Pilote automatique AP2S

Add to my manuals
94 Pages

advertisement

Pilote automatique AP2S | Manualzz
Manuel d’utilisation et
instructions d’installation
FRANÇAIS
Pilote
automatique
AP2S
C o p y r i g h t © 1 9 9 4 , 2 0 0 0 Ve t u s d e n O u d e n n . v. S c h i e d a m H o l l a n d
Tables des matieres
1
Introduction ...............................................................................................
1.1
1.2
Le manuel ................................................................................................
Le pilote automatique ..............................................................................
2
Commande ................................................................................................
2.1
2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.4
2.4.5
2.4.6
2.4.7
3
Généralités ...............................................................................................
Résumé du processus de commande ....................................................
L’emploi du AP2S comme compas ........................................................
Mode manuel ......................................................................................
Amortissement ....................................................................................
L’emploi du AP2S pour piloter le bateau ................................................
Mode Automatique ..............................................................................
Homme à la mer ..................................................................................
Mode GPS ...........................................................................................
Manoeuvre d’embardée ......................................................................
Modification du cap (mode de réglage) .............................................
Variation ...............................................................................................
Amplification ........................................................................................
1
1
1
3
3
5
7
7
8
9
9
11
12
14
16
18
20
Installation ................................................................................................. 23
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
Introduction ..............................................................................................
Description du système ...........................................................................
Tableau de commande ............................................................................
Le palpeur du compas à détecteur magnétique ....................................
Dispositif de pilotage ou d’entraînement ................................................
Tension d’alimentation .............................................................................
Indicateur de position de gouvernail ......................................................
Signal sonore supplémentaire ................................................................
Interface NMEA .......................................................................................
Eclairage de l’affichage ...........................................................................
23
23
24
25
26
29
30
33
33
33
4
Mode de Réglage (Setup) ..................................................................... 34
5.
Contrôles et réglages ............................................................................ 36
5.1
5.2
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.4
Mise en circuit ..............................................................................................
Réglages ......................................................................................................
Introduction des paramètres de gouvernail ................................................
Position neutre du gouvernail ......................................................................
Déplacement maximal du gouvernail à tribord ...........................................
Déplacement maximal du gouvernail à bâbord ..........................................
Contrôle du sens de mouvement du dispositif de pilotage .......................
II
10.0402 F
36
37
38
40
41
42
43
Pilote automatique ‘AP2S’
5.5
5.5.1
5.5.2
5.5.3
5.5.4
5.6
5.6.1
5.6.2
5.6.3
5.6.4
5.6.5
5.6.6
5.6.7
6
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.3
Compensation pour le dispositif de pilotage utilisé ................................
Détermination du temps bord-bord réel .............................................
Calcul du temps bord-bord maximal recommandé ...........................
Choix du ralentissement .....................................................................
Graphiques pour le choix du ralentissement .....................................
Réglage du compas ................................................................................
Alignement du palpeur à détecteur magnétique ...............................
Correction de déviation de compas automatique .............................
Introduire un nouveau tableau de déviation .......................................
Effacer le tableau de déviation ...........................................................
Garder l’ancien tableau de déviation ..................................................
Effacer le tableau de déviation,
sans procédure de correction de déviation .......................................
Messages d’erreur lors de la procédure de correction de déviation .
44
44
44
45
46
48
49
50
52
53
53
54
54
Voyages d’essais ..................................................................................... 56
Paramètres de direction ..........................................................................
Sélection des paramètres de direction ou du type de navire ................
L’introduction des paramètres de direction (Réglages spécifiques)..
L’introduction d’un type de navire .....................................................
Vue d’ensemble et description des paramètres de direction ................
56
60
62
63
64
7
Spécifications techniques .................................................................... 66
8
Dimensions principales ........................................................................ 68
9
Recherche de pannes ........................................................................... 70
10
Schémas des fonctions ........................................................................ 76
10.1
10.2
Fonctions de commande ........................................................................ 76
Fonctions de réglage .............................................................................. 77
11
Textes sur l’écran .................................................................................... 78
12
Schémas de raccordement .................................................................. 81
Tables de matieres
10.0402 F
III
Ce pilote automatique répond aux exigences de la directive CE 89/336/CEE (CEM)
IV
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
1 Introduction
1.1 Le manuel
Le présent manuel contient les informations concernant la commande et l’installation du
pilote automatique VETUS type AP2S.
Le chapitre ‘Commande’ traite toutes les fonctions du pilote automatique fréquemment utilisées.
Les chapitres ‘nstallation’ et ‘Contrôles et réglages’ traitent l’installation mécanique initiale
et les procédures de réglage (Setup).
Ces procédures de réglage comprennent des fonctions permettant l’adaptation optimale
du fonctionnement de votre pilote automatique aux réactions de votre bateau. En principe
ces procédures de réglage doivent être effectuées une fois pour toutes.
Lire attentivement le chapitre ‘Installation’ avant de procéder à l’installation du pilote automatique.
A la fin du manuel vous trouverez une liste alphabétique de tous les messages affichés.
1.2 Le pilote automatique
Le VETUS AP2S est un pilote automatique permettant, au moment de l’enclenchement du
pilote automatique (mode automatique) d’introduire le cap courant du bateau comme cap
à suivre. Le Vetus AP2S est destiné à une utilisation en eaux libres.
Le pilote automatique a été muni des fonctions supplémentaires:
• Compas électronique
Lorsque le bateau est piloté à la main, (Manuel Mode) le AP2S donnera l’affichage du cap
courant en degrés.
Il est possible d’introduire la variation magnétique locale dans la mémoire du pilote automatique. En cas d’une variation réglée à 0 le cap magnétique sera affiché, en cas de
mémorisation de la variation locale, le cap réel sera affiché.
La précision du cap affiché dépend de la qualité de l’installation, en particulier du palpeur
à détecteur magnétique.
Une déviation causée par le champ magnétique du bateau peut être compensée par la
procédure de correction automatique de déviation.
1 Introduction
10.0402 F
1
• Indicateur de la position du gouvernail
Lorsque le bateau est piloté à la main (Mode Manuel), les diodes électroluminescentes du
pilote automatique indiquent la position du gouvernail.
• Mode GPS
Dans ce mode le bateau sera piloté selon les différents points de cap reçus d’un GPS programmé.
• Indicateur de déviation de cap
Lorsque le bateau est piloté par le pilote automatique, les diodes électroluminescentes
indiquent la déviation du cap réglé.
• Manoeuvre d’embardée
En tournant le bouton dans le sens souhaité on peut faire une manoeuvre d’embardée de
secours.
• Changement du cap réglé
En tournant le bouton, le cap peut être changé lorsque le bateau est piloté par le pilote
automatique (Mode Auto).
• Homme à la mer
Lorsque le bateau est piloté par le pilote automatique (en Mode Auto) on peut faire un tour
de 180˚ en appuyant sur la touche AUTO.
2
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
2 Commande
2.1 Généralités
Dans ce chapitre on est parti du principe que le AP2S a été correctement installé selon les
instructions du chapitre 3, ‘Installation’.
ATTENTION
Avant la première mise en service du pilote automatique s’assurer que la procédure
d’installation a été correctement effectuée, voir chapitre 5.
IMPORTANT
Ne pas utiliser le pilote automatique dans l’une des conditions suivantes:
- Dans des canaux étroits ou en cas de circulation intense.
L’aspiration produite par d’autres bateaux ou par le chenal peut causer un mouvement latéral du bateau sans que le cap ne change.
- A proximité de grandes constructions en acier, telles que des ponts en acier
ou des grands navires.
Une grande construction en acier affectera le champ magnétique local, entraînant
des changements de cap soudains.
- Lors de l’usage d’un poste émetteur.
L’emploi d’un poste émetteur pourra causer des changements soudains de cap.
Lorsque le palpeur à détecteur magnétique du pilote automatique a été installé à
proximité de l’antenne ou du câble d’antenne ou du poste émetteur lui-même, le
champ magnétique local pourra être affecté par des émissions d’ondes. Si nécessaire déplacer le palpeur à détecteur magnétique du pilote automatique, ou l’antenne, le câble ou le poste émetteur.
2 Commande
10.0402 F
3
ATTENTION
Ne jamais placer des appareils émettant des champs magnétiques tels que des
haut-parleurs d’une radio portative, des outils, des clés etc. près du palpeur à
détecteur magnétique.
Même en pleine mer, il est important d’avoir un homme de veille. Le risque d’un
abordage est toujours présent.
Lectures
Tous les caps affichés sont donnés en degrés, le Nord est 0˚, l’Est est 90˚.
Déviation
Lorsque la procédure de compensation de la déviation n’est pas effectuée tous les caps
feront l’objet d’erreurs causées par le champ magnétique du bateau.
Variation
Lorsque la variation magnétique locale a déjà été introduite, le cap réel sera affiché.
Lorsque la variation a été réglée à 0, le cap magnétique sera indiqué.
4
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
2.2 Résumé du processus de commande
- Mise en circuit
Mettre le pilote automatique en circuit à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt extérieur.
(Le tableau de commande ne comprend pas d’interrupteur marche/arrêt).
Immédiatement après la mise en circuit, le pilote automatique fait entendre un bref bip
et le numéro de version de logiciel est affiché pendant quelques secondes.
Affichage
AUTO
GPS
SET
MANUAL
Touches
A?P?2? 1.2
LED
Bouton (Roue de gouvernail ‘mini’)
Les 6 modes principaux de la commande peuvent être sélectionnés à l’aide des 4 touches
et du bouton.
- Mode manuel (Standby)
Sélection automatique après la mise en circuit ou en appuyant sur la touche MAN. Dans
ce mode le servomoteur est hors-service et le bateau peut être piloté de la façon
conventionnelle.
- Mode Automatique
Sélection en appuyant sur la touche AUTO. Dans ce mode le bateau est piloté automatiquement selon le cap affiché.
2 Commande
10.0402 F
5
- Mode GPS
Sélection en appuyant sur la touche GPS. Dans ce mode le bateau est piloté automatiquement selon le cap reçu par l’entrée NMEA. Ce cap sera également affiché.
- Mode direction (Manoeuvre d’embardée)
Sélection en tournant le bouton lorsque le pilote automatique se trouve en mode AUTO
ou en mode GPS. Dans ce mode le servomoteur est commandé directement par le
bouton servant maintenant de gouvernail miniature.
- Mode de changement de cap (Changement du cap réglé)
Sélection en appuyant sur la touche SET lorsque le pilote automatique est en mode
AUTO. Dans ce mode le cap réglé peut être modifié en tournant le bouton et le bateau
sera gouverné par le AP2S selon le cap réglé, indiqué sur l’affichage.
- Mode de réglage
Sélection en appuyant sur la touche SET lorsque le pilote automatique est en mode
Manuel. Ce mode permet le réglage de la variation, de l’amplification et de tous les
paramètres de direction importants.
Chaque fois que l’on appuie sur une de la touche MAN, SET ou AUTO le signal sonore
retentira momentanément. Le signal retentira aussi lors de l’introduction de données à l’aide du bouton.
Voir chapitre 10, par. 10.1 pour le schéma indiquant la relation entre les différents modes
principaux.
Voir chapitre 10, par. 10.2 pour le schéma plus détaillé concernant les paramètres de
déviation et de direction.
Eclairage de l’affichage
Si nécessaire allumer l’éclairage de l’affichage à l’aide du commutateur extérieur.
6
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
2.3 L’emploi du AP2S comme compas
Lorsque le bateau est piloté à la main, le AP2S étant enclenché, le AP2S sera en mode
Manuel. Les dispositifs intégrés du compas numérique ainsi que de l’indicateur de la position du gouvernail peuvent être utilisés.
2.3.1 Mode manuel
Après la mise en circuit du AP2S celui-ci sera automatiquement en mode Manuel.
Dans tout autre mode, appuyer sur la touche
MAN pour retourner en mode Manuel.
En mode Manuel:
- le servomoteur est hors-circuit
- le cap courant du bateau sera affiché.
Cap courant de 123 degrés.
Mode Manuel
C? ?1?2?3?°
- Les diodes électroluminescentes indiquent
la position du gouvernail.
rouge pour le gouvernail à bâbord,
Gouvernail neutre
vert pour le gouvernail à tribord,
jaune pour la position neutre.
Gouvernail babord 15 degrés
2 Commande
10.0402 F
7
2.3.2 Amortisseur
La période pendant laquelle le compas indique le cap moyen est réglable. Le réglage
maximal est de 5. Pour un amortissement de 5 le cap moyen des 5 dernières secondes est
affiché. L’amortissement étant réglé à 0, les valeurs actuelles sont affichées. En fonction
de l’état de l’eau, l’amortissement devra être réglé sur des valeurs différentes.
Pour une description détaillée du réglage de l’amortisseur voir chapitre 6, par. 6.2 et 6.3.
8
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
2.4 L’emploi du AP2S pour piloter le bateau
Pour piloter automatiquement le bateau, s’assurer que le AP2S est enclenché; sélectionner soit le Mode Auto, soit le mode GPS.
Si nécessaire le mode Auto ainsi que le mode GPS offrent la possibilité d’une manoeuvre
d’embardée en actionnant simplement le gouvernail miniature.
2.4.1 Mode Auto
Appuyer sur la touche AUTO pour la sélection du mode Auto dans un mode autre que
le mode Auto.
Mode Auto
Le bateau sera piloté par le AP2S en suivant le cap réglé par l’utilisateur.
Le cap courant est introduit automatiquement comme cap à suivre lorsqu’on appuie sur la
touche AUTO pour la sélection du mode Auto.
Une fois en mode Auto, le cap réglé peut être modifié, voir Mode de réglage de cap.
En mode Auto:
-
Le servomoteur est en circuit,
Le cap courant réglé du bateau sera affiché,
Les deux points décimaux indiqueront le fonctionnement du servomoteur,
La déviation de cap du bateau est indiquée par les diodes électroluminescentes.
2 Commande
10.0402 F
9
Exemples Mode Auto:
1 Le cap est réglé sur 125 degrés et le
bateau suit ce cap.
A? ?1?2?5?°
2 Le cap est réglé sur 125 degrés et le
bateau a une déviation de cap de 5 degrés
vers tribord; le servomoteur a été mis en
circuit pour déplacer le gouvernail à
bâbord.
A? .1?2?5?°
3 Le cap est réglé sur 125 degrés et le
bateau a une déviation de cap de 10
degrés vers bâbord; le servomoteur a été
mis en circuit pour déplacer le gouvernail
à tribord.
A? ?1?2?5.°
4 Seule la dernière diode électroluminescente s’allumera lorsque la déviation de cap
atteint 25 degrés; en cas de déviation de
plus de 25 degrés cette diode électroluminescente se mettra à clignoter.
10
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
2.4.2 Homme a la mer
En cas d’alerte ‘homme à la mer’ tandis que le bateau est en pilote automatique (en mode
Auto) il est possible de faire automatiquement un mouvement giratoire de 180˚.
Ce mouvement giratoire se fera par tribord et après le mouvement le bateau suivra un cap
opposé au cap précédent.
Pour faire un mouvement giratoire de 180˚, maintenir la touche AUTO enfoncée pendant
2 secondes jusqu’à ce que le signal sonore retentisse.
Exemple d’un mouvement giratoire de 180˚:
Le cap est réglé sur 125 degrés et le
bateau suit ce cap.
A? ?1?2?5?°
Maintenir la touche AUTO enfoncée jusqu’à ce que l’affichage indique u? ?t?u?r?n.
u? ?t?u?r.n
2 sec.
Homme á la mer
Le bateau fait à présent un mouvement
giratoire à droite, le cap est réglé sur 305˚
(125˚ + 180˚) et la déviation de cap est
toujours supérieure à 25 degrés.
Le bateau a maintenant accompli le mouvement giratoire de 180˚ et il sera piloté
automatiquement selon le nouveau cap
réglé.
2 Commande
A? ?3?0?5.°
A? ?3?0?5.°
10.0402 F
11
2.4.3 Mode GPS
Appuyer sur la touche GPS pour la sélection
du mode GPS.
Mode GPS
Le bateau sera piloté par le AP2S selon le signal de cap du GPS reçu par l’entrée NMEA.
En mode GPS:
- le servomoteur est en circuit,
- Le cap courant suivi par le bateau sera affiché.
Admettant que les données NMEA reçues à l’entrée NMEA du AP2S sont fiables (provenant par exemple d’un navigateur GPS), le cap réglé sera déterminé par le navigateur
GPS. Les données correctes selon NMEA seront décrites dans le chapitre ‘Spécifications
techniques’ NMEA interface, voir chapitre 7.
Si aucune donnée fiable ne parvient à l’entrée NMEA, l’affichage indiquera n?o?d?A?t?A.
n?o?d?A?t?A
Dans ce cas le AP2S retournera dans le
mode précédent.
- Les deux points décimaux indiquent le fonctionnement du servomoteur.
- Les diodes électroluminescentes indiquent la déviation de cap du bateau.
12
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
Exemples du mode GPS:
1 Le cap est réglé sur 127 degrés et le
bateau suit ce cap.
n? ?1?2?7?°
2 Le cap est réglé sur 127 degrés et le
bateau a une déviation de cap de 5 degrés
à tribord; le servomoteur a été mis en circuit pour déplacer le gouvernail vers
bâbord.
n? .1?2?7?°
3 Le cap est réglé sur 127 degrés et le
bateau a une déviation de cap de 10
degrés à bâbord; le servomoteur a été mis
en circuit pour déplacer le gouvernail vers
tribord.
n? ?1?2?7.°
4 Seule la dernière diode électroluminescente s’allumera lorsque la déviation de cap
aura atteint 25 degrés; en cas de déviation
de plus de 25 degrés cette diode se mettra
à clignoter.
2 Commande
10.0402 F
13
2.4.4 Manoeuvre d’embardée (Mode de direction)
Lorsque le bateau est piloté automatiquement, soit en mode Auto, soit en mode GPS, il
est possible de faire une embardée sans affecter le cap réglé.
Sélectionner le mode de direction (Steer Mode) en tournant le bouton à droite ou à
gauche; en tournant le bouton qui sert de gouvernail miniature la position du gouvernail
est aussitôt déterminée.
En mode de direction:
-
Le servomoteur est en circuit.
Le cap courant réglé du bateau sera affiché.
Les deux points décimaux indiquent le fonctionnement du servomoteur.
La barre LED indique la position sur laquelle se placera le gouvernail.
Appuyer sur la touche désirée pour retourner directement au mode précédent ou à un
autre mode.
Si le bouton n’est pas tourné pendant 5 minutes, le pilote automatique retournera
automatiquement au mode où il se trouvait avant le mode de direction (c’est-à-dire en
mode Auto ou en Mode GPS).
Après le retour au mode Auto, soit automatiquement soit à la main, le bateau sera piloté
en suivant la valeur de cap précédente.
Après le retour au mode GPS, soit automatiquement soit à la main, le bateau sera piloté
en suivant le cap réglé qui est reçu à l’entrée NMEA.
Exemple d’une déviation de cap en Mode Auto:
Le cap est réglé sur 129 degrés.
14
10.0402 F
A? ?1?2?9?°
Pilote automatique ‘AP2S’
Tourner le bouton pour la sélection du
mode de Direction et pour le déplacement
du gouvernail vers tribord.
La barre LED indique la position sur
laquelle se placera le gouvernail.
S? ?1?3?2.°
Le bateau fait un mouvement giratoire à
droite et le cap ainsi que la position du
gouvernail sont affichés.
S? ?1?5?0?°
Tourner le bouton dans le sens opposé
pour déplacer le gouvernail en position
centrale.
S? .1?5?9?°
En retournant au mode Auto, soit automatiquement, soit à la main, le bateau sera
piloté en suivant la valeur de cap précédente.
2 Commande
A? ?1?2?9?°
10.0402 F
15
2.4.5 Modification du cap réglé (Course Set Mode)
En appuyant sur la touche AUTO pour la sélection du mode Auto alors que le bateau est
en pilote automatique (en mode Auto), le cap réel a été introduit comme cap réglé (Set
Course).
Pour la modification du cap réglé, appuyer sur la touche SET en mode Auto et le AP2S
sera maintenant en mode Réglage de cap.
En Mode de réglage de cap:
-
Le servomoteur restera en circuit.
Le cap courant réglé du bateau sera affiché.
Tourner le bouton pour modifier le cap réglé.
Les deux points décimaux indiquent le fonctionnement du servomoteur, voir aussi le
Mode Auto.
- Les diodes électroluminescentes indiquent la déviation de cap du bateau, voir aussi le
Mode Auto.
Exemple de modification du cap réglé:
Le cap est réglé sur 129 degrés.
A? ?1?2?9?°
Appuyer sur la touche SET pour la sélection du Mode de Réglage de Cap.
Mode de
Réglage de Cap
16
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
En tournant le bouton le cap réglé sera
modifié et le servomoteur sera immédiatement commandé.
-? ?1?4?2.°
Le bateau fait un mouvement giratoire à
droite et la position du gouvernail sera
affiché.
-? ?1?4?2.°
Le bateau a atteint le nouveau cap réglé et
le gouvernail est retourné en position centrale.
-? ?1?4?2?°
Appuyer sur la touche AUTO pour retourner au Mode Auto et le bateau sera piloté
automatiquement selon le nouveau cap.
Retourner au
Mode Auto
A? ?1?4?2?°
2 Commande
10.0402 F
17
2.4.6 Variation
Il est possible d’introduire la variation locale. Dans ce cas le AP2S peut suivre un cap réel
(au lieu d’un cap magnétique).
Pour pouvoir régler la variation locale le AP2S doit être en Mode de Réglage. Voir chapitre 4 pour la description détaillée du mode de Réglage.
En Mode Manuel appuyer une fois sur la touche SET, le AP2S sera en Mode de Réglage.
- Une fois en Mode de réglage la valeur actuelle réglée de la variation sera affichée.
- Les diodes électroluminescentes s’éteindront.
Appuyer d’abord sur la touche SET pour modifier le réglage. Les diodes électroluminescentes externes rouges et vertes se mettront à clignoter alternativement indiquant que la
valeur affichée peut être réglée à l’aide du bouton.
Après avoir réglé la valeur exacte, appuyer encore une fois sur la touche SET pour mémoriser la valeur. Cette valeur restera en mémoire même en cas de déclenchement du
pilote automatique.
Exemple de la procédure de réglage de la variation:
C? ?1?2?5?°
Le cap est réglé sur 125 degrés.
Appuyer sur la touche SET pour la sélection du Mode de Réglage.
Mode de Réglage
La variation a été réglée sur 0 degré.
18
10.0402 F
u?n?V?0?0?0
Pilote automatique ‘AP2S’
Appuyer sur la touche SET pour la sélection du Mode de réglage.
Sélection du
Mode de Réglage
Tourner le bouton pour le réglage de la
variation.
U (West) = Ouest
E (East) = Est
u?n?E?0?0?8
u?n?V?0?0?5
Variation 8 degrès Est
Variation 5 degrès Ouest
Appuyer sur la touche SET pour mémoriser la valeur de la variation.
Mémoriser la valeur
de la variation
Quitter le mode de Réglage en appuyant
sur la touche MAN, AUTO ou GPS.
Qiutter le mode
de Réglage
2 Commande
10.0402 F
19
2.4.7 Amplification
En cas de déviation de cap, les déplacements correctifs du gouvernail, effectués par le
pilote automatique, sont déterminés par l’amplification. Les mouvements du bateau sont
fonction de la réaction du bateau aux mouvements du gouvernail commandés par le pilote automatique et donc du réglage de l’amplification.
Si le bateau réagit (trop) violemment, si le bateau se déplace
comme un serpent dans l’eau,
l’amplification a été réglée sur
une valeur trop élevée.
En cas de réaction lente, l’amplification a été réglée sur une
valeur trop basse.
Amplification réglée sur
une valeur trop élevée.
Diminuer la valeur d’amplification.
Amplification réglée sur
une valeur trop basse.
Augmenter la valeur
d’amplification.
Pendant la mise en circuit, l’amplification est réglée sur la valeur choisie dans le mode de
réglage Setup2. Si le bateau ne réagit pas suffisamment aux erreurs de cap, il faudra régler
l’amplification. Pour le réglage de l’amplification, le AP2S doit être en mode de Réglage
(Setup).
Pour une description détaillée du Mode de Réglage voir chapitre 4.
Si l’on veut que la valeur soit toujours réglée sur la même valeur chaque fois que le
pilote automatique est utilisé, appliquer la procédure Setup2 pour régler l’amplification, voir chapitre 6.
La valeur réglée de l’amplification restera mémorisée, même en cas de déconnexion
du pilote automatique.
Sélectionner d’abord le Mode Manuel lorsque le AP2S se trouve en mode Auto ou en
Mode GPS. En mode Manuel appuyer une fois sur la touche SET et le AP2S sera en
Mode de Réglage.
- Une fois en Mode de Réglage, la valeur courante réglée de la variation sera affichée.
- Les diodes électroluminescentes s’éteindront.
- Tourner le bouton à droite jusqu’à ce que l’amplification courante réglée soit affichée.
20
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
Pour modifier le réglage appuyer d’abord sur la touche SET. Les diodes électroluminescentes externes rouges et vertes se mettront à clignoter alternativement indiquant que la
valeur affichée peut être modifiée à l’aide du bouton.
Après le réglage de la valeur correcte, appuyer encore une fois sur la touche SET pour
mémoriser la valeur. Cette valeur ne restera pas en mémoire en cas de déconnexion
du pilote automatique.
Exemple d’une procédure complète de réglage de l’amplification:
C? ?1?2?5?°
Le cap est réglé sur 125 degrés.
Appuyer sur la touche SET pour la sélection du Mode de Réglage.
Mode de Réglage
La variation a été réglée sur 8 degrés Est.
U (West) = Ouest
E (East) = Est
Tourner le bouton pour la sélection de
l’amplification.
u?n?E?0?0?8
La sélection de
l’amplification
9?n? ???1?2
2 Commande
10.0402 F
21
Appuyer sur la touche SET pour la sélection du Mode de Réglage.
Mode de réglage
Tourner le bouton pour régler l’amplification.
Régler l’amplification
Réglage minimal de l’amplification: 0?1
9?n? ???1?6
Réglage maximal de l’amplification: 3?3
Appuyer sur la touche SET pour mémoriser la valeur réglée de l’amplification.
Mémoriser la valeur
réglée de l’amplification
Quitter le Mode de Réglage en appuyant
sur la touche MAN, AUTO ou GPS.
Quitter le
Mode de Réglage
22
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
3 Installation
3.1 Introduction
La fiabilité du pilote automatique dépend entièrement de la qualité de l’installation.
Aussi est-il très important d’observer les instructions du présent manuel et de les vérifier
lors de l’installation.
Prêter une attention particulière au palpeur du compas à détecteur magnétique, c’est-àdire installer celui-ci à un endroit éloigné de sources magnétiques perturbatrices.
3.2 Description du système
Un dispositif de pilotage automatique comprend les principaux composants suivants:
-
tableau de lecture et de commande (1)
indicateur de position du gouvernail (2)
palpeur du compas à détecteur magnétique (3)
dispositif d’entraînement (servomoteur) (4)
alimentation (5)
tableau de lecture et de commande répéteur (6)
3 Installation
10.0402 F
23
3.3 Tableau de commande
Le tableau de commande comprend l’ordinateur du pilote automatique ainsi que la commande électronique du servomoteur. Tous les autres composants du pilote automatique
ont été branchés sur cette unité.
Installer le tableau de commande à un endroit bien accessible à l’utilisateur. Pour les
dimensions principales, voir chapitre 8.
Tableau de commande à montage exterieur
Monter l’étrier à l’endroit souhaité en
utilisant les 2 vis à auto-taraudage
noires fournies. Monter le tableau
dans l’étrier à l’aide des supports
fournis. Ne pas trop serrer les vis de
réglage.
Tableau de
encastrer
commande
à
A l’aide du gabarit fourni, percer un
trou dans le tableau de bord ou
dans une cloison. Monter le tableau
de commande à l’aide des supports
fournis. Bien observer la position
correcte du joint entre le tableau de
commande et le tableau de bord ou
la cloison.
Epaisseur max.
du panneau:
12 mm
Ne pas trop serrer les vis de réglage.
Note: Les positions des supports
latéraux sont décalées, l’une par
rapport à l’autre; donc 2 tableaux
égaux peuvent être montés l’un
contre l’autre.
24
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
3.4 Le palpeur du compas à détecteur magnétique
Il est très important de monter le palpeur du compas à un endroit éloigné de tout matériel
susceptible de produire des interférences magnétiques.
L’endroit idéal est en bas sur l’axe du bateau. Si ce n’est pas possible à cause des interférences magnétiques causées par le moteur, les instruments, les haut-parleurs ou une
coque métallique, monter le palpeur du compas à l’extérieur sur un mât. La distance entre
le palpeur à détecteur magnétique et les sources magnétiques éventuelles doit être au
moins de 1 m.
En cas de doute en ce qui concerne la présence d’effets magnétiques, utiliser un compas
à main pour déterminer les déviations magnétiques sur l’endroit de montage proposé.
Dévisser le bouton cannelé et soulever le corps puis enfoncer la tige filetée et le câble dans
le trou de l’étrier. Monter l’étrier à l’endroit souhaité. N’utiliser que des fixations démagnétisées. Des vis en laiton pour le montage sur un mât en bois ou sur une cloison sont fournies.
Avertissement: Le matériel de fixation en acier inoxydable peut être magnétique: ne
pas utiliser ce type de matériel !
Monter le palpeur à détecteur magnétique avec la flèche dans le sens de la proue du
bateau.
Utiliser la boîte de raccordement fournie et monter le câble entre le palpeur du compas à
détecteur magnétique et le tableau de commande. Raccorder le câble du tableau de commande de la même couleur, au câble du palpeur du compas à détecteur magnétique
comme indiqué sur le schéma, voir chapitre 12.
3 Installation
10.0402 F
25
3.5 Dispositif de pilotage (ou d’entraînement)
Le AP2S peut être entraîné par l’un des dispositifs d’entraînement suivants:
- une pompe électro-hydraulique à moteur réversible.
- une pompe électro-hydraulique à moteur continu (dans un seul sens) et soupapes à
aimants.
- un dispositif d’entraînement électro-mécanique rotatif.
- un dispositif d’entraînement électro-mécanique linéaire.
Choix du dispositif d’entraînement, temps bord-bord
Le dispositif d’entraînement installé doit permettre la commande du gouvernail dans les
temps bord-bord suivants (en secondes):
- Pour un bateau à déplacement d’eau: entre 1,2 x LOA et 1,8 x LOA.
- Pour un bateau planeur: entre 1 x LOA et 1,3 x LOA.
LOA = longueur hors-tout en mètres.
Calculer le temps bord-bord ou le lire dans les graphiques ci-dessous.
Temps bordbord en
secondes
Temps bordbord en
secondes
longueur hors-tout en mètres
longueur hors-tout en mètres
Bateaux à déplacement d’eau
Bateaux planeurs
Exemple:
Bateau à déplacement d’eau à une LOA de 9 mètres.
(1,2 x 9 = 10,8
et
1,8 x 9 = 16,2)
Il faut un temps bord-bord allant de 10,8 jusqu’à 16,2 secondes.
26
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
Calcul d’une EHP (pompe électro-hydraulique)
Pour un bateau comportant une direction hydraulique:
Définir la capacité du cylindre déjà installé ou à installer. Consulter à cet effet la fiche
technique remise par le fournisseur de la direction hydraulique.
Diviser la capacité du cylindre par le temps bord-bord calculé, pour déterminer la capacité de l’EHP à choisir.
Exemple:
Pour un bateau à déplacement d’eau à une LOA de 9 mètres, le temps bord-bord nécessaire est 10,8 à 16,2 secondes; voir exemple ‘Choix du dispositif de pilotage’.
Le cylindre choisi est un Vetus MTC72. La capacité d’un cylindre MTC72 est 146 cm3.
Calcul de la capacité :
Capacité du cylindre en cm3
x 60
en cm3/mn.
Temps bord-bord en seconde
146 cm3
10,8
x 60 = 811 cm3/mn
et
146 cm3
16,2
x 60 = 540 cm3/mn.
L’EHP doit donc avoir une capacité comprise entre 540 et 811 cm3/mn.
Une EHP adéquate est l’EHP type ‘EHP1245’ de Vetus, avec une capacité de 700 cm3/mn.
N.B. :
Si un dispositif d’entraînement complet avec dispositif de pilotage a déjà été installé et
que son temps bord-bord ne correspond pas au temps bord-bord calculé, il y a deux
possibilités:
1 Le temps bord-bord est (très) inférieur au temps bord-bord exigé ; pour éviter que le
gouvernail ne dépasse la valeur souhaitée, on peut choisir une compensation adéquate du dispositif de pilotage utilisé, voir chapitre 5, par. 5.5.
2 Le temps bord-bord est (très) supérieur au temps bord-bord exigé ; dans ce cas, le
dispositif de pilotage ne sera pas en mesure, dans des circonstances défavorables, de
faire revenir le bateau au cap fixé !
Installer une EHP ayant une plus grande capacité pour diminuer le temps bord-bord.
Monter mécaniquement l’unité d’entraînement, selon les instructions fournies.
3 Installation
10.0402 F
27
Pompe électro-hydraulique à moteur réversible
Schéma de raccordement, voir chapitre 12.
Raccorder les connexions de moteur aux fils noirs, du câble à 5 brins du tableau de commande, comme indiqué sur le schéma.
A ce stade, les raccordements fils-points de connexions sont indifférents, car ils devront
peut-être encore être modifiés lorsque le sens de rotation du moteur aura été contrôlé.
Soupape en court-circuit
Une soupape en court-circuit est nécessaire lorsque :
- On utilise une barre de gouvernail ou commande de câble pour la commande normale du bateau
et
- On utilise le cylindre hydraulique, en combinaison avec l’EHP, uniquement pour le
pilote automatique.
Cette soupape en court-circuit peut être une soupape manuelle ou électrique.
Raccorder la connexion positive de la soupape en court-circuit électrique au fil vert/jaune
du tableau de commande, comme indiqué sur le schéma.
La connexion négative de la soupape en court-circuit électrique doit être raccordée directement à la connexion négative de la batterie.
Isoler le fil vert/jaune s’il n’est pas raccordé.
Ne raccorder jamais le fil vert/jaune au point positif (+) ou négatif (-) de la tension
d’alimentation!
Pompe électro-hydraulique à moteur continu et soupapes à aimants
Pour le schéma de raccordement, voir chapitre 12.
Raccorder les connexions des soupapes à aimants aux fils noirs du câble à 5 brins du
tableau de commande, comme indiqué sur le schéma. A ce stade, les raccordements filspoints de connexions sont indifférents, car ils devront peut-être encore être modifiés
lorsque le sens de rotation du dispositif d’entraînement aura été contrôlé.
Raccorder la connexion positive de la bobine du relais moteur au fil vert/jaune du tableau
de commande, comme indiqué sur le schéma.
La connexion négative du relais moteur doit être raccordée directement à la connexion
négative de la batterie.
28
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
Dispositifs d’entraînement électro-mécaniques rotatifs ou linéaires
Pour le schéma de raccordement, voir chapitre 12.
Raccorder les connexions du moteur aux fils noirs du câble à 5 brins du tableau de commande, comme indiqué sur le schéma. A ce stade, les raccordements fils-points de
connexions sont indifférents, car ils devront peut-être encore être modifiés lorsque le sens
de rotation du moteur aura été contrôlé.
Raccorder la connexion positive de l’embrayage électrique au fil vert/jaune du tableau de
commande, comme indiqué sur le schéma.
L’installation d’un embrayage permet une commande manuelle.
La connexion négative de l’embrayage doit être raccordée directement à la connexion
négative de la batterie.
3.6 Tension d’alimentation
Le pilote automatique peut être raccordé à un réseau de bord de 12 ou de 24 Volts. Pour
le schéma de raccordement, voir chapitre 12.
Raccorder le fil brun du câble à 5 brins à la connexion (+) via un commutateur de
marche/arrêt et un fusible de 10 A. Le tableau de commande ne comporte pas de commutateur de marche/arrêt.
Raccorder le fil bleu du câble à 5 brins à la connexion (-).
L’installation d’un interrupteur général de la batterie vers le pilote automatique veille à ce
que le pilote automatique soit entièrement débranché lorsqu’on quitte le bateau.
Fils de raccordement du dispositif de pilotage et tension d’alimentation
Utiliser des fils ayant une section minimale de 1,5 mm2. Si la longueur totale du câble
positif et négatif dépasse 5 mètres, utiliser des fils ayant une section de 2,5 mm2. On
évite ainsi une perte de tension trop importante.
3 Installation
10.0402 F
29
3.7 Indicateur de position du gouvernail
L’indicateur de position du gouvernail signale au pilote automatique quelle est la position
du gouvernail.
Tension d’alimentation
Lors de l’emploi d’un pilote automatique ou de l’emploi combiné d’un pilote automatique
et d’instruments de lecture, l’indicateur de position du gouvernail doit être raccordé à la
tension d’alimentation de 5 Volts fournie par le pilote automatique.
La connexion doit être placée dans la position ‘5V’ comme indiqué sur le dessin.
Installation
Si l’indicateur de position de gouvernail a été installé de façon à ce qu’un mouvement à
droite du gouvernail entraîne un mouvement à droite de l’axe de l’indicateur de position de gouvernail, les 2 connexions (LK2) doivent se trouver dans la position ‘NORM’.
L’indicateur de position du gouvernail est fourni avec les 2 connexions en position ‘NORM’.
Vert
30
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
Tension d’alimentation
Si l’indicateur de position de gouvernail a été installé de façon à ce qu’un mouvement à
droite du gouvernail entraîne un mouvement à gauche de l’axe de l’indicateur de position de gouvernail, les 2 connexions (LK2) doivent se trouver dans la position ‘REV’.
Déplacer les connexions.
Vert
3 Installation
10.0402 F
31
Montage
Installer l’indicateur de position de gouvernail de telle sorte que le bras de l’indicateur suive exactement la barre de
gouvernail.
Monter l’indicateur de position de gouvernail de façon à ce que le bras de
l’indicateur se déplace dans la même
surface que la barre de gouvernail.
Monter les 2 joints à rotule sur le bras de
l’indicateur et la barre de gouvernail, de
telle sorte que les distances entre le
centre de l’axe de gouvernail/joint à rotule et le centre de l’indicateur/joint à rotule soient identiques (A). Déterminer
vous-même la distance A en fonction de
la place disponible, la choisir de préférence la plus longue possible.
Monter l’indicateur de position de gouvernail avec les vis fournies.
Fixer la barre avec la vis de réglage.
Raccordements
Pour le schéma de raccordement, voir le chapitre 12.
Installer le câblage, un câble noir avec un brin brun et bleu et un fil vert séparé avec une
prise électrique, de l’indicateur de position de gouvernail vers le tableau de commande.
Raccorder la tension d’alimentation au cordon comme indiqué sur le schéma, brun raccordé à la connexion positive (+5 Volts) et bleu raccordé à la connexion négative (-, masse
analogique). Raccorder le fil vert au tableau de commande.
Placer la prise électrique du fil vert dans l’indicateur de position de gouvernail.
Indicateur(s) supplémentaire(s)
de position de gouvernail
N.B. : Les parties de châssis situées les
unes au-dessus des autres sont destinées à la connexion d’indicateurs de
position de gouvernail.
On peut raccorder un instrument de lecture sur l’une ou l’autre des deux
connexions, ou sur les deux simultanément.
32
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
3.8 Alarme sonore supplémentaire
Pour le schéma de raccordement, voir chapitre 12.
Le tableau de commande est équipé d’une alarme sonore. Si nécessaire, une alarme
sonore supplémentaire montée à un autre endroit peut être branchée sur le pilote automatique.
La tension de l’alarme sonore supplémentaire doit correspondre à la tension du pilote
automatique, c’est-à-dire 12V ou 24V. La consommation maximale de l’alarme sonore ne
doit pas dépasser 200 mA. Brancher le point négatif (‘-’) de l’alarme sur le fil orange (14)
et brancher le point positif (‘+’) de l’alarme sur le point positif de la batterie.
3.9 Interface NMEA
Pour le schéma de raccordement, voir chapitre 12.
Brancher un appareil de localisation (récepteur GPS), si présent, comme indiqué sur le
schéma. L’appareil de localisation sert à transmettre des données au format NMEA 0183
mentionné dans les spécifications techniques de l’interface NMEA, voir chapitre 7.
Voir le manuel d’instructions de l’appareil de localisation pour déterminer les bornes de
transmission des données et les brancher comme suit:
GPS
➮
Fonction
NMEA hors circuit
Masse
➮
➮
➮
Pilote automatique
Fonction
NMEA en circuit
Masse
Couleur du fil
Gris (15)
Bleu / vert (16)
3.10 Eclairage de lecture
Pour le schéma de raccordement, voir chapitre 12.
Le fil rose (17) est le point positif (‘+’) de l’éclairage de cadran.
Brancher le fil rose (17) sur le ‘+’ (12 V ou 24 V) avec un fusible de 500 mA.
Monter un commutateur d’éclairage séparé ou brancher cet éclairage sur l’éclairage de
cadran des autres instruments.
Le point négatif (‘-’) de l’éclairage de cadran est relié de façon interne avec le point négatif (‘-’) du pilote automatique, le fil bleu du câble à 5 brins.
3 Installation
10.0402 F
33
4 Mode de Réglage (Setup)
Le mode de réglage (Setup) permet de régler toute une série de paramètres.
Mettre l’appareil en circuit, le AP2S se mettra alors en mode manuel et le cap actuel sera
affiché; par exemple: [?3?2?1?° pour un cap de 321 degrés.
En Mode Manuel appuyer une fois sur la touche SET, le AP2S sera alors en mode de
réglage.
Une fois en mode de réglage la sélection du paramètre pour la variation se fera automatiquement.
La valeur actuelle réglée de la variation sera affichée.
- u?n?0?0?0?0
Variation réglée à 0 degré.
Pour la description du réglage de la variation, voir chapitre 2, par.
2.4.6.
Tourner le bouton à droite et l’affichage montrera successivement:
- 9?n? ? ?1?2
Renforcement (Gain) réglé à 12.
(Un autre chiffre est ici possible)
Pour une description du réglage de l’amplification, voir chapitre 2,
par. 2.4.7.
- S?E?t?u?P?1
Premier groupe de paramètres à régler:
- Paramètres de gouvernail (position neutre, déviation maximale à
tribord et bâbord), voir chapitre 5, par. 5.3.
- Paramètres de correction de déviation (en utilisant la procédure
de correction automatique pour la déviation du compas), voir chapitre 5, par. 5.6.
- S?E?t?u?P?2
Deuxième groupe de paramètres à régler:
- Type de bateau, voir chapitre 6, par. 6.2.2.
- Paramètres de direction, voir chapitre6, par. 6.2.1.
Tourner le bouton à gauche pour revenir au paramètre précédent.
34
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
Sélectionner les paramètres successifs en tournant le bouton et une fois sélectionné en
appuyant sur la touche SET, les paramètres eux-mêmes peuvent être réglés en tournant
le bouton.
La sélection des paramètres s’effectue
lorsque les LEDs ne clignotent pas.
Le réglage d’un paramètre sélectionné
s’effectue lorsque les LEDs clignotent
alternativement.
Après la sélection de variation ou de renforcement, appuyer sur la touche SET afin de permettre le changement du réglage à l’aide du bouton.
En mode de réglage1 ou en mode de réglage2 maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 secondes avant que le paramètre suivant soit affiché.
AVERTISSEMENT
Le choix de paramètres de direction et d’installation inappropriés peut causer des
dommages au pilote automatique ou au dispositif de direction. Des caractéristiques
de direction instables et éventuellement dangereuses peuvent en outre apparaître.
4 Mode de Réglage (Setup)
10.0402 F
35
5 Contrôles et réglages
Après l’installation électrique et mécanique, il convient de tester le fonctionnement du pilote automatique. Régler le pilote automatique immédiatement après.
5.1 Mise en circuit
Mettre le pilote automatique en circuit avec le commutateur de marche/arrêt externe. (Le
tableau de commande ne comporte pas de commutateur de marche/arrêt).
Immédiatement après la mise en circuit, le pilote automatique fait entendre un bref bip et
le numéro de version de logiciel est affiché pendant quelques secondes.
Le cap suivi doit s’afficher immédiatement après. Voir chapitre 2, par. 2.3. ‘L’emploi du
AP2S comme compas’.
La barre LED indique la position du gouvernail.
Si ce n’est pas le cas, mettre le pilote automatique hors circuit et consulter le chapitre 9
‘Recherche de pannes’.
36
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
5.2 Réglages
Exécuter maintenant les réglages suivants.
Avec le bateau à quai:
- Réglage mécanique de l’axe de l’indicateur de position de gouvernail, de façon à ce
qu’il corresponde avec la position neutre du gouvernail, et
- l’introduction de la position neutre du gouvernail et du déplacement maximal à bâbord
et à tribord dans la mémoire du pilote automatique, voir par. 5.3.
- Contrôle du sens de mouvement du dispositif de pilotage, voir par. 5.4.
Compensation pour le dispositif de pilotage utilisé, voir par. 5.5.
Avec le bateau naviguant en eaux libres :
- Alignement du palpeur à détecteur magnétique sur l’axe du bateau, voir par. 5.6.1.
- Introduction du tableau de déviation de compas à l’aide de la procédure de correction
de déviation automatique, voir par. 5.6.2.
Pour pouvoir effectuer ces réglages, le pilote automatique doit se trouver en Mode de
réglage (Setup).
AVERTISSEMENT
Le choix de paramètres d’installation inappropriés peut causer des dommages au
pilote automatique ou au dispositif de direction. Des caractéristiques de direction
instables et éventuellement dangereuses peuvent en outre apparaître.
5 Contrôles et réglages
10.0402 F
37
5.3 Introduction des paramètres de gouvernail
Ces valeurs sont à régler lors de l’installation et elles peuvent être ajustées ultérieurement si nécessaire.
Procéder comme suit:
Sélectionner le mode de Réglage (Setup)
Mettre l’appareil en circuit, le AP2S sera alors en mode
manuel et le cap actuel sera affiché;
par exemple: [? ?3?2?1?° pour un cap de 321 degrés.
C? ?3?2?1?°
En mode manuel appuyer une fois sur la touche SET,
le AP2S est alors en mode de réglage.
38
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
Sélectionner Setup1 pour le mode de réglage du gouvernail (Adjust rudder)
Une fois en mode SETUP la valeur actuelle réglée de
la variation est affichée; par exemple: u?n?0?0?0?0 pour
une variation réglée à 0 degrés.
u?n?V?0?0?0
Tourner le bouton à droite jusqu’à ce que S?E?t?u?P?1
soit affiché.
S?E?t?u?P?1
Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3
secondes environ jusqu’à ce que A?d?J?r?u?d (Adjust
Rudder) soit affiché.
3 sec.
A?d?J?r?u?d
Appuyer sur la touche SET pour régler la valeur. Les
LEDs rouges et vertes extérieures se mettront à clignoter alternativement.
L’affichage montrera:
P?r?d?0?7?2
(gouvernail bâbord)
ou
-?-?-?1?2?3
(position neutre)
ou
S?r?d?1?8?3
(gouvernail tribord)
Les valeurs 072, 123, et 183 représentent respectivement la position du gouvernail et
se situent entre 0 et 255 (la valeur dépend de l’installation mécanique).
Un clignotement faible de la lecture est admis.
5 Contrôles et réglages
10.0402 F
39
5.3.1 Position neutre du gouvernail
Veiller à ce que le gouvernail se trouve en position
centrale!
Lorsque l’affichage montre un numéro précédé de
P?r?d ou de S?r?d au lieu de -?-?- il faut réajuster l’axe
de l’indicateur de position du gouvernail, voir le croquis.
-?-?-?1?0?6
-?-?-?1?2?8
-?-?-?1?4?9
Dévisser la vis de réglage (à six pans intérieurs de 2 mm). Insérer un tournevis dans la
cannelure de l’axe et régler jusqu’à ce que
l’affichage montre une valeur d’environ 128.
Revisser la vis de réglage.
Une valeur de 128 affichée indique le neutre
exact, cependant des valeurs entre 106 et
149 sont admises.
-?-?-?1?0?6
-?-?-?1?2?8
-?-?-?1?4?9
Tourner le bouton dans un sens quelconque pour
introduire la position neutre. L’affichage montrera
momentanément -?-?-?S?E?t pour indiquer que la
position neutre du gouvernail est introduite dans la
mémoire du pilote automatique.
-?-?-?S?E?t
Lors de l’essai la position neutre du gouvernail peut être introduite dans la mémoire avec plus de précision; diriger le bateau à la main en ligne droite dans des eaux
tranquilles, sans vent latéral et introduire la position neutre.
40
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
5.3.2 Déplacement maximal du gouvernail à tribord
Déplacer le gouvernail à la main jusqu’au déplacement maximal souhaité à tribord. Garder le déplacement maximal du gouvernail dégagé de la butée
mécanique.
Lorsque l’affichage montre un numéro précédé de
P?r?d au lieu de S?r?d, il est nécessaire de changer la
position des connexions, voir le croquis à le chapitre 3, par. 3.7..
S?r?d?1?6?0
S?r?d?2?0?0
S?r?d?2?4?0
Lorsque l’affichage montre un numéro précédé de
-?-?- au lieu de S?r?d, il est nécessaire de réajuster
l’axe de l’indicateur de position du gouvernail, voir
‘Introduction de la position neutre du gouvernail’.
Une valeur entre 160 et 240 est idéale, cependant
des valeurs entre 150 et 154 sont admises.
Tourner le bouton dans un sens quelconque pour
introduire le déplacement maximal du gouvernail à
tribord. L’affichage montrera momentanément
S?r?d?S?E?t pour indiquer que le déplacement maximal
du gouvernail à tribord est introduit dans la mémoire
du pilote automatique.
5 Contrôles et réglages
S?r?d?S?E?t
10.0402 F
41
5.3.3 Déplacement maximal du gouvernail à bâbord
Déplacer le gouvernail à la main jusqu’au déplacement maximal souhaité à bâbord. Garder le déplacement maximal du gouvernail dégagé de la butée
mécanique.
Lorsque l’affichage montre un numéro précédé de
S?r?d au lieu de P?r?d, il est nécessaire de changer la
position des connexions, voir le croquis à le chapitre 3, par. 3.7.
P?r?d?0?1?0
P?r?d?0?5?0
P?r?d?0?9?0
Lorsque l’affichage montre un numéro précédé de
-?-?- au lieu de Prd, il est nécessaire de réajuster
l’axe de l’indicateur de position du gouvernail, voir
‘Introduction de la position neutre du gouvernail’.
Une valeur entre 010 et 090 est idéale, cependant
des valeurs entre 001 et 105 sont admises.
Tourner le bouton dans un sens quelconque pour
introduire le déplacement maximal du gouvernail à
bâbord. L’affichage montrera momentanément
P?r?d?S?E?t pour indiquer que le déplacement maximal
du gouvernail à bâbord est introduit dans la mémoire du pilote automatique.
P?r?d?S?E?t
Retour au Mode Manuel
Appuyer sur la touche MAN pour retourner au Mode
Manuel.
42
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
5.4 Contrôle du sens de direction du servomoteur
Enclencher le pilote automatique.
Sélectionner le Mode Auto en appuyant sur la touche AUTO.
En tournant le bouton à gauche ou à droite le Mode de direction (Steer mode) sera sélectionné; la position du bouton détermine directement la position du gouvernail.
Contrôler le sens de direction du gouvernail.
Mettre l’alimentation hors-circuit lorsque le gouvernail se déplace dans le mauvais sens, et
permuter les deux fils noirs (1 et 2) du pilote automatique branchés sur les bornes du
moteur ou sur les bornes des soupapes à aimants.
Vérifier encore une fois le fonctionnement du dispositif de direction.
5 Contrôles et réglages
10.0402 F
43
5.5 Compensation pour le dispositif de pilotage utilisé
Lorsque le gouvernail approche de la position souhaitée, il peut être nécessaire de ralentir le dispositif de pilotage pour éviter que le gouvernail dépasse cette position.
Le pilote automatique ralentit le dispositif de pilotage par une suite de connexions et
déconnexions rapides, soit du moteur réversible, soit des soupapes électromagnétiques.
En faisant varier le rapport entre le temps de connexion et de déconnexion (durée de
connexion), on peut trouver une solution appropriée pour différents dispositifs de direction.
Le réglage en usine est ‘Pas de ralentissement’ (Slow Mode 0). Le réglage exigé pour éviter un dépassement de position, peut être défini globalement au préalable.
Pendant les voyages d’essai, on peut encore choisir un autre ralentissement s’il s’avère
que le ralentissement choisi au préalable n’est pas optimal.
Détermination du ralentissement
1 – Définir le temps bord-bord du gouvernail en le calculant ou en le mesurant.
2 – Calculer le temps bord-bord maximal recommandé pour le bateau.
3 – Choisir un ralentissement selon un des graphiques.
5.5.1 Détermination du temps bord-bord réel
A – Calcul
Temps bord-bord en secondes =
Capacité du cylindre en cm3
x 60
Capacité EHP en cm3/mn
ou
B – Mesure
Détacher les fils de connexion de l’unité de pompe électro-hydraulique conduisant au
pilote automatique. Déplacer le gouvernail à la main jusqu’à l’une des extrémités.
Raccorder l’unité EHP directement à la tension d’alimentation et mesurer le temps mis
par le gouvernail pour atteindre l’autre extrémité. Ce temps est le temps bord-bord.
Raccorder à nouveau l’unité EHP au pilote automatique.
5.5.2 Calcul du temps bord-bord maximal recommandé
Temps bord-bord en secondes :
- Bateau à déplacement d’eau : 1,8 x LOA
- Bateau planeur : 1,3 x LOA
LOA = longueur hors-tout en mètres
44
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
5.5.3 Choix du ralentissement
Pour le choix du ralentissement, on peut utiliser l’un des graphiques du paragraphe 5.5.4.
Le mode d’utilisation de ces graphiques est expliqué ci-dessous à l’aide de deux
exemples.
Exemple A:
Le temps bord-bord maximal recommandé est donc 1,8 x 9 = 16,2
secondes (voir 3.5).
Le cylindre a une capacité de 146 cm3 et
la pompe une capacité de 700 cm3/mn.
Le temps bord-bord réel selon le calcul
‘5.5.1 A’ est 12,5 secondes.
Temps bord-bord réel en secondes
Bateau à déplacement d’eau à une LOA
(Longueur hors-tout) de 9 mètres.
On voit sur le graphique que le temps
bord-bord recommandé et le temps réel
se rejoignent au point , dans la zone
5?L?o? ?0.
Dans ce cas, il n’est pas nécessaire de
fixer un ralentissement.
Temps bord-bord maximal
recommandé en secondes
Bateaux à déplacement d’eau
Exemple B:
Bateau à déplacement d’eau à LOA (Longueur hors-tout) de 6 mètres.
Le temps bord-bord maximal recommandé est donc 1,8 x 6 = 10,8 secondes (voir 3.5).
Le temps bord-bord réel a été défini par mesure selon ‘5.5.1 B’ à 4,5 secondes.
On voit sur le graphique que le temps bord-bord recommandé et le temps réel se rejoignent au point , dans la zone 5?L?o? ?2.
Dans ce cas, fixer le ralentissement à 5?L?o? ?2
…➀. Temps bord-bord réel = temps bord-bord maximal recommandé.
…➁. Temps bord-bord réel = temps bord-bord minimal recommandé.
5 Contrôles et réglages
10.0402 F
45
5.5.4 Graphiques pour le choix du ralentissement
A
Pour les dispositifs de direction avec :
- pompe électro-hydraulique à moteur réversible
- dispositif d’entraînement électro-mécanique ou
Temps bord-bord réel en secondes
Temps bord-bord réel en secondes
- dispositif d’entraînement électro-magnétique linéaire
Temps bord-bord maximal
recommandé en secondes
Temps bord-bord maximal
recommandé en secondes
Bateaux à déplacement d’eau
Réglage
S?L?o? ?0
S?L?o?
S?L?o?
S?L?o?
S?L?o?
?1
?2
?3
?4
Bateaux planeurs
Temps marche
Constant
Temps arrêt
0
15 ms
5 ms
5 ms
5 ms
5 ms
5 ms
10 ms
15 ms
(100%) (Pas de ralentissement)
(75
(50
(33
(25
%)
%)
%)
%)
Choisir un autre dispositif de pilotage si les temps bord-bord recommandé et
réel se rejoignent au-dessus de la ligne ➀ ou sous la zone 5?L?o? ?4.
…➀. Temps bord-bord réel = temps bord-bord maximal recommandé.
…➁. Temps bord-bord réel = temps bord-bord minimal recommandé.
46
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
B
Pour un dispositif de direction avec :
- pompe électro-hydraulique à moteur continu et soupapes électromagné-
Temps bord-bord réel en secondes
Temps bord-bord réel en secondes
tiques
Temps bord-bord maximal
recommandé en secondes
Temps bord-bord maximal
recommandé en secondes
Bateaux à déplacement d’eau
Réglage
S?L?o? ?0
S?L?o?
S?L?o?
S?L?o?
S?L?o?
S?L?o?
Bateaux planeurs
Temps marche
Constant
Temps arrêt
0
150 ms
100 ms
50 ms
65 ms
35 ms
50 ms
100 ms
150 ms
35 ms
65 ms
?5
?6
?7
?8
?8
(100%) (Pas de ralentissement)
(75
(50
(25
(65
(35
%)
%)
%)
%)
%)
Choisir un autre dispositif de pilotage si les temps bord-bord recommandé et
réel se rejoignent au-dessus de la ligne ➀ ou sous la zone 5?L?o? ?7.
…➀. Temps bord-bord réel = temps bord-bord maximal recommandé.
…➁. Temps bord-bord réel = temps bord-bord minimal recommandé.
5 Contrôles et réglages
10.0402 F
47
5.6 Réglage du compas
Le réglage du compas a lieu en deux étapes :
• Premièrement, aligner correctement le palpeur du compas à détecteur magnétique sur
l’axe du bateau.
L’erreur moyenne (erreur A) est ainsi compensée.
Cette opération n’est nécessaire qu’une seule fois, mais une grande précision est exigée
pour assurer un bon fonctionnement du compas.
• Deuxièmement, effectuer la correction de déviation automatique du compas. On peut
ainsi compenser la déviation causée par le champ magnétique du bateau ; ce qui est
équivalent à la compensation de déviation habituelle pour les compas magnétiques.
Il y a compensation tant des erreurs B et C que de l’erreur D.
-
Erreurs B et C :
Ce sont les erreurs causées par les objets qui sont eux-mêmes magnétiques en
permanence, comme les haut-parleurs ou les autres compas ainsi que les éléments
en acier ou en fer qui sont eux-mêmes devenus magnétiques en permanence.
-
Erreur D :
Cette erreur est causée par le fer ou l’acier éventuel qui s’est passagèrement (de
façon non permanente) magnétisé.
Les deux réglages ci-dessus sont indépendants l’un de l’autre, c’est-à-dire que les
erreurs d’alignement ne peuvent pas être corrigées par la correction de déviation
et que les erreurs de déviation ne peuvent pas être corrigées par la procédure d’alignement.
5.6.1 Alignement du palpeur à détecteur magnétique
Afin de pouvoir fixer les différents caps du bateau, on a besoin d’une référence. Cela peut
être un compas maître, un compas portatif fiable ou un nombre d’amers. L’emploi d’amers
est le plus fiable mais aussi très compliqué à cause du tangage du bateau.
Admettons qu’on dispose d’un compas de référence; naviguer le long des quatre zones
principales du compas.
Mettre le AP2S en circuit et celui-ci sera automatiquement en mode manuel; en mode
manuel le cap suivi actuellement est affiché.
Naviguer de manière aussi précise que possible en utilisant le compas de référence et
relever le cap montré sur l’affichage du pilote automatique. Soustraire les valeurs relevées
l’une de l’autre pour localiser les erreurs. Faire la somme par l’algèbre des erreurs maximum et minimum (observer les + et -). Diviser le résultat par 2 pour obtenir l’erreur d’alignement.
48
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
Exemple 1
Pilote automatique
4˚
98˚
180˚
272˚
- Compas de référence
0˚
90˚
180˚
270˚
=
=
=
=
=
Erreur
+4˚
+8˚
0˚
+2˚
(Erreur après correction)
( 0˚ )
(+4˚)
(- 4˚ )
(- 2˚ )
Erreur d’alignement = erreur max. + erreur min. = +8˚ + 0˚ = +8˚ = +4˚
2
2
2
Exemple 2
Pilote automatique
4˚
99˚
180˚
265˚
- Compas de référence
0˚
90˚
180˚
270˚
=
=
=
=
=
Erreur
+4˚
+9˚
0˚
- 5˚
(Erreur après correction)
(+2˚)
(+7˚)
(- 2˚ )
(- 7˚ )
Erreur d’alignement = erreur max. + erreur min. = +9˚ + - 5˚ = +4˚ = +2˚
2
2
2
Dévisser le bouton du côté inférieur du palpeur à
détecteur magnétique et déplacer le corps pour corriger l’erreur d’alignement.
En cas d’erreur négative tourner le bouton à droite,
en cas d’erreur positive, tourner le bouton à gauche.
Revisser le bouton. Répéter la procédure précitée
pour vérifier que l’erreur d’alignement est 0.
Pour une précision accrue effectuer un contrôle tous
les 45 degrés pour obtenir 8 relevés au total. Puis
effectuer les calculs précités.
5 Contrôles et réglages
10.0402 F
49
5.6.2 Correction automatique de la déviation du compas
A cause de la déviation magnétique, produite par le champ magnétique du bateau, le pilote automatique affichera des caps incorrects.
Cette déviation magnétique peut être corrigée par la procédure de correction automatique
de la déviation du compas. Effectuer cette procédure sur eau libre et de préférence quand
il ne fait pas de vent. Cette procédure peut être effectuée à n’importe quel moment lorsqu’on soupçonne la présence d’une déviation magnétique incorrecte (ou non corrigée).
Procéder comme suit:
Sélectionner le mode de réglage (Setup)
Mettre l’appareil en circuit, le AP2S sera en mode
manuel et le cap actuel sera affiché;
par exemple: [? ?3?2?1?° pour un cap de 321 degrés.
C? ?3?2?1?°
En mode manuel appuyer une fois sur la touche
SET, maintenant le AP2S est en mode de réglage
(Setup).
Sélection du mode de réglage (Setup1) pour la procédure de correction
automatique de la déviation.
Une fois en mode de réglage, la valeur de la variation actuelle réglée sera affichée;
par exemple: u?n?0?0?0?0 pour une variation réglée à 0
degrés.
Tourner le bouton à droite jusqu’à ce que l’affichage
montre S?E?t?u?P?1.
50
10.0402 F
u?n?V?0?0?0
S?E?t?u?P?1
Pilote automatique ‘AP2S’
Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3
secondes environ jusqu’à ce que l’affichage montre
A?d?J?r?u?d (Adjust Rudder).
3 sec.
Tourner le bouton à droite jusqu’à ce que l’affichage
montre d?E?V?n.
A?d?J?r?u?d
d?E?V?n
Appuyer sur la touche SET pour indiquer que la procédure de correction de la déviation doit être effectuée. Les LEDs rouges et vertes extérieures se mettront à clignoter alternativement.
La procédure de correction de déviation automatique.
Naviguer avec un mouvement giratoire vers la droite à une vitesse constante.
Le rayon et la vitesse doivent être tels que l’on décrive un cercle entre 10 secondes et 2 minutes. Ceci
est facile à obtenir en maintenant les gaz dans une
position déterminée et en maintenant la barre ou la
roue à un point fixe.
Commencer la procédure de correction de déviation
dès que l’on garde une vitesse constante (au bout
de 2 tours).
Pendant le virage appuyer sur la touche AUTO et
l’affichage montre le cap du bateau en pas de 4
degrés.
Pendant le virage, un message d’erreur peut être affiché (d?
d? ?E?r?r?5). Messages d’erreurs, voir par. 5.6.7.
5 Contrôles et réglages
d? ?3?1?4?°
?E?r?r?1
jusqu’à
10.0402 F
51
Lorsque le bateau a accompli un tour complet à partir du
moment où l’on a appuyé sur la touche AUTO, l’affichage indiquera la déviation maximale découlant du
magnétisme permanent (erreurs B et C), ainsi que le cap
auquel cette déviation maximale a été trouvée.
Exemple: L’affichage montre 2?2?4? ?0?3. Cela signifie que
les erreurs maximales B et C ont été trouvées à un cap
de 224 degrés et que cette déviation maximale était 3
degrés.
d? ?3?1?0?°
2?2?4? ?0?3
Erreurs B, C
Si l’on appuie sur la touche AUTO et qu’on la maintient
enfoncée, l’affichage indique la déviation maximale
découlant du magnétisme passager (erreur D), ainsi que
le cap auquel cette déviation maximale a été trouvée.
Exemple: L’affichage montre 1?8?6? ?0?2. Cela signifie que
la déviation maximale D a été trouvée à un cap de 186
degrés et que cette déviation maximale était 2 degrés.
1?8?6? ?0?2
Erreur D
Relâcher la touche AUTO et choisir maintenant l’une
des possibilités suivantes :
- Introduire un nouveau tableau de déviation.
- Effacer le tableau de déviation.
- Garder l’ancien tableau de déviation.
5.6.3 Introduire un nouveau tableau de déviation
Appuyer sur la touche SET lorsque l’affichage montre le
cap et la déviation maximale découlant du magnétisme
permanent (par ex. 2?2?4? ?0?3). Le nouveau tableau est
maintenant mémorisé.
La procédure de correction est achevée et le pilote automatique retourne au mode manuel (Manual Mode).
000 00
015 02
030 04
045 -02
060 -06
075 -04
090 01
105 03
Mémoire
52
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
5.6.4 Effacer le tableau de déviation
d? ?0?0?0?0
Tourner le bouton jusqu’à ce que l’affichage montre
d? ?0?0?0?0 et appuyer sur la touche SET pour effacer
le tableau de déviation (remise à zéro).
000
015
030
045
060
075
090
105
00
00
00
00
00
00
00
00
Mémoire
5.6.5 Garder l’ancien tableau de déviation
?A?b?o?r?t
Tourner le bouton jusqu’à ce que l’affichage montre
A?b?o?r?t et appuyer sur la touche SET. Le tableau de
déviation du compas obtenu sera effacé et le tableau
de déviation précédent restera en mémoire.
000 00
015 02
030 04
045 -02
060 -06
075 -04
090 01
105 02
Si les erreurs B et C dépassent 20 degrés environ et l’erreur D 10 degrés, en rechercher
la cause. Vérifier qu’il n’y ait pas d’effets magnétiques à proximité du palpeur à détecteur
magnétique.
Si nécessaire et pour obtenir un tableau plus sûr, effectuer la procédure plusieurs fois de
suite jusqu’à obtenir un résultat constant.
Après l’introduction le tableau de correction de déviation reste en mémoire, même en cas
de mise hors circuit du pilote automatique.
Lorsque cette procédure est achevée, il est recommandé d’effectuer un contrôle supplémentaire, soit avec le compas de référence, soit à l’aide de points distincts permettant de
définir un cap précis au moyen d’une carte.
Ne pas oublier de transformer le cap trouvé en cap magnétique.
5 Contrôles et réglages
10.0402 F
53
5.6.6 Effacer le tableau de déviation sans procédure de correction de
déviation.
En cas de remise à zéro du tableau de déviation, sans effectuer toute la procédure, procéder comme suit:
Effectuer tous les points précités jusqu’à ce que l’affichage montre d?E?V?n et que les LEDs
rouges et vertes extérieures se mettent à clignoter alternativement.
Il n’est pas nécessaire de faire un cercle avec le navire!
Appuyer d’abord sur la touche AUTO, puis sur la touche SET.
A présent choisir l’une des possibilités déjà mentionnées, ‘Effacer le tableau de déviation’
ou ‘Garder l’ancien tableau de déviation’ et continuer comme indiqué ci-dessus.
5.6.7 Messages d’erreur lors de la procédure de correction de déviation
Au cours du mouvement giratoire à droite il se peut que l’un des messages suivants soit
affiché.
d? ?E?r?r?1
Le bateau a entamé un mouvement giratoire à gauche.
La procédure n’est donc plus valable. Voir aussi
‘Recherche de pannes’, chapitre 9.
d? ?E?r?r?2
La durée d’un tour complet a dépassé la durée maximale de 2 minutes.
54
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
Si le bateau a effectué un tour complet à partir du moment où l’on a appuyé sur la touche
AUTO, l’un des messages d’erreurs suivants peut s’afficher.
d? ?E?r?r?3
L’erreur B ou C est, dans l’un des sens, supérieure à 32
degrés.
Rechercher la cause et la supprimer.
Exemple: un objet magnétique a été placé accidentellement à proximité du palpeur à détecteur magnétique. Si
aucune autre cause accidentelle ne peut être trouvée,
monter le palpeur à un endroit différent.
d? ?E?r?r?4
L’erreur D est trop grande (dépasse 16 degrés).
Monter le palpeur à un endroit différent.
d? ?E?r?r?5
Le total des erreurs B et C et de l’erreur D est trop grand.
Monter le palpeur à un endroit différent.
Appuyer sur la touche MAN pour quitter le message
d’erreur. Le tableau de déviation précédent sera conservé en mémoire.
5 Contrôles et réglages
10.0402 F
55
6 Voyages d’essais
6.1 Paramètres de direction
Le pilote automatique AP2S a été conçu pour le pilotage efficace d’une grande diversité
de types de bateaux.
Le pilote automatique utilise pour cela un certain nombre de paramètres de direction. Bien
que ces paramètres aient été préréglés en usine, ils peuvent tous être ajustés séparément,
pour s’accorder parfaitement aux caractéristiques de direction du bateau.
N.B. Tous ces paramètres sont conservés en mémoire si le pilote automatique est mis hors
circuit.
Pour obtenir un réglage optimal des paramètres, procéder comme suit:
➀ Placer le bateau en eaux libres.
➁ Sélectionner t?Y?P?C?u?5, voir 6.2.
➂ Régler les paramètres comme suit (les fonctions des divers paramètres sont expliquées
au paragraphe 6.3) :
Mode d’instruction
L?r?n?o?F?F
Renforcement proportionnel
9?n? ?0?8
Paramètre de gouvernail
r?d?2? ?1?6
Autotrim
A?t?r? ?0?0
Bande morte
d?E?d? ?0?0
Correction de base
n?u?d?0?0?0
Contre-déplacement de gouvernail
C?r?A?0?0?0
Durée de contre-déplacement
C?r?t?0?0?0
Facteur d’amortissement du compas
d?P?F? ? 0
Ralentissement du moteur du dispositif de pilotage
5?L?0
Sélection du détecteur magnétique
9?C?5?0?F?F
X
voir 5.5: réglage.
N.B. r?d?2, le paramètre de gouvernail est réglé sur 2 x la valeur de 9?n, le renforcement
proportionnel.
56
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
➃ Appuyer sur la touche AUTO pour faire piloter le bateau par le pilote automatique.
➄ Contrôler si le bateau suit un cap droit; modifier si nécessaire le réglage du renforcement proportionnel et du contre-déplacement.
Le bateau réagit (trop) violemment et se
déplace comme un serpent dans l’eau.
Le bateau a une réaction trop lente.
Diminuer le renforcement (9?n) et diminuer le contre-déplacement (r?d?2).
Augmenter le renforcement (9?n) et augmenter le contre-déplacement (r?d?2).
N.B. Réglage r?d?2 :
r?d?2 = 2 x 9?n.
Répéter ➄ jusqu’à ce que le réglage soit
optimal.
6 Voyages d’essais
10.0402 F
57
➅ Contrôler le comportement du bateau après une modification de cap.
- Appuyer sur la touche AUTO pour faire piloter le bateau par le pilote automatique.
- Lire le cap sur l’affichage.
- Appuyer d’abord sur la touche SET puis tourner le bouton pour modifier le cap.
Modifier le cap d’une valeur de 30 degrés au minimum, pour ‘Modification du cap’,
voir 2.4.5.
uc
ap
nou
nou
vea
vea
uc
ap
uc
vea
nou
Le renforcement a été réglé
correctement.
ap
- Modifier si nécessaire le réglage du renforcement et du contre-déplacement.
Diminuer le renforcement
(9?n) et diminuer le contredéplacement (r?d?2).
N.B. Réglage r?d?2 :
Augmenter le renforcement (9?n) et augmenter le
contre-déplacement (r?d?2).
r?d?2 = 2 x 9?n.
Répéter ➅ jusqu’à ce que le comportement du bateau soit
optimal.
➆ Régler maintenant seulement le paramètre r?d?2 pour améliorer encore les performances du pilote automatique.
58
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
➇ Régler maintenant l’autotrim A?t?r sur une valeur comprise entre 1 et 5.
L’autotrim compense les déviations de cap dues au vent latéral ou aux vagues. Cela
signifie que si le gouvernail est en position neutre, le bateau n’ira pas tout droit.
Naviguer avec le bateau recevant le vent transversalement.
Il faut attendre trop longtemps avant que
le bateau ne suive le cap correct.
Le bateau avance comme un serpent
dans l’eau.
Augmenter l’autotrim A?t?r.
Diminuer l’autotrim A?t?r.
Contrôler le réglage de l’autotrim en naviguant sous différents angles par rapport au vent.
➇ La bande morte d?E?d est réglée sur 0.
Régler la bande morte sur une valeur comprise entre 1 et 5 si le dispositif de pilotage
fait beaucoup de mouvements pour maintenir un cap droit.
En général, une bande morte de 0 est un bon réglage pour les bateaux à moteur.
Pour les bateaux à moteur et à voile légers/ ‘nerveux’, une bande morte de 0 est même
parfois exigée pour obtenir un cap droit.
Outre la méthode décrite ci-dessus pour régler le pilote sur les caractéristiques du bateau,
il est également possible de sélectionner un type de navire.
Il est à noter toutefois que le choix d’un type de navire, voir par. 6.2.2, efface tous les paramètres de direction introduits auparavant, et les remplace par d’autres valeurs.
Les caractéristiques de direction pouvant être obtenues en réglant les paramètres de
direction comme décrit ci-dessus, sont en général bien meilleures que celles obtenues
avec l’un des réglages de type de navire.
6 Voyages d’essais
10.0402 F
59
6.2 Sélection des paramètres de direction ou du type de bateau
Procéder comme suit:
Sélectionner le mode de réglage (Setup2)
Mettre l’appareil en circuit, le AP2S sera en mode
manuel et le cap actuel sera affiché;
par exemple: [? ?3?2?1?° pour un cap de 321 degrés.
C? ?3?2?1?°
En mode manuel appuyer une fois sur la touche
SET, le AP2S sera en mode de réglage.
Une fois en mode de réglage, la valeur de la variation actuelle réglée sera affichée;
par exemple: u?n?0?0?0?0 pour une variation réglée de
0 degré.
u?n?V?0?0?0
Tourner le bouton à droite, jusqu’à ce que l’affichage
montre S?E?t?u?P?2.
Appuyer sur la touche SET et la maintenir enfoncée
pendant environ 3 secondes jusqu’à l’affichage de
t?Y?P?-?-?-, à la place de ‘-?-?-’, on peut voir affichée
l’indication C?u?5 ou un chiffre compris entre 1 et 15.
S?E?t?u?P?2
3 sec.
t?Y?P? ? ?5
C?u?5 signifie ‘Custom’, réglages spécifiques selon
choix personnel, les chiffres 1 à 15 correspondant à
des types de navires.
60
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
Sélectionner les paramètres de direction ou un type de navire
Appuyer sur la touche SET pour la sélection du type
de bateau ou des réglages en option. Les LEDs
rouges et vertes extérieures se mettront à clignoter
alternativement.
Tourner le bouton et l’affichage montrera:
- t?Y?P?C?u?5
Réglages des paramètres de direction en option.
- t?Y?P?? ?1
Réglage habituel pour:
‘Bateau à moteur planeur grande vitesse’
- t?Y?P?? ?2
Réglage habituel pour:
‘Bateau à moteur planeur’
‘Grand yacht à voiles à quille courte’
- t?Y?P?? ?3
Réglage habituel pour:
‘Bateau à moteur à déplacement d’eau grande
vitesse’
‘Grand yacht à voiles à quille longue’
‘Yacht à voiles à quille courte’
- t?Y?P?? ?4
Réglage habituel pour:
‘Yacht à voiles à quille longue’
- t?Y?P?? ?5
Réglage habituel pour:
‘Bateau à moteur à déplacement d’eau petite
vitesse’
‘Navire mixte’
Les réglages t?Y?P? ?5 jusqu’à
6 Voyages d’essais
t?Y?P? 1??5 sont prévus pour les extensions futures.
10.0402 F
61
6.2.1 L’introduction des paramètres de direction (Réglages spécifiques)
Tourner le bouton jusqu’à ce que l’affichage montre
t?Y?P?C?u?5.
t?Y?P?C?u?S
Appuyer sur la touche SET, les LEDs rouges et vertes
extérieures ne clignotent plus.
A l’aide du bouton sélectionner un autre paramètre à
régler puis appuyer sur la touche SET ou appuyer
immédiatement sur la touche SET pour le réglage du
paramètre suivant de la série.
L?r?n?o?F?F
9?n? ? ?0?9
Après avoir appuyé sur la touche SET, les LEDs
rouges et vertes extérieures se mettront à clignoter
alternativement; à présent régler la valeur du premier
paramètre à l’aide du bouton.
9?n? ? ?1?2
Appuyer encore une fois sur la touche SET, les LEDs
rouges et vertes extérieures ne clignotent plus et la
valeur réglée a été introduite en mémoire.
9?n? 1?2
Amplification 12
Mémoire
A l’aide du bouton sélectionner un autre paramètre à
régler puis appuyer sur la touche SET ou appuyer
immédiatement sur la touche SET pour le réglage du
paramètre suivant de la série.
9?n? ? ?1?2
r?d?2? ?1?8
Appuyer sur la touche MAN pour retourner à l’emploi
normal après avoir réglé tous les paramètres souhaités.
Voir par. 6.3 pour le tableau des paramètres à régler.
62
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
6.2.2 L’introduction d’un type de navire.
Tourner le bouton jusqu’à ce que l’affichage montre
le numéro du type de bateau.
t?Y?P? ? ?S
Appuyer sur la touche SET pour introduire le numéro du type de bateau en mémoire.
Type de bateau 5
Mémoire
Appuyer sur MAN pour retourner à l’emploi normal.
Pour effacer tous les réglages de la mémoire (y compris le tableau de déviation, les déplacements maximaux du gouvernail et les paramètres de direction) pour les remplacer par les réglages par défaut du fabricant, mettre l’appareil hors-tension puis remettre sous tension tout en appuyant sur la touche
SET.
L’affichage montrera C?L?E?A?r.
6 Voyages d’essais
10.0402 F
63
6.3 Vue d’ensemble et description des paramètres de direction
( t?Y?P??C?u?5)
Mode/fonction
Lecture
Gamme
Réglage habituel
ou recommandé
Mode d’instruction
L?r?n XX
o?n ou o?F?F
L?r?n?o?F?F
A présent le AP2S peut régler ses propres paramètres. Ceci s’applique uniquement à un
nombre limité de types de bateaux et à un nombre limité de conditions d’emploi.
Au début, en mode instruction, le comportement du bateau est imprévisible.
Donc NE JAMAIS sélectionner le mode instruction dans des eaux étroites ou en naviguant à de grandes vitesses dans le cas d’un bateau à moteur.
Renforcement proportionnel
9?n XX
1?-?3?3
9?n? ?1?0 *
Détermine le déplacement correctif du gouvernail pour une déviation de cap spécifique
(‘RUDDER’).
La valeur du renforcement, telle quelle est introduite en mémoire en mode de réglage
(Setup2), restera en mémoire même si la tension est coupée.
*) Le préréglage dépend du type de bateau sélectionné.
Paramètre de gouvernail 2
r?d?2 XX
0?-?3?3
r?d?2? ?2?0
Le paramètre permettant la transmission de la vitesse de déviation de cap (‘COUNTER
RUDDER’).
Détermine la mesure du déplacement correctif du gouvernail pour une vitesse spécifique.
Autotrim
A?t?r XX
0?-?3?3
A?t?r? ?0?2
Le paramètre permettant la transmission de la partie constante de la déviation de cap.
(‘PERMANENT HELM’).
Celui-ci assure que le cap moyen suivi corresponde au cap réglé. La tendance du bateau
à virer en cas de vent transversal ou de vagues est également compensée. Le fonctionnement est basé sur le réglage temporaire de la position neutre du gouvernail.
Bande morte
d?E?d XX
0?0?-?4?5
d?E?d? ?0?0
La déviation de cap des deux côtés à compter du cap réglé entre lesquels aucune correction n’aura lieu (excepté en AUTOTRIM) (‘WEATHER’).
64
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
Correction de base
n?u?d XXX
0?0?0?-?1?0?0
n?u?d?0?0?0
Un déplacement du gouvernail fixe non proportionnel à appliquer pour la correction de
faibles erreurs de cap pour certains types de bateaux.
Contre déplacement
de gouvernail
C?r?A XXX
0?0?0?-?1?0?0
C?r?A?0?0?0
Correspond à la correction de base, produit un contre-déplacement de gouvernail à la fin
d’une correction.
Durée de contre-déplacement
C?r?t XXX
0?0?0?-?2?5?5
C?r?t?0?0?0
Détermine le temps (en multiples de 10 ms) pendant lequel l’ancien contre-déplacement,
le paramètre C?r?A, reste maintenu.
Facteur d’amortissement
du compas
d?P?F X
0?-?5
d?P?F? ? ?0
Détermine le temps pendant lequel le compas indique le cap moyen.
Ralentissement du
S?L?o X
moteur du dispositif de pilotage
0?-?9
S?L?o? ? ?0
Détermine le ralentissement du moteur du dispositif de pilotage lorsque le gouvernail s’approche de la position souhaitée. Voir chapitre 5.5 pour le réglage du ralentissement.
Sélection du
détecteur magnétique
9?C?S XX
o?n ou o?F?F
9?C?S?o?F?F
Le AP2S reçoit les données de deux palpeurs à détecteur magnétique (l’un à suspension
à cardan et l’autre à suspension sans cardan) afin d’obtenir une meilleure estimation du
cap réel; surtout en cas de houle forte. Lorsqu’on se trouve à un degré de latitude élevé
(près des pôles magnétiques terrestres) ce système peut causer des erreurs considérables. Dans ce cas le pilote automatique fonctionne mieux lorsqu’on ne se sert que du
palpeur à détecteur magnétique à suspension à cardan. (réglage sur ‘on’).
o?F?F = Les données des deux palpeurs à détecteur magnétique sont utilisées.
o?n
= Seules les données du palpeur à détecteur magnétique à suspension à cardan
sont utilisées.
6 Voyages d’essais
10.0402 F
65
7 Spécifications techniques
Généralités
Tension d’alimentation
: 12 / 24V continus
Consommation
: 200mA (sans servomoteur)
Courant max. moteur réversible (fils noirs) : 9 A pour une commutation de 50%
Limitation de courant de moteur
: réglable, réglage d’usine 9 A
Courant max. soupape en court-circuit/embrayage
(fil vert et jaune)
: 5A
Tableau fly bridge longueur de câble
: 10 m.
Ordinateur
Microprocesseur
Echange d’information interne
: M50734
: bus de données de 8 bits
Compas à détecteur magnétique
Type de compas
: 2 bobines à détecteur magnétique
Champ d’application
Suspension
Angle d’inclinaison en roulis
en tangage
Tension d’alimentation
Signal de sortie
:
:
:
:
:
:
Précision
Résolution
Gamme de compensation basée à 20T
Longueur de câble
5 T à 40 T
1 à cardan, 1 fixe
max. +/- 30˚
max. +/- 15˚
5 V continus
sinus A, cosinus A
sinus B, cosinus B, V+/2
: meilleure de plus ou moins 1,5˚
: meilleure de 0,1˚
: A ± 180˚
B ± 30˚
C ± 30˚
D ± 5˚
: 10 m.
Indicateur de position du gouvernail
Signal de sortie analogique
Longueur de câble
: 2,5 V-/+0,342 V, pour déplacement de
gouvernail +/-45˚
: 10 m.
Interface NMEA,
Format des paramètres:
Vitesse de modulation de données
Bits de données
Parité
Bits d’arrêt
66
10.0402 F
:
:
:
:
4800 baud (baud rate)
8 (d7=0)
hors circuit
1 ou plus
Pilote automatique ‘AP2S’
NMEA en circuit
Le AP2S réagira à la demande de plusieurs appareils de navigation électroniques pour
suivre un cap spécifique.
Le AP2S reconnaît automatiquement l’un des 3 types différents de saisie de données
(phrases), chacun ayant une identification d’émetteur arbitraire (2 caractères). Le réglage
n’est pas nécessaire.
Les champs de données indiqués par <-> et les champs du limiteur pour la somme de
contrôle ‘*’ suivis du champ de la somme de contrôle <hh> sont négligés.
Les formes admises pour xx sont 1,2 ou 001,2 ou 001 ou 001.
Phrases
APB - Phrase ‘B’ du pilote automatique (saisie de données ‘B’ du pilote
automatique)
$--APB,-,-,-,-,-,-,-,-,-,-,x.x,a,x.x,a*hh<CR><LF>
Relevé, position actuelle vers
destination, magnétique ou réel
Cap à suivre à la destination point
de route, magnétique ou réel
Lorsque le cap mentionné est le cap magnétique, ce cap sera affiché comme cap réel,
après correction avec la variation introduite dans le pilote.
BWC - Bearing and Distance to Waypoint (Relevé et distance jusqu’au
point de route)
$--BWC,-,-,-,-,-,x.x,T,x.x,M,-,-,-*hh<CR><LF>
Relevé réel en degrés
Relevé magnétique en degrés
Lorsque le relevé magnétique ainsi que le relevé réel sont présents, le relevé magnétique
sera utilisé et sera corrigé avec la variation introduite dans le pilote, avant d’être affiché.
HSC - Heading Steering Command (Commande de cap direction)
$--HSC,x.x,T,x.x,M*hh<CR><F>
Commande de direction
cap magnétique en degrés
Commande de direction
cap réel en degrés
Lorsque pour la commande de direction le cap magnétique ainsi que le cap réel sont disponibles, le cap magnétique sera utilisé et sera corrigé par la variation introduite dans le
pilote avant d’être affiché.
7 Spécifications techniques
10.0402 F
67
8 Dimensions principales
Tableau de lecture et de commande, modele à montage exterieur
Tableau de lecture et de commande, modele à encastrer
68
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
Compas à Détecteur magnétique
Indicateur de position du gouvernail
8 Dimensions principales
10.0402 F
69
9 Recherche de pannes
Problème
Cause probable
Solution
Lors de l’emploi du pilote automatique comme compas (Mode manuel)
1 Après la mise en circuit, Pas de tension d’alimenta- Mettre en circuit l’interruprien n’est affiché.
2
L’affichage montre un
cap d’environ 45˚ (entre 40˚
et 50˚) ; cette valeur reste
affichée quel que soit le cap
du bateau.
3 Après une modification
de cap importante, il faut
attendre longtemps avant
que le nouveau cap s’affiche, ou pendant un mouvement giratoire constant du
bateau, la valeur affichée
demeure de plus en plus en
arrière par rapport au cap
actuel.
L’amortissement est sur 0.
70
10.0402 F
tion; interrupteur non connecté ou fusible défectueux.
teur marche/arrêt ou remplacer le fusible.
Blocage du logiciel du pilote
automatique pendant la
mise en circuit.
Mettre hors circuit, attendre
2 minutes puis remettre en
circuit.
Instrument de lecture/ tableau de commande défectueux.
Remplacer.
Le détecteur magnétique
n’est pas raccordé.
Raccorder le câblage au
détecteur.
Le détecteur magnétique
n’est pas alimenté en courant [1-Bleu (0Volt), 5-Rouge
(+5 Volts)], ce qui est causé
par une mauvaise connexion ou un instrument de lecture / tableau de commande
défectueux.
Rétablir la connexion ou
remplacer l’instrument de
lecture/ tableau de commande.
Le palpeur à détecteur
magnétique est défectueux.
Remplacer.
Trop grande perturbation du
palpeur par la coque en
acier du bateau ou par
d’autres objets magnétiques.
Déplacer le palpeur.
Laisser le pilote automatique
utiliser uniquement les données du palpeur à détecteur
magnétique à suspension à
cardan.
Régler au point Setup2 la
‘sélection du détecteur
magnétique’ sur 9?C?5?o?n,
voir chapitre 6, par. 6.3.
Pilote automatique ‘AP2S’
Problème
Cause probable
Solution
4 Le cap indiqué change Pas de tension de référence Rétablir la connexion ou
continuellement alors que le
cap du bateau n’est pas
modifié.
5 La déviation du compas
à différents caps est très élevée; les valeurs affichées
varient entre 0 et 359
degrés.
6 La déviation du compas
à différents caps est très élevée; les valeurs affichées
varient seulement dans
une petite zone et ne comprennent pas toutes les
valeurs de 0 à 359 degrés.
9 Recherche de pannes
[1-Bleu (0 Volt), 4-Jaune (2,5
Volts)] causée par une mauvaise connexion ou un palpeur à détecteur magnétique défectueux.
remplacer le palpeur
détecteur magnétique.
Instrument de lecture défectueux.
Remplacer.
Palpeur à détecteur magnétique défectueux.
Remplacer.
La procédure de correction
de déviation n’a pas encore
été effectuée.
Effectuer la procédure de
correction de déviation.
Le palpeur à détecteur
magnétique est trop perturbé par des objets magnétiques à proximité du palpeur.
Déplacer le palpeur.
Palpeur à détecteur magnétique défectueux.
Remplacer.
Pas de signal sinus ni cosinus ou pas de tension de
référence (resp. 2-Brun, 3Violet ou 4-Jaune) causée
par une mauvaise connexion ou un palpeur à détecteur magnétique défectueux.
Rétablir les connexions 2, 3
ou 4, ou remplacer le palpeur.
Le palpeur à détecteur
magnétique a basculé (mât
abaissé !) ou est monté à
l’envers.
Monter le palpeur comme
prescrit.
Détecteur
défectueux.
magnétique
Remplacer.
Instrument de lecture / tableau de commande défectueux.
Remplacer.
10.0402 F
à
71
Problème
Cause probable
Solution
7 Des déviations (sou- Les câbles d’alimentation Déplacer les câbles.
daines) apparaissent de
façon irrégulière dans le cap
affiché.
et/ou les câbles de l’antenne
(de mobilophone) sont
proches sur une longue distance du câble de détecteur
magnétique.
8 Pendant la procédure de
correction de déviation, le
message d’erreur d? ?E?r?r?1
s’affiche chaque fois pendant l’exécution du mouvement giratoire à droite.
Les conditions météorologiques sont trop mauvaises
pour obtenir un mouvement
giratoire régulier à droite.
Effectuer la procédure de
déviation de correction pendant une journée calme,
sans vent.
Trop de perturbations du
palpeur à détecteur magnétique causées par la coque
en acier ou des objets
magnétiques à proximité du
palpeur.
Eloigner le palpeur de la
coque en acier.
Laisser le pilote automatique
utiliser uniquement les données du palpeur à détecteur
magnétique à suspension à
cardan. Régler au point
S?E?t?u?P?2 la ‘sélection du
détecteur magnétique’ sur
9?C?5? o?n, voir chapitre 6, par.
6.3.
9 Pendant la procédure de Le palpeur à détecteur Installer correctement le palcorrection de déviation, un
des messages d’erreur
d? ?E?r?r?3 , d? ?E?r?r?4 ou
d? ?E?r?r?5 s’affiche.
72
10.0402 F
magnétique n’a été correctement installé ou est placé
à un mauvais endroit.
peur ou le monter à un
endroit non soumis à des
effets magnétiques perturbateurs.
Pilote automatique ‘AP2S’
Problème
Cause probable
Solution
Lors de l’emploi du pilote automatique pour piloter le bateau (Mode Auto)
10 Lorsqu’on appuie sur la
touche AUTO, le cylindre se
déplace jusqu’aux butoirs
d’extrémité mécaniques.
Connexions
inversées.
de
moteur
Inverser les deux fils noirs
en direction du moteur, voir
chapitre 12.
Les connexions pour le sens
(NORM/ REV) de l’indicateur
de position de gouvernail
ont été mal réglées.
Régler correctement l’indicateur de direction de gouvernail, voir chapitre 3, par.
3.7 et chapitre 5, par. 5.3.
Indicateur de direction de
gouvernail défectueux.
Remplacer.
Instrument de lecture / tableau de commande défectueux.
Remplacer.
11 Lorsqu’on appuie sur la Connexions
touche AUTO, le cylindre se
déplace dans le mauvais
sens jusqu’aux butoirs d’extrémité réglés dans le AP2S.
(Voir 5.3.2 Déplacement
maximal du gouvernail à tribord et 5.3.3 Déplacement
maximal du gouvernail à
bâbord.)
de moteur
inversées et réglage incorrect des connexions pour le
sens (NORM/REV) de l’indicateur de position de gouvernail.
12 Le cylindre hydraulique Réglage
ne se déplace pas sur toute
la longueur de course
quand cela est nécessaire.
13 Après avoir appuyé sur
la touche Auto, le cap se
modifie d’abord de quelques degrés pour revenir
ensuite progressivement,
après quelques minutes, au
cap correct.
9 Recherche de pannes
Inverser les deux fils noirs
en direction du moteur, voir
chapitre 12, et régler correctement l’indicateur de position de gouvernail, voir chapitre 3. par. 3.7 et chapitre 5,
par. 5.3.
incorrect
des
butoirs d’extrémité réglés
dans le AP2S.
Régler correctement les
butoirs d’extrémité. (Voir
5.3.2 Déplacement maximal
du gouvernail à tribord et
5.3.3 Déplacement maximal
du gouvernail à bâbord.)
Mémorisation incorrecte de
la position neutre du gouvernail.
Introduire la position neutre
en mémoire pendant la navigation, voir chapitre 5, par.
5.3.1.
10.0402 F
73
Problème
Cause probable
Solution
14 Après avoir appuyé sur Réglage incorrect des para- Régler les paramètres de
la touche Auto, le bateau se
déplace comme un serpent
dans l’eau ou fait des
cercles.
15
En mode Auto, le
cylindre hydraulique ne se
déplace que dans une direction.
74
10.0402 F
mètres de direction.
direction, voir chapitre 6,
par. 6.1.
Le détecteur magnétique est
trop perturbé par l’effet
magnétique du bateau en
acier.
Eloigner le palpeur de la
coque en acier.
EHP, moteur continu, une
des soupapes à aimants ne
s’ouvre pas en raison d’une
mauvaise connexion ou
d’une soupape défectueuse.
Rétablir la connexion ou
remplacer la soupape à
aimants.
Instrument de lecture / tableau de commande défectueux. Mesurer à titre de
contrôle la tension sur les
deux fils noirs conduisant au
moteur, à l’aide d’un indicateur universel numérique.
Tourner le bouton en Mode
de direction (Steer Mode).
Dans une direction, la tension doit être +12 (ou 24)
Volts. Dans l’autre direction,
la tension doit être –12 (ou
–24) Volts.
Remplacer.
Réglage incorrect de la position centrale de l’indicateur
de position de gouvernail.
Régler correctement l’indicateur de position de gouvernail, voir chapitre 5, par.
5.3.1.
Laisser le pilote automatique
utiliser uniquement les données du palpeur à détecteur
magnétique à suspension à
cardan. Régler au point
S?E?t?u?P?2 la ‘sélection du
détecteur magnétique’ sur
9?C?5 o?n, voir chapitre 6, par.
6.3.
Pilote automatique ‘AP2S’
Problème
Cause probable
Solution
16 • EHP, moteur réversible: soupape de trop-plein
non actionnée.
• EHP, moteur continu:
moteur non actionné.
• Commande mécanique,
moteur réversible: embrayage non actionné.
Mauvaise connexion ou soupape à aimants défectueuse
/ relais défectueux / embrayage défectueux.
Volts.
Instrument de lecture / tableau de commande défectueux. Mesurer à titre de
contrôle la tension sur le fil
vert/jaune pour la soupape/embrayage. En Mode
manuel, cette tension doit
être 0 Volt, en Mode Auto,
elle doit être +12 (ou +24)
Rétablir la connexion ou
remplacer soupape / relais /
embrayage.
Remplacer l’instrument de
lecture / tableau de commande.
17 Le gouvernail est action- La tension d’alimentation à
né trop lentement, le temps
bord-bord maximal, comme
recommandé au chapitre 3,
par. 3.5, est dépassé.
l’électromoteur de l’EHP est
trop faible en raison de :
- Mauvaises connexions
dans le câblage.
- Fils de raccordement trop
longs et trop petits.
- Mise en fonctionnement
du limiteur de courant
dans le AP2S ; le courant
maximal sur lequel est
réglé le AP2S est 9 A.
- Instrument de lecture / tableau de commande défectueux ; la tension sur
les deux fils noirs conduisant au moteur est inférieure à 9 Volts (18 Volts).
L’EHP ou l’électromoteur
installé sont trop petits.
9 Recherche de pannes
- Rétablir les connexions.
- Utiliser des fils ayant une
plus grosse section.
- Si la consommation de
courant de l’électromoteur est comprise entre
9A et 12A : faire régler par
un concessionnaire le
réglage du courant du
pilote automatique sur
une valeur plus élevée. Si
la consommation de courant de l’électromoteur
est supérieure à 12A, installer un relais pour commander l’électromoteur.
- Remplacer.
Installer une EHP ou un
électromoteur adéquat.
10.0402 F
75
10 Schémas des fonctions
10.1 Fonctions de commande
76
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
10.2 Fonctions de réglage
10 Schémas des fonctions
10.0402 F
77
11 Textes sur l’écran
-? ?1?2?3?°
Cap réglé, comme indiqué en ‘Course Set Mode’ (Modification du cap
réglé). Les LEDs indiquent: COURSE ERROR (Erreur de cap) p. 16.
-?-?-?1?2?8
Réglage de la position neutre du gouvernail. p. 40.
-?-?-?S?E?t
Introduction en mémoire de la position neutre du gouvernail. p. 40.
1?2?3? ?0?3
Le premier numéro à trois chiffres indique le cap produisant la déviation
maximale et le second numéro à deux chiffres indique la déviation maximale trouvée pour ce cap spécifique. Appuyer sur la touche SET pour l’introduction en mémoire, p. 50.
A? ?1?2?3?°
Cap réglé comme indiqué en mode AUTO. Les LEDs indiquent: COURSE
ERROR (Erreur de cap) p. 10.
A?b?o?r?t
En cas d’affichage, aussitôt avant d’appuyer sur la touche SET, le tableau de
déviation obtenu sera effacé et le tableau précédent restera en mémoire. p.
53.
A?d?J?r?u?d
‘Rudder Adjustment Mode’ (Mode de réglage du gouvernail) pour l’introduction des positions du gouvernail. p. 38.
A?P?2? ?1.2
Après la mise en circuit du pilote automatique, celui-ci et le numéro du logiciel concerné seront affichés. p. 5.
A?t?r? ?2?0
Autotrim (Permanent helm) réglable entre 00 et 33. p. 64.
C? ?1?2?3?°
Cap actuel comme indiqué en mode manuel. Les LEDs indiquent: RUDDER
POSITION (position du gouvernail) p. 7.
C?r?A?0?0?0
Contre-déplacement du gouvernail, réglable entre 000 et 100. p. 65.
C?r?t?0?2?0
Durée de contre-déplacement, réglable entre 000 et 255. p. 65.
d? ?0?0?0?0
En cas d’affichage aussitôt avant d’appuyer sur la touche SET, le tableau de
déviation est effacé. p. 53.
d? ?1?2?4?°
Cap indiqué en pas de 4 degrés, lors du mouvement giratoire pour déterminer le tableau de correction de déviation. p. 50.
d? ?E?r?r?1
Lors de la procédure de correction de déviation le bateau est en mouvement
giratoire à gauche p. 50.
78
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
d? ?E?r?r?2
Lors de la procédure de correction de déviation le bateau a dépassé les 2
minutes limite du mouvement giratoire. p. 54.
d? ?E?r?r?3
Pendant la procédure de correction de déviation, une erreur B ou C dépassant 32 degrés a été mesurée. Voir p. 55.
d? ?E?r?r?4
Pendant la procédure de correction de déviation, une erreur D dépassant 16
degrés a été mesurée. Voir p. 55.
d? ?E?r?r?5
Pendant la procédure de correction de déviation, on a mesuré que le total
de l’erreur B et C et de l’erreur D est trop élevé. Voir p. 55.
d?E?d? ?0?2
Bande morte (Weather), réglable entre 00 et 45 p. 64.
d?E?V?n
Mode de correction de déviation p. 50.
d?P?F? ? 0
Facteur d’amortissement du compas, réglable entre 0 et 5. p. 8.
9?C?5?o?F?F
Les données des deux détecteurs magnétiques sont utilisées. p. 55.
9?C?5? ?o?n
Seules les données du détecteur magnétique à suspension à cardan sont
utilisées. p. 65.
9?n? ? ?1?2
Renforcement proportionnel réglé à 12, réglable entre 01 et 33 pp. 20, 64.
L?r?n?o?F?F
Mode instruction, réglage standard p. 64.
L?r?n? ?o?n
Mode instruction, réglage permettant au pilote de régler ses propres paramètres. p. 64.
n? ?1?2?3?°
Cap réglé comme indiqué en mode GPS. Les LEDs indiquent: COURSE
ERROR (Erreur de cap) p. 12.
n?u?d?0?0?0
Correction de base, réglable entre 000 et 100 p. 65.
n?o?d?A?t?A
est affiché lorsqu’en mode GPS aucune donnée n’a été reçue. p. 12.
P?r?d?0?5?0
Réglage de la position maximale à bâbord du gouvernail. p. 42.
P?r?d?S?E?t
Introduction en mémoire de la position maximale à bâbord du gouvernail. p.
42.
r?d?2? ?1?0
Paramètre 2 de gouvernail (contre-déplacement) réglable entre 00 et 33. p.
64.
11 Textes sur l’écran
10.0402 F
79
S? ?1?2?3?°
Cap actuel comme indiqué lors d’une embardée (en mode de direction). En
mode AUTO ou en mode GPS tourner le bouton pour faire une embardée.
Les LEDs indiquent: RUDDER POSITION (position du gouvernail) p. 14.
S?E?t?u?P?1
Mode SETUP1 pour l’introduction en mémoire des positions du gouvernail
et de la correction de déviation du compas. p. 38.
S?E?t?u?P?2
Mode SETUP2 pour l’introduction en mémoire du type de bateau et d’un
nombre de paramètres différents. p. 34.
S?L?o? ?2
Ralentissement du servomoteur p. 45.
S?r?d?2?0?0
Réglage position maximale à bâbord du gouvernail p. 41.
S?r?d?S?E?t
Introduction en mémoire de la position maximale à bâbord du gouvernail p.
41.
t?Y?P? ? ?2
Réglage pour le type de bateau 2. p. 63.
t?Y?P?C?u?5
Réglages séparés des différents paramètres de direction p. 62.
u? ?t?u?r?n
Affiché lorsqu’en mode AUTO la touche AUTO est maintenue enfoncée pendant 2 secondes pour effectuer un cercle de 180. p. 11.
u?n?E?0?0?5
Variation réglée à 5 degrés Est (east) p. 18.
u?n?0?0?0?5
Variation réglée à 5 degrés Ouest (west) p. 18.
80
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
12 Schémas de raccordement
Pompe électro-hydraulique à moteur réversible
12 Schémas de raccordement
10.0402 F
81
Pompe électro-hydraulique à moteur continu et soupapes à aimants
82
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
Dispositif d’entraînement électro-mécanique rotatif ou linéaire
12 Schémas de raccordement
10.0402 F
83
Raccordement d’un sélecteur pour la commande directe de:
- La pompe électro-hydraulique à moteur réversible
- Le dispositif d’entraînement électro-mécanique rotatif ou linéaire
Description des pièces
Code des couleurs de fils:
1 Instrument de mesure / tableau de
commande
2 Moteur
7 Fusible 10 A
8 Commutateur marche/arrêt
9 Batterie
20 Contacteur électromagnétique
(Relais), 2x change contact
22 Commutateur marche/arrêt commande de sélecteur
23 Sélecteur
24 Interrupteur ‘fin de course’
25 Témoin d’alerte ‘Butoir de gouvernail’
1 Noir
Connexion-moteur 1
2 Noir
Connexion-moteur 2
3 Vert/Jaune Connexion soupape en
court-circuit
4 Brun
Point positif (+) de la batterie
5 Bleu
Point négatif (-) de la batterie
N.B. Interrupteur ‘fin de course’ BB monté à SB.
Interrupteur ‘fin de course’ SB monté à BB.
84
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
Raccordement d’un sélecteur pour la commande directe de:
La pompe électro-hydraulique à moteur continu et soupapes à aimants
Description des pièces
Code des couleurs de fils:
1 Instrument de mesure / tableau de
commande
2 Moteur
5 Soupapes à aimants
6 Relais moteur
7 Fusible 10 A
8 Commutateur marche/arrêt
9 Batterie
10 Fusible selon spécifications EHP
11 Interrupteur général
21 Contacteur électromagnétique
(Relais), 3x change contact
22 Commutateur marche/arrêt commande de sélecteur
23 Sélecteur
24 Interrupteur ‘fin de course’
25 Témoin d’alerte ‘Butoir de gouvernail’
1 Noir
2 Noir
3 Vert/Jaune
4 Brun
5 Bleu
Connexion-moteur 1
Connexion-moteur 2
Connexion soupape en
court-circuit
Point positif (+) de la batterie
Point négatif (-) de la batterie
N.B. Interrupteur ‘fin de course’ BB monté à SB.
Interrupteur ‘fin de course’ SB monté à BB.
12 Schémas de raccordement
10.0402 F
85
Raccordement du pilote automatique sur une commande électro-hydraulique Vetus type EHS70 ou EHS120
Description des pièces
Code des couleurs de fils:
1 Instrument de mesure /
tableau de commande
7 Fusible 10 A
8 Commutateur
marche/arrêt
9 Batterie
26 Interface pour pilote automatique – EHS (‘EHSAPIF’)
27 Armoire de commande
EHS
E1 Rouge - A1 Noir
Connexion-moteur 1
E2 Noir
- A2 Noir
Connexion-moteur 2
E3 Jaune - A3 Vert/Jaune Connexion soupape
en court-circuit
A4 Brun
Point positif (+) de la
batterie
E4 Bleu - A5 Bleu
Point négatif (-) de la
batterie
86
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
12 Schémas de raccordement
10.0402 F
87
Desciption des pieces
1 Tableau de lecture et de commande
11 Interrupteur principal
2 Moteur
12 Cylindre
3 Soupape de court-circuit
13 Récepteur GPS
4 Embrayage
14 Instrument répéteur
5 Soupapes magnétiques
15 Compas à détecteur magnétique
6 Relais moteur
16 Indicateur de position du gouvernail
7 Fusible 10A
17 Alarme sonore supplémentaire
8 Interrupteur Marche/Arrêt
18 Fusible 500 mA
9 Batterie
19 Interrupteur d’éclairage
10 Fusible selon spécifications EHP
Code couleur du cablage
1 Noir
Branchement moteur 1
2 Noir
Branchement moteur 2
3 Vert/jaune
Branchement soupape en dérivation/ embrayage
4 Brun
Plus Batterie (+)
5 Bleu
Moins Batterie (-)
6 Mauve
Cos 0 [(2,5 + cos ) V]
7 Blanc
Cos 1 [(2,5 + cos ) V]
8 Brun
Sin 0 [(2,5 + sin ) V]
9 Noir
Sin 1 [(2,5 + sin ) V]
10 Jaune
V ref. (2,5 V)
11 Rouge
+5 V
12 Bleu
Masse analogique
13 Vert
Position du gouvernail
14 Orange
Alarme sonore
15 Gris
NMEA en circuit
16 Bleu/vert
NMEA masse
17 Rose
Eclairage affichage
12 Schémas de raccordement
Brun - à gouvernail
10.0402 F
88
Description des pièces
et
Code des couleurs de fils
pour les schémas de raccordement
89
10.0402 F
Pilote automatique ‘AP2S’
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700
TELEX: 23470 - TELEFAX: +31 10 4152634 - 4153249 - 4372673 - 4621286
Printed in the Netherlands
10.0402 F I.AP2SF 08-94
Rev. 08-00

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement