- No category
advertisement
MANUAL: Série de moniteurs portables
BLITZFIRE
®
INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION ET UNE MAINTENANCE SÛRES
DANGER
DANGER
Familiarisez-vous avec le manuel avant toute utilisation. Utiliser cet appareil sans comprendre le manuel et sans avoir suivi une formation appropriée peut entraîner un dysfonctionnement de l’équipement. Obtenez des informations sur la sécurité sur www.tft com/serial-number.
Le risque de glissement augmente à de petits angles d’élévation. Pour réduire le risque de blessure ou de mort causé par un glissement, vérifi ez le dispositif d’arrêt de sécurité avant utilisation.
Ce manuel d’instructions a pour objet de familiariser les pompiers et le personnel de maintenance avec le fonctionnement, l’entretien et les procédures de sécurité liées au moniteur portable.
Ce manuel doit être mis à la disposition de tout le personnel d’exploitation et de maintenance.
Pression maximum sans débit:
20 bar (300 psi)
Condition maximale de fonctionnement:
12 bar (175 psi) @ 2000 l/min (500 gpm)
Test d’épreuve hydrostatique :
62 bar (900 psi) per NFPA 1965
MONITEUR BLITZFIRE
blitzfire
®
MONITEUR BLITZFIRE
OSCILLANT
blitzfire
®
osc
MONITEUR BLITZFIRE
HAUTE ÉLÉVATION
TASK FORCE TIPS, INC.
MADE IN USA • www.tft.com
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015
MONITEUR BLITZFIRE
OSCILLANT HAUTE ÉLÉVATION
3701 Innovation Way, Valparaiso, IN 46383-9327 USA
800-348-2686 • 219-462-6161 • Fax 219-464-7155
LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
Table des matières
1.0 SIGNIFICATION DES MOTS INSCRITS SUR LES SIGNAUX
DE SÉCURITÉ
2.0 SÉCURITÉ
3.0 INFORMATIONS GÉNÉRALES
3.1 DIVERS MODÈLES ET TERMES
3.2 SPÉCIFICATIONS
3.3 FONCTIONNEMENT DE LA VANNE DE RÉGULATION
DU DÉBIT
3.3.1 DÉBLOCAGE DE LA POIGNÉE DE LA VANNE
DE LA POSITION FERMÉE
3.3.2 FONCTIONNEMENT DE LA VANNE D’ARRÊT
DE SÉCURITÉ
3.3.3 CONTRÔLE DE LA VANNE D’ARRÊT DE SÉCURITÉ
3.3.4 COMMANDE MANUELLE DE LA VANNE D’ARRÊT
DE SÉCURITÉ
3.3.5 OPTION DE FERMETURE LENTE DE LA VANNE
7.0 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR L’UNITÉ D’OSCILLATION
7.1 SÉCURITÉ – OSCILLATEUR
7.2 DIVERS MODÈLES ET TERMES – OSCILLATEUR
7.3 FONCTIONNEMENT – OSCILLATEUR
7.4 VITESSE ET PORTÉE DE L’OSCILLATION
8.0 AUTORISATIONS
9.0 STOCKAGE
10.0 SCHÉMAS ET LISTES DES PIÈCES
10.1 VUE DE L’ASSEMBLAGE DU MÉCANISME DE SÉCURITÉ
10.2 VUE ÉCLATÉE DU MONITEUR BLITZFIRE
10.2.1 LISTE DES PIÈCES DU MONITEUR BLITZFIRE
10.3 VUE ÉCLATÉE SORTIE DU BLITZFIRE STANDARD
10.3.1 LISTE DES PIÈCES SORTIE DU BLITZFIRE
STANDARD
10.4 VUE ÉCLATÉE SORTIE BLITZFIRE HAUTE ÉLÉVATION
10.4.1 LISTE DES PIÈCES SORTIE BLITZFIRE HAUTE
ÉLÉVATION
10.5 VUE ÉCLATÉE UNITÉ D’OSCILLATION
10.5.1 LISTE DES PIÈCES UNITÉ D’OSCILLATION
11.0 GARANTIE
12.0 MAINTENANCE
12.1 ESSAI EN SERVICE
12.1.1 ESSAI HYDRAULIQUE
12.1.2 CONTRÔLE SOUPAPE DE SÛRETÉ
12.1.3 REGISTRES
3.6 PIVOTS DE SORTIE
3.6.1 MÉCANISME DE MAINTIEN DE L’ÉLÉVATION
3.7 RACCORDS
3.8 UTILISER AVEC DE L’EAU SALÉE
4.0 CARACTÉRISTIQUES DU DÉBIT
4.1 BUSES AUTOMATIQUES, À DÉBIT FIXE ET
SÉLECTIONNABLE
4.2 BUSES À POINTES EMPLILÉES OU LISSES
4.3 REDRESSEURS DE JET
4.4 UTILISER AVEC DE LA MOUSSE
4.5 PERTE DE PRESSION
5.0 FONCTIONNEMENT
5.1 DEPLOIEMENT
5.2 PORTANT AVEC UN TUYAU NON CHARGÉ
5.3 AVANÇANT AVEC UN TUYAU CHARGÉ
6.0 ANCRAGE
6.1.1 ANCRAGE PAR UN POIDS
6.1.2 ANCRAGE PAR CRAMPONS
6.1.3 ANCRAGE PAR PIEDS À CROCHETS
6.1.4 ANCRAGE PAR ATTACHE À L’AIDE D’UNE SANGLE
DE SÉCURITÉ
13.0 RÉPONSES À VOS QUESTIONS
14.0 LISTE DE CONTRÔLE FONCTIONNEMENT et INSPECTION
DANGER
PERSONAL RESPONSIBILITY CODE
The member companies of FEMSA that provide emergency response equipment and services want responders to know and understand the following:
1. Firefi ghting and Emergency Response are inherently dangerous activities requiring proper training in their hazards and the use of extreme caution at all times.
2. It is your responsibility to read and understand any user’s instructions, including purpose and limitations, provided with any piece of equipment you may be called upon to use.
3. It is your responsibility to know that you have been properly trained in
Firefi ghting and /or Emergency Response and in the use, precautions, and care of any equipment you may be called upon to use.
4. It is your responsibility to be in proper physical condition and to maintain the personal skill level required to operate any equipment you may be called upon to use.
5. It is your responsibility to know that your equipment is in operable condition and has been maintained in accordance with the manufacturer’s instructions.
6. Failure to follow these guidelines may result in death, burns or other severe injury.
FEMSA
Fire and Emergency Manufacturers and Service Association
P.O. Box 147, Lynnfi eld, MA 01940 • www.FEMSA.org
2
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015 LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
1.0 SIGNIFICATION DES MOTS INSCRITS SUR LES SIGNAUX DE SÉCURITÉ
Un message relatif à la sécurité est identifi é par un symbole d’alerte de sécurité et un mot d’avertissement pour indiquer le niveau de risque lié à un danger particulier. Selon la norme ANSI Z535.6-2011, les défi nitions des quatre mots d’avertissement sont les suivantes :
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si non évitée, causera la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si non évitée, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
PRUDENCE
PRUDENCE indique une situation dangereuse qui, si non évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
CONSIGNE est utilisé pour faire mention de pratiques non liées à des préjudices corporels.
CONSIGNE
2.0 SÉCURITÉ
DANGER
MISE EN GARDE
Une alimentation inadéquate de la buse en pression et/ou en débit engendrera un jet ineffi cace susceptible de causer des blessures, la mort ou des dommages matériels. Voir les courbes de débit à la section 3.0 ou appeler le +1 219-548-1033 pour obtenir de l’aide.
Cet équipement est destiné à être utilisé par du personnel formé à la lutte contre les incendies.
Son utilisation à d’autres fi ns peut engendrer des risques non abordés dans le présent manuel.
Demandez des conseils appropriés et suivez une formation afi n de réduire le risque de blessure.
MISE EN GARDE
Un moniteur non maîtrisé peut provoquer des blessures ou la mort. Pour réduire le risque d’instabilité, n’essayez pas de déplacer le moniteur lorsque de l’eau s’écoule.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
PRUDENCE
PRUDENCE
Le débit du moniteur peut être vital pour protéger les pompiers contre les blessures ou la mort.
Évitez les situations susceptibles d’interrompre le débit vers le moniteur, telles que : pliures des tuyaux, véhicules roulant sur les tuyaux et portes ou dispositifs automatiques pouvant pincer le tuyau.
Le moniteur peut être endommagé en cas de gel s’il contient des volumes d’eau suffi sants. Ces dommages peuvent être diffi ciles à détecter visuellement et peuvent éventuellement causer des blessures ou la mort. Dès que le moniteur est exposé à d’éventuels dommages dus au gel, il doit
être soumis à un contrôle hydrostatique par du personnel qualifi é avant d’être considéré sûr pour son utilisation.
Les Master streams sont puissants et susceptibles de causer des préjudices corporels et des dommages matériels. Veillez à ce que le moniteur soit orienté dans une direction sûre avant d’allumer l’eau d’alimentation de la buse. Faites preuve de prudence lorsque vous dirigez le jet.
Le moniteur doit être correctement raccordé à un tuyau et à une buse ayant un fi letage correspondant. Les fi lets inadéquats ou endommagés peuvent provoquer des fuites ou un désaccouplement dû à la pression, ce qui pourrait provoquer des blessures.
PRUDENCE
Des métaux différents assemblés ensemble peuvent provoquer une corrosion galvanique qui peut engendrer l’impossibilité de dévisser les fi lets ou une perte totale de la prise du fi letage au fi l du temps. Selon la norme NFPA 1962, si des métaux différents sont laissés accouplés, un lubrifi ant anticorrosion doit être appliqué sur le fi letage. Par ailleurs, le raccord doit être déconnecté et inspecté au moins trimestriellement.
Pour éviter les dommages mécaniques, ne laissez pas tomber l’équipement et ne le lancez pas.
CONSIGNE
3.0 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le Blitzfi re est un moniteur portable simple, léger et facile à manœuvrer. Le moniteur est équipé d’une vanne d’arrêt de sécurité qui arrête le débit d’eau en cas de mouvement soudain du moniteur. Ce dispositif de sécurité réduit le risque de blessure causé par un appareil master stream non maîtrisé. Les caractéristiques générales du produit sont les suivantes :
• Raccord d’entrée standard : NH femelle 2 ½ pouces
• Sortie standard : NH mâle 2 ½ pouces
• Plage de débit : jusqu’à 2000 lpm (500 gpm)
• Plage de jet vertical : 10 à 46 ou 86 degrés au-dessus de l’horizontal
• Plage de jet horizontal : +/- 20 degrés de chaque côté de la ligne centrale
3
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015 LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
3.1 DIVERS MODÈLES ET TERMES
Le moniteur portable Blitzfi re est un moniteur effi cace, compact et facile à manœuvrer. Ce moniteur peut être installé dans un état pré-connecté sur le support de montage installé sur le camion afi n de procéder à une attaque initiale rapide et effi cace.
Le moteur du Blitzfi re est disponible en version standard et haute élévation. La Figure 3.1 identifi e les différentes pièces et commandes d’un moniteur portable Blitzfi re standard. Les pièces et commandes d’un modèle haute élévation sont similaires.
Mécanisme de maintien de l’élévation
Sortie pivotante
Point d’attache
Poignée de la vanne
Numéro de série
Entrée pivotante
Bouton de verrouillage de la poignée
Voir Section 6 pour oscillateurs Blitzfire
Pied pliant
Pointe en carbure
Figure 3.1 Pièces et commandes
3.2 SPÉCIFICATIONS
3.2.1 MÉCANIQUE
Pression d’entrée maximum avec vanne d’arrêt 20 bar (300 psi)
Plage de température de service du liquide de mouillage
1°C - 50°C (33°F - 120°F)
Matériaux utilisés Série 6000 en aluminium anodisé dur MIL8625 classe 3 type 2, série 300 en acier inoxydable, nylon 6-6, caoutchouc nitrile
3.2.2 PARAMÈTRES D’EXPLOITATION
400
0 500
DÉBIT (L/MIN)
1000 1500 2000
350
Pression d’entrée maximum du moniteur
25
300
250
200
150
100
50
0
0 100 200 500
20
15
10
5
600
0
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015
300
DÉBIT (GPM)
4
400
LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
3.3 FONCTIONNEMENT DE LA VANNE DE RÉGULATION DU DÉBIT
Le Blitzfi re est équipé d’une vanne qui peut être utilisée pour contrôler le débit et qui agit en tant que soupape de sécurité. La
Positions de débit crantées
vanne se ferme lorsque la poignée de la vanne est totalement tirée vers l’avant. La vanne peut être ouverte sur l’une quelconque des
MARCHE
six positions de débit crantées. Ces positions crantées permettent au moniteur de réguler le débit en fonction des besoins ou de ce qui peut être géré de manière sûre et effi cace.
VERROUILLÉE
FERMÉE
Tirez sur le bouton pour déverrouiller la poignée
Figure 3.3 Positions de la poignée de la vanne
3.3.1 DÉBLOCAGE DE LA POIGNÉE DE LA VANNE DE LA POSITION FERMÉE
La poignée de la vanne est verrouillée en position fermée afi n que la poignée de la vanne puisse être utilisée pour transporter
: le Blitzfi re sans ouverture de la vanne par inadvertance. Pour verrouiller la poignée de la vanne à partir de la position fermée
1. Tirez le bouton sur le côté droit de la poignée de la vanne.
2. Tout en tirant sur le bouton, ouvrez la vanne avec l’autre main.
Dès que la vanne est ouverte, le bouton peut être relâché. La poignée de la vanne peut être déplacée sur l’une quelconque des positions crantées de la vanne en poussant ou en tirant sur la poignée de la vanne. Lorsque la vanne est fermée, la poignée de la vanne se verrouille automatiquement et doit être déverrouillée pour la rouvrir. Le processus d’ouverture de la vanne est illustré sur la fi gure 3.3.1.
Ouvrir la vanne
Tirer le bouton
Figure 3.3.1 Processus d’ouverture de la vanne
MISE EN GARDE
Des changements rapides de la position de la vanne peuvent provoquer des pics de haute pression en raison de coups de bélier et peuvent endommager l’équipement, ce qui pourrait causer des blessures ou la mort. Ouvrez et fermez la vanne lentement pour éviter les coups de bélier.
MISE EN GARDE
Des blessures ou la mort peuvent être provoquées en cas d’utilisation d’une vanne endommagée.
Le dispositif doit être inspecté et testé au moins une fois par trimestre. Avant d’utiliser le moniteur, contrôlez-le afi n de détecter tout dommage résultant de :
• Vidange non effectuée suivie par une exposition au gel
• Exposition du moniteur à des températures supérieures à 160°F
• Pièces manquantes
• Mauvais traitement
MISE EN GARDE
Un moniteur non maîtrisé peut causer des blessures ou la mort. Si le moniteur n’est plus maîtrisé
éloignez vous immédiatement du moniteur. N’essayez pas d’en reprendre le contrôle tant que de l’eau s’écoule.
Pour minimiser le risque d’une perte de contrôle du moniteur :
• Testez la vanne d’arrêt avant chaque utilisation.
• Attachez le moniteur lorsque possible.
• Accrochez les pieds sur des objets fi xes, tels que cadres de porte, fentes, poteaux de signalisation, etc.
• Gardez l’élévation aussi haute que possible.
• Choisissez des surfaces dans lesquelles les pointes peuvent être insérées.
• Assurez que le tuyau ne soulève pas les pointes du sol.
• Réduisez le débit afi n de limiter la réaction de la buse si la stabilité est douteuse.
5
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015 LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
3.3.2 FONCTIONNEMENT DE LA VANNE D’ARRÊT DE SÉCURITÉ
Le Blitzfi re est équipé d’une soupape de sûreté. La soupape de sûreté coupera le débit du moniteur en cas de mouvement du moniteur.
La soupape de sûreté s’appuie sur l’accélération du Blitzfi re lorsque le signal s’active. Il s’active à environ un G de l’accélération latérale. La mise en place du Blitzfi re sur des surfaces inclinées (de plus de 10 degrés) peut empêcher le réenclenchement de la soupape de sûreté. Le tuyau connecté au Blitzfi re doit contenir tout mouvement vers l’avant ou vers l’arrière à des niveaux de sécurité.
CONSIGNE
Pour ne pas arrêter le Blitzfi re complètement, voir la fi che intitulée « Instructions pour maintenir un débit d’eau minimal lorsque la soupape de sûreté s’active ». (LIX-640)
Fonctionnement de la soupape de sûreté :
1. Paramétrez le moniteur et chargez le tuyau.
2. Pointez la buse dans la direction souhaitée.
3. Ouvrez la vanne en tirant sur la goupille et en tirant la poignée de la vanne vers l’arrière (cf. section 2.2.1)
4. Placez la poignée de la vanne dans la position de détente souhaitée (plus vers l’arrière pour un plus grand débit, plus vers l’avant pour un débit plus faible).
5. Si le moniteur commence à glisser, la soupape de sûreté percevra le mouvement et débloquera la soupape.
• Un ressort intérieur et la pression d’eau déplaceront la soupape vers l’avant jusqu’à la position fermée et couperont le débit d’eau.
• La poignée de la vanne se bloquera en position fermée.
6. La soupape de sûreté se réinitialisera automatiquement.
7. Une fois la cause du glissement éliminée, rouvrez la vanne selon les indications de l’étape 3.
CONSIGNE
La vanne doit être complètement fermée pour réinitialiser le mécanisme de la soupape de sûreté.
Une fois active, la poignée de la vanne ne restera pas ouverte à moins que le mécanisme ne soit réinitialisé en fermant complètement la vanne.
Si la soupape de sûreté ne se réinitialise pas, la vanne ne restera pas ouverte. La non-réinitialisation de la vanne peut être due au fait que le moniteur ait été placé sur une surface excessivement inclinée.
MISE EN GARDE
La soupape de sûreté est uniquement sensible à l’accélération latérale du moniteur. Gardez le tuyau directement derrière le moniteur afi n de réduire l’accélération potentielle vers l’avant et vers l’arrière. Assurez-vous que le tuyau ne fait pas de boucle devant le moniteur.
MISE EN GARDE
La soupape de sûreté nécessite environ un G d’accélération latérale pour s’activer. À basse accélération, le moniteur peut parcourir plusieurs yards (mètres) et atteindre une vitesse suffi sante pour causer des blessures avant l’activation de la soupape de sûreté. Le personnel à une distance de plusieurs pieds et sur le trajet potentiel d’un moniteur en train de glisser risque d’être blessé. Éloignez le personnel non opérant du trajet potentiel d’un moniteur qui glisse.
MISE EN GARDE
Des réparations incorrectes peuvent engendrer un dysfonctionnement de la soupape de sûreté.
Si la soupape de sûreté doit être réparée, renvoyez le moniteur à Task Force Tips.
3.3.3 CONTRÔLE DE LA VANNE D’ARRÊT DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
Testez la soupape de sûreté avant chaque utilisation afi n d’éviter des blessures ou la mort.
Avec le tuyau non chargé et le Blitzfi re sur une surface plane :
1. Placez la poignée de la vanne sur la position d’ouverture maximale.
2. Saisissez le moniteur et tirez-le d’un coup sec sur le côté, faites-le pivoter pour déclencher la vanne ou tapez-le sur le côté avec un maillet en caoutchouc.
3. La poignée de la vanne doit se mettre en position fermée.
Remarque : Lorsque l’eau s’écoule, la vanne est dotée de forces supplémentaires qui fermeront la vanne sur le reste du parcours.
Si la soupape de sûreté échoue au test, renvoyez le moniteur à Task Force Tips pour restaurer le bon fonctionnement de la soupape de sûreté. Si le moniteur est utilisé avant d’être réparé, l’utilisateur assume le risque d’un moniteur hors de contrôle.
MISE EN GARDE
La soupape de sûreté est conçue pour arrêter le moniteur lorsqu’il bouge. Le dispositif limitera le mouvement et les blessures susceptibles de survenir dès lors où le moniteur est en mouvement.
Prenez les mesures requises pour sécuriser le moniteur afi n d’éviter des blessures.
6
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015 LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
3.3.4 COMMANDE MANUELLE DE LA VANNE D’ARRÊT DE SÉCURITÉ
Sur les terrains en pente, il peut être nécessaire de neutraliser manuellement la soupape de sûreté. La soupape de sûreté peut être neutralisée en maintenant la poignée de la vanne en position ouverte.
MISE EN GARDE
N’attachez pas et ne maintenez pas la poignée de la vanne en position ouverte. Manipuler la poignée de la vanne rendra la soupape de sûreté inopérable et pourrait engendrer des blessures ou la mort.
3.3.5 OPTION DE FERMETURE LENTE DE LA VANNE
Le Blitzfi re est équipé d’un mécanisme d’amortissement de la vanne pour ralentir la fermeture de la vanne lorsqu’elle est proche de la position ARRÊT afi n de réduire le coup de bélier. Le mécanisme d’amortissement est muni d’une ailette qui se déplace dans le liquide de mouillage et qui est connectée à la poignée de la vanne sur le côté gauche du moniteur.
MISE EN GARDE
Ne procédez pas à un ajout ou au changement du liquide de mouillage. Un entretien incorrect peut engendrer un dysfonctionnement de la soupape de sûreté. Si un entretien est requis sur un dispositif à fermeture lente, contactez le service d’entretien de Task Force Tips au +1 219-548-1033
MISE EN GARDE
Un « coup de bélier » se produit à chaque fois qu’une vanne est fermée alors que de l’eau coule.
Les effets d’un coup de bélier peuvent être aggravés avec des sections de tuyaux courtes, de petites sections de tuyaux et des débits élevés. Tout le personnel travaillant à proximité des sections de tuyaux chargées doit faire preuve d’une prudence particulière en présence d’un tuyau fournissant des débits élevés susceptibles d’être interrompus en cas d’urgence. Le dispositif d’amortissement du moniteur Blitzfi re réduit les effets d’un coup de bélier mais NE LES ÉLIMINE
PAS !
3.4 PIEDS PLIANTS
Le Blitzfi re est muni de deux pieds qui se replient aux fi ns du stockage et se déplient aux fi ns de l’utilisation. Les pieds sont maintenus en position pliée et dépliée par des détentes à ressorts. Pour plier ou déplier les pieds :
1. Saisissez l’extrémité pointue de l’un des pieds et pivotez-la en position pliée ou dépliée.
2. Répétez l’opération pour l’autre pied.
MISE EN GARDE
En position dépliée, les pieds constituent une base stable pour l’utilisation du moniteur. Un manque de stabilité peut engendrer une perte de contrôle du moniteur susceptible de causer des blessures ou la mort. N’utilisez pas un moniteur portable avec l’un des deux pieds en position pliée.
3.4.1 POINTES CARBURE
Les pieds et la base du moniteur Blitzfi re sont munis de 3 pointes en carbure de tungstène pour résister au glissement dû au creusement de la surface sur laquelle le moniteur repose. La force de glissement à laquelle ces pointes peuvent résister dépend de la force descendante et latérale exercée sur le moniteur et de la dureté et de la texture de la surface avec laquelle les pointes sont en contact. Ces pointes peuvent diffi cilement résister au glissement à de faibles angles d’élévation. Ces pointes sont essentielles pour une utilisation sûre du moniteur et doivent toujours être en contact avec le sol. Placez le moniteur sur une surface plane afi n que les trois pointes reposent sur le sol. Remplacez les pointes si le diamètre de la pointe est supérieur à 1/16 pouce (1,6 mm). Commande d’un kit de remplacement des pointes : KIT XX482.
MISE EN GARDE
Pour un fonctionnement stable, les trois pointes doivent être maintenues en contact avec le sol.
Ne placez pas le Blitzfi re sur des débris, objets ou sur un terrain inégal qui empêcheraient les pointes de reposer sur le sol.
MISE EN GARDE
Sur les surfaces extrêmement glissantes, les pointes peuvent opposer une faible résistance au glissement. Dans ce cas, le moniteur doit être attaché ou les pieds doivent être accrochés sur des objets fi xes afi n de maintenir le moniteur en position. Par ailleurs, le poids d’une personne appliqué sur le moniteur peut contribuer à augmenter la résistance au glissement.
PRUDENCE
Les pointes doivent être acérées afi n d’opposer une résistance au glissement. Remplacez les pointes si le diamètre de la pointe est supérieur à 1/16 pouce (1,6 mm).
PRUDENCE
Les pointes sont acérées et exposées. Faites preuve de prudence avec les pointes afi n d’éviter toute blessure ou endommagement de vêtement ou autre bien.
3.5 ENTRÉE PIVOTANTE
Le Blitzfi re est muni d’une entrée pivotante afi n que des tuyaux de différentes tailles puissent être utilisés sans soulever les pointes du sol. L’entrée pivotante permet également de positionner le moniteur sur des porches, des paliers d’escaliers et similaires. Le pivot se déplace vers le haut et vers le bas à 20 degrés. Le Blitzfi re est muni de trois pointes pour assurer la traction lorsque l’écoulement provient du sol. Afi n que les pointes puissent assurer la traction, elles doivent rester en contact avec le sol. Assurezvous que le tuyau ne repose pas sur quelque chose susceptible de provoquer le soulèvement des pointes du sol. Les fi gures 3.6a et 3.6b montrent le pivot d’entrée.
7
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015 LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
3.6 PIVOTS DE SORTIE
Les fi gures 3.6a et 3.6b montrent la plage de déplacement du pivot de sortie. Poussez ou tirez sur la buse pour rediriger le jet.
Les pivots peuvent être facilement repositionnés sous pression aux fi ns d’une redirection rapide du jet. Toutefois, si le pivot atteint rapidement sa limite de déplacement, la soupape de sûreté peut s’activer et arrêter le moniteur. Le Blitzfi re a été conçu pour fonctionner à des angles d’élévation très bas afi n de maximiser l’utilité pour une attaque intérieure. Tout comme avec les autres moniteurs, lorsque l’angle d’élévation est bas, le risque de glissement est augmenté. Ceci est dû au fait qu’à une élévation basse, la force de réaction se déploie davantage à l’horizontale qu’à la verticale.
VUE DE DESSUS
Écrou de réglage de la résistance à l’élévation.
Resserrez-le pour augmenter la résistance.
Desserrez-le pour diminuer la résistance.
Ne dépassez pas un couple de maintien de 200 in-lb (22N-M).
20
16
46
VUE LATÉRALE
10
Figure 3.6a Plage de déplacement du Blitzfi re
Écrous de réglage de la résistance à l’élévation
20°
20°
VUE DE DESSUS
86°
VUE LATÉRALE
20°
20°
10°
Figure 3.6b Plage de déplacement élévation haute
3.6.1 MÉCANISME DE MAINTIEN DE L’ÉLÉVATION
Le pivot d’élévation est muni d’un mécanisme pour supporter le poids d’une buse. Il est réglé en usine pour supporter le poids des buses susceptibles d’être utilisées. Il peut être ajusté (voir fi gures 3.5a et 3.5b). Le mécanisme se déclenche lorsque l’élévation de la buse est si haute qu’aucune résistance n’est perçue par le mécanisme. Évitez d’utiliser de longs redresseurs de fl ux ou des buses lourdes pouvant vaincre le couple de maintien du mécanisme d’élévation.
CONSIGNE
Ne serrez que par petits incréments et uniquement suffi samment pour compenser le poids de la buse (et du FoamJet, si applicable). Un serrage excessif de l’écrou endommagera le mécanisme de maintien de l’élévation ou l’usera prématurément.
3.7 RACCORDS
Le moniteur portable Blitzfi re est muni d’un raccord d’arrivée de sorte que lorsque le tuyau est chargé, toute torsion dans le tuyau minimisera le soulèvement des pointes du sol. Le moniteur est équipé de trois pointes assurant la traction lorsque le débit se fait à partir du sol. Pour que les pointes assurent la traction, elles doivent rester en contact avec le sol. Assurez-vous que le tuyau n’est pas posé sur quelque chose susceptible de causer le soulèvement des pointes du sol.
Les raccords de tuyaux sont en métal anodisé dur pour empêcher la corrosion. Les effets de la corrosion peuvent être minimisés grâce à un bon entretien.
3.8 UTILISER AVEC DE L’EAU SALÉE
Il est possible d’utiliser de l’eau salée à condition que le moniteur soit soigneusement nettoyé avec de l’eau claire après chaque utilisation. La durée de vie du moniteur peut être raccourcie par les effets de la corrosion qui ne sont pas couverts par la garantie.
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015
8
LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
4.0 CARACTÉRISTIQUES DU DÉBIT
Le moniteur portable Blitzfi re est conçu pour des débits maximum de 2000 LPM (500 GPM) et une pression maximum de 12 BARS
(175 PSI). Ne dépassez pas ces limites.
4.1 BUSES AUTOMATIQUES, À DÉBIT FIXE ET SÉLECTIONNABLE
Une grande variété de buses à eau ou à mousse peut être utilisée avec le moniteur portable Blitzfi re. Les buses automatiques conservent une pression constante en ajustant leur ouverture afi n de l’adapter au débit disponible. Consultez le fabricant des buses pour les valeurs de débit et de pression maximum. En tout état de cause, ne dépassez pas 2000 LPM (500 GPM) et/ou 2 BARS
(175 PSI).
4.2 BUSES À POINTES EMPLILÉES OU LISSES
DIAMÈTRE
DE LA BUSE
DÉBIT
(GPM)
50 PSI
RÉACTION
(LBS)
1.0 INCH 210
1-1/4 INCH 328
1-1/2 INCH 473
80
120
177
PRESSION DE SORTIE DE LA BUSE
DÉBIT
(GPM)
80 PSI
RÉACTION
(LBS)
100 PSI
DÉBIT
(GPM)
RÉACTION
(LBS)
150 PSI
DÉBIT
(GPM)
RÉACTION
(LBS)
266
415
—
126
196
—
297
464
—
157
245
—
364
—
—
236
—
—
175 PSI
DÉBIT
(GPM)
RÉACTION
(LBS)
390
—
—
275
—
—
DIAMÈTRE
DE LA BUSE
DÉBIT
(L/min)
4 BAR
RÉACTION
(KG)
25 MM
32 MM
38 MM
830
1300
1900
40
70
90
DÉBIT
(L/min)
PRESSION DE SORTIE DE LA BUSE
6 BAR 8 BAR 10 BAR
RÉACTION
(KG)
DÉBIT
(L/min)
RÉACTION
(KG)
DÉBIT
(L/min)
RÉACTION
(KG)
1000 60 1200 80
1700 100 1900 130
— — — —
1300
—
—
100
—
—
—
—
12 BAR
DÉBIT
(L/min)
1400
RÉACTION
(KG)
120
—
—
LE DÉBIT EST SUPÉRIEUR AU NIVEAU DU MONITEUR PORTABLE BLITZFIRE
4.3 REDRESSEURS DE JET
La qualité du jet, notamment avec des buses à âme lisse, est généralement améliorée en utilisant un redresseur de jet. Un redresseur de jet est intégré à la sortie du moniteur.
4.4 UTILISER AVEC DE LA MOUSSE
Le Blitzfi re peut être utilisé avec différentes buses à mousse et solutions à base de mousse. Référez-vous à la formation en matière de lutte contre les incendies pour l’utilisation correcte de la mousse.
MISE EN GARDE
L’utilisation de mousse à air comprimé (MAC) avec des buses portatives peut causer des augmentations subites de la force de réaction de la buse pouvant provoquer des blessures ou la mort suite à une perte d’assise, des coups de fouet ou une perte de contrôle du moniteur portable.
Soyez préparés pour les changements soudains de réaction de la buse causés par : chargement de bouchons (perte de concentré de mousse due à l’envoi de bouchons d’air et d’eau dans la buse) avec décharge soudaine de pression accumulée dans le tuyau lors de l’ouverture d’une buse.
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015
9
LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
4.5 BLITZFIRE PERTE DE PRESSION
La Figure 4.5 montre la perte de pression du moniteur portable Blitzfi re
40.0
0 400 800
DÉBIT (L/MIN)
1200 1600 2000
35.0
PERTE DE 34 PSI DU BLITZFIRE
OSCILLANT À 500 GPM
2.5
30.0
2
25.0
PERTE DE 27 PSI DU BLITZFIRE
HAUTE ÉLÉVATION À 500 GPM
1.5
20.0
15.0
PERTE DE 22 PSI DU
BLITZFIRE À 500 GPM
1
10.0
5.0
Le redresseur de jet intégré perd
5 psi de plus à 500 gpm
0.5
0.0
0 100 200 300
DÉBIT (GPM)
Figure 4.5 Perte de pression du Blitzfi re
400 500
0
5.0 FONCTIONNEMENT
5.1 DEPLOIEMENT
Il incombe au service d’incendie concerné ou à l’agence de déterminer les capacités physiques et l’aptitude d’une personne pour l’utilisation de cet équipement.
5.2 PORTANT AVEC UN TUYAU NON CHARGÉ
Sur une conduite hydraulique pré-raccordée, le Blitzfi re peut être porté sur l’épaule avec les pieds pliés comme illustré sur la fi gure 5.2.
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015
Figure 5.2 Porter le Blitzfi re sur un tuyau non chargé
10
LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
5.3 AVANÇANT AVEC UN TUYAU CHARGÉ
Sur un tuyau chargé, le Blitzfi re peut être avancé en tenant la poignée de la vanne et l’un des pieds comme illustré sur la fi gure 5.3.
La poignée de la vanne doit être bloquée en position fermée afi n d’empêcher la vanne de s’ouvrir par inadvertance.
Figure 5.3 Faire avancer le Blitzfi re avec un tuyau chargé
6.0 ANCRAGE
La force de réaction de la buse sur le moniteur portable Blitzfi re peut atteindre 330 livres - 500 GPM à 175 PSI (150 kg - 2000 LPM
à 12 BARS). Cette réaction de la buse doit être contenue afi n d’empêcher le moniteur de bouger.
Le moniteur doit être ancré afi n de l’empêcher de bouger en utilisant une ou plusieurs de ces méthodes :
MÉTHODE
Ancrage par le biais d’un poids
Ancrage par le biais de crampons
Fixation des pieds sur des surfaces verticales
Utilisation d’une courroie d’arrimage
6.1.1 ANCRAGE PAR UN POIDS
RISQUE DE MOUVEMENT
Élevé
Moyen
Moyen
Faible
Sur des surfaces faisant état d’une bonne traction, le poids d’une personne sur le moniteur et/ou le tuyau peut être suffi sant pour empêcher le moniteur de bouger. Ceci dépend considérablement de la friction de la surface. La possibilité de garder le poids d’une ou de plusieurs personnes sur le moniteur dépend de la fatigue de l’opérateur et peut s’avérer ne pas être aussi fi able que les autres méthodes. Une utilisation à des débits limités réduira le risque.
6.1.2 ANCRAGE PAR CRAMPONS
Un ancrage avec des crampons consiste à placer intentionnellement un ou plusieurs crampons dans une fi ssure, un trou ou autre point de fi xation afi n d’empêcher le moniteur de bouger. Sur des surfaces dures et lisses, telles que des carreaux de céramique, du béton lisse, du marbre, du granito ou un revêtement en acier, les pointes du Blitzfi re peuvent ne pas adhérer correctement. Placer les pointes dans des fi ssures, des joints d’expansion des caillebottis ou similaires empêchera le moniteur de glisser. Même avec les pointes ancrées, un glissement peut être causé par la fi ssuration de la surface sous la charge ou par le mouvement du moniteur causé par le tuyau ou la buse sortant ainsi les pointes de leur ancrage. La Figure
4.3.1 montre un gros plan d’une pointe ancrée dans une fi ssure.
La capacité de retenue des points sur des surfaces meubles, telles que sable, gravier et boue, est généralement mauvaise.
Il convient en conséquence de choisir une autre méthode d’ancrage.
Figure 6.1.2 Pointe ancrée dans une fi ssure
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015
11
LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
6.1.3 ANCRAGE PAR PIEDS À CROCHETS
Les pieds du Blitzfi re sont légèrement orientés vers l’arrière, leur permettant d’agir comme un crochet pour leur fi xation sur des poteaux, murs, cadres de portes ou autres objets fi xes. Un glissement peut se produire si les pieds se décrochent en raison de l’infl uence du tuyau, de la buse ou de l’opérateur. Voir fi gure 4.3.2 pour les illustrations montrant comment accrocher les pieds.
Bon
La réaction de la buse laisse le pied accroché. Le tuyau heurte le mur et contribue au maintien de la position.
Bon
La réaction de la buse laisse le pied accroché.
L’objet est proche du tuyau.
Mauvais
La réaction de la buse a tendance à décrocher le pied.
Figure 5.3 Accrocher les pieds pour un plus grand support
Mauvais
La réaction de la buse a tendance à décrocher le pied.
6.1.4 ANCRAGE PAR ATTACHE À L’AIDE D’UNE SANGLE DE SÉCURITÉ
La méthode la plus sûre pour retenir le moniteur consiste à utiliser une courroie d’arrimage. Elle est beaucoup plus fi able que les autres méthodes dans la mesure où elle ne dépend pas de la traction ou de l’enfoncement des pointes. Elle est également la méthode la plus sûre car, même si le moniteur bouge, sa course est limitée par la sangle. Un point d’attache vers lavant et une sangle sont fournis avec le Blitzfi re. Une boucle à l’extrémité de la sangle peut être mise en place sur le point d’ancrage ou la sangle peut être entourée autour d’un objet, tel qu’un arbre, et le fermoir de la sangle peut être passé à travers la boucle et être serré.
Gardez toute la longueur de la sangle aussi près du sol que possible. Fixez le crochet dans le trou devant le Blitzfi re. Si la sangle est trop courte pour atteindre un ancrage approprié, elle peut être prolongée avec une corde ou une chaîne solides. Gardez la distance entre le Blitzfi re et l’ancrage aussi courte que possible. Éliminez tout mou entre le Blitzfi re et l’ancrage avant de faire couler l’eau.
La Figure 4.3.3 montre les éléments de fi xation du moniteur.
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015
Figure 6.1.4 Fixer le moniteur Blitzfi re Monitor
12
LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
7.0 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR L’UNITÉ D’OSCILLATION
Un mécanisme d’oscillation automatique est disponible pour le moniteur Blitzfi re. Le moniteur Blitzfi re peut être acheté avec le mécanisme d’oscillation installé en usine mais il est aussi possible de l’ajouter en usine ultérieurement.
7.1 SÉCURITÉ – OSCILLATEUR
DANGER
N’essayez pas de modifi er le mécanisme d’oscillation pour l’adapter à un autre moniteur. Ceci causerait le non-alignement de la force de réaction de la buse avec le centre de rotation. Le moniteur peut tourner très rapidement avec une force très élevée.
MISE EN GARDE
Gardez les mains et les doigts éloignés des parties mobiles de l’unité oscillante lorsque l’eau coule. Certaines pièces mobiles peuvent pincer les doigts et les mains.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que le Blitzfi re repose sur une surface ferme ayant un pouvoir de retenue adéquat.
Lorsque la buse avance et recule, la force de réaction agit sur les pointes des pieds dans différentes directions. Les surfaces telles que l’asphalte, le gazon et la saleté ont généralement un bon pouvoir de retenue. Les surfaces telles que le béton et le gravier meuble n’ont pas un bon maintien.
PRUDENCE
PRUDENCE
La buse fi xée au Blitzfi re devant ralentir, s’arrêter et changer de direction à la fi n de chaque balayage, les extrémités de la zone couverte recevront plus d’eau que le milieu. Si la zone centrale de couverture doit être refroidie le plus, restreignez la zone de couverture ou utilisez l’oscillateur manuellement.
Le mécanisme d’oscillation étant toujours en mouvement, le moniteur doit être surveillé à tout moment. Lorsque l’oscillation est désactivée, la buse peut effectuer des mouvements inattendus.
7.2 DIVERS MODÈLES ET TERMES – OSCILLATEUR
Le mécanisme d’oscillation du Blitzfi re peut être utilisé comme protection contre une exposition, un refroidissement ou dans toute autre situation où il est souhaitable d’avoir un balayage vers l’avant et vers l’arrière du moniteur. Le balayage horizontal peut être réglé à 20, 30 et 40 degrés. Le mécanisme d’oscillation peut être détaché et le jet peut être dirigé manuellement.
7.3 FONCTIONNEMENT – OSCILLATEUR
La fi gure 7.3 montre les détails du fonctionnement de l’oscillateur Blitzfi re.
L’oscillateur Blitzfi re est protégé par un système d’amortissement des chocs. Si la buse rencontre une obstruction, l’amortisseur de chocs se comprimera ou se déploiera selon les besoins pour protéger les engrenages contre une surcharge.
1
SOULEVER POUR CHANGER
LE PARAMÉTRAGE DU BALAYAGE
40°
30°
TIRER & TOURNER LE BOUTON
POUR ARRÊTER L’OSCILLATION
2
GLISSER
POUR CHANGER
L’ANGLE
20°
BALAYER
Figure 7.3 Oscillateur du moniteur Blitzfi re
13
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015 LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
7.4 VITESSE ET PORTÉE DE L’OSCILLATION
Vitesse d’oscillation : Le graphique montre combien de fois par minute l’oscillateur accomplit un cycle complet en fonction du débit. Plus le débit est élevé, plus vite il oscille.
Pour la portée de la buse, référez-vous au manuel de fonctionnement de la buse spécifi que. Pour la portée avec une oscillation, soustrayez 20 % de la distance.
CYCLES
APPROXIMATIFS/MIN
8
13
21
GPM
175
250
375
L/MIN
650
1000
1500
28 500 2000
VITESSE D’OSCILLATION DU BLITZFIRE
LARGEUR DE COUVERTURE
150 / 45m
125 / 38m
100 / 30m
75 / 23m
50 / 15m
61m 200
53m
45m
175
150
38m 125
30m 100
20 DEGRÉS
22m 75
30 DEGRÉS
15m 50
40 DEGRÉS
ZONE DE COUVERTURE DE L’UNITÉ
D’OSCILLATION DU BLITZFIRE
CONSIGNE
0
Figure 7.4 Vitesse et couverture de l’oscillation
Le type de buse et la pression du débit sont critiques pour la zone de couverture. Le graphique montre la zone de couverture sur la base de la capacité de mouvement du mécanisme d’oscillation. La couverture réelle dépendra du débit, de la pression, du type de buse, de l’angle de diffusion du brouillard et des conditions du vent.
14
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015 LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
8.0 AUTORISATIONS
De nombreuses confi gurations du moniteur portent l’agrément FM, la certifi cation NFPA ou la certifi cation EN.
9.0 STOCKAGE
Le moniteur peut être rangé pré-raccordé à son tuyau sur le support de rangement en option, référence de pièce TFT XXL-B. Le support de rangement peut être installé sur une surface horizontale ou verticale avec la buse orientée vers le bas ou sur le côté.
Pour installer le support, suivez les instructions fournies avec le kit de support.
MISE EN GARDE
Le support de rangement n’est pas conçu pour résister aux forces de réaction de la buse
émanant d’un moniteur en fonctionnement.
10.0 SCHÉMAS ET LISTES DES PIÈCES
10.1 VUE DE L’ASSEMBLAGE DU MÉCANISME DE SÉCURITÉ
VB500TO
1/2" BALLE
VW360X193-10
RONDELLE EN TÉFLON (2)
XX555
BROCHE
XX570
TIGE DE DÉCLENCHEMENT
XX545
RESSORT DE RAPPEL
XX535
PLACES
(3) PIVOT
XX550
DÉCLENCHEMENT
XX540
RESSORT
À LAMES
XX510
VT37-16SNT
DENTS & ÉCROU
VT10-24SH500
(3) PLACES
XX530
CLIQUET
NON ILLUSTRÉ: XX520 PLAQUE DE RETENUE
VP188X.38HDP GOUPILLE SPIRALÉE
XX560
RESSORT
DE TRACTION
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015
15
LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
10.2 VUE ÉCLATÉE DU MONITEUR BLITZFIRE
POUR DES INFORMATIONS CONCERNANT
LA RÉPARATION DU MÉCANISME DE FERMETURE
AUTOMATIQUE OU DE FERMETURE LENTE,
CONTACTEZ TASK FORCE TIPS AU +1 219 548 1033.
18
19
20
33
20
19
35
32
31
30
29
28
1
2
3
4
34
23
16
15
14
27
26
25
24
5
6
7
10
8
36
16
37
38
39
40
9
11
12
13
22
43
42
41
21
44
14
15
16
43
45
46
17
47
48
49
A
B
23
50
51
6
52
53
54
C
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015
16
LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
10.2.1 LISTE DES PIÈCES DU MONITEUR BLITZFIRE
INDEX
1
2
3
4
5
6
7
15
16
17
12
13
14
10
11
8
9
18
19
20
21
22
26
27
28
29
23
24
25
DESCRIPTION
GASKET 2.5"
1/4-28 X 1/2 SOCKET SET SCREW
3/16" SS BALL
COUPLING 2.5"
INLET SWIVEL
O-RING-235
COVER PLATE
COVER PLATE GASKET
10-24 1/2 BUTTON HEAD SCREW
INSTRUCTION LABEL
10-24 X 1/4 SOCKET SET SCREW
QUAD-RING-231
DRAG DISK
O-RING-109
DISC RETAINER
WASHER
1/4-28 X 1/2 BUTTON HEAD SCREW
1/4-20 X 1 BUTTON HEAD SCREW
LEFT HANDLE
3/8-16 X 1-1/2 BUTTON HEAD SCREW
HANDLE LABEL
LEFT LEG
BODY
TRIP MECHANISM
SWIVEL TRUNNION
SQUARE BUSHING
CAM PIN
O-RING-230 TEFLON
DISK
3/8-16 X 1.7 BUTTON HEAD SCREW
PULL PIN
XX642
VW687X281-50
VT25-28BH500
VT25-20BH1.0
XX621
VT37-16BH1.5
XL620
XX470L
XX600
XX910
XX320
XX630
XX610
VO-230T
XX640
VT37-16BH1.7
XX343
ITEM #
V3190
VT25-28SS500
V2120
M307*
XX605
VO-235
XX205
XX200
VT10-24BH500
XL670
VT10-24SS250
VOQ-4231
XX645
VO-109
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
6
2
4
4
1
2
2
1
1
2
1
1
QTY
1
1
48
1
1
1
1
1
4
INDEX DESCRIPTION
30
PULL PIN SPRING
31
PULL PIN HOUSING
32
PULL KNOB
33
1/8 X 3/4 HDP SPIROL PIN
34
HANDLE TOP
35
RIGHT HANDLE
36
DETENT SPRING
37
3/8" TORLON BALL
38
LEG RETAINER
39
LEG RETAINER PIN
40
1/4-20 X 1 SOCKET HEAD SCREW
41
RIGHT LEG
42
REAR SPIKE
43
O-RING-227
44
SLIDER
45
VALVE PLUG
46
3/8-24 X 1-3/4 SOCKET HEAD SCREW
47
PLUG SUPPORT
48
LOCKING SLEEVE
49
O-RING-241
50
WAVE SPRING WASHER
51
5/16-18 X 1/4 SOCKET SET SCREW
52
EXIT 2.5"
53
O-RING-146
54
STREAM STRAIGHTENER INSERT
A
B
C
BLITZFIRE OUTLET
HIGH ELEVATION BLITZFIRE OUTLET
HIGH ELEVATION BLITZFIRE OSCILLATOR
QTY
1
1
1
1
1
1
4
4
2
2
4
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
* - CONSULT FACTORY FOR SPECIAL THREADS
ITEM #
XX342
XX355
XX341
VP125X750H
XX625
XX620
XX655
VB375TO
XX475
XX476
VT25-20SH1.0
XX470R
X482
VO-227
XX660
XX590
VT37-24SH175
XX594
XX571
VO-241
VW740X550-16
VT31-18SS250
XX310*
VO-146
V4040
SEE SECTION
10.3
SEE SECTION
10.4
SEE SECTION
10.5
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015
17
LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
10.3 VUE ÉCLATÉE SORTIE DU BLITZFIRE STANDARD
8
1
CORPS
DU BLITZFIRE
2
OSCILLATEUR
OU SORTIE FILETÉE
3
7
4
5
6
10.3.1 LISTE DES PIÈCES SORTIE DU BLITZFIRE STANDARD
INDEX
1
OUTLET
2
1/8 NPT PLUG
3
SWIVEL TRUNNION
4
FRONT LEG
DESCRIPTION
5
3/8-16 X 1/2 FLAT HEAD SOCKET SCREW
6
SPIKE
7
O-RING-235
8
RATCHET CLUTCH
QTY
1
1
3
1
2
1
1
1
ITEM #
XX420
VFSP1M SS
XX320
XX460
VT37-16FH750
X480
VO-235
XX830-KIT
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015
18
LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
10.4 VUE ÉCLATÉE SORTIE BLITZFIRE HAUTE ÉLÉVATION
11
1
CORPS
DU BLITZFIRE
2
10
5
4
3
9
3
9
11
OSCILLATEUR
OU SORTIE FILETÉE
6
7
8
10.4.1 LISTE DES PIÈCES SORTIE BLITZFIRE HAUTE ÉLÉVATION
INDEX
1
OUTLET
DESCRIPTION
2
1/8 NPT PLUG
3
SWIVEL TRUNNION
4
CAM
5
1/4-20 X 1 SOCKET HEAD SCREW
6
FRONT LEG
7
3/8-16 X 1/2 FLAT HEAD SOCKET SCREW
8
SPIKE
9
O-RING-235
10
1ST SEGMENT
11
RATCHET CLUTCH
3
1
2
1
2
1
4
1
4
QTY
1
1
ITEM #
XX420
VFSP1M SS
XX320
XX322
VT25-20SH1.0
XX460
VT37-16FH750
X480
VO-235
XX306
XX830-KIT
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015
19
LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
10.5 VUE ÉCLATÉE UNITÉ D’OSCILLATION
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015
20
LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
10.5.1 LISTE DES PIÈCES UNITÉ D’OSCILLATION
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015
INDEX
1
SMALLEY RING
2
SPRING TUBE
DESCRIPTION QTY
2
1
3
WASHER 2
4
LINK 1
5
SPRING 1
1
6
SMALLEY RING
7
SLIDER BLOCK
8
LATCHING PULL PIN SUBASSEMBLY
9
DETENT BUSHING 1
1
1
1
1
10
ARM
11
WASHER
12
SPRING
13
SPRING RETAINER
14
1/4-20 X 1.75 SOCKET HEAD SCREW
15
5/16-18 X 1 SOCKET HEAD SCREW
16
SWIVEL TRUNNION
1
1
1
2
2
17
WAVE SPRING WASHER
18
1/4-20 X 1 SOCKET HEAD SCREW
19
CAM FOLLOWER
20
2ND SEGMENT
EXIT SEGMENT
21
O-RING-235
1
1
1
22
INLET BALL 1
23
O-RING-147 2
24
WATERWAY 1
25
EXIT OSC 2.5" 1
2
2
ITEM #
V4280
XX367
XX364
XX363
XX371
VR4340
XX368
XX935
XX376
XX061
XX377
C031
XX378
VT25-20SH1.7
VT31-18SH1.0
XX320
VW740X550-16
VT25-20SH1.0
XX323
XX307
XX305
VO-235
XX015
VO-147
XX010
XX020*
26
10-32 X 1/4 SOCKET SET SCREW
27
10-32 X 1/2 BUTTON HEAD SCREW
3
5
28
O-RING-153 1
VT10-32SS250
VT10E32BH500
VO-153
1 XX025
29
TURBINE VANES
30
5/32 X 7/8 HDP SPIROL PIN
31
TURBINE SEAL
32
WORM AND SHAFT
1
1
1
V1900
XX032
XX030
1
2
XX005
VP125X750H
33
GEAR BOX
34
1/8 X 3/4 HDP SPIROL PIN
35
BUTTON HEAD CAP SCREW
36
WASHER
37
OFFSET ROD END
38
SPHERICAL BUSHING
39
CRANK
1
1
1
1
1
VT10-32BH500
VW500X203-60
XX057
XX058
XX362
1
2
XX033
XX035
40
CUP SEAL
41
WORM SHAFT BEARING
42
SNAP RING 1/2" EXTERNAL
43
SNAP RING 1-1/8 INTERNAL
44
O-RING-119
45
SHAFT CAP
46
WORM GEAR
47
1/4-20 X 7/8 SOCKET HEAD SCREW
48
COVER
2
2
2
1
1
1
1
VR4250
VR4255
VO-119
XX037
XX040
VT25-20SH875
XX045
* - CONSULT FACTORY FOR SPECIAL THREADS
21
LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
11.0 GARANTIE
Task Force Tips, Inc., 3701 Innovation Way, Valparaiso, Indiana 46383-9327 États-Unis (« TFT ») accorde à l’acquéreur d’origine du moniteur Blitzfi re (« équipement ») et à toute personne à laquelle il est cédé une garantie de l’équipement contre les défauts de matériau ou de fabrication pendant une durée de cinq (5) ans (5) à compter de la date d’achat.
L’obligation de TFT au titre de cette garantie est spécifi quement limitée au remplacement ou à la réparation de l’équipement (ou de ses parties) qui s’avère, après examen par TFT, être dans un état défectueux imputable à TFT. Afi n de bénéfi cier de cette garantie limitée, le demandeur est tenu de retourner l’équipement à TFT, 3701 Innovation Way, Valparaiso, Indiana 46383-9327 États-Unis, dans un délai raisonnable à compter de la découverture du défaut. TFT examinera l’équipement. SI TFT considère qu’un défaut lui est imputable, elle s’engage à corriger le défaut dans un délai raisonnable. Si l’équipement est couvert par cette garantie limitée, TFT prendre en charge les frais de réparation.
Si un défaut imputable à TFT au titre de cette garantie limitée ne peut pas être raisonnablement éliminé par réparation ou par remplacement, TFT se réserve le droit, à son entière discrétion, de rembourser le prix d’achat de l’équipement, minoré de la valeur de la dépréciation, dans le strict respect de ses obligations au titre de cette garantie limitée. Si TFT choisit cette option, le demandeur est tenu de retourner l’équipement à TFT en la libérant de tous les privilèges et charges.
Cette garantie est limitée. L’acquéreur d’origine de l’équipement, toute personne à laquelle il est cédé et toute personne qui est un bénéfi ciaire intentionnel ou non intentionnel de l’équipement ne sont pas en droit de recouvrir auprès de TFT des dommages et intérêts consécutifs ou indirects pour des préjudices corporels causés à une personne et/ou dommages matériels résultant d’un
équipement défectueux fabriqué ou assemblé par TFT. Il est convenu que le prix indiqué pour l’équipement tient partiellement compte de la limite de responsabilité de TFT. Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages et intérêts indirects ou consécutifs, ce qui précède peut ne pas s’appliquer à vous.
TFT n’a aucune obligation au titre de cette garantie limitée si l’équipement est ou a été utilisé incorrectement ou négligé (y compris un non-entretien raisonnable) ou si l’équipement a fait l’objet d’accidents ou s’il a été réparé ou modifi é par un tiers.
IL S’AGIT UNIQUEMENT D’UNE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE. TFT DÉCLINE EXPRESSÉMENT, EU ÉGARD À
L’ÉQUIPEMENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR MARCHANDE ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES
DE CONVENANCE À UNE FIN PARTICULIÈRE. TFT N’ACCORDE AUCUNE GARANTIE D’UNE NATURE QUELCONQUE AU-
DELÀ DE CELLE STIPULÉE DANS CE DOCUMENT.
Cette garantie limitée vous confère des droits légaux spécifi ques et il est possible que vous disposiez d’autres droits qui varient d’un
état à l’autre.
Visitez le site Internet de TFT sur www.tft.com
12.0 MAINTENANCE
Le moniteur portable Blitzfi re ne requiert que peu d’entretien. L’unité doit être gardée propre et exempte de saleté en la rinçant avec de l’eau après chaque utilisation. Toute partie inutilisable ou endommagée doit être réparée ou remplacée avant de mettre l’unité en service.
Dans les applications où des dispositifs restent continuellement connectés à l’appareil ou à d’autres dispositifs ou sont utilisés lorsque de l’eau est retenue à l’intérieur de l’appareil, l’appareil doit être rincé à l’eau claire après chaque utilisation et être contrôlé afi n de détecter tout endommagement.
Ce moniteur doit être déconnecté, nettoyé et inspecté visuellement à l’intérieur et à l’extérieur au moins une fois par trimestre ou lorsque la qualité et l’utilisation d’eau constituent une exigence. Le bon fonctionnement des parties mobiles telles que les poignées, la bille de la valve et les raccords doit être vérifi é. Les joints doivent être graissés si nécessaire avec de la graisse à base de silicone telle que Dow Corning 112. Les érafl ures qui exposent l’aluminium nu doivent être nettoyées et éliminées avec de la peinture-émail telle que Rust-Oleum. Remplacez toute pièce manquante ou endommagée avant la remise en service.
PRUDENCE
Toute modifi cation apportée au moniteur et à son marquage est susceptible de diminuer la sécurité et constitue un mauvais usage de ce produit.
Tout Blitzfi re hors service en raison d’une anomalie doit être renvoyé à l’usine pour réparation ou remplacement. Si vous avez des questions concernant le contrôle et la maintenance de votre vanne, veuillez téléphoner à Task Force Tips au numéro +1 219-548-
1033.
12.1 ESSAI EN SERVICE
Conformément à la norme NFPA 1962 (2013), les moniteurs doivent être soumis à des essais au moins une fois par an. Les buses
échouant à certains de ces essais ne doivent plus être utilisées, doivent être réparées et faire l’objet de nouveaux essais après la réalisation de la réparation.
22
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015 LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
12.1.1 ESSAI HYDRAULIQUE
1. L’appareil soumis à l’essai doit être placé dans un dispositif ou une couverture de protection pouvant contenir l’appareil et être testé à une pression hydrostatique minimum de 300 psi (20,7 bars or 2070 kPa).
2. Des bouchons d’essai pouvant résister à la pression hydrostatique requise doivent être fi xés sur les ouvertures et un dispositif pouvant exercer la pression hydrostatique requise doit être fi xé à l’appareil.
3. Pour les appareils équipés de soupapes de sûreté, la sortie des soupapes de sûreté est obturée ou par ailleurs fermée pendant l’essai.
4. Tout l’air doit être purgé du système.
5. La pression au manomètre doit être augmentée par incrément de 50 psi (3,45 bars ou 345 kPa) et être maintenue pendant 30 secondes pour chaque pression jusqu’à l’atteinte de la pression maximum pour laquelle l’appareil est testé et être maintenue pendant 1 minute sans fuite.
12.1.2 CONTRÔLE VANNE D’ARRÊT
1. Si l’appareil est muni d’une vanne d’arrêt, le côté admission de la vanne d’arrêt doit être soumis à une pression hydrostatique
égale à la pression de service maximum de l’appareil avec la vanne en position fermée.
2. Il ne doit pas y avoir de fuite à travers la vanne.
3. Un débit d’eau à travers la lance à incendie de 100 psi (6,9 bars ou 690 kPa) doit être établi.
4. La vanne doit être fermée puis rouverte deux fois et doit fonctionner correctement sans mise en évidence de problèmes d’agglutination ou autres.
12.1.3 REGISTRES
Un registre des essais et des réparations doit être tenu à jour depuis la date d’achat du moniteur jusqu’à celle de sa mise au rebut.
Chaque moniteur TFT est gravé avec un numéro de série unique qui, si souhaité, peut être utilisé pour identifi er le moniteur à des fi ns de documentation.
Si applicable, les informations suivantes doivent être incluses dans le registre des essais de chaque moniteur :
1. Numéro d’identifi cation attribué
2. Fabricant
3. Désignation du produit ou du modèle
4. Vendeur
5. Garantie
6. Taille du raccord de tuyau
7. Pression de service maximum
8. Débit ou plage
9. Date de réception et date de mise en service
10. Date de chaque essai de fonctionnement et résultats des essais de fonctionnement
11. Dommages et réparations, y compris le nom de la personne ayant effectué les réparations et le coût des pièces réparées
12. Raison de la mise hors service
NFPA 1962 : Norme relative à l’entretien, l’utilisation, l’inspection, aux essais de fonctionnement et au remplacement des tuyaux d’incendie, des raccords, des buses et des lances à incendie. (Édition 2013, Section 6.4.4). Quincy, MA: National Fire Protection
Agency.
12.2 RÉPARATION
Un service d’entretien à l’usine est disponible avec des délais de réparation rarement supérieurs à une journée. Les appareils entretenus à l’usine sont réparés par des techniciens expérimentés conformément aux spécifi cations d’origine, entièrement testés et renvoyés rapidement.
Des pièces de rechange et les procédures d’entretien sont disponibles pour les personnes souhaitant effectuer leurs propres réparations. Task Force Tips n’assume aucune responsabilité pour les dommages à l’équipement ou les préjudices corporels causés au personnel résultant de l’entretien effectué par les utilisateurs.
Pour de plus amples informations sur l’entretien, la maintenance et les essais, référez-vous à : NFPA 1962 : Norme relative à l’entretien, l’utilisation, l’inspection, aux essais de fonctionnement et au remplacement des tuyaux d’incendie, des raccords, des buses et des lances à incendie, Édition 2013
13.0 RÉPONSES À VOS QUESTIONS
Nous apprécions l’opportunité de vous servir et de rendre votre tâche plus facile. Si vous avez des problèmes ou des questions, notre « hotline Hydraulique » gratuite, +1 219-548-1033, est généralement mise à votre disposition 24 heures sur 24, 7 jours par semaine.
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015
23
LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
14.0 LISTE DE CONTRÔLE FONCTIONNEMENT et INSPECTION
AVANT D’ÊTRE REMIS EN SERVICE, les appareils doivent être inspectés selon la liste qui suit :
1. Toutes les vannes s’ouvrent et se ferment correctement et entièrement.
2. La voie d’eau doit être exempte d’obstructions.
3. Les fi lets ou autre type de raccordement ne présentent aucun dommage.
4. La pression de la soupape de sûreté, si applicable, est correctement réglée.
5. Tous les dispositifs de verrouillage et de fi xation fonctionnent correctement.
6. Les joints intérieurs sont conformes à la norme NFPA 1962 (2013), Section 7.2.
7. L’appareil ne présente aucun dommage (p. ex. bosselures, fi ssures, corrosion ou autres défauts) pouvant altérer le fonctionnement.
8. Tous les raccords pivotants tournent librement.
9. Il ne manque pas de pièces ou composants.
10. Le marquage de la pression de service maximum est visible.
11. Il n’y a pas de pattes manquantes, cassées ou usées sur les raccords.
NFPA 1962 : Norme relative à l’entretien, l’utilisation, l’inspection, aux essais de fonctionnement et au remplacement des tuyaux d’incendie, des raccords, des buses et des lances à incendie. (Édition 2013, Section 6.2.1). Quincy, MA: National Fire Protection Agency.
AVANT CHAQUE UTILISATION, les appareils doivent être inspectés selon la liste suivante :
1
• L’appareil ne présente aucun dommage (p. ex. bosselures,
fissures, corrosion ou autres defaults) pouvant altérer le
fonctionnement sûr)
• La voie d’eau doit être exempte d’obstructions
• Les joints sont en bon état
• Le tuyau et la buse sont fixés en toute sécurité.
• La pression de la soupape de sûreté (si existante) est
correctement réglée
5
Le moniteur est ancré
• Attaché
• Pied fixé par
un crochet
• Crampon
• Poids
2
Les deux pieds sont entièrement ouverts.
Les trois pointes sont en contact avec le sol.
6
La sortie pivote correctement dans toutes les directions.
3
La poignée de la vanne est bloquée lorsque fermée et relâchée.
4
L’entrée pivote librement
7
La soupape de sûreté est opérationnelle.
(Voir section 2.2.3)
Dispositifs de verrouillage et de déverrouillage
8
Le moniteur est orienté dans une direction sûre.
MISE EN GARDE
Tout moniteur Blitzfi re échouant à une partie quelconque de la liste de contrôle d’inspection n’est pas sûr et le problème doit être éliminé avant utilisation. Utiliser un Blitzfi re échouant aux inspections susmentionnées constitue un emploi abusif de cet équipement.
TASK FORCE TIPS, INC.
MADE IN USA • www.tft.com
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2002-2015
3701 Innovation Way, Valparaiso, IN 46383-9327 USA
800-348-2686 • 219-462-6161 • Fax 219-464-7155
LIX-630-FRA July 30, 2015 Rev19
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project