WASHER LAVEUSE

Add to my manuals
44 Pages

advertisement

WASHER LAVEUSE | Manualzz

8580423

/

WASHER

For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-253-1301.

In Canada, call: 1-800-807-6777 or visit our website at...

www.whirlpooLeom

or www.whirlpool.ea

LAVEUSE

Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le

1-800-807-6777 ou visitez notre site web & www.whirlpool.ea

Table of Contents/Table des matieres ............... 2

TABLEOF CONTENTS

WASHER SAFETY ..........................................................................

3

INSTALLATION REQUIREMENTS

................................................

4

Tools and Parts ............................................................................

4

Options .........................................................................................

4

Location Requirements ................................................................

5

Electrical Requirements ...............................................................

6

INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................

6

Before You Start ...........................................................................

6

Remove Transport System ..........................................................

7

Drain System ................................................................................

7

Connect Drain Hose .....................................................................

8

Connect the Inlet Hoses ...............................................................

8

Secure Drain Hose .......................................................................

9

Level the Washer ..........................................................................

9

Complete Installation ...................................................................

9

WASHER USE

...............................................................................

10

Starting Your Washer .................................................................

10

Using the Proper Detergent .......................................................

10

Using the Dispenser ...................................................................

11

Controls ......................................................................................

12

Cycles .........................................................................................

13

LAUNDRY TIPS ............................................................................

14

Loading .......................................................................................

WASHER CARE

............................................................................

14

15

Cleaning Your Washer ...............................................................

15

Water Inlet Hoses .......................................................................

16

Vacation, Storage, and Moving Care .........................................

16

TROUBLESHOOTING

..................................................................

17

ASSISTANCE

OR SERVICE .........................................................

19

In the U.S.A ................................................................................

19

In Canada ...................................................................................

19

WARRANTY ..................................................................................

20

TABLEDES MATIERES

S¢CURIT¢: DE LA LAVEUSE ........................................................

22

EXIGENCES D'INSTALLATION

...................................................

23

Outillage et pieces ......................................................................

23

Options .......................................................................................

24

Exigences d'emplacement .........................................................

24

Specifications electriques ..........................................................

26

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION .............................................

27

Avant de commencer .................................................................

27

Elimination des accessoires de transport .................................. 27

Systeme de vidange ...................................................................

27

Raccordement du tuyau d'evacuation ....................................... 28

Raccordement des tuyaux d'alimentation ................................. 28

Immobilisation du tuyau de vidange ..........................................

29

Reglage de I'aplomb de la laveuse ............................................

30

Achever I'installation ..................................................................

30

UTIMSATION DE LA LAVEUSE ...................................................

31

Mise en marche de la laveuse ....................................................

31

Utilisation du detergent approprie .............................................

31

Utilisation du distributeur ...........................................................

32

Commandes ...............................................................................

33

Programmes ...............................................................................

35

CONSEILS DE LESSIVAGE ..........................................................

36

Chargement ................................................................................

36

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .....................................................

37

Nettoyage de la laveuse .............................................................

37

Robinets d'arrivee d'eau ............................................................

38

Precautions a prendre avant les vacances, un entreposage ou un dem6nagement ...................................... 38

DC:PANNAGE .................................................................................

39

ASSISTANCE OU SERVICE .........................................................

42

Aux letats-Unis ............................................................................

42

Au Canada ..................................................................................

42

GARANTI E .....................................................................................

43

WASHERSAFETY

Your safety and the safety of others are very important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol.

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.

All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."

These words mean:

You can be killed or seriously injured if you don't immediately

follow

instructions.

You can be killed or seriously injured if you don't follow

instructions.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer follow basic precautions, including the following:

[] Read all instructions before using the washer.

[] Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.

[] Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children.

[] Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or lid.

[] Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable, or explosive substances to the wash water.

These substances give off vapors that could ignite or explode.

[] Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is moving.

[] Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather.

[] Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS

EXPLOSIVE.

If the hot water system has not been used for such a period, before using the washing machine, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is

[] Do not tamper with controls.

[] Do not repair or replace any part of the washer or attempt any servicing unless specifically recommended in this manual or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.

[] See "Electrical Requirements" for grounding instructions.

flammable, do not smoke or use an open flame during this time.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Gather the required tools and parts before starting installation.

The parts supplied are in the washer basket.

Tools needed:

Pliers that open to 1%6" (3.95 cm)

• Flashlight (optional)

• Adjustable or open end wrenches, 10 mm and 14 mm

• Level

• Wood block

• Utility knife

• Measuring tape

• T-20 TORX ®t screwdriver

• Phillips screwdriver

Parts supplied:

Alternate Parts

Your installation may require additional parts. For ordering information, please refer to the "Assistance or Service" section of this manual.

If You Have:

You Will Need to Buy:

Laundry tub or standpipe taller than 72" (183 cm)

Sump pump system (if not already available)

1" (2.5 cm) diameter standpipe

Overhead sewer

Lint clogged drain

Water faucets beyond reach of fill hoses

Must also order:

2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm) diameter standpipe adapter,

Part Number 3363920

Standard 20 gal. (76 L) 39" (99 cm) tall drain tub or utility sink, sump pump and connectors (available from local plumbing suppliers)

Drain protector, Part Number 367031

2 longer water fill hoses:

6 ft (1.8 m) Part Number 76314,

10 ft (3.0 m) Part Number 350008

British to universal hose adapter,

Part Number 3357451

Installing new water inlet hoses

British to universal hose adapter,

Part Number 3357451

O

C A D

A. U-shaped hose form

B. Water inlet hoses (2)

C. Inlet hose flat washers (2)

E

D. Filter washers (2)

E. Spoke with 4 clear plastic plugs

Pedestal

You may order a pedestal separately for this washer. This pedestal will add about 12" (30.48 cm) to the height of your washer for a total height of approximately 45" (114.3 cm).

1-®TORX is a registered trademark of Textron Innovations Inc.

Optional pedestal

To order, call the dealer from whom you purchased your washer or refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask for Model Number LAB0050PQ.

Stack Kit

Are you planning to stack your washer and dryer? To do so you will need to purchase a Stack Kit.

To order, call the dealer from whom you purchased your washer or refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask for Part Number 8182452.

theproper performance

Yourwasher closet,

IMPORTANT: totheweather.

You will need:

• A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.

• A grounded electrical outlet located within 5 ft (1.5 m) of where the power cord is attached to the back of the washer.

See "Electrical Requirements."

• Hot and cold water faucets located within 31/2ft (1.1 m) of the hot and cold water fill valves, and water pressure of

20-100 psi (137.9-690 kPa).

• A level floor with a maximum slope of 3A"(1.9 cm) under entire washer. Installing the washer on carpeting is not recommended.

• A sturdy floor to support the washer weight (washer, water and load) of 260 Ibs (118 kg).

Do not store or operate your washer in temperatures at or below

32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause damage in low temperatures.

See "Washer Care" for winterizing information.

Installation Clearances

The location must be large enough to allow the washer door to open fully.

Washer Dimensions

Installation spacing for recessed area and closet installation

The following spacing dimensions shown are recommended when the washer is to be operated with, or without, the Stack Kit.

This washer has been tested for installation with spacing of

0" (0 cm) clearance on the sides, however, spacing of 1" (2.5 cm) clearance is recommended.

Recommended spacing should be considered for the following reasons:

• Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.

• Additional clearances might be required for wall, door, and floor moldings.

• Additional spacing should be considered on all sides of the washer to reduce noise transfer.

For closet installation with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom of the door are required.

Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable.

• Companion appliance spacing should also be considered.

Custom undercounter installation - Washer only

+

33%"

rain.

(84.45 cm)

+

0" -_, 23_tot-.1_- o"

(0 cm) (59.37 cm) (0 cm)

Recessed or closet installation - Washer only

--

---_ 3"

(310 crn

18"(45.

_

_}

A

(o ore) (oore)

B

A. Side view - closet or confined

area

B. Recessed area

C. Closet door with vents

C

*Most installations require a minimum of 4" (10.16 cm) clearance behind the washer for drain hose clearance. See "Drain

System."

Recessed or closet installation - Stacked with stack kit

(Accessory)

12"

±

(30.5

cm)

T--

3" (7.6 cm)

•-_-I

I_'--

48 in. z

(310 cm2)

--

!

3"

(7.6 cm)

DRYER

#

0

WASHER

24 in.z_

(155crn2)

•-._I_..-._I_--

0" (0 cm) 0" (0 cm)

A

-_1

1" (2.5 cm)

B

A. Recessed area

B. Side view - closet or confined

area

C. Closet door with vents

_' 3"

._..6cm)

Mobile

Home - Additional

Location Requirements

This washer is suitable for mobile home installations.

The installation must conform to the Manufactured Home

Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280

(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 245, HUD Part 280).

• If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.

• Do not ground to a gas pipe.

• Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly grounded.

• Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.

GROUNDING

INSTRUCTIONS

For a grounded, cord-connected washer:

This washer must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electric current. This washer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING:

Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.

Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.

Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

For a permanently connected washer:

This washer must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance.

INSTALLATIONINSTRUCTIONS

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter,

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.

It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided.

This washer is equipped with a power supply cord having a

3 prong grounding plug.

To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances.

If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician.

Excessive Weight Hazard

Use two or more people to move and install washer.

Failure to do so can result in back or other injury.

Remove and discard all packing materials, including the foam packing and plastic support from under the washer.

To avoid floor damage, set the washer onto cardboard before moving across floor.

IMPORTANT: Using 2 or more people, move the washer so that the rear of the washer is within approximately 3 ft (90 cm) of its final location.

There are 4 bolts in the rear panel of the washer that support the suspension system during transportation.

The washer will not operate properly until transport system is removed.

To install the machine, follow the steps below:

1.

Using a 10 mm wrench, loosen each of the transport bolts.

2.

Loosen the four transport bolts and remove them along with the plastic splined and rubber spacers.

The top of the standpipe must be at least 23.5" (59.7 cm) high and no higher than 72" (183 cm) from the bottom of the washer.

1

23.5

- 35"

(59.7- 88.9cm):_

\

\

3=

A. Plastic splined spacers (4)

C. Flat washers (4)

B. Rubber spacers (4)

D. Transport bolts (4)

Plug the holes with the 4 clear plastic plugs packed inside the parts bag.

A B

Laundry tub drain system

(view C)

The laundry tub requires a minimum carry-away capacity of

4.2 gal. (15.9 L) per minute.

The top of the laundry tub must be at least 23.5" (59.7 cm) above the floor and no higher than 72" (183 cm) from the bottom of the washer.

Floor drain system (view D)

The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately. See "Tools and Parts."

The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the bottom of the washer. Additional hoses might be needed.

The minimum carry-away capacity can be no less than 4.2 gal.

(15.9 L) per minute.

C

_:_:_:_r_r_:_

D

__

A. Clear plastic plugs (4)

NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your local service center. To avoid suspension and structural damage, your machine must be properly set up for relocation by a certified technician.

The washer can be installed using the standpipe drain system

(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain system. Select the drain hose installation method you need. See

"Tools and Parts."

Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)

The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of

2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than

4.2 gal. (15.9 L) per minute. A 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm) diameter standpipe adapter kit is available. See "Tools and

Parts."

connection fromdamage coming duetowaterleakage.

offorleaking, following it mustbeinstalled instructions.

IMPORTANT: exactly.

Forstandpipeor laundrytub drainsystems:

2. InstalltheU-shaped create

There are two hoses provided with the machine. The hot water hose is indicated with a red stripe running the length of the hose.

Insert new filter washers (supplied) into the straight hose fitting of each inlet hose. Firmly seat the washers in the couplings.

A

A. Coupling

B. Filter washer

B

Connect

the inlet hoses to the water faucets

Make sure the washer basket is empty.

1.

Attach the hose with the red stripe to the hot water faucet.

Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.

2.

Attach the other hose to the cold water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the filter washer.

3.

Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.

NOTE: Do not overtighten.

Damage to the valves can result.

A B

A. Snap either end of the U-shaped

hose form to the drain hose at the point where the corrugation begins.

B. Bend drain hose over the form and snap into place.

3=

Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe.

See illustrations A and B.

If the washer faucets and the drain standpipe are recessed, put the hooked end of the drain hose in the standpipe as shown. See illustration C.

i

C

To keep drain water from going back into the washer:

• Do not straighten hooked end of drain hose. Do not force excess drain hose into standpipe.

Hose should be secure, but loose enough to provide a gap of air.

NOTE: To avoid siphoning, do not seal the drain hose to the standpipe.

• Do not lay excess drain hose in bottom of laundry tub.

• Do not force excess drain hose back into the rear of the washer.

• For floor drain installation, see kit number required under

"Tools and Parts."

Clear the water lines

Run water through both faucets and inlet hoses, into a bucket or laundry tub, to get rid of particles in the water lines that might clog the inlet filter washers. The water should be clean, especially where the system is new or has been left unused for a length of time.

Connect the inlet hoses to the washer

1.

Insert the flat washer (supplied) into the coupling of the hose fitting elbow, before connecting the water inlet hose to the valve on the back of the washer.

...................

A. Cold water inlet valve

B. Hot water inlet valve

C. Flat washer

2=

3=

Attach the hose with the red stripe to the HOT (right) inlet valve on the washer. Screw on coupling by hand until it is seated on the flat washer. Make sure the hose connection is tight.

NOTE: Do not overtighten.

Damage to the valves can result.

Attach the other hose to the COLD water (left) inlet valve.

Screw on coupling by hand until it is seated on the flat washer. Make sure the hose connection is tight.

NOTE: Do not overtighten.

Damage to the valves can result.

Check for leaks

Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount of water might enter the washer. You will drain this later.

NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Record hose installation or replacement dates for future reference.

• Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.

f.

Drape the power cord over the console.

2.

Move the washer to its final location and remove any cardboard used to move washer.

3=

Place the drain hose in the laundry tub or standpipe as shown. See illustrations A and B.

4.

If the washer is not level, prop up the front of the washer with the wood block and adjust the feet up or down as necessary.

If the washer is against a wall, move the washer out slightly before tipping back. Repeat this step until washer is level.

f.

Check the electrical requirements.

Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended grounding method. See "Electrical Requirements."

2.

Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped.

3.

Check that you have all of your tools.

4.

Dispose of/recycle all packaging materials. Keep the shipping bolts, and spacers for use if the washer should be transported.

5.

Check that all the water faucets are completely on.

6.

Check for leaks around faucets and inlet hoses.

4.

If the washer faucets and the drain standpipe are recessed, put the hooked end of the drain hose in the standpipe as shown. See illustration C.

NOTE:

• Do not force excess drain hose back into the rear of the washer.

To avoid siphoning, standpipe.

C

do not seal the drain hose into the

Properly leveling your washer avoids excessive noise and vibration.

f.

Drape the power cord over the console.

2.

Move washer to its final location. Remove any cardboard used to move washer.

3.

Check that the washer is level.

• Check side to side and back to front by lining up the level as shown in the following illustration.

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground

prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension

cord.

Failure to follow these instructions can result

in death,

fire, or electrical shock.

7.

Plug into a grounded 3 prong outlet.

8.

Read "Washer Use." g.

To test and to clean your washer, measure and add _/2the normal recommended amount of High Efficiency (HE) detergent to the washer. Close the door. Select any cycle, and then press START. Allow it to complete one whole cycle.

Use only HE High Efficiency detergent,

i

PRE EXTRA

START WASH RINSE

WASHERUSE

Low

Medium

Prewash 0

Wash 0

Rinse 0

Spin 0

Done 0

DELICATES

?/::_

Spin _

REGULAR

Heavy Soil

Rinse_

Quick

Hand

Wash

M

_

,,H _'.........

" _

)

Whites

Normal

_ _ Color

....

_,_

.....

P0 W ER

Fire Hazard

Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other flammable fluids.

No washer can completely remove oil.

Do not dry anything that has ever had any type of oil on

it (including cooking oils).

Doing so can result in death, explosion, or fire.

WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.

The following is a guide to using your washer. Please refer to specific sections of this manual for more detailed information.

Do not store laundry products on the top surface of this washer.

Vibration is normal during operation.

Use only High Efficiency detergents. The package for this type of detergent will be marked "HE" or "High Efficiency." This wash system, along with less water, will create too much sudsing with a non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing performance. It may also result in component failures and noticeable mold or mildew odors. HE detergents are made to produce the right amount of suds for the best performance. Follow the manufacturer's instructions to determine the amount of HE detergent to use.

First Wash Cycle Without Laundry

To clean the interior of the washer before washing clothes for the first time, select the Regular/Normal cycle and run the washer without clothes. Use 1/2the normal recommended amount of powdered or liquid HE detergent.

For All Wash Cycles

2,

3.

To load washer, open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry according to color and type of fabric.

Place a load of sorted clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading can cause poor cleaning.

• The washer can be fully loaded, but not tightly packed.

Washer door should close easily.

• Mix large and small items and avoid washing single items.

Load evenly.

• Wash small items, such as infant socks, in mesh garment bags. It is recommended that more than one garment bag be used, and that each garment bag be filled with equal amounts of material.

• When unloading garments, occasionally check under the gray seal/bellow between the door opening and the basket for small items.

Close the washer door by pushing it firmly until the lock clicks.

The washer door will remain locked during the wash cycle.

Open the dispenser drawer and add laundry products to the detergent or fabric softener compartments.

Close drawer slowly to avoid spills. See "Using the Dispenser."

IMPORTANT: Direct contact of chlorine bleach with clothing can cause fabric damage. If you need extra whitening, use an

HE powdered detergent with bleach additive.

A B

A. Pre Wash detergent compartment

B. Main wash detergent compartment

C. Fabric softener compartment

Use only HE High Efficiency detergent.

10

4.

5.

6.

7.

NOTES:

Use only HE detergents and follow label instructions.

Do not add detergent to the Pre Wash compartment unless you have selected the Pre Wash option. If you have detergent in both the Pre Wash and Main Wash compartments, and have not selected a Pre Wash option, the washer could oversuds. Suds could spill onto the floor.

• If you select the Pre Wash option, use powdered HE detergent in the Main Wash compartment.

If you use liquid HE detergent in the Main Wash compartment, it will dispense immediately.

• Close the detergent drawer securely.

IMPORTANT: To avoid a water spill, do not open the detergent drawer while the machine is operating.

Turn on the washer by selecting POWER.

Select one of the cycles by turning the cycle selector. The preset settings provide the recommended fabric care for the selected cycle. See "Cycles."

Select the desired options. Not all options are available with all cycles. See "Cycles."

To begin the wash cycle, select START.

• When the wash cycle is complete, the DONE status light glows, the door unlocks, and the wash load can be removed from the washer. To power down the washer manually after the wash cycle is complete, press POWER once.

1.

Pull out the dispenser drawer.

2.

Add the desired laundry product to the proper compartment.

3.

Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid spills).

A

\

_i

!4/

Your new washer has a dispenser drawer with three separate compartments for your laundry products--two are for detergent, and one is for liquid fabric softener. Laundry products are diluted and dispensed automatically at the proper time during the wash cycle, making it unnecessary for you to return to the washer during the cycle to add them.

It is normal for small amounts of water to remain in the dispensers when the wash cycle is complete.

Do not put laundry additives directly into the wash tub. Always use the proper dispensers when adding laundry products.

Choosing the Right Detergent

Use only High Efficiency detergents. The package for this type of detergent will be marked "HE" or "High Efficiency." This wash system, along with less water, will create too much sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in washer errors, longer cycle times and reduced rinsing performance.

It may also result in component failures and noticeable mold or mildew odors. HE detergents are made to produce the right amount of suds for the best performance.

Follow the manufacturer's instructions to determine the amount of HE detergent to use.

Use only HE High Efficiency detergent.

To fill dispenser compartments

NOTE: Always use the detergent dispenser, and do not put detergent directly onto clothes in the washer.

Dispenser

A. Pre Wash detergent compartment

B. Main Wash detergent compartment

C. Dispenser

drawer release lever

D. Fabric softener compartment

Pre Wash detergent compartment

(Letter A in Dispenser Illustration)

Add HE detergent to this compartment when using the Pre Wash option. Liquid or powdered HE detergent may be used in this compartment.

The detergent will automatically be dispensed during Pre Wash if the Pre Wash option is selected.

• Using HE detergent, add 1/3the recommended amount to the

Pre Wash compartment and ¾ the recommended amount to the Main Wash compartment.

IMPORTANT: If you are using the Pre Wash option, powdered HE detergent must be used in the Main Wash compartment, since liquid detergents may seep out of the Main Wash compartment before the main wash begins.

Main Wash detergent compartment

(Letter B in Dispenser Illustration)

Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for your main wash cycle.

IMPORTANT: If you are using the Pre Wash option, powdered HE detergent must be used in the Main Wash compartment, since liquid detergents may seep out of the Main Wash compartment before the main wash begins.

Fabric Softener

compartment

(Letter D in Dispenser Illustration)

Add 1/4cup (60 mL) liquid fabric softener to this compartment.

Fabric softener will be automatically dispensed in the final rinse.

• Do not fill beyond the "MAX" level.

11

The control panel is simple to understand and easy to operate. The illustration below defines the knobs and buttons, and the paragraphs define the purpose of each.

Power

This button switches the power to the machine on and off. After

Power is pressed, the Start button will flash.

Spin Speed Knob

Use this knob to set the spin speed. In addition to the Low,

Medium, High and Extra High spin speeds, there is a No Spin option. This is for delicate fabrics that should not be spun dry.

POWER

Cycle Knob

Turn this knob to the desired cycle. The table in the Cycles section defines each cycle in detail, so you can determine which cycle is best for each type of load.

DELICATES REGULAR

Spin ;_:<:*P Heavy Soil

Rinse Whites

Normal

Quick

Wash

Wash

Extra Rinse Button

This button sets the cycle to add more rinsing. The button will glow when this option is on. See "Cycles" for an explanation of whether the rinse cycle can be added to each cycle. The regular rinse cycle is usually sufficient, but if you live in an area with very soft water or you have skin sensitivity to detergent, you may want to use this option. This option is not available with Quick Wash or Spin.

EXTRA

RINSE

Stop Position

If you turn the Cycle Knob to Stop to interrupt a cycle, to add an item or to cancel a cycle, there will be a 2-minute delay before the door lock will release and you can open the door. To restart the machine, you will have to reposition the Cycle Knob and press the START button.

NOTE: Before the cycle will start, the machine will drain any water already in the machine. Before you press START, it is a good idea to make sure you do not need to add more detergent.

Status Lights

As the cycle progresses, the light for the cycle in progress will glow. The Done indicator light glows when the cycle is complete.

At this point, there will be a 2-minute delay before the door lock will release and you can open the door.

Prewash 0

Wash 0

Rinse 0

Spin 0

Done 0

Pre Wash

Press this button to select a Pre Wash. This is recommended only for heavily soiled items. The button will glow when this option is on. If you use Pre Wash, be sure to put detergent in the Pre Wash compartment of the detergent drawer.

PRE

WASH

NOTE: Pre Wash cannot be selected for the Hand Wash, Quick

Wash or Spin cycles.

Start Button

After you have selected a cycle and options (Pre Wash or Extra

Rinse), press this button to start the cycle. The button will glow.

NOTE: A short time delay, up to a few minutes, may occur before the wash cycle begins. This is a normal function of this washer.

START

12

The table below defines each wash cycle in detail to help you determine which cycle is best for each type of load.

Cycles

REGULAR

Heavy Soil

Temp

Soil

Level Fabrics Cycle Descriptions

Maximum

Spin

Speed (1)

Whites

Normal

Color

Hot

Hot

Warm

Cold

Heavy

Heavy

Heavy

Light

Cottons, linens

Cottons, linens, blends, synthetics

Cottons, linens, blends, synthetics

Cottons, linens, blends, synthetics

Long main wash, 3 rinses,

Drain & Spin

Main wash, 3 rinses,

Drain & Spin

Main wash, 3 rinses,

Drain & Spin

Main wash, 3 rinses,

Drain & Spin

Extra high

Extra high

Extra high

Extra high

SYNTHETICS

Heavy Soil

Normal

Color

Hot

Warm

Cold

Heavy

Light

Light

Cottons, linens, blends, synthetics

Cottons, linens, blends, synthetics

Cottons, linens, blends, synthetics

Long main wash, 3 rinses,

Drain & Spin

Main wash, 3 rinses,

Drain & Spin

Main wash, 3 rinses,

Drain & Spin

Extra high

Extra high

Extra high

DELICATE

Hand Wash (2)

Quick Wash

Warm

Warm

Light

Light

Machinewashable wool, silk, nylon

Machinewashable wool, silk, nylon

All

High-water

3 rinses, drain, gentle spin

High-water level wash, level wash,

2 rinses, drain, gentle spin

Medium

Medium

Rinse Cold N/A 3 fills, 3 drains, 3 tumbles,

1 spin

Selectable

Spin

N/A N/A Cottons, linens, blends, synthetics

Drain and intensive spin Extra high

NOTES:

1. These are suggested spin speeds.

2. The Hand Wash cycle has a maximum spin speed up to 800 RPM to eliminate stress on delicate fabrics.

Options Available

Pre

Wash

Extra

Rinse

Yes

Yes

Yes

Yes

Yes

Yes

Yes

N/A

N/A

N/A

N/A

Yes

Yes

Yes

Yes

Yes

Yes

Yes

Yes

N/A

N/A

N/A

13

LAUNDRYTIPS

Preparing clothes for washing

Follow these recommendations to help you prolong the life of your garments.

• Use only High Efficiency detergents. The package for this type of detergent will be marked "HE" or "High Efficiency."

This wash system, along with less water, will create too much sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in washer errors, longer cycle times and reduced rinsing performance.

It may also result in component failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce the right amount of suds for the best performance.

Follow the manufacturer's instructions to determine the amount of detergent to use.

Sorting

Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if they would normally be washed together. Separate lint-givers

(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics, permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.

• Separate dark colors from light colors, colorfast items from noncolorfast items.

• Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate items).

Unloading

• Remove clothes from washer after the cycle is completed.

Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if left in the washer basket for a long time.

• When unloading garments, occasionally check under the gray seal/bellow between the door opening and the basket for small items.

Use only HE High Efficiency detergent.

To increase performance of this low-water washer, shake out sand, dirt, and other matter before placing clothes and other items into the washer.

Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid scratching the washer interior. Remove non-washable trim and ornaments.

Empty pockets and turn them inside-out.

Turn down cuffs; brush away lint and dirt.

Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.

Tie strings and sashes so they will not tangle.

Mend tears, loose hems, and seams.

Treat spots and stains.

Stained or wet garments should be washed promptly for best results.

Mix large and small items, avoid washing single items, and load evenly.

Use mesh garment bags to wash undergarments such as underwire bras, items with strings, and small items such as infant socks. It is recommended that more than one garment bag be used, and that each garment bag be filled with equal amounts of material.

Loading suggestions (maximum size loads)

Heavy Work Clothes

3 jeans

2 work pants

3 work shirts

Towels

8 bath towels

8 hand towels

10 washcloths

Permanent Press

1 double sheet

1 dress

1 blouse

2 slacks

3 shirts

6 handkerchiefs

Knits

1 pant

2 blouses

4 shirts

4 tops

2 dresses

Mixed Load

1 double sheet or twin

4 pillowcases

2 shirts

2 blouses

6 T-shirts

6 shorts

6 handkerchiefs

Delicates

1 camisoles

4 slips

6 undergarments

1 set of sleepwear

14

WASHERCARE

Cleaning the door seal

1.

2.

Open the washer door and remove any clothing or items from the washer.

Inspect the gray seal/bellow between the door opening and the basket for stained areas. Pull back the seal/bellow to inspect all areas under the seal/bellow and to check for foreign objects.

Cleaning the exterior

Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.

Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.

Cleaning the dispenser drawer

The dispenser drawer is removable for easy cleaning.

1.

Open the dispenser drawer. Unlock the dispenser drawer by pressing on the plastic part of the softener compartment marked "PUSH." (Letter A in dispenser illustration.)

A

/

A. Seal/Bellow

3.

If stained areas are found, wipe down these areas of the seal/ bellows, using the procedure that follows.

a} Mix a dilute solution, using ¾ cup (177.4 mL) of liquid chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.

b} Wipe the seal/bellow area with the dilute solution, using a damp cloth.

c} Let stand 5 minutes.

d} Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the washer interior air dry with door open.

IMPORTANT:

• Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.

• Refer to the bleach manufacturer's instructions for proper use.

Cleaning the interior

Use the following procedure without any clothing. Your washer interior should be cleaned at least once per month to reduce or avert any accumulation of mold or mildew odors.

1.

Remove any clothing or items from the washer.

2.

Open the dispenser drawer and add liquid chlorine bleach into the Main Wash detergent compartment.

NOTE: Use 1 cup (236.6 mL) for first time cleaning. Use

1/3cup (78.8 mL) for monthly maintenance.

3.

Select and run the Regular/Heavy soil cycle using hot water.

Repeat this process if necessary.

4.

After cleaning, leave the washer door open slightly to allow for better ventilation and drying of washer interior.

NOTE: To remove hard water deposits, use only cleaners labeled for washer use.

A. Dispenser drawer release

2.

Remove the drawer.

3.

To avoid damage to the finish, do not clean the drawer with cleaning solvents or abrasive cleansers.

4.

Replace the dispenser drawer in the washer.

Cleaning the lint filter

The lint filter should be cleaned about once a month. Make sure the washer is not running before opening the filter door.

1.

Place a pan or towel under the filter door, since a small amount of water could spill. Open the filter door.

L

2.

Remove the filter by rotating it a half-turn counterclockwise and pulling outward.

L

15

3.

Clean the filter with a soft brush under running water until all residue is removed.

4.

Replace the filter and turn it clockwise until it is securely locked in place. Give the cap a gentle tug to confirm that the filter is secure.

To use washer

again:

1.

Flush water pipes. Reconnect water inlet hoses to faucets.

Turn on both water faucets.

f

5.

Close the filter door.

Cleaning the control panel

To clean the control panel, use only a warm, damp cloth.

• Do not spray water or cleaning solvents on the control panel.

• Do not use abrasive cleaners or scouring pads on the outer surfaces because they will scratch the finish and could remove the writing on the control panel.

• Some paper towels may also scratch the finish.

Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.

When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.

Install and store your washer where it will not freeze, Because some water may stay in the hoses, freezing can damage your washer. If storing or moving your washer during freezing weather, winterize it.

Non-use or vacation care:

Operate your washer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your washer for an extended period of time, you should:

• Unplug washer or disconnect power.

• Turn off the water supply to the washer. This helps avoid accidental flooding (due to a water pressure surge) while you are away.

• Slightly open door to provide ventilation.

To winterize washer:

1.

Unplug washer or disconnect power.

2.

Shut off both water faucets.

3.

Disconnect water inlet hoses from faucets.

4.

Place a pan or towel under the filter door, as a small amount of water could spill. Open the filter door and remove the lint filter to drain. See "Cleaning the lint filter" in the "Cleaning

Your Washer" section.

5.

Reinstall the lint filter and close the filter door.

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground

prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result

in death,

fire, or electrical shock.

2.

Plug in washer or reconnect power.

3.

Run the washer through the Regular/Normal cycle with

1/4the normal recommended amount of HE detergent to clean out antifreeze.

To transport the washer:

1.

Unplug washer or disconnect power.

2.

Remove drain hose from the standpipe or laundry tub. Attach the drain hose to the rear panel clips.

3.

Shut off both water faucets.

4.

Disconnect the water inlet hoses from faucets and rear of washer. Drain the hoses and place them inside the washer drum.

5.

Place a pan or towel under the filter door, as a small amount of water could spill. Open the filter door and remove the lint filter to drain. See "Cleaning the lint filter" in the "Cleaning

Your Washer" section.

6.

Reinstall the lint filter and close the filter door.

IMPORTANT: Call your local service center for assistance.

Transport bolts should be installed prior to moving. The washer must be transported in the upright position to avoid suspension and structural damage.

Reinstalling the washer:

1.

Follow the "Installation Instructions" to locate, level and connect the washer.

2.

Run the washer through the Regular/Normal cycle with 1/4the normal recommended amount of HE detergent to clean the washer and remove the antifreeze, if used.

16

TROUBLESHOOTING

First try the solutions suggested hers to possibly avoid the cost of a service call...

Washer odor

Do you use High Efficiency (HE) detergent?

Use only High Efficiency (HE) detergent in this washer.

Have you cleaned

the washer

interior

using the recommended

procedure?

Your washer interior should be cleaned at least once per month to reduce or avoid any accumulation of mold or mildew odors, See "Washer Care" for interior cleaning procedure.

• Inspect the interior of the washer for lint and other debris that may accumulate on the basket and rubber bellows. Remove and dispose of any accumulation as necessary.

• Leave the washer door open between cycles to allow the washer interior to dry out.

Washer

won't start

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these

instructions

can result in death, fire, or electrical shock.

• Check the following:

Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?

Is the washer door firmly closed?

Has a cycle been selected, but START has not been pressed?

Was the door open after completion of last cycle?

Washer won't fill, wash or rinse

• Check the following:

Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?

Is there power at the plug? Check electrical source or call an electrician,

Are the hot and cold water faucets turned on?

Is the water inlet hose kinked?

Are the water inlet valve screens clogged?

Washer stops

• Check the following:

Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?

Is there power at the plug?

Check electrical source or call an electrician.

Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?

Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.

Are you using an extension cord?

Do not use an extension cord.

Washer won't

drain or spin

Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose

more than 35" (88.9 cm) above the floor?

Is your voltage low?

Check electrical source or call an electrician.

Do not use an extension cord.

Is the load balanced?

A single or bulky item may cause imbalance. Add more items or redistribute the load.

Washer makes noise or vibrates

• As water is drained from the washer, you may hear air being pulled through the pump. This happens during the end of draining. It is normal.

Is the washer level?

The washer must be level. The four feet should be properly installed, and the nuts should be tightened against the washer cabinet.

Did you remove the transport

bolts?

Make sure four bolts have been removed. See the

"Installation Instructions."

Are you washing items with metal snaps, buckles or

zippers?

You may hear metal items touching the washer drum. This is normal.

Is washer installed on a sturdy and solid floor?

Refer to the "Installation Requirements" for flooring requirements, Noise and vibration may be reduced by placing a piece of 3A" (19.1 mm) plywood underneath your washer.

The plywood may extend underneath both washer and dryer to keep them at equal heights.

Washerleaks

• Check household plumbing

for leaks.

Dispensers clogged or leaking

Are the laundry products in the correct

dispenser compartment?

Add the correct amounts of HE detergent or fabric softener to the correct compartments.

17

Load too wet

Did you use the right cycle for the load being washed?

Select a higher spin speed.

Did you wash a single item or bulky items or have you overloaded the washer?

A single item, bulky items, or overloading may cause imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet laundry in the drum, and select a Rinse & Spin cycle. If the laundry is still wet, take half of the load out of the washer and run this cycle again.

Residue or lint on load

Did you add detergent

to the dispenser?

For best results, add detergent to the detergent compartment.

Do not add detergent to the washer drum.

Did you sort properly?

Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy, synthetics).

Also, sort by color.

Did you overload the washer?

Do not overload the washer. The washer can be fully loaded, but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint can be trapped in the load if overloaded.

• Check the following:

Was paper or tissue left in pockets?

Did you use enough HE detergent?

Use only HE or High Efficiency detergent.

Follow detergent manufacturer's recommendations for the type of load you are washing.

Is your water colder than 60°F (15.6°0)?

Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely dissolve powdered detergent.

Are you using a low speed wash cycle?

Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed cycles such as Hand Wash.

Stains on load

Did you add detergent

to the dispenser?

For best results, add detergent to the detergent compartment.

Do not add detergent to the washer drum.

Did you use enough

HE detergent?

Use only HE or High Efficiency detergent.

Follow detergent manufacturer's recommendations for the type of load you are washing.

• Is there above average iron (rust) in water?

You may need to install an iron filter.

• Did you properly sort the load?

Sort dark clothes from whites and lights.

Did you unload the washer promptly?

To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.

Did you use a fabric softener

dispensing ball?

Dispensing balls will not operate correctly with this washer.

Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.

Did you use powdered detergent

in a low-speed cycle?

Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed cycles such as Hand Wash.

Load is wrinkled

• Did you unload the washer promptly?

Unload the washer as soon as it stops.

Did you use the right cycle for the load being washed?

Use the Hand Wash cycle or another cycle with a low spin speed to reduce wrinkling.

• Did you overload the washer?

The wash load must be balanced and not overloaded.

Loads should tumble freely during washing.

Gray whites, dingy colors

• Did you properly sort the load?

Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes from whites and lights.

• Was the wash temperature too low?

Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your hot water system is adequate to provide a hot water wash.

Did you use enough detergent, or do you have hard

water?

Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water.

Cycle too long

Did you select the Hand Wash wash cycle?

When using the Hand Wash cycle, you should use small loads. This ensures a gentle wash for your garments without increasing cycle times.

Did you wash a large load using a gentle cycle?

When using the Hand Wash cycle, use small loads. This ensures a gentle wash for your garments without increasing cycle times.

Door locked at end of wash cycle

Did all of the water drain out of the washer during the

spin?

Select Rinse & Spin to remove any water remaining in the washer. The washer door will unlock 2 minutes after the end of Spin.

Did you attempt to open the door immediately

after the

washer stopped?

There is a 2-minute delay at the end of the cycle, before you can open the door. This is normal.

18

ASSISTANCEOR SERVICE

Before calling for assistance or service, please check

"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.

When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.

For further

assistance

If you need further assistance, you can write to Whirlpool

Corporation with any questions or concerns at:

Whirlpool Corporation

Customer experience Center

553 Benson Road

Benton Harbor, M149022-2692

Please include a daytime phone number in your correspondence.

If you need replacement

parts

If you need to order replacement parts, we recommend that you only use factory specified parts. These parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new WHIRLPOOL ®appliance.

To locate replacement parts in your area:

In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at

1-800-253-1301, or your nearest designated service center.

In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated service center.

Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll free: 1-800-807-6777.

Our consultants provide assistance with:

• Features and specifications on our full line of appliances.

• Use and maintenance procedures.

• Accessory and repair parts sales.

• Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies.

Whirlpool Canada LP designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service anywhere in Canada.

Call the Whirlpool Customer eXperience Center toll free:

1-800-253-1301.

Our consultants

provide assistance with:

Features and specifications on our full line of appliances

• Installation information

• Use and maintenance procedures

• Accessory and repair parts sales

• Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.)

• Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies

Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service anywhere in the United States.

To locate the Whirlpool designated service company in your area, you can also look in your telephone directory Yellow Pages.

For further

assistance

If you need further assistance, you can write to Whirlpool

Canada LP with any questions or concerns at:

Customer Interaction Centre

Whirlpool Canada LP

1901 Minnesota Court

Mississauga, Ontario L5N 3A7

Please include a daytime phone number in your correspondence.

19

WHIRLPOOLCORPORATIONMAJORAPPLIANCEWARRANTY

ONE YEAR LIMITED WARRANTY

For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter "Whirlpool") will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship.

Service must be provided by a Whirlpool designated service company.

This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.

ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR

1.

Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.

2.

Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.

3.

Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.

4.

Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.

5.

Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.

6.

Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.

7.

Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.

8.

Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.

9.

Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.

10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.

11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES

CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED

HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,

ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR

INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION

OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF

MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES

YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE

TO PROVINCE.

Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.

If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling Whirlpool.

In the U.S.A., call 1-800-253-1301.

In Canada, call 1-800-807-6777. 12/o5

Keep this book and your sales slip together for future

reference. You must provide proof of purchase or installation

date for in-warranty

service.

Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it.

You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label located on the product.

Dealer name

Address

Phone number

Model number

Serial

number

Purchase date

20

21

22

SECURITEDE LALAVEUSE

Votre s_curit_ et celle des autres est tres importante.

Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.

Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves h vous et h d'autres.

"AVERTISSEMENT".

Ces roots signifient :

Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne euivez pas immediatement lee instructions.

Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne euivez pas lee instructions.

Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SleCURITle

AVERTISSEMENT

: Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la laveuse, suivre les precautions fondamentales dent les suivantes :

[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.

[] Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoyes ou laves avec de I'essence ou imbibes d'essence, solvants de nettoyage a sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent emettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.

[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage sec ou autre produit inflammable ou explosif dans

I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.

[] Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas et6 utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ

HYDROGENE EST EXPLOSlBLE.

Si le circuit d'eau chaude n'a pas ete utilise pendant une telle periode, avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux accumule.

Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette periode.

[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou h I'interieur de la laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est utilisee h proximite d'enfants.

[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hers de service, enlever la porte ou le couvercle.

[] Ne pas tenter d'atteindre un article a I'interieur de la cuve de la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en mouvement.

[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse a un endroit ou elle serait exposee aux intemperies.

[] Ne pas modifier les organes de commande.

[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou dans un manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernee comprenne ces instructions et soit competente pour les executer.

[] Voir "Specifications electriques" pour les instructions de liaison a la terre.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

EKIGENCESD'INSTALLATION

Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer

I'installation.

Les pieces fournies se trouvent dans le panier de la laveuse.

Outillage requis :

• Pince - ouverture jusqu'a 19/16

• Lampetorche (facultative)

• Cle plate ou cle ajustable, 10 mm et 14 mm

• Niveau

• Cale en bois

• Couteau utilitaire

• Metre-ruban

• TournevisT-20 TORX ®t

• Tournevis Phillips

Pi_ces fournies :

A B

E

O

C

A. Bride de formage en U pour

tuyau d'_vacuation

B. Tuyaux d'admission d'eau (2)

C. Rondelles plates de tuyau d'alimentation (2)

D. Rondelles de flltre (2)

E. Ensemble de 4 bouchons de plastique transparent

D

Autres pi_ces

II se peut que I'installation necessite des pieces supplementaires.

Pour des renseignements sur la commande, se referer a la section "Assistance ou service" de ce manuel.

Si vous avez : Vous devrez acheter :

Evier de buanderie Systeme de pompe de puisard (si non ou tuyau de rejet a deja disponible)

I'egout de plus de

72" (183 cm)

Tuyau de rejet

I'egout de 1"

(2,5 cm) de diam_tre

Un adaptateur de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diametre pour le tuyau de rejet

I'egout, piece numero 3363920

12gout sureleve

Robinets d'eau hors d'atteinte des tuyaux d'admission

Tuyau de vidange standard de 20 gal.

(76 L) de 39" (99 cm) de haut ou evier de decharge, pompe de puisard et connecteurs (disponibles chez les vendeurs de materiel de plomberie

Iocaux)

Evacuation Protecteur de canalisation, obstruee par de la piece numero 367031 charpie

2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :

6 pi (1,8 m) - piece numero 76314

10 pi (3 m) - piece numero 350008

On dolt egalement commander :

Installation de nouveaux tuyaux d'admission d'eau

Adaptateur de tuyau taille britannique/ taille universelle - piece numero

3357451

Adaptateur de tuyau taille britannique/ taille universelle - piece numero

3357451 t®TORX est une marque depos6e de Textron Innovations Inc.

23

24

Pi_destal

Vous pouvez commander un piedestal separement pour cette laveuse. Ce piedestal ajoutera environ 12" (30,48 cm) & la hauteur de la laveuse pour une hauteur totale d'environ 45" (114,3 cm).

7

Pi_destal facultatif

Pour commander, telephoner au marchand chez qui la laveuse a ete achetee ou se ref@er a la section "Assistance ou service" de ce manuel. Demander le modele num@o LAB0050PQ.

Ensemble de superposition

Prevoyez-vous de superposer votre laveuse et votre secheuse?

Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.

Pour commander, telephoner au marchand chez qui la laveuse a ete achetee ou se ref@er a la section "Assistance ou service" de ce manuel. Demander la piece num@o 8182452.

Le choix d'un emplacement approprie pour la laveuse en ameliore le rendement et reduit au minimum le bruit et le

"deplacement" possible de la laveuse.

La laveuse peut _tre installee dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un encastrement.

Voir "Systeme de vidange'.

IMPORTANT

: Ne pas installer ou remiser la laveuse dans un endroit o(4 elle sera exposee aux intemperies.

C'est & I'utilisateur qu'incombe la responsabilite de realiser une installation correcte.

II vous faudra :

• Un chauffe-eau pour fournir de I'eau a 120°F (49°C) a la laveuse.

• Une prise electrique reliee a la terre situee & moins de 5 pi

(1,5 m) de la prise du cordon electrique se trouvant a I'arriere de la laveuse. Voir "Specifications electriques".

Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situes a moins de

31/2pi (1,1 m) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau froide, et une pression d'eau de 20-100 Ib/po 2

(137,9-690 kPa).

• Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 3/4"

(1,9 cm) sous I'ensemble de la laveuse. L'installation de la laveuse sur de la moquette n'est pas recommandee.

• Un plancher robuste pour supporter la laveuse dont le poids total (laveuse, eau et charge) est de 260 Ib (118 kg).

Ne pas remiser ou faire fonctionner la laveuse & des temperatures inferieures ou egales a 32°F (0°C). Une quantite d'eau peut demeurer dans la laveuse et causer des dommages a des temperatures basses. Voir "Entretien de la laveuse" pour des renseignements sur la preparation de la laveuse pour I'hiver.

DC=gagements de s_paration

_ respecter

L'emplacement doit _tre assez grand pour permettre d'ouvrir completement la porte de la laveuse.

Dimensions de la laveuse

33¼"

*La plupart des installations necessitent un degagement minimum de 4" (10,16 cm) derriere la laveuse pour le degagement du tuyau d'evacuation.

Voir "Systeme de vidange".

Espacement pour une installation dans un encastrement et dans un placard

Les dimensions indiquees sur I'illustration sent recommandees

Iorsque la laveuse dolt _tre utilisee avec ou sans necessaire de superposition.

Cette laveuse a et6 testee pour une installation avec degagement de 0" (0 cm); toutefois, on recommande un degagement de 1" (2,5 cm). L'espacement recommande dolt _tre considere pour les raisons suivantes :

• Prevoir davantage d'espace pour faciliter I'installation et

I'entretien.

• Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.

• Un espace supplementaire dolt _tre envisage de tousles c6tes de la laveuse afin de reduire le transfert de bruit.

Pour installation dans un placard avec porte, on dolt prevoir des ouvertures minimums d'entree d'air en haut et en bas de la porte. Les portes a claire-vole offrant des ouvertures equivalentes de passage de I'air sont acceptables.

• II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les appareils voisins.

Installation personnalis_e sous un comptoir - laveuse

seulement

331A'' rain.

(84,45 era)

O" .-._I,<_23%_tm_,.t,<--

(0 cm) ' (59,37 cm)'

0"

(0 cm)

Installation dans un encastrement ou un placard - laveuse

uniquement

-_ 3"

(7,6 cm)

14" (35,6 cm) I I

L

4B p02_

(310 Cm 2)

18" (45,7 _m)

Installation dans un encastrement ou un placard -

Utilisation d'un ensemble de superposition (accessoire)

.L

__•

12"

(30,5 cm)

SECHEUSE

3" (7,6 cm)

-'>-I

I<'--

48 poz

(310 crn 2)

--

---_ 3"

(7,6 cm)

f

o

LAVEUSE

v

•-._ I,<..-_.-I-<-->"1 I,<--

O" (O cm) O" (O cm) 1" (2,5 cm)

A B

24 po2_

(155crn2)

A. Encastrement

B. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu

C. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air

_ 3"

(7,6 cm)

R_sidence

mobile - Specifications

additionnelles concernant I'emplacement

Cette laveuse peut _tre installee dans une residence mobile.

L'installation dolt _tre conforme aux dispositions de la norme

Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24

CFR, Part 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile

Home Construction and Safety, Title 245, HUD Part 280).

--'_1 I<--

1" (2,5 cm)

A

4" I O

(10,16 cm)

O"--_l_--

(o cm)

_ 24 pO2"_

(155 cm2)

B

--_1_'-

O"

(o cm)

C

A. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu

B. Encastrement

C. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air

_" 3"

25

26

Risque de choc electrique

Brancher sur une prise a 3 aJveoJes reliee a la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur,

Ne pas utiliser un c_ble de rallonge,

Le non=respect

de ces instructions peut causer

un deces, un incendie ou un choc electrique.

Une alimentation de 120 volts, 60-Hz, CA seulement, de

15 ou 20 amperes, protegee par un fusible, est requise. On recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur temporise.

II est recommande de raccorder I'appareil sur un circuit distinct exclusif a cet appareil.

Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation electrique trois broches pour liaison a la terre.

Pour minimiser les risques de choc electrique, on dolt brancher le cordon sur une prise de courant de configuration correspondante, & 3 alveoles, reliee & la terre et installee conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise de courant de configuration correspondante n'est pas disponible, le client a la responsabilite et I'obligation de faire installer par un electricien qualifie une prise de courant correctement reliee a la terre.

Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison a la terre, il est recommande qu'un electricien qualifie verifie la qualite de la liaison a la terre.

Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement la terre.

En cas de doute quanta la qualite de la liaison a la terre de la laveuse, consulter un electricien qualifie.

Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le conducteur de liaison a la terre.

INSTRUCTIONS

DE LIAISON

A LATERRE

Pour une laveuse reliee a la terre et connectee

par un cordon

:

Cette laveuse dolt 6tre reliee & la terre. En cas d'anomalie de fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre reduira le risque de choc electrique en offrant au courant electrique un itin@aire d'evacuation de moindre resistance. Cette laveuse est alimentee par un cordon electrique comportant un conducteur relie a la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche dolt _tre branchee sur une prise de courant appropriee qui est bien installee et reliee & la terre conformement a tousles codes et reglements Iocaux.

AVERTISSEIVIENT

: Le raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter un risque de choc electrique. En cas de doute quant a la qualite de la liaison a la terre de I'appareil, consulter un electricien ou technicien d'entretien qualifie.

Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec

I'appareil - si la fiche ne correspond pas b, la configuration de la prise de courant, demander a un electricien qualifie d'installer une prise de courant convenable.

Pour une laveuse raccord_e

en permanence

:

Cette laveuse dolt _tre raccordee & un systeme de c_blage permanent en metal relie & la terre ou un conducteur relie & la terre dolt _tre en fonction avec les conducteurs de circuit et raccordes & la borne de liaison a la terre ou la borne sur

I'appareil menager.

3.

Obturer les trous a I'aide des 4 bouchons de plastique transparent trouves dans le sachet de pieces.

\

Risque du poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et installer la laveuse.

Le non-respect

de cette instruction

peut causer une blessure au dos ou d'autre biessure.

Oter et jeter tousles materiaux d'emballage, notamment

I'emballage en mousse et le support en plastique se trouvant sous la laveuse.

Pour eviter d'endommager le plancher, installer la laveuse sur un carton avant de la deplacer sur le sol.

IMPORTANT : ,&,I'aide de deux personnes ou plus, deplacer la laveuse de sorte que I'arriere de la laveuse soit a environ

3 pi (90 cm) de son emplacement final.

On trouve sur le panneau arriere de la laveuse 4 vis qui supportent le systeme de suspension durant le transport.

La laveuse ne fonctionnera pas convenablement tant que le systeme de transport ne sera pas retire.

A. Bouchons de plastique transparent (4)

REMARQUE

: Si la laveuse dolt _tre transportee a une date ulterieure, appeler le centre de service local. Pour eviter des dommages concernant la suspension et la structure, votre appareil dolt _tre correctement monte pour reinstallation ulterieure par un technicien certifie.

Pour I'installation de la machine, proc_der comme suit :

1.

Au moyen d'une cle de 10 mm, desserrer chacune des vis de calage.

2.

Desserrer les quatre vis de calage installees pour le transport; enlever ces vis ainsi que les cales d'espacement en caoutchouc et en plastique nervure.

La laveuse peut _tre installee en utilisant le syst_me de rejet

I%gout (au plancher ou mural), le systeme de vidange de I%vier de buanderie, ou le syst_me de vidange au plancher.

Selectionner la methode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir "Outillage et pieces".

Syst_me de vidange

avec tuyau de rejet & I'_gout - mural

ou au plancher (vues A et B)

Le systeme de rejet a I'egout necessite un tuyau de diametre minimum de 2" (5 cm). La capacite minimale d'acheminement ne dolt pas _tre inferieure a 4,2 gal (15,9 L) par minute. Un adaptateur de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diametre est disponible pour le tuyau de rejet a I'egout. Voir "Outillage et pieces".

Le sommet du tuyau de rejet a I'egout dolt _tre au moins

23,5" (59,7 cm) de hauteur et au maximum a 72" (183 cm) de la base de la laveuse.

23,5 - 35"

T

(59,7 - 88,9 cm)

\

A. Cales d'espacement

-

plastique nervur_ (4)

B. Cales d'espacement

-

caoutchouc (4)

\

%

C. Rondelles plates (4)

D. Vis de calage (4)

A B

Syst_me de vidange

avec _vier

de buanderie (vue C)

L%vier de buanderie dolt avoir une capacite minimale d'acheminement de 4,2 gal (15,9 L) par minute.

Le sommet de I'evier dolt _tre au moins a 23,5" (59,7 cm) audessus du sol et au maximum a 72" (183 cm) de la base de la laveuse.

27

Syst_me de vidange au plancher (vue D)

Le systeme de vidange au plancher necessite un brise-siphon qui peut _tre achete separement.

Voir "Outillage et pieces".

Le brise-siphon dolt _tre au moins a 28" (71 cm) de la base de la laveuse. Des tuyaux supplementaires peuvent _tre requis.

La capacite minimale d'acheminement ne dolt pas _tre inferieure

4,2 gal (15,9 L) par minute.

3=

Mettre I'extremite en crochet du tuyau de vidange dans I'evier de buanderie ou dans le tuyau de rejet a I'egout. Voir les illustrations A et B.

Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet & I'egout sent places en retrait, introduire I'extr_mite en crochet du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet a I'egout - voir

I'illustration.

Voir I'illustration C.

C D

Le raccordement adequat du tuyau d'evacuation permettra de proteger les planchers centre les dommages que des fuites d'eau pourraient provoquer. Pour emp_cher une fuite ou le detachement du tuyau d'evacuation, on dolt installer le tuyau conformement aux instructions suivantes.

IMPORTANT

: Pour realiser une installation adequate, on dolt appliquer scrupuleusement la procedure decrite ci-dessous.

Syst_mes avec tuyau de rejet & I'_jout rigide ou _vier de

buanderie :

1.

Verifier que la Iongueur du tuyau d'evacuation flexible est appropriee.

2.

Installer la bride qui permet de former un crochet a I'extremite du tuyau d'evacuation - voir I'illustration.

C

Pour emp6cher I'eau de vidange de refluer darts la laveuse :

Ne pas redresser I'extremite en crochet du tuyau d'evacuation.

Ne pas forcer I'excedent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet & I'egout. Le tuyau dolt 6tre bien immobilis& tout en permettant le passage d'air.

REMARQUE

: Pour eviter un effet de siphon, ne pas assurer

I'etancheite a la jonction entre le tuyau d'evacuation flexible et le tuyau rigide de rejet a I'egout.

• Ne pas placer I'exces de Iongueur du tuyau d'evacuation au fond de I'evier de buanderie.

• Ne pas introduire I'excedent du tuyau de vidange qui reste darts I'arriere de la laveuse.

• Pour I'installation du siphon de plancher, voir le numero du produit necessaire a la section "Outillage et pieces".

Deux tuyaux sont fournis avec la machine.

Le tuyau d'eau chaude est identifie par une rayure rouge sur toute sa Iongueur.

Installer une nouvelle rondelle de filtre (fournie) dans le protecteur de tuyau droit de chaque tuyau d'arrivee d'eau. Inserer fermement les rondelles dans les raccords.

A B

A. Embotter une des extr#mit_s de la bride de fermage en U sur le

tuyau d'#vacuation, au point de d_part des ondulations.

B. Plier le tuyau d'_vacuation

sur la bride et ernbo_ter pour la rnise en

place.

A

A. Raccord

B. Rondelle de filtre

B

28

Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau

S'assurer que le panier de la laveuse est vide.

1.

Raccorder le tuyau a rayure rouge au robinet d'eau chaude.

Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le joint.

2.

Raccorder I'autre tuyau au robinet d'eau froide. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le joint.

3.

,&,I'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers de tour supplementaires.

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement.

Les valves risquent d'etre endommagees.

3.

Fixer I'autre tuyau a la valve d'arrivee d'eau FROIDE (a gauche). Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le joint. Veiller ace que les tuyaux soient bien raccordes.

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement.

Les valves risquent d'etre endommagees.

V_rifier s'il y a des fuites

Ouvrir les robinets d'eau et verifier s'il y a des fuites. Une petite quantite d'eau peut entrer dans la laveuse. Vous ferez une vidange plus tard.

REMARQUE

: Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance intempestive.

Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, pour ref6rence ulterieure.

• Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de deformation, de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste.

Vider les canalisations d'eau

Faire s'ecouler I'eau des deux robinets et des tuyaux d'alimentation, dans un seau ou dans un evier de buanderie, pour se debarrasser des particules se trouvant dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les rondelles du filtre d'alimentation.

L'eau dolt _tre propre, surtout Iorsque le systeme est neuf ou est reste un certain temps inutilise.

Connecter les tuyaux d'alimentation

_ la laveuse

1.

Introduire la rondelle du filtre (fournie) dans le raccord du coude du protecteur de tuyau, avant de raccorder le tuyau d'alimentation d'eau a la valve a I'arriere de la laveuse.

1.

Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.

2.

Deplacer la laveuse a son emplacement d'installation final et retirer le carton utilise pour deplacer la laveuse.

3.

Placer le tuyau de vidange dans I'evier de buanderie ou le tuyau de rejet a I'egout - voir I'illustration.

Voir les illustrations

Aet B.

C

4=

Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet & I'egout sont places en retrait, introduire I'extremite en crochet du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet a I'egout - voir

I'illustration.

Voir I'illustration C.

REMARQUE :

• Ne pas forcer I'excedent de tuyau de vidange dans I'arriere de la laveuse.

• Pour eviter un effet de siphon, ne pas assurer I'etanch6it6 a la jonction entre le tuyau d'evacuation flexible et le tuyau rigide de rejet a I'egout.

2.

A. Valve du tuyau d'a/irnentation d'eau froide

B. Valve du tuyau d'alirnentation d'eau chaude

C. Rondelle plate

Raccorder le tuyau a rayure rouge a la valve du tuyau d'alimentation d'eau CHAUDE (a droite) de la laveuse. Visser le raccord a la main pour qu'il comprime le joint. Veiller ace que les tuyaux soient bien raccordes.

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement.

Les valves risquent d'etre endommagees.

29

6.

Verifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau.

Un boB aplomb de la laveuse evite le bruit et les vibrations excessifs.

1, Fake passer le cordon

d'alimentation

par-dessus la console,

2, Deplacer la laveuse &son emplacement final. Retirer le carton

utilise pour deplacer

la laveuse.

3, V@ifier que la laveuse est de niveau.

• Verifier I'aplomb lateralement puis daBs le sens avant arriere en pla_ant un niveau comme indique sur

I'illustration.

4=

i

Si la laveuse n'est pas de niveau, relever I'avant a I'aide d'une cale de bois et ajuster le deploiement des pieds vers le haut ou vers le bas selon le besoin. Si la laveuse est placee contre un mur, on dolt I'ecarter legerement du mur avant de I'incliner vers I'arriere. Repeter ces operations jusqu'a I'obtention d'un aplomb correct de la laveuse.

Risque de choc _lectrique

Brancher sur une prise a 3 alveoJes reli_e a la terre.

Ne pae eniever la broche de liaison a la terre.

Ne pae utiliser un adaptateur,

Ne pas utiliser un c_ble de rallongeo

Le non-respect de ces instructions peut causer

un d_ces, un incendie ou un cboc _lectrique.

7=

8.

9.

Brancher I'appareil sur une prise 5 3 alveoles reliee & la terre.

Lire "Utilisation de la laveuse".

Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer et verser la moitie de la quantite normale recommandee de detergent haute efficacite (HE) dans la laveuse. Fermer la porte. Selectionner n'importe quel programme, puis appuyer sur START (mise en marche). Laisser un programme complet s'effectuer.

1.

Consulter les specifications electriques.

Verifier que la tension electrique disponible est correcte et que la prise de courant est convenablement reliee a la terre. Voir

"Specifications electriques".

2.

Verifier que toutes les pieces sent maintenant installees. S'il reste une piece, passer en revue les differentes etapes pour decouvrir laquelle aurait ete oubliee.

3.

Verifier la presence de tousles outils.

4.

Jeter/recycler tousles mat@iaux d'emballage.

Conserver les vis de blocage et les cales d'espacement pour utilisation en cas de transport de la laveuse.

5.

V@ifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.

Utiliser uniquement un d_tergent HE Haute efficacit&

30

PRE EXTRA

START WASH RINSE

UTILISATIONDE LALAVEUSE

DELICATES iiiii_i,ii_;!;!_

Low

Wash 0 i_ ium

Rinse

Prewash

Spin

Done 0

0

0

0

SYN" _ I/C5

'>top

REGULAR

Heavy Soil

Whites

!_'""'

Normal

Co Io r

POWER

Risque d'incendie

Ne jamais mettre des articles humectes d'essence ou d'autres fluides

inflammables

dane la laveuse.

Aucune laveuse ne peut completement enlever l'huile.

Ne pas faire eecher des articles qui ont ere salts par tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).

Le non-respect de ces instructions

peut causer un

deces, une explosion ou un incendie.

AVERTISSEMENT

: Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS

IMPORTANTES DE SI2CURIT¢ avant de faire fonctionner cet appareil.

Le texte suivant est un guide pour I'utilisation de la laveuse. Se referer aux sections specifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus detailles.

Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette laveuse. La vibration est normale durant le fonctionnement.

Utiliser uniquement des detergents haute efficacit& Pour ce type de detergent, "HE" ou "Haute Efficacite" sera mentionne sur

I'emballage.

Ce systeme de lavage, utilisant moins d'eau, provoquera trop de mousse avec un detergent ordinaire non- HE.

L'utilisation d'un detergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durees de programmes plus Iongues, une performance de ringage reduite et peut entrainer des defaillances des composants et une moisissure perceptible.

Les detergents HE sont congus pour produire la quantite de mousse adequate pour le meilleur rendement.

Suivre les recommandations du fabricant pour d_terminer la quantite de detergent & utiliser.

Utfliser uniquement

un d_tergent HE Haute efficacit&

Premier programme de lavage sans linge & laver

Pour nettoyer I'interieur de la laveuse avant de laver le linge pour la premiere fois, choisir le programme Regular/Normal (regulier/ normal) et I'executer sans linge. Utiliser la moitie de la quantite normale recommandee de detergent HE en poudre ou liquide.

Pour tous les programmes de lavage

Pour charger la laveuse, ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignee. Trier le linge d'apres la couleur et le type de tissu. Placer une charge de linge trie dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse. Une surcharge peut causer un pi_tre nettoyage.

• La laveuse peut _tre bien remplie mais le linge ne doit pas

_tre tass& La porte de la laveuse doit fermer facilement.

Melanger les gros articles avec les petits articles. Charger la laveuse uniformement.

• Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants darts un sac en filet pour le linge. II est recommande d'utiliser plus d'un sac pour le linge, et de remplir chaque sac avec des quantites similaires.

• En retirant le linge, verifier de temps en temps sous le joint/soufflet de couleur grise, entre I'ouverture de la porte et le panier, qu'il n'y a pas de petits articles coinces.

31

2=

3=

Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu'& ce que le verrou s'enclenche.

La porte de la laveuse demeurera verrouillee durant le programme de lavage.

Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive dans les compartiments de detergent ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour eviter les renversements.

Voir "Utilisation du distributeur".

IMPORTANT : Le contact direct de I'agent de blanchiment avec les v_tements peut causer des dommages au tissu. Si un blanchiment supplementaire est necessaire, utiliser un detergent HE en poudre avec agent de blanchiment.

A

/

B

A. Compartiment pour d_tergent du pr_lavage

B. Compartiment pour d_tergent du lavage principal

C. Cornpartiment pour assouplissant de tissu

REMARQUES :

Utiliser uniquement un detergent HE et suivre les instructions de I'etiquette.

Ne pas verser de detergent dans le compartiment de prelavage si vous n'avez pas selectionne I'option de prelavage. S'il y a du detergent a la fois dans le compartiment de prelavage et dans celui du lavage principal et que I'option de prelavage n'a pas et6 selectionnee, un exces de mousse pourrait survenir. La mousse pourrait se deverser sur le sol.

En cas de selection de I'option de prelavage, utiliser un detergent HE en poudre dans le compartiment du lavage principal.

En cas d'utilisation d'un detergent HE liquide dans le compartiment du lavage principal, le detergent sera distribue immediatement.

• Bien fermer le tiroir a detergent.

IMPORTANT

: Pour eviter le renversement d'eau, ne pas ouvrir le tiroir & detergent alors que la machine est en marche.

4.

Mettre la laveuse en marche en selectionnant POWER

(alimentation).

5.

Selectionner un des programmes en tournant le selecteur de programme.

Les reglages preetablis procurent les soins aux tissus recommandes pour le programme selectionn& Voir

"Programmes".

6.

Selectionner les options desirees. Toutes les options ne sent pas disponibles avec tousles programmes.

Voir

"Programmes".

7.

Pour commencer le programme de lavage, selectionner

START (mise en marche).

• Lorsque le programme de lavage est termine, le temoin de

I'etat d'avancement DONE (termine) s'illumine, la porte se deverrouille et la charge peut _tre retiree de la laveuse. Pour eteindre manuellement la laveuse apres la fin d'un programme de lavage, appuyer une fois sur POWER•

Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois compartiments separes pour vos produits de lessive - deux pour le detergent, un pour I'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sent dilues et distribues automatiquement au moment approprie durant le programme de lavage, ce qui evite

I'utilisateur de retourner a la laveuse durant le programme pour les ajouter.

II est normal que de petites quantites d'eau demeurent dans les distributeurs Iorsque le programme de lavage est achev&

Ne pas placer d'additifs de lessive directement dans la cuve de lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropries Iors de I'ajout de produits de lessive.

Choix

du d_tergent appropri_

Utiliser uniquement des detergents haute efficacit& Pour ce type de detergent, "HE" ou "Haute efficacite" sera mentionne sur

I'emballage.

Ce systeme de lavage, utilisant moins d'eau, provoquera trop de mousse avec un detergent ordinaire non-HE.

L'utilisation d'un detergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durees de programmes plus Iongues, une performance de ringage reduite et peut entrainer des defaillances des composants et des odeurs de moisissure perceptibles.

Les detergents HE sent congus pour produire la quantite de mousse adequate pour le meilleur rendement.

Suivre les recommandations du fabricant pour determiner la quantite de detergent HE a utiliser.

Utiliser uniquement

un d_tergent HE Haute efficacit&

Pour remplir les compartiments du distributeur

REMARQUE

: Toujours utiliser le distributeur de detergent, et ne pas verser le detergent directement sur les v_tements dans la laveuse.

1.

Tirer le tiroir distributeur.

\\\\\\

2.

Ajouter le produit de lessive desire dans le compartiment appropri&

32

3.

Pousser completement et lentement le tiroir distributeur (pour eviter les renversements).

Le tableau de commande est simple a comprendre et facile utiliser. L'image ci-dessous decrit les boutons et les paragraphes definissent la fonction de chacun.

Bouton Power (alimentation)

Ce bouton met I'appareil sous tension et I'eteint. Apres avoir appuye sur POWER, le bouton START (mise en marche) clignotera.

Distributeur

A. Compartirnent pour d_tergent du pr_lavage

B. Compartirnent pour d_tergent du lavage principal

C. Levier de d_gagement du tiroir distributeur

D. Cornpartirnent pour assouplissant de tissu

Compartiment pour d_tergent du pr_lavage

(Lettre A dans I'illustration du distributeur)

Ajouter le detergent HE dans ce compartiment en cas d'utilisation de I'option de prelavage. Un detergent HE liquide ou en poudre peut 6tre utilise dans ce compartiment.

Le detergent sera automatiquement distribue au cours du prelavage si I'option de prelavage est s61ectionnee.

• En utilisant un detergent HE, ajouter 1/3de la quantite recommandee dans le compartiment de prelavage et % de la quantite recommandee dans le compartiment de lavage principal.

IMPORTANT

: En cas d'utilisation de I'option de prelavage, un detergent HE en poudre dolt 6tre utilise dans le compartiment de lavage principal car les detergents liquides peuvent suinter hors du compartiment avant le debut du lavage principal.

Compartiment

pour d_tergent

du lavage principal

(Lettre B dans I'illustration du distributeur)

Ajouter le detergent HE liquide ou en poudre dans ce compartiment pour le programme de lavage principal.

IMPORTANT : En cas d'utilisation de I'option de prelavage, un detergent HE en poudre dolt _tre utilise dans le compartiment de lavage principal car les detergents liquides peuvent suinter hors du compartiment avant le debut du lavage principal.

Compartiment pour assouplissant de tissu

(Lettre D dans I'illustration du distributeur)

Ajouter 1/4de tasse (60 mL) d'assouplissant de tissu liquide dans ce compartiment.

L'assouplissant sera automatiquement distribue Iors du rin(;age final.

• Ne pas remplir au-dela du niveau "MAX".

POWER

Bouton Cycle (programme)

Tourner ce bouton au programme desire. Chaque programme est defini en details dans le tableau des programmes; vous pouvez ainsi determiner quel est le programme le plus adapte a chaque type de charge.

DELICATES REGULAR

Stop

Heavy Soil

P,_Cr :

Color

: vd:x

Position d'arr_t

Si on tourne le bouton de programme sur la position d'arr_t pour interrompre un programme en vue d'ajouter un article ou d'annuler un programme, la porte restera verrouillee pendant

2 minutes et on pourra ensuite ouvrir la porte. Pour remettre la laveuse en marche, il vous faudra repositionner le bouton de programme et appuyer sur le bouton START (mise en marche).

REMARQUE

: Avant le debut du programme, la laveuse evacuera toute eau deja presente dans la laveuse. Avant d'appuyer sur START, il est recommande de s'assurer qu'il n'est pas necessaire d'ajouter du detergent.

33

T_moins lumineux

Au fur et & mesure de I'avancement du programme, le temoin correspondant s'allumera.

Le temoin lumineux d'arr6t s'allume

Iorsque le programme est termin&/_, ce stade, la porte restera verrouillee pendant 2 minutes et on pourra ensuite ouvrir la porte.

Prewash 0

Wash 0

Rinse 0

Spin 0

Done 0

Bouton Spin Speed (vitesse d'essorage)

Utiliser ce bouton pour regler la vitesse d'essorage.

En plus des vitesses Low (basse), Medium (moderee), High (elev6e) et Extra

High (tres elevee), on peut choisir I'option No Spin (sans essorage). Cette option est con9ue pour les tissus delicats qui ne doivent pas 6tre essores.

Extra

Pre Wash (pr61avage)

Appuyer sur ce bouton pour selectionner un pr61avage. Ceci n'est recommande que pour les articles tres sales. Le bouton s'allume Iorsque I'option est activee. En cas de prelavage, s'assurer de mettre du detergent dans le compartiment de prelavage du tiroir a detergent.

PRE

WASH

REMARQUE

: Le prelavage ne peut 6tre selectionne avec les programmes Hand Wash (lavage a la main), Quick Wash (lavage rapide) ou Spin (essorage).

Bouton Start (raise en marche)

Apres avoir selectionn6 un programme et des options (prelavage ou ringage supplementaire), appuyer sur ce bouton pour mettre le programme en marche. Le bouton s'illuminera.

REMARQUE

: II peut y avoir un court delai, pouvant aller jusqu'a quelques minutes, avant le d6but du programme de lavage. Cela correspond au fonctionnement normal de cette laveuse.

START

High

Medium

;i

Bouton Extra Rinse (rinqage suppl6mentaire)

Ce bouton regle le programme pour ajouter davantage de rin(;age. Ce bouton s'allume Iorsque I'option est activee. Voir

"Programmes" pour savoir si le programme de rin9age peut 6tre ajoute & chaque programme.

Le programme de rin(;age regulier est generalement suffisant, mais en cas d'eau tr_s douce ou d'allergie au detergent, on peut vouloir utiliser cette option. Cette option n'est pas disponible avec les programmes Quick Wash

(lavage rapide) ou Spin (essorage).

EXTRA

RINSE

34

Le tableau ci-dessous definit chaque programme de lavage en details pour vous aider & determiner quel est le programme qui convient le mieux a chaque type de charge.

Options disponibles

Temp

Niveau de salete Tissus

Descriptions programmes des

Vitesse d'essorage maximum (1)

Pr_lavage

Ringage supp.

Programmes

o

REGULIER

Salete intense Chaude Tr_s sale

Coton, lin Tres elevee Oui Oui

Blancs

Chaude Tres sale

Long lavage principal,

3 ringages, vidange et essorage

Lavage principal, 3 ringages, vidange et essorage

Tres elevee Oui Oui

Normal

Couleur

Tiede

Froide

Tres sale

Peu sale

Coton, lin, melanges, synthetiques

Coton, lin, melanges, synthetiques

Coton, lin, melanges, synthetiques

Lavage principal, 3 rin(_ages, vidange et essorage

Lavage principal, 3 ringages, vidange et essorage

Tres elevee

Tres elevee

Oui

Oui

Oui

Oui

SYNTHI_TIQUES

Salet_ intense

Normal

Couleur

Chaude

Tiede

Froide

Tres

sale

Peu sale

Peu sale

Coton, lin, melanges, synthetiques

Coton, lin, melanges, synthetiques

Coton, lin, melanges, synthetiques

Long lavage principal,

3 rin(_ages, vidange et essorage

Lavage principal, 3 ringages, vidange et essorage

Lavage principal, 3 ringages, vidange et essorage

Tres elevee

Tres elevee

Tres elevee

Oui

Oui

Oui

Oui

Oui

Oui

TISSUS DCLICATS

Lavage

la main (2)

Lavage rapide

Tiede

Tiede

Peu sale

Peu sale

Laine, sole, nylon lavables en machine

Laine, sole, nylon lavables en machine

Lavage avec haut niveau d'eau, 2 ringages, vidange, essorage delicat

Lavage avec haut niveau d'eau, 2 rin_ages, vidange, essorage delicat

Moderee

Moderee

N/A

N/A

N/A

N/A

Rin£_age Froide N/A Tous 3 remplissages, 3 vidanges,

3 culbutages, 1 essorage

Selectionnable

N/A N/A

Essorage

N/A N/A Coton, lin, melanges, synthetiques

Vidange et essorage intensif Tres elevee N/A N/A

REMARQUES :

1. Ce sont des vitesses d'essorage sugger6es.

2. Le programme de lavage a la main comporte une vitesse d'essorage de 800 tr/min maximum pour ne pas agresser les tissus delicats.

35

CONSEILSDELESSIVAGE

Preparation des v_tements pour le lavage

Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de vos v_tements.

• Utiliser uniquement des detergents haute efficacite. Pour ce type de detergent, "HE" ou "Haute efficacite" sera mentionne sur I'emballage.

Ce syst_me de lavage, utilisant moins d'eau, provoquera trop de mousse avec un detergent ordinaire non-

HE. L'utilisation d'un detergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durees de programmes plus Iongues, une performance de tin,age reduite et peut entrafner des defaillances des composants et des odeurs de moisissure perceptibles.

Les detergents HE sent congus pour produire la quantite de mousse adequate pour le meilleur rendement.

Suivre les recommandations du fabricant pour determiner la quantite de detergent a utiliser.

Utiliser uniquernent

un d_tergent HE Haute efficacit_.

Pour augmenter le rendement de cette laveuse a faible niveau d'eau, secouer les v6tements et autres articles pour 6ter sable, poussiere et autre matiere avant de les placer dans la laveuse.

Fermer les fermetures a glissiere, les boutons pression et les crochets pour eviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les epingles, boucles et autres objets durs pour eviter d'egratigner I'interieur de la laveuse. Oter les garnitures et les ornements non lavables.

Vider les poches et les retourner.

Retourner les revers et enlever la charpie et la poussiere avec une brosse.

Retourner les tricots synthetiques pour eviter le boulochage.

Attacher les cordons et les ceintures pour emp_cher

I'emm_lement.

Raccommoder les dechirures, les ourlets defaits et les coutures.

Traiter les taches.

Les v_tements taches ou mouilles doivent _tre laves sans delai pour obtenir les meilleurs resultats.

Melanger les petits articles avec les gros, eviter de laver un article seul et repartir la charge de far,on egale dans la laveuse.

Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-v_tements tels que les soutiens-gorge a armature, les articles avec cordons et les articles de petite taille tels que les chaussettes d'enfants.

II est recommande d'utiliser plus d'un sac pour le linge, et de remplir chaque sac avec des quantites similaires.

Tri

• Separer les articles tres sales des articles legerement sales, m_me si on les lave normalement ensemble. Separer les articles qui ferment de la charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la charpie (velours c6tele, synthetiques, pressage permanent).

Dans la mesure du possible, retourner les articles qui ferment de la charpie.

Separer les couleurs fonc_es des couleurs claires et les articles grand teint des articles qui deteignent.

Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons solides, tricots, articles delicats).

D_chargement

Retirer les v_tements de la laveuse une fois que le programme est termine. Des objets en metal comme les fermetures a glissiere, les boutons-pression et les boucles peuvent rouiller si on les laisse Iongtemps dans le panier de la laveuse.

• En retirant le linge, verifier de temps en temps sous le joint/ soufflet de couleur grise, entre I'ouverture de la porte et le panier, qu'il n'y a pas de petits articles coinces.

Suggestions de chargement

V_tements de travail Iourds

3 jeans

2 pantalons

3 chemises

(charges maximum)

Serviettes

8 serviettes de bain

8 serviettes a main

10 debarbouillettes

Pressage permanent

1 drap double

1 robe

1 chemisier

2 pantalons decontractes

3 chemises

6 mouchoirs

Tricots

1 pantalon

2 chemisiers

4 chemises

4 hauts

2 robes

Charge mixte

1 drap double ou simple

4 tales d'oreiller

2 chemises

2 chemisiers

6 tee-shirts

6 shorts

6 mouchoirs

Articles d_licats

1 camisole

4 combinaisons

6 sous-v_tements

1 v_tement de nuit

36

ENTRETIENDELALAVEUSE

1=

2.

Nettoyage du joint/souffiet de la porte

de la laveuse.

_i_ ¸ _,_ _ _-_ _ _

Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout v_tement ou article

Examiner le joint/soufflet de couleur grise entre I'ouverture de la porte et le partier pour deceler des zones tachees. Tirer sur le joint/soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/ soufflet et voir s'il n'y a pas d'objets etrangers.

_ _

4.

Apr_s le nettoyage, laisser la porte de la laveuse legerement ouverte pour permettre une meilleure ventilation et le sechage de I'interieur de la laveuse.

REMARQUE

: Pour enlever les residus d'eau dure; utiliser exclusivement des nettoyants sans danger pour la laveuse.

Nettoyage de I'ext_rieur

Utiliser une eponge ou un linge doux humide pour essuyer les renversements.

Essuyer occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.

Utiliser un savon doux et de I'eau. Ne pas utiliser des produits abrasifs.

Nettoyage du tiroir distributeur

Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.

1.

Ouvrir le tiroir distributeur.

Degager le tiroir distributeur en appuyant sur la piece en plastique du compartiment d'assouplissant de tissu marquee "PUSH" (pousser). (Lettre A dans I'illustration du distributeur).

A. Joint/soufflet

3.

Si des zones tachees sont decel6es, essuyer ces zones en respectant la procedure indiquee ci-dessous.

a} Melanger une solution diluee en utilisant 3/4de tasse

(177,4 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gal. (3,8 L) d'eau tiede du robinet.

b} Essuyer la zone du joint/soufflet avec la solution diluee, en utilisant un chiffon humide.

c} Laisser agir pendant 5 minutes.

d} Essuyer la zone completement avec un chiffon sec et laisser I'interieur de la laveuse secher avec la porte ouverte.

IMPORTANT :

• Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage pendant une periode prolongee.

• Consulter les instructions du fabricant de I'agent de blanchiment pour une utilisation correcte.

A. D_gagement du tiroir distributeur

2.

Retirer letiroir.

3.

Ne pas nettoyer le tiroir avec des solvants detachants ou des nettoyants abrasifs. Le fini pourrait _tre endommage.

4.

Reinstaller le tiroir distributeur dans la laveuse.

Nettoyage de I'int_rieur

Suivre la procedure suivante sans linge. L'interieur de la laveuse dolt _tre nettoye au moins une fois par mois pour reduire ou eviter la formation d'odeurs de moisissure.

1.

Retirer tout v_tement ou article de la laveuse.

2.

Ouvrir le tiroir distributeur et verser I'agent de blanchiment dans le compartiment pour detergent du lavage principal.

REMARQUE : Utiliser 1 tasse (236,6 mL) pour le premier nettoyage.

Utiliser V3de tasse (78,8 mL) pour I'entretien mensuel.

3.

Selectionner et activer le programme Regular/Heavy Soil

(regulier/salete intense) a I'eau chaude. Rep6ter ce processus au besoin.

Nettoyage

du flltre _ charpie

Le filtre a charpie dolt _tre nettoye environ une fois par mois.

S'assurer que la laveuse n'est pas en cours de fonctionnement avant d'ouvrir le clapet du filtre.

1.

Placer un plat ou une serviette sous le clapet du filtre car une petite quantit_ d'eau pourrait se deverser. Ouvrir le clapet du filtre.

37

2.

Retirer le filtre en le faisant tourner d'un demi-tour sens antihoraire et en le tirant vers sol.

dans le

3.

4.

Nettoyer le filtre avec une brosse douce sous I'eau du robinet jusqu'a elimination de tousles residus.

Reinstaller le filtre et le tourner dans le sens horaire jusqu'a ce qu'il soit maintenu en place. Tirer delicatement sur le bouchon pour confirmer que le filtre est bien en place.

• Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant electrique.

• Fermer I'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide a eviter les inondations accidentelles (dues a une augmentation de la pression) quand vous _tes absent.

• Ouvrir legerement la porte pour fournir une ventilation.

Preparation de la laveuse pour I'hiver :

1.

Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant electrique.

2.

Fermer les deux robinets d'eau.

3.

Debrancher les tuyaux d'arrivee d'eau des robinets.

4.

Placer un plat ou une serviette sous le clapet du filtre car une petite quantite d'eau pourrait se deverser. Ouvrir le clapet du filtre et 6ter le filtre & charpie pour I'evacuation. Voir

"Nettoyage du filtre a charpie" dans la section "Nettoyage de la laveuse".

5.

Reinstaller le filtre a charpie et fermer le clapet du filtre.

Remise en marche de la laveuse :

1.

Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter les tuyaux d'arrivee d'eau aux robinets. Ouvrir les deux robinets d'eau.

5.

Fermer le clapet du filtre.

Nettoyage du panneau de commande

Pour nettoyer le panneau de commande, utiliser exclusivement un chiffon chaud et humide.

• Ne pas asperger d'eau ou de solvants de nettoyage sur le panneau de commande.

• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons r_curer sur les surfaces exterieures car ils causeraient des eraflures au fini et pourraient effacer les inscriptions sur le panneau de commande.

• Certains essuie-tout peuvent egalement erafler le fini.

Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres cinq ans d'utilisation pour reduire le risque de ddaillance intempestive.

Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de deformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.

Lors du remplacement du remplacement.

des tuyaux d'arrivee d'eau, inscrire la date

Risque de choc electrique

Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur,

Ne pas utiliser un c_ble de rallongeo

Le non=respect de ces instructions peut causer

un deces, un incendie ou un choc electrique.

2.

Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant electrique.

3.

Faire executer a la laveuse un programme Regular/Normal

(regulierinormal) avec _/4de la quantite normale recommandee de detergent HE pour enlever I'antigel.

Installer et ranger la laveuse a I'abri du gel. L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d'abimer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse dolt faire I'objet d'un dem6nagement ou de remisage au cours d'une periode de gel, preparer I'appareil pour I'hiver.

Entretien en cas de non-utilisation ou de p_riode de vacances :

On ne dolt faire fonctionner la laveuse que Iorsqu'on est present.

Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise pas la laveuse pendant une periode prolongee, il convient d'executer les operations suivantes :

38

1.

Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant electrique.

2.

Deconnecter le tuyau de vidange du tuyau de rejet a I'egout ou de I'evier de buanderie. Fixer le tuyau de vidange aux pinces du panneau arriere.

3.

Fermer les deux robinets d'eau.

4.

Deconnecter les tuyaux d'arrivee d'eau des robinets et de

I'arriere de la laveuse. Vidanger les tuyaux et les placer

I'interieur du tambour de la laveuse.

5.

Placer un plat ou une serviette sous le clapet du filtre car une petite quantite d'eau pourrait se deverser. Ouvrir le clapet du filtre et 6ter le filtre a charpie pour I'evacuation. Voir "Nettoyage du filtre a charpie" dans la section "Nettoyage de la laveuse'.

6.

Reinstaller le filtre & charpie et fermer le clapet du filtre.

IMPORTANT : Appeler le centre de service local pour assistance.

Les vis de blocage doivent _tre installees avant tout deplacement.

La laveuse dolt _tre transportee en position verticale pour eviter des dommages a la suspension eta la structure.

R_installation de la laveuse :

1=

2.

Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir

I'emplacement, regler I'aplomb de la laveuse et la raccorder.

Faire executer a la laveuse un programme Regular/Normal

(regulier/normal) avec 1/4de la quantite normale recommandee de detergent HE pour nettoyer la laveuse et enlever I'antigel, le cas echeant.

DEPANNAGE

Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici pour _viter possiblement le coQt d'une visite de service...

Mauvaises odeurs de la laveuse

Un programme a-t-il ete choisi sans avoir appuye ensuite sur

START?

La porte a-t-elle ete ouverte apres I'achevement du dernier programme?

Utilisez-vous un detergent haute efficacite (HE)?

Utiliser uniquement un detergent haute efficacite (HE) dans cette laveuse.

Avez-vous nettoye I'int_rieur de la laveuse en utilisant la procedure recommand_e?

L'interieur de la laveuse dolt _tre nettoye au moins une fois par mois pour reduire ou eviter la formation d'odeurs de moisissure.

Voir "Entretien de la laveuse" pour la procedure de nettoyage de I'interieur.

Inspecter I'interieur de la laveuse; de la charpie et d'autres debris peuvent s'accumuler sur le partier et les soufflets en caoutchouc.

Oter toute accumulation si necessaire.

Laisser la porte de la laveuse ouverte entre les programmes pour permettre a I'interieur de la laveuse de secher.

La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas ou ne lave pas

V_rifier ce qui suit :

Le cordon d'alimentation est-il branche dans une prise

3 alveoles reliee a la terre?

La prise est-elle alimentee par le courant electrique? Verifier la source de courant electrique ou appeler un electricien.

Les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils ouverts?

Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme?

Les tamis de la valve d'arrivee d'eau sont-ils obstrues?

La laveuse s'arr_te

La laveuse ne se met pas en marche

V_rifier ce qui suit :

Le cordon d'alimentation est-il branche dans une prise &

3 alveoles reliee a la terre?

La prise est-elle alimentee par le courant electrique?

Verifier la source de courant electrique ou appeler un electricien.

Un fusible est-il grille ou le disjoncteur s'est-il declenche?

Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le probleme persiste, appeler un electricien.

Utilisez-vous une rallonge?

Ne pas utiliser de rallonge.

Risque de choc electrique

Brancher sur une prise a 3 alveolee reliee a la terre.

Ne pae enlever la broche de liaison a la terre.

Ne pae utiliser un adaptateur.

Ne pae utiliser un c_ble de rallonge.

Le non=respect de cee instructions

peut causer

un d_cee, un incendie ou un choc _lectrique.

V_rifier ce qui suit :

Le cordon d'alimentation est-il branche dans une prise

3 alveoles reliee & la terre?

La porte de la laveuse est-elle bien fermee?

Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse

Le tuyau de vidange est-il obstrue ou I'extr_mite du tuyau

de vidange se trouve-t-elle

_ plus de 35" (88,9 cm) au-

dessus du plancher?

La tension est-elle

basse?

Verifier la source de courant electrique ou appeler un electricien.

Ne pas utiliser de rallonge.

La charge est-elle equilibree?

Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un desequilibre.

Ajouter des articles ou redistribuer la charge.

39

Lalaveusefaitdubruitouvibre

• Lorsque I'eau est vidangee de la laveuse, on peut entendre le bruit de la succion de I'air par la pompe. Ceci se produit a la fin de la vidange. Ceci est normal.

La laveuse est-elle d'aplornb?

La laveuse dolt _tre d'aplomb.

Les quatre pieds doivent _tre bien installes et les ecrous doivent _tre serres contre la caisse de la laveuse.

Avez-vous retire les vis de calage?

Verifier que les quatre vis de calage ont ete retirees. Voir les

"Instructions d'installation".

Lavez-vous

des articles avec agrafes en metal, boucles

ou fermetures a glissi_re?

On peut entendre le bruit des articles metalliques touchant le tambour de la laveuse. Ceci est normal.

La laveuse est-elle install_e

sur un plancher robuste et solide?

Se ref6rer aux "Exigences d'installation" pour les exigences relatives au plancher. Le bruit et les vibrations peuvent _tre r_duits en pla(_ant une planche de contreplaque de 3A"

(19,1 mm) sous la laveuse. Le contreplaque peut se prolonger en-dessous de la laveuse et de la secheuse pour les maintenir a des hauteurs egales.

La laveuse fuit

V_rifier la plornberie du domicile pour voir s'il y a des fuites.

Distributeurs obstru_s ou ayant une fuite

Les produits de lessive sont-ils dans le bon compartiment du distributeur?

Verser les quantites appropriees de detergent HE ou d'assouplissant de tissu dans les compartiments appropries.

Charge trop mouill_e

Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge

laver?

Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus elev6e.

Avez-vous lav_ un article seul, des articles encombrants

ou avez-vous surcharge la laveuse?

Le lavage d'un seul article ou d'un article encombrant, ou une charge excessive peuvent provoquer un desequilibre.

Ajouter des articles ou essayer de distribuer uniformement votre lessive mouillee dans le tambour, et commencer le programme Rinse & Spin (rin(_age et essorage). Si la lessive est encore mouillee, retirer la moitie de la charge de la laveuse et essayer de nouveau.

R_sidus ou charpie sur le linge

Avez-vous ajout_ du d_tergent au distributeur?

Pour obtenir de meilleurs resultats, ajouter du detergent au compartiment de detergent.

Ne pas verser le detergent dans le tambour de la laveuse.

Avez-vous effectu_

le tri correctement?

Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la charpie (velours c6tele, synthetiques).

Trier egalement en fonction des couleurs.

Avez-vous surcharg_

la laveuse?

Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut _tre bien remplie mais le linge ne dolt pas _tre tasse. La charge de lavage dolt _tre equilibree.

De la charpie peut _tre coincee dans la charge s'il y a surcharge.

V_rifier ce qui suit :

A-t-on laisse du papier ou des mouchoirs en papier dans les poches?

Avez-vous utilise suffisamment de d_tergent HE?

Utiliser uniquement un detergent HE ou haute efficacite.

Suivre les recommandations du fabricant pour le type de charge a laver.

La temperature

de I'eau est-elle

inf_rieure a 60°F

(15,6°0)?

Une eau de lavage dont la temperature est inferieure a 60°F

(15,6°C) peut ne pas dissoudre completement le detergent en poudre.

Utilisez-vous un programme de lavage a basse vitesse?

Les detergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre correctement durant un programme & vitesse lente. Pour les meilleurs resultats, utiliser un detergent liquide pour les programmes a basse vitesse tels que Hand Wash (lavage a la main).

Presence de taches sur le linge

Avez-vous ajoute du detergent au distributeur?

Pour obtenir de meilleurs resultats, ajouter du detergent au compartiment de detergent.

Ne pas verser le detergent dans le tambour de la laveuse.

Avez-vous utilise suffisamment

de d_tergent HE?

Utiliser uniquement un detergent HE ou haute efficacite.

Suivre les recommandations du fabricant de detergent pour le type de charge a laver.

La presence de fer (rouille) dans I'eau est-elle

sup_rieure

la moyenne?

Vous aurez peut-_tre besoin d'installer un filtre a fer.

Avez-vous bien trie la charge?

Separer les articles de teinte foncee des articles blancs ou clairs.

40

• Avez-vous decharge la laveuse imm_diatement?

Pour eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.

Avez-vous utilis_ une boule distributrice d'assouplissant de tissu?

Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide dans le compartiment d'assouplissant de tissu.

Avez-vous utilis_ un d_tergent en poudre pour un programme

a vitesse faible?

Les detergents en poudre peuvent ne passe dissoudre correctement durant un programme a basse vitesse. Pour les meilleurs resultats, utiliser un detergent liquide pour les programmes a basse vitesse tels que Hand Wash (lavage a la main).

Linge froiss_

• Avez-vous d_charg_ la laveuse imm_diatement?

Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.

Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge laver?

Utiliser le programme Hand Wash (lavage a la main) ou un autre programme avec vitesse d'essorage basse pour reduire le froissement.

Avez-vous surcharg_

la laveuse?

La charge de lavage dolt _tre equilibree et pas surchargee.

Les charges doivent pouvoir se deplacer librement durant le lavage.

Blanc gris&tre, couleurs d_fraichies

Avez-vous bien tri_ la charge?

Le transfert de teinture peut se produire Iors du melange d'articles blancs et de couleur dans une m_me charge.

Separer les articles de teinte foncee des articles blancs ou clairs.

La temperature

de lavage _tait-elle

trop basse?

Utiliser les lavages a I'eau tiede ou chaude si celles-ci sont sans danger pour la charge. S'assurer que le systeme d'eau chaude est adequat pour fournir un lavage a I'eau chaude.

Avez-vous utilise suffisamment de d_tergent, ou avezvous une eau dure?

Utiliser plus de detergent pour laver la salete intense a I'eau froide ou dure.

Programme trop long

Avez-vous utilis_ le programme de lavage Hand Wash

(lavage a la main)?

En cas d'utilisation du programme Hand Wash, il faut ne laver que de petites charges. Ceci assure un lavage delicat de vos v_tements sans augmenter les durees de programme.

Avez-vous lav_ une grande charge en utilisant un

programme

d_licat?

En cas d'utilisation du programme Hand Wash, il faut ne laver que de petites charges. Ceci assure un lavage delicat de vos v_tements sans augmenter les durees de programme.

Porte verrouill_e & la fin du programme de lavage

Toute I'eau s'est-elle

_coul_e

de la laveuse durant

I'essorage?

Selectionner Rinse & Spin (rin(_age et essorage) pour enlever toute eau restee dans la laveuse. La porte de la laveuse se deverrouillera 2 minutes apr_s la fin de I'essorage.

Avez-vous essay_ d'ouvrir la porte imm_diatement

apr_s

I'arr_t de la laveuse?

II y a un delai de 2 minutes a la fin du programme avant de pouvoir ouvrir la porte. Ceci est normal.

41

ASSISTANCEOUSERVICE

Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez verifier "Depannage".

Cette verification peut vous faire economiser le coot d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.

Lors d'un appel, veuillez conna_tre la date d'achat et les num@os de modele et de s@ie au complet de votre appareil. Ces renseignements nous aideront h mieux repondre a votre demande.

Pour plus d'assistance

Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire &

Whirlpool Corporation en soumettant toute question ou probleme

Whirlpool Corporation

Centre pour I'eXperience de la clientele

553 Benson Road

Benton Harbor, M149022-2692

Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de t61ephone ou I'on peut vous joindre dans la journee.

Si vous avez besoin de pi_ces de rechange

Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser exclusivement les pieces specifi6es par I'usine. Ces pieces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees selon les m6mes specifications precises utilisees pour fabriquer chaque nouvel appareil WHIRLPOOL ®.

Pour Iocaliser des pi_ces de rechange dans votre r_gion :

Aux ¢.-U., appeler le Centre pour I'eXp@ience de la clientele au

1-800-253-1301, ou le centre de service designe le plus proche.

Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou appeler le centre de service designe le plus proche.

Tel6phoner sans frais au Centre d'interaction avec la clientele de

Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777.

Nos consultants

fournissent de I'assistance

pour :

• Caract@istiques et specifications de notre gamme complete d'appareils menagers

• Procedes d'utilisation et d'entretien.

• Vente d'accessoires et de pieces de rechange.

Les references aux concessionnaires, compagnies de service de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.

Les techniciens de service designes par Whirlpool Canada LP sont formes pour remplir la garantie des produits et fournir un service apres la garantie, partout au Canada.

Pour plus d'assistance

Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire &

Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou probleme

Telephoner sans frais au Centre pour I'eXp@ience de la clientele

Whirlpool au : 1-800-253-1301.

Nos consultants fournissent de I'assistance

pour :

• Caract@istiques et specifications de notre gamme complete d'appareils menagers

• Renseignements d'installation

• Procedes d'utilisation et d'entretien

• Vente d'accessoires et de pieces de rechange

• Assistance specialisee au client (langue espagnole, malentendants, malvoyants, etc.)

• Les ref@ences aux concessionnaires, compagnies de service de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux

Les techniciens de service designes par Whirlpool sont formes pour remplir la garantie des produits et fournir un service apres garantie partout aux Ctats-Unis.

Pour Iocaliser la compagnie de service designee par Whirlpool dans votre region, vous pouvez consulter les Pages jaunes.

Centre d'interaction avec la clientele

Whirlpool Canada LP

1901 Minnesota Court

Mississauga, Ontario L5N 3A7

Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de tel6phone ou I'on peut vous joindre dans la journee.

42

WHIRLPOOLCORPORATION

GARANTIE LIMITC:E DE UN AN

Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions jointes & ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apr_s designees "Whirlpool") paiera pour les pieces specifiees par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de mat@iaux ou de fabrication.

Le service doit _tre fourni par une compagnie de service designee par Whirlpool.

Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le pays ou il a ete achet&

WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE

1.

Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil, remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.

2.

Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces pieces consomptibles ne sent pas couvertes par la garantie.

3.

Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise a des fins autres que I'usage unifamilial normal.

4.

Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par

Whirlpool.

5.

Toute perte d'aliments due h une defaillance du refrig@ateur ou du congelateur.

6.

Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hors des Ctats-Unis ou du Canada.

7.

Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est congu pour _tre repare a domicile.

8.

Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.

9.

Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.

10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe conformement aux instructions d'installation fournies.

11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays ou il a ete achet&

CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PR¢SENTE GARANTIE LIMITI2E CONSISTE EN LA

REPARATION PRC:VUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y CO MPRIS LES GARA.NTIES APPLICABLES DE QUALIT¢

MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PERIODE AUTORISC:E

PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES

JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES

LIMITATIONS DE LA DURCE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALIT¢: MARCHANDE OU D'APTITUDE ,&,UN USAGE PARTICULIER,

DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS

CONFI2RE DES DROITS JURIDIQUES SP¢CIFIQUES ET VOUS POUVEZ CGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT

VARIER D'UNE JURIDICTION A UNE AUTRE.

/_,I'exterieur du Canada et des 50 €tats des 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorise pour determiner si une autre garantie s'applique.

Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien.

Apres avoir v@ifie la section

".Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Whirlpool.

Aux

E.-U., composer le 1-800-253-1301.

Au Canada, composer le 1-800-807-6777.

12/05

Conservez

ce manuel et votre re£:u de vente ensemble

pour r_ference ulterieure. Pour le service sous garantie, vous devez presenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.

Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil menager pour mieux vous aider a obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaitre le num@o de modele et le numero de serie au complet.

Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.

Nora du marchand

Adresse

Num_ro de t_l_phone

Num_ro de module

Num_ro de s_rie

Date d'achat

43

8580423

© 2006 Whirlpool Corporation,

All rights reserved.

Tous droits r_serv_s,

® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U,S,A,, Whirlpool Canada LP licensee in Canada

® Marque d_pos6e/TM marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi Licenci_ par

Whirlpool Canada LP au Canada

3/06

Printed in Italy

Imprim_ en Italie

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement