PKFY-P·NHMU-E2

Add to my manuals
32 Pages

advertisement

PKFY-P·NHMU-E2 | Manualzz
Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PKFY-P·NHMU-E2
For use with the R410A & R22
A utiliser avec le R410A et le R22
Para utilizar con el R410A y el R22
INSTALLATION MANUAL
FOR INSTALLER
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
MANUEL D’INSTALLATION
POUR L’INSTALLATEUR
MANUAL DE INSTALACIÓN
PARA EL INSTALADOR
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad exterior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
English
Français
Español
Contents
1.
2.
3.
4.
Safety precautions.............................................................................................2
Installation location ............................................................................................3
Installing the indoor unit ....................................................................................3
Installing the refrigerant piping ..........................................................................6
5. Drainage piping work.........................................................................................7
6. Electrical work ...................................................................................................8
7. Test run (Fig. 7-1) ............................................................................................10
Note:
The phrase “Wired remote controller” in this installation manual refers to the PAR-21MAA.
If you need any information for the other remote controller, please refer to either the installation manual or initial setting manual which are included in these
box.
1. Safety precautions
: Indicates an action that must be avoided.
X Before installing the unit, make sure you read all the “Safety
precautions”.
X Please report to your supply authority or obtain their consent before
connecting this equipment to the power supply system.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts.
Warning:
Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or
death to the user.
: Indicates that the main power switch must be turned off before servicing.
: Beware of electric shock.
: Beware of hot surface.
Caution:
Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,” use,
and maintenance of the unit to the customer according to the information in the
Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the
Installation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping.
These manuals must be passed on to subsequent users.
•
•
•
•
•
•
•
•
Warning:
Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner.
Install the unit at a place that can withstand its weight.
Use the specified cables for wiring.
Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer
or an authorized technician to install them.
Do not touch the heat exchanger fins.
Install the air conditioner according to this Installation Manual.
Have all electric work done by a licensed electrician according to local
regulations.
If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken
to prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit
even if the refrigerant should leak.
Caution:
• Do not use the existing refrigerant piping, when use R410A refrigerant.
• Use ester oil, either oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator
oil to coat flares and flange connections, when use R410A refrigerant.
• Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision
instruments, or artwork are kept.
• Do not use the air conditioner in special environments.
• Ground the unit.
2
ELV
: At servicing, please shut down the power supply for both the Indoor and
Outdoor Unit.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
• The cut face punched parts may cause injury by cut, etc. The installers are
requested to wear protective equipement such as gloves, etc.
• When installing or relocating, or servicing the air conditioner, use only the
specified refrigerant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it
with any other refrigerant and do not allow air to remain in the lines.
If air is mixed with the refrigerant, then it can be the cause of abnormal
high pressure in the refrigerant line, and may result in an explosion and
other hazards.
The use of any refrigerant other than that specified for the system will
cause mechanical failure or system malfunction or unit breakdown. In the
worst case, this could lead to a serious impediment to securing product
safety.
•
•
•
•
•
•
•
Install an leak molded case circuit braker, as required.
Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating.
Use only a molded case circuit braker and fuse of the specified capacity.
Do not touch the switches with wet fingers.
Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after operation.
Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
Do not turn off the power immediately after stopping operation.
2. Installation location
2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1)
„ PKFY-P·NHMU-E2
898
35-23/64
B
Select a proper position allowing the following clearances for installation and
maintenance.
(mm)
(inch)
A
L
9-5249
1/6
4
„ PKFY-P·NHMU-E2
C K
(mm, inch)
295
11-39/64
A
Min. 150
Min. 5-29/32
M
D
F
E
F
G
H
I
*
J
I
H
B
Min. 50
Min. 1-31/32
C
Min. 50
Min. 1-31/32
D
Min. 250
Min. 9-27/32
E
Min. 220
Min. 8-21/32
Air outlet: Do not place an obstacle within 1500 mm, 59-1/16 inch of the air outlet.
Floor surface
Furnishing
When the projection dimension of a curtain rail or the like from the wall exceeds 60 mm,
2-23/64 inch extra distance should be taken because the fan air current may create a short
cycle.
J 1800 mm, 70-7/8 inch or greater from the floor surface (for high location mounting)
K 55 mm, 2-11/64 inch or greater with left or rear left piping and optional drain pump
G
Fig. 2-1
installation
L 550 mm, 21-21/32 inch or greater with optional drain pump installation
M Minimum 7 mm, 9/32 inch: 250 mm, 9-27/32 inch or greater with optional drain pump
installation
3. Installing the indoor unit
1
2
3.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 3-1)
3
The indoor unit should be supplied with the following accessories.
PART
NUMBER
4
1
2
3
4
5
5
ACCESSORY
Mount board
Tapping screw 4 × 35
Felt tape
Band
Block of cushion
QUANTITY
LOCATION OF
SETTING
P08, P12, P15, P18
1
12
Fix at the back of
3
the unit
3
1
3.2. Installing the wall mounting fixture (Fig. 3-2)
Fig. 3-1
3.2.1. Setting the wall mounting fixture and piping positions
X Using the wall mounting fixture, determine the unit’s installation position
and the locations of the piping holes to be drilled.
(inch)
G
12-57/64
14-1/32
14-21/32
Warning:
Before drilling a hole in the wall, you must consult the building contractor.
7-7/8
8-55/64
9-3/8
10-7/16
11-15/32
5/64
4-59/64
2-3/4
19/32
19/32
2-3/4
4-59/64
8-55/64
7-7/8
H
11-15/32
10-7/16
14-21/32
14-1/32
12-57/64
2-9/32
„ PKFY-P·NHMU-E2
F
5/8
25/32 1-1/8
1-39/64
2-7/64
2-19/32
3-37/64 3-3/32
4-5/64
4-9/16
5-1/16
6-3/64
6-17/32
7-1/32
9-5/32
9-31/64
9-63/64
A
4-17/32
5-33/64
6-37/64
7-3/32
7-5/8
6-27/32
C
9-3/8
8-25/64
10-61/64
9-7/64
E
B
C
J
I
Fig. 3-2
D
Fig. 3-3
E
Mount board 1
Indoor unit
Bottom left rear pipe hole (ø65 mm, 2-9/16 inch)
Bottom right rear pipe hole (ø65 mm, 2-9/16 inch)
Knockout hole for left rear hole (70 mm, 2-3/4 inch × 310 mm, 12-13/14 inch)
Bolt hole (4-ø9 mm, 23/64 inch hole)
Center measurement hole (ø2.5 mm, 3/32 inch hole)
Tapping hole (77-ø5.1 mm, 13/64 inch hole)
Hole centre
Align the scale with the line.
Insert scale.
X Use a core drill to make a hole of 65-80 mm, 2-9/16-3-5/32 inch diameter in
the wall in the piping direction, at the position shown in the diagram to the
left.
X The hole should incline so that the outside opening is lower than the
inside opening.
X Insert a sleeve (with 65-80 mm, 2-9/16-3-5/32 inch diameter and purchased
locally) through the hole.
B
A
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
3.2.2. Drilling the piping hole (Fig. 3-3)
D
3-15/16
K
„ PKFY-P·NHMU-E2
A
B
C
D
E
Sleeve
Hole
(Indoors)
Wall
(Outdoors)
Note:
The purpose of the hole’s inclination is to promote drain flow.
3
3. Installing the indoor unit
3.2.3. Installing the wall mounting fixture
X Since the indoor unit weighs near 13 kg, 29lbs, selection of the mounting
location requires thorough consideration. If the wall does not seem to be
strong enough, reinforce it with boards or beams before installation.
X The mounting fixture must be secured at both ends and at the centre, if
possible. Never fix it at a single spot or in any nonsymetrical way.
(If possible, secure the fixture at all the positions marked with a bold
arrow.)
Warning:
If possible, secure the fixture at all positions indicated with a bold arrow.
Caution:
• The unit body must be mounted horizontally.
• Fasten at the holes marked with S as shown by the arrows.
„ PKFY-P·NHMU-E2
F
C
„ PKFY-P·NHMU-E2 (Fig. 3-4)
A Min. 90 mm, 3-35/64 inch (617.6 mm, 24-5/16 inch or greater with optional drain pump
installation)
B Min. 200 mm, 7-7/8 inch
C Min. 72 mm, 2-53/64 inch (142.5 mm, 5-39/64 inch or greater with left, rear left, or lower
E
A
B
G
I
D
H
left piping, and optional drain pump installation)
Fixing screws (4 × 35 mm, 1-3/8 inch) 2
Level
Fasten a thread to the hole.
Place the level against the horizontal reference line of the mount board and mount so that it is
level. Hang a weight from the thread and align with V EPK of the mount board to permit leveling.
H Weight
I Mount board 1
D
E
F
G
3.3. When embedding pipes into the wall (Fig. 3-5)
Fig. 3-4
A
C
• The pipes are on the bottom left.
• When the cooling pipe, drain pipes internal/external connection lines etc are to
be embedded into the wall in advance, the extruding pipes etc, may have to be
bent and have their length modified to suit the unit.
• Use marking on the mount board as a reference when adjusting the length of the
embedded cooling pipe.
• During construction, give the length of the extruding pipes etc some leeway.
A Mount board 1
B Reference marking for flare connection
C Through hole
D On-site piping
3.4. Preparing the indoor unit
* Check beforehand because the preparatory work will differ depending on the
exiting direction of the piping.
* When bending the piping, bend gradually while maintaining the base of the
piping exiting portion. (Abrupt bending will cause misshaping of the piping.)
B
D
Fig. 3-5
C
Extraction and processing of the piping and wiring (Fig. 3-6)
B
D
A
E
Fig. 3-6
2)
1)
1. Connection of indoor/outdoor wiring ” See page. 8.
2. Wrap the felt tape 3 in the range of the refrigerant piping and drain hose which
will be housed within the piping space of the indoor unit.
• Wrap the felt tape 3 securely from the base for each of the refrigerant piping
and the drain hose.
• Overlap the felt tape 3 at one-half of the tape width.
• Fasten the end portion of the wrapping with vinyl tape.
A Liquid pipe
B Gas pipe
C Indoor/outdoor connection cable
D Drain hose
E Felt tape 3
3. Be careful that the drain hose is not raised, and that contact is not made with the
indoor unit box body.
Do not pull the drain hose forcefully because it might come out.
Rear, right and lower piping (Fig. 3-7)
A
B
Fig. 3-7
4
1) Be careful that the drain hose is not raised, and that contact is not made with
the indoor unit box body.
Arrange the drain hose at the underside of the piping and wrap it with felt
tape 3.
2) Securely wrap the felt tape 3 starting from the base. (Overlap the felt tape at
one-half of the tape width.)
A Cut off for right piping.
B Cut off for lower piping.
3. Installing the indoor unit
Left and left rear piping (Fig. 3-8)
C
1)
4. Drain hose replacement ” See 7. Drainage piping work
Be sure to replace the drain hose and the drain cap for the left and rear left
piping. Dripping may occur if you forget to install or fail to replace these parts.
C Drain cap
1) Be careful that the drain hose is not raised, and that contact is not made with
the indoor unit box body.
2) Securely wrap the felt tape 3 starting from the base. (Overlap the felt tape at
one-half of the tape width.)
3) Fasten the end portion of the felt tape 3 with vinyl tape.
D Cut off for left piping.
D
2)
3)
Fig. 3-8
3.5. Mounting the indoor unit
C
1. Affix the mount board 1 to the wall.
2. Hang the indoor unit on the hook positioned on the upper part of the mount
board.
Rear, right and lower piping (Fig. 3-9)
3. While inserting the refrigerant piping and drain hose into the wall penetration
hole (penetration sleeve), hang the top of the indoor unit to the mount board 1.
4. Move the indoor unit to the left and right, and verify that the indoor unit is hung
securely.
5. Fasten by pushing the bottom part of the indoor unit onto the mount board 1.
(Fig. 3-10)
* Check that the knobs on the bottom of the indoor unit are securely hooked into
the mount board 1.
6. After installation, be sure to check that the indoor unit is installed level.
A Mount board 1
B Indoor unit
C Hook
D square hole
A
B
Fig. 3-9
C
D
B
A
Fig. 3-10
„ PKFY-P·NHMU-E2
A
B
Left and left rear piping (Fig. 3-11)
3. While inserting the drain hose into the wall penetration hole (penetration sleeve),
hang the top of the indoor unit to the mount board 1.
Giving consideration to the piping storage, move the unit all the way to the left
side, then cut part of the packaging carton and wrap into a cylindrical form as
illustrated in the diagram. Hook this to the rear surface rib as a spacer, and raise
the indoor unit.
4. Connect the refrigerant piping with the site-side refrigerant piping.
5. Fasten by pushing the bottom part of the indoor unit onto the mount board 1.
* Check that the knobs on the bottom of the indoor unit are securely hooked into
the mount board 1.
6. After installation, be sure to check that the indoor unit is installed level.
A Indoor unit
B Packaging cushion
C Block of cushion 5
C
Fig. 3-11
5
4. Installing the refrigerant piping
4.1. Connecting pipes (Fig. 4-1)
(inch)
A
øA
• When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes
with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C, 212 °F
or more, thickness of 12 mm, 1/2 inch or more).
• The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam
insulation materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm, 23/64 inch or
more).
• Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before
tightening flare nut.
• Use two wrenches to tighten piping connections.
• Use refrigerant piping insulation provided to insulate indoor unit connections.
Insulate carefully.
D
/64
R1
90°±0.5°
C
B
45°±2°
to
/32
R1
Fig. 4-1
A Flare cutting dimensions
Copper pipe O.D.
(mm, inch)
ø6.35, 1/4”
ø9.52, 3/8”
ø12.7, 1/2”
ø15.88, 5/8”
P08,
P12,
P15
B Refrigerant pipe sizes & Flare nut tightening torque
C Do not apply refrigerating machine oil to the screw portions.
(This will make the flare nuts more apt to loosen.)
D Be certain to use the flare nuts that are attached to the main unit.
(Use of commercially-available products may result in cracking.)
Flare dimensions
øA dimensions (mm, inch)
8.7 - 9.1, 11/32 - 23/64
12.8 - 13.2, 1/2 - 33/64
16.2 - 16.6, 41/64 - 21/32
19.3 - 19.7, 49/64 - 25/32
R22
Liquid pipe
Gas pipe
Tightening
Tightening
Pipe size O.D.
Pipe size O.D.
torque.
torque.
(mm, inch)
(mm, inch)
(N·m, ft·lbs)
(N·m, ft·lbs)
ODø6.35
14 - 18
ODø12.7
49 - 61
1/4”
10 - 13
1/2”
35 - 44
P18
ODø9.52
3/8”
14 - 18*
10 - 13
ODø15.88
5/8”
49 - 61*
35 - 44
R410A
Liquid pipe
Gas pipe
Tightening
Tightening
Pipe size O.D.
Pipe size O.D.
torque.
torque.
(mm, inch)
(mm, inch)
(N·m, ft·lbs)
(N·m, ft·lbs)
ODø6.35
14 - 18
ODø12.7
49 - 61
1/4”
10 - 13
1/2”
35 - 44
ODø6.35
1/4”
14 - 18
10 - 13
ODø12.7
1/2”
49 - 61
35 - 44
Flare nut O.D.
Liquid pipe
(mm, inch)
Gas pipe
(mm, inch)
17
43/64
26
1-1/16
17
43/64
26
1-1/16
* Connect the joint with the following pipes: Liquid and gas pipes of P18.
E Apply refrigerating machine oil over the entire flare seat surface.
„ PKFY-P·NHMU-E2
(inch)
35-23/64
21-7/32 (B)
17-63/64 (A)
24-1/64 (C)
1-11/16
1-11/16
1-11/16
1-11/16
6-7/32
6-21/32
7-7/32
E
2-21/64
D
15/64 2-13/64
1-27/32
11-39/64
2-13/64
15/64 2-23/32
G
1-27/32
25/32
2-13/64
F
F
Fig. 4-2
2-23/64
5-5/16
4.2. Positioning refrigerant and drain piping (Fig. 4-2)
„ PKFY-P·NHMU-E2
A
B
C
D
E
F
G
A
Gas pipe
* Indicates the condition with accessories mounted.
Liquid pipe
Drain hose
Left-side piping knockout hole
Right-side piping knockout hole
Lower piping knockout hole
Mount board 1
4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-3)
Indoor unit
B
Fig. 4-3
6
1. Remove the flare nut and cap of the indoor unit.
2. Make a flare for the liquid pipe and gas pipe and apply refrigerating machine oil
(available from your local supplier) to the flare sheet surface.
3. Quickly connect the on site cooling pipes to the unit.
4. Wrap the pipe cover that is attached to the gas pipe and make sure that the
connection join is not visible.
5. Wrap the pipe cover of the unit’s liquid pipe and make sure that it covers the
insulation material of the on site liquid pipe.
6. The portion where the insulation material is joined is sealed by taping.
A Site-side refrigerant piping
B Unit side refrigerant piping
4. Installing the refrigerant piping
4.3.1. Storing in the piping space of the unit (Fig. 4-4)
„ PKFY-P·NHMU-E2
1. Wrap the supplied felt tape in the range of the refrigerant piping which will be
housed within the piping space of the unit to prevent dripping.
2. Overlap the felt tape at one-half of the tape width.
3. Fasten the end portion of the wrapping with vinyl tape, etc.
A Gas pipe
B Liquid pipe
C Indoor/outdoor connection cable
D Felt tape 3
A
C
B
D
Fig. 4-4
5. Drainage piping work
5.1. Drainage piping work (Fig. 5-1)
A
D
B
C
C
E
F
J
I
G
K
C
H
Fig. 5-1
1
2
A
a
b
3
4
• Drain pipes should have an inclination of 1/100 or more.
• For extension of the drain pipe, use a soft hose (inner dia. 15 mm, 19/32 inch)
available on the market or hard vinyl chloride pipe (VP-16/O.D. ø22 mm,
ø55/64 inch PVC TUBE). Make sure that there is no water leakage from the
connections.
• Do not put the drain piping directly in a drainage ditch where sulphuric gas may
be generated.
• When piping has been completed, check that water flows from the end of the
drain pipe.
Caution:
The drain pipe should be installed according to this Installation Manual to
ensure correct drainage. Thermal insulation of the drain pipes is necessary
to prevent condensation. If the drain pipes are not properly installed and
insulated, condensation may drip on the ceiling, floor or other possessions.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
B
Inclined downwards
Must be lower than outlet point
Water leakage
Trapped drainage
Air
Wavy
The end of drain pipe is under water.
Drainage ditch
5 cm, 1-31/32 inch or less between the end of drain pipe and the ground.
Drain hose
Soft PVC hose (Inside diameter 15 mm, 19/32 inch)
or
Hard PVC pipe (VP-16)
* Bond with PVC type adhesive
Preparing left and left rear piping (Fig. 5-2)
1 Remove the drain cap.
• Remove the drain cap by holding the bit that sticks out at the end of the pipe and
pulling.
A Drain cap
2 Remove the drain hose.
• Remove the drain hose by holding on to the base of the hose a (shown by
arrow) and pulling towards yourself b.
3 Insert the drain cap.
• Insert a screwdriver etc into the hole at the end of the pipe and be sure to push
to the base of the drain cap.
4 Insert the drain hose.
• Push the drain hose until it is at the base of the drain box connection outlet.
• Please make sure the drain hose hook is fastened properly over the extruding
drain box connection outlet.
B Hooks
A
A
Fig. 5-2
D
C
A
¡ Storing in the piping space of the indoor unit (Fig. 5-3)
B
E
Fig. 5-3
* When the drain hose will be routed indoors, be sure to wrap it with commercially
available insulation.
* Gather the drain hose and the refrigerant piping together and wrap them with the
supplied felt tape 3.
* Overlap the felt tape 3 at one-half of the tape width.
* Fasten the end portion of the wrapping with vinyl tape, etc.
A
B
C
D
E
Gas pipe
Liquid pipe
Drain hose
Indoor/outdoor connection wiring
Felt tape 3
¡ Check of drainage (Fig. 5-4)
1. Open the front grille and remove the filter.
2. Facing the fins of the heat exchanger, slowly fill with water.
3. After the drainage check, attach the filter and close the grille.
Fig. 5-4
7
6. Electrical work
6.1. Electric wiring
„ PKFY-P·NHMU-E2
„ PKFY-P·NHMU-E2 (Fig. 6-1)
C
F
A
E
D
B
K
L
J
G
15/32 inch
2-11/64 inch
JKL
L1
L2 GR
C
M
O
P
N
Q R
L
I
Connection can be made without removing the front panel.
1. Open the front grille, remove the screw (1 piece), and remove the electrical
parts cover.
* Electrical work can be conducted more effectively with the panel removed.
When attaching the panel, check that the hooks M at five locations on the air
outlet side are connected securely.
2. Securely connect each wire to the terminal board.
* In consideration of servicing, provide extra length for each of the wires.
* Take care when using strand wires, because beards may cause the wiring to
short out.
3. Install the parts that were removed back to their original condition.
4. Fasten each of the wires with the clamp under the electrical parts box.
A Electrical box cover
B Fixing screw (Electrical box cover)
C Ground wire connection portion
D MA remote control terminal board: (1, 2) do not have polarity
E Transmission terminal board:
(M1, M2, S) do not have polarity
F Power supply terminal board (L1, L2, GR).
G Lead
I Ground wire: Connect the ground wire in the direction illustrated in the diagram.
J MA remote controller
K Transmission cable
L Power supply cable
M Hook
N Conduit plate
O Bush (purchased locally)
P Lock nut (purchased locally)
Q Connector (purchased locally)
R Conduit (purchased locally)
S Conduit cover
T Fixing screw (Conduit cover)
6.2. Power supply wiring
S
• Install an earth line longer than other cables.
• Power supply codes of appliance shall not be lighter than design 245IEC57 or
227IEC57, 245 IEC 53 or 227 IEC 53.
• A switch with at least 3 mm, 1/8 inch contact separation in each pole shall be
provided by the air conditioner installation.
[Fig. 6-2]
A Ground-fault interrupter
B Local switch/Wiring breaker
C Indoor unit
D Pull box
T
Fig. 6-1
A
D
B
~230V
C
A
B
C
C
C
C
D
~230V
C
L1 L2 GR
TB2
M1 M2 S
TB5
1 2
TB15
Fig. 6-2
Total operating current of the indoor unit
F0 = 15A or less *2
F0 = 20A or less *2
F0 = 30A or less *2
Main cable
2.1/14
3.3/12
5.3/10
Minimum wire thickness (mm²/AWG)
Branch
Ground
Capacity
2.1/14
2.1/14
15
3.3/12
3.3/12
20
5.3/10
5.3/10
30
Fuse
15
20
30
Breaker for wiring
(NFB)
Ground-fault interrupter *1
15
20
30
15A current sensitivity *3
20A current sensitivity *3
30A current sensitivity *3
Apply to IEC61000-3-3 about max. permissive system impedance.
*1 The Ground-fault interrupter should support inverter circuit.
The Ground-fault interrupter should combine using of local switch or wiring breaker.
*2 Please take the larger of F1 or F2 as the value for F0.
F1 = Total operating maximum current of the indoor units × 1.2
F2 = {V1 × (Quantity of Type1)/C} + {V1 × (Quantity of Type2)/C} + {V1 × (Quantity of Type3)/C} + {V1 × (Quantity of Others)/C}
Indoor unit
Type 1
PLFY-NBMU, PMFY-NBMU, PEFY-NMSU,
PCFY-NKMU, PKFY-NHMU, PKFY-NKMU
Type 2
PEFY-NMAU
Type 3
PEFY-NMHSU
Others
Other indoor unit
V1
18.6
V2
2.4
38
13.8
0
1.6
4.8
0
C : Multiple of tripping current at tripping time 0.01s
Please pick up "C" from the tripping characteristic of the breaker.
8
6. Electrical work
Sample chart
6000
600
Tripping Time [s]
<Example of "F2" calculation>
*Condition PEFY-NMSU × 4 + PEFY-NMAU × 1, C = 8 (refer to right sample chart)
F2 = 18.6 × 4/8 + 38 × 1/8
= 14.05
→ 16A breaker (Tripping current = 8 × 16A at 0.01s)
10
0.1
Current sensitivity
30 mA 0.1sec or less
100 mA 0.1sec or less
Wire thickness (mm2/AWG)
2.1/14
3.3/12
5.3/10
60
1
*3 Current sensitivity is calculated using the following formula.
G1 = V2 × (Quantity of Type1) + V2 × (Quantity of Type2) + V2 × (Quantity of Type3) + V2 × (Quantity of Others)
+ V3 × (Wire length[km])
G1
30 or less
100 or less
SAMPLE
0.01
1
2
3
4
6
8 10
20
C
V3
48
56
66
Rated Tripping current (x)
6.3. Types of control cables
1. Wiring transmission cables
Types of transmission cable
Cable diameter
Length
Shielding wire CVVS or CPEVS
More than 1.25 mm2 (AWG16)
Less than 200m, 219 yard
2. M-NET Remote control cables
Types of remote control cable
Cable diameter
Length
Shielding wire MVVS
More than 0.5 (AWG20) to 1.25 mm2 (AWG16)
Add any portion in excess of 10m, 33 ft to
within the longest allowable transmission cable
length 200m, 219 yard.
3. MA Remote control cables
Types of remote control cable
Cable diameter
Length
B
1
A
M1 M2
TB3
M1 M2 S
TB5
M1 M2 S
TB15 TB5
B
M1 M2
TB3
C
A
A
M1 M2 S
M1 M2 S
TB5
TB5
C
3
Fig. 6-3
1 2
TB15
C
2
6.4. Connecting remote controller, indoor and
outdoor transmission cables (Fig. 6-3)
A
1 2
C
2-core cable (unshielded)
0.3 (AWG22) to 1.25 mm2 (AWG16)
Less than 200m, 219 yard
• Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire) The “S”
on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications about the
connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
• Install a remote controller following the manual supplied with the remote
controller.
• Connect the remote controller’s transmission cable within 10 m, 33 ft using a
0.75 mm2 (AWG22) core cable. If the distance is more than 10 m, 33 ft, use a
1.25 mm2 (AWG16) junction cable.
1 MA Remote controller
• Connect the “1” and “2” on indoor unit TB15 to a MA remote controller. (Nonpolarized 2-wire)
• DC 9 to 13 V between 1 and 2 (MA remote controller)
2 M-NET Remote controller
• Connect the “M1” and “M2” on indoor unit TB5 to a M-NET remote controller.
(Nonpolarized 2-wire)
• DC 24 to 30 V between M1 and M2 (M-NET remote controller)
3 Wireless remote controller(When installing wireless signal receiver)
• Connect the wire of wireless signal receiver (9-pole cable) to CN90 of indoor
con-troller board.
• When more than two units are run under group control using wireless remote
controller, connect TB15 each with the same number.
• To change Pair No. setting, refer to installation manual attached to wireless remote controller. (In the default setting of indoor unit and wireless remote controller, Pair No. is 0.)
A Terminal block for indoor transmission cable
B Terminal block for outdoor transmission cable(M1(A), M2(B), (S))
C Remote controller
D Wireless signal receiver
E Wireless remote controller
9
6. Electrical work
6.5. Setting addresses (Fig. 6-4)
A
3
2
1
SW1
ࠕ࠼࡟ࠬ
CN43
ON
OFF
ࠕ࠼࡟ࠬ
CN82
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
SW11
7 8
F01
3456
2 3
2 3
4
7 8
SW14
0 1
BCDE
9
A
0 1
2
9
789
SW12
(Be sure to operate with the main power turned OFF.)
• There are two types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to 9
and over 10, and setting branch numbers.
1 How to set addresses
Example: If Address is “3”, remain SW12 (for over 10) at “0”, and match SW11
(for 1 to 9) with “3”.
2 How to set branch numbers SW14 (Series R2 only)
Match the indoor unit’s refrigerant pipe with the BC controller’s end connection
number.
Remain other than series R2 at “0”.
• The rotary switches are all set to “0” when shipped from the factory. These
switches can be used to set unit addresses and branch numbers at will.
• The determination of indoor unit addresses varies with the system at site. Set
them referring to the Data Book.
SWA
ಽጘญ0Qࡍࠕ0Q
㧔$4#0%*0Q
4
5 6
5 6
㧔VJU&+)+6㧔U&+)+6
Fig. 6-4
6.6. Sensing room temperature with the built-in
sensor in a remote controller (Fig. 6-4)
If you want to sense room temperature with the built-in sensor in a remote
controller, set SW1-1 on the control board to “ON”. The setting of SW1-7 and
SW1-8 as necessary also makes it possible to adjust the air flow at a time when
the heating thermometer is OFF.
6.7. Electrical characteristics
Power supply
Model
PKFY-P08, P12, P15, P18 NHMU-E2
Symbols: MCA: Max. Circuit Amps (= 1.25×FLA)
FLA: Full Load Amps
IFM: Indoor Fan Motor
Output: Fan motor rated output
IFM
Hz
Volts
Voltage range
MCA (A)
Output (kW)
FLA (A)
60Hz
208 / 230V
198 to 253V
0.38 / 0.38
0.030 / 0.030
0.30 / 0.30
7. Test run (Fig. 7-1)
B
F E
D
A ON/OFF button
B Test run display
C Indoor temperature liquid
line temperature display
C
D ON/OFF lamp
E Power display
F Error code display
TEST RUN
COOL, HEAT
°F
°F
SIMPLE
TEMP.
MENU
BACK
MONITOR/SET
PAR-21MAA
HG
ON/OFF
ON/OFF
FILTER
DAY
CLOCK
CHECK TEST
OPERATION
I
CLEAR
M
Fig. 7-1
10
Test run remaining time
display
A
G
H
I
M
Set temperature button
Mode selection button
Fan speed button
TEST button
1
2
3
4
5
6
7
8
Turn on the power at least 12 hours before the test run.
Press the [TEST] button twice. ” “TEST RUN” liquid crystal display
Press the [Mode selection] button. ” Make sure that wind is blown out.
Press the [Mode selection] button and switch to the cooling (or heating) mode.
” Make sure that cold (or warm) wind is blown out.
Press the [Fan speed] button. ” Make sure that the wind speed is switched.
Check operation of the outdoor unit fan.
Release test run by pressing the [ON/OFF] button. ” Stop
Register a telephone number.
The telephone number of the repair shop, sales office, etc., to contact if an
error occurs can be registered in the remote controller. The telephone number
will be displayed when an error occurs. For registration procedures, refer to the
operation manual for the indoor unit.
Index
1.
2.
3.
4.
Consignes de sécurité .....................................................................................12
Emplacement pour l’installation.......................................................................13
Installation de l’appareil intérieur .....................................................................13
Installation de la tuyauterie du réfrigérant .......................................................16
5. Mise en place du tuyau d’écoulement .............................................................17
6. Installations électriques ...................................................................................18
7. Marche d’essai (Fig. 7-1).................................................................................20
Remarque :
Dans le présent manuel d’utilisation, l’expression “Télécommande filaire” fait uniquement référence au modèle PAR-21MAA.
Pour toute information sur l’autre télécommande, reportez-vous au livret d’instructions ou au manuel de paramétrage initial fournis dans les boîtes.
1. Consignes de sécurité
X Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les
“Consignes de sécurité”.
X Veuillez consulter ou obtenir l’autorisation de votre compagnie
d’électricité avant de connecter votre système.
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de
l’utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager
l’appareil.
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique que des instructions importantes doivent être prises en considération.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
: Indique des précautions à prendre lors du maniement de pièces tournantes.
: Indique que l’interrupteur principal doit être désactivé avant d’effectuer tout
travail d’entretien.
: Danger d’électrocuition.
: Attention, surface chaude.
ELV
: Lors de travaux d’entretien, coupez l’alimentation de l’appareil intérieur
ainsi que de l’appareil extérieur.
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et
l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi
et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement
normal. Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à
l’utilisateur qui doit les conserver. Ces manuels doivent également être transmis
aux nouveaux utilisateurs.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
Avertissement:
• Demandez à votre revendeur ou à un technicien agréé d’installer le
climatiseur.
• Installez l’appareil sur une structure capable de supporter son poids.
• Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements.
• Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et
demander à votre revendeur ou à une société agréée de les installer.
• Ne touchez jamais les ailettes de l’échangeur de chaleur.
• Installez le climatiseur en respectant les instructions du manuel
d’installation.
• Demandez à un électricien agréé d’effectuer l’installation électrique
conformément aux réglementations locales.
• Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines
mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant
ne dépasse le seuil de sécurité en tenant compte des possibilités de fuites
de réfrigérant.
• Les parties détachées de la face prédécoupée peuvent blesser
l’installateur (coupure, etc.). Il lui est donc demandé de porter des
vêtements de protection (gants, etc.).
• Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien du climatiseur,
n’utilisez que le réfrigérant spécifié (R410A) pour remplir les tuyaux de
réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide
d’air dans les tuyaux.
Si du réfrigérant est mélangé avec de l’air, cela peut provoquer des
pointes de pression dans les tuyaux de réfrigérant et entraîner une
explosion et d’autres risques.
L’utilisation d’un réfrigérant différent de celui spécifié pour le climatiseur
peut entraîner des défaillances mécaniques, des dysfonctionnements du
système ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, cela peut
entraîner un obstacle à la mise en sécurité du produit.
Précaution:
• Lors de l’utilisation de réfrigérant R410A, n’utilisez jamais les tuyaux de
réfrigérant existants.
• Lors de l’utilisation de réfrigérant R410A, appliquez une petite quantité
d’huile ester, de l’huile ou de l’alkylbenzène, comme huile réfrigérante sur
les évasements et les connexions à brides.
• N’utilisez pas le climatiseur près d’animaux ou de plantes ou près
d’aliments, d’instruments de précision ou d’objets d’art.
• N’utilisez pas le climatiseur dans certains environnements.
• Mettez l’appareil à la terre.
• Installez un disjoncteur, comme spécifié.
12
• Utilisez des câbles d’alimentation dont la capacité à distribuer le courant
et la valeur nominale sont adéquates.
• Utilisez uniquement un disjoncteur et un fusible de la valeur indiquée.
• Ne touchez pas les interrupteurs avec les doigts mouillés.
• Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant ou immédiatement après
le fonctionnement.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur lorsque les panneaux et dispositifs
de sécurité ont été enlevés.
• Ne mettez pas l’appareil immédiatement hors tension après son
fonctionnement.
2. Emplacement pour l’installation
2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1)
„ PKFY-P·NHMU-E2
898
35-23/64
B
Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour
l’installation et l’entretien.
(mm)
(inch)
A
L
9-5249
1/6
4
„ PKFY-P·NHMU-E2
C K
295
11-39/64
(mm, inch)
M
B
C
D
E
Min. 150
Min. 5-29/32
Min. 50
Min. 1-31/32
Min. 50
Min. 1-31/32
Min. 250
Min. 9-27/32
Min. 220
Min. 8-21/32
F Sortie d’air : ne placer aucun obstacle à moins de 1500 mm, 59-1/16 inch de la sortie d’air.
D
F
A
G Surface du sol
E
H Garniture
*
J
I Lorsqu’une traverse dépasse du mur de plus de 60 mm, 2-23/64 inch, une distance
supplémentaire est nécessaire car le flux d’air du ventilateur peut créer un cycle court.
I
H
J 1800 mm, 70-7/8 inch minimum de la surface du sol (pour montage en hauteur)
K 55 mm, 2-11/64 inch minimum avec tuyau gauche ou arrière gauche et installation d’une
pompe de vidange en option
G
Fig. 2-1
L 550 mm, 21-21/32 inch minimum avec installation d’une pompe de vidange en option
M Minimum 7 mm, 9/32 inch : 250 mm, 9-27/32 inch minimum avec installation d’une pompe
de vidange en option
3. Installation de l’appareil intérieur
1
2
3.1. Vérifier les accessoires qui accompagnent
l’appareil intérieur (Fig. 3-1)
3
L’appareil intérieur doit être livré avec les accessoires suivants:
RÉFÉRENCE
4
5
Planche d’installation
Vis autotaraudeuses 4 × 35
Bande de feutre
4
Collier de serrage
5
Coussin de calage
1
3.2.1. Installation de la structure de montage mural et mise en place
des tuyaux
(inch)
G
12-57/64
14-1/32
14-21/32
X A l’aide de la structure de montage mural, déterminer l’emplacement
d’installation de l’appareil et le lieu de forage des orifices pour les tuyaux.
7-7/8
8-55/64
9-3/8
10-7/16
11-15/32
5/64
4-59/64
2-3/4
19/32
19/32
2-3/4
4-59/64
8-55/64
7-7/8
11-15/32
10-7/16
2-9/32
„ PKFY-P·NHMU-E2
14-21/32
14-1/32
12-57/64
1
2
3
QUANTITÉ
EMPLACEMENT
P08, P12, P15, P18 DES RÉGLAGES
1
12
Fixer à l’arrière de
3
l’appareil
3
3.2. Installation de la structure de montage mural
(Fig. 3-2)
Fig. 3-1
H
ACCESSOIRE
F
5/8
25/32 1-1/8
1-39/64
2-7/64
2-19/32
3-37/64 3-3/32
4-5/64
4-9/16
5-1/16
6-3/64
6-17/32
7-1/32
Avertissement:
Avant de forer un trou dans le mur, veuillez demander l’autorisation au
responsable de l’édifice.
„ PKFY-P·NHMU-E2
A Planche d’installation 1
B Appareil intérieur
C Orifice du tuyau arrière gauche inférieur (ø65 mm, 2-9/16 inch)
D Orifice du tuyau arrière droit inférieur (ø65 mm, 2-9/16 inch)
9-5/32
9-31/64
9-63/64
4-17/32
5-33/64
6-37/64
7-3/32
7-5/8
6-27/32
C
9-3/8
8-25/64
10-61/64
9-7/64
E
E Orifice de la rondelle pour orifice arrière gauche (70 mm, 2-3/4 inch × 310 mm, 12-13/14
inch)
F Orifice de boulon (4-ø9 mm, 23/64 inch)
G Orifice de mesure médiane (ø2,5 mm, 3/32 inch)
B
H Avant-trou (77-ø5,1 mm, 13/64 inch)
D
I Orifice central
J Aligner la balance avec la ligne.
K Insérer la balance.
A
3.2.2. Forage de l’orifice des tuyaux (Fig. 3-3)
3-15/16
K
B
A
C
J
I
Fig. 3-2
D
Fig. 3-3
E
X Utiliser une foreuse à témoins pour forer un orifice de pénétration dans le
mur de 65 à 80 mm, 2-9/16~3-5/32 inch de diamètre, aligné sur la direction
du tuyau, à l’endroit indiqué sur le diagramme à gauche.
X L’orifice de pénétration dans le mur doit être incliné de telle sorte que
l’ouverture extérieure soit plus basse que l’ouverture intérieure.
X Insérer un manchon (de 65 à 80 mm, 2-9/16~3-5/32 inch de diamètre - non
fourni) dans l’orifice.
A Manchon
B Orifice
C (Côté intérieur)
D Mur
E (Côté extérieur)
Remarque:
L’orifice de pénétration doit être incliné afin d’augmenter le débit.
13
3. Installation de l’appareil intérieur
3.2.3. Installation du support de montage mural
X L’appareil extérieur pesant près de 13 kg, 29 lbs, choisir l’emplacement de
montage en tenant bien compte de ce fait. Si le mur ne semble pas être assez
résistant, le renforcer avec des planches ou des poutres avant d’installer
l’appareil.
X La structure de montage doit être attachée à ses deux extrémités et au centre,
si possible. Ne jamais la fixer à un seul endroit ou de manière asymétrique.
(Si possible, attacher la structure à tous les points indiqués par une flèche
en caractères gras.)
Avertissement:
Si possible, attacher la structure à tous les points marqués d’une flèche en
caractères gras.
Précaution:
• Le corps de l’appareil doit être monté à l’horizontale.
• Le fixer aux orifices marqunés d’un S.
„ PKFY-P·NHMU-E2
„ PKFY-P·NHMU-E2 (Fig. 3-4)
F
C
A Min. 90 mm, 3-35/64 inch (617,6 mm, 24-5/16 inch minimum avec installation d’une
pompe de vidange en option)
B Min. 200 mm, 7-7/8 inch
C Min. 72 mm, 2-53/64 inch (142,5 mm, 5-39/64 inch minimum avec tuyauterie gauche,
arrière gauche ou gauche inférieure et installation d’une pompe de vidange en option)
E
A
D Vis de fixation (4 × 35 mm, 1-3/8 inch) 2
E Niveau
B
G
I
D
F Serrer le filetage sur l’orifice.
G Placer le niveau contre la ligne de référence horizontale de la planche d’installation et monter
à niveau. Maintenir le filetage et aligner avec V EPK de la planche d’installation pour mettre à
niveau.
H Poids
I Planche d’installation 1
H
3.3. Lors de l’insertion des tuyaux dans le mur (Fig. 3-5)
Fig. 3-4
A
• Les tuyaux sont sur la partie inférieure gauche.
• Lorsque le tuyau de refroidissement, les tuyaux d’écoulement, les lignes de
connexion internes/externes, etc. doivent être insérés dans le mur à l’avance, les
tuyaux de perçage, etc., doivent être coudés et leur longueur adaptée à l’appareil.
• Marquer la planche d’installation pour référence lors de l’ajustement de la
longueur du tuyau de refroidissement encastré.
• Pendant la construction, donner du jeu à la longueur des tuyaux de perçage.
A Planche d’installation 1
B Marquage de référence des raccords évasés
C
C Orifice passant
D Tuyauterie sur site
3.4. Préparation de l’appareil intérieur
* Contrôle préalable requis car le travail préparatoire dépend du sens de sortie de
la tuyauterie.
* Lors du coudage de la tuyauterie, coudez graduellement tout en maintenant la
sortie du tuyau à sa base. (Un coudage trop brutal déformera la tuyauterie.)
B
D
Fig. 3-5
Extraction et traitement de la tuyauterie et du câblage (Fig. 3-6)
C
B
D
A
E
1. Branchement du câblage intérieur/extérieur ” Voir page. 16.
2. Envelopper la bande de feutre 3 autour des tuyaux de réfrigérant et du tuyau
d’écoulement dans l’espace de tuyauterie de l’appareil intérieur.
• Envelopper la bande de feutre 3 correctement à partir de la base de chaque
tuyau de réfrigérant et du tuyau d’écoulement.
• Faire chevaucher la bande de feutre 3 sur la moitié de la largeur de la bande.
• Fixer l’extrémité de la bande avec du ruban adhésif.
A Conduit de liquide
B Conduit de gaz
Fig. 3-6
C Câble de connexion intérieur/extérieur
D Tuyau d’écoulement
2)
1)
E Bande de feutre 3
3. S’assurer que le tuyau d’écoulement n’est pas levé ou en contact avec le boîtier
de l’appareil intérieur.
Ne pas tirer brutalement sur le tuyau d’écoulement pour ne pas le retirer.
Tuyauterie arrière, droite et inférieure (Fig. 3-7)
A
B
Fig. 3-7
14
1) S’assurer que le tuyau d’écoulement n’est pas levé ou en contact avec
le boîtier de l’appareil intérieur. Arranger le tuyau d’écoulement sous la
tuyauterie et l’envelopper de bande de feutre 3.
2) Envelopper correctement la bande de feutre 3 en commençant par la base.
(Faire chevaucher la bande de feutre sur la moitié de la largeur de la bande.)
A Découper le tuyau droit.
B Découper le tuyau inférieur.
3. Installation de l’appareil intérieur
Tuyauterie gauche et arrière gauche (Fig. 3-8)
4. Remplacement du tuyau d’écoulement ” Voir 15. Mise en place du tuyau
d’écoulement
Veiller à mettre en place le tuyau d’écoulement et le capuchon de drainage de
la tuyauterie gauche et arrière gauche. Un suintement peut apparaître si vous
oubliez d’installer ou de remplacer ces pièces.
C
1)
D
C Capuchon de drainage
1) S’assurer que le tuyau d’écoulement n’est pas levé ou en contact avec le
boîtier de l’appareil intérieur.
2) Envelopper correctement la bande de feutre 3 en commençant par la base.
(Faire chevaucher la bande de feutre sur la moitié de la largeur de la bande.)
3) Fixer l’extrémité de la bande 3 avec du ruban adhésif.
D Découper le tuyau gauche.
2)
3)
Fig. 3-8
3.5. Montage de l’appareil intérieur
C
1. Fixer la planche d’installation 1 au mur.
2. Accrocher l’appareil intérieur sur le crochet situé dans la partie supérieure de la
planche d’installation.
Tuyauterie arrière, droite et inférieure (Fig. 3-9)
3. Lors de l’insertion du tuyau de réfrigérant et le tuyau d’écoulement dans l’orifice
mural d’insertion (manchette de pénétration), accrocher la partie supérieure de
l’appareil intérieur sur la planche d’installation 1.
4. Déplacer l’appareil intérieur vers la gauche et la droite et vérifier que l’appareil
est correctement accroché.
5. Fixer en poussant la partie inférieure de l’appareil intérieur sur la planche
d’installation 1. (Fig. 3-10)
* Vérifier que les boutons en bas de l’appareil intérieur sont correctement
maintenus sur la planche d’installation 1.
6. Après l’installation, veiller à vérifier que l’appareil intérieur est monté à niveau.
A
B
Fig. 3-9
A Planche d’installation 1
B Appareil intérieur
C Crochet
D Orifice carré
C
D
B
A
Fig. 3-10
„ PKFY-P·NHMU-E2
A
Tuyauterie gauche et arrière gauche (Fig. 3-11)
3. Lors de l’insertion du tuyau de réfrigérant et le tuyau d’écoulement dans l’orifice
mural d’insertion (manchette de pénétration), accrocher la partie supérieure de
l’appareil intérieur sur la planche d’installation 1.
Concernant le stockage des tuyaux, déplacer l’appareil complètement à gauche,
couper un emballage en carton et lui donner une forme cylindrique comme
illustré sur le schéma. Le fixer sur la surface arrière comme une entretoise et
soulever l’appareil intérieur.
4. Relier le tuyau de réfrigérant au tuyau de réfrigérant côté site.
5. Fixer en poussant la partie inférieure de l’appareil intérieur sur la planche
d’installation 1.
* Vérifier que les boutons en bas de l’appareil intérieur sont correctement
maintenus sur la planche d’installation 1.
6. Après l’installation, veiller à vérifier que l’appareil intérieur est monté à niveau.
A Appareil intérieur
B Matériel d’emballage
C Coussin de calage 5
B
C
Fig. 3-11
15
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
4.1. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1)
C
B
øA
45°±2°
• En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper
les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans
le commerce sur le marché (résistant à une chaleur de 100 °C, 212 °F ou
supérieure et d’une épaisseur de 12 mm, 1/2 inch ou plus).
• Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées
de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécifique de
0,03 et de 9 mm, 23/64 inch d’épaisseur ou plus).
• Appliquer un film mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support
du joint avant de serrer l’écrou évasé.
• Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux.
• Utiliser la matière isolante des tuyaux de réfrigérant fournie afin d’envelopper les
connexions des appareils intérieurs. Effectuer l’isolation avec soin.
D
/64
R1
90°±0,5°
A
àR
2
1/3
Fig. 4-1
A Dimension de l’évasement
Diam. ext. Tuyau en cuivre
(mm, inch)
ø6,35, 1/4”
ø9,52, 3/8”
ø12,7, 1/2”
ø15,88, 5/8”
Dimensions évasement
Dimensions øA (mm, inch)
8,7 - 9,1, 11/32 - 23/64
12,8 - 13,2, 1/2 - 33/64
16,2 - 16,6, 41/64 - 21/32
19,3 - 19,7, 49/64 - 25/32
B Tailles des tuyaux de réfrigérant et couple de serrage du raccord conique
C Ne pas appliquer d’huile réfrigérante sur les vis.
(Les écrous évasés risquent davantage de se desserrer.)
D Veiller à utiliser les écrous évasés joints à l’appareil principal.
(L’utilisation des produits disponibles dans le commerce peut entraîner des
craquements.)
R22
P08,
P12,
P15
Tuyau à liquide
Couple de
Diamètre du
serrage
tuyau
(N·m, ft·lbs)
(mm, inch)
ODø6,35
14 - 18
1/4”
10 - 13
ODø9,52
3/8”
P18
14 - 18*
10 - 13
R410A
Tuyau à liquide
Tuyau à gaz
Couple de
Diamètre du
Couple de
Diamètre du
serrage
tuyau
serrage
tuyau
(N·m, ft·lbs)
(mm, inch)
(N·m, ft·lbs)
(mm, inch)
ODø6,35
14 - 18
ODø12,7
49 - 61
1/4”
10 - 13
1/2”
35 - 44
Tuyau à gaz
Couple de
Diamètre du
serrage
tuyau
(N·m, ft·lbs)
(mm, inch)
ODø12,7
49 - 61
1/2”
35 - 44
ODø15,88
5/8”
49 - 61*
35 - 44
ODø6,35
1/4”
14 - 18
10 - 13
ODø12,7
1/2”
49 - 61
35 - 44
Diam.ext. raccord conique
Tuyau à
liquide
(mm, inch)
17
43/64
Tuyau à gaz
(mm, inch)
17
43/64
26
1-1/16
26
1-1/16
* Raccorder le joint avec les tuyaux suivants : Tuyaux de liquide et de gaz de P18.
E Appliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond.
„ PKFY-P·NHMU-E2
(inch)
35-23/64
21-7/32 (B)
17-63/64 (A)
24-1/64 (C)
1-11/16
1-11/16
1-11/16
1-11/16
6-7/32
6-21/32
7-7/32
E
2-21/64
D
15/64 2-13/64
1-27/32
11-39/64
2-13/64
15/64 2-23/32
G
1-27/32
25/32
2-13/64
F
F
Fig. 4-2
2-23/64
5-5/16
4.2. Mise en place des tuyaux de réfrigérant et
d’écoulement (Fig. 4-2)
„ PKFY-P·NHMU-E2
A
B
C
D
E
F
G
A
Conduit de gaz
* Indique la condition les accessoires montés.
Conduit de liquide
Tuyau d’écoulement
Orifice de la rondelle du tuyau gauche
Orifice de la rondelle du tuyau droit
Orifice de la rondelle du tuyau inférieur
Planche d’installation 1
4.3. Travaux pour l’installation des tuyaux de
réfrigérant (Fig. 4-3)
Appareil intérieur
1. Retirer l’écrou évasé et le couvercle de l’appareil intérieur.
2. Créer un évasement pour le tuyau de liquide et pour le tuyau de gaz et
appliquer de l’huile pour machine réfrigérante (disponible chez votre fournisseur
local) sur la surface du siège évasé.
3. Raccorder rapidement les tuyaux de réfrigérant sur place à l’appareil.
4. Envelopper le couvercle du tuyau fixé au tuyau de gaz et vérifier si le joint du
raccord n’est pas visible.
5. Envelopper le couvercle du tuyau de liquide de l’appareil et vérifier s’il recouvre
bien la matière isolante du tuyau de liquide sur place.
6. Partie où le matériau d’isolation est maintenu par du ruban adhésif.
B
Fig. 4-3
16
A Tuyauterie du réfrigérant côté site
B Tuyauterie du réfrigérant côté appareil
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
4.3.1. Stockage dans l’espace de tuyauterie de l’appareil (Fig. 4-4)
„ PKFY-P·NHMU-E2
1. Envelopper la bande de feutre fournie autour des tuyaux de réfrigérant dans
l’espace de tuyauterie de l’appareil intérieur pour éviter les suintements.
2. Faire chevaucher la bande de feutre sur la moitié de la largeur de la bande.
3. Fixer l’extrémité de la bande avec du ruban adhésif, etc.
A
C
A Conduit de gaz
B Conduit de liquide
B
C Câble de connexion intérieur/extérieur
D Bande de feutre 3
D
Fig. 4-4
5. Mise en place du tuyau d’écoulement
5.1. Mise en place du tuyau d’écoulement (Fig. 5-1)
A
D
B
C
C
E
F
J
I
G
K
C
• Les tuyaux d’écoulement doivent avoir une inclinaison de 1/100 ou supérieure.
• Pour rallonger le tuyau d’évacuation, utilisez un tuyau flexible (diamètre intérieur
de 15 mm, 19/32 inch),disponible dans les commerces, ou un tuyau de chlorure
de vinyle dur (VP-16/Tube en PVC, O.D. ø22 mm, ø55/64 inch). Assurez-vous
qu’il n’y a aucune fuite d’eau en provenance des joints.
• Ne pas diriger les tuyaux d’écoulement directement vers un fossé d’écoulement
dans lequel des gaz sulfuriques pourraient être acheminés.
• Lorsque la mise en place des tuyaux est terminée, vérifier que l’eau ressorte
bien par l’extrémité du tuyau d’écoulement.
Précaution:
Les tuyaux d’écoulement doivent être installés conformément aux
instructions du présent manuel d’installation pour assurer un écoulement
correct. L’isolation thermique des tuyaux d’écoulement est nécessaire pour
éviter la condensation. Si les tuyaux d’écoulement ne sont pas correctement
installés et isolés, des gouttes de condensation risquent de se former au
plafond, sur le sol ou à tout autre endroit.
H
A Inclinaison vers le bas
Fig. 5-1
B Doit être plus bas que le point de sortie
C Fuite d’eau
D Écoulement piégé
1
2
A
E Air
F Ondulé
a
G Extrémité du tuyau d’écoulement sous l’eau.
H Rigole d’écoulement
b
I 5 cm, 1-31/32 inch maximum entre l’extrémité du tuyau d’écoulement et le sol.
J Tuyau d’écoulement
3
4
B
K Tuyau en PVC mou (diamètre intérieur de 15 mm, 19/32 inch)
ou
en PVC dur (VP-16)
* Livré avec ruban adhésif PVC
Préparation du tuyautage gauche et arrière gauche (Fig. 5-2)
1 Retirer le capuchon d’écoulement.
• Pour retirer le capuchon d’écoulement, saisir la partie qui ressort à l’extrémité du
tuyau et tirer.
A
A Capuchon d’écoulement
A
Fig. 5-2
D
C
A
B
E
Fig. 5-3
2 Retirer le tuyau d’écoulement
• Retirer le tuyau d’écoulement en tenant la base du tuyau a (indiquée par la
flèche) et en tirant vers soi b.
3 Insérer le capuchon d’écoulement.
• Insérer un tournevis, etc. dans l’orifice à l’extrémité du tuyau et pousser sur la
base du capuchon d’écoulement.
4 Insérer le tuyau d’écoulement.
• Pousser le tuyau d’écoulement jusqu’à ce qu’il se trouve à la base de la sortie du
raccord de la boîte d’écoulement.
• Vérifier que le crochet du tuyau d’écoulement est fixé correctement au sommet
de la sortie du raccord dépassant de la boîte d’écoulement.
B Crochets
¡ Stockage dans l’espace de tuyauterie de l’appareil intérieur (Fig. 5-3)
* Lorsque le tuyau d’écoulement est acheminé vers l’intérieur, l’envelopper avec
un isolant disponible dans le commerce.
* Rassembler le tuyau d’écoulement et les tuyaux de réfrigérant et les envelopper
avec la bande de feutre fournie 3.
* Faire chevaucher la bande de feutre 3 sur la moitié de la largeur de la bande.
* Fixer l’extrémité de la bande avec du ruban adhésif, etc.
A Conduit de gaz
B Conduit de liquide
C Tuyau d’écoulement
D Câblage de connexion intérieur/extérieur
E Bande de feutre 3
¡ Vérifier l’écoulement (Fig. 5-4)
Fig. 5-4
1. Ouvrir la grille avant et retirer le filtre.
2. Face aux ailettes de l’échangeur thermique, remplir rapidement d’eau.
3. Après contrôle du drainage, fixer le filtre et fermer la grille.
17
6. Installations électriques
6.1. Câblage électrique
„ PKFY-P·NHMU-E2
„ PKFY-P·NHMU-E2 (Fig. 6-1)
C
F
A
E
D
B
K
L
J
G
15/32 inch
2-11/64 inch
Raccord possible sans retrait du panneau avant.
1. Ouvrir la grille avant, retirer la vis et retirer les parties électriques du capuchons.
* Les installations électriques peuvent être effectuées plus efficacement si le
panneau est retiré. Lors de la pose du panneau, vérifiez que les crochets M sont
correctement connectés aux cinq endroits correspondants sur le côté de la sortie
d’air.
2. Correctement relier chaque câble au bornier.
* Concernant la maintenance, prévoir des câbles plus longs.
* Utilisez les fils pour torons avec précaution car les arêtes peuvent couper le
câblage.
3. Installer les pièces retirées précédemment.
4. Serrer chaque câble avec la vis de serrage sous le boîtier électrique.
A Cache du boîtier électrique
B Vis de fixation (Cache du boîtier électrique)
C Raccord à la terre
D Bornier de la télécommande MA : (1, 2) absence de polarité
JKL
E Bornier du terminal de transmission : (M1, M2, S) absence de polarité
F Bornier du terminal de transmission électrique (L1, L2, GR).
G Fil
I Fil de terre : relier le fil de terre comme illustré sur le schéma.
L1
J Commande à distance MA
L2 GR
K Câble de transmission
L Câble d’alimentation
C
M
O
P
N
M Crochet
N Plaque de conduit
O Douille (achetée localement)
Q R
L
I
P Contre-écrou (acheté localement)
Q Connecteur (acheté localement)
R Conduit (acheté localement)
S Cache du conduit
T Vis de fixation (Cache du conduit)
S
6.2. Câblage d’alimentation
T
• Installez un conducteur de terre plus long que les autres câbles.
• Les cordons d’alimentation des appareils électriques ne doivent pas être plus
légers que les dessins 245 IEC 57 ou 227 IEC 57, 245 IEC 53 ou 227 IEC 53.
• Un commutateur avec séparation de contact d’au moins 3 mm, 1/8 inch, dans
chaque pôle doit être assuré par l’installation de climatisation.
[Fig. 6-2]
A Disjoncteur de fuite à la terre
B Commutateur local/Disjoncteur
C Appareil intérieur
D Boîte de tirage
Fig. 6-1
A
D
B
~230V
C
A
B
C
C
C
C
D
~230V
C
L1 L2 GR
TB2
M1 M2 S
TB5
1 2
TB15
Fig. 6-2
Courant de fonctionnement total de
l’appareil intérieur
Câble principal
F0 = 15A ou moins *2
2,1/14
F0 = 20A ou moins *2
3,3/12
F0 = 30A ou moins *2
5,3/10
Épaisseur minimum câble (mm²/AWG)
Ramification
Terre
Capacité
2,1/14
2,1/14
15
3,3/12
3,3/12
20
5,3/10
5,3/10
30
Fusible
15
20
30
Disjoncteur de
câblage (NFB)
15
20
30
Appliquez à IEC61000-3-3 environ l’impédance max. de système autorisée.
*1 Le disjoncteur de fuite à la terre doit prendre en charge le circuit onduleur.
Le disjoncteur de fuite à la terre doit se combiner à l’utilisation du commutateur local ou du disjoncteur.
*2 Prenez la plus grande des deux valeurs entre F1 ou F2 comme valeur pour F0.
F1 = Courant total maximum des appareils intérieurs × 1,2
F2 = {V1 × (Quantité de Type1)/C} + {V1 × (Quantité de Type2)/C} + {V1 × (Quantité de Type3)/C} + {V1 × (Quantité d’autres)/C}
Appareil intérieur
Type 1
PLFY-NBMU, PMFY-NBMU, PEFY-NMSU,
PCFY-NKMU, PKFY-NHMU, PKFY-NKMU
Type 2
PEFY-NMAU
Type 3
PEFY-NMHSU
Autres
Autres appareils intérieurs
V1
18,6
V2
2,4
38
13,8
0
1,6
4,8
0
C : Multiple de courant de déclenchement au temps de déclenchement 0,01 s
Prenez "C" dans les caractéristiques de déclenchement du disjoncteur.
18
Disjoncteur de fuite à la
terre *1
Sensibilité de courant 15A *3
Sensibilité de courant 20A *3
Sensibilité de courant 30A *3
6. Installations électriques
Diagramme d’échantillon
6000
<Exemple de calcul "F2">
*Condition PEFY-NMSU × 4 + PEFY-NMAU × 1, C = 8 (reportez-vous au diagramme de droite)
F2 = 18,6 × 4/8 + 38 × 1/8
= 14,05
→ disjoncteur 16A (courant de déclenchement = 8 × 16A à 0,01s)
*3 La sensibilité de courant est calculée selon la formule suivante.
G1 = V2 × (Quantité de Type1) + V2 × (Quantité de Type2) + V2 × (Quantité de Type3) + V2 × (Quantité d’autres)
+ V3 × (Longueur câble [km])
G1
30 ou moins
100 ou moins
Sensibilité de courant
30 mA 0,1sec ou moins
100 mA 0,1sec ou moins
Épaisseur câble (mm2/AWG)
2,1/14
3,3/12
5,3/10
Temps de déclenchement [s]
600
ÉCHANTILLON
60
10
1
0,1
0,01
1
2
3
4
6
8 10
20
C
Courant de déclenchement nominal (x)
V3
48
56
66
6.3. Types de câbles de commandes
1. Câblage des câbles de transmission
Type de câble de
transmission
Diamètre du câble
Longueur
Fil blindé CVVS ou CPEVS
Supérieur à 1,25 mm2 (AWG16)
Inférieure à 200 m, 219 yard
2. Câbles de la Commande à distance M-NET
Type de câble de commande
à distance
Diamètre du câble
Longueur
Câble blindé MVVS
Entre 0,5 (AWG20) et 1,25 mm2 (AWG16)
Longueur du câble de commande à distance
qui dépasse 10 m, 33 ft à la longueur de câble
de transmission dont la longueur maximum
autorisée est 200 m, 219 yard.
3. Câbles de la Commande à distance MA
Type de câble de commande à
distance
Diamètre du câble
Longueur
B
1
A
M1 M2
TB3
M1 M2 S
A
1 2
TB5
M1 M2 S
TB15 TB5
TB15
C
B
2
M1 M2
TB3
C
A
A
M1 M2 S
M1 M2 S
TB5
TB5
C
3
1 2
C
Câble à deux conducteurs (non
blindé)
De 0,3 (AWG22) à 1,25 mm2 (AWG16)
Inférieure à 200 m, 219 yard
6.4. Raccordement des câbles de la commande à
distance et des câbles de transmission intérieurs
et extérieurs (Fig. 6-3)
• Raccorder l’unité intérieure TB5 et l’unité intérieure TB3. (2 fils non polarisés)
Le “S” sur l’unité intérieure TB5 est une connexion pour câbles blindé. Pour
les spécifications techniques des câbles de connexion, se reporter au manuel
d’installation de l’appareil extérieur.
• Installer une commande à distance conformément aux instructions du manuel
fourni avec la commande à distance.
• Raccorder le câble de transmission de la commande à distance à l’aide d’un
câble de 0,75 mm2 (AWG22) de diamètre d’une longueur de 10 m, 33 ft
maximum. Si la longueur nécessaire est supérieure à 10 m, 33 ft, utiliser un
câble de raccordement de 1,25 mm2 (AWG16) de diamètre.
1 Commande à distance MA
• Connecter les points “1” et “2” de la borne TB15 de l’appareil intérieur à une
commande à distance MA. (2 fils non polarisés)
• CC de 9 à 13 V entre 1 et 2 (Commande à distance MA)
2 Commande à distance M-NET
• Connecter les points “M1” et “M2” de la borne TB5 de l’appareil intérieur à une
commande à distance M-NET. (2 fils non polarisés)
• CC de 24 à 30 V entre M1 et M2 (Commande à distance M-NET)
3 Télécommande sans fil (lors de l’installation d’un récepteur de signaux sans fil)
• Relier le fil du récepteur de signaux sans fil (câble 9 pôles) au connecteur CN90
du bornier du contrôleur intérieur.
• Lorsque plus de deux appareils sont utilisés dans le cadre d’une commande
groupée à l’aide de la télécommande sans fil, connecter correctement TB15.
• Pour modifier le réglage du numéro de paire, consulter le manuel d’installation
accompagnant la télécommande sans fil. (Le numéro de paire de l’appareil
intérieur et de la télécommande est réglé sur 0 par défaut.)
A Bloc de sortie du câble de transmission intérieur
Fig. 6-3
B Bloc de sortie du câble de transmission extérieur (M1(A), M2(B),
(S))
C Télécommande
D Récepteur de signaux sans fil
E Télécommande sans fil
19
6. Installations électriques
6.5. Configuration des adresses (Fig. 6-4)
A
3
2
1
SW1
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
SW11
7 8
F01
4
4
5 6
5 6
㧔VJU&+)+6㧔U&+)+6
3456
2 3
2 3
7 8
SW14
0 1
BCDE
9
A
0 1
ࠕ࠼࡟ࠬ
CN82
2
9
(Toujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.)
• Il existe deux types de réglages de commutateurs rotatifs disponibles, pour le
réglage des adresses de 1 à 9 et au-dessus de 10 et pour le réglage du nombre
de ramifications.
1 Réglage des adresses
Exemple : Si l’adresse est “3”, conservez SW12 (au-dessus de 10) sur “0” et
basculez SW11 (1 à 9) sur “3”.
2 Réglage des numéros de branche SW14 (série R2 uniquement)
Réglez le tuyau de réfrigérant de l’unité intérieure sur le numéro de connexion
d’extrémité du contrôleur BC.
Conservez les autres réglages (sauf série R2) sur “0”.
• Les interrupteurs rotatifs sont tous réglés sur “0” par défaut (sortie usine). Ces
interrupteurs peuvent être utilisés pour régler l’adresse des unités et les numéros
de branche.
• La détermination de l’adresse des unités intérieures varie en fonction du système
sur site. Procédez au réglage conformément au manuel de référence.
ࠕ࠼࡟ࠬ
CN43
789
SW12
SWA
ಽጘญ0Qࡍࠕ0Q
㧔$4#0%*0Q
Fig. 6-4
6.6. Détection de la température ambiante à l’aide du
capteur intégré à la télécommande (Fig. 6-4)
Si vous souhaitez détecter la température ambiante à l’aide du capteur intégré à
une télécommande, réglez SW1-1 sur “ON” (activation) sur la carte de commande.
Si SW1-7 et SW1-8 sont correctement réglés, il est possible d’ajuster le flux d’air
lorsque le thermomètre de chauffage est désactivé
6.7. Caractéristiques électriques
Acronymes : MCA : Ampères max. circuit (= 1,25×FLA)
FLA: Ampères pleine charge
IFM: Moteur ventilateur intérieur Sortie: Sortie nominale moteur ventilateur
Alimentation
IFM
Modèle
PKFY-P08, P12, P15, P18 NHMU-E2
Hz
Volts
Gamme de tensions
MCA (A)
Sortie (kW)
FLA (A)
60Hz
208 / 230V
198 à 253V
0,38 / 0,38
0,030 / 0,030
0,30 / 0,30
7. Marche d’essai (Fig. 7-1)
B
C
F E
D
TEST RUN
COOL, HEAT
°F
°F
SIMPLE
TEMP.
MENU
BACK
MONITOR/SET
PAR-21MAA
HG
ON/OFF
ON/OFF
CLOCK
A
FILTER
DAY
CHECK TEST
OPERATION
I
CLEAR
M
Fig. 7-1
20
A Touche ON/OFF
B Affichage de la marche d’essai
C Affichage de la température
intérieure de la conduite de
liquide
D Témoin ON/OFF
E Affichage de mise sous tension
F Affichage du code d’erreur
Affichage du temps restant pour
la marche d’essai
G Touche de réglage de la
température
H Touche de sélection des modes
I Touche de réglage de la vitesse
de ventilation
M Touche TEST
1 Mettre l’appareil sous tension au moins douze heures avant l’essai de
fonctionnement.
2 Appuyer deux fois sur la touche [TEST] (ESSAI). ” Affichage à cristaux liquides
“TEST RUN” (ESSAI DE FONCTIONNEMENT)
3 Appuyer sur la touche [Mode selection] (Sélection Mode). ” Vérifier si la
soufflerie fonctionne.
4 Appuyer sur la touche [Mode selection] (Sélection Mode) et passer en mode
refroidissement (ou chauffage).
” Vérifier si la soufflerie souffle de l’air froid (ou chaud).
5 Appuyer sur la touche [Fan speed] (Vitesse soufflerie). ” Vérifier si la vitesse de
la soufflerie change.
6 Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de l’appareil extérieur.
7 Arrêter l’essai de fonctionnement en appuyant sur la touche [ON/OFF] (Marche/
Arrêt). ” Arrêt
8 Enregistrez un numéro de téléphone.
Le numéro de téléphone de l’atelier de réparation, de l’agence commerciale,
etc., à contacter en cas de panne peut être enregistré dans la télécommande.
Le numéro de téléphone s’affichera en cas d’erreur. Pour prendre connaissance
des procédures d’enregistrement, consultez le mode d’emploi de l’appareil
intérieur.
Contenido
1.
2.
3.
4.
Medidas de seguridad .....................................................................................22
Lugar en que se instalará ................................................................................23
Instalación de la unidad interior.......................................................................23
Instalación de los tubos del refrigerante ...........................................................26
5. Tubería de drenaje ..........................................................................................27
6. Trabajo eléctrico ..............................................................................................28
7. Prueba de funcionamiento (Fig. 7-1) ...............................................................30
Nota:
En este manual de instalación, la frase “Controlador remoto cableado” se refiere solo a PAR-21MAA.
Si necesita más información sobre el otro controlador remoto, consulte el manual de instalación o el manual de ajustes iniciales incluidos en estas cajas.
1. Medidas de seguridad
X Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de
“Medidas de seguridad”.
X Informe al encargado del suministro u obtenga su consentimiento
antes de conectar este equipo al sistema de suministro de
alimentación.
Atención:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo
de lesiones o muerte del usuario.
Cuidado:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar daños en
la unidad.
Después de terminar la instalación, explique las “Medidas de seguridad”,
funcionamiento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual
de instrucciones y realice una prueba para asegurarse de que funciona
correctamente. Entregue una copia del Manual de instalación y del Manual de
instrucciones al usuario. Estos manuales deben pasar a usuarios posteriores del
equipo.
Atención:
• La instalación del aire acondicionado debe correr a cargo del distribuidor
o de un técnico autorizado.
• Instale la unidad en un lugar capaz de soportar su peso.
• Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica.
• Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su
distribuidor o a una empresa autorizada que se los instale.
• No toque las aletas del intercambiador de calor.
• Instale el aire acondicionado según se indica en este manual de
instalación.
• Todas las conexiones eléctricas deberán ser realizadas por un electricista
autorizado de acuerdo con la normativa local.
• Si el aire acondicionado se instala en una habitación pequeña deberán
tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante
exceda los límites de seguridad incluso si hubiese fugas.
Cuidado:
• No utilice los tubos de refrigerante existentes cuando utilice el refrigerante
R410A.
• Utilice aceite de éster, aceite o alquilobenceno (en pequeñas cantidades)
como aceite de refrigerador para recubrir las conexiones abocinadas y
bridadas al usar refrigerante R410A.
• No utilice el aire acondicionado en lugares en los que se guarde comida,
animales domésticos, plantas, instrumentos de precisión u obras de arte.
• No utilice el equipo de aire acondicionado en entornos especiales.
• Conecte la unidad a tierra.
• Instale un interruptor para el circuito de fugas.
• Utilice cables de alimentación de capacidad y gama de corriente
adecuadas.
22
: Indica una acción que debe evitarse.
: Indica que deben seguirse unas instrucciones importantes.
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
: Indica que debe tenerse cuidado con las piezas giratorias.
: Indica que debe apagarse el interruptor principal antes de intervenir en la
unidad.
: Peligro de descarga eléctrica.
: Peligro por superficie caliente.
ELV
: A la hora de realizar una reparación, desconecte el interruptor principal
tanto de la unidad interior como de la exterior.
Atención:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
• Las partes perforadas de caras recortadas pueden causar daños por
cortes, etc. Los instaladores deberán llevar equipo de protección
adecuado como por ejemplo guantes, etc.
• Cuando instale, mueva o revise el equipo de aire acondicionado,
utilice solo el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos
del refrigerante. No lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe
completamente de aire los tubos.
Si el aire se mezcla con el refrigerante, podría producir una tensión
anormalmente alta en el tubo del refrigerante y ocasionar una explosión u
otros peligros.
Usar un refrigerante distinto al indicado para el sistema provocará un
fallo mecánico, un funcionamiento defectuoso del sistema o la avería de
la unidad. En el peor de los casos, podría suponer un grave impedimento
para garantizar la seguridad del producto.
• Utilice un interruptor de circuito y un fusible exclusivamente de la
capacidad indicada.
• No toque los enchufes con los dedos mojados.
• No toque las tuberías de refrigerante durante el funcionamiento e
inmediatamente después de éste.
• No accione el equipo de aire acondicionado cuando se hayan extraído los
paneles y las protecciones.
• No desconecte la corriente inmediatamente después de parar el
funcionamiento del equipo.
2. Lugar en que se instalará
2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1)
„ PKFY-P·NHMU-E2
898
35-23/64
B
Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias
para proceder a la instalación y al mantenimiento.
(mm)
(inch)
A
L
9-5249
1/6
4
C K
„ PKFY-P·NHMU-E2
295
11-39/64
(mm, inch)
M
D
F
A
B
C
D
E
Mín. 150
Mín. 5-29/32
Mín. 50
Mín. 1-31/32
Mín. 50
Mín. 1-31/32
Mín. 250
Mín. 9-27/32
Mín. 220
Mín. 8-21/32
F Salida de aire: No coloque ningún obstáculo en 1500 mm, 59-1/16 inch de la salida del aire.
G Superficie del suelo
E
*
H Mobiliario
J
I Cuando la dimensión de proyección de una guía de cortina o similar con respecto a la
pared supera los 60 mm, 2-23/64 inch, debe tomarse una distancia adicional, ya que la
corriente de aire del ventilador puede crear un ciclo corto.
I
H
J 1800 mm, 70-7/8 inch o más desde la superficie del suelo (para montaje en ubicaciones altas)
G
K 55 mm, 2-11/64 inch o más con la instalación de las tuberías de la parte izquierda o
posterior izquierda y de la bomba opcional de drenaje
Fig. 2-1
L 550 mm, 21-21/32 inch o más con la instalación del bomba opcional de drenaje
M Mínimo 7 mm, 9/32 inch: 250 mm, 9-27/32 inch o más con la instalación del bomba
opcional de drenaje
3. Instalación de la unidad interior
1
2
3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad
interior (Fig. 3-1)
3
La unidad interior debe ir acompañada de los siguientes accesorios.
NÚMERO
4
5
1
2
3
4
5
Fig. 3-1
2-9/32
(inch)
12-57/64
14-1/32
14-21/32
7-7/8
8-55/64
9-3/8
10-7/16
11-15/32
G
5/64
4-59/64
2-3/4
19/32
19/32
2-3/4
4-59/64
8-55/64
7-7/8
11-15/32
10-7/16
14-21/32
14-1/32
12-57/64
Placa de montaje
Tornillo roscado 4 × 35
Cinta de fieltro
Banda
Bloqueo de amortiguación
CANTIDAD
UBICACIÓN
P08, P12, P15, P18
1
12
Fijado a la parte
trasera de la
3
unidad
3
1
3.2. Instalación del soporte de montaje en la pared
(Fig. 3-2)
„ PKFY-P·NHMU-E2
H
ACCESORIO
F
3.2.1. Determine las posiciones del soporte de montaje y de las
tuberías
X Con la ayuda del soporte de montaje determine dónde se colocará la
unidad y los lugares en que se hará un agujero para las tuberías.
Atención:
Antes de hacer los agujeros de la pared, consulte al contratista.
„ PKFY-P·NHMU-E2
5/8
25/32 1-1/8
1-39/64
2-7/64
2-19/32
3-37/64 3-3/32
4-5/64
4-9/16
5-1/16
6-3/64
6-17/32
7-1/32
A Placa de montaje 1
B Unidad interior
C Orificio para tubos en la parte posterior inferior izquierda (ø65 mm, 2-9/16 inch)
D Orificio para tubos en la parte posterior inferior derecha (ø65 mm, 2-9/16 inch)
9-5/32
9-31/64
9-63/64
9-7/64
E Orificio ciego para el orificio posterior izquierdo (70 mm, 2-3/4 inch × 310 mm,
12-13/14 inch)
F Orificio troquelado (orificio de 4-ø9 mm, 23/64 inch)
4-17/32
5-33/64
6-37/64
7-3/32
7-5/8
6-27/32
C
9-3/8
8-25/64
10-61/64
G Orificio de medición central (orificio de ø2,5 mm, 3/32 inch)
E
H Orificio roscador (orificio de 77-ø5,1 mm, 13/64 inch)
B
I Centro del orificio
D
J Alinear la escala con la línea.
K Introducir la escala.
3.2.2. Hacer el agujero para las tuberías (Fig. 3-3)
A
3-15/16
K
B
A
C
J
I
Fig. 3-2
D
Fig. 3-3
E
X Utilice una broca hueca para hacer en la pared una perforación de 6580 mm, 2-9/16~3-5/32 inch de diámetro en la dirección de las tuberías, en
la posición indicada en el diagrama de la izquierda.
X La perforación de la pared debe inclinarse, de manera que el orificio
exterior esté más bajo que el orificio interior.
X Introduzca un manguito por el agujero (de 65-80 mm, 2-9/16~3-5/32 inch de
diámetro y comprado en su localidad).
A Manguito
B Agujero
C (lado interior)
D Pared
E (lado exterior)
Nota:
El objetivo de la inclinación del agujero perforado es facilitar el drenaje.
23
3. Instalación de la unidad interior
3.2.3. Instalación del soporte de montaje en la pared
X Como la unidad interior pesa casi 13 kg, 29 lbs, tendrá que tener en cuenta
el lugar de montaje. Si la pared no parece lo suficientemente fuerte,
refuércela con tablas y vigas antes de instalar la unidad.
X El soporte de montaje se fijará por ambos extremos y por el centro, si es
posible. No lo fije nunca por un solo punto o de manera asimétrica.
(Si es posible, sujete el soporte por todos los lados marcados con una
flecha gruesa.)
Atención:
Si es posible, fije el soporte en todas las posiciones marcadas con una
flecha.
Cuidado:
• La unidad se tiene que montar horizontalmente.
• Apriete en los agujeros marcados con S.
„ PKFY-P·NHMU-E2
„ PKFY-P·NHMU-E2 (Fig. 3-4)
F
C
A Mín. 90 mm, 3-35/64 inch (617,6 mm, 24-5/16 inch o más con la instalación del bomba
opcional de drenaje)
B Mín. 200 mm, 7-7/8 inch
C Mín. 72 mm, 2-53/64 inch (142,5 mm, 5-39/64 inch o más con la instalación de tuberías de
la parte izquierda, posterior izquierda o inferior izquierda y del bomba opcional de drenaje)
E
A
D Tornillos de fijación (4 × 35 mm, 1-3/8 inch) 2
E Nivel
B
G
I
D
F Introduzca un hilo en el orificio y átelo.
G Coloque el nivel contra la línea horizontal de referencia de la placa de montaje y monte de forma
que quede nivelado. Cuelgue una plomada del hilo y alinéelo con la marca V EPK de la placa
de montaje para lograr el nivelado.
H Plomada
I Placa de montaje 1
H
Fig. 3-4
3.3. Cuando coloque los tubos en la pared (Fig. 3-5)
A
• Los tubos están en la parte inferior izquierda.
• Cuando las líneas de conexión interna/externa del tubo de refrigerante y de
los tubos de drenaje tienen que empotrarse en la pared con anterioridad, es
probable que haya que doblar los tubos troquelados, etc., y modificar su longitud
para adaptarlos a la unidad.
• Utilice la marca de la placa de montaje como referencia cuando vaya a ajustar la
longitud del tubo de refrigerante empotrado.
• Durante la construcción, deje un margen en la longitud de los tubos troquelados,
etc.
A Placa de montaje 1
B Marca de referencia de la conexión abocinada
C
C Orificio pasante
D Tuberías locales
3.4. Preparación de la unidad interior
B
D
* Compruébelo de antemano, porque los preparativos diferirán según la dirección
de salida de la tubería.
* Si dobla la tubería, hágalo de forma gradual y sujetando la base de la parte de
tubería que sale. (Si se dobla bruscamente, se puede deformar la tubería.)
Fig. 3-5
Extracción y procesamiento de las tuberías y el cableado (Fig. 3-6)
C
B
D
A
E
1. Conexión del cableado interior/exterior ” Consulte la página 24.
2. Envuelva con cinta de fieltro 3 la zona de las tuberías de refrigerante y la
manguera de drenaje que se alojará dentro del espacio para tuberías de la
unidad interior.
• Envuelva firmemente con cinta de fieltro 3 desde la base de las tuberías de
refrigerante y de la manguera de drenaje.
• Solape la cinta de fieltro 3 sobre la mitad de la anchura de la cinta.
• Fije la parte final de la envoltura con cinta de vinilo.
A Tubo de líquido
Fig. 3-6
B Tubo de gas
C Cable de conexión interior/exterior
D Manguera de drenaje
E Cinta de fieltro 3
2)
1)
3. Procure no levantar la manguera de drenaje y que no se produzca contacto con
el cuerpo de la caja de la unidad interior.
No tire de la manguera de drenaje a la fuerza, porque podría salirse.
Tuberías de la parte posterior, derecha e inferior (Fig. 3-7)
1) Procure no levantar la manguera de drenaje y que no se produzca contacto
con el cuerpo de la caja de la unidad interior. Disponga la manguera de
drenaje en el lado inferior de las tuberías y envuélvala con cinta de fieltro 3.
2) Envuelva firmemente con cinta de fieltro 3 empezando por la base. (Solape
la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta.)
A
B
Fig. 3-7
24
A Corte para tuberías de la parte derecha.
B Corte para tuberías de la parte inferior.
3. Instalación de la unidad interior
Tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda (Fig. 3-8)
4. Reinstalación de la manguera de drenaje ” Consulte 23. Tubería de drenaje
Asegúrese de volver a colocar la manguera de drenaje y la tapa de drenaje
para las tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda. Pueden producirse
goteos si olvida instalar o no vuelve a colocar estas piezas.
C
1)
D
C Tapa de drenaje
1) Procure no levantar la manguera de drenaje y que no se produzca contacto
con el cuerpo de la caja de la unidad interior.
2) Envuelva firmemente con cinta de fieltro 3 empezando por la base. (Solape
la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta.)
3) Fije la parte final de la cinta de fieltro 3 con cinta de vinilo.
D Corte para tuberías de la parte izquierda.
2)
3)
Fig. 3-8
3.5. Montaje de la unidad interior
C
1. Fije la placa de montaje 1 en la pared.
2. Cuelgue la unidad interior en el gancho que está colocado en la parte superior
de la placa de montaje.
Tuberías de la parte posterior, derecha e inferior (Fig. 3-9)
3. Al introducir las tuberías de refrigerante y la manguera de drenaje en el orificio
de penetración en la pared (manguito de penetración), cuelgue la parte superior
de la unidad interior en la placa de montaje 1.
4. Mueva la unidad interior a izquierda y derecha, y asegúrese de que esté
colgada firmemente.
5. Fije la unidad en la placa de montaje 1 empujando la parte inferior de la
unidad. (Fig. 3-10)
* Asegúrese de que los tiradores de la parte inferior de la unidad interior estén
bien enganchados en la placa de montaje 1.
6. Tras la instalación, compruebe que la unidad interior esté nivelada.
A
B
Fig. 3-9
A Placa de montaje 1
B Unidad interior
C Gancho
D Orificio cuadrado
C
D
B
Tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda (Fig. 3-11)
3. Al introducir la manguera de drenaje en el orificio de penetración en la pared
(manguito de penetración), cuelgue la parte superior de la unidad interior en la
placa de montaje 1.
Teniendo en cuenta el alojamiento de las tuberías, mueva la unidad totalmente
hacia la izquierda, corte parte del cartón de embalaje y forme con él un cilindro,
tal como se ilustra en el diagrama. Engánchelo en el saliente de la superficie
posterior a modo de pieza distanciadora y levante la unidad interior.
4. Conecte las tuberías de refrigerante con las tuberías de refrigerante locales.
5. Fije la unidad en la placa de montaje 1 empujando la parte inferior de la
unidad.
* Asegúrese de que los tiradores de la parte inferior de la unidad interior estén
bien enganchados en la placa de montaje 1.
6. Tras la instalación, compruebe que la unidad interior esté nivelada.
A
Fig. 3-10
„ PKFY-P·NHMU-E2
A Unidad interior
A
B
B Amortiguador de embalaje.
C Bloqueo de amortiguación 5
C
Fig. 3-11
25
4. Instalación de los tubos del refrigerante
A
øA
• Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales
aislantes (resistente al calor hasta 100 °C, 212 °F o más, espesor de 12 mm, 1/2 inch o más).
• Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en materiales aislantes de
espuma de polietileno (gravedad específica de 0,03 y espesor de 9 mm, 23/64 inch o más).
• Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superficie tubo y de la junta
de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado.
• Utilice dos llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos.
• Utilice el aislante de tubería de refrigerante suministrado para aislar las
conexiones de la unidad interior. Realice los aislamientos con cuidado.
D
/64
R1
90°±0,5°
4.1. Tubos de conexión (Fig. 4-1)
C
B
45°±2°
aR
2
1/3
Fig. 4-1
A Dimensiones del corte abocinado
Tubo de cobre O.D.
(mm, inch)
ø6,35, 1/4”
ø9,52, 3/8”
ø12,7, 1/2”
ø15,88, 5/8”
Dimensiones de abocinado
dimensiones øA (mm, inch)
8,7 - 9,1, 11/32 - 23/64
12,8 - 13,2, 1/2 - 33/64
16,2 - 16,6, 41/64 - 21/32
19,3 - 19,7, 49/64 - 25/32
B Tamaño de las tuberías de refrigerante y par de apriete de la tuerca abocardada
C No aplique aceite refrigerante para máquinas en las partes roscadas.
(Esto hará que las tuercas abocardadas tiendan más a aflojarse.)
D Asegúrese de utilizar las tuercas abocardadas que vienen colocadas en la unidad principal.
(Si se utilizan productos de venta en comercios, podrían partirse.)
R22
Tubería de líquido
P08,
P12,
P15
R410A
Tubería de gas
Tubería de líquido
Tubería de gas
49 - 61
35 - 44
Tubería
de líquido
(mm,
inch)
17
43/64
Tubería
de gas
(mm,
inch)
26
1-1/16
49 - 61
35 - 44
17
43/64
26
1-1/16
Tamaño de la
tubería
(mm, inch)
Torsión de
apriete
(N·m, ft·lbs)
Tamaño de la
tubería
(mm, inch)
Torsión de
apriete
(N·m, ft·lbs)
Tamaño de la
tubería
(mm, inch)
Torsión de
apriete
(N·m, ft·lbs)
Tamaño de la
tubería
(mm, inch)
Torsión de
apriete
(N·m, ft·lbs)
ODø6,35
1/4”
14 - 18
10 - 13
ODø12,7
1/2”
49 - 61
35 - 44
ODø6,35
1/4”
14 - 18
10 - 13
ODø12,7
1/2”
ODø6,35
1/4”
14 - 18
10 - 13
ODø12,7
1/2”
ODø9,52
14 - 18*
ODø15,88
49 - 61*
3/8”
10 - 13
5/8”
35 - 44
* Conecte la junta con las siguientes tuberías: Tuberías de líquido y de gas de P18.
E Aplique aceite refrigerante para máquinas en toda la superficie abocinada.
P18
„ PKFY-P·NHMU-E2
Tuerca de
abocardado O.D.
(inch)
35-23/64
21-7/32 (B)
17-63/64 (A)
24-1/64 (C)
1-11/16
1-11/16
1-11/16
1-11/16
6-7/32
6-21/32
7-7/32
E
2-21/64
D
15/64 2-13/64
1-27/32
11-39/64
2-13/64
15/64 2-23/32
G
1-27/32
25/32
2-13/64
F
F
2-23/64
5-5/16
Fig. 4-2
4.2. Colocación de los tubos del refrigerante y de drenaje (Fig. 4-2)
„ PKFY-P·NHMU-E2
A
A
B
C
D
E
F
Tubo de gas
* Indica el estado con los accesorios montados.
Tubo de líquido
Manguera de drenaje
Orificio ciego para las tuberías del lado izquierdo
Orificio ciego para las tuberías del lado derecho
Orificio ciego para las tuberías de la parte inferior
G Placa de montaje 1
4.3. Trabajo de instalación de la tubería del refrigerante (Fig. 4-3)
Unidad interior
B
Fig. 4-3
1. Saque la tuerca de mariposa y la tapa de la unidad interior.
2. Efectúe un ensanchamiento para la tubería de líquido y la tubería de gas y
aplique aceite refrigerante (que puede obtener a través de su proveedor local)
en la superficie de la lámina de mariposa.
3. Conecte rápidamente los tubos de refrigerante existentes en la unidad.
4. Envuelva la tapa que está colocada en el tubo de gas y asegúrese de que la
unión de la conexión no quede visible.
5. Envuelva la tapa del tubo de líquido de la unidad y asegúrese de que cubra el
material aislante del tubo de líquido existente.
6. La parte en que se junta el material aislante se sella con cinta.
A Tuberías de refrigerante locales
B Tuberías de refrigerante de la unidad
26
4. Instalación de los tubos del refrigerante
4.3.1. Alojamiento en el espacio para tuberías de la unidad (Fig. 4-4)
„ PKFY-P·NHMU-E2
1. Envuelva con la cinta de fieltro suministrada la zona de las tuberías de
refrigerante que se alojará dentro del espacio para tuberías de la unidad para
evitar goteos.
2. Solape la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta.
3. Fije la parte final de la envoltura con cinta de vinilo, etc.
A
C
A
B
C
D
B
D
Tubo de gas
Tubo de líquido
Cable de conexión interior/exterior
Cinta de fieltro 3
Fig. 4-4
5. Tubería de drenaje
5.1. Tubería de drenaje (Fig. 5-1)
A
D
B
C
C
E
F
J
I
G
K
C
H
• Los tubos de drenaje deben tener una inclinación de 1/100 o más.
• Para alargar la tubería de drenaje utilice una manguera blanda (diámetro interior:
15 mm, 19/32 inch) disponible en tiendas especializadas o una tubería dura de
cloruro de vinilo (VP-16/O.D. ø22 mm, ø55/64 inch TUBO PVC). Asegúrese de
que no se producen fugas de agua en las conexiones.
• No ponga la tubería de drenaje directamente en una zanja de desagüe donde se
pueda generar gas sulfúrico.
• Cuando haya terminado de trabajar en las tuberías, asegúrese de que el agua
circula desde el final de la tubería de drenaje.
Cuidado:
El tubo de drenaje se instalará de acuerdo con el Manual de Instalación
para garantizar el drenaje correcto. El aislamiento térmico de los tubos de
drenaje es necesario para evitar la condensación. Si los tubos de drenaje no
se instalan y se aíslan correctamente, la condensación puede gotear por el
techo, el suelo u otras propiedades.
A Inclinado hacia abajo
B Debe estar más abajo que el punto de salida
Fig. 5-1
C Fuga de agua
D Drenaje atascado
1
E Aire
2
A
F Ondulado
a
G El extremo del tubo de drenaje está bajo el agua.
H Canaleta de drenaje
b
3
4
B
I 5 cm, 1-31/32 inch o menos entre el extremo del tubo de drenaje y el suelo.
J Manguera de drenaje
K Manguera blanda de PVC (diámetro interior 15 mm, 19/32 inch)
o
tubo rígido de PVC (VP-16)
* Unido con adhesivo de tipo PVC
Preparación de la tubería izquierda y posterior izquierda (Fig. 5-2)
1 Saque la tapa de drenaje.
• Saque la tapa de drenaje sujetando la parte que sobresale del extremo del tubo
y tirando.
A
A Tapa de drenaje
A
Fig. 5-2
D
C
A
B
2 Saque la manguera de drenaje.
• Saque la manguera de drenaje sujetando la base de la manguera a (indicada
con una flecha) y tire hacia usted b.
3 Introduzca la tapa de drenaje.
• Introduzca un destornillador u objeto similar en el orificio del extremo del tubo y
asegúrese de que empuja la base de la tapa de drenaje.
4 Introduzca la manguera de drenaje.
• Empuje la manguera de drenaje hasta que se encuentre en la base de la salida
de la conexión de la caja de drenaje.
• Asegúrese de que el gancho de la manguera de drenaje esté debidamente
ajustado sobre la salida de conexión de la caja de drenaje troquelada.
B Ganchos
¡ Alojamiento en el espacio para tuberías de la unidad interior (Fig.
5-3)
E
Fig. 5-3
* Cuando la manguera de drenaje se haga pasar al interior, asegúrese de
envolverla con material aislante de venta en comercios.
* Junte la manguera de drenaje y las tuberías de refrigerante, y envuélvalas con la
cinta de fieltro 3 suministrada.
* Solape la cinta de fieltro 3 sobre la mitad de la anchura de la cinta.
* Fije la parte final de la envoltura con cinta de vinilo, etc.
A Tubo de gas
B Tubo de líquido
C Manguera de drenaje
D Cableado de conexión interior/exterior
E Cinta de fieltro 3
¡ Comprobación del drenaje (Fig. 5-4)
Fig. 5-4
1. Abra la rejilla frontal y extraiga el filtro.
2. De cara a las aletas del intercambiador de calor, añada agua despacio.
3. Tras la comprobación del drenaje, coloque el filtro y cierre la rejilla.
27
6. Trabajo eléctrico
6.1. Cableado eléctrico
„ PKFY-P·NHMU-E2
„ PKFY-P·NHMU-E2 (Fig. 6-1)
C
F
A
E
D
B
K
L
J
G
15/32 inch
2-11/64 inch
La conexión se puede realizar sin quitar el panel frontal.
1. Abra la rejilla frontal, retire el tornillo (1 unidad) y quite la cubierta de las piezas
eléctricas.
* El trabajo eléctrico puede realizarse de manera más efectiva con el panel
retirado. Al retirar el panel, compruebe que los ganchos M en los cinco puntos
del lado de la salida de aire están conectados de manera segura.
2. Conecte firmemente cada cable al bloque de terminales.
* Teniendo en cuenta los trabajos de mantenimiento, deje una longitud extra para
cada uno de los cables.
* Tenga cuidado cuando utilice cables trenzados, porque las barbas pueden hacer
que el cable se cortocircuite.
3. Vuelva a instalar las piezas retiradas en su estado original.
4. Sujete cada uno de los cables con la grapa que hay bajo la caja de piezas
eléctricas.
A Cubierta de la caja eléctrica
B Tornillo de fijación (Cubierta de la caja eléctrica)
C Parte de conexión del cable a tierra
JKL
D Bloque de terminales del controlador remoto MA: (1, 2) sin polaridad
E Bloque de terminales de transmisión: (M1, M2, S) sin polaridad
F Bloque de terminales de la fuente de alimentación (L1, L2, GR).
G Cable
L1
I Cable a tierra: Conectar el cable a tierra en el sentido ilustrado en el diagrama.
L2 GR
J Mando a distancia MA
K Cable de transmisión
C
M
O
P
N
L Cable de alimentación
M Gancho
N Placa de conducción
Q R
L
I
O Casquillo (adquirido localmente)
P Contratuerca (adquirida localmente)
Q Conector (adquirido localmente)
R Conducto (adquirido localmente)
S Cubierta del conducto
T Tornillo de fijación (Cubierta del conducto)
S
T
6.2. Cableado de alimentación
• Instale un cable de tierra más largo que los demás cables.
• Los cables de la fuente de alimentación del aparato eléctrico no deben ser más
ligeros que el diseño 245 IEC 57, 227 IEC 57, 245 IEC 53 o el 227 IEC 53.
• La instalación del aire acondicionado debe proporcionar un interruptor con un
mínimo de 3 mm (1/8 inch) de separación entre los contactos de cada polo.
[Fig. 6-2]
A Interruptor de falta de tierra
B Interruptor local/Interruptor de cableado
C Unidad interior
D Caja de derivación
Fig. 6-1
A
D
B
~230V
C
A
B
C
C
C
C
D
~230V
C
L1 L2 GR
TB2
M1 M2 S
TB5
1 2
TB15
Fig. 6-2
Corriente operativa total de la unidad
interior
Cable principal
F0 = 15 A o menos *2
2,1/14
F0 = 20 A o menos *2
3,3/12
F0 = 30 A o menos *2
5,3/10
Grosor mínimo de cable (mm²/AWG)
Ramal
Tierra
Capacidad
2,1/14
2,1/14
15
3,3/12
3,3/12
20
5,3/10
5,3/10
30
Fusible
15
20
30
Interruptor para
cableado (NFB)
Interruptor de falta de tierra *1
15
20
30
Sensibilidad de corriente de 15 A *3
Sensibilidad de corriente de 20 A *3
Sensibilidad de corriente de 30 A *3
Aplíquese el IEC61000-3-3 para la impedancia máx. admitida en el sistema
*1 El interruptor de falta de tierra debería ser compatible con el circuito del inversor.
El interruptor de falta de tierra debería emplear un interruptor local o un interruptor de cableado.
*2 Emplee el mayor de F1 o F2 como valor de F0.
F1 = corriente máxima operativa total de las unidades interiores × 1,2
F2 = {V1 × (cantidad del tipo 1)/C} + {V1 × (cantidad del tipo 2)/C} + {V1 × (cantidad del tipo 3)/C} + {V1 × (cantidad de otros)/C}
Unidad interior
Tipo 1
PLFY-NBMU, PMFY-NBMU, PEFY-NMSU,
PCFY-NKMU, PKFY-NHMU, PKFY-NKMU
Tipo 2
PEFY-NMAU
Tipo 3
PEFY-NMHSU
Otros
Otra unidad interior
V1
18,6
V2
2,4
38
13,8
0
1,6
4,8
0
C: Múltiplo de la corriente de activación en un tiempo de activación de 0,01 s
Por favor, calcule la variable “C” en función del grado de activación del interruptor.
28
6. Trabajo eléctrico
Gráfico de muestra
6000
<Ejemplo de cálculo para “F2”>
*Condición PEFY-NMSU × 4 + PEFY-NMAU × 1, C = 8 (consulte el gráfico de la derecha)
F2 = 18,6 × 4/8 + 38 × 1/8
= 14,05
→ interruptor de 16 A (Corriente de activación = 8 × 16 A a 0,01 s)
*3 La sensibilidad de corriente se calcula mediante la siguiente fórmula.
G1 = V2 × cantidad del tipo 1) + V2 × (cantidad del tipo 2) + V2 × (cantidad del tipo 3) + V2 × (cantidad de otros)
+ V3 × (longitud de cable[km])
G1
30 o menos
100 o menos
Tiempo de activación [s]
600
60
10
1
0,1
Sensibilidad de corriente
30 mA 0,1 s o menos
100 mA 0,1 s o menos
Grosor de cable (mm2/AWG)
2,1/14
3,3/12
5,3/10
MUESTRA
0,01
1
2
3
4
6
8 10
20
C
V3
48
56
66
Corriente de activación nominal (x)
6.3. Tipos de cables de control
1. Cables de transmisión
Tipos de cable de transmisión
Diámetro del cable
Longitud
Cable blindado CVVS o CPEVS
Más de 1,25 mm2 (AWG16)
Menos de 200 m, 219 yard
2. Cables de mando a distancia M-NET
Tipo de cable de
mando a distancia
Diámetro del cable
Longitud
Cable blindado MVVS
Más de 0,5 (AWG20) a 1,25 mm2 (AWG16)
Cualquier sección que exceda los 10 m, 33 ft
y que alcance hasta un máximo de 200 m,
219 yard de longitud permisible para el cable
de transmisión.
3. Cables de mando a distancia MA
Tipo de cable de
mando a distancia
Diámetro del cable
Longitud
1
B
A
M1 M2
TB3
M1 M2 S
TB5
M1 M2 S
TB15 TB5
2
B
M1 M2
TB3
C
A
A
M1 M2 S
M1 M2 S
TB5
TB5
C
3
1 2
TB15
C
C
0,3 (AWG22) a 1,25 mm2 (AWG16)
Menos de 200 m, 219 yard
6.4. Conexión de los cables de transmisión del
mando a distancia y de las unidades exterior e
interior (Fig. 6-3)
A
1 2
Cable de 2 almas (no blindado)
• Conecte TB5 de la unidad interior y TB3 de la unidad exterior (cable no
polarizado de 2 hilos). La “S” en TB5 de la unidad interior indica una conexión
de cable blindado. Consulte en el manual de instalación de la unidad exterior las
especificaciones sobre los cables de conexión.
• Instale el mando a distancia siguiendo las indicaciones del manual que se
suministra con el mismo.
• Si el cable de transmisión del mando a distancia tiene menos de 10 m, 33 ft, use
un cable de conductor interno aislado de 0,75 mm2 (AWG22). Si la distancia es
superior a los 10 m, 33 ft, use un cable de enlace de 1,25 mm2 (AWG16).
1 Mando a distancia MA
• Conecte el “1” y el “2” de la unidad interior TB15 a un mando a distancia MA (2
cables no polarizados).
• DC 9 a 13 V entre 1 y 2 (Mando a distancia MA)
2 Mando a distancia M-NET
• Conecte el “M1” y el “M2” de la unidad interior TB5 a un mando a distancia
M-NET (2 cables no polarizados).
• DC 24 a 30 V entre M1 y M2 (Mando a distancia M-NET)
3 Controlador remoto inalámbrico (al instalar un receptor de señales
inalámbricas)
• Conecte el cable del receptor de señales inalámbricas (cable de 9 polos) a CN90
en el cuadro de control interior.
• Si hay más de dos unidades funcionando bajo el control de grupo utilizando el
controlador remoto inalámbrico, conecte cada TB15 con el mismo número.
• Para cambiar el nº de emparejamiento ajustado, consulte el manual de
instalación suministrado con el controlador remoto inalámbrico. (De forma
predeterminada, el nº de emparejamiento es 0 en la unidad interior y en el
controlador remoto inalámbrico.)
A Bloque de terminales para el cable de transmisión interior
B Bloque de terminales para el cable de transmisión exterior (M1(A), M2(B),
(S))
C Controlador remoto
D Receptor de señal inalámbrica
Fig. 6-3
E Controlador remoto inalámbrico
29
6. Trabajo eléctrico
6.5. Configuración de las direcciones (Fig. 6-4)
A
3
2
1
SW1
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
SW11
7 8
F01
3456
2 3
2 3
4
7 8
SW14
0 1
BCDE
9
A
0 1
ࠕ࠼࡟ࠬ
CN82
2
9
ࠕ࠼࡟ࠬ
CN43
789
SW12
SWA
ಽጘญ0Qࡍࠕ0Q
㧔$4#0%*0Q
4
5 6
5 6
㧔VJU&+)+6㧔U&+)+6
Fig. 6-4
(Asegúrese de trabajar con la corriente desconectada)
• Hay disponibles dos tipos de configuraciones para los conmutadores giratorios:
uno para la configuración de las direcciones 1 a 9 y por encima de 10 y otro para
configurar los números de los ramales.
1 Cómo ajustar direcciones
Ejemplo: Si la dirección es “3”, mantenga SW12 (para más de 10) en “0”, y
equipare SW11 (para 1 a 9) a “3”.
2 Cómo ajustar números de bifurcación SW14 (sólo para la Serie R2))
Haga coincidir el tubo refrigerante de la unidad interior con el número de
conexión del terminal del controlador BC.
Mantenga las demás series que no sean la R2 en “0”.
• Todos los interruptores rotatorios están ajustados en “0” al salir de fábrica. Estos
interruptores se pueden utilizar para ajustar direcciones de unidades y números
de bifurcación según se desee.
• La determinación de direcciones de unidades interiores varía según el sistema
in-situ. Ajústelas según se indica en el Libro de Datos.
6.6. Determinación de la temperatura ambiente con
el sensor incorporado en un mando a distancia
(Fig. 6-4)
Si desea determinar la temperatura ambiente con el sensor incorporado en un
mando a distancia, ajuste SW1-1 en el panel de control a “ON”. El ajuste de SW17 y SW8 también hace posible ajustar el flujo de aire cuando el termómetro de
calefacción está apagado.
6.7. Especificaciones eléctricas
Leyenda: MCA: amperaje máximo del circuito (= 1,25×ACP)
FLA: amperaje con carga plena
IFM: motor del ventilador interno
Potencia: potencia nominal del motor del ventilador
Fuente de alimentación
IFM
Modelo
PKFY-P08, P12, P15, P18 NHMU-E2
Hz
Voltios
Rango de voltaje
MCA (A)
Potencia (kW)
FLA (A)
60Hz
208 / 230V
198 a 253V
0,38 / 0,38
0,030 / 0,030
0,30 / 0,30
7. Prueba de funcionamiento (Fig. 7-1)
B
C
F E
D
TEST RUN
COOL, HEAT
°F
°F
SIMPLE
TEMP.
MENU
BACK
MONITOR/SET
PAR-21MAA
HG
ON/OFF
ON/OFF
CLOCK
A
FILTER
DAY
CHECK TEST
OPERATION
I
CLEAR
M
Fig. 7-1
30
A Botón ON/OFF
B Indicación de la prueba de
funcionamiento
C Indicación de la temperatura
de la línea de líquido y de la
temperatura interior
D Luz ON/OFF
E Indicación de la potencia
F Indicación de código de error
Indicación de tiempo restante de
la prueba de funcionamiento
G Botón de selección de
temperatura
H Botón de selección de modo
I Botón de selección de la
velocidad del ventilador
M Botón TEST (prueba)
1 Encienda el aparato por lo menos 12 horas antes de llevar a cabo la prueba de
funcionamiento
2 Pulse el botón de prueba de funcionamiento [TEST] (PRUEBA) dos veces.
” Indicador del cristal líquido de prueba en funcionamiento “TEST RUN”
(EJECUCIÓN DE PRUEBA)
3 Pulse el botón de selección de modo [Mode selection] (Modo). ” Compruebe
que sale aire.
4 Pulse el botón de selección de modo [Mode selection] (Modo) y cambie al modo
de refrigeración (o calefacción).
” Compruebe que sale aire frío (o caliente).
5 Pulse el botón de velocidad del aire [Fan speed] (Velocidad del aire). ”
Compruebe que cambia la velocidad del aire.
6 Compruebe el funcionamiento del ventilador de la unidad exterior.
7 Desactive la prueba de funcionamiento pulsando el botón de activación/
desactivación [ON/OFF] (ACTIVAR/DESACTIVAR). ” Parar
8 Registre un número de teléfono.
El controlador remoto permite registrar el número de teléfono de la tienda
de electrodomésticos, distribuidor, etc. con quien se deba contactar en caso
de error. El número aparecerá si se produce algún error. Para conocer el
procedimiento de registro, consulte el manual de instrucciones de la unidad
interior.
This product is designed and intended for use in the residential,
commercial and light-industrial environment.
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
RG79D482H03
Printed in Japan

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement