advertisement
VHF séries 100/200 manuel d’utilisation
25W
DISTRESS
16
WATCH
LOCAL
PA
“‰°Š‹.Œ‘’’ƒ
ˆ‰Š°‹Œ.‘’“’†
ˆ‰:‹ŒPM UTC
USA
SCAN
Tous droits réservés. Sauf stipulation contraire expresse dans le présent document, aucune partie de ce manuel ne peut
être reproduite, copiée, transmise, distribuée, téléchargée ou enregistrée par quelque moyen de stockage que ce soit, sans autorisation préalable écrite de Garmin. Garmin autorise le téléchargement d’un seul exemplaire du présent manuel sur un disque dur ou tout autre support de stockage électronique pour la consultation et l’impression d’un exemplaire de ce manuel et de ses mises à jour éventuelles, à condition que la copie électronique ou imprimé de ce manuel contienne l’intégralité du texte de la présente mention relative aux droits d’auteur, sous réserve de l’interdiction de toute diffusion commerciale non autorisée de ce manuel ou de ses mises à jours.
Les informations contenues dans le présent document sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Garmin se réserve le droit de modifier ou d’améliorer ses produits et d’apporter des modifications au présent contenu sans obligation d’en avertir quelque personne ou organisme que ce soit. Visitez le site Web de Garmin ( www.garmin.com
) pour obtenir les dernières mises à jour ainsi que des informations complémentaires concernant l’utilisation et le fonctionnement de ce produit ou d’autres produits Garmin.
Garmin
®
et le logo Garmin sont des marques commerciales de Garmin Ltd. ou de ses filiales, déposées aux Etats-Unis d’Amérique et dans d’autres pays. GHS
™
est une marque commerciale de Garmin Ltd. ou de ses filiales. Elles ne peuvent
être utilisées sans l’autorisation expresse de Garmin.
United States Power Squadrons
®
est une marque déposée de United States Power Squadrons. NMEA 2000
®
et le logo
NMEA 2000 sont des marques déposées de la National Maritime Electronics Association.
Notification CE
Le numéro d’organisme notifié CE (0168) est valide uniquement pour les modèles VHF 100i/VHF 200i.
0168
Introduction
Introduction
Les VHF 100 et VHF 200 permettent la communication unidirectionnelle (simple fréquence) et bidirectionnelle (double fréquences) en toute fiabilité. Les bandes de fréquence des Etats-Unis et du Canada ne sont pas disponibles sur le modèle VHF 100i. Elles permettent les communications bidirectionnelles sur toutes les stations marines internationales et stations privées présélectionnées et sur toutes les stations marines et météo du Canada et des Etats-Unis. La VHF 100, la VHF 200 et le GHS
™
10 sont conçus pour l’Amérique du Nord. La VHF 100i, la VHF 200i et le GHS 10i sont conçus pour l’Europe et le reste du monde.
Les VHF 100 et VHF 200 possèdent de nombreuses fonctions améliorées qui sont présentées dans le tableau ci-dessous.
VHF 100
●
●
●
●
VHF 100i
●
●
●
●
VHF 200
●
●
●
●
VHF 200i
●
●
●
●
Allumage automatique
ASN (Appel Sélectif Numérique) de classe D
Suivi de position, permettant de suivre jusqu’à trois autres bateaux
Transmission des demandes de position
Mode de réception locale permettant d’améliorer la réception dans les ports encombrés
Puissance d’émission jusqu’à 25 watts, ajustable
à 1 ou 25 watts
Touche d’accès direct aux canaux 16/9
Interface compatible NMEA 0183
Interface compatible NMEA 2000
®
Fonctions complémentaires en NMEA 2000 avec
Pilote Automatique et traceur de cartes Garmin
Haut-parleur et microphone (filaire)
Haut-parleur et microphone amovibles
Compatible avec microphone GHS 10 ou GHS
10i avec toutes les fonctions
Sortie porte-voix et corne de brume (20 watts), avec sirène de corne de brume automatiques/ manuels et réglage de la fréquence de sirène
Fonction porte-voix bidirectionnel pour l’écoute en raccordement à un haut-parleur compatible
Fonctions intercom
Réception des alertes météo NOAA
●
●
●
●
●
●
●
●
Canal 16 uniquement
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Canal 16 uniquement
●
●
●
●
●
●
●
●
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 i
Introduction
Compatible ATIS
Personnalisation d’un canal privé
(prédéfini par votre revendeur Garmin
®
)
Interface utilisateur multilingue : anglais, français, italien, allemand et espagnol
VHF 100 VHF 100i
●
●
VHF 200
●
VHF 200i
●
●
●
A propos
Dans ce manuel, lorsque vous êtes invité à sélectionner un élément avec le bouton
Station
, tournez le bouton
Station
pour mettre l’élément en surbrillance et appuyez ensuite dessus pour sélectionner l’élément.
Les petites flèches (>) dans le texte indiquent que vous devez utiliser le bouton
Station
pour sélectionner chaque élément dans l’ordre indiqué. Par exemple, si le texte indique « Sélect.
COMMUNICATIONS
>
PROTOCOLE
», procédez comme suit :
1. Tournez le bouton
Station
pour mettre
COMMUNICATIONS
en surbrillance, puis appuyez sur le bouton
Station
pour sélectionner
COMMUNICATIONS
.
2. Tournez le bouton
Station
pour mettre
PROTOCOLE
en surbrillance, puis appuyez sur le bouton
Station
pour sélectionner
PROTOCOLE
.
Instructions d’utilisation des séries VHF 100/200 et des séries GHS 10
Ce manuel fournit des instructions d’utilisation pour les produits suivants :
Modèles nord-américains
VHF 100
VHF 200
GHS 10
Modèles internationaux
VHF 100i
VHF 200i
GHS 10i
Sauf indication contraire, les instructions concernant les VHF séries 100/200 et le microphone GHS
10 sont les mêmes.
ii Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Table des matières
Table des matières
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 iii
Table des matières
iv Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Mise en route
Mise en route
Face avant de l’émetteur-récepteur
DETRESSE
25 W
DISTRESS
16
WATCH PA
USA
“‰°Š‹.Œ‘’’ƒ
ˆ‰Š°‹Œ.‘’“’†
ˆ‰:‹ŒPM UTC
SCAN
Silencieux
(SQL)
Volume
(VOL)
PWR ou
16/9
Canal
HI/LO DSC MENU EFFACER
DISTRESS : appuyez sur ce bouton pour lancer un appel de détresse ASN si vous avez programmé un numéro MMSI sur votre VHF.
Silencieux (SQL) : tournez le bouton pour régler le niveau de silencieux.
Volume : tournez le bouton pour régler le volume.
PWR ou 16/9 : maintenez ce bouton appuyé pour allumer et éteindre la VHF. Lorsque la VHF est allumée, appuyez sur ce bouton et relâchez-le pour passer alternativement du canal 16 à votre canal prioritaire secondaire, puis au canal initial.
Station : tournez ce bouton pour changer de canal ou appuyez dessus pour sélectionner une option de menu. A l’écran d’accueil, appuyez dessus pour accéder aux canaux météo (WX) (VHF 100 et
VHF 200 uniquement).
HI/LO : appuyez pour choisir entre la réception locale et la réception à distance, ou pour contourner la puissance d’émission 1 W pour certains canaux.
DSC : appuyez sur ce bouton pour afficher le menu des options ASN. Appuyez à nouveau dessus pour revenir à l’écran d’accueil.
MENU : appuyez sur ce bouton pour afficher le menu des options de configuration. Appuyez à nouveau dessus pour revenir à l’écran d’accueil.
CLEAR : appuyez sur ce bouton pour revenir à l’écran précédent depuis les options de menu.
Ce bouton permet également d’ignorer ou de couper le son d’un appel ASN entrant.
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 1
Mise en route
Microphone et combinés de la série GHS 10
Excepté pour le réglage du volume et du silencieux, le combiné fonctionne de la même façon que la radio.
PTT
25 W
DISTRESS
16
WATCH PA
“‰°Š‹.Œ‘’’ƒ
ˆ‰Š°‹Œ.‘’“’†
ˆ‰:‹ŒPM UTC
USA
SCAN
DETRESSE
Touche fléchée Haut
PTT
Touche fléchée Bas
Canal
EFFACER
ASN(DSC)
16/9
HI/LO
MENU
VOL/SQL
16/9
PTT (Push-to-talk) : appuyez pour quitter le menu affiché et revenir à l’écran d’accueil pour commencer à émettre.
DISTRESS (GHS 10 et GHS 10i) : appuyez pour lancer un appel de détresse ASN si vous avez programmé un numéro MMSI sur la VHF.
Touches fléchées haut et bas (microphone) : appuyez pour changer le canal de la VHF.
Station : tournez ce bouton pour changer de canal ou appuyez dessus pour sélectionner une option de menu. A l’écran d’accueil, appuyez dessus pour accéder aux stations météo (WX) (GHS 10 uniquement).
CLEAR : appuyez sur ce bouton pour revenir à l’écran précédent depuis les options de menu.
Ce bouton permet également d’ignorer ou de couper le son d’un appel ASN entrant.
DSC : appuyez sur ce bouton pour afficher le menu des options ASN. Appuyez à nouveau dessus pour revenir à l’écran d’accueil.
16/9 : appuyez et relâchez ce bouton pour passer successivement du canal 16 à votre canal prioritaire secondaire, puis au canal initial.
HI/LO : appuyez pour choisir entre la réception locale et la réception à distance, ou pour contourner la puissance d’émission 1 W pour certains canaux.
MENU : appuyez sur ce bouton pour afficher le menu des options de configuration. Appuyez à nouveau dessus pour revenir à l’écran d’accueil.
VOL/SQL : appuyez pour changer la fonction du bouton Station et régler le volume et le niveau de silencieux.
2 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Mise en route
Ecran de l’émetteur-récepteur et du combiné
L’écran d’accueil est l’écran du système que l’on visualise le plus. Il présente toutes vos données actuelles : le canal sélectionné, la bande de fréquence et le nom du canal.
Icônes d’état du système
Bande de fréquence
Canal
ATIS
RX
TX 25 W
DISTRESS
1 W
LOCAL
16
–
“‰°Š‹.Œ‘’’ƒ
ˆ‰Š°‹Œ.‘’“’†
ˆ‰:‹Œ UTC
””MPH ˆ’”°T
USA
PA SCAN
WATCH
Latitude
Longitude
Heure
Vitesse sur le fond / Cap suivi
Touches programmables
Canal : canal actuellement sélectionné.
Bande de fréquence : bande de fréquence actuelle : internationales, canadiennes ou des Etats-Unis.
Latitude, Longitude et heure : la latitude, la longitude et l’heure actuelles sont indiquées si l’émetteur-récepteur est relié à un GPS. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez saisir vous-même votre position et l’heure.
Vitesse sur le fond (SOG) et cap suivi (COG) : la SOG ou le COG sont indiqués si l’émetteurrécepteur est relié à un GPS.
Touches logicielles : elles servent à sélectionner des options. Leur fonction change selon l’opération effectuée.
Icônes d’état du système : voir le tableau ci-dessous.
RX Le niveau de silencieux est interrompu par la réception d’un signal entrant.
Canal enregistré
Changement automatique de canal désactivé
TX
Emission
LOCAL
Mode réception pour les zones de radiofréquences interférentes (ports, par exemple)
Appel ASN entrant ou manqué
25 Emission à
25 watts
ATIS
ATIS activé
Alerte météo
1
W Emission à 1 watt
Suivi de position activé
GPS externe connecté
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 3
Mise en route
Conseils
Lorsque vous utilisez votre VHF ou votre combiné, gardez à l’esprit les conseils suivants :
• Appuyez brièvement sur la touche
PTT
pour revenir à l’écran d’accueil à tout moment au cours d’une procédure.
• Appuyez sur la touche
CLEAR
pour afficher l’écran précédent.
• Sélectionnez
OK
pour enregistrer vos modifications et revenir à l’écran d’accueil.
• Sélectionnez ab lorsque vous saisissez des données pour revenir au caractère précédent.
4 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Opérations de base
Opérations de base
Mise en marche et arrêt de la VHF
IMPORTANT : pour utiliser les fonctions ASN de votre VHF, vous devez d’abord saisir votre numéro
MMSI. Reportez-vous à la
page 15 pour plus d’informations.
Pour allumer la VHF, appuyez sur la touche
16/9
et maintenez-la enfoncée. Si vous n’avez pas saisi de numéro MMSI (Identité du Service Mobile Marine), appuyez sur la touche
CLEAR
pour accéder
à l’écran d’accueil. Pour éteindre la VHF, appuyez sur la touche
16/9
et maintenez-la enfoncée.
CONSEIL : pour activer l’allumage automatique, reportez-vous à la
Réglage du volume
• Pour augmenter le volume de la VHF, tournez le bouton
Volume
dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Pour diminuer le volume de la VHF, tournez le bouton
Volume
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
CONSEIL : pour régler le volume au niveau approprié, mettez d’abord le niveau de silencieux à zéro, puis réglez le volume. Pour régler le niveau de silencieux, reportez-vous à la section ci-dessous.
Réglage du volume sur un GHS 10 ou un GHS 10i
1. Appuyez sur la touche
VOL/SQL
jusqu’à ce que l’écran indique VOLUME ACTUEL.
2. Tournez le bouton
Station
du combiné pour régler le niveau.
Réglage du silencieux sur la VHF
La fonction de silencieux vous permet de supprimer les bruits parasites à la réception.
1. A la réception, tournez le bouton
SQL
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour entendre le son.
2. Tournez le bouton Silencieux
SQL
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à disparition de tout bruit de fond.
Réglage du silencieux sur un GHS 10 ou GHS 10i
1. Appuyez sur la touche
VOL/SQL
jusqu’à ce que l’écran indique SILENCIEUX ACTUEL.
2. A la réception, tournez le bouton
Volume
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour entendre le son.
3. Tournez le bouton
Volume
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à disparition de tout bruit de fond.
Sélection des canaux
• Tournez le bouton
Station
vers la droite ou la gauche pour changer de canal.
• Pour changer de canal à l’aide du microphone, appuyez sur la touche fléchée haut ou bas.
Pour faire défiler les canaux rapidement, appuyez sur l’une des touches fléchées et maintenez-la enfoncée.
Les canaux internationaux, canadiens et américains sont indiqués
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 5
Opérations de base
Transmission par la VHF ou par le combiné
1. Sélectionnez le canal approprié.
2. Avant d’émettre, vérifiez que le canal est libre. La Commission fédérale des Communications
(FCC) et les règlementations internationales interdisent en effet de perturber les communications des autres.
3. Appuyez sur la touche
PTT
du microphone ou du combiné pour émettre sur le canal actuel.
L’icône
TX
s’affiche en haut de l’écran.
4. Prononcez votre message et relâchez la touche
PTT
.
REMARQUE : votre message peut durer un maximum de cinq minutes. Si vous appuyez sur la touche
PTT
pendant plus de cinq minutes, la fonction PTT se désactive jusqu’à ce que vous relâchiez la touche
PTT
.
Annulation du paramétrage de puissance d’émission LO (1 W)
Sur la bande de fréquence US, l’émission sur les canaux 13 et 67 doit se faire par défaut à faible puissance (1 watt). Vous pouvez annuler ce paramétrage en appuyant sur la touche logicielle
25W
pendant l’émission.
1. Si vous vous trouvez sur le canal 13 ou 67 aux Etats-Unis, lorsque vous appuyez sur la touche
PTT
, l’écran affiche un message vous demandant d’appuyer sur
25W
(HI) pour augmenter la puissance d’émission.
2. Appuyez brièvement sur la touche logicielle
25W
pour émettre sur HI. La VHF ignore le passage en émission à 1 W lorsque la touche logicielle
25W
est enfoncée.
Balayage et enregistrement des canaux
IMPORTANT : si vous activez l’ATIS, la VHS ne peut ni balayer ni enregistrer de canaux. Reportez-vous à la
Balayage des canaux
Lorsque vous balayez les canaux, la VHF cherche les canaux en cours d’émission. Si elle en trouve un, elle s’arrête sur ce canal jusqu’à ce que celui-ci n’émette plus. Après quatre secondes d’inactivité sur ce canal, la VHF reprend le balayage.
1. Sélectionnez
RECHERCHE
>
ALL
.
2. Choisissez l’une des options suivantes :
•
PASSER
: cette option s’affiche lorsque la VHF détecte des canaux actifs. Si vous sélectionnez cette option, le système reprend le balayage et n’inclut pas ce canal dans les passages suivants.
•
+CH16
: le canal 16 est recherchée tous les deux canaux (par exemple : 21, 16, 22, 16, et ainsi de suite). L’écran indique RECHERCHE GLOBALE +CH16.
•
-CH16
: le canal 16 est recherchée dans l’ordre normal (par exemple : 14, 15, 16, 17, etc.).
L’écran indique RECHERCHE GLOBALE.
•
QUITTER
: permet de revenir à l’écran d’accueil. Le système achève le balayage en cours et continue à recevoir sur le canal sur laquelle le balayage s’est achevé.
6 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Opérations de base
Enregistrement des canaux
Vous pouvez enregistrer tous les canaux autres que les canaux WX (météo) dans la mémoire de l’émetteur-récepteur. Vous pouvez ensuite balayer tous les canaux enregistrés, indépendamment de tous les canaux que la VHF reçoit. Vous pouvez enregistrer autant de canaux que vous le souhaitez.
Pour enregistrer un canal :
1. Sélectionnez
RECHERCHE
.
2. Tournez le bouton
Station
pour passer d’un canal à l’autre.
3. Pour enregistrer un canal, sélectionnez
ENREGISTRER STATION
. Une étoile en haut de l’écran signale un canal enregistré.
Pour supprimer un canal enregistré :
1. Sélectionnez
RECHERCHE
.
2. Tournez le bouton
Station
pour passer d’un canal à l’autre.
3. Sélectionnez
ENREGISTRER STATION
.
Balayage des canaux enregistrés
1. Sélectionnez
RECHERCHE
.
2. Sélectionnez
ENREGISTRER
.
REMARQUE : le balayage ne prendra en compte le canal 16 que si vous l’avez mémorisé. Vous pouvez toutefois sélectionner
+16
pour que la VHF recherche le canal 16 tous les deux canaux (par exemple :
21, 16, 32, 16). Lorsque ce paramètre est activé, la touche logicielle affiche -16. Sélectionnez
-16
pour balayer les canaux enregistrés dans l’ordre normal (par exemple : 08, 10, 11, 14).
Surveiller plusieurs canaux
IMPORTANT : la VHF désactive la surveillance de plusieurs canaux (double veille ou triple veille) si
vous activez l’ATIS. Reportez-vous à la page 13
.
Sélectionnez
VEILLE
pour surveiller les canaux prioritaires et le canal actuellement sélectionné pour l’émission. Le canal 16 est le canal prioritaire principal sur votre VHF. Par défaut, le canal
9 est le canal prioritaire secondaire, mais vous pouvez en sélectionner un autre. Pour plus
d’informations sur la reprogrammation du canal prioritaire secondaire, reportez-vous à la page 8
.
Surveiller deux canaux (Double Veille)
La fonction double veille vous permet de basculer entre le canal actuellement sélectionné et le canal 16.
1. Sélectionnez
VEILLE
.
2. Sélectionnez
DOUBLE
. « DOUBLE VEILLE » : le canal actuellement sélectionné et le canal
16 sont affichés à l’écran (exemple, « DOUBLE VEILLE STATION: 75 + 16 ».
3. Pour quitter la double veille, sélectionnez
QUITTER
.
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 7
Opérations de base
Surveiller trois canaux (Triple Veille)
La fonction Triple Veille vous permet de basculer entre le canal sélectionné, le canal 16 et votre canal prioritaire secondaire.
1. Sélectionnez
VEILLE
.
2. Sélectionnez
TRIPLE
. « TRIPLE VEILLE » : le canal actuellement sélectionné, le canal 16 et votre canal prioritaire secondaire s’affichent à l’écran (exemple, « TRIPLE VEILLE STATION:
75 + 16 + 9 »).
3. Pour quitter la Triple veille, sélectionnez
QUITTER
.
Reprogrammation du Canal Prioritaire Secondaire
Sur votre VHF, vous pouvez désigner un autre canal que le canal 9 comme canal prioritaire secondaire.
1. Sélectionnez
MENU
.
2. Sélectionnez
STATION
>
PRIORITE N°2
.
3. Tournez le bouton
Station
ou servez-vous des touches fléchées Haut ou Bas du microphone ou du combiné pour changer le canal affiché.
4. Lorsque le canal désiré est affiché, sélectionnez
OK
.
Utilisation du mode 16/9
Le mode 16/9 est un mode de fonctionnement prioritaire que l’on active en appuyant sur la touche
16/9
de l’émetteur-récepteur ou du microphone. Le fait d’appuyer sur la touche
16/9
stoppe l’opération en cours. La VHF passe sur le canal 16 à la première pression, au canal prioritaire secondaire à la deuxième pression et revient au canal initial à la troisième pression. Lorsque vous activez ce mode, la puissance d’émission passe à HI (25 W) ; lorsque vous le quittez, le paramètre précédent est rétabli.
1. Appuyez sur la touche
16/9
pour passer immédiatement sur le canal 16 et basculer la puissance d’émission sur HI (25 W). Pour émettre en puissance LO (faible) en mode 16/9, appuyez sur la touche
HI/LO
, puis sélectionnez
1W
. La mention
1 W
s’affiche à l’écran pour indiquer que l’émission se fait à faible puissance.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
16/9
pour passer sur votre canal prioritaire secondaire.
3. Appuyez une troisième fois sur
16/9
pour revenir au canal précédemment sélectionné et au paramétrage de puissance d’émission précédent.
Basculer entre les modes d’émission 1 W et 25 W
Vous pouvez choisir la puissance d’émission de la VHF. Vous avez deux options : LO (1 W
- Emission faible) et HI (25 W -Emission forte). On utilise généralement le paramètre LO pour les transmissions locales, et HI pour les transmissions à distance et les appels de détresse.
REMARQUE : lorsque vous appuyez sur la touche
16/9
, la radio passe en émission forte (HI). En mode
16/9, le canal 16 et le canal prioritaire secondaire (par défaut, le canal 9) émettent automatiquement en puissance forte(HI). Mais vous pouvez passer en émission faible (LO) lorsque vous êtes en mode 16/9.
8 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Opérations de base
Lorsque deux signaux sont émis sur la même fréquence, les VHF ne reçoivent que le plus puissant des deux. Sauf pour les appels de détresse, utilisez plutôt le paramétrage de puissance le plus faible lorsque vous émettez. Vous éviterez ainsi que vos émissions n’interfèrent avec les émissions d’autres navires non concernés.
Sur la bande de fréquence US, l’émission sur les canaux 13 et 67 doit se faire par défaut à faible puissance (1 watt). Vous pouvez annuler ce paramétrage en appuyant sur la touche logicielle
25W
pendant l’émission.
Pour basculer entre les puissances faible et élevée :
1. Appuyez sur la touche
HI/LO
.
2. Sélectionnez
1W
ou
25W
pour basculer entre les deux puissances d’émission LO et HI.
CONSEIL : lorsque vous changez la puissance d’émission, l’affichage de la VHF revient automatiquement à l’écran d’accueil deux secondes après. Vous pouvez aussi sélectionner
OK
pour revenir à l’écran d’accueil.
Réglage de la sensibilité de réception Local/Distant
Vous pouvez choisir la sensibilité de réception de la VHF. Si la réception est encombrée dans les zones à fort trafic ou dans les zones d’interférences électromagnétiques (causées par des antennes de téléphonie mobile, par exemple), réglez la sensibilité de réception sur Locale pour diminuer la sensibilité du récepteur. Au large et en haute mer, réglez la sensibilité de réception sur Distant pour
être sûr d’utiliser la portée maximale du récepteur.
Lorsque vous choisissez le paramètre Local, l’icône
LOCAL
s’affiche à l’écran.
1. Appuyez sur la touche
HI/LO
.
2. Sélectionnez
LOCALE/A DISTANCE
pour basculer entre les deux modes de réception.
Utilisation de l’intercom
La fonction intercom n’est disponible que sur les VHF série 200 et les combinés GHS 10.
L’intercom fait partie du système PA (Public Adress) de votre VHF Avec un combiné GHS 10 ou
GHS 10i en option, vous pouvez utiliser les postes VHF et combinés comme système d’intercom pour la communication bidirectionnelle. Vous pouvez utiliser la VHF pour établir la communication avec un combiné et vous pouvez utiliser un combiné pour établir la communication avec la VHF.
CONSEIL : lorsque la VHF est en mode intercom, elle ne reçoit pas sur le canal actuellement sélectionné.
Etablissement d’un appel intercom
1. Sélectionnez
PA
>
INTRCM
.
2. Sélectionnez un appareil dans la liste. Le fait de sélectionner
ALL
transmet à chaque poste.
L’interlocuteur doit appuyer sur la touche
PTT
de l’unité réceptrice pour prendre l’appel.
3. Appuyez sur la touche
PTT
et maintenez-la enfoncée tout en disant votre message.
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 9
Opérations de base
4. Relâchez la touche
PTT
et attendez la réponse.
5. Une fois que vous avez terminé de parler, vous et votre interlocuteur, sélectionnez
QUITTER
pour revenir à l’écran d’accueil.
Réception d’un appel intercom
1. L’écran indique quel poste émet l’appel. Appuyez sur la touche
PTT
et maintenez-la enfoncée pour prendre l’appel.
2. Une fois que l’interlocuteur a fini de parler, appuyez sur la touche
PTT
et maintenez-la enfoncée pour parler à votre tour.
3. Une fois que vous avez terminé de parler, vous et votre interlocuteur, sélectionnez
QUITTER
pour revenir à l’écran d’accueil.
Utilisation du porte-voix
L’utilisation du porte-voix n’est possible qu’avec les VHF série 200. Pour utiliser cette fonctionnalité, vous devez installer un porte-voix (non fourni) sur le pont ou le mât. Pour l’installation, consultez les Instructions d’installation de la radio VHF séries 100/200.
Le porte-voix, qui fait partie du système PA de votre VHF, vous permet de faire des annonces à bord ou du bateau vers la terre. Le porte-voix autorise la communication bidirectionnelle : vous pouvez vous adresser au bateau avec la VHF ou le combiné et les alarmes sonores sont transmis par le hautparleur de la VHF. Sur les navires à cabine fermée, cela permet d’entendre ce qui se passe sur le pont.
CONSEIL : lorsque la VHF est en mode porte-voix, elle ne reçoit pas sur le canal sélectionné.
Pour utiliser le porte-voix :
1. Sélectionnez
PA
>
PORTE-VOIX
. Les sons reçus par le porte-voix sont transmis par le haut-parleur de la VHF.
2. Appuyez sur la touche
PTT
et maintenez-la enfoncée tout en faisant votre annonce.
3. Tournez le bouton
Station
ou sélectionnez les flèches Haut ou Bas pour régler le volume de l’alarme sonore.
4. Relâchez la touche
PTT
pour écouter.
5. Sélectionnez
QUITTER
pour revenir à l’écran d’accueil.
Utilisation de la corne de brume
L’utilisation de la corne de brume n’est possible qu’avec les VHF série 200. Pour utiliser cette fonctionnalité, vous devez installer un porte-voix (non fourni) sur le pont ou le mât. Pour l’installation, consultez les Instructions d’installation de la radio VHF séries 100/200.
La corne de brume fait partie du système PA de votre VHF. Vous pouvez sonner la corne de brume au moyen d’un porte-voix ou d’un haut-parleur externe. Votre VHF peut activer la corne de Brume automatiquement selon des schémas prédéfinis, ou vous pouvez l’activer manuellement. Comme
10 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Opérations de base pour le porte-voix, lorsque vous faites fonctionner la corne de brume manuellement, les sons reçus par la corne de brume peuvent être transmis par le haut-parleur de la VHF entre les coups de klaxon.
Actionnement automatique de la corne de brume
1. Sélectionnez
PA
>
O. CORNE
.
2. Sélectionnez
AUTO
dans la liste.
3. Sélectionnez une option parmi les suivantes. La VHF alterne entre les coups de klaxon et la réception du trafic radio.
• EN ROUTE
• NAVIG./PECHE
• ARRETE
• LIMITE/REMORQ.
• CONTRE-COURANT • PILOTE
• AU MOUILLAGE • ECHOUE
4. Tournez le bouton
Station
pour régler le volume de la corne.
5. Sélectionnez
QUITTER
pour désactiver les coups de klaxon automatiques et revenir à l’écran d’accueil.
Actionnement manuel de la corne de brume
REMARQUE : lorsque vous actionnez la corne de brume manuellement, la radio ne passe pas à la réception du trafic radio entre les coups de klaxon.
Pour actionner la corne de brume :
1. Sélectionnez
PA
>
O. CORNE
.
2. Sélectionnez
MANUEL
dans la liste. Les sons reçus par le porte-voix sont transmis par le hautparleur de la VHF.
3. Appuyez sur la touche
PTT
du microphone ou du combiné pour actionner l’alarme sonore.
L’alarme s’interrompt lorsque vous relâchez la touche
PTT
.
4. Tournez le bouton
Station
pour régler le volume de la corne.
5. Sélectionnez
QUITTER
pour revenir à l’écran d’accueil.
Réglage de la fréquence de la corne de brume
Vous pouvez augmenter ou diminuer la fréquence de la corne de brume. En augmentant la fréquence, vous rendez le son plus aigu et en la diminuant, vous rendez le son plus grave. Vous pouvez choisir un paramètre entre 200 Hz et 850 Hz. La valeur par défaut est 350 Hz. La fréquence à adopter pour la corne de brume est définie par la réglementation. En général, celle-ci tient compte de la taille du navire.
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
SYSTEME
>
FREQUENCE CORNE DE BRUME
.
3. Utilisez le bouton
Station
pour régler la fréquence par palier de 50 Hz.
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 11
Opérations de base
4. Sélectionnez
ACCEPTER
pour enregistrer vos modifications et revenir à l’écran d’accueil.
Sélectionnez
ANNULER
pour annuler les modifications et revenir à l’écran précédent.
Ecoute des bulletins météo NOAA et activation des alertes météo
10 canaux WX (météo) sont préprogrammés pour surveiller les bulletins météo diffusés par l’Administration Nationale Atmosphérique et Océanographique (NOAA). Les canaux WX sont en écoute seule.
Ces bulletins sont diffusés en boucle et mis à jour régulièrement. Les centres météo NOAA qui diffusent ces informations sont régionaux, les bulletins météo diffusés ne concernent donc que votre zone.
REMARQUE : cette fonctionnalité n’est pas disponible avec les VHF 100i et VHF 200i. Les bulletins
NOAA diffusés sur les canaux WX ne sont proposés qu’aux Etats-Unis et dans certaines régions du
Canada.
Accès au mode WX (météo)
1. Lorsque l’écran d’accueil est affiché, appuyez sur le bouton
Station
. La mention « WX » s’affiche pour indiquer que vous écouter une fréquence météo.
2. Tournez le bouton
Station
pour changer de canal.
3. Sélectionnez
QUITTER
pour revenir à l’écran d’accueil. La VHF revient au canal que vous
écoutiez avant de passer en mode WX.
Activation des alertes WX (météo)
Vous pouvez activer votre VHF pour qu’elle reste à l’écoute des alertes météo NOAA. Si la VHF détecte une alerte météo, elle passe automatiquement sur le canal météo qui la diffuse. Si l’émetteur est activé, la VHF ne reçoit pas les alertes météo.
REMARQUE : lorsque vous activez l’écoute des alertes météo, la VHF ne surveille que le dernier canal météo utilisé.
1. Appuyez sur le bouton
Station
pour accéder au mode météo.
2. Sélectionnez
ALERTE
.
3. Sélectionnez
QUITTER
ou appuyez sur le bouton
Station
pour revenir à l’écran d’accueil.
L’icône indique que l’écoute des alertes météo est activée.
Désactivation des alertes WX (météo)
1. Appuyez sur le bouton
Station
pour accéder au mode météo.
2. Sélectionnez
ALERTE
.
3. Sélectionnez
QUITTER
pour revenir à l’écran d’accueil.
12 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Opérations de base
Système Automatique d’Emission d’Identification
ATIS est un système d’identification de navire utilisé sur les voies navigables intérieures des pays d’Europe. Si vous avez indiqué votre intention de vous servir de votre radio sur les eaux définies par l’Arrangement régional relatif au Service radiotéléphonique sur les voies de navigation intérieure,
également appelé « Arrangement de Bâle », votre revendeur Garmin a programmé votre VHF 100i,
VHF 200i ou GHS 10i pour utiliser l’ATIS.
Lorsque vous activez l’ATIS, un signal d’identification de votre VHF est envoyé à la fin de chaque
émission. Les données envoyées ne comprennent pas votre position, mais celle-ci est calculée par triangulation par les stations côtières qui reçoivent vos émissions.
Pour activer l’ATIS, entrez votre numéro d’identification ATIS (voir ci-dessous), puis activez l’ATIS
). Votre numéro d’identification ATIS vient de l’indicatif d’appel de votre navire.
Pour le connaître et pour savoir quelles sont les conditions d’utilisation de l’ATIS dans votre région, contactez votre revendeur Garmin.
Lorsque vous activez l’ATIS, les fonctions suivantes se désactivent sur votre VHF :
• Appel Sélectif Numérique (ASN)
• Double veille et triple veille
• Balayage des canaux
Lorsque vous activez l’ATIS, les canaux internationaux suivants ne peuvent émettre qu’à faible puissance (1 watt) : 6, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 71, 72, 74 et 77.
Saisie de votre numéro d’identification ATIS
IMPORTANT : faites attention lorsque vous saisissez votre numéro d’identification ATIS car vous ne pouvez le saisir qu’une seule fois. Si vous avez besoin de corriger le numéro d’identification ATIS que vous avez saisi, il vous faudra retourner la VHF à votre revendeur Garmin pour qu’il la reprogramme.
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
ATIS
>
MON ID ATIS
.
3. Pour chaque chiffre de la série, tournez le bouton
Station
dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’augmenter, et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le diminuer.
4. Appuyez sur le bouton
Station
pour valider chaque chiffre et passer au chiffre suivant dans le numéro.
5. Une fois le numéro ATIS saisi, sélectionnez
ACCEPTER
. La VHF vous demande de le saisir à nouveau.
6. Saisissez votre ID ATIS une nouvelle fois, et appuyez sur
ACCEPTER
. Si les deux numéros d’identification ATIS saisis ne sont pas identiques, l’écran affiche le message « LES N° ID ATIS NE
CORRESPONDENT PAS ». Sélectionnez
REESSAYER
et entrez à nouveau le numéro deux fois.
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 13
Opérations de base
Affichage de votre numéro d’identification ATIS
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
ATIS
>
MON ID ATIS
.
3. Sélectionnez
OK
pour revenir à l’écran précédent ou appuyez sur la touche
MENU
pour revenir à l’écran d’accueil.
Activation et désactivation de la fonction ATIS
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
ATIS
>
ATIS
.
3. Sélectionnez
ACTIVER
ou
DESACTIVER
. Lorsque la fonction ATIS est activée, l’icône
ATIS
s’affiche à l’écran.
4. Sélectionnez
OK
pour enregistrer vos modifications et revenir à l’écran d’accueil. Appuyez sur la touche
MENU
pour revenir à l’écran d’accueil sans enregistrer les modifications.
14 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Appel Sélectif Numérique
Appel Sélectif Numérique (ASN)
La fonction ASN est un élément clé du Système Mondial de Détresse et de Sécurité en Mer
(SMDSM). Elle donne aux VHF la possibilité d’émettre et d’échanger des appels numériques directement avec d’autres navires et des stations terrestre, notamment les gardes-côtes des
Etats-Unis et du Canada. Votre VHF est entièrement compatible avec l’ASN de classe D.
Si un appareil GPS est relié à l’émetteur-récepteur, votre latitude et votre longitude ainsi que l’heure sont diffusées lorsque vous envoyez un appel de détresse ou tout autre type d’appel ASN. Si vous avez saisi vous-même les données de votre position, votre latitude, votre longitude et l’heure de saisie sont transmises avec l’appel. La transmission automatique de votre position vous évite d’avoir à la préciser en cas d’urgence.
Le canal 70 est exclusivement réservé aux appels ASN. Votre VHF utilise un récepteur spécialement conçu pour veiller ce canal en permanence. Vous n’avez pas besoin de changer de canal pour effectuer un appel ASN puisque votre VHF passe automatiquement sur le canal 70 lorsque vous voulez effectuer un appel ASN. Votre VHF envoie les données ASN sur le canal 70 en moins d’une seconde, puis se règle sur le canal destiné aux communications vocales.
IMPORTANT : pour utiliser les fonctions ASN de votre VHF, vous devez d’abord saisir un numéro
MMSI (Identité du Service Mobile Maritime). Ce numéro permet d’identifier chaque poste ASN comme un numéro de téléphone.
IMPORTANT : la VHF désactive la fonction ASN si vous activez l’ATIS. Reportez-vous à la page 13
.
L’icône s’affiche lorsque vous recevez un appel ASN ou lorsque vous en manquez un.
Saisie de votre numéro MMSI
Le numéro MMSI (Identité du Service Mobile Maritime) est un code à neuf chiffres servant de numéro d’auto-identification ASN. Il est indispensable à l’utilisation des fonctions ASN de votre
VHF. Vous pouvez obtenir un numéro MMSI auprès de l’organisme chargé des télécommunications ou du registre des navires de votre pays. En France, l’Agence Nationale des Fréquences Aux Etats-
Unis, vous pouvez obtenir votre numéro MMSI en vous adressant aux organismes suivants :
• Federal Communications Commission (FCC) dont les mandats sont reconnus à l’échelle internationale
• BoatU.S., Sea Tow, United States Power Squadrons
® dont les missions se limitent aux eaux territoriales des Etats-Unis
Une fois votre numéro MMSI obtenu, vous devez le saisir sur votre VHF pour activer les fonctions
ASN.
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 15
Appel Sélectif Numérique
IMPORTANT : faites attention lorsque vous saisissez votre numéro MMSI car vous ne pouvez le saisir qu’une fois. Si vous avez besoin de corriger le numéro MMSI que vous avez saisi, il vous faudra retourner la VHF à votre revendeur Garmin pour qu’il la reprogramme.
Pour saisir votre numéro MMSI :
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
ASN
>
MON MMSI
.
3. Pour chaque chiffre de la série, tournez le bouton
Station
dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’augmenter, et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le diminuer. Appuyez sur le bouton
Station
pour passer au chiffre suivant dans le numéro. Sélectionnez ab pour revenir au chiffre précédent.
4. Une fois le numéro MMSI saisi, sélectionnez
ACCEPTER
. La VHF vous demande de confirmer votre saisie.
5. Saisissez donc votre numéro MMSI une nouvelle fois, et sélectionnez
ACCEPTER
. Si les deux numéros d’identification MMSI saisis ne sont pas identiques, l’écran affiche le message « LES N°
MMSI NE CORRESPONDENT PAS ». Sélectionnez
REESSAYER
et répétez l’opération. Si vous ne voulez pas ressaisir votre numéro MMSI tout de suite, sélectionnez
ANNULER
.
Affichage de votre numéro MMSI
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
ASN
>
MON MMSI
.
3. Sélectionnez
OK
pour revenir à l’écran précédent ou appuyez sur la touche
MENU
pour revenir
à l’écran d’accueil.
Appels de détresse ASN
Lorsque vous effectuez un appel de détresse ASN, celui-ci est transmis à toutes les VHF ASN à portée. Votre position GPS (latitude et longitude) ainsi que l’heure sont émises en même temps si vous avez relié un appareil GPS à votre émetteur-récepteur. Si vous avez saisi vous-même les données de votre position et l’heure, ces données sont transmises avec l’appel. Pour mettre à jour vous-même les données de votre position, reportez-vous à la
REMARQUE : familiarisez-vous avec le format et le protocole standard d’appel de détresse afin de rendre vos appels clairs et efficaces.
Appel de détresse non qualifié
Lorsque vous effectuez un appel de détresse non défini, la nature de l’urgence n’est pas transmise aux VHF réceptrices. Les appels de détresse non définis sont une méthode plus rapide qui vous fait gagner du temps en cas d’urgence.
1. Soulevez le capot de protection, appuyez sur la touche
DISTRESS
et maintenez-la enfoncée pendant au moins trois secondes. L’émetteur-récepteur émet un signal sonore et l’écran affiche
« COMPTE A REBOURS APPEL DE DETRESSE ». Un compte à rebours de 3 à 1 apparaît sur le menu des canaux.
16 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Appel Sélectif Numérique
2. La VHF déclenche automatiquement une alarme, passe sur le canal 70 et diffuse votre appel en puissance élevée (HI - 25 W). Vous pouvez appuyer sur n’importe quelle touche pour désactiver l’alarme sonore.
3. Une fois votre appel de détresse diffusé, la VHF passe automatiquement sur le canal 16 en puissance élevée (HI - 25 W). Appuyez sur la touche
PTT
du microphone ou du combiné et prononcez votre message. La VHF attend un accusé de réception (CONF.) d’une VHF à l’écoute du canal 70.
Appel de détresse qualifié
Lorsque vous effectuez un appel de détresse qualifié, la nature de l’urgence est transmise aux stations réceptrices.
1. Soulevez le capot de protection et appuyez sur la touche
DISTRESS
.
2. Utilisez le bouton
Station
pour sélectionner le type d’appel de détresse :
• NON SPECIFIE
• INCENDIE
• INONDATION
• COLLISION
• MISE A TERRE
• CHAVIREMENT
• NAUFRAGE
• DERIVE
• ABANDON
• PIRATERIE
• HOMME A LA MER
REMARQUE : pour quitter cet écran sans émettre d’appel de détresse, appuyez sur la touche
CLEAR
pour revenir à l’écran d’accueil ou sur la touche
16/9
pour passer sur le canal 16.
3. Appuyez sur la touche
DISTRESS
et maintenez-la enfoncée pendant au moins trois secondes.
4. L’émetteur-récepteur émet un signal sonore et l’écran affiche « COMPTE A REBOURS APPEL DE
DETRESSE ». Un compte à rebours de 3 à 1 apparaît sur le menu des canaux.
5. La VHF déclenche automatiquement une alarme, passe sur le canal 70 et diffuse votre appel en puissance élevée (HI - 25 W). Vous pouvez appuyer sur n’importe quelle touche pour désactiver l’alarme sonore.
6. Une fois votre appel de détresse diffusé, la VHF passe automatiquement sur le canal 16 en puissance élevée (HI - 25 W). Appuyez sur la touche
PTT
du microphone ou du combiné GHS 10 et prononcez votre message. La VHF attend une confirmation d’une VHF distante à l’écoute.
Attente d’un accusé de réception d’appel de détresse
Si la VHF ne reçoit pas d’accusé de réception pour votre appel de détresse, la VHF émet à nouveau l’appel de détresse à un intervalle aléatoire compris entre 3,5 et 4,5 minutes. Ce processus se répète jusqu’à ce que la VHF reçoive un accusé de réception.
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 17
Appel Sélectif Numérique
Réception d’un accusé de réception d’appel de détresse :
1. Lorsque la VHF reçoit un accusé de réception pour un appel de détresse, elle émet un signal sonore et son écran affiche CONFIRMATION DETRESSE. Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter le signal sonore.
]
pour afficher d’autres informations. Si le numéro MMSI de la station émettrice 2. Sélectionnez du signal d’accusé de réception figure dans votre répertoire, le nom qui y est associé s’affiche à l’écran. Sinon, l’écran n’affiche que le numéro MMSI.
3. Sélectionnez
ACCEPTER
.
Arrêt de l’émission automatique continue de l’appel de détresse
Pour arrêter l’émission en continu de l’appel de détresse, sélectionnez
ANNULER
. La VHF reste sur le canal 16. Le fait de sélectionner
ANNULER
n’indique pas aux VHF distantes que vous n’êtes plus en état d’urgence. Le fait de sélectionner
ANNULER
ne fait qu’arrêter l’émission de l’appel. Pour en savoir plus sur l’annulation d’un appel de détresse, voir la section ci-dessous.
Annulation d’un appel de détresse
Les appels de détresse ASN ne sont transmis que si vous appuyez sur la touche
DISTRESS
pendant au moins trois secondes. Toutefois, si vous en lancez tout de même un par inadvertance, ou si vous n’êtes plus en détresse, il est important d’annuler immédiatement l’appel en diffusant un message vocal à tous les utilisateurs qui veillent sur le canal 16.
1. Sélectionnez
ANNULER
pour annuler l’appel de détresse, puis patientez jusqu’à ce que le message « L’ANNULATION D’APPEL DE DETRESSE A ETE ENVOYEE » s’affiche à l’écran.
2. Appuyez sur la touche
16/9
. La VHF passe sur le canal 16.
3. Appuyez sur la touche
PTT
du microphone ou du combiné et annoncez oralement que vous annulez l’appel de détresse. Voici un exemple approprié de message d’annulation :
« A toutes les stations, à toutes les stations, à toutes les stations, ici ________ (nom du navire), numéro MMSI ________, position ________ Nord (ou Sud), ________ Ouest (ou Est). J’annule mon appel de détresse du ________ (date et heure). Ici ________ (nom du navire), numéro MMSI
________, fin d’émission. »
Emission d’appels
Emission d’appels individuels
1. Appuyez sur la touche
DSC
.
2. Sélectionnez
INDIVIDUEL
.
3. Sélectionnez une option parmi les suivantes pour choisir l’emplacement d’origine du numéro
MMSI :
•
MANUEL
: un écran s’affiche dans lequel vous pouvez entrer vous-même votre numéro MMSI.
Sélectionnez un chiffre et passez au chiffre suivant. Une fois le bon numéro MMSI saisi, sélectionnez
ACCEPTER
.
•
REPERTOIRE
: le répertoire s’affiche. Sélectionnez une entrée.
18 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Appel Sélectif Numérique
•
APPELS RECENTS
: un écran s’affiche dans lequel vous pouvez choisir parmi vos appels récents. Sélectionnez une entrée.
4. Une fois le navire sélectionné et le numéro MMSI saisi manuellement, sélectionnez le canal sur laquelle vous souhaitez communiquer. La VHF émet cette demande avec votre appel.
Pour sélectionner un canal, reportez-vous aux informations ci-dessous.
5. Sélectionnez
APPEL
.
La VHF émet l’appel sur le canal 70 et repasse sur le canal actuellement utilisé. Elle attend un accusé de réception sur le canal 70 tout en restant sur le canal actuellement utilisé. Une fois l’accusé reçu, la VHF se règle automatiquement sur le canal choisi pour l’appel.
Emission d’appels de groupe
Vous pouvez contacter un groupe de navires définis, par exemple un club de voile ou une flottille, en faisant un appel de groupe. Avant d’émettre un appel, assurez-vous que le numéro MMSI du
groupe est mémorisé. Pour en savoir plus sur la saisie d’un numéro de groupe, voir la page 26
.
1. Appuyez sur la touche
DSC
.
2. Sélectionnez
GROUPE
>
APPEL
.
3. Sélectionnez une entrée.
4. Une fois le groupe sélectionné, sélectionnez le canal sur lequel vous souhaitez communiquer.
La VHF émet cette demande d’appel. Pour sélectionner un canal, reportez-vous aux informations ci-dessous.
5. Sélectionnez
APPEL
. La VHF émet l’appel sur le canal 70 et se règle sur le canal sélectionné.
Sélection du canal pour les appels individuels ou de groupe
Lorsque vous faites un appel individuel ou de groupe, vous pouvez choisir entre les canaux suivants.
La VHF émet cette demande avec votre appel.
• Etats-Unis : 6, 8, 9, 10, 13, 17, 67, 68, 69, 71, 72, 73 ou 77
• Au Canada et dans le reste du monde : tous les canaux listés ci-dessus, ainsi que le canal 15
Dans la plupart des cas, la sélection se limite aux canaux disponibles dans toutes les bandes de fréquence. Sélectionnez
PERSONNALISER
si vous souhaitez choisir un canal différent de ceux
énumérés ci-dessus. Si vous choisissez un canal personnalisé, sachez que la VHF que vous appelez peut ne pas pouvoir utiliser le canal spécifié. Par conséquent, veillez à choisir un canal propice à la communication.
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 19
Appel Sélectif Numérique
Appels à tous les bateaux
Les appels à tous les bateaux sont diffusés à toutes les VHF à votre portée d’émission. Vous pouvez lancer deux types d’appels à tous les bateaux :
• Les appels de sécurité, qui servent à diffuser des informations importantes en rapport avec la navigation ou la météo.
• Les appels d’urgence, qui servent à indiquer des situations affectant la sécurité d’un navire ou d’une personne, mais où le danger n’est pas immédiat. C’est au capitaine du navire de savoir si la situation nécessite de lancer un appel de sécurité ou un appel d’urgence.
Pour lancer un appel à tous les bateaux :
1. Appuyez sur la touche
DSC
.
2. Sélectionnez
TOUS LES BATEAUX
.
3. Sélectionnez
SECURITE
ou
URGENCE
pour indiquer le motif de l’appel.
4. Sélectionnez
APPEL
. La radio émet l’appel sur le canal 70. Vous pouvez ensuite sélectionner un nouveau canal (6, 8, 9, 10, 13, 17, 67, 68, 69, 71, 72, 73 ou 77).
Emission de demande de position
Les données de position provenant des VHF distantes qui répondent aux demandes de position sont envoyées sur le réseau NMEA, ce qui vous permet de suivre les navires sur votre traceur Garmin,
par exemple. Pour plus d’informations sur NMEA 0183 et NMEA 2000, reportez-vous à la page 29
.
1. Appuyez sur la touche
DSC
.
2. Sélectionnez
POSITION DEMANDE
.
3. Sélectionnez une option parmi les suivantes pour choisir l’emplacement d’origine du numéro
MMSI :
•
MANUEL
: un écran s’affiche dans lequel vous pouvez entrer vous-même votre numéro MMSI.
Sélectionnez un chiffre et passez au chiffre suivant. Une fois le bon numéro MMSI saisi, sélectionnez
ACCEPTER
.
•
REPERTOIRE
: le répertoire s’affiche. Sélectionnez une entrée.
4. Une fois le numéro MMSI saisi, sélectionnez
ACCEPTER
.
5. Sélectionnez
APPEL
. La VHF émet l’appel sur le canal 70 et repasse sur le canal actuel. L’écran affiche « ATTENTE CONFIRMATION POS. DEMANDE ».
20 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Appel Sélectif Numérique
Réception d’appels
Réception d’appels de détresse et d’appels de relais de détresse
La radio envoie les données relatives à l’appel sur le réseau NMEA selon la façon dont vous avez
configuré le filtrage MMSI. Reportez-vous à la page 30
pour plus d’informations.
1. Lorsque vous recevez un appel de détresse ou un appel de relais de détresse, l’écran affiche le message DETRESSE ou RELAIS DETR ainsi que des informations sur l’appel (par exemple, le numéro MMSI et la nature du problème). Sélectionnez
]
pour afficher d’autres informations.
2. Si nécessaire, sélectionnez
OK
pour régler la VHF sur le canal 16. Pour en savoir plus sur le
paramétrage du changement automatique de fréquence, reportez-vous à la page 28 . Si vous
sélectionnez
ANNULER
, la VHF ne change pas de fréquence et continue à recevoir sur le canal actuellement sélectionné.
3. Sélectionnez
OK
pour revenir à l’écran d’accueil sur le nouveau canal.
Réception d’appels d’urgence à tous les bateaux
1. Lorsque vous recevez un appel d’urgence à tous les bateaux, le message TOUS LES BATEAUX s’affiche à l’écran. Le type d’appel URGENCE est aussi indiqué. Si la demande concerne un canal non valide, le message DEMANDE STATION NON VALIDE s’affiche à l’écran.
2. Si nécessaire, sélectionnez
OK
pour passer sur le canal 16. Pour en savoir plus sur le
changement automatique de canal, reportez-vous à la page 28 . Si vous sélectionnez
ANNULER
, la VHF ne change pas de fréquence et continue à recevoir sur le canal actuellement sélectionné.
3. Sélectionnez
OK
pour revenir à l’écran d’accueil sur le nouveau canal.
Réception d’appels de sécurité à tous les bateaux
1. Lorsque vous recevez un appel de sécurité à tous les bateaux, le message TS LES BAT. s’affiche
à l’écran. Le type d’appel SECURITE est aussi indiqué. Sélectionnez
OK
pour changer de canal.
Si vous sélectionnez
ANNULER
, la VHF ne change pas de fréquence et continue à recevoir sur le canal actuellement sélectionné.
2. Sélectionnez
OK
pour revenir à l’écran d’accueil sur le nouveau canal.
Réception d’appels individuels normaux
1. Lorsque vous recevez un appel individuel normal, la mention INDIVIDUEL s’affiche à l’écran.
Le type d’appel NORMAL est aussi indiqué. Si la demande concerne un canal non valide, le message DEMANDE STATION NON VALIDE s’affiche à l’écran.
2. Si la demande concerne un canal valide, sélectionnez
OK
pour changer de canal. Si vous sélectionnez
ANNULER
, la VHF ne change pas de fréquence et continue à recevoir sur le canal actuellement sélectionné.
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 21
Appel Sélectif Numérique
Réception de demandes de position
Vous pouvez configurer votre VHF pour qu’elle réponde automatiquement aux demandes de position, qu’elle vous invite à consulter et approuver les demandes de position avant réponse, ou pour qu’elle les ignore (pour en savoir plus, reportez-vous à la
Si vous activez la réponse automatique aux demandes de position, l’écran affiche ENVOI DE LA
POSITION et la VHF envoie les données de votre position chaque fois qu’elle en reçoit la demande.
Une fois ces données transmises, l’écran affiche POSITION ENVOYEE.
Lorsque vous recevez une demande de position, le message « POSITION DEMANDE DE [NOM
NAVIRE ou NUMERO MMSI] » s’affiche à l’écran. Si des données GPS sont disponibles, appuyez sur OK pour les envoyer. Sinon, l’écran affiche « AUCUNE DONNEE GPS. EXECUTION
IMPOSSIBLE ».
Réception de données de position
Lorsque vous recevez des données de position rapport de position), le message « POSITION
ENVOYEE PAR [NOM NAVIRE ou NUMERO MMSI] » s’affiche à l’écran en même temps que les données de position. Sélectionnez
OK
pour revenir à l’écran d’accueil.
Réception d’appels de groupe
1. Lorsque vous recevez un appel de groupe, le message « APPEL DE GROUPE NORMAL » s’affiche à l’écran. La VHF vous invite à passer sur la station demandée. Si la demande concerne un canal non valide, le message DEMANDE STATION NON VALIDE s’affiche à l’écran.
2. Sélectionnez
OK
pour changer de canal.
3. Sélectionnez
OK
pour revenir à l’écran d’accueil sur le nouveau canal.
Suivi de position
Lorsque vous activez le suivi de position, votre VHF utilise les demandes périodiques de position pour suivre jusqu’à trois navires. La règlementation stipule que l’on peut lancer une demande de position toutes les cinq minutes. Votre VHF peut donc appeler jusqu’à trois navires alternativement,
à intervalles de cinq minutes. Si un navire ne répond pas à cinq demandes de position consécutives, celui-ci est retiré de la liste des suivis de position.
Le tableau ci-dessous présente le programme des demandes lorsque la liste des suivis de position comprend trois navires. La VHF continue à lancer des demandes de position jusqu’à ce que vous sélectionniez QUITTER.
Heure
0 minute
Navire interrogé
Bateau 1
5 minutes
Bateau 2
10 minutes
Bateau 3
15 minutes
Bateau 1
20 minutes
Bateau 2
22 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Appel Sélectif Numérique
Les données de position provenant des VHF distantes qui répondent aux demandes de position sont envoyées sur le réseau NMEA, ce qui vous permet de suivre les navires avec votre traceur Garmin,
par exemple. Pour plus d’informations sur NMEA 0183 et NMEA 2000, reportez-vous à la page 29
.
Sélection des navires et activation de l’appel
1. Appuyez sur la touche
DSC
.
2. Sélectionnez
POSITION SUIVI
>
AJOUTER ENTREE
. Votre liste de suivis de position ne peut contenir plus de trois noms de navires. Si vous sélectionnez
AJOUTER ENTREE
et que la VHF
émet un triple signal sonore d’erreur, vous devez supprimer une entrée pour en ajouter une nouvelle.!
3. Sélectionnez les navires dans le répertoire.
4. Sélectionnez
LANCER SUIVI
. L’icône s’affiche pour indiquer que le suivi de position est activé.
5. Sélectionnez
QUITTER
pour le désactiver.
Affichage et désactivation des navires dans la liste des suivis de position
1. Appuyez sur la touche
DSC
.
2. Sélectionnez
SUIVI POSITION
.
3. Pour voir les navires qui figurent sur la liste, sélectionnez
NAVIRES
.
4. Pour configurer la VHF de sorte qu’elle conserve un navire dans la liste sans lui demander sa position, sélectionnez le navire.
5. Sélectionnez
DESACTIVER
.
Suppression d’un navire dans la liste des suivis de position
1. Appuyez sur la touche
DSC
.
2. Sélectionnez
POSITION SUIVI
>
SUPPRIMER
.
3. Sélectionnez le navire.
4. Sélectionnez
OUI
pour supprimer le navire de la liste. Sélectionnez
NON
pour revenir à l’écran précédent sans le supprimer.
Utilisation des journaux d’appels
Pour chaque appel ASN reçu par votre VHF, la station appelante, le type d’appel, la date et l’heure de l’appel sont enregistrés dans des journaux. La latitude et la longitude de la station appelante sont aussi enregistrées si elles font partie des données transmises lors de l’appel.
Il existe trois catégories d’appels journalisés : détresse, position et autres. Le tableau ci-dessous indique où chaque type d’appel est enregistré dans les journaux.
Type d’appel
Détresse
Relais d’appel de détresse
Journal d’appels
Détresse
Détresse
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 23
Appel Sélectif Numérique
Type d’appel
Confirmation d’appel de détresse
Envoi de position
Demande de position
Groupe
Tous les bateaux
Individuel
Journal d’appels
Détresse
Position
Position
Autre
Autre
Autre
Si vous avez entré la station appelante dans votre répertoire, son nom s’affiche dans la liste des appels. Sinon, l’écran n’affiche que son numéro MMSI. Un symbole indiquant le type de station peut figurer à gauche du nom de la station ou de son numéro MMSI. Le tableau ci-dessous indique la signification de ces symboles et le format de numéro MMSI pour chaque type de station.
Symbole
$
&
Signification
Station sur navire
Appel de groupe
Station côtière
Format du numéro MMSI
xxxxxxxxx
0xxxxxxxx
00xxxxxxx
Affichage des appels stockés dans les journaux d’appels
1. Appuyez sur la touche
DSC
.
2. Sélectionnez
JOURNAL APPELS
>
JOURNAL DETRESSE
,
JOURNAL POSITION
ou
JOURNAL
AUTRES
.
3. Sélectionnez l’appel. Les informations le concernant s’affichent à l’écran. Sélectionnez faire défiler l’information.
]
pour
24 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Appel Sélectif Numérique
Emission d’un appel depuis un journal d’appels
Tous les appels effectués à partir d’un journal sont des appels individuels normaux.
1. Appuyez sur la touche
DSC
.
2. Sélectionnez
JOURNAL APPELS
>
JOURNAL DETRESSE
,
JOURNAL POSITION
ou
JOURNAL
AUTRES
.
3. Sélectionnez le numéro MMSI ou le nom de la station.
4. Sélectionnez
APPEL
. L’écran indique que l’appel est de type individuel normal.
5. Sélectionnez le canal sur lequel vous souhaitez communiquer. La VHF émet cette demande avec
votre appel. Pour sélectionner un canal, reportez-vous à la page 19 .
6. Sélectionnez
APPEL
.
Enregistrement d’un navire dans le répertoire à partir d’un journal d’appels
1. Appuyez sur la touche
DSC
.
2. Sélectionnez
JOURNAL APPELS
>
JOURNAL DETRESSE
,
JOURNAL POSITION
ou
JOURNAL
AUTRES
.
3. Sélectionnez le numéro MMSI. Sélectionnez le nom d’une station si vous voulez le modifier dans le répertoire.
4. Sélectionnez
ENREGISTRER
.
5. Si vous voulez modifier le nom, tournez le bouton
Station
pour changer le caractère. Appuyez sur le bouton
Station
pour sélectionner le caractère et passer au suivant dans le nom.
Sélectionnez ab
pour revenir au chiffre précédent. Vous pouvez entrer un maximum de
10 caractères.
6. Sélectionnez
ACCEPTER
pour enregistrer vos modifications. Sélectionnez
ANNULER
pour quitter l’écran de modification sans enregistrer vos modifications.
Suppression d’une entrée d’un journal d’appels
1. Appuyez sur la touche
DSC
.
2. Utilisez le bouton
Station
pour sélectionner
JOURNAL APPELS
>
JOURNAL POSITION
,
JOURNAL DETRESSE
ou
JOURNAL AUTRES
.
3. Utilisez le bouton
Station
pour sélectionner le numéro MMSI ou la station.
4. Sélectionnez
]
.
5. Sélectionnez
SUPPRIMER
.
6. Sélectionnez
OUI
pour supprimer l’appel. Sélectionnez
NON
pour annuler cette opération et revenir à l’écran précédent.
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 25
Appel Sélectif Numérique
Utilisation du répertoire
Affichage du répertoire
1. Appuyez sur la touche
DSC
.
2. Sélectionnez
REPERTOIRE
.
3. Sélectionnez le nom d’une station dans votre répertoire.
4. Appuyez sur la touche
CLEAR
pour revenir à l’écran précédent. Appuyez sur la touche
MENU
pour revenir à l’écran d’accueil.
Ajout d’une entrée individuelle au répertoire
1. Appuyez sur la touche
DSC
.
2. Sélectionnez
REPERTOIRE
>
AJOUTER ENTREE
.
3. Entrez le numéro MMSI.
4. Entrez un nom. Vous pouvez entrer un maximum de 10 caractères.
5. Sélectionnez
ACCEPTER
pour enregistrer vos modifications dans le répertoire. Sélectionnez
RETOUR
pour revenir à l’écran précédent sans enregistrer les modifications. Appuyez sur la touche
MENU
à tout moment pour revenir à l’écran d’accueil.
Modification d’une entrée individuelle dans le répertoire
1. Appuyez sur la touche
DSC
.
2. Sélectionnez
REPERTOIRE
>
MODIFIER ENTREE
.
3. Sélectionnez une entrée dans le répertoire.
4. Changez les caractères dans le champ du numéro MMSI ou dans le champ Nom.
5. Sélectionnez
ACCEPTER
pour enregistrer vos modifications dans le répertoire. Sélectionnez
RETOUR
pour revenir à l’écran précédent sans enregistrer les modifications. Appuyez sur la touche
MENU
pour revenir à l’écran d’accueil.
Suppression d’une entrée individuelle du répertoire
1. Appuyez sur la touche
DSC
.
2. Sélectionnez
REPERTOIRE
>
SUPPRIMER
.
3. Sélectionnez l’entrée à supprimer.
4. Sélectionnez
OUI
pour supprimer l’entrée. Sélectionnez
NON
pour annuler l’opération et revenir
à la liste du répertoire. Appuyez sur la touche
CLEAR
pour revenir à l’écran précédent sans enregistrer les modifications. Appuyez sur la touche
MENU
pour revenir à l’écran d’accueil.
Ajout et modification d’entrées de groupe
Ajout d’un groupe
1. Appuyez sur la touche
DSC
.
2. Sélectionnez
GROUPE
>
AJOUTER ENTREE
.
3. Entrez le numéro MMSI.
26 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Appel Sélectif Numérique
4. Entrez un nom.
5. Sélectionnez
ACCEPTER
pour enregistrer vos modifications. Sélectionnez
ANNULER
pour revenir à l’écran précédent sans enregistrer les modifications. Appuyez sur la touche
MENU
pour revenir à l’écran d’accueil.
Modification d’un groupe
1. Appuyez sur la touche
DSC
.
2. Sélectionnez
GROUPE
>
MODIFIER ENTREE
.
3. Changez les caractères dans le champ du numéro MMSI ou dans le champ Nom.
4. Sélectionnez
ACCEPTER
pour enregistrer vos modifications. Sélectionnez
ANNULER
pour revenir à l’écran précédent sans enregistrer les modifications. Appuyez sur la touche
MENU
pour revenir à l’écran d’accueil.
Suppression d’un groupe
1. Sélectionnez la touche
DSC
.
2. Sélectionnez
GROUPE
>
SUPPRIMER
.
3. Sélectionnez
OUI
pour supprimer l’entrée. Sélectionnez
NON
pour annuler l’opération et revenir
à l’écran précédent.
Paramétrage des options ASN
Saisie manuelle des données de position
Si votre VHF n’est pas reliée à un appareil GPS, vous devez saisir vous-même votre position et l’heure de la saisie afin que ces informations soient transmises lors des appels ASN. Lorsque vous saisissez votre position et l’heure vous-même, le message « POSITION MANUELLE » s’affiche à l’écran.
Votre radio émet deux types d’alarme pour signaler que vous devez mettre à jour les données sur votre position :
• Lorsque les données ont été saisies il y a plus de quatre heures, la radio émet un signal sonore et affiche le message « DONNEES ENTREES + DE 4 H AVANT ».
• Après un délai de 23h30, les données de position saisies manuellement sont considérées comme non valables. Le message « DONNEES NON VALIDES » apparaît alors à l’écran. La VHF ne transmet pas les données de position qui dépassent un délai de plus de 23h30.
Pour en savoir plus sur les alarmes GPS, reportez-vous à la
Lorsque vous saisissez vous-même votre position et l’heure, l’heure reste figée. La VHF ne met à jour l’heure que si vous la reliez à un appareil GPS.
Pour saisir les données de position :
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
SYSTEME
>
GPS MANUEL
.
3. Pour chaque chiffre de la série, tournez le bouton Station dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’augmenter, et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le diminuer. Lorsque vous saisissez une lettre correspondant à un point cardinal, tournez le bouton Station pour passer de N à S et de E à W.
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 27
Appel Sélectif Numérique
Paramétrage du changement automatique de canal
Ce paramétrage permet d’indiquer à la VHF si elle doit automatiquement se régler sur le canal
16 lorsqu’elle reçoit un appel de l’un des types suivants :
• Détresse
• Relais d’appel de détresse
• Appel d’urgence à tous les bateaux
Vous devrez parfois désactiver le changement automatique de canal, par exemple lorsque vous aurez besoin de surveiller en continu une fréquence afin de maintenir la communication avec un autre navire. Lorsque la fonction est désactivée, l’icône s’affiche à l’écran.
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
ASN
>
CHANGEMENT AUTO STATION
.
3. Sélectionnez l’une des options suivantes :
•
ACTIVE
: à la réception d’un appel du type approprié, la VHS passe automatiquement sur le canal 16.
•
DESACTIVE
: à la réception d’un appel du type approprié, un message vous invite à accepter ou annuler le changement de canal.
4. Appuyez sur la touche
MENU
pour revenir à l’écran d’accueil.
Paramétrage de la réponse automatique à une demande de position
Vous pouvez paramétrer la façon dont votre VHF réagit aux demandes de position venant de l’extérieur.
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
ASN
>
REPONSE POSITION
.
3. Sélectionnez l’une des options suivantes :
•
AUTO
: la VHF envoie automatiquement et immédiatement les données de votre position à toutes les demandes de position qu’elle reçoit.
•
MANUEL
: la VHF n’envoie les données de votre position qu’une fois que vous avez consulté et accédé à la demande.
•
DESACTIVE
: la VHF n’envoie pas les données de votre position et ne vous signale pas la réception d’une demande de position.
4. Appuyez sur la touche
MENU
pour revenir à l’écran d’accueil.
28 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Fonctions avancées
Fonctions avancées
NMEA 0183 et NMEA 2000
Lorsque vous connectez votre VHF à un réseau NMEA 0183 ou 2000 (VHF 200/200i seulement), les données qu’elle peut transférer sont les suivantes :
• La VHF peut transférer des appels de détresse DSC ainsi que des données de position reçues à n’importe quel traceur compatible.
• La VHF peut recevoir les coordonnées GPS. Elles peuvent alors s’afficher à l’écran d’accueil et sont transmises lors des appels ASN. L’icône s’affiche lorsque des coordonnées GPS sont disponibles et elle clignote lorsqu’il n’y en a pas. Si les coordonnées GPS ne sont pas disponibles, la VHF vous invite à saisir vous-même votre position toutes les quatre heures.
Pour connaître les expressions NMEA 0183 approuvées et les numéros PGN NMEA 2000, reportezvous à la
page 48 . Pour en savoir plus sur le raccordement de votre VHF à un réseau NMEA,
reportez-vous aux Instructions d’installation de la radio VHF séries 100/200.
Fonctionnalités supplémentaires en connexion avec d’autres appareils
Garmin
Lorsqu’elle est reliée à d’autres appareils Garmin, votre VHF séries 100/200 propose des fonctionnalités supplémentaires.
REMARQUE : pour utiliser les fonctions décrites dans cette section, il se peut que vous ayez à mettre à jour le logiciel de votre traceur Garmin.
• Lorsque vous reliez votre VHF à un traceur Garmin dans un réseau NMEA 0183 ou 2000, votre traceur peut suivre les positions actuelles et précédentes des contacts figurant dans le répertoire de la VHF.
CONSEIL : essayez d’utiliser le suivi de position sur trois contacts afin de vous familiariser avec le processus.
• Lorsque votre VHF 200 ou 200i est reliée par un réseau NMEA 2000 à un traceur Garmin, vous pouvez utiliser l’interface de ce dernier pour préparer un appel individuel normal.
• Comme mesure de sécurité supplémentaire, lorsque votre VHF 200 ou 200i est reliée à un réseau
NMEA 2000 et que vous l’utilisez pour lancer un appel de détresse de type « homme à la mer », votre traceur Garmin affiche le message d’homme à la mer et vous invite à naviguer vers le point où la personne est tombée à l’eau. Si vous avez un système de pilotage automatique Garmin relié au réseau, celui-ci vous propose d’entamer une manœuvre de Boutakov pour revenir au point où la personne est tombée à l’eau.
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 29
Fonctions avancées
Sélection de NMEA 0183 ou de NMEA 2000
Seuls les appareils VHF 200, VHF 200i, GHS 10 et GHS 10i sont compatibles NMEA 2000 ; ce paramétrage n’est donc possible que sur ceux-ci. Ce paramétrage indique si vous êtes relié à un réseau NMEA 0183 ou NMEA 2000. La VHF ne peut communiquer que sur un seul type de réseau
à la fois.
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
COMMUNICATIONS
>
PROTOCOLE
.
3. Sélectionnez
NMEA2000
ou
NMEA0183
.
Filtrage des numéros MMSI sur un réseau NMEA
Votre VHF peut envoyer des données d’appel sur un réseau NMEA 0183 ou 2000 lorsqu’elle reçoit des appels de détresse, des accusés de réception de demandes de position et des envois de position.
Vous pouvez définir les numéros MMSI (navires) auxquels votre VHF envoie ces données de trois façons : tous les numéros MMSI (tous les navires), aucun numéro MMSI (aucun navire) ou certains numéros MMSI seulement (correspondant aux navires sélectionnés dans votre répertoire).
Si vous avez configuré la VHF pour qu’elle envoie des données à certains navires seulement et que vous recevez un accusé de réception de demande de position ou un envoi de position d’un numéro MMSI ne figurant pas dans votre répertoire, votre VHF n’envoie pas de données NMEA pour cet appel. Toutefois, les informations de l’appel de détresse seront envoyées. Pour plus d’informations sur la sortie NMEA sur votre VHF, reportez-vous à la page 48 .
Filtrage des numéros MMSI correspondant à certains navires
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
COMMUNICATIONS
>
SORTIE DSC
>
SELECTIONNER NAVIRES
. Vous pouvez aussi choisir l’option
TOUS LES NAVIRES
pour envoyer des données chaque fois que vous recevez un appel, quel que soit le numéro MMSI, ou encore
AUCUN NAVIRE
pour n’envoyer aucune donnée, quel que soit le numéro MMSI.
3. Sélectionnez les navires dans le répertoire.
4. Sélectionnez l’une des options suivantes :
•
ACTIVE
: la VHF enverra des données d’appel sur votre réseau NMEA lorsque vous recevrez un appel de détresse, un accusé de réception de demande de position ou un envoi de position provenant de ce navire.
•
DESACTIVE
—la VHF n’enverra aucune donnée à ce navire. Toutefois, les informations de l’appel de détresse seront envoyées.
30 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Fonctions avancées
Modification des paramètres d’utilisation
Réglage du rétroéclairage et du contraste
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
SYSTEME
>
AFFICHAGE
>
RETROECLAIRAGE
ou
CONTRASTE
.
3. Tournez le bouton
Station
pour régler le rétroéclairage ou le contraste. « MAX » correspond au paramètre maximal et le nombre 1 correspond au paramètre minimal.
4. Sélectionnez
ANNULER
pour annuler les modifications et revenir à l’écran précédent.
Sélectionnez
OK
pour enregistrer vos modifications et revenir à l’écran d’accueil.
Réglage du signal sonore
Vous pouvez régler le volume du signal sonore que la radio émet lorsque vous appuyez sur une touche ou sur le bouton
Station
, et vous pouvez également le désactiver complètement.
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
SYSTEME
>
SIGNAL SONORE
.
3. Sélectionnez l’une des options suivantes :
•
DESACTIVE
: la radio n’émettra pas de son lorsque vous appuierez sur ses touches ou sur le bouton
Station
.
•
SILENCE
ou
ELEVE
: permet de régler le volume du signal sonore.
Activation et désactivation de l’allumage automatique
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
SYSTEME
>
ALLUMAGE AUTOMATIQUE
.
3. Sélectionnez
ACTIVE
ou
DESACTIVE
.
Paramétrage de l’affichage de la latitude et de la longitude à l’écran d’accueil
Vous pouvez choisir d’afficher ou non la latitude et la longitude à l’écran d’accueil si un appareil
GPS est relié à votre radio ou si vous saisissez vous-même les données de votre position.
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
SYSTEME
>
CHIFFRES
>
LAT/LONG
.
3. Sélectionnez l’une des options suivantes :
•
AUTO
: la latitude et la longitude s’affichent à l’écran d’accueil.
•
MASQUER
: la latitude et la longitude ne s’affichent pas à l’écran d’accueil.
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 31
Fonctions avancées
Paramétrage du cap suivi et de la vitesse sur le fond (COG/SOG) affichés à l’écran d’accueil
Vous pouvez choisir d’afficher ou non le cap suivi et la vitesse sur le fond à l’écran d’accueil si un appareil GPS est relié à votre radio.
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
SYSTEME
>
CHIFFRES
>
COG/SOG
.
3. Sélectionnez l’une des options suivantes :
•
AUTO
: le cap suivi et la vitesse sur le fond s’affichent à l’écran d’accueil.
•
MASQUER
: le cap suivi et la vitesse sur le fond ne s’affichent pas à l’écran d’accueil.
Affichage de l’heure à l’écran d’accueil
Vous pouvez indiquer si l’heure doit être affichée à l’écran d’accueil. La VHF ne met à jour l’heure que si vous la reliez à un appareil GPS. Lorsque vous saisissez vous-même votre position et l’heure, l’heure reste figée. L’heure à laquelle vous avez effectué cette saisie reste affichée à l’écran d’accueil même si vous choisissez de masquer l’heure.
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
SYSTEME
>
CHIFFRES
>
HEURE
.
3. Sélectionnez l’une des options suivantes :
•
AUTO
: l’heure s’affiche à l’écran d’accueil.
•
MASQUER
: l’heure ne s’affiche pas à l’écran d’accueil.
Paramétrage du format horaire
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
SYSTEME
>
UNITES
>
HEURE
>
FORMAT
.
3. Sélectionnez
12 heures
,
24 heures
ou
UTC
.
Paramétrage du décalage horaire
Si vous préférez que la radio affiche l’heure locale plutôt que l’heure UTC (Temps universel coordonné), vous devez indiquer le décalage horaire par rapport à l’heure UTC. Lorsque vous réglez l’heure locale, l’heure est suivie de la mention « LOC » et non de la mention « UTC » à l’écran d’accueil.
REMARQUE : l’heure envoyée lors de vos appels DSC est toujours envoyée au format UTC.
Pour définir le décalage par rapport à l’heure UTC :
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
SYSTEME
>
UNITES
>
HEURE
>
DECALAGE
.
3. Tournez le bouton
Station
pour saisir le nombre d’heures de décalage par incréments de
0,5 heure. Vous pouvez entrer un maximum de + ou - 13 heures de décalage.
32 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Fonctions avancées
4. Sélectionnez l’une des options suivantes :
•
OK
: enregistre les modifications et vous ramène à l’écran précédent.
•
ANNULER
: annule les modifications.
Changement d’unité de mesure de la vitesse
Vous pouvez choisir l’unité de mesure affichée pour le calcul de la vitesse par la radio. La vitesse sur le fond (SOG) indiquée à l’écran d’accueil sera exprimée dans l’unité de mesure spécifiée.
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
SYSTEME
>
CHIFFRES
>
VITESSE
.
3. Sélectionnez l’une des options suivantes :
•
NŒUDS
: change l’unité de mesure pour le nœud.
•
MILES/HEURE
: change l’unité de mesure pour le mile par heure.
•
KM/HEURE
: change l’unité de mesure pour le kilomètre/heure.
Modification des indications de l’en-tête
Vous pouvez modifier l’en-tête afin qu’il indique soit le nord véritable, soit le nord magnétique.
Ces indications d’en-tête apparaissent à tous les écrans de la radio, notamment à celui du cap suivi
(COG) à l’écran d’accueil.
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
SYSTEME
>
UNITES
>
CAP
.
3. Sélectionnez l’une des options suivantes :
•
NORD
: change le calcul pour indiquer le nord véritable.
•
MAGNETIQUE
: change le calcul pour indiquer le nord magnétique.
REMARQUE : si votre VHF est configurée pour des communications NMEA 2000, les options NORD et MAGNETIQUE ne peuvent pas être sélectionnées. Votre VHF affiche le paramètre AUTO et les données de cap basées sur les informations fournies via le réseau (PGN 129026
– COG/SOG, mise à jour rapide).
Sélection de la bande de fréquence
Vous pouvez basculer entre les bandes de fréquence des Etats-Unis, du Canada ou du reste du monde.
Pour connaître la liste des stations disponibles dans chaque bande de fréquence, reportez-vous aux
REMARQUE : les bandes de fréquence des Etats-Unis et du Canada ne sont pas disponibles sur le modèle VHF 100i.
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
MENU
>
STATION
>
BANDE DE FREQUENCE
.
3. Avec le bouton Station sélectionnez
USA
,
INTERNATIONAL
ou
CANADA
.
Changement de langue
Pour le VHF 200, le VHF 200i, le GHS 10 et le GHS 10i, vous pouvez choisir la langue du texte affiché à l’écran : anglais, français, italien, allemand ou espagnol.
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 33
Fonctions avancées
2. Sélectionnez
LANGUE
.
3. Sélectionnez la langue du système.
Changement du nom des stations
Les noms des stations s’affichent à l’écran d’accueil sur 9 caractères. Si un nom fait plus de
9 caractères, celui-ci défile dans la partie haute de l’écran, puis est abrégé. Vous pouvez changer le nom à 9 caractères des stations pour les rendre plus parlants.
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
STATION
>
NOM
.
3. Sélectionnez le nom de station à modifier.
4. Pour modifier le nom par défaut, tournez le bouton
Station
pour changer un caractère. Appuyez sur le bouton
Station
pour sélectionner le caractère et passer au suivant dans le mot. Vous pouvez utiliser un maximum de 9 caractères.
5. Sélectionnez l’une des options suivantes pour effectuer diverses opérations :
• Appuyez sur ab
pour revenir au caractère précédent.
•
ANNULER
: pour revenir à l’écran précédent sans enregistrer les modifications.
6. Une fois la station renommée, sélectionnez
ACCEPTER
.
Rétablissement des paramètres par défaut
Vous pouvez restaurer les réglages par défaut de votre radio. Lorsque vous effectuez cette opération, tous les paramétrages effectués sur la radio sont perdus et les journaux d’appels sont effacés. Les entrées de groupe, le répertoire, ainsi que les numéros MMSI et ATIS sont conservés.
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
SYSTEME
>
INFO SYSTEME
.
3. Sélectionnez
REINITIALISER
.
4. Sélectionnez l’une des options suivantes :
•
OUI
: redémarre la radio et rétablit les paramètres d’usine.
•
NON
: revient à l’écran précédent.
Test du système
1. Appuyez sur la touche
MENU
.
2. Sélectionnez
SYSTEME
>
INFO SYSTEME
.
3. Sélectionnez
TEST
. La liste des éléments à tester s’affiche.
4. Si nécessaire, servez-vous des touches fléchées pour faire défiler les informations.
34 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Annexes
Annexes
Alarmes et messages
La radio peut générer les alertes ou messages système suivants :
Alerte batterie
Si la radio détecte une tension supérieure à 15,8 V CC ou inférieure à 10 V CC, son écran affiche le message TENSION ELEVEE ou TENSION FAIBLE. Dans ces cas, vérifiez les câbles.
Station principale utilisée
Lorsque l’unité principale du VHF 200 ou du VHF 200i est en cours d’utilisation, le message
STATION PRINCIPALE UTILISEE s’affiche à l’écran de tous les autres appareils GHS 10 ou
GHS 10i distants. L’écran revient à la normale trois secondes après la dernière entrée sur la station principale.
Les stations distantes ne peuvent pas interrompre la station principale. Elles peuvent, en revanche, interrompre le fonctionnement d’autres stations secondaires.
Alertes météo
Si vous activez les alertes météo et qu’une alerte météo est détectée, la radio se règle automatiquement sur la station météo qui diffuse l’alerte. Pour en savoir plus sur les alertes météo, reportez-vous
.
Alerte sur les données GPS
Lorsque des données GPS provenant d’un réseau NMEA ou des données de position saisies par vous ont plus de quatre heures d’ancienneté, l’alarme émet un signal sonore et le message « DONNEES
ENTREES + DE 4 H AVANT » s’affiche à l’écran.
• Sélectionnez
IGNORER
pour ignorer l’alerte et désactiver l’alarme sonore. Si vous ne faites rien, l’option
IGNORER
est automatiquement sélectionnée au bout de trois minutes.
• Sélectionnez
DEFINIR
pour saisir une nouvelle position. Pour en savoir plus sur la saisie
manuelle des données de position, reportez-vous à la page 27
.
Alerte de données GPS non valides
Lorsque des données GPS provenant d’un réseau NMEA ou des données de position saisies par vous datent de plus de 23 heures et demi, le message « DONNEES NON VALIDES » s’affiche à l’écran.
La VHF ne transmet pas les données de position qui dépassent un délai de plus de 23h30.
• Sélectionnez
IGNORER
pour ignorer les anciennes données de position. L’écran d’accueil affiche le message « AUCUNE INFO GPS ». Si vous ne faites rien, l’option
IGNORER
est automatiquement sélectionnée au bout de trois minutes.
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 35
Annexes
• Sélectionnez
DEFINIR
pour saisir une nouvelle position. Pour en savoir plus sur la saisie
manuelle des données de position, reportez-vous à la page 27
.
Suivi de position
Si la radio tente cinq fois consécutives de demander sa position à un navire sans y parvenir, le message AUCUNE POS POUR [NOM DU NAVIRE] s’affiche à l’écran.
• Sélectionnez
REESSAYER
pour essayer à nouveau de demander la position.
• Sélectionnez
SUPPRIMER
pour arrêter d’appeler le navire. Si vous ne faites rien, l’option
SUPPRIMER
est automatiquement sélectionnée au bout de trois minutes.
Listes des canaux
Tous les canaux des Etats-Unis, du Canada et internationaux fournis dans l’annexe ne servent que de référence. Il est de la responsabilité de l’opérateur radio de vérifier que les canaux sont utilisés correctement et conformément aux réglementations locales.
Canaux des Etats-Unis
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les canaux des Etats-Unis, consultez le site www.navcen.uscg.gov/marcomms/vhf.htm
. Vous pouvez également consulter la liste des canaux marins VHF de la Commission fédérale des communications des Etats-Unis (FCC) à l’adresse http:// wireless.fcc.gov/services/index.htm?job=service_bandplan&id=ship_stations . La page de la FCC ne comporte pas d’informations de fréquence mais offre des informations plus complètes sur l’utilisation des canaux.
IMPORTANT : les plaisanciers doivent principalement utiliser les canaux indiqués comme étant « non commerciaux ». N’utilisez le canal 16 que pour appeler d’autres canaux ou pour les appels de détresse.
N’utilisez le canal 13 que pour communiquer avec un navire et éviter d’entrer en collision avec lui. Tous les navires de longueur supérieure ou égale à 20 m doivent obligatoirement surveiller le canal VHF 13 en plus de le canal VHF 16 lorsqu’ils naviguent dans les eaux territoriales des Etats-Unis. Toute utilisation inappropriée de ces canaux peut entraîner des poursuites de la part de la FCC.
Numéro de canal
01A
Transmission
(MHz)
156.050
Réception
(MHz)
156.050
Utilisateur
03A
05A
8
9
6
07A
10
156.150
156.250
156.300
156.350
156.400
156.450
156.500
156.150
156.250
156.300
156.350
156.400
156.450
156.500
Opérations portuaires et commerciales, VTS. Disponible uniquement dans les zones de la Nouvelle-Orléans et du sud du Mississippi.
Gouvernement uniquement.
Opérations portuaires ou VTS dans les zones de Houston, de la Nouvelle-Orléans et de Seattle.
Sécurité entre bateaux
Commercial
Commercial (entre bateaux uniquement)
Communications de plaisanciers. Commercial et non commercial.
Commercial
36 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
14
15
17
18A
19A
20
20A
21A
22A
25
26
27
23A
24
28
61A
63A
64A
65A
66A
67
68
69
Numéro de canal
11
12
13
16
Annexes
Transmission
(MHz)
156.550
156.600
156.650
156.700
--
156.800
156.850
156.900
156.950
157.000
157.000
157.050
157.100
157.150
157.200
157.250
157.300
157.350
157.400
156.075
156.175
156.225
156.275
156.325
156.375
156.425
156.475
Réception
(MHz)
156.550
156.600
156.650
156.700
156.750
156.800
156.850
156.900
156.950
161.600
157.000
157.050
157.100
157.150
161.800
161.850
161.900
161.950
162.000
156.075
156.175
156.225
156.275
156.325
156.375
156.425
156.475
Utilisateur
Commercial. VTS dans certaines zones.
Opérations portuaires. VTS dans certaines zones.
Sécurité de la navigation entre bateaux (pont à pont).
Dans les eaux territoriales des Etats-Unis, les navires dont la longueur excède 20 mètres doivent surveiller cette station en permanence.
Opérations portuaires. VTS dans certaines zones.
Environnemental (réception uniquement). Utilisé par les
Emergency Position Indicating Radio Beacons (EPIRB -
Radiobalises de localisation des sinistres) de classe C.
Appels de détresse, de sécurité et internationaux. Les navires ayant obligation d’être équipés d’une radio, les gardes-côtes américains et la plupart des stations côtières surveillent cette station en permanence.
Contrôlé par l’Etat
Commercial
Commercial
Opérations portuaires (bidirectionnel)
Opérations portuaires
Gardes-côtes américains uniquement
Liaison garde-côte et diffusions d’informations pour la sécurité en mer. Les diffusions sont annoncées sur la station 16.
Gardes-côtes américains uniquement
Correspondance publique (opérateur maritime)
Correspondance publique (opérateur maritime)
Correspondance publique (opérateur maritime)
Correspondance publique (opérateur maritime)
Correspondance publique (opérateur maritime)
Gouvernement uniquement.
Opérations portuaires et commerciales, VTS. Disponible uniquement dans les zones de la Nouvelle-Orléans et du sud du Mississippi.
Gardes-côtes uniquement.
Opérations portuaires
Opérations portuaires
Commercial. Utilisé pour les communications pont à pont dans le sud de Mississippi River. Entre bateaux uniquement.
Non commercial
Non commercial
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 37
Annexes
Numéro de canal
70
71
72
73
74
77
78A
79A
80A
81A
85
86
82A
83A
84
87
88
88A
Transmission
(MHz)
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.875
156.925
156.975
157.025
157.075
157.125
157.175
157.225
157.275
157.325
157.375
157.425
157.425
Réception
(MHz)
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.875
156.925
156.975
157.025
157.075
157.125
157.175
161.825
161.875
161.925
161.975
162.025
157.425
Utilisateur
DSC (Digital Selective Calling)
(communications vocales interdites)
Non commercial
Non commercial (entre bateaux uniquement)
Opérations portuaires
Opérations portuaires
Opérations portuaires (entre bateaux uniquement)
Non commercial
Commercial. Non commercial dans la région des Grands Lacs uniquement.
Commercial. Non commercial dans la région des Grands Lacs uniquement.
Gouvernement des Etats-Unis uniquement. Opérations de protection de l’environnement.
Gouvernement des Etats-Unis uniquement.
Gardes-côtes américains uniquement
Correspondance publique (opérateur maritime)
Correspondance publique (opérateur maritime)
Correspondance publique (opérateur maritime)
Correspondance publique (opérateur maritime)
Correspondance publique, uniquement près de la frontière canadienne.
Commercial, entre bateaux uniquement.
Un A indique que la station du navire n’utilise que le côté émission d’une station internationale bidirectionnelle et que les opérations diffèrent des opérations internationales sur cette station.
Ces stations ne sont généralement utilisées qu’aux Etats-Unis.
Un B indique que la station côtière n’utilise que le côté émission d’une station internationale bidirectionnelle. Les Etats-Unis n’utilisent pas les stations B pour communiquer de manière unidirectionnelle sur cette bande.
Canaux WX (météo)
Station
WX1
WX2
WX3
WX4
Fréquence (en MHz)
162.55
162.4
162.475
162.425
38 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Annexes
Station
WX5
WX6
WX7
Fréquence (en MHz)
162.45
162.5
162.525
Canada
02
03
Numéro de canal
01
04A
04A
05A
06
07A
08
09
10
11
12
Transmission
(MHz)
156.050
156.100
156.150
156.200
Réception
(MHz)
160.650
160.700
160.750
156.200
Zone de fonctionnement
CP
CP
CP
CP
156.200
156.250
156.300
156.350
156.400
156.200
156.250
156.300
156.350
156.400
CE
Toutes les zones
Toutes les zones
CO, CE
Utilisateur
Correspondance publique
Correspondance publique
Correspondance publique
Entre bateaux, navire/terre et sécurité : recherche et secours par les gardes-côtes canadiens
Entre bateaux, navire/terre et commercial : pêche commerciale uniquement.
Entrées et sorties de navires
Entre bateaux, commercial, non commercial et sécurité : peut être utilisé à des fins de recherche et de secours entre bateaux et avions.
Entre bateaux, navire/terre, commercial
156.450
156.500
156.550
156.600
156.450
156.500
156.550
156.600
CA
CA, GL
CP, CA, GL
CO, CA, GL
Entre bateaux, commercial et sécurité : aussi destiné aux opérations sur le lac Winnipeg.
Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires : peut
être utilisé pour communiquer avec des avions et des hélicoptères participant
à des opérations d’aide principalement maritimes.
Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial, sécurité et entrées et sorties de navires : peut être également utilisé pour communiquer avec des avions participant à des opérations coordonnées de recherche et de secours et antipollution.
Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires : aussi utilisé à des fins de pilotage.
Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires : opérations portuaires et informations et messages destinés aux pilotes.
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 39
19A
19A
20
21A
21B
22A
Annexes
Numéro de canal
13
14
15
16
17
18A
23
24
-
Transmission
(MHz)
156.650
Réception
(MHz)
156.650
Zone de fonctionnement
Toutes les zones
156.700
156.750
156.800
156.700
156.750
156.800
CA, GL
Toutes les zones
Utilisateur
Entre bateaux, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires : exclusivement réservé au trafic de pont à pont. Toutes opérations limitées à une puissance maximale de 1 W.
Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires : opérations portuaires et informations et messages destinés aux pilotes.
Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires
: toutes opérations limitées à une puissance maximale de 1 W. Peut aussi servir aux communications à bord.
Appels de détresse, de sécurité et internationaux.
156.850
156.850
Toutes les zones
Toutes les zones
156.900
156.950
156.950
157.000
157.050
157.100
157.150
157.200
156.900
156.950
156.950
161.600
157.050
161.650
157.100
161.750
161.800
Toutes les zones
Toutes les zones sauf CP
CP
Toutes les zones
Toutes les zones
Toutes les zones
Toutes les zones
CP
Toutes les zones
Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires
: toutes opérations limitées à une puissance maximale de 1 W. Peut aussi servir aux communications à bord.
Entre les bateaux, navire/terre et commercial : remorquage sur la Côte pacifique.
Entre bateaux et navire/terre : gardes-côtes canadiens uniquement
Diverses agences gouvernementales américaines.
Navire/terre, sécurité et entrées et sorties de navires : opérations portuaires uniquement, à une puissance maximale de 1 W.
Entre bateaux et navire/terre : gardes-côtes canadiens uniquement
Sécurité : service Continuous Marine Broadcast
(CMB).
Entre bateaux, navire/terre, commercial et non commercial : réservé aux communications entre les gardes-côtes canadiens et les gardes-côtes des autres pays.
Navire/terre et correspondance publique :
également sur les eaux intérieures de Colombie-
Britannique et du Yukon.
Navire/terre et correspondance publique
40 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
62A
64
64A
65A
60
61A
61A
62A
25B
26
27
28
28B
Numéro de canal
25
66A
67
Annexes
-
-
Transmission
(MHz)
157.250
Réception
(MHz)
161.850
Zone de fonctionnement
CP
157.300
161.850
161.900
CA
Utilisateur
Navire/terre et correspondance publique : aussi destiné aux opérations dans la zone du Lac
Winnipeg.
Sécurité : service Continuous Marine Broadcast
(CMB).
Navire/terre, sécurité et correspondance publique
157.350
157.400
161.950
162.000
162.000
Toutes les zones
CA, GL, CP
CP
CA
156.025
156.075
156.075
156.125
156.125
156.225
156.225
156.275
156.325
156.375
160.625
156.075
156.075
156.125
156.125
160.825
156.225
156.275
156.325
156.375
CP
CP
CE
CP
CE
CP
CE
CE
Navire/terre et correspondance publique
Navire/terre, sécurité et correspondance publique
Sécurité : service Continuous Marine Broadcast
(CMB).
Navire/terre et correspondance publique
Entre bateaux et navire/terre : gardes-côtes canadiens uniquement
Pêche commerciale uniquement.
Entre bateaux et navire/terre : gardes-côtes canadiens uniquement
Pêche commerciale uniquement.
Navire/terre et correspondance publique
Entre bateaux, navire/terre et commercial : pêche commerciale uniquement.
Entre bateaux, navire/terre, commercial et non commercial, sécurité : opérations de recherche et de secours et opérations antipollution sur les
Grands lacs. Remorquage sur la Côte pacifique.
Opérations portuaires uniquement sur la St.
Lawrence River à une puissance maximale de
1 watt. Plaisance sur les eaux intérieures de l’Alberta, du Saskatchewan et du Manitoba (à l’exception du Lac Winnipeg et de la Red River).
Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial, sécurité et entrées et sorties de navires : opérations portuaires uniquement sur la
St. Lawrence River et sur les Grands lacs à une puissance maximale de 1 watt.
Entre bateaux, navire/terre et commercial : pêche commerciale uniquement.
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 41
69
69
71
Annexes
Numéro de canal
67
68
71
72
74
77
73
73
78A
79A
80A
81A
42
Transmission
(MHz)
156.375
Réception
(MHz)
156.375
Zone de fonctionnement
Toutes les zones sauf CE
156.425
156.475
156.475
156.575
156.575
156.625
156.675
156.675
156.725
156.875
156.925
156.975
157.025
157.075
156.425
156.475
156.475
156.575
156.575
156.625
156.675
156.675
156.725
156.875
156.925
156.975
157.025
157.075
Toutes les zones
Toutes les zones sauf CE
CE
CP
CE, CP
CE
Toutes les zones sauf CE
CE, CP
CE, CP
CE, CP
CE, CP
Utilisateur
Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial, sécurité : peut être également utilisé pour communiquer avec des avions participant à des opérations coordonnées de recherche et de secours et antipollution.
Entre bateaux, navire/terre et non commercial : pour les ports de plaisance et les clubs de yachting.
Entre bateaux, navire/terre, commercial et non commercial
Entre bateaux, navire/terre et commercial : pêche commerciale uniquement.
Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial, sécurité et entrées et sorties de navires
Entre bateaux, navire/terre et non commercial : pour les ports de plaisance et les clubs de yachting sur la côte
Est et sur le
Lac Winnipeg.
Entre bateaux, commercial et non commercial
: peut être utilisé pour communiquer avec des avions et des hélicoptères participant à des opérations d’aide principalement maritimes. pour les ports de plaisance et les clubs de yachting sur la côte Est et sur le Lac Winnipeg.
Entre bateaux, navire/terre et commercial : pêche commerciale uniquement.
Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial, sécurité : peut être également utilisé pour communiquer avec des avions participant à des opérations coordonnées de recherche et de secours et antipollution.
Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires.
Entre bateaux, navire/terre, sécurité et entrées et sorties de navires : pilotage sur la Côte pacifique.
Opérations portuaires uniquement sur la St.
Lawrence River et sur les Grands lacs à une puissance maximale de 1 watt.
Entre bateaux, navire/terre et commercial
Entre bateaux, navire/terre et commercial
Entre bateaux, navire/terre et commercial
Entre bateaux et navire/terre : réservé aux gardes-côtes canadiens uniquement sur la St.
Lawrence River et sur les Grands lacs.
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Annexes
83
83A
83B
86
87
88
84
85
Numéro de canal
81A
82A
82A
-
Transmission
(MHz)
157.075
Réception
(MHz)
157.075
Zone de fonctionnement
CP
157.125
157.125
157.175
157.175
157.225
157.275
157.325
157.375
157.425
157.125
157.125
161.775
157.175
161.775
161.825
161.875
161.925
161.975
162.025
CP
CP
CE
CA, GL
CP
CA, GL, TL
CP
CA, GL, TL
CA, GL, TL
Utilisateur
Entre bateaux, navire/terre et sécurité : opérations antipollution des gardes-côtes canadiens
Entre bateaux, navire/terre et sécurité : réservé aux gardes-côtes canadiens
Entre bateaux et navire/terre : réservé aux gardes-côtes canadiens uniquement sur la St.
Lawrence River et sur les Grands lacs.
Navire/terre et sécurité : réservé aux gardescôtes canadiens
Entre bateaux et navire/terre : gardes-côtes canadiens et agences gouvernementales.
Sécurité : service Continuous Marine Broadcast
(CMB).
Navire/terre et correspondance publique
Navire/terre et correspondance publique
Navire/terre et correspondance publique
Navire/terre et correspondance publique
Navire/terre et correspondance publique
Sigles
CP : côte Pacifique
CE (côte Est) : inclut TL, CA, GL et zones arctiques orientales
CO (côte Ouest) : côte Pacifique, zones arctiques occidentales et région d’Athabasca-Mackenzie
Watershed
Canaux internationaux
Numéro de canal
01
Transmission
(MHz)
156.050
Réception
(MHz)
160.650
Utilisateur
02
03
04
05
06
156.100
156.150
156.200
156.250
156.300
160.700
160.750
160.800
160.850
156.300
TL : Terre-Neuve et Labrador
CA : côte Atlantique, golfe et fleuve du Saint Laurent jusqu’à Montréal inclus
GL : Grands Lacs (y compris le Saint Laurent jusqu’en amont de Montréal)
Toutes les zones : incluent les régions des côtes Est et
Ouest
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Entre bateaux
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 43
Annexes
20
21
22
14
15
16
17
18
19
11
12
13
08
09
Numéro de canal
07
10
60
61
27
28
25
26
23
24
156.700
156.750
156.800
156.850
156.900
156.950
157.000
157.050
157.100
Transmission
(MHz)
156.350
156.400
156.450
156.500
156.550
156.600
156.650
157.150
157.200
157.250
157.300
157.350
157.400
156.025
156.075
156.700
156.750
156.800
156.850
161.500
161.550
161.600
161.650
161.700
161.750
161.800
161.850
161.900
161.950
162.000
160.625
160.675
Réception
(MHz)
160.950
156.400
156.450
156.500
156.550
156.600
156.650
Utilisateur
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Entre bateaux
Entre les bateaux, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Entre les bateaux, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Entre les bateaux, sécurité, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Entre bateaux et communications à bord limitées à 1 watt
Appels de détresse et de sécurité et appels.
Entre bateaux et communications à bord limitées à 1 watt
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
44 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
83
84
85
81
82
79
80
66
67
64
65
70
71
72
73
74
75
76
77
78
68
69
Numéro de canal
62
63
156.975
157.025
157.075
157.125
157.175
157.225
157.275
Transmission
(MHz)
156.125
156.175
156.225
156.275
156.325
156.375
156.425
156.475
-
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
156.925
Annexes
Réception
(MHz)
160.725
160.775
160.825
160.875
160.925
156.375
156.425
156.475
-
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
161.525
161.575
161.625
161.675
161.725
161.775
161.825
161.875
Utilisateur
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Entre les bateaux, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Entre les bateaux, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Réservé aux appels DSC
Opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Entre bateaux
Entre bateaux
Opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Entre bateaux
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 45
Annexes
87
88
Numéro de canal
86
Transmission
(MHz)
157.325
157.375
157.425
Réception
(MHz)
161.925
157.375
157.425
Utilisateur
Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Opérations portuaires et entrées et sorties de navires
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques de la VHF 100/100i et de la VHF 200/200i
Généralités
Dimensions :
En encastrement : (L × H × P) 18,2 × 9,8 × 16,3 cm (7,16 × 3,86 × 6,42 po)
En fixation : (L × H × P) 19,2 × 11,8 × 16,3 cm (7,56 × 4,65 × 6,42 po)
Poids :
Emetteur-récepteur VHF 100/100i et microphone : 1,30 kg (45,86 oz.)
Emetteur-récepteur VHF 200/200i : 1,09 kg (38,45 oz.)
Microphone VHF 200/200i : 267 g (9,42 oz.)
Plage de températures : de -10 ºC à 50 ºC (de 14 ºF à 122 ºF)
Distance de sécurité du compas : 50 cm (20 po.)
Etanchéité : norme IEC 60529 IPX7 (immersion à 1 mètre de profondeur pendant 30 minutes)
Connecteur d’antenne : S0-239 (50 Ω)
Puissance audio du haut-parleur du microphone : 94 dBA
ASN (Appel Sélectif Numérique) : Classe D
Bandes de fréquence : tous les canaux maritimes des Etats-Unis, du Canada et internationales ;
10 stations météo NOAA
Plage de fréquences : entre 155 000 et 162 500
Espacement des canaux : 25 kHz
Modulation :
FM : 16K0G3E
DSC : 16K0G2B
Stabilité de fréquence : ± 10 ppm
Oscillation : mode PLL
Alimentation
Tension de fonctionnement : 12 V CC
Consommation :
Veille : 350 mA
46 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Annexes
Réception : 600 mA
Emission : 6 A à puissance forte (25 W) ; 2 A à puissance faible (1 W)
Sensibilité maximum de l’antenne : 9 dBi
Impédance port d’antenne : 50 Ω
Puissance sortie audio :
Haut-parleur interne : 1 W (avec 4 Ω à 10 % de distorsion)
Haut-parleur externe en option (VHF 200/200i seulement) : 4 W (4 Ω/Max)
Composants VHF 200/200i auxiliaires :
Puissance de sortie porte-voix : 20 W à 4 Ω
Impédance port NMEA : 330 Ω
Impédance haut-parleur externe : 4 à 16 Ω
Impédance corne de brume : 4 à 16 Ω
Emetteur
Système de modulation : modulation de fréquence à réactance variable
Protection émetteur : circuit ouvert/court-circuit de l’antenne
Erreur de fréquence : 10 ppm
Déviation de fréquence maximale : ± 5 KHz
Distorsion de modulation ±3 KHz : inférieure ou égale à 10 %
Puissance de voie adjacente : plus de 70 dB
Parasites et harmoniques : moins de -36 dBm
Sortie émetteur (à 13,6 V CC) : 25 W (HI) ; 1 W (LO)
Niveau de ronflement et de bruit FM : moins de 40 dB
Usure : 5% Emission; 5% Réception; 90% Veille
Type de microphone : Eletret
Conforme : à la section 15 des dispositions relatives aux limites d’interférences imposées par la FCC aux appareils numériques de classe B POUR USAGE DOMESTIQUE OU PROFESSIONNEL.
Récepteur
Type : superhétérodyne double conversion
Plage de fréquence : 156,050 MHz à 163,275 MHz (stations météo comprises)
Sensibilité 12 dB SINAD : 0,3 µV (distant) ; 1,0 µV (local)
Sensibilité 20 dB SINAD : -4.0 dBµV/emf (distant) ; +6.0 µV (local)
Niveau de ronflement et de bruit FM : moins de 40 dB
Distorsion audio : moins de 10 %
Sensibilité du silencieux (seuil) : -119 dBm à -107 dBm
Réception non sélective : plus de 70 dB
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 47
Annexes
Sélectivité de station adjacente : plus de 70 dB
Réjection de station adjacente : plus de 70 dB
Rapport de réjection d’intermodulation : plus de 70 dB
Niveau de bruit résiduel : plus de 0 dB sans silencieux
NMEA
Expressions d’entrée NMEA 0183 prises en charge (NMEA 0183 version 3.01)
Expression
GGA
GLL
GNS
RMA
RMB
RMC
Définition
Global Positioning System Fix Data
Geographic Position - Latitude/Longitude
GNSS Fix Data
Recommended Minimum Specific Loran-C Data
Recommended Minimum Navigation Information
Recommended Minimum Specific GNSS Data
Expressions de sortie NMEA 0183 prises en charge (NMEA 0183 version 3.01)
Expression
DSC
DSE
Définition
DSC Information
Expanded DSC
Données PGN NMEA 2000 (VHF 200/200i uniquement)
Réception
059392
059904
060928
Reconnaissance ISO
Requête ISO
Réclamation d’adresse ISO
126208
Transmission
059392 Reconnaissance ISO
060928
126208
126464
Réclamation d’adresse ISO
Demande/commande/confirmation
NMEA
Liste PGN
129026
129029
Demande/commande/confirmation
NMEA
COG/SOG, mise à jour rapide
Données de position GNSS
126996
129799
129808
Informations produit
Fréquence radio/mode/puissance
Données d’appel DSC
48 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Annexes
Caractéristiques du GHS 10 et du GHS 10i
Dimensions : 16,1× 7,16 × 4,28 cm (6,34 × 2,82 × 1,69 po.)
Poids : 368 g (12,98 oz.)
Plage de températures : de -10 ºC à 50 ºC (de 14 ºF à 122 ºF)
Distance de sécurité du compas : 50 cm (20 po.)
Etanchéité : norme IEC 60529 IPX7 (immersion à 1 mètre de profondeur pendant 30 minutes)
Immersion dans l’eau
L’appareil est étanche, conformément à la norme CEI 60529 IPX7. Il peut résister à une immersion dans l’eau à 1 mètre pendant 30 minutes. Une immersion prolongée risquerait d’endommager l’appareil. Après immersion, essuyez l’appareil et laissez-le sécher à l’air libre avant de l’utiliser.
Pour contacter Garmin
Pour toute question relative à l’utilisation de votre radio VHF séries 100/200, contactez l’assistance technique Garmin. Aux
Etats-Unis, rendez-vous sur le site www.garmin.com/support ou contactez Garmin USA par téléphone, au (913) 397-8200 ou au (800) 800-1020.
Au Royaume-Uni, contactez Garmin (Europe) Ltd. par téléphone, au 0808 2380000.
En Europe, rendez-vous sur le site www.garmin.com/support et cliquez sur
Contact Support
(Contacter l’assistance) pour obtenir l’assistance requise dans votre pays, ou contactez Garmin (Europe) Ltd. par téléphone, au +44 (0) 870 850 1241.
Entretien de l’appareil
Le boîtier est constitué de matériaux de grande qualité et ne nécessite aucun entretien en dehors d’un simple nettoyage.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier externe de l’appareil (excepté l’écran) avec un chiffon humide trempé dans une solution détergente non abrasive, puis essuyez. Evitez les nettoyants chimiques et les solvants qui risquent d’endommager les composants en plastique.
Nettoyage de l’écran
La lentille de l’appareil a une texture conçue pour réduire les reflets. Evitez d’y apposer toute trace de graisse, cire ou produit nettoyant abrasif. Les produits nettoyants à base d’ammoniaque, d’alcool ou d’abrasifs ou d’agents dégraissants peuvent endommager ce revêtement antireflet. Nettoyez la lentille à l’aide d’un produit pour lentilles de contact (adapté aux revêtements antireflet) et d’un chiffon propre et non pelucheux.
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 49
Index
Index
A
alertes batterie
données GPS
WX (alertes météo)
annulation du paramétrage de puissance d’émission 1 W 6
appels de détresse
annulation 18 arrêt de l’émission automatique 18
réception de confirmation
ATIS
affichage du numéro d’identification
désactivation
fonctions désactivées avec 13 saisie du numéro d’identification 13
B
balayage canaux enregistrés
bande de fréquence, sélection
C
canaux
cap suivi
caractéristiques techniques
Séries VHF 100/200
changement de station, automatique
combiné commandes
combinés de la série GHS 10 commandes
commandes du microphone
Compatibilité Traceur
contenu de l’en-tête, modification
actionnement de la corne de brume, automatique
11 actionnement de la corne de brume, manuel 11 fréquence, réglage 11
D
décalage UTC
données de position saisie manuelle
double veille
E
écran niveau de contraste
niveau de rétroéclairage
émetteur-récepteur
émission
depuis la VHF 6 depuis le combiné 6
émission d’appels
d’urgence à tous les bateaux 20
de sécurité à tous les bateaux
F
filtrage des numéros MMSI sur réseau NMEA 30 configuration 30
fonctions
fonctions de pilotage automatique 29
G
garantie
Garmin coordonnées
groupes
modification
50 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
H
heure
changement de format 32 réglage du décalage 32
HI puissance d’émission forte 8
I
immersion dans l’eau
lancement d’un appel
réception d’un appel
J
journaux d’appels affichage des appels enregistrés
types de
L
langue, changement
latitude et longitude
LO puissance d’émission faible
M
messages système
suivi de position
mesure de l’unité de vitesse, changement
météo accès aux canaux
activation des alertes
alarmes
12, 35 désactivation des alertes 12
mise en route (ON/OFF)
alarme batterie
N
nettoyage boîtier
niveau de contraste
niveau de rétroéclairage
NMEA aperçu des fonctions
envoi de données d’appels sur un réseau 30
phrases NMEA 0183
sélection NMEA 0183 ou NMEA 2000
notes de sécurité
numéro MMSI
obtention
saisie
P
puissance d’émission réglage
8–9 puissance d’émission 1 W 8
puissance d’émission 25 W
R
réception d’appels
appels de sécurité à tous les bateaux 21 d’urgence à tous les bateaux 21 de détresse 21
de groupe 22 demande de position 22 envoi de position 22
individuel normal
relais de détresse
réception local/distant
réception locale/à distance
réglages d’usine, restauration
répertoire
affichage 26 ajout d’entrées 26 modification d’entrées 26 suppression d’entrées 26
réponse aux demandes de position paramètre automatique
Index
Manuel d’utilisation VHF séries 100/200 51
Index
S
sélection des canaux
silencieux localisation sur la VHF
localisation sur le combiné
réglage depuis la VHF
réglage depuis le combiné
station prioritaire secondaire, reprogrammation
stations annulation de l’enregistrement
balayage des canaux enregistrés
canadiennes
enregistrement
suivi de position
sélection de navires
23 suppression de navires de la liste 23
surveillance des stations
triple veille
T
touches logicielles
triple veille
V
veille de plusieurs canaux
VHF commandes
Vitesse sur le fond
volume localisation sur la VHF
localisation sur le combiné
réglage depuis la VHF
réglage depuis le combiné
W
WX . Voir météo
52 Manuel d’utilisation VHF séries 100/200
Septembre 2013
© 2009-2013 Garmin Ltd. ou ses filiales
Garmin International, Inc.
1200 East 151st Street
Olathe, Kansas 66062, Etats-Unis
Garmin (Europe) Ltd.
Liberty House, Hounsdown Business Park
Southampton, Hampshire, SO40 9LR, Royaume-Uni
Garmin Corporation
No. 68, Zhangshu 2nd Road, Xizhi Dist.
New Taipei City, 221, Taïwan (République de Chine) www.garmin.com
Numéro de référence 190-01019-30 Rév. C Imprimé en Chine
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 Introduction
- 4 A propos
- 7 Mise en route
- 7 Face avant de l’émetteur-récepteur
- 8 Microphone et combinés de la série GHS 10
- 9 Ecran de l’émetteur-récepteur et du combiné
- 10 Conseils
- 11 Opérations de base
- 11 Mise en marche et arrêt de la VHF
- 11 Réglage du volume
- 11 Réglage du volume sur un GHS 10 ou un GHS 10i
- 11 Réglage du silencieux sur la VHF
- 11 Réglage du silencieux sur un GHS 10 ou GHS 10i
- 11 Sélection des canaux
- 12 Balayage et enregistrement des canaux
- 13 Surveiller plusieurs canaux
- 14 Reprogrammation du Canal Prioritaire Secondaire
- 14 Utilisation du mode 16/9
- 14 Basculer entre les modes d’émission 1 W et 25 W
- 15 Réglage de la sensibilité de réception Local/Distant
- 15 Utilisation de l’intercom
- 16 Utilisation du porte-voix
- 16 Utilisation de la corne de brume
- 18 Ecoute des bulletins météo NOAA et activation des alertes météo
- 19 Système Automatique d’Emission d’Identification
- 21 Appel Sélectif Numérique (ASN)
- 21 Saisie de votre numéro MMSI
- 22 Affichage de votre numéro MMSI
- 22 Appels de détresse ASN
- 24 Emission d’appels
- 27 Réception d’appels
- 28 Suivi de position
- 29 Utilisation des journaux d’appels
- 32 Utilisation du répertoire
- 32 Ajout et modification d’entrées de groupe
- 33 Paramétrage des options ASN
- 35 Fonctions avancées
- 35 NMEA 0183 et NMEA 2000
- 37 Modification des paramètres d’utilisation
- 41 Annexes
- 41 Alarmes et messages
- 42 Listes des canaux
- 52 Caractéristiques techniques
- 55 Immersion dans l’eau
- 55 Entretien de l’appareil
- 56 Index