advertisement
▼
Scroll to page 2
of 78
SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Instruction Manual SM1960 Français 1 - 22 English 23 - 44 Español 45 - 66 Português 67 - 88 Italiano 89 - 110 Deutsch 111 - 132 Nederlands 133 - 154 Français Meteoclock® Pro SM1960 + ASM20 – Mode d’emploi Français SM1960IM size : 110mm W x 105mm H PRESENTATION Présentation de l’unité principale Voir l’image A INTRODUCTION 1. MODE : pour faire défiler les modes de réglage de l’horloge, de l’alarme, de l’altitude et de l’alarme de température (forte & faible). 2. HOUR/+ : pour visualiser l’historique du niveau de précipitations ; pour régler les valeurs de l’horloge, de l’alarme, de la date et de l’année, de l’altitude et de l’alarme de température. 3. MINUTE/- : pour changer l’unité de niveau de précipitations & vitesse du vent, pour régler les valeurs de l’horloge, de l’alarme, de la date et de l’année, de l’altitude et de l’alarme de température. 4. CHN : pour faire défiler les canaux à distance (Extérieur 1, Extérieur 2 et Extérieur 3); pour faire défiler les canaux locaux et à distance (Extérieur 1, Extérieur 2 et Extérieur 3) en mode d’alarme de température (forte & faible) ; pour activer la fonction de réglage automatique, pour changer le réglage du jour de la semaine en mode d’alarme et pour faire permuter l’affichage de la température entre Cº et Fº. 5. : pour activer le rétro éclairage; pour afficher les enregistrements Min et Max; pour faire permuter le format de l’heure entre 12 et 24 heures, pour activer ou désactiver l’alarme; pour désactiver (réinitialiser) les alarmes de température forte & faible; pour activer le rappel d’alarme (snooze); pour régler l’unité d’altitude. 6. Interrupteur DCF/MSF RCC. 7. Support de montage mural. 8. Support incliné. 9. Antenne. Félicitations pour votre acquisition de cette station météo, MeteoClock® Pro. Prenez le temps de lire et de comprendre ce manuel, ainsi vous pourrez commencer à profiter de tous les avantages et fonctions que ce produit vous offre. Qu'est-ce qu'une station météo ? Les stations digitales Lexibook mesurent non seulement le temps qui passe grâce à leur horloge intégrée, mais aussi le temps qu'il fait et qu'il fera à court terme! La MeteoClock® Pro SM1960 offre les fonctions suivantes : - Thermomètre : La température est affichée au dixième de Centigrade près et en temps réel. Grâce à son capteur sans fil la station peut connaître à distance la température à l'extérieur ou dans une autre pièce ! - Hygromètre : L'hygrométrie extérieure ou intérieure est exprimée en pourcentage d'humidité dans l'air. La "Zone de Confort" idéale pour le corps humain se situe entre 35% et 65% d'hygrométrie pour une température de 18°C à 24°C. - Baromètre : La station mesure la pression atmosphérique et, d'après l'évolution de celle-ci, affiche une prévision barométrique sous forme d'icônes animés (soleil, nuages, pluie) pour les prochaines 8 à 12 heures. Présentation de l’affichage de l’unité principale - Anémomètre : La vitesse et la direction du vent sont mesurées par le capteur de l’anémomètre et transmises à l’unité principale. La direction du vent est affichée sur une boussole et la vitesse est indiquée en km/h et mph. Voir l’image B 1. Enregistrements du niveau de précipitations en mm/pouces. 2. Vitesse du vent en km/h ou mph. 3. Direction du vent. 4. Symboles animés de prévisions météorologiques. 5. Horloge (HH:MM). 6. Icône d’alarme activée. - Pluviomètre : Le niveau de précipitations est mesuré et enregistré sur le pluviomètre ; il s’affiche en mm ou en pouces sur l’unité principale. Un enregistrement total du niveau de précipitations, de l’heure précédente, du jour ou du jour précédent peut être affiché. 1 2 Français 7. Icône d’horloge radio-pilotée. 8. Affichage des phases lunaires. 9. Jour de la semaine. 10. Graphique de l’historique de la pression. 11. Mois/Jour. 12. Mesure de la pression. 13. Symbole de tendance de la pression. 14. Mesure de la température et de l’humidité extérieures. 15. Tendance de la température extérieure. 16. Mesure de la température et de l’humidité intérieures. 17. Tendance de la température intérieure. Français SM1960IM size : 110mm W x 105mm H PREPARATIONS Avant de suivre les étapes ci-dessous, vérifiez que vous ayez les éléments suivants : - Boussole (non incluse) - 9 piles de type LR6/AA (non incluses). - 10 vis (incluses) Réglage du capteur de l’anémomètre L’anémomètre est un capteur individuel qui transmet la vitesse et la direction du vent à l’unité principale. 1. Pour l’installer, référez-vous à l’image F. 2. Il y a 3 méthodes pour monter l’anémomètre (voir l’image H). Remarque : 4 chevilles sont fournies pour visser le plateau de l’anémomètre à une surface en béton ou en brique. Présentation du capteur à distance Voir l’image C 1. SET: pour entrer le code maison et le mode de réglage du canal. 2. C/F: pour faire permuter l’affichage de température entre °C et °F, pour régler le canal et le code maison. 3. Numéro du canal à distance. 4. Alternance de l’affichage température/humidité extérieure. Avant de monter l’anémomètre, vous devez utiliser une boussole pour aligner l’indication “N” du plateau de l’anémomètre afin qu’il soit orienté vers le nord (voir l’image I). Pour voir l’indication du Nord, vous devez enlever la girouette. Cette étape doit être réalisée afin que l’unité indique la direction correcte du vent. La direction du vent sur l’unité principale devra lire le nord si l’unité principale est correctement installée. Anémomètre 3. Montez l’anémomètre comme illustré sur l’image I. Voir l’image D 1. Girouette. 2. Boîtier supérieur et capteur de l’anémomètre. 3. Compartiment des piles. 4. Coupelles. 5. Manche du capteur. 6. Base de l’anémomètre. Remarques: Montez l’anémomètre en toute sécurité dans un espace ouvert où le vent peut être facilement mesuré. L’endroit de l’installation doit être le plus haut possible et sans obstacle aux alentours. - Assurez-vous que l’anémomètre soit stable, horizontal et de sorte que les coupelles et la girouette soient facilement mobiles sous l’action du vent pour permettre des mesures plus précises. - Lorsque les piles de l’anémomètre sont usées, l’indicateur suivant s’affichera sous l’affichage de la vitesse du vent: . Pluviomètre Voir l’image E 1. Base. 2. Capteur. 3. Entonnoir. 3 4 Français Réglage du capteur du pluviomètre Le pluviomètre est un capteur individuel qui transmet le niveau de précipitations à l’unité principale et qui mesure la quantité totale et l’historique des précipitations. 1. Pour l’installer, référez-vous à l’image G. 2. Il y a 3 méthodes pour monter le pluviomètre (voir l’image H). 3. Montez le pluviomètre comme illustré sur l’image J. Français SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Remarques: Le pluviomètre mesure le niveau de précipitations mais ne récupère pas d’eau de pluie. Souvenez-vous ainsi de le mettre dans un endroit où l’eau peut couler facilement. Pour obtenir une mesure précise de la pluviosité, il ne faut aucun obstacle (murs, arbres etc…) à proximité du pluviomètre. Lorsque les piles du pluviomètre sont usées, l’indicateur suivant s’affichera sous l’affichage du niveau de précipitations : . Utilisation de plusieurs capteurs Si vous avez acheté plusieurs capteurs à distance, vous devez régler chaque capteur sur un canal différent. La fonction du canal permet au récepteur d’identifier chaque capteur à distance. Chaque récepteur (unité principale) peut recevoir jusqu’à 3 canaux à distance différents. Le canal clignotera durant 8 secondes après le réglage du code maison. Sélectionnez un canal (1-3) en appuyant sur la touche °C/°F [11] puis en appuyant sur SET [10]. Le canal 1 est utilisé pour recueillir les données de l’extérieur et pour activer les symboles des prévisions météorologiques. Indication de piles faibles: Si les piles du capteur deviennent faibles, l’indicateur s’affichera sur l’unité principale sous l’affichage de la température extérieure. Remarque: Si le capteur est exposé à de très basses températures durant une longue période, les piles pourraient perdre de leur énergie et limiter l’étendue de transmission. Les températures élevées réduisent également la performance des piles. Réglage de l’unité principale Utilisez votre doigt pour retirer le couvercle des piles situé à l’arrière de l’unité principale. Si cela est difficile, utilisez un tournevis plat pour le soulever. Puis, insérez 3 piles de type LR6/AA en respectant la polarité. Refermez ensuite le compartiment des piles. La SM1960 est conçue pour synchroniser automatiquement son horloge lorsqu’elle est à portée de réception d’un signal radio. Si l’horloge se trouve à portée des deux signaux radio DCF77 et MSF, vous pouvez faire permuter les 2 signaux en faisant glisser la touche DCF/MSF RCC située à l’intérieur du compartiment des piles [6]. Réglage du capteur à distance 1. Retirez le couvercle détachable situé à l’arrière du capteur à distance. Utilisez un tournevis pour ouvrir le couvercle des piles situé à l’arrière du capteur à distance. Insérez 2 piles de type LR6/AA en respectant la polarité. Refermez le compartiment des piles et resserrez la vis. Le capteur à distance affichera alors alternativement la température et l’humidité extérieure. Pour faire permuter l’affichage de température entre C° et F°, appuyez sur la touche °C/°F [2]. La SM1960 contient un capteur à distance. Si vous n’avez pas acheté de capteurs supplémentaires, vous n’avez pas besoin d’effectuer de réglages additionnels à part insérer les piles. Allez à la section suivante. Si vous désirez régler votre unité principale avec plusieurs capteurs ou si vous expérimentez des interférences durant les réglages, veuillez vous référer au paragraphe « Utilisation de plusieurs capteurs ». L’unité principale affichera les données de la température et de l’humidité extérieures transmises par le capteur. Si ce n’est pas le cas, il peut y avoir des interférences dans le voisinage. Veuillez vous référer au paragraphe ci-dessus (interférences). L’unité principale affichera également les données recueillies des capteurs de l’anémomètre et du pluviomètre. Vous êtes maintenant prêt(e) à utiliser votre nouvelle station météo. Remarque: cette étape prendra quelques minutes. Interférences Le code maison est le signal des fréquences envoyé par le capteur à distance au récepteur. Si votre station météo détecte d’autres signaux de sources voisines, vous devrez régler le capteur à distance sur un code maison différent (réglage par défaut = n1). Après avoir inséré les piles, le code maison clignotera durant 8 secondes. Sélectionnez un code maison (1-15) en appuyant sur °C/°F [11] puis appuyez sur SET [10]. Le code maison est le signal de fréquence envoyé par le capteur à distance au récepteur. Les capteurs à distance pour chaque récepteur doivent être réglés sur le même code maison. INDICATION DE PILES FAIBLES: Si les piles de l’unité principale sont faibles, l’indicateur s’affichera sur l’écran de l’unité principale sous la température intérieure. Lorsque l’éclairage de écran LCD de l’unité principale s’estompe, cela signifie que les piles sont faibles et qu’elles ont besoin d’être remplacées. INSTALLATION Fonction de réglage automatique 1. Une fois que les piles ont été insérées dans le capteur à distance, dans le pluviomètre, dans l’anémomètre et dans l’unité principale, la fonction de réglage se lance automatiquement et dure environ 3 minutes. 5 6 Recherche manuelle (recherche des signaux à distance) Si un nouveau capteur est ajouté ou si un signal est perdu (l’affichage extérieur clignote), la fonction de recherche doit être réalisée de nouveau. Français 2. Durant ces 3 minutes, l’unité principale recueille les signaux de température et d’humidité envoyés par le capteur à distance et affiche les mesures. Français SM1960IM size : 110mm W x 105mm H 1. Appuyez et maintenez la touche CHN [4] durant 3 secondes pour démarrer. 2. Un bip sonore indique que la fonction de recherche a démarrée. 3. Le symbole de la 'flèche' à l’intérieur de la boîte de tendance de la température extérieure clignotera, et l’unité fera entendre un bip sonore à chaque fois qu’un capteur à distance est détecté. 4. Les mesures de la température et de l’humidité du capteur à distance ainsi que la direction du vent, la vitesse du vent et le niveau de précipitations s’affichent sur l’unité principale. Remarque: La recherche automatique/manuelle ne fonctionnera pas lorsque l’horloge radio-pilotée reçoit des signaux DCF77 ou MSF. REGLAGES DE L’HORLOGE ET DE LA DATE HORLOGE RADIO-PILOTEE La SM1960 est conçue pour synchroniser automatiquement son horloge lorsqu’elle est à portée de réception d’un signal radio. Il y a 2 signaux radio différents : - Le signal DCF77, pour GMT +1 (France, Espagne, Italie, Allemagne) ; - Le signal MSF, pour GMT (Royaume-Uni, Irlande, Portugal). Le signal DCF77 sera reçu si l’unité principale est située à moins de 1500 km de l’horloge atomique de Francfort. Votre unité principale sera automatiquement synchronisée avec le signal MSF si elle est située à portée du signal radio du Royaume-Uni. 1. Si l’horloge se trouve à portée des deux signaux radio DCF77 et MSF, vous pouvez faire permuter les 2 signaux en faisant glisser la touche DCF/MSF RCC située à l’intérieur du compartiment des piles [6]. 2. L’horloge balaye automatiquement le signal RF 433MHz pendant quelques minutes après que de nouvelles piles ont été insérées dans l’unité principale. Ce processus démarrera donc après la procédure de recherche (voir paragraphe précédent). Lors de la réception du signal radio, le symbole de la Tour radio commence à clignoter. Une réception complète dure généralement 10 minutes, selon la puissance du signal radio. Lors de la réception du signal RCC, l’unité principale ne mettra plus à jour les données reçues du capteur à distance extérieur, de l’anémomètre et de la jauge de pluie. 3. Le balayage peut également être déclenché manuellement en maintenant la touche MINUTE/- [3] durant 3 secondes. 4. Une fois que la réception est complète, le symbole de la Tour radio s’arrête de clignoter et reste fixe. L’horloge balaye automatiquement le signal de l’heure quotidiennement à 02:07 pour maintenir une heure précise. Remarques: • Pour obtenir une réception optimale, placez la station météo loin d’objets métalliques et d’appareils électriques (comme les téléviseurs, les ordinateurs, les écrans etc.). Fixation du capteur à distance et du récepteur Le récepteur (unité principale) est équipé d’un support mural et d’un support inclinable. Pour l’utiliser avec le support inclinable, fixez simplement le support à l’unité principale en « enclenchant » la boule dans le trou situé à l’arrière de l’unité, puis placez-le à l’endroit désiré sur une surface plate et stable. Pour assurer une bonne transmission, le récepteur ne doit pas être installé sur ou près d’une large surface métallique. Pour fixer le récepteur au mur, vous devez tout d’abord enlever le support en le tirant doucement, puis vous pourrez le fixer sur un crochet ou sur un clou inséré au mur. Le capteur à distance est équipé d’un couvercle détachable avec trépied. Pour le fixer sur un mur, assurez-vous que le trépied ne soit pas ouvert et fixez-le sur un crochet ou sur un clou. Pour placer le capteur à distance sur une étagère ou sur une table, tirez simplement le trépied vers l’extérieur et assurez-vous qu’il soit stable. Pour assurer une bonne transmission, le capteur à distance ne doit pas être installé sur ou près d’une large surface métallique. Avant de choisir le lieu d’installation du capteur à distance, testez le récepteur pour vérifier qu’il reçoive les signaux. Il est également recommandé que le capteur à distance soit placé le plus près possible du récepteur pour éliminer toute interférence. Rétro éclairage Le statut par défaut du rétro éclairage est ACTIVE. Pour mettre le rétro éclairage en marche, appuyez sur . Il sera activé pendant environ 6 secondes. 7 8 Réglage de l’horloge 1. Appuyez et maintenez MODE [1] durant 3 secondes pour accéder au mode de réglage de l’horloge (l’heure clignotera). 2. Appuyez sur HOUR/+ [2] pour régler les heures et appuyez sur MINUTE/- [3] pour régler les minutes. 3. Appuyez sur [5] durant le réglage de l’horloge pour faire alterner l’affichage du format 12 ou 24 heures. 4. Une fois que l’horloge est réglée, appuyez sur MODE [1] pour confirmer les réglages de l’horloge. Après avoir pressé la touche MODE, le mois et la date clignoteront. 5. Appuyez sur HOUR/+ [2] pour régler le mois. 6. Appuyez sur MINUTE/- [3] pour régler la date. 7. Appuyez sur MODE [1], l’année clignotera. Appuyez sur HOUR/+ [2] pour augmenter les années et appuyez sur MINUTE/- [3] pour diminuer les années. Appuyez sur MODE [1] pour confirmer tous vos réglages. Remarques: • Si aucune touche n’est pressée durant une minute, l’horloge enregistrera les derniers réglages entrés. • Le mois de février aura 28 ou 29 jours. Votre station météo affichera le 29ème jour lors des années bissextiles. Français REGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE Français SM1960IM size : 110mm W x 105mm H REGLAGE DE L’ALARME Réglage de l’alarme Accédez au mode de l’alarme en utilisant la touche MODE [1]. 1. Appuyez sur HOUR/+ [2] pour régler les heures. 2. Appuyez sur MINUTE/- [3] pour régler les minutes. 3. Appuyez sur [5] pour activer l’alarme ( est affiché) ou pour la désactiver. 4. Appuyez sur CHN [4] pour choisir le jour d’activation, vous pouvez choisir un jour en particulier ou une suite de jours. 5. Lorsque l’alarme est activée, le symbole de la cloche clignotera. Lorsque l’alarme sonne a. clignotera. b. Appuyez sur [5] pour faire répéter l’alarme 5 minutes plus tard. Et l’alarme sonnera de nouveau. c. Appuyez sur N’IMPORTE QUELLE touche pour arrêter l’alarme. Si l’alarme n’est pas arrêtée manuellement, la sonnerie de l’alarme s’arrêtera automatiquement après une minute. REGLAGE DE L’ALTITUDE Réglage de l’altitude à partir du niveau de la mer Une fois que la procédure de synchronisation est réalisée et que l’heure et la date sont réglées, vous devez entrer l’altitude (en mètres) de la station météo par rapport au niveau de la mer : 1. Appuyez sur MODE [1] jusqu’à ce que l’altitude clignote. 2. Utilisez les touches HOUR/+ [2] ou MINUTE/- [3] pour augmenter ou diminuer l’altitude. 3. Utilisez la touche [5] pour sélectionner les unités de l’altitude (m & pieds) en mode de réglage de l’altitude. Appuyez sur MODE [1] pour confirmer. Remarque: Puisque l’altitude par défaut est de zéro (niveau de la mer), après la réinitialisation, l’affichage de la pression indique la pression absolue. Pour voir la pression relative, entrez l’altitude de votre lieu d’installation. 9 10 Tout au long du mois lunaire de 28 jours, la Lune change d'aspect. En effet, étant une boule suspendue dans l'espace, la Lune est toujours à moitié éclairée par le Soleil. Comme elle tourne autour de la Terre, cette partie éclairée change continuellement d'apparence, d'où les phases lunaires. La phase lunaire est automatiquement réglée en fonction des réglages de l'année/mois/date. Français PHASES LUNAIRES Français SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Affichage des phases lunaires AFFICHAGE DE LA TEMPERATURE ET DE L’HUMIDITE Vérification de la température et de l’humidité extérieures 1. Appuyez sur CHN [4] pour faire permuter les données des différents capteurs à distance : Extérieur 1 (canal 1), Extérieur 2 (canal 2) et Extérieur 3 (canal 3). Les mesures de température et d’humidité alterneront sur le récepteur. Remarque: Si vous n’avez pas de capteurs supplémentaires, veuillez ne pas tenir compte de cette fonction. Température Min et Max & Humidité Appuyez sur [5] en mode horloge pour faire alterner : la vitesse de vent maximale, la température maximale, la température minimale ; l’enregistrement de l’humidité maximale et l’enregistrement de l’humidité minimale. 1. Nouvelle lune 2. Premier croissant 3. Premier quartier Affichage HI & LOW Si les symboles "Hi" et "Lo" (haut & bas) s’affichent à l’écran, cela signifie que la température ou l’humidité se trouve à l’extérieur de l’intervalle spécifié. 4. Lune gibbeuse croissante 5. Pleine lune Intérieur / Extérieur Intérieur Intérieur Extérieur Extérieur 6. Lune gibbeuse décroissante 7. Dernier quartier 8. Dernier croissant Température > +55°C < -20°C > +70°C < - 30°C Humidité > 95% < 15% > 95% < 15% Affichage HI LO HI LO TENDANCE DE TEMPERATURE & D’HUMIDITE L'indicateur de tendance indique les évolutions de température & d'humidité déterminées par un émetteur particulier au cours de la dernière demi-heure. Flèche Tendance 11 12 Hausse Stable Baisse Vous pouvez régler les alarmes de haute température ou de basse température pour un canal local et pour un canal à distance. Français ALARME DE TEMPERATURE Français SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Alarme de température intérieure 1. Faites défiler le mode d’alarme de température intérieure en appuyant 3 fois sur MODE [1]. 2. La valeur par défaut de 14°C ou le réglage pré réglé clignotera. 3. Appuyez sur les touches HOUR/+ [2] ou sur MINUTE/– [3] pour régler la valeur limite de la température. 4. Appuyez sur la touche [5] de manière répétée pour faire défiler et sélectionner l’alarme de haute température , l’alarme de basse température ou pour désactiver la fonction d’alarme (vide). 5. Appuyez sur MODE [1] pour sauvegarder vos réglages. Alarme de température extérieure 1. Faites défiler le mode d’alarme de température extérieure en appuyant 4 fois sur MODE [1] de manière répétée. 2. Appuyez sur CHN [4] pour sélectionner le canal de l’émetteur désiré. 3. La valeur par défaut de 14°C ou le réglage pré réglé clignotera. 4. Appuyez sur les touches HOUR/+ [2] ou sur MINUTE/– [3] pour régler la valeur limite de la température. 5. Appuyez sur la touche [5] de manière répétée pour faire défiler et sélectionner l’alarme de forte température , l’alarme de faible température ou pour désactiver la fonction d’alarme (vide). 6. Appuyez sur MODE [1] pour sauvegarder vos réglages. Lorsque l’alarme de température sonne L’icône signale que la température a dépassé la limite pré réglée de température. a. Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter l’alarme de température. b. Si aucune touche n’est appuyée, l’alarme de température s’arrêtera d’elle-même après une minute. 13 14 AFFICHAGE DE VITESSE /DIRECTION DU VENT Dérivé du mot grec "anemos" (vent), un anémomètre est un appareil mesurant la vélocité du vent. L’anémomètre SM1960 indique également la direction du vent. L’échelle Beaufort est la norme internationale pour mesurer la vitesse du vent. Sir Francis Beaufort de la Marine britannique a proposé cette échelle de mesure au début du 19ème siècle en utilisant la vitesse d’un voilier entièrement gréé pour décrire la vitesse du vent. Le tableau ci-dessous illustre la relation entre la force Beaufort et la vitesse du vent : Force Vitesse du Vitesse du Termes utilisés Indicateurs Beaufort vent vent pour les (KmPH) (MPH) prévisions 0 0-2 0-1 Vent calme 1 2-5 1-3 Vent léger 2 6-12 4-7 Vent léger 3 13-20 8-12 Vent doux 4 21-29 13-18 Vent modéré 5 30-39 19-24 Vent frais 6 40-50 25-31 Vent fort Calme; la fumée s’élève verticalement. La mer ressemble à un miroir. La fumée dévie en indiquant la direction du vent. Le vent est ressenti sur le visage, les feuilles frémissent. Les feuilles et les brindilles sont en mouvement constant. Les poussières, les feuilles et les papiers libres sont soulevés ; les petites branches bougent. En mer, des petites vagues jusqu’à 1,2m prennent forme. Les petits arbres feuillus commencent à osciller ; des vaguelettes à crête se forment sur les eaux intérieures. En mer, des vagues de 1 à 2,5m se forment. Les grandes branches sont en mouvement ; sifflement des câbles ; difficulté d’utiliser un parapluie. En mer, des vagues de 2,5 à 4m se forment. 51-61 32-38 Vent fort 8 62-74 39-46 Grand vent 9 75-87 47-54 Grand vent 10 88-101 55-63 Tempête 11 102-116 64-72 Tempête Ouragan 12 117 o más 73 o más Les arbres entiers sont en mouvement ; difficulté de marcher contre le vent. En mer, des vagues de 4 à 6m se forment. Les branches des arbres se cassent ; ralentissement général. Légers dommages aux structures, toitures endommagées, larges branches cassées. Fortes vagues (6m), visibilité réduite en mer. Rarement expérimenté dans les terres ; arbres déracinés ; des dommages considérables sur les structures se produisent. En mer, des vagues de 6 à 9m) se forment. Très rarement expérimenté dans les terres ; dommages extrêmes sur les structures. Hautes vagues de 9 à 14m. Très rarement expérimenté; dommages extrêmes. En mer, des vagues de plus de 14m se forment, visibilité énormément réduite. Français 7 Français SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Le pluviomètre est un type d’instrument qui recueille et mesure le niveau de précipitations liquide ou solide (neige, neige fondue, grêle) durant une période déterminée. Avoir un pluviomètre est extrêmement utile. Par exemple, il peut vous aider à suivre la quantité d’eau reçue dans votre jardin ou estimer à quel moment de l’année il pleuvra le plus. Le niveau de précipitations varie tellement que votre lieu d’habitation peut recevoir un niveau différent de précipitations que celui enregistré par l’observatoire climatique de votre région. - La pluviosité peut être affichée en mm ou en pouces ; de plus, l’enregistrement total de précipitations, de l’heure précédente, du jour et du jour précédent peut être affichée. Changement de l’unité d’affichage : Appuyez sur MINUTE/– [3] pour faire permuter la vitesse du vent en mph avec le niveau de précipitations en pouces ou la vitesse du vent en km/h avec le niveau de précipitations en mm. Affichage de l’enregistrement de pluviosité : Pour afficher la pluviosité accumulée de l’heure précédente, du jour et du jour précédent: Appuyez sur HOUR/+ [2] de manière répétée pour changer l’affichage de l’enregistrement de pluviosité. Appuyez sur [5] durant 3 secondes pour réinitialiser les valeurs accumulées de pluviosité à 0. PREVISIONS METEOROLOGIQUES & AFFICHAGE Direction du vent [3] : La longue flèche (avec pointe de flèche) indique la direction du vent en cours. La flèche courte indique la dernière direction du vent. Ensoleillé Changement de l’unité d’affichage : La vitesse du vent peut être affichée en km/h ou en mph. Appuyez sur MINUTE/– [3] pour faire permuter la vitesse du vent en mph avec le niveau de précipitations en pouces ou la vitesse du vent en km/h avec le niveau de précipitations en mm. Remarques: Les données sur la direction et la vitesse du vent sont transmises à l’unité principale chaque minute. - La direction du vent peut ne pas être précise sous un climat extrême (durant les tornades ou autres conditions extrêmes sous lesquelles le vent change de direction très rapidement). AFFICHAGE DU NIVEAU DE PRÉCIPITATIONS Nuageux Pluvieux Enneigé Alerte de gel Alerte d’orage Symboles animés de prévisions météorologiques Cette station météo est capable de détecter les changements de pression atmosphérique et, en se basant sur les données enregistrées, peut prédire le climat pour les prochaines 12 à 24 heures. La portée effective couvre un territoire de 30 à 50km. 15 16 Français Alerte de tempête * Le symbole orage clignote pour annoncer une tempête. * Cette alerte s'active lorsque la pression baisse ou augmente soudainement et que la température chute. Français SM1960IM size : 110mm W x 105mm H À propos du signal de neige et de gel * Le symbole de neige clignote pour signaler qu'il peut neiger. * Celui-ci s'active lorsque la température du canal 1 est comprise entre - 1,9 °C et + 2,9 °C. * Le symbole de la neige reste affiché sans clignoter lorsque la température enregistrée par le canal 1 descend en dessous de -1.9 °C et qu’il gèle. AFFICHAGE DE LA PRESSION ATMOSPHERIQUE Votre station affiche la pression atmosphérique actuelle en hectoPascal (hPa). Il est communément admis qu’un niveau de 1015 Hpa est la limite entre un anticyclone (beau temps > 1015 hPa) et une dépression (mauvais temps < 1015 hPa). Tendance de la pression L’indicateur de tendance affiché indique l’évolution récente de la pression atmosphérique. La tendance de la pression atmosphérique est à la hausse. Note importante : L'émetteur positionné sur le canal 1 sera utilisé pour l'affichage des symboles de prévision du temps (en plus de l'évolution barométrique). Veillez donc à le placer à l'extérieur ! La tendance de la pression atmosphérique est stable. La tendance de la pression atmosphérique est à la baisse. REMARQUES : • Après avoir effectué vos réglages, la prévision du temps de l'appareil ne sera effective qu'après 12 à 24 heures. Cette période de temps sera suffisante pour que la station météo s'adapte à une altitude constante et pour qu’elle indique ainsi les résultats les plus précis possible. • Une précision absolue ne peut toutefois pas être garantie en ce qui concerne les prévisions météorologiques. La fonction de prévision du temps possède un niveau de précision d'environ 75% dû aux divers environnements pour lesquels cette station météo a été conçue. • Si la station météo est déplacée à un autre endroit dont l'altitude est beaucoup plus, ou moins élevée qu'à l'endroit initial (comme par exemple d'un rez-de-chaussée à un premier étage d'une maison), enlevez les piles puis insérez-les de nouveau après environ 30 secondes. En procédant ainsi, la station météo ne commettra pas l'erreur d'enregistrer un possible changement de pression atmosphérique. Encore une fois, vous devrez attendre 12 à 24 heures pour que l'appareil s'adapte à une altitude constante et qu'il fonctionne de manière précise. GRAPHIQUE HISTORIQUE DE LA PRESSION Le graphique vous indique la tendance de la pression sur une période de 12 heures. GUIDE DE DEPANNAGE Problème: 1. Le récepteur ne peut pas recevoir les signaux DCF-77 ou MSF du contrôle radio pour régler l'horloge. 2. Les mesures de température de l'émetteur à distance et du récepteur ne sont pas les mêmes. 3. La lecture de la température extérieure de l'émetteur à distance semble trop élevée. 17 18 Solution: 1. Placez l'horloge loin de tout objet en métal ou d'appareils électriques tels que télévisions, ordinateurs, moniteurs, etc. 2. Attendez durant 1-2 minutes pour s'assurer si l'émetteur à distance et le récepteur sont en phase. Dans le cas contraire, réinitialisez le récepteur en pressant le bouton CHN pendant 3 secondes jusqu'à entendre un bip. 3. Assurez vous que l'émetteur n'est pas en contact direct avec la lumière du soleil, et éloigné de toute source de chaleur. 4. Répétez les procédures de mise en place : - La température est peut être sous 30°C. - Les piles de l'émetteur à distance sont peut être usagées et ont besoin d'être changées. - Placez l'émetteur à distance plus près du récepteur. - Assurez-vous que l'émetteur à distance est éloigné de sources de perturbations électriques. 5. Faire un reset et enlever et remettre les piles dans l’émetteur et le récepteur. 6. Assurez-vous d’avoir aligné le symbole du nord gravé en dessous de la girouette de l’anémomètre avec le vrai Nord. Français 4. Le récepteur n'affiche plus ou ne reçoit plus les signaux de l'émetteur à distance. 5. Une opération anormale a été observée et certaines fonctions ne marchent pas. 6. L’anémomètre n’affiche pas la direction correcte du vent. Français SM1960IM size : 110mm W x 105mm H SPECIFICATIONS Récepteur de la station climatique SM1960 Type de piles: 3 piles alcalines de type 1,5V AA Echelle de température : -20 C à +55 C Précision des mesures: +/- 1 C (au sein d’une échelle de mesure de 0 à 40 C°) Résolution: 0,1 C° Echelle d’humidité: 15% à 95% Précision des mesures: +/- 5% Résolution: 1% Emetteur de station climatique ASM20 Type de piles: 2 piles de type 1,5V AA Echelle de température : -30 C à + 70 C Echelle d’humidité: 15% à 95% Fréquence de transmission: 433.92MHz Echelle de transmission: Jusqu’à 40 mètres en milieu ouvert Emetteur du pluviomètre de la station météo Type de piles: 2 piles de type 1,5V AA Fréquence de transmission: 433.92MHz Echelle de transmission: Jusqu’à 40 mètres en milieu ouvert Résolution : -0.2mm ACCESSORIES Émetteurs additionnels : Mesurez la température et l’hygrométrie dans d’autres lieux ! - à l’étage - dans une chambre (de bébé par exemple) - au sous-sol (cave à vins ...) - dans la véranda - dans l’abri de jardin, la grange etc... Emetteur de l’anémomètre de la station météo Type de piles: 2 piles de type 1,5V AA Fréquence de transmission: 433.92MHz Echelle de transmission: Jusqu’à 40 mètres en milieu ouvert Échelle de la vélocité : 0km/h-127.5km/h Résolution de la vélocité : 0.5 km/h Pour commander: 0892 23 27 26 (0,34€ TTC/min) Ou www.lexibook.com 19 20 Pour nettoyer l’unité, utiliser uniquement un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, à l’exclusion de tout produit détergent. Ne pas exposer l’unité à la lumière directe du soleil ni à toute autre source de chaleur. Ne pas la mouiller. Ne pas la démonter, ni la laisser tomber. Retirer les piles si le produit ne va pas être utilisé pendant une longue période. Français ENTRETIEN Español Français SM1960IM size : 110mm W x 105mm H DECLARATION DE CONFORMITE Nous, Lexibook® S.A. 2, avenue de Scandinavie 91953 Courtaboeuf Cedex déclarons sous notre seule responsabilité que le produit : GARANTIE Désignation: MeteoClock® Pro Référence / type: SM1960 Marque : Lexibook® Ce produit est couvert par notre garantie de deux ans. Pour toute mise en œuvre de la garantie ou de service après-vente, vous devez vous adresser à votre revendeur muni de votre preuve d'achat. Notre garantie couvre les vices de matériel ou de montage imputables au constructeur à l'exclusion de toute détérioration provenant du non-respect de la notice d'utilisation ou de toute intervention intempestive sur l'article (telle que démontage, exposition à la chaleur ou à l'humidité…). Est (sont) conforme(s) aux normes harmonisées et appropriées suivantes : EN301489 -1 EN301489 -3 EN300220 -1 EN300220 -3 Par la présente, nous déclarons que le produit mentionné ci-dessus est conforme aux exigences essentielles de la directive 1999/5/CE. Peut-être utilisé dans les pays membres de l'Union Européenne. Lexibook 2, avenue de Scandinavie 91953 Courtaboeuf Cedex France Tél. Assistance technique : 0892 23 27 26 (0,34 € TTC/mn) Site Internet : http://www.lexibook.com Denis Mauduit Responsable Qualité Informations sur la protection de l'environnement Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne devrait pas faire partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l'environnement en déposant cet appareil dans les sites de collectes appropriés (si existants). 0682 Copyright © 2006 LEXIBOOK® 21 22 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H LAYOUT Meteoclock® Pro SM1960 + ASM20 - Instruction Manual Main unit layout English Congratulations on your purchase of this weather station, MeteoClock® Pro SM1960. Please take the time to read and understand this manual so you can begin to enjoy the convenience and features this product has to offer. English INTRODUCTION What exactly is a Weather Station? Lexibook digital stations measure not only the time in progress – thanks to their built-in-clock but also the actual and upcoming weather. The MeteoClock® Pro SM1960 incorporates the following functions: - Thermometer: The temperature is displayed in real time to the nearest tenth of a degree Celsius. Thanks to its wireless sensor, the weather station can detect from a distance the outdoor temperature or the temperature of another room. - Hygrometer: Outdoor or indoor hygrometry is expressed in percentage of humidity in the ambient air. The ideal ‘Comfort Zone’ for the human body ranges from 35 to 65% hygrometry for a given temperature between 18º and 24ºC. 1. MODE: to scroll through clock, alarm, altitude and temperature alarm (high & low) setting modes. 2. HOUR/+: to view the rainfall history; adjust clock, alarm, date & year, altitude and temperature alarm values. 3. MINUTE/-: to change the rainfall & wind speed unit, to adjust the clock, alarm, date, altitude & year and temperature alarm values. 4. CHN: to scroll through remote channels Outside 1, Outside 2 and Outside 3); to scroll through local and remote channels (Outside 1, Outside 2 and Outside 3) in (high & low) temperature alarm mode; to activate the learning procedure. To change the weekday setting in alarm mode and to toggle between Cº and Fº temperature display. 5. : to activate the backlight; to show Min and Max records; to toggle between 12 and 24 hour format, to turn the alarm on and off; to disable (reset) high & low temperature alarms; to snooze the alarm; to set the altitude unit. 6. DCF/MSF RCC Switch 7. Wall-mount holder 8. Titled stand 9. Antenna Main unit display layout - Barometer: The station also monitors the atmospheric pressure in real time. It displays the weather forecast by means of animated icons (sun, clouds, rain...) and for the next 8 to 12 hours. See image B 1. Rain fall records in mm/inches. 2. Wind speed in km/h or mph. 3. Wind direction. 4. Animated weather forecast symbols. 5. Clock (HH:MM). 6. Alarm on icon. 7. Radio control clock icon. 8. Moon phase display. - Anemometer: The wind speed and direction is measured by the anemometer sensor and transmitted to the main unit. The direction of the wind is displayed on a digital compass and the speed is given in km/h and mph. - Pluviometer: The rainfall is measured and recorded in the pluviometer; it can be displayed in mm or in inches by the main unit. A total record of the rainfall, for the last hour, for the day and for the day before can be displayed. See image A 23 24 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H GETTING STARTED English Before you follow the steps below, make sure you have in hands the following items: English 9. Weekday. 10. Pressure historical graph. 11. Month/Day. 12. Pressure reading. 13. Pressure trend symbol. 14. Outdoor temperature and humidity reading. 15. Outdoor temperature trend. 16. Indoor temperature and humidity reading. 17. Indoor temperature trend. Remote sensor layout See image C 1. SET: to enter house code and channel setting mode. 2. C/F: change between °C or °F temperature display, to adjust the channel and house code. 3. Remote channel number. 4. Alternating outdoor temperature/humidity display. - Compass (not included) - 9 x AA batteries (all not included). - 10 screws (all included) Setting the anemometer sensor The anemometer is an individual sensor that transmits the wind speed and direction to the main unit. 1. To install it, see image F. 2. There are 3 methods to mount the anemometer (See image H). Note: 4 plugs are provided to screw the anenometer's plate to a concrete or brick surface. Before mounting the anemometer, you must use a compass to align the “N” marking on the plate of anemometer so that it is facing north (see image I). The see the North marking, you must take out the windvane. This step must be performed so that the unit will indicate the correct wind direction. The wind speed on the main unit should read North if the main unit is properly installed. Anemometer See image D 1. Windvane 2. Anemometer’s upper body and sensor 3. Battery compartment 4. Wind cups 5. Sensor shaft 6. Anemometer’s base 3. Mount the anemometer as shown on image I. Notes: Mount the anemometer safely in an open space where the wind can be easily measured. The location of installation should be as high as possible and without any obstacles nearby. - Make sure the anemometer is stable, levelled and that the wind cup and the wind vane are easily movable by the wind for better and more accurate readings. - When the anenometer’s batteries are low, the following indicator will be shown under the wind speed display: . Rain gauge Setting the rain gauge sensor The rain gauge is an individual sensor that transmits rainfall to the main unit and measures the total amount and rainfall history. 1. To install it see image G. 2. There are 3 methods to mount the rain gauge (See image H). 3. Mount the rain gauge as shown on image J. See image E 1. Base 2. Sensor 3. Funnel 25 26 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H English Setting the remote sensor 1. Pull off the detachable cover at the back of the remote sensor. Use a screwdriver to open the battery door located at the back of the remote sensor unit. Insert 2 AA batteries according to the polarity. Close back the battery compartment and tighten the screw. The remote sensor will now display the outdoor temperature and humidity alternatively. To toggle between °C or °F temperature display, press the °C/°F key [2]. English Notes: The rain gauge measures the rainfall but does not collect any rain. So remember to put it in a location where the water can flow easily. To obtain accurate rain fall readings, there should be no obstacles (walls, trees, etc…) in the proximity of the rain gauge. When the rain gauge’s batteries are low, the following indicator will be shown under the rain fall display: . Setting the main unit Use your finger to lift the battery door located at the back of the main unit. If it proves difficult, use a flat screwdriver to lift it. Then, insert 3 AA batteries according to the polarity. Close back the battery compartment. The SM1960 is designed to automatically synchronize its calendar clock once it is brought within the reception range of a radio signal. If the clock is within the range of both the DCF77 and MSF radio signals, you can toggle between the 2 signals by sliding the DCF/MSF RCC key at the back of the unit, inside the battery compartment [6]. The main unit will display the outdoor temperature and humidity data transmitted from the sensor. If this is not the case, there might be interference in your neighbourhood. Please refer the paragraph above (interference). The main unit will also display the data collected from the anemometer and the rain gauge sensors. You are now ready to use your new weather station. Note: this step will take several minutes. LOW BATTERY INDICATION: If the batteries of the main unit are low, the following indicator will be displayed on the screen of the main unit below the inside temperature. When the main unit’s LCD display becomes dim, it indicates that the batteries are low and need to be changed. The SM1960 comes with one remote sensor. If you have not purchased additional sensors, you do not need any additional settings aside from inserting the batteries. Proceed to the next section. If you wish to set your main unit to more than one sensor or experience interference during the settings, please refer to section ‘Multiple sensor use’. SETUP Interference The house code is the frequency signal sent by the remote sensor to the receiver. If your weather station detects other signals from neighbouring sources, you need to set the remote sensor to a different house code (default setting = 1). After inserting the batteries, the house code will flash for 8 seconds. Select a house code (1-15) by pressing °C/°F [11] and then press SET [10]. The house code is the frequency signal sent by the remote sensor to the receiver. The remote sensors for each receiver must be set to the same house code. Automatic Learning Function 1. After batteries have been inserted in the remote sensor, rain gauge, anenometer and in the main unit, the learning function is launched automatically and runs for approximately 3 minutes. 2. Within these 3 minutes, the main unit (receiver) picks up the temperature & humidity signals from the remote sensor and displays the readings. Manual-Learning (Searching for Remote Signals) If a new remote sensor is added or if the signal is lost (outdoor display blinking), the learning function must be executed again. Multiple sensor use If you have purchased several remote sensors, you must set each of them to a different channel. The channel function allows the receiver to identify each remote sensor. Each receiver can receive up to 3 different remote channels. The channel will flash for 8 seconds after setting the house code. Select a channel (1-3) by pressing °C/°F [11] and then press SET [10]. Channel 1 is used for collecting data from outdoor and activating the weather forecast symbols. Low battery indication: If the batteries of the sensor are are low, the indicator will be displayed on the main unit below the outdoor temperature display. Note: If the sensor is exposed to very low temperatures for an extended period of time, the batteries may lose power which may cause the transmission range to be limited. High temperatures also reduce the battery performance. 1. Press and hold CHN [4] for 3 seconds to start. 2. A beep sound indicates that the learning function has started. 3. The 'arrow' symbol inside the outside temperature trend box will flash, and unit will beep as each remote sensor is detected. 4. Temperature & humidity readings of the remote sensor and wind direction, wind speed & rainfall readings are displayed on the main unit. Note: Auto/Manual Learn will not operate while the radio controlled clock is receiving DCF77 or MSF signals. 27 28 Backlight The default state of the backlight is ON. To turn the backlight on, press seconds. English Fixing your remote sensor and your receiver The receiver (main unit) has a wall mount holder and a tiltable stand. To use it with the stand, just put the main unit and the stand together by ‘clicking” the ball in the hole at the bottom of the unit, than put it anywhere you want on a flat and stable surface. To ensure a good transmission, the receiver should not be installed on, or near, a large metal surface. To fix the receiver on a wall, you need first to remove the stand, for that gently pull it, and then you can put it on a hook or nail on a wall. The remote sensor has a detachable cover with both a wall mount holder and a stand. To fix it on a wall, make sure the stand is not pulled out and fix the holder on a hook or nail. To put the remote sensor on a shelf or table, simply pull the stand out and make sure it is well secured and stable. To ensure a good transmission, the remote sensor should not be installed on, or near, a large metal surface. Before choosing the location of the remote sensor, test that the receiver can receive the signals. It is also recommended that the remote sensor is placed as close as possible to the receiver to eliminate any interference. English SM1960IM size : 110mm W x 105mm H MANUAL CLOCK SETTING Clock setting 1. Press and hold MODE [1] for 3 seconds to enter clock setting mode (the time will flash). 2. Press HOUR/+ [2] to set the hour and MINUTE/- [3] to set the minutes. 3. Press [5] during the clock settings to alternate between the 12 and 24 hour display. 4. Once the clock is set, press MODE [1] to accept the time settings. Upon pressing mode, the month and date will flash. 5. Press the HOUR/+ [2] to set the month. 6. Press the MINUTE/- [3] to set the date. 7. Press MODE [1], the year will flash. Press the HOUR/+ [2] to move the year upwards and MINUTE/[3] to move the year downwards. Press MODE [1] to confirm all your settings. Notes: • If you do not press any key for one minute, the clock will accept the last settings entered. • February will have either 28 or 29 days. Your weather station will display the 29th day on bissextile years. . It will stay on for about 6 CLOCK AND DATE SETTINGS RADIO CONTROL CLOCK (RCC) The SM1960 is designed to automatically synchronize its calendar clock once it is brought within the reception range of a radio signal. There are 2 different radio signals: - DCF77 signal, for GMT +1 (France, Spain, Italy, Germany); - MSF signal, for GMT (UK, Ireland, Portugal). The DCF77 signal will be received if the main unit is within 1500 km of the Frankfurt atomic clock. Your main unit will be automatically synchronised with the MSF signal if located within the UK radio signal range. 1. If the clock is within the range of both the DCF77 and MSF radio signals, you can toggle between the 2 signals by sliding the DCF/MSF RCC key at the back of the unit, inside the battery compartment [6]. 2. The clock automatically starts scanning the RF 433MHz signal approximately 7 minutes after new batteries are inserted in the main unit. Hence, it will begin after the learning process (see previous section). When receiving radio signal, the Radio Tower symbol starts to blink. A complete reception generally takes about 10 minutes, depending on the strength of the radio signal. During the reception of the RCC signal, the main unit will no longer update the data received from the outdoor remote sensor, the anenometer and the rain gauge. 3. The scan can also be triggered manually by holding the MINUTE/- key [3] for 3 seconds. 4. When the reception is complete, the Radio Tower symbol will stop blinking and remain solid. The clock automatically scans the time signal at 02:07 everyday to maintain accurate timing. Notes: • For an optimal reception, place the weather station away from metal objects and electrical appliances (i.e. television, computer, monitor, etc.) to minimize interference. 29 30 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H MOON PHASES ALTITUDE SETTING 3. Use the key [5] to select the altitude (m & feet) units in altitude setting mode. Press MODE [1] to confirm. Note: Since the default altitude is zero (sea level), after reset pressure display shows absolute pressure. To see the relative pressure, enter the altitude for your current location. English 1. Press MODE [1] until the altitude flashes. 2. Use the HOUR/+ [2] and MINUTE/- [3] keys to increase and decrease the altitude. English Setting the height from sea level Once the synchronization process is complete and the time and date are set, you must enter the height (in metres) of the weather station from sea level: Throughout the 28 days of the lunar month, the aspect of the moon changes. Indeed, the moon, being spherical, is always half lightened up by the sun. As the moon rotates around the Earth, the appearance of its lightened side changes continuously. This phenomenon creates moon phases. The moon phase on your MeteoClock® is automatically updated according to the year/ month/day. Moon Phase Display 1. New Moon 2. Young Crescent 3. First Quarter ALARM SETTING 4. Waxing Gibbous Alarm Setting Scroll to alarm mode using MODE [1]. 1. Press HOUR/+ [2] to set the hour. 2. Press MINUTE/- [3] to set the minutes. 5. Full Moon 6. Waning Gibbous 7. Last Quarter 3. Press [5] to toggle alarm on ( is displayed) and off. 4. Press CHN [4] to toggle between the activation day, it can be a particular day or a series of days. 5. When the alarm is set ON, the bell symbol will flash. 8. Old Crescent TEMPERATURE & HUMIDITY DISPLAY When Alarm Sounds a. will flash. Checking Outside Temperature & Humidity 1. Press CHN [4] to toggle between the data of your various remote sensors: Outside 1 (channel 1), Outside 2 (channel 2) and Outside 3 (channel 3). Temperature and humidity readings will alternate on the receiver. Note: if you do not have any additional sensors, please disregard this function. b. Press [5] to repeat the alarm in 5 minutes. After that the alarm will sound again. c. Press ANY other key to turn the alarm sound off. If not manually interrupted, the alarm sound will automatically stop after one minute. 31 32 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Min and Max Temperature & Humidity 4. Press [5] key continuously to scroll and select the high temperature alarm alarm or disable the alarm function (blank). 5. Press MODE [1] to save your settings. Inside/ Outside Inside Inside Outside Outside Temperature > +55°C < -20°C > +70°C < - 30°C Humidity > 95% < 15% > 95% < 15% Display HI LO HI LO English Display HI & LO "Hi" and "Lo" displayed onscreen mean that the temperature or humidity is outside the range of specification. English Press [5] in clock mode to toggle between: maximum wind speed, maximum temperature, minimum temperature; maximum humidity record and minimum humidity record. The icon signals that the temperature has exceeded the preset temperature limit. a. Press any key to stop temperature alarm. b. If no key is pressed, the temperature alarm will automatically stop itself after one minute. WIND SPEED/DIRECTION DISPLAY Arrow Indicator Steady Derived from the Greek word "anemos" (wind), an anemometer is a device measuring the velocity of the wind. The SM1960 anemometer also indicates the wind direction. The Beaufort Wind Scale is the international standard to measure wind speed. Sir Francis Beaufort of the British navy introduced this scale in the early 19th century by using the speed of a fully rigged sailing vessel to describe the wind speed. The table below illustrates the relationship between the Beaufort force and wind speed: Falling TEMPERATURE ALARM You can set high temperature or low temperature alarms for one local channel and for one remote channel. Inside temperature alarm 1. Scroll to temperature inside alarm mode by pressing MODE [1] 3 times repeatedly. 2. The default value 14°C or existing preset will flash. 3. Press HOUR/+ [2] or MINUTE/– [3] keys to set the temperature limit value. , low temperature When the temperature alarm sounds The trend indicator shows the trend of temperature & humidity determined by the particular sensor in the past half hour interval. Rising Outside temperature alarm 1. Scroll to temperature outside alarm mode by pressing MODE [1] 4 times repeatedly. 2. Press CHN [4] to select the channel of the desired transmitter. 3. The default value 14°C or existing preset will flash. 4. Press HOUR/+ [2] or MINUTE/– [3] keys to set the temperature limit value. 5. Press [5] key continuously to scroll and select the high temperature alarm alarm or disable the alarm function (blank). 6. Press MODE [1] to save your settings. TEMPERATURE & HUMIDITY TREND Trend , low temperature 33 34 Wind Speed (KmPH) Wind Speed (MPH) Terms used in forecasts Indicators 0 0-2 0-1 Calm 1 2-5 1-3 Light 2 3 6-12 13-20 4-7 8-12 Light Gentle 4 21-29 13-18 Moderate 5 30-39 19-24 Fresh 6 40-50 25-31 Strong 7 51-61 32-38 Strong Calm; smoke rises vertically. The sea is mirror-like. Smoke drift indicates wind direction. Wind felt on face, leaves rustle. Leaves and small twigs in constant motion. Raises dust, leaves and loose paper; small branches move. At sea, small waves 1-4ft (up to 1.2m) take form. Small trees in leaf begin to sway; crested wavelets form on inland waters. At sea, 4-8ft (1 to 2.5m) waves. Large branches in motion; whistling heard in wires; umbrellas used with difficulty. At sea, 8-13ft (2.5-4m) waves. Whole trees in motion; inconvenience felt while walking against the wind. At sea, 13-20ft (4-6m) waves. 35 8 62-74 39-46 Gale 9 75-87 47-54 Gale 10 88-101 55-63 Storm 11 102-116 64-72 Storm 12 117 or more 73 or more Hurricane English Beaufort Force English SM1960IM size : 110mm W x 105mm H 36 Breaks twigs off trees; generally impedes progress. Slight structural damage, roofing dislodged, larger branched break off. High waves (20ft/6m), reduced visibility at sea. Seldom experienced inland; trees uprooted; considerable structural damage occurs. At sea, 20-30ft (6-9m) waves. Very rarely experienced inland; accompanied by widespread damage. Exceptionally high waves 30-45ft (9-14m). Very rarely experienced; accompanied by widespread damage. At sea, waves over 45ft/14m, visibility greatly reduced. SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Wind direction [3]: The long arrow (with arrow tip) indicates the current wind direction. The short arrow indicates the last wind direction. English English Changing the display unit: The wind speed can be displayed in km/h or in mph. Press MINUTE/– [3] to toggle between wind speed in mph with rain fall in inches and wind speed in km/h with rain fall in mm. WEATHER FORECAST & DISPLAY Notes: - Data on the wind direction and speed is transmitted to the main unit every minute. - The wind direction may not be accurate in extreme weather (during tornadoes or other extreme conditions in which the wind is changing direction every few seconds). Animated weather forecast symbols This weather station is capable of detecting barometric pressure changes, and based on the data collected, can predict the weather for the next 12 to 24 hours. The effective range covers an area of 30 – 50km. RAIN FALL DISPLAY Storm Alert * The storm symbol will flash to warn of a thunderstorm. * It is activated when pressure falls/rises and temperature plunges. A rain gauge is a type of instrument which gathers and measures the amount of liquid or solid (snow, sleet, hail) precipitation over a set period of time. Having a rain gauge at home is extremely useful. For example, it can help you keep track of the amount of water your garden is getting or estimate what time of the year it is more likely to rain. Also, the amount of precipitation varies so much locally that your area might get a different level of rainfall than the one recorded at your local weather observatory. About Snow and Freeze Warning * The snow symbol will flash to warn that it might snow. * Activated when the temperature of Channel 1 is between -1.9 °C & +2.9 °C. * The snow symbol will appear solid when the temperature of channel 1 falls below - 1.9 °C, and it is freezing. - The rainfall can be displayed in mm or inches, moreover it can show the rainfall record in total, at last hour, today, and yesterday. REMARKS: • The remote sensor set at channel 1 displays the weather forecast icons (as well as the trend indication). Please place it outdoors. • After having completed the settings of your weather station, please discard the readings of the weather forecast for the next 12-24 hours. This will allow sufficient time for the Weather Station SM1960 to operate at a constant altitude and therefore result in a more accurate forecast. • Absolute accuracy cannot be guaranteed regarding weather forecasting. The weather forecasting feature is estimated to have an accuracy level of about 75% due to the varying areas the Weather Station has been designed to be used in. Change the display unit: Press Minute/– [3] to toggle between wind speed in mph with rain fall in inches and wind speed in km/h with rain fall in mm. Display the rainfall record: To display the last hour, today and yesterday’s accumulated rainfall: Press HOUR/+ [2] repeatedly to change the rainfall record. Press [5] during 3 seconds to set the accumulated rainfall values back to 0. 37 38 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H TROUBLESHOOTING Pressure trend The trend pointer displayed indicates the trend of the barometric pressure. English Your weather station displays the existing atmospheric pressure in hectopascal (hPa). It is commonly acknowledged that a value of 1015 hPa is the limit between an anticyclone (good weather > 1015 hPa) and a low-pressure area (bad weather < 1015 hPa). English ATMOSPHERIC PRESSURE DISPLAY Indicates that the barometric pressure trend is increasing. Problem: 1. The main unit cannot receive radio control DCF-77 or MSF signals to update the clock. 2. The temperature measurements of the remote sensor and receiver do not match. 3. Temperature reading of outdoor remote sensor seems too high. 4. Receiver is no longer receiving remote sensor signals or display. 5. An abnormal operation has been observed and certain functions do not work. 6. The anemometer does not display the correct wind direction. Solution: 1. Place the clock away from metal objects or electrical appliances such as TVs, computers, monitors, etc. Trigger the scan manually by holding the MINUTE/- key [3] for 3 seconds. 2. Wait for about 1-2 minutes to ensure the remote sensor and receivers are in phase. Otherwise, re-synchronize receiver by holding CHN [4] for 3 seconds until a beep is heard. Make sure that no battery is low. 3. Ensure the remote sensor is out of direct sunlight, and away from sources of heat. 4. Repeat the learning procedures. - Temperature may be below -30°C. - Batteries in remote sensor may need changing. - Move remote sensor closer to the receiver. - Make sure remote sensor is away from sources of electrical disturbance. 5. Reset the unit by replacing the batteries in both the transmitters and receivers. 6. Make sure you have aligned the north marking underneath the anemometer’s windvane with the real North. Indicates that the barometric pressure trend is steady. Indicates the barometric pressure trend is decreasing. PRESSURE HISTORICAL BAR GRAPH The bar graph lets you see the pressure trend over a period of 12 hours. 39 40 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H SPECIFICATIONS English Additional sensors: Measure temperature and hygrometry in other places! - Upstairs - In baby's bedroom - In the basement - In the garden - In another room To order, phone the Lexibook office located in your country or browse www.lexibook.com English ACCESSORIES Weather Station Receiver SM1960 Battery Type: Temp.Range: Measurement Accuracy: Resolution: Humidity Range: Measurement Accuracy: Resolution: 3 X1.5V AA batteries -20 C to +55 C +/- 1 C (Within measuring range of 0 to 40 C) 0.1 C 15% to 95% +/- 5% 1% Weather Station Transmitter ASM20 Battery Type: Temp. Range: Humidity Range: Transmission Frequency: Transmission Range: 2 X1.5V AA batteries -30 C to + 70 C 15% to 95% 433.92MHz Up to 40 meters in open area. Weather Station rain gauge transmitter Battery Type: 2 X1.5V AA batteries Rain Volume Resolution: - 0.2mm Weather Station anemometer transmitter Battery Type: 2 X1.5V AA batteries Transmission Frequency: 433.92MHz Transmission Range: Up to 40 meters in open area. Wind Speed Range: 0km/h-127.5km/h Wind Speed Resolution: 0.5 km/h 41 42 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H DECLARATION OF CONFORMITY MAINTENANCE We, LEXIBOOK 2, Av de Scandinavie, 91953 Courtaboeuf Cedex English WARRANTY English In order to clean the unit, use only a soft cloth moistened with water; do not use any detergent product. Do not dismantle or drop the unit. Remove the batteries if the unit is not going to be used for an extended period of time. NOTE: Please keep this instruction manual, it contains important information. This product is covered by our two-year warranty. To make use of the warranty or the after-sales service, please contact your retailer and supply proof of purchase. Our warranty covers material or installation-related defects attributable to the manufacturer, with the exception of wear caused by failure to respect the instructions for use or any unauthorised work on the equipment (such as dismantling, exposure to heat or damp, etc.). Lexibook UK Limited Unit 10 Petersfield Industrial Estate Bedford Road, Petersfield Hampshire, GU32 3QA United Kingdom For technical assistance call 0808 100 3015 Web: http://www.lexibook.com Declare under our sole responsibility that the product Kind of product: Weather station MeteoClock® Pro Type number: SM1960 To which this declaration refers, complies with the essential requirements and any other provisions stated in Directive R&TTE (1999/5/EC) for all that applies to: RADIOFREQUENCY: EN 300220-1 (V1.3.1 2000-09), EN300220-3 (V1.1.1 2000-09) CEM (Electromagnetic compatibility): EN 301489-1 (V1.4.1 2002-08), EN301489-3 (V1.4.1 2002-08) Additional information: Certified laboratory being consulted: CETECOM Technical report available from: Lexibook, 2 avenue de Scandinavie, 91953 Courtaboeuf cedex Dated the 29th of March 2006 is suitable for use within the European Union member states. Denis Mauduit Quality Manager Environmental Protection Unwanted electrical appliances can be recycled and should not be discarded along with regular household waste! Please actively support the conservation of resources and help protect the environment by returning this appliance to a collection centre (if available). 0682 Copyright © 2006 LEXIBOOK® 43 44 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H PRESENTACIÓN Meteoclock® Pro SM1960 + ASM20 – Manual de instrucciones Presentación de la unidad principal INTRODUCCIÓN Véase la imagen A Español ¿Qué es exactamente una Estación Meteorológica? Las estaciones meteorológicas digitales de Lexibook muestran la hora – gracias a su reloj integral – también indican el tiempo meteorológico actual realizando además predicciones del tiempo que hará en un futuro. Español ¡Enhorabuena por la compra de la estación meteorológica MeteoClock® Pro SM1960! Lea con atención este manual: le ayudará a disfrutar de las características y funciones que le ofrece este producto. El MeteoClock® Pro SM1960 incorpora las funciones que se indican a continuación: - Termómetro: La temperatura aparece en pantalla en tiempo real con una lectura redondeada a la décima más cercana al grado en Celsius. Gracias a su sensor remoto este aparato puede detectar la temperatura de un lugar distante o la temperatura de otra habitación. - Higrómetro: La higrometría interior y exterior es expresada por medio del porcentaje de humedad que hay en el ambiente. La “Zona de confort” ideal para el cuerpo humano va de 35 a 65% de humedad con una temperatura de entre 18º y 24ºC. - Barómetro: La estación meteorológica también monitora la presión atmosférica a tiempo real. La previsión del tiempo para las siguientes 8 a 12 horas se realiza a través de iconos animados (sol, nubes, lluvia…). Véase la imagen B Presentación de la pantalla de la unidad principal - Anemómetro: El sensor del anemómetro mide la velocidad y dirección del viento y las transmite a la unidad principal. La dirección del viento se muestra en una pantalla digital y la velocidad se indica en km/h y en mph. - Pluviómetro: El pluviómetro mide y registra la lluvia caída, que puede mostrarse en la unidad principal en mm o en pulgadas. Puede mostrarse el registro de la lluvia caída durante la última hora, el día completo o el día anterior. 1. MODE (modo): para cambiar entre los modos de configuración de reloj, alarma, altitud y alarma de temperatura (alta y baja). 2. HOUR/+ (HORA/+): para ver el historial de lluvia caída y ajustar los valores del reloj, alarma, fecha y año, altitud y alarma de temperatura. 3. MINUTE/- (MINUTO/-): para cambiar las unidades de lluvia caída y velocidad del viento y ajustar los valores del reloj, alarma, fecha, altitud y año, y alarma de temperatura. 4. CHN (CANAL): para cambiar entre los canales remotos (Outside 1 [exterior 1], Outside 2 [exterior 2] y Outside 3 [exterior 3]), cambiar entre los canales de temperatura local y remoto (Outside 1, Outside 2 y Outside 3) en modo de alarma de temperatura (alta y baja) y para activar el procedimiento de aprendizaje. También para cambiar el valor del día de la semana en modo de alarma y cambiar entre la muestra de temperatura en grados C y F. 5. : para activar la luz de fondo; para mostrar los registros mínimo y máximo, para cambiar entre el formato horario de 12 y 24 horas, para encender y apagar la alarma, para desactivar (reiniciar) las alarmas de temperatura alta y baja, para pasar la alarma a modo de espera y para fijar la unidad de altitud. 6. Conmutador DCF/MSF RCC. 7. Soporte para montaje en pared. 8. Pie inclinado. 9. Antena. 1. Registro de la lluvia en mm/pulgadas. 2. Velocidad del viento en km/h o mph. 3. Dirección del viento. 4. Símbolos animados de previsión meteorológica. 5. Reloj (HH:MM). 6. Icono de alarma activada. 45 46 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H - Brújula (no incluida) - 9 pilas AA (no incluidas) - 10 tornillos (todos incluidos) Español Pantalla del sensor remoto PARA COMENZAR Antes de seguir los pasos que se indican a continuación, compruebe que dispone de los artículos siguientes: Véase la imagen C 1. SET (configuración o ajuste): para entrar en el modo de código de la casa y configuración de canales. 2. Tecla C/F cambia entre muestra de la temperatura en °C o °F, para ajustar los canales y el código de la casa. 3. Número de canales remotos. 4. Alterna entre muestra de la temperatura y la humedad exteriores. Español 7. Icono del reloj con control mediante radio. 8. Pantalla con las fases de la luna. 9. Días de la semana. 10. Gráfico con historial de presión atmosférica. 11. Mes/día. 12. Medida de la presión atmosférica. 13. Símbolo de tendencia de la presión. 14. Medida de la humedad y temperatura exteriores. 15. Tendencia en la temperatura exterior. 16. Medida de la humedad y temperatura interiores. 17. Tendencia en la temperatura interior. Configuración del sensor del anemómetro El anemómetro es un sensor individual que transmite la velocidad y dirección del viento a la unidad principal. 1. Para su instalación, consulte la imagen F. 2. Hay tres métodos de montaje del anemómetro (véase la imagen H). Nota: Se suministran 4 tacos para atornillar el anemómetro a una superficie de hormigón o ladrillo. Antes de montar el anemómetro, debe utilizar una brújula para poner en línea la marca «N» en la placa del anemómetro de modo tal que esté mirando hacia el Norte (véase la imagen I). Para ver la marca del Norte, debe retirar la veleta. Este paso debe realizarse para que la unidad indique la dirección del viento correcta. La velocidad del viento en la unidad principal debe indicar Norte si está correctamente instalada. Anemómetro 3. Monte el anemómetro según se muestra en la imagen I. Véase la imagen D 1. Veleta de viento. 2. Sensor superior y sensor del anemómetro. 3. Compartimento para las pilas. 4. Copas de viento. 5. Eje del sensor. 6. Base del anemómetro. Notas: Monte el anemómetro con seguridad en un espacio abierto donde pueda medirse el viento con facilidad. La situación de la instalación debería ser tan alta como sea posible, sin obstáculos cercanos. - Compruebe que el anemómetro se encuentra estable, nivelado y que el viento puede mover con facilidad la copa y la veleta de viento para una medida mejor y más exacta. - Cuando las pilas del anemómetro tienen una carga baja, se mostrará el siguiente indicador bajo la pantalla de velocidad del viento: . Configuración del sensor para medida de lluvia El pluviómetro es un sensor individual que transmite la lluvia caída a la unidad principal y mide la cantidad total y el historial de lluvia caída. 1. Para su instalación, consulte la imagen G. 2. Hay tres métodos de montaje del pluviómetro (véase la imagen H). 3. Monte el pluviómetro según se muestra en la imagen J. Pluviómetro Véase la imagen E 1. Pie. 2. Sensor. 3. Embudo. 47 48 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Configuración del sensor remoto 1. Tire de la tapa de la parte trasera del sensor remoto. Utilice un destornillador para abrir la tapa de las pilas situada en la parte trasera de la unidad del sensor remoto. Inserte 2 pilas de tipo AA según la polaridad. Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas y apriete el tornillo. El sensor remoto mostrará ahora la temperatura y la humedad exteriores alternativamente. Para cambiar entre la muestra de temperaturas en unidades °C o °F, pulse la tecla °C/°F [2]. El SM1960 incluye un sensor remoto. Si no ha adquirido otros sensores, no necesita más configuración, excepto poner las pilas, así que puede pasar a la sección siguiente. Si desea configurar su unidad principal a más de un sensor o sufre interferencias durante la configuración, consulte la sección «Utilización de varios sensores». Configuración de la unidad principal Utilice los dedos para elevar la tapa de las pilas situada en la parte trasera de la unidad principal. Si resulta difícil, utilice un destornillador plano para ello. A continuación, inserte 3 pilas de tipo AA según la polaridad. Vuelva a cerrar el compartimiento de las pilas. El SM1960 se ha diseñado para sincronizar automáticamente su reloj una vez en el rango de recepción de una señal de radio. Si el reloj se encuentra dentro del alcance de ambas señales de radio, DCF77 y MSF, puede cambiar entre las dos señales deslizando la tecla DCF/MSF RCC en la parte trasera de la unidad, en el interior del compartimento para las pilas [6]. Español Indicación de carga de las pilas baja: Si las pilas del sensor tienen poca carga, aparecerá el indicador en la unidad principal bajo la pantalla de temperatura exterior. Nota: Si el sensor queda expuesto a unas temperaturas muy bajas durante un periodo prolongado, las pilas pueden descargarse, lo cual puede hacer que el rango de transmisión quede limitado. Las temperaturas elevadas pueden reducir también el rendimiento de las pilas. Español Notas: El pluviómetro mide la lluvia caída, pero no recoge lluvia. Por ello, recuerde colocarlo en un lugar donde pueda fluir el agua con facilidad. Para obtener unas medidas de caída de lluvia exactas, no debería haber obstáculo alguno (paredes, árboles, etc.) cerca del pluviómetro. Cuando las pilas del pluviómetro tengan una carga baja, se mostrará el siguiente indicador bajo la pantalla de medida de lluvia caída: . La unidad principal mostrará los datos sobre temperatura y humedad exterior que transmite el sensor. Si esto no ocurre, podría haber interferencias cercanas. Consulte el párrafo anterior (interferencias). La unidad principal también mostrará los datos recogidos desde los sensores del anemómetro y el pluviómetro. Ahora está listo para utilizar su nueva estación meteorológica. Nota: este paso tardará varios minutos. Interferencias El código de la casa es la señal de frecuencia que envía el sensor remoto al receptor. Si su estación meteorológica detecta otras señales de fuentes cercanas, debe configurar el sensor remoto a un código de casa diferente (configuración predeterminada = 1). Después de insertar las pilas, el código de la casa parpadeará durante 8 segundos. Seleccione un código de casa (1-15) pulsando °C/°F [11] y, a continuación, pulse SET [10] (configuración). El código de la casa es la señal de frecuencia que envía el sensor remoto al receptor. Los sensores remotos para cada receptor deben configurarse con el mismo código de la casa. INDICACIÓN DE CARGA DE LAS PILAS BAJA: Si las pilas de la unidad principal tienen carga baja, se mostrará el indicador en la pantalla de la unidad principal, bajo la temperatura interior. Cuando la pantalla LCD de la unidad principal se muestra borrosa, indica que las pilas tienen una carga baja y necesitan cambiarse. Uso de varios sensores Si ha adquirido varios sensores remotos, debe configurar cada uno a un canal diferente. La función de canal permite que el receptor identifique cada sensor remoto. Cada receptor puede recibir hasta 3 canales remotos diferentes. CONFIGURACIÓN Función de aprendizaje automático 1. Después de insertar las pilas en el sensor remoto, el pluviómetro, el anemómetro y la unidad principal, se inicia automáticamente la función de aprendizaje, que se ejecuta durante aproximadamente 3 minutos. 2. En estos tres minutos, la unidad principal (receptor) recibe las señales de temperatura y humedad del sensor remoto y muestra las medidas. El canal parpadeará durante 8 segundos después de configurar el código de la casa. Seleccione un canal (1-3) pulsando °C/°F [11] y, a continuación, pulse SET [10] (configuración). El canal 1 se utiliza para recoger datos del exterior y activar los símbolos de previsión meteorológica. 49 50 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Aprendizaje manual (búsqueda de señales remotas) Si se añade un nuevo sensor remoto o si se pierde la señal (parpadea la pantalla de datos exteriores), debe ejecutarse de nuevo la función de aprendizaje. AJUSTE DE RELOJ Y FECHA Iluminación de fondo El estado predeterminado de la luz de fondo es ENCENDIDO. Para encender la luz de fondo, pulse Se mantendrá encendido durante unos 6 segundos. Español Colocación del sensor remoto y el receptor El receptor (unidad principal) tiene un soporte para montaje en pared y un pie inclinable. Para utilizarlo con el pie, sólo tiene que unir la unidad principal y el pie haciendo que suene el chasquido de fijación de la bola en el orificio en la parte inferior de la unidad y, a continuación, colocarlo donde desee, sobre una superficie plana y estable. Para garantizar una buena transmisión, el receptor no debe estar instalado sobre, ni cerca de, una superficie metálica de gran tamaño. Para fijar el receptor en una pared, primero debe retirar el pie, tirando con cuidado de él, y a continuación puede colgarlo de un gancho o clavo de pared. El sensor remoto tiene una tapa separable con un soporte para montaje en pared y una base o pie. Para fijarlo en una pared, compruebe que la base no está separada y fije el soporte en un gancho o clavo. Para colocar el sensor remoto sobre una estantería o una mesa, sólo tiene que tirar de la base y comprobar que esté estable. Para garantizar una buena transmisión, el sensor remoto no debe estar instalado sobre, ni cerca de, una superficie metálica de gran tamaño. Antes de escoger la ubicación del sensor remoto, compruebe que el receptor puede recibir las señales. También se recomienda que el sensor remoto se coloque tan cerca como sea posible del receptor para eliminar cualquier interferencia. Español RELOJ CONTROLADO MEDIANTE RADIO El SM1960 se ha diseñado para sincronizar automáticamente su reloj una vez en el rango de recepción de una señal de radio. Hay dos señales de radio diferentes: 1. Mantenga pulsada la tecla CHN [4] (canal) durante 3 segundos para iniciarla. 2. Un pitido indica que ha comenzado la función de aprendizaje. 3. El símbolo de flecha en el interior del recuadro de tendencia de la temperatura exterior parpadeará y la unidad emitirá un pitido cuando detecte cada sensor remoto. 4. La unidad principal mostrará las medidas de temperatura y humedad del sensor remoto y de dirección del viento, las medidas de velocidad del viento y de lluvia caída. Nota: El aprendizaje automático y el manual no operarán cuando el reloj controlado mediante radio reciba señales DCF77 o MSF. . 51 52 - señal DCF77, para la hora GMT +1 (Francia, España, Italia, Alemania); - señal MSF, para la hora GMT (Reino Unido, Irlanda, Portugal). La señal DCF77 se recibirá si la unidad principal se encuentra a menos de 1500 km de distancia del reloj atómico en Frankfurt. Su unidad principal se sincronizará de modo automático con la señal MSF si está situada dentro del alcance de la señal de radio del Reino Unido. 1. Si el reloj se encuentra dentro del alcance de ambas señales de radio, DCF77 y MSF, puede cambiar entre las dos señales deslizando la tecla DCF/MSF RCC en la parte trasera de la unidad, en el interior del compartimento para las pilas [6]. 2. El reloj comienza a buscar de modo automático la señal de radiofrecuencia de 433 MHz aproximadamente 7 minutos después de la inserción de pilas nuevas en la unidad principal. Por lo tanto, comenzará después del proceso de aprendizaje (consulte la sección anterior). Cuando recibe la señal de radio, comienza a parpadear el símbolo que indica una torre de radio. La recepción completa suele durar unos 10 minutos, dependiendo de la potencia de la señal de radio. Durante la recepción de la señal de reloj controlado mediante radio, la unidad principal dejará de actualizar los datos recibidos del sensor remoto exterior, el anemómetro y el pluviómetro. 3. El barrido de señales puede activarse también manualmente, manteniendo pulsada la tecla MINUTE/- [3] durante 3 segundos. 4. Una vez terminada la recepción, el símbolo de la torre de radio dejará de parpadear y quedará fijo. El reloj barre automáticamente la señal de hora a las 02:07 todos los días para mantener la exactitud. Notas: • Para una recepción óptima, coloque la estación meteorológica alejada de objetos metálicos y electrodomésticos (por ejemplo, televisión, ordenador, pantalla, etc.), para reducir las interferencias al mínimo. SM1960IM size : 110mm W x 105mm H AJUSTE DE LA ALARMA Español Ajuste de la alarma Pase a modo de alarma utilizando la tecla MODE [1]. 1. Pulse la tecla HOUR/+ [2] para ajustar la hora. 2. Pulse la tecla MINUTE/- [3] para ajustar los minutos. 3. Pulse la tecla [5] para activar y desactivar la alarma (se muestra si está activada). 4. Pulse CHN [4] para cambiar el día de activación, que puede ser un día específico o una serie de días. 5. Cuando la alarma se ha activado, parpadea el símbolo de la campana . Español AJUSTE MANUAL DEL RELOJ Ajuste del reloj 1. Mantenga pulsada la tecla MODE [1] durante 3 segundos para entrar en modo de ajuste del reloj (parpadeará la hora). 2. Pulse la tecla HOUR/+ [2] para fijar la hora y la tecla MINUTE/- [3] para fijar los minutos. 3. Pulse [5] durante el ajuste del reloj para alternar entre la muestra de 12 y 24 horas. 4. Una vez ajustado el reloj, pulse la tecla MODE [1] para aceptar los valores ajustados de la hora. Al pulsar la tecla «mode» (modo), parpadearán el mes y el día. 5. Pulse la tecla HOUR/+ [2] para ajustar el mes. 6. Pulse la tecla MINUTE/- [3] para ajustar el día. 7. Pulse la tecla MODE [1] y parpadeará el año. La pulsación de la tecla HOUR/+ [2] aumentará el año y la de la tecla MINUTE/- [3] reducirá el año. Pulse la tecla MODE [1] para confirmar todos sus ajustes. Notas: • Si no pulsa ninguna tecla durante un minuto, el reloj aceptará los últimos valores introducidos. • Febrero puede tener 28 o 29 días. Su estación meteorológica mostrará el día 29 los años bisiestos. AJUSTE DE LA ALTITUD Ajuste de la altitud desde el nivel del mar Una vez terminado el proceso de sincronización y el ajuste de hora y fecha, debe introducir la altura (en metros) de la estación meteorológica en relación con el nivel del mar: 1. Pulse la tecla MODE [1] hasta que parpadee la altitud. 2. Utilice las teclas HOUR/+ [2] y MINUTE/- [3] para aumentar y disminuir la altitud. 3. Utilice la tecla [5] para seleccionar la unidade de altitud (m y pies) en modo de ajuste de la altitud. Pulse la tecla MODE [1] para confirmar. Nota: Puesto que la altitud predeterminada es cero (nivel del mar), después del reinicio la pantalla muestra la presión absoluta. Para ver la presión relativa, introduzca la altitud de su ubicación actual. 53 54 Cuando suena la alarma a. parpadeará. b. Pulse la tecla [5] para que la alarma se repita después de 5 minutos. Después de ellos, volverá a sonar la alarma. c. Pulse CUALQUIER otra tecla para desactivar la alarma. Si no se interrumpe de forma manual, el sonido de la alarma se interrumpirá automáticamente después de un minuto. SM1960IM size : 110mm W x 105mm H PANTALLA DE TEMPERATURA Y HUMEDAD FASES LUNARES Fases lunares Temperatura y humedad máximas y mínimas Pulse la tecla [5] en modo de reloj para cambiar entre: velocidad del viento máxima, temperatura máxima, temperatura mínima; registro de humedad máxima y registro de humedad mínima. 1. Luna nueva 2. Primer creciente Español Comprobación de la temperatura y la humedad exteriores 1. Pulse la tecla CHN [4] para desplazarse entre los datos de sus diferentes sensores remotos: exterior 1 (canal 1), exterior 2 (canal 2) y exterior 3 (canal 3). En el receptor alternarán las medidas de temperatura y humedad. Nota: Si no tiene ningún sensor adicional, puede pasar por alto esta función. Español El aspecto de la Luna cambia cada unos de los días que dura el mes lunar de 28 días. La Luna, al ser esférica, se encuentra siempre parcialmente iluminada por el sol. Como la Luna gira alrededor de la Tierra, la apariencia de su lado iluminado cambia constantemente. Este fenómeno crea las llamadas fases lunares. Las fases lunares del MeteoClock son actualizadas automáticamente de acuerdo al año / mes / día. 3. Cuarto creciente ALTA Y BAJA (HI & LO) en pantalla Cuando "Hi" y "Lo" aparecen en pantalla quiere decir que la temperatura y humedad se encuentran fuera del alcance de especificación. Interior/ Exterior Interior Interior Exterior Exterior 4. Creciente 5. Luna llena 6. Primer menguante 7. Cuarto menguante Temperatura > +55°C < -20°C > +70°C < - 30°C Humedad > 95% < 15% > 95% < 15% Pantalla HI LO HI LO TENDENCIA DE TEMPERATURA Y HUMEDAD 8. Menguante El indicador de tendencia muestra la tendencia de temperatura y humedad determinada por un sensor en particular durante el intervalo anterior de media hora. Flecha indicadora Tendencia 55 56 Elevándose Estable Cayendo SM1960IM size : 110mm W x 105mm H ALARMA DE TEMPERATURA Alarma de temperatura exterior 1. Desplácese al modo de alarma de temperatura exterior pulsando la tecla MODE [1] 4 veces seguidas. 2. Pulse la tecla CHN [4] para seleccionar el canal de transmisor deseado. 3. Parpadeará el valor predeterminado de 14 °C o el ya existente. 4. Pulse las teclas HOUR/+ [2] o MINUTE/– [3] para fijar el valor límite de la temperatura. 5. Pulse continuamente la tecla [5] para desplazarse y seleccionar la alarma de temperatura alta , alarma de temperatura baja o desactivar la función de alarma (en blanco). 6. Pulse la tecla MODE [1] para guardar sus ajustes. Español Alarma de temperatura interior 1. Desplácese al modo de alarma de temperatura interior pulsando la tecla MODE [1] 3 veces seguidas. 2. Parpadeará el valor predeterminado de 14°C o el ya existente. 3. Pulse las teclas HOUR/+ [2] o MINUTE/– [3] para fijar el valor límite de la temperatura. 4. Pulse continuamente la tecla [5] para desplazarse y seleccionar la alarma de temperatura alta , alarma de temperatura baja o desactivar la función de alarma (en blanco). 5. Pulse la tecla MODE [1] para guardar sus ajustes. Español Puede ajustar alarmas para temperatura elevada o baja para un canal local y para un canal remoto. Fuerza según la escala Beaufort Velocidad del viento (km/h) 0 0-2 1 2 Velocidad del viento (millas náuticas /hora) Términos usados en las previsiones meteorológicas Indicadores 0-1 Calma 2-5 6-12 1-3 4-7 Ventolina Flojito 3 13-20 8-12 Flojo, brisa débil 4 21-29 13-18 Moderado 5 30-39 19-24 Fresquito 6 40-50 25-31 Brisa fuerte 7 51-61 32-38 Brisa fuerte Calma, el humo asciende en vertical. El mar está espejado. El humo indica la dirección del viento. Se siente el viento en la cara, las hojas de los árboles se mueven. Las hojas y las ramitas se encuentran en movimiento constante. Se levantan el polvo, las hojas de los árboles y las de papel; se mueven las ramas pequeñas. En el mar se forman olas pequeñas entre 1-4 pies (hasta 1,2 m). Los arbolitos con hojas comienzan a agitarse; se ondula la superficie de los lagos. En el mar se forman olas de entre 4 y 8 pies (entre 1 y 2,5 m). Se mueven las ramas grandes; se oyen silbidos en los cables; es difícil utilizar los paraguas. En el mar se forman olas de entre 8 y 13 pies (entre 2,5 y 4 m). Los árboles se mueven; es difícil caminar con el viento en contra. En el mar se forman olas de entre 13 y 20 pies (entre 4 y 6 m). Cuando suena la alarma de temperatura El icono señala que la temperatura ha superado el límite de temperatura configurado. a. Pulse cualquier tecla para desactivar la alarma de temperatura. b. Si no se pulsa ninguna tecla, la alarma de temperatura se desactivará automáticamente después de un minuto. PANTALLA DE VELOCIDAD/DIRECCIÓN DEL VIENTO Derivado de la palabra griega «anemos», viento, un anemómetro es un dispositivo que mide su velocidad. El anemómetro SM1960 indica también la dirección del viento. La escala de viento de Beaufort es la norma internacional para la medida de la velocidad del viento. Sir Francis Beaufort, de la marina británica, introdujo esta escala a principios del siglo XIX utilizando la velocidad de un velero completamente arbolado para describir la velocidad del viento. La tabla que se incluye a continuación ilustra la relación entre la fuerza según Beaufort y la velocidad del viento: 57 58 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H 39-46 Temporal 9 75-87 47-54 Temporal fuerte 10 88-101 55-63 Tormenta fuerte 11 102-116 64-72 Tormenta fuerte 12 117 o más 73 o más Temporal huracanado o huracán Rompe las ramas de los árboles; impide el avance. Ligeros daños estructurales, se arrancan los tejados, las ramas más grandes se rompen. Olas altas (de 20 pies o 6 m); la visibilidad en el mar es reducida. Apenas experimentado en tierra; arranca los árboles; se producen daños estructurales considerables. En el mar se forman olas de entre 20 y 30 pies (entre 6 y 9 m). Se experimenta en tierra en muy raras ocasiones; va acompañado de daños generalizados. Olas de altura excepcional, de entre 30 y 45 pies (9 a 14 m). Se experimenta en muy raras ocasiones; va acompañado de daños generalizados. En el mar, la altura de las olas es superior a 45 pies o 14 m y la visibilidad se ve muy reducida. PANTALLA DE LLUVIA CAÍDA Español 62-74 Español 8 Cambio de la unidad en pantalla: Pulse la tecla MINUTE/– [3] para cambiar la unidad de velocidad del viento en mph con lluvia caída en pulgadas y la velocidad del viento en km/h con lluvia caída en mm. Muestra del registro de lluvia caída: Para mostrar la lluvia acumulada durante la última hora, el día actual y el anterior: Pulse la tecla HOUR/+ [2] varias veces para cambiar el registro de lluvia caída. Pulse la tecla [5] durante 3 segundos para reiniciar el valor de lluvia caída y devolverlo a 0. MUESTRA Y PREVISIÓN METEOROLÓGICA Dirección del viento [3]: La flecha más larga (con la punta de flecha) indica la dirección actual del viento. La flecha corta indica la última dirección del viento. Cambio de la unidad en pantalla: La velocidad del viento puede mostrarse en km/h o en mph. Pulse la tecla MINUTE/– [3] para cambiar la unidad de velocidad del viento en mph con lluvia caída en pulgadas y la velocidad del viento en km/h con lluvia caída en mm. Notas: - Los datos sobre la dirección y la velocidad del viento se transmiten a la unidad principal cada minuto. - La dirección del viento puede no ser exacta en condiciones meteorológicas extremas (durante tornados u otras condiciones extremas en las que el viento cambia de dirección cada pocos segundos). Un pluviómetro es un tipo de instrumento que recoge y mide la cantidad de precipitación líquida o sólida (nieve, granizo, aguanieve) durante un periodo determinado. Resulta muy útil tener un pluviómetro en el hogar; por ejemplo, puede ayudarle a realizar el seguimiento de la cantidad de agua que obtiene su jardín o una estimación de en qué momento del año resulta más probable que llueva. Además, la cantidad de precipitación varía localmente en gran medida, de modo que su área puede obtener una cantidad de lluvia diferente a la del observatorio local. - La lluvia caída puede mostrarse en mm o en pulgadas; también puede mostrar el registro de lluvia total, durante la última hora, el día actual o el anterior. Soleado 59 60 Nublado Lluvioso Nevando Advertencia de congelación Alerta por tormenta SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Símbolos animados para la predicción del tiempo Esta estación meteorológica puede detectar cambios en la presión barométrica, y basándose en la información registrada, puede predecir el tiempo para las siguientes 12 a 24 horas dentro de un área de alcance de entre 30 y 50km. VISUALIZACIÓN DE LA PRESIÓN ATMOSFÉRICA Su estación meteorológica indica la presión ambiente actual en hectopascales (hPa). Está ampliamente reconocido que un valor de 1015 hPa es el límite entre un anticiclón (buen tiempo > 1015 hPa) y una depresión atmosférica (mal tiempo < 1015 hPa). Alerta de vientos * El símbolo de viento aparecerá si la presión ha variado notablemente durante las 3 horas anteriores. Español Nieve y aviso de heladas * El símbolo de nieve parpadeará para avisar de que puede nevar. * Este símbolo se activa cuando la temperatura del Canal 1 se encuentra entre -1.9 °C y +2.9 °C. * El símbolo de nieve aparecerá fijo cuando la temperatura del canal 1 caiga por debajo de - 1.9 °C, y haga mucho frío. Indica que la presión atmosférica tiende a subir. Español Alerta de tormenta * El símbolo de tormenta parpadeará para avisar de que se acerca una tormenta. * Este símbolo se activa cuando la presión baja/sube y la temperatura cae. Tendencia de presión El puntero de tendencia indica la tendencia de la presión atmosférica. Indica que la presión atmosférica tiende a disminuir. DIAGRAMA DE BARRAS DE HISTÓRICO DE PRESIÓN El diagrama de barras le permite ver la tendencia de presión en un periodo de 12 horas. De manera predeterminada, el diagrama mostrará la tendencia de presión. Nota: * El sensor remoto del Canal 1 muestra los iconos de la previsión del tiempo (así como el indicador de tendencia). Colóquelo en el exterior. OBSERVACIONES: • Después de haber completado la programación de la estación meteorológica, no tenga en cuenta las lecturas sobre la previsión del tiempo de las siguientes 12-24 horas. Este espacio de tiempo hará posible que el aparato funcione a una altitud constante y por lo tanto permitirá la obtención de unos resultados más precisos. • La previsión del tiempo no puede ser totalmente exacta. La función de previsión del tiempo posee un nivel de precisión de aproximadamente el 75% debido a que la estación meteorológica ha sido diseñada para usarse en varias áreas. • Si la estación meteorológica se traslada de un lugar a otro con una diferencia importante en altitud, sea ésta mayor o menor, (como por ejemplo de la planta baja al primer piso de una casa), retire las pilas y coloquelas de nuevo después de 30 segundos. Al cambiar la estación meteorológica de lugar, ésta puede registrar que hay un cambio en la presión atmosférica en el lugar nuevo. Una vez más no tenga en cuenta la previsión del tiempo de las siguientes 12-24 horas para darle tiempo al aparato a que se acomode a funcionar a una altitud constante. Indica que la presión atmosférica se mantiene estable. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SENCILLOS 61 62 Problema: 1. La unidad principal no puede recibir las señales de radio DCF-77 ó MSF para actualizar la hora. 2. Las medidas de temperatura del sensor remoto y del receptor no coinciden. 3. La lectura de temperatura del sensor remoto exterior parece demasiado alta. 4. El receptor ha dejado de recibir las señales del sensor remoto. 5. Se observa un comportamiento anómalo y algunas funciones no responden como debieran. 6. El anemómetro no muestra la dirección del viento correcta. SM1960IM size : 110mm W x 105mm H CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Español Receptor estación meteorológica SM1960 Tipo de pilas: 3 pilas AA de 1,5 V Rango de temp.: -20 C a +55 C Exactitud de la medida: +/- 1 C (en el rango de medida de 0 a 40 C) Resolución: 0,1 C Rango de humedad: 15% hasta 95% Exactitud de la medida: +/- 5% Resolución: 1% Español Solución: 1. Coloque la unidad lejos de objetos metálicos o de aparatos eléctricos como televisores, ordenadores, monitores, etc. Active el escaneo manual manteniendo pulsada la tecla Min/- [3] durante 3 segundos. 2. Espere de 1 a 2 minutos para asegurarse de que el receptor y el sensor remoto están en fase. Si persiste el problema, vuelva a sincronizar el receptor manteniendo pulsada la tecla CHN [5] durante 3 segundos hasta que suene un pitido. 3. Asegúrese de que el sensor remoto esté apartado de la luz directa del sol, y lejos de fuentes de calor. 4. Repita los procedimientos de aprendizaje. - La temperatura puede ser inferior a -30 °C. - Puede que las pilas del sensor remoto necesiten ser sustituidas. - Acerque el sensor remoto al receptor. - Asegúrese de que el sensor remoto esté apartado de fuentes de perturbaciones eléctricas. 5. Reinicie la unidad quitando las pilas y volviendo a colocarlas, tanto en el transmisor como en el receptor. 6. Compruebe que ha alineado la marca del Norte bajo la veleta del anemómetro con el Norte real. ACCESORIOS Transmisor de estación meteorológica ASM20 Tipo de pilas: 2 pilas AA de 1,5 V Rango de temp.: -30 C a +70 C Rango de humedad 15% hasta 95% Frecuencia de transmisión: 433,92 MHz Rango de transmisión: Hasta 40 metros en áreas abiertas. Transmisor de pluviómetro de estación meteorológica Tipo de pilas: 2 pilas AA de 1,5 V Frecuencia de transmisión: 433,92 MHz Rango de transmisión: Hasta 40 metros en áreas abiertas. Sensores adicionales: ¡Mida la temperatura y humedad en otros lugares! - En el piso de arriba - En la habitación del bebé - En los bajos de su casa - En el jardín - En otra habitación Transmisor de anemómetro de estación meteorológica Tipo de pilas: 2 pilas AA de 1,5 V Frecuencia de transmisión: 433,92 MHz Rango de transmisión: Hasta 40 metros en áreas abiertas. Para hacer un pedido llame al: +3491-548-89-32 O hágalo a través de nuestra página web: www.lexibook.com 63 64 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD MANTENIMIENTO Por la presente, Lexibook® S.A. 2, avenue de Scandinavie 91953 Courtaboeuf Cedex Declara bajo su propia responsabilidad, que el producto: Denominación: MeteoClock® Pro Referencia / Tipo: SM1960 Marca: Lexibook® Español GARANTÍA NOTA: Conserve este manual de instrucciones ya que contiene informaciones de importancia. Este producto está cubierto por nuestra garantía de 2 años. Para cualquier reclamación bajo la garantía o petición de servicio post venta deberá dirigirse a su revendedor y presentar su comprobante de compra. Nuestra garantía cubre los defectos de material o montaje que sean imputables al fabricante, con la excepción de todo aquel deterioro que sea consecuencia de la no observación de las indicaciones indicadas en el manual de instrucciones o de toda intervención improcedente sobre este aparato (como por ejemplo el desmontaje, exposición al calor o a la humedad…). Se recomienda conservar el embalaje para cualquier referencia futura. En nuestro constante afán de superación, podemos proceder a la modificación de los colores y detalles del producto mostrado en el embalaje. Lexibook Ibérica S.L C/ de las Hileras 4, 4° dpcho 14 28013 Madrid España Para asistencia técnica llame al +3491-548-89-32 Web: http://www.lexibook.com Español Limpie el aparato con un paño suave y húmedo; no use ningún producto detergente. A continuación seque el aparato completamente. No lo sumerja nunca en agua y protéjalo de la lluvia y de temperaturas extremas. No exponga el aparato a la luz directa del sol o a cualquier otra fuente de calor. No deje caer el aparato o lo someta a fuertes impactos. No desmonte el aparato. Para evitar daños causados por posibles derrames de las pilas, reemplace las pilas cada dos años sin tener en cuenta el tiempo de uso del aparato durante ese periodo. Al que se refiere esta declaración, cumple los requisitos esenciales, así como cualquier otra disposición aplicable establecidos en la directiva R&TTE (1999/5/CEE) en materia de: RADIOFRECUENCIAS: EN 300220-1 (V1.3.1 2000-09), EN300220-3 (V1.1.1 2000-09) CEM (Compatibilidad ElectroMagnética): EN 301489-1 (V1.4.1 2002-08), EN301489-3 (V1.4.1 2002-08) Informaciones complementarias: Organismo oficial consultado: CETECOM Informe técnico disponible a través de: Lexibook, 2 avenue de Scandinavie, 91953 Courtaboeuf cedex Con fecha 29 de marzo de 2006 Puede ser utilizado en los países miembros de la Unión Europea. Denis Mauduit Director de calidad Advertencia para la protección del medio ambiente ¡Los aparatos eléctricos desechados son reciclables y no deben ser eliminados en la basura doméstica! Por ello pedimos que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los centros de colección (si existen). 0682 Copyright © 2006 LEXIBOOK® 65 66 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H ESTRUTURA E APRESENTAÇÃO Meteoclock® Pro SM1960 + ASM20 - Manual de Instruções Estrutura da unidade principal INTRODUÇÃO Parabéns pela sua aquisição desta estação meteorológica, o Relógio Meteorológico Pro SM1960. Por favor, leia com atenção e compreenda as instruções apresentadas neste manual, para que possa começar a desfrutar da conveniência e das características que este produto tem para lhe oferecer. Português O MeteoClock® Pro SM1960 contém as seguintes funções: - Termómetro: A temperatura é apresentada em tempo real ao décimo de grau Celsius mais próximo. Graças ao sensor sem fios, a estação pode detectar à distância a temperatura no exterior ou a temperatura noutra divisão da casa. Português O que é exactamente uma Estação Meteorológica? As estações digitais da Lexibook apresentam, não só as horas, graças ao seu relógio incorporado, como também medem a temperatura actual e fazem uma previsão do estado do tempo. - Higrómetro: A higrometria interior ou exterior é expressa na percentagem de humidade no ar ambiente. A “Zona de Conforto” ideal para o corpo humano varia entre os 35 e os 65% de higrometria para uma dada temperatura entre os 18º e os 24º C. - Barómetro: A estação também monitoriza a pressão atmosférica em tempo real, apresentando a previsão do estado do tempo através de ícones animados (sol, nuvens, chuva...) para as 8 a 12 horas seguintes. Consulte a imagem A 1. MODE: Serve para alternar entre os modos de configuração do relógio, despertador, altitude e alarme da temperatura (alta e baixa). 2. HOUR/+: Serve para ver o histórico da pluviosidade, para acertar os valores do relógio, despertador, data e ano, altitude e alarme da temperatura. 3. MINUTE/-: Serve para alterar as unidades da pluviosidade e da velocidade do vento, para acertar os valores do relógio, o despertador, a data, altitude e ano e o alarme da temperatura. 4. CHN: Serve para alternar entre os canais remotos no exterior “Outside 1”, “Outside 2” e “Outside 3”, para alternar entre os canais locais e remotos “Outside 1”, “Outside 2” e “Outside 3” no modo de alarme da temperatura (alta e baixa), para activar o processo de aprendizagem, para alterar o dia da semana, ligar o modo de despertador e para alternar entre a apresentação da temperatura em Co e Fo. 5. : Serve para activar a luz de fundo, para ver os registos mínimo e máximo, para alternar entre o formato das horas em 12 e 24 horas, para ligar e desligar o despertador, para desligar (reiniciar) os alarmes da temperatura alta e baixa, para colocar o despertador na função “snooze” e para escolher a unidade da altitude. 6. Interruptor DCF/MSF RCC. 7. Suporte para montar na parede. 8. Suporte para mesa. 9. Antena. Apresentação do ecrã da unidade principal Consulte a imagem B - Anemómetro: A velocidade e direcção do vento é medida com o sensor do anemómetro e transmitida para a unidade principal. A direcção do vento é apresentada numa bússola digital e a velocidade é apresentada em km/h e mph. 1. Registos da pluviosidade em mm/polegadas. 2. Velocidade do vento em km/h ou mph. 4. Símbolos animados da previsão do estado do tempo. 5. Relógio (HH:MM). 6. Ícone do despertador ligado. 7. Ícone do relógio controlado por rádio. 8. Apresentação da fase da lua. - Pluviómetro: A pluviosidade é medida e registada no pluviómetro. Pode ser apresentada em mm ou em polegadas na unidade principal. Pode ser apresentado um registo total da pluviosidade para a última hora, para o dia ou para o dia anterior. 67 68 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H 9. Dia da semana. 10. Gráfico do histórico da pressão. 11. Mês/Dia. 12. Leitura da pressão. 13. Símbolo da tendência da pressão. 14. Leitura da humidade e temperatura no exterior. 15. Tendência da temperatura no exterior. 16. Leitura da humidade e temperatura no interior. 17. Tendência da temperatura no interior. INICIAR Antes de seguir os passos apresentados abaixo, certifique-se que tem consigo os seguintes itens: - Bússola (não incluída) - 9 pilhas “AA” (nenhuma delas incluída) - 10 parafusos (incluídos) Anemómetro Português Consulte a imagem C 1. SET: Serve para inserir o código da casa e o modo de configuração do canal. 2. C/F: Serve para alternar entre a apresentação da temperatura em °C ou °F, para ajustar o canal e o código da casa. 3. Número do canal remoto. 4. Apresentação alternada da humidade e temperatura no exterior. Português Estrutura do sensor remoto Consulte a imagem D 1. Cata-vento. 2. Estrutura superior e sensor do anemómetro. 3. Compartimento das pilhas. 4. Taças do vento. 5. Veio do sensor. 6. Base do anemómetro. Configurar o sensor do anemómetro O anemómetro é um sensor individual que transmite a velocidade e direcção do vento para a unidade principal. 1. Para o instalar, consulte a imagem F. 2. Existem 3 métodos para montar o anemómetro (consulte a imagem H). Nota: São fornecidas 4 buchas para aparafusar a placa do anemómetro a uma superfície de betão ou tijolo. Antes de montar o anemómetro, tem de utilizar uma bússola para alinhar o sinal “N” na placa do anemómetro, de modo a que fique virado para norte (consulte a imagem I). Para ver o sinal do norte, tem de retirar o cata-vento. Este passo deverá ser efectuado de modo a que a unidade indique a direcção correcta do vento. A velocidade do vento na unidade principal deverá indicar o norte, caso a unidade principal seja instalada correctamente. 3. Monte o anemómetro, conforme apresentado na imagem I. Notas: - Monte o anemómetro de um modo seguro num espaço aberto onde o vento possa ser facilmente medido. O local da instalação deverá ser o mais elevado possível e sem que haja quaisquer obstáculos por perto. - Certifique-se que o anemómetro fica estável, nivelado e que as taças do vento e o cata-vento se movem facilmente com o vento, para uma leitura melhor e mais precisa. - Quando as pilhas do anemómetro estiverem fracas, será apresentado o indicador seguinte na apresentação da velocidade do vento: . Pluviómetro Consulte a imagem E 1. Base. 2. Sensor. 3. Funil. 69 70 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Utilização de vários sensores Se adquiriu vários sensores remotos, tem de configurar cada um deles para um canal diferente. A função do canal permite ao receptor identificar cada sensor remoto. Cada receptor pode receber até 3 canais remotos diferentes. O canal começa a piscar durante 8 segundos após configurar o código da casa. Escolha um canal (1-3) premindo °C/°F [11] e, de seguida, prima SET [10]. O canal 1 é utilizado para recolher dados a partir do exterior e para activar os símbolos da previsão do estado do tempo. Indicação de pilhas gastas: Se as pilhas do sensor estiverem gastas, aparece o indicador na unidade principal abaixo da apresentação da temperatura no exterior. Nota: Se o sensor ficar exposto a temperaturas muito baixas durante um longo período de tempo, as pilha podem perder a energia, o que pode dar origem a uma limitação do alcance da transmissão. As altas temperaturas também reduzem o desempenho das pilhas. Configurar o sensor do pluviómetro O pluviómetro é um sensor individual que transmite a pluviosidade para a unidade principal e mede a quantidade total e o histórico da pluviosidade. 1. Para proceder à instalação, consulte a imagem G. 2. Existem 3 métodos para montar o pluviómetro (consulte a imagem H). 3. Monte o pluviómetro, conforme apresentado na imagem J. Português Configurar o sensor remoto 1. Puxe a cobertura destacável na parte traseira do sensor remoto. Utilize uma chave de fendas para abrir a tampa do compartimento das pilhas, que se encontra na parte traseira do sensor remoto. Coloque 2 pilhas “AA”, de acordo com a polaridade. Volte a fechar o compartimento das pilhas e aperte o parafuso. O sensor remoto passa a apresentar alternadamente a temperatura e a humidade no exterior. Para alternar entre a apresentação da temperatura entre °C ou °F, prima o botão °C/°F [2]. Português Notas: O pluviómetro mede a pluviosidade, mas não recolhe qualquer chuva. Por isso, lembre-se de colocá-lo num sítio onde a água possa sair facilmente. Para obter uma leitura precisa da pluviosidade, não deverão haver obstáculos (paredes, árvores, etc…) nas proximidades do pluviómetro. Quando as pilhas do pluviómetro estiverem fracas, será apresentado o seguinte indicador na apresentação da pluviosidade: . Configurar a unidade principal Utilize o dedo para levantar a tampa do compartimento das pilhas, que se encontra na parte traseira da unidade principal. Se sentir dificuldades, utilize uma chave de fendas para a levantar. De seguida, coloque 3 pilhas “AA”, de acordo com a polaridade. Volte a fechar o compartimento das pilhas. O SM1960 foi criado para sincronizar automaticamente o relógio quando estiver dentro do alcance de recepção de um sinal de rádio. Se o relógio estiver dentro do raio de ambos os sinais de rádio, DCF77 e MSF, pode alternar entreos dois sinais, fazendo deslizar o botão DCF/MSF na parte traseira da unidade, dentro do compartimento das pilhas [6]. A unidade principal apresenta os dados da temperatura e humidade exterior transmitidos a partir do sensor. Se não for este o caso, poderão haver interferências no seu bairro. Por favor, consulte o parágrafo apresentado acima (interferências). A unidade principal também apresenta os dados recolhidos a partir dos sensores do anemómetro e do pluviómetro. Agora está pronto a usar a sua nova estação meteorológica. Nota: Este passo pode levar vários minutos. O SM1960 vem com um sensor remoto. Se não adquiriu sensores adicionais, não precisa de proceder a quaisquer configurações adicionais, para além de colocar as pilhas. Passe para a secção seguinte. Caso deseje configurar a unidade principal para utilizar mais do que um sensor, ou passar por interferências durante as configurações, por favor consulte a secção “Utilização de vários sensores”. INDICAÇÃO DE PILHAS GASTAS: Se as pilhas da unidade principal estiverem gastas, aparece o indicador no ecrã da unidade principal abaixo da temperatura no interior. Quando o ecrã LCD da unidade principal ficar fraco, isso significa que as pilhas estão gastas e que tem de colocar umas pilhas novas. Interferências O código da casa é o sinal de frequência enviado pelo sensor remoto para o receptor. Se a sua estação meteorológica detectar outros sinais de fontes vizinhas, tem de configurar o sensor remoto para um código da casa diferente (configuração por defeito = 1). Após colocar as pilhas, o código da casa começa a piscar durante 8 segundos. Escolha um código da casa (1-15) premindo °C/°F [11] e, a seguir, prima SET [10]. O código da casa é o sinal de frequência enviado pelo sensor remoto para o receptor. Os sensores remotos de cada receptor deverão estar configurados para o mesmo código da casa. CONFIGURAÇÃO 71 72 Função de Aprendizagem Automática 1. Após colocar pilhas novas no sensor remoto, no pluviómetro, anemómetro e na unidade principal, a função de aprendizagem é iniciada automaticamente e funciona durante cerca de 3 minutos. 2. Nestes 3 minutos, a unidade principal (receptor) recolhe os sinais da temperatura e da humidade a partir do sensor remoto e apresenta as leituras. SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Aprendizagem manual (procurar sinais remotos) Se adicionar um novo sensor remoto, ou se perder o sinal (o ecrã do exterior fica a piscar), a função de aprendizagem tem de ser executada novamente. ACERTO DO RELÓGIO E DA DATA RELÓGIO CONTROLADO POR RÁDIO (RCC) O SM1960 foi criado para sincronizar automaticamente o relógio quando estiver dentro do alcance de recepção de um sinal de rádio. Existem 2 sinais de rádio diferentes: 1. Prima e mantenha premido CHN [4] durante 3 segundos para começar. 2. Um som “beep” indica que a função de aprendizagem começou. 3. O símbolo da “seta” dentro da caixa da tendência da temperatura no exterior começa a piscar e a unidade faz um som “beep” à medida que for detectando cada um dos sensores remotos. 4. As leituras da temperatura e da humidade do sensor remoto e as leituras da detecção do vento, velocidade do vento e da pluviosidade são apresentadas na unidade principal. Nota: A aprendizagem automática/manual não funciona enquanto o relógio controlado por rádio estiver a receber sinais DCF77 ou MSF. Luz de fundo O estado por defeito da luz de fundo é ON (ligado). Para ligar a luz de fundo, prima permanece ligada durante cerca de 6 segundos. Português Português Fixar o seu sensor remoto e o seu receptor O receptor (unidade principal) tem um suporte para parede e um suporte para mesa. Para utilizá-lo com o suporte para a mesa, basta fixar a unidade principal ao suporte, apertando a bola no suporte na parte inferior da unidade, e colocá-la onde desejar, numa superfície plana e estável. Para assegurar uma boa transmissão, o receptor não deverá ser instalado em cima ou perto de uma superfície grande de metal. Para fixar o receptor numa parede, primeiro tem de retirar o suporte de mesa. Para isso, puxe-o suavemente e pode colocar o receptor num gancho ou prego numa parede. O sensor remoto tem uma cobertura destacável que tem, tanto o suporte para fixar à parede como o suporte para a mesa. Para fixá-lo à parede, certifique-se que o suporte de mesa não está puxado e coloque o suporte de parede num gancho ou num prego. Para colocar o sensor remoto numa mesa ou prateleira, basta puxar o suporte e certificar-se que fica bem fixo e estável. Para assegurar uma boa transmissão, o sensor remoto não deverá ser instalado em cima ou perto de uma grande superfície de metal. Antes de escolher o local do sensor remoto, verifique se o receptor consegue receber os sinais. Também recomendamos que o sensor remoto seja colocado o mais próximo possível do receptor, para eliminar quaisquer interferências. - O sinal DCF77, para GMT +1 (França, Espanha, Itália, Alemanha); - O sinal MSF, para GMT (Reino Unido, Irlanda, Portugal). O sinal DCF77 será recebido, se a unidade principal estiver dentro de um raio de 1.500 km do relógio atómico de Frankfurt. A sua unidade principal é sincronizada automaticamente se o sinal MSF estiver localizado dentro do raio do sinal de rádio do Reino Unido. . Esta 73 74 1. Se o relógio estiver dentro do raio de ambos os sinais de rádio, DCF77 e MSF, pode alternar entre os dois sinais, fazendo deslizar o botão DCF/MSF na parte traseira da unidade, dentro do compartimento das pilhas [6]. 2. O relógio começa a fazer automaticamente a busca do sinal RF 433MHz cerca de 7 minutos após colocar novas pilhas na unidade principal. Ou seja, começa após o processo de aprendizagem (consulte a secção anterior). Quando estiver a receber o sinal de rádio, o símbolo da torre de rádio começa a piscar. Uma recepção completa, habitualmente leva cerca de 10 minutos, dependendo da força do sinal de rádio. Durante a recepção do sinal RCC, a unidade principal deixa de actualizar os dados recebidos do sensor remoto do exterior, do anemómetro e do pluviómetro. 3. A busca também pode ser activada manualmente, mantendo premido o botão MINUTE/- [3] durante 3 segundos. 4. Quando a recepção estiver completa, o símbolo da torre de rádio deixa de piscar e permanece ligada. O relógio procura o sinal das horas todos os dias às 02:07, para manter as horas certas. Notas: • Para uma recepção óptima, coloque a estação meteorológica afastada de objectos de metal e de aparelhos eléctricos (por ex. televisão, computador, monitor, etc.) para minimizar a interferência. SM1960IM size : 110mm W x 105mm H ACERTO MANUAL DO RELÓGIO Acerto do despertador Passe para o modo do despertador utilizando o botão MODE [1]. 1. Prima HOUR/+ [2] para acertar as horas. 2. Prima MINUTE/- [3] para acertar os minutos. 3. Prima [5] para alternar entre o despertador ligado (aparece o símbolo ) e o despertador desligado. 4. Prima CHN [4] para alternar entre o dia de activação. Pode ser um dia específico, ou um conjunto de dias. 5. Quando o despertador estiver definido para ON (ligado), o símbolo da campainha começa a piscar. Quando o despertador toca Português CONFIGURAÇÃO DA ALTITUDE ACERTO DO DESPERTADOR Português Acerto do relógio 1. Prima e mantenha premido o botão MODE [1] durante 3 segundos, para entrar no modo de acerto do relógio (as horas começam a piscar). 2. Prima o botão HOUR/+ [2] para acertar a hora e MINUTE/- [3] para acertar os minutos. 3. Prima [5] durante o acerto do relógio para alternar entre o formato de apresentação das horas em 12 e 24 horas. 4. Quando o relógio estiver acertado, prima o botão MODE [1] para aceitar os acertos feitos. Após premir este botão, o mês e a data começam a piscar. 5. Prima HOUR/+ [2] para escolher o mês. 6. Prima MINUTE/- [3] para acertar a data. 7. Prima MODE [1] e o ano começa a piscar. Prima HOUR/+ [2] para avançar o ano e MINUTE/- [3] para diminuir o ano. Prima MODE [1] para confirmar todos os seus acertos e configurações. Notas: • Se não premir qualquer botão durante um minuto, o relógio aceita as últimas configurações/acertos inseridos. • Fevereiro pode ter 28 ou 29 dias. A sua estação meteorológica apresenta o dia 29 nos anos bissextos. Configurar a altura a partir do nível do mar Quando o processo de sincronização estiver completo e tiver as horas e a data certas, tem de inserir a altura (em metros) da estação meteorológica a partir do nível do mar: 1. Prima MODE [1] até que a altitude comece a piscar. 2. Use os botões HOUR/+ [2] e MINUTE/- [3] para aumentar e diminuir a altitude. 3. Use o botão [5] para escolher as unidades de altitude (m e pés) no modo de configuração da altitude. Prima o botão MODE [1] para confirmar. Nota: Como a altitude por defeito é zero (nível do mar), após reiniciar, o ecrã da pressão apresenta a pressão absoluta. Para ver a pressão relativa, insira a altitude para a sua localização actual. 75 76 a. começa a piscar. b. Prima [5] para repetir o despertador passados 5 minutos. Após esse tempo, o despertador volta a tocar. c. Prima QUALQUER outro botão para desligar o despertador. Se não for interrompido manualmente, o despertador pára após um minuto. SM1960IM size : 110mm W x 105mm H FASES DA LUA APRESENTAÇÃO DA TEMPERATURA E HUMIDADE Durante os 28 dias do mês lunar, o aspecto da Lua varia. Como a Lua é esférica, só metade é iluminada pelo Sol. À medida que a Lua vai rodando à volta da Terra, a aparência do lado iluminado varia continuamente. Este fenómeno dá origem às fases da Lua. A fase da Lua no seu MeteoClock é actualizada automaticamente, de acordo com o ano / mês / dia. Verificar a temperatura e humidade no exterior 1. Prima CHN [4] para alternar entre os dados dos seus vários sensores remotos: Outside 1 (canal 1), Outside 2 (canal 2) e Outside 3 (canal 3). As leituras da temperatura e da humidade alternam no receptor. Nota: se não tiver quaisquer sensores adicionais, por favor ignore esta função. Apresentação da Fase da Lua Temperatura e humidade mínimas e máximas Prima [5] no modo de relógio para alternar entre: velocidade máxima do vento, temperatura máxima, temperatura mínima, humidade máxima e humidade mínima. 1. Lua Nova 2. Primeira Falcada 5. Lua Cheia Português 4. Primeira Giba Português 3. Quarto Crescente 6. Segunda Giba 7. Quarto Minguante Apresentação de HI e LO Caso seja apresentada a mensagem "Hi" ou "Lo" no ecrã, isso significa que a temperatura ou humidade saiu dos níveis especificados. Interior / Exterior Interior Interior Exterior Exterior Temperatura > +55° C < -20° C > +70° C < - 30° C Humidade > 95 % < 15 % > 95 % < 15 % Mensagem no ecrã HI LO HI LO TENDÊNCIAS DA TEMPERATURA E DA HUMIDADE 8. Segunda Falcada O indicador da tendência apresenta a tendência da temperatura e da humidade determinada por esse sensor durante a última meia hora. Indicação da Seta Tendência 77 78 A subir Estável A descer SM1960IM size : 110mm W x 105mm H APRESENTAÇÃO DA VELOCIDADE/DIRECÇÃO DO VENTO ALARME DA TEMPERATURA Vindo da palavra grega “anemos” (vento), um anemómetro serve para medir a velocidade do vento. O anemómetro do SM1960 também indica a direcção do vento. A escala de vento de Beaufort é o padrão internacional para medir a velocidade do vento. Sir Francis Beaufort, da marinha britânica, introduziu esta escala no início do século XIX, utilizando a velocidade de um veleiro todo armado para descrever a velocidade do vento. A tabela apresentada abaixo ilustra a relação entre a força de Beaufort e a velocidade do vento: Pode configurar alarmes para a temperatura alta ou baixa para um canal local e para um canal remoto. Alarme da temperatura no interior 1. Passe para o modo do alarme da temperatura no interior premindo o botão MODE [1] 3 vezes repetidamente. 2. O valor por defeito de 14°C ou um valor existente predefinido começa a piscar. 3. Prima os botões HOUR/+ [2] ou MINUTE/– [3] para configurar o valor limite da temperatura. 4. Prima [5] continuamente para ir e escolher o alarme da temperatura alta , alarme da temperatura baixa ou para desligar a função de alarme (em branco). 5. Prima MODE [1] para guardar as suas configurações. 0-1 Calmo 2-5 1-3 Aragem 2 6-12 4-7 Fraco 3 13-20 8-12 Bonançoso 4 21-29 13-18 Moderado Quando o alarme da temperatura tocar 5 30-39 19-24 Fresco O ícone assinala que a temperatura excedeu o limite predefinido. a. Prima qualquer botão para parar o alarme da temperatura. b. Se não premir qualquer botão, o alarme da temperatura pára automaticamente após um minuto. 6 40-50 25-31 Frescalhão 7 51-61 32-38 Forte Calmo. O fumo sobe verticalmente. O mar está calmo. A direcção do fumo indica a direcção do vento. O vento é sentido na cara. As folhas fazem barulho. As folhas e pequenos ramos movem-se. O pó, folhas e papel solto voam, os ramos pequenos movem-se. No mar, há ondas pequenas até 1,2 m. As pequenas árvores começam a baloiçar, ondas pequenas em lagos, mar com ondas de 1 a 2,5 m. Os ramos grandes movem-se. Ouvem-se os fios a assobiar. É difícil utilizar chapéus. No mar, ondas de 2,5 a 4 m. As árvores movem-se todas. É difícil caminhar contra o vento. No mar, ondas de 4 a 6 m. Português Indicadores 79 Português Termos utilizados nas previsões Alarme da temperatura no exterior 1. Passe para o modo do alarme da temperatura no exterior premindo o botão MODE [1] 4 vezes repetidamente. 2. Prima CHN [4] para escolher o canal do transmissor desejado. 3. O valor por defeito de 14°C ou um valor existente predefinido começa a piscar. 4. Prima os botões HOUR/+ [2] ou MINUTE/– [3] para configurar o valor limite da temperatura. 5. Prima [5] continuamente para ir e escolher o alarme da temperatura alta , alarme da temperatura baixa ou para desligar a função de alarme (em branco). 6. Prima MODE [1] para guardar as suas configurações. 80 Foça de Beaufort Velocidade do vento (KmPH) 0 0-2 1 Velocidade do vento (MPH) SM1960IM size : 110mm W x 105mm H 62-74 39-46 Muito forte 75-87 47-54 Tempestuoso 10 88-101 55-63 Temporal 11 102-116 64-72 Temporal desfeito 12 117 o más 73 o más Furacão APRESENTAÇÃO DA PLUVIOSIDADE Um pluviómetro é um tipo de instrumento que recolhe e mede a quantidade de precipitação líquida ou sólida (neve, granizo, saraiva) durante um certo período de tempo. Ter um pluviómetro em casa é extremamente útil. Por exemplo, pode ajudá-lo a manter registos da quantidade de água que o seu jardim está a receber, ou estimar a altura do ano em que é mais provável que chova. Além disso, a quantidade de precipitação varia tanto a nível local que a sua área pode ter um nível de pluviosidade diferente daquele avançado pelo seu observatório meteorológico nacional. - A pluviosidade pode ser apresentada em mm ou polegadas e também pode apresentar o registo total da pluviosidade na última hora, nesse dia e no dia anterior. Português 9 Os ramos partem-se. É muito difícil de caminhar. Danos estruturais ligeiros, as telhas voam, os ramos largos partem-se. Ondas elevadas de 6 m, visibilidade reduzida no mar. Raramente sentido em terra, as árvores desenraízam-se, ocorrem danos estruturais consideráveis. No mar, ondas de 6 a 9 m. Muito raramente sentido em terra, acompanhado por grandes danos. No mar, ondas excepcionalmente grandes de 9 a 14 m. Muito raramente sentido em terra, acompanhado por enormes danos. No mar, ondas acima dos 14 m. Visibilidade extremamente reduzida. Português 8 Direcção do vento [3]: A seta comprida (com ponta afiada) indica a direcção actual do vento. A seta curta indica a última direcção do vento. Alterar a unidade de apresentação dos dados: Prima MINUTE/– [3] para alterar entre a velocidade do vento em mph com a pluviosidade em polegadas e a velocidade do vento em km/h com a pluviosidade em mm. Ver os registos da pluviosidade: Para ver a pluviosidade acum ulada na última hora, nesse dia ou no dia anterior: Prima repetidamente o botão HOUR/+ [2] para alterar o registo da pluviosidade. Prima [5] durante 3 segundos para configurar os valores acumulados da pluviosidade de volta a 0. PREVISÃO E APRESENTAÇÃO DO ESTADO DO TEMPO Alterar a unidade de apresentação dos dados: A velocidade do vento pode ser apresentada em km/h ou em mph. Prima MINUTE/– [3] para alterar entre a velocidade do vento em mph com a pluviosidade em polegadas e a velocidade do vento em km/h com a pluviosidade em mm. Sol Notas: - Os dados na direcção e velocidade do vento são transmitidos para a unidade principal todos os minutos. - A velocidade do vento pode não ser precisa em condições meteorológicas extremas (durante tornados ou outras condições extremas em que o vento muda de direcção constantemente). 81 82 Enublado Chuva Neve Aviso de gelo Alerta de tempestade Símbolos de previsão meteorológica animados Esta estação meteorológica é capaz de detectar mudanças na pressão barométrica e, com base nos dados recolhidos, pode fazer previsões meteorológicas para as 12 a 24 horas seguintes. O grau de eficácia cobre uma área de 30 – 50 km. SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Aviso de Vento * O símbolo do vento aparecerá se a pressão mudar radicalmente nas 3 horas anteriores. INDICAÇÃO DA PRESSÃO ATMOSFÉRICA A vossa estação indica a pressão atmosférica actual em hectoPascal (hPa). É geralmente entendido que um nível de 1015 Hpa é o limite entre um anticiclone (bom tempo > 1015 hPa) e uma depressão (mau tempo < 1015 hPa). Aviso de Tempestade * O símbolo da tempestade começa a piscar para avisar que poderá haver uma possível tempestade de relâmpagos. * É activado quando a pressão subir ou descer e a temperatura cair. Tendências da pressão O ponteiro da tendência indica a tendência da pressão barométrica. Aviso Acerca da Neve e do Gelo * O símbolo da neve começa a piscar para avisar que poderá nevar. * Este símbolo é activado quando a temperatura do Canal 1 se encontra entre os -1.9 °C e +2.9 °C. * O símbolo da neve aparece por completo quando a temperatura do Canal 1 cair abaixo dos - 1.9 °C e estiver muito frio. Indica que a tendência da pressão barométrica é para diminuir. Português NOTAS: • Após ter terminado as definições da sua estação meteorológica, por favor ignore as leituras das previsões meteorológicas para as 12 a 24 horas seguintes. Isso dará tempo suficiente para a Estação Meteorológica funcionar a uma altitude constante e, por isso, obter uma previsão mais precisa. • Não podemos garantir uma precisão absoluta das previsões meteorológicas. Estima-se que a característica de previsão meteorológica tenha um nível de precisão de cerca de 75%, devido às múltiplas áreas para as quais foi criada. • Se a Estação Meteorológica for colocada noutro local significativamente mais alto ou baixo que o seu local inicial (por ex. do rés-do-chão para o primeiro andar de uma casa), retire as pilhas e volte a colocá-las após 30 segundos. Ao fazer isto, a Estação Meteorológica irá considerar o novo local como uma possível mudança na pressão atmosférica. Mais uma vez, ignore a previsão meteorológica para as 12 a 24 horas seguintes, para dar tempo de funcionamento a uma altitude constante. Indica que a tendência da pressão barométrica se mantém estável. Português Nota: * O Canal 1 do sensor remoto apresenta os ícones de previsão meteorológica (bem como a indicação das tendências). Por favor coloque-o no exterior. Indica que a tendência da pressão barométrica é para aumentar. GRÁFICO DO HISTÓRICO DA PRESSÃO O gráfico do histórico da pressão permite-lhe ver a tendência da pressão para um período de 12 horas. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 83 84 Problema: 1. A unidade principal não consegue receber os sinais de controlo de rádio DCF-77 ou MSF para acertar o relógio. 2. As medições da temperatura do sensor remoto e do receptor não são equivalentes. 3. A leitura da temperatura do sensor remoto no exterior parece demasiado elevada. 4. O receptor deixou de receber e de apresentar os sinais do sensor remoto. 5. Aconteceu uma operação anormal e certas funções deixaram de funcionar. 6. O anemómetro não apresenta a direcção correcta do vento. SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Receptor da Estação Meteorológica SM1960 Tipo de pilhas: 3 pilhas “AA” de 1,5V Alcance da temperatura: -20 C a +55 C Precisão da medição: +/- 1 C (dentro do alcance de medição de 0 a 40 C) Resolução: 0,1 C Alcance da humidade: 15% a 95% Precisão da medição: +/- 5% Resolução: 1% Português ACCESSÓRIOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Português Solução: 1. Coloque o relógio afastado de objectos de metal ou de aparelhos eléctricos, como televisões, computadores, monitores, etc. Faça uma procura manual, mantendo premido o botão Min/- key [3] durante 3 segundos. 2. Espere cerca de 1 a 2 minutos para se certificar que o sensor remoto e o receptor estão sintonizados. Caso contrário, volte a sincronizá-los mantendo premido o botão CHN [5] durante 3 segundos, até ouvir um “beep”. 3. Certifique-se que o sensor remoto está afastado da luz directa do sol e de fontes de calor. 4. Repita os processos mencionados anteriormente. - A temperatura pode estar abaixo dos -30 °C. - As pilhas do sensor remoto podem estar gastas. - Aproxime o sensor remoto do receptor. - Certifique-se que o sensor remoto está afastado de fontes de interferências eléctricas. 5. Reinicie a unidade, colocando pilhas novas, tanto nos transmissores, como no receptor. 6. Certifique-se que alinhou o sinal do norte por debaixo do cata-vento do anemómetro realmente para norte. Sensores adicionais: Meça a temperatura e a higrometria noutros locais! - No andar superior - No quarto do bebé - Na cave - No jardim - Noutra divisão da casa Transmissor da Estação Meteorológica ASM20 Tipo de pilhas: 2 pilhas “AA” de 1,5V Alcance da temperatura: -30 C a + 70 C Alcance da humidade: 15% a 95% Frequência da transmissão: 433.92MHz Alcance da transmissão: Até 40 metros em espaço aberto Transmissor do Pluviómetro da Estação Meteorológica Tipo de pilhas: 2 pilhas “AA” de 1,5V Frequência da transmissão: 433.92MHz Alcance da transmissão: Até 40 metros em espaço aberto Transmissor do Anemómetro da Estação Meteorológica Tipo de pilhas: 2 pilhas “AA” de 1,5V Frequência da transmissão: 433.92MHz Alcance da transmissão: Até 40 metros em espaço aberto Para encomendar, telefone para o escritório da Lexibook do seu país, ou visite o website www.lexibook.com. 85 86 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H DECALAÇÃO DE CONFORMIDADE MANUTENÇÃO Nós, Lexibook® S.A. 2, avenue de Scandinavie 91953 Courtaboeuf Cedex Limpe a unidade com um pano suave ligeiramente embebido em água. Não utilize detergentes. De seguida limpe a unidade até ficar completamente seca. Nunca coloque a unidade dentro de água e proteja-a da chuva e de temperaturas extremas. Não exponha a unidade à luz directa do sol ou a qualquer outra fonte de calor. Não deixe cair a unidade nem a exponha a impactos fortes. Não desmonte a unidade. Para evitar danos causados pelos derrames das pilhas, substitua as pilhas de dois em dois anos, não obstante a utilização durante esse tempo. declaramos sob nossa responsabilidade que o produto: Designação: MeteoClock® Pro Referência/tipo: SM1960 Marca: Lexibook® Português Español Português GARANTIA NOTA: Por favor guarde este manual, pois contém informações importantes. Este produto está coberto pela nossa garantia de 2 anos. Para a utilização da garantia ou do serviço pós-venda, deverá dirigir-se ao seu revendedor, levando consigo o talão da compra. A nossa garantia cobre defeitos de material ou de montagem da responsabilidade do fabricante, excluindo qualquer deterioração proveniente do não cumprimento do modo de utilização ou de qualquer intervenção inoportuna sobre a unidade (como a desmontagem, exposição ao calor ou à humidade…). Recomenda-se que guarde a caixa para uma futura referência. Na procura de uma constante melhoria, poderemos modificar as cores ou características do produto apresentadas na caixa. Lexibook Electrónica Lda Quinta dos loios Praceta José Domingos dos Santos, 6B-8A 2835-343 Lavradio-Barreiro Portugal Para assistência técnica, telefone para o 212 061 348 Website: http://www.lexibook.com Ao qual se refere esta declaração, se encontra em conformidade com as exigências essenciais e outras disposições pertinentes da directiva R&TTE (1999/5/CE) RÁDIO: EN 300220-1 (V1.3.1 2000-09), EN 300220-3 (V1.1.1 2000-09) CEM: EN 301489-1 (V1.4.1 2002-08), EN 301489-3 (V1.4.1 2002-08) Informações suplementares: Organismo notificado consultado: CETECOM Dossier técnico disponível em: Lexibook, 2 avenue de Scandinavie, 91953 Courtaboeuf cedex A 29 de Março de 2006 Pode ser utilizado nos países membros da União Europeia Denis Mauduit Gestor da Qualidade Indicações para a protecção do meio ambiente Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam. 0682 Copyright © 2006 LEXIBOOK® 87 88 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H SCHEMA Meteoclock® Pro SM1960 + ASM20 - Manuale d’istruzioni Schema dispositivo principale INTRODUZIONE Vedi figura A Grazie per aver acquistato questa stazione meteo, MeteoClock® Pro SM1960. Leggete attentamente e con attenzione il presente manuale in modo da iniziare a comprendere la comodità e le caratteristiche che questo prodotto Vi offre. Che cosa è esattamente una stazione meteorologica? Le stazioni digitali Lexibook misurano non solo il tempo che passa – grazie all’orologio incorporato – ma anche le condizioni meteorologiche presenti e a venire. Il MeteoClock® Pro SM1960 incorpora le seguenti funzioni: Italiano - Igrometro: Il livello di umidità è espresso in percentuale di quella presente nell’aria dell’ambiente. La “zona di comfort” ideale per il corpo umano oscilla tra il 35 e il 65% per una temperatura tra i 18 e i 24°C. Italiano - Termometro: La temperatura viene visualizzata in tempo reale al decimo di grado Celsius. Grazie al suo sensore wireless, la stazione può rilevare a distanza la temperatura esterna o quella di un’altra stanza. - Barometro: La stazione monitora anche la pressione atmosferica in tempo reale. Visualizza le previsioni del tempo per mezzo di icone animate (sole, nuvole, pioggia…) e per le successive 8-12 ore. 1. MODE: per scorrere tra le modalità d’impostazione orologio, suoneria, altitudine e allarme temperatura (elevata e bassa). 2. HOUR/+: per visualizzare la passata piovosità; regolare orologio, suoneria, data e anno, altitudine e valori dell’allarme temperatura. 3. MINUTE/-: per cambiare l’unità di misura di pioggia e velocità del vento, per regolare orologio, suoneria, data e anno, altitudine e valori dell’allarme temperatura. 4. CHN: per scorrere tra i canali remoti Outside 1, Outside 2 e Outside 3; per scorrere tra canali locali e remoti (Outside 1, Outside 2 e Outside 3) in modalità allarme temperatura (elevata e bassa); per attivare la procedura di apprendimento. Per modificare l’impostazione del giorno della settimana in modalità suoneria e per commutare tra Co e Fo per la visualizzazione a display della temperatura. 5. : per attivare la retroilluminazione; per mostrare i dati Min e Max registrati; per commutare tra il formato a 12 e a 24 ore, per attivare e disattivare la suoneria; per disattivare (azzerare) gli allarmi di temperatura elevata e bassa; per impostare l’inità di misura dell’altitudine. 6. Interruttore DCF/MSF RCC. 7. Supporto per montaggio a muro. 8. Supporto inclinato. 9. Antenna. Schema display dispositivo principale Vedi figura B - Anemometro: La velocità e la direzione del vento vengono misurate dal sensore dell’anemometro e trasmesse al dispositivo principale. La direzione del vento viene visualizzata su una bussola digitale e la velocità è indicata in km/h e mph. 1. Dati relativi alla pioggia in mm/inch. 2. Velocità del vento in km/h o mph. 3. Direzione del vento. 4. Simboli di previsioni meteorologiche animati. 5. Orologio (HH:MM). 6. Icona suoneria attiva. 7. Icona orologio radiocomandato. - Pluviometro: La pioggia viene misurata e registrata nel pluviometro; può essere visualizzata in mm o in inch dal dispositivo principale. Possono essere visualizzate la registrazione totale della pioggia dell’ultima ora, della giornata e del giorno prima. 89 90 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H 8. Visualizzazione fase lunare. 9. Giorno della settimana. 10. Grafico storico pressione. 11. Mese/Giorno. 12. Lettura pressione. 13. Simbolo di tendenza pressoria. 14. Lettura temperatura esterna e umidità. 15. Tendenza temperatura esterna. 16. Lettura temperatura interna e umidità. 17. Tendenza temperatura interna. PRIMI PASSI Prima di procedere alle fasi seguenti, assicurarsi di avere alla mano i seguenti elementi: - Bussola (non inclusa) - 9 batterie AA (non incluse). - 10 viti (incluse) Impostazione del sensore dell’anemometro L’anemometro è un sensore individuale che trasmette la velocità e la direzione del vento al dispositivo principale. 1. Per installarlo, vedi figura F. 2. Vi sono 3 metodi per il montaggio dell’anemometro (Vedi figura H). Nota: la fornitura comprende 4 tasselli per fissare il pannello dell'anenometro a una superficie di cemento o di mattoni. Schema sensore remoto Vedi figura D 1. Banderuola. 2. Corpo superiore dell’anemometro e sensore. 3. Scomparto batterie. 4. Coppette. 5. Asse del sensore. 6. Base dell’anemometro. Italiano Anemometro Italiano Vedi figura C 1. SET: per inserire il codice della casa e la modalità di impostazione canale. 2. C/F: per commutare tra °C o °F per la visualizzazione della temperatura, regolare il canale e il codice della casa. 3. Numero di canale remoto. 4. Alternanza di visualizzazione di temperatura esterna/umidità. Prima di montare l’anemometro, bisogna servirsi di una bussola per allineare il simbolo “N” posto sulla targa dell’anemometro in modo tale che sia rivolto a nord (vedi figura I). Per vedere il segno del Nord bisogna estrarre la banderuola. Questa fase è fondamentale per far sì che l’apparecchio indichi la giusta direzione del vento. La velocità del vento sul dispositivo principale dovrebbe indicare Nord se questo è installato correttamente. 3. Montare l’anemometro come illustrato in figura I. Note: - Montare l’anemometro in maniera sicura in uno spazio aperto in cui il vento possa essere facilmente misurato. L’ubicazione dell’installazione deve essere il più alta possibile e senza ostacoli nelle vicinanze. - Assicurarsi che l’anemometro sia stabile, livellato e che le coppette e la banderuola si muovano facilmente per effetto del vento per letture migliori e più precise. - Quando le batterie dell’anemometro sono scariche, il seguente indicatore apparirà sotto al display della velocità del vento: . Pluviometro Vedi figura E 1. Base. 2. Sensore. 3. Imbuto. 91 92 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Impiego di più sensori Se sono stati acquistati più sensori remoti, è necessario impostare ognuno di essi su un canale diverso. La funzione canale permette al ricevitore di identificare ogni sensore remoto. Ogni ricevitore può ricevere fino a 3 diversi canali remoti. Il canale lampeggerà per 8 secondi dopo aver impostato il codice della casa. Impostare un canale (1-3) premendo °C/°F [11], quindi premere SET [10]. Il canale 1 serve pre raccogliere dati dall’esterno e per attivare i simboli delle previsioni del tempo. Indicatore di batteria scarica: se le batterie del sensore sono scariche, l’indicatore apparirà sul dispositivo principale sotto alla visualizzazione della temperatura esterna. Nota: se il sensore è esposto a temperature molto basse a lungo, le batterie possono perdere energia, cosa che potrebbe limitare la portata di trasmissione. Anche le temperature elevate riducono la prestazione della batteria. Impostazione del sensore del pluviometro Il pluviometro è un sensore individuale che trasmette la quantità di pioggia caduta al dispositivo principale e ne misura la quantità totale e la storia pregressa. 1. Per installarlo, vedi figura G. 2. Vi sono 3 metodi per il montaggio del pluviometro (Vedi figura H). 3. Montare il pluviometro come illustrato in figura J. Note: il pluviometro misura la pioggia caduta, ma non raccoglie pioggia. Ricordarsi dunque di installarlo in un punto in cui l’acqua possa scorrere facilmente: Per ottenere letture accurate della pioggia, non ci devono essere ostacoli (muri, alberi, ecc…) in prossimità del pluviometro. Quando le batterie del pluviometro sono scariche, il seguente indicatore apparirà sotto al display della pioggia caduta: . Impostazione del dispositivo principale Servirsi delle dita per sollevare lo sportello dello scomparto batterie situato sul retro del dispositivo principale. Se risulta difficile, servirsi di un cacciavite piatto per sollevarlo. Quindi, inserire 3 batterie AA rispettando le polarità. Richiudere lo scomparto batterie. L’SM1960 è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio a calendario una volta allaportata del radio segnale. Se l’orologio si trova entro la portata di entrambi i segnali radio, DCF77 ed MSF, si può commutare tra i due segnali facendo scorrere il tasto DCF/MSF RCC sul retro dell’apparecchio, all’interno dello scomparto batterie[6]. Italiano L’SM1960 è dotato di un sensore remoto. Se non sono stati acquistati ulteriori sensori, non sono necessarie altre impostazioni, basterà inserire le batterie. Passare al paragrafo successivo. Se si desidera impostare il dispositivo principale per più di un sensore o se si sperimentano interferenze durante le impostazioni, fare riferimento al paragrafo “Impiego di più sensori”. Italiano Impostazione del sensore remoto 1. Togliere il coperchio estraibile posto sul retro del sensore remoto. Servirsi di un cacciavite per aprire lo sportello dello scomparto batterie posto sul retro del sensore remoto. Inserire 2 batterie AA rispettando le polarità. Richiudere lo scomparto batterie e serrare la vite. Il sensore remoto visualizzerà ora a display in maniera alternata la temperatura esterna e l’umidità. Per commutare tra visualizzazione in °C o °F della temperatura, premere il tasto °C/°F [2]. Interferenze Il codice della casa è il segnale di frequenza inviato dal sensore remoto al ricevitore. Se la stazione meteorologica localizza altri segnali da sorgenti vicine, bisogna impostare il sensore remoto su un altro codice (dimpostazione predefinita = 1). Dopo aver inserito le batterie, il codice lampeggerà per 8 secondi. Selezionare un codice (1-15) premendo °C/°F [11], quindi premere SET [10]. Il codice della casa è il segnale di frequenza inviato dal sensore remoto al ricevitore. I sensori remoti di ciascun ricevitore devono essere impostati sullo stesso codice. Il dispositivo principale visualizzerà a display i dati relativi alla temperatura esterna e all’umidità trasmessi dal sensore. Se non è questo il caso, ci potrebbero essere interferenze nel vicinato. Fare riferimento al paragrafo di cui sopra (interferenze). Il dispositivo principale visualizzerà anche i dati raccolti dai sensori dell’anemometro e del pluviometro. Siete ora pronti a utilizzare la vostra stazione meteorologica. Nota: questa fase richiede diversi minuti. INDICATORE DI BATTERIA SCARICA: se le batterie del dispositivo principale sono scariche, l’indicatore apparirà sullo schermo del dispositivo principale al di sotto della temperatura interna. Quando il display LCD appare opaco, significa che le batterie sono scariche e vanno sostituite. IMPOSTAZIONE Funzione di apprendimento automatico 1. Dopo aver inserito le batterie nel sensore remoto, nel pluviometro, nell’anemometro e nel dispositivo principale, la funzione di apprendimento viene lanciata automaticamente e funziona per circa 3 minuti. 2. Entro questi 3 minuti, il dispositivo principale (ricevitore) raccoglie i segnali di temperatura e umidità dal sensore remoto e visualizza le letture. 93 94 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Apprendimento manuale (Ricerca di segnali remoti) Se viene aggiunto un nuovo sensore remoto o se il segnale viene perso (display esterno lampeggiante), la funzione di apprendimento va eseguita nuovamente. IMPOSTAZIONE DI OROLOGIO E DATA OROLOGIO RADIOCOMANDATO (RCC) L’SM1960 è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio a calendario una volta alla portata del radio segnale. Esistono 2 tipi diversi di radio segnale: 1. Tenere premuto CHN [4] per 3 secondi per avviarla. 2. Un cicalino indica che la funzione di apprendimento è stata avviata. 3. Il simbolo a 'freccia' all’interno del riquadro della tendenza della temperatura esterna lampeggerà e l’apparecchio suonerà ad ogni sensore remoto localizzato. 4. Le letture di temperatura e umidità del sensore remoto e le letture di direzione del vento, velocità del vento e pioggia sono visualizzate sul dispositivo principale. Nota: Auto/Manual Learn non funziona mentre l’orologio radiocomandato sta ricevendo segnali DCF77 o MSF. Retroilluminazione Lo stato predefinito della retroilluminazione è ON. Per accendere la retroilluminazione, premere Rimarrà accesa per circa 6 secondi. Italiano Italiano Fissaggio del sensore remoto e del ricevitore Il ricevitore (dispositivo principale) è dotato di un supporto da muro e di un supporto inclinabile. Per utilizzarlo con il supporto inclinabile, unire il dispositivo inclinabile e il supporto facendo “scattare” la sfera nel foro sul fondo dell’apparecchio, quindi posizionarla dovunque si desideri su una superficie piana e stabile. Per garantire una buona transmissione, il ricevitore non va installato su una superficie metallica o nelle sue vicinanze. Per fissare il ricevitore ad una parete, bisogna prima rimuovere il supporto tirandolo delicatamente, quindi può essere appeso ad un gancio o a un chiodo infisso in una parete. Il sensore remoto è dotato di un coperchio staccabile che presenta sia un supporto da parete che un piedistallo. Per fissarlo ad una parete, assicurarsi di non estrarre il piedistallo e fissare il supporto su un gancio o un chiodo. Per porre il sensore remoto su uno scaffale o un tavolo, estrarre il piedistallo e assicurarsi che sia ben fissato e stabile. Per garantire una buona trasmissione, il sensore remoto non va posizionato su un’ampia superficie metallica o nei suoi pressi. Prima di scegliere la disposizione del sensore remoto, verificare che il ricevitore sia in grado di ricevere i segnali. Si raccomanda inoltre di posizionare il sensore remoto il più possibile vicino al ricevitore per eliminare qualsiasi interferenza. - Segnale DCF77, per GMT +1 (Francia, Spagna, Italia, Germania); - Segnale MSF, per GMT (UK, Irlanda, Portogallo). Il segnale DCF77 verrà ricevuto se il dispositivo principale si trova entro 1500 km dall’orologio atomico di Francoforte. Il dispositivo principale si dovrebbe sincronizzare automaticamente con il segnale MSF se si trova alla portata del segnale radio UK. . 95 96 1. Se l’orologio si trova entro la portata di entrambi i segnali radio, DCF77 ed MSF, si può commutare tra i due segnali facendo scorrere il tasto DCF/MSF RCC sul retro dell’apparecchio, all’interno dello scomparto batterie[6]. 2. L’orologio inizia automaticamente la ricerca del segnale RF 433MHz circa 7 minuti dopo che sono state inserite nuove batterie nel dispositivo principale. Quindi, la ricerca inizierà subito dopo il processo di apprendimento (vedi paragrafo precedente). Quando riceve il segnale radio, il simbolo a torre radio inizia a lampeggiare. Una ricezione completa solitamente impiega circa 10 minuti, a seconda della forza del segnale radio. Durante la ricezione del segnale RCC, il dispositivo principale non aggiornerà più i dati ricevuti dal sensore remoto, l’anemometro e il pluviometro. 3. La scansione può anche essere avviata manualmente tenendo premuto il tasto MINUTE/- [3] per 3 secondi. 4. Quando la ricezione è completa, il simbolo della torre radio smetterà di lampeggiare e rimarrà fisso. L’orologio esegue ogni giorno automaticamente la scansione del segnale orario alle 02:07 per mantenere una sincronia precisa. Note: • Per una ricezione ottimale, porre la stazione meteorologica lontana da oggetti metallici e apparecchi elettrici (televisore, computer, monitor, ecc.) per minimizzare le interferenze. SM1960IM size : 110mm W x 105mm H IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’OROLOGIO IMPOSTAZIONE SUONERIA Impostazione orologio 1. Tenere premuto MODE [1] per 3 secondi per entrare in modalità d’impostazione dell’orologio (l’ora lampeggerà). 2. Premere HOUR/+ [2] per impostare l’ora e MINUTE/- [3] per impostare i minuti. 3. Premere [5] durante l’impostazione dell’orologio per alternare tra la visualizzazione a 12 e a 24 ore. 4. Una volta impostato l’orologio, premere MODE [1] per accettare le impostazioni effettuate. Premendo mode, il mese e la data lampeggeranno. 5. Premere HOUR/+ [2] per impostare il mese. 6. Premere MINUTE/- [3] per impostare la data. 7. Premere MODE [1], l’anno lampeggia. Premere HOUR/+ [2] per far aumentare gli anni e MINUTE/- [3] per farli diminuire. Premere MODE [1] per confermare tutte le impostazioni. Note: • Se non vengono premuti tasti per un minuto, l’orologio accetterà l’ultima impostazione inserita. • Febbraio avrà 28 o 29 giorni. La stazione meteorologica visualizzerà il 29 negli anni bisestili. Impostazione suoneria Scorrere fino alla modalità suoneria servendosi di MODE [1]. 1. Premere HOUR/+ [2] per impostare l’ora. 2. Premere MINUTE/- [3] per impostare i minuti. 3. Premere [5] per accendere (a display è visualizzato ) e spegnere la suoneria. 4. Premere CHN [4] per scorrere tra i giorni di attivazione: può essere un giorno in particolare o una serie di giorni. 5. Quando la suoneria è impostata su ON, il simbolo della campanella lampeggerà. Quando suona la sveglia a. lampeggia. b. Premere [5] per ripetere la suoneria dopo 5 minuti. Trascorso questo lasso di tempo la sveglia suonerà nuovamente. c. Premere QUALSIASI altro tasto per spegnere la suoneria. Se non interrotta manualmente, la suoneria si fermerà automaticamente dopo un minuto. Italiano Italiano IMPOSTAZIONE ALTITUDINE Impostazione dell’altitudine sul livello del mare Una volta completato il processo di sincronizzazione ed impostate ora e data, bisogna inserire l’altezza (in metri) della stazione meteorologica sul livello del mare: 1. Premere MODE [1] finché non lampeggia l’altitudine. 2. Servirsi dei tasti HOUR/+ [2] e MINUTE/- [3] per aumentare e diminuire l’altitudine. 3. Servirsi del tasto [5] per selezionare unità di altitudine (m & feet) in modalità di impostazione dell’altitudine. Premere MODE [1] per confermare. Nota: poiché l’altitudine predefinita è zero (livello del mare), dopo aver azzerato la pressione a display appare la pressione assoluta. Per vedere la pressione relativa, inserire l’altitudine per l’ubicazione attuale. 97 98 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H FASE LUNARE VISUALIZZAZIONE DI TEMPERATURA E UMIDITÀ Durante i 28 giorni del mese lunare, l’aspetto della luna cambia. In realtà la luna, essendo sferica, è sempre illuminata per metà dal sole. Poiché la luna ruota intorno alla terra, l’aspetto del lato illuminato cambia di continuo. Questo fenomeno crea le fasi lunari. La fase lunare del MeteoClock viene automaticamente aggiornata secondo anno / mese /giorno. Verifica della temperatura esterna e dell’umidità 1. Premere CHN [4] per scorrere tra i dati dei vari sensori remoti: Outside 1 (channel 1), Outside 2 (channel 2) e Outside 3 (channel 3). Le letture di temperatura e umidità si alterneranno sul ricevitore. Nota: se non si possiedono sensori aggiuntivi, ignorare questa funzione. Display della fase lunare 1. Luna nuova Temperature Min e Max e umidità Premere [5] in modalità orologio (clock) per passare tra: velocità massima del vento, temperatura massima, temperatura minima; massimo valore registrato di umidità, minimo valore registrato di umidità. 2. Luna crescente Display HI & LO (alto e basso) 3. Primo quarto "Hi" e "Lo" (alto e basso) visualizzati sullo schermo, indicano che la temperatura o l’umidità sono al di fuori della gamma delle specifiche. 4. Gobba a ponente 7. Ultimo quarto Italiano 6. Gobba a levante Italiano 5. Luna piena Interno / esterno Interno Interno Esterno Esterno Temperatura > +55°C < -20°C > +70°C < -30°C Umidità > 95% < 15% > 95% < 15% Display HI (alto) LO (basso) HI (alto) LO (basso) TENDENZA TEMPERATURA e UMIDITÀ 8. Luna vecchia L’indicatore della tendenza mostra la tendenza della temperatura e dell’umidità determinate dal particolare sensore in un intervallo di mezz’ora. Indicatore a freccia Tendenza 99 100 In aumento Stazionaria In diminuzione SM1960IM size : 110mm W x 105mm H VISUALIZZAZIONE VELOCITÀ/DIREZIONE DEL VENTO ALLARME TEMPERATURA Derivato dalla parola greca "anemos" (vento), un anemometro è un dispositivo che misura la velocità del vento. L’anemometro SM1960 indica anche la direzione del vento. La Scala dei Venti di Beaufort è lo standard internazionale per la misurazione della velocità del vento. Sir Francis Beaufort della marina britannica ha introdotto questa scala all’inizio del XIX secolo servendosi della velocità di una barca a vela per descrivere la velocità del vento. La tabella sottostante illustra la relazione che intercorre tra la forza di Beaufort e la velocità del vento: Forza di Velocità Velocità Termini impiegati Indicatori Beaufort del vento del vento nelle previsioni (KmPH) (MPH) È possibile impostare allarmi di temperatura elevata o bassa per un canale locale e per un canale remoto. Italiano Allarme temperatura esterna 1. Scorrere fino alla modalità allarme temperatura esterna premendo MODE [1] 4 volte ripetutamente. 2. Premere CHN [4] per selezionare il canale del trasmettitore desiderato. 3. Il valore predefinito 14°C o qualsiasi valore impostato in precedenza lampeggerà. 4. Premere il tasto HOUR/+ [2] o MINUTE/– [3] per impostare il valore del limite di temperatura. 5. Premere in maniera continua il tasto [5] per scorrere fino all’allarme di temperatura elevata o all’allarme di temperatura bassa e selezionarli, oppure per disattivare la funzione di allarme (vuoto). 6. Premere MODE [1] per salvare le impostazioni. Italiano Allarme temperatura interna 1. Scorrere fino alla modalità allarme temperatura interna premendo MODE [1] 3 volte ripetutamente. 2. Il valore predefinito 14°C o qualsiasi valore impostato in precedenza lampeggerà. 3. Premere il tasto HOUR/+ [2] o MINUTE/– [3] per impostare il valore del limite di temperatura. 4. Premere in maniera continua il tasto [5] per scorrere fino all’allarme di temperatura elevata o all’allarme di temperatura bassa e selezionarli, oppure per disattivare la funzione di allarme (vuoto). 5. Premere MODE [1] per salvare le impostazioni. Quando l’allarme temperatura suona L’icona segnala che la temperatura ha superato il limite di temperatura impostato. a. Premere un tasto qualsiasi per interrompere l’allarme temperatura. b. Se non vengono premuti tasti, l’allarme temperatura si interromperà automaticamente dopo un minuto. 101 102 0 0-2 0-1 Calma 1 2-5 1-3 Bava di vento 2 6-12 4-7 Brezza leggera 3 13-20 8-12 Brezza tesa 4 21-29 13-18 Vento moderato 5 30-39 19-24 Vento teso 6 40-50 25-31 Vento fresco 7 51-61 32-38 Vento forte Calma; il fumo sale verticalmente. Il mare è liscio come l’olio. L’inclinazione del fumo indica la direzione del vento. Vento percepito sul volto, le foglie stormiscono. Foglie e piccoli rami in continuo movimento. Alza polvere, foglie e fogli sciolti; piccoli rami si muovono. In mare, si formano piccole onde fino a 1,2 m. Piccoli alberi fronzuti iniziano a ondeggiare; su acque interne si formano ondine increspate. In mare, onde da 1 a 2,5 m. Grandi rami in movimento; si ode il fischio nei cavi; gli ombrelli si usano a fatica. In mare, onde da 2,5-4 m. Interi alberi in movimento; disagio a camminare controvento. in mare, onde da 4-6 m. SM1960IM size : 110mm W x 105mm H 62-74 39-46 Burrasca 9 75-87 47-54 Burrasca forte 10 88-101 55-63 Tempesta 11 102-116 64-72 Tempesta violenta 12 117 o más 73 o más Uragano VISUALIZZAZIONE PIOGGIA Spezza rami dagli alberi; solitamente impedisce di avanzare. Leggeri danni strutturali, tegole spostate, rami più grandi spezzati. Onde alte, 6 m, ridotta visibilità in mare. Si verifica raramente a terra; alberi sradicati;si verificano considerevoli danni strutturali. In mare, onde da 6-9 m. Si verifica molto raramente a terra; accompagnato da danni diffusi. Onde eccezionalmente alte di 9-14 m. Si verifica molto raramente; accompagnato da danni diffusi. In mare, onde di oltre 14 m, visibilità gravemente ridotta. - La pioggia può essere visualizzata in mm o inch, può inoltre mostrare la registrazione totale delle precipitazioni, quelle dell’ultima ora, di oggi e di ieri. Modifica dell’unità di visualizzazione a display: Premere MINUTE/– [3] per passare tra velocità del vento in mph e pioggia in inch e velocità del vento in km/h e pioggia in mm. Visualizzazione dei dati relativi alla pioggia: Per visualizzare le precipitazioni totali dell’ultima ora, di oggi e di ieri: Premere HOUR/+ [2] ripetutamente per modificare il valore registrato. Premere [5] per 3 secondi per impostare i valori relativi alle precipitazioni a 0. Italiano Direzione del vento [3]: La freccia lunga (con punta di freccia) indica la direzione attuale del vento. La freccia breve indica l’ultima direzione del vento. Un pluviometro è uno strumento che raccoglie e misura la quantità di precipitazioni liquide o solide (neve, nevischio, grandine) in un determinato periodo di tempo. Avere un pluviometro a casa è estremamente utile. Ad esempio, può aiutare a tenere sotto controllo la quantità d’acqua ottenuta dal giardino o stimare in quale epoca dell’anno è più probabile che piova. Inoltre, la quantità di precipitazioni varia così tanto a livello locale che la vostra area potrebbe ricevere un livello di precipitazioni diverso da quello registrato dall’osservatorio meteorologico locale. Italiano 8 Modifica dell’unità di visualizzazione a display: La velocità del vento può essere visualizzata in km/h o in mph. Premere MINUTE/– [3] per passare tra velocità del vento in mph e pioggia in inch e velocità del vento in km/h e pioggia in mm. VISUALIZZAZIONE PREVISIONI METEOROLOGICHE Soleggiato Note: - i dati relativi alla direzione del vento vengono trasmessi al dispositivo principale ogni minuto. - In caso di condizioni climatiche estreme la direzione del vento potrebbe non essere accurata (durante tornado o altri tipi di condizioni estreme in cui il vento cambia direzione ogni pochi secondi). Nuvoloso Pioggia Neve Pericolo di ghiaccio Temporali in arrivo Simboli animati delle previsioni del tempo La stazione meteorologica è in grado di rilevare i cambiamenti nella pressione barometrica e, sulla base dei dati raccolti, può prevedere il tempo per le successive 12-24 ore. Il raggio di efficacia copre un’area di 30 – 50 km. 103 104 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Allarme vento * Il simbolo del vento si visualizza se c’è stato un forte cambio di pressione nelle ultime 3 ore. VISUALIZZAZIONE DELLA PRESSIONE ATMOSFERICA La vostra stazione meteo visualizza la pressione atmosferica reale in ettoPascal (hPa). Il livello di 1015 Hpa è comunemente considerato il limite tra un anticiclone (bel tempo > 1015 hPa) e una depressione (cattivo tempo < 1015 hPa). Allarme tempesta * Il simbolo della tempesta lampeggia per avvertire dell’arrivo di un temporale. * Si attiva quando la pressione crolla/aumenta e la temperatura cala all’improvviso. Tendenza di pressione L’indicatore di tendenza indica la tendenza della pressione barometrica. Informazioni sugli avvertimenti in caso di neve e gelo * Il simbolo della neve lampeggia per avvertire che potrebbe nevicare. * Si attiva quando la temperatura del canale 1 è tra 1,9 °C e +2,9 °C. * Il simbolo della neve appare fisso quando la temperatura del canale 1 scende al di sotto dei – 1.9 °C e c’è il gelo. Nota: * Il canale 1 del sensore a distanza visualizza le icone delle previsioni del tempo (come pure le indicazioni delle tendenze). Tenerlo all’interno. Indica che la tendenza di pressione barometrica sta aumentando. Indica che la tendenza di pressione barometrica è costante. Indica che la tendenza di pressione barometrica sta diminuendo. GRAFICO STORICO PRESSIONE OSSERVAZIONI: • Dopo aver completato le impostazioni della stazione meteorologica, eliminare le letture delle previsioni del tempo per le successive 12 - 24 ore. Questo dà un tempo sufficiente perché la stazione meteorologica operi ad altitudine costante e quindi dia delle previsioni più accurate. Italiano Italiano • Non può essere garantita una precisione assoluta nelle previsioni del tempo. Si stima che questa funzione abbia un livello di accuratezza di circa il 75% a causa delle varie zone nelle quali la stazione meteorologica è stata progettata per essere usata. Il grafico a barre consente di visualizzare la tendenza della pressione in un periodo di 12 ore. • Se la stazione meteorologica viene spostata in un punto significativamente più alto o più basso di quello iniziale (per es. dal pianterreno al primo piano), rimuovere le batterie e reinserirle dopo circa 30 secondi. Facendo ciò, la stazione meteorologica può erroneamente considerare la nuova posizione come un possibile cambio nella pressione dell’aria. Ancora una volta eliminare le previsioni del tempo per le successive 12 - 24 ore per dare il tempo per funzionare ad altitudine costante. RISOLUZIONE DI PROBLEMI Problema: 1. L’unità principale non riceve i segnali di controllo radio DCF-77 o MSF per aggiornare l’orologio. 2. Le misurazioni di temperatura del sensore remoto e del ricevitore non corrispondono. 3. Il rilevamento della temperatura del sensore remoto esterno sembra troppo alto. 4. Il ricevitore non riceve o non visualizza più i segnali del sensore remoto. 5. È stato osservato un comportamento insolito e alcune funzioni non sono attive. 6. L’anemometero non mostra a display la giusta direzione del vento. 105 106 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Soluzione: 1. Posizionare l’orologio lontano da oggetti metallici o da apparecchiature elettriche come TV, computer, monitor, ecc. Avviare la scansione manualmente tenendo premuto il tasto Min/- [3] per 3 secondi. 2. Aspettare circa 1-2 minuti per accertare che sensore remoto e ricevitore siano in fase. Altrimenti, sincronizzare nuovamente il ricevitore tenendo premuto CHN [5] per 3 secondi fino a quando si sente un beep. 3. Assicurarsi che il sensore remoto sia lontano dalla luce diretta del sole e lontano da fonti di calore. 4. Ripetere le procedure di apprendimento. - La temperatura può essere inferiore a -30°C. - Potrebbe essere necessario sostituire le batterie del sensore remoto. - Spostare il sensore remoto più vicino al ricevitore. - Assicurarsi che il sensore remoto sia lontano da fonti di disturbi elettrici. 5. Azzerare l’unità sostituendo le batterie sia nei trasmettitori che nel ricevitore. 6. Assicurarsi di aver allineato il simbolo del nord posto sotto alla banderuola dell’anemometro con il Nord reale. SPECIFICHE TECNICHE Ricevitore SM1960 della stazione meteorologica Batterie: 3 batterie AA da 1,5V Gamma Temp.: da -20 C a +55 C Accuratezza misure: +/- 1 C (entro la gamma di misura da 0 a 40 C) Risoluzione: 0,1 C Gamma umidità: da 15% a 95% Accuratezza misure: +/- 5% Risoluzione: 1% Trasmettitore ASM20 della stazione meteorologica Batterie: 2 batterie AA da 1,5V Gamma Temp.: da -30 C a + 70 C Gamma umidità da 15% a 95% Frequenza di trasmissione: 433.92MHz Portata di trasmissione: Fino a 40 metri in area aperta. Italiano Sensori aggiuntivi: Per misurare temperatura e umidità in altri posti! - Al piano di sopra - Nella stanza del bambino - In cantina - In giardino - In un’altra stanza Italiano ACCESSORI Per ordinare, chiamare l’ufficio Lexibook del vostro paese o visitare il sito web www.lexibook.com 107 108 Trasmettitore pluviometro della stazione meteorologica Batterie: 2 batterie AA da1,5V Frequenza di trasmissione: 433,92MHz Portata di trasmissione: Fino a 40 metri in area aperta. Trasmettitore anemometro della stazione meteorologica Batterie: 2 batterie AA da1,5V Frequenza di trasmissione: 433,92MHz Portata di trasmissione: Fino a 40 metri in area aperta. SM1960IM size : 110mm W x 105mm H DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ MANUTENZIONE La LEXIBOOK 2, Av de Scandinavie, F-91953 Courtaboeuf Cedex dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto Pulire l´apparecchio con un panno morbido e umido; non servirsi di prodotti detergenti. Quindi, asciugare completamente l´apparecchio. Mai immergere in acqua e proteggere dalla pioggia e dalle temperature estreme. Non esporre l´apparecchio alla luce diretta del sole o a qualsiasi altra sorgente di calore. Non lasciar cadere l´apparecchio e non sottoporlo a forti impatti. Non smontare. Per evitare danni causati dalla perdita di elettrolito dalla batteria, sostituire le batterie ogni due anni, indipendentemente da quanto l´apparecchio sia stato utilizzato nel frattempo. Tipo di prodotto: Numero di codice: a cui si riferisce la presente dichiarazione, è conforme ai seguenti standard e/o altra documentazione normativa: documentazione normativa: EN301489 -1 EN301489 -3 EN300220 -1 EN300220 -3 GARANZIA Español Italiano Lexibook Italia S.r.l Via Eustachi, 45 20129 Milano Italia Per assistenza tecnica chiamare il numero +39 02 20 40 49 59 Web: http://www.lexibook.com Con la presente si dichiara che il prodotto sopra citato è conforme a tutti i principali requisiti della direttiva 1999/5/CE. Italiano NOTA: conservare il presente libretto d’istruzioni in quanto contiene informazioni importanti. Questo prodotto è coperto dalla nostra garanzia di 2 anni. Per servirsi della garanzia o del servizio di assistenza post vendita, rivolgersi al negoziante muniti di prova d’acquisto. La nostra garanzia copre i vizi di materiale o di montaggio imputabili al costruttore a esclusione di qualsiasi deterioramento causato dal mancato rispetto delle istruzioni d’uso o di qualsiasi intervento inadeguato sul prodotto (smontaggio, esposizione al calore o all’umidità…). Si raccomanda di conservare la confezione per qualsiasi riferimento futuro. Nel nostro impegno costante volto al miglioramento dei nostri prodotti, è possibile che i colori e i dettagli dei prodotti illustrati sulla confezione differiscano dal prodotto effettivo. Stazione meteorologica SM1960 Avvertenze per la tutela dell’ambiente Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta competenti, qualora siano presenti sul territorio. Utilizzo consentito nei paesi UE. Denis Mauduit Responsabile Qualità 0682 Copyright © 2006 LEXIBOOK® 109 110 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H ANORDNUNG Meteoclock® Pro SM1960 + ASM20 - Bedienungsanleitung Anordnung an der Haupteinheit EINLEITUNG Siehe Abbildung A Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieser Wetterstation, MeteoClock® Pro SM1960. Bitte nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und zu verstehen, damit Sie die Bedienerfreundlichkeit und die Funktionen, die dieses Produkt zu bieten hat, genießen können. 1. MODE: Durchblättern der Einstellungsbetriebsarten für die Uhr, den Alarm, die Höhe und den Temperaturalarm (hoch & niedrig). 2. HOUR/+: Aufruf der Niederschlagshistorie; Einstellen von Uhrzeit, Alarm, Datum & Jahr, Höhen- und Temperaturalarmwerte. 3. MINUTE/-: Änderung der Regenmenge & der Windgeschwindigkeit am Gerät; Einstellen von Uhrzeit, Alarm, Datum, Jahr, Höhen- und Temperaturalarmwerte. 4. CHN: Durchblättern der Fernkanäle (Außen 1, Außen 2 und Außen 3); durchblättern der lokalen und Fernkanäle (Außen 1, Außen 2 und Außen 3) im (hohen & niedrigen) Temperaturalarmmodus; Aktivierung des Lernprozesses. Änderung des Alarmmodus für den Wochentag und Umschaltung zwischen der Temperaturanzeige in °C und °F. 5. : Aktivierung der Hintergrundbeleuchtung; Einblendung der Min.- UND Max.-Messwerte; Umschaltung zwischen dem 12- und 24-Stundenformat, Alarm ein- und ausschalten, deaktivieren (zurücksetzen) der hohen und niedrigen Temperaturalarme, Alarm stumm schalten, Höheneinheit einrichten. 6. DCF/MSF RCC Schalter. 7. Wandhalter. 8. Neigbarer Ständer. 9. Antenne. Was genau ist eine Wetterstation ? Die digitalen Stationen von Lexibook messen – dank der eingebauten Uhr – nicht nur die aktuelle Zeit, sondern auch das aktuelle und das kommende Wetter. Die MeteoClock® Pro SM1960 bietet die folgenden Funktionen: - Thermometer: Die Temperatur wird in Echtzeit an dem nächsten zehnten Grad Celsius gemessen. Dank dem schnurlosen Sensor, kann die Station die Außentemperatur oder die Temperatur in einem anderen Raum fühlen. - Anemometer: Der Anemometer-Sensor misst die Windgeschwindigkeit und -richtung und überträgt die Daten an die Haupteinheit. Die Windrichtung wird an einem Digitalkompass eingeblendet und die Geschwindigkeit wird in km/h und mph angegeben. Deutsch - Barometer: Die Station überwacht auch Luftdruck in Echtzeit. Sie stellt die Wettervorhersage durch animierte Icons (Sonne, Wolken, Regen ...) für die kommenden 8 bis 12 Stunden dar. Deutsch - Hygrometer: Die Luftfeuchtigkeit im Freien oder im Raum wird in Prozent der Luftfeuchte der Umgebungstemperatur angezeigt. Die ideale "Komfort-Zone" des menschlichen Körpers liegt zwischen 35 und 65% Feuchtemessung bei einer Temperatur zwischen 18º und 24ºC. Anordnung der Anzeige an der Haupteinheit Siehe Abbildung B 1. Niederschlagmenge in mm/Inches. 2. Windgeschwindigkeit in km/h oder mph. 3. Windrichtung. 4. Animierte Wettervorhersagesymbole. 5. Uhr (STD:MM). 6. Alarm-Symbol. - Pluviometer: Der Pluviometer (Regenmesser) misst und zeichnet die Regenmenge auf; diese kann in mm oder Inches an der Haupteinheit eingeblendet werden. Die Gesamtregenmenge der letzten Stunde, des Tages und des Vortages kann eingeblendet werden. 111 112 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H 7. Symbol für die funkgesteuerte Uhr. 8. Mondphasenanzeige. 9. Wochentag. 10. Historische Luftdruckgrafik. 11. Monat/Tag. 12. Luftdruckmesswert. 13. Druck-Trendsymbol. 14. Außentemperatur- und Luftfeuchtemesswert. 15. Außentemperatur-Trend. 16. Innentemperatur- und Luftfeuchtemesswert. 17. Innentemperatur-Trend. ERSTE SCHRITTE Vergewissern Sie sich, bevor Sie die folgenden Schritte ausführen, dass Sie die folgenden Gegenstände zur Hand haben: - Kompass (nicht im Lieferumfang enthalten) - 9 x AA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) - 10 Schrauben (alle beiliegend) So stellen Sie den Anemometer-Sensor ein Das Anemometer ist ein Einzelsensor, der die Windgeschwindigkeit und die -richtung an die Haupteinheit überträgt. 1. Installationshinweise entnehmen Sie Abbildung F. 2. Es gibt 3 Möglichkeiten, um das Anemometer anzubringen (siehe Abbildung H). Hinweis: Es liegen 4 Schrauben für die Befestigung der Anemometer-Platte im Beton oder an Ziegelsteinen bei. Anordnung des Fernsensors Siehe Abbildung C 1. SET: Eingabe des Hauscodes und des Kanaleinstellungsmodus. 2. C/F: Umschaltung zwischen °C- oder °F-Anzeige, Kanalwahl und Hauscodeeinstellung. 3. Fernkanalnummer. 4. Abwechselnde Anzeige von Außentemperatur/Luftfeuchte. Bevor Sie das Anemometer anbringen, müssen Sie die Markierung "N" am Anemometer mit einem Kompass so ausrichten, dass diese Markierung nach Norden weist (siehe Abbildung I). Damit Sie die Nord-Markierung sehen können, müssen Sie die Windfahne herausnehmen. Sie müssen diesen Schritt ausführen, damit das Gerät die richtige Windrichtung anzeigt. Die Windgeschwindigkeit am Hauptgerät wird als "North" (Nord) angezeigt, wenn das Hauptgerät korrekt installiert worden ist. Anemometer Deutsch 3. Befestigen Sie das Anemometer, wie in Abbildung I dargestellt. Deutsch Siehe Abbildung D 1. Windfahne. 2. Anemometer-Oberteil und Sensor. 3. Batteriefach. 4. Löffelräder. 5. Sensorschaft. 6. Anemometer-Unterteil. Niederschlagsmesser Siehe Abbildung E 1. Basis. 2. Sensor. 3. Trichter. 113 114 Hinweise: Befestigen Sie das Anemometer sicher in einem freien Bereich, wo der Wind problemlos gemessen werden kann. Das Anemometer muss so hoch wie möglich und ohne Hindernisse in dessen Nähe angebracht werden. • Vergewissern Sie sich, dass das Anemometer stabil und eben angebracht ist und dass die Löffelräder und die Windfahnen sich leicht im Wind bewegen können. Auf diese Weise sind die Messergebnisse besser und genauer. • Sofern die Batterien des Anemometers schwach sind, wird unter der Windgeschwindigkeitsanzeige das folgende Symbol eingeblendet: . SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Die Verwendung mehrerer Sensoren Sofern Sie mehrere Fernsensoren erworben haben, müssen Sie jeden Sensor auf einen anderen Kanal einstellen. Über die Kanalfunktion kann der Empfänger die einzelnen Fernsensoren erkennen. Jeder Empfänger kann bis zu 3 verschiedene Fernkanäle empfangen. Nachdem Sie den Hauscode eingestellt haben, blinkt der Kanal 8 Sekunden. Drücken Sie °C/°F [11], um einen Kanal (1-3) auszuwählen und drücken Sie dann SET [10]. Kanal 1 dient der Sammlung der Außendaten und der Aktivierung der Wettevorhersagesymbole. So stellen Sie den Sensor des Niederschlagsmessers ein Der Niederschlagsmesser ist ein individueller Sensor, der den Niederschlag an die Haupteinheit überträgt, die gesamte Niederschlagsmenge misst und die Niederschlagshistorie speichert. 1. Installationshinweise entnehmen Sie Abbildung G. 2. Es gibt 3 Möglichkeiten, um den Niederschlagsmesser anzubringen (siehe Abbildung H). 3. Befestigen Sie den Niederschlagsmesser wie in Abbildung J dargestellt. Hinweise: Der Niederschlagsmesser misst den Niederschlag, sammelt aber kein Regenwasser. Befestigen Sie ihn daher an einem Ort, wo das Wasser ungehindert fließt. In der Nähe des Niederschlagmessers dürfen sich keine Hindernisse (Wände, Bäume usw.) befinden. Nur dann können exakte Messwerte ermittelt werden. Sofern die Batterien des Niederschlagsmessers schwach sind, wird unter der Niederschlagsanzeige das folgende Symbol eingeblendet: . Batterieladestandanzeige: Wenn die Batterien des Sensors schwach sind, wird am Hauptgerät unter der Außentemperaturanzeige das Symbol eingeblendet. Hinweis: Sofern der Sensor über einen längeren Zeitraum sehr niedrigen Temperaturen ausgesetzt ist, beeinflusst dies eventuell die Batterien; in diesem Fall könnte sich die Übertragungsreichweite verringern. Auch hohe Temperaturen haben Einfluss auf die Batterieleistung. So richten Sie das Hauptgerät ein Heben Sie das Batteriefach an der Rückseite des Hauptgeräts mit dem Finger an. Sie können das Fach auch mit einem Schraubenzieher anheben. Legen Sie dann 3 AA-Batterien entsprechend der Polaritätsmarkierungen ein. Schließen Sie das Batteriefach. Die SM1960 synchronisiert ihre Kalenderuhr automatisch, sobald sie sich in Funkreichweite des Funksignals befindet. Sofern sich die Uhr innerhalb der Reichweite der DCF77- und MSF-Funksignale befindet, können Sie zwischen den beiden Signalen umschalten. Schieben dazu die DCF-/MSF-RCC-Tastea an der Rückseite des Geräts im Batteriefach [6] in die gewünschte Position. Störung Der Hauscode ist das Frequenzsignal, das der Fernsensor an den Empfänger sendet. Sofern Ihre Wetterstation andere Signale aus der Nähe aufnimmt, müssen Sie den Fernsensor auf einen anderen Hauscode einstellen (Standardeinstellung = 1). Nachdem Sie die Batterien eingelegt haben, blinkt der Hauscode 8 Sekunden. Drücken Sie °C/°F [11], um einen Hauscode (1-15) auszuwählen und drücken Sie dann SET [10]. Der Hauscode ist das Frequenzsignal, das der Fernsensor an den Empfänger sendet. Die Fernsensoren für jeden Empfänger müssen auf den gleichen Hauscode eingerichtet sein. Deutsch Die SM1960 wird mit einem Fernsensor geliefert. Sofern Sie keine Zusatzsensoren erworben haben, müssen Sie lediglich die Batterien einlegen; weitere Installationsschritte sind nicht notwendig. Fahren Sie mit dem nächsten Abschnitt fort. Wenn Sie Ihre Haupteinheit für mehr als einen Sensor einrichten möchten oder während der Einstellungen Probleme auftreten sollten, ziehen Sie bitte den Abschnitt "Die Verwendung mehrerer Sensoren heran". Deutsch So stellen Sie den Fernsensor ein 1. Ziehen Sie die Abdeckung an der Rückseite des Fernsensors ab. Verwenden Sie einen Schraubenzieher, um das Batteriefach an der Rückseite der Fernsensoreinheit anzuheben. Legen Sie 2 AA-Batterien entsprechend der Polaritätsmarkierungen ein. Schließen Sie das Batteriefach und ziehen Sie die Schraube an. Der Fernsensor zeigt nun abwechselnd die Außentemperatur und die Luftfeuchtigkeit an. Um zwischen der °C- und °F-Temperaturanzeige umzuschalten, drücken Sie die Taste °C/°F [2]. An der Haupteinheit werden die Außentemperatur- und die Luftfeuchtedaten vom Sensor übermittelt. Sollte dies nicht der Fall sein, treten eventuell Störungen in der Nähe auf. Ziehen Sie bitte den vorstehenden Störungen heran. Am Hauptgerät werden auch die gesammelten Daten aus dem Anemometer und den Niederschlagssensoren eingeblendet. Nun können Sie Ihre neue Wetterstation verwenden. Hinweis: Dieser Vorgang kann einige Minuten in Anspruch nehmen. SCHWACHE BATTERIELEISTUNG: Wenn die Batterien des Hauptgeräts schwach sind, wird das Symbol an der Anzeige des Hauptgeräts unter der Innenraumtemperatur eingeblendet. Wenn die LCD-Anzeige am Hauptgerät schwächer wird, bedeutet dies, dass die Batterien schwach sind und ausgetauscht werden müssen. 115 116 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H gewährleistet ist, darf der Fernsensor nicht auf oder in der Nähe von großen Metallflächen installiert werden. Vergewissern Sie sich vor der Wahl des Anbringungsorts des Fernsensors, dass der Empfänger die Signale empfangen kann. Wir empfehlen auch, den Fernsensor so nahe wie möglich am Empfänger zu platzieren, um Störungen zu vermeiden. EINSTELLUNG Automatische Lernfunktion 1. Nachdem die Batterien in den Fernsensor, den Niederschlagsmesser, das Anemometer und das Hauptgerät eingesetzt worden sind, wird automatisch für ca. 3 Minuten die Lernfunktion ausgeführt. 2. Innerhalb dieser 3 Minuten nimmt das Hauptgerät (Empfänger) die Temperatur- und Luftfeuchtesignale des Fernsensors auf. Die Messwerte werden eingeblendet. Hintergrundbeleuchtung Als Standardeinstellung ist die Hintergrundbeleuchtung EINGESCHALTET. Sie können die Hintergrundbeleuchtung durch Druck auf die Taste einschalten. Der Hintergrund wird circa 6 Sekunden beleuchten. Manuelles Lernen (Suche nach Fernsignalen) Sofern ein neuer Fernsensor hinzugefügt wird oder falls das Signal nicht empfangen werden kann (die Außenanzeige blinkt), muss die Lernfunktion erneut ausgeführt werden. SO STELLEN SIE UHRZEIT UND DATUM EIN 1. Halten Sie dazu CHN [4] 3 Sekunden gedrückt. 2. Ein akustisches Signal weist darauf hin, dass die Lernfunktion gestartet ist. 3. Das 'Pfeil'-Symbol in der Außentemperatur-Trendbox blinkt und das Gerät gibt ein akustisches Signal aus, bis alle Fernsensoren erkannt worden sind. 4. Am Hauptgerät werden die Temperatur- & Luftfeuchtemesswerte des Fernsensors und die Windrichtung, Windgeschwindigkeit und die Niederschlagsmenge eingeblendet. Hinweis: Die automatische bzw. manuelle Lernfunktion kann nicht ausgeführt werden, während die Funkuhr DCF77- oder MSF-Signale empfängt. FUNKGESTEUERTE UHR (RCC) Die SM1960 synchronisiert ihre Kalenderuhr automatisch, sobald sie sich in Funkreichweite des Funksignals befindet. Es gibt 2 verschiedene Funksignale: • DCF77-Signal für GMT +1 (Frankreich, Spanien, Italien, Deutschland); • MSF-Signal für GMT (GB, Irland, Portugal). Das DCF77-Signal wird empfangen, wenn sich das Hauptgerät innerhalb des Sendebereichs von 1500 Km zur Atomuhr in Frankfurt befindet. Ihr Hauptgerät wird automatisch mit dem MSF-Signal synchronisiert, wenn es sich innerhalb der Empfangsreichweite des britischen Funksignals befindet. 117 Deutsch Der Empfänger (Hauptgerät) ist mit einem Wandhalter und einem neigbaren Ständer ausgestattet. Wenn Sie den Ständer verwenden möchten, verbinden Sie das Hauptgerät und den Ständer, indem Sie die Kugel in der Öffnung unten am Gerät einrasten lassen. Stellen Sie den Ständer dann nach Belieben auf einer flachen, stabilen Oberfläche auf. Damit die gute Übertragung gewährleistet ist, darf der Fernsensor nicht auf oder in der Nähe von großen Metallflächen aufgestellt/angebracht werden. Um den Empfänger an der Wand anzubringen, nehmen Sie zuerst den Ständer ab, indem Sie ihn vorsichtig abziehen. Nun können Sie den Empfänger mit einem Nagel oder Haken an der Wand anbringen. Der Fernsensor ist mit einer abnehmbaren Abdeckung mit Wandhalterung und Ständer ausgestattet. Ziehen Sie den Ständer für die Wandbefestigung nicht heraus und befestigen Sie den Halter an einem Haken oder einem Nagel. Um den Ständer auf ein Regal oder auf einen Tisch zu stellen, ziehen Sie ihn einfach heraus. Vergewissern Sie sich, dass er sicher und stabil steht. Damit die gute Übertragung Deutsch So befestigen Sie den Fernsensor und den Empfänger 118 1. Sofern sich die Uhr innerhalb der Reichweite der DCF77- und MSF-Funksignale befindet, können Sie zwischen den beiden Signalen umschalten. Schieben dazu die DCF-/MSF-RCC-Tastea an der Rückseite des Geräts im Batteriefach [6] in die gewünschte Position. 2. Die Uhr sucht automatisch ca. 7 Minuten nachdem neue Batterien in das Hauptgerät eingelegt worden sind nach dem RF-433-MHz-Signal. D. h., nach dem Lernprozess (siehe vorstehenden Abschnitt) Sobald das Funksignal empfangen wird, blinkt das Funkturm-Symbol. Der vollständige Empfangsvorgang nimmt, abhängig von der Stärke des Funksignals, normalerweise cirka 10 Minuten in Anspruch. Während des Empfangs des RCC-Signals aktualisiert das Hauptgerät die vom Außen-Fernsensor, dem Anemometer und dem Niederschlagsmesser empfangenen Daten nicht. SM1960IM size : 110mm W x 105mm H 3. Die Rasterung kann auch manuell ausgelöst werde. Dazu halten Sie die Taste MINUTE/- [3] für 3 Sekunden gedrückt. 4. Sobald der Empfangsvorgang abgeschlossen ist, blinkt das Funkuhr-Symbol nicht länger und wird konstant angezeigt. Die Uhr überprüft das Zeitsignal automatisch täglich um 02:07:00 Uhr, um die genaue Zeit zu erhalten. HÖHENEINSTELLUNG So stellen Sie die Höhe ab Meereshöhe ein Nachdem der Synchronisierungsvorgang abgeschlossen worden ist und die Uhrzeit und das Datum eingestellt worden sind, müssen Sie die Höhe (in Meter) der Wetterstation ab Meereshöhe eingeben: Hinweise: • Für den optimalen Empfang stellen Sie die Wetterstation von metallischen Objekten oder Elektrogeräten (z. B. Fernsehgerät, Computer, Monitor usw.) entfernt auf, um Störungen auf ein Mindestmaß zu beschränken. 1. Drücken Sie die Taste MODE [1]; die Höhe blinkt. 2. Mit den Tasten HOUR/+ [2] und MINUTE/- [3] erhöhen oder verringern Sie den Wert für die Höhe. 3. Mit der Taste [5] wählen Sie die Einheiten die Höhe (m oder Fuß) während der Höheneinstellung aus. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit MODE [1]. Hinweis: Da die voreingestellte Höhe Null (Meereshöhe) ist, wird der Luftdruck nach dem Zurücksetzen als absoluter Luftdruck angezeigt. Um den relativen Luftdruck zu sehen, müssen Sie die korrekte Höhe an Ihrem Standort eingeben. SO STELLEN SIE DIE UHRZEIT MANUELL EIN Deutsch Hinweise: • Sofern Sie innerhalb 1 Minute keine Taste drücken, wird Ihre letzte Eingabe übernommen. • Der Februar hat 28 oder 29 Tage. In Schaltjahren wird an Ihrer Wetterstation der 29. Tag eingeblendet. SO STELLEN SIE DIE WECKZEIT EIN 119 Deutsch So stellen Sie die Uhrzeit ein 1. Halten Sie die Taste MODE [1] 3 Sekunden gedrückt, um auf den Modus Uhrzeiteinstellung zuzugreifen (die Uhrzeit blinkt). 2. Drücken Sie Hour/+ [2], um die Stunde einzustellen und MINUTE/- [3], um die Minuten einzustellen. 3. Drücken Sie während der Einstellung der Uhrzeit die Taste [5], um zwischen der Anzeige im 12-und 24-Stundenformat umzuschalten. 4. Nachdem die Uhrzeit eingestellt worden ist, bestätigen Sie die Einstellungen mit der Taste MODE[1]. Nachdem Sie die Taste MODE gedrückt haben, blinken der Monat und das Datum. 5. Drücken Sie die Taste HOUR/+ [2], um den Monat einzustellen. 6. Drücken Sie die Taste MINUTE/- [3], um das Datum einzustellen. 7. Drücken Sie die Taste MODE [1]; die Jahreszahl blinkt. Drücken Sie die Taste HOUR/+ [2], um die nächste Jahreszahl aufzurufen und MINUTE-/- [3], um ein früheres Jahr auszuwählen. Bestätigen Sie alle Ihre Einstellungen mit der Taste MODE [1]. 120 Alarmeinstellung Blättern Sie mit MODE [1] zum Alarmmodus. 1. Drücken Sie die Taste HOUR/+ [2], um die Stunde einzustellen. 2. Drücken Sie die Taste MINUTE/- [3], um die Minuten einzustellen. 3. Drücken Sie [5], um zwischen Alarm ein ( wird eingeblendet) und aus umzuschalten. 4. Mit der Taste CHN [4] schalten Sie zwischen dem Aktivierungstag um; es kann sich um einen bestimmten oder um mehrere Tage handeln. 5. Sobald der Alarm AKTIV (ON) ist, blinkt das Glocken-Symbol . Wenn der Alarm ertönt a. blinkt. b. Drücken Sie [5], um den Alarm in 5 Minuten zu wiederholen. Dann ertönt der Alarm erneut. c. Um den Weckalarm abzuschalten, drücken Sie eine BELIEBIGE Taste. Sofern der Alarm nicht manuell abgeschaltet wird, stoppt er automatisch nach einer Minute. SM1960IM size : 110mm W x 105mm H MONDPHASE TEMPERATUR- & LUFTFEUCHTEANZEIGE Der Mondaspekt verändert sich während der 28 Tage des Lunarmonats. Der runde Mond wird jedoch immer zur Hälfte von der Sonne beschienen. Während sich der Mond um die Erde dreht, verändert sich das Erscheinungsbild seiner besonnten Seite permanent. Dieses Phänomen erzeugt die Mondphasen. Die Mondhasen an Ihrer MeteoClock werden automatisch entsprechend dem Jahr / dem Monat / dem Tag aktualisiert. So überprüfen Sie die Außentemperatur & die Feuchtigkeit 1. Drücken Sie CHN [4], um zwischen den Daten der verschiedenen Fernsensoren umzuschalten: Außen 1 (Kanal 1), Außen 2 (Kanal 2) und Außen 3 (Kanal 3). Die Messwerte für Temperatur und Luftfeuchte werden abwechselnd am Empfänger eingeblendet. Hinweis: Sofern Sie nur über einen Sensor verfügen, steht diese Funktion nicht zur Verfügung. Mondphasen-Anzeige Min- und Max-Temperatur & Luftfeuchte Drücken Sie im Uhrenmodus die Taste [5], um folgende Umschaltungen vorzunehmen: Maximale Windgeschwindigkeit, Höchsttemperatur, niedrigste Temperatur; höchste und geringste Luftfeuchteaufzeichnung. 1. Neumond 2. Junge Mondsichel Anzeige HI & LO 3. Erstes Viertel Die Anzeigen "Hi" und "Lo" auf dem Bildschirm bedeuten, dass Temperatur oder Feuchtigkeit außerhalb des messbaren Bereichs liegen. 4. Zunehmender Mond Innen/ Außen Innen Innen Außen Außen 5. Vollmond 6. Abnehmender Mond Deutsch 8. Alter Halbmond Deutsch 7. Letztes Viertel Temperatur > +55°C < -20°C > +70°C < - 30°C Feuchtigkeit > 95% < 15% > 95% < 15% Anzeige HI LO HI LO TEMPERATUR & FEUCHTIGKEITSVORHERSAGE Die Vorhersage zeigt den Trend von Temperatur & Feuchtigkeit an, den der entsprechende Sensor während der letzten halben Stunde ermittelt hat. Pfeilanzeige Vorhersage 121 122 Steigend Stabil Fallend SM1960IM size : 110mm W x 105mm H ANZEIGE VON WINDGESCHWINDIGKEIT & RICHTUNG TEMPERATURALARM Abgeleitet von dem griechischen Wort "anemos" (Wind) ist ein Anemometer ein Gerät, dass die Geschwindigkeit des Windes misst. Das SM1960 Anemometer zeigt auch die Windrichtung an. Der internationale Standard zur Messung der Windgeschwindigkeit ist die Beaufort-Skala. Sir Francis Beaufort von der britischen Marine hat die Skala zu Beginn des 19. Jahrhunderts eingeführt, indem er die Geschwindigkeit eines vollständig getakelten Segelschiffs heranzog, um die Windgeschwindigkeit zu beschreiben. Die folgende Tabelle zeigt das Verhältnis zwischen Beaufort-Kraft und Windgeschwindigkeit: Sie können Mindest- und Tiefsttemperaturalarme für einen lokalen Kanal und für einen Fernkanal einstellen. Innenraum-Temperaturalarm 1. Drücken Sie dreimal die Taste MODE [1], um den Innenraum-Temperaturalarm aufzurufen. 2. Der Standardwert 14 °C oder die Voreinstellung blinkt. 3. Drücken Sie HOUR/+[2] oder MINUTE/– [3], um die Temperaturgrenzwerte einzugeben. 4. Halten Sie die Taste [5] gedrückt, um zwischen dem Höchst und Mindesttemperaturalarm umzuschalten oder um die Alarmfunktion zu deaktivieren (leer). 5. Drücken Sie MODE [1], um Ihre Einstellungen zu übernehmen. Außentemperaturalarm 1. Drücken Sie viermal die Taste MODE [1], um den Außentemperaturalarm aufzurufen. 2. Drücken Sie CHN [4], um den Kanal des gewünschten Senders auszuwählen. 3. Der Standardwert 14 °C oder die Voreinstellung blinkt. 4. Drücken Sie HOUR/+[2] oder MINUTE/– [3], um die Temperaturgrenzwerte einzugeben. 5. Halten Sie die Taste [5] gedrückt, um zwischen dem Höchst und Mindesttemperaturalarm umzuschalten oder um die Alarmfunktion zu deaktivieren (leer). 6. Drücken Sie MODE [1], um Ihre Einstellungen zu übernehmen. BeaufortKraft Windges chwindigkeit (KmPH) Windges chwindigkeit (MPH) Begriffe für die Vorhersage Indikatoren 0 0-2 0-1 Windstille 1 2-5 1-3 2 6-12 4-7 Leichte Brise Leichte Brise 3 13-20 8-12 4 21-29 13-18 5 30-39 19-24 Frisch 6 40-50 25-31 Starker Wind 7 51-61 32-38 Starker Wind Ruhig; Rauch steigt senkrecht empor. Die See ist spiegelglatt. Der Rauch zeigt die Windrichtung an. Man spürt den Wind auf dem Gesicht, Blätter rauschen. Blätter und kleine Zweige in ständiger Bewegung. Wirbelt Staub, Blätter und loses Papier auf; kleine Zweige in Bewegung. Auf See bilden sich kleine Wellen bis zu 1,2 m (1-4 ft.) Kleine belaubte Bäume wiegen sich; auf Binnengewässern bilden sich Schaumkrönchen. Auf See 1 bis 1,25 m hohe Wellen (4-8 ft.) Große Zweige in Bewegung; Pfeifen in Drähten; die Benutzung von Regenschirmen ist schwierig Auf See 2,5 bis 4 m hohe Wellen (8-13 ft.) Ganze Bäume bewegen sich; es ist schwierig gegen den Wind zu laufen. Auf See 4 bis 6 m hohe Wellen (13-20 ft.) 123 Deutsch Das Symbol bedeutet, dass die Temperatur den voreingestellten Temperaturgrenzwert überschritten hat. a. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Temperaturalarm zu unterbrechen. b. Sofern keine Taste gedrückt wird, unterbricht der Temperaturalarm automatisch nach einer Minute. Deutsch Wenn der Temperaturalarm ertönt 124 Schwach Mäßig SM1960IM size : 110mm W x 105mm H 8 62-74 39-46 Sturm 9 75-87 47-54 Sturm 10 88-101 55-63 Orkanartiger Sturm 11 102-116 64-72 Orkanartiger Sturm 12 117 o más 73 o más Orkan ANZEIGE DER NIEDERSCHLAGMENGE Zweige brechen von Bäumen ab; es ist schwierig, sich vorwärts zu bewegen. Leichte Gebäudeschäden, abgedeckte Dächer, große Zweige brechen ab. Hohe Wellen (20 ft./6 m), eingeschränkte Sicht auf See. Über festem Land selten; Bäume werden entwurzelt; beträchtliche Gebäudeschäden Auf See 6 bis 9 m hohe Wellen (20-30 ft.) Sehr selten über festem Land; verbunden mit großen Schäden. Ungewöhnlich hohe Wellen 9-14 m (30-45 ft.) Sehr selten; verbunden mit großen Schäden. Auf See Wellen über 45 ft/14 m.; Sicht stark eingeschränkt. Ein Niederschlagsmesser ist ein Instrument, dass die Flüssigkeits- oder Feststoffmenge (Schnee, Graupeschauer, Hagel) über eine voreingestellte Zeitspanne misst. Ein Niederschlagmesser kann äußerst nützlich sein. Sie können zum Beispiel die Wassermenge für Ihren Garten messen oder einschätzen, zu welcher Zeit des Jahres es vermutlich regnen wird. Die Niederschlagsmengen variieren lokal so stark, dass die Regenmenge an Ihrem Ort eventuell von den Aufzeichnungen der lokalen Wetterstationen abweicht. - Die Niederschlagmenge kann in mm oder Inches eingeblendet werden, darüber hinaus können die Niederschlagmengen insgesamt, während der letzten Stunde, heute und gestern angezeigt werden. So verändern Sie die Anzeigeeinheit: Mit der Taste MINUTE/- [3] schalten Sie zwischen der Windgeschwindigkeit in MPH mit Niederschlag in Inches und Windgeschwindigkeit in km/h mit Niederschlag in Millimeter um. So blenden Sie die Niederschlagaufzeichnung ein: So blenden Sie die Niederschlagmenge der letzten Stunde, von heute und von gestern ein: Halten Sie die Taste HOUR/+ [2] gedrückt, um die Niederschlagsaufzeichnung zu verändern. Halten Sie 3 Sekunden die Taste [5] gedrückt, um die Niederschlagmenge auf 0 zurückzusetzen. Windrichtung [3]: Der lange Pfeil (die Pfeilspitze) zeigt die aktuelle Windrichtung an. Der kurze Pfeil zeigt die frühere Windrichtung an. Deutsch Deutsch So verändern Sie die Anzeigeeinheit: Die Windgeschwindigkeit kann in km/h oder mph angezeigt werden. Mit der Taste MINUTE/- [3] schalten Sie zwischen der Windgeschwindigkeit in MPH mit Niederschlag in Inches und Windgeschwindigkeit in km/h mit Niederschlag in Millimeter um. WETTERVORHERSAGE & ANZEIGE Hinweise: Die Daten zur Windrichtung und geschwindigkeit werden jede Minute an das Hauptgerät übertragen. - Unter extremen Wetterbedingungen ist die Anzeige der Windrichtung eventuell nicht genau (während Tornados oder unter extremen Witterungsbedingungen, wenn der Wind seine Richtung innerhalb weniger Sekunden verändert). Sonnig Wolkig Regen Schnee Frostwarnung Sturmwarnung Animierte Wettervorhersage-Symbole Diese Wetterstation kann barometrische Druckveränderungen erkennen und basierend auf den gesammelten Daten kann das Wetter für die kommenden 12 bis 24 Stunden vorhergesagt werden. Die effektive Reichweite deckt einen Bereich von 30 bis 50 km ab. 125 126 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Windalarm * Das Wettersymbol zeigt eine wesentliche Luftdruckveränderung in den letzten 3 Stunden an. Hinweise zum Luftdruck Ihr Gerät misst den Luftdruck in HectoPascal (hPa). Ein Wert von 1015 hPa ist der Grenzwert zwischen einem Hoch (schönes Wetter > 1015 hPA) und Tief (schlechtes Wetter < 1015 hPa). Sturmwarnung * Das blinkende Unwetter-Symbol warnt vor einem Unwetter. * Die Warnung wird aktiviert, wenn der Luftdruck steigt/fällt und die Temperatur stark absinkt. Drucktrend Der Trendanzeiger, der an eingeblendet wird, zeigt den Trend für den Luftdruck an. Schnee- und Frostwarnung * Das blinkende Schnee-Symbol warnt vor evtl. Schneefall. * Die Aktivierung erfolgt, wenn die Temperatur von Kanal 1 zwischen -1.9 °C und +2.9 °C liegt. * Bei Temperaturen von –1,9 °C und Frostgefahr blinkt das Schneesymbol nicht länger. Hinweis: * Der Fernsensor Kanal 1 zeigt die Wettervorhersage-Icons an (sowie die Trendanzeige). Bitte platzieren Sie ihn im Freien. Der Luftdrucktrend ist steigend. Der Luftdrucktrend ist stabil. Der Luftdrucktrend ist fallend. HISTORISCHE LUFTDRUCK-BALKENANZEIGE Deutsch Mit der Balkengrafik können Sie den Luftdrucktrend über einen Zeitraum von 12 Stunden beobachten. 127 Deutsch ANMERKUNGEN: • Nach Abschluss der Einstellungen Ihrer Wetterstation, verändern Sie bitte die angezeigten Messwerte der Wettervorhersage der kommenden 12 bis 24 Stunden nicht. Auf diese Weise kann die Wetterstation Fixwerte aufnehmen und künftig genauerer Vorhersagen treffen. • In bezug auf die Wettervorhersage kann keine absolute Genauigkeit garantiert werden. Es wird geschätzt, dass die Wettervorhersagefunktion eine Genauigkeit von ca. 75% haben wird und zwar abhängig von den Gegebenheiten in den unterschiedlichen Regionen für welche die Wetterstation entwickelt wurde. • Wenn die Wetterstation an eine Stelle bewegt wird, die wesentlich höher oder tiefer liegt, als der ursprüngliche Standort (z.B. vom Erdgeschoss in die erste Etage eines Hauses), müssen die Batterien entfernt und 30 Minuten später erneut eingesetzt werden. Nun vermutet die Wetterstation fälschlicherweise eine Veränderung des Luftdrucks. Nehmen Sie auch hier keine Veränderungen der Wettervorhersage der kommenden 12 bis 24 Stunden vor, damit die Fixwerte aufgenommen werden können. 128 FEHLERBEHEBUNG Problem: 1. Das Hauptgerät empfängt kein DCF-77- oder MSF-Funksignal, um die Uhr zu aktualisieren. 2. Die Temperaturmessungen von Fernsensor und Empfänger stimmen nicht überein. 3. Die Temperaturmessung des Außensensors ist offenbar zu hoch. 4. Der Empfänger empfängt keine Fernsignale oder blendet diese nicht ein. 5. Die Bedienung ist fehlerhaft und einige Funktionen können nicht ausgeführt werden. 6. Das Anemometer zeigt nicht die richtige Windrichtung an. SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Lösung: 1. Stellen Sie die Uhr von Metallobjekten und elektrischen Geräten, wie Fernsehgeräten, Computern, Monitoren usw. auf. Halten Sie die Taste Min/- [3] 3 Sekunden gedrückt, um die manuelle Abtastung auszuführen. 2. Warten Sie circa 1-2 Minuten, damit der Fernsensor und der Empfänger sich abstimmen können. Sonst synchronisieren Sie den Empfänger neu. Halten Sie dazu CHN [5] 3 Sekunden gedrückt, bis sie einen Piepton hören. 3. Vergewissern Sie sich, dass der Fernsensor keiner direkten Sonneneinstrahl oder Wärmequellen ausgesetzt ist. 4. Wiederholen Sie die Lernfunktionen. - Eventuell ist die Temperatur unter -30°C. - Eventuell müssen die Batterien im Fernsensor ausgetauscht werden. - Platzieren Sie den Fernsensor näher am Empfänger. - Vergewissern Sie sich, dass der Fernsensor von elektrischen Quellen entfernt aufgestellt wird. 5. Setzen Sie das Gerät zurück. Tauschen Sie dazu die Batterien im Sender und im Fernsensor aus. 6. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Nord-Markierung unter der Windfahne des Anemometers exakt nach Norden ausgerichtet haben. TECHNISCHE DATEN Bestellungen telefonisch bei Ihrer Lexibook-Niederlassung oder unter www.lexibook.com 129 Deutsch Zusatzsensoren: Messen von Temperatur und Feuchtigkeit an weiteren Orten! - Im Obergeschoss - Im Kinderzimmer - Im Keller - Im Garten - In einem anderen Raum! Deutsch ZUBHÖR 130 Wetterstation-Empfänger SM1960 Batterietyp: Temperaturbereich: Messgenauigkeit: Auflösung: Feuchtigkeitsbereich: Messgenauigkeit: Auflösung: 3 x 1,5 V AA-Batterien -20 °C bis +55 °C +/-1 °C (in einem Messbereich von 0 bis 40 °C) 0,1 C 15 % bis 95 % +/- 5 % 1% Wetterstation-Sender ASM20 Batterietyp: Temp.- Bereich: Feuchtigkeitsbereich: Übertragungsfrequenz: Übertragungsbereich: 2 x 1,5 V AA-Batterien -30 °C bis +70 °C 15 % bis 95 % 433,92 MHz Bis zu 40 Meter im offenen Gelände. Wetterstation-Niederschlagsender Batterietyp: Übertragungsfrequenz: Übertragungsbereich: 2 x 1,5 V AA-Batterien 433,92 MHz Bis zu 40 Meter im offenen Gelände. Wetterstation-Anemometer-Sender Batterietyp: Übertragungsfrequenz: Übertragungsbereich: 2 x 1,5 V AA-Batterien 433,92 MHz Bis zu 40 Meter im offenen Gelände. SM1960IM size : 110mm W x 105mm H KONFORMITÄTSERKLÄRUNG INSTANDHALTUNG Wir, LEXIBOOK 2, Av de Scandinavie, 91953 Courtaboeuf Cedex erklären das wir unter unsere Verantwortung das Produkt Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie bitte keine Reinigungsmittel. Reiben Sie das Gerät nach der Reinigung mit dem weichen, feuchten Tuch ganz trocken. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und schützen Sie es vor Regen und extremen Temperaturen. Setzen Sie bitte das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder einer anderen Wärmequelle aus. Lassen Sie das Gerät nicht fallen und schützen Sie es vor heftigen Stößen. Bauen Sie das Gerät nicht auseinander. Um zu vermeiden, dass das Gerät durch auslaufende Batterieflüssigkeit Schaden nimmt, tauschen Sie bitte alle zwei Jahre die Batterien aus. Es spielt keine Rolle, wie oft Sie das Gerät in dieser Zeit genutzt haben. Art des Produktes: Artikel Nr.: welsches diese Erklärung betrifft, folgende Standards und/oder Normen entspricht EN301489 -1 EN301489 -3 EN300220 -1 EN300220 -3 Wir erklären hiermit dass das oben genannte Produkt Konform ist zu alle wichtigen Anförderungen von der 1999/5/EC Directive. GARANTIE Anmerkung: Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, da sie wichtige Hinweise enthält. Dieses Produkt hat 2 Jahre Garantie. Für jede Inanspruchnahme der Garantie oder des Kundendienstes, kontaktieren Sie bitte Ihren Einzelhändler unter Vorlage der Einkaufsquittung. Unsere Garantie deckt Materialschäden oder Installationsfehler, die auf den Hersteller zurückzuführen sind. Nicht eingeschlossen sind Schäden, die durch Missachtung der Bedienungsanleitung oder auf unsachgemäße Behandlung (wie z. B. unbefugtes Öffnen, Aussetzen von Hitze oder Feuchtigkeit, usw.) zurückzuführen sind. Wir empfehlen, die Verpackung für spätere Konsultationen aufzubewahren. Bedingt durch unser ständiges Bemühen nach Verbesserung, kann das Produkt möglicherweise in Farben und Details von der Verpackungsabbildung abweichen. Denis Mauduit Qualitätsmanager Español Deutsch Hinweise zum Umweltschutz Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den (falls vorhanden) eingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. Für die Verwendung in den EU-Ländern. Deutsch Web: http://www.lexibook.com Wetterstation SM1960 0682 Copyright © 2006 LEXIBOOK® 131 132 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H LAYOUT Meteoclock® Pro SM1960 + ASM20 - Gebruikshandleiding Layout van het hoofdtoestel INLEIDING Zie foto A Gefeliciteerd met uw aankoop van dit weerstation, de weerstation MeteoClock® Pro SM1960. Neem uw tijd en lees deze handleiding grondig door alvorens te genieten van de vele gemakken en kenmerken dit product u biedt. 1. MODE: om door de instellingsmodus voor klok, alarm, hoogte en temperatuuralarm (hoog & laag) te bladeren. 2. HOUR/+: om het verloop van de regen te bekijken; aanpassen van de klok, het alarm, datum & jaartal, hoote en temperatuuralarmeenheden. 3. MINUTE/-: om de eenheid voor regen & windsnelheid aan te passen, om de klok, het alarm, de datum, de hoogte, jaartal en temperatuuralarmeenheden aan te passen. 4. CHN: om door de afstandskanalen Outside 1, Outside 2 en Outside 3) te bladeren; om door de plaatselijke en afstandskanalen (Outside 1, Outside 2 en Outside 3) te scrollen binnen (hoge & lage) temperatuiralarmmodus; om het leerproces te activeren. Om de dag-van-de-week-instelling binnen de alarmmodus te veranderen en om te verspringen tussen Co en Fo voor de weergave van de temperatuur. 5. : om de achtergrondverlichting te activeren; om Min. en Max. opnames weer te geven; om te verspringen tussen 12- en 24-uur format; om het alarm aan en uit te zetten; om de hoge & lage temperatuuralarmen uit te schakelen (te resetten); om het snooze alarm aan te zetten; om de eenheid voor de hoogte in te stellen. 6. DCF/MSF RCC Schakelaar. 7. Muurbevestigingshoudertje. 8. Tilbaar statief. 9. Antenne. Wat is nu precies een weerstation? De digitale stations van Lexibook meten niet alleen de huidige tijd - dankzij hun ingebouwde klok - maar ook het actuele en toekomstige weer. De MeteoClock® Pro SM1960 bevat de volgende functies: - Thermometer: De temperatuur wordt in reële tijd weergegeven tot het meest nabije tiende van een graad in Celsius. Dankzij de draadloze sensor, kan het station vanop een afstand de buitentemperatuur of de temperatuur in een andere kamer, vaststellen. - Vochtigheidsmeter: Hygrometrie binnen of buiten is weergegeven in een percentage van vochtigheid in de omringende lucht. De ideale "Comfortzone" voor een menselijk lichaam varieert tussen de 35 en 65% vochtigheidsgraad bij een gegeven temperatuur tussen 18º en 24ºC. - Barometer: Het station controleert ook de atmosferische druk in reële tijd. Het geeft de weersvoorspelling weer op het scherm door middel van geanimeerde symbolen (zon, wolken, regen, …) en doet dit voor de komende 8 tot 12 uren. Nederlands - Pluviometer (regenmeter): De neerslag van regen wordt gemeten en opgenomen in de pluviometer; het hoofdtoestel kan dit aanduiden in mm of in inches. Een totale opname neerslag kan ofwel voor het voorbije uur, voor de huidige dag of voor de voorbije dag weergegeven worden. Layout van het display van het hoofdtoestel 133 Nederlands - Anemometer (windmeter): De windsnelheid en windrichting wordt gemeten via de sensor van de anemometer en doorgezonden naar het hoofdtoestel. De windrichting wordt afgebeeld op een digital kompas en de windsnelheid wordt aangeduid in km/u en mph. 134 Zie foto B 1. Opname van de regen in mm/inches. 2. Windsnelheid in km/u of mph. 3. Windrichting. 4. Geanimeerde weersvoorspellingssymbolen. 5. Klok (HH:MM) (uren/minuten). SM1960IM size : 110mm W x 105mm H 6. Alarm-aan symbool. 7. Symbool voor de radiogecontroleerde klok. 8. Weergave van de maanfasen. 9. Dag-van-de-week. 10. Grafiek voor het verloop van de luchtdruk. 11. Maand/Dag. 12. Luchtdrukmeting. 13. Sumbool voor luchtdruktendens. 14. Meting voor buitentemperatuur en -vochtigheid. 15. Buitentemperatuurtendens. 16. Meting voor binnentemperatuur en -vochtigheid. 17. Binnentemperatuurtendens. STARTKLAAR MAKEN Alvorens de volgende stappen uit te voeren, moet je ervoor zorgen de onderstaande voorwerpen bij de hand te hebben: - Kompas (niet bijgeleverd) - 9 x AA batterijen (niet bijgeleverd). - 10 schroeven (allemaal bijgeleverd) De sensor voor de anemometer instellen De anemometer is een individuele sensor die de windsnelheid en windrichting doorzendt naar het hoofdtoestel. 1. Om deze te monteren, zie foto F. 2. Er zijn 3 mehtodes om de anemometer te monteren (Zie foto H). 4 schroefankers inbegrepen om de plaat van de anemometer te bevestigen aan een betonnen of stenen oppervlak. Layout van de afstandssensor Zie foto C 1. SET: Om de instellingsmodus voor de huiscode en kanaal te openen. 2. C/F: om te veranderen tussen °C en °F temperatuurdisplay, om het kanaal en de huiscode te veranderen. 3. Afstandskanaalnummer. 4. Afwisselen van buitentemperatuur/-vochtigheid. Alvorens de anemometer te monteren, moet je eerst een kompas met de “N” notatie in op rechte lijn zetten met de plaat op de anemometer zodat het naar het Noorden wijst (zie foto I). Om de notatie voor het Noorden te kunnen zien, moet je de windwijzer uitnemen. Je moet deze stap uitvoeren zodat het toestel de correcte windrichting zal aanduiden. De windsnelheid op het hoofdtoestel moet naar het Noorden wijzen indien het hoofdtoestel correct is gemonteerd. Anemometer Zie foto D 1. Windwijzer 2. Anemometers bovenste gedeelte en sensor 3. Batterijvak 4. Windkopjes 5. Sensor middenstuk 6. Anemometers basis Nederlands Zie foto E 1. Basis 2. Sensor 3. Trechter 135 Nederlands Regenmeter 3. Monteer de anemometer zoals aangeduid in foto I. 136 Opmerking: Monteer de anemometer op een veilige, open plaats waar de wind gemakkelijk kan gemeten worden. De lokatie voor deze montage moet zo hoog mogelijk gebeuren en uit de buurt van dicht bijgelegen hindernissen. - Zorg ervoor dat de anemometer stabiel en waterpas is en dat de windkopjes en de windwijzer gemakkelijk in de wind kunnen bewegen voor een betere en meer accurate metingen. - Wanneer de batterijen van de anemometer zwak zijn, zal de onderstaande indicator onder de windsnelheid op het scherm verschijnen: . SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Gebruik van meerdere sensors Indien je meerdere afstandssensors hebt gekocht, moet je elk van hen op een ander kanaal instellen. De kanaalfunctie geeft de ontvanger de kans op elke afstandssensor te identificeren. Elke ontvanger kan maximum 3 verschillende afstandskanalen ontvangen. Het kanaal zal gedurende 8 seconden flikkeren na het instellen van de huiscode. Selecteer een kanaal (1-3) door op °C/°F [11] te drukken en druk daarna op SET [10]. Kanaal 1 wordt gebruikt voor het verzamelen van data van buitenhuis en om de weersvoorspellingssymbolen te activeren. Zwakke batterij indicator: Indien de batterijen van de sensor zwak zijn, zal de indicator op het display van het hoofdtoestel verschijnen onder de lazing van de buitentemperatuur. Opmerking: Indien de sensor voor een langere tijd wordt blootgesteld aan zeer lage temperaturen, kan het zijn dat de batterij energie verliest, hetgeen kan leiden tot een beperkt transmissiebereik. Hoge temperaturen zullen eveneens de werking van de batterijen beïnvloeden. Instellen van de sensor voor de regenmeter De regenmeter is een individuele sensot die de regenval naar het hoofdtoestel verzendt en die de totale hoeveelheid regen en de historiek van de regen kan meten. 1. Om deze te installeren, kijk je naar foto G. 2. Er zijn 3 methodes om de regenmeter te monteren (Zie foto H). 3. Monteer de regenmeter zoals afgebeeld in foto J. Opmerkingen: De regenmeter meet de regenval maar vangt geen regen op. Denk er dus aan deze op een lokatie te zetten waar het water gemakkelijk kan wegstromen. Om accurate metingen voor regen te verkrijgen, mogen er geen hindernissen (muren, bomen, enz.) in de dichte nabijheid van de regemeter aanwezig zijn. Wanneer de batterijen van de regenmeter zwak zijn, zal de onderstaande indicator onder het display van de regenval op het scherm verschijnen: . Instellen van het hoofdtoestel Gebruik je vinger om de batterijdeur aan de achterkant van het hoofdtoestel op te tillen. Indien dit niet werkt, gebruik dan een platte schroevendraaier om het op te tillen. Steek er nadien 3 x AA batterijen in, rekening houdend met de juiste polariteit. Sluit het batterijvak opnieuw. De SM1960 is ontworpen om automatisch jaar kalenderklok te synchroniseren van zodra het zich binnen het ontvangstbereik van een radiosignaal bevindt. Indien de klok binnen het bereik is van beide DCF77 en MSF radiosignalen, kan je tussen de 2 signalen verspringen door de DCF/MSF RCC toets aan de achterkant van het toestel, binnenin hetbatterijvak [6], te verschuiven. De afstandssensor instellen 1. Trek het verwijderbare deksel aan de achterkant van de afstandssensor los. Gebruik een schroevendraaien om de batterijdeur aan de achterkant van de afstandssensor te openen. Steek 2 x AA batterijen in volgens de juiste polariteit. Sluit het batterijvak en schroef het opnieuw vast. De afstandssensor zal nu afwisselend de buitentemperatuur en buitenvochtigheid weergeven op het display. Om te verspringen tussen °C of °F temperatuurdisplay, druk je op de °C/°F toets [2]. De SM1960 wordt geleverd met één afstandssensor. Indien je geen extra sensors hebt gekocht, hoef je geen andere instellingen uit te voeren, behalve het insteken van de batterijen. Ga verder naar het volgende hoofdstuk. Indien je jouw hoofdtoestel wenst in te stellen met meer dan één sensor of indien je storingen ondervindt tijdens de instellingen, gelieve te verwijzen naar het hoofdstuk ‘Gebruik van meerdere sensors’. Nederlands 137 Nederlands Storingen De huiscode is het frequentiesignaal dat door de afstandssensor naar de ontvanger wordt gezonden. Indien jouw weerstation andere signalen ontvangt van naburige bronnen, dan moet je de afstandssensor op een andere huiscode instellen (default instelling = 1). Na het insteken van de batterijen, zal de huiscode gedurende 8 seconden flikkeren. Selecteer een huiscode (1-15) door op °C/°F [11] te drukken en druk daarna op SET [10]. De huiscode is het frequentiesignaal dat door de afstandssensor naar de ontvanger wordt gezonden. De afstandssensors voor elk van de ontvangers moeten op dezelfde huiscode worden ingesteld. Zal het hoofdtoestel de data voor de buitentemperatuur en –vochtigheid, die door de sensor warden verzonden, op het display weergeven. Indien dit niet het geval is, kan het zijn dat er in de nabijheid een hindernis is. Gelieve te verwijzen naar het bovenvermelde hoofdstuk (storingen). Het hoofdtoestel zal eveneens de data weergeven die door sensors van de anemometer en de regenmeter werden verzameld. Je bent nu klaar om jouw nieuw weerstation te gebruiken. Opmerking: deze stap zal enkele minuten in beslag nemen. 138 ZWAKKE BATTERIJ INDICATOR: Indien de batterijen van het hoofdtoestel zwak worden, zal de volgende indicator op het scherm van het hoofdtoestel afgebeeld worden net onder de weergave van de binnentemperatuur. Wanneer het LCD-scherm van het hoofdtoestel onklaar wordt, betekent dit dat de batterijen zwak zijn en moeten vervangen worden. SM1960IM size : 110mm W x 105mm H of de ontvanger wel degelijk de signalen kan ontvangen. Het is eveneens aangeraden dat je de afstandssensor zo dicht mogelijk bij de ontvanger plaats om zodoende storingen te vermijden. INSTELLING Automatische leerfunctie 1. Nadat de batterijen in de afstandsensor, de regenmeter, anemometer en het hoofdtoestel werden gestoken, zal de leerfuncties automatisch starten en ongeveer 3 minuten werken. 2. Gedurende deze 3 minuten zal het hoofdtoestel (ontvanger) de signalen voor temperatuur & vochtigheid via de afstandssensor opikken en op het scherm de lezingen weergeven. Achtergrondverlichting De default instelling voor de achtergrondverlichting is ON (AAN). Om de achtergrondverlichting aan te zetten, druk je op . Het zal gedurende 6 seconden branden. INSTELLINGEN VAN KLOK EN DATUM Manueel leren (zoeken naar afstandssignalen) Indien een nieuwe afstandssensor wordt toegevoegd of indien het signaal verloren gaat (buitendisplay flikkert0, moet de leerfunctie opnieuw uitgevoerd worden. RADIOGECONTROLEERDE KLOK (RCC) De SM1960 is ontworpen om automatisch jaar kalenderklok te synchroniseren van zodra het zich binnen het ontvangstbereik van een radiosignaal bevindt. Er zijn 2 verschillende radiosignalen: 1. Hou CHN [4] voor 3 seconden ingedrukt om te beginnen. 2. Een biepgeluid toont aan dat de leerfunctie is gestart. 3. Een “pijltjes”-symbool zal binnenin het vakje voor de buitentemperatuurtendens flikkeren en het toestel zal biepen telkens ere en afstandssensor is gevonden. 4. De lezingen voor temperatuur & vochtigheid via de afstandssensors en de windrichting, windsnelheid & regenval zullen op het display van het hoofstoestel worden weergegeven. Opmerking: Automatisch/Manueel leerproces zal niet functioneren wanneer de radiogecontroleerde klok DCF77 of MSF signalen ontvangt. Nederlands 139 Nederlands Bevestigen van jouw afstandssensor en jouw ontvanger De ontvanger (hoofdtoestel) heeft een muurbevestigingshoudertje en een verstelbaar statief. Om het met het statief te gebruiken, breng je gewoon het statief en de ontvanger tesamen door de bal in de opening te ‘klikken’ aan de onderkant van het toestel; nadien kan je het eender waar op een vlakke, stabiele ondergrond. Om een geode transmissie te verzekeren, mag je de ontvanger niet plaatsen op of in de nabijheid van een metalen oppervlak. Om de ontvanger aan de muur te bevestigen, moet je eerst het statief verwijderen, door het zachtjes los te maken, en nadien kan je het aan een haakje of een spijker in de muur ophangen. De afstandssensor heeft een verwijderbaar deksel met zowel een muurbevestigingshoudertje en een statief. Om het aan de muur te bevestigen, moet je ervoor zorgen dat het statief niet is uitgetrokken en moet je het houdertje aan een haakje of spijker hangen. Om de afstandssensor op een schap of tafel te zetten, moet je gewoon het statief uittrekken en ervoor zorgen dat het vast staat en stabiel is. Om een goede transmissie te verzekeren, mag je de afstandssensor niet op of in de nabijheid van een groot metalen oppervlak plaatsen. Alvorens de lokatie voor de afstandssensor te kiezen, moet je controleren - DCF77 signaal, voor GMT +1 (Frankrijk, Spanje, Italië, Duitsland); - MSF signaal, voor GMT (Groot-Brittannië, Ierland, Portugal). Het DCF77 signaal zal ontvangen worden indien het hoofdtoestel zich bevindt binnen een afstand van 1500 km van de Frankfurt atomische klok. Jouw hoofdtoestel zal automatische met het MSF signaal gesynchroniseerd zijn indien het zich binnen het bereik van het UK-radiosignaal bevindt. 140 1. Indien de klok binnen het bereik is van beide DCF77 en MSF radiosignalen, kan je tussen de 2 signalen verspringen door de DCF/MSF RCC toets aan de achterkant van het toestel, binnenin het batterijvak [6], te verschuiven. 2. De klok zal automatisch beginnen met het scannen van het RF 433MHz signaal, ongeveer 7 minuten nadat er nieuwe batterijen in het hoofdtoestel werden gestoken. Vanaf nu zal het beginnen na het leerproces (zie vorig hoofdstuk). Tijdens het ontvangen van een radiosignaal, zal het radiotorensymbool beginnen flikkeren. Een volledige ontvangst duurt ongeveer 10 minuten, afhankelijk van de sterkte van het radiosignaal. Tijdens de ontvangst van het RCC signaal, zal het hoofdtoestel niet langer de data, ontvangen via de buitenhuis afstandssensor, de anemometer en de regenmeter, updaten. 3. Het scannen ka nook op gang gebracht worden door manueel de MINUTE/- toets [3] ingedrukt te houden gedurende 3 seconden. 4. Wanneer de ontvangst voltooid is, zal het radiotorensymbool stoppen met flikkeren en zal het constant blijven branden. De klok scant automatisch het tijdsignaal elke dag om 02:07 om een accurate tijd te behouden. SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Opmerkingen: • Voor een optimale ontvangst, plaats je het weerstation uit de buurt van metalen voorwerpen en electrische apparaten (zoals televisie, computer, monitor, enz.) om zoveel mogelijk storingen te vermijden. INSTELLEN VAN HET ALARM Instellen van het alarm Scroll naar de alarmmodus door middel van MODE [1]. 1. Druk op HOUR/+ [2] om het uur in te stellen. 2. Druk op MINUTE/- [3] om de minuten in te stellen. 3. Druk op [5] om te verspringen tussen alarm-aan ( wordt afgebeeld) en alarm-uit. 4. Druk op CHN [4] om te verspringen tussen de inschakeldagen, het kan een welbepaalde dag zijn of een reeks van dagen. 5. Wanneer het alarm op AAN staat, zal het belsymbool flikkeren. KLOK MANUEEL INSTELLEN Instellen van de klok 1. Hou MODE [1] voor 3 seconden ingedrukt op de klokinstellingsmodus te openen (de tijd zal flikkeren). 2. Druk op HOUR/+ [2] om het uur in te stellen en op MINUTE/- [3] om de minuten in te stellen. 3. Druk op [5] tijdens de klokinstellingen om te verspringen tussen 12- en 24-uur display. 4. Eens de klok is ingesteld, druk je op MODE [1] om de tijdsinstellingen te bevestigen. Bij het drukken op mode, zullen de maand en datum flikkeren. 5. Druk op HOUR/+ [2] om de maand in te stellen. 6. Druk op MINUTE/- [3] om de datum in te stellen. 7. Druk op MODE [1] en het jaartal zal flikkeren. Druk op HOUR/+ [2] om het jaartal te verhogen en op MINUTE/- [3] om het te verlagen. Druk op MODE [1] om al jouw instellingen te bevestigen. Opmerkingen: • Indien je gedurende 1 minuut geen enkele toets indrukt, zal de klok de laatst ingevoerde instelling aanvaarden. • Februari heeft ofwel 28 of 29 dagen. Jouw weerstation zal de 29ste dag weergeven tijdens een schrikkeljaar. Wanner het alarm afgaat a. zal flikkeren. b. Druk op [5] om het alarm na 5 minuten te herhalen. Nadien zal het alarm terug afgaan. c. Druk op EENDER welke toets om het alarm uit te zetten. Indien het alarm niet manueel wordt onderbroken, zal het alarmgeluid automatisch na 1 minuut stoppen. INSTELLING VAN DE HOOGTE 141 Nederlands 1. Druk op MODE [1] tot de hoogte flikkert. 2. Gebruik de HOUR/+ [2] en MINUTE/- [3] toetsen om de hoogte te vermeerderen of te verminderen. 3. Gebruik de toets [5] om en hoogte (m & feet) in de instellingsmodus voor hoofte, in te stellen. Druk op MODE [1] om te bevestigen. Opmerking: Aangezien de default hoogte nul is (zeeniveau), is de luchtdruk na reset op het display altijd de absolute luchtdruk. Om de relatieve luchtdruk weer te geven, moet je de hoogte van jouw lokatie invoeren. Nederlands De hoogte instellen vanaf het zeeniveau Eens het syncrhonsiatieproces is voltooid en de tijd en datum zijn ingesteld, moet je de hoogte (in meters) van het weerstation instellen, gebaseerd op het zeeniveau: 142 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H MAANSTANDEN DISPLAY VOOR TEMPERATUUR & VOCHTIGHEID Gedurende de 28 dagen van de lunaire maand, zal de verschijning van de maan veranderen. Inderdaad, de bolvormige maan is altijd half verlicht door de zon. Naarmate de maan rond de aarde draait, verandert de verschijning van de verlichte zijde continu. Dit fenomeen creëert de maanstanden. De maanstand op jouw Meteoklok is automatisch bijgewerkt overeenkomstig jaar/maand/dag. Controleren van Buitentemperatuur & Buitenvochtigheid 1. Druk op CHN [4] om te verspringen tussen de data van jouw verschillende afstandssensors: Outside 1 (kanaal 1), Outside 2 (kanaal 2) en Outside 3 (kanaal 3). De lezingen voor temperatuur en vochtigheid zullen afwisselend op de ontvanger worden weergegeven. Opmerking: indien je geen extra sensors hebt, kan je deze functie negeren. Weergave van maanstanden Min. en Max. Temperatuur & vochtigheid Druk op [5] in de klokmodus om te verspringen tussen: maximum windsnelheid, maximum temperatuur, minimum temperatuur; maximum vochtigheid en minimum vochtigheid. 1. Nieuwe Maan Schermweergave van Hoog & Laag (Hi & Lo) "Hi" en "Lo" op het scherm afgebeeld, betekent dat de temperatuur of vochtigheid buiten het bereik van specificaties ligt. 2. Jonge halvemaan 3. Eerste Kwartier Binnen/Buiten Binnen Binnen Buiten Buiten 4. Wassende Maan 5. Volle Maan 6. Afnemende Maan Temperatuur > +55°C < -20°C > +70°C < - 30°C Vochtigheid > 95% < 15% > 95% < 15% Scherm HI LO HI LO 7. Laatste Kwartier TEMPERATUUR & VOCHTIGHEIDSTENDENS 8. Oude halvemaan 143 Nederlands Nederlands De tendensindicator toont de tendens van de temperatuur en de vochtigheid bepaald door een specifieke sensor, in een interval van het laatste half uur. 144 Pijlindicator Tendens Stijgen Stabiel Dalen SM1960IM size : 110mm W x 105mm H DISPLAY VOOR WINDSNELHEID/WINDRICHTING TEMPERATUURALARM Afgeleid van het Griekse woord "anemos" (wind), is een anemometer een toestel dat de snelheid van de wind meet. De SM1960 anemometer geeft eveneens de windrichting weer. De schaal van Beaufort is de internationale standaard om de windsnelheid te meten. Sir Francis Beaufort, van de Britse marine, introduceerde deze schaal in het begin van de 19de eeuw door de snelheid van een volledig uitgeruste zeilboot te gebruiken om de windsnelheid te bepalen. De onderstaande tabel illustreet de relatie tussen de schaal van Beaufort en de windsnelheid: Je kan een hoog temperatuuralarm of laag temperatuuralarm instellen voor een plaatselijk kaneel of afstandskanaal. Binnetemperatuuralarm 1. Scroll naar de modus voor binnentemperatuuralarm door 3 maal op MODE [1] te drukken. 2. De default waarde 14°C of ingestelde preset zal flikkeren. 3. Druk op de HOUR/+ [2] of MINUTE/– [3] toetsen om de limietswaarde voor de temperatuur in te stellen. 4. Druk continu op de [5] toets om te scrollen en selecteer het hoge temperatuuralarm , lage temperatuuralarm of schakel de alarmfunctie uit (blank). 5. Druk op MODE [1] om jouw instellingen te bewaren. Beaufort kracht 0 Buitentemperatuuralarm 1. Scroll naar de modus voor buitentemperatuuralarm door 4 maal op MODE [1] 4 te drukken. 2. Druk op CHN [4] om het kanaal van de gewenste zender te selecteren. 3. De default waarde 14°C of ingestelde preset zal flikkeren. 4. Druk op de HOUR/+ [2] of MINUTE/– [3] toetsen om de limietswaarde voor de temperatuur in te stellen. 5. Druk continu op de [5] toets om te scrollen en selecteer hoog temperatuuralarm , laag temperatuuralarm of schakel de temperatuurfunctie uit (blank). 6. Druk op MODE [1] om jouw instellingen te bewaren. Wind Wind snelheid snelheid (Km/u) (MPH) Termen gebruikt in de weers-voorspellingen Indicators Kalm; rook stijgt verticaal omhoog. De zee lijkt op een spiegel. Windrichting getoond door rook. Wind gevoled op het gelaat, bladeren ritselen. Bladeren en kleine twijgen bewegen constant. Stof, bladeren en papier waait op’ kleine takken bewegen. Op zee, vormen zich kleine golven 1-4ft (tot 1,2m). Jonge bomen in bloem wiegen; kleine golfjes worden gevormd op binnenlandse waters. OP zee, golven van 4-8ft (1 tot 2,5m). Grote takken bewegen; Gefluit hoorbaar in draden; paraplu’s moeilijk te hanteren. Op zee golven van 8-13ft (2,5-4m). Ganse bomen bewegen, moeilijk tegen de win in te lopen. Op zee golven van 13-20ft (4-6m). 0-2 0-1 Kalm 1 2 2-5 6-12 1-3 4-7 Lichte wind Lichte bries 3 13-20 8-12 Bries 4 21-29 13-18 Matige bries 5 30-39 19-24 Harde bries 6 40-50 25-31 Zware bries 7 51-61 32-38 Harde wind 145 Nederlands Het symbool duidt aan dat de temperatuur de vooraf ingestelde temperatuurslimiet heeft overschreden. a. Druk op een willekeurige toets om het temperatuuralarm te stoppen. b. Indien je niet op een toets drukt, zal het temperatuuralarm automatisch na 1 minuut stoppen. Nederlands Wanneer het temperatuuralarm afgaat 146 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H 8 62-74 39-46 Stormachtige wind 9 75-87 47-54 Storm 10 88-101 55-63 Zware storm 11 102-116 64-72 Zeer erge storm 12 117 o más 73 o más Orkaan DISPLAY VAN DE REGENVAL Takken breken van bomen; belemmert het vooruit lopen. Lichte schade aan gebouwen, dakpannen kunnen afwaaien, grotere takken breken. Hoge golven (20ft/6m), verminderde zichtbaarheid op zee. Zelden in het binnenland; bomen worden ontworteld; zware schade aan gebouwen. Op zee golven van 20-30ft (6-9m). Uiterst zeldzaam binnenlands; vergezeld door zeer zware schade. Exceptioneel hoge golven 30-45ft (9-14m). Komt bijna nooit voor. Zeer zware schade. Op zee golven van 45ft/14m, praktisch geen zichtbaarheid. Een regenmeter is een apparaat dat de hoeveelheid regenvloeistof of vaste stof (sneeuw, natte sneeuw, hagel) opvangt en meet tijdens een bepaalde ingestelde tijdsperiode. Een regenmeter bij jou thuis is uiterst nuttig. Bijvoorbeeld, het kan jou helpen bij het nakijken hoeveel water jouw tuin krijgt of bij het schatten in welk seizoen van het jaar er meer regen valt. De hoeveelheid neerslag variëert ook plaatselijk zodanig dat jouw omgeving een verschillend niveau regen krijgt dan degene die door jouw plaatselijke weersobservatiepost wordt waargenomen. - De regenval kan weergegeven worden in mm of inches, daarenboven kan he took de data voor de regenval weergeven als totaal, voor het voorbije uur, voor vandaag of voor gisteren. De eenheid voor het display veranderen: Druk op MINUTE/– [3] om te verspringen tussen de windsnelheid in mph met regenval in inches en windsnelheid in km/u met regenval in mm. Display van de data van regenval: Om de neerslag van het voorbije uur, van vandaag of van gisteren wee rte geven: Druk herhaaldelijk op HOUR/+ [2] om de data voor de neerslag te veranderen. Druk gedurende 3 seconden op [5] om de waarden voor de neerslag terug te zetten op 0. Windrichting [3]: De lange pijp (met nauwe tip) toont de huidige windrichting aan. De korte pijl toont de vorige windrichting aan. WEERSVOORSPELLING & DISPLAY De eenheden voor het display veranderen: De windsnelheid kan weergegeven worden in km/u of in mph. Druk op MINUTE/– [3] om te verspringen tussen de windsnelheid in mph met regenval in inches en windsnelheid in km/u met regenval in mm. Nederlands 147 Nederlands Opmerkingen: Data ivm. Windrichting en –snelheid wordt elke minuut naar het hoofdtoestel gezonden. - Bij extreme weersomstandigheden (tijdens orkanen of andere extreme condities waarbij de wind na een paar seconden steeds van richting verandert). Zonnig 148 Bewolkt Regenachtig Sneeuw Vriezen Storm Geanimeerde symbolen voor weersvoorspelling Dit weerstation kan barometrische luchtdrukveranderingen opnemen en kan, gebaseerd op de verzamelde data, het weer voorspellen voor de komende 12 tot 24 uren. Het effectief bereik omvat een zone van 30-50 km. SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Waarschuwing voor winden * Het windsymbool zal afgebeeld worden indien de luchtdruk gedurende de voorbije 3 uur drastisch is veranderd. WEERGAVE VAN DE ATMOSFERISCHE DRUK Het station geeft de actuele atmosferische druk weer in hectoPascal (hPa). Normaliter wordt aangenomen dat een niveau van 1015 hPa de limiet is tussen een anticycloon (mooi weer > 1015 hPa) en een depressie (slecht weer < 1015 hPa). Stormwaarschuwing * Het stormsymbool zal flikkeren ter waarschuwing van een onweer. * Het wordt geactiveerd wanneer luchtdruk daalt/stijgt en wanneer de temperatuur drastisch daalt. Luchtdruktendens De tendensindicator toont de tendens van de luchtdruk aan. Betreffende waarschuwing voor Sneeuw en Vriesweer * Het sneeuwsymbool zal flikkeren ter waarschuwing dat het kan sneeuwen. * Geactiveerd wanneer de temperatuur van Kanaal 1 tussen -1,9 °C & +2,9 °C ligt. * Het sneeuwsymbool zal continu op het scherm blijven wanneer de temperatuur van kanaal 1 lager is dan - 1,9 °C, en het aan het vriezen is. Toont aan dat de luchtdruktendens verhoogt. Toont aan dat de luchtdruktendens stabiel is. Toont aan dat de luchdruktendens verlaagt. Opmerking: * Afstandssensor Kanaal 1 geeft de symbolen voor weersvoorspelling weer op het scherm ( alsook de tendensindicator). Gelieve dit buiten het huis te plaatsen. HISTORISCH STAAFDIAGRAM VAN DE DRUK Het staafdiagram duidt de druktrend over een periode van 12 uren aan. OPMERKINGEN: • Na het beëindigen van de instellingen van jouw weerstation, gelieve de lezingen van de weersvoorspelling voor de komende 12-24 uur uit te wissen. Dit geeft het weerstation voldoende tijd om te functioneren op een constante hoogte en zal zodoende resulteren in een meer accurate voorspelling. • Wat betreft weersvoorspellingen, kan een absolute nauwkeurigheid niet worden gegarandeerd. De eigenschap van de weersvoorspelling heeft een nauwkeurigheidsgraad van ongeveer 75% omwille van de verscheidene ruimtes waarin het weerstation kan gebruikt worden. Nederlands 149 Nederlands • Indien het weerstation naar een andere locatie wordt gebracht, die aanzienlijk hoger of lager is dan de originele standplaats ( bv. van gelijkvloers naar de eerste verdieping van een huis), verwijder dan de batterijen en steek ze er terug in na ongeveer 30 seconden. Door dit te doen, zal het weerstation ten onrechte de nieuwe locatie beschouwen als een mogelijke verandering in de luchtdruk. Wis opnieuw de weersvoorspelling voor de komende 12-24 uur uit om het toestel tijd te geven te functioneren op een constante hoogte. PROBLEEMOPLOSSEN 150 Probleem: 1. De hoofdapparatuur kan geen radiogestuurde signalen DCF-77 of MSF ontvangen om de klok op te waarderen. 2. De temperatuurmetingen van de voeler op afstand en de ontvanger corresponderen niet. 3. De temperatuuruitlezing van de buitenvoeler op afstand is te hoog. 4. De ontvanger ontvangt niet langer signalen of weergaven van de voeler op afstand. 5. Een abnormale werking werd opgemerkt en bepaalde functies werken niet. 6. De anemometer geeft een incorrecte windrichting weer op het display. SM1960IM size : 110mm W x 105mm H Oplossing: 1. Plaats de klok uit de nabijheid van metalen voorwerpen of elektrische toepassingen zoals Tv, computers, schermen, enz. Start een manueel aftasting door de Min/- toets gedurende 3 seconden in te drukken. 2. Wacht ongeveer 1 tot 2 minuten om u ervan te vergewissen dat de voeler op afstand en de ontvanger in werking zijn. Zoniet, synchroniseer de ontvanger opnieuw door KAN [5] gedurende een drietal seconden ingedrukt te houden totdat een bib wordt weergegeven. 3. Vergewist u ervan dat de voeler op afstand zich niet in volle zonlicht, en buiten de nabijheid van warmtebron bevindt. 4. Herhaal de leerprocedures. - Temperatuur kan zich onder 30°C bevinden. - Batterijen van de voeler op afstand zijn aan vervanging toe. - Breng de voeler op afstand dichter bij de ontvanger. - Vergewist u ervan dat de voeler op afstand zich buiten de nabijheid van elektrische storingsbronnen bevindt. 5. Initialiseer het apparaat opnieuw door nieuwe batterijen in zowel de transmissie als de ontvanger te plaatsen. 6. Zorg ervoor dat je de notering voor het Noorden, onderaan de windwijzer van de anemometer, in rechte lijn hebt gezet met het werkelijke Noorden. TECHNISCHE GEGEVENS Weerstationszender ASM20 Batterij: Temperatuurbereik: Vochtigheidsbereik: Transmissiefrequentie: Transmissiebereik: 2 X1,5V AA batterijen -30 C tot + 70 C 15% tot 95% 433.92MHz tot 40 meter in een open ruimte Nederlands Zender van de anemometer voor het weerstation Batterij: 2 X1,5V AA batterijen Transmissiefrequentie: 433.92MHz Transmissiebereik: tot 40 meter in een open ruimte 151 Nederlands Om te bestellen, contacteer het kantoor Lexibook van uw land of surf op www.lexibook.com 3 X1,5V AA batterijen -20 C tot +55 C +/- 1 C (binnen meetbereik van 0 tot 40 C) 0,1 C 15% tot 95% +/- 5% 1% Zender van de regenmeterzender voor het weerstation Batterij: 2 X1,5V AA batterijen Transmissiefrequentie: 433.92MHz Transmissiebereik: tot 40 meter in een open ruimte. ACCESSOIRES Extra sensors: Meet de temperatuur en luchtvochtigheid op andere plaatsen! - Bovenverdiepingen - In de slaapkamer van de baby - Kelderverdieping - In de tuin - In een andere kamer Weerstationsontvanger SM1960 Batterij: Temperatuurbereik: Nauwkeurigheid: Resolutie: Vochtigheidsbereik: Nauwkeurigheid: Resolutie: 152 SM1960IM size : 110mm W x 105mm H CONFORMITEITSVERKLARING ONDERHOUD Wij, LEXIBOOK 2, Av de Scandinavie, 91953 Courtaboeuf Cedex Verklaren hierbij dat het product: Reinig het toestel met een zachte, vochtige doek; gebruik geen schoonmaakmiddelen. Droog daarna het toestel. Dompel het toestel nooit onder in water en bescherm het tegen regen en extreme temperaturen. Stel het toestel niet bloot aan direct zonlicht of andere hittebronnen. Laat het toestel niet vallen of laat het ook geen harde schokken ervaren. Haal het niet uit elkaar. Om schade door lekkende batterijen te voorkomen, vervang de batterijen elke twee jaar, onafhankelijk van het gebruik van het toestel gedurende deze periode. Productbeschrijving: Modelnummer: Weerstation SM1960 Waarvoor deze verklaring van toepassing is, overeenkomt met de eisen van de Europese Richtlijnen (1999/5/EC) en met de volgende welluidende standaardsnormen: EN301489 -1 EN301489 -3 EN300220 -1 EN300220 -3 GARANTIE OPMERKING: gelieve deze handleiding te bewaren aangezien het belangrijke informatie bevat. Het product is gedekt door onze 2 jaar garantie. Voor alle herstellingen tijdens de garantie of naverkoopsdienst, moet je je richten tot de verkoper met een aankoopbewijs. Onze garantie geldt voor al het materiaal en de montage van de fabrikant, exclusief alle schade veroorzaakt door het niet repsecteren van onze gebruiksaanwijzing ( zoals uit elkaar halen, blootstellen aan hitte of vochtigheid….). Wij raden aan de verpakking te bewaren voor enige referentie in de toekomst. In onze poging voor constante verbetering, is het mogelijk dat kleuren en details van dit product lichtjes verschillen van deze op de verpakking. Kan in landen van EU worden gebruikt. Denis Mauduit Kwaliteitsmanager Nederlands Richtlijnen voor milieubescherming Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval ! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelplaatsen af te geven. Español Nederlands Web: http://www.lexibook.com 0682 Copyright © 2006 LEXIBOOK® 153 154 SM1960IM0326
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project