non incluse


Add to my manuals
1 Pages

advertisement

non incluse | Manualzz

FLP95005- Pool Chair(FL95002) User Manual (Back- French) for CTC

Size: 588mm x 210mm (Folded: 147mm x 210)

MODE D’EMPLOI

IMPORTANT : Gardez tous les emballages pour vous y reporter ultérieurement.

BATEAU GONFLABLE MOTORISÉ RAIDER

Modèle nº. FL95002

THIS IS NOT A LIFESAVING DEVICE

ATTENTION

PRODUIT À COMMANDE ÉLECTRIQUE

Contre-indiqué aux enfants de moins de 8 ans. Comme pour tout produit fonctionnant

à l'électricité, des précautions doivent être observées pendant la manutention et l'utilisation du produit afin de réduire le risque de choc électrique.

AVERTISSEMENT

Lisez attentivement le manuel d’utilisation avant d’utiliser cet appareil. ● Ceci n’est pas un équipement de sauvetage.

● Surveillez vos enfants lors de l’utilisation de cet appareil. ● Portez toujours un gilet de sauvetage agréé. ● Utilisez cet appareil dans une piscine ou dans des eaux calmes, à proximité du rivage. ● N’utilisez PAS l’appareil dans des eaux ouvertes, des conditions venteuses, dans le sillage d’un bateau, dans des eaux houleuses ou au courant fort ou dans de mauvaises conditions météorologiques car vous risqueriez de ne pouvoir rejoindre le rivage. ● Ne placez

JAMAIS un membre du corps, des vêtements ou autre objet à proximité de l’hélice. ● Ne portez PAS de vêtements larges ou souples qui pourraient être aspirés dans l’hélice. ● Vous devez faire preuve de vigilance au cours de l’utilisation de l’appareil à proximité d’une personne aux cheveux longs. ● Les utilisateurs aux cheveux longs doivent s’attacher les cheveux ou porter un bonnet de bain lors de l’utilisation de cet appareil. ● Avant d’utiliser l’appareil, rechargez TOUJOURS la batterie au maximum. Assurez-vous que le niveau de charge de la batterie est suffisant pour pouvoir rejoindre le rivage. ● Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez TOUJOURS la zone de baignade afin de vous assurer qu’il n’y a ni danger ni obstacle, tels que des bateaux et des nageurs. ● Prenez garde au niveau d’eau, aux changements de marée, aux courants dangereux, aux changements météo et aux puissants vents marins. Explorez toujours les eaux non familières avant de vous y aventurer. ● Ne consommez PAS d’alcool ou de stupéfiants avant d’utiliser cet appareil. ● Afin de prévenir tout dommage, n’utilisez PAS cet appareil hors de l’eau. ● Maintenez

TOUJOURS cet appareil à l’abri des rayons directs du soleil lorsque vous ne l’utilisez pas. LA CHALEUR

ENDOMMAGE LES PILES. ● Les enfants de moins de 8 ans ne doivent JAMAIS utiliser cet appareil. ● Ne passez

PAS au-dessus de nageurs ou de tout autre objet. ● N’utilisez PAS l’appareil durant la nuit ou dans des conditions de faible luminosité. ● Cet appareil doit être entièrement assemblé selon les instructions avant d’être utilisé. ● Ne laissez

PAS l’appareil dans l’eau ou à proximité d’un point d’eau lorsque vous ne l’utilisez pas. ● Ne remorquez JAMAIS cet appareil. ● Les adultes doivent gonfler les chambres selon la séquence numérotée ● Ne permettez JAMAIS de plonger dans cet appareil. ● Conçu pour 2 personnes, pour un poids total ne dépassant pas 200 lb/90 kg. ● Ne retournez PAS cet appareil en cours d’utilisation. ● Veuillez désassembler et proprement remballer cet article dans son emballage/sac de transport et le ranger à l’intérieur lorsque vous ne l’utilisez pas. ● Ne rangez PAS l’appareil dans un garage, un espace ouvert ou à l'extérieur en automne/hiver.● À remplir avec de l’air frais uniquement ● Ne pas gonfler excessivement ou gonfler à l’aide d’une pompe à haute pression ● Gonflez lentement les petites chambres.

Distribué par:

Block F, 6/F, Wah Hing Industrial Mansions

36 Tai Yau Street, San Po Kong, Kowloon, Hong Kong

Numéro gratuit: 1-877-2650996

FLUID ® et le logo LIQUIDE DRIP sont des marques commerciales de STALLION SPORT ou de ses filiales, utilisées sous la licence Stallion (asia) Ltd.

FLP95005

Diagramme des pièces

1 Pneumatique

2 Unité de direction

3 Manette On/Off

4 Interrupteur principal

5 Colonne de direction

6 Manchon de la colonne

de direction

7 Embout (buse)

8 Accès de la batterie

9 Joint de l’ouverture

de la batterie

10 Kit de réparation du

pneumatique et tubes

pour la sortie d’air

11 Batterie rechargeable

12 Chargeur

13 Grille arrière

Mise en marche

Lorsque vous utilisez le BATEAU MOTORISÉ RAIDER pour la première fois, vous devez assembler les différents composants pneumatiques et charger la batterie. Suivez les instructions dans

«utilisation de la batterie», pour le chargement et la connexion.

Pour assembler la BATEAU MOTORISÉ RAIDER, suivez ces instructions :

1. Faites glisser le manchon de direction dans la perforation située sur le pneumatique par le haut. (Voir Fig. 1).

2. Utiliser une pompe (non incluse) pour gonfler le pneumatique dans l'ordre des séquences décrites (Voir Fig. 2). 1 partie du fond intérieur A, 2 partie du fond intérieur B, 3 panneau avant intérieur 4 dessus extérieur à l'arrière du bateau. Une fois gonflée, fermez la valve de chaque chambre.

REMARQUE : La pression de gonflage recommandée est de 0,2 psi.

3a. Connectez la colonne de direction à l'embout (Voir Fig. 3). Vous entendrez un «clic» lorsque celle-ci aura bien été connectée.

3B. Faites glisser la colonne de direction/embout à partir de la base du pneumatique en passant par le manchon de direction. Vous entendrez un «clic» une fois qu'elle ait complètement passé au travers du manchon de direction (Voir Fig. 4).

CONSEIL : si le manchon de la colonne de direction est bloqué, versez un peu d'eau pour lubrifier et poussez vers le bas.

4. Attachez l’unité de direction à la colonne de direction. Vous entendrez un «clic» lorsque celle-ci aura bien été connectée

(Voir Fig. 5).

5. Assurez-vous que l’embout (buse) et l’unité de direction soient correctement alignés. (Voir Fig. 5)

Fig. 1

Fig. 2

4

Fig. 3

Fig. 4

SUIVEZ CES INSTRUCTIONS :

1. Chargez la batterie avant de l'utiliser - se référer à «utilisation de la batterie» pour lire les instructions.

2. Placer la BATEAU MOTORISÉ RAIDER sur l'eau.

3. Lorsque vous êtes prêt à partir, tourner l'interrupteur principal sur la position ON (Voir Fig. 6).

4. Tirez sur la manette pour démarrer, tournez l’unité de direction pour manœuvrer et relâchez la manette pour arrêter. (Voir Fig. 6)

AVERTISSEMENT : Veuillez démonter et emballer correctement le matériel dans une boîte/un sac de transport ; stockez à l’intérieur de votre logement si vous n’utilisez pas l’appareil.

Ne stockez PAS dans un garage, dehors dans un espace découvert ou en plein air durant les saisons automne/hiver.

Fig. 5

Fig. 6

1

2

3

MANETTE

INSTRUCTION POUR L’ENTRETIEN

Fig. 7

Démontez et lavez tous les éléments dans de l’eau douce après usage pour éviter corrosion, usure et déchirures inutiles.

TOUJOURS SÉCHER TOUS LES ÉLÉMENTS AVANT DE LES RANGER.

TOUJOURS RECHARGER LA BATTERIE DANS UN DÉLAI

DE 24 HEURES.

TOUJOURS RECHARGER LA BATTERIE APRÈS USAGE ET

TOUS LES 3 MOIS.

ATTENTION

Assurez-vous de l’étanchéité de chaque valve de l’unité gonflable suite au gonflage.

Inspectez chaque valve toutes les deux heures suivant le gonflage.

Vérifiez toujours la pression de l’unité gonflable.

Utilisation de la Batterie

CHARGEMENT DE LA BATTERIE POUR L'HÉLICE

Pour recharger la batterie, suivez ces instructions:

1. Assurez-vous que le Commutateur Principal est toujours positionné sur Off. (Voir Fig. 7)

2. Toujours s'assurer que l'unité est hors de l'eau et placée sur une surface sèche.

3. Dévissez le couvercle pour avoir accès à la batterie en utilisant une pièce de monnaie ou quelque chose de semblable pour l’ôter.

(Voir Fig. 8)

4. Attendez deux minutes afin que tous les gaz se dissipent.

5. Retirez la batterie de son compartiment.

6. Connectez la batterie au chargeur. (Voir Fig. 9)

7. Branchez le chargeur sur le secteur et allumez l’alimentation.

8. Le chargement prendra entre 6 et 10 heures pour une batterie complètement déchargée. Quand la batterie est en charge, la DEL sur le chargeur devient rouge. Lorsque la batterie est chargée, la

DEL passe au vert.

9. Débranchez le chargeur du secteur.

10. Débranchez la batterie du chargeur.

11. Connectez la batterie et installez la en veillant à l’insérer correctement (voir Fig. 10, A), et que tous les fils ne soient pas placés sur la zone où se trouve la vis (voir Fig 10, B)

12. Veillez à ce que le joint et les surfaces adjacentes soit propres et lubrifiés avant le replacement ] du «couvercle de la batterie»

(Voir Fig. 11). Utilisez de la graisse silicone pour lubrifier le joint - ce produit peut être acheté auprès de votre détaillant.

13. Replacez le couvercle donnant accès à la batterie et tournez la vis de celui-ci en vous assurant qu'elle est complètement vissée à fond.

(Voir Fig. 12).

REMPLACEMENT D'UNE BATTERIE D’HÉLICE À PLAT

Pour remplacer une batterie à plat par une batterie entièrement chargée, suivez ces instructions :

1. Suivez les étapes de 1 à 5 listées ci-dessus.

Fig. 8

Fig. 9

Fig. 10

Fig. 11

Fig. 12

Joint surface d'étanchéité

2. Retirez la batterie déchargée.

3. Installez et connectez la batterie chargée.

4. Suivez les étapes de 12 à 13 listées ci-dessus.

Entretien du chargeur et de la batterie

1. La batterie doit être rechargée le plus tôt possible après usage.

2. Si ce matériel n'est pas utilisé pendant de longues périodes, la batterie doit être retirée de l'unité et rechargée juste après utilisation, ensuite tous les trois mois.

3. N'utilisez avec ce produit que le chargeur fourni.

4. Ne placez jamais la batterie dans un container fermé lors du chargement.

5. Ne court-circuitez jamais la batterie ou le câble de la batterie.

6. Ne placez/stockez jamais la batterie à proximité d'un radiateur/d’une source de chaleur, etc.

7. Pour stocker la batterie, retirez la de son compartiment et conservez la dans un endroit sec et frais avec le reste de l'unité dans la boîte d'origine.

8. Les batteries rechargeables doivent être retirées du compartiment de la batterie avant d'être rechargées.

9. Les batteries rechargeables doivent être rechargées sous la surveillance d'un adulte.

10. Le chargeur de batterie doit être examinés par un adulte pour une évaluation du danger potentiel, tel que dommages causés aux câbles et fils, connexion, prises, fiches ou toute autre partie ; en cas de dégâts, le chargeur ne doit pas être utilisé jusqu'à ce que le problème soit totalement réglé ou le dommage réparé.

11. Retirez la batterie de son compartiment immédiatement après usage.

12. Les saletés et le sable peuvent endommager les joints du compartiment de la batterie. Toujours s'assurer que les joints soient nettoyés et lubrifiés avant de refermer et de sceller le couvercle.

Réparation de l’unité gonflable

Un kit de réparation est fourni afin de permettre de réparer l’unité gonflable au cas où celui-ci se crève accidentellement. Pour effectuer la réparation :

1. Repérez le point de crevaison – pour ce faire, gonflez l’unité gonflable et repérez d’où s’échappent les bulles d’air.

2. Dégonflez l’unité gonflable et assurez-vous que celle-ci est entièrement sèche.

3. Nettoyez le point de crevaison, puis séchez-le.

4. À l’aide du kit de réparation, appliquez de la colle autour du point de crevaison.

5. Utilisez un feuille en PVC, coupez-la afin que celle-ci dépasse la zone de crevaison de 5mm de toute part.

6. Collez la feuille en PVC sur la zone de crevaison.

7. Laissez sécher pendant 2 heures.

8. Gonflez l’unité gonflable, puis vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’air avant toute utilisation.

AVERTISSEMENT

Les batteries au plomb (lead-acid) génèrent des gaz explosifs.

Utilisez, rechargez et stockez les dans un endroit bien aéré.

CYCLE DE VIE DE LA BATTERIE

CE TYPE DE BATTERIE EST CONÇU POUR ÊTRE RECHARGÉ JUSQU'À 200

FOIS OU 2 ANS APRÈS L'ACHAT, SELON L’ÉVENTUALITÉ CHOISIE.

IMPORTANT

TOUJOURS RECHARGER LA BATTERIE DANS UN DÉLAI DE 24 HEURES

TOUJOURS RECHARGER LA BATTERIE TOUS LES 3 MOIS ET APRÈS USAGE

DISPOSER DE LA BATTERIE SELON LES LOIS NATIONALES ET RÉGLEMENTATIONS

EN MATIÈRE DE RECYCLAGE DES DÉCHETS

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement