation : mode PLL

Alimentation

Tension de fonctionnement : 12 V CC

Consommation :

Veille : 350 mA

46 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Annexes

Réception : 600 mA

Emission : 6 A à puissance forte (25 W) ; 2 A à puissance faible (1 W)

Sensibilité maximum de l’antenne : 9 dBi

Impédance port d’antenne : 50 Ω

Puissance sortie audio :

Haut-parleur interne : 1 W (avec 4 Ω à 10 % de distorsion)

Haut-parleur externe en option (VHF 200/200i seulement) : 4 W (4 Ω/Max)

Composants VHF 200/200i auxiliaires :

Puissance de sortie porte-voix : 20 W à 4 Ω

Impédance port NMEA : 330 Ω

Impédance haut-parleur externe : 4 à 16 Ω

Impédance corne de brume : 4 à 16 Ω

Emetteur

Système de modulation : modulation de fréquence à réactance variable

Protection émetteur : circuit ouvert/court-circuit de l’antenne

Erreur de fréquence : 10 ppm

Déviation de fréquence maximale : ± 5 KHz

Distorsion de modulation ±3 KHz : inférieure ou égale à 10 %

Puissance de voie adjacente : plus de 70 dB

Parasites et harmoniques : moins de -36 dBm

Sortie émetteur (à 13,6 V CC) : 25 W (HI) ; 1 W (LO)

Niveau de ronflement et de bruit FM : moins de 40 dB

Usure : 5% Emission; 5% Réception; 90% Veille

Type de microphone : Eletret

Conforme : à la section 15 des dispositions relatives aux limites d’interférences imposées par la FCC aux appareils numériques de classe B POUR USAGE DOMESTIQUE OU PROFESSIONNEL.

Récepteur

Type : superhétérodyne double conversion

Plage de fréquence : 156,050 MHz à 163,275 MHz (stations météo comprises)

Sensibilité 12 dB SINAD : 0,3 µV (distant) ; 1,0 µV (local)

Sensibilité 20 dB SINAD : -4.0 dBµV/emf (distant) ; +6.0 µV (local)

Niveau de ronflement et de bruit FM : moins de 40 dB

Distorsion audio : moins de 10 %

Sensibilité du silencieux (seuil) : -119 dBm à -107 dBm

Réception non sélective : plus de 70 dB

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 47

Annexes

Sélectivité de station adjacente : plus de 70 dB

Réjection de station adjacente : plus de 70 dB

Rapport de réjection d’intermodulation : plus de 70 dB

Niveau de bruit résiduel : plus de 0 dB sans silencieux

NMEA

Expressions d’entrée NMEA 0183 prises en charge (NMEA 0183 version 3.01)

Expression

GGA

GLL

GNS

RMA

RMB

RMC

Définition

Global Positioning System Fix Data

Geographic Position - Latitude/Longitude

GNSS Fix Data

Recommended Minimum Specific Loran-C Data

Recommended Minimum Navigation Information

Recommended Minimum Specific GNSS Data

Expressions de sortie NMEA 0183 prises en charge (NMEA 0183 version 3.01)

Expression

DSC

DSE

Définition

DSC Information

Expanded DSC

Données PGN NMEA 2000 (VHF 200/200i uniquement)

Réception

059392

059904

060928

Reconnaissance ISO

Requête ISO

Réclamation d’adresse ISO

126208

Transmission

059392 Reconnaissance ISO

060928

126208

126464

Réclamation d’adresse ISO

Demande/commande/confirmation

NMEA

Liste PGN

129026

129029

Demande/commande/confirmation

NMEA

COG/SOG, mise à jour rapide

Données de position GNSS

126996

129799

129808

Informations produit

Fréquence radio/mode/puissance

Données d’appel DSC

48 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Annexes

Caractéristiques du GHS 10 et du GHS 10i

Dimensions : 16,1× 7,16 × 4,28 cm (6,34 × 2,82 × 1,69 po.)

Poids : 368 g (12,98 oz.)

Plage de températures : de -10 ºC à 50 ºC (de 14 ºF à 122 ºF)

Distance de sécurité du compas : 50 cm (20 po.)

Etanchéité : norme IEC 60529 IPX7 (immersion à 1 mètre de profondeur pendant 30 minutes)

Immersion dans l’eau

L’appareil est étanche, conformément à la norme CEI 60529 IPX7. Il peut résister à une immersion dans l’eau à 1 mètre pendant 30 minutes. Une immersion prolongée risquerait d’endommager l’appareil. Après immersion, essuyez l’appareil et laissez-le sécher à l’air libre avant de l’utiliser.

Pour contacter Garmin

Pour toute question relative à l’utilisation de votre radio VHF séries 100/200, contactez l’assistance technique Garmin. Aux

Etats-Unis, rendez-vous sur le site www.garmin.com/support ou contactez Garmin USA par téléphone, au (913) 397-8200 ou au (800) 800-1020.

Au Royaume-Uni, contactez Garmin (Europe) Ltd. par téléphone, au 0808 2380000.

En Europe, rendez-vous sur le site www.garmin.com/support et cliquez sur

Contact Support

(Contacter l’assistance) pour obtenir l’assistance requise dans votre pays, ou contactez Garmin (Europe) Ltd. par téléphone, au +44 (0) 870 850 1241.

Entretien de l’appareil

Le boîtier est constitué de matériaux de grande qualité et ne nécessite aucun entretien en dehors d’un simple nettoyage.

Nettoyage du boîtier

Nettoyez le boîtier externe de l’appareil (excepté l’écran) avec un chiffon humide trempé dans une solution détergente non abrasive, puis essuyez. Evitez les nettoyants chimiques et les solvants qui risquent d’endommager les composants en plastique.

Nettoyage de l’écran

La lentille de l’appareil a une texture conçue pour réduire les reflets. Evitez d’y apposer toute trace de graisse, cire ou produit nettoyant abrasif. Les produits nettoyants à base d’ammoniaque, d’alcool ou d’abrasifs ou d’agents dégraissants peuvent endommager ce revêtement antireflet. Nettoyez la lentille à l’aide d’un produit pour lentilles de contact (adapté aux revêtements antireflet) et d’un chiffon propre et non pelucheux.

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 49

Index

Index

A

alertes batterie

35

données GPS

35 données GPS non valides 35

WX (alertes météo)

35

allumage automatique 31

annulation du paramétrage de puissance d’émission 1 W 6

appels de détresse

16–18

annulation 18 arrêt de l’émission automatique 18

attente de confirmation 17

envoi non spécifié 16

envoi spécifié 17

réception de confirmation

18

ATIS

13

activation 14

affichage du numéro d’identification

14

désactivation

14

fonctions désactivées avec 13 saisie du numéro d’identification 13

B

balayage canaux enregistrés

7

tous les canaux 6

bande de fréquence, sélection

33

bulletins météo NOAA 12

C

canaux

Etats-Unis 36

cap suivi

affichage 32

à l’écran d’accueil 3

caractéristiques techniques

série GHS 10 49

Séries VHF 100/200

46

changement de station, automatique

28

combiné commandes

2

écran 3

combinés de la série GHS 10 commandes

2

écran 3

commandes du microphone

2

Compatibilité Traceur

29

contenu de l’en-tête, modification

33

corne de brume 10–12

actionnement de la corne de brume, automatique

11 actionnement de la corne de brume, manuel 11 fréquence, réglage 11

D

décalage UTC

32

données de position saisie manuelle

27

double veille

7

E

écran niveau de contraste

31

niveau de rétroéclairage

31

émetteur-récepteur

écran 3

façade avant 1

émission

depuis la VHF 6 depuis le combiné 6

émission d’appels

d’urgence à tous les bateaux 20

de groupe 19

demande de position 20

de sécurité à tous les bateaux

20

individuel 18

sélection du canal pour 19

enregistrements de canaux 7

entretien de l’appareil 49

F

filtrage des numéros MMSI sur réseau NMEA 30 configuration 30

fonctions

i–ii

fonctions de pilotage automatique 29

G

garantie

49

Garmin coordonnées

49

groupes

ajout 26

modification

27

réception d’appels de 22

suppression 27

50 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

H

heure

affichage 32

à l’écran d’accueil 3

changement de format 32 réglage du décalage 32

HI puissance d’émission forte 8

I

icônes, état du système 3

immersion dans l’eau

49

intercom 9–10

lancement d’un appel

9

réception d’un appel

10

J

journaux d’appels affichage des appels enregistrés

24

émission d’appels provenant de 25 enregistrement de navires dans le répertoire 25 suppression d’entrées 25

types de

23

L

langue, changement

33

latitude et longitude

affichage 31

à l’écran d’accueil 3

LO puissance d’émission faible

8

M

messages système

Canal principal utilisé 35

suivi de position

36

mesure de l’unité de vitesse, changement

changement 33

météo accès aux canaux

12

activation des alertes

12

alarmes

12, 35 désactivation des alertes 12

Liste des canaux 38

sélection des canaux météo 12

mise en route (ON/OFF)

5

alarme batterie

35

allumage automatique 31

mode 16/9 8

N

nettoyage boîtier

49

écran 49

niveau de contraste

31

niveau de rétroéclairage

31

NMEA aperçu des fonctions

29

données PGN NMEA 2000 48

envoi de données d’appels sur un réseau 30

phrases NMEA 0183

48

sélection NMEA 0183 ou NMEA 2000

30

notes de sécurité

49

numéro MMSI

affichage 16

formats 23

obtention

15

saisie

15–16

P

porte-voix, utilisation 10

puissance d’émission réglage

8–9 puissance d’émission 1 W 8

puissance d’émission 25 W

8

R

réception d’appels

appels de sécurité à tous les bateaux 21 d’urgence à tous les bateaux 21 de détresse 21

de groupe 22 demande de position 22 envoi de position 22

individuel normal

21

relais de détresse

21

réception local/distant

réglage de la sensibilité 9

réception locale/à distance

réglage de la sensibilité 9

réglages d’usine, restauration

34

répertoire

affichage 26 ajout d’entrées 26 modification d’entrées 26 suppression d’entrées 26

réponse aux demandes de position paramètre automatique

28

Index

Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 51

Index

S

sélection des canaux

5

sensibilité de réception 9

silencieux localisation sur la VHF

1

localisation sur le combiné

2

réglage depuis la VHF

5

réglage depuis le combiné

5

station prioritaire secondaire, reprogrammation

8

stations annulation de l’enregistrement

7

balayage des canaux enregistrés

7

balayage de tous les canaux 6

canadiennes

39

changement des noms de 34

enregistrement

7

internationales 43

sélection 5

WX (météo) 38

suivi de position

22–23

activation des appels 23

sélection de navires

23 suppression de navires de la liste 23

surveillance des stations

double veille 7

triple veille

8

T

test de la VHF 34

touches logicielles

3

triple veille

8

V

veille de plusieurs canaux

7

VHF commandes

1

écran 3

façade avant 1

fonctions i–ii

test 34

Vitesse sur le fond

affichage 32

à l’écran d’accueil 3

volume localisation sur la VHF

1

localisation sur le combiné

2

réglage depuis la VHF

5

réglage depuis le combiné

5

volume du signal sonore 31

W

WX . Voir météo

52 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200

Septembre 2013

© 2009-2013 Garmin Ltd. ou ses filiales

Garmin International, Inc.

1200 East 151st Street

Olathe, Kansas 66062, Etats-Unis

Garmin (Europe) Ltd.

Liberty House, Hounsdown Business Park

Southampton, Hampshire, SO40 9LR, Royaume-Uni

Garmin Corporation

No. 68, Zhangshu 2nd Road, Xizhi Dist.

New Taipei City, 221, Taïwan (République de Chine) www.garmin.com

Numéro de référence 190-01019-30 Rév. C Imprimé en Chine

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents