Bionaire BAP412 - 2 Instruction manual

Add to My manuals
19 Pages

advertisement

Bionaire BAP412 -  2 Instruction manual | Manualzz
BAP412I06MLM1 visual.qxd
11/7/06
11:23
Page 1
Air Purifier
BAP412
Holmes Products (Europe) Ltd
1 Francis Grove
London SW19 4DT
England
Fax: +44 (0)20 8947 8272
Email: [email protected]
UK - Filter Sales Order Line - 0870 759 9000
Website address: www.bionaire.com
UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615
Holmes Products France
1015, Rue du Maréchal Juin
Z.I Vaux - Le - Pénil
77000 Melun – France
Phone: +33 1 64 10 45 80
Fax: +33 1 64 10 02 32
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
0 825 85 85 82
Belgium
Czech Republic
Denmark
Finland
Greece
Hungary
Netherlands
Norway
Poland
Russia
Spain
Sweden
+32 38 70 86 86
+420 48 513 03 03
+45 45 93 43 73
+358 98 70 870
+30 2 10 61 56 400
+36 72 482 017
+31 079 3637310
+47 51 66 99 00
+48 22 847 8968
+7 095 334 82 21
+34 91 64 27 020
+46 31 29 09 80
© 2006 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All Rights Reserved.
9100040002514
BAP412I06MLM1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCÕES
MANUALE DEL PROPRIETARIO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUKER MANUAL
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKCJA OBSLUGI
ODGCIER VQRGEXR
English
2
Français/French
4
Deutsch/German
7
Español/Spanish
10
Português/Portugese
13
Italiano/Italian
16
Nederlands/Dutch
18
Svenska/Swedish
21
Suomi/Finnish
23
Norsk/Norwegian
26
Dansk/Danish
29
Polski/Polish
31
EKKHNIKA/Greek
34
BAP412I06MLM1 visual.qxd
11/7/06
11:23
Page 4
avoid hazard.
• The air purifier contains no user serviceable
parts and should the product suffer damage or
breakdown it must be returned to the manufacturer
or its service agent.
• Should the air purifier stop working, first check
the fuse in the plug (UK only) or fuse/circuit breaker
at the distribution board is operating, before
contacting the manufacturer or service agent.
U.K. and IRELAND
BAP412
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT INSTRUCTIONS.
Figure 1
With proper care and use, this Bionaire®
air purifier will give you fresh, clean air
for many years.
NOTE: Before reading these instructions, please
view the corresponding illustrations.
Figure 2
E
A
F
D
G
B
C
Figure 3
Figure 4
HOW THE AIR PURIFIER WORKS
Dirty, dust laden air is drawn through the back of
the air purifier and through the multi-stage filtration
system.
1. The carbon filter will help clear odours making
the air cleaner and fresher.
2. The HEPA filter entraps 99% of all smaller visible
and non-visible particles down to 2 microns in
size.
DESCRIPTIONS (SEE FIG. 1-2)
A. Inlet Grill
B. Washable Foam Pre-Filter
C.HEPA/Carbon Filter
D. Filtered Air Outlet
E. Ionizer Light
F. Ionizer Control
G.Speed Control
PRODUCT FEATURES
SAFETY PRECAUTION
Carefully read and retain all instructions before
using the air purifier.
• To avoid fire or shock hazard, check that the
voltage on the product corresponds to your
electricity supply and plug directly into an
electrical outlet.
• To avoid fire hazard, never put the cord under
rugs, or near any heat source.
• Carefully discard any plastic wrapping that was
used for the packaging.
• Do not use the air purifier outside.
• Do not place the unit near any heat source or
in direct sunlight.
• Always unplug the air purifier before removing
the grill, changing the filters, cleaning the air
purifier or whenever it is not in use.
• Do not use in or around water or any other liquids.
Do not attempt to wash the unit under running
water.
• Use appliance only for intended household use
as described in this manual.
• Ensure that all air openings are not restricted
or covered in any way.
• Do not place anything on top of the unit.
• Never insert any object into any openings.
• Do not use the air purifier if any part is missing
or damaged in any way.
• Do not attempt to repair or adjust any mechanical
functions of this unit. If the unit becomes damaged
return to the place of purchase or phone the
helpline number on the back of this leaflet.
• If the supply cord or plug is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to
Ioniser
Your Bionaire® Air Purifier has an independently
controlled ioniser, which when turned on, releases
negative ions into the outgoing filtered air. Ions
are tiny particles that carry either a positive or
negative charge. These ions exist naturally all
around us in the air, water and ground. Both positive
and negative ions are colourless, odourless and
completely harmless.
Negative ions help the air purification process by
attaching themselves to very small airborne particles
in the room. These particles take on a negative
charge and may join with positively charged particles,
such as dust, pollen, smoke and pet dander to form
larger particles that are then more readily captured
by the filter system, or they may be attracted to
positively charged surfaces like walls or floors.
You may also note, after extended use, that dust
may have collected around the grills or front panel.
This is from the ionisation effect caused by the
negative ions exiting from the air outlet.This dust
does not come from the air output, but is drawn
out of the uncleaned air going past the air outlet.
This is additional evidence of the air cleaning
effectiveness of negative ions. The dust can be
easily removed with a clean, dampened cloth or
soft brush.
NOTE: it is important to change the HEPA filter
at recommended intervals. Using the ioniser in
conjunction with dirty filters may result in dirty
particles exiting the air purifier and being attracted
to walls, carpets, furniture and other household
objects. These dirty particles may prove very difficult
to remove.
2
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. After removing the unit from the box, remove
the plastic covering from the unit.
2. Select a firm level place where there are no
obstructions to the air inlet (front grill) or filtered
air outlet.
3. Remove the inlet grill by pulling the grill towards
you.
4. Remove both HEPA filters by gripping on both
sides and pulling forward.
5. Remove protective plastic bag from each filter
cartridge. The filter clip can only be attached to the
hang tabs on the filter one way (see Figure 3). The
filter clip should easily slide onto the filter hang
tabs. Do not use force whilst attaching the filter clip
to the filter. Align the clip on the HEPA filter with the
rails on the inside of the unit. (see Figure 4)
NOTE: The pleated material and rubber gasket
should be facing towards the unit when applied.
6. Replace the inlet grill by sliding back on to the
unit. Make sure that it snaps securely into position
(the grill only goes on one way).
NOTE: Do not point outlet towards wall.
6 MONTHS.
NOTE: Your air purifier has a filter condition sticker
that servers as a colour coded reference point.
1. Every few weeks check the condition of the
pre-filter.
2. Remove the inlet grill. If the foam pre-filter has
collected a noticeable amount of dust, remove
it from the inlet of the grill and wash it in warm
soapy water. Rinse and dry the pre-filter thoroughly
before replacing it in the inlet of the grill.
3. With the inlet grill removed, remove the HEPA
cartridge and dispose in the dustbin. DO NOT
try to wash and re-use the HEPA filter. Replace
with a new HEPA filter-BAPF30 removing the
protective plastic bag before inserting into the
air purifier.
4. Align the clips on the side of your HEPA filter with
the rails on the inside of the unit. Gently slide
the filter onto the rails.
5. The filter clip should easily slide onto the filter
hang tabs. Do not use force while attaching the
filter clip to the filter. Align the clip on the side of
your HEPA filter with the rails on the inside of
the unit.
NOTE: The pleated material and rubber gasket
should be facing towards the unit when applied.
6. Replace the inlet grill by sliding back on to the
unit. Make sure that it snaps securely into position
(the grill only goes on one way)
NOTE: Do not point outlet towards wall.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Plug into a suitable 220 – 240V electrical outlet.
2. Select the required operating Speed: Hi (
),
Medium (
), Low (
) by sliding the switch
to the appropriate setting.
3. To release negative ions into the filtered air,
slide the Ioniser button (
) to ON. The amber
light will illuminate.
4. The ioniser will not work unless the unit is running.
5. For optimum air filtration, it is recommended to
operate the air purifier continuously. Its rugged
motor is designed to give many years of service.
6. For continuous use, it is recommended to
operate the air purifier at the Medium ( )
setting. For quieter operation or use in a
bedroom, select the Low (
) setting. When
high levels of air pollution are present, select
the Hi (
) setting to quickly circulate clean
filtered air.
REPLACEMENT FILTER
BAPF30 HEPA Filter (usage 1 pc)
Holmes Products Europe reserves the right to
change or modify any specifications without notice.
TROUBLESHOOTING
Problem
Solution
Unit will not operate. Check to make sure the unit
is plugged in.
Check to make sure the unit
is on by turning the knob.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Turn the air purifier off and unplug it before cleaning.
2. The outside of the air purifier can be cleaned
with a soft, clean dampened cloth.
3. The filtered air outlet can be cleaned of dust
with a small, soft brush.
4. If you wish to clean the inside of the air purifier,
please only use a dry, soft cloth to wipe it down.
Decreased airflow.
FILTER REPLACEMENT
IMPORTANT: IN ORDER TO RETAIN THE
EFFICIENCY OF YOUR AIR PURIFIER, THE
HEPA FILTER NEEDS TO BE CHANGED EVERY
Noise
Make sure the filters are
properly installed and firmly
close the door.
If the filters have not been
changed for 6 month or more,
change the HEPA filters.
Check to ensure nothing is
blocking the air inlet and
filtered air outlet.
3
Make sure filter bags are
removed if present.
BAP412I06MLM1 visual.qxd
11/7/06
11:23
Page 7
For U.K. and Ireland only:
If the plug is not suitable for the socket outlets in
your home, it can be removed and replaced by a
plug of the correct type. Please refer to
"Installation of a plug" below.
•
Installation of a plug Applicable to U.K.
and Ireland.
This product is fitted with a 13A plug complying
to BS1363. If this plug is unsuitable or needs to
be replaced, please note the following:
The wires in the mains lead are coloured as such:
BROWN LIVE
BLUE
NEUTRAL
Please note that the colour of these mains wires
may not correspond with the colour markings that
identify the terminals in your plug. Please proceed
as follows:
The BROWN coloured wire must be connected
to the terminal, which is marked with the letter
"L" or is coloured RED.
The BLUE coloured wire must be connected to
the terminal, which is marked with the letter "N"
or is coloured BLACK.
DO NOT CONNECT either of these wires to the
earth terminal in the plug. The earth terminal plug
is marked with the letter "E", or with the earth
symbol,
or coloured GREEN, or GREEN and
YELLOW.
•
•
•
•
the place of purchase, with your till receipt and
a copy of this guarantee.
The rights and benefits under this guarantee
are additional to your statutory rights which are
not affected by this guarantee.
Holmes Products Europe undertakes within
the specifiied period, to repair or replace free
of charge, any part of the appliance found to
be defective from a manufacturing fault
provided that:
• We are promptly informed of the defect.
• The appliance has not been altered in any
way or subjected to misuse or repair by a
person other than a person authorised by
Holmes Products Europe.
Faults that occur through normal wear and tear
are not covered by this guarantee.
No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand
or for commercial or communal uses.
Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the remaining
portion of the guarantee.
THIS PRODUCT IS MANUFACTURED TO
COMPLY WITH THE E.E.C. DIRECTIVES
73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EEC.
Waste electrical products should
not be disposed of with
Household waste. Please recycle
where facilities exist. Check on
the following website for further
recycling and WEEE information:
www.bionaire.com or
e-mail
[email protected]
FRANÇAIS
NOTE: If the terminals in the plug are not marked
or if you are unsure or in doubt about the
installation of the plug please contact a qualified
electrician.
If a 13A 3-pin plug is fitted, it must be an ASTA
approved plug, conforming to BS1363 standard.
Replacement 3A fuses must be BSI or ASTA
BS1362 approved.
PRIERE DE LIRE ET DE CONSERVER
CES INSTRUCTIONS IMPORTANTES.
Avec une utilisation et un entretien
corrects, ce purificateur d’air Bionaire®
vous assurera de l’air frais et pur
pendant de nombreuses années.
REMARQUE: Avant de lire ces instructions,
veuillez vous familiariser avec les illustrations
correspondantes.
GUARANTEE
PLEASE KEEP YOUR RECEIPT AS THIS WILL
BE REQUIRED FOR ANY CLAIMS UNDER THIS
GUARANTEE.
• This appliance is guaranteed for 2 years.
• In the unlikely event of breakdown from a
manufacturing related fault, please return it to
DESCRIPTIONS (VOIR FIG. 1-2)
A. Grille d’arrivée d’air
B. Pré-filtre lavable en mousse
C.Filtre HEPA/Charbon
D. Sortie d’air filtré
4
E. Voyant de l’ionisateur
F. Réglage de l’ionisateur
G.Réglage de la vitesse
le panneau de distribution avant de contacter
le fabricant ou son service après-vente.
COMMENT FONCTIONNE
LE PURIFICATEUR D'AIR
L’air pollué et poussiéreux est aspiré à l’arrière
du purificateur et traité en plusieurs étapes par
le système de filtrage.
1. Le filtre à charbon aide à supprimer les
odeurs en rendant l’air plus pur et plus frais.
2. Le filtre HEPA capte 99% des particules
visibles et invisibles (jusqu’à 2 microns).
PRECAUTIONS DE SECURITE
Lisez ces instructions attentivement avant
d’utiliser le purificateur d’air et conservez-les.
• Pour éviter les risques d’incendie ou de choc
électrique, vérifiez que le voltage indiqué sur
l'appareil correspond à celui de votre
alimentation électrique et branchez l’appareil
directement dans une prise de courant murale.
• Pour éviter les risques d’incendie, ne placez
jamais le cordon électrique sous des tapis ou
à proximité d’une source de chaleur.
• Veillez à enlever tout matériau plastique utilisé
pour l’emballage.
• N’utilisez pas le purificateur à l’extérieur.
• Ne laissez pas l’appareil au soleil et ne le
mettez pas à proximité d’une source de chaleur.
• Veillez à toujours débrancher le purificateur
d’air avant d’en enlever la grille, d’en changer
les filtres, de le nettoyer, ou lorsque que vous
ne vous en servez pas.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’eau ou
d’autres liquides. N’essayez pas de laver
l’appareil à l’eau courante.
• Servez-vous de l’appareil uniquement pour les
usages domestiques décrits dans ce manuel.
• Assurez-vous que toutes les entrées et sorties
d’air sont dégagées et qu’aucun objet ne les
couvre.
• Ne placez rien sur le dessus de l’appareil.
• N’insérez jamais un objet dans aucune des
ouvertures.
• N’utilisez pas le purificateur d’air s’il y a des
pièces qui manquent ou s’il a été détérioré de
quelque façon que ce soit.
• N’essayez pas de réparer ou d’ajuster
les fonctions mécaniques de cet appareil.
Si l’appareil est détérioré, rapportez-le chez
le vendeur ou appelez le service d’assistance
dont vous trouverez le numéro à la dernière
page de cette brochure.
• En cas de détérioration du cordon ou de la
prise d’alimentation, seul le fabricant, un
représentant du service après-vente ou une
personne agréée sont habilités à remplacer la
pièce endommagée pour éviter tout danger.
• L’appareil ne contient aucune pièce réparable
par l’utilisateur et, en cas de panne ou de
détérioration, il doit être renvoyé au fabricant
ou à son service après-vente.
• Si le purificateur d’air cesse de fonctionner,
commencez par vérifier le fusible de la prise
(GB uniquement) ou le fusible/disjoncteur dans
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
Ionisateur
Votre Purificateur d’air Bionaire® est muni d’un
ionisateur d’air contrôlé indépendamment qui,
lorsqu’il est en marche, libère des ions négatifs
dans l’air filtré sortant. Les ions sont des particules
minuscules chargées positivement ou négativement.
Les ions sont des éléments naturels qui existent
partout dans l’air, l’eau et le sol. Les ions, négatifs
ou positifs, sont incolores, inodores et complètement
inoffensifs.
Les ions négatifs aident au processus de purification
de l’air en se fixant sur des particules minuscules
qui se trouvent dans l’atmosphère. Ces particules
prennent une charge négative et peuvent s’associer
à des particules positives telles que la poussière,
les pollens, la fumée et les pellicules des animaux
domestiques, pour former des particules plus
grandes qui sont captées plus facilement par le
système de filtres ou peuvent être attirées par
des surfaces chargées positivement telles que
les murs et les sols.
Vous remarquerez peut-être après une utilisation
prolongée que de la poussière s’est accumulée
autour des grilles et du panneau avant de l’appareil.
Cette accumulation résulte de l’ionisation
provoquée par les ions négatifs libérés par
les sorties d’air. Cette poussière ne vient pas
de l’air sortant de l’appareil mais est attirée par
l’air non filtré circulant autour de la sortie d’air.
Cette poussière est donc un signe de plus des
capacités de purification de l’air des ions
négatifs. Cette poussière peut être nettoyée
facilement à l’aide d‘un chiffon doux humide ou
d’une brosse souple.
REMARQUE: Il est important de changer le filtre
HEPA à la fréquence recommandée. Si vous
utilisez l’ionisateur avec des filtres sales, l’air
sortant de l’appareil pourrait contenir des particules
polluées attirées par les murs, les tapis, les
meubles et autres objets ménagers. Ces particules
polluées peuvent être difficiles à nettoyer.
AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN
MARCHE
5
BAP412I06MLM1 visual.qxd
11/7/06
11:23
Page 9
1. Après avoir retiré l’appareil du carton d’emballage,
enlevez le film plastique qui l’entoure.
2. Posez l’appareil sur une surface ferme et
horizontale, loin de toute obstruction possible
de l’arrivée (la grille de devant) et de la sortie
d’air.
3. Retirez la grille d’arrivée d’air en la tirant vers
vous.
4. Retirez les deux filtres HEPA en les tenant de
chaque côté et en les tirant vers l’avant.
5. Le filtre ne peut être monté sur l’appareil que
dans une seule direction (voir la Figure 3).
L’attache du filtre devrait glisser facilement sur
les montants de filtre. N’essayez pas de forcer
le montant pour y glisser le filtre. Alignez
l’attache du filtre HEPA sur les rainures à
l’intérieur de l’appareil. (voir Figure 4)
REMARQUE: Le matériau plissé et le joint en
caoutchouc doivent être orientés face à
l’appareil pendant le montage.
6. Replacez la grille d’arrivée d’air en la faisant
glisser de nouveau sur l’appareil. Vous
entendrez un déclic lorsque la grille sera bien
en place (la grille ne peut être orientée que
d’une seule façon).
REMARQUE: N’orientez pas la sortie d’air
vers un mur.
1. Arrêtez le purificateur d’air et débranchez-le
avant de le nettoyer.
2. La coque externe de l’appareil peut être
nettoyée à l’aide d’un chiffon doux humide.
3. La poussière peut être enlevée de la sortie
d’air filtré à l’aide d’une petite brosse souple.
4. Si vous souhaitez nettoyer l’intérieur du
purificateur d’air, veuillez n’utiliser qu’un
chiffon doux et sec pour l’essuyer.
REMPLACEMENT DU FILTRE
IMPORTANT: POUR QUE VOTRE
PURIFICATEUR D’AIR RESTE EFFICACE,
VOUS DEVEZ CHANGER LE FILTRE HEPA
TOUS LES 6 MOIS.
REMARQUE: Vous trouverez sur votre
purificateur d’air une étiquette à code de
couleurs indiquant l’état du filtre et servant
de référence.
1. Vérifiez l’état du pré-filtre toutes les quelques
semaines.
2. Retirez la grille d’arrivée d’air. S’il vous
remarquez de la poussière sur le pré-filtre
en mousse, retirez-le de l’entrée de la grille
et lavez-le à l’eau tiède savonneuse. Rincez
et faites sécher le pré-filtre soigneusement
avant de le replacer sur l’entrée de la grille.
3. Une fois la grille d’arrivée retirée, enlevez la
cartouche HEPA et jetez-la. N’ESSAYEZ
JAMAIS de laver et de réutiliser le filtre HEPA.
Remplacez l’ancien filtre par un nouveau filtre
HEPA BAPF30, sans oublier d’en enlever le
sac de protection en plastique avant de
l’insérer dans le purificateur d’air.
4. Alignez les attaches qui se trouvent sur le
coté du filtre HEPA sur les rainures à l’intérieur
de l’appareil. Faites délicatement glisser le
filtre sur les rainures.
5. L’attache du filtre devrait glisser facilement sur
les montants de filtre. N’essayez pas de forcer
les montants pour y glisser le filtre. Alignez
l’attache qui se trouve sur le coté du filtre
HEPA sur les rainures à l’intérieur de l’appareil.
REMARQUE: Le matériau plissé et le joint en
caoutchouc doivent être orientés face à
l’appareil pendant le montage.
6. Replacez la grille d’arrivée d’air en la
faisant glisser de nouveau sur l’appareil.
Vous entendrez un déclic lorsque la grille
sera bien en place (la grille ne peut être
orientée que d’une seule façon).
REMARQUE: N’orientez pas la sortie d’air
vers un mur.
CONSIGNES D'UTILISATION
1. Branchez l’appareil dans une prise
d’alimentation électrique appropriée (220-240
volts).
2. Sélectionnez la vitesse de fonctionnement
voulue, Hi (
) (Haute), Medium ( )
(Moyenne), Low ( ) (Basse), en faisant
glisser le curseur jusqu’à la position
souhaitée.
3. Pour libérer des ions négatifs dans l’air filtré,
faites glisser le bouton de l’ionisateur (
)
sur ON (Activé). Le voyant orange s’allume.
4. L’ionisateur ne fonctionne que si l’appareil est
en marche.
5. Pour un filtrage de l’air optimal, il est
recommandé de faire marcher le purificateur
d’air sans interruption. Son moteur robuste a
été conçu pour vous satisfaire pendant de
nombreuses années.
6. une utilisation continue, il est recommandé de
faire marcher l’appareil à une vitesse moyenne,
(réglage Medium ( ). Pour un fonctionnement
plus silencieux ou dans une chambre à coucher,
sélectionnez le réglage Low ( ). Lorsque la
pollution de l’air est importante, sélectionnez
le réglage Hi (
) pour faire circuler l’air filtré
et purifié rapidement.
FILTRE DE RECHANGE
Filtre HEPA BAPF30 (1 filtre requis)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
6
Holmes Products Europe se réserve le droit de
changer ou modifier toute spécification sans
préavis.
• Si l’appareil est réparé ou remplacé sous
garantie, vos droits sont conservés pour la
durée restante de cette garantie.
DEPANNAGE
Problème
Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
Vérifiez que l’appareil est
branché.
CE PRODUIT EST FABRIQUE
CONFORMEMENT AUX DIRECTIVES
73/23/EEC, 89/336/EEC et 98/37/EEC.
Les déchets d’équipement
électrique ne doivent pas être
mélangés aux ordures
ménagères. Veuillez recycler si
vous en avez la possibilité. Allez
au site Web ci-dessous pour plus
d’informations sur le recyclage et
la directive WEEE: www.bionaire.com ou
par email à [email protected]
Vérifiez que l’appareil est
allumé en tournant le
bouton.
Assurez-vous que les
filtres sont installés
correctement et fermez
bien la porte.
Débit d’air réduit.
Changez les filtres HEPA
s’ils n’ont pas été changés
depuis 6 mois ou plus.
DEUTSCH
Vérifiez que rien ne bloque
l’arrivée et la sortie d’air.
Bruit
LESEN SIE DIESE WICHTIGEN
ANWEISUNGEN AUFMERKSAM
DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
Veillez à retirer les sacs
d'emballage de filtre s'il y en a.
Bei ordnungsgemäßer Pflege und
Anwendung versorgt Sie der Bionaire®
Luftreiniger viele Jahre lang mit frischer,
sauberer Luft.
HINWEIS: Sehen Sie sich vor dem Lesen dieser
Anweisungen die zugehörigen Abbildungen an.
GARANTIE
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE TICKET DE
CAISSE, IL VOUS SERA DEMANDE LORS DE
TOUTE RÉCLAMATION SOUS GARANTIE.
• Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la
date d'achat.
• Dans le cas peu probable d’une panne
survenant du fait d’un défaut de fabrication,
veuillez rapporter l’appareil, au magasin où
vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse
et une copie de cette garantie.
• Vos droits statutaires ne sont aucunement
affectés par cette garantieVos droits statutaires
ne sont aucunement affectés par cette garantie.
• La garantie engage Holmes Products Europe
à réparer ou remplacer gratuitement pendant
la période de garantie toute pièce de l’appareil
qui se révèle défectueuse sous réserve que :
• nous soyons prévenus rapidement du défaut
de fabrication ;
• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque
manière que ce soit ou utilisé abusivement
ou réparé par une personne autre qu’une
personne agréée par Holmes Products
Europe.
• Les défauts de fonctionnement résultant de
l’usure normale du produit ne sont pas couverts
par cette garantie.
• Cette garantie n’étend aucun droit à toute
personne acquérant l’appareil d’occasion
ou pour un usage commercial ou communal.
BESCHREIBUNG (SIEHE ABB. 1-2)
A. Lufteintrittsgitter
B. Waschbarer Schaumstoff-Vorfilter
C.HEPA-/Aktivkohlefilter
D. Austrittsöffnung für gefilterte Luft
E. Ionisatorkontrollleuchte
F. Ionisatorschalter
G.Geschwindigkeitsregler
SICHERHEITSHINWEIS
Lesen Sie vor der erstmaligen Verwendung des
Luftreinigers alle Anweisungen sorgfältig durch
und bewahren Sie diese auf.
• Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Produkt angegebene Spannung mit der der
Stromversorgung übereinstimmt, und stecken
Sie das Gerät direkt in eine Steckdose ein,
um die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages auszuschalten.
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals unter
Teppichen oder in der Nähe von Wärmequellen,
da sonst Brandgefahr besteht.
• Entfernen Sie sorgfältig sämtliche
Kunststoffverpackungsmaterialien.
• Setzen Sie den Luftreiniger niemals im Freien ein.
7
BAP412I06MLM1 visual.qxd
11/7/06
11:23
Page 11
PRODUKTMERKMALE
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle oder im direkten Sonnenlicht auf.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker des
Luftreinigers, bevor Sie das Schutzgitter
entfernen, die Filter wechseln, das Gerät
reinigen und auch immer dann, wenn der
Luftreiniger nicht in Gebrauch ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im oder in der
Nähe von Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät unter
fließendem Wasser abzuwaschen.
• Setzen Sie den Luftreiniger nur für die in
dieser Betriebsanleitung beschriebenen
häuslichen Verwendungszwecke ein.
• Achten Sie darauf, dass sämtliche Lufteinund -austrittsöffnungen frei und in keinster
Weise abgedeckt sind.
• Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab.
• Führen Sie niemals Objekte in die Öffnungen ein.
• Verwenden Sie den Luftreiniger grundsätzlich
nicht, wenn Teile fehlen oder das Gerät
Beschädigungen aufweist.
• Versuchen Sie nicht, mechanische Reparaturen
oder Anpassungen am Gerät vorzunehmen.
Geben Sie den Luftreiniger im Falle eines
Defekts bei Ihrem Händler ab, oder rufen Sie die
auf der Rückseite dieser Anleitung angegebene
Servicenummer an.
• Bei Beschädigungen des Netzkabels oder
Steckers ist dieses vom Hersteller, seinen
Kundendienstbeauftragten oder einer
entsprechend qualifizierten Person
auszutauschen, um Risiken vorzubeugen.
• Der Luftreiniger enthält keinerlei Teile, die
vom Benutzer selbst repariert werden können.
Im Falle eines Defekts oder Ausfalls ist das
Gerät beim Hersteller oder seinem
Kundendienstbeauftragten abzugeben.
• Sollte das Gerät nicht mehr funktionieren,
überprüfen Sie zunächst die Sicherung im
Stecker (nur Großbritannien) oder die
Sicherung/den Überlastschalter am Verteiler,
bevor Sie den Hersteller oder dessen
Kundendienstbeauftragten kontaktieren.
Ionisator
Der Bionaire® Luftreiniger verfügt über einen
separat zu steuernden Ionisator, der negative
Ionen in die gefilterte ausströmende Luft abgibt,
wenn er eingeschaltet ist. Ionen sind winzige
Partikel, die positiv oder negativ geladen sein
können. Diese Ionen sind überall um uns herum
vorhanden, in der Luft, im Wasser und im Boden.
Sowohl positive als auch negative Ionen sind farbund geruchlos und absolut harmlos.
Negative Ionen unterstützen den Prozess der
Luftreinigung, indem sie sich an sehr kleine in
der Raumluft befindliche Partikel anheften. Diese
Partikel werden dadurch negativ geladen und
können sich mit positiv geladenen Partikeln wie
Staub, Pollen, Rauch und Haustierschuppen zu
größeren Partikeln verbinden, die dann vom
Filtersystem besser eingefangen werden
können. Außerdem können Sie von positiv
geladenen Oberflächen wie Wänden oder
Fußböden angezogen werden.
Nach einiger Zeit werden Sie vielleicht auch
feststellen, dass sich an den Schutzgittern oder
der Vorderseite des Geräts Staub ansammelt.
Dies ist auf den Ionisationseffekt der
negativen Ionen zurückzuführen, die aus der
Luftaustrittsöffnung austreten. Dieser Staub wird
nicht mit der austretenden Luft ausgestoßen,
sondern aus der ungereinigten Raumluft angesogen,
die an der Austrittsöffnung vorbeiströmt.
Somit ist dieser Staub ein weiterer Beweis für die
Luftreinigungsqualitäten negativer Ionen. Der Staub
kann problemlos mit einem sauberen feuchten Tuch
oder einem weichen Pinsel entfernt werden.
HINWEIS: Vergessen Sie nicht, den HEPA-Filter
in den empfohlenen Intervallen auszutauschen.
Bei Verwendung des Ionisators in Verbindung
mit verschmutzten Filtern können verunreinigte
Partikel aus dem Luftreiniger austreten, die
von Wänden, Teppichen, Möbeln und anderen
Haushaltsobjekten angezogen werden. Diese
Schmutzpartikel sind unter Umständen sehr
schwer zu entfernen.
VOR DER INBETRIEBNAHME
1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton,
und entfernen Sie anschließend die
Kunststoffverpackung.
2. Wählen Sie einen festen, ebenen Standort.
Die Lufteintrittsöffnung (vorderes Schutzgitter)
und die Austrittsöffnung für die gefilterte Luft
dürfen nicht verdeckt werden.
3. Entfernen Sie das Lufteintrittsgitter, indem Sie
es zu sich hin ziehen.
4. Entnehmen Sie beide HEPA-Filter. Fassen Sie
sie dazu an beiden Seiten an, und ziehen Sie
sie nach vorn.
FUNKTIONSWEISE DES LUFTREINIGERS
Verunreinigte, stark mit Staubpartikeln versetzte
Luft wird durch den hinteren Teil des Luftreinigers
eingesogen und passiert dabei ein mehrstufiges
Filtersystem.
1. Der Aktivkohlefilter trägt zur Entfernung
unangenehmer Gerüche bei und sorgt damit
für saubere, frischere Luft.
2. Der HEPA-Filter bindet 99 % aller kleineren
sichtbaren und unsichtbaren Partikel bis zu
einer Minimalgröße von 2 Mikron.
8
4. Wenn Sie das Innere des Luftreinigers
reinigen möchten, verwenden Sie bitte
lediglich ein trockenes, weiches Tuch.
5. Nehmen sie die Filterpatronen aus den zum
Schutz der Patronen dienenden Kunststofftüten.
Der Filter-Clip kann nur in einer Richtung an
der Einhängevorrichtung des Filters angebracht
werden (siehe Abbildung 3). Der Filter-Clip
sollte problemlos und ohne Kraftaufwand in
die Einhängevorrichtung gleiten. Versuchen
Sie nicht, den Filter-Clip mit Gewalt anzubringen.
Richten Sie den Clip am HEPA-Filter an den
Gleitschienen im Inneren des Geräts aus
(siehe Abbildung 4).
HINWEIS: Das geriffelte Material und die
Gummidichtung sollten beim Einsetzen zum
Gerät zeigen.
6. Schieben Sie das Lufteintrittsgitter wieder auf
das Gerät. Achten Sie dabei darauf, dass es
fest einrastet (das Gitter lässt sich nur in einer
Richtung anbringen).
HINWEIS: Stellen Sie das Gerät nicht mit der
Luftaustrittsöffnung zur Wand auf.
FILTERWECHSEL
WICHTIG: UM DEN EFFIZIENTEN BETRIEB
DES LUFTREINIGERS ZU GEWÄHRLEISTEN,
MUSS DER HEPA-FILTER ALLE 6 MONATE
GEWECHSELT WERDEN.
HINWEIS: Der Luftreiniger verfügt über einen
farbkodierten Filterzustandsanzeiger.
1. Überprüfen Sie alle paar Wochen den Zustand
des Vorfilters.
2. Entfernen Sie dazu das Lufteintrittsgitter.
Wenn sich im Schaumstoff-Vorfilter eine
beträchtliche Staubmenge angesammelt hat,
entnehmen Sie den Vorfilter, und waschen Sie
ihn in warmem Seifenwasser. Spülen Sie den
Filter dann gründlich aus, und lassen Sie ihn
vollständig trocknen. Setzen Sie ihn
anschließend wieder ein.
3. Entnehmen Sie bei abmontiertem Lufteintrittsgitter
die HEPA-Patrone, und entsorgen Sie sie im
Hausmüll. VERSUCHEN SIE NICHT, den HEPAFilter zu waschen und wieder zu verwenden.
Ersetzen Sie ihn durch einen neuen HEPAFilter vom Typ BAPF30. Denken Sie daran, vor
dem Einsetzen des Filters in den Luftreiniger
die schützende Kunststofftüte zu entfernen.
4. Richten Sie die seitlich am HEPA-Filter
angebrachten Clips an den Gleitschienen im
Inneren des Geräts aus. Schieben Sie den
Filter vorsichtig auf die Gleitschienen.
5. Der Filter-Clip sollte problemlos und ohne
Kraftaufwand in die Einhängevorrichtung
INBETRIEBNAHME
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete
Steckdose mit einer Netzspannung von
220 – 240 V.
2. Wählen Sie die gewünschte
Betriebsgeschwindigkeit: hoch (
), mittel (
)
oder niedrig (
). Stellen Sie dazu den
Drehschalter auf die entsprechende Stufe ein.
3. Um negative Ionen in die gefilterte Luft
abzugeben, stellen Sie den Ionisatorschalter
auf EIN (
) Die gelbe Kontrollleute leuchtet auf.
4. Der Ionisator funktioniert nur bei eingeschaltetem
Gerät.
5. Für eine optimale Luftfilterung empfiehlt sich der
kontinuierliche Betrieb des Luftreinigers. Der
robuste Motor ist auf viele Betriebsjahre ausgelegt.
6. Beim kontinuierlichen Betrieb des
Luftreinigers empfiehlt sich die mittlere
Geschwindigkeitseinstellung (
). Wenn
Sie Wert auf einen besonders niedrigen
Geräuschpegel legen oder das Gerät im
Schlafzimmer einsetzen möchten, wählen Sie
die niedrigste Geschwindigkeitsstufe (
). Bei
stark verunreinigter Luft empfiehlt sich die
Einstellung der höchsten Geschwindigkeitsstufe
(
) für einen hohen Luftdurchsatz und eine
schnelle Zirkulation sauberer, gefilterter Luft.
FEHLERBEHEBUNG
Problem
Lösung
Das Gerät
funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker eingesteckt ist.
Stellen Sie sicher, dass das
Gerät eingeschaltet ist, indem
Sie den Drehschalter auf die
entsprechende Position
einstellen.
Prüfen Sie, ob die Filter
richtig eingesetzt sind und
das Gerät fest verschlossen ist.
Wechseln Sie die HEPA-Filter
aus, wenn sie seit mindestens
6 Monaten nicht mehr
gewechselt wurden.
Stellen Sie sicher, dass die
Lufteintritts- und
Austrittsöffnungen durch
nichts verdeckt werden.
Verminderter
Luftstrom.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen ab,
und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Von Außen lässt sich der Luftreiniger am
besten mit einem sauberen und weichen
feuchten Tuch reinigen.
3. Die Austrittsöffnung für die gefilterte Luft kann
mit einem kleinen, weichen Pinsel von Staub
befreit werden.
Geräusc-hentwicklung Stellen Sie ggf. sicher, dass die
Tüten der Filter entfernt werden.
9
BAP412I06MLM1 visual.qxd
11/7/06
11:23
Page 13
gleiten. Versuchen Sie nicht, den Filter-Clip
mit Gewalt anzubringen. Richten Sie die
seitlich am HEPA-Filter angebrachten Clips an
den Schienen im Inneren des Geräts aus.
HINWEIS: Das geriffelte Material und die
Gummidichtung sollten beim Einsetzen zum
Gerät zeigen.
6. Schieben Sie das Lufteintrittsgitter wieder auf
das Gerät. Achten Sie dabei darauf, dass es
fest einrastet (das Gitter lässt sich nur in einer
Richtung anbringen).
HINWEIS: Stellen Sie das Gerät nicht mit der
Luftaustrittsöffnung zur Wand auf.
Zwecke erwerben, können keine Ansprüche
im Rahmen dieser Garantie geltend machen.
• Für reparierte Geräte oder Austauschgeräte
gilt dieser Garantieanspruch für die noch
verbleibende Restdauer.
DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DEN
EEC-RICHTLINIEN 73/23/EEC, 89/336/EEC
und 98/37/EEC.
Elektrische Altgeräte dürfen nicht
über den Hausmüll entsorgt
werden. Geben Sie, falls möglich,
diese Geräte bei geeigneten
Rücknahmestellen ab. Weitere
Informationen zur Rücknahme
und Entsorgung von
Elektrogeräten finden Sie auf
folgender Website: www.bionaire.com oder email [email protected]
ERSATZFILTER
BAPF30 HEPA-Filter (Verbrauch 1 Stück)
Holmes Products Europe behält sich das Recht
vor, sämtliche Spezifikationen ohne
Vorankündigung zu ändern.
GARANTIE
BEWAHREN SIE BITTE UNBEDINGT DEN
KAUFBELEG AUF. DIESER IST FÜR DIE
GELTENDMACHUNG VON
GARANTIEANSPRÜCHEN ZWINGEND
ERFORDERLICH.
• Das Gerät verfügt über eine Garantie von
2 Jahren.
• Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen
einen herstellungsbedingten Defekt
aufweisen, können Sie es zusammen mit
dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses
Garantiebelegs am Kaufort abgeben.
• Die aus dieser Garantie erwachsenden
Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung
zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen
anzusehen. Diese werden von dieser Garantie
nicht beeinträchtigt.
• Holmes Products Europe verpflichtet sich im
angegebenen Zeitraum zur kostenlosen
Reparatur oder zum kostenlosen Austausch
von Geräteteilen, die herstellungsbedingte
Defekte aufweisen. Es gelten jedoch folgende
Voraussetzungen:
• Wir werden unverzüglich von dem Defekt in
Kenntnis gesetzt.
• An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen
vorgenommen, es wurde nur
bestimmungsgemäß eingesetzt und nicht
von Personen repariert, die von Holmes
Products Europe nicht autorisiert wurden.
• Durch normale Gebrauchsabnutzung
entstandene Mängel sind von dieser
Garantie ausgenommen.
• Personen, die das Gerät aus zweiter Hand
oder für kommerzielle oder kommunale
10
ESPAÑOL
POR FAVOR LEER Y GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES.
Con un uso y cuidado debidos, este
purificador de aire Bionaire® le
proporcionará aire fresco y limpio
durante mucho años.
NOTA: Antes de leer las instrucciones, observe
las ilustraciones correspondientes.
DESCRIPCIONES (CONSULTE LA FIG. 1-2)
A. Rejilla de entrada
B. Prefiltro lavable de espuma
C.Filtro HEPA/carbono
D. Salida de aire filtrado
E. Luz del ionizador
F. Control del ionizador
G.Control de velocidad
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el purificador de aire, leer con
detenimiento y comprenda todas las instrucciones.
• Para evitar incendios o descargas eléctricas,
comprobar que la tensión del producto se
corresponde con la del suministro eléctrico y
enchufarlo directamente en una toma eléctrica.
• Para evitar riesgos de incendios, no colocar
nunca el cable bajo las alfombras o cerca de
una fuente de calor.
• Retirar con cuidado el envoltorio de plástico
utilizado para el embalaje.
• No utilizar el purificador de aire en el exterior.
• No colocar la unidad cerca de una fuente de
calor o bajo la luz directa del sol.
• Desenchufar siempre el purificador de aire
antes de desmontar la rejilla, cambiar los
filtros, limpiar el purificador o siempre que
no esté en uso.
• No usar en las cercanías de agua u otros
líquidos. No intentar lavar la unidad bajo el grifo.
• Utilizar el aparato en el hogar y según se
describe en este manual.
• Asegurarse de que todas las aberturas de
aire están libres, sin cubrir de ninguna forma.
• No colocar objetos sobre la unidad.
• No insertar objetos por las aberturas.
• No utilizar el purificador de aire si falta alguna
pieza, o si alguna de ellas estuviera dañada.
• No intentar reparar ni ajustar las funciones
mecánicas de esta unidad. Si la unidad resulta
dañada, devolverla al lugar de compra o
telefonear al servicio de atención al cliente,
cuyo número aparece al dorso de este folleto.
• Si el cable de suministro eléctrico o la clavija
están dañados, deberá sustituirlos el fabricante
o el agente de servicio correspondiente, o bien
una persona cualificada para este trabajo.
De esta forma se evitarán riesgos.
• El purificador de aire no contiene piezas que
requieran mantenimiento y, en caso de daños
o rotura, deberá ser devuelto al fabricante o al
agente de servicio.
• Si el purificador de aire deja de funcionar,
comprobar primero si el fusible de la clavija
(sólo R.U.) o el fusible/disyuntor en el cuadro
de distribución está en buen estado antes de
ponerse en contacto con el fabricante o el
agente de servicio.
incoloros, inodoros y completamente inofensivos.
Los iones negativos ayudan al proceso de
purificación de aire al adherirse a las partículas
diminutas en suspensión. Estas partículas toman
una carga negativa y pueden unirse con partículas
cargadas positivamente, tales como el polvo,
polen, humo u olores de animales domésticos,
para formar partículas mayores que quedan
fácilmente atrapadas en el sistema de filtrado,
o que pueden ser atraídas por superficies con
carga positiva, como paredes o suelos.
También puede advertir cómo, tras un uso
prolongado, el polvo tiende a acumularse
alrededor de las rejillas o del panel frontal.
Esto se debe al efecto de ionización provocado
por los iones negativos que atraviesan la salida
de aire. Este polvo no procede de la salida de
aire, sino que se extrae del aire sin limpiar que
atraviesa la salida de aire.
Esta es una prueba más de la eficacia en la
limpieza del aire de los iones negativos. Este
polvo puede eliminarse con facilidad con un
paño limpio y húmedo o un cepillo blando.
NOTA: es importante cambiar el filtro HEPA a
los intervalos recomendados. El uso del ionizador
con los filtros sucios puede dar lugar a que las
partículas de suciedad salgan por el purificador
de aire, siendo atraídas por las paredes,
alfombras, muebles u otros objetos del hogar.
Estas partículas de suciedad pueden ser muy
difíciles de eliminar.
INSTRUCCIONES ANTES DEL
FUNCIONAMIENTO
1. Después de extraer la unidad de la caja,
retirar la cubierta plástica de la misma.
2. Seleccionar una superficie llana y firme en la
que no existan obstrucciones ni a la entrada de
aire (rejilla frontal) ni a la salida de aire filtrado.
3. Desmontar la rejilla de entrada, tirando de la
propia rejilla.
4. Quitar los dos filtros HEPA. Para ello, sujetarlos
y tirar hacia delante.
5. Retirar la bolsa de plástico protectora del
cartucho del filtro. La pinza del filtro sólo puede
acoplarse en una dirección a las pestañas de
sujeción (consulte la Figura 3). La pinza del
filtro debe deslizarse con facilidad sobre sus
pestañas de sujeción. No realizar una fuerza
excesiva al acoplar la pinza del filtro sobre éste.
Alinear la pinza sobre el filtro HEPA con las
guías del interior de la unidad. (consulte
la Figura 4)
NOTA: El material plegado y la junta de goma
deben estar mirando hacia la unidad.
6. Volver a colocar la rejilla de entrada deslizándola
sobre la unidad. Asegurarse de que se ajusta
con firmeza (la rejilla únicamente puede
desplazarse en un sentido).
CÓMO FUNCIONA EL PURIFICADOR
DE AIRE
El aire sucio y cargado de polvo pasa a través
de la parte posterior del purificador de aire y a
través del sistema de filtrado en varias etapas.
1. El filtro de carbono ayuda a limpiar los olores
y hacer que el aire esté más limpio y fresco.
2. El filtro HEPA atrapa el 99% de las partículas
no visibles y de tamaño similar, hasta 2 micras
de tamaño
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Ionizador
Su purificador de aire Bionaire® dispone de un
ionizador con control independiente, que al
conectarse libera iones negativos en la corriente
de aire filtrado de salida. Los iones son partículas
diminutas que portan una carga positiva o
negativa. Estos iones existen de forma natural a
nuestro alrededor, en el aire, el agua y la tierra.
Tanto los iones positivos como los negativos son
11
BAP412I06MLM1 visual.qxd
11/7/06
11:23
Page 15
NOTA: No dirigir la salida hacia la pared.
Sustituir por un filtro HEPA nuevo BAPF30,
retirando la bolsa plástica de protección antes
de insertarlo en el purificador de aire.
4. Alinear las pinzas laterales del filtro HEPA con
las guías del interior de la unidad. Deslizar
con suavidad el filtro sobre las guías.
5. La pinza del filtro debe deslizarse con facilidad
sobre sus pestañas de sujeción. No realizar
una fuerza excesiva al acoplar la pinza del filtro
sobre éste. Alinear la pinza lateral del filtro
HEPA con las guías del interior de la unidad.
NOTA: El material plegado y la junta de goma
deben estar mirando hacia la unidad.
6. Volver a colocar la rejilla de entrada,
deslizándola sobre la unidad. Asegurarse
de que se ajusta con firmeza (la rejilla
únicamente puede desplazarse en un sentido).
NOTA: No dirigir la salida hacia la pared.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Enchufar en una toma eléctrica adecuada de
220-240V.
2. Seleccionar la velocidad de funcionamiento
requerida. Alta (
), Media (
), Baja (
)
colocando el interruptor en la posición
adecuada.
3. Para liberar iones negativos en el aire filtrado,
colocar el botón del ionizador (
) en la
posición ON. Se encenderá la luz ámbar.
4. El ionizador sólo funcionará cuando la unidad
esté en marcha.
5. Para mejorar la filtración de aire, se recomienda
utilizar el purificador de aire de forma continuada.
Su robusto motor está diseñado para ofrecer
muchos años de servicio.
6. Para su uso continuado se recomienda utilizar
el purificador de aire en el ajuste Medio ( ).
Para lograr un funcionamiento más silencioso,
o utilizarlo en el dormitorio, seleccionar el
ajuste Bajo ( ). Si el aire contiene un nivel
alto de contaminación, seleccionar el ajuste
Alto (
) para hacer circular con rapidez el
aire filtrado y limpio.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO
Filtro HEPA BAPF30 (uso de 1 pieza)
Holmes Products Europe se reserva el derecho
a cambiar o modificar cualquiera de las
especificaciones sin previo aviso.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desconectar el purificador de aire y
desenchufarlo antes de proceder a limpiarlo.
2. El exterior del purificador de aire puede
limpiarse con un paño suave, limpio y
humedecido.
3. La salida de aire filtrado puede limpiarse con
un cepillo pequeño blando.
4. Para limpiar el interior del purificador de aire,
utilizar únicamente un paño seco y suave.
Problema
Solución
La unidad no funciona.
Asegúrese de que la
unidad está enchufada.
Asegúrese de que la
unidad está conectada,
girando para ello el mando
correspondiente
Asegúrese de que los filtros
están instalados
correctamente y cierre con
firmeza la puerta.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO
IMPORTANTE: PARA CONSERVAR LA
EFICACIA DEL PURIFICADOR DE AIRE,
ES NECESARIO CAMBIAR EL FILTRO
HEPA CADA 6 MESES.
NOTA: El purificador de aire dispone de una
etiqueta de estado del filtro que sirve como
punto de referencia codificado por colores.
1. Comprobar el estado del prefiltro cada pocas
semanas.
2. Desmontar la rejilla de entrada. Si el prefiltro
de espuma ha recogido una cantidad importante
de polvo, retirarlo de la rejilla y lavarlo en agua
jabonosa caliente. Enjuagar y secar el prefiltro
completamente antes de volver a colocarlo en
la entrada de la rejilla.
3. Con la rejilla de entrada desmontada, retirar
el cartucho HEPA y desecharlo en la basura.
NO intentar lavar y reutilizar el filtro HEPA.
Flujo de aire reducido.
Si los filtros no se han
cambiando en 6 meses o
más, cambie los filtros HEPA.
Compruebe que nada
bloquee la entrada de aire
ni la salida de aire filtrado.
Ruido
Quite siempre las
bolsas de los filtros.
GARANTÍA
GUARDE ESTE RECIBO YA QUE LO NECESITARÁ
PARA CUALQUIER RECLAMACIÓN DENTRO
DE ESTA GARANTÍA.
• Este producto tiene una garantía de 2 años.
• En caso improbable de avería, le rogamos
que lo lleve al comercio donde lo adquirió, con
su recibo de compra y una copia de esta garantía.
12
• Los derechos y ventajas de esta garantía son
adicionales a sus derechos estatutarios, que
no se verán afectados por esta garantía.
• Holmes Products Europe se compromete dentro
del período específico, a reparar o cambiar,
sin coste alguno, cualquier pieza del aparato
que se encuentre defectuosa, siempre que:
• Se nos informe inmediatamente del defecto
• No se haya cambiado el aparato de ninguna
forma ni se haya sometido a uso indebido
o reparación por cualquier otra persona no
autorizada por Holmes Products Europe.
• Los fallos ocurridos debido a un desgaste
o deterioro normales no están cubiertos por
esta garantía.
• No se ofrece ningún derecho a la persona
que adquiera este aparato de segunda mano
o para uso comercial o comunitario.
• Cualquier aparato reparado o cambiado
estará garantizado bajo los mismos términos
durante el resto del período de garantía.
G.Controlo da velocidade
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de utilizar o purificador de ar, leia
atentamente todas as instruções e guarde-as.
• Para evitar riscos de incêndio ou choque,
verifique se a voltagem indicada no produto
corresponde à voltagem no local de utilização, e
ligue-o directamente a uma tomada de corrente.
• Para evitar o risco de incêndio, nunca coloque
o cabo de alimentação debaixo de um tapete,
nem próximo de qualquer fonte de calor.
• Retire qualquer invólucro de plástico que
tenha sido usado na embalagem.
• Não utilize o purificador de ar em exteriores.
• Não coloque o dispositivo próximo de qualquer
fonte de calor ou sob a luz do sol directa.
• Desligue sempre o purificador da tomada antes
de remover a grelha, substituir os filtros, limpar
o purificador de ar ou quando não esteja a ser
utilizado.
• Não o utilize dentro ou próximo de água ou de
quaisquer outros líquidos. Não lave o
dispositivo sob água corrente.
• Utilize o dispositivo apenas para o fim previsto
e conforme descrito neste manual.
• Verifique se as aberturas para o ar não se
encontram obstruídas ou tapadas.
• Não coloque nada sobre o dispositivo.
• Nunca introduza qualquer objecto em nenhuma
das aberturas.
• Não utilize o purificador de ar se faltar alguma
peça ou se estiver danificado.
• Não tente reparar ou ajustar quaisquer funções
mecânicas do dispositivo. Se o dispositivo
sofrer danos, leve-o ao local onde o adquiriu
ou ligue para o número da linha de apoio ao
cliente que se encontra indicado na parte de
trás deste folheto.
• Se o cabo de alimentação ou a ficha ficarem
danificados, terão de ser substituídos pelo
fabricante, por um agente da assistência
técnica do fabricante ou por uma pessoa
habilitada, a fim de evitar riscos.
• O purificador de ar não contém peças que
possam ser reparadas pelo utilizador. Em
caso de danos ou avaria, o produto deve
ser enviado ao fabricante ou a um agente
da assistência técnica.
• Se o purificador de ar deixar de funcionar,
verifique o fusível na respectiva ficha (só
Reino Unido) ou o fusível/disjuntor no quadro
de distribuição, antes de contactar o fabricante
ou o agente da assistência técnica.
ESTE PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA
CUMPLIR CON LAS DIRECTIVAS DE LA
C.E.E. 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
Los productos eléctricos
desechados no se deben eliminar
con la basura doméstica.
Recíclelos donde existan
instalaciones para tal fin. Visite el
siguiente sitio web para obtener
más información acerca del
reciclaje y de WEEE:
www.bionaire.com o envíe un mensaje de correo
electrónico a [email protected]
PORTUGUÊS
POR FAVOR LEIA E GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES IMPORTANTES.
Com os cuidados e a utilização
adequados, o purificador de ar
Bionaire® irá proporcionar-lhe ar
fresco e limpo durante muitos anos.
NOTA: Antes de ler as instruções, veja as
ilustrações correspondentes.
DESCRIÇÃO (VER FIG. 1-2)
A. Grelha de entrada de ar
B. Pré-filtro de esponja lavável
C.Filtro de carbono/HEPA
D. Saída de ar filtrado
E. Luz do ionizador
F. Controlo do ionizador
13
BAP412I06MLM1 visual.qxd
11/7/06
11:23
Page 17
COMO FUNCIONA O PURIFICADOR DE AR
O ar sujo e carregado de pó é puxado através
da parte posterior do purificador de ar e através
do sistema de filtragem múltipla.
1. O filtro de carbono ajuda a eliminar odores,
tornando o ar mais limpo e fresco.
2. O filtro HEPA retém 99% das partículas
visíveis e não visíveis mais pequenas,
com até 2 mícrones de tamanho.
para si.
4. Remova ambos os filtros HEPA, pegando de
ambos os lados e puxando para a frente.
5. Remova o saco de plástico protector de cada
cartucho de filtro. O grampo do filtro só pode
ser fixado aos encaixes numa posição (ver
Fig. 3). O grampo do filtro deve entrar
facilmente nos encaixes. Não force a fixação
do grampo ao filtro. Alinhe o grampo no filtro
HEPA com os trilhos na parte interior do
dispositivo. (Ver Fig. 4)
NOTA: O material plissado e a junta de
borracha devem ficar virados para o dispositivo.
6. Coloque a grelha de entrada de ar,
empurrando-a. Verifique se a grelha ficou bem
encaixada (a grelha só entra num sentido).
NOTA: Não dirija a saída do ar para uma parede.
CARACTERÍSTICAS
Ionizador
O purificador de ar Bionaire® tem um ionizador
com um controlo independente, que, quando é
ligado, liberta iões negativos para o ar que sai
filtrado. Os iões são partículas minúsculas que
têm uma carga positiva ou negativa. Os iões existem
naturalmente à nossa volta, no ar, na água e no
solo. Tanto os iões positivos como os negativos
são incolores, inodoros e completamente inofensivos.
Os iões negativos ajudam no processo de
purificação do ar, ligando-se a partículas muito
pequenas em suspensão numa sala. Estas
partículas adquirem uma carga negativa e podem
unir-se a partículas com uma carga positiva,
como seja pó, pólen, fumo e pêlos dos animais,
formando partículas maiores que podem ser
capturadas pelo sistema de filtragem ou atraídas
para superfícies com uma carga positiva, como
as paredes ou o chão.
Após uma utilização prolongada, poderá acumular-se
pó em volta das grelhas ou do painel frontal.
Isso deve-se ao efeito de ionização causado pelos
iões negativos que saem pela saída do ar. Este
pó não vem do ar que sai do dispositivo, é
extraído do ar carregado de impurezas que
passa pela saída do ar.
Isto é mais um prova da eficácia dos iões negativos
na limpeza do ar. O pó pode ser facilmente
removido com um pano limpo humedecido ou
com uma escova macia.
NOTA: É importante substituir o filtro HEPA nos
intervalos recomendados. A utilização do
ionizador com filtros sujos poderá fazer com que
saiam partículas de sujidade do purificador de
ar, que poderão ser atraídas para paredes, tapetes,
mobília e outros objectos. Estas partículas de
sujidade poderão ser difíceis de remover.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Ligue o purificador de ar a uma tomada de
corrente de 220 – 240V.
2. Seleccione a velocidade de funcionamento
pretendida: Alta (
), Média (
), Baixa ( )
rodando o manípulo para a posição pretendida.
3. Para libertar iões negativos para o ar filtrado,
rode o botão Ionizador (
) para a posição
ON. A luz cor de âmbar acende-se.
4. O ionizador só funciona com o purificador de
ar em funcionamento.
5. Para uma melhor filtragem do ar, recomenda-se
o funcionamento contínuo do purificador. O seu
motor robusto foi concebido para funcionar
durante muitos anos.
6. Para uma utilização contínua, recomenda-se
que o purificador de ar seja regulado para a
velocidade Média ( ). Para um funcionamento
mais silencioso ou para utilização num quarto,
seleccione a velocidade Baixa (
). Quando
existir um elevado nível de poluição do ar,
seleccione a velocidade Alta (
) para fazer
circular rapidamente o ar filtrado limpo.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Desligue o purificador de ar e retire a ficha da
tomada antes de o limpar.
2. O exterior do purificador de ar pode ser limpo
com um pano macio limpo e humedecido.
3. A saída do ar filtrado pode ser limpa com uma
pequena escova macia.
4. Se quiser limpar o interior do purificador de ar,
use apenas um pano seco e macio.
INSTRUÇÕES PARA ANTES DO
FUNCIONAMENTO
1. Depois de retirar o dispositivo da caixa,
remova o plástico envolvente.
2. Escolha um local estável e plano, onde não
haja obstruções nem à entrada do ar (grelha
frontal) nem à saída do ar filtrado.
3. Remova a grelha de entrada do ar puxando-a
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO
IMPORTANTE: PARA MANTER A EFICIÊNCIA
DO SEU PURIFICADOR DE AR, O FILTRO
HEPA TEM DE SER SUBSTITUÍDO TODOS OS
6 MESES.
14
NOTA: O seu purificador de ar tem um autocolante
de indicação da condição do filtro, que serve como
ponto de referência baseado na cor.
1. Verifique a condição do pré-filtro
regularmente.
2. Remova a grelha de entrada de ar. Se o préfiltro de esponja tiver recolhido muito pó,
remova-o da grelha de entrada do ar e lave-o
com água quente e sabão. Enxagúe e seque
bem o pré-filtro antes de voltar a colocá-lo na
grelha.
3. Com a grelha de entrada do ar removida,
remova o cartucho HEPA e deite-o fora. NÃO
tente lavar e reutilizar o filtro HEPA. Substituao por um novo filtro HEPA BAPF30,
removendo o saco de plástico protector antes
de o colocar no purificador de ar.
4. Alinhe os grampos na parte lateral do filtro
HEPA com os trilhos na parte interior do
dispositivo. Encaixe o filtro nos trilhos
suavemente.
5. O grampo do filtro deve entrar facilmente nos
encaixes. Não force a fixação do grampo ao
filtro. Alinhe o grampo na parte lateral do filtro
HEPA com os trilhos na parte interior do
dispositivo.
NOTA: O material plissado e a junta de
borracha devem ficar virados para o dispositivo.
6. Coloque a grelha de entrada de ar,
empurrando-a. Verifique se a grelha ficou bem
encaixada (a grelha só entra num sentido)
NOTA: Não dirija a saída do ar para uma
parede.
FILTRO DE SUBSTITUIÇÃO
Filtro BAPF30 HEPA (1 unidade)
A Holmes Products Europe reserva-se o direito
de alterar ou modificar quaisquer especificações
sem aviso prévio.
GARANTIA
GUARDE A FACTURA COMPROVATIVA DA
COMPRA, ELA IRÁ SER NECESSÁRIA PARA
QUALQUER RECLAMAÇÃO AO ABRIGO DESTA
GARANTIA.
• Este dispositivo tem uma garantia de 2 anos.
• Na eventualidade pouco provável de uma
avaria causada por um defeito de fabrico,
por favor devolva-o ao local onde o adquiriu,
apresentando a factura e uma cópia desta
garantia.
• Os direitos e benefícios nos termos desta
garantia acrescem aos seus direitos previstos
pela lei, que não são afectados por esta
garantia.
• A Holmes Products Europe compromete-se a
reparar ou substituir gratuitamente dentro do
prazo especificado qualquer peça do dispositivo
com defeito de fabrico, desde que:
• Sejamos imediatamente informados sobre
o defeito.
• O dispositivo não tenha sido alterado ou
sujeito a uma utilização incorrecta ou
reparado por uma pessoa não autorizada
pela Holmes Products Europe.
• A garantia não cobre defeitos que ocorram
durante o desgaste normal.
• A garantia não concede direitos a uma pessoa
que adquira o dispositivo em segunda mão
ou para uma utilização comercial ou comunal.
• Qualquer dispositivo reparado ou substituído
será garantido nestes termos durante o
período de tempo restante da garantia.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
Solução
O dispositivo não
funciona.
Verifique se ele se encontra
ligado à tomada.
ESTE PRODUTO FOI FABRICADO EM
CONFORMIDADE COM AS NORMAS EEC
73/23/EEC, 89/336/EEC e 98/37/EEC.
Verifique se ele se encontra
ligado, rodando o manípulo.
Verifique se os filtros se
encontram bem colocados e
feche bem a porta.
Os produtos eléctricos e
derivados não devem ser
eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Proceda à reciclagem
do lixo sempre que for possível.
Consulte o seguinte Web site para
obter mais informações acerca do
processo de reciclagem e da directiva WEEE:
www.bionaire.com ou correio electrónico
[email protected]
Fluxo de ar reduzido. Se os filtros não foram
substituídos há 6 meses ou
mais, substitua os filtros HEPA.
Verifique se não há nada que
esteja a impedir a entrada do
ar ou a saída do ar filtrado.
Ruído
Certifique-se de que os
sacos dos filtros sejam
removidos, se existirem.
15
BAP412I06MLM1 visual.qxd
11/7/06
11:23
Page 19
ITALIANO
riportato sulla quarta di copertina).
• Al fine di evitare rischi, qualora il cavo di
alimentazione e/o la spina fossero danneggiati,
questi devono essere riparati dalla casa
produttrice, da un tecnico autorizzato o da
una persona con simili qualifiche.
• Il purificatore d'aria non contiene componenti
che l'utente può riparare personalmente e
pertanto in caso di danni deve essere restituito
alla casa produttrice o ad un suo agente.
• Nell'eventualità in cui il purificatore d'aria
dovesse smettere di funzionare, controllare che
il fusibile nella presa (solo in Gran Bretagna) o
il fusibile/interruttore automatico nella piastra di
distribuzione siano funzionanti, prima di
contattare la casa produttrice o un tecnico
autorizzato.
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI IMPORTANTI.
Questo purificatore d'aria Bionaire®, se
usato con cura, garantirà aria pura e
pulita per molti anni a venire.
NOTE: prendere conoscenza delle illustrazioni
prima di leggere le presenti istruzioni.
DESCRIZIONI (FIGURE 1 E 2)
A. Griglia di afflusso
B. Prefiltro di gommapiuma lavabile
C.Filtro HEPA/carbonio
D. Uscita aria filtrata
E. Spia ionizzatore
F. Comando ionizzatore
G.Regolatore velocità
FUNZIONAMENTO DEL PURIFICATORE
D'ARIA
La sporcizia e la polvere di cui è carica l'aria
sono attirate sul retro del purificatore d'aria e nel
sistema di filtrazione a più stadi.
1. Il filtro al carbonio aiuta ad eliminare gli odori,
rendendo l'aria più pulita e pura.
2. Il filtro HEPA intrappola il 99% di tutte le
particelle minute e invisibili, fino a grandezze
di 2 micron.
PRECAUZIONI
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di
utilizzare il purificatore d'aria.
• Per evitare il rischio d'incendio o scossa
elettrica, verificare che la tensione del
prodotto corrisponda alla fonte di energia
elettrica a disposizione e inserire il cavo
direttamente in una presa elettrica.
• Non posizionare il cavo sotto tappeti o in
prossimità di fonti di calore onde evitare il
pericolo d'incendio.
• Smaltire le buste di plastica utilizzate per
l'imballaggio.
• Non utilizzare il purificatore d'aria all'esterno.
• Evitare di collocare l'unità accanto ad una
fonte di calore o alla luce solare diretta.
• Disinserire sempre il cavo del purificatore d'aria
prima di asportare la griglia, cambiare il filtro e
pulire l'unità e comunque ogni volta che non è
utilizzato.
• Non utilizzare l'unità nei pressi di acqua o altri
liquidi. Non esporla all'acqua corrente per la
pulizia.
• Usare l'unità solamente per gli impieghi
domestici previsti e descritti nel manuale d'uso.
• Verificare che le aperture di ventilazione non
siano ostruite in alcun modo.
• Non collocare oggetti sopra l'unità.
• Non inserire oggetti nelle aperture.
• Non utilizzare il purificatore d'aria se mancano
componenti o se presenta segni di
danneggiamento.
• Non tentare di riparare o regolare le funzioni
meccaniche dell'unità. Qualora dovesse
danneggiarsi, restituirla al punto d'acquisto o
telefonare all'assistenza clienti (numero
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Ionizzatore
Il purificatore d'aria Bionaire® è munito di uno
ionizzatore indipendente che, una volta acceso,
emette ioni negativi nell'aria filtrata uscente. Gli
ioni sono piccolissime particelle a carica positiva
o negativa ed esistono in natura nell'aria,
nell'acqua e nel sottosuolo. Questi ioni sono
incolore, inodore e totalmente innocui.
Gli ioni negativi assistono il processo di
purificazione poiché si fissano alle minute
particelle sospese nell'aria presente nella
stanza. Queste particelle assumono una carica
negativa e possono unirsi ad altre particelle a
carica positiva (polvere, polline, fumo, allergeni)
per formare composti di grandezza maggiore
che sono più facilmente catturabili dal sistema
di filtrazione oppure possono essere attirate da
superfici a carica positiva come le pareti e il
pavimento di una stanza.
Durante l'uso prolungato del purificatore d'aria
si potrà notare che la polvere si raccoglie sulle
griglie del pannello anteriore.
Ciò è dovuto all'azione di ionizzazione avviata
dagli ioni negativi quando fuoriescono dalla
bocca di uscita dell'aria. Questa polvere
depositata non proviene dalla bocca di uscita
dell'aria ma viene separata dall'aria viziata
quando questa supera la bocca di uscita.
Ciò a riprova dell'efficacia degli ioni negativi
16
( ). Se l'inquinamento atmosferico è elevato,
selezionare la velocità Alta (
) per mettere
velocemente in circolo aria filtrata e pulita.
nell'azione di purificazione dell'aria. La polvere
può essere asportata facilmente con un panno
pulito e inumidito oppure una spazzola a setole
morbide.
NOTA: è importante ricordare di sostituire
periodicamente il filtro HEPA. L'uso dello
ionizzatore con filtri sporchi può causare la
fuoriuscita di particelle viziate dall'unità che
si depositeranno su pareti, tappeti, mobili e
altri oggetti domestici. Queste particelle non
purificate sono molto difficili da abbattere.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Spegnere il purificatore d'aria e disinserire il
cavo prima di pulirlo.
2. Pulire l'involucro esterno dell'unità con un
panno pulito e inumidito.
3. Per pulire la bocca di uscita dell'aria filtrata,
utilizzare uno spazzolino a setole morbide.
4. Se si rendesse necessario pulire l'interno del
purificatore d'aria, utilizzare esclusivamente
un panno morbido e asciutto.
ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO
1. Estrarre l'unità dalla scatola e asportare le
buste di plastica dell'imballaggio.
2. Posizionarla su una superficie salda e
orizzontale in modo da non ostruire
l'ingresso dell'aria (griglia di afflusso
anteriore) o l'uscita dell'aria filtrata.
3. Togliere la griglia di afflusso tirandola verso di sé.
4. Rimuovere i due filtri HEPA afferrandoli per i
lati e tirandoli in avanti.
5. Asportare la busta di plastica protettiva da
ogni cartuccia del filtro. La clip si innesta in
un solo modo sulle linguette del filtro (Figura
3) e deve scorrere senza attrito su di esse.
Non esercitare forza per innestare la clip sul
filtro. Allineare la clip del filtro HEPA alle guide
all'interno dell'unità (Figura 4).
NOTA: il materiale plissettato e la guarnizione
di gomma devono essere rivolti verso l'unità al
momento dell'installazione.
6. Rimontare la griglia di afflusso facendola
scorrere sulla parte anteriore dell'unità.
Verificare che scatti saldamente in posizione
(la griglia si innesta in una sola direzione).
NOTA: non dirigere l'uscita dell'aria verso una
parete.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO
IMPORTANTE: PER GARANTIRE L'EFFICIENZA
DEL PURIFICATORE D'ARIA, SOSTITUIRE IL
FILTRO HEPA OGNI 6 MESI.
NOTA: il purificatore d'aria reca un adesivo
con un punto di riferimento colorato indicante
la condizione attuale del filtro.
1. Controllare la condizione del prefiltro ogni due
o tre settimane.
2. Asportare la griglia di afflusso. Se il prefiltro
di gommapiuma ha raccolto un grosso
quantitativo di polvere, estrarlo e lavarlo
in acqua calda saponata. Risciacquarlo e
asciugarlo prima di reintrodurlo nella griglia.
3. Estrarre la cartuccia del filtro HEPA e smaltirla
debitamente. NON lavare e tentare di
riutilizzare il filtro HEPA, ma sostituirlo con
uno nuovo (BAPF30). Asportare la busta di
plastica protettiva dal filtro prima di inserirlo
nel purificatore.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
ISTRUZIONI D'USO
1. Inserire la spina in una presa di corrente
idonea a 220-240 V.
2. Selezionare la velocità desiderata: Alta (
),
Media ( ), Bassa ( ) agendo
sull'interruttore.
3. Per rilasciare ioni negativi nell'aria filtrata,
attivare (posizione ON) il pulsante Ionizzatore
(
). La spia gialla si accende.
4. Lo ionizzatore funziona solamente se l'unità è
in esercizio.
5. Per garantire la massima filtrazione dell'aria,
si consiglia di lasciare sempre in funzione il
purificatore. Il motore è resistente e progettato
per il funzionamento continuativo negli anni.
6. Se utilizzato in continuazione, si consiglia di
impostare la velocità Media ( ). Per un
funzionamento più silenzioso o per l'uso nella
camera da letto, selezionare la velocità Bassa
Soluzione
L'unità non funziona. Verificare che il cavo sia
inserito nella presa.
Verificare che l'unità sia accesa
agendo sull'interruttore.
Verificare che i filtri siano
installati correttamente e che
lo sportello sia ben chiuso.
Flusso d'aria ridotto. Se non si sono sostituiti i filtri
HEPA negli ultimi 6 mesi circa,
è opportuno sostituirli ora.
Verificare che non siano
presenti ostruzioni alla bocca
di afflusso e di uscita dell'aria
filtrata
Rumore
17
Sincerarsi di aver asportato la
busta di plastica dal filtro,
se presente.
BAP412I06MLM1 visual.qxd
11/7/06
11:23
Page 21
sottoposta alle condizioni di questo certificato
per il tempo restante della garanzia.
4. Allineare la clip sul lato del filtro HEPA alle
guide all'interno dell'unità e farlo scorrere
dolcemente sulle guide.
5. La clip deve scorrere senza attrito sulle linguette
del filtro. Non esercitare forza per innestare la
clip sul filtro. Allineare la clip sul lato del filtro
HEPA alle guide all'interno dell'unità.
NOTA: il materiale plissettato e la guarnizione
di gomma devono essere rivolti verso l'unità al
momento dell'installazione.
6. Rimontare la griglia di afflusso facendola
scorrere sulla parte anteriore dell'unità.
Verificare che scatti saldamente in posizione
(la griglia si innesta in una sola direzione).
NOTA: non dirigere l'uscita dell'aria verso una
parete.
QUESTO PRODOTTO È FABBRICATO
CONFORMEMENTE ALLE DIRETTIVE CEE
73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CEE.
I prodotti elettrici vanno smaltiti
separatamente dai rifiuti
domestici. Consegnarli ad un
centro di riciclaggio, se
disponibile. Per istruzioni sul
riciclaggio e informazioni sulla
direttiva WEEE (Rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche), visitare www.bionaire.com o
scrivere a [email protected]
FILTRO DI RICAMBIO
Filtro HEPA BAPF30 (1 pz)
Holmes Products Europe si riserva il diritto di
alterare o modificare le specifiche senza obbligo di
preavviso.
•
•
•
•
•
•
•
NEDERLANDS
LEES DEZE BELANGRIJKE
GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR
HEM ZORGVULDIG.
GARANZIA
CONSERVARE LO SCONTRINO D'ACQUISTO
POICHÉ ESSO SARÀ NECESSARIO PER
QUALSIASI RECLAMO ESPOSTO IN BASE
ALLE CONDIZIONI DI QUESTO CERTIFICATO
DI GARANZIA
• Questa unità è garantita per un periodo di 2 anni.
• Nell'improbabile eventualità che si guasti
a causa di un malfunzionamento tecnico,
riportarla al punto d'acquisto insieme allo
scontrino fiscale e ad una copia di questo
certificato di garanzia.
• I diritti spettanti all'acquirente in base alle
condizioni di questo certificato di garanzia
sono in aggiunta a quelli previsti dalla legge
che non risultano alterati dalle condizioni di
questo certificato.
• Holmes Products Europe si impegna a
riparare o a sostituire gratuitamente ed entro
un periodo di tempo specificato, qualsiasi
parte dell'unità dovesse risultare difettosa a
causa di un malfunzionamento tecnico a
condizione che:
• Holmes Products Europe sia informata
tempestivamente del difetto.
• L'unità non sia stata modificata in alcun
modo né soggetta ad uso improprio o a
riparazione per opera di un tecnico non
autorizzato da Holmes Products Europe.
• I guasti intervenuti durante l'uso normale non
sono coperti dal presente certificato di garanzia.
• Questo certificato non concede alcun diritto a
chi acquisti l'unità di seconda mano o per uso
commerciale o collettivo.
• Qualsiasi unità riparata o sostituita sarà
Als u deze Bionaire® luchtzuiveraar juist
gebruikt en onderhoudt, kunt u jarenlang
rekenen op frisse, schone lucht.
NOTE: Bekijk alle afbeeldingen voordat u de
gebruiksaanwijzing leest.
BESCHRIJVINGEN (ZIE AFB. 1-2)
A. Inlaatrooster
B. Wasbaar voorfilter van schuim
C.HEPA-/koolstoffilter
D. Gefilterde luchtuitlaat
E. Ionisatorlampje
F. Ionisatorregelaar
G.Snelheidsregelaar
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Lees en bewaar alle instructies voordat u de
luchtzuiveraar in gebruik neemt.
• Controleer om brand of schokken te voorkomen
of de op het product vermelde spanning
overeenkomt met de spanning van het lichtnet
en steek de stekker direct in een stopcontact.
• Plaats om brand te voorkomen het snoer
nooit onder een tapijt of in de buurt van een
warmtebron.
• Verwijder zorgvuldig alle plastic
verpakkingsmateriaal.
• Gebruik de luchtzuiveraar niet buiten.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron of in direct zonlicht.
• Verwijder altijd de stekker van de
luchtzuiveraar uit het stopcontact voordat u
het rooster verwijdert, de filters vervangt, de
18
•
•
•
luchtzuiveraar reinigt of wanneer u het
apparaat niet gebruikt.
Niet in of in de buurt van water of andere
vloeistoffen gebruiken. Reinig het apparaat
niet onder stromend water.
Gebruik het apparaat alleen voor de
huishoudelijke doelen die in deze
handleiding worden vermeld.
Zorg ervoor dat de luchtopeningen niet
geblokkeerd of afgedekt zijn.
Plaats niets op het apparaat.
Steek nooit voorwerpen in de openingen.
Gebruik de luchtzuiveraar niet als een
onderdeel ontbreekt of beschadigd is.
Probeer niet de mechanische onderdelen van
het apparaat te repareren of bij te stellen. Als
het apparaat beschadigd is, retourneert u het
aan de zaak waar u het hebt gekocht of belt u
de klantendienst op het nummer dat op de
achterkant van deze handleiding wordt vermeld.
Als het netsnoer of de stekker beschadigd is,
moet u deze om risico’s te voorkomen laten
vervangen door de fabrikant, de reparatiedienst
of een andere, officieel gemachtigde persoon.
De luchtzuiveraar bevat geen onderdelen die
de gebruiker zelf kan repareren. Als het
apparaat beschadigd is of niet meer werkt,
moet het aan de fabrikant of reparatiedienst
worden geretourneerd.
Als de luchtzuiveraar niet meer werkt, moet u
eerst de zekering in de stekker (alleen in
Groot-Brittannië) of de
zekering/stroomonderbreker in de stoppenkast
controleren en pas daarna contact opnemen
met de fabrikant of reparatiedienst.
geheel onschadelijk.
Negatieve ionen maken de lucht zuiverder omdat
zij zich vasthechten aan kleine, in de lucht
zwevende deeltjes. Deze deeltjes krijgen daardoor
een negatieve lading, waardoor zij zich kunnen
hechten aan positief geladen deeltjes zoals stof,
pollen, rook en huidschilfers van huisdieren.
Hierdoor worden grotere deeltjes gevormd, die
gemakkelijker door het filter kunnen worden
onderschept of zich kunnen hechten aan positief
geladen oppervlakken zoals wanden of vloeren.
Na langdurig gebruik kan zich stof ophopen rond
de roosters of het voorpaneel.
Dit komt door het ionisatie-effect veroorzaakt door
de negatieve ionen afkomstig uit de luchtuitlaat.
Het stof is niet afkomstig uit de uitgeblazen lucht,
maar is aangetrokken uit de niet-gereinigde lucht
die langs de luchtuitlaat strijkt.
Dit is een extra bewijs dat negatieve ionen lucht
efficiënt reinigen. U kunt het stof eenvoudig
verwijderen met een schone, bevochtigde doek of
zachte borstel.
OPMERKING: het is belangrijk het HEPA-filter
na de aanbevolen periodes te reinigen. Als u de
ionisator met vuile filters gebruikt, kunnen er
vuildeeltjes worden uitgeblazen en op wanden,
tapijten, meubels en andere voorwerpen komen.
Deze deeltjes kunnen erg lastig te verwijderen zijn.
INSTRUCTIES DIE VÓÓR HET GEBRUIK
MOETEN WORDEN UITGEVOERD
1. Nadat u het apparaat uit de doos hebt genomen,
verwijdert u het plastic rond het apparaat.
2. Zet het apparaat op een stabiel, horizontaal
oppervlak op een plaats waar de luchtinlaat
(voorrooster) of luchtuitlaat met filter niet
worden geblokkeerd.
3. Verwijder het inlaatrooster door het naar u toe
te trekken.
4. Verwijder beide HEPA-filters door deze ter
weerszijden vast te pakken en ze naar voren
te trekken.
5. Verwijder de plastic beschermzak van beide
filterpatronen. De filterklem kan op slechts één
manier aan de ophanglipjes op het filter
worden bevestigd (zie afb. 3). De filterklem
dient soepel op de ophanglipjes van het filter
te schuiven. Forceer de klem niet op de lipjes.
Plaats de klem op het HEPA-filter tegenover
de rails op de binnenkant van het apparaat.
(zie afb. 4)
OPMERKING: Het geplooide materiaal en de
rubber afdichting moeten naar het apparaat
wijzen wanneer u ze aanbrengt.
6. Plaats het inlaatrooster terug door het terug
op het apparaat te schuiven. Klik het rooster
stevig vast (het rooster gaat slechts één kant uit).
WERKING VAN DE LUCHTZUIVERAAR
Vuile, stoffige lucht wordt via de achterkant van
de luchtzuiveraar naar binnen gezogen en door
het meervoudige filtersysteem gevoerd.
1. Het koolstoffilter maakt de lucht schoner
en frisser door onaangename luchtjes te
verwijderen.
2. In het HEPA-filter wordt 99% van alle kleinere,
zichtbare en onzichtbare deeltjes (tot op
2 micron) opgevangen.
PRODUCTKENMERKEN
Ionisator
Uw Bionaire®-luchtzuiveraar heeft een apart
instelbare ionisator waarmee negatieve ionen
aan de uitgeblazen, gefilterde lucht worden
toegevoegd. Ionen zijn microscopische deeltjes
met een positieve of negatieve lading. Ionen
komen van nature overal rondom ons voor in de
lucht, het water en de grond. Positieve en
negatieve ionen zijn kleurloos, reukloos en
19
BAP412I06MLM1 visual.qxd
11/7/06
11:23
Page 23
OPMERKING: Richt de uitlaat niet op een wand.
Verwijder de plastic beschermzak voordat u
het nieuwe filter in de luchtzuiveraar plaatst.
4. Plaats de klemmen op de zijkant van het
HEPA-filter tegenover de rails op de binnenkant
van het apparaat. Schuif het filter voorzichtig
op de rails.
5. De filterklem dient soepel op de ophanglipjes
van het filter te schuiven. Forceer de klem niet
op de lipjes. Plaats de klem op de zijkant van
het HEPA-filter tegenover de rails op de
binnenkant van het apparaat.
OPMERKING: Het geplooide materiaal en de
rubber afdichting moeten naar het apparaat
wijzen wanneer u ze aanbrengt.
6. Plaats het inlaatrooster terug door het terug op
het apparaat te schuiven. Klik het rooster stevig
vast (het rooster gaat slechts één kant uit).
OPMERKING: Richt de uitlaat niet op een wand.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
1. Steek de stekker in een stopcontact van
220 – 240 V.
2. Kies de gewenste snelheid: hoog (
),
gemiddeld ( ), laag ( ) door de schakelaar
naar de juiste stand te schuiven.
3. Schuif de ionisatorknop (
) naar AAN (ON)
om negatieve ionen aan de gefilterde lucht
toe te voegen. Het amberkleurige lampje gaat
branden.
4. De ionisator werkt alleen als het apparaat is
ingeschakeld.
5. Voor een optimale luchtfiltering raden we aan
de luchtzuiveraar continu te laten werken. De
robuuste motor gaat jarenlang mee.
6. Voor continu gebruik raden we aan de
luchtzuiveraar in te stellen op de stand
Gemiddeld (
). Kies de stand Laag (
)
voor een geruislozere werking of gebruik in
een slaapkamer. Wanneer de lucht ernstiger
vervuild is, kiest u de stand Hoog (
) om
schone, gefilterde lucht sneller te laten
rondcirculeren.
VERVANGINGSFILTER
BAPF30 HEPA-Filter (gebruik 1 st)
Holmes Products Europe behoudt zich het recht
voor specificaties zonder kennisgeving te wijzigen.
PROBLEEMOPLOSSING
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Zet de luchtzuiveraar uit of verwijder de
stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat reinigt.
2. Reinig de buitenkant van het apparaat met
een zachte, schone, bevochtigde doek.
3. Gebruik een zacht borsteltje om stof van de
uitlaat voor de gefilterde lucht te verwijderen.
4. Veeg de binnenkant van de luchtzuiveraar
altijd schoon met een droge, zachte doek.
Probleem
Oplossing
Het apparaat
werkt niet.
Controleer of de stekker in
het stopcontact zit.
Controleer of het apparaat
aan staat door aan de knop
te draaien.
Controleer of de filters juist
zijn geïnstalleerd en sluit de
deur stevig.
Er wordt minder
lucht uitgeblazen.
VERVANGING VAN HET FILTER
BELANGRIJK: VERVANG HET HEPA-FILTER
OM DE 6 MAANDEN OM DE LUCHTZUIVERAAR
EFFICIËNT TE HOUDEN.
OPMERKING: Er is op de luchtzuiveraar een
filterconditiesticker aangebracht, die dient als
een referentiepunt met kleurcodering.
1. Controleer om de paar weken de toestand
van het voorfilter.
2. Verwijder het inlaatrooster. Als er zich in het
schuimen voorfilter veel stof heeft opgehoopt,
verwijdert u het voorfilter van de roosterinlaat
en reinigt u het in warm zeepwater. Spoel het
voorfilter grondig af en droog het goed voordat
u het in de inlaat van het rooster terugplaatst.
3. Terwijl het inlaatrooster is verwijderd, verwijdert
u de HEPA-patroon en werpt u deze in een
vuilnisbak. Probeer NIET het HEPA-filter te
reinigen of het opnieuw te gebruiken. Vervang
het door een nieuw HEPA-filter-BAPF30.
Vervang de HEPA-filters als
dit langer dan 6 maanden
geleden is.
Controleer of de luchtinlaat
en de uitlaat voor gefilterde
lucht vrij zijn.
Lawaai
Controleer of de filterzakken
zijn verwijderd.
GARANTIE
BEWAAR DE AANKOOPBON OMDAT U DEZE
NODIG HEBT ALS U EEN BEROEP WILT DOEN
OP DE GARANTIE.
• Het apparaat wordt gedurende 2 jaar
gegarandeerd.
• In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat
als gevolg van een fabricagefout defect raakt,
dient u het samen met de aankoopbon en een
kopie van deze garantie te retourneren aan de
zaak waar u het apparaat hebt aangeschaft.
20
F. Joniseringsreglage
G.Hastighetsreglage
• Uw rechten en voordelen binnen het kader
van deze garantie staan los van uw wettelijke
rechten, waarop deze garantie geen invloed heeft.
• Holmes Products Europe verplicht zich ertoe
om binnen de vastgelegde periode gratis elk
onderdeel van het apparaat te repareren of
vervangen dat als gevolg van een fabricagefout
defect raakt, op voorwaarde dat:
• wij onmiddellijk van het defect op de hoogte
worden gesteld.
• Het apparaat niet is gewijzigd, onjuist
gebruikt of gerepareerd door een persoon
die daartoe niet door Holmes Products
Europe is gemachtigd.
• Defecten als gevolg van normale slijtage
worden niet door deze garantie gedekt.
• Onder deze garantie worden geen rechten
verleend aan personen die het apparaat
tweedehands of voor commercieel of
gemeenschappelijk gebruik verwerven.
• Gerepareerde of vervangen apparaten blijven
de resterende tijd van de garantie onder de
huidige voorwaarden gegarandeerd.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Läs noga alla instruktioner och ta vara på dem
innan du använder luftrenaren.
• Undvik brand eller elektriska stötar genom att
se till att produktens spänning överensstämmer
med det elnät den ska kopplas till. Koppla
direkt till eluttaget.
• Stoppa aldrig in sladden under mattor och
placera den inte i närheten av värmekällor då
det kan ge upphov till brand.
• Kasta bort allt plastemballage.
• Använd inte luftrenaren utomhus.
• Placera inte enheten nära värmekällor eller i
direkt solljus.
• Dra alltid ur sladden till luftrenaren innan du
tar bort gallret, byter filter, rengör luftrenaren
eller när den inte ska användas.
• Använd inte i eller nära vatten eller andra
vätskor. Försök inte rengöra luftrenaren under
rinnande vatten.
• Använd endast apparaten för avsett ändamål i
hemmet och enligt beskrivningen i denna manual.
• Försäkra dig om att luftgallren inte är täckta
eller blockerade.
• Placera inte föremål ovanpå enheten.
• Stick aldrig in några föremål i luftrenaren.
• Använd inte luftrenaren om någon del saknas
eller är skadad på något sätt.
• Försök inte reparera eller justera de mekaniska
funktionerna på denna enhet. Om enheten
skadas, ska du återlämna den till inköpsstället
eller ringa numret till hjälplinjen på broschyrens
baksida.
• Om nätsladden eller kontakten skadats måste
den bytas ut av tillverkaren eller dess
auktoriserade reparatör eller en person med
liknande kompetens för att undvika fara.
• Luftrenaren innehåller inga delar som
användaren själv kan utföra underhållsarbete
på. Om produkten skadats eller gått sönder
måste den återlämnas till tillverkaren eller dess
serviceagent.
• Om luftrenaren slutar att fungera ska du först
kontrollera säkringen i kontakten (enbart
Storbritannien) eller överspänningsskyddet i
förgreningslådan innan du kontaktar tillverkaren
eller dess auktoriserade reparatör.
DIT PRODUCT VOLDOET AAN DE E.E.G.
RICHTLIJNEN 73/23/ EEG, 89/336/EEG EN
98/37/EEG.
Elektrische afvalproducten
mogen niet samen met
huishoudelijk afval worden
weggeworpen. Recycleer deze
producten op de voorgeschreven
wijze. Ga naar de volgende
website voor informatie over
recyclage en WEEE:
www.bionaire.com of stuur een e-mailbericht
naar [email protected]
SVENSKA
LÄS OCH SPARA DESSA VIKTIGA
INSTRUKTIONER.
Denna Bionaire® luftrenare ger frisk
och ren luft i många år vid rätt skötsel
och användning.
OBS! Innan du läser dessa anvisningar bör du
titta på illustrationerna.
BESKRIVNING (SE FIG. 1-2)
A. Galler - luftintag
B. Tvättbart skumfilter
C.HEPA/kolfilter
D. Luftutsläpp – filtrerad luft
E. Joniseringslampa
HUR LUFTRENAREN FUNGERAR
Smutsig, dammfylld luft sugs in på luftrenarens
baksida och genom ett flerstegsfiltreringssystem.
1. Kolfiltret hjälper till att avlägsna lukter och gör
luften renare och friskare.
21
BAP412I06MLM1 visual.qxd
11/7/06
11:23
Page 25
2. HEPA-filtret fångar in 99 % av alla mindre synliga
och osynliga partiklar ner till 2 mikrons storlek.
på HEPA-filtret mot spåren på enhetens
insida. (se Fig. 4)
OBS! Det veckade materialet och
gummipackningen ska vara vända mot
enheten när filtret sätts fast.
6. Sätt tillbaka gallret genom att skjuta fast det
igen på luftrenaren. Se till att det snäpper fast
ordentligt i sitt läge (gallret går bara att sätta
fast på ett sätt).
OBS! Rikta inte luftrenarens luftutsläpp mot
väggen.
PRODUKTFUNKTIONER
Joniserare
Din Bionaire® luftrenare har en joniserare med
eget reglage. När den är påslagen släpps negativa
joner ut i den utgående filtrerade luften. Joner är
små partiklar som är antingen positivt eller negativt
laddade. Dessa joner förekommer naturligt runt
omkring oss i luft, vatten och mark. Både positiva
och negativa joner är färglösa, luktfria och helt
ofarliga.
Negativa joner hjälper luftreningsprocessen genom
att de binder sig till mycket små luftburna partiklar
i rummet. Dessa partiklar får en negativ laddning
och kan då förena sig med positivt laddade
partiklar, t.ex. damm. pollen, rök eller mjäll från
husdjur, och forma större partiklar som sedan
filtersystemet lättare kan fånga upp, eller de kan
attraheras till positivt laddade ytor som väggar
eller golv.
Du kanske också märker efter ett tag att det har
samlats damm runt gallren eller på framsidan av
luftrenaren.
Detta beror på joniseringen och de negativa
jonerna som släpps ut från luftutsläppet. Detta
damm kommer inte från den renade luften i
luftutsläppet utan från den orenade luft som
passerar luftutsläppet.
Detta är ytterligare ett bevis på att de negativa
jonerna renar luften på ett effektivt sätt. Dammet
kan lätt avlägsnas med en ren, fuktig trasa eller
mjuk borste.
OBS! Det är viktigt att byta ut HEPA-filtret med
jämna mellanrum, enligt rekommendationerna.
Om joniseraren används tillsammans med ett
smutsigt filter kan detta göral att smutsiga partiklar
släpps ut från luftrenaren och fastnar på väggar,
mattor, möbler och andra föremål i hemmet.
Dessa smutsiga partiklar kan vara mycket svåra
att få bort.
BRUKSANVISNING
1. Anslut luftrenaren till lämpligt 220 – 240V eluttag.
2. Välj önskad hastighet: Hög ( ), Medium ( ),
Låg ( ) genom att flytta strömställaren till
önskat läge.
3. Flytta joniseringsknappen (
) till ON (PÅ)
för att tillföra negativa joner till den filtrerade
luften. Den gula lampan tänds.
4. Joniseraren fungerar inte om enheten inte är på.
5. Vi rekommenderar att du låter luftrenaren vara
på ständigt för att få maximal luftfiltrering.
Luftrenarens motor är konstruerad för många
års bruk.
6. Vid kontinuerligt bruk rekommenderar vi att du
låter luftrenaren vara inställd på Medium ( ).
Välj den låga ( ) inställningen för tystare drift
eller när luftrenaren ska användas i ett
sovrum. Välj Hi (
) (Hög) när det finns stora
mängder luftföroreningar i luften så att ren
filtrerad luft snabbt kan cirkulera.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
1. Stäng av luftrenaren och dra ur nätsladden
före rengöring.
2. Luftrenarens utsida kan rengöras med en
mjuk och ren fuktig trasa.
3. Uttaget för filtrerad luft kan dammas med en
liten mjuk borste.
4. Om du vill rengöra insidan av luftrenaren ska
du endast använda en torr, mjuk trasa.
ANVISNINGAR FÖRE ANVÄNDANDET
1. Ta upp luftrenaren ur förpackningen och
avlägsna skyddsplasten.
2. Placera luftrenaren på en stabil och jämn plats
där det inte finns något som kan hindra
luftintaget (gallret på framsidan) eller det
filtrerade luftutsläppet.
3. Avlägsna gallret för luftintaget genom att dra
det mot dig.
4. Ta bort båda HEPA-filtren genom att fatta tag
på båda sidorna och dra rakt ut.
5. Avlägsna skyddsplasten från filterkasetterna.
Filterklämman kan endast fästas på filtrets
fästen på ett sätt (se Fig. 3). Filterklämman
ska lätt passa in på filtrets hängfästen. Tvinga
inte filterklämman på filtret. Rikta in klämman
FILTERBYTE
VIKTIGT: FÖR ATT LUFTRENAREN SKA
FORTSÄTTA ATT FUNGERA EFFEKTIVT MÅSTE
HEPA-FILTRET BYTAS UT VAR 6:E MÅNAD.
OBS! Din luftrenare har ett filterkonditionsmärke
som fungerar som en färgkodad referenspunkt.
1. Kontrollera filtrets kondition med några veckors
mellanrum.
2. Avlägsna ventilgallret. Om skumfiltret har samlat
en synbar mängd damm ska du ta bort det från
luftintaget på gallret och tvätta det i ljummet
tvålvatten. Skölj och torka filtret noga innan du
sätter tillbaka det på gallrets luftintag.
22
3. Avlägsna gallret på luftintaget och kasta bort
HEPA-kasetten. Försök INTE att tvätta och
återanvända HEPA-filtret. Ersätt med ett nytt
HEPA-filter BAPF30 och ta bort skyddsplasten
innan du sätter in filtret i luftrenaren.
4. Rikta in klämmorna på insidan av HEPAfiltret
mot spåren på enhetens insida. Trä försiktigt
fast filtret på spåren.
5. Filterklämman ska lätt passa in på filtrets
hängfästen. Tvinga inte på filterklämman på
filtret. Rikta in klämman på HEPA-filtrets sida
med spåren på enhetens insida.
OBS! Det veckade materialet och
gummipackningen ska vara vända mot
enheten när filtret sätts fast.
6. Sätt tillbaka gallret genom att skjuta fast det
igen på luftrenaren. Se till att det knäpper fast
ordentligt i sitt rätta läge (gallret går bara att
sätta fast på ett sätt).
OBS! Rikta inte luftrenarens luftutsläpp mot
väggen.
inköpskvitto och en kopia på denna garantisedel.
• Rättigheterna och fördelarna under garantitiden
är utöver dina lagstadgade rättigheter, som inte
påverkas av denna garanti.
• Holmes Products Europe åtager sig att inom
den angivna tidsperioden reparera eller
kostnadsfritt byta ut alla delar av produkten
som befunnits vara felaktiga under
förutsättning att:
• vi omedelbart informeras om felet.
• produkten inte har ändrats på något sätt eller
utsatts för felaktig hantering eller reparation
av någon person som inte är auktoriserad av
Holmes Products Europe.
• Fel som uppstår genom normal användning
täcks inte av denna garanti.
• Inga rättigheter ges under denna garanti till en
person som införskaffar denna produkt i andra
hand eller för kommersiell eller allmän
användning.
• Alla reparationer eller utbytta enheter kommer
att garanteras enligt dessa villkor för den
återstående garantitiden.
UTBYTESFILTER
BAPF30 HEPA-filter (anv. 1 st.)
DENNA PRODUKT ÄR TILLVERKAD FÖR ATT
ÖVERENSSTÄMMA MED E.E.G.-DIREKTIV
73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EEC.
Holmes Products Europe förbehåller sig rätten
att ändra eller modifiera alla uppgifter utan
anmälan.
FELSÖKNING
Problem
Lösning
Enheten fungerar
inte.
Kontrollera att enheten är
ansluten till eluttaget.
Elektriska produkter som ska
kasseras får inte slängas med
hushållsavfall. Återvinn om
möjligt. Se följande webbplats
för ytterligare information om
återvinning:
www.bionaire.com eller
e-post
[email protected]
Kontrollera att enheten är på
genom att vrida på reglaget
Se till att filtren är rätt installerade
och stäng dörren ordentligt.
Minskat luftflöde.
SUOMI
Om filtren inte har bytts ut på
6 månader eller mer är det
dags att byta HEPA-filtren.
LUE NÄMÄ TÄRKEÄT OHJEET JA
SÄILYTÄ NE.
Kontrollera att inget blockerar
luftflödet och utsläppet för
den filtrerade luften.
Ljud
Oikein käytettynä ja huollettuna
Bionaire®-ilmanpuhdistin voi tarjota
käyttäjälleen raikasta ja puhdasta
ilmaa monen vuoden ajan.
HUOMAUTUS: Tutustu ohjeisiin liittyviin kuviin
ennen ohjeiden lukemista.
Avlägsna påsarna runt filtren
om det finns några.
GARANTI
TA VARA PÅ DITT KVITTO EFTERSOM DET
BEHÖVS OM DU BEHÖVER ÅBEROPA
GARANTIN.
• Denna produkt har en garantitid på 2 år.
• Om produkten mot förmodan skulle gå sönder
på grund av ett tillverkningsrelaterat fel ska den
returneras till inköpsstället tillsammans med
KUVAUKSET (KATSO KUVA 1-2)
A. Sisääntulon suojus
B. Pestävä vaahtomuovinen esisuodatin
C.HEPA- ja hiilisuodatin
D. Suodatetun ilman ulostulo
E. Ionisaattorin valo
23
BAP412I06MLM1 visual.qxd
11/7/06
11:23
Page 27
F. Ionisaattorin hallinta
G.Nopeudensäädin
ilmaa takaosansa ja monivaiheisen
suodatinjärjestelmän kautta.
1. Hiilisuodatin poistaa ilmasta tuoksut ja tekee
ilmasta puhtaampaa ja raikkaampaa.
2. HEPA-suodatin poistaa 99 prosenttia pienistä
näkyvistä ja näkymättömistä hiukkasista.
Suodatin suodattaa jopa vain 2 mikronin
kokoiset hiukkaset.
TURVALLISUUSVAROITUKSET
Lue ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet
ymmärtänyt ohjeet, ennen kuin käytät
ilmanpuhdistinta.
• Varmista tulipalo- ja sähköiskuvaaran
välttämiseksi, että tuotteen jännite vastaa
verkkovirtajännitettä, ja liitä laite aina suoraan
pistorasiaan.
• Älä koskaan aseta sähköjohtoa mattojen alle
tai lämmönlähteiden lähelle tulipalovaaran
välttämiseksi.
• Hävitä huolellisesti kaikki pakkauksen
suojaamiseen käytetyt muovikääröt.
• Älä käytä ilmanpuhdistinta ulkotiloissa.
• Älä aseta yksikköä lämmönlähteiden
läheisyyteen tai suoraan auringonvaloon.
• Irrota ilmanpuhdistin aina verkkovirrasta, jos
se ei ole käytössä, ennen suojuksen irrottamista,
suodattimien vaihtamista ja ilmansuodattimen
puhdistamista.
• Älä käytä laitetta veden tai muiden nesteiden
läheisyydessä. Älä yritä pestä laitetta juoksevan
veden alla.
• Käytä laitetta vain tässä ohjeessa kuvattuun
kotitalouskäyttöön.
• Varmista, että ilmanottoaukkoja ei ole tukittu
tai peitetty millään tavoin.
• Älä aseta mitään laitteen päälle.
• Älä koskaan aseta mitään esineitä laitteessa
oleviin aukkoihin.
• Älä käytä ilmanpuhdistinta, jos jokin sen osa
puuttuu tai jokin osa on vaurioitunut jollakin
tavoin.
• Älä yritä korjata tai säätää laitteen mekaanisia
toimintoja. Jos laite vaurioituu, palauta se
ostopaikkaan tai soita tämän lehtisen
takakannessa olevaan puhelintuen numeroon.
• Jos virtajohto tai pistoke on vahingoittunut,
valmistajan, valmistajan huoltohenkilökunnan
tai jonkin muun tarvittavan pätevyyden omaavan
henkilön on korvattava se vaaratilanteen
välttämiseksi.
• Ilmanpuhdistimessa ei ole käyttäjän huollettavia
osia. Jos tuote vaurioituu tai hajoaa, se tulee
palauttaa valmistajalle tai toimittaa valmistajan
valtuuttamaan huoltoon.
• Jos ilmanpuhdistin lakkaa toimimasta, tarkista
ensin että pistokkeen sulake (vain IsossaBritanniassa) tai jakelutaulun sulake/suojakytkin
on toiminnassa, ennen kuin otat yhteyttä
valmistajaan tai huoltoon.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
Ionisaattori
Bionaire®-ilmanpuhdistimessa on erillisesti
hallittava ionisaattori, joka käytössä ollessaan
vapauttaa negatiivisia ioneja laitteesta poistettavaan
puhdistettuun ilmaan. Ionit ovat pieniä positiivisesti
tai negatiivisesti varattuja hiukkasia. Ioneja on
luonnossa kaikkialla ympärillämme ilmassa,
vedessä ja maassa. Sekä positiiviset että
negatiiviset ionit ovat värittömiä, hajuttomia ja
täysin vaarattomia.
Negatiiviset ionit auttavat ilmanpuhdistusprosessia
kiinnittymällä huoneessa oleviin erittäin pieniin
ilmassa liikkuviin hiukkasiin. Näillä ioneilla on
negatiivinen varaus, ja ne voivat liittyä positiivisesti
varattuihin hiukkasiin, kuten pölyyn, siitepölyyn,
savuun ja lemmikkieläinten hilseeseen ja
muodostaa isompia hiukkasia, jotka
suodatinjärjestelmä voi suodattaa tai jotka voivat
tarttua positiivisesti varattuihin pintoihin, kuten
seiniin ja lattioihin.
Saatat havaita, että pitkäaikaisen käytön jälkeen
suojusten tai etupaneelin ympärille kerääntyy
pölyä.
Tämä ilmiö on ilmanpoistoaukosta poistuvien
negatiivisten ionien aiheuttama. Pöly ei ole
peräisin ilmanpoistoaukosta vaan se poistetaan
ilmanpoistoaukon ohitse kulkeutuvasta
puhdistamattomasta ilmasta.
Ilmiö osoittaa negatiivisten ionien tehokkuuden
ilmanpuhdistuksessa. Voit poistaa pölyn helposti
puhtaalla ja kostutetulla kankaalla tai pehmeällä
harjalla.
HUOMAUTUS: On tärkeää vaihtaa HEPA-suodatin
suositelluin väliajoin. Ionisaattorin käyttäminen
likaisten suodattimien kanssa voi johtaa siihen,
että ilmanpuhdistimesta poistuu likaisia hiukkasia,
jotka kiinnittyvät seiniin, huonekaluihin ja muihin
kodin esineisiin. Tällaisten likaisten hiukkasten
poistaminen voi olla hankalaa.
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Kun olet poistanut laitteen pakkauksesta,
poista laitetta ympäröivä muovisuoja.
2. Valitse vakaa paikka, jossa ilmantulon
(etusuojuksen) ja suodatetun ilman ulostulon
edessä ei ole mitään esteitä.
3. Poista ilmantuloaukon suojus vetämällä
suojusta itseäsi kohti.
ILMANPUHDISTIMEN TOIMINTAPERIAATE
Ilmanpuhdistin imee sisäänsä likaista ja pölyistä
24
SUODATTIMEN VAIHTAMINEN
TÄRKEÄÄ: JOTTA ILMANPUHDISTIMEN
PUHDISTUSTEHO SÄILYY, HEPA-SUODATIN
ON VAIHDETTAVA 6 KUUKAUDEN VÄLEIN.
HUOMAUTUS: Ilmanpuhdistimessa on
suodattimen tilan ilmaiseva tarra, josta voit helposti
värien avulla tarkkailla suodattimen tilaa.
1. Tarkista esisuodattimen tila muutaman viikon
välein.
2. Irrota sisäsuojus. Jos vaahtomuoviseen
esisuodattimeen on kerääntynyt paljon pölyä,
poista esisuodatin suojuksesta ja pese se
saippualla lämpimässä vedessä. Huuhtele ja
kuivaa esisuodatin täysin, ennen kuin asetat
sen takaisin suojukseen.
3. Kun olet poistanut sisäsuojuksen, poista
HEPA-suodatin ja hävitä se. ÄLÄ yritä pestä
HEPA-suodatinta ja käyttää sitä uudelleen.
Vaihda suodattimen paikalle uusi HEPAsuodatin BAPF30. Poista suodattimen
muovisuojus, ennen kuin asetat suodattimen
ilmanpuhdistimeen.
4. Kohdista HEPA-suodattimen sivulla olevat
kiinnittimet laitteen sisäosassa olevien
kiskojen avulla. Liu'uta suodatin varovasti
paikalleen kiskojen avulla.
5. Suodattimen kiinnittimen tulisi liukua helposti
paikalleen ripustinosiin. Älä käytä voimaa
kiinnittäessäsi suodattimen kiinnitintä
suodattimeen. Kohdista HEPA-suodattimen
sivulla oleva kiinnitin laitteen sisäosassa
olevien kiskojen avulla.
HUOMAUTUS: Laskostetun materiaalin ja
kumitiivisteen tulisi osoittaa laitetta kohti, kun
asetat osat paikalleen.
4. Poista molemmat HEPA-suodattimet pitämällä
kiinni molemmista puolista ja vetämällä
suodatinta itseäsi kohtaan.
5. Poista molempien suodattimien suojamuovit.
Suodattimen kiinnitin voidaan kiinnittää
ripustinosiin vain oikein päin (katso kuva 3).
Suodattimen kiinnittimen tulisi liukua helposti
paikalleen ripustinosiin. Älä käytä voimaa
kiinnittäessäsi suodattimen kiinnitintä
suodattimeen. Kohdista HEPA-suodattimen
kiinnitin laitteen sisäosassa olevien kiskojen
avulla. (Katso kuva 4.)
HUOMAUTUS: Laskostetun materiaalin ja
kumitiivisteen tulisi osoittaa laitetta kohti, kun
asetat osat paikalleen.
6. Vaihda sisääntuloaukon suojus liu'uttamalla
yksikköä taaksepäin. Varmista, että suojus
napsahtaa kunnolla paikalleen (suojuksen voi
asettaa paikalleen vain yhdellä tavalla).
HUOMAUTUS: Älä käännä ilmanpoistoaukkoa
seinään päin.
KÄYTTÖOHJEET
1. Liitä laite sopivaan 220 - 240 voltin
pistorasiaan.
2. Valitse käyttönopeudeksi Suuri (
),
Tavallinen (
) tai Pieni (
) liu'uttamalla
valitsin haluamasi asetuksen kohdalle.
3. Jos haluat vapauttaa negatiivisia ioneja
suodatettuun ilmaan, liu'uta ionisaattoripainike
(
) asentoon ON. Keltainen valo syttyy.
4. Ionisaattori ei toimi, jos laite ei ole päällä.
5. Parhaan ilmansuodatustehon saavuttamiseksi
ilmanpuhdistinta tulisi käyttää jatkuvasti.
Laitteen moottori on suunniteltu kestämään
useita vuosia.
6. Jatkuvassa käytössä ilmanpuhdistinta kannattaa
käyttää asetuksella Tavallinen ( ). Jos haluat
ilmanpuhdistimen toimivan hiljaisemmin
(esimerkiksi makuuhuoneessa), valitse asetus
Pieni (
). Jos ilmassa on paljon
epäpuhtauksia, valitse asetus Suuri (
).
Tällöin laite kierrättää suodatettua ja
puhdistettua ilmaa nopeasti.
VIANMÄÄRITYS
Ongelma
Ratkaisu
Laite ei toimi.
Tarkista, että laite on kytketty
verkkovirtaan.
Tarkista kytkintä kääntämällä,
että laite on päällä.
Varmista, että suodattimet on
asetettu oikein paikoilleen ja
että laitteen luukku on suljettu
hyvin.
PUHDISTAMINEN JA HUOLTO
1. Sammuta ilmanpuhdistin ja irrota se
pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
2. Voit puhdistaa ilmanpuhdistimen ulkopuoliset
osat puhtaalla, kostealla puhdistuspyyhkeellä.
3. Suodatetun ilman ulostuloaukko voidaan
puhdistaa käyttämällä pientä, pehmeää
harjaa.
4. Jos haluat puhdistaa ilmanpuhdistimen
sisäosat, käytä puhdistuksessa ainoastaan
kuivaa, pehmeää puhdistuspyyhettä.
Ilmanvirtaus on
heikentynyt.
Jos suodattimia ei ole
vaihdettu yli 6 kuukauteen,
vaihda HEPA-suodattimet.
Tarkista, ettei ilmanottoaukkoa
ja suodatetun ilman
ulostuloaukkoa ole peitetty.
Laitteesta kuuluu
ääntä
25
Varmista, että laitteesta
poistetaan siinä mahdollisesti
olevat suodatuspussit.
BAP412I06MLM1 visual.qxd
11/7/06
11:23
Page 29
6. Vaihda sisääntuloaukon suojus liu'uttamalla
yksikköä taaksepäin. Varmista, että suojus
napsahtaa kunnolla paikalleen (suojuksen voi
asettaa paikalleen vain yhdellä tavalla).
HUOMAUTUS: Älä käännä ilmanpoistoaukkoa
seinään päin.
sähköpostia osoitteeseen
[email protected]
NORSK
VENNLIGST LES OG TA VARE PÅ DISSE
VIKTIGE INSTRUKSJONENE.
SUODATTIMEN VARAOSA
BAPF30-HEPA-suodatin (1 kappale)
Ved riktig bruk og vedlikehold vil
Bionaire®-luftrenseren gi deg frisk, ren
luft i årevis.
MERK: Før du leser anvisningene, bør du kikke
på illustrasjonene som hører til.
Holmes Products Europe pidättää itsellään
oikeiden muuttaa tai muokata teknisiä tietoja
ilman ennakkoilmoitusta.
TAKUU
SÄILYTÄ TÄMÄ KUITTI, KOSKA TARVITSET
SITÄ TAKUUSEEN LIITTYVIÄ MAHDOLLISIA
VAATIMUKSIA VARTEN.
• Tälle laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu.
• Jos laite hajoaa sen valmistukseen liittyvän
ongelman johdosta, palauta laite ostopaikkaan
ja tuo mukanasi ostokuitti ja kopio tästä takuusta.
• Tämän takuun myöntämät oikeudet ja edut
myönnetään lakisääteisten oikeuksiesi lisäksi,
eikä takuu vaikuta kyseisiin lakisääteisiin
oikeuksiin.
• Holmes Products Europe sitoutuu määritettynä
ajanjaksona korjaamaan tai vaihtamaan uuteen
laitteeseen veloituksetta minkä tahansa laitteen
osan, jonka ongelma on aiheutunut
valmistusvirheestä, seuraavien ehtojen täyttyessä:
• Holmes Products Europelle ilmoitetaan
ongelmasta heti.
• Laitetta ei ole muutettu mitenkään tai
kohdeltu kaltoin, eikä sen korjaukseen ole
osallistunut muita kuin Holmes Products
Europen valtuuttamia henkilöitä.
• Tämä takuu ei kata tavallisesta kulumisesta tai
käytöstä aiheutuneita ongelmia.
• Tämä takuu ei myönnä mitään oikeuksia
henkilöille, jotka hankkivat laitteen käytettynä
tai kaupallisia tai yhteiskunnallisia
käyttötarkoituksia varten.
• Takuu koskee myös korjattuja ja vaihdettuja
laitteita takuun jäljellä olevan takuuajan ajan.
BESKRIVELSER (SE FIG. 1-2)
A. Innløpsrist
B. Vaskbart forfilter i skummateriale
C.HEPA-/kullfilter
D. Luftutgang med filter
E. Ionisatorlampe
F. Ionisatorkontroll
G.Hastighetskontroll
SIKKERHETSFORHOLDSREGLER
Les nøye og sett deg inn i hele bruksanvisningen
før du bruker luftrenseren.
• For å unngå brann- og støtfare, påse at
produktets spenning er i samsvar med den
aktuelle strømkilden, og sett kontakten direkte
inn i støpslet.
• For å unngå brannfare skal ledningen aldri
legges under tepper eller i nærheten av en
varmekilde.
• Fjern omhyggelig all plastemballasje brukt til
innpakking.
• Luftrenseren skal ikke brukes utendørs.
• Enheten skal ikke plasseres nær varmekilder
eller i direkte sollys.
• Luftrenseren skal alltid kobles fra strømkilden
før du tar av risten, skifter filter eller rengjør
enheten, og når den ikke er i bruk.
• Skal ikke brukes i eller i nærheten av vann
eller annen væske. Forsøk ikke å vaske
enheten i rennende vann.
• Innretningen skal bare benyttes til tiltenkt
privatbruk som beskrevet i denne håndboken.
• Påse at ingen av lufthullene er tilstoppet eller
tildekket på noen måte.
• Sett ingen gjenstander oppå enheten.
• Stikk aldri noen gjenstand inn i enhetens åpninger.
• Luftrenseren skal ikke brukes hvis den
mangler en del eller er skadet på noen måte.
• Forsøk ikke å reparere eller justere noen av
enhetens mekaniske funksjoner. Hvis enheten
blir skadet, ta den med tilbake til kjøpsstedet
TÄMÄ TUOTE ON VALMISTETTU
VASTAAMAAN DIREKTIIVIEN 73/23/ETY,
89/336/ETY ja 98/37/ETY VAATIMUKSIA.
Sähkölaitteita ei tule hävittää
muiden kotitalousjätteiden
kanssa. Toimita laitteet
kierrätykseen. Seuraavassa
Web-sivustossa on lisätietoja
kierrätyksestä ja WEEE-tietoja:
www.bionaire.com TAI lähetä
26
eller ring hjelpenummeret oppført bakpå
denne brosjyren.
• Hvis strømledningen eller kontakten er skadet,
må den skiftes ut av produsenten, dennes
servicerepresentant eller en annen tilsvarende
kvalifisert person for å unngå sikkerhetsrisiko.
• Luftrenseren inneholder ingen deler som kan
vedlikeholdes av brukeren, og om produktet
blir skadet eller svikter, skal det returneres til
produsenten eller dennes
servicerepresentant.
• Hvis luftrenseren slutter å virke, skal du først
sjekke om overbelastningsbryteren i
fordelingskortet er aktivert før du tar kontakt
med produsent eller servicerepresentant.
ut av luftrenseren og trekkes til vegger, tepper,
møbler og andre husholdningsgjenstander. Slike
skitne partikler kan det være svært vanskelig å bli
kvitt.
FØR DU TAR LUFTRENSEREN I BRUK
1. Når du har tatt enheten ut av esken, skal du
fjerne all plastemballasje.
2. Velg deg et fast, jevnt underlag hvor ingenting
kommer i veien for luftinnløpet (frontristen)
eller det filtrerte luftutløpet.
3. Ta av innløpsristen ved å trekke den mot deg.
4. Ta av begge HEPA-filtrene ved å ta tak i dem
på begge sider og trekke dem framover.
5. Ta av den beskyttende plastposen på hver
filterpatron. Filterklipset kan bare festes på
monteringskantene på filteret på én måte (se
Fig. 3). Filterklipset skal gli lett inn på
monteringskantene. Du skal ikke bruke makt
når du fester filterklipset til filteret. Rett inn
klipset på HEPA-filteret etter sporene på
innsiden av enheten. (se Fig. 4)
MERK: Det falsede materialet og
tetningsringen av gummi skal vende mot
enheten når de er påsatt.
6. Før innløpsristen tilbake på enheten. Påse at
det fester seg sikkert på plass (risten kan bare
settes på på én måte).
MERK: Innretningen skal ikke vendes mot en
vegg.
SLIK VIRKER LUFTRENSEREN
Uren, støvmettet luft trekkes inn gjennom
baksiden av luftrenseren og gjennom
filtreringssystemet med flere faser.
1. Kullfilteret bidrar til å fjerne vond lukt, slik at
luften blir renere og friskere.
2. HEPA-filteret fanger opp 99 % av synlige og
usynlige småpartikler helt ned til en størrelse
på 2 mikron.
PRODUKTEGENSKAPER
Ionisator
Bionaire®-luftrenseren er utstyrt med separat
ionisator som, når den er aktivert, frigjør negative
ioner i den filtrerte luften som sendes ut i rommet.
Ioner er små partikler som er enten positivt eller
negativt ladde. Ioner eksisterer naturlig i luft, vann
og jord. Både positive og negative ioner er
fargeløse, uten lukt og fullstendig ufarlige.
Negative ioner bidrar til renseprosessen ved å
tiltrekke seg mikroskopiske luftbårne partikler i
rommet. Disse partiklene blir negativt ladde, og
kan forbinde seg med positivt ladde artikler, som
støv, pollen, røyk og dyrehår for å danne større
partikler som deretter lettere fanges opp av
filtersystemet, eller trekkes til positivt ladde
overflater som vegger eller gulv.
Etter lengre tids bruk vil du kanskje også merke
at det har samlet seg opp støv rundt ristene eller
på frontpanelet.
Dette skyldes ioniseringseffekten forårsaket av de
negative ionene som strømmer ut fra luftutløpet.
Støvet kommer ikke fra den utgående luften, men
trekkes ut av den urensede luften som passerer
utløpet.
Dette er enda ett bevis på renseeffekten til de
negative ionene. Støvet kan lett fjernes med en
ren, fuktig klut eller en myk børste.
MERK: Det er viktig å skifte HEPA-filtrene med
anbefalte mellomrom. Bruk av ionisatoren med
skitne filter kan fore til at skitne partikler strømmer
DRIFTSANVISNINGER
1. Koble enheten til et passende støpsel på 220
– 240V.
2. Velg ønsket driftshastighet: Høy (
), Middels
(
), Lav (
) ved å skyve bryteren til den
aktuelle innstillingen.
3. For å frigjøre negative ioner i den filtrerte
luften, sett ioniseringsbryteren (
) PÅ. Den
gule lampen tennes.
4. Ionisatoren virker ikke med mindre enheten er på.
5. For optimal luftfiltrering anbefales det å la
luftrenseren være på kontinuerlig. Den
slitesterke motoren er konstruert for mange
års drift.
6. For kontinuerlig drift anbefales det å stille
luftrenseren på Middels ( ). For mindre
hørbar drift eller bruk på soverom, velg
innstillingen Lav ( ). Ved høyt nivå av
luftforurensning, velg innstillingen Høy (
)
for rask sirkulasjon av ren, filtrert luft.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
1. Slå av luftrenseren og trekk ut støpslet før
rengjøring.
2. Utsiden av luftrenseren kan rengjøres med en
ren og myk, fuktet klut.
27
BAP412I06MLM1 visual.qxd
11/7/06
11:23
Page 31
3. Det filtrerte luftutløpet kan frigjøres for støv
med en liten, myk børste.
4. Hvis du vil rengjøre luftrenseren på innsiden,
skal du bare tørke av den med en tørr, myk klut.
MERK: Innretningen skal ikke vendes mot en
vegg.
RESERVEFILTER
BAPF30 HEPA-Filter (i bruk: 1 stk.)
SKIFTING AV FILTER
VIKTIG: FOR AT LUFTRENSEREN SKAL HA
FULL VIRKNING, MÅ HEPA-FILTERET
SKIFTES UT HVER 6. MÅNED.
MERK: Luftrenseren er utstyrt med et klebemerke
som angir fargekode for filtertilstand.
1. Sjekk tilstanden til forfilteret med et par ukers
mellomrom.
2. Ta av innløpsristen. Hvis det har samlet seg en
anselig mengde støv på skumforfilteret, skal du
ta det av innløpet på risten og vaske det i varmt
såpevann. Skyll og tørk forfilteret grundig før du
setter det tilbake i innløpet på risten.
3. Når innløpsristen er tatt av, fjerner du HEPApatronen og kaster den. PRØV IKKE å vaske
og bruke HEPA-filteret om igjen. Skift det ut
med et nytt HEPA-filter-BAPF30, og ta av den
beskyttende plastposen før filteret settes inn i
luftrenseren.
4. Rett inn klipset på siden av HEPA-filteret etter
sporene på innsiden av enheten. Før filteret
forsiktig inn på sporene.
5. Filterklipset skal gli lett inn på
monteringskantene. Du skal ikke bruke makt
når du fester filterklipset til filteret. Rett inn
klipset på siden av HEPA-filteret etter sporene
på innsiden av enheten.
MERK: Det falsede materialet og tetningsringen
av gummi skal vende mot enheten når de er
påsatt.
6. Før innløpsristen tilbake på plass. Påse at det
fester seg sikkert på plass (risten kan bare
settes på på én måte).
Holmes Products Europe forbeholder seg retten
til å endre eller justere enhver spesifikasjon uten
forhåndsvarsel.
GARANTI
TA VARE PÅ KVITTERINGEN, DA DEN VIL
VÆRE PÅKREVD VED FRAMSETTING AV
EVENTUELLE KRAV UNDER GARANTIEN.
• Apparatet er garantert i 2 år.
• Hvis apparatet mot formodning skulle svikte på
grunn av en mangel oppstått under framstilling,
skal du ta det med tilbake til kjøpsstedet
sammen med kvitteringen og en kopi av
denne garantien.
• Dine rettigheter og fordeler i henhold til denne
garantien kommer i tillegg til dine lovbestemte
rettigheter, som ikke berøres av denne
garantien.
• Holmes Products Europe forplikter seg til,
innenfor den spesifiserte tidsperioden,
vederlagsfritt å reparere eller erstatte enhver
del av produktet som måtte vise seg å ha
produksjonsfeil, forutsatt at:
• Vi informeres umiddelbart når feilen oppstår.
• Apparatet ikke er endret på noen måte eller
har vært misbrukt eller reparert av andre enn
servicerepresentanter autorisert av Holmes
Products Europe.
• Svikt som oppstår på grunn av ordinær
slitasje, dekkes ikke av denne garantien.
• Det gis ingen rettigheter under garantien til
personer som kjøper produktet brukt eller som
har brukt produktet kommersielt eller offentlig.
• Ethvert reparert eller erstattet produkt vil være
garantert under disse vilkårene for den
gjenværende delen av garantiperioden.
FEILSØKING
Problem
Løsning
Enheten starter ikke. Sjekk at støpslet er satt i.
DETTE PRODUKTET ER PRODUSERT I
SAMSVAR MED EU-DIREKTIVENE 73/23/EØF,
89/336/EØF og 98/37/EØF.
Påse at enheten er slått på
ved å vri på bryteren.
Påse at filtrene er riktig
montert og lukk dekslet godt
igjen.
Nedsatt luftstrøm.
Utrangerte elektriske produkter
skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfall. Sendes til
gjenvinning om mulig. Gå til
følgende nettsted for mer
informasjon om gjenvinning og
behandling av elektrisk og
elektronisk avfall (WEEE)
www.bionaire.com eller send e-mail til
[email protected]
Hvis filtrene ikke er blitt skiftet
ut på 6 måneder eller mer, skal
du skifte ut HEPA-filtrene.
Påse at luftinnløpet og det
filtrerte luftutløpet ikke er
blokkert.
Ulyder.
Hvis apparatet har filterposer,
påse at disse er fjernet.
28
• Hvis strømkablet eller stikket er i stykker, skal
det udskiftes af producenten eller dennes
serviceagent eller en person, der er tilsvarende
kvalificeret, for at undgå risiko.
• Ingen af luftrenserens komponenter kan
repareres af brugeren, og hvis enheden lider
skade eller bryder sammen, skal den returneres
til producenten eller dennes serviceagent.
• Hvis luftrenseren ophører med at virke, skal det
først kontrolleres, at sikringen i stikket (kun UK)
eller sikringen/relæet på fordelertavlen er i
orden, før producenten eller serviceagenten
kontaktes.
DANSK
LÆS OG GEM DISSE VIGTIGE
INSTRUKTIONER.
Med korrekt behandling og brug vil
denne Bionaire® luftrenser give dig
frisk og ren luft i mange år.
BEMÆRK: Før du læser disse instruktioner,
bedes du se de tilsvarende illustrationer.
BESKRIVELSER (SE FIG. 1-2)
A. Indsugningsgitter
B. Vaskbart forfilter af skum
C.HEPA (mikrofilter)/kulfilter
D. Udledning til filtreret luft
E. Ionisatorlampe
F. Ionisatorknap
G.Hastighedsknap
SÅDAN VIRKER LUFTRENSEREN
Snavset eller støvet luft trækkes ind på bagsiden
af luftrenseren og gennem filtreringssystemets
forskellige komponenter.
1. Kulfilteret er med til at fjerne lugte og gør
dermed luften renere og friskere.
2. HEPA-filteret indkapsler 99% af alle mindre
synlige og usynlige partikler ned til 2 mikroner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Læs og overhold omhyggeligt alle instruktioner,
før luftrenseren tages i brug.
• Du kan undgå risiko for brand og stød ved at
kontrollere, at den spænding, der er angivet
på produktet, svarer til elektricitetsforsyningen,
og at stikket er sat direkte i en stikkontakt.
• Du kan undgå risiko for brand, hvis du sørger
for aldrig at lægge kablerne under tæpper
eller i nærheden af varmekilder.
• Bortskaf omhyggeligt al plastikemballage.
• Benyt ikke luftrenseren udendørs.
• Anbring ikke enheden i nærheden af
varmekilder eller i direkte sollys.
• Træk altid stikket ud af kontakten, før du fjerner
gitteret, skifter filtre eller rengør luftrenseren,
samt når enheden ikke er i brug.
• Enheden må ikke bruges i eller i nærheden af
vand eller nogen anden væske. Forsøg ikke at
vaske enheden under rindende vand.
• Brug kun apparatet til normal husholdningsbrug
som beskrevet i denne manual.
• Sørg for, at alle luftåbninger holdes frie og
utildækkede.
• Der må ikke anbringes andre genstande oven
på enheden.
• Der må ikke stikkes genstande ind i nogen af
åbningerne.
• Brug ikke luftrenseren, hvis der mangler enkeltdele,
eller hvis den på nogen måde er beskadiget.
• Forsøg ikke at reparere eller justere nogen af
enhedens mekaniske funktioner. Hvis enheden
bliver beskadiget, bedes du returnere den til
købsstedet eller ringe til helpline-nummeret,
der er angivet på bagsiden af denne folder.
PRODUKTFUNKTIONER
Ionisator
Denne Bionaire® luftrenser indeholder en
uafhængigt styret ionisator, der frigiver negative
ioner til den udgående filtrerede luft, når den er
tændt. Ioner er små partikler med enten positiv
eller negativ ladning. Disse ioner findes naturligt
omkring os overalt i luften, vandet og jorden.
Både positive og negative ioner er farveløse,
lugtfri og fuldstændig harmløse.
Negative ioner hjælper luftrensningsprocessen
ved at knytte sig til meget små luftbårne partikler
i rummet. Disse partikler bliver negative og kan
tiltrække positivt ladede partikler som f.eks. støv,
pollen, røg og husdyrskæl og danner tilsammen
større partikler, der lettere kan opfanges af
filtersystemet, eller de bliver tiltrukket af positivt
ladede overflader såsom vægge eller gulve.
Du vil eventuelt bemærke, at der har samlet sig
støv omkring gitteret eller frontpanelet efter
længere tids brug.
Det er et resultat af ioniseringseffekten forårsaget
af de negative ioners udblæsning fra
luftudledningen. Dette støv kommer ikke fra
luftudledningen, men trækkes ud af den
urensede luft, der passerer forbi udledningen.
Dette er et bevis på de negative ioners
luftrensningseffektivitet. Støvet kan let fjernes
med en ren, fugtig klud eller blød børste.
BEMÆRK: Det er vigtigt at skifte HEPA-filteret
med de anbefalede tidsintervaller. Hvis ionisatoren
bruges i forbindelse med snavsede filtre, kan det
resultere i, at der udsendes snavsede partikler,
som derefter sætter sig på vægge, tæpper,
29
BAP412I06MLM1 visual.qxd
11/7/06
11:23
Page 33
møbler og andre genstande i rummet. Disse tørre
partikler kan være meget svære at fjerne.
3. Udledningen til filtreret luft kan rengøres for
støv med en lille, blød børste.
4. Hvis du vil rengøre det indre af luftrenseren,
skal du blot tørre det af med en tør, blød klud.
KLARGØRINGSINSTRUKTIONER
1. Når enheden er taget ud af transportkassen,
skal plastikemballagen fjernes.
2. Vælg et sikkert, vandret sted, hvor der ikke
befinder sig genstande, som kan hindre
luftindsugningen (forgitteret) eller udledningen
af den filtrerede luft.
3. Fjern indsugningsgitteret ved at trække det
mod dig.
4. Fjern begge HEPA-filtrene ved at gribe fat i
begge sider og trække fremad.
5. Fjern de beskyttende plastikposer fra hver
filterkassette. Filterclipsen kan kun sættes på
hængetappene på filteret på én måde (se Fig.
3). Filterclipsen skal glide let ind på
filterhængetappene. Brug ikke flere kræfter på
at sætte filterclipsen på filteret. Justér clipsen
på HEPA-filteret med skinnerne på indersiden
af enheden. (se Fig. 4)
BEMÆRK: Foldningerne og gummipakningen
skal vende mod enheden.
6. Sæt indsugningsgitteret på plads ved at skubbe
det bagud på enheden. Sørg for, at det klikker
helt på plads (gitteret kan kun sidde på én måde).
BEMÆRK: Udledningen må ikke vende ind
mod væggen.
UDSKIFTNING AF FILTER
VIGTIGT: FOR AT BEVARE LUFTRENSERENS
EFFEKTIVITET BØR DU UDSKIFTE HEPAFILTERET HVERT HALVE ÅR.
BEMÆRK: Luftrenseren har en filtertilstandsetiket,
der tjener som farvekodet referencepunkt.
1. Efter et par uger i drift skal forfilterets tilstand
checkes.
2. Fjern indsugningsgitteret. Hvis skumforfilteret
har samlet en betydelig mængde støv, skal
det fjernes fra indsugningen og vaskes i varmt
sæbevand. Skyl og tør forfilteret grundigt, før
du sætter det på plads igen i gitterindsugningen.
3. Når indsugningsgitteret er taget af, fjernes
HEPA-kassetten, og den kasseres. Prøv ikke
at vaske og genanvende HEPA-filteret. Udskift
det med et nyt HEPA-filter-BAPF30, idet du
fjerner den beskyttende plastikpose, før du
indsætter det i luftrenseren.
4. Justér clipsen på siden af HEPA-filteret med
skinnerne på indersiden af enheden. Skub
forsigtigt filteret ind på skinnerne.
5. Filterclipsen skal glide let ind på
filterhængetappene. Brug ikke flere kræfter på
at sætte filterclipsen på filteret. Justér clipsen
på siden af HEPA-filteret med skinnerne på
indersiden af enheden.
BEMÆRK: Det foldede materiale og
gummipakningen skal vende mod enheden.
6. Sæt indsugningsgitteret på plads ved at skubbe
det bagud på enheden. Sørg for, at det klikker
DRIFTSINSTRUKTIONER
1. Sæt stikket i en passende 220-240 V
stikkontakt.
2. Vælg den ønskede driftshastighed: Hi (
),
Medium (
), Low (
) (høj - medium - lav)
ved at trykke kontakten hen på den pågældende
indstilling.
3. Frigiv negative ioner til den filtrerede luft ved
at skubbe ionisatorknappen (
) til ON
(tændt). Den gule lampe lyser.
4. Ionisatoren virker kun, når enheden kører.
5. Der kan kun opnås optimal luftfiltrering, når
luftrenseren kører kontinuerligt. Den robuste
motor er beregnet til at virke i mange år.
6. Ved kontinuerlig brug kan det anbefales at sætte
luftrenseren på indstillingen Medium (
).
Ved mere stille kørsel, f.eks. i et soveværelse,
skal den indstilles på Low (
). Hvis der er
høje forureningskoncentrationer i luften,
vælges indstillingen Hi (
), så der hurtigt
kan komme ren, filtreret luft i rummet.
FEJLFINDING
Problem
Løsning
Enheden kører ikke. Sørg for, at enheden er
tilsluttet en stikkontakt.
Kontrollér, at enheden er
tændt, ved at dreje
afbryderknappen.
Sørg for, at filtrene er korrekt
indsat, og at døren er lukket.
Reduceret luftflow.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Sluk for luftrenseren, og afbryd den ved
kontakten, før den rengøres.
2. Luftrenserens overflade kan rengøres med en
blød, ren, fugtet klud.
Hvis filtrene ikke er blevet
udskiftet i 6 måneder eller
derover, skal HEPA-filtrene
skiftes.
Sørg for, at der ikke er noget,
der blokerer indsugningen
eller udledningen til filtreret luft.
Støj
30
Sørg for, at eventuelle
filterposer fjernes.
helt på plads (gitteret kan kun sidde på én måde).
BEMÆRK: Udledningen må ikke vende ind
mod væggen.
e-mail-adresse:
[email protected]
POLSKI
UDSKIFTNINGSFILTER
BAPF30 HEPA-filter (anvendelse 1 stk)
PROSIMY PRZECZYTAĀ I ZACHOWAĀ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Holmes Products Europe forbeholder sig ret til at
ændre eller modificere enhver specifikation uden
varsel.
Oczyszczacz powietrza Bionaire® zapewni
świeże i czyste powietrza przez wiele lat pod
warunkiem odpowiedniego użytkowania i
dbałości o urządzenie.
UWAGA: Przed przeczytaniem niniejszej
instrukcji należy zapoznać się z odpowiednimi
ilustracjami.
GARANTI
GEM KVITTERINGEN. DEN SKAL FOREVISES
VED ENHVER KLAGE UNDER DENNE
GARANTI.
• Der er 2 års garanti på dette apparat.
• Hvis der skulle ske nedbrud på grund af en
produktionsrelateret fejl, bedes du returnere
apparatet til købsstedet og samtidig forevise
kvitteringen og en kopi af denne garanti.
• Rettighederne og fordelene ved denne garanti
ligger ud over dine lovbestemte rettigheder,
som ikke er påvirket af denne garanti.
• Holmes Products Europe påtager sig inden for
den specificerede periode gratis at reparere
eller udskifte enhver del af dette apparat, der
anses for at være defekt som følge af en
produktionsfejl, under forudsætning af
følgende:
• Vi orienteres straks om defekten.
• Apparatet er ikke blevet ændret på nogen
måde eller udsat for misbrug eller forsøg på
reparation af en person, der ikke er
autoriseret af Holmes Products Europe.
• Fejl, der opstår ved almindelig brug, er ikke
dækket af denne garanti.
• Der gives ikke garanti til personer, som har
erhvervet apparatet i brugt stand, af
kommercielle grunde eller efter kollektiv
anvendelse.
• Der er garanti på ethvert repareret eller
udskiftet apparat på disse betingelser og i den
resterende del af garantiperioden.
OPIS (RYS. 1-2)
A. Kratka wlotowa
B. Piankowy filtr wstępny (nadający się do mycia)
C.Filtr HEPA/węglowy
D.Wylot przefiltrowanego powietrza
E. Lampka jonizatora
F. Pokrętło jonizatora
G.Pokrętło regulacji prędkości
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przed użyciem oczyszczacza powietrza należy
uważnie przeczytać wszystkie instrukcje oraz
zachować je do użycia w przyszłości.
• Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, należy sprawdzić, czy
napięcie podane na urządzeniu odpowiada
wartości napięcia lokalnej sieci elektrycznej,
oraz podłączyć urządzenie bezpośrednio do
gniazda sieciowego.
• Aby nie dopuścić do zagrożenia pożarowego,
nigdy nie należy prowadzić kabla zasilającego
pod dywanami ani w pobliżu źródeł ciepła.
• Należy ostrożnie usunąć wszelkie plastikowe
materiały użyte do pakowania wyrobu.
• Nie używać oczyszczacza powietrza na
zewnątrz pomieszczeń.
• Nie ustawiać urządzenia w pobliżu źródła
ciepła ani w miejscu bezpośredniego działania
promieni słonecznych.
• Przed demontażem kratki, wymianą filtrów,
czyszczeniem urządzenia, a także gdy nie jest
ono używane, należy zawsze wyjąć jego
wtyczkę z gniazda sieciowego.
• Nie używać urządzenia w wodzie i innych
cieczach, a także w ich pobliżu. Zabrania się
podejmowania prób mycia urządzenia pod
bieżącą wodą.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku domowego zgodnie z opisem w
niniejszej instrukcji.
DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET I
OVERENSSTEMMELSE MED EUDIREKTIVERNE 73/23/EØF, 89/336/EØF
og 98/37/EØF.
Affald fra elektriske produkter må
ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Bortskaffes
i genbrugscontainere.
Se yderligere information om
genbrug og affald fra elektrisk
og elektronisk udstyr (WEEE)
på følgende websted: www.bionaire.com or
31
BAP412I06MLM1 visual.qxd
11/7/06
11:23
Page 35
• Należy upewnić się, że żaden z otworów
przepływu powietrza nie jest zablokowany ani
zasłonięty w jakikolwiek sposób.
• Nie kłaść żadnych przedmiotów na górnej
części urządzenia.
• Zabrania się wkładania jakichkolwiek
przedmiotów do otworów w obudowie.
• Zabrania się użytkowania oczyszczacza, jeżeli
dowolna z jego części jest uszkodzona lub
brakująca.
• Zabrania się podejmowania prób naprawy lub
regulacji dowolnych mechanicznych
podzespołów niniejszego urządzenia. Jeżeli
urządzenie ulegnie uszkodzeniu, należy je
zwrócić w miejscu jego zakupu lub
zatelefonować na numer linii obsługi klienta
podany z tyłu niniejszej ulotki.
• Ze względów bezpieczeństwa, wymiany
uszkodzonego przewodu lub wtyczki
dokonywać może wyłącznie producent lub
autoryzowany punkt serwisowy lub inna
odpowiednio wykwalifikowana osoba.
• Oczyszczacz powietrza nie zawiera żadnych
części nadających się do naprawy przez
użytkownika. W przypadku uszkodzenia lub
awarii urządzenie należy zwrócić do
producenta lub autoryzowanego punktu
serwisowego.
• Jeżeli oczyszczacz powietrza przestanie
działać, przed skontaktowaniem się z
producentem lub autoryzowanym punktem
serwisowym należy w pierwszej kolejności
sprawdzić bezpiecznik we wtyczce (dotyczy
tylko Wielkiej Brytanii) lub bezpiecznik/wyłącznik
automatyczny na tablicy rozdzielczej.
bezbarwne, bezzapachowe oraz całkowicie
nieszkodliwe.
Jony ujemne wspomagają proces oczyszczania
powietrza, gdyż dołączają się do bardzo małych
cząstek unoszących się w powietrzu w
pomieszczeniu. Cząstki te uzyskują ładunek
ujemny i mogą łączyć się z dodatnio
naładowanymi cząstkami, takimi jak kurz, pyłki
kwiatowe, dym oraz cząstki sierści i piór zwierząt
domowych, tworząc większe cząstki, które
następnie są łatwiej wychwytywane przez
system filtracyjny bądź mogą być przyciągane
do dodatnio naładowanych powierzchni, takich
jak ściany czy podłogi.
Po długotrwałym użytkowaniu można również
zauważyć gromadzenie się kurzu w okolicy
kratek i płyty czołowej.
Jest to efekt jonizacji spowodowany
wydostawaniem się jonów ujemnych przez wylot
powietrza. Ten kurz nie wydostaje się przez
wylot powietrza, lecz jest przyciągany z
nieoczyszczonego powietrza przepływającego w
pobliżu wylotu powietrza.
Jest to dodatkowy dowód na skuteczność
oczyszczania powietrza przez jony ujemne.
Kurz ten można z łatwością usunąć za pomocą
czystej, zwilżonej ściereczki lub szczoteczki z
miękkim włosiem.
UWAGA: Istotną sprawą jest przestrzeganie
zalecanych okresów wymiany filtra HEPA.
Używanie jonizatora przy zanieczyszczonych
filtrach może prowadzić do wydostawania się
cząstek zanieczyszczeń z oczyszczacza
powietrza i ich przyciągania do ścian, dywanów,
mebli i innych elementów wyposażenia wnętrza.
Omawiane cząstki zanieczyszczeń mogą okazać
się bardzo trudne do usunięcia.
DZIAŁANIE OCZYSZCZACZA POWIETRZA
Zanieczyszczone, zapylone powietrze jest
zasysane z tyłu oczyszczacza, a następnie
przechodzi przez wielostopniowy system
filtracyjny.
1. Filtr węglowy pomaga usunąć zapachy oraz
sprawia, że powietrze jest czystsze i świeższe.
2. Filtr HEPA zatrzymuje 99% wszystkich
mniejszych widocznych cząstek, a także
cząstek niewidocznych o wielkości co
najmniej 2 mikronów.
INSTRUKCJA PRZYGOTOWANIA DO PRACY
1. Po wyjęciu urządzenia z opakowania należy
zdjąć z niego plastikowe zabezpieczenia.
2. Wybrać stabilne, poziome miejsce, w którym
nie występują żadne przeszkody dla wlotu
powietrza (kratka przednia) oraz wylotu
przefiltrowanego powietrza.
3. Zdemontować kratkę wlotową, pociągając ją w
kierunku do siebie.
4. Zdemontować obydwa filtry HEPA, chwytając
za obydwa boki i pociągając do przodu.
5. Zdjąć plastikowe torebki ochronne z każdego
wkładu filtrującego. Zapinka filtra może zostać
przymocowana do wieszaków filtra tylko w
jeden sposób (Rysunek 3). Zapinka filtra
powinna wsunąć się lekko na wieszaki filtra.
Nie używać siły podczas mocowania zapinki
do filtra. Wyrównać zapinkę filtra HEPA z
prowadnicami wewnątrz urządzenia
(Rysunek 4).
CECHY WYROBU
Jonizator
Oczyszczacz powietrza Bionaire® wyposażony
jest w sterowany niezależnie jonizator, który po
włączeniu emituje jony ujemne do przefiltrowanego
powietrza wylotowego. Jony to niewielkie cząstki
będące nośnikami ładunków dodatnich lub
ujemnych. Jony te występują w sposób naturalny
w naszym otoczeniu - w powietrzu, wodzie oraz
glebie. Zarówno jony dodatnie, jak i ujemne są
32
UWAGA: Podczas instalacji harmonijkowy
materiał i uszczelka gumowa powinny być
zwrócone w kierunku urządzenia.
6. Zamontować kratkę wlotową, nasuwając ją z
powrotem na urządzenie. Należy upewnić się,
że kratka została pewnie zatrzaśnięta w
odpowiedniej pozycji (kratka ma możliwość
ruchu tylko w jednym kierunku).
UWAGA: Nie ustawiać wylotu urządzenia w
kierunku ściany.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Włączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazda
napięcia zmiennego 220 - 240 V.
2. Wybrać żądaną prędkość pracy: wysoka ( ),
średnia ( ), niska ( ), ustawiając przełącznik
we właściwym położeniu.
3. Aby włączyć uwalnianie jonów ujemnych do
przefiltrowanego powietrza, należy przestawić
przełącznik jonizatora (
) w położenie "ON"
(ZAŁ.). Zacznie świecić żółta lampka.
4. Jonizator działa tylko wtedy, gdy urządzenie
pracuje.
5. Aby zapewnić optymalną filtrację powietrza,
zaleca się pracę ciągłą oczyszczacza
powietrza. Jest on wyposażony w trwały
silnik, który zapewni wieloletnią pracę
urządzenia.
6. W przypadku pracy ciągłej zalecane jest
używanie oczyszczacza powietrza przy
ustawionej średniej prędkości ( ). Aby
uzyskać cichszą pracę lub podczas eksploatacji
w sypialni należy wybrać prędkość niską ( ).
Gdy poziom zanieczyszczenia powietrza jest
wysoki, należy wybrać wysoką prędkość ( ),
aby zapewnić szybką cyrkulację czystego,
przefiltrowanego powietrza.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
wyłączyć oczyszczacz i wyjąć jego wtyczkę z
gniazda sieciowego.
2. Zewnętrzne powierzchnie oczyszczacza
powietrza można czyścić za pomocą miękkiej,
czystej i zwilżonej ściereczki.
3. Wylot przefiltrowanego powietrza można
oczyścić z kurzu za pomocą niewielkiej
szczotki z miękkim włosiem.
4. Wnętrze oczyszczacza powietrza można
czyścić wyłącznie wycierając je suchą,
miękką ściereczką.
UWAGA: Oczyszczacz powietrza posiada
kolorową naklejkę wskaźnikową stanu filtra
umożliwiającą jego ocenę.
1. Co kilka tygodni należy sprawdzać stan filtra
wstępnego.
2. Zdemontować kratkę wlotową. Jeżeli na
piankowym filtrze wstępnym zebrała się
zauważalna ilość kurzu, należy go wyjąć
z kratki wlotowej i umyć w ciepłej wodzie
z mydłem. Przed ponowną instalacją filtra
wstępnego w kratce wlotowej należy go
opłukać i osuszyć.
3. Przy zdemontowanej kratce wlotowej, wyjąć
wkład filtracyjny HEPA i wyrzucić do kosza na
odpadki. NIE próbować myć i używać ponownie
filtra HEPA. Zastąpić nowym filtrem HEPA BAPF30, zdejmując plastikowy worek
ochronny przed umieszczeniem wkładu w
oczyszczaczu powietrza.
4. Wyrównać zapinki z boku filtra HEPA z
prowadnicami wewnątrz urządzenia.
Delikatnie wsunąć filtr na prowadnice.
5. Zapinka filtra powinna wsunąć się lekko na
wieszaki filtra. Nie używać siły podczas
mocowania zapinki do filtra. Wyrównać
zapinkę z boku filtra HEPA z prowadnicami
wewnątrz urządzenia.
UWAGA: Podczas instalacji harmonijkowy
materiał i uszczelka gumowa powinny być
zwrócone w kierunku urządzenia.
6. Zamontować kratkę wlotową, nasuwając ją na
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa.
Sprawdzić, czy wtyczka
urządzenia jest włączona do
gniazda sieciowego.
Sprawdzić, czy urządzenie
jest włączone, obracając
pokrętłem.
Upewnić się, że filtry są
prawidłowo zainstalowane, i
dokładnie zamknąć drzwiczki.
Zmniejszony
przepływ powietrza.
Jeżeli filtry nie były
wymieniane przez okres 6
miesięcy lub dłużej, należy
wymienić filtry HEPA.
Upewnić się, czy nic nie
blokuje wlotu powietrza oraz
wylotu przefiltrowanego
powietrza.
WYMIANA FILTRA
WAŻNE: W CELU UTRZYMANIA WŁAŚCIWEJ
WYDAJNOŚCI OCZYSZCZACZA POWIETRZA,
FILTR HEPA NALEŻY WYMIENIAĆ CO 6
MIESIĘCY.
Hałas
33
Upewnić się, że torebki
filtra zostały zdjęte, jeżeli
występowały.
BAP412I06MLM1 visual.qxd
11/7/06
11:23
Page 37
urządzenie. Należy upewnić się, że kratka
została pewnie zatrzaśnięta w odpowiedniej
pozycji (kratka ma możliwość ruchu tylko w
jednym kierunku).
UWAGA: Nie ustawiać wylotu urządzenia w
kierunku ściany.
PRODUKT SPEŁNIA WYMAGANIA
DYREKTYW EUROPEJSKICH 73/23/EWG,
89/336/EWG oraz 98/37/EWG.
•
Stanowiących odpady produktów elektrycznych
nie należy wyrzucać razem z
odpadami domowymi. Tam, gdzie
istnieją odpowiednie obiekty,
urządzenia należy poddać
recyklingowi. Dokładniejsze
informacje dotyczące recyklingu i
WEEE można uzyskać na stronie
internetowej pod adresem:
www.bionaire.com lub e-mail
[email protected]
FILTR ZAMIENNY
Filtr HEPA BAPF30 (1 szt.)
Firma Holmes Products Europe zastrzega sobie
prawo do zmian i modyfikacji specyfikacji bez
powiadomienia.
GWARANCJA
PROSIMY ZACHOWAĆ DOWÓD ZAKUPU,
GDYŻ JEGO PRZEDSTAWIENIE BĘDZIE
WYMAGANE W RAZIE REKLAMACJI
GWARANCYJNEJ.
• Niniejsze urządzenie objęte jest 2-letnią
gwarancją.
• Chociaż awaria urządzenia wynikająca z
usterek produkcyjnych jest mało
prawdopodobna, w razie jej wystąpienia
należy zwrócić produkt w miejscu zakupu i
dołączyć do niego dowód zakupu i niniejszą
gwarancję.
• Prawa i świadczenia z tytułu niniejszej
gwarancji uzupełniają prawa określone w
przepisach, na które niniejsza gwarancja nie
ma wpływu.
• Firma Holmes Products Europe zobowiązuje
się, że w podanym terminie nieodpłatnie
naprawi lub wymieni dowolną część
urządzenia, która zostanie uznana za wadliwą
z powodu usterek produkcyjnych pod
następującymi warunkami:
• Użytkownik poinformuje niezwłocznie o
wystąpieniu wady.
• Urządzenie nie było w żaden sposób
modyfikowane, eksploatowane w
niewłaściwy sposób ani naprawiane
przez osobę nieposiadającą autoryzacji
firmy Holmes Products Europe.
• Usterki, które wystąpią w wyniku normalnego
zużycia wyrobu, nie są objęte niniejszą
gwarancją.
• Użytkownikowi nabywającemu używane
urządzenie lub użytkującemu je w
zastosowaniach komercyjnych lub
publicznych nie przysługują żadne prawa na
mocy niniejszej gwarancji.
• Na naprawione lub wymienione urządzenie
zostanie udzielona gwarancja na takich
samych warunkach jak niniejsza gwarancja i
będzie ona obowiązywać przez pozostały
okres gwarancyjny.
•
•
•
•
•
KK
.
! " #$%&' (' )$!, ! *(*
('+'$-/ '0$' Bionaire® +' ' 1'$0)
#$0( (' ('+'$2 '0$' 3' 1445 )$2'.
: 6 ! .
(. 1-2)
A. 7 B. #
% C. 8 HEPA/
D. ;! E. 8 F. G. < ! .
• - ! = ".
• - % .
• & $ .
• ! %.
• .
• # 34
•
•
•
•
, , .
. .
.
.
.
.
!
".
. # , $ .
# % ", ! .
& ! " .
# , ! ( &) / % .
& Bionaire® ! , , % ! . *
. * , , . * , .
* % %. * " , , , , , .
.
# ! ! . & ! , ! .
* !
. & , .
: HEPA %.
& !
, , . - % .
1. .
2. 0! ( ) ! .
3. #
% .
4. #
HEPA % % .
5. #
. *
' , % .
1. * % .
2. * HEPA 99% % % % 2 micron.
35
BAP412I06MLM1 visual.qxd
11/7/06
11:23
Page 39
(.
. 3). * .
. 0 HEPA . (. . 4)
: > , % .
6. * . ( ).
: & ! .
: -M# L# <M#*&N&O0M &
#6'<'7& *&7 7@7>0@&7 >#O#NM7'@
#0N# *' 8MI*N' &0N# 6N060M L#
#L*M>#OM7*#*#M #L# 6 &L07.
: & , %.
1. 0 .
2. #
. # % , .
J % .
3. #
,
HEPA
$ .
&L &0N#.
# HEPA BAPF30 .
4. 0 HEPA .
Q .
1. 7 " 220 - 240V.
2. 0! :
@$ ( ), ( ), ( )
% .
3. - (
) ON. O $ .
4. ' .
5. - . ' .
6. - ( )
. - , ! ( )
. [ $, ! $ (
)
.
$2=4!-'
& .
/!
".
.
.
1. # .
2. !
, .
3. !
, .
4. # ,
.
# 6 % , ! &0N#.
!
.
O
36
0 , .
5. * . . 0 HEPA .
: > , % .
6. * . ( )
: & ! .
*' 6#N'L 6N'S'L >#*#7>0@#R0*#M 70
7@'N8Q7& 0 *M7 '<&-M07 0'>
73/23/0'>, 89/336/0'> 98/37/0'>.
& $ % = .
6 . - WEEE,
! web:
www.bionaire.com email [email protected]
%4$ HEPA BAPF30 ()$! 1 -))
& Holmes Products Europe % .
8@I#J*0 *&L #6'<0MJ& #-'N#7 >#OQ7
O# 7#7 N0M#7*0M 70 60NM6*Q7&
#6#M*&7&7 #6'R&MQ7&7 #70M *&7
6#N'@7#7 0--@&7&7.
• & 2 %.
• 7 % $ ! .
• * % % , " .
• & Holmes Products Europe ! , , :
• ; .
• & , !
Holmes Products Europe.
• ' .
• < % .
• ' " .
37

advertisement

Related manuals

advertisement