1

Add to my manuals
156 Pages

advertisement

1 | Manualzz

DIGITAL VIDEOCASSETTE RECORDER

DVW-M2000P

DVW-2000P

Remarque

Le CD-ROM fourni inclut les modes d’emploi pour les magnétoscopes enregistreurs numériques DVW-M2000P/2000P (versions anglaise, japonaise, française et allemande).

Pour les détails, consultez la page 1-5 « Utilisation du mode d’emploi sur le

CD-ROM ».

TM

OPERATION MANUAL

[French]

1st Edition (Revised 1)

AVERTISSEMENT

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.

CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA

TERRE.

AVERTISSEMENT: CET AVERTISSEMENT EST

VALABLE POUR LES AUTRES PAYS.

1. Utiliser un cordon d’alimentation approuvé (conducteur d’alimentation 3 âmes)/connecteur d’appareil/prise avec contacts de mise à la terre conforme aux règles de sécurité de chaque pays si applicable.

2. Utiliser un cordon d’alimentation approuvé (conducteur d’alimentation 3 âmes)/connecteur d’appareil/prise conforme aux valeurs nominales (tension, ampérage) correctes.

S’adresser à un personnel de service qualifié pour toute question concernant l’emploi du cordon d’alimentation/ connecteur d’appareil/prise ci-dessus.

ATTENTION

Eviter d’exposer l’appareil à un égouttement ou à des

éclaboussures et ne placer aucun objet rempli de liquide, comme un vase, sur l’appareil.

ATTENTION

Cet appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale, même si l’appareil lui-même a été mis hors tension.

Pour les clients européens

Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la

Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) (89/

336/CEE) et à la Directive sur les basses tensions (73/23/

CEE) émises par la Commission de la Communauté européenne.

La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes suivantes:

• EN60065: Sécurité des produits

• EN55103-1: Interférences électromagnétiques (émission)

• EN55103-2: Sensibilité électromagnétique (immunité)

Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants:

E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3

(urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé ex.

studio de télévision).

Table des matières

Chapitre 1

Aperçu

Chapitre 2

Localisation et fonction des éléments

Chapitre 3

Préparatifs

Chapitre 4

Enregistrement et lecture

Chapitre 5

Montage

1-1 Caractéristiques ............................................................................. 1-1

1-2 Exemple de configuration de système .......................................... 1-4

1-3 Utilisation du mode d’emploi sur le CD-ROM ........................... 1-5

1-3-1 Exigences environmentales pour le fonctionnement du

CD-ROM .............................................................................. 1-5

1-3-2 Préparatifs ............................................................................ 1-5

1-3-3 Lecture du manuel sur CD-ROM ......................................... 1-5

2-1 Panneaux de commande ............................................................... 2-1

2-1-1 Panneau de commande supérieur ......................................... 2-2

2-1-2 Panneau de commande inférieur .......................................... 2-3

2-1-3 Panneau des commutateurs ................................................ 2-15

2-2 Panneau des connecteurs ............................................................ 2-16

3-1 Connexion à des dispositifs extérieurs ......................................... 3-1

3-1-1 Connexion à des dispositifs numériques .............................. 3-1

3-1-2 Connexion à des dispositifs analogiques ............................. 3-2

3-2 Signaux de référence pour la sortie vidéo et le servosystème .... 3-3

3-2-1 Signal de synchro extérieure pour le générateur de signal vidéo de référence interne .................................................... 3-3

3-2-2 Signal de référence pour le servosystème ............................ 3-4

3-2-3 Connexion de signaux de référence ..................................... 3-5

3-3 Implantation .................................................................................. 3-7

3-4 Informations sur les caractères superposés ................................ 3-8

3-5 Cassettes ....................................................................................... 3-10

3-5-1 Types de cassette ................................................................ 3-10

3-5-2 Insertion et éjection d’une cassette .................................... 3-10

3-5-3 Prévention de l’effacement accidentel des enregistrements .................................................................. 3-11

3-6 Utilisation d’un Memory Stick ................................................... 3-12

3-6-1 Remarques sur le Memory Stick ........................................ 3-12

4-1 Enregistrement .............................................................................. 4-1

4-1-1 Préparatifs pour l’enregistrement ......................................... 4-1

4-1-2 Enregistrement de valeurs de code temporel et de bits d’utilisateur .......................................................................... 4-2

4-1-3 Procédure d’enregistrement ................................................. 4-5

4-2 Lecture ............................................................................................ 4-6

4-2-1 Préparatifs pour la lecture .................................................... 4-6

4-2-2 Procédures de lecture ........................................................... 4-7

4-2-3 Lecture en mode de contrôle dynamique du mouvement

(DMC) ................................................................................ 4-11

5-1 Montage automatique ................................................................... 5-1

5-1-1 Aperçu .................................................................................. 5-1

5-1-2 Réglages des sélecteurs et menus ........................................ 5-2

5-1-3 Sélection du mode de montage ............................................ 5-3

5-1-4 Pose de seuils de montage .................................................... 5-3

5-1-5 Modification et suppression de seuils de montage ............... 5-6

5-1-6 Repérage des seuils de montage et préenroulement ............ 5-7

5-1-7 Prévisionnage ....................................................................... 5-7

(à suivre)

Table des matières

1

Table des matières

Chapitre 5

Montage

(suite)

Chapitre 6

Fonction marques de prise

Chapitre 7

Tele-File

Chapitre 8

Fonctions UMID

Chapitre 9

Marques d’essence

Chapitre 10

Détecteur automatique d’événements

Chapitre 11

Menu des fonctions

2

Table des matières

5-1-8 Exécution d’un montage automatique ................................. 5-8

5-2 Montage DMC ............................................................................. 5-10

5-2-1 Aperçu du montage DMC .................................................. 5-10

5-2-2 Exécution d’un montage DMC .......................................... 5-11

5-3 Méthodes de montage automatique spéciales ........................... 5-12

5-3-1 Montage rapide .................................................................. 5-12

5-3-2 Montage continu ................................................................ 5-12

5-3-3 Montage autonome ............................................................. 5-13

5-3-4 Montage manuel ................................................................. 5-13

5-3-5 Montage de prélecture (Preread) ........................................ 5-13

6-1 Aperçu ............................................................................................ 6-1

6-2 Menu des opérations sur les marques de prise ........................... 6-3

6-3 Opérations sur les marques de prise............................................ 6-4

6-3-1 Lecture des marques de prise ............................................... 6-4

6-3-2 Inscription de marques de prise ........................................... 6-4

6-3-3 Opérations sur la liste de marques de prise .......................... 6-5

6-3-4 Repérage jusqu’aux marques de prise .................................. 6-8

6-3-5 Introduction par lecture des données de prise ...................... 6-8

6-3-6 Tri des marques de prise ...................................................... 6-9

7-1 Aperçu des fonctions Tele-File ...................................................... 7-1

7-2 Ouverture du menu Tele-File ....................................................... 7-2

7-3 Menu Tele-File ............................................................................... 7-3

7-3-1 Affichage des données de clip .............................................. 7-3

7-3-2 Préenroulement et repérage à l’aide des données de clip..... 7-6

7-3-3 Modification des données de clip ......................................... 7-7

7-3-4 Fonctions d’annulation/reprise ........................................... 7-10

7-3-5 Affichage et modification des données d’attribut .............. 7-11

8-1 Aperçu des fonctions UMID ......................................................... 8-1

8-2 Enregistrement d’UMID ............................................................... 8-2

8-3 Sortie et affichage des UMID ....................................................... 8-4

8-3-1 Réglages de sortie des UMID .............................................. 8-4

8-3-2 Affichage des UMID ............................................................ 8-4

9-1 Aperçu des fonctions de marque d’essence ................................. 9-1

9-2 Enregistrement et sortie de marques d’essence .......................... 9-2

9-2-1 Enregistrement de marques d’essence ................................. 9-2

9-2-2 Sortie des marques d’essence ............................................... 9-2

10-1 Aperçu des fonctions du détecteur automatique d’événements ................................................................................ 10-1

10-2 Sortie et enregistrement des événements ................................... 10-1

11-1 Aperçu du menu de fonctions ..................................................... 11-1

11-1-1 Configuration du menu des fonctions ................................ 11-1

11-1-2 Emploi du menu des fonctions ........................................... 11-2

11-2 Liste des postes du menu des fonctions ..................................... 11-3

Chapitre 12

Menus d’implantation

Chapitre 13

Fonctions du menu des utilités d’implantation

Chapitre 14

Maintenance et inspection

Appendice

12-1 Configuration des menus d’implantation .................................. 12-1

12-2 Opérations au menu d’implantation ......................................... 12-2

12-3 Postes du menu d’implantation de base .................................... 12-5

12-4 Postes du menu d’implantation élargi ....................................... 12-8

13-1 Aperçu des fonctions du menu des utilités d’implantation ...... 13-1

13-1-1 Emploi des données d’un Memory Stick ........................... 13-1

14-1 Retrait de la cassette en cas de relâchement de la bande ................................................................................... 14-1

14-2 Nettoyage des têtes ...................................................................... 14-1

14-3 Messages d’erreur ....................................................................... 14-2

14-4 Condensation d’humidité ........................................................... 14-4

14-5 Contrôles ordinaires .................................................................... 14-5

14-5-1 Compteur horaire numérique ............................................. 14-5

14-5-2 Intervalles d’entretien ........................................................ 14-6

Spécifications ......................................................................................... A-1

Index ....................................................................................................... I-1

Table des matières

3

1-1 Caractéristiques

Le DVW-M2000P/2000P est un magnétoscope numérique basé sur le format Betacam numérique.

De conception compacte (taille 4U), léger et

économique en énergie, il utilise des circuits intégrés de grande taille pour le traitement des signaux, et sa construction interne simple lui permet d’assurer une fonctionnalité au moins équivalente à celle d’un magnétoscope conventionnel.

Il permet non seulement l’enregistrement et la lecture en format Betacam numérique, mais aussi la lecture de cassettes enregistrées en format Betacam SX, Betacam analogique ou MPEG IMX

1)

.

Format Betacam numérique

Le format Betacam numérique se caractérise par le fait que les signaux vidéo et audio quatre canaux de chaque trame sont enregistrés sur la bande avec six pistes hélicoïdales, à une vitesse de défilement de la bande légèrement plus lente et une vitesse de rotation du tambour trois fois plus rapide que les formats

Betacam analogique: Betacam et Betacam SP.

Quant aux pistes longitudinales, le format Betacam numérique a une piste CTL, une piste de code temporel (LTC) et une piste audio de repérage, comme les formats Betacam analogique. Mais il n’a pas de piste audio de canal 1, ce qui est une solution pour

étendre l’espace pour les pistes hélicoïdales.

Les magnétoscopes Betacam numérique ont un diamètre de tambour plus large que ceux de format

Betacam analogique pour assurer un enregistrement numérique optimal, mais le circuit de correcteur de base de temps intégré leur permet de lire les bandes

Betacam analogique (compatibilité avec la lecture

Betacam analogique).

Motif de la bande Betacam SP

Tête d’effacement complet

Tête CTL

Motif de la bande Betacam numérique

Repérage audio

Audio de canal 2

Audio de canal 1

Vidéo

Audio des canaux

1 à 4

Piste Y

Piste C

Vidéo

Tête d’effacement de repérage/code temporel

Tête d’enregistrement/lecture audio/code temporel

Code temporel

CTL (contrôle)

..........................................................................................................................................................................................................

1) Le DVW-2000P ne supporte pas ces trois formats

(Betacam SX, Betacam analogique, MPEG IMX).

Chapitre 1 Aperçu

1-1

1-1 Caractéristiques

Têtes haute performance et fonction compatibilité de lecture

Les nouvelles têtes haute performance et la technologie d’alignement dynamique (DT) permettent enregistrement et lecture à haute densité, très fiables sur pistes étroites. Outre les têtes d’enregistrement et de lecture Betacam numérique, des têtes de lecture de format Betacam SX, des têtes de lecture MPEG IMX et des têtes Betacam DT analogique assurent la compatibilité de lecture et permettent l’emploi efficace d’une grande variété de ressources enregistrées.

Notez que les fonctions de compatibilité de lecture diffèrent selon les modèles couverts par ce manuel.

1)

Audio quatre canaux de haute qualité

Le magnétoscope assiste le son numérique 20 bits/48 kHz de haute qualité. Il présente quatre canaux d’entrée/sortie audio numérique et quatre canaux d’entrée/sortie audio analogique.

Nouveau panneau de commande multifonction

De taille compacte 4U, cet appareil est équipé d’un panneau avant offrant une gamme importante de fonctions tout en restant d’emploi simple.

Traitement du signal numérique de haute précision et gamme d’interfaces

Touches pour les opérations de base et bague jog/shuttle

Bien que le magnétoscope accepte une gamme étendue de signaux d’entrée et de sortie, le traitement interne est totalement numérique, ce qui amène une haute stabilité et fiabilité.

Similairement, les signaux audio, basés sur le format

AES/EBU, sont soumis au traitement numérique en

état non-comprimé.

La disposition conventionnelle des touches de base et de la bague jog/shuttle pour l’exploitation du magnétoscope et les opérations de montage assure la continuité avec les panneaux de commande conventionnels.

Affichage des données temporelles

Les interfaces suivantes font incluses comme

équipement standard pour faciliter la connexion de différents dispositifs extérieurs.

• Entrée/sortie de signal composite analogique

• Entrée/sortie de signal à composants analogique

• Entrée/sortie de signal audio analogique (4 canaux)

• Entrée (SDI) SMPTE 259M à interface numérique série (vidéo/audio numérique à composants (4 canaux))

• Sortie SDI SMPTE 259 M (composant numérique vidéo/audio (DVW- M2000P: 8 canaux; DVW-

2000P: 4 canaux))

• Entrée/sortie numérique série AES (4 canaux)

• Sortie audio numérique série AES/EBU (DVW-

M2000P: 8 canaux; DVW-2000P: 4 canaux)

• Entrée/sortie du code temporel

• Entrée/sortie de signal audio de repérage

L’affichage de la valeur de comptage CTL, de code temporel ou des bits d’utilisateur est sélectionnable.

L’affichage des seuils de montage et des durées de montage est aussi possible.

Interface de contrôle pilotée par menu

L’afficheur des données temporelles/menu indique non seulement différentes valeurs et réglages, mais aussi les pages du système de menu pour les fonctions d’usage fréquent. Les touches de fonction et la commande MULTI CONTROL permettent de modifier facilement les réglages.

D’autres réglages d’exploitation, incluant l’interface avec des dispositifs extérieurs, sont réglables aux panneaux de commande par le biais d’un système de menu d’implantation similaire à celui des magnétoscopes conventionnels.

..........................................................................................................................................................................................................

1) Le DVW-2000P est dépourvu de têtes de lecture

Betacam SX, de têtes de lecture Betacam DT analogique et de têtes de lecture MPEG IMX.

1-2

Chapitre 1 Aperçu

Lecture à vitesse variable de haute qualité et fonction son jog numérique

En lecture en format Betacam numérique ou MPEG

IMX

1)

, les têtes de lecture dédiées DT permettent la lecture régulière sans bruit de –1 à +3 fois la vitesse normale. En lecture compatible Betacam analogique, les têtes de lecture dédiées DT permettent également la lecture sans bruit de –1 à +3 fois la vitesse normale, et en lecture compatible au format Betacam SX

1)

, la technologie spéciale de lecture à plusieurs têtes la lecture régulière sans bruit de –1 à +2 fois la vitesse normale.

En exploitation à vitesse lente, la fonction son jog numérique assure la même facilité d’opération qu’un magnétoscope analogique conventionnel.

Montage Preread

Il permet de lire des matériaux vidéo et audio préenregistrés, de les monter en appliquant des effets avec un dispositif extérieur, puis de les réenregistrer en temps réel sur la même bande.

Montage par fondu croisé

En montage audio, le fondu des pistes audio est utilisable pour éviter des effets peu naturels aux seuils de montage. Le montage avec entrée en fondu, sortie en fondu et le montage intercalé sont possibles.

Gamme étendue de fonctions de montage

La combinaison de deux appareils permet le montage automatique à la fois par assemblage et par insertion.

Toutes les fonctions de montage nécessaires sont prévues pour régler et modifier les seuils de montage, prévisionner et revoir les résultats du montage et ainsi de suite.

Fonctions Tele-File

Tele-File permet l’écriture/lecture de données entre des cassettes avec étiquettes de mémoire et des magnétoscopes. Il augmente l’efficacité des opérations comme l’enregistrement, la lecture et le montage, ainsi que la gestion des données de source.

Montage DMC

Il permet le montage automatique à une vitesse de lecture variante préalablement mémorisée sur un segment de montage.

Montage scindé

En montage par insertion, il permet la pose de seuils de montage IN et OUT audio différents des seuils de montage vidéo.

Fonction de télécommande

Cet appareil peut être télécommandé à partir d’une télécommande extérieure ou d’un contrôleur de montage via une interface conforme à RS-422A (9 broches série). Les deux connecteurs de télécommande de l’appareil permettent de contrôler plusieurs magnétoscopes simultanément.

De plus, l’interface parallèle (50 broches) en

équipement standard permet aussi la télécommande facile par interface parallèle.

Montage en rack

L’Adaptateur de montage en rack RMM-131 (option) permet de monter l’appareil sur un rack standard EIA de 19 pouces.

Voir le Manuel d’installation pour les détails du montage en rack.

..........................................................................................................................................................................................................

1) Les formats MPEG IMX et Betacam SX ne sont pas supportés par le DVW-2000P.

Chapitre 1 Aperçu

1-3

1-2 Exemple de configuration de système

Le diagramme de conception ci-dessous donne un exemple d’utilisation.

Microphone

Contrôleur de montage série BVE

Contrôle de la bande

Cassette numérique/ analogique

SDI

Système serveur audio/vidéo

Moniteur vidéo

Composite analogique

DVW-M2000P/2000P

Moniteur audio

Audio analogique

Composite/à composants analogique

SDI

Magnétoscope avec connecteurs SDI ou magnétoscope analogique

1-4

Chapitre 1 Aperçu

1-3 Utilisation du mode d’emploi sur le CD-ROM

Le CD-ROM fourni comprend les modes d’emploi pour les magnétoscopes enregistreurs numériques

DVW-M2000P/2000P (versions anglaise, japonaise, française et allemande).

1-3-1 Exigences environmentales pour le fonctionnement du CD-ROM

Ce qui suit est requis pour accéder au disque CD-ROM fourni.

• Ordinateur: PC avec CPU Intel Pentium

- Mémoire installée: 64 Mo ou plus

- Lecteur CD-ROM:

×

8 ou plus rapide

• Moniteur: Moniteur supportant une résolution de 800

×

600 ou plus élevée

• Système d’exploitation: Microsoft Windows

Millenium Edition, Windows 2000 Service Pack 2,

Windows XP Professional ou Windows XP Home

Edition

Quand ces exigences ne sont pas satisfaites, l’accès au

CD-ROM peut être lent ou même impossible.

1-3-2 Préparatifs

Un des programmes suivants doit être installé dans votre ordinateur pour utiliser les modes d’emploi contenus dans le disque CD-ROM.

• Adobe Acrobat Reader Version 4.0 ou plus

• Adobe Reader Version 6.0 ou plus

Remarque

Si Adobe Reader n’est pas installé, vous pouvez le télécharger de l’URL suivant: http://www.adobe.com/products/acrobat/ readstep2.html

1-3-3 Lecture du manuel sur CD-

ROM

Procédez comme suit pour lire les modes d’emploi sur le disque CD-ROM.

1

Insérez le disque CD-ROM dans votre lecteur CD-

ROM.

La page de titre apparaît automatiquement dans votre navigateur.

Si elle n’apparaît pas automatiquement, doublecliquez sur le fichier index.htm sur le disque CD-

ROM.

2

Sélectionnez et cliquez sur le mode d’emploi que vous souhaitez lire.

Ceci ouvre le fichier PDF du mode d’emploi.

Remarque

Si vous perdez le disque CD-ROM ou que la lecture du contenu devient impossible, par exemple à cause d’une défaillance matérielle, vous pouvez agir de l’une des manières suivantes:

Vous pouvez acheter un nouveau disque CD-ROM pour remplacer celui qui a été perdu ou endommagé.

Contactez votre agent de service Sony.

.........................................................................................................................................................................................................

• Intel et Pentium sont des marques de fabrique déposées d’Intel Corporation ou de ses filiales aux Etats-Unis et dans d’autres pays.

• Microsoft et Windows sont des marques de fabrique déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.

• Adobe, Acrobat et Adobe Reader sont des marques de fabrique d’Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ ou dans d’autres pays.

Chapitre 1 Aperçu

1-5

2-1 Panneaux de commande

Il y a trois panneaux de commande:

• Panneau de commande supérieur

• Panneau de commande inférieur

• Panneau des commutateurs

Z

VID. IN PB/EE CONFI CTL/TC MENU TCGSET

Y-R,B PB OFF TC

Panneau de commande supérieur

(voir la page 2-2)

Panneau de commande inférieur

(voir la page 2-3)

KEY INHI PANEL SEL

ON

OFF REAR FRONT

CONTROL PANEL

Panneau des commutateurs (accès par ouverture du panneau de commande inférieur)

(voir la page 2-15)

Boutons de déblocage du panneau de commande inférieur

Appuyez sur ces boutons pour ouvrir le panneau de commande inférieur.

Chapitre 2 Localisation et fonction des éléments

2-1

2-1 Panneaux de commande

2-1-1 Panneau de commande supérieur

1 Interrupteur d’alimentation (POWER)

2

Touches REMOTE et témoin RS-232C

3 Touche EJECT

4

Indicateurs de format

POWER

PHONES

REMOTE

1(9P) 2(50P) RS-232C

EJECT

Z

BETACAM/SP BETACAM SX MPEG IMX Digital BETACAM

5 Prise PHONES et commande

Logement cassette

1

Interrupteur d’alimentation (POWER)

Appuyez sur le côté « ) » de l’interrupteur pour mettre l’appareil sous tension. Quand il est sous tension, la section afficheur des réglages audio (voir la page 2-5) et la section afficheur des données temporelles/menus

(voir la page 2-7) s’allument.

2

Touches de télécommande (REMOTE) et témoin

RS-232C

Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner le dispositif de contrôle de l’appareil.

1(9P): L’appareil est contrôlé par le dispositif raccordé au connecteur REMOTE 1-IN(9P) ou

REMOTE 1-OUT(9P). La touche s’allume.

2(50P): L’appareil est contrôlé par le dispositif raccordé au connecteur REMOTE 2 PARALLEL

I/O(50P). La touche s’allume.

Témoin RS-232C: S’allume quand l’appareil est contrôlé via le connecteur RS-232C.

3

Touche d’éjection (EJECT)

Pressez pour éjecter la cassette. La touche s’allume pendant l’éjection.

Quand le panneau de commande inférieur sert de panneau de télécommande, pressez simultanément les touches DELETE et STOP pour éjecter la cassette.

Remarque

L’éjection avec la touche EJECT est une opération à l’appareil. L’éjection d’une cassette dans un autre dispositif est impossible avec la télécommande.

4

Indicateurs de format

L’indicateur BETACAM/SP, BETACAM SX, MPEG

IMX ou Digital BETACAM

1)

s’allume selon le format d’enregistrement ou de lecture sélectionné.

L’indicateur BETACAM/SP s’allume quand le format est Betacam ou Betacam SP.

5

Prise de casque (PHONES) et commande

Raccordez un casque stéréo à impédance de 8 ohms pour contrôler le son pendant l’enregistrement, la lecture ou le montage.

La commande ajuste le volume.

Le réglage d’un commutateur sur une plaquette interne permet de contrôler simultanément le volume de sortie des connecteurs MONITOR OUTPUT L et R.

Voir le Manuel d’installation pour les détails.

..........................................................................................................................................................................................................

1) Les indicateurs BETACAM SP, BETACAM SX et

MPEG IMX n’existent pas sur le DVW-2000P.

2-2

Chapitre 2 Localisation et fonction des éléments

2-1-2 Panneau de commande inférieur

1 Section de contrôle audio

(voir la page 2-4)

2 Indicateur CHANNEL

CONDITION (voir la page 2-7)

3 Touches de contrôle des menus (voir la page 2-7)

4 Section afficheur des données temporelles/menus

(voir la page 2-7)

5 Commande MULTI CONTROL et témoin

SHIFT

6

(voir la page 2-9)

Touche RESET (voir la page 2-9)

VID. IN PB/EE CONFI CTL/TC

Y-R,B PB OFF TC

MENU TCGSET

7 Section de contrôle de la recherche

(voir la page 2-9)

8 Témoin REC INHI (voir la page 2-10)

9 Section de contrôle du transport de la bande

(voir la page 2-11) q; Section de réglage du mode de montage (voir la page 2-12) qa Témoin ALARM et témoin KEY INHI (voir la page 2-12) qs Touche PLAYER et touche

RECORDER

(voir la page 2-13)

VID. IN PB/EE CONFI CTL/TC

Y-R,B PB OFF TC

MENU TCGSET

qd Section de contrôle du montage

(voir la page 2-13) qf Section des marques de prise (voir la page 2-14)

Chapitre 2 Localisation et fonction des éléments

2-3

2-1 Panneaux de commande

1

Section de contrôle audio

1

Sélecteurs de fonction audio

2

Touche DISPLAY FULL/FINE

3

Section afficheur des réglages audio

4

Sélecteurs de signal audio

6 Commandes PB

5 Commandes REC

Dans la section de contrôle audio, vous pouvez sélectionner et afficher des signaux d’entrée et de sortie pour les canaux audio.

1

Sélecteurs de fonction audio

Touche de mode de sélection de signal d’entrée

(INPUT): Met l’appareil en mode de sélection de signal d’entrée. Sur l’afficheur des réglages audio, les indicateurs clignotent pour indiquer le signal actuellement sélectionné pour chaque canal (SDI,

AES/EBU ou ANA). Les sélecteurs de signal audio sont alors utilisables pour sélectionner le signal à entrer à chaque canal.

Vous pouvez sélectionner les signaux suivants respectivement pour les canaux d’entrée audio 1 à

4:

• Pour le canal d’entrée 1: SDI-1, SDI-5, AES/

EBU-1 ou ANALOG-1

• Pour le canal d’entrée 2: SDI-2, SDI-6, AES/

EBU-2 ou ANALOG-2

• Pour le canal d’entrée 3: SDI-3, SDI-7, AES/

EBU-3 ou ANALOG-3

• Pour le canal d’entrée 4: SDI-4, SDI-8, AES/

EBU-4 ou ANALOG-4

Pressez à nouveau cette touche pour quitter le mode de sélection de signal d’entrée et passer en mode de sélection de signal à contrôler.

Touche de mode de réglage de mélange

(MIXING): Met l’appareil en mode de réglage de mélange. Sur l’afficheur des réglages audio, l’indicateur MIX clignote. Les sélecteurs de signal audio sont alors utilisables pour spécifier les signaux de canal d’entrée qtœêseront enregistrés sur chaque piste audio de la bande.

Pressez à nouveau cette touche pour quitter le mode de réglage de mélange et passer en mode de sélection de signal à contrôler.

Voir l’explication sur les sélecteurs de signal audio à la page 2-5 pour l’exploitation en mode de sélection de signal d’entrée, mode de réglage de mélange et mode de sélection de signal à contrôler.

2

Touche d’affichage complet/fin (DISPLAY

FULL/FINE)

Commute le mode d’affichage des vumètres sur l’afficheur des réglages audio entre FULL et FINE.

FULL: L’affichage couvre la plage de –60 dB à 0 dB ou –40 dB à +20 dB, comme sélectionné au menu d’implantation poste 806. En ce mode, le segment de l’affichage correspondant au niveau audio actuel et tous les segments inférieurs s’allument.

FINE: L’affichage est agrandi, par pas de 0,25 dB.

Un segment indiquant le niveau de référence s’allume. En ce mode, seul le segment de l’affichage correspondant au niveau audio actuel s’allume. Si le niveau audio dépasse le niveau maximum de l’affichage, le segment supérieur clignote. Si le niveau est inférieur au niveau minimum, le segment inférieur clignote.

2-4

Chapitre 2 Localisation et fonction des éléments

3

Section afficheur des réglages audio

Indicateur de signal d’entrée

Indicateur DATA

Indicateur MIX

Indicateur OVER

Vumètre

SDI

AES/EBU/ANA

DATA 5 6 7 8

MIX 1 2 3 4 dB

0

OVER

2 dB

20

-10

1

10

-20

0

-30

-40

-60

L EMPH

-1

-10

-20

-2

-40

R

Indicateur de canal d’entrée

Indicateurs L et R de canal à contrôler

Indicateur EMPH

Indicateur de signal d’entrée: Indique le signal d’entrée actuellement sélectionné (‘SDI’, ‘AES/

EBU’, ‘ANA’ pour analogique) pour le canal d’entrée audio correspondant.

Indicateur DATA: S’allume quand la piste audio correspondante (canal audio sur la bande) est mise en mode de données.

Voir le manuel de maintenance Volume 1 pour les détails sur audio non-PCM.

Indicateur de mélange (MIX): Clignote quand une opération de réglage de mélange est validée pour la piste audio correspondante. L’indicateur indiquant le numéro du canal d’entrée sélectionné s’allume.

Indicateur OVER: Quand l’appareil est en mode d’enregistrement ou de lecture, s’allume si le niveau du signal audio du canal correspondant dépasse le maximum du vumètre.

Vumètre: Affiche le niveau du signal audio quand l’appareil est en mode d’enregistrement, mode E-

E

1)

ou mode de lecture. Le menu d’implantation est utilisable pour commuter le mode d’affichage entre PEAK.0 (0 dB est le maximum) et REF.0 (0 dB est le niveau de référence). La touche

DISPLAY FULL/FINE 2 est utilisable pour agrandir l’affichage seulement aux environs du niveau de référence.

Indicateur de canal d’entrée: Indique le canal d’entrée à partir duquel les signaux audio sont enregistrés sur la piste audio. Deux chiffres s’allument pour indiquer que les signaux des canaux d’entrée correspondants sont mélangés pour l’enregistrement.

Indicateurs L et R de canal à contrôler: Indiquent si les signaux sur la piste sont sortis des connecteurs MONITOR OUTPUT L et R ou de la prise PHONES. ‘L’ s’allume pour indiquer la sortie au canal de contrôle gauche, et ‘R’ pour indiquer la sortie au canal de contrôle droit.

Indicateur d’accentuation (EMPH) : S’allume quand l’accentuation est activée pour le signal audio sur la piste correspondante quand l’appareil est en mode d’enregistrement ou de lecture.

4

Sélecteurs de signal audio (CH1 à CH4, CUE)

La fonction de ces sélecteurs dépend du mode de sélection de signal réglé aux sélecteurs de fonction audio (INPUT, MIXING) 1 comme suit.

Mode de sélection de signal d’entrée (l’indicateur

de signal d’entrée clignote): Les touches dans la rangée supérieure sélectionnent les signaux pour chaque canal d’entrée audio.

A chaque pression de la touche CH1 (CH2, CH3,

CH4), le signal sélectionné passe cycliquement entre SDI (canal 1 (2, 3, 4) t SDI (canal 5 (6, 7,

8)) t AES/EBU t ANA(analogique) t SDI

(canal 1 (2, 3, 4)) …

Appuyez sur la touche INPUT pour confirmer les sélections de signal d’entrée.

..........................................................................................................................................................................................................

1) Mode E-E: Abréviation de « mode électrique à circuits électriques internes, mais pas par les circuits de

électrique ». En ce mode, les signaux vidéo et audio conversion magnétique tels que têtes et bande. Ce mode entrés au magnétoscope sont sortis après passage par les est utilisable pour contrôler et ajuster le niveau des signaux d’entrée.

Chapitre 2 Localisation et fonction des éléments

2-5

2-1 Panneaux de commande

Mode de réglage de mélange (l’indicateur MIX

clignote): Les touches dans la rangée inférieure

(rangée REC) sélectionnent les pistes (canaux audio sur la bande) qui contiendront les signaux mélangés. Sur l’afficheur des réglages audio, l’indicateur MIX de la piste correspondante clignote. Les touches dans la rangée supérieure

(rangée EXT) sélectionnent les signaux de canal d’entrée à enregistrer sur la piste correspondante.

La pression simultanée de deux touches permet de spécifier le mélange des signaux des deux canaux d’entrée pour l’enregistrement.

Par exemple, si vous souhaitez enregistrer les signaux mélangés des canaux d’entrée 1 et 4 sur la piste 3, appuyez sur la touche CH3 dans la rangée inférieure (rangée REC) et simultanément sur les touches CH1 et CH4 dans la rangée supérieure

(rangée EXT).

Remarque

Avant de sélectionner des signaux des deux canaux d’entrée pour l’enregistrement sur un canal d’enregistrement, vérifiez que les réglages d’accentuation (ON ou OFF) des deux canaux d’entrée sont identiques. L’enregistrement et la lecture de signaux mélangés ne peuvent pas se faire correctement si ces réglages sont différents.

L’indicateur EMPH de la section afficheur des réglages audio s’allume pour les pistes audio à accentuation activée.

Mode de sélection de signal à contrôler

(l’indicateur de signal d’entrée et l’indicateur

MIX ne clignotent pas): Les touches des rangées supérieure et inférieure sélectionnent les pistes à sortir aux connecteurs MONITOR OUTPUT L et

R du panneau des connecteurs ou à la prise

PHONES du panneau de commande supérieur.

Les touches de la rangée supérieure (rangée L) sélectionnent les pistes à sortir au connecteur

MONITOR OUTPUT L, et les touches de la rangée supérieure (rangée R) celles à sortir au connecteur MONITOR OUTPUT R. Pour mélanger plusieurs pistes, appuyez simultanément sur plusieurs touches dans les rangées supérieure ou inférieure. Par exemple, appuyez simultanément sur les touches CH1, CH2 et CH3 de la rangée supérieure pour mélanger les signaux des pistes audio 1, 2 et 3 pour la sortie au connecteur MONITOR OUTPUT L.

Pour contrôler les signaux 5 à 8 en lecture MPEG

IMX, appuyez sur la touche CUE pour commuter entre CH1 à CH4 et CH5 à CH8, puis sélectionnez les canaux souhaités.

5

Commandes d’enregistrement (REC)

Ajustent individuellement les niveaux d’enregistrement sur les canaux 1 à 4 et audio de repérage.

Pour régler le niveau d’enregistrement, mettez l’appareil en mode E-E, appuyez sur les commandes pour les mettre en saillie et ajustez le niveau en observant les vumètres.

Quand les commandes sont repoussées, les niveaux d’enregistrement reviennent aux niveaux préréglés et ne peuvent pas être ajustés.

Voir l’explication concernant la touche REC dans la section de contrôle du transport de la bande (voir la page 2-11) et le menu des fonctions page HOME (voir la page 11-3) pour les détails sur la sélection du mode E-E.

6

Commandes de lecture (PB)

Ajustent individuellement les niveaux de lecture sur les canaux 1 à 4 et audio de repérage.

Pendant la lecture, appuyez sur les commandes pour les mettre en saillie et ajustez le niveau en observant les indications de niveau audio aux vumètres de l’afficheur des réglages audio.

Quand les commandes sont repoussées, les niveaux de lecture reviennent aux niveaux préréglés et ne peuvent pas être ajustés.

Voir la description du poste 826 du menu d’implantation

(page 12-29) pour l’ajustement des niveaux de sortie des canaux audio 5 à 8 pendant la lecture d’une cassette IMX.

2-6

Chapitre 2 Localisation et fonction des éléments

2

Indicateur CHANNEL CONDITION

Cet indicateur tricolore indique l’état du signal de lecture.

Vert: Le signal de lecture est en bon état.

Jaune: Le signal de lecture est un peu détérioré, mais la lecture est possible.

Rouge: Le signal de lecture est détérioré. Quand cet indicateur reste allumé, le nettoyage des têtes ou une inspection interne est nécessaire.

Aperçu du menu des fonctions

Le menu des fonctions permet d’accéder facilement aux réglages des fonctions d’usage fréquent, tels que les réglages de sélection de signal d’entrée vidéo et de code temporel.

Voir le Chapitre 11 pour les détails sur le menu des fonctions.

4

Section afficheur des données temporelles/menus

3

Touches de contrôle des menus

Servent aux opérations pour le menu des fonctions

(voir la section suivante « Aperçu du menu des

fonctions » ) et le menu d’implantation (voir le

Chapitre 12). Les touches de page (V, v et HOME) sélectionnent les pages de menu, et les touches de fonction (F1 à F6) effectuent les réglages des fonctions.

V: Sélectionne la page suivante dans l’ordre HOME t 1 t 2 t 3 t 4 t 5 tHOME.

v: Sélectionne la page suivante dans l’ordre HOME t 5 t 4 t 3 t 2 t 1 t HOME.

Quand il y a des définitions de menu d’implantation sur la page 6, elle est affichée entre la page 5 et la page HOME.

HOME: Sélectionne la page HOME du menu des fonctions.

Quand au moins une touche de fonction est définie par l’utilisateur à la page HOME2, chaque pression de la touche HOME permute l’affichage entre les pages HOME et HOME2.

F1 à F6: Effectuent les réglages pour les postes affichés sur la ligne supérieure de l’affichage du menu (ligne d’affichage des postes de menu). La pression de l’une de ces touches modifie le réglage pour le poste correspondant et affiche le réglage sur la ligne inférieure de l’affichage du menu.

S’il n’y a pas de réglage affiché sur la ligne inférieure de l’affichage du menu, même si un poste de menu est affichée sur la ligne supérieure, la pression de la touche de fonction correspondante fera passer à un niveau de menu inférieur.

VIUB

1 Afficheur des données temporelles

DF LTC VITC 2F CONFI ON

59.94

DOLBY NR

01: : :

DB 525

REM: 01: 23 : 45 78. 9%

1 VID. IN PB/EE CONFI CTL/TC

MENU TCGSET

Y-R,B PB OFF TC

2

Afficheur des menus

1

Afficheur des données temporelles

Affiche les indicateurs liés aux données temporelles et autres.

Zone d’affichage des données temporelles 1

Indicateur de type de donnée temporelle

Indicateur DF

Indicateur LTC

Indicateur VITC

Indicateur de mode de verrouillage du cabestan

Indicateur de format de lecture

Indicateur de fréquence du système

Indicateur 525/625

Indicateurs CONFI (ON)/

PREREAD

VIUB DF LTC VITC 2F

01: : :

CONFI ON

DOLBY NR

Zone d’indication de vitesse

Indicateur DOLBY NR

Zone d’affichage des données temporelles 2

Chapitre 2 Localisation et fonction des éléments

2-7

2-1 Panneaux de commande

Zone d’affichage des données temporelles 1

Normalement, affiche le comptage CTL, le valeur de code temporel ou la valeur de bits d’utilisateur selon le réglage du menu des fonctions page HOME pour F4

(CTL/TC).

Indicateur de fréquence du système

Indique la fréquence de trame de lecture actuelle.

Indicateur 525/625

Indique le nombre de lignes de balayage de la norme du téléviseur (525 (NTSC) ou 625 (PAL)) sélectionnée au menu d’implantation poste 013.

Indicateur de type de donnée temporelle

Indique le type des données affichées dans la zone d’affichage des données temporelles 1.

LTC (code temporel longitudinal): Code temporel enregistré sur une piste longitudinale de la bande.

LUB: Valeur de bits d’utilisateur LTC

VITC (code temporel à intervalle vertical): Code temporel enregistré dans les intervalles de suppression verticaux.

VIUB: Valeur de bits d’utilisateur VITC

Indicateurs CONFI (ON)/PREREAD

Indiquent l’état de la fonction de lecture VTR

CONFI

1)

. Quand la fonction lecture CONFI est validée par réglage à la page HOME du menu des fonctions, l’indicateur CONFI apparaît, et l’indicateur ON

également à l’exécution de la lecture.

Quand F6 (PREREAD) est réglé à ON à la page 4 du menu des fonctions, la fonction de lecture CONFI est invalidée et l’un des indicateurs suivants s’affiche:

PREREAD: Prélecture à la fois audio et vidéo

A-PREAD: Prélecture audio seulement

V-PREAD: Prélecture vidéo seulement

Indicateur DF (drop-frame) (mode 525 lignes seulement)

S’allume quand des valeurs de code temporel en mode drop-frame sont affichées.

Indicateur LTC

S’allume quand des valeurs LTC sont lues ou enregistrées, quel que soit l’affichage dans la zone d’affichage des données temporelles 1.

Indicateur VITC

S’allume quand des valeurs VITC sont lues ou enregistrées, quel que soit l’affichage dans la zone d’affichage des données temporelles 1.

Indicateur de mode de verrouillage du cabestan

Indique le mode de verrouillage du cabestan (2F, 4F ou 8F) réglé au menu des fonctions page 4 ou au menu d’implantation poste 106.

Indicateur de format de lecture

Indique le format de lecture actuel.

DB: format Betacam numérique

IMX: Format MPEG IMX, débit binaire 50 Mbps, 8 canaux audio/16 bits

IMX4: Format MPEG IMX, débit binaire 50 Mbps, 4 canaux audio/24 bits

SX: Format Betacam SX

SP: Format Betacam SP

Pas d’affichage: Format Betacam

Zone d’affichage des données temporelles 2

Indique les types de données et les données temporelles telles que code des seuils de montage et longueur totale de la bande. Les types de données temporelles suivants sont indiqués.

TOTL: Longueur totale de la bande

REM: Temps de bande restant

TOTL (TOTAL) ou REM (REMAIN) est affiché selon le réglage de F5 (T INFO) au menu des fonctions page 3.

Les valeurs affichées sont des valeurs approximatives calculées sur la base du diamètre détecté de la bande.

Elles ne sont pas précises en unités de seconde.

BOT: Revenu en début de bande.

EOT: A atteint la fin de la bande.

IN: Seuil IN vidéo

OUT: Seuil OUT vidéo

AIN: Seuil IN audio

AOUT: Seuil OUT audio

DUR: Valeur de durée

TCG (générateur de code temporel): Code temporel généré par le générateur de code temporel interne

..........................................................................................................................................................................................................

1) Lecture CONFI: Réfère à la lecture de signaux audio et vidéo immédiatement après leur enregistrement avec les têtes de confiance, le signal étant sorti virtuellement simultanément à l’enregistrement. Sert à contrôler l’enregistrement.

2-8

Chapitre 2 Localisation et fonction des éléments

Indicateur DOLBY NR

S’allume quand le circuit de réduction du bruit Dolby 1) fonctionne.

Zone d’indication de vitesse

Indique la vitesse d’une lecture DMC.

« DMC SPD » s’affiche dans la zone d’affichage des données temporelles 2 pendant la lecture DMC.

2

Afficheur des menus

Affiche le menu des fonctions et le menu d’implantation.

Voir le Chapitre 11 pour les détails sur le menu des fonctions et le Chapitre 12 pour ceux sur le menu d’implantation.

7

Section de contrôle de la recherche

1

Touche SHUTTLE

2 Touche JOG

3

Touche VAR

RECORDER

SHU

TTLE

JOG

REVERSE

SHUTTLE/VAR

JOG

VAR

FORWA

RD

4 Témoins SHUTTLE/

VAR et JOG

5

Bague de recherche

5

Commande de contrôle multiple

(MULTI CONTROL) et témoin de changement (SHIFT)

Lors des opérations au menu des fonctions, tournez la commande MULTI CONTROL pour modifier les réglages qui clignotent sur l’afficheur des menus. Lors des opérations au menu d’implantation, tournez-la pour sélectionner les postes de menu.

Le témoin SHIFT s’allume à la pression de cette commande. La valeur des réglages change alors plus amplement à la rotation de la commande.

6

Touche de remise à zéro (RESET)

Maintenez cette touche pressée pour remettre à zéro la valeur CTL, de code temporel (TC) ou de bits d’utilisateur (UB) affichée dans la zone d’affichage des données temporelles 1.

La remise à zéro de la valeur CTL efface tous les seuils de montage.

1

Touche de navette (SHUTTLE)

Pressez cette touche, qui s’allumera, pour utiliser la bague de recherche pour la lecture en mode shuttle.

Voir l’explication sur la bague de recherche 5 pour les

détails de la lecture en mode shuttle.

2

Touche d’impulsion (JOG)

Pressez cette touche, qui s’allumera, pour utiliser la bague de recherche pour la lecture en mode jog.

Voir l’explication sur la bague de recherche 5 pour les

détails de la lecture en mode jog.

3

Touche vitesse variable (VAR)

Pressez cette touche, qui s’allumera, pour utiliser la bague de recherche pour la lecture en mode vitesse variable.

Voir l’explication sur la bague de recherche 5 pour les

détails de la lecture en mode vitesse variable.

4

Témoins SHUTTLE/VAR et JOG

L’un des témoins est allumé pour indiquer le mode de recherche actuel ou le dernier mode utilisé.

A la mise sous tension de l’appareil, le témoin

SHUTTLE/VAR s’allume.

Quand le témoin SHUTTLE/VAR est allumé: Mode shuttle ou vitesse variable

Quand le témoin JOG est allumé: Mode jog

..........................................................................................................................................................................................................

1) Réduction du bruit Dolby: Réduction du bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing

Corporation.

« DOLBY » et le symbole du double D ; sont des marques de fabrique de Dolby Laboratories Licensing

Corporation.

Chapitre 2 Localisation et fonction des éléments

2-9

2-1 Panneaux de commande

5

Bague de recherche

Tournez-la pour la lecture dans les modes indiqués dans le tableau suivant. Sa rotation dans le sens horaire allume l’indicateur H et la bande est lue en avant. Sa rotation dans le sens anti-horaire allume l’indicateur h et la bande est lue en arrière. Quand la bande est à l’arrêt ou l’appareil est mis sous tension, l’indicateur s s’allume. La pression de la bague commute entre les modes shuttle et jog ou entre les modes vitesse variable et jog.

La lecture sans bruit est possible sur les plages de vitesses suivantes selon le format de la bande.

Betacam numérique:

1 à +3 fois la vitesse normale

MPEG IMX: –1 à +3 fois la vitesse normale

Betacam SX: –1 à +2 fois la vitesse normale

Betacam/Betacam SP: –1 à +3 fois la vitesse normale

Modes de lecture avec la bague de recherche

Mode de lecture Opérations et fonctions

Shuttle

Jog

Pressez la touche SHUTTLE ou la bague de recherche de sorte que la touche SHUTTLE s’allume, puis tournez la bague de recherche. La lecture s’effectue à la vitesse déterminée par la position de la bague de recherche. La plage de vitesses de lecture est comme suit:

• Avec une cassette Betacam numérique: –50 à +50 fois la vitesse normale

• Avec une cassette MPEG IMX: –78

à +78 fois la vitesse normale

• Avec une cassette Betacam SX: –78

à +78 fois la vitesse normale

• Avec une cassette Betacam analogique: –35 à +35 fois la vitesse normale en mode 525/60 ou –42 à

+42 fois la vitesse normale en mode

625/50

La bague de recherche est crantée à la position d’arrêt sur image et à ±5 fois la vitesse normale.

Le réglage de la vitesse de lecture maximale en mode shuttle peut être modifié au menu d’implantation poste

102 (voir la page 12-8).

Pressez la touche JOG ou la bague de recherche de sorte que la touche

JOG s’allume, puis tournez la bague de recherche. La lecture s’effectue à la vitesse déterminée par la vitesse de rotation de la bague de recherche. La plage de vitesses de lecture va de –1

à +1 fois la vitesse normale.

La bague de recherche n’est pas crantée.

2-10

Chapitre 2 Localisation et fonction des éléments

Mode de lecture Opérations et fonctions

Vitesse variable

Priorité au cabestan

Pressez la touche VAR, qui s’allumera, puis tournez la bague de recherche. La vitesse de lecture peut

être contrôlée précisément (un maximum de 51 étapes) sur la plage où la lecture sans bruit est possible.

La bague de recherche est crantée à la position d’arrêt sur image et à la position de vitesse normale.

Voir la page 4-9 pour les détails.

Le réglage du menu d’implantation poste 101 (voir la page

12-8) à KEY vous permet d’utiliser seulement les touches

SHUTTLE, JOG et VAR pour sélectionner les modes shuttle/ jog/vitesse variable.

8

Témoin d’invalidation d’enregistrement (REC INHI)

Est allumé ou éteint selon la combinaison du réglage de F5 (RECINH) au menu des fonctions page 4 et du segment d’invalidation d’enregistrement sur la cassette, comme indiqué dans le tableau suivant.

Quand il est allumé, l’enregistrement sur la bande est invalidé.

Réglage

RECINH

Indications du témoin REC INHI

Etat du segment d’invalidation d’enregistrement de la cassette

ON

OFF

Enregistrement invalidé/validé

Enregistrement invalidé

Enregistrement validé

Etat du témoin

REC INHI

Allumé

Allumé

a)

Eteint a) Il est possible de régler (menu d’implantation poste 107) de sorte que dans ce cas le témoin clignote.

9

Section de contrôle du transport de la bande

1

Touche PREROLL

PREROLL

REW

2 Touche REC

REC

PLAY

EDIT

STANDBY

3 Touche EDIT

4

Touche STANDBY

F FWD

STOP

5 Touche STOP

6

Touche F FWD

7

Touche PLAY

8 Témoin SERVO

9

Touche REW

1

Touche de préenroulement (PREROLL)

Pressez pour passer au point de préenroulement (situé avant le seuil IN de la durée fixée comme temps de préenroulement) sur la bande. Le temps de préenroulement peut être modifié ou sélectionné et l’état de l’appareil à la fin du préenroulement (« mode d’arrêt » 1) ou mode arrêt sur image) réglé au menu d’implantation poste 001 ou 401.

Repérage des seuils de montage

Appuyez sur cette touche en maintenant la touche IN,

OUT, AUDIO IN ou AUDIO OUT pressée pour repérer le seuil de montage correspondant.

2

Touche d’enregistrement (REC)

Pour démarrer l’enregistrement, pressez simultanément cette touche, qui s’allumera, et la touche PLAY.

Contrôle en mode E-E

Quand l’appareil est en mode d’arrêt, la pression de la touche EDIT, qui s’allumera, vous permet de contrôler le signal d’entrée sélectionné avec la touche

ASSEMBLE ou les touches INSERT en mode E-E.

Appuyez sur la touche STOP pour revenir à l’état précédent.

En maintenant la touche EDIT pressée pendant la lecture, la recherche, l’avance rapide ou le rebobinage, il est possible de contrôler les signaux d’entrée vidéo et audio en mode E-E.

4

Touche d’attente (STANDBY)

Quand une cassette est insérée et que cette touche est

éteinte, allumez-la en la pressant pour mettre l’appareil en mode d’attente.

En mode d’attente, le tambour tourne avec la bande à son contact, ce qui permet de démarrer immédiatement l’enregistrement ou la lecture.

Pour quitter le mode d’attente, appuyez à nouveau sur la touche STANDBY, qui s’éteindra.

Si 8 minutes (valeur modifiable au menu d’implantation poste 501) s’écoulent en mode d’attente, l’appareil quitte automatiquement le mode d’attente pour protéger la bande.

5

Touche d’arrêt (STOP)

Appuyez sur cette touche, qui s’allumera, pour arrêter l’enregistrement ou la lecture.

A l’arrêt de la lecture, l’appareil commute à l’arrêt sur image ou au mode E-E selon le réglage du menu des fonctions page HOME pour F2 (PB/EE) et le réglage du menu d’implantation poste 108.

Contrôle en mode E-E

Quand l’appareil est en mode d’arrêt, la pression de la touche REC, qui s’allumera, vous permet de contrôler l’image et le son en mode E-E. Appuyez sur la touche

STOP pour revenir à l’état précédent.

En maintenant la touche REC pressée pendant la lecture, la recherche, l’avance rapide ou le rebobinage, il est possible de contrôler l’image et le son en mode

E-E. Dans ce cas, la touche ne s’allume pas.

3

Touche de montage (EDIT)

Pour effectuer un montage manuel, appuyez sur cette touche en maintenant la touche PLAY pressée.

Fonction d’affichage des anomalies

La touche STOP clignote dans les cas suivants liés au signal de référence:

• Quand F2 (OUTREF) est réglé à INPUT au menu des fonctions page 4, et qu’il n’y a pas de signal vidéo d’entrée.

• Quand F2 (OUTREF) est réglé à REF au menu des fonctions page 4, et qu’il n’y a pas de signal de référence extérieure entré ou que ce signal n’est pas synchronisé au signal vidéo d’entrée.

6

Touche d’avance rapide (F FWD)

Appuyez sur cette touche, qui s’allumera, pour faire avancer rapidement la bande.

..........................................................................................................................................................................................................

1) Mode d’arrêt: L’état dans lequel le dispositif actuellement opéré est arrêté et la touche STOP allumée.

Chapitre 2 Localisation et fonction des éléments

2-11

2-1 Panneaux de commande

7

Touche de lecture (PLAY)

Appuyez sur cette touche, qui s’allumera, pour démarrer la lecture.

Opération en mode priorité au cabestan

Maintenez cette touche pressée et tournez la bague de recherche.

Voir la page 4-9 pour les détails sur le mode priorité au cabestan.

8

Témoin de servomécanisme (SERVO)

S’allume quand le servo du tambour et le servo du cabestan sont verrouillés.

9

Touche de rebobinage (REW)

Appuyez sur cette touche, qui s’allumera, pour rebobiner la bande.

2

Touches d’insertion (INSERT)

Pressez la touche correspondante, qui s’allumera, pour sélectionner un signal pour le montage par insertion

2)

.

Pressez à nouveau la touche, qui s’éteindra, pour annuler la sélection.

Touche VIDEO: Sélectionne le signal vidéo.

Touche TC (code temporel): Sélectionne le code temporel.

Touches CH1 à CH4 (canaux audio 1 à 4):

Sélectionnent les signaux sur les canaux audio 1 à

4.

Touche CUE: Sélectionne le signal audio de repérage.

Remarque

Quand la touche ASSEMBLE est allumée, aucune des touches INSERT n’est opérante. Pour utiliser les touches INSERT, appuyez sur la touche ASSEMBLE, qui s’éteindra.

q;

Section de réglage du mode de montage

1 Touche ASSEMBLE

ASSEMBLE

VIDEO TC CH1 CH2

INSERT

CH3 CH4

2

Touches INSERT

CUE

1

Touche d’assemblage (ASSEMBLE)

Pressez cette touche, qui s’allumera, pour effectuer un montage par assemblage 1) .

Tous les signaux (signaux vidéo, signaux audio, signaux de code temporel et autres) sont enregistrés ensemble.

Pressez à nouveau la touche, qui s’éteindra, pour quitter le mode de montage par assemblage.

Remarque

Quand une des touches INSERT est allumée, la touche

ASSEMBLE ne fonctionne pas. Pour l’utiliser,

éteignez toutes les touches INSERT allumées.

qa

Témoin ALARM et témoin KEY INHI

Témoin d’alarme (ALARM)

S’allume en cas de détection d’une erreur matérielle sur l’appareil, et s’éteint quand l’erreur est corrigée.

Quand ce témoin est allumé, un message d’erreur apparaît sur l’afficheur des données temporelles/ menus. Si vous utilisez le connecteur SDI OUTPUT 3

(SUPER) ou COMPOSITE VIDEO OUTPUT 3

(SUPER), et que le réglage de F4 (CHARA) au menu des fonctions page 4 est ON, un message d’erreur apparaît aussi sur l’écran du moniteur.

Pour les détails sur les messages d’erreur, voir la Section

1-24 du Manuel de maintenance Volume 1.

Témoin d’invalidation des touches (KEY INHI)

Ce témoin s’allume quand le commutateur KEY

INHIBIT du panneau des commutateurs (voir la page

2-15) est réglé à ON.

..........................................................................................................................................................................................................

1) Montage par assemblage: Montage dans lequel de nouveaux matériaux vidéo/audio sont ajoutés en séquence

à la fin de ceux déjà enregistrés.

2) Montage par insertion: Montage dans lequel de nouveaux matériaux vidéo/audio sont ajoutés au milieu de ceux déjà enregistrés.

2-12

Chapitre 2 Localisation et fonction des éléments

qs

Touche PLAYER et touche

RECORDER

Quand vous effectuez un montage avec un magnétoscope raccordé au connecteur REMOTE 1-

IN(9P) ou REMOTE 1-OUT(9P) (voir la page 2-19) servant de lecteur et cet appareil servant d’enregistreur, ces touches sélectionnent le magnétoscope contrôlé par les touches de contrôle de montage et les touches de transport de bande de cet appareil.

PLAYER: Les touches de contrôle de montage et les touches de transport de bande de cet appareil contrôlent le magnétoscope lecteur extérieur.

RECORDER: Les touches de contrôle de montage et les touches de transport de bande de cet appareil contrôlent l’enregistreur, à savoir cet appareil.

Ces touches sont inopérantes quand l’appareil est utilisé de manière autonome.

qd

Section de contrôle du montage

1 Touche DMC/FEED

2

Témoin MEMORY

3 Touche DELETE

4

Touches TRIM

5

Touches de réglage des seuils de montage

TRIM

IN

AUDIO

OUT

DMC EDIT DELETE

MEMORY

ENTRY

PREVIEW AUTO EDIT REVIEW

IN OUT

6 Touche REVIEW

7

Touche AUTO EDIT

8

Touche PREVIEW

1

Touche de montage DMC (DMC EDIT)

Pressez pour effectuer un enregistrement d’une reproduction à toute vitesse entre –1 et +3 fois la vitesse normale (entre – 1 et + 2 fois la vitesse normale pour Betacam SX), une lecture automatique ou un montage automatique.

2

Témoin de mémoire (MEMORY)

A la mémorisation de la vitesse de lecture avec la touche DMC EDIT, ce témoin clignote à la saisie de la vitesse en mémoire, et s’allume une fois la vitesse saisie.

3

Touche de suppression (DELETE)

Supprime un seuil de montage existant.

Appuyez sur la touche IN, OUT, AUDIO IN ou

AUDIO OUT allumée, indiquant l’existence d’un seuil de montage, en maintenant cette touche pressée pour supprimer le seuil de montage correspondant. La touche s’éteint ou clignote. Si elle clignote, le seuil de montage supprimé doit être reposé.

Maintenez la touche DMC EDIT pressée et appuyez sur la touche DELETE pour annuler le mode DMC.

4

Touches d’ajustement (TRIM)

Servent à ajuster un seuil de montage au cadre près.

Appuyez sur une de ces touches en maintenant la touche IN, OUT, AUDIO IN ou AUDIO OUT pressée.

La touche ‘+’ fait avancer le seuil de montage correspondant cadre par cadre, et la touche ‘–’ le fait reculer cadre par cadre.

La pression de l’une de ces touches en maintenant la touche PLAY enfoncée ajuste la vitesse de défilement de la bande de +8% à –8% en conséquence (fonction priorité au cabestan).

5 Touches de réglage des seuils de montage

Touche IN et touche OUT: Pour poser un seuil vidéo IN ou OUT, maintenez la touche IN ou

OUT pressée et appuyez sur la touche ENTRY.

Une fois le réglage effectué, la pression de la touche IN ou OUT affiche le seuil vidéo IN ou

OUT réglé dans la zone d’affichage des données temporelles 2.

Touche AUDIO IN et touche AUDIO OUT: En mode de montage par insertion, maintenez la touche AUDIO IN ou AUDIO OUT pressée et appuyez sur la touche ENTRY pour poser un seuil audio IN ou OUT différent du seuil de montage vidéo correspondant.

Une fois le réglage effectué, la pression de la touche AUDIO IN ou AUDIO OUT affiche le seuil audio IN ou OUT réglé dans la zone d’affichage des données temporelles 2.

Chapitre 2 Localisation et fonction des éléments

2-13

2-1 Panneaux de commande

Touche d’entrée (ENTRY): Sert à poser les seuils de montage etc.

• Pour poser un seuil vidéo IN ou OUT: Appuyez sur cette touche en maintenant la touche IN ou

OUT pressée.

• Pour poser un seuil audio IN ou OUT: Appuyez sur cette touche en maintenant la touche AUDIO

IN ou AUDIO OUT pressée.

6

Touche de revue (REVIEW)

Permet d’effectuer une revue des résultats du montage après un montage automatique.

7

Touche de montage automatique (AUTO EDIT)

Après la pose de seuils de montage, appuyez sur cette touche, qui s’allumera, pour effectuer un montage automatique (enregistrement).

Si le seuil IN n’est pas posé, le montage automatique se fait avec le point où la touche a été pressée servant de seuil IN.

Si la touche PREVIEW a été pressée pour effectuer un prévisionnage, cette touche clignotera à la fin du prévisionnage.

8

Touche de prévisionnage (PREVIEW)

Après la pose de seuils de montage, appuyez sur cette touche, qui s’allumera, pour prévisionner les résultats du montage au moniteur avant son enregistrement.

Si le seuil IN n’est pas posé, le prévisionnage se fait avec le point où la touche a été pressée servant de seuil

IN.

La touche est allumée pendant le prévisionnage, et clignote à sa fin.

qf

Section des marques de prise

1

Touche LIST

LIST GOOD SHOT MARK

REC/

ERASE

2 Témoin REC/ERASE

3 Touche MARK

1

Touche de liste (LIST)

Sert à introduire par lecture et lister des marques de prise.

2

Témoin d’enregistrement/suppression (REC/

ERASE)

S’allume quand l’inscription, la correction et la suppression de marques de prise sont validées et clignote pendant l’écriture, la correction ou la suppression d’une marque de prise.

3

Touche de marque (MARK)

Maintenez-la pressée 2 secondes au moins pour valider l’inscription, la correction et la suppression de marques de prise.

2-14

Chapitre 2 Localisation et fonction des éléments

2-1-3 Panneau des commutateurs

Ouvrez le panneau de commande inférieur pour accéder au panneau des commutateurs.

Voir la figure de la page 2-1 pour l’ouverture du panneau de commande inférieur.

CONTROL PANEL

KEY INHI PANEL SEL

ON

OFF REAR FRONT

4 Connecteur CONTROL PANEL

3 Commutateur PANEL SELECT

2

Commutateur KEY INHIBIT

1

Logement pour Memory Stick

1

Logement pour Memory Stick

Sert à actualiser les microprogrammes. Vous pouvez aussi sauvegarder ou charger des réglages de menu d’implantation dans le Memory Stick.

Remarque

Après l’insertion d’un Memory Stick, laissez au moins passer cinq secondes avant de les retirer.

Pour les détails sur l’actualisation des microprogrammes et sur la sauvegarde ou le chargement des réglages du menu d’implantion, voir la Section 13-1 « Aperçu des fonctions du menu des utilités d’implantation » et consulter le Manuel de maintenance, Volume 1.

2

Commutateur d’invalidation des touches (KEY

INHIBIT)

Son réglage sur ON invalide les commandes des panneaux de commande supérieur et inférieur. Il est possible de spécifier les commandes invalidées au menu d’implantation poste 118.

3

Commutateur de sélection de panneau (PANEL

SELECT)

Outre le panneau de commande inférieur, vous pouvez raccorder un panneau de commande similaire à l’appareil. Quand deux panneaux de commande sont raccordés, le commutateur PANEL SELECT sert à spécifier le panneau validé pour contrôler l’appareil.

FRONT: Valide le panneau de commande raccordé au connecteur CONTROL PANEL du panneau des commutateurs.

REAR: Valide le panneau de commande raccordé au connecteur CONTROL PANEL du panneau des connecteurs. Quand le menu d’implantation poste

117 est réglé à PARA, cette position du commutateur valide aussi le panneau de commande raccordé au connecteur CONTROL

PANEL du panneau des commutateurs.

4

Connecteur de panneau de commande

(CONTROL PANEL)(type rond, 10 broches)

Raccordez-y le câble de raccordement du panneau de commande inférieur.

Chapitre 2 Localisation et fonction des éléments

2-15

2-2 Panneau des connecteurs

Ventilateur de refroidissement

1 Section d’entrée/sortie audio analogique

2 Section d’entrée/sortie vidéo analogique

3

(voir la page 2-17)

Section d’entrée/sortie audio numérique (voir la page 2-17)

75

75

4 Section d’entrée/sortie de signal numérique

(voir la page 2-18)

Ventilateur de refroidissement

5

Section d’alimentation

(voir la page 2-18)

7

Section d’entrée/sortie du code temporel (voir la page 2-19)

6 Connecteurs pour dispositifs extérieurs (voir la page 2-18)

8 Section de sortie du signal de contrôle audio

(voir la page 2-20)

1

Section d’entrée/sortie audio analogique

1

Connecteurs AUDIO INPUT CH1 à CH4

2 Commutateurs AUDIO INPUT CH1 à CH4 et

CUE IN LEVEL

AUDIO INPUT

CH1

LEVEL

LOW HIGH

CH2

LEVEL

LOW HIGH

CH3

LEVEL

LOW HIGH

CH4

LEVEL

LOW HIGH

OFF

ON

600

OFF

ON

600

OFF

ON

600

OFF

ON

600

OFF

CUE

IN

LEVEL

LOW HIGH

ON

600

CH1 CH2

AUDIO OUTPUT

CH3 CH4 OUT

CUE

3

Connecteurs AUDIO

OUTPUT CH1 à CH4

4 Connecteur CUE IN/OUT

1

Connecteurs d’entrée audio des canaux CH1 à

CH4 (AUDIO INPUT CH1 à CH4) (XLR 3 broches, femelle)

Entrent des signaux audio analogiques aux canaux 1 à

4.

Les signaux audio analogiques entrés à ces connecteurs peuvent être enregistrés sur n’importe quelle piste audio de la bande.

2-16

Chapitre 2 Localisation et fonction des éléments

2

Commutateurs de niveau d’entrée audio CH1 à

CH4 (AUDIO INPUT CH1 à CH4) et de niveaux d’entrée de repérage (CUE IN LEVEL)

Réglez ces commutateurs pour chaque canal comme indiqué dans le tableau ci-dessous, selon les niveaux d’entrée audio/de repérage aux connecteurs AUDIO

INPUT CH1 à CH4 et l’impédance.

Réglages des commutateurs AUDIO INPUT

CH1 à CH4 et CUE IN LEVEL

Niveau d’entrée audio et impédance Réglage des

Niveau

Impédance commutateurs

–60 dBu

(entrée de microphone)

+4 dBu (entrée audio de ligne)

+4 dBm (entrée audio de ligne)

Haute impédance (env.

20 k

)

Haute impédance (env.

20 k

)

600

LOW-OFF (position gauche)

HIGH-OFF (position centrale)

HIGH-ON 600

(position droite)

3

Connecteurs de sortie audio des canaux CH1 à

CH4 (AUDIO OUTPUT CH1 à CH4)(XLR 3 broches, mâle)

Fournissent les signaux audio analogiques pour les canaux 1 à 4.

4

Connecteur d’entrée/sortie audio de repérage

(CUE IN/OUT) (XLR-3 broches, femelle/mâle)

Le connecteur IN entre et le connecteur OUT sort les signaux audio de repérage analogiques.

2

Section d’entrée/sortie vidéo analogique

1

Connecteurs REF. VIDEO INPUT et commutateur de terminaison 75

2

Connecteurs COMPOSITE VIDEO INPUT et commutateur de terminaison 75

4

Connecteurs de sortie vidéo à composants

(COMPONENT VIDEO OUTPUT) (type BNC)

Sortent des signaux vidéo à composants analogiques

(Y/R–Y/B–Y).

5

Connecteurs de sortie vidéo composite

(COMPOSITE VIDEO OUTPUT) (type BNC)

Sortent des signaux vidéo composites analogiques.

Quand le réglage de F4 (CHARA) au menu des fonctions page 4 est ON, le connecteur 3 (SUPER) fournit un signal avec code temporel, réglages de menu, messages d’alarme et autres informations textuelles superposés.

VIDEO INPUT

REF.VIDEO COMPOSITE COMPONENT

OFF ON OFF

75

ON

75

Y

R-Y

B-Y

3

Connecteurs

COMPONENT VIDEO

INPUT

3

Section d’entrée/sortie audio numérique

VIDEO OUTPUT

COMPOSITE COMPONENT

1

Y

2

3

(SUPER)

R-Y

B-Y

4 Connecteurs

COMPONENT VIDEO

OUTPUT

1

Connecteurs AUDIO INPUT (AES/EBU)

AUDIO INPUT(AES/EBU)

CH1/2 CH3/4

AUDIO OUTPUT(AES/EBU)

CH1/2 CH3/4 CH5/6 CH7/8

5

Connecteurs

COMPOSITE VIDEO

OUTPUT

2 Connecteurs AUDIO OUTPUT (AES/EBU)

1

Connecteurs d’entrée vidéo de référence (REF.

VIDEO INPUT) (type BNC) et commutateur de terminaison 75

Entrent un signal vidéo de référence. Entrent un signal vidéo avec salve de chrominance (VBS) ou un signal vidéo monochrome (VS). A l’emploi d’une connexion en boucle, réglez le commutateur à OFF, sinon à ON.

2

Connecteurs d’entrée vidéo composite

(COMPOSITE VIDEO INPUT) (type BNC) et commutateur de terminaison 75

Entrent des signaux vidéo composites analogiques.

A l’emploi d’une connexion en boucle, réglez le commutateur à OFF, sinon à ON.

3

Connecteurs d’entrée vidéo à composants

(COMPONENT VIDEO INPUT) (type BNC)

Entrent des signaux vidéo à composants analogiques

(Y/R–Y/B–Y).

1

Connecteurs d’entrée audio (AUDIO INPUT)

(AES/EBU) (type BNC)

Entrent jusqu’à deux jeux (4 canaux: canaux 1/2 et

3/4) de signaux audio numériques de format AES/

EBU.

2

Connecteurs de sortie audio (AUDIO OUTPUT)

(AES/EBU) (type BNC)

Fournissent jusqu’à quatre jeux (8 canaux: canaux 1/2,

3/4, 5/6 et 7/8) de signaux audio numériques de format

AES/EBU. Notez que si votre appareil est un DVW-

2000P, les sorties audio numériques AES/EBU sont limitées à deux jeux (4 canaux: canaux 1/2 et 3/4).

Chapitre 2 Localisation et fonction des éléments

2-17

2-2 Panneau des connecteurs

4

Section d’entrée/sortie de signal numérique

SDI

INPUT

1

Connecteurs SDI INPUT

5

Section d’alimentation

1 Connecteur AC IN

2 Borne de mise à la masse

SDI

OUTPUT

1

2

3(SUPER)

2

Connecteurs SDI OUTPUT

1

Connecteur d’alimentation secteur (AC IN)

Raccordez ce connecteur à une prise murale avec un cordon secteur.

2

Borne de mise à la masse

Raccordez-la à la masse.

6

Connecteurs pour dispositifs extérieurs

1

Connecteurs d’entrée SDI (Serial Digital

Interface) (SDI INPUT) (type BNC)

Entrent des signaux vidéo/audio numériques de format

D1. Le connecteur supérieur est prévu pour l’entrée, et le connecteur inférieur pour une connexion en boucle active.

2

Connecteurs de sortie SDI (Serial Digital

Interface) (SDI OUTPUT) (type BNC)

Fournissent des signaux d’entrée/sortie numérique de format D1.

Quand le réglage de F4 (CHARA) au menu des fonctions page 4 est ON, le connecteur 3 (SUPER) fournit un signal avec code temporel, réglages de menu, messages d’alarme et autres informations textuelles superposés.

REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P)

REMOTE 1-IN(9P)

CONTROL PANEL

1 Connecteur REMOTE 2

PARALLEL I/O(50P)

2 Connecteur CONTROL

PANEL

REMOTE 1-OUT(9P) VIDEO CONTROL

3 Connecteur VIDEO

CONTROL

RS232C

4

Connecteur OPTION

(OPTION)

5 Connecteur REMOTE

1-IN(9P)

6 Connecteur REMOTE

1-OUT(9P)

7 Connecteur RS-232C

1

Connecteur REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P)

(D-sub 50 broches)

Raccordez-y des signaux de télécommande d’un dispositif extérieur.

Voir le Manuel d’installation pour les détails.

2-18

Chapitre 2 Localisation et fonction des éléments

2

Connecteur de panneau de commande

(CONTROL PANEL) (type rond, 10 broches)

Outre le panneau de commande inférieur, un panneau de commande similaire peut être raccordé à cet appareil. Utilisez ce connecteur pour le faire. Quand deux panneaux de commande sont raccordés, spécifiez le panneau de commande qui contrôlera cet appareil avec le commutateur PANEL SELECT du panneau des commutateurs (voir la page 2-15).

3

Connecteur de contrôle vidéo (VIDEO

CONTROL) (D-sub 15 broches)

Raccordez une télécommande BVR-50P en option à ce connecteur pour télécommander le processeur vidéo numérique interne.

Mettez toujours cet appareil hors tension avant de raccorder la télécommande.

4

Connecteur OPTION (D-sub 9 broches)

Non utilisé.

5

Connecteur REMOTE 1-IN(9P) (D-sub 9 broches)

Quand cet appareil est raccordé à un autre DVW-

M2000P/2000P ou un magnétoscope D-1, D-2, MPEG

IMX ou Betacam et un contrôleur de montage de série

BVE (BVE-900/910/2000/9000P/9100P), raccordez le câble de télécommande 9 broches en option de l’autre appareil à ce connecteur.

Selon le réglage du menu d’implantation poste 211, ce connecteur peut être utilisé seul, ou en configuration en boucle avec le connecteur REMOTE 1-OUT(9P).

6

Connecteur REMOTE 1-OUT(9P) (D-sub 9 broches)

Fournit une sortie en boucle pour les signaux de télécommande du connecteur REMOTE 1-IN(9P).

Selon le réglage du menu d’implantation poste 211, ce connecteur peut être utilisé seul, ou en configuration en boucle avec le connecteur REMOTE 1-IN(9P).

7

Connecteur RS-232C (D-sub 9 broches)

S’utilise pour contrôler et diagnostiquer l’état de cet appareil depuis un ordinateur extérieur, en utilisant

ISR (Interactive Status Reporting).

7

Section d’entrée/sortie du code temporel

IN

TIME CODE

OUT

1

Connecteur TIME CODE IN

2 Connecteur TIME CODE OUT

1

Connecteur d’entrée du code temporel (TIME

CODE IN) (XLR 3 broches, femelle)

Entrez un signal de code temporel à partir d’un connecteur de sortie du code temporel d’un autre dispositif pour enregistrer le code temporel depuis ce dispositif.

2

Connecteur de sortie de code temporel (TIME

CODE OUT) (XLR 3 broches, mâle)

Sort un code temporel selon l’état d’exploitation de l’appareil comme suit:

• Pendant la lecture: le code temporel de lecture

En réglant le menu d’implantation poste 606, vous pouvez sortir le code temporel du générateur de code temporel interne verrouillé au code temporel de lecture.

• Pendant l’enregistrement: le code temporel généré par le générateur de code temporel interne ou le code temporel entré au connecteur TIME CODE IN.

Chapitre 2 Localisation et fonction des éléments

2-19

2-2 Panneau des connecteurs

8

Section de sortie du signal de contrôle audio

R

MONITOR OUTPUT

L

1

Connecteur MONITOR

OUTPUT R

2 Connecteur MONITOR

OUTPUT L

1

Connecteur de sortie de contrôle droite

(MONITOR OUTPUT R) (XLR 3 broches, mâle)

Fournit les signaux audio dont la destination de sortie a

été réglée à ‘R’ avec les sélecteurs de signal audio dans la section de contrôle audio. Si plusieurs pistes sont réglées à ‘R’, les signaux de ces pistes sont mélangés pour la sortie.

2

Connecteur de sortie de contrôle gauche

(MONITOR OUTPUT L) (XLR 3 broches, mâle)

Fournit les signaux audio dont la destination de sortie a

été réglée à ‘L’ avec les sélecteurs de signal audio dans la section de contrôle audio. Si plusieurs pistes sont réglées à ‘L’, les signaux de ces pistes sont mélangés pour la sortie.

2-20

Chapitre 2 Localisation et fonction des éléments

3-1 Connexion à des dispositifs extérieurs

3-1-1 Connexion à des dispositifs numériques

Cet appareil peut entrer des signaux numériques série

(vidéo et audio) d’un autre magnétoscope numérique, tel que MSW-A2000P/M2000P/2000P ou

DVW-A500P/500P. L’exemple suivant montre la connexion à un MSW-A2000P/M2000P/2000P servant de lecteur, et cet appareil servant d’enregistreur.

Signal de référence

Commutateur de terminaison 75

: OFF

REF. VIDEO INPUT

MSW-A2000P/M2000P/2000P (lecteur)

Commutateur de terminaison 75

:

ON

REMOTE 1-IN(9P)

SDI OUTPUT 3

REF. VIDEO INPUT

REMOTE 1-OUT(9P)

SDI INPUT

75

75

DVW-M2000P/2000P (enregistreur)

SDI OUTPUT 3

Moniteur vidéo de série

BVM-1454

Chapitre 3 Préparatifs

3-1

3-1 Connexion à des dispositifs extérieurs

3-1-2 Connexion à des dispositifs analogiques

L’exemple suivant montre la connexion avec un magnétoscope analogique (un magnétoscope Betacam

SP, un magnétoscope D2, un magnétoscope d’1 pouce etc.) pour l’enregistrement de signaux audio et vidéo analogiques.

Moniteur vidéo

Commutateurs AUDIO INPUT CH1 à CH4 et CUE

IN LEVEL: réglez selon le niveau d’entrée analogique/audio de repérage et l’impédance.

(voir la page 2-16)

COMPONENT/

COMPOSITE

VIDEO OUTPUT

Commutateur de terminaison 75

: réglez à OFF pour une connexion en pont du signal vidéo composite analogique, sinon à ON.

75

75

DVW-M2000P/2000P

AUDIO INPUT

CH1 to CH4

REMOTE 1-IN

(9P)

COMPOSITE

VIDEO INPUT

COMPONENT

VIDEO INPUT

Magnétoscope D2 DVR-

28P/20P, magnétoscope d’1 pouce BVH-3000PS etc. (lecteur)

AUDIO OUTPUT

CH1 to CH4

REMOTE (9P)

Magnétoscope Betacam

SP de série BVW-75P/

70P/65P/60P (lecteur)

VIDEO OUTPUT

COMPOSITE

AUDIO OUTPUT

CH1 to CH4

REMOTE (9P)

VIDEO OUTPUT

COMPONENT

3-2

Chapitre 3 Préparatifs

3-2 Signaux de référence pour la sortie vidéo et le servosystème

Cette section décrit la sélection des signaux de référence pour les signaux de sortie vidéo et le servosystème.

La sortie du générateur de signal vidéo de référence interne est fournie aux circuits du signal vidéo de sortie et servo en tant que signal de référence.

3-2-1 Signal de synchro extérieure pour le générateur de signal vidéo de référence interne

Le générateur de signal vidéo de référence interne est synchronisé à un signal vidéo de référence ou à un signal vidéo d’entrée. Le schéma fonctionnel cidessous montre l’état de synchronisation extérieure selon les réglages du menu des fonctions poste

OUTREF, le menu d’implantation poste 309 et la sélection du signal d’entrée.

Les signaux vidéo sont toujours sortis synchronisés au signal vidéo de référence interne.

Début

EXT

INPUT

Oui

Réglage du menu d’implantation poste 309?

AUTO2

Réglage de

OUTREF?

REF

Enregistrement ou montage en cours?

Non

AUTO1

INPUT

Oui

Réglage de

OUTREF?

REF

Enregistrement en cours?

Non

Le signal entré au connecteur est-il sélectionné au réglage

VID. IN?

Oui

Synchronisez au signal vidéo d’entrée sélectionné au réglage VID. IN.

Non

Un signal est-il entré au connecteur REF.

VIDEO INPUT?

Oui

Synchronisez au signal vidéo de référence entré au connecteur

REF. VIDEO INPUT.

Non

Pas de synchronisation extérieure

Chapitre 3 Préparatifs

3-3

3-2 Signaux de référence pour la sortie vidéo et le servosystème

3-2-2 Signal de référence pour le servosystème

Le magnétoscope sélectionne automatiquement le signal vidéo d’entrée ou la sortie du générateur de signal vidéo de référence interne comme signal de référence pour le servosystème. Le signal sélectionné dépend de l’état d’exploitation du magnétoscope, comme le montre le schéma fonctionnel ci-dessous.

Début

EXT

INPUT

Réglage du menu d’implantation poste

309?

AUTO1

AUTO2

Réglage de

OUTREF?

Oui

REF

Enregistrement ou montage en cours?

Non

Le signal entré au connecteur est-il sélectionné au réglage

VID. IN?

Oui

Verrouillez le servo au signal vidéo d’entrée sélectionné au réglage VID. IN.

Non

Un signal est-il entré au connecteur REF.

VIDEO IN?

Oui

Synchronisez au signal vidéo de référence entré au connecteur

REF. VIDEO INPUT.

Non

Pas de synchronisation extérieure

3-4

Chapitre 3 Préparatifs

3-2-3 Connexion de signaux de référence

Raccordez les signaux de référence comme indiqué cidessous, selon l’utilisation de l’appareil.

Connexion pour l’enregistrement à partir d’un commutateur ou d’un générateur de signal

Signal de référence

Commutateur de terminaison 75

: ON

Commutateur ou générateur de signal

REF. VIDEO

INPUT

SDI INPUT

75

75

DVW-M2000P/2000P

Connexion pour l’enregistrement à partir d’un magnétoscope extérieur (lecteur)

Signal de référence

Commutateur de terminaison 75

: OFF

Commutateur de terminaison 75

: ON

REF. VIDEO

INPUT

SDI INPUT

REF. VIDEO

INPUT

SDI OUTPUT

75

75

DVW-M2000P/2000P (enregistreur) DNW-A65P (lecteur)

Chapitre 3 Préparatifs

3-5

3-2 Signaux de référence pour la sortie vidéo et le servosystème

Connexion pour la lecture

Signal de référence

Commutateur de terminaison

75

: ON

REF. VIDEO

INPUT

75

75

Moniteur vidéo

• SDI OUTPUT

• COMPOSITE

• COMPONENT

DVW-M2000P/2000P

3-6

Chapitre 3 Préparatifs

3-3 Implantation

Les principales opérations d’implantation avant la mise en service de l’appareil peuvent être effectuées aux menus d’implantation.

Les menus d’implantation de cet appareil comprennent le menu d’implantation de base et le menu d’implantation élargi. Le contenu de ces menus est comme suit:

Menu d’implantation de base

• Postes concernant le compteur horaire

• Postes concernant l’exploitation

• Postes concernant les banques de menus

Menu d’implantation élargi

• Postes concernant les panneaux de commande

• Postes concernant l’interface de télécommande

• Postes concernant les opérations de montage

• Postes concernant le préenroulement

• Postes concernant la protection de la bande

• Postes concernant le générateur de code temporel

• Postes concernant le contrôle vidéo

• Postes concernant le contrôle audio

• Postes concernant le traitement numérique

Consultez le Chapitre 12 « Menus d’implantation » pour les informations détaillées sur ces postes, sauf les postes concernant le compteur horaire, et leur utilisation.

Pour les informations détaillées sur les opérations de menu liées au compteur horaire, voir la Section 14-5-1« Compteur horaire numérique » (page 14-5).

Cet appareil permet la sauvegarde de réglages de menus dans ce qui est appelé « banques de menus ».

Les jeux sauvegardés peuvent être rappelés pour utilisation comme requis.

Voir la section « Opérations aux banques de menus (postes de menu B01 à B13) » (page 12-4) pour plus d’informations sur les banques de menus.

Chapitre 3 Préparatifs

3-7

3-4 Informations sur les caractères superposés

Quand le menu des fonctions poste CHARA est réglé à

ON, le signal vidéo sorti au connecteur COMPOSITE

VIDEO OUTPUT 3 (SUPER) ou au connecteur SDI

OUTPUT 3 (SUPER) contient des informations de caractères superposées, incluant le code temporel, les réglages de menus et des messages d’alarme.

Ajustement de l’affichage des caractères

Vous pouvez ajuster la position, la taille et le type des caractères superposés par les réglages des postes 002,

003, 005, 009 et 011 du menu d’implantation.

Voir la Section 12-3 « Postes du menu d’implantation de base » (page 12-5) pour les détails.

Informations affichées

1

Types de données temporelles

Données temporelles

2

Marque drop-frame du lecteur de code temporel

(mode 525 lignes seulement)

3 Marque drop-frame du générateur de code temporel (mode 525 lignes seulement)

4

Marque de trame VITC

T C R . 2 3 : 5 9 . 4 0 . 1 8 *

P S H U T T L E S T I L L

6 Mode d’exploitation

5 Sélection enregistreur/lecteur

Remarque

L’affichage ci-dessus correspond aux réglages usine par défaut de l’appareil.

La modification du réglage du menu d’implantation poste 005 permet l’affichage de différentes données temporelles sur la ligne inférieure de l’afficheur.

Voir la Section 12-3 « Postes du menu d’implantation de base » (page 12-5) pour les détails.

1

Types de données temporelles

Affichage Signification

CTL Données de comptage CTL

TCR

UBR

Code temporel du lecteur LTC

Bits d’utilisateur du lecteur LTC

TCR.

UBR.

TCG

UBG

IN

OUT

Code temporel du lecteur VITC

Bits d’utilisateur du lecteur VITC

Code temporel du générateur de code temporel

Bits d’utilisateur du générateur de code temporel

Seuil IN

Seuil OUT

AI

AO

DUR

Seuil audio IN

Seuil audio OUT

Durée entre deux seuils de montage quelconques (IN, OUT audio IN, audio OUT)

Remarque

Si les données temporelles ou les bits d’utilisateur ne peuvent pas être lus correctement, ils seront affichés avec un astérisque. Par exemple, « T*R », « U*R »,

« T*R. » ou « U*R. ».

3-8

Chapitre 3 Préparatifs

3-4 Informations sur les caractères superposés

2

Marque drop-frame du lecteur de code temporel

(mode 525 lignes seulement)

« . »: Mode drop-frame

« : »: Mode non-drop-frame

3

Marque drop-frame du générateur de code temporel (mode 525 lignes seulement)

« . »: Mode drop-frame (réglage usine)

« : »: Mode non-drop-frame

4

Marque de trame VITC

« » (vierge): Trames 1 et 3 (mode 525/60) ou trames 1, 3, 5 et 7 (mode 625/50)

«

*

»: Trames 2 et 4 (mode 525/60) ou trames 2, 4, 6 et 8 (mode 625/50)

5

Sélection enregistreur/lecteur

L’indication change comme suit selon l’état des touches RECORDER/PLAYER du panneau de commande.

Pas d’affichage: Les deux touches RECORDER et

PLAYER sont éteintes.

P: La touche PLAYER est allumée.

R: La touche RECORDER est allumée.

6

Mode d’exploitation

La trame est divisée en trois blocs: A, B et C.

• Le bloc A affiche le mode d’exploitation.

• Le bloc B affiche l’état de servoverrouillage ou de vitesse de défilement de la bande.

• Le bloc C affiche une marque pour indiquer une section de montage pendant le montage automatique, ou la section entre les seuils IN et OUT en lecture en mode d’alimentation automatique.

A

B C

Affichage

Bloc A Bloc B

TAPE UNTHREAD

STANDBY OFF

T.RELEASE

STOP

F.FWD

REW

PREROLL

PLAY

PLAY

PLAY

Mode d’exploitation

LOCK

Variation de la vitesse normale (%)

Cassette non chargée

Mode d’attente désactivé

Tension de la bande relâchée

Mode d’arrêt

Mode d’avance rapide

Mode de rebobinage

Mode de préenroulement

Mode de lecture (servo non verrouillé)

Mode de lecture (servo verrouillé)

Mode priorité au cabestan

(voir la page 4-9)

REC Mode d’enregistrement (servo non verrouillé)

REC

EDIT

EDIT

LOCK

LOCK

Mode d’enregistrement (servo verrouillé)

Mode de montage (servo non verrouillé)

Mode de montage (servo verrouillé)

Arrêt sur image en mode jog JOG

JOG

JOG

VAR

AUTO EDIT

PREVIEW

REVIEW

DMC

STILL

FWD

REV

SHUTTLE (Vitesse)

Mode jog en avant

Mode jog en arrière

Mode shuttle

(Vitesse) Mode vitesse variable

Mode de montage automatique

Mode de prévisionnage

Mode de revue

(Vitesse) a) Mode de lecture DMC

D-PREV

D-EDIT (Vitesse)

DMC-SPD (Vitesse) a)

PLY-SPD

(Vitesse) a) Mode de prévisionnage du montage DMC

Variation de la vitesse normale (%)

Mode de montage DMC

Réglage de vitesse initiale

DMC

Mode priorité à la vitesse de la bande (quand « TSO » est sélectionné au menu d’implantation poste 111) a) Réglages de vitesse initiale ou réglages de vitesse mémorisés

Chapitre 3 Préparatifs

3-9

3-5 Cassettes

3-5-1 Types de cassette

Cet appareil utilise les cassettes Betacam numérique suivantes pour l’enregistrement et la lecture.

Cassettes Betacam numérique

Petites cassettes BCT-D6/D12/D22/D32/D40

Grandes cassettes BCT-D34L/D64L/D94L/D124L

Les cassettes suivantes sont utilisables seulement pour la lecture (sur le DVW-M2000P).

• Cassettes MPEG IMX

• Cassettes Betacam SX

• Cassettes Betacam SP (bande métal)

• Cassettes Betacam (bande oxyde)

3-5-2 Insertion et éjection d’une cassette

Il est impossible d’insérer ou éjecter une cassette si l’appareil n’est pas sous tension.

Insertion d’une cassette

1

Touche EJECT

2

Petite cassette

STANDBY

REW

PLAY

F FWD STOP

Grande cassette

Touche STANDBY

Touche STOP

1

Mettez l’interrupteur POWER sur ON.

2

Vérifiez les points suivants, puis insérez la cassette dans la direction indiquée sur l’illustration.

• Vérifiez que le message « ERR-10 » n’apparaît pas sur l’afficheur des données temporelles/ menus.

• Vérifiez que la bande est bien tendue.

La cassette est engagée dans l’appareil, et les touches STANDBY et STOP s’allument.

Si le message « ERR-10 » apparaît sur l’afficheur des données temporelles/menus, il y a condensation d’humidité dans l’appareil (page 14-4).

3-10

Chapitre 3 Préparatifs

Elimination du mou de la bande

Appuyez sur une des bobines avec un doigt, puis tournez-la doucement dans le sens indiqué par les flèches jusqu’à ce que la bande soit bien tendue.

Ejection d’une cassette

Appuyez sur la touche EJECT.

Remarque

L’éjection est une opération à l’appareil. L’éjection d’une cassette dans un autre dispositif est impossible avec la télécommande.

Si la bande se détend dans l’appareil, appuyer sur la touche

EJECT peut ne pas l’éjecter. Voir la Section 1-17 dans le

Manuel d’installation pour le retrait de la cassette dans ce cas.

3-5-3 Prévention de l’effacement accidentel des enregistrements

Appuyez sur le segment d’interdiction d’enregistrement rouge de la cassette pour éviter tout effacement accidentel de la bande.

Grande cassette

Petite cassette

Appuyez sur le segment d’interdiction d’enregistrement rouge.

(« ON »)

Remettez ce segment à sa position d’origine pour à nouveau permettre l’enregistrement sur la bande. (« OFF »)

Chapitre 3 Préparatifs

3-11

3-6 Utilisation d’un Memory Stick

Lorsqu’il y a un Memory Stick dans le magnétoscope, vous pouvez y enregistrer des fichiers de données.

Ceci permet le partage de données entre les magnétoscopes.

Insertion d’un Memory Stick

Insérez le Memory Stick, étiquette vers le haut, dans le logement du Memory Stick jusqu’à ce qu’il produise un déclic.

Face avec l’étiquette

Types de Memory Stick

Il existe deux types de Memory Stick: Le MagicGate

Memory Stick qui est doté de la technologie de protection des droits d’auteur MagicGate et le

Memory Stick ordinaire. Utilisez le type de Memory

Stick (8MF, 16MF, 32MF, 64MF, 128MB) avec votre magnétoscope.

La technologie MagicGate

MagicGate est une technologie de protection des droits d’auteur utilisant une technologie de cryptage.

Avant d’utiliser un Memory Stick

Memory Stick

Borne

Taquet de protection en

écriture

Remarque

N’insérez/retirez jamais un Memory Stick pendant l’accès aux données.

Pour retirer le Memory Stick

Poussez le Memory Stick pour le faire sortir légèrement.

Tirez-le.

Espace pour l’étiquette

3-6-1 Remarques sur le Memory

Stick

Le Memory Stick

Le Memory Stick est un nouveau support d’enregistrement à puce compact, portable et polyvalent doté d’une capacité supérieure à celle d’une disquette. Il est spécialement conçu pour l’échange et le partage de données numériques entre produits compatibles Memory Stick. Etant amovible, le

Memory Stick peut également être utilisé pour le stockage de données externes.

• Il n’est pas possible d’enregistrer ou de supprimer des données lorsque le taquet de protection en écriture du

Memory Stick est sur LOCK.

• Nous vous reocommandons de faire une copie de sauvegarde de vos données importantes.

• Les données d’images peuvent être endommagées dans les cas suivants:

– si vous retirez le Memory Stick ou mettez le magnétoscope hors tension

– si vous utilisez un Memory Stick près d’un champ magnétique ou d’électricité statique.

3-12

Chapitre 3 Préparatifs

3-6 Utilisation d’un Memory Stick

Remarques

• Veillez à ce que des objets métalliques ou votre doigt ne viennent pas en contact avec la borne de la partie de connexion.

• Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie dans l’espace pour l’étiquette.

• Posez l’étiquette dans l’espace pour l’étiquette spécifié. Assurez-vous que l’étiquette est correctement collée dans l’espace pour l’étiquette.

• Ne pliez pas, ne faites pas tomber et n’appliquez pas de chocs importants au Memory Stick.

• Ne démontez pas et ne modifiez pas le Memory

Stick.

• Veillez à ce que le Memory Stick ne soit pas mouillé.

• N’utilisez pas ou ne rangez pas le Memory Stick dans des endroits:

– très chauds (véhicule stationné au soleil, par exemple);

– exposés au rayons directs du soleil;

– très humides ou sujets à des gaz corrosifs.

• Rangez et transportez toujours le Memory Stick dans sa pochette.

Pendant l’acceès aux données

Quand’une lecture ou un enregistrement de données est en cours sur le Memory Stick, ne secouez pas le magnétocope et ne la soumettez pas à des chocs. Ne mettez pas le magnétocope hors tension et ne retirez pas le Memory Stick.

Ceci pourrait endommager les données.

Voir le Mode d’emploi pour les détails.

Memory Stick et

Corporation.

sont des marques de Sony

MagicGate Memory Stick et sont des marques de Sony Corporation.

Chapitre 3 Préparatifs

3-13

4-1 Enregistrement

Cette section décrit l’enregistrement vidéo et audio sur cet appareil.

4-1-1 Préparatifs pour l’enregistrement

Réglages des sélecteurs et menus

Avant de commencer l’enregistrement, effectuez les réglages des sélecteurs et menus nécessaires.

Voir les pages indiquées entre parenthèses pour les détails de chaque réglage.

Interrupteur POWER: Côté ‘

(

’ (activé)

Touches REMOTE (voir la page 2-2):

éteintes

Sélecteurs de signal audio (voir la page 2-5): sélectionnent le canal audio à surveiller.

Indicateurs CONFI (ON)/PREREAD (voir la page 2-8): allumé

Z

VID. IN PB/EE CONFI CTL/TC

Y-R,B PB OFF TC

MENU TCGSET

Réglage VID.IN (voir la page

11-3): sélectionne le signal d’entrée vidéo.

Réglage PREREAD (voir la page 11-8): OFF.

Réglage CONFI (voir la page 11-3): ENABLE

Réglage PB/EE (voir la page 11-3): PB

Réglage CTL/TC (voir la page 11-3): sélectionne la donnée temporelle à afficher.

Réglage RECINH

(voir la page 11-8): OFF

Sélecteurs de fonction audio (voir la page 2-4): sélectionnent le signal audio d’entrée.

Commandes REC (voir la page 2-6): ajustent les niveaux d’enregistrement audio.

Chapitre 4 Enregistrement et lecture

4-1

4-1 Enregistrement

Ajustement des niveaux d’enregistrement audio

Exécution d’un enregistrement audio au niveau de référence

Laissez les commandes REC pressées. Les signaux audio seront enregistrés au niveau de référence préréglé (indication de référence 0 dB pour une entrée de +4 dBm).

Ajustement manuel des niveaux d’enregistrement

Pour chaque canal, pressez la commande REC du panneau de commande supérieur pour la mettre en saillie, et ajustez de sorte que l’indication de niveau audio soit 0 dB pour un volume moyen. Effectuez l’ajustement en mode E-E.

Voir la description de la touche REC dans la section de contrôle du transport de la bande (page 2-11) et le réglage

PB/EE du menu des fonctions page HOME (page 11-3) pour les détails sur la sélection du mode E-E.

Utilisation de la fonction d’accentuation

Réglez EMPHSS sur ON pour accentuer le signal d’entrée audio analogique ou le signal audio de lecture analogique (voir la page 11-6).

A la lecture, le signal accentué sera automatiquement désaccentué.

Le traitement d’accentuation-désaccentuation permet d’améliorer la plage dynamique en réduisant les bruits de hautes fréquences.

4-1-2 Enregistrement de valeurs de code temporel et de bits d’utilisateur

Il y a trois manières d’enregistrer le code temporel:

• Réglage d’une valeur initiale, puis enregistrement de la sortie du générateur de code temporel interne

• Enregistrement de la sortie du générateur de code temporel interne synchronisée à un générateur de code temporel extérieur

• Enregistrement d’un code temporel externe sans modification

Modification de la plage d’affichage des indications de niveau audio

Pressez la touche DISPLAY FULL/FINE (voir la page

2-4).

Réglage d’une valeur initiale, puis enregistrement du code temporel

Si nécessaire, modifiez les réglages au menu des fonctions page 1 (voir la page 11-4).

Réglez TCG (F1) à INT et TCG (F2) à PRESET.

Surveillance de la lecture simultanée des signaux vidéo et audio enregistrés

Réglez CONFI à ENABLE (voir la page 11-3) pour allumer l’indicateur CONFI. Cela permet de surveiller simultanément les signaux vidéo et audio en cours d’enregistrement.

4-2

Chapitre 4 Enregistrement et lecture

Réglage d’une valeur de code temporel initiale

Procédez de la manière suivante.

Z

Touche RESET

1,2,3,4,5,6

1

Réglez CTL/TC à TC.

2

Appuyez sur la touche F6 (TCGSET).

L’affichage du menu des fonctions change comme suit.

TCG

SET

00 : 00 : 00 : 00

SET EXIT

Le premier chiffre de la valeur de code temporel (8 chiffres: heures, minutes, secondes et cadres) clignote.

Pour régler tous les chiffres à zéro

Appuyez sur la touche RESET.

3

Appuyez sur la touche F1 (

T) ou F2 (t) pour sélectionner le chiffre à modifier.

La pression de la touche F2 ( t) déplace la position du chiffre clignotant vers la droite, et la pression de la touche F1 (

T) la déplace vers la gauche.

4

Tournez la commande MULTI CONTROL ou appuyez sur la touche F3 (+)/F4 (–) pour modifier la valeur de la position du chiffre clignotant.

5

Répétez les étapes

3

et

4

jusqu’à ce que tous les chiffres soient posés comme requis.

6

Appuyez sur la touche F5 (SET).

Quand RUN est réglé à FREE au menu des fonctions page 1, la valeur de code temporel progresse immédiatement.

Réglage de la valeur de code temporel à l’heure réelle

Procédez comme indiqué sous le paragraphe « Réglage d’une valeur de code temporel initiale » ci-avant quand les réglages du menu des fonctions page 1 sont comme suit. Aux étapes

3

et

4

, réglez la valeur légèrement après l’heure actuelle, puis effectuez l’étape

6

au moment où l’heure réelle rattrape le réglage.

TCG (F1): INT

TCG (F2): PRESET

RUN: FREE

DF: DF (mode 525/60 seulement)

Réglage d’une valeur de bit d’utilisateur

Les valeurs de bit d’utilisateur enregistrées sur la piste de code temporel offrent huit chiffres hexadécimaux, qui peuvent être utilisés pour conserver la date, l’heure ou d’autres informations.

Procédez comme suit.

1

Réglez CTL/TC à UB.

2

Effectuez la procédure des étapes

2

à

6

sous

« Réglage d’une valeur de code temporel initiale » ci-avant. Vous pouvez régler chaque chiffre à une valeur hexadécimale quelconque, représentée par 0

à 9, et A à F.

Remarque

Si l’un des réglages (pour inscrire une marque de début d’enregistrement) au poste G03 du menu des opérations sur les marques de prise est ON, alors les bits d’utilisateur sont écrasés par les données de marque de prise pour les 20 premiers cadres de chaque enregistrement, montage par assemblage ou montage par insertion.

Chapitre 4 Enregistrement et lecture

4-3

4-1 Enregistrement

Synchronisation du générateur de code temporel interne à un signal extérieur

Procédez de cette façon pour synchroniser les générateurs de code temporel de plusieurs magnétoscopes, ou pour enregistrer le signal de code temporel de lecture d’un magnétoscope extérieur sans détérioration de la forme d’onde du signal.

Dans ce cas, les réglages de RUN et DF sont ignorés.

Vous pouvez synchroniser le générateur de code temporel interne à l’un des codes temporels externes suivants.

• La sortie de code temporel (LTC) d’un générateur de code temporel extérieur ou d’un magnétoscope extérieur raccordé au connecteur TIME CODE IN de cet appareil.

• Le code temporel (VITC) présent dans une entrée de signal vidéo à l’appareil.

• Le code temporel (SMPTE RP188) dans un signal

SDI entré à l’appareil

Procédez comme suit pour synchroniser le générateur de code temporel interne à un signal extérieur.

Z

• A la synchronisation au code temporel (SMPTE

RP188) d’un signal SDI:

Avec le VID.IN à la page HOME du menu des fonctions, sélectionnez SDI.

2

Effectuez les réglages suivants du menu des fonctions page 1.

• A la synchronisation à une sortie extérieure de code temporel (LTC) ou au code temporel

(VITC) dans un signal vidéo entré

TCG (F1): EXT

TCG (F2): REGEN

VITC: ON (pour l’enregistrement du VITC)

TCR: LTC ou VITC selon la synchronisation à

LTC ou VITC (LTC est utilisé au réglage

AUTO.)

• A la synchronisation au code temporel (SMPTE

RP188) d’un signal SDI:

TCG (F1): RP188

TCG (F2), VITC, TCR: Tout réglage

Remarque

Quand le TCG (F1) est réglé à RP188 que les réglages TCG (F1) et VID.IN sont en conflit, ou quand le signal d’entrée sélectionné avec le

VID.IN n’est pas présent, l’affichage du réglage

TCG (F1) clignote.

Ceci démarre le générateur de code temporel interne en synchronisation avec le générateur de code temporel extérieur.

Une fois le générateur de code temporel interne synchronisé au générateur de code temporel extérieur, le premier continuera à fonctionner même si le second est déconnecté.

IN

TIME CODE

OUT

1,2

1

Connecteur TIME CODE IN

1

• A la synchronisation d’un code temporel extérieur (LTC):

Raccordez la sortie de code temporel du générateur de code temporel extérieur ou d’un magnétoscope extérieur raccordé au connecteur

TIME CODE IN.

• A la synchronisation du code temporel (VITC) dans un signal vidéo d’entrée:

Avec le VID.IN à la page HOME du menu des fonctions, sélectionnez un signal d’entrée vidéo contenant VITC.

4-4

Chapitre 4 Enregistrement et lecture

Enregistrement d’un code temporel extérieur sans modification

Cette méthode est sans effet sur le fonctionnement du générateur de code temporel interne.

La méthode sous « Synchronisation du générateur de code temporel interne à un signal extérieur » est recommandée pour enregistrer le code temporel de lecture d’un magnétoscope extérieur.

4-1-3 Procédure d’enregistrement

Procédez comme suit pour l’enregistrement.

Z

Z

1 2 3

IN

TIME CODE

OUT

2

1

1

Raccordez la sortie du code temporel du générateur de code temporel extérieur au connecteur TIME

CODE IN.

2

Effectuez les réglages suivants du menu des fonctions page 1:

TCG (F1): EXT

TCG (F2): PRESET

1

Insérez une cassette.

Voir la section « Insertion d’une cassette » (page 3-10) pour les détails.

2

Maintenez la touche REC enfoncée et pressez la touche PLAY.

L’enregistrement démarre, le servo se verrouille et le témoin SERVO s’allume.

3

Pressez la touche STOP pour arrêter l’enregistrement.

Si vous enregistrez jusqu’à la fin de la bande

La bande sera automatiquement rebobinée, puis s’arrêtera.

La fonction de rebobinage automatique peut être invalidée en modifiant le réglage du poste 125 du menu d’implantation.

Chapitre 4 Enregistrement et lecture

4-5

4-2 Lecture

Cette section décrit la lecture vidéo et audio.

4-2-1 Préparatifs pour la lecture

Réglages des sélecteurs et menus

Avant de commencer la lecture, effectuez les réglages des sélecteurs et menus nécessaires.

Voir les pages indiquées entre parenthèses pour les détails de chaque réglage.

Interrupteur POWER: Côté «

(

» (activé)

Touches REMOTE

(voir la page 2-2): éteintes

Sélecteurs de signal audio (voir la page 2-5): sélectionnent le canal ou les canaux audio à surveiller.

VID. IN PB/EE CONFI CTL/TC MENU TCGSET

Y-R,B PB OFF TC

Commandes PB

(voir la page 2-6): ajustent les niveaux de lecture audio.

Réglage TCR (voir la page 11-4): sélectionne le code temporel à afficher.

Réglage PB/EE (voir la page 11-3): PB

Réglage TCG (F2) (voir la page 11-4): sélectionne le code temporel de sortie.

Réglage TCG (F1) (voir la page 11-4): INT

Réglage CTL/TC (voir la page 11-3): sélectionne la donnée temporelle à afficher.

4-6

Chapitre 4 Enregistrement et lecture

Sélection des données temporelles

Données temporelles affichées

Sélectionnez une des valeurs CTL (contrôle), code temporel ou bits d’utilisateur au réglage CTL/TC du menu des fonctions page HOME. Si vous sélectionnez le code temporel, la donnée affichée est déterminée par le réglage TCR (LTC/AUTO/VITC) du menu des fonctions page 1 comme suit.

Réglage TCR

LTC

AUTO

VITC

Donnée affichée

LTC enregistré sur la bande

LTC ou VITC (commutation automatique)

VITC enregistré sur la bande

Lecture normale

Insérez d’abord une cassette.

Voir la Section 3-5-2 « Insertion et éjection d’une cassette »

(page 3-10) pour les détails sur l’insertion d’une cassette.

Logement de cassette

Z

Code temporel sorti

Le réglage TCG (F2) et le poste 606 du menu d’implantion déterminent si le code temporel sorti au connecteur TIME CODE OUT est le code temporel produit par le générateur de code temporel interne

(REGEN) ou le code temporel de lecture (PRESET).

Voir la page 11-4 pour les détails sur les réglages TCG

(F2).

4-2-2 Procédures de lecture

Cette section décrit les types de lecture suivants que permet cet appareil.

• Lecture normale

Lecture à vitesse normale (

×

1)

• Lecture en mode jog

Lecture à vitesse variable, avec vitesse déterminée par la vitesse de rotation de la bague de recherche

• Lecture en mode shuttle

Lecture à vitesse variable, avec vitesse déterminée par la position angulaire de la bague de recherche

• Lecture en mode vitesse variable

Lecture à vitesse variable, avec vitesse précisément déterminée par la position angulaire de la bague de recherche

• Lecture avec la fonction priorité au cabestan

La vitesse de lecture est ajustée temporairement selon la position angulaire de la bague de recherche, pour aligner la phase de lecture sur celle d’un autre magnétoscope.

• Lecture DMC

Lecture effectuée à une vitesse variante mémorisée

Touche STOP

Touche PLAY

Démarrage de la lecture

Pressez la touche PLAY.

La lecture démarre, le servo se verrouille, et le témoin

SERVO s’allume.

Arrêt de la lecture

Pressez la touche STOP.

Si vous enregistrez jusqu’à la fin de la bande

La bande se rebobine automatiquement, puis s’arrête.

Il est possible d’invalider la fonction rebobinage automatique en modifiant le réglage du menu d’implontation poste 125.

Emploi du système de réduction du bruit

Dolby

Avec une cassette analogique, vous pouvez utiliser la réduction du bruit Dolby C pour la lecture audio.

Réglez DOLBY au menu des fonctions page 4 sur NR

ON pour activer le système de réduction du bruit

Dolby (voir la page 11-7).

Chapitre 4 Enregistrement et lecture

4-7

4-2 Lecture

Lecture en mode jog

En mode jog, la vitesse de lecture peut se contrôler en tournant la bague de recherche. La plage de vitesses de recherche est ±1 fois la vitesse normale.

Elle peut être portée à ±3 fois la vitesse normale par modification du réglage du menu d’implantation poste 116.

Procédez comme suit pour la lecture en mode jog.

Z

Lecture en mode shuttle

En mode shuttle, la vitesse de lecture peut se contrôler par la position angulaire de la bague de recherche. La plage de vitesses de lecture est comme suit:

• Avec une cassette Betacam numérique: ±50 fois

• Avec une cassette MPEG IMX: ±60 fois

• Avec une cassette Betacam SX: ±60 fois

• Avec une cassette Betacam analogique: ±35 fois en mode 525/60 ou ±42 fois en mode 625/50

La bague de recherche est crantée à la position d’arrêt sur image et à ±5 fois la vitesse normale.

Procédez comme suit pour la lecture en mode shuttle.

Z

1 1,2,3

1

Pressez la touche JOG ou la bague de recherche de manière à allumer la touche JOG.

La pression de la bague de recherche commute entre les modes jog et shuttle.

2

Tournez la bague de recherche dans le sens souhaité, à la vitesse correspondant à la vitesse de lecture souhaitée.

La lecture en mode jog démarre.

3

Arrêtez de tourner la bague de recherche pour arrêter la lecture en mode jog.

La commutation entre les modes jog et shuttle obtenue en pressant la bague de recherche peut s’invalider en modifiant le réglage du menu d’implontation poste 101.

1 3 1,2,3

1

Pressez la touche SHUTTLE ou la bague de recherche de sorte que la touche SHUTTLE s’allume.

La pression de la bague de recherche commute entre les modes jog et shuttle.

2

Tournez la bague de recherche à l’angle souhaité, correspondant à la vitesse de lecture souhaitée.

La lecture en mode shuttle démarre.

3

Ramenez la bague de recherche en position centrale ou bien appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture en mode shuttle.

La commutation entre les modes jog et shuttle obtenue en pressant la bague de recherche peut s’invalider en modifiant le réglage du menu d’implantation poste 101.

Retour à la lecture à vitesse normale

Pressez la touche PLAY.

4-8

Chapitre 4 Enregistrement et lecture

Permutation entre la lecture à vitesse normale et la lecture en mode shuttle

Réglez la bague de recherche à la position correspondant à la vitesse de lecture shuttle souhaitée, puis commutez entre la lecture à vitesse normale et la lecture shuttle en pressant alternativement les touches

PLAY et SHUTTLE.

Pressez alternativement les touches STOP et

SHUTTLE pour la lecture intermittente en mode shuttle.

Permutation entre la lecture à vitesse normale et la lecture en mode vitesse variable

Réglez la bague de recherche à la position correspondant à la vitesse de lecture en mode vitesse variable souhaitée, puis commutez entre la lecture à vitesse normale et la lecture en mode vitesse variable en pressant alternativement les touches PLAY et VAR.

Pressez alternativement les touches STOP et VAR pour la lecture intermittente en mode vitesse variable.

Lecture en mode vitesse variable

En mode vitesse variable, vous pouvez ajuster précisément (en 51 étapes) la vitesse de lecture sur la plage de vitesses suivantes selon le format de la cassette.

Betacam numérique:

1 à +3 fois la vitesse normale

MPEG IMX:

1 à +3 fois la vitesse normale

Betacam SX:

1 à +2 fois la vitesse normale

Betacam/Betacam SP:

1 à +3 fois la vitesse normale

La bague de recherche est crantée à la position d’arrêt sur image et à ±1 fois la vitesse normale.

Procédez comme suit pour la lecture en mode vitesse variable.

Lecture avec la fonction priorité au cabestan

Vous pouvez utiliser la fonction priorité au cabestan pour ajuster temporairement la vitesse de lecture. Cette fonction convient à la synchronisation de la phase de lecture avec un autre magnétoscope lisant le même programme.

Deux types d’opération de lecture sont possibles en utilisant la fonction priorité au cabestan (lecture avec priorité au cabestan).

Pour effectuer une lecture avec priorité au cabestan temporelle

Z

Z

1 3 2,3

1

Pressez la touche VAR, qui s’allumera.

2

Tournez la bague de recherche à l’angle souhaité, correspondant à la vitesse de lecture souhaitée.

La lecture en mode vitesse variable démarre.

3

Ramenez la bague de recherche en position centrale ou bien appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture en mode vitesse variable.

Retour à la lecture à vitesse normale

Pressez la touche PLAY.

1

(B)

2 1

(A)

1

(A) Maintenez la touche PLAY enfoncée, et tournez la bague de recherche dans le sens souhaité pour ajuster la vitesse de lecture.

La plage d’ajustement de la vitesse est de

±15% par étapes de 1%.

(B) Maintenez la touche PLAY enfoncée, et pressez les touches TRIM pour ajuster la vitesse de lecture. La vitesse de lecture peut

être ajustée seulement à ±8%.

Le témoin SERVO s’éteint.

(à suivre)

Chapitre 4 Enregistrement et lecture

4-9

4-2 Lecture

2

Relâchez la touche PLAY une fois l’ajustement terminé.

Le transport de la bande à la vitesse normale reprend, et le témoin SERVO se rallume.

Pour effectuer une lecture avec priorité au cabestan en continu

Z

3 2

1

Réglez le poste 111 (TSO PLAY) de menu d’implantation à TSO.

2

Maintenez la toche DMC EDIT pressée et tournez la commande MULTI CONTROL pour sélectionner la vitesse de lecture.

La vitesse de lecture sélectionnée est affichée dans la zone d’affichage des données temporelles 2 du panneau de commande inférieur, ainsi que sur l’affichage des informations textuelles du moniteur.

3

Appuyez sur la touche PLAY en maintenant la commande DMC EDIT pressée.

4

Appuyez sur la touche PLAY ou effectuez une autre opération pour quitter le mode priorité à la vitesse de la bande.

Voir la Section 12-2 « Opérations au menu d’implantation » (page 12-2) pour les détails sur ces opérations.

Pour les détails des informations de caractères affichées sur l’écran du moniteur vidéo, voir les descriptions de F4

(CHARA) à la page 4 du menu des fonctions (page 11-8) et le poste 005 du menu d’implantation (page 12-5).

4-10

Chapitre 4 Enregistrement et lecture

4-2-3 Lecture en mode de contrôle dynamique du mouvement (DMC)

Aperçu

La lecture DMC vous permet de varier la vitesse de lecture sur une certaine section de la bande, en mode vitesse variable (de

1 à +3 fois la vitesse normale pour la lecture Betacam numérique, de –1 à +3 fois la vitesse normale pour la lecture MPEG IMX, de –1 à

+2 fois la vitesse normale pour la lecture Betacam SX, ou de –1 à +3 fois la vitesse normale pour la lecture

Betacam analogique) et de mémoriser la vitesse variante pour une lecture ultérieure avec la même vitesse variante.

Par exemple, pendant la retransmission en direct d’un

événement sportif, vous pouvez poser des points de début et de fin pour les grands moments pendant l’enregistrement, puis assurer la lecture DMC immédiate (passage à l’antenne) de ces grands moments.

La figure à la page suivante indique le déplacement de la bande en lecture DMC.

Point de début antenne

Attente du signal de passage à l’antenne avant le démarrage de la lecture DMC

Arrêt

Pressez à nouveau la touche

REVIEW au signal de passage

à l’antenne.

Point de préenroulement

Lecture à vitesse normale

Point de début de la variation de vitesse

Pressez la touche REVIEW.

Lecture DMC

Point de fin de la variation de vitesse

Point de fin antenne

Lecture à vitesse normale

Arrêt

Démarrage de la lecture DMC immédiatement après le préenroulement

Pressez la touche PREVIEW.

Lecture à vitesse normale

Lecture DMC

Mémorisation de la vitesse de lecture variante

Procédez comme suit pour mémoriser la vitesse de lecture pour la lecture DMC.

Remarque

Vérifiez que le réglage TSO PLAY du menu d’implantation poste 111 est réglé à DIS.

Z

Lecture à vitesse normale

1,4 5 2 7 3 3,4,6

(à suivre)

Chapitre 4 Enregistrement et lecture

4-11

4-2 Lecture

1

Pressez la toche DMC EDIT, qui s’allumera.

2

Pendant la lecture d’une bande enregistrée ou l’enregistrement, pressez simultanément la touche

ENTRY et l’une des touches suivantes pour poser les points de début et de fin.

• Point de début antenne: touche AUDIO IN

• Point de début de la variation de vitesse: touche

IN

• Point de fin de la variation de vitesse: touche

OUT

• Point de fin antenne: touche AUDIO OUT

Chaque pression allume la touche correspondante.

3

Pressez la bague de recherche, ou la touche

SHUTTLE ou VAR pour passer en mode shuttle/ vitesse variable.

Le témoin SHUTTLE/VAR s’allume.

4

Maintenez la toche DMC EDIT enfoncée, et tournez la bague de recherche pour régler la vitesse initiale au point de début de la lecture.

La vitesse posée apparaît dans la zone d’indication de vitesse. Pendant cette période, la bande ne bouge pas. Le réglage de vitesse initiale terminé, relâchez la toche DMC EDIT.

5

Pressez la touche PREVIEW.

La bande est préenroulée et lue à vitesse normale du point de début du passage à l’antenne au point de début de la variation de vitesse. Au passage à ce point, le témoin MEMORY se met à clignoter, et la lecture démarre à la vitesse posée à l’étape

4

.

6

Tournez la bague de recherche pour faire varier la vitesse de lecture.

Le témoin MEMORY clignote pendant la mémorisation de la variation de vitesse. Au passage du point de fin de la variation de vitesse, le témoin MEMORY passe du clignotement à l’allumage, et la mémorisation de la vitesse variable s’arrête.

7

Pressez la touche STOP pour arrêter la bande.

Si le témoin MEMORY s’allume en continu avant le point de fin de la variation de vitesse

La capacité de mémoire a été complètement utilisée à ce point. Il n’est plus possible d’enregistrer plus de variations de vitesse. La capacité maximale est de 120 secondes.

Pour corriger une variation de vitesse mémorisée

Pressez la touche PREVIEW.

L’intervalle entre les points de début et fin de la variation de vitesse est automatiquement lu à la vitesse mémorisée. Utilisez la bague de recherche comme requis, pour ajuster la vitesse de lecture.

Réglage de la vitesse initiale à la vitesse normale

A l’étape

4

, pressez la touche PLAY.

Exécution d’une lecture DMC

Il y a deux manières de démarrer la lecture DMC.

• Démarrage de la lecture au signal de passage à l’antenne du point de début antenne

• Démarrage de la lecture immédiatement après le préenroulement

Remarques

• Nous recommandons l’utilisation du magnétoscope en mode autonome pour le lecture DMC pour éviter les erreurs d’opération.

• Si vous utilisez deux magnétoscopes raccordés pour le montage, seul l’enregistreur est utilisable pour la lecture DMC, et cela seulement quand les deux touches RECORDER et PLAYER sont éteintes.

Pour démarrer la lecture au signal de passage

à l’antenne du point de début antenne

Procédez comme suit.

Z

1,2

4-12

Chapitre 4 Enregistrement et lecture

1

Pressez la touche REVIEW.

La touche REVIEW s’allume, et la bande est repérée jusqu’au point de début antenne. La touche

REVIEW se met à clignoter après le repérage.

2

Pressez encore une fois la touche REVIEW au signal de passage à l’antenne.

La touche REVIEW s’allume, et la lecture démarre

à la vitesse normale.

La lecture DMC est exécutée à la vitesse mémorisée entre les points de début et de fin de variation de vitesse, puis la lecture continue à vitesse normale et la bande s’arrête au point de fin antenne.

Pour démarrer la lecture immédiatement après le préenroulement

Pressez la touche PREVIEW, qui s’allumera.

Après le préenroulement, la lecture DMC sera exécutée pour la section partant du point de début de la variation de vitesse, puis la lecture continuera à vitesse normale à partir du point de fin de la variation de vitesse.

Pour arrêter la bande pendant la lecture DMC

Pressez la touche STOP.

Sortie du mode de lecture DMC

Pressez simultanément les touches DMC EDIT et

DELETE.

Chapitre 4 Enregistrement et lecture

4-13

5-1 Montage automatique

Cette section indique comment effectuer un montage automatique avec cet appareil et un autre magnétoscope raccordé au connecteur REMOTE1-

IN(9P).

5-1-1 Aperçu

Séquence des opérations de montage

Le schéma fonctionnel ci-dessous montre la séquence des opérations de montage en montage automatique avec deux magnétoscopes.

Sélection du mode de montage (page 5-3)

Modes de montage

• Montage par assemblage

C’est un mode de montage dans lequel des segments de montage successifs sont enregistrés à la fin de la section déjà achevée.

Le signal CTL, le signal vidéo, le signal audio et le code temporel sont tous nouvellement enregistrés sur la bande.

• Montage par insertion

En ce mode, de nouveaux matériaux sont enregistrés

à un point intermédiaire dans un enregistrement existant.

Le signal CTL n’est pas enregistré. Le signal vidéo, le signal audio et le signal de code temporel peuvent tous être enregistrés indépendamment.

Le montage DMC est possible dans ces deux modes.

Le montage scindé est également utilisable en montage par insertion.

Emploi du signal CTL pour interpoler des valeurs de code temporel

Quand des valeurs de code temporel sont utilisées comme adresses de seuils de montage, le code temporel doit être enregistré sur la bande en séquence temporelle correcte (à savoir les sections doivent être en ordre temporel strictement ascendant).

Si les valeurs de code temporel sont toutes en séquence temporelle correcte, l’appareil peut les interpoler en utilisant le compteur CTL en cas de discontinuité du code temporel.

Enregistrement du code temporel

Pour le montage automatique, le code temporel est enregistré en continu depuis le code temporel précédemment enregistré sur la bande, quels que soient les réglages de TCG (F1) et TCG (F2).

Le menu d’implantation poste 610 permet aussi l’enregistrement du code temporel selon les réglages sur le menu des fonctions.

Pose des seuils de montage de l’enregistreur et du lecteur

( page 5-3)

Prévisionnage des segments de montage (page 5-7)

Correction des seuils de montage, si nécessaire (page 5-6)

Exécution du montage automatique (page 5-8)

Contrôle des résultats du montage, si nécessaire (page 5-9)

Utilisation d’un contrôleur de montage

Lors du contrôle de cet appareil depuis un contrôleur de montage, posez un retard de montage au contrôleur de sorte que les instructions d’insertion et coupure soient fournies 5 cadres avant le seuil de montage réel.

Remarques sur la sortie vidéo au moniteur

En mode E-E, la sortie vidéo de l’appareil est retardée du temps de traitement du circuit vidéo par rapport au signal d’entrée vidéo (8H).

A la différence des opérations de lecture indiquées dans le Chapitre 4, vous pouvez utiliser le menu d’implantation poste 701 pour retarder la phase SYNC de 8H pour la lecture en mode de montage avec lecteur et enregistreur spécifiés.

Chapitre 5 Montage

5-1

5-1 Montage automatique

5-1-2 Réglages des sélecteurs et menus

Effectuez les réglages des sélecteurs et menus nécessaires avant de commencer le montage.

Réglages sur l’enregistreur

Interrupteur POWER: Côté «

(

» (activé)

Touches REMOTE (voir la page 2-2): 1(9P)

Section de réglage du mode de montage (voir la page 2-12): sélectionne le montage par assemblage ou insertion.

VID. IN PB/EE CONFI CTL/TC MENU TCGSET

Y-R,B PB OFF TC

Réglage VID.IN (voir la page 11-3): sélectionne le signal d’entrée vidéo.

Réglage RECINH (voir la page 11-8): OFF

Réglage CTL/TC (voir la page 11-3): TC ou CTL

Commandes REC (voir la page 2-6): ajustent les niveaux d’enregistrement audio.

Réglages sur le lecteur

Sélecteurs de signal audio (voir la page 2-5): sélectionnent les signaux d’entrée audio.

Interrupteur POWER: Côté «

(

» (activé)

Touches REMOTE (voir la page 2-2): 1(9P)

Z

VID. IN PB/EE CONFI CTL/TC

Y-R,B PB OFF TC

MENU TCGSET

Commandes PB (voir la page 2-6): ajustent les niveaux de lecture audio.

5-2

Chapitre 5 Montage

Réglage CTL/TC (voir la page 11-3): TC ou CTL

5-1-3 Sélection du mode de montage

Sélection du mode de montage

Sélectionnez le montage par assemblage ou insertion.

Touche ASSEMBLE

Touches INSERT

Z

Z

Touches IN/OUT

Pressez la ou les touches suivantes selon le mode de montage.

• Pour le montage par assemblage: touche ASSEMBLE

• Pour le montage par insertion: la touche INSERT souhaitée (VIDEO, CH1 à CH4, CUE, TC)

A la sélection du mode de montage, les touches IN/

OUT se mettent à clignoter, indiquant que des seuils de montage doivent être posés.

5-1-4 Pose de seuils de montage

Posez les seuils de montage (seuils IN et OUT). Pour utiliser le montage scindé en mode insertion, vous pouvez poser des seuils de montage audio et vidéo séparés.

Pose d’un seuil de montage

1

Pressez la touche RECORDER ou PLAYER pour sélectionner le magnétoscope sur lequel le seuil de montage sera posé.

La touche pressée s’allumera.

2

Tournez la bague de recherche en mode jog ou shuttle, et positionnez la bande au seuil de montage requis.

Voir les sections « Lecture en mode jog » et « Lecture en mode shuttle » (page 4-8) pour les détails sur la lecture en ces deux modes.

3

Au point où vous souhaitez poser le seuil IN ou

OUT, maintenez la touche ENTRY enfoncée et pressez sur la touche IN ou OUT selon le cas.

Quand le seuil IN ou OUT est posé, la touche IN ou OUT s’allume respectivement.

4

Répétez les étapes

1

à

3

jusqu’au réglage des seuils de montage requis.

Quand les seuils IN sont posés sur l’enregistreur et le lecteur, les touches PREVIEW et AUTO EDIT clignotent, et il est possible d’effectuer une opération de prévisionnage ou de montage.

Pose automatique de seuils de montage

Un montage exige quatre points de montage: seuils IN et OUT à la fois sur l’enregistreur et le lecteur. Mais quand trois de ces points sont posés, le dernier l’est automatiquement. Par exemple, si vous posez les seuils

IN et OUT de l’enregistreur et le seuil IN du lecteur, le seuil OUT du lecteur sera automatiquement posé.

Remarque

Dans les cas suivants, la touche DELETE se met à clignoter et le montage automatique est impossible.

• Le seuil OUT est avant le seuil IN.

• Les quatre seuils IN et OUT pour l’enregistreur et le lecteur ont été posés.

Supprimez un seuil de montage redondant avec la touche DELETE, ou réglez les seuils de montage correctement.

Voir la section « Suppression d’un seuil de montage » (page

5-6) pour les détails.

3 1 2

Chapitre 5 Montage

5-3

5-1 Montage automatique

Pose de seuils de montage scindé

En montage scindé, vous pouvez poser des seuils de montage audio et vidéo séparément. Posez les seuils de montage audio avec les touches AUDIO IN/OUT et les seuils de montage vidéo avec les touches IN/OUT.

Notez que le montage scindé est seulement utilisable en montage par insertion.

Z

4 1 2 3

1

Pressez la touche INSERT correcte (VIDEO, CH1

à CH4, CUE, ou TC).

Les touches IN/OUT clignotent.

2

Pressez la touche RECORDER ou PLAYER pour sélectionner le magnétoscope sur lequel les seuils de montage doivent être posés.

La touche s’allume.

3

Tournez la bague de recherche en mode jog ou shuttle pour trouver le seuil de montage.

Voir les sections « Lecture en mode jog » et « Lecture en mode shuttle » (page 4-8) pour les détails.

4

Pressez simultanément la touche ENTRY et une des touches IN, OUT, AUDIO IN et AUDIO OUT pour poser le seuil de montage.

Une fois un seuil de montage posé, la touche correspondante clignotante s’allume.

5

Répétez les étapes

2

à

4

pour poser les seuils de montage requis.

A chaque seuil de montage posé, la touche correspondante clignotante s’allume.

Remarque

Pendant le montage scindé, si vous avez posé six seuils de montage ou plus pour l’enregistreur ou le lecteur, la touche DELETE se met à clignoter pour indiquer que cette implantation est impossible. Supprimez les seuils de montage inutiles avec la touche DELETE.

Voir la section « Suppression d’un seuil de montage » (page

5-6) pour les détails.

Réglage automatique des seuils de montage d’un montage scindé

Le montage scindé exige un total de huit seuils de montage: quatre seuils de montage vidéo (lecteur IN et

OUT et enregistreur IN et OUT) et quatre seuils de montage audio (lecteur audio IN et OUT et enregistreur audio IN et OUT). Mais dès que cinq seuils sont posés, le système calcule et pose automatiquement les trois restants.

En particulier, une fois que vous avez posé trois des quatre seuils vidéo et deux seuils audio, les trois seuils de montage restants sont automatiquement posés, qu’ils soient pour l’enregistreur ou le lecteur.

Dans la figure ci-dessous, les seuils de montage encadrés sont déjà posés. Les autres seuils de montage

(seuil audio OUT de l’enregistreur, et seuils audio IN et vidéo OUT du lecteur) sont automatiquement posés.

Notez que tout seuil de montage pourra être supprimé ou corrigé par la suite, qu’il ait été posé manuellement ou automatiquement.

Lecteur

Seuil audio IN Seuil IN Seuil audio OUT

Seuil OUT

Enregistreur

Seuil audio IN

Seuil IN Seuil audio OUT Seuil OUT

Vous pouvez poser des effets audio intercalés, fondu croisé, entrée en fondu et sortie en fondu, y compris leurs durées, par sélection au menu.

Voir le Manuel d’installation pour les détails.

5-4

Chapitre 5 Montage

Quand un seuil audio IN n’est pas posé pour le montage par insertion audio seulement

Tant que le seuil audio OUT est posé, le magnétoscope est prêt pour le prévisionnage ou le montage. Si le seuil audio IN n’est pas posé, la position présente de la bande est automatiquement utilisée comme seuil audio

IN.

Utilisation d’un magnétoscope sans fonction de montage scindé comme lecteur

S’il est impossible de poser des seuils de montage audio et vidéo séparés sur le magnétoscope que vous utilisez comme lecteur, le montage scindé sera possible en posant les seuils audio IN et OUT sur l’enregistreur (cet appareil), puis trois seuils de montage vidéo.

Affichage de la valeur temporelle d’un seuil de montage

Vous pouvez afficher la valeur temporelle d’un seuil de montage sur la section afficheur des données temporelles/menus (voir la page 2-7).

Le seuil de montage apparaît dans la zone d’affichage des données temporelles 2.

Zone d’affichage des données temporelles 1

Zone d’affichage des données temporelles 2

Z

2 1

2

Maintenez la touche IN, OUT, AUDIO IN ou

AUDIO OUT enfoncée selon le seuil de montage que vous souhaitez contrôler.

La touche enfoncée, l’indicateur correspondant s’affiche sur la ligne supérieure de la zone d’affichage des données temporelles 2, et la valeur temporelle du seuil de montage s’affiche sur la ligne inférieure.

Affichage de la durée d’un montage

Vous pouvez afficher la durée entre deux seuils de montage sur la section afficheur des données temporelles/menus dans les trois cas suivants (voir la

page 2-7).

• Quand deux seuils sont posés: la durée du segment entre les deux seuils

• Quand un seuil est posé: la durée du segment entre le seuil posé et la position présente de la bande

• Quand aucun seuil n’est posé: la durée du segment de montage précédent

La durée est affichée dans la zone d’affichage des données temporelles 2, sous la forme « DURATION

0:01:10:00 ».

Procédez comme suit pour afficher une durée.

1

Pressez la touche RECORDER ou PLAYER pour sélectionner le magnétoscope sur lequel vous souhaitez contrôler la durée.

La touche pressée s’allume.

2

Maintenez deux touches quelconque entre IN,

OUT, AUDIO IN et AUDIO OUT enfoncées.

Pendant la pression de ces touches, la durée est affichée dans la zone d’affichage des données temporelles 2.

1

Pressez la touche RECORDER ou PLAYER pour sélectionner le magnétoscope dont vous souhaitez contrôler le seuil de montage.

La touche pressée s’allume.

Chapitre 5 Montage

5-5

5-1 Montage automatique

5-1-5 Modification et suppression de seuils de montage

Si les seuils de montage ne sont pas posés correctement, par exemple si un seuil OUT est placé avant le seuil IN correspondant, la touche DELETE clignote, et le prévisionnage et le montage sont impossibles. Dans ce cas, modifiez le seuil de montage erroné, ou bien supprimez-le, puis réentrez-le correctement.

Suppression d’un seuil de montage

Procédez comme suit pour supprimer un seuil de montage, que la touche DELETE clignote ou non.

Z

Modification d’un seuil de montage

Procédez comme suit pour modifier un seuil de montage.

Zone d’affichage des données temporelles 1

Zone d’affichage des données temporelles 2

Z

2 1

2 1

1

Pressez la touche RECORDER ou PLAYER pour sélectionner le magnétoscope sur lequel vous souhaitez supprimer un seuil de montage.

La touche pressée s’allume.

2

Maintenez la touche DELETE enfoncée et pressez la touche IN, OUT, AUDIO IN ou AUDIO OUT selon le seuil de montage que vous souhaitez supprimer.

Le seuil de montage correspondant à la touche pressée est supprimé, et la touche DELETE s’éteint.

1

Pressez la touche RECORDER ou PLAYER pour sélectionner le magnétoscope sur lequel vous souhaitez modifier le seuil de montage.

La touche pressée s’allume.

2

Maintenez enfoncée la touche IN, OUT, AUDIO

IN ou AUDIO OUT correspondant au seuil de montage à modifier, et pressez la touche TRIM (+ ou –).

Quand la touche est enfoncée, la valeur temporelle du seuil de montage s’affiche; la pression de la touche + augmente la valeur d’un cadre, celle de la touche – la diminue d’un cadre.

5-6

Chapitre 5 Montage

5-1-6 Repérage des seuils de montage et préenroulement

Procédez comme suit pour préenrouler jusqu’une position avant un seuil de montage IN ou repérer tout seuil de montage.

Z

5-1-7 Prévisionnage

Une fois les seuils de montage posés, la touche

PREVIEW clignote, indiquant que le prévisionnage est possible.

Procédez comme suit pour le prévisionnage.

Z

2 1

1

Pressez la touche RECORDER ou PLAYER pour sélectionner le magnétoscope sur lequel vous souhaitez opérer.

La touche pressée s’allume.

2

Pour le repérage jusqu’à un seuil de montage

Maintenez la touche IN/OUT ou AUDIO IN/

OUT enfoncée selon le seuil de montage que vous souhaitez repérer, puis pressez la touche

PREROLL.

Le seuil de montage sélectionné est repéré.

Pour le préenroulement

Pressez la touche PREROLL.

La bande est rebobinée jusqu’à une position 5 secondes avant le seuil de montage IN, et s’arrête.

Modification du temps de préenroulement

Le réglage usine par défaut pour le temps de préenroulement est de 5 secondes, mais il peut être réglé à toute valeur entre 0 et 30 secondes au menu d’implantation poste 001. Si vous modifiez le temps de préenroulement, vérifiez que le réglage n’est pas plus long que la longueur enregistrée avant le seuil de montage IN.

Notez que le réglage du temps de préenroulement de l’enregistreur a priorité en montage automatique.

Voir la Section 12-3 « Postes du menu d’implantation de base » (page 12-5) pour plus d’informations sur le poste de menu 001.

2 1

1

Pressez la touche RECORDER, qui s’allumera.

2

Pressez la touche PREVIEW.

La touche PREVIEW clignotante s’allume, et le prévisionnage démarre. La touche PREVIEW clignotera à nouveau à la fin du prévisionnage.

Interruption du prévisionnage

Pressez la touche STOP.

La bande s’arrête à l’emplacement où vous avez pressé la touche.

Retour de la bande au point de préenroulement

Pressez la touche PREROLL.

Retour de la bande au seuil IN ou OUT

Pressez simultanément les touches PREROLL et IN ou

OUT.

Après le prévisionnage, effectuez les ajustements requis sur les seuils de montage, puis refaites un prévisionnage.

Voir la Section 5-1-5 « Modification et suppression de seuils de montage » (page 5-6) pour les détails.

Chapitre 5 Montage

5-7

5-1 Montage automatique

Surveillance de la sortie

Pendant un prévisionnage, vous pouvez surveiller l’image et le son comme suit sur un moniteur raccordé

à l’enregistreur.

• Lecture de l’enregistreur du point de préenroulement au seuil IN

• Lecture du lecteur via l’enregistreur en mode E-E du seuil IN au seuil OUT

• Lecture de l’enregistreur du seuil OUT au point de post-enroulement

La figure suivante illustre ces possibilités.

Seuil IN Seuil OUT

Lecture

(enregistreur)

Mode E-E

(lecteur)

Lecture

(enregistreur)

5-1-8 Exécution d’un montage automatique

Transport de la bande

Seuil OUT Point de post-enroulement

Point de préenroulement Seuil IN

Enregistreur

Préenroulement

Segment de montage

Post-enroulement

Recouvrement d’enregistrement

(en montage par assemblage)

Arrêt

Lecteur

Ecoulement du temps

Lecture

Arrêt

Aperçu

Quand vous effectuez un montage automatique, l’enregistreur et le lecteur fonctionnent comme le montre la figure ci-dessus pour copier les signaux vidéo et audio entre les seuils IN et OUT sur le lecteur dans le segment entre les seuils IN et OUT de l’enregistreur.

Surveillance de la sortie

Comme pendant le prévisionnage, il est possible de surveiller l’image et le son comme suit sur un moniteur raccordé à l’enregistreur, pendant l’exécution d’un montage automatique.

5-8

Chapitre 5 Montage

• Lecture de l’enregistreur du point de préenroulement au seuil IN

• Lecture du lecteur via l’enregistreur en mode E-E du seuil IN au seuil OUT

• Lecture de l’enregistreur du seuil OUT au point de post-enroulement

La figure suivante illustre ces possibilités.

Seuil IN Seuil OUT

Lecture

(enregistreur)

Mode E-E

(lecteur)

Lecture

(enregistreur)

Emploi d’un seul moniteur pour la vidéo et l’audio du lecteur et de l’enregistreur

Procédez comme suit pour assurer un montage efficace si un seul moniteur est disponible.

1

Raccordez le moniteur à l’enregistreur.

2

Réglez le menu d’implantation poste 008 à AUTO.

3

Pressez la touche PLAYER sur l’enregistreur.

Ceci force l’enregistreur en mode E-E, dans lequel les signaux vidéo et audio du lecteur sont sortis au moniteur.

Remarque

En montage par insertion sur une cassette, des signaux audio, vidéo et CTL doivent être enregistrés à l’avance sur toute la section de montage par insertion de la bande. L’exécution d’un montage par insertion sur une bande dépourvue de tels signaux pourra se traduire par du bruit ou une interruption dans le son ou l’image de la partie lue.

Démarrage du montage automatique

Une fois les seuils de montage posés, pressez la touche

AUTO EDIT clignotante.

La touche AUTO EDIT clignotante s’allume et le montage automatique démarre.

La touche AUTO EDIT s’éteint à la fin du montage.

Z

Modification du seuil OUT après le démarrage du montage automatique

Pour terminer une opération de montage automatique démarrée avant le seuil OUT préréglé, maintenez la touche ENTRY enfoncée et appuyez sur la touche

OUT.

La position à laquelle vous appuyez sur la touche devient le seuil OUT, et le montage se termine.

Abandon du montage automatique

Pressez la touche STOP.

L’opération de montage automatique est abandonnée.

Simultanément, les touches PREVIEW et AUTO

EDIT se mettent à clignoter, et l’état d’avant le montage est rétabli.

Dans ce cas, les seuils IN et OUT déjà posés sont maintenus pour permettre le prévisionnage ou une nouvelle opération de montage automatique en pressant la touche PREVIEW ou AUTO EDIT.

Revue des résultats du montage

Après le montage, vous pouvez effectuer une revue pour vérifier les résultats du montage sur le moniteur.

Pour la revue, pressez la touche REVIEW après le montage et avant de poser de nouveaux seuils de montage ou de faire d’autres réglages.

La touche REVIEW s’allume, et la revue s’effectue.

A la fin de la revue, la touche REVIEW s’éteint et la bande revient au seuil OUT.

Ajustement des seuils de montage après un montage automatique, et réexécution du montage

Maintenez la touche DELETE enfoncée, et appuyez sur la touche ENTRY pour rappeler les seuils de montage.

Après l’ajustement, pressez la touche AUTO EDIT pour faire un nouveau montage.

Voir la Section 5-1-5 « Modification et suppression de seuils de montage » (page 5-6) pour les détails sur l’ajustement des seuils de montage.

Touche OUT

Touche ENTRY

Touche REVIEW

Touche AUTO EDIT

Touche PREVIEW

Chapitre 5 Montage

5-9

5-2 Montage DMC

Le montage à vitesse variable est possible en contrôlant la vitesse de lecture du lecteur depuis l’enregistreur.

5-2-1 Aperçu du montage DMC

Conditions du montage DMC

Le montage DMC peut être utilisé pour le montage par insertion ou assemblage, mais pas le montage audio scindé.

Mouvement de la bande en montage DMC

La figure suivante montre le mouvement de la bande sur le lecteur et l’enregistreur en montage DMC.

Préenroulement

Enregistreur

Seuil IN

Montage DMC

Transport de la bande

Seuil OUT

Post-enroulement

Lecture

Lecture

Arrêt

Préenroulement

×

vitesse initiale

Lecteur

Seuil IN

Post-enroulement

× vitesse finale

Ecoulement du temps

La bande se déplace

à la vitesse initiale

Lecture à la vitesse variante mémorisée

La bande se déplace

à la vitesse finale

Arrêt

5-10

Chapitre 5 Montage

5-2-2 Exécution d’un montage

DMC

Pose des seuils de montage et vitesse du lecteur

Procédez de la manière suivante.

2,6,7

Z

8 4 1 5 3 6,9

1

Pressez la touche ASSEMBLE ou INSERT pour sélectionner le mode de montage.

2

Pressez la toche DMC EDIT.

L’appareil passe en mode montage DMC, et la toche DMC EDIT s’allume.

3

Pressez la touche RECORDER.

4

Maintenez la touche ENTRY enfoncée, et pressez la touche IN ou OUT pour poser un seuil de montage.

5

Pressez la touche PLAYER pour poser le seuil IN du lecteur.

Remarque

La pose du seuil OUT du lecteur est impossible.

6

Maintenez la toche DMC EDIT enfoncée, et tournez la bague de recherche pour régler la vitesse initiale.

Pressez la touche PLAYER pour sélectionner la vitesse normale comme vitesse initiale.

La vitesse réglée apparaît dans la zone d’indication de vitesse.

7

Relâchez la toche DMC EDIT une fois la vitesse initiale réglée.

8

Pressez la touche PREVIEW.

La bande est préenroulée, puis l’enregistreur commence à fonctionner à la vitesse normale et le lecteur à la vitesse initiale posée.

9

En passant au seuil IN, le témoin MEMORY se met à clignoter: tournez la bague de recherche pour varier la vitesse de lecture.

Pendant le clignotement du témoin MEMORY, les variations de vitesses sont mémorisées. Au passage au seuil OUT, le témoin MEMORY clignotant s’allume, et la mémorisation de la vitesse variable s’arrête.

Si le témoin MEMORY s’allume avant le seuil

OUT

La capacité de la mémoire a été dépassée en ce point.

Aussi, la vitesse variable ne peut plus être mémorisée, même avant le seuil OUT.

La capacité maximum est une durée de 120 secondes.

Sortie du montage en mode DMC

Pressez simultanément les touches DELETE et DMC

EDIT.

Exécution d’un montage DMC

Pressez la touche AUTO EDIT.

Le montage DMC est exécuté à la vitesse variante mémorisée. Une fois le montage exécuté, la variation de vitesse mémorisée est effacée de la mémoire.

Contrôle des résultats du montage

Pressez la touche REVIEW.

Chapitre 5 Montage

5-11

5-3 Méthodes de montage automatique spéciales

Cette section décrit les méthodes de montage automatique suivantes:

• Montage rapide

• Montage continu

• Montage autonome

• Montage manuel

• Montage Preread

5-3-1 Montage rapide

Après la sélection du mode de montage, vous pouvez

économiser sur le temps de montage en réglant les seuils de montage et en exécutant le montage en même temps.

Procédez comme suit pour le montage rapide.

5-3-2 Montage continu

Après une opération de montage automatique, l’enregistreur revient automatiquement au seuil OUT.

Pour les opérations de montage suivante et subséquentes, vous pouvez continuer le montage en spécifiant simplement les seuils IN et OUT sur le lecteur. Dans ce cas, le seuil OUT présent sur l’enregistreur devient le nouveau seuil IN.

Seuil OUT du montage précédent

= seuil IN du présent montage

Enregistreur

Segment de montage précédent

Segment de montage présent

Lecteur

Z

Seuil IN Seuil OUT

2 3 1

1

En opérant le lecteur, appuyez sur la touche

PLAYER, qui s’allumera, et en opérant l’enregistreur, sur la touche RECORDER, qui s’allumera, puis arrêtez les bandes des deux appareils aux positions auxquelles vous souhaitez placer les seuils IN respectifs.

2

Pressez la touche AUTO EDIT.

Le montage démarre.

3

Surveillez le montage au moniteur, et à l’emplacement où vous souhaitez placer le seuil

OUT, maintenez la touche ENTRY enfoncée et pressez la touche OUT.

Le montage se termine.

Le point auquel vous avez démarré le montage devient le seuil IN et celui auquel vous l’avez arrêté le seuil OUT.

Pour le prévisionnage

A l’étape

1

, après la pose du seuil IN de l’enregistreur ou du lecteur, pressez la touche PREVIEW.

5-12

Chapitre 5 Montage

Après le montage automatique d’un segment de montage, procédez comme suit pour effectuer un montage continu.

1

Réglez le seuil IN ou OUT du lecteur.

Sur l’enregistreur, le seuil OUT du montage précédent devient le nouveau seuil IN.

2

Pressez la touche PREVIEW pour effectuer un prévisionnage.

3

Pressez la touche AUTO EDIT.

Le montage s’exécute.

L’opération de montage terminée, l’enregistreur s’arrête au seuil OUT, et le lecteur 2 secondes après le seuil OUT.

Le montage continu est possible en répétant cette procédure.

Vous pouvez régler automatiquement le seuil OUT précédent comme nouveau seuil IN au menu d’implantation poste 326.

5-3-3 Montage autonome

Ceci réfère à un montage utilisant comme lecteur un dispositif extérieur ne pouvant pas être télécommandé via le connecteur REMOTE1-IN(9P). Par exemple, vous pouvez enregistrer un signal de barres de couleur depuis un générateur de signal dans les liaisons entre les événements d’un programme déjà achevé.

Exécution d’un montage autonome

Les deux touches PLAYER et RECORDER éteintes, posez le seuil IN.

La touche AUTO EDIT clignote, et il est maintenant possible d’effectuer un montage autonome.

Si nécessaire, vous pouvez aussi d’abord régler le seuil

OUT.

5-3-4 Montage manuel

Procédez comme suit pour effectuer un montage manuel.

1

Pressez la touche RECORDER, qui s’allumera.

2

Utilisez la bague de recherche en mode jog ou shuttle pour trouver le point de début du montage

(seuil IN de l’enregistreur), et arrêtez la bande juste avant ce point.

Remarque

Si l’enregistreur est en mode d’arrêt, cette section de la vidéo sera brouillée au démarrage du montage.

3

Sélectionnez le mode de montage.

4

Pressez la touche PLAY.

L’enregistreur commence la lecture.

Remarque

Il faut environ deux secondes pour que la vidéo de lecture se stabilise. Pour cette raison, démarrez la lecture un peu avant le segment vidéo que vous souhaitez utiliser.

5

Au point de début du montage (seuil IN de l’enregistreur), pressez simultanément les touches

EDIT et PLAY.

Le montage démarre.

6

Pressez la touche PLAY au point de fin du montage (seuil OUT de l’enregistreur).

Le montage se termine, et l’enregistreur continue la lecture.

7

Pressez la touche STOP pour arrêter la lecture de l’enregistreur.

5-3-5 Montage de prélecture

(Preread)

Les signaux vidéo et audio numériques déjà enregistrés sur la bande peuvent être utilisés comme source de montage pour le montage par insertion. Ce type de montage est appelé « montage Preread » car le magnétoscope utilise les têtes de prélecture pour lire à l’avance les signaux sur la bande.

Les signaux lus peuvent être envoyés à un mixeur pour le mixage, et enregistrés sur les canaux originaux ou sur d’autres canaux audio numériques.

Pour le montage Preread, réglez PREREAD à ON

(voir la page 11-8).

Chapitre 5 Montage

5-13

5-3 Méthodes de montage automatique spéciales

Source audio

Entrée audio numérique ou analogique

Mixeur audio

75

75

Sortie audio numérique ou analogique

4

Après la sélection du mode de montage par insertion souhaité, effectuez le montage Preread.

5

Défaites les connexions à la fin du montage

Preread.

6

Réglez PREREAD à OFF.

7

Vérifiez qu’aucune connexion en boucle n’est maintenue.

Sortie vidéo numérique ou analogique

Commutateur vidéo

Entrée vidéo numérique ou analogique

Source vidéo

Remarques

• En montage de prélecture (Preread), si un signal vidéo est utilisé comme signal de référence pour le signal vidéo de sortie, une boucle de retour est formée. Pour éviter le retour, réglez le poste

OUTREF du menu des fonctions page 4 à REF, et le poste 309 du menu d’implantation élargi à AUTO 1 pour pouvoir utiliser un signal de référence extérieur.

• Quand le mode Preread est sélectionné, aucune sortie

E-E n’est disponible, quel que soit le mode d’exploitation de cet appareil, pour éviter le retour à cause de la connexion en boucle.

A la coupure du mode Preread après le montage

Preread, un retour aura lieu si la connexion en boucle est maintenue et qu’un signal E-E est sorti.

Pour l’éviter, sélectionnez comme suit le mode PB pour les canaux vidéo et audio numérique en tous modes avant le montage Preread.

1

Réglez PB/EE à PB à la page HOME du menu des fonctions.

2

Réglez PREREAD à ON au menu des fonctions page 4.

3

Effectuez les connexions nécessaires pour le montage Preread.

5-14

Chapitre 5 Montage

6-1 Aperçu

Cet appareil peut enregistrer des marques de prise ou utiliser des marques de prise enregistrées en format

MPEG IMX, Betacam SX ou Betacam numérique.

Les marques de prise sont des indications faites à des points souhaités sur une bande pour accélérer le repérage.

Types de marque de prise

Cet appareil assiste les types de marque de prise suivants. Ce chapitre décrit les marques de début d’enregistrement et les marques Post (marque ajoutée

Types de marque de prise

Inscription sur un camescope etc.

avec cet appareil), en les traitant comme des variétés de marques de prise.

Inscription sur cet appareil Modification et suppression sur cet appareil

Possible Marque de début d’enregistrement

Marques de prises 1 et 2

Marque Post

Inscription automatique au début de l’enregistrement

Inscription ou non selon un réglage de menu séparé pour chaque mode d’enregistrement

(enregistrement crash, montage par assemblage, montage par insertion etc.)

Pour chaque mode dans lequel le réglage est

« ON », la marque est automatiquement inscrite au début de l’enregistrement.

Inscription par opération de marque de prise manuelle pendant l’enregistrement ou le montage

Inscription par action sur une touche pendant l’enregistrement crash ou le montage par assemblage. Un réglage de menu détermine lequel des trois types de marque est inscrit: marque de prise 1, marque de prise 2 ou marque

Post.

Non inscrit

(inscription seulement sur cet appareil)

Inscription par action sur une touche pendant la lecture, à l’arrêt, pendant la recherche ou l’enregistrement (enregistrement crash ou montage par assemblage).

Voici maintenant une explication simple des fonctions marque de prise de cet appareil.

Lecture des marques de prise

Cet appareil introduit par lecture les marques de prise inscrites sur la bande et les mémorise (200 maximum).

Une fois les données mémorisées, elles sont maintenues même après la mise hors tension.

Opérations de liste de marques de prise

Sur le moniteur, vous pouvez afficher la liste des marques de prise mémorisées par cet appareil, sélectionner les marques de prise requises, supprimer des marques de prise etc. Vous pouvez également ajouter une marque mémo (#) à une marque de prise dans la liste.

Pendant la lecture, vous pouvez ajouter des marques de prise virtuelles à la liste. Elles ne sont pas inscrites sur la bande elle-même.

Inscription et suppression de marques de prise

Pour les marques de début d’enregistrement, un réglage de menu détermine si elles sont inscrites ou non au démarrage de chaque enregistrement.

Les marques de prises 1 et 2 et les marques Post peuvent être inscrites en tout point sur la bande, et aussi supprimées ou réinscrites.

Repérage des marques de prise

En sélectionnant la marque de prise souhaitée dans la liste, vous pouvez immédiatement vous porter à cette position. La pression d’une touche peut vous permettre de repérer les marques de prise adjacentes à la position présente de la bande (fonction index).

Chapitre 6 Fonction marques de prise

6-1

6-1 Aperçu

Affichage des données de prise

Quand une bande inclut des données de prise (caméra, heure et autres informations saisies au moment de la prise), vous pouvez les lire et afficher les détails sur un moniteur. Il est aussi possible d’afficher la liste des marques de prise et les données de prise simultanément.

Tri des marques de prise par cassette

Quand la bande inclut des marques de prise, cet appareil reconnaît de quelle cassette vient chaque marque de prise. Vous pouvez trier les marques de prise introduites par lecture par cassette dans l’ordre du code temporel.

6-2

Chapitre 6 Fonction marques de prise

6-2 Menu des opérations sur les marques de prise

Cette section décrit les réglages au menu des opérations sur les marques de prise.

Affichage du menu des opérations sur les marques de prise

Quand le menu des fonctions page HOME indique la section d’affichage du menu, maintenez la touche

MARK pressée et appuyez sur la touche F5 (MENU).

Z

Touche F5 (MENU)

Touche MARK

Le menu suivant apparaît.

SHOT MARKER

GO2:LISTING TYPE

GO3:RS.MARK MODE

GO4:MARK IN REC shot1

Détails du menu des opérations sur les marques de prise

Le menu des opérations sur les marques de prise comprend 4 postes, G01 à G04, dont le tableau cidessous indique le contenu détaillé.

Numéro de poste

G01

G02

G03

G04

Nom de poste Réglages

SEARCH

TYPE

Sélectionnez le type de marque de prise qui fera l’objet de la recherche avec la fonction Index parmi les suivants:

all rec start mark shot mark 1 shot mark 2 post mark

LISTING

TYPE

RS.MARK

MODE

Pour chaque type de marque de prise, sélectionnez s’il doit être introduit par lecture dans la liste

(ON) ou non (OFF):

rec start mark shot mark 1 shot mark 2 post mark

Pour chaque type d’enregistrement, sélectionnez l’enregistrement (ON) ou non

(OFF) des marques de début d’enregistrement:

crash rec: enregistrement crash

assemble: montage par assemblage

insert: montage par insertion

MARK IN REC Sélectionnez le type de marque de prise à inscrire pendant l’enregistrement ou le montage par assemblage.

shot mark 1 shot mark 2 post mark

Modification des réglages de menu

La procédure de base pour accéder aux postes de menu et changer les réglages est la même que pour les menus d’implantation. Notez cependant les opérations

« Modification des réglages de postes de menu avec sous-postes » (page 12-3) pour les postes G02 et G03.

Pour les détails sur la configuration et les opérations au menu d’implantation, voir respectivement la Section 12-1

« Configuration des menus d’implantation » (page 12-1) et la Section 12-2 « Opérations au menu d’implantation »

(page 12-2).

Chapitre 6 Fonction marques de prise

6-3

6-3 Opérations sur les marques de prise

Cette section décrit les opérations concernant la lecture et l’inscription des marques de prise. Notez que les opérations suivantes ne peuvent pas être télécommandées.

6-3-1 Lecture des marques de prise

Pour introduire par lecture les marques de prise

Une cassette chargée, maintenez la touche LIST enfoncée et pressez la touche F FWD ou REW.

Introduction des marques de prise de plusieurs cassettes

Changez de cassette, et refaites l’opération d’introduction par lecture.

Les données inscrites sur la nouvelle cassette seront ajoutées tant que le total ne dépassera pas 200 marques de prise. Par exemple, si 190 marques de prise sont déjà introduites, seulement 10 pourront être introduites de la nouvelle cassette.

Dans la liste des marques de prise (voir la page 6-6), les données des différentes cassettes sont séparées par une rangée de tirets.

6-3-2 Inscription de marques de prise

Z

Touche LIST

Touche F FWD

Touche REW

Pendant l’introduction par lecture des marques de prise, la touche F FWD ou REW clignote.

L’appareil recherche la fin de la bande, puis rebobine automatiquement.

Voir la page 6-5 pour la procédure de listage des marques de prise introduites.

Remarque

Il est possible d’introduire par lecture un maximum de

200 marques de prise.

Quand 200 marques de prise ont été introduites, le message « S-LIST FULL » apparaît sur l’affichage du panneau de commande, et l’introduction s’arrête.

Pressez une touche de transport de bande pour supprimer le message.

Pour arrêter l’introduction par lecture

Pressez la touche STOP.

6-4

Chapitre 6 Fonction marques de prise

Inscription de marques de prise pendant l’enregistrement

Au poste G03 du menu des opérations sur les marques de prise (voir la page 6-3), sélectionnez l’inscription ou non de marques de début d’enregistrement pour chacun des trois modes d’enregistrement

(enregistrement crash, montage par assemblage et montage par insertion).

Si vous avez réglé à « ON » pour un mode particulier, une marque de début d’enregistrement sera inscrite sur la bande à chaque démarrage d’enregistrement en ce mode.

Remarque

En mode d’insertion, appuyez sur la touche TC pour allumer l’indicateur.

Inscription de marques de prise 1, marques de prise 2 ou marques Post

Sélection du type de marque de prise à inscrire

Au poste G04 du menu des opérations sur les marques de prise (page 6-3), sélectionnez marque de prise 1, marque de prise 2 ou marque Post.

Remarque

Si l’un des réglages (pour inscrire une marque de début d’enregistrement) au poste G03 du menu des opérations sur les marques de prise est « ON », alors les bits d’utilisateur sont recouverts par les données de marque de prise pour les 20 premiers cadres de chaque enregistrement, montage par assemblage ou montage par insertion.

Pour l’inscription en enregistrement crash ou montage par assemblage

1

Maintenez la touche MARK enfoncée pendant au moins 2 secondes.

2

A la position où vous souhaitez inscrire la marque, maintenez la touche ENTRY enfoncée et pressez la touche MARK.

Une marque du type sélectionné au poste G04 du menu des opérations sur les marques de prise est posée.

Suppression d’une marque de prise

Sélectionnez la marque de prise dans la liste des marques de prise, puis effectuez l’opération de suppression.

Voir la page 6-7 pour les détails de la procédure.

6-3-3 Opérations sur la liste de marques de prise

Z

Affichage de la liste des marques de prise

Maintenez la touche ENTRY enfoncée et pressez la touche LIST.

Z

Touche ENTRY

Touche MARK

Indicateur REC/ERASE

Inscription pendant la lecture, l’arrêt ou la recherche

Quand cet appareil est dans l’un des modes de lecture, d’arrêt ou de recherche, seules les marques Post peuvent être inscrites.

1

Maintenez la touche MARK enfoncée pendant au moins 2 secondes.

L’indicateur REC/ERASE s’allume.

2

A la position où vous souhaitez inscrire la marque, maintenez la touche ENTRY enfoncée et pressez la touche MARK.

Une marque Post est posée à la pression de la touche MARK.

Le message « RECORD SHOT MARK » apparaît au moniteur pendant l’inscription de la marque, et l’indicateur REC/ERASE clignote.

Touche LIST

Touche ENTRY

Tous les types de marque de prise pour lesquels le poste G02 dans le menu des opérations sur les marques de prise est réglé à « ON » apparaissent dans la liste. Si vous utilisez à nouveau la même opération, la liste disparaît de l’affichage.

Pendant l’affichage de la liste des marques de prise, l’affichage du menu des fonctions change comme suit.

SHT

MRK MEMO SELECT DELETE SETING EXIT

Chapitre 6 Fonction marques de prise

6-5

6-3 Opérations sur les marques de prise

Exemple d’affichage de liste

La figure ci-dessous montre l’organisation de la liste.

Numéro de marque de prise de la position présente du curseur/ nombre total de marques de prise mémorisées

Séparation entre les groupes de marques de prise introduites

Curseur (position de la marque de prise présente)

Position dans la liste

SHOT MARKER

(011/180)

NO. TIME CODE

----------------------------

*011 S1 10:04:05:11

012 R 10:05:35:24

013 V 10:07:05:02

----------------------------

014 R 10:08:35:04

015 S2 10:09:05:11

016 R 10:10:35:24

017 #R 10:10:36:00

Code temporel

Type de marque de prise

R: marque de début d’enregistrement

S1: marque de prise 1

S2: marque de prise 2

V: marque de prise virtuelle

P: marque Post

#: marque mémo

Une marque de prise virtuelle apparaît au moniteur sous la forme « V-MARK xxx » (xxx est un nombre).

Elle n’est pas inscrite sur la bande.

Après l’entrée d’une marque de prise virtuelle, si vous changez de cassette ou mettez l’appareil hors tension, elle apparaîtra dans la liste comme première marque de prise du nouveau groupe introduit.

Addition d’une marque mémo (#)

Sélectionnez la marque de prise à laquelle vous souhaitez ajouter la marque mémo, puis appuyez sur la touche F1 (MEMO).

Répétez cette opération pour supprimer une marque mémo.

Sélection d’une marque de prise

Tournez la commande MULTI CONTROL pour aligner le curseur astérisque sur la prise de marque souhaitée.

Entrée de marques de prise virtuelles

A l’indicateur REC/ERASE éteint, maintenez la touche ENTRY enfoncée, et pressez la touche MARK.

Z

Touche ENTRY

Touche MARK

Sélection des types de marque de prise à lire dans la liste

Pour chaque type de marque de prise (marque de début d’enregistrement, marque de prise 1, marque de prise 2 et marque Post), vous pouvez spécifiez l’introduction par lecture ou non.

Au poste G02 du menu des opérations sur les marques de prise, réglez les types requis à « ON ».

Voir la page 6-3 pour les détails sur le menu.

Vous pouvez aussi procéder comme suit.

1

La liste des marques de prise affichée, et pressez la touche F5 (SETING).

SHT

MRK

Vous pouvez maintenant sélectionner les types de marque de prise.

L’affichage du menu des fonctions change comme suit.

PREV NEXT OFF ON EXIT

2

Appuyez sur la touche F1 (PREV) ou F2 (NEXT) pour sélectionner un type de marque de prise.

3

Appuyez sur la touche F4 (ON) ou F3 (OFF) pour commuter entre ON (affiché) et OFF (non affiché).

4

Pour revenir à la liste des marques de prise, et pressez la touche F6 (EXIT).

6-6

Chapitre 6 Fonction marques de prise

Suppression d’une marque de prise de la liste

La touche F2 (SELECT) est utilisable à la place de la touche MARK pour supprimer une marque de prise ou la liste de marques de prise, et la touche F3 (DELETE)

à la place de la touche DELETE.

Pour supprimer une seule marque de prise

Procédez comme suit.

Z

3 2 1

1

La liste des marques de prise affichée, sélectionnez la marque de prise à supprimer avec la commande

MULTI CONTROL.

2

Maintenez la touche MARK enfoncée.

En maintenant la touche enfoncée, un « X » apparaît après le numéro de la marque de prise sélectionnée, indiquant qu’elle sera supprimée.

Pour supprimer plus d’une marque de prise, maintenez la touche MARK enfoncée et tournez la commande MULTI CONTROL pour sélectionner toutes les marques de prise.

3

Maintenez la touche MARK enfoncée, et pressez la touche DELETE.

Les marques de prise marquées d’un « X » seront supprimées.

Pour supprimer toute la liste

Maintenez la touche DELETE enfoncée, et pressez la touche LIST.

Toutes les marques de prise de la liste seront supprimées, mais celles sur la bande ne le seront pas.

Suppression des marques de prise de la bande

Procédez comme suit pour supprimer une marque de prise.

Remarque

Une fois une marque de prise supprimée de la bande, elle ne pourra plus être introduite par lecture.

1

Aucune liste de marques de prise n’étant affichée, maintenez la touche MARK enfoncée au moins 2 secondes.

L’indicateur REC/ERASE s’allume indiquant qu’il est possible de réinscrire ou supprimer des marques de prise.

2

Affichez la liste de marques de prise.

3

Tournez la commande MULTI CONROL pour sélectionner dans la liste la marque de prise que vous souhaitez supprimer.

4

Pressez simultanément les touches DELETE et

MARK.

Pendant la procédure de suppression, le message

« ERASE SHOT MARK » apparaît, et l’indicateur

REC/ERASE clignote.

5

La marque de prise effacée, refermez la liste des marques de prise.

6

Maintenez la touche MARK enfoncée au moins 2 secondes, pour éteindre l’indicateur REC/ERASE.

Chapitre 6 Fonction marques de prise

6-7

6-3 Opérations sur les marques de prise

6-3-4 Repérage jusqu’aux marques de prise

Repérage jusqu’à une marque de prise sélectionnée

Procédez comme suit.

Pour les détails sur l’affichage des informations de caractères au moniteur, voir F4 (CHARA) à la page 4 du menu des fonctions (page 11-8) et le poste 005 du menu d’implantation (page 12-5).

Remarque

Le repérage jusqu’à une marque de prise virtuelle est impossible avec la procédure ci-dessus.

Z

6-3-5 Introduction par lecture des données de prise

Quand des données de prise (heure, appareil et autres informations concernant la prise de vue) sont inscrites sur la bande, il est possible de les introduire par lecture et de les afficher au moniteur.

Touche MARK

2 1

Touche F FWD

Touche REW

1

Sélectionnez la marque de prise souhaitée dans la liste des marques de prise.

2

Pressez la touche PREROLL.

Affichage des données de prise

Maintenez la touche ENTRY enfoncée, et pressez la touche PLAY.

Z

Repérage jusqu’à des marques de prise adjacentes à la position présente de la bande (fonction Index)

1

Au poste G01 du menu des opérations sur les marques de prise (page 6-3), sélectionnez marque de début d’enregistrement, marque de prise 1, marque de prise 2 ou marque Post, ou toutes.

2

Maintenez la touche MARK enfoncée, et pressez la touche F FWD ou REW.

La touche F FWD ou REW clignote pendant le défilement de la bande.

A la suppression de la marque de prise, son type apparaît dans la zone d’affichage des données temporelles 2 du panneau de commande inférieur, ainsi que sur l’affichage des informations textuelles du moniteur.

Touche PLAY

Touche ENTRY

La bande est lue, et les données de prise s’affichent.

Pour supprimer les données de prise

Maintenez à nouveau la touche ENTRY pressée, et pressez la touche PLAY.

6-8

Chapitre 6 Fonction marques de prise

Exemple d’affichage de données de prise

Les données de prise apparaissent comme indiqué cidessous.

Nom du modèle

Numéro de série

Date

Heure

Numéro de cassette

Numéro de prise de vue

Identification de caméras

Code temporel d’enregistrement

MODEL NAME DNW 0090

SERIAL NUMBER 010001

DATE 1998.05.11

TIME 12.55.10

CASSETTE NUMBER 0095

SHOT NUMBER 0052

ID1 AAAAAAAAAAAA

ID2 BBBBBBBBBBBB

ID3 CCCCCCCCCCCC

ID4 DDDDDDDDDDDD

TCR 23:59:59:29

6-3-6 Tri des marques de prise

Sur la base des données de prise inscrites sur la bande, il est possible de séparer les marques de prise par cassette, et de les trier par ordre de code temporel.

Pour trier les marques de prise

Procédez comme suit.

Z

Les détails des données de prise dépendent des conditions de prise. S’il n’y a pas de données de prise sur une partie de la bande à cause des appareils utilisés, cela se traduira par un blanc.

Affichage des données de prise dans la liste des marques de prise

Tournez la commande MULTI CONTROL pour positionner le curseur sur la séparation dans la liste des marques de prise.

S’il y a des données de prise enregistrées à l’inscription de la marque de prise immédiatement suivante, elles apparaissent dans l’affichage comme indiqué ci-dessous.

Données de prise

Première marque de prise du groupe

Numéro de série

(6 chiffres)

Nom du modèle (4 caractères)

Numéro du modèle (4 chiffres)

Numéro de la cassette

(4 chiffres)

SHOT MARK

(---/180)

NO. TIME CODE

*012345-DNW_-0123-4567-

011 S1 10:04:05:11

012 R 10:05:35:24

013 V 10:07:05:02

----------------------------

014 R 10:08:35:04

015 S2 10:09:05:11

016 R 10:10:35:24

017 R 10:10:36:00

2 3 1

1

La liste des marques de prise étant affichée, pressez la touche F5 (SETING).

2

Appuyez sur la touche F2 (NEXT) pour sélectionner SORTING LIST.

3

Appuyez sur la touche F4 (ON) pour passer au réglage ON.

Le tri démarre. A sa fin, l’indication de réglage revient à OFF.

Par exemple, si des marques de prise ont été introduites deux fois de la même cassette, elles pourront être interclassées comme le montre la figure suivante.

Vous pouvez trier les marques de prise dans la liste sur la base des données de prise. Voir la section suivante pour les détails.

Chapitre 6 Fonction marques de prise

6-9

6-3 Opérations sur les marques de prise

Cassette 1

Cassette 2 (première fois)

Cassette 3

Cassette 2 (seconde fois)

Avant le tri

SHOT MARKER

(---/180)

NO. TIME CODE

*012345-DNW_-0123-4567-

011 S1 10:04:05:11

----------------------------

012 V 10:07:05:02

013 R 10:08:35:04

----------------------------

014 S2 10:09:05:11

015 R 10:10:35:24

016 R 10:10:36:00

----------------------------

017 R 10:05:35:24

Après le tri

SHOT MARKER

(---/180)

NO. TIME CODE

*012345-DNW_-0123-4567-

011 S1 10:04:05:11

----------------------------

012 S2 10:09:05:11

013 R 10:10:35:24

014 R 10:10:36:00

----------------------------

015 R 10:05:35:24

016 V 10:07:05:02

017 R 10:08:35:04

Cassette 1

Cassette 3

Cassette 2 (première et seconde fois)

Les marques de prise de la cassette 2 introduites deux fois sont interclassées, et arrangées par ordre de code temporel.

6-10

Chapitre 6 Fonction marques de prise

7-1 Aperçu des fonctions Tele-File

Tele-File est un système de support de données sans contact.

Tele-File augmente l’efficacité de la gestion des données et des opérations telles qu’enregistrement, lecture et montage en permettant des échanges d’informations entre des magnétoscopes avec fonctions de lecture et d’écriture de données et des cassettes à étiquette Tele-File.

Etiquette de mémoire

CI nouvellement développé

Le système Tele-File emploie un CI mémoire nouvellement développé dont les caractéristiques sont comme suit.

• Conception profilée: Epais de 0,5 mm, le CI peut

être attaché aux cassettes comme étiquette de mémoire.

• Capacité de mémoire: 1 ko (zone utilisateur, réinscriptible)

• Vitesse de transfert des données: 100 kbps

• Fonctions de sécurité: L’autorisation de lecture et d’écriture peut être contrôlée par des mots de passe multiples et des réglages de privilège.

Gestion des données par unités de clip

Dans Tele-File, les données sont gérées par unités appelées « clips ». Un clip comprend les données suivantes, dont les réglages peuvent être affichés et modifiés.

• Point de repérage

• Protection contre l’écriture

• Marque

• Point de début d’enregistrement

• Seuil IN

• Seuil OUT

• Numéro de prise

• Numéro de coupure

• Numéro de scène

• Commentaire

Gestion de la bibliothèque de données avec lecteur/enregistreur pratique

Un lecteur/enregistreur pratique (assistant les bâtons de mémoire (Memory Stick)) est disponible pour faciliter la gestion de la bibliothèque de données.

Chapitre 7 Tele-File

7-1

7-2 Ouverture du menu Tele-File

Ouverture du menu des fonctions

Affichez la page 5 du menu des fonctions dans la section d’affichage du menu, puis appuyez sur la touche F1 (TELE-F).

Le menu Tele-File s’ouvre.

Pour les détails sur le menu des fonctions, voir le Chapitre

11 Menu des fonctions (page 11-1).

Ouverture automatique

Quand le poste 134 du menu d’implantation est réglé à

ON, et que la présante page du menu des fonctions est

HOME, HOME2, ou la page 1 à 5, le menu Tele-File s’ouvre automatiquement chaque fois qu’une étiquette

Tele-File est détectée sur une cassette chargée dans le magnétoscope.

Pour les détails sur le poste 134 du menu d’implantation, voir la Section 12-4 « Postes du menu d’implantation

élargi » (page 12-8).

Configuration du menu Tele-File

Le menu Tele-File a une structure arborescente comme indiqué ci-dessous.

A la première ouverture du menu, le mode de fonctionnement du menu est le mode d’affichage des données de clip.

[Menu Tele-File]

Mode d’affichage des données de clip

Mode d’affichage/modification des données d’attributs

Mode de modification des données de clip

Mode de contrôle d’annulation

7-2

Chapitre 7 Tele-File

7-3 Menu Tele-File

7-3-1 Affichage des données de clip

Voici ci-dessous des exemples d’affichage des menus par défaut dans la section d’affichage des menus et d’affichage au moniteur.

Voir la section « Affichage des menus au moniteur » (page

12-2) pour de plus amples informations sur l’affichage des menus au moniteur.

Section d’affichage des menus

Indicateur de menu Tele-File

Indicateur de type de données

Zone d’affichage des réglages

Affichage au moniteur

Date d’enregistrement finale de donnée

Type de donnée

Clip n˚ 0001

Clip n˚ 0002

Clip n˚ 0003

·

·

·

TEL

E-F

Cue

ATTRIB SELECT

HOME F1 F2 F3 F4

UNDO WR/EXT

F5 F6

Postes de menu (fonctions)

TELE-FILE : TEST 01

2001/07/21 No. 0001 48%

Cue Point WP Mark R

*00:00:02:10 ON KEEP @

00:00:31:10

00:00:57:10

Titre

Numéro du clip sélectionné

Pourcentage de mémoire restante a) a) La mémoire Tele-File contient toujours des données d’attribut, c’est pourquoi cette indication n’est jamais « 100% ».

Indicateur de menu Tele-File

Indique que la section d’affichage des menus affiche actuellement le menu Tele-File.

Indicateur de type de données

Indique le type de données sélectionné en mode d’affichage des données de clip. Les types suivants sont disponibles:

Cue: Point de repérage

Protct: Protégé contre l’écriture

Mark: Marque

R-Strt: Point de début d’enregistrement

IN: Seuil IN

OUT: Seuil OUT

Take: Numéro de prise

Cut: Numéro de coupure

Scene: Numéro de scène

Comnt: Commentaire

Chapitre 7 Tele-File

7-3

7-3 Menu Tele-File

Zone d’affichage des réglages

Affiche le réglage du type de données actuellement sélectionné et un curseur (« * » ou « > »).

La signification des symboles du curseur est la suivante:

*: Indique que le mode est le mode d’affichage des données de clip ou le mode d’affichage/modification des données d’attribut, et que des données sont sélectionnées.

>: Indique que le mode est le mode de modification des données de clip ou le mode d’affichage/ modification des données d’attribut, et invite à entrer ou modifier les données.

Poste

F1 (ATTRIB)

F2 (SELECT)

F3 ( T )

F4 ( t )

F5 (UNDO)

F6 (WR/EXT)

Postes de menu (fonctions)

Affiche les postes de menu (fonctions).

Ils sont communs pour toutes les données en mode d’affichage des données de clip. Les assignations de fonctions pour chaque poste sont comme suit.

Postes de menu du mode d’affichage des données de clip

Fonction

Sélectionne le mode d’affichage/modification des données d’attribut.

Voir la Section 7-3-5 « Affichage et modification des données d’attribut » (page 7-11) pour les détails sur le mode d’affichage/modification des données d’attribut.

Sélectionne le mode de modification des données pour les données sélectionnées dans le clip. Le curseur passe de «

*

» à « > ».

Remarque

Dans les cas suivants, le poste SELECT n’apparaît pas, et il est impossible de sélectionner un mode de modification des données.

• Quand le poste 133 du menu d’implantation est réglé à REMOTE

• Quand l’étiquette de mémoire elle-même est protégée contre l’écriture

Voir la Section 7-3-3 « Modification des données de clip » (page 7-7) pour les détails sur les modifications des données de clip.

Sélectionne une donnée dans un clip.

A chaque pression, le curseur «

*

» se déplace pour sélectionner la donnée précédente. L’affichage défile vers la gauche quand le curseur se déplace vers des données qui ne sont pas affichées actuellement.

Sélectionne une donnée dans un clip.

A chaque pression, le curseur « * » se déplace pour sélectionner la donnée suivante. L’affichage défile vers la droite quand le curseur se déplace vers des données qui ne sont pas affichées actuellement.

Sélectionne le mode de contrôle d’annulation. Cette touche apparaît et est validée quand des données ont été modifiées après leur lecture de l’étiquette Tele-File.

Voir la Section 7-3-4 « Fonctions d’annulation/reprise » (page 7-10) pour les détails sur le mode de contrôle d’annulation.

Inscrit des données et quitte le menu Tele-File (retour à la page 5 du menu des fonctions).

Remarque

Si vous essayez de changer des données de clip protégées contre l’écriture, le message « PROTECTED

CLIP! » apparaît, et le changement des données est impossible. Supprimez le réglage de protection contre l’écriture (voir la page 7-9).

7-4

Chapitre 7 Tele-File

Titre

Le titre (14 caractères maximum) posé en mode d’affichage/modification des données d’attribut.

Numéro du clip sélectionné

Un nombre de 4 chiffres représentant le numéro du clip sélectionné (avec le curseur « * »).

Pourcentage de mémoire restante

Le pourcentage de la mémoire restante (zone utilisateur) actuellement utilisé. Si la mémoire libre est insuffisante, le message <<MEMORY FULL!!>> apparaît (reste allumé trois secondes) dans la zone d’affichage des données temporelles 2 quand vous essayez d’ajouter des données.

Date d’enregistrement finale de donnée

La date (année/mois/jour) à laquelle la donnée a été enregistrée le plus récemment.

Type de donnée

Le type de la donnée. La donnée affichée est la même que la donnée affichée dans la section d’affichage du menu, mais certains des sous-titres sont différents. Les types suivants sont disponibles.

Cue Point: Point de repérage

WP: Protégé contre l’écriture

Mark: Marque

R: Point de début d’enregistrement

IN Point: Seuil IN

OUT Point: Seuil OUT

Tk: Numéro de prise

Cut: Numéro de coupure

Scn: Numéro de scène

Comment: Commentaire

Données de clip n˚ 0001...

Les données sont affichées pour un clip par ligne.

Les clips ont des numéros consécutifs, commençant par le n˚ 0001 pour le clip sur la ligne supérieure.

Pour sélectionner des clips

Tournez la commande MULTI CONTROL en mode d’affichage des données de clip.

Les données pour le clip sélectionné apparaissent dans la section d’affichage du menu où il est sélectionné.

Sur l’affichage du moniteur, le curseur « * » se déplace vers le haut et le bas à la sélection de clips.

Les données non visibles sont sélectionnées et affichées après le défilement.

Pour sélectionner d’une donnée dans un clip

En mode d’affichage des données de clip, appuyez sur la touche F3 (

T) ou F4 (t).

Le curseur « * » se déplace et la donnée est sélectionnée. Les données non visibles sont sélectionnées et affichées après le défilement.

Curseur

Curseur

TELE-FILE : TEST 01

2001/07/21 No. 0001 48%

Cue Point WP Mark R

00:00:02:10 ON KEEP

@

*00:00:31:10

00:00:57:10

TELE-FILE : TEST 01

2001/07/21 No. 0001 48%

Cue Point WP Mark R

00:00:02:10 *ON KEEP

@

00:00:31:10

00:00:57:10

(Déplacement)

Chapitre 7 Tele-File

7-5

7-3 Menu Tele-File

Déplacement direct du curseur

La pression de l’une des touches suivantes déplace directement le curseur, indépendamment de sa position actuelle, à la position spécifiée dans le même clip et affiche les données.

Touche IN (seuil IN vidéo): donnée du seuil IN

Touche OUT (seuil OUT vidéo): donnée du seuil

OUT

Touche MARK: donnée du point de repérage

Pour afficher la durée

Appuyez simultanément sur les touches IN (seuil IN vidéo) et OUT (seuil OUT vidéo). Le curseur se déplace à la donnée du seuil IN du même clip, et la durée apparaît pendant la pression des touches. S’il n’y a pas de donnée de seuil IN ou OUT, la durée

0:00:00:00 s’affiche.

Pour repérer le point de repérage, le seuil

IN ou le seuil OUT

1

Sélectionnez un clip.

2

Appuyez sur la touche PREROLL en maintenant la touche IN (seuil IN vidéo), OUT (seuil OUT vidéo) ou MARK pressée.

L’appareil quitte le menu Tele-File et préenroule jusqu’à la position de la donnée sélectionnée à l’étape

2

(la position du point de repérage si la touche MARK a été pressée).

Remarque

L’appareil ne préenroule pas s’il n’y a pas de donnée pour le point sélectionné.

7-3-2 Préenroulement et repérage à l’aide des données de clip

En mode d’affichage des données de clip, les données de clip sont utilisables pour le préenroulement et le repérage.

Pour préenrouler jusqu’au point de repérage, au seuil IN ou au seuil OUT

1

Sélectionnez un clip.

2

Sélectionnez le point de repérage, le seuil IN ou le seuil OUT.

3

Appuyez sur le bouton PREROLL.

L’appareil quitte le menu Tele-File et préenroule jusqu’à la position de la donnée sélectionnée.

Le temps de préenroulement est conforme au réglage du poste 001 du menu d’implantation.

Remarque

L’appareil ne préenroule pas s’il n’y a pas de données pour le point sélectionné.

7-6

Chapitre 7 Tele-File

7-3-3 Modification des données de clip

Pour modifier des données de clip, mettez l’appareil en mode d’affichage des données de clip, puis appuyez sur la touche F2 (SELECT) pour passer en mode de modification des données de clip (le curseur change à

« > »).

Poste

F1 (RETURN)

F2 (MODIFY)

Les assignations des fonctions pour les postes de menu en mode de modification des données de clip sont comme suit.

Postes de menu en mode de modification des données de clip

Fonction

Ramène en mode d’affichage des données de clip.

Modifie le réglage des données sélectionnées, ou effectue un nouveau réglage.

La touche de fonction change selon le type de donnée.

F3 (DELETE)

F4 (DEL LN)

F5 (INS LN)

HOME + F4

(DELETE ALL)

Voir ce qui suit pour les détails sur le réglage des différents types de données.

• Point de repérage, seuil IN, seuil OUT: « Pour régler les données de code temporel » (page 7-8)

• Protection contre l’écriture, marque, enregistrement du point de début: « Pour effectuer un réglages de protection contre l’écriture, de marque ou de point de début d’enregistrement » (page 7-9)

• Numéro de prise, numéro de coupure, numéro de scène: « Pour effectuer un réglages de numéro de prise, numéro de coupure ou numéro de scène » (page 7-9)

• Commentaire: « Pour effectuer les réglages de commentaire » (page 7-10)

Supprime la valeur de réglage de donnée. Validée quand le point de repérage, le seuil IN, le seuil OUT, le numéro de prise, le numéro de coupure, le numéro de scène ou les données de commentaire sont sélectionnées.

Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur l’une des touches suivantes pour confirmer ou annuler l’opération.

• F1 (CANCEL): Annule la suppression et ramène au mode d’affichage des données de clip.

• F2 (OK): Exécute la suppression et ramène au mode d’affichage des données de clip.

Supprime le clip sélectionné.

Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur l’une des touches suivantes pour confirmer ou annuler l’opération.

• F1 (CANCEL): Annule la suppression et ramène au mode d’affichage des données de clip.

• F2 (OK): Exécute la suppression et ramène au mode d’affichage des données de clip.

Insère un clip à la position du curseur.

Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur l’une des touches suivantes pour confirmer ou annuler l’opération.

• F1 (CANCEL): Annule l’insertion et ramène au mode d’affichage des données de clip.

• F2 (OK): Exécute l’insertion et ramène au mode d’affichage des données de clip.

Supprime tous les clips.

Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur l’une des touches suivantes pour confirmer ou annuler l’opération.

• F1 (CANCEL): Annule la suppression et ramène au mode d’affichage des données de clip.

• F2 (OK): Exécute la suppression et ramène au mode d’affichage des données de clip.

Remarque

Si vous essayez de changer des données de clip protégées contre l’écriture, le message

« PROTECTED CLIP! » apparaît, et le changement des données est impossible. Supprimez le réglage de protection contre l’écriture (voir la page 7-9).

Chapitre 7 Tele-File

7-7

7-3 Menu Tele-File

Pour ajouter ou supprimer des clips

Pour ajouter des clips

1

Tournez la commande MULTI CONTROL pour amener le curseur « * » à la position où vous souhaitez insérer le clip.

2

Appuyez sur la touche F2 (SELECT).

L’appareil passe en mode de modification des données de clip.

3

Appuyez sur la touche F5 (INS LN).

Le message de confirmation « INSERT CLIP

OK? » apparaît.

4

Appuyez sur la touche F2 (OK).

Le clip est ajouté à la position à laquelle vous avez déplacé le curseur à l’étape

1

.

Pour supprimer des clips

1

Sélectionnez le clip à supprimer.

2

Appuyez sur la touche F2 (SELECT).

L’appareil passe en mode de modification des données de clip.

3

Appuyez sur la touche F4 (DEL LN).

Le message de confirmation « DELETE THIS

CLIP OK? » apparaît.

4

Appuyez sur la touche F2 (OK).

Le clip sélectionné à l’étape

1

est supprimé.

Pour régler les données de code temporel

Procédez comme suit pour effectuer ou modifier les réglages pour les données du point de repérage, du seuil IN et du seuil OUT.

1

Sélectionnez un clip.

2

Sélectionnez le point de repérage, le seuil IN ou le seuil OUT.

3

Appuyez sur la touche F2 (SELECT).

L’appareil passe en mode de modification des données de clip.

4

Appuyez sur la touche F2 (MODIFY).

Les deux chiffres de gauche se mettent à clignoter, et il devient possible de régler ou modifier les données.

5

Appuyez sur la touche F3 (

T) ou F4 (t) jusqu’à ce que les chiffres que vous souhaitez régler se mettent à clignoter.

6

Tournez la commande MULTI CONTROL pour effectuer le réglage.

Pour afficher le décalage par rapport à la valeur de réglage précédente.

Le décalage est affiché tant que vous maintenez la touche F2 (OFFSET) pressée.

7

Répétez les étapes

5

et

6

jusqu’à ce que tous les chiffres requis soient réglés.

8

Appuyez sur la touche F5 (SET).

Le réglage est confirmé et l’appareil revient au mode d’affichage des données de clip.

Pour annuler le réglage ou la modification et revenir au mode d’affichage des données de clip

Appuyez sur la touche F1 (CANCEL).

7-8

Chapitre 7 Tele-File

Pour régler des données réglées ou modifiées comme les autres données temporelles

Appuyez sur la touche F6 (SET TO) et sélectionnez la donnée temporelle (point de repérage, seuil IN ou seuil OUT), puis appuyez sur la touche F5 (SET) ou F6 (SET NL). La position où la donnée est réglée varie comme suit, selon la touche pressée.

F5 (SET): La donnée est réglée à la position de la donnée temporelle sélectionnée.

F6 (SET NL): Un nouveau clip est ajouté à la ligne inférieure et la donnée temporelle est réglée

à la position de la donnée sélectionnée dans le nouveau clip.

Pour effectuer un réglage de protection contre l’écriture, de marque ou de point de début d’enregistrement

Procédez comme suit pour effectuer des réglages de protection contre l’écriture, marque et point de début d’enregistrement.

1

Sélectionnez un clip.

2

Sélectionnez protection contre l’écriture, marque ou point de début d’enregistrement.

3

Appuyez sur la touche F2 (SELECT).

L’appareil passe en mode de modification des données de clip.

4

Appuyez sur la touche F2 (MODIFY).

La zone d’entrée des données se met à clignoter, et le réglage de la donnée devient possible.

5

Sélectionnez la donnée en appuyant sur la touche

F3 (+) ou F4 (–) ou en tournant la commande

MULTI CONTROL.

6

Appuyez sur la touche F2 (SET).

Le réglage de la donnée est confirmé et l’appareil revient au mode d’affichage des données de clip.

Pour effectuer un réglage de numéro de prise, numéro de coupure ou numéro de scène

Procédez comme suit pour effectuer un réglage de numéro de prise, numéro de coupure ou numéro de scène.

1

Sélectionnez un clip.

2

Sélectionnez numéro de prise, numéro de coupure ou numéro de scène.

3

Appuyez sur la touche F2 (SELECT).

L’appareil passe en mode de modification des données de clip.

4

Appuyez sur la touche F2 (MODIFY).

Le chiffre de gauche se met à clignoter, et le réglage de la donnée devient possible.

5

Appuyez sur la touche F3 (

T) ou F4 (t) jusqu’à ce que le chiffre que vous souhaitez régler se mette

à clignoter.

6

Tournez la commande MULTI CONTROL pour effectuer le réglage.

7

Répétez les étapes

5

et

6

jusqu’à ce que tous les chiffres requis soient réglés.

8

Appuyez sur la touche F2 (SET).

Le réglage est confirmé et l’appareil revient au mode d’affichage des données de clip.

Chapitre 7 Tele-File

7-9

7-3 Menu Tele-File

Pour effectuer les réglages de commentaire

Procédez comme suit pour effectuer les réglages de commentaire.

1

Sélectionnez un clip.

2

Sélectionnez commentaire.

3

Appuyez sur la touche F2 (SELECT).

L’appareil passe en mode de modification des données de clip.

4

Appuyez sur la touche F2 (MODIFY).

La zone d’entrée des données se met à clignoter, et le réglage de la donnée devient possible.

5

Entrez un caractère en tournant la commande

MULTI CONTROL.

6

Appuyez sur la touche F4 ( t) pour passer à la position du caractère suivant.

7

Répétez les étapes

5

et

6

jusqu’à ce que tout le commentaire soit entré.

Pour supprimer des caractères

Appuyez sur la touche F3 (

T) ou F4 (t) jusqu’à ce que le caractère que vous souhaitez supprimer se mette à clignoter, puis appuyez sur la touche F5

(DELETE).

Pour insérer des caractères

Appuyez sur la touche F3 (

T) ou F4 (t) jusqu’à ce que le caractère après la position à laquelle vous souhaitez insérer se mette à clignoter, puis appuyez sur la touche F6 (INSERT).

8

Appuyez sur la touche F2 (OK).

Le commentaire est confirmé et l’appareil revient au mode d’affichage des données de clip.

7-3-4 Fonctions d’annulation/ reprise

Fonction d’annulation

La fonction d’annulation résilie toutes les modifications et remet les données à leur état lors de la première lecture.

Appuyez sur la touche F5 (UNDO) en mode d’affichage des données de clip. Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur la touche F2 (OK) pour exécuter l’annulation et résilier toutes les modifications aux données.

Fonction de reprise

Si vous n’avez modifié aucune donnée depuis la dernière exécution de la fonction d’annulation, vous pouvez appuyer à nouveau sur la touche F5 (UNDO).

La touche fonctionne comme une touche de reprise, qui résilie l’annulation immédiatement précédente.

Appuyez sur la touche F5 (UNDO) en mode d’affichage des données de clip. Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur la touche F2 (OK) pour exécuter la reprise et résilier l’annulation immédiatement précédente.

7-10

Chapitre 7 Tele-File

7-3-5 Affichage et modification des données d’attribut

Vous pouvez afficher et modifier les données d’attribut. L’exemple ci-dessous indique les données d’attribut affichées au moniteur.

Date finale de l’enregistrement vidéo

Titre

Identifiant

Donnée de gestionnaire

Nom du modèle

Numéro de série

Réglage d’interdiction d’écriture

Comptage de bobinage

Nombre de points de repérage

Mode de commande

Taille de la mémoire

Volume de mémoire utilisé

TELE-FILE INFORMATION

*REC DATE 2001/07/21

TITLE TEST 01

ID

ADMIN

MODEL

SERIAL 00000

WRITE INHIBIT OFF

THREAD COUNT 00012

CUE POINT No. 0003

CONTROL MODE panel

SIZE 01024 USED 0270

Date finale de l’enregistrement vidéo

La date la plus récente (année/mois/jour) à laquelle des images ont a été enregistrées sur la cassette.

Titre

Le titre (nom assigné à Tele-File etc., 24 caractères maximum).

Le titre est modifiable.

Identifiant

L’identifiant (numéro unique assigné à Tele-File etc.,

24 caractères maximum).

L’identifiant est modifiable.

Donnée de gestionnaire

Donnée concernant le gestionnaire de la cassette ou du matériau de la bande (16 caractères maximum).

La donnée de gestionnaire est modifiable.

Nom de modèle

Le nom du modèle du magnétoscope qui a enregistré le plus récemment sur la bande.

Numéro de série

Le numéro de série du magnétoscope qui a enregistré le plus récemment sur la bande.

Réglage d’interdiction d’écriture

Si tout le Tele-File est interdit d’écriture ou non.

Le réglage d’interdiction d’écriture est modifiable.

Comptage de bobinage

La valeur de comptage de bobinage enregistrée sur la bande.

Nombre de points de repérage

Le nombre de points de repérage enregistrés dans

Tele-File.

Vous pouvez contrôler les valeurs des points de repérage en mode d’affichage des données de clip.

Mode de commande

Le réglage du poste 133 du menu d’implantation.

Voir la page 12-11 pour les détails sur le poste 133 du menu.

Taille de la mémoire

La taille de la mémoire de Tele-File (unité: octets).

Volume de mémoire utilisé

Le volume de mémoire actuellement utilisé (unité: octets).

Chapitre 7 Tele-File

7-11

7-3 Menu Tele-File

Pour modifier les données d’attribut

Vous pouvez modifier les attributs de titre, d’identifiant, de donnée de gestionnaire et de réglage d’interdiction d’écriture.

Mais les attributs ne peuvent pas être modifiés quand le réglage d’interdiction d’écriture est ON. Procédez comme suit après la mise du réglage d’interdiction d’écriture sur OFF.

1

Tournez la commande MULTI CONTROL pour sélectionner le poste.

La touche F2 (SELECT) est validée à la sélection d’un poste modifiable (titre, identifiant, donnée de gestionnaire ou réglage d’interdiction d’écriture).

2

Appuyez sur la touche F2 (SELECT).

Il devient possible de régler la donnée.

3

Tournez la commande MULTI CONTROL pour régler ou modifier la donnée.

4

Appuyez sur la touche F2 (SET).

La modification du réglage est confirmée.

Remarque

Dans les cas suivants, le poste SELECT n’apparaît pas, et il est impossible de sélectionner un mode de modification des données.

• Quand le poste 133 du menu d’implantation est réglé

à REMOTE

• Quand l’étiquette de mémoire elle-même est protégée contre l’écriture

Pour formater la mémoire Tele-File

Vous pouvez formater la mémoire Tele-File (effacer toutes les données modifiables). Mais la mémoire ne peut pas être formatée dans les cas suivants.

• Quand le réglage d’interdiction d’écriture est ON

• Quand le protocole de commande est « remote »

Procédez comme suit pour formater la mémoire Tele-

File.

1

Appuyez sur la touche F4 (FORMAT).

Un message de confirmation apparaît.

2

Appuyez sur la touche F2 (OK).

Toutes les données modifiables sont effacées.

Remarque

Dans les cas suivants, le poste FORMAT n’apparaît pas, et il est impossible de sélectionner un mode de modification des données.

• Quand le poste 133 du menu d’implantation est réglé

à REMOTE

• Quand l’étiquette de mémoire elle-même est protégée contre l’écriture

7-12

Chapitre 7 Tele-File

8-1 Aperçu des fonctions UMID

L’UMID (Unique Material Identifier) est un type de métadonnées dans les matériaux vidéo et audio. Il a été normalisé sur le plan international dans la norme

SMPTE 330M. Cet appareil supporte l’enregistrement et la production des UMID.

L’UMID comprend une section appelée section de

« Base » et une section appelée section « Ensemble de source ». La section de Base contient des informations telles que le dispositif qui a enregistré les matériaux et si les matériaux sont l’original ou une copie. La section

Ensemble de source contient des informations sur quand/où/qui a enregistré les matériaux.

Un UMID à section de Base seulement est appelé

UMID de Base. Un UMID à section de Base et

Ensemble de source est appelé UMID élargi. La figure suivante donne un aperçu général des informations contenues dans un UMID.

UMID

Base

Ensemble de source

Numéro d’occurrence

Copie ou original

Numéro de matériau

Quel dispositif a enregistré l’original

Date/heure

Quand il a été enregistré

Coordonnée spatiales

Où il a été enregistré

Propriété stockée

Qui l’a enregistré

Chapitre 8 Fonctions UMID

8-1

8-2 Enregistrement d’UMID

Des UMID peuvent être enregistrés lors de l’enregistrement de signaux vidéo sur cet appareil.

Vous pouvez sélectionner l’héritage (copie) de l’UMID contenu dans les signaux d’entrée, ou produire automatiquement ou de force un nouvel UMID.

Sélection du type d’UMID à enregistrer

Sélectionnez l’enregistrement ou non d’un UMID de base ou d’un UMID élargi au poste 655 UMID

RECORDING du menu d’implantation.

Voir la page 12-20 pour les détails sur le poste 655 du menu d’implantation.

Sélection de l’héritage ou production d’un

UMID

A l’enregistrement d’un UMID, vous pouvez sélectionner l’héritage (copie) de l’UMID contenu dans les signaux d’entrée, ou la production d’un nouvel UMID. Effectuez cette sélection au poste 656

MATERIAL NO. du menu d’implantation.

Voir la page 12-21 pour les détails sur le poste 656 du menu d’implantation.

Sélection de la méthode de production du numéro d’occurrence à l’héritage d’UMID

Si vous choisissez d’hériter l’UMID contenu dans les signaux d’entrée, presque toutes les informations dans l’UMID sont copiées sans changement, mais le numéro d’occurrence passera à une valeur indiquant que « cet UMID est une copie ». La nouvelle valeur peut être produite à partir d’un numéro pseudoaléatoire de 16 bits avec addition du nombre de copies

(1 octet), ou il peut être produit à partir d’un numéro pseudo-aléatoire de 24 bits. Sélectionnez la méthode de production du numéro d’occurrence au poste 654

UMID GENERATE METHOD du menu d’implantation.

Voir la page 12-20 pour plus d’informations sur le poste

654 du menu d’implantation.

Sélection de la ligne SDI VANC pour insérer l’UMID

Vous pouvez sélectionner la ligne VANC

1)

dans laquelle l’UMID produit sera inséré. Effectuez cette sélection au poste 652 UMID SD VANC LINE du menu d’implantation.

Voir la page 12-20 pour plus d’informations sur le poste

652 du menu d’implantation.

Remarque

La donnée UMID dans le signal d’entrée peut être illisible si la ligne où elle est insérée dans les signaux d’entrée SDI est la même que celle où l’appareil insère le VITC (postes 601 et 602 (page 12-18) du menu d’implantation), ou si la ligne est soumise à une suppression (poste 723 (page 12-25) du menu d’implantation). Dans de tels cas, changez les réglages du menu d’implantation.

Les réglages suivants sont recommandés pour éviter la situation ci-dessus.

• Pour le poste 652 du menu d’implantation, choisissez une ligne différente de celles choisies pour les postes

601 et 602 du menu d’implantation.

• N’utilisez pas le poste 723 du menu d’implantation pour supprimer la ligne choisie pour le poste 652 du menu d’implantation.

Réglage de la Propriété stockée

Si vous souhaitez régler la Propriété stockée (données dans l’ensemble de source qui indiquent « qui ») à la production d’un UMID, appelez le poste 029 STORED

OWNERSHIP du menu d’implantation et procédez comme suit.

Voir la Section 12-2 « Opérations du menu d’implantation »

(page 12-2) pour les détails sur les opérations de base du menu d’implantation.

1

Réglez le poste de menu 029 à « on » et appuyez sur la touche F5 (SET).

L’écran de réglage de la Propriété stockée apparaît.

(La figure suivante indique l’écran du moniteur.)

..........................................................................................................................................................................................................

1) VANC: donnée auxiliaire verticale

8-2

Chapitre 8 Fonctions UMID

ITEM-029

STORED OWNERSHIP

COUNTRY - XXXX

ORGANIZATION - YYYY

*USER - ABCD

2

Appuyez sur les touches F3 (PREV) et F4 (NEXT) pour sélectionner le poste que vous souhaitez régler (COUNTRY, ORGANIZATION ou USER).

Le poste sélectionné (par exemple: USER) est indiqué en F2.

SET

UP

029:USER -

ITEM USER PREV NEXT

HOME F1 F2 F3 F4

SET

F5

EXIT

F6

3

Appuyez sur la touche F2 (USER).

4

Le contenu du réglage est une chaîne de caractères

(dans cet exemple « ABCD »). Sélectionnez tout caractère à changer dans la chaîne en appuyant sur les touches F3 (PREV) et F4 (NEXT).

Le caractère sélectionné clignote.

5

Tournez la commande MULTI CONTROL pour afficher le caractère souhaité à la position du caractère clignotant.

6

Répétez les étapes

4

et

5

pour tous les caractères que vous souhaitez changer.

7

• Si vous ne souhaitez pas changer les autres articles (COUNTRY et ORGANIZATION), passez à l’étape

8

.

• Si vous souhaitez changer d’autres articles, appuyez sur la touche F1 (ITEM) et procédez comme dans les étapes

2

à

6

.

8

Appuyez sur la touche F5 (SET).

Les réglages modifiés sont confirmés.

Annulation des changements et sortie du menu d’implantation

Appuyez sur la touche F6 (EXIT).

Réglages des fuseaux horaires

L’UMID utilise la norme horaire UTC (Temps

Universel Coordonné). Le réglage de l’horloge calendrier intégrée à cet appareil à l’heure locale, puis le réglage d’un fuseau horaire pour indiquer la différence par rapport à l’heure standard permettent de corriger les UMID à produire. Pour régler le fuseau horaire, affichez la page HOME du menu des fonctions et procédez comme suit.

Voir « Emploi du menu des fonctions » (page 11-2) pour plus de détails sur les opérations du menu des fonctions.

1

En maintenant pressée la touche ENTRY dans la section de contrôle du montage, appuyez sur la touche F5 (MENU).

Un écran de journal des erreurs apparaît.

Consulter le Volume I du Manuel de maintenance pour les détails sur le journal des erreurs.

2

Appuyez sur la touche F5 (SET).

Le poste OFFSET TO UTC apparaît.

ERR

LOG

OFFSET TO UTC

PREV NEXT

HOME F1 F2

+09:00

F3

+

F4

SET

F5

EXIT

F6

ERROR LOGGER

(014/023)

014 REFERENCE MISSING

015 AUDIO PB CONDITION

016 VIDEO PB CONDITION

TAPE ERROR

WARNING

CONDITION

*OFFSET TO UTC

ON

ON

ON

+09:00

Push SET button

2001 12 24 23:59:59

3

Appuyez sur F1 (PREV) ou F2 (NEXT) pour sélectionner le poste OFFSET TO UTC, et utilisez la commande MULTI CONTROL ou les touches

F3 (–) et F4 (+) pour régler le décalage de l’heure

UTC.

Par exemple, si l’heure locale est en avance de 9 heures sur l’UTC, réglez à « +9:00 ».

4

Appuyez sur la touche F5 (SET).

Le réglage entre en vigueur.

Chapitre 8 Fonctions UMID

8-3

8-3 Sortie et affichage des UMID

Cette section explique comment sortir et afficher les

UMID.

8-3-1 Réglages de sortie des

UMID

Vous pouvez choisir de sortir ou non les UMID, et sélectionner ou bien UMID de Base ou UMID élargi quand vous sortez les UMID. Effectuez ces réglages au poste 651 UMID OUTPUT du menu d’implantation.

Voir la page 12-20 pour les détails sur le poste 651 du menu d’implantation.

8-3-2 Affichage des UMID

Pendant l’enregistrement et la lecture, les données

UMID apparaissent dans la Section afficheur des menus du panneau de commande et sur le moniteur vidéo.

Affichage des UMID

Au menu des fonctions page 5, appuyez sur la touche

F2 (UMID).

Voir « Emploi du menu des fonctions » (page 11-2) pour les détails sur les opérations du menu des fonctions.

L’UMID apparaît dans la Section afficheur des menus du panneau de commande et sur le moniteur vidéo.

Premier article de l’UMID affiché dans la Section afficheur des menus

UMI

D

INSTANCE 24PRS XX-XX-XX

HOME F1 F2 F3 F4 F5

EXIT

F6

Voir la section suivante « Affichage des UMID sur le moniteur vidéo » pour les exemples d’UMID affichés sur le moniteur vidéo.

Commutation de l’article UMID affiché dans la

Section afficheur des menus

Tournez la commande MULTI CONTROL.

Sortie de l’affichage d’UMID

Appuyez sur la touche F6 (EXIT).

Affichage des UMID sur le moniteur vidéo

Le moniteur vidéo raccordé au connecteur

COMPOSITE VIDEO OUTPUT 3 (SUPER) ou au connecteur SDI OUTPUT 3 (SUPER) du panneau des connecteurs affiche tous les articles UMID en même temps. L’affichage de chaque ligne est expliqué cidessous.

UMID INFORMATION

INSTANCE 24PRS XX-XX-XX

MATERIAL IEEE 1394 ZONE

XX-XX-XX-XX-XX-XX-XX-XX

XX-XX-XX-XX-XX-XX-XX-XX

DATE/TIME 20XX/XX/XX

XX:XX:XX:XX +XX:XX

ALTITUDE XXXXXXXXm

LONGITUDE EXXX XX'XX.XX

LATITUDE SXXX XX'XX.XX

ORGANIZATION XXXX

USER XXXX COUNTRY XXXX

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

Méthode de production du numéro d’occurrence et numéro d’occurrence

La méthode de production est affichée comme suit.

CP+16: méthode « 16-bit PRS (pseudo-random sequence) +Copy No. »

24PRS: méthode PRS 24 bits

others: Autre que ci-dessus

2

Méthode de production du numéro de matériau

SMPTE: méthode SMPTE

IEEE 1394 ZONE: méthode IEEE 1394 ZONE

IEEE 1394 RND: méthode IEEE 1394 RND

others: Autre que ci-dessus

3

Numéro de matériau

Le numéro de matériau est affiché en caractères hexadécimaux sur deux lignes.

Les articles suivants, 4 à 9, sont contenus dans l’Ensemble de source.

4

Date/heure

La donnée Date/heure est affichée sur deux lignes.

La ligne supérieure indique MJD (Modified Julian

Date – Date julienne modifiée) contenu dans l’Ensemble de source, converti à UTC.

La ligne inférieure indique la donnée en format de comptage unitaire (heures : minutes : secondes : cadres) convertie à UTC.

8-4

Chapitre 8 Fonctions UMID

Remarque

La fonction de conversion du comptage unitaire à UTC fonctionne seulement quand le débit unitaire est 2 (24 cadres), 3 (24/1.001 cadres), 4 (25 cadres), 6 (30 cadres) ou 7 (30/1.001 cadres). Pour les autres débits unitaires, le numéro de débit unitaire et le débit unitaire sont affichés en caractères hexadécimaux.

5

Altitude

XXXXXXXXm: La donnée d’altitude indiquant la distance du centre de la Terre est affichée dans ce format.

S+XXXXXXXm Y+D: La donnée d’altitude indiquant la distance par rapport au niveau de la mer est affichée dans ce format. La signification des caractères et chaînes de caractères indiqués est comme suit.

• « S » (1er caractère): Indique la donnée d’un capteur.

« R » est indiqué pour la donnée de position à partir du dispositif d’enregistrement

(enregistreur) et « T » pour la donnée de position cible.

• « + » (2nd caractère): Indique plus haut que le niveau de la mer. « – » indique plus bas que le niveau de la mer.

• « XXXXXXXXm »: Donnée d’altitude (en mètres).

• « Y »: Le nombre de satellites utilisés pour calculer la donnée de position (hexadécimale)

• « D »: Valeur DOP (perte de précision)

• « + » (entre Y et D): Affiché quand un appareil de support a été utilisé. Un espace (vide) s’affiche quand aucun appareil de support n’a été utilisé.

6

Longitude

Suivant « W » indiquant la longitude ouest ou « E » indiquant la longitude est, la longitude est affichée en degrés, minutes et secondes (les secondes sont indiquées jusqu’à 2 décimales).

Exemple: « E134 59’ 23.00 » pour « 134 degrés 59 minutes et 23,00 secondes de longitude est »

7

Latitude

Suivant « N » indiquant la latitude nord ou « S » indiquant la latitude S, la latitude est affichée en degrés, minutes et secondes (les secondes sont indiquées jusqu’à 2 décimales).

Exemple: « N34 59’ 23.32 » pour « 34 degrés 59 minutes et 23,32 secondes de latitude nord »

Chapitre 8 Fonctions UMID

8-5

9-1 Aperçu des fonctions de marque d’essence

Une marque d’essence utilise un article du dictionnaire des terminologies comme défini dans le Dictionnaire des métadonnées SMPTE RP210A pour exprimer et transférer des points comme les points de début d’enregistrement et les seuils de montage candidats en données de 32 octets maximum.

Le format de base du Dictionnaire des métadonnées

SMPTE RP 210A est défini dans le Protocole de codage des données SMPTE 336M utilisant une valeur de longueur clé (spécifications de codage KLV).

Chapitre 9 Marques d’essence

9-1

9-2 Enregistrement et sortie de marques d’essence

9-2-1 Enregistrement de marques d’essence

Les marques d’essence contenues dans les signaux d’entrée SDI et celles produites par cet appareil peuvent être enregistrées sur la bande avec les signaux vidéo.

Toutes les données de marques d’essence produites par cet appareil sont à codes ASCII 7 bits. La période de production est d’1 cadre.

Sélection de la ligne SDI VANC pour l’insertion des marques d’essence

Vous pouvez sélectionner la ligne VANC du signal

SDI dans laquelle les marques d’essence seront insérées. Effectuez cette sélection au poste 660

ESSENCE MARK SD VANC LINE du menu d’implantation.

Voir la page 12-22 pour les détails sur le poste 660 du menu d’implantation.

Remarque

La donnée de marque d’essence dans le signal d’entrée peut être illisible si la ligne où elle est insérée dans les signaux d’entrée SDI est la même que celle où l’appareil insère le VITC (postes 601 et 602 (page 12-

18) du menu d’implantation), ou si la ligne est soumise

à une suppression (poste 723 (page 12-25) du menu d’implantation). Dans de tels cas, changez les réglages du menu d’implantation.

Les réglages suivants sont recommandés pour éviter la situation ci-dessus.

• Pour le poste 660 du menu d’implantation, choisissez une ligne différente de celles choisies pour les postes

601 et 602 du menu d’implantation.

• N’utilisez pas le poste 723 du menu d’implantation pour supprimer la ligne choisie pour le poste 660 du menu d’implantation.

Sélection de l’enregistrement ou non des marques d’essence contenues dans les signaux vidéo entrés

Vous pouvez sélectionner l’enregistrement ou non des données de marques d’essence contenues dans les signaux vidéo entrés. Effectuez cette sélection au poste

661 ESSENCE MARK INPUT RECORD du menu d’implantation.

9-2

Chapitre 9 Marques d’essence

Voir la page 12-22 pour les détails sur le poste 661 du menu d’implantation.

Sélection de l’enregistrement ou non des marques d’essence produites

Vous pouvez sélectionner l’enregistrement ou non des données de marques d’essence produites dans les signaux vidéo lors de l’enregistrement sur cet appareil.

Effectuez cette sélection au poste 662 ESSENCE

MARK SELF RECORD du menu d’implantation.

Voir la page 12-22 pour les détails sur le poste 662 du menu d’implantation.

9-2-2 Sortie des marques d’essence

Les marques d’essence peuvent être sorties dans les signaux SDI lors de la lecture d’une cassette. Les informations comme les marques de prise enregistrées sur la bande peuvent aussi être converties en marques d’essence et sorties.

Sélection de la sortie ou non des marques d’essence

Vous pouvez sélectionner la sortie ou non de marques d’essence quand vous lisez une cassette. Effectuez cette sélection au poste 657 ESSENCE MARK TAPE

OUTPUT du menu d’implantation.

Voir la page 12-21 pour les détails sur le poste 657 du menu d’implantation.

Sortie des marques de prises converties en marques d’essence

Vous pouvez sélectionner la conversion ou non des marques de prises enregistrées sur la bande en marques d’essence pour la sortie à la lecture de la cassette.

Effectuez cette sélection au poste 658 SHOT MARK

ESSENCE MARK CONVERT du menu d’implantation.

Voir la page 12-21 pour les détails sur le poste 658 du menu d’implantation.

10-1 Aperçu des fonctions du détecteur automatique d’événements

Le détecteur automatique d’événements (Auto Event

Detector-AED) détecte les emplacements où les signaux vidéo présentent de grands changements

(coupures etc.) et les emplacements où la vidéo devient brutalement plus lumineuse pendant une courte période

(flash).

Les événements détectés peuvent être convertis en marques d’essence et sortis. Le code temporel des

événements détectés peut être enregistré sur une

étiquette Tele-File.

Voir le Chapitre 9 pour les détails sur les marques d’essence, et le Chapitre 7 pour les détails sur les fonctions

Tele-File.

La fonction de détecteur automatique d’événements opère pour toutes les cassettes lisibles sur cet appareil.

Remarque

Les événements sont sortis environs 3 cadres après leur emplacement réel.

10-2 Sortie et enregistrement des événements

Sortie des événements convertis en marques d’essence

Vous pouvez sélectionner la conversion en marques d’essence et la sortie des événements ou non par l’AED pendant la lecture (lecture normale, lecture à vitesse variable et lecture Jog). Effectuez cette sélection au poste 659 AED ESSENCE MARK

CONVERT du menu d’implantation.

Voir la page 12-21 pour les détails sur le poste 659 du menu d’implantation.

Enregistrement de marques d’événement sur une étiquette Tele-File

Le code temporel des événements de coupure détectés par l’AED peut être inscrit sur une étiquette Tele-File.

Inscription du code temporel des événements de coupure sur une étiquette Tele-File

En maintenant la touche ENTRY de la Section de contrôle du montage pressée, appuyez sur la touche

VAR dans la Section de contrôle de la recherche. La bande commence à défiler en marche avant à grande vitesse là où la lecture sans bruit est possible, et les

événements détectés par l’AED sont inscrits sur une

étiquette Tele-File comme données de repérage.

Pour arrêter l’inscription sur l’étiquette Tele-File, appuyez sur la touche STOP ou faites autre chose pour changer de mode de lecture.

Remarques

• L’inscription s’arrête automatiquement si la mémoire

Tele-File est pleine.

• Vérifiez que l’étiquette Tele-File est inscriptible, par exemple en retirant la protection contre l’écriture si elle est appliquée.

Chapitre 10 Détecteur automatique d’événements

10-1

11-1 Aperçu du menu de fonctions

Le menu des fonctions vous permet d’effectuer des réglages d’usage fréquent, tels que sélection des signaux vidéo et réglage du code temporel.

11-1-1 Configuration du menu des fonctions

Le menu des fonctions comprend six pages par réglage usine: la page HOME et cing pages numérotées de 1 à

5. Vous pouvez aussi afficher la page HOME2 par réglage des touches de fonction définies par l’utilisateur. Les icônes suivantes apparaissent à l’extrémité gauche de l’afficheur des menus pour indiquer la page actuelle.

1

: Page HOME

1

: Page 1

2

: Page 2

3

: Page 3

4

: Page 4

5

: Page 5

6

: Page 6

2

: Page HOME2

Chaque page a un afficheur des menus comprenant parties supérieure et inférieure. La partie supérieure affiche les postes de menu (fonctions) sur la page, et la partie inférieure les réglages des postes de menu. La figure ci-dessous montre l’afficheur des menus de la page HOME.

Postes de menu (fonctions)

HOME

VID. IN PB/EE CONFI CTL/TC

Y-R,B PB OFF TC

MENU TCGSET

F1 F2 F3 F4 F5 F6

Réglages (valeurs)

Page HOME2 (touches de fonction définies par l’utilisateur)

Six touches de fonction maximum peuvent être définies (à savoir six fonctions peuvent être assignées aux touches F1 à F6 de la page HOME2).

Vous pouvez sélectionner et définir les touches de fonction suivantes:

• Fonctions sélectionnées dans les postes du menu des fonctions à la page HOME et aux pages de menu 1 à

4

• Touches de fonction pour afficher le réglage du poste

211 du menu d’implantation (REMOTE1 PORT) et pour effectuer l’opération quand le réglage de menu est « panel »

Remarque

Au réglage usine, aucune touche de fonction n’est définie à la page HOME2.

Il est impossible d’afficher la page HOME2 à moins de définir une touche de fonction pour cette page.

Pour la définition des touches de fonction définies par l’utilisateur à la page HOME2, voir le Manuel de maintenance Volume 1.

Page 6

Vous pouvez définir jusqu’à six postes de menu d’implantation (assigner six postes de menu d’implantation aux touches F1 à F6) et les consigner sur la page 6.

Remarque

Rien n’est défini sur la page 6 à l’expédition de l’appareil de l’usine.

Pour plus d’informations sur la définition des postes de menu d’implantation, voir le Manuel de maintenance

Volume 1.

Sur la figure ci-dessus, Y-R,B (signaux analogiques à composants) est sélectionné comme réglage de

VID.IN, le poste de menu de la touche F1. Ce mode d’emploi indique cela « F1 (VID.IN) de la page

HOME réglé à Y-R,B ».

Chapitre 11 Menu des fonctions

11-1

11-1 Aperçu du menu de fonctions

11-1-2 Emploi du menu des fonctions

Modification le réglage d’un poste de menu

Pour modifier le réglage d’un poste de menu, appuyez sur la touche de fonction correspondante (F1 à F6) pour afficher le réglage souhaité dans la partie inférieure de l’afficheur des menus. Chaque pression de la touche affiche le réglage suivant.

Si le réglage d’un poste de menu clignote

Les réglages des postes de menu clignotent pour vous informer que la valeur de réglage est modifiable en tournant la commande MULTI CONTROL.

Changement de page au menu des fonctions

Appuyez sur l’une des touches (V, v).

• La touche V sélectionne la page suivante dans l’ordre: HOME t1t2t3t4t5t6tHOME...

• La touche v sélectionne la page suivante dans l’ordre: HOME t6t5t4t3t2t1tHOME...

Quand une des pages de menu 1 à 6 est affichée, la pression de la touche HOME fait passer à la page

HOME. La pression de la touche HOME quand la page HOME ou HOME2 est affichée fait passer respectivement à la page HOME ou HOME2.

Réglages n’apparaissant pas sur l’afficheur des menus

A la page HOME (voir la figure dans la Section 11-1-

1 « Configuration du menu des fonctions »), les réglages des touches F5 (MENU) et F6 (TCGSET) n’apparaissent pas sur l’afficheur des menus. A la pression de la touche F5 ou F6, la page de menu entière change pour vous permettre de régler ces postes.

11-2

Chapitre 11 Menu des fonctions

11-2 Liste des postes du menu des fonctions

Le menu des fonctions comprend les postes ci-dessous.

Page HOME

Poste

F1 (VID.IN)

F2 (PB/EE)

F3 (CONFI)

F4 (CTL/TC)

F5 (MENU)

F6 (TCGSET)

Réglage

Sélectionne le signal d’entrée vidéo.

COMPST: Signal composite analogique

Y-R,B: Signal analogique à composants

SDI: Signal SDI

SG (normalement non affiché): Signal de test du générateur de signal de test intérieur

(Pour les détails, voir le menu d’implantation poste 710 à la page 12-24.)

Sélectionne les signaux vidéo et audio sortis pendant l’avance rapide, le rebobinage, l’arrêt et l’attente.

PB: Signaux de lecture

EE: Signaux de mode E-E

Sélectionne l’emploi ou non de la fonction de lecture CONFI à l’enregistrement.

ENABLE: Emploi de la fonction CONFI. (L’indicateur CONFI s’allume dans l’affichage des données temporelles.)

DISABL: Non emploi de la fonction CONFI

Sélectionne la donnée temporelle à afficher dans la zone d’affichage des données temporelles 1 (voir la page 2-8).

TC: Code temporel de lecture lu par le lecteur de code temporel interne, ou code temporel d’enregistrement. L’indicateur de type de donnée temporelle LTC ou VITC (voir la page 2-8) s’allume.

a)

UB: Donnée de bits d’utilisateur du code temporel de lecture ou d’enregistrement. L’indicateur de type de donnée temporelle LUB ou VIUB s’allume, selon le code temporel LTC ou VITC a)

.

CTL: Temps de défilement de la bande lue ou enregistrée, calculé à partir des signaux CTL enregistrés sur la bande. Le temps est affiché en format Heures:Minutes:Secondes:Cadres.

Met le système en mode de menu d’implantation (voir le Chapitre 12).

Quand les réglages actuels du menu d’implantation sont de même contenu qu’une des banques de menus

1 à 4, ou les réglages usine par défaut, l’indication correspondante (1), (2), (3) ou (dflt) apparaît.

(1): Identique à la banque de menus 1.

(2): Identique à la banque de menus 2.

(3): Identique à la banque de menus 3.

(4): Identique à la banque de menus 4.

(dflt): Identique aux réglages usine par défaut.

• Quand F4 (CTL/TC) est réglé à TC, un écran vous permettant de régler la valeur initiale du code temporel généré par le générateur de code temporel interne apparaît (voir la page 4-3).

• Quand F4 (CTL/TC) est réglé à UB, un écran vous permettant de régler les bits d’utilisateur du code temporel apparaît

(voir la page 4-3).

a) La sélection de LTC ou VITC dépend du réglage F6

(TCR) du menu des fonctions page 1.

Chapitre 11 Menu des fonctions

11-3

11-2 Liste des postes du menu des fonctions

Page 1

Poste

F1 (TCG)

F2 (TCG)

F3 (RUN)

F4 (DF)

F5 (VITC)

F6 (TCR)

Réglage

Sélectionne le code temporel à utiliser.

INT: Code temporel généré par le générateur de code temporel interne

EXT: Un des codes temporels suivants:

• Quand F6 (TCR) est réglé à LTC ou AUTO, le code temporel extérieur entré au connecteur TIME CODE

IN

• Quand F6 (TCR) est réglé à VITC, le code temporel VITC du signal vidéo d’entrée

RP188: Synchronise le générateur de code temporel interne au code temporel SMPTE RP188 du signal d’entrée SDI.

Remarque

Si vous réglez ce poste de menu à RP188 quand F1 (VID.IN) sur la page HOME n’est pas réglé à SDI ou quand entrée SDI n’est présente, l’affichage du réglage de menu « RP188 » clignote en signe d’avertissement. Mais l’appareil fonctionne conformément au réglage de ce poste.

Pour le générateur de code temporel interne, sélectionne l’une des possibilités suivantes:

PRESET: Prérègle la valeur initiale du code temporel généré par le générateur de code temporel interne par opération au panneau de commande, ou par télécommande depuis l’appareil raccordé au connecteur REMOTE1-IN(9P).

REGEN: Synchronise le générateur de code temporel interne au code temporel de lecture lu par le lecteur de code temporel interne.

Sélectionne l’un des modes d’exploitation suivants pour le générateur de code temporel interne.

FREE: Le code temporel continue à augmenter tant que l’appareil est sous tension, quel que soit le mode d’exploitation de l’appareil.

REC: Le code temporel augmente seulement pendant l’enregistrement. Si vous sélectionnez ce mode, réglez F1 (TCG) à INT et F2 (TCG) à PRESET.

En mode 525 lignes, sélectionne le mode drop-frame ou non-drop-frame du générateur de code temporel et le compteur CTL.

DF: Mode drop-frame

NDF: Mode non-drop-frame

Spécifie l’enregistrement ou non du VITC produit par le générateur de code temporel interne.

ON: Enregistre le VITC généré intérieurement.

OFF: N’enregistre pas le VITC généré intérieurement.

Sélectionne le type de code temporel à afficher sur l’afficheur des données temporelles.

LTC: Affiche le LTC.

AUTO: Affiche le VITC quand la vitesse de la bande est de 1/2 fois la vitesse normale ou moins, sinon le

LTC.

VITC: Affiche le VITC.

11-4

Chapitre 11 Menu des fonctions

Page 2

Poste

F1 (V.PROC)

F2 (VIDEO)

F3 (CHROMA)

F4 (HUE)(mode

525 lignes)/

(C PHAS)(mode

625 lignes)

F5 (SETUP)

(mode 525 lignes)/

(BLACK)(mode

625 lignes)

F6 (YC DLY)

(DVW-M2000P seulement)

Réglage

Sélectionne la méthode de contrôle du processeur vidéo numérique interne.

LOCAL: Modifie les réglages du processeur vidéo numérique interne en utilisant le menu des fonctions.

REMOTE: Utilise la télécommande BVR-50P en option pour contrôler le processeur vidéo numérique interne.

MENU: Modifie les réglages du processeur vidéo numérique interne au poste MENU de la page HOME.

Règle le niveau de sortie du signal vidéo (–

à +3 db).

PRESET: Règle le signal vidéo au niveau standard, quelles que soient les valeurs posées manuellement.

Pour le réglage manuel: Quand le réglage affiché clignote, tournez la commande MULTI CONTROL pour ajuster la valeur pour le niveau de sortie du signal vidéo.

Règle le niveau de sortie du signal de chrominance (–

à +3 db).

PRESET: Règle le signal de chrominance au niveau standard, quelles que soient les valeurs posées manuellement.

Pour le réglage manuel: Quand le réglage affiché clignote, tournez la commande MULTI CONTROL pour ajuster la valeur pour le niveau de sortie du signal de chrominance.

Règle la phase couleur (phase relative à la salve)

PRESET: Règle la phase couleur à la valeur standard, quelles que soient les valeurs posées manuellement.

Pour le réglage manuel: Quand le réglage affiché clignote, tournez la commande MULTI CONTROL pour ajuster la valeur sur la plage de ±30°.

Règle le niveau d’implantation (mode 525/60) ou le niveau du noir (mode 625/50).

PRESET: Règle le niveau à la valeur standard, quelles que soient les valeurs posées manuellement.

Pour le réglage manuel: Quand le réglage affiché clignote, tournez la commande MULTI CONTROL pour ajuster le niveau d’implantation (mode 525/60) sur la plage de ±30 IRE ou le niveau du noir (mode 625/

50) sur la plage de ±210 mV.

Règle le retard Y/C.

PRESET: Règle le retard Y/C à la valeur standard, quelles que soient les valeurs posées manuellement.

Pour le réglage manuel: Quand le réglage affiché clignote, tournez la commande MULTI CONTROL pour ajuster le retard Y/C sur la plage de ±100 ns.

Chapitre 11 Menu des fonctions

11-5

11-2 Liste des postes du menu des fonctions

Page 3

Poste

F1 (SYNC)

F2 (SC)

F3 (VIN LV)

F4 (EMPHSS)

F5 (T INFO)

Réglage

Règle la phase de synchro du signal de sortie.

Méthode de réglage

Quand le réglage affiché clignote, tournez la commande MULTI CONTROL pour ajuster la phase de synchro du signal de sortie sur la plage de ±5 µs, par rapport au signal de référence d’entrée de l’appareil.

Ajustez ce poste quand vous souhaitez ajuster précisément la phase de synchro du signal de sortie conformément à un signal de référence, ou lors de la connexion de cet appareil et d’un autre magnétoscope à un autre appareil, tel que commutateur, assurant des opérations comme le montage d’effets spéciaux.

Règle la phase de sous-porteuse du signal de sortie.

Méthode de réglage

Quand le réglage affiché clignote, tournez la commande MULTI CONTROL pour ajuster la phase de sousporteuse du signal de sortie sur la plage de ±200 ns, par rapport au signal de référence d’entrée de l’appareil.

Ajustez ce poste quand vous utilisez des signaux composites pour le montage et que vous souhaitez ajuster la phase de sous-porteuse du signal de sortie précisément par rapport à un signal de référence.

Même quand cette valeur est ajustée, la sortie de la phase SCH (sous-porteuse à synchro) est maintenue.

Règle le niveau des signaux vidéo composites entrés aux connecteurs COMPOSITE VIDEO INPUT.

AGC: Ajuste automatiquement le niveau.

Pour le réglage manuel: Quand le réglage affiché clignote, tournez la commande MULTI CONTROL pour ajuster le niveau des signaux vidéo composites entrés aux connecteurs COMPOSITE VIDEO INPUT.

Spécifie l’addition d’une accentuation audio ou non aux signaux d’entrée audio analogiques et aux signaux audio de lecture en format Betacam/Betacam SP.

ON: Ajoute une accentuation audio.

OFF: N’ajoute pas d’accentuation audio.

Sélectionne le type de donnée temporelle à afficher dans la zone d’affichage des données temporelles 2.

TOTAL: Affiche le temps total.

REMAIN: Affiche le temps restant.

11-6

Chapitre 11 Menu des fonctions

Page 4

Poste

F1 (CAPSTN)

F2 (OUTREF)

F3 (DOLBY)

(DVW-M2000P seulement)

Réglage

Sélectionne le nombre de trames pour le verrouillage du cabestan pendant la lecture et le montage.

2F: Servoverrouillage du cabestan toutes les 2 trames

• Pour la sortie de la cassette, le cadrage couleur peut ne pas correspondre au signal de référence sélectionné avec F2 (OUTREF).

• En montage par assemblage, le cadrage couleur peut ne pas être continu aux seuils de montage.

A la lecture d’une cassette sur laquelle des signaux de source composites sont enregistrés, un décalage vertical vidéo (décalage H) se produit. (Quand le menu d’implantation poste 712 est réglé à

ON.)

4F: Servoverrouillage du cabestan toutes les 4 trames

• Pour la sortie de la cassette, le cadrage couleur peut ne pas correspondre au signal de référence sélectionné avec F2 (OUTREF).

• En montage par assemblage, le cadrage couleur peut ne pas être continu aux seuils de montage.

A la lecture d’une cassette sur laquelle des signaux de source composites sont enregistrés, un décalage vertical vidéo (décalage H) se produit.(Quand le menu d’implantation poste 712 est réglé à

ON.)

8F: Servoverrouillage du cabestan toutes les 8 trames

• Pour la sortie de la cassette, le cadrage couleur correspond au signal de référence sélectionné avec

F2 (OUTREF).

• En montage par assemblage, le cadrage couleur est continu aux seuils de montage.

Même à la lecture d’une cassette sur laquelle des signaux de source composites sont enregistrés, aucun décalage vertical vidéo (décalage H) ne se produit. Réglez ce poste à ce réglage pour le montage de signaux composites, quand la continuité de la phase vidéo aux seuils de montage est requise et que vous effectuez un montage à roulement A/B.

Sélectionne le signal de référence de cet appareil selon le réglage du menu d’implantation poste 309 et l’état d’exploitation de cet appareil.

REF: Utilise le signal entré au connecteur REF. VIDEO INPUT comme signal de référence. Pendant l’enregistrement, les signaux audio numériques et les signaux vidéo d’entrée doivent être synchronisés

à ce signal.

INPUT: Utilise le signal d’entrée vidéo sélectionné au poste F1 (VID.IN) de la page HOME comme signal de référence.

A l’emploi de cassettes à bande oxyde, spécifie l’emploi ou nom du système de réduction du bruit (NR) de basses fréquences de type Dolby C.

NR ON: Utilise le système Dolby NR lors de la lecture de cassettes à bande oxyde Betacam analogique.

NR OFF: N’utilise pas le système Dolby NR lors de la lecture de cassettes à bande oxyde Betacam analogique.

(à suivre)

Chapitre 11 Menu des fonctions

11-7

11-2 Liste des postes du menu des fonctions

Poste

F4 (CHARA)

F5 (RECINH)

Réglage

Spécifie la superposition ou non du code temporel, des réglages de menu, des messages d’erreur etc. sur les signaux vidéo sortis au connecteur 3 (SUPER) dans les connecteurs SDI OUTPUT, et au connecteur 3

(SUPER) dans les connecteurs COMPOSITE VIDEO OUTPUT.

ON: Superposition

OFF: Pas de superposition

Spécifie l’interdiction ou non de l’enregistrement sur la bande.

ON: Interdit l’enregistrement sur la bande selon le réglage du menu d’implantation poste 310

OFF: Autorise l’enregistrement sur la bande

F6 (PREREAD) Spécifie la prélecture (lecture avant écriture) ou non en montage par insertion.

ON: Prélecture selon le réglage du menu d’implantation poste 319

OFF: Pas de prélecture

Page 5

Poste

F1 (TELE-F)

F2 (UMID)

F5 (SUPUTL)

Réglage

Affiche le menu Tele-File.

Voir la Section 7-3 « Menu Tele-File » (page 7-3) pour les détails sur ce menu.

Affiche les informations UMID pendant l’enregistrement/lecture.

Voir le Chapitre 8 pour les détails sur UMID.

Affiche le menu des utilités d’implantation.

Voir le Chapitre 13 pour les détails sur le menu des utilités d’implantation.

11-8

Chapitre 11 Menu des fonctions

12-1 Configuration des menus d’implantation

Cet appareil est pourvu des menus d’implantation suivants.

• Menu d’implantation de base

• Menu d’implantation élargi

Un réglage sur la carte interne SS-89 est requis pour accéder au menu d’implantation élargi.

Voir le Manuel d’installation pour les détails.

Dans ce mode d’emploi, les postes du menu d’implantation de base et les postes du menu d’implantation élargi sont aussi simplement désignés postes du menu d’implantation ou postes de menu.

Configuration du menu d’implantation de base

Le menu d’implantation de base comprend les groupes de postes suivants.

Groupe de postes

Fonction

Voir

Postes

H01 à H14

Page 14-5

Postes

001 à 099

Postes

B01 à B20

Affichent le nombre total d’heures pendant lequel l’appareil a été sous tension, et d’autres informations collectées par le compteur horaire numérique.

Réglages concernant le temps de préenroulement, les informations textuelles superposées, la commutation entre les modes d’exploitation

525 lignes (NTSC) et 625 lignes

(PAL) etc.

Réglages concernant les banques de menus pour la sauvegarde des menus

Page 12-5

Page 12-7

Pour les postes de menu ajoutés quand la carte de convertisseur élévateur HD BKMW-104 est installée, consultez le Mode d’emploi ou le Manuel d’installation du

BKMW-104.

Configuration du menu d’implantation élargi

Le menu d’implantation élargi comprend les groupes de postes suivants.

Groupe de postes

Fonction

Voir

Postes

100 à 199

Réglages concernant les panneaux de commande

Page 12-8

Postes

200 à 299

Postes

300 à 399

Postes

400 à 499

Postes

500 à 599

Postes

600 à 699

Postes

700 à 799

Postes

800 à 899

Postes

900 à 999

Réglages concernant l’interface de télécommande

Réglages concernant les opérations de montage

Réglages concernant le préenroulement

Réglages concernant la protection de la bande

Réglages concernant le générateur de code temporel

Réglages concernant le contrôle vidéo

Réglages concernant le contrôle audio

Réglages concernant le traitement numérique

Page 12-

12

Page 12-

13

Page 12-

16

Page 12-

17

Page 12-

18

Page 12-

23

Page 12-

26

Page 12-

30

Chapitre 12 Menus d’implantation

12-1

12-2 Opérations au menu d’implantation

Affichage des menus d’implantation

ASSEMBLE

CHANNEL

CONDITION

VIDEO TC CH1 CH2 CH3 CH4 CUE

HOME

VID. IN PB/EE CONFI CTL/TC

Y-R,B PB OFF TC

MENU TCGSET

F1 F2 F3 F4 F5 F6

PUSH/

SHIFT

ALARM

KEY INHI

RESET

MULTI

CONTROL

RECORDER

PLAYER

Touche HOME

Menu des fonctions page HOME

Touche F5 (MENU)

Personnalisation du menu d’implantation

Vous pouvez personnaliser le menu d’implantation de sorte que les postes que vous n’utilisez pas ne soient pas affichés.

« [C] » apparaît en haut à droite sur le moniteur quand le menu est personnalisé (quand il y a des postes non affichés). Mais rien n’indique la personnalisation du menu sur l’afficheur des menus.

Voir le manuel de maintenance pour la procédure de personnalisation du menu d’implantation.

Affichage du poste de menu souhaité

Le menu des fonctions page HOME étant affiché sur l’afficheur des menus, appuyez sur la touche F5

(MENU).

Le poste de menu d’implantation actuellement sélectionné s’affiche sur l’afficheur des menus, le numéro du poste de menu clignotant.

Voir la page 2-7 pour les opérations de base sur l’afficheur des menus.

ASSEMBLE

CHANNEL

CONDITION

VIDEO TC CH1 CH2 CH3 CH4

SET

UP

HOME F1

SELECT

F2 F3

5S

F4

SET

F5

CUE

EXIT

F6

MULTI

CONTROL

RECORDER

PUSH/

SHIFT

ALARM

KEY INHI

RESET

PLAYER

Touches v et V

Commande

MULTI

CONTROL

SET

UP

H01 : OPE HOURS

SELECT

O

SET

Menu d’implantation poste H01 affiché

EXIT

Affichage des menus au moniteur

Le réglage de CHARA à ON au menu des fonctions page 4 vous permet d’afficher les menus d’implantation au moniteur raccordé au connecteur

COMPOSITE VIDEO OUTPUT 3 (SUPER) ou au connecteur SDI OUTPUT 3 (SUPER) de l’appareil.

Quand un menu d’implantation apparaît au moniteur, un curseur indique le poste de menu actuellement sélectionné.

Nom du groupe du poste actuellement sélectionné

Curseur indiquant le poste actuellement sélectionné

Le numéro du poste de menu apparaissant sur l’afficheur des menus clignote, il est possible de changer de poste de menu en tournant la commande

MULTI CONTROL.

Pour sauter d’un groupe de postes à un autre, appuyez sur la touche v ou V.

Affichage du sous-poste souhaité

Pour un menu avec sous-postes, il est possible de sélectionner un sous-poste comme suit.

1

Le poste de menu souhaité sélectionné, appuyez sur la touche F2 (SELECT).

Le nom du sous-poste actuellement sélectionné clignote.

2

Tournez la commande MULTI CONTROL pour sélectionner le sous-poste souhaité.

12-2

Chapitre 12 Menus d’implantation

Modification des valeurs de réglage des postes de menu

Les procédures à suivre pour modifier des valeurs de réglage des postes ou des sous-postes de menu sont indiquées ci-dessous.

Modification des réglages de postes de menu sans sous-postes

Procédez comme suit, avec le numéro du poste de menu clignotant, après sélection d’un poste de menu souhaité en procédant comme indiqué dans la section

« Affichage du poste de menu souhaité » de la page

12-2.

1

Appuyez sur la touche F2 (SELECT).

Le réglage actuel du poste de menu clignote.

2

Appuyez sur la touche F3 (–) ou F4 (+), ou tournez la commande MULTI CONTROL pour sélectionner la valeur de réglage souhaitée.

Sélection d’un autre poste de menu et modification de sa valeur de réglage

Appuyez sur la touche F1 (RETURN) pour faire clignoter le numéro du poste de menu actuel, puis effectuez les procédures pour sélectionner le poste de menu souhaité et modifier sa valeur de réglage.

3

Appuyez sur la touche F5 (SET) une fois toutes les modifications requises effectuées.

Les nouveaux réglages seront alors effectifs.

Pour interrompre une modification et quitter l’affichage du menu d’implantation

Appuyez sur la touche F6 (EXIT).

Modification des réglages de postes de menu avec sous-postes

Quand un poste de menu a des sous-postes, sélectionnez le sous-poste souhaité en procédant comme indiqué dans le paragraphe « Affichage du sous-poste souhaité » sur cette page pour faire clignoter le nom du sous-poste, puis procédez comme suit.

1

Appuyez sur la touche F2 (SELECT).

Le réglage actuel du sous-poste clignote.

2

Appuyez sur la touche F3 (–) ou F4 (+), ou tournez la commande MULTI CONTROL pour sélectionner la valeur de réglage souhaitée.

Sélection d’un autre sous-poste et modification de sa valeur de réglage

Appuyez sur la touche F1 (RETURN) pour faire clignoter le nom du sous-poste actuel, puis effectuez la procédure pour la sélection du sousposte souhaité et la modification de sa valeur de réglage.

Sélection d’autre poste de menu et modification de sa valeur de réglage

Appuyez deux fois sur la touche F1 (RETURN) pour faire clignoter le numéro du poste actuel, puis effectuez la procédure pour la sélection du poste souhaité et la modification de sa valeur de réglage.

3

Une fois toutes les modifications requises effectuées, appuyez sur la touche F5 (SET).

Les nouveaux réglages seront alors effectifs.

Pour interrompre une modification et quitter l’affichage du menu d’implantation

Appuyez sur la touche F6 (EXIT).

Chapitre 12 Menus d’implantation

12-3

12-2 Opérations au menu d’implantation

Remise des réglages de menu à leurs réglages usine par défaut (poste de menu

B20)

Procédez comme suit pour remettre les réglages de menu actuellement actifs à leurs valeurs usine par défaut.

1

Effectuez les étapes

1

à

3

de la procédure décrite dans le paragraphe « Modification des réglages de postes de menu sans sous-postes » de la page 12-3 pour régler le poste de menu B20 RESET SETUP

à ON.

Les réglages de menu actuellement actifs sont remis à leurs réglages usine par défaut.

2

Appuyez à nouveau sur la touche F5 (SET).

Les réglages de menu sont sauvegardés.

Opérations aux banques de menus

(postes de menu B01 à B13)

Cet appareil permet la sauvegarde de réglages de menus dans ce qui est appelé « banques de menus ».

Les jeux sauvegardés peuvent être rappelés pour utilisation comme requis.

Sauvegarde des réglages actuellement actifs

Réglez un des postes de menu B11 SAVE BANK 1 à

B13 SAVE BANK 3 sur ON, selon la banque de menus que vous souhaitez sauvegarder, puis appuyez sur la touche F5 (SET).

Rappel de réglages d’une banque de menus

Pour rappeler les réglages sauvegardés dans l’une des banques de menus 1 à 3, réglez à ON le poste de menus correspondant parmi B01 RECALL BANK 1 à

BO3 RECALL BANK 3, puis appuyez sur la touche

F5 (SET).

Quand vous souhaitez rappeler les réglages sauvegardés dans la banque de menus 4, sélectionnez bank-4 au poste de menu B20 PRESET SETUP.

Voir le manuel de maintenance pour les détails sur la banque de menus 4.

Réglages de menu actuellement actifs

Rappel (B01)

Sauvegarde

(B11)

Rappel (B02)

Sauvegarde

(B12)

Banque de menus 1

Sauvegarde

Banque de menus 2 a) a)

Rappel (B03)

Sauvegarde (B13)

Rappel (B20)

Sauvegarde a)

Banque de menus 3

Banque de menus 4 a) a) Utilisez le poste 122 du menu de maintenance.

12-4

Chapitre 12 Menus d’implantation

12-3 Postes du menu d’implantation de base

Le menu de base se compose des postes suivants.

Dans la colonne « Réglages » du tableau, les réglages usine par défaut sont indiqués dans une case.

Numéro de poste

001

Nom de poste Réglages

002 a)

003 a), b)

004

005

006

007

PREROLL TIME

CHARACTER H-

POSITION

CHARACTER V-

POSITION

SYNCHRONIZE

DISPLAY INFORMATION

SELECT

LOCAL FUNCTION

ENABLE

TAPE TIMER DISPLAY

0S ... 5S ... 30S: Règle le temps de préenroulement entre 0 et 30 secondes. Un temps de préenroulement d’au moins 5 secondes est recommandé quand cet appareil est utilisé pour le montage.

Ajuste la position horizontale sur l’écran de l’information de caractères fournie par le connecteur COMPOSITE VIDEO OUTPUT 3 (SUPER) et le connecteur SDI

OUTPUT 3 (SUPER) pour l’affichage superposé au moniteur.

00 ... 1C ... 3C (mode 525 lignes)/00 ... 19 ... 36 (mode 625 lignes): La valeur hexadécimale 00 est pour l’extrême gauche de l’écran et l’augmentation de la valeur déplace le caractère vers la droite.

Ajuste la position verticale sur l’écran de la première ligne de l’information de caractères fournie par le connecteur COMPOSITE VIDEO OUTPUT 3 (SUPER) et le connecteur SDI OUTPUT 3 (SUPER) pour l’affichage superposé au moniteur.

00 ... 5C ... 71 (mode 525 lignes)/00 ... 70 ... 88 (mode 625 lignes): La valeur hexadécimale 00 est pour le haut de l’écran et l’augmentation de la valeur déplace le caractère vers le bas.

En montage avec cet appareil servant de contrôleur et un magnétoscope extérieur raccordé à cet appareil via un câble de télécommande 9 broches, ce poste détermine si les deux unités opèrent en synchronisation de phase ou non.

OFF: N’opèrent pas en synchronisation de phase.

ON : Opèrent en synchronisation de phase.

Détermine le type de l’information de caractères à sortir des connecteurs

COMPOSITE VIDEO OUTPUT 3 (SUPER) et SDI OUTPUT 3 (SUPER) quand le poste CHARA du menu des fonctions est réglé à ON.

T&STA : Information d’affichage des données temporelles et d’état de l’appareil

T&UB: Information d’affichage des données temporelles et des bits d’utilisateur

T&CTL: Information d’affichage des données temporelles et CTL

T&T: Information d’affichage des données temporelles et du code temporel(LTC ou VITC)

TIME: Code temporel (LTC ou VITC) seulement

S’il y a recouvrement entre le réglage de ce poste et le réglage du panneau de commande, il est automatiquement évité. Par exemple, si CTL est sélectionné au panneau de commande et que ce poste est réglé à T&CTL, CTL et LTC seront sortis.

Détermine quels sélecteurs et touches du panneau de commande sont validés quand cet appareil est contrôlé depuis un équipement extérieur.

DIS: Tous les sélecteurs et touches sont invalidés.

S&E&F : Seules les touches STOP, EJECT et F1 à F6 sont validées.

ENA: Tous les sélecteurs et touches sauf les touches RECORDER et PLAYER sont validés.

MAP: Les sélecteurs et touches sont validés ou invalidés selon le réglage du poste de menu 023.

Détermine si l’affichage du compte CTL est en mode 12 heures ou 24 heures.

+ –12H : mode 12 heures

24H: mode 24 heures a) Pour le réglage des postes 002 et 003, consultez le moniteur et ajustez à l’état requis.

b) A l’affichage de valeurs de code temporel, il y a un léger retard. Aussi, lors de la création d’une bande pour le montage hors ligne, l’information insérée dans la moitié supérieure de l’écran peut être retardée d’un cadre.

(à suivre)

Chapitre 12 Menus d’implantation

12-5

12-3 Postes du menu d’implantation de base

Numéro de poste

008

Nom de poste Réglages

009 a)

011 a)

012 b)

MONITORING

SELECTION FOR VTR-

TO-VTR EDIT

CHARACTER TYPE

CHARACTER V-SIZE

CONDITION DISPLAY

VIDEO MONITOR a) Lors du réglage des postes 009 et 011, consultez le moniteur et ajustez à l’état requis.

Pour le montage enregistreur-lecteur avec un seul moniteur raccordé à l’enregistreur, détermine si l’enregistreur est forcé en mode E-E quand la touche

PLAYER de l’enregistreur est pressée pour visualiser les signaux de lecture du lecteur au moniteur.

MANU : N’est pas forcé en mode E-E.

AUTO: Est forcé en mode E-E.

Détermine le type de caractères tels que sortie du code temporel à sortir des connecteurs COMPOSITE VIDEO OUTPUT 3 (SUPER) et SDI OUTPUT 3

(SUPER) pour l’affichage superposé au moniteur

WHITE : Lettres blanches sur fond noir

BLACK: Lettres noires sur fond blanc

W/OUT: Lettres blanches à contour

B/OUT: Lettres noires à contour

Détermine la taille verticale des caractères tels que sortie du code temporel à sortir des connecteurs COMPOSITE VIDEO OUTPUT 3 (SUPER) et SDI

OUTPUT 3 (SUPER) pour l’affichage superposé au moniteur.

×

1 : Taille standard

×

2: Deux fois la taille standard

Spécifie l’addition ou non d’une indication d’état du canal et de temps de la bande de canal en tant qu’un texte superposé, quand « X1 » est sélectionné au poste

011 du menu.

disable : Pas d’affichage

enable: Affichage b) L’indication d’état du canal apparaît sous la ligne de la minuterie ou d’état (sous l’indication de niveau de lecture vidéo pendant la lecture d’une cassette analogique), en format « V-A- », où le symbole suivant « V » indique l’état de la tête rotative pour les canaux vidéo et le symbole suivant « A » l’état de la tête rotative pour les canaux audio.

Les trois symboles suivants apparaissent:

« – » (bon)

« * » (moyen)

« x »(médiocre)

Le temps de la bande est affiché comme suit dans la zone d’affichage des données temporelle 2 de la Section d’affichage des données temporelle/menu.

BOT: Affiché quand la bande est remise à son début.

EOT: Affiché quand la bande est arrivée à sa fin.

TTL: 00: 00: Affiche un temps représentant la longueur totale de la bande.

REM: 00: 00: Affiche un temps représentant la longueur restante de la bande.

« 00:00 » signifie « heures:minutes » à la fois pour TTL et

REM.

Le réglage du poste F5 (T INFO) à la page 3 du menu des fonctions détermine l’affichage de TTL ou REM.

Voir « Page 3 » de « 11-2 Liste des postes du menu des fonctions » (page 11-6) pour les détails sur la page du menu des fonctions.

(à suivre)

12-6

Chapitre 12 Menus d’implantation

Numéro de poste

023

029

B01

B02

B03

B11

B12

B13

B20

Nom de poste Réglages

LOCAL KEY MAP

Sous-poste

1 STOP

2 PLAY

3 REC/EDIT

4 STANDBY

5 EJECT

6 JOG

7 SHUTTLE

8 VAR

Quand MAP est sélectionné au poste de menu 006, les touches opérables sur le panneau de commande de l’appareil quand il est contrôlé avec la télécommande d’un autre appareil sont sélectionnables aux sous-postes suivants.

Les réglages de chaque sous-poste sont comme suit.

DIS : Ne fonctionne pas.

ENA: Fonctionne.

Sélectionne le fonctionnement ou non de la touche STOP.

Sélectionne le fonctionnement ou non de la touche PLAY.

Sélectionne le fonctionnement ou non des touches REC et EDIT.

Sélectionne le fonctionnement ou non de la touche STANDBY.

Sélectionne le fonctionnement ou non de la touche EJECT.

Sélectionne le fonctionnement ou non de la touche JOG.

Sélectionne le fonctionnement ou non de la touche SHUTTLE.

Sélectionne le fonctionnement ou non de la touche VAR.

9 FF/REW

10 PREROLL

Sélectionne le fonctionnement ou non des touches F FWD et REW.

Sélectionne le fonctionnement ou non de la touche PREROLL.

11 AUTO/PRE/REVIEW Sélectionne le fonctionnement ou non des touches AUTO EDIT, PREVIEW et

REVIEW.

12 F-KEY

13 AUDIO/MONITOR

14 EDIT PRESET

15 OTHERS

STORED OWNERSHIP

Sélectionne le fonctionnement ou non des touches F1 à F6.

Sélectionne le fonctionnement ou non des touches de signal audio.

Sélectionne le fonctionnement ou non des touches EDIT PRESET.

Sélectionne le fonctionnement ou non des touches ENTRY, IN, OUT, AUDIO IN,

AUDIO OUT, TRIM+, TRIM-, GS-MARK, GS-LIST, DELETE et DMC EDIT.

Sélectionne le réglage ou non de l’article UMID Propriété stockée.

off: Pas de réglage

on: Réglage

Pour régler la Propriété stockée, affichez ce poste dans la Section afficheur des menus, et appuyez sur la touche F5 (SET) pour passer à l’écran de réglage de la

Propriété stockée.

RECALL BANK 1

RECALL BANK 2

RECALL BANK 3

SAVE BANK 1

SAVE BANK 2

SAVE BANK 3

RESET SETUP

Pour les détails, voir « Réglage de la Propriété stockée » (page 8-2).

Réglez à ON pour rappeler les réglages de menu de la banque de menus 1.

Réglez à ON pour rappeler les réglages de menu de la banque de menus 2.

Réglez à ON pour rappeler les réglages de menu de la banque de menus 3.

Réglez à ON pour sauvegarder les réglages de menu actifs présents dans la banque de menus 1.

Réglez à ON pour sauvegarder les réglages de menu actifs présents dans la banque de menus 2.

Réglez à ON pour sauvegarder les réglages de menu actifs présents dans la banque de menus 3.

Réglez à ON pour remettre les réglages actuels du menu aux réglages usine par défaut. Réglez à bank-4 pour utiliser le contenu de la banque de menus 4 comme réglages de menu actuels.

Voir le manuel de maintenance pour les détails sur la banque de menus 4.

Chapitre 12 Menus d’implantation

12-7

12-4 Postes du menu d’implantation élargi

Le menu élargi contient les postes suivants. Dans la colonne « Réglages » du tableau, les réglages usine par défaut sont indiqués dans une case.

Nom de poste

Postes de menu 100 à 199, liés aux panneaux de commande

Réglages

Numéro de poste

101

102

103

104

105

SELECTION FOR

SEARCH DIAL ENABLE

MAXIMUM SPEED

Sélectionne comment l’appareil passe en mode de recherche.

DIAL : La rotation de la bague de recherche commute au mode de recherche à tout moment, sauf pendant l’enregistrement/montage.

KEY: Une des touches JOG, SHUTTLE ou VAR doit être pressée pour commuter au mode de recherche.

Sélectionne la vitesse d’avance rapide et de rebobinage de la bande et la vitesse en mode de recherche pendant la lecture de la bande.

MAX : Avance rapide, rebobinage et lecture en mode de recherche à vitesses maximales.

MX/24: Avance rapide et rebobinage à vitesses maximales, et lecture en mode de recherche à jusqu’à 24 fois la vitesse normale.

×

24: Avance rapide et rebobinage à 24 fois la vitesse normale, et lecture en mode de recherche à jusqu’à 24 fois la vitesse normale

AUDIO SELECTED LINE

OUT (DVW-M2000P seulement)

AUDIO MUTING TIME

REFERENCE SYSTEM

ALARM

Vitesses maximales des modes d’avance rapide, de rebobinage et de recherche

• Cassette analogique: 35 fois la vitesse normale (mode 525 lignes) ou 42 fois la vitesse normale (mode 625 lignes)

• Cassettes Betacam SX/MPEG IMX: 60 fois la vitesse normale (mode 525 lignes) ou 78 fois la vitesse normale (mode 625 lignes)

Sélectionne le signal de sortie des connecteurs MONITOR OUTPUT.

MANU : Fournit les signaux sélectionnés aux sélecteurs de signal audio du panneau de commande inférieur.

AUTO1: Fournit les signaux stéréo, avec les canaux AFM (3 et 4) pour la lecture d’une bande métal, et les canaux LNG (1 et 2) pour la lecture d’une bande oxyde.

AUTO2: Fournit les signaux sélectionnés aux sélecteurs de signal audio du panneau de commande inférieur, mais pendant la lecture à vitesse variable, si

AFM est sélectionné, commute automatiquement à LNG.

Sélectionne la longueur de l’assourdissement audio quand l’appareil commute à la lecture depuis l’arrêt ou l’arrêt sur image en mode de recherche.

OFF : Règle le temps d’assourdissement audio à zéro (pas d’assourdissement).

0.1S ... 1.0S: Règle le temps d’assourdissement audio de 0,1 à 1,0 seconde, par incréments de 0,1 seconde.

Définit l’affichage ou non d’un avertissement quand le signal de référence vidéo/ audio sélectionné au menu des fonctions poste OUTREF n’est pas fourni ou déphasé par rapport au signal vidéo d’entrée.

OFF: Pas d’avertissement

ON : Clignotement avertisseur de la touche STOP

(à suivre)

12-8

Chapitre 12 Menus d’implantation

Numéro de poste

106

Postes de menu 100 à 199, liés aux panneaux de commande (suite)

Nom de poste

Réglages

CAPSTAN LOCK

107

108

109

111

115

REC INHIBIT LAMP

FLASHING

AUTO EE SELECT

FORCED EE WHEN

TAPE UNTHREAD

TSO PLAY

PHASE LOCK IN

VARIABLE

×

3

(DVW-M2000P seulement)

Sélectionne le mode de servoverrouillage du cabestan.

PANEL : Le mode de servoverrouillage du cabestan est déterminé par le menu des fonctions poste CAPSTN.

2F: Le servo du cabestan se verrouille toutes les deux trames, quel que soit le réglage du menu des fonctions poste CAPSTN.

4F: Le servo du cabestan se verrouille toutes les quatre trames, quel que soit le réglage du menu des fonctions poste CAPSTN.

8F: Le servo du cabestan se verrouille toutes les huit trames, quel que soit le réglage du menu des fonctions poste CAPSTN.

Définit le clignotement ou non du témoin REC INHI quand le menu des fonctions poste RECINH est réglé à OFF et que le segment d’invalidation d’enregistrement de la cassette est enfoncé.

OFF : Pas de clignotement du témoin REC INHI

ON: Clignotement du témoin REC INHI

Quand une cassette numérique est insérée et que le menu des fonctions poste

PB/EE est réglé à EE, sélectionne les modes du magnétoscope dans lesquels les signaux d’entrée vidéo et audio sont automatiquement traités en mode E-E.

Quand une cassette analogique est insérée, le mode PB est toujours sélectionné, quel que soit le réglage du menu des fonctions.

S/F/R : En modes STOP/EJECT/F.FWD/REW

STOP: En modes STOP/EJECT

Pendant l’engagement et le désengagement de la bande et quand aucune cassette n’est insérée, sélectionne si le réglage du menu des fonctions poste PB/

EE contrôle le réglage PB/EE pour les signaux sortis ou non.

OFF: Contrôle par le menu des fonctions poste PB/EE.

ON : Pas de contrôle (toujours le signal E-E)

Sélectionne la validation ou non du mode priorité à la vitesse de la bande.

DIS : Invalide à la fois le mode priorité à la vitesse de la bande.

TSO: Valide le mode priorité à la vitesse de la bande.

Sélectionne le verrouillage ou non de la phase du cabestan en mode de lecture à vitesse variable

×

3 à la lecture d’une cassette Betacam ou Betacam SP.

OFF : Pas de verrouillage

ON : Verrouillage

(à suivre)

Chapitre 12 Menus d’implantation

12-9

12-4 Postes du menu d’implantation élargi

Numéro de poste

116

Postes de menu 100 à 199, liés aux panneaux de commande (suite)

Nom de poste

JOG DIAL RESPONSE

Réglages

117

118

CONTROL PANEL

SELECTION

KEY INHIBIT SWITCH

EFFECTIVE AREA

Sous-poste

1

2

3

REMOTE

SELECT

AUDIO/F-KEY

MODE

CONTROL

Sélectionne les caractéristiques de vitesse de la bande pour le taux de rotation de la bague de recherche (commandes VTR).

TYPE1 : La vitesse de la bande varie linéairement sur la plage –1 à +1.

TYPE2: La vitesse de la bande varie par étapes comme l’indique la figure cidessous a) sur la plage de –3 à +3. (Caractérisé par une zone aux environs de

–1 et +1 où la vitesse de la bande est indépendante du taux de rotation de la baque de recherche.)

TYPE3: La vitesse de la bande varie linéairement sur la plage –3 à +3 comme l’indique la figure ci-dessous b) .

TYPE4: La vitesse de la bande varie par étapes comme l’indique la figure cidessous c) sur la plage de –2 à +2. (Caractérisé par une zone aux environs de

–1 et +1 où la vitesse de la bande est indépendante du taux de rotation de la baque de recherche.)

Sélectionne la fonction du panneau de commande quand le commutateur PANEL

SELECT du panneau des commutateurs est réglé à REAR.

SW : Seul le panneau de commande raccordé au connecteur CONTROL PANEL sur le panneau des connecteurs fonctionne.

PARA: Les panneaux de commande raccordés aux connecteurs CONTROL

PANEL sur le panneau des commutateurs et au panneau des connecteurs fonctionnent.

Sélectionne les sélecteurs et touches opérables quand le commutateur KEY

INHIBIT du panneau des commutateurs est réglé à ON. Les sous-postes suivants contrôlent les différents lots de sélecteurs et touches séparément.

Sélectionne la validation ou non des touches REMOTE 1(9P) et 2(50P) du panneau de commande supérieur.

DIS : Invalidées

ENA: Validées

Définit si les sélecteurs de signal audio et touches F1 à F6 du panneau de commande inférieur sont validés ou non.

DIS : Invalidés

ENA: Validés

audio: Invalide la sélection du signal d’entrée audio, les réglages de mélange audio et la sélection du signal à contrôler.

f-key: Invalide les touches de fonctions (HOME y compris).

in/mx: Invalide la sélection du signal d’entrée, les réglages de mélange audio.

Définit si les opérations des sélecteurs et touches peuvent être effectuées au panneau de commande inférieur de l’appareil ou à un panneau de commande extérieur raccordé à cet appareil.

DIS : Tous les sélecteurs et touches autres que les sélecteurs de signal audio et les touches F1 à F6 sont invalidés.

EDIT: Tous les sélecteurs et touches des opérations de montage sont invalidés.

ENA: Tous les sélecteurs et touches autres que les sélecteurs de signal audio et les touches F1 à F6 sont validés.

a)

TYPE 2

Vitesse

+3

FWD

+1

RVS

-1

RVS

-3

FWD: en avant

RVS : inverse

Taux de rotation

FWD b)

TYPE 3 Vitesse

+3

FWD

RVS

Taux de rotation

FWD

RVS

-3 c)

TYPE 4 Vitesse

FWD

+2

+1

RVS

Taux de rotation

FWD

-1

-2

RVS

(à suivre)

12-10

Chapitre 12 Menus d’implantation

Postes de menu 100 à 199, liés aux panneaux de commande (suite)

Nom de poste

Réglages Numéro de poste

119

120

121

VARIABLE SPEED LIMIT

IN KEY PANEL CONTROL

Sélectionne la plage de vitesses de lecture pour la lecture en mode vitesse variable depuis le panneau de commande de cet appareil.

OFF : Pour les cassettes MPEG IMX et analogiques, de –1 à 3 fois la vitesse normale; pour les cassettes Betacam numérique, de –1 à +3 fois la vitesse normale pour les cassettes Betacam SX, –1 à +2 fois la vitesse normale.

ON: Pour les cassettes MPEG IMX, Cassettes Betacam numérique, Betacam SX et analogiques, de 0 à 1 fois la vitesse normale.

CTL LOCK IN VAR/SHTL Définit si le transport de bande doit être verrouillé en phase au signal CTL pendant la lecture en mode vitesse variable ou shuttle.

OFF : Pas de verrouillage en phase

ON: Verrouillage en phase aux vitesses suivantes: –1, –0,5, 0,5 1,0 et 2,0 fois la vitesse normale.

DT MODE Sélectionne le mode trame ou cadre pour la lecture à vitesse variable.

FIELD : Toujours lecture de trames.

FRAME: Lecture de cadres sur la plage de vitesses de lecture sans bruit; sinon, lecture de trames.

La lecture de cadres offre des images fixes à densité supérieure à la lecture de trames.

125

130

133

134

135

136

AUTO REWIND

Remarque

Pour la lecture Betacam analogique, la lecture de trames est toujours utilisée.

Pour la lecture Betacam numérique, la lecture de cadres est valide seulement en marche avant.

Sélectionne le rebobinage automatique de la bande ou non quand la bande arrive

à sa fin pendant l’enregistrement ou la lecture.

DIS: Pas de rebobinage automatique de la bande

ENA : Rebobinage automatique de la bande

TIMER DISPLAY DIMMER

CONTROL

Règle la luminosité de l’afficheur des données temporelles/menus.

0 à 7 : Règle sur cette plage. 0 est le plus lumineux, et 7 le plus sombre.

TELE-FILE CONTROL

MODE

TELE-FILE MENU AUTO

POPUP

TELE-FILE THREAD

COUNTER CLEAR MODE

Sélectionne le dispositif utilisé pour les opérations de modification des donnée au menu Tele-File.

CONTROL PANEL : Opère avec le panneau de commande de cet appareil.

REMOTE: Opère avec des dispositifs à distance raccordés à des conntecteurs tels que REMOTE1, REMOTE2 et RS-232C.

Sélectionne l’ouverture automatique ou non du menu Tele-File quand une cassette avec étiquette Tele-File est chargée. Toutefois, ceci est valide seulement quand le menu des fonctions est HOME, HOME2 ou page 1 à 5.

OFF : Le menu Tele-File ne s’ouvre pas automatiquement.

ON: Le menu Tele-File s’ouvre automatiquement.

Sélectionne l’effacement ou non du compteur de bobinage lors du formatage d’une Tele-File.

NOT CLEAR : N’efface pas le compteur de bobinage.

WHEN FORMAT: Efface le compteur de bobinage.

TELE-FILE IN OUT INPUT

CONTINUE

Sélectionne l’entrée continue de données de journal (seuils IN et OUT) sur l’écran de menus Tele-File.

OFF : Pas d’entrée continue de données de journal (seuils IN et OUT).

ON: Entrée continue de données de journal (seuils IN et OUT).

Chapitre 12 Menus d’implantation

12-11

12-4 Postes du menu d’implantation élargi

Nom de poste

Postes de menu 200 à 299, liés à l’interface de télécommande

Réglages Numéro de poste

201 PARA RUN Définit l’emploi ou non du fonctionnement synchronisé pour deux magnétoscopes ou plus.

DIS : Pas de fonctionnement synchronisé

ENA: Fonctionnement synchronisé

202

211

CF FLAG

REMOTE1 PORT

Remarque

Réglez le poste 201 à « ENA » sur tous les magnétoscopes pour le fonctionnement synchronisé de deux magnétoscopes ou plus.

Sélectionne le mode de verrouillage à la cadrage couleur envoyée par la télécommande.

8F : Verrouillage huit trames

4F/8F: Verrouillage quatre ou huit trames

Sélectionne comment utiliser les connecteurs REMOTE 1-IN(9P) et REMOTE 1-

OUT(9P) du panneau des connecteurs.

i&o : Les deux connecteurs IN et OUT sont effectifs en mode de commande local ou télécommande.

in: Seul le connecteur IN est effectif en mode de commande local ou télécommande.

out: Seul le connecteur OUT est effectif en mode de commande local ou télécommande.

panel: Vous permet de sélectionner i&o, in ou out au menu des fonctions.

Remarque

Quand « panel » est sélectionné, la touche de fonction définie par l’utilisateur

RMT1 doit être réglée à la page HOME2.

Pour la définition des touches de fonction définies par l’utilisateur à la page

HOME2, voir le Manuel de maintenance Volume 1.

12-12

Chapitre 12 Menus d’implantation

Nom de poste

Postes de menu 300 à 399, liés aux opérations de montage

Réglages Numéro de poste

301

302

304

305

306

VAR SPEED RANGE FOR

SYNCHRONIZATION

Sélectionne la plage de vitesses de lecture lors de la lecture en mode vitesse variable depuis une télécommande raccordé au connecteur REMOTE-1 IN(9P) ou REMOTE-1 OUT(9P).

–1~+3 : Pour les cassettes MPEG IMX, analogiques et Betacam numérique, de –

1 à +3 fois la vitesse normale; pour les cassettes Betacam SX, de –1 à +2 fois la vitesse normale.

~+3.45 : Pour les cassettes MPEG IMX, analogiques et Betacam numérique de –

1 à +3,45 fois la vitesse normale; pour les cassettes Betacam SX, de –1,5 à

+2,3 fois la vitesse normale.

WIDE : indéfini

CAPSTAN RE-LOCKING

DIRECTION

EDIT FIELD SELECT

SYNC GRADE

DMC INITIAL SPEED

En mode 525 lignes

Quand le menu des fonctions poste CAPSTN est réglé à 4F, définit si le servo du cabestan doit être verrouillé par accélération ou décélération.

DECEL : Verrouillage par décélération

ACCEL: Verrouillage par accélération

En mode 625 lignes

Quand le menu des fonctions poste CAPSTN est réglé à 4F ou 8F, définit si le servo du cabestan doit être verrouillé par accélération ou décélération.

DECEL : Verrouillage par décélération

ACCEL : Verrouillage par accélération

Sélectionne les trames avec lesquelles commencer et terminer le montage sur bande.

1F : Démarrage du montage avec la trame 1 et fin avec la trame 2.

2F : Démarrage du montage avec la trame 2 et fin avec la trame 1.

1F/2F : Démarrage et fin du montage en fonction du minutage de réception des commandes.

Quand le montage est en mode synchronisation de phase par le réglage du poste de menu 004 sur ON, sélectionne la précision de synchronisation de phase cible.

ACCUR : Précision de ±0 cadre

ROUGH: Précision de ±1 cadre

Sélectionne la vitesse initiale automatiquement réglée lors d’un montage DMC.

MANU : La vitesse déterminée par la rotation de la bague de recherche.

PLAY: Vitesse de lecture normale

STILL: Stationnaire

±0.03 à ±1, +2: Vitesse réglée sur la plage de ±0,03 à +2 (sélectionnez parmi +2,

±1, ±0,5, ±0,2, ±0,1, ±0,03).

307 AUTO-DELETION FOR

INCONSISTENT DATA

Remarque

Pour effectuer un montage DMC après le réglage de ce poste de menu, appuyez d’abord simultanément sur les touches DMC EDIT et DELETE pour éteindre la toche DMC EDIT.

Définit ce qui arrive quand un seuil de montage erroné est posé.

MANU : Un avertissement est donné par clignotement de la touche DELETE sur le panneau de commande inférieur.

L’opérateur doit manuellement effacer le seuil de montage inutile ou corriger le seuil de montage erroné.

NEG&E: Quand des seuils de montage contradictoires ont été posés, tels que seuil OUT avant le seuil IN, ou seuil audio OUT avant un seuil audio IN, ou quand trop de seuils de montage sont spécifiés, le seuil de montage préalablement posé est effacé.

NEG: Quand des seuils de montage contradictoires ont été posés, tels que seuil

OUT avant le seuil IN, ou seuil audio OUT avant un seuil audio IN, le seuil de montage préalablement posé est effacé. Quand trop de seuils de montages sont spécifiés, la touche DELETE du panneau de commande clignote en signe d’avertissement.

Remarque

La pression simultanée de la touche correspondant à un seuil de montage à effacer et de la touche DELETE efface le seuil de montage. Si un seuil de montage erroné a été posé (la touche DELETE clignote), le montage n’est pas exécuté.

Chapitre 12 Menus d’implantation

(à suivre)

12-13

12-4 Postes du menu d’implantation élargi

Postes de menu 300 à 399, liés aux opérations de montage (suite)

Nom de poste Réglages Numéro de poste

308

309

310

SELECTION OF STD/

NON-STD FOR

COMPOSITE VIDEO IN

SERVO/AV REFERENCE

SEL

REC INHIBIT

Sélectionne le mode STD ou NON-STD conformément à une entrée vidéo composite.

AUTO : Détecte automatiquement si les signaux de luminance et de chrominance vidéo d’entrée sont entrelacés ou non. S’ils le sont, le mode STD est sélectionné. S’ils ne le sont pas, le mode NON-STD.

STD: Le mode STD est toujours utilisé (mode STD forcé).

N-STD: Utilisez ce réglage quand le cadrage couleur du signal vidéo d’entrée est instable (mode NON-STD forcé).

Sélectionne le signal de servo référence.

AUTO1 : Pendant l’enregistrement, un signal vidéo d’entrée analogique composite/à composants ou numérique est utilisé comme signal de servo référence. Pendant la lecture, le signal sélectionné au menu des fonctions poste OUTREF sert de signal de servo référence. Si le signal sélectionné par le réglage OUTREF n’est pas connecté, un signal de référence interne est utilisé à la place.

AUTO2: Quand le menu des fonctions poste OUTREF est réghé_à0REF, et que l’une des touches ASSEMBLE, VIDEO, AUDIO CH1 à CH8 et TC est allumée, le signal de référence pour le traitement du signal vidéo/audio est verrouillé au signal vidéo d’entrée.

EXT: Le signal de référence servo est forcé à « EXT » (un signal d’entrée vidéo de référence extérieur est utilisé).

Sélectionne les conditions dans lesquelles l’enregistrement est invalidé quand le menu des fonctions poste RECINHI est réglé à ON.

ALL : Tout enregistrement sur bande est invalidé.

CRASH: L’enregistrement sur bande normal est invalidé. Sélectionnez ce réglage pour effectuer un montage par assemblage.

VIDEO: Invalide l'enregistrement des signaux vidéo et CTL.

AUDIO: Invalide l'enregistrement des signaux audio et CTL.

311

312

313

314

315

ANALOG AUDIO EDIT

PRESET REPLACE FOR

CH1

ANALOG AUDIO EDIT

PRESET REPLACE FOR

CH2

ANALOG AUDIO EDIT

PRESET REPLACE FOR

CH3

ANALOG AUDIO EDIT

PRESET REPLACE FOR

CH4

ANALOG AUDIO EDIT

PRESET REPLACE FOR

CUE

Remarque

Quand le menu des fonctions poste RECINH est réglé à ON, le témoin REC INHI sur le panneau de commande inférieur s’allume. Si une opération invalidée par ce poste est tentée, le témoin REC INHI clignote.

Quand un contrôleur de montage (PVE-500, BVE-600 etc.) ou une télécommande ne pouvant pas contrôler les préréglages de montage audio numérique est utilisée, sélectionnent comment activer les préréglages de montage de chaque canal audio analogique numérique (canaux 1 à 4) de cet appareil en utilisant la fonction de préréglage de montage audio analogique du contrôleur de montage ou de la télécommande.

Activez ou désactivez le préréglage de montage de chaque canal audio numérique de cet appareil par le contrôleur de montage ou la télécommande.

NODEF

CH1: Suit le préréglage de montage du canal analogique 1.

CH2: Suit le préréglage de montage du canal analogique 2.

CH1+2: Suit le préréglage de montage du canal analogique 1 ou 2.

Les réglages par défaut pour chaque poste sont comme suit:

311: CH1

312: CH2

313: NODEF

314: NODEF

315: NODEF

(à suivre)

12-14

Chapitre 12 Menus d’implantation

Postes de menu 300 à 399, liés aux opérations de montage (suite)

Nom de poste Réglages Numéro de poste

316

317

CONFIDENCE PB MODE

Règle F3 (CONFI) à la page HOME du menu des fonctions à ENABLE.

Voir la page 11-3 pour les réglages de F3 (CONFI).

mode1: La fonction de lecture CONFI est seulement validée pendant l’enregistrement.

mode2 : La fonction de lecture CONFI est seulement validée pendant la lecture normale avec la fonction de préréglage de montage validée, et pendant l’enregistrement.

mode3: La fonction de lecture CONFI est seulement validée pendant l’enregistrement crash.

AUDIO EDIT MODE

Remarque

La lecture s’effectue en mode d’avance pendant le prévisionnage automatique du montage, indépendamment du réglage de ce poste de menu.

Sélectionne le type de transition audio utilisée pour le montage audio numérique.

CUT: Montage de coupures (discontinuité audio au point de transition, et bruit possible pendant la lecture)

CROSS : Fondu croisé

IN/OUT

318

319

320

FI/FO: Entrée et sortie en fondu

IN/OUT t

EDIT RETRY

PREREAD SELECT

DIGITAL AUDIO PB

PROCESS ON EDIT

POINT

t: Temps posé au poste 803 DIGITAL AUDIO FADE TIME t

Pour le montage avec deux magnétoscopes, réglez ce poste quand cet appareil sert d’enregistreur. Sélectionne l’opération si l’enregistreur n’a pas été synchronisé à temps.

OFF: Le montage n’est pas exécuté, et l’appareil s’arrête.

ON : Une nouvelle tentative de montage (deux maximum) est automatiquement faite.

Spécifie l’opération Preread.

A/V : Prélecture audio et vidéo

AUDIO: Prélecture audio seulement

VIDEO: Prélecture vidéo seulement

L’opération Preread est validée quand le menu des fonctions poste PREREAD est réglé à ON ou par une commande de l’interface de télécommande 9 broches.

Sélectionne le traitement de la lecture audio aux seuils de montage.

CUT : Effectue une coupure (dont il résulte peut-être discontinuités audio au seuil de montage)

FADE: Fondu à l’entrée et en sortie

(à suivre)

Chapitre 12 Menus d’implantation

12-15

12-4 Postes du menu d’implantation élargi

Postes de menu 300 à 399, liés aux opérations de montage (suite)

Nom de poste Réglages Numéro de poste

326

334

336

AUTOMATIC IN ENTRY

AFTER AUTO EDIT

EE REFERENCE

CONTROL

EDIT PRESET INHIBIT IN

KEY PANEL CONTROL

Sélectionne la pose automatique ou non du seuil OUT du montage précédent comme seuil IN suivant à la fin du montage automatique.

OFF : Pas de pose automatique

R: Pose automatiquement le seuil IN enregistreur.

R & P: Pose automatiquement le seuil IN enregistreur, et le seuil IN lecteur en montage avec deux magnétoscopes.

Spécifie comment sélectionner le signal vidéo de référence en mode 2-2.

normal : Sélectionne selon le schéma de la Section 3-2-1 « Signal de synchro extérieure pour le générateur de signal vidéo de référence interne » (page 3-

3).

input: En mode E-E, sélectionne le signal d’entrée vidéo. En un mode autre que

E-E, sélectionne selon le schéma de la Section 3-2-1 « Signal de synchro extérieure pour le générateur de signal vidéo de référence interne » (page 3-

3).

Spécifie les boutons invalidés dans la section de réglage du mode de montage du panneau de commande inférieur.

off : Toutes les touches sont invalidées.

TC: La touche TC est invalidée.

Numéro de poste

401

Nom de poste

Postes de menu 400 à 499, liés au préenroulement

Réglages

FUNCTION MODE

AFTER CUEUP

Définit l’état dans lequel passe l’appareil après une opération de repérage.

STOP : Arrêt (mode « STOP »)

STILL: Arrêt sur image (en mode de recherche)

402

403

405

TIME REFERENCE FOR

PREROLL

AUTOMATIC PREROLL

REFERENCE ENTRY

CUEUP BY CTL

Remarque

Sélectionnez « STOP » quand cet appareil est contrôlé depuis un contrôleur de montage à constantes standard posées.

Au préenroulement d'une bande contenant des discontinuités du code temporel, définit l'utilisation ou non d'impulsions CTL pour compter le code temporel depuis avant une discontinuité.

CTL : Utilise des impulsions CTL pour compter le code temporel.

TC: N'utilise pas d'impulsions CTL pour compter le code temporel.

Définit si le seuil de montage IN est automatiquement posé à la pression de la touche PREROLL ou non, quand le seuil IN n’est pas posé avant le démarrage du préenroulement.

DIS : Le seuil IN n’est pas posé automatiquement.

ENA: Le seuil IN est posé automatiquement.

Sélectionne le mode de transport de la bande pour le repérage. Ce réglage est valide seulement quand le menu des fonctions poste CTL/TC est réglé à CTL.

CAP. : Pendant le repérage, le transport de la bande est en mode « pinch ON »

(vitesse maximum de la bande de 10 fois la vitesse normale).

REEL: Pendant le repérage, le transport de la bande est en mode « pinch OFF ».

Quand la bande approche du point de repérage et que la vitesse de la bande baisse, le transport de la bande passe en mode « pinch ON ».

a)

Sélectionnez « CAP » pour donner la priorité à la précision du montage.

a) Quand l’appareil est contrôlé depuis un contrôleur de montage (BVE-2000/9100P etc.), la sélection de

« REEL » permet le repérage à grande vitesse.

12-16

Chapitre 12 Menus d’implantation

Numéro de poste

501

Nom de poste

Postes de menu 500 à 599, liés à la protection de la bande

Réglages

STILL TIMER

502

503

504

505

TAPE PROTECTION

MODE FROM SEARCH

TAPE PROTECTION

MODE FROM STOP

DRUM ROTATION IN

STANDBY OFF

STILL TENSION

Définit le décalage entre l’arrêt du transport de la bande (mode « STOP » ou mode arrêt sur image en mode de recherche) et la commutation automatique au mode de protection de bande, pour protéger les têtes vidéo et la bande.

0.5S ... 8M ... 30M: Réglez la valeur sur la plage de 0,5 seconde à 30 minutes.

Sélectionne l’opération en mode de protection pour protéger les têtes vidéo et la bande en arrêt sur image en mode de recherche (jog/shuttle).

STEP : Pas en avant à

1

/

30 e

de la vitesse normale toutes les 2 secondes.

STDBY: Commute à « Standby OFF mode » (l’appareil n’est pas en mode d’attente).

T.REL: Commute au mode relâchement de la bande (la tension de la bande est relâchée).

Sélectionne l’opération en mode de protection pour protéger les têtes vidéo et la bande à l’arrêt (mode « STOP »).

STDBY : Commute à « Standby OFF mode » (l’appareil n’est pas en mode d’attente).

T.REL: Commute au mode relâchement de la bande (la tension de la bande est relâchée).

Définit si le tambour tourne ou non en « Standby OFF mode ».

OFF : Le tambour ne tourne pas.

ON: Le tambour tourne.

Définit l’état de tension de la bande en arrêt sur image.

NORM : La tension normale de la bande est maintenue pendant l’arrêt sur image, prête à la lecture.

LOOSE: Réduit la tension de la bande plus qu’au réglage NORM. (Sélectionnez

« LOOSE » quand l’appareil est en attente pendant un long arrêt sur image, par exemple dans un système de gestion de librairie (LMS).)

Remarque

Quand LOOSE est sélectionné, la lecture ne peut pas être garantie.

Chapitre 12 Menus d’implantation

12-17

12-4 Postes du menu d’implantation élargi

Nom de poste

Postes de menu 600 à 699, liés au générateur de code temporel

Réglages Numéro de poste

601

VITC POSITION SEL-1

602

603

604

605

VITC POSITION SEL-2

ID CODE PRESET

ID CODE SW

TCG REGEN MODE

En mode 525 lignes

Sélectionne une ligne d’insertion pour le VITC.

12H ... 16H ... 20H: Sélectionne une ligne entre 12 et 20.

Remarque

Le signal VITC peut être inséré à deux endroits. Pour cela, réglez les deux postes

601 et 602.

En mode 625 lignes

Sélectionne une ligne d’insertion pour le VITC.

9H ... 19H ... 22H: Sélectionne une ligne entre 9 et 22.

Remarque

Le signal VITC peut être inséré à deux endroits. Pour cela, réglez les deux postes

601 et 602.

En mode 525 lignes

Sélectionne une ligne d’insertion pour le VITC.

12H ... 18H ... 20H: Sélectionne une ligne entre 12 et 20.

Remarque

Le signal VITC peut être inséré à deux endroits. Pour cela, réglez les deux postes

601 et 602.

En mode 625 lignes

Sélectionne une ligne d’insertion pour le VITC.

9H ... 21H ... 22H: Sélectionne une ligne entre 9 et 22.

Remarque

Le signal VITC peut être inséré à deux endroits. Pour cela, réglez les deux postes

601 et 602.

Sélectionne la pose ou non d’un identifiant (ID code).

OFF : Pas de pose d’identifiant

ON: Pose l’identifiant.

Pour poser un identifiant:

Appuyez sur la touche F5 (SET) quand ce poste de menu est affiché sur l’afficheur des menus pour passer en mode de réglage d’identifiant (code ID).

Vous pouvez alors régler l’identifiant chiffre par chiffre en utilisant les touches

T et t

pour la sélection des chiffres. Une fois tous les chiffres réglés correctement, appuyez à nouveau sur F5 (SET) pour sauvegarder l’identifiant et quitter le mode de réglage d’identifiant.

Sélectionne l’enregistrement ou non de l’identifiant (ID code) posé au poste 603 dans les bits d’utilisateur.

OFF : Enregistrement de la donnée ordinaire dans les bits d’utilisateur.

ON: Enregistrement de l’identifiant dans les bits d’utilisateur.

Sélectionne le signal à régénérer quand le générateur de code temporel est en mode de régénération (à savoir quand le menu des fonctions poste TCG (F2) est réglé à REGEN, ou que l’appareil est en mode de montage automatique.)

TC&UB : Les signaux de code temporel et de bits d’utilisateur sont régénérés.

TC: Seul le signal de code temporel est régénéré.

UB: Seul le signal de bits d’utilisateur est régénéré.

(à suivre)

12-18

Chapitre 12 Menus d’implantation

Postes de menu 600 à 699, liés au générateur de code temporel (suite)

Numéro de poste

606

Nom de poste

TC OUTPUT SIGNAL IN

REGEN MODE

Réglages

607

608

609

U-BIT BINARY GROUP

FLAG

PHASE CORRECTION

TCG CF FLAG

Sélectionne le signal fourni par le connecteur TIME CODE OUT pendant la lecture

à vitesse normale (

×

1) dans les trois cas suivants:

• Pour la lecture de bande quand le menu des fonctions poste TCG (F1) est réglé à

INT et TCG (F2) à REGEN.

• Pour la lecture de préenroulement ou post-enroulement pendant le montage automatique avec la bande.

TAPE : Pendant la lecture de bande, le signal de code temporel de lecture est fourni sans régénération. (Les valeurs de code temporel ne correspondent pas à la sortie vidéo.)

REGEN : Le code temporel de lecture est fourni après régénération.

AUTO: Le fonctionnement au réglage AUTO est comme suit.

• Le code temporel de lecture (LTC) est sorti retardé pour coïncider avec le signal de sortie vidéo.

• Le fonctionnement est indépendant des réglages internes du générateur de temps codé ou de l’état d’édition.

• Le signal de sortie vidéo et LTC sont synchronisés correctement seulement pour la lecture à vitesse normale.

• Le retard change selon que le préréglage d’édition est activé ou désactivé, et de ce fait le code temporel sera discontinu.

Sélectionne les bits d’utilisateur à utiliser dans le code temporel produit par le générateur de code temporel.

000 : Ensemble de caractères non spécifiés

001: Caractères 8 bits conformes à ISO 646 et ISO 2022

010: Indéfini

011: Indéfini

100: Indéfini

101: Système multiplex page/ligne 262M SMPTE

110: Indéfini

111: Indéfini

Définit si le contrôle de correction de phase doit être effectué ou non sur le LTC produit par le générateur de code temporel.

OFF : Pas de contrôle

ON: Contrôle

Définit si l’indicateur de cadrage couleur est posé ou non dans le bit libre des données de code temporel.

OFF : L’indicateur de cadrage couleur n’est pas réglé.

ON: L’indicateur de cadrage couleur est réglé.

AUTO: L’indicateur de cadrage couleur est réglé ou non selon la relation de phase de cadrage couleur entre le signal vidéo enregistré et le signal de code temporel.

Quand AUTO est sélectionné, le cadrage couleur est contrôlé comme suit selon le mode opératoire du générateur de code temporel.

• En mode INT PRESET (le menu des fonctions poste TCG (F1) est réglé à INT et

TCG (F2) à PRESET, et en modes autres que le mode de montage automatique): le signal de code temporel est généré avec un cadrage couleur verrouillé au signal vidéo, et l’indicateur de cadrage couleur est posé.

• En mode INT REGEN (le menu des fonctions poste TCG (F1) est réglé à INT et

TCG (F2) à REGEN, et en mode de montage automatique) et aussi en mode EXT

(le menu des fonctions poste TCG (F1) est réglé à EXT): le signal de code temporel est généré sans cadrage couleur verrouillé au signal vidéo, et l’indicateur de cadrage couleur n’est pas posé.

(à suivre)

Chapitre 12 Menus d’implantation

12-19

12-4 Postes du menu d’implantation élargi

Postes de menu 600 à 699, liés au générateur de code temporel (suite)

Nom de poste Réglages Numéro de poste

610 REGEN CONTROL

MODE

651 UMID OUTPUT

En montage exécuté en utilisant le panneau de commande de cet appareil, définit si le code temporel est automatiquement régénéré ou non.

AS&IN : En montage automatique, quand cet appareil sert d’enregistreur, quels que soient les réglages du menu des fonctions postes TCG (F1) et TCG (F2), en montage par assemblage et insertion, le code temporel se régénère en fonction du code temporel sur la bande.

ASSEM: En montage automatique, quand cet appareil sert d’enregistreur, quels que soient les réglages du menu des fonctions postes TCG (F1) et TCG (F2), en montage par assemblage seulement, le code temporel se régénère en fonction du code temporel sur la bande.

MANU: Que cet appareil soit l’enregistreur ou le lecteur, le générateur de code temporel opère en fonction des réglages du menu des fonctions postes TCG

(F1) et TCG (F2).

FULL: En mode de commande local ou télécommandé et quels que soient les réglages du menu des fonctions postes TCG (F1) et TCG (F2), quand une des touches ASSEMBLE, VIDEO, AUDIO CH1 à CH8 et TC est allumée, le code temporel se régénère en fonction du code temporel lu de la bande.

Sélectionne la sortie d’UMID et le type d’UMID.

off : Pas de sortie d’UMID

BASIC: Sortie d’UMID de base

EXTENDED: Sortie d’UMID élargis

652

654

655

UMID SD VANC LINE

UMID GENERATE

METHOD

UMID RECORDING

Remarques

• Même si EXTENDED est sélectionné, l’UMID de base est sorti si l’UMID de base est enregistré sur la bande lue.

• Quand le poste de menu 901 VIDEO OUTPUT DATA est réglé à « 8 bit », aucun UMID n’est sorti, quel que soit le réglage de ce poste de menu.

Spécifie la ligne VANC de signal SD où l’UMID doit être inséré.

9H, 10H, 12H, 13H, 14H, 15H, 16H, 17H , 18H

Remarques

• Quand les signaux SDI contenant un UMID sont sortis en mode E-E, la ligne

VANC de sortie suit de la ligne d’entrée VANC, indépendamment du réglage de ce poste.

• Pendant la lecture, la ligne VANC de sortie suit le réglage pour l’enregistrement.

Sélectionne la méthode de production du n˚ d’occurrence quand l’UMID est hérité.

copy No. + 16bit PRS : N˚ de copie + numéro aléatoire 16 bits

24bit PRS: Numéro aléatoire 24 bits

Remarque

Quand le poste de menu 656 est réglé à NEW (le numéro d’occurrence indiquant qu’un original est produit), la même valeur (tous zéro) est produite, indépendamment de la méthode sélectionnée ci-dessus.

Sélectionne le type d’UMID à enregistrer sur la bande.

off : Pas d’enregistrement d’UMID.

BASIC: Enregistrement d’UMID de base.

EXTENDED: Enregistrement d’UMID élargis.

(à suivre)

12-20

Chapitre 12 Menus d’implantation

Numéro de poste

656

Postes de menu 600 à 699, liés au générateur de code temporel (suite)

Nom de poste Réglages

MATERIAL NO.

657 ESSENCE MARK TAPE

OUTPUT

Sélectionne l’héritage ou non de l’UMID dans le signal audio à l’enregistrement d’un UMID.

INPUT : Hérite de l’UMID dans le signal d’entrée, s’il est présent.

• Même quand INPUT est sélectionné, un nouvel UMID est produit si le signal d’entrée ne contient pas de données UMID (le même comportement que quand NEW est sélectionné).

• A l’enregistrement avec des données héritées, le numéro d’occurrence est nouvellement produit selon le poste de menu 654, passant à une valeur indiquant que « c’est une copie ».

• Quand l’UMID dans le signal d’entrée est un UMID de base, un UMID de

Base est enregistré, même si le poste de menu 655 est réglé à EXTENDED.

• Quand l’UMID dans le signal d’entrée est un UMID élargi, l’UMID enregistré suit le réglage du poste de menu 655.

NEW: Produit un nouvel UMID, que le signal d’entrée contienne un UMID ou non.

• La section de Base ne change pas pendant l’enregistrement.

• Un numéro d’occurrence indiquant que « c’est un original » est produit.

• La Date/heure (quand) de l’ensemble de source change à chaque cadre.

• Les Coordonnées spatiales (où) de l’ensemble de source ne sont pas enregistrées.

• La Propriété stockée (qui) de l’ensemble de source est réglable. (Voir

« Réglage de la Propriété stockée » (page 8-2).)

Sélectionne la sortie ou non des marques d’essence enregistrées sur la bande pendant la lecture.

off : Pas de sortie

on: Sortie

658

659

SHOT MARK ESSENCE

MARK CONVERT

Remarque

Quand le poste de menu 901 VIDEO OUTPUT DATA est réglé à « 8 bit », aucun

UMID n’est sorti quel que soit le du réglage de ce poste de menu.

Sélectionne la conversion en marques d’essence et la sortie ou non des marques de prises enregistrées sur la piste LTC détectées pendant la lecture.

off : Pas de sortie

SHOTM: Sortie

Selon le type des marques de prise détectées, les marques d’essence sorties sont « _RecStart », « _ShotMark1 », ou « _ShotMark2 ».

AED ESSENCE MARK

CONVERT

Remarques

• Parmi les marques de prise, les marques Post ne sont pas converties en marques d’essence.

• Le minutage de la détection des marques de prise dépend des conditions de lecture.

• Quand le poste de menu 901 VIDEO OUTPUT DATA est réglé à « 8 bit », aucun UMID n’est sorti quel que soit le du réglage de ce poste de menu.

Sélectionne la conversion en marques d’essence et la sortie des événements détectés pendant la lecture ou non par l’AED (détecteur automatique d’événements).

off : Pas de sortie.

on: Sortie.

Remarque

Quand le poste de menu 901 VIDEO OUTPUT DATA est réglé à « 8 bit », aucun

UMID n’est sorti quel que soit le du réglage de ce poste de menu.

(à suivre)

Chapitre 12 Menus d’implantation

12-21

12-4 Postes du menu d’implantation élargi

Postes de menu 600 à 699, liés au générateur de code temporel (suite)

Nom de poste Réglages Numéro de poste

660 ESSENCE MARK SD

VANC LINE

Spécifie la ligne VANC sur laquelle insérer les marques d’essence pendant l’enregistrement et la lecture vidéo.

09H, 10H, 12H, 13H, 14H, 15H, 16H, 17H , 18H

661

662

663

664

ESSENCE MARK INPUT

RECORD

ESSENCE MARK SELF

RECORD

Sous-postes

1 crash rec

Remarques

• Pendant la lecture, la ligne de sortie VANC suit le réglage pour l’enregistrement.

• La ligne VANC pour la sortie E-E du signal SDI des marques de sortie contenues dans le signal SDI d’entrée suit l’entrée.

Sélectionne l’enregistrement ou non des marques d’essence contenues dans l’entrée vidéo.

off : Pas d’enregistrement.

on: Enregistrement.

Sélectionne l’enregistrement ou non sur la bande des marques d’essence produites par cet appareil lors de l’enregistrement vidéo.

2

3

DIGITAL BETACAM

ESSENCE MARK OUT

SHIFT assemble insert

UMID OUT DUP

Sélectionne l’enregistrement ou non des marques d’essence pendant l’enregistrement crash.

off : Pas d’enregistrement

on: Enregistre la marque d’essence « _RecStart » dans le cadre de début d’enregistrement.

Sélectionne l’enregistrement ou non des marques d’essence pendant l’enregistrement de montage par assemblage.

off : Pas d’enregistrement.

on: Enregistre la marque d’essence « _RecStart » dans le cadre de début d’enregistrement.

Sélectionne l’enregistrement ou non des marques d’essence pendant l’enregistrement de montage par insertion.

off : Pas d’enregistrement.

on: Enregistre la marque d’essence « _RecStart » dans le cadre de début d’enregistrement, et la marque d’essence « _RecEnd » dans le cadre de fin d’enregistrement.

Sélectionne la sortie ou non des données UMID enregistrées dans la 1 ère trame à la 2 e trame lors de la lecture (PLAY) Digital Betacam.

OFF : L’UMID n’est pas sorti à la 2 e

trame quand des marques d’essence sont enregistrées dans la 2 e

trame.

ON: Sort le même UMID qu’à la 1

ère

trame à la 2 e

trame.

L’UMID ou les marques d’essence sont enregistrés dans la 2 e

trame.

Quand à la fois l’UMID et les marques d’essence doivent être enregistrés, les marques d’essence sont enregistrées et l’UMID n’est pas enregistré dans le 2 e trame.

Lors de l’emploi d’un lecteur Betacam numérique, sélectionne la sortie ou non au cadre suivant (1

ère

/2 e

trame) des données de marque d’essence enregistrées dans la 2 e

trame.

off : Pas de sortie de marques d’essence au cadre suivant.

on: Sortie de marques d’essence au cadre suivant (pas de sortie dans le cadre d’origine).

12-22

Chapitre 12 Menus d’implantation

Numéro de poste

701

Nom de poste

Postes de menu 700 à 799, liés au contrôle vidéo

Réglages

703

SELECTION OF VIDEO/

SYNC DELAY

BLANK LINE SELECT

En mode E-E, le signal vidéo est fourni, retardé par rapport au signal vidéo d’entrée du temps du traitement du circuit vidéo. Avec ce poste, définissez le décalage ou non du signal de synchro joint au signal vidéo de sortie d’une quantité correspondant au retard.

SYNC : Retarde le signal de synchro du temps correspondant avant de l’attacher.

VIDEO: Attache un signal de synchro de même minutage que le signal d’entrée.

Active ou désactive la suppression des lignes individuelles dans l’intervalle de suppression verticale. Le signal Y/C et les trames paire/impaire sont simultanément supprimées.

Sous-poste

0

9 ...

22

23

ALL LINE

LINE 9 ... LINE 22

LINE 23

Remarque

En lecture avec une cassette Betacam analogique (Betacam SP etc.), le signal de chrominance est supprimé jusqu’à la ligne 15 indépendamment du réglage de ce poste.

- - - : Spécifie séparément la suppression pour chaque ligne.

BLANK: Supprime toutes les lignes spécifiables par ce poste de menu, indépendamment du réglage des sous-postes.

THROU: Désactive la suppression de toutes les lignes spécifiables avec ce poste de menu, indépendamment du réglage des autres sous-postes.

Spécifie le suppression pour les lignes 9 à 22.

BLANK : Exécute la suppression.

THROU: Désactive la suppression

Spécifie la suppression pour la ligne 23.

HALF : Exécute une demi-suppression.

THROU: Désactive la suppression.

704 DECODE Y/C SEP MODE Sélectionne la méthode de traitement du signal vidéo d’entrée dans l’intervalle de

Sous-poste suppression verticale, indépendamment pour chaque ligne.

9 ...

22

LINE 9 ... LINE

22

Effectue la sélection pour les lignes 9 à 22.

BPF: Effectue une séparation Y/C.

B&W : Traite tout comme des signaux de luminance.

705 EDGE SUBCARRIER

REDUCER MODE

Pendant l’enregistrement et la lecture d’un signal composite, dans le circuit de lecture, le réducteur de sous-porteuse de bord (ESR) est automatiquement activé ou désactivé selon le fonctionnement du magnétoscope. Lors de l’enregistrement d’un signal « non-standard », par exemple, si les bords de couleur ne sont pas aussi bons que ceux d’un signal correct, l’ESR peut être activé de force. Ce poste effectue la sélection.

AUTO : L’ESR est activé/désactivé automatiquement.

ON: L’ESR est activé de force.

707 FORCED VERTICAL

INTERPOLATION OFF

La fonction « Y-add » a) est normalement automatiquement activée pendant la lecture jog ou vitesse variable. Ce poste définit la désactivation forcée ou non de la fonction « Y-add ».

AUTO : Active automatiquement la fonction « Y-add ».

OFF: Désactive de force la fonction « Y-add ».

(à suivre) a) La fonction « Y-add » est une opération de circuit destinée à interpoler verticalement le signal vidéo pendant la lecture jog ou vitesse variable afin de réduire le mouvement vertical de l’image lue.

Chapitre 12 Menus d’implantation

12-23

12-4 Postes du menu d’implantation élargi

Numéro de poste

709

Nom de poste

710

712

Postes de menu 700 à 799, liés au contrôle vidéo (suite)

Réglages

CAV LEVEL FORMAT

(DVW-M2000P seulement)

Définit si l’entrée/sortie analogique à composants doit être D-1 ou Betacam.

Format Barres de couleur Vidéo Y Synchro Y R–Y/B–Y

D-1 CAV 100/0/100/0 700 mV

Betacam 100/7,5/77/7,5 714 mV

300 mV

286 mV

700 mV

700 mV

Sous-poste

0 INPUT CAV

LEVEL

1 OUTPUT CAV

LEVEL

INTERNAL VIDEO

SIGNAL GENERATOR

VIDEO PROCESS ON

CAP LOCK 2FIELD

Sélectionne le format d’entrée analogique à composants.

B-CAM : Betacam

D1: D-1

Sélectionne le format de sortie analogique à composants.

B-CAM : Betacam

D1: D-1

Sélectionne le signal de test à fournir par le générateur de signal de test interne du magnétoscope.

OFF: Aucun signal de test n’est produit. (Le magnétoscope fonctionne normalement.)

CB100 : Signal de barres de couleur 100% (en mode 625 lignes)

CB75 : Signal de barres de couleur 75% (en mode 525 lignes)

CB75R: Signal de barres de couleur 75% (inversé)

BOW: Signal replié

PLSBR: Signal d’impulsion et de barres

MLTBS: Signal de salve multiple

HSWP: Signal de balayage H

5STEP: Signal à 5 niveaux

RAMP: Signal d’impulsions en dents de scie

SH: Signal d’impulsions en dents de scie faibles

RED: Signal rouge

GRAY: Signal comprimé 50%

WHITE: Signal comprimé 100%

BB: Signal de salve du noir

SDI: Signal de zone de contrôle SDI

NTC7: Signal de test NTC 7(sélectionnable seulement en mode 525 lignes)

LN330: Signal de test de ligne 330 (sélectionnable seulement en mode 625 lignes)

Pour activer le générateur de signal de test interne, maintenez la touche F1

(VID.IN) du menu des fonctions page HOME pressée trois secondes ou plus avec ce poste de menu à un réglage autre que OFF. Quand le générateur de signal de test est activé, l’affichage des réglages de VID.IN passe à SG. Pour désactiver le générateur de signal de test, appuyez à nouveau sur la touche F1 (VID.IN) au menu des fonctions page HOME.

Quand le menu des fonctions poste CAPSTN ou le poste de menu 106 est réglé

à 2F pour la lecture 2 trames, sélectionne l’exécution ou non d’un « décalage d’image ».

OFF : Pas de décalage d’image

ON: Exécution d’un décalage d’image

Remarque

Pour éliminer l’effet adverse du composant de sous-porteuse de chrominance résiduel dans le signal Y résultant de la séparation Y/C, cet appareil applique automatiquement un décalage à l’image lue dans la direction H, de sorte qu’une image satisfaisante puisse être obtenue même en lecture à 2 trames.

(à suivre)

12-24

Chapitre 12 Menus d’implantation

Postes de menu 700 à 799, liés au contrôle vidéo (suite)

(Postes 715 à 721: Réglages pour le contrôle du système de traitement vidéo en fonction des réglages de menu)

Nom de poste Réglages Numéro de poste

715

716

717

718

719

720

721

VIDEO GAIN CONTROL Ajuste le niveau de sortie vidéo.

–2048 à 0 à +848

CHROMA GAIN

CONTROL

Ajuste le niveau de sortie de chrominance.

–2048 à 0 à +848

CHROMA PHASE

CONTROL

SETUP LEVEL (mode 525 lignes)/BLACK LEVEL

(mode 625 lignes)

Ajuste la phase de chrominance.

–128 à 0 à +127

Ajuste le niveau de décollement (niveau du noir).

–272 à 0 à +272

SYSTEM PHASE SYNC

SYSTEM PHASE SC

Y/C DELAY (DVW-

M2000P seulement)

Ajuste la phase de synchro du signal de sortie.

–128 à 0 à +127

Ajuste la phase de sous-porteuse du signal de sortie.

0 à 1023

Ajuste le retard Y/C pour la lecture depuis une cassette Betacam analogique.

–2048 à 0 à +2047

Remarque

Lors des réglages pour les postes 715 à 721, réglez le menu des fonctions poste V.PROC à MENU.

A ce réglage, toutes les commandes pour le traitement de la sortie vidéo du panneau de commande sont invalidées.

Numéro de poste

723

Nom de poste

726

Réglages

INPUT VIDEO BLANK

Sous-poste

0

ALL LINE

Active/désactive la suppression des lignes individuelles dans l’intervalle de suppression verticale d’un signal vidéo d’entrée. Le signal Y/C et les trames paire/impaire sont simultanément supprimés.

Un signal avec suppression exécuté conformément à ce réglage est enregistré.

- - - : Spécifie la suppression séparément pour chaque ligne.

BLANK: Supprime toutes les lignes spécifiables à ce poste, indépendamment du réglage des autres sous-postes.

THROU: Désactive la suppression de toutes les lignes spécifiables à ce poste, indépendamment du réglage des autres sous-postes.

9 ... 22 LINE 9 ... LINE 22 Spécifie la suppression pour les lignes 9 à 22.

BLANK: Exécute la suppression.

THROU : Désactive la suppression.

H BLANKING WIDTH Sélectionne la largeur de la suppression horizontale du signal de sortie vidéo.

NAROW : Suppression numérique (étroite)

WIDE: Suppression analogique (large)

Quand WIDE est sélectionné, la largeur de suppression horizontale est conforme

à RS170A, et normalement, la suppression est élargie et l’image devient plus

étroite. Il est recommandé de sélectionner NARROW à l’étape du montage, puis plus tard WIDE pour la transmission de diffusion, afin de sortir un signal conforme

à la norme. Mais NAROW doit toujours être sélectionné pour les signaux SDI.

(à suivre)

Chapitre 12 Menus d’implantation

12-25

12-4 Postes du menu d’implantation élargi

Numéro de poste

727

Nom de poste

VIDEO EDIT PREVIEW

SWITCHER

728

733 C.PHASE TYPE

Postes de menu 700 à 799, liés au contrôle vidéo (suite)

OUTPUT SCH PHASE

Réglages

Règle la phase de sortie du signal de lecture vidéo quand une des touches

ASSEMBLE, VIDEO, AUDIO CH1 à CH4, CUE et TC est allumée.

INT : La phase de sortie du signal de lecture vidéo est la même que celle en mode E-E. Utilisez ce réglage pour le montage avec un seul magnétoscope, ou pendant le prévisionnage en surveillant le signal de sortie du magnétoscope.

EXT: La phase de sortie du signal de lecture vidéo est identique à la phase d’un signal d’entrée vidéo ou d’un signal de référence extérieure.

Remarque

De bons résultats de montage seront obtenus quel que soit le réglage utilisé.

Mais si vous utilisez un commutateur extérieur pour commuter le signal de sortie vidéo de cet appareil pour le prévisionnage, sélectionnez EXT. Cela évitera tout décalage d’image aux seuils IN et OUT du montage.

Règle la phase de sous-porteuse H.

–2048 à 0 à +2047

Sélectionne le type de phase de chrominance PAL.

HUE : Modifie la teinte.

L.ALT: Modifie la phase SC de la sortie composite.

Numéro de poste

801

Nom de poste

802

803

Postes de menu 800 à 899, liés au contrôle audio

Réglages

DIGITAL JOG SOUND

DIGITAL AUDIO MUTE IN

SHUTTLE MODE

DIGITAL AUDIO FADE

TIME

Active et désactive le son jog numérique.

OFF: Le son jog numérique est désactivé.

Les signaux audio des canaux numériques pour lesquels la correction de vitesse n’a pas été effectuée sont sortis même en mode image fixe.

ON : Le son jog numérique est activé.

Quand la vitesse de défilement de la bande est sur la plage de

×

–1 à

×

1 (pour la lecture Betacam SX, sur la plage de

×

–1 à

×

2), la correction de vitesse est effectuée, et le même son jog que sur un magnétoscope analogique conventionnel est sorti.

Règle les conditions d’assourdissement du son numérique pendant la lecture shuttle.

OFF : Pas d’assourdissement

CUEUP: Assourdi pendant les opérations de repérage ou de préenroulement.

FULL: Assourdi en mode shuttle.

Spécifie le temps du montage en fondu croisé ou entrée/sortie en fondu des signaux audio.

5 ms, 10 ms , 15 ms, 20 ms, 25 ms a) , 50 ms b) , 85 ms, 115 ms c) a) Temps de fondu croisé de 24 ms b) Valeur réelle de 49 ms

Remarque

L’opération de fondu croisé ou d’entrée/sortie en fondu signifie que l’enregistrement est réécrit depuis le seuil OUT sur la longueur spécifiée par ce réglage. Même au réglage minimum 5 ms, une longueur d’enregistrement correspondant à une trame est réécrite.

Pour éviter la réécriture, réglez le poste 317 AUDIO EDIT MODE à « CUT », mais dans ce cas, il y aura discontinuité audio au seuil de montage. Cela est sans effet sur le signal vidéo enregistré.

c) Valeur réelle de 114 ms

(à suivre)

12-26

Chapitre 12 Menus d’implantation

Postes de menu 800 à 899, liés au contrôle audio (suite)

Réglages

Numéro de poste

805

806

807

808

809

810

Nom de poste

AUDIO MONITOR

OUTPUT MIXING

Sélectionne la méthode de mélange audio à utiliser pour les signaux audio numériques et les signaux analogiques de lecture Betacam fournis par le connecteur MONITOR OUTPUT.

ADD: Addition simple

RMS : Moyenne quadratique

AVE: Moyenne simple

LEVEL METER SCALE Sélectionne le mode dans lequel les niveaux audio numériques sont affichés.

PEAK.0 : Affiche le niveau audio en tant que valeur négative avec le niveau maximum réglé à 0 dB.

REF.0: Affiche le niveau audio en tant que valeurs positive et négative avec le niveau de référence réglé à 0 dB.

AUDIO OUTPUT PHASE Sélectionne le minutage de sortie de signaux du signal de lecture audio numériques (SDI et AES/EBU seulement). La position de référence correspond à un réglage de 80H; quand le réglage est inférieur à 80H, le minutage de sortie est avancé, et quand il est supérieur à 80H, il est retardé (à 80H, 128 échantillons = approx. 2,7 ms, et 1 échantillon = approx. 20 µs).

0 ... 80 ... FF : Réglage sur cette plage

INTERNAL AUDIO

SIGNAL GENERATOR

Sélectionne le fonctionnement du générateur de signal de test audio interne.

OFF : Pas d’opération

SILNC: Signal silencieux

1KHZ: A 1 kHz, une onde sinusoïdale FS –20 dB est fournie à tous les canaux d’entrée audio.

Pour activer le générateur de signal de test interne, réglez ce poste de menu à un réglage autre que OFF, puis maintenez la touche CH1 (canal 1) des sélecteurs de signal audio pressée trois secondes ou plus. Quand le générateur de signal de test est activé, l’indicateur de signal d’entrée sur l’afficheur des réglages audio s’éteint. Pour désactiver le générateur de signal de test, appuyez sur la touche des séleteurs de signal audio pour l’un des canaux CH1 à CH4 (canaux 1 à 4).

AUDIO LEVEL METER

DIMMER CONTROL

Règle la luminosité des vumètres audio.

0 ... 7: Réglage sur cette plage. 0 est le plus lumineux, 7 le plus sombre.

AUDIO EDIT PREVIEW

SWITCHER

Règle la phase de sortie du signal de lecture audio quand une des touches

ASSEMBLE, VIDEO, AUDIO CH1 à CH4, CUE et TC est allumée.

INT : La phase de sortie du signal de lecture audio est la même que la phase de sortie en mode EE. Utilisez ce réglage pour le montage avec un seul magnétoscope, ou pour le prévisionnage en contrôlant le signal de sortie du magnétoscope.

EXT: La phase de sortie du signal de lecture audio est la même que la phase d’un signal vidéo d’entrée ou d’un signal vidéo de référence extérieure.

815 AUDIO SAMPLING RATE

CONVERTER

Remarque

Quel que soit le réglage utilisé, les résultats de montage corrects seront obtenus.

Mais si vous utilisez un commutateur extérieur pour commuter le signal de sortie audio de cet appareil pour le prévisionnage, la sélection de EXT évitera tout assourdissement ou discontinuité du son aux seuils de montage IN et OUT.

Sélectionne le mode d’opération du convertisseur de taux d’échantillonnage pour l’entrée AES/EBU aux canaux 1 à 4.

OFF : Ne fonctionne pas.

44 kHz: Fonctionne. Sélectionnez ce réglage quand la fréquence d’échantillonnage du signal d’entrée est de 44 à 48 kHz.

32 kHz: Fonctionne. Sélectionnez ce réglage quand la fréquence d’échantillonnage du signal d’entrée est de 32 kHz.

(à suivre)

Chapitre 12 Menus d’implantation

12-27

12-4 Postes du menu d’implantation élargi

Postes de menu 800 à 899, liés au contrôle audio (suite)

Réglages Numéro de poste

823

824

Nom de poste

1

2

3

NAU FLG PB

Sous-poste

4

CH1/CH2

CH3/CH4

CH5/CH6

(DVW-M2000P seulement)

Valide seulement pour une cassette d’enregistrement 8 canaux en format

MPEG IMX.

CH7/CH8

(DVW-M2000P seulement)

Valide seulement pour une cassette d’enregistrement 8 canaux en format

MPEG IMX.

Contrôle le volet non-audio quand le format de lecture est Digital Betacam ou

Betacam SX.

Pendant la lecture (ou pendant la sortie du signal de test audio), règle le volet non-audio numérique comme suit.

OFF : OFF (les données sont audio)

ON: ON (les données sont non-audio)

AUTO: Comme suit, selon la confirmation ou non des données de la cassette.

• Données de la cassette lues et confirmées: ON ou OFF, selon les données.

• Données de la cassette non confirmées: Etat actuel maintenu

Remarques

• Pendant la lecture de cassettes analogiques, le volet non-audio est OFF indépendamment du réglage de ce poste.

• En format MPEG IMX, le fonctionnement est le même que pour le réglage OFF ou le réglage AUTO.

• L’opération d’enregistrement suit le réglage du poste M372 du menu de maintenance.

ANALOG OUTPUT

SELECT

Voir le manuel de maintenance pour les détails sur le poste M372 du menu de maintenance.

Sélectionne les signaux audio analogiques (pistes 1 à 8) à assigner aux canaux

1 à 4 de sortie audio.

825

Remarque

Les réglages tr5/6 et tr7/8 sont seulement valides pour la lecture MPEG IMX sur le DVW-M2000P.

Sous-poste

1 CH1/CH2 tr1/2 : Pistes 1 et 2 assignées aux canaux de sortie audio 1 et 2.

tr3/4: Pistes 3 et 4 assignées aux canaux de sortie audio 1 et 2.

tr5/6: Pistes 5 et 6 assignées aux canaux de sortie audio 1 et 2.

tr7/8: Pistes 7 et 8 assignées aux canaux de sortie audio 1 et 2.

2 CH3/CH4 tr1/2: Pistes 1 et 2 assignées aux canaux de sortie audio 3 et 4.

tr3/4 : Pistes 3 et 4 assignées aux canaux de sortie audio 3 et 4.

tr5/6: Pistes 5 et 6 assignées aux canaux de sortie audio 3 et 4.

tr7/8: Pistes 7 et 8 assignées aux canaux de sortie audio 3 et 4.

AUDIO ADVANCE MODE

Règle la phase de sortie du signal audio.

OFF : Comme la phase de sortie vidéo.

ON: Un cadre d’avance sur la phase de sortie vidéo.

(à suivre)

12-28

Chapitre 12 Menus d’implantation

Postes de menu 800 à 899, liés au contrôle audio (suite)

Réglages Numéro de poste

826

827

Nom de poste

7

8

5

6

3

4

1

2

AUDIO PB VOLUME

SELECT

(DVW-M2000P seulement)

Sélectionne les commandes PB assignées au contrôle de la lecture des canaux audio numériques.

Sous-postes

0 ALL CH DEFAULT : Utilise les réglages suivants.

CH1: Commande 1

CH2: Commande 2

CH3: Commande 3

CH4: Commande 4

CH5: Unité

CH6: Unité

CH7: Unité

CH8: Unité

UNITY: Règle tous les canaux à l’unité, et invalide les commandes.

MENU: Utilise les réglages de menu suivants.

CH1

CH2

CH3

CH4

CH5

CH6

CH7

CH8

UNITY: Règle le niveau de lecture à l’unité.

VOL1: Assigne le contrôle du niveau de lecture à la commande 1.

VOL2: Assigne le contrôle du niveau de lecture à la commande 2

VOL3: Assigne le contrôle du niveau de lecture à la commande 3.

VOL4: Assigne le contrôle du niveau de lecture à la commande 4.

AES/EBU AUDIO

OUTPUT SELECT

Sélectionne les signaux audio (pistes 1 à 8) à assigner aux pistes de sortie audio numériques AES/EBU 1 à 4.

828

Sous-postes

1

2

2

CH1/CH2

CH3/CH4

SDI AUDIO OUTPUT

SELECT

Sous-postes

1 CH1/CH2

CH3/CH4

Remarque

Les réglages tr5/6 et tr7/8 sont seulement valides pour la lecture MPEG IMX sur le DVW-M2000P.

tr1/2 : Assigne les pistes 1 et 2 aux canaux de sortie audio 1 et 2.

tr3/4: Assigne les pistes 3 et 4 aux canaux de sortie audio 1 et 2.

tr5/6: Assigne les pistes 5 et 6 aux canaux de sortie audio 1 et 2.

tr7/8: Assigne les pistes 7 et 8 aux canaux de sortie audio 1 et 2.

tr1/2: Assigne les pistes 1 et 2 aux canaux de sortie audio 3 et 4.

tr3/4 : Assigne les pistes 3 et 4 aux canaux de sortie audio 3 et 4.

tr5/6: Assigne les pistes 5 et 6 aux canaux de sortie audio 3 et 4.

tr7/8: Assigne les pistes 7 et 8 aux canaux de sortie audio 3 et 4.

Sélectionne les signaux audio (pistes 1 à 8) à assigner aux canaux de sortie du signal audio SDI.

Remarque

Les réglages tr5/6 et tr7/8 sont seulement valides pour la lecture MPEG IMX sur le DVW-M2000P.

tr1/2 : Assigne les pistes 1 et 2 aux canaux de sortie audio 1 et 2.

tr3/4: Assigne les pistes 3 et 4 aux canaux de sortie audio 1 et 2.

tr5/6: Assigne les pistes 5 et 6 aux canaux de sortie audio 1 et 2.

tr7/8: Assigne les pistes 7 et 8 aux canaux de sortie audio 1 et 2.

tr1/2: Assigne les pistes 1 et 2 aux canaux de sortie audio 3 et 4.

tr3/4 : Assigne les pistes 3 et 4 aux canaux de sortie audio 3 et 4.

tr5/6: Assigne les pistes 5 et 6 aux canaux de sortie audio 3 et 4.

tr7/8: Assigne les pistes 7 et 8 aux canaux de sortie audio 3 et 4.

Chapitre 12 Menus d’implantation

12-29

12-4 Postes du menu d’implantation élargi

Postes de menu 900 à 999, liés au traitement numérique

Réglages Numéro de poste

901

Nom de poste

VIDEO OUTPUT DATA

903 FREEZE MODE

Règle la longueur de bit pour les données de sortie vidéo SDI.

8bit: Règle la longueur de bit à 8 bits.

10bit : Règle la longueur de bit à 10 bits.

Il est recommandé de sélectionner le réglage optimal pour le dispositif auquel cet appareil va être raccordé.

Sélectionne le mode de gel et la synchronisation du gel.

FIELD : Gèle une trame vidéo. La trame peut être paire ou impaire, selon la synchronisation.

FLD1: Gèle une trame impaire.

FLD2: Gèle une trame paire.

FRM12: Gèle un cadre comprenant une trame impaire et la trame paire suivante.

FRM21: Gèle un cadre comprenant une trame paire et la trame impaire suivante.

Les trames paire et impaire sont distinguées par le signal de référence vidéo.

La modification du réglage de menu pendant un gel n’affecte pas l’image gelée.

Le réglage sera répercuté à l’application du gel suivant.

904

905

906

920

FREEZE CONTROL

FROM KEY PANEL

AUTO FREEZE

CONTROL

STOP FREEZE

CONTROL

L’image peut être gelée à l’aide des touches DELETE et TRIM+.

Pour les détails, voir le poste de menu 904.

Détermine le fonctionnement des touches utilisées pour le gel de l’image.

MOMNT : Maintenir la touche DELETE pressée et appuyer sur la touche TRIM+ exécute un gel. Le gel se termine au relâchement des touches.

LATCH: Maintenir la touche DELETE pressée et appuyer sur la touche TRIM+ exécute un gel. Le gel est maintenu même après le relâchement des touches.

• Pour mettre à jour l'image gelée

Maintenez la touche DELETE pressée et appuyez à nouveau sur la touche

TRIM+.

• Pour arrêter le gel

Maintenez la touche DELETE pressée et appuyez sur la touche TRIM–.

Règle l’opération de la fonction de gel automatique (conditions pour l’arrêt d’un gel etc.).

En lecture normale, en cas de dégradation brutale de l’état d’un canal (entrée dans la zone non-enregistrée), cette fonction gèle l’image.

DIS : Invalide la fonction de gel automatique.

MODE1: Arrête le gel quand des signaux enregistrables normalement sont rétablis.

MODE2: Arrête automatiquement le gel à la lecture après l’arrêt.

• Le mode de gel automatique est déterminé par le poste 903.

• Le gel s’arrête immédiatement, indépendamment des conditions ci-dessus, quand cet appareil est commuté à l’un des modes suivants:

Ejection

Préréglage EDIT activé

Mode Cue-up

Mode d’enregistrement

Valide/invalide la fonction STOP FREEZE.

DIS : Fonction invalidée

ENA: Fonction validée

Sélectionne l’addition ou non d’informations à la sortie SDI.

SD-SDI H-ANC

Sous-poste

1

2

AUDIO 5CH-8CH

(DVW-M2000P seulement)

RP-188 ATC

ON

OFF

ON

OFF

Sélectionne l’addition (ON) ou non (OFF) des canaux 5 à 8 de données audio numériques.

Sélectionne l’addition (ON) ou non (OFF) de données de code temporel

RP-188.

12-30

Chapitre 12 Menus d’implantation

13-1 Aperçu des fonctions du menu des utilités d’implantation

Vous pouvez utiliser le menu des utilités d’implantation pour télécharger des fichiers sauvegardés dans des Memory Sticks, pour télécharger des fichiers dans des Memory Sticks, et pour formater des Memory Sticks du MS-DOS. Appelez le menu des utilités d’implantation au menu des fonctions.

Voir la Section 11-2 « Liste des postes du menu des fonctions » (page 11-3) pour les détails sur le menu des fonctions.

Voir la Section 3-6 « Utilisation d’un Memory Stick » (page

3-12) pour les détails sur les Memory Sticks.

Affichage du menu des utilités d’implantation

Affichez la page 5 du menu des fonctions dans la

Section afficheur des menus, puis appuyez sur la touche F5 (SUPUTL).

Le menu des utilités d’implantation apparaît dans la

Section afficheur des menus.

SUP

UTL

SETUP MENU UTILITY (MEMORY STICK)

DNLOAD UPLOAD FORMAT EXIT

HOME F1 F2 F3 F4 F5 F6

Ce menu offre les fonctions suivantes.

F1 (DNLOAD): Télécharge des données du Memory

Stick.

F2 (UPLOAD): Télécharge des données au Memory

Stick.

F3 (FORMAT): Formate le Memory Stick.

Retour à l’écran de la page 5

Appuyez sur la touche F6 (EXIT).

Affichage du menu des utilités d’implantation

à un moniteur

Connectez un moniteur au connecteur COMPOSITE

VIDEO OUTPUT 3 (SUPER) ou SDI OUTPUT 3

(SUPER) de cet appareil.

SETUP MENU UTILITY

MEMORY STICK

F1:SETUP MENU DOWNLOAD

F2:SETUP MENU UPLOAD

F3:FORMAT STICK

13-1-1 Emploi des données d’un

Memory Stick

Voir le Volume 1 du manuel de maintenance pour les détails sur le téléchargement et le formatage.

Téléchargement de fichiers sauvegardés dans des Memory Stick

Procédez comme suit.

1

Appuyez sur la touche F1.

L’affichage de menu change, vous permettant d’exécuter le téléchargement. Le nom du fichier actuellement sélectionné clignote sur l’écran.

SUP

UTL

DOWNLOAD SETUP - DBMNRXXX.SUP

SET

HOME F1 F2 F3 F4 F5

EXIT

F6

2

En maintenant la touche HOME pressée, tournez la commande MULTI CONTROL pour sélectionner le fichier à télécharger.

3

Tournez la commande MULTI CONTROL pour afficher « EXEC OFF ».

SUP

UTL

DOWNLOAD SETUP - EXEC OFF

SET EXIT

HOME F1 F2 F3 F4 F5 F6

4

En maintenant la touche HOME pressée, tournez la commande MULTI CONTROL pour commuter de

EXEC OFF à EXEC ON.

SUP

UTL

DOWNLOAD SETUP - EXEC ON

SET EXIT

HOME F1 F2 F3 F4 F5 F6

Quand vous voulez refaire une sélection de fichier, tournez la commande MULTI CONTROL pour afficher à nouveau le nom du fichier, puis retournez à l’étape

2

.

(à suivre)

Chapitre 13 Fonctions du menu des utilités d’implantation

13-1

13-1 Aperçu des fonctions du menu des utilités d’implantation

5

L’affichage de l’écran du moniteur change comme suit.

STICK TO ROM

SETUP MENU DOWNLOAD

STICK -> VTR

File:

DBMNRXXX.SUP

EXECUTE - ON

Appuyez sur la touche F5 (SET).

Le fichier sélectionné est téléchargé.

Remarque

N’effectuez aucune des actions suivantes pendant le téléchargement. Cela pourrait altérer le logiciel ROM de cet appareil, rendant le téléchargement normal impossible.

• Mise hors tension de l’appareil.

• Retrait ou insertion d’un Memory Stick.

• Retrait ou chargement d’une cassette.

3

Tournez la commande MULTI CONTROL pour afficher « EXEC OFF ».

SUP

UTL

UPLOAD SETUP - EXEC OFF

SET EXIT

HOME F1 F2 F3 F4 F5 F6

4

En maintenant la touche HOME pressée, tournez la commande MULTI CONTROL pour commuter de

EXEC OFF à EXEC ON.

SUP

UTL

UPLOAD SETUP - EXEC ON

SET EXIT

HOME F1 F2 F3 F4 F5 F6

Quand vous voulez refaire une sélection de fichier, tournez la commande MULTI CONTROL pour afficher à nouveau le nom du fichier, puis retournez à l’étape

2

.

L’affichage de l’écran du moniteur change comme suit.

ROM TO STICK

SETUP MENU UPLOAD

STICK <- VTR

File:

XXXXXXXX.XXX

EXECUTE - ON

Téléchargement d’un fichier dans un

Memory Stick

Procédez comme suit.

1

Appuyez sur la touche F2 (UPLOAD).

L’affichage de menu change, vous permettant d’exécuter le téléchargement. Le nom du fichier actuellement sélectionné clignote sur l’écran.

SUP

UTL

UPLOAD SETUP - DBMNRXXX.SUP

HOME F1 F2 F3 F4

SET

F5

EXIT

F6

2

En maintenant la touche HOME pressée, tournez la commande MULTI CONTROL pour sélectionner le fichier à télécharger.

5

Appuyez sur la touche F5 (SET).

Le fichier sélectionné est téléchargé.

Remarque

N’effectuez aucune des actions suivantes pendant le téléchargement. Cela pourrait altérer le logiciel ROM de cet appareil, rendant le téléchargement normal impossible.

• Mise hors tension de l’appareil.

• Retrait ou insertion d’un Memory Stick.

• Retrait ou chargement d’une cassette.

13-2

Chapitre 13 Fonctions du menu des utilités d’implantation

Formatage d’un Memory Stick

1

Appuyez sur la touche F3 (FORMAT).

L’affichage de menu change, vous permettant d’effectuer le formatage.

SUP

UTL

FORMAT - EXEC OFF

SET EXIT

HOME F1 F2 F3 F4 F5 F6

2

En maintenant la touche HOME pressée, tournez la commande MULTI CONTROL pour commuter de

EXEC OFF à EXEC ON.

SUP

UTL

FORMAT - EXEC ON

SET EXIT

HOME F1 F2 F3 F4 F5 F6

L’affichage de l’écran du moniteur change comme suit.

FORMAT STICK

to MS-DOS

CAUTION!!

All data in the MEMORY

STICK will be deleted.

EXECUTE - ON

3

Appuyez sur la touche F5 (SET).

Le formatage s’exécute.

Si vous utilisez un nouveau Memory Stick, ou si une erreur survient pendant l’exécution de F3: FORMAT

STICK, utilisez le sous-mode pour formater le

Memory Stick.

Remarque

Toutes les données dans le Memory Stick sont effacées quand vous exécutez F3: FORMAT STICK.

Chapitre 13 Fonctions du menu des utilités d’implantation

13-3

14-1 Retrait de la cassette en cas de relâchement de la bande

Si la bande se relâche dans l’appareil, il est nécessaire de retirer le cache supérieur et l’écran acoustique.

Confiez ce travail à un technicien possédant la formation de maintenance nécessaire.

Voir la Section 1-17 dans le Manuel d’installation pour les détails.

14-2 Nettoyage des têtes

Utilisez toujours une cassette de nettoyage BCT-

HD12CL spéciale Sony pour nettoyer les têtes vidéo et audio.

Si vous insérez une cassette de nettoyage, elle est automatiquement éjectée après l’opération de nettoyage qui dure 5 secondes.

Suivez strictement les instructions sur la cassette de nettoyage, sinon les têtes pourraient être endommagées.

Remarques

• Si le nettoyage des têtes est fait sans la fonction de nettoyage automatique indiquée ci-dessus, n’oubliez pas d’éjecter la cassette de nettoyage après utilisation pour éviter d’endommager les têtes.

• La cassette de nettoyage BCT-5CLN n’est pas utilisable.

Chapitre 14 Maintenance et inspection

14-1

14-3 Messages d’erreur

Cet appareil est pourvu d’une fonction d’autodiagnostic, et en cas de détection d’un problème, affiche un message d’erreur dans la zone d’affichage des données temporelles et au moniteur.

En cas d’erreur, contactez votre agent de service Sony.

Indications dans la zone d’affichage des données temporelles

En cas de détection d’un problème, l’indicateur

ALARM du panneau de commande inférieur s’allume, et un message d’erreur et un code d’erreur apparaissent dans la zone d’affichage des données temporelles 1.

Affichages de messages d’erreur

• Pour afficher des messages et codes d’erreur superposés à l’image du moniteur, réglez CHARA du menu des fonctions page 4 à ON.

• Certains messages d’erreur n’ont pas de code d’erreur associé. Dans ce cas, ils apparaissent sur toute la zone d’affichage des données temporelles.

• Les messages d’erreur avec code d’erreur sont sauvegardés dans la mémoire non-volatile en tant que journal d’erreurs.

• Dans certains cas, le message d’erreur est légèrement différent sur le moniteur et dans la zone d’affichage des données temporelles.

Z

Indicateur ALARM

Zone d’affichage des données temporelles 1

Indication au moniteur

Le message et le code d’erreur apparaissent superposés

à l’image du moniteur raccordé au connecteur

COMPOSITE VIDEO OUTPUT 3 (SUPER) ou au connecteur SDI OUTPUT 3 (SUPER). Selon le code d’erreur, une indication de source du problème peut apparaître comme message d’erreur secondaire.

ERROR-01

REEL TROUBLE-1

14-2

Chapitre 14 Maintenance et inspection

93

95

96

97

98

99

0A

10

11

12

06

07

08

09

13

14

20

21

22

23

92

01

02

03

04

05

Liste des messages d’erreur

Code Message

– NO COMMUNICATION

REEL TROUBLE

REEL TROUBLE

REEL TROUBLE

REEL TROUBLE

REEL TROUBLE

TAPE TENSION

CAPSTAN TROUBLE

DRUM TROUBLE

TH/UNTH MOTOR

THREADING

HUMID

TAPE T/E SENSOR

TAPE TOP SENSOR

TAPE END SENSOR

FAN MOTOR

CASS COMP MOTOR

REEL SFT MOTOR

REEL POS SENSOR

THRED RING SENS

INTERNAL I/F1

CPU INITIALIZE ERROR

OTHERS NV-RAM ERROR

SY NV-RAM ERROR

SV NV-RAM

RF NV-RAM ERROR

INTERNAL I/F 2

Signification

Détection d’une anomalie dans l’interface entre le panneau de commande inférieur (carte) et le CPU SYS (sur la carte SS-89) du côté panneau de commande inférieur.

Relâchement de la bande détectée dans les opérations d’engagement ou désengagement de la bande.

Relâchement ou rupture de la bande détectée en mode de recherche, FF ou

REW.

Relâchement ou rupture de la bande, ou verrouillage de la bobine d’alimentation ou de réception détectée en mode REC ou PLAY.

Vitesse de transport anormale de la bande détectée en mode FF ou REW.

Anomalie de fonctionnement de la bobine d’alimentation ou de réception détectée à l’insertion de la cassette.

Tension excessive de la bande détectée en mode REC ou PLAY.

Détection d’une anomalie du moteur du cabestan.

Détection d’une anomalie du moteur du tambour.

Détection d’une anomalie dans l’engagement ou désengagement de la bande.

Traitement en tête de bande pour l’engagement ne s’arrête pas.

Condensation d’humidité détectée.

Détection simultanée de la tête et de la fin de bande.

Détection d’un mauvais fonctionnement du détecteur de tête de bande.

Détection d’un mauvais fonctionnement du détecteur de fin de bande.

Détection d’un mauvais fonctionnement du moteur du ventilateur.

Détection d’une anomalie dans le moteur du logement de la cassette.

Mauvais fonctionnement du support de bobine pour la taille de la cassette.

Détection simultanée des positions de support de bobine pour les cassettes de format L et S.

Détection simultanée de la fin de l’engagement et du désengagement.

Anomalie dans l’interface entre le CPU SYC (sur la carte SS-89) et un autre

CPU/MPU.

Anomalie dans l’interface entre le CPU SV (sur la carte SS-89) et le CPU DRUM

(sur la carte DR-414).

Détection d’anomalie du NV-RAM (sur la carte FP-133).

Détection d’anomalie du NV-RAM (sur la carte SS-89) pour le système de contrôle du système.

Détection d’anomalie du NV-RAM (sur la carte DR-508) pour le servosystème.

Détection d’anomalie du NV-RAM (sur la carte EQ-84) pour le système RF.

Détection d’une anomalie dans l’interface entre le CPU SYS (sur la carte SS-89) et le CPU SERVO (sur la carte SS-89) ou MPU (sur la carte EQ-84 ou DM-123).

Chapitre 14 Maintenance et inspection

14-3

14-4 Condensation d’humidité

Quand l’appareil est déplacé brutalement d’un endroit froid à un endroit chaud, ou utilisé à un emplacement humide, de l’humidité dans l’air peut se condenser sur le tambour de têtes. C’est ce qu’on appelle condensation d’humidité. Si la bande défile dans cet

état, elle peut adhérer au tambour. Pour éviter cela, l’appareil est pourvu d’une fonction de détection d’humidité.

Si de l’humidité se condense sur le tambour de têtes pendant l’utilisation de l’appareil, « ERR-10 » apparaît dans la zone d’affichage des données temporelles 1 et le témoin ALARM s’allume.

Z

Dans ce cas, les moteurs du tambour et du cabestan s’arrêtent, et la cassette est automatiquement éjectée.

Le tambour se remet alors à tourner pour sécher sa surface. Dans cet état, l’appareil est inutilisable. Une fois l’humidité évaporée, le message d’erreur disparaît et le témoin ALARM s’éteint.

Si « ERR-10 » apparaît et que le témoin

ALARM s’allume immédiatement après la mise sous tension de l’appareil

Laissez l’appareil sous tension et attendez que le message d’erreur disparaisse et que le témoin s’éteigne.

L’insertion d’une cassette est impossible tant que le témoin est allumé.

L’appareil devient utilisable quand le témoin s’éteint et que le message d’erreur disparaît.

Si vous avez déplacé l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud

Laissez l’appareil sous tension environ 10 minutes pour lui laisser le temps de détecter toute condensation d’humidité.

Témoin ALARM

En cas de condensation d’humidité, « ERR-10 » apparaît dans la zone d’affichage des données temporelles 1.

14-4

Chapitre 14 Maintenance et inspection

14-5 Contrôles ordinaires

14-5-1 Compteur horaire numérique

Le compteur horaire peut afficher sept éléments d’information, concernant l’historique de fonctionnement de l’appareil dans les modes d’affichage correspondants. Utilisez-le comme guide pour la programmation des maintenances périodiques.

Affichage du compteur horaire

Z

Commande MULTI CONTROL

Modes d’affichage du compteur horaire

H01: Mode OPERATION

Affiche le nombre total d’heures pendant lesquelles l’appareil a été sous tension en unités de 1 heure.

H02: Mode DRUM RUNNING

Affiche le nombre total d’heures de fonctionnement du tambour avec la bande chargée en unités de 1 heure.

H03: Mode TAPE RUNNING

Affiche le nombre total d’heures de fonctionnement de l’appareil en mode d’avance rapide, rebobinage, lecture, recherche, enregistrement et montage (arrêt et arrêt sur image exclus) en unités de 1 heure.

H04: Mode THREADING

Affiche le nombre total de fois qu’une bande a été chargée dans l’appareil.

H12: Mode DRUM RUNNING (restaurable)

Comme H02, mais le compte peut être remis à zéro.

Peut servir de guide pour déterminer quand remplacer le tambour.

H13: Mode TAPE RUNNING (restaurable)

Comme H03, mais le compte peut être remis à zéro.

Peut servir de guide pour déterminer quand remplacer des composants tels que têtes fixes et galets presseurs.

H14: Mode THREADING (restaurable)

Comme H04, mais le compte peut être remis à zéro.

Peut servir de guide pour déterminer quand remplacer par exemple le moteur de chargement.

Touche F6 (EXIT)

Touche F5 (MENU)

Pour afficher le compteur horaire

Appuyez sur la touche F5 (MENU), puis tournez la commande MULTI CONTROL pour afficher le poste requis sur l’afficheur des données temporelles.

Pour quitter le compteur horaire

Appuyez sur la touche F6 (EXIT).

Chapitre 14 Maintenance et inspection

14-5

14-5 Contrôles ordinaires

14-5-2 Intervalles d’entretien

Utilisez le tableau ci-dessous comme guide pour le contrôle et le remplacement des pièces de l’appareil.

Ces intervalles ne correspondent pas à la vie de service de chaque pièce: l’intervalle de remplacement des pièces dépend des conditions d’utilisation particulières. Ainsi, selon le degré de contamination par la saleté et le degré de l’abrasion, les galets presseurs et les dispositifs de nettoyage peuvent devoir

être remplacés plus tôt que suggéré dans ce tableau.

Une flèche dans le tableau signifie que le composant à remplacer fait partie de l’ensemble indiqué par la flèche, qui doit être remplacé en bloc.

Voir le Manuel de maintenance Volume 1 pour les informations sur les conditions difficiles (engagements/ désengagements fréquents) ou le remplacement des composants.

Composant

Tambour supérieur

Ass. tambour

Ass. bague antiglissage de balais

Indication du compteur horaire numérique (numéro de menu entre parenthèses)

Temps de fonctionnement du tambour (H02)

Grandes lignes des intervalles de remplacement

R: Remplacer C: Contrôler, et remplacer si nécessaire

1000 h 2000 h 3000 h

C

R

Disp. nettoyage de tête vidéo (galet)

Moteur de ventilateur

(MD)

R

Assemblage de galet presseur

Assemblage de table de bobine

Assemblage d’application de pincement

Moteur de ventilateur

(carte)

Temps de défilement de la bande

(H03)

R

Temps de défilement de la bande

(H03)

Temps de fonctionnement (H01) Remplacer après 40.000 heures

Remplacer après 40.000 heures

Moteur de ventilateur

(alimentation)

Remplacer après 40.000 heures

4000 h 5000 h 6000 h

C C C(

)

C

R (remplacer toutes les

4000 heures)

R(

R

R

R

)

14-6

Chapitre 14 Maintenance et inspection

Spécifications

Généralités

Format d’enregistrement

Alimentation

Betacam numérique

Secteur de 100 à 240 V,

50/60 Hz

Consommation 2,2 A (220 W) (DVW-M2000P)

2 A (200 W) (DVW-2000P)

Appel de courant de crête

(1) Mise sous tension (ON), méthode de sondage du courant: 54 A (240 V), 20 A

(100 V)

(2) Mesuré conformément à la norme européenne

EN55103-1: 16 A (230 V)

Température de fonctionnement

5 à 40°C

Température de rangement

–20 à +60°C

Humidité

Poids

20 à 90%

DVW-M2000P: 23,5 kg

DVW-2000P: 22 kg

Dimensions (l/h/p)

427

×

194

×

544 mm

Système de transport de la bande

Vitesse de la bande

Betacam numérique:

96,7 mm/s

MPEG IMX (DVW-M2000P):

64,5 mm/s (525/60)

53,8 mm/s (625/50)

Betacam SX (DVW-M2000P):

59,6 mm/s

Betacam analogique

(DVW-M2000P):

118,6 mm/s (525/60)

101,5 mm/s (625/50)

Temps de lecture Betacam numérique:

124 minutes avec BCT-D124L

Temps de lecture MPEG IMX (DVW-M2000P)

184 minutes avec BCT-184MXL

(525/60)

220 minutes avec BCT-184MXL

(625/50)

Temps de lecture Betacam SX (DVW-M2000P)

194 minutes avec BCT-194SXLA

Temps de lecture Betacam analogique (DVW-

M2000P)

90 minutes avec BCT-90MLA

(525/60)

108 minutes avec BCT-90MLA

(625/50)

Temps d’avance rapide/rebobinage

Approx. 3 minutes avec

BCT-184MXL

Vitesse de recherche

Mode shuttle Lecture Betacam numérique: Arrêt sur image à approx. ±50 fois la vitesse de lecture normale

Lecture MPEG IMX (DVW-

M2000P): Arrêt sur image à approx. ±78 fois la vitesse de lecture normale

Lecture Betacam SX (DVW-

M2000P): Arrêt sur image à approx. ±78 fois la vitesse de lecture normale

Lecture Betacam analogique

(DVW-M2000P):

Arrêt sur image à ±35 fois la vitesse de lecture normale

(525/60)

Arrêt sur image à ±42 fois la vitesse de lecture normale

(625/50)

Mode vitesse variable

Lecture Betacam numérique:

–1 à +3 fois la vitesse de lecture normale

Lecture MPEG IMX (DVW-

M2000P): –1 à +3 fois la vitesse de lecture normale

Lecture Betacam SX (DVW-

M2000P): –1 à +2 fois la vitesse de lecture normale

Lecture Betacam analogique

(DVW-M2000P): –1 à +3 fois la vitesse de lecture normale

Mode jog Arrêt sur image à ±1 fois la vitesse de lecture normale

Temps de verrouillage du servosystème

0,5 (525/60)/0,7 (625/50) seconde ou moins (depuis l’attente activée)

Temps de chargement/déchargement

6 secondes ou moins

Appendice

A-1

Spécifications

Cassettes recommandées

Cassettes Betacam numérique

(S, L):BCT-D6/D12/D22/D32/

D40

BCT-D34L/D64L/D94L/D124L

Cassettes MPEG IMX (S, L)

(seulement pour la lecture)

(DVW-M2000P)

Cassettes Betacam SX (S, L)

(seulement pour la lecture)

(DVW-M2000P)

Cassettes Betacam SP (S, L)

(seulement pour la lecture)

(DVW-M2000P)

Cassettes Betacam (S, L)

(seulement pour la lecture)

(DVW-M2000P)

Système vidéo numérique

Système de signaux vidéo numériques

Fréquence d’échantillonnage

Y: 13,5 MHz

R–Y/B–Y: 6,75 MHz

10 bits/échantillon Quantification

Compression

Codage des canaux

MPEG2 4:2:2P@ML

Correction d’erreur

S-I-NRZI PR-IV

Code Reed-Solomon

Sortie analogique à composants

Largeur de bande

Y 0 à 5,75 MHz +0,5 dB/–2,0 dB

R–Y/ B–Y

Rapport signal/bruit

0 à 2,75 MHz +0,5 dB/–2,0 dB

56 dB ou plus

Facteur K (impulsion 2T)

1% ou moins

Entrée analogique à composants à sortie analogique à composants

Quantification d’entrée a-n

10 bits/échantillon

Largeur de bande

Y

R–Y/ B–Y

0 à 5,75 MHz +0,5 dB/–2,0 dB

0 à 2,75 MHz +0,5 dB/–2,0 dB

Rapport signal/bruit

56 dB ou plus

Facteur K (impulsion 2T)

1% ou moins

A-2

Appendice

Non-linéarité LF 3,0% ou moins

Entrée analogique composite à sortie analogique composite

Largeur de bande (Y)

Rapport signal/bruit

0 à 5,75 MHz +0,5 dB/–2,0 dB

56 dB ou plus

Gain différentiel 2% ou moins

Phase différentielle

2° ou moins

Retard Y/C 20 ns ou moins

Facteur K (impulsion 2T)

1% ou moins

Phase de sortie SCH

Basée sur RS-170A/CCIR R.624-3

(Ajustable au menu)

Système audio numérique

Format des signaux audio numériques (CH1 à

CH4)

Fréquence d’échantillonnage

48 kHz (synchronisé à la vidéo)

Quantification 20 bits/échantillon

Pleurage et scintillement

Inférieur au niveau mesurable

Réserve de niveau 20 dB (ou 18 dB, au choix)

Accentuation T1 = 50 µs, T2 = 15 µs (activation/ désactivation sélectionnable en mode d’enregistrement)

Sortie analogique

Réponse de fréquence

20 Hz à 20 kHz +0,5 dB/–1,0 dB

(0 dB à 1 kHz)

Plage dynamique 95 dB ou plus (à 1 kHz, accentuation activée

Distorsion

Diaphonie

0,05% ou moins (à 1 kHz, accentuation activée, niveau de référence (+4 dBm))

–80 dB ou moins (à 1 kHz, entre deux canaux)

Système audio analogique

Audio analogique (audio de repérage)

Réponse en fréquence

100 Hz à 12 kHz +3 dB/–3dB

Rapport signal/bruit

45 dB ou plus (à niveau de distorsion 3%)

Distorsion 2% ou moins (DHT au niveau de fréquence 1 kHz)

Pleurage et scintillement

0,2% wrms ou moins (DIN 45507 pondéré)

Lecture MPEG IMX (DVW-M2000P)

Video

Largeur de bande

Y

R–Y/B–Y

Rapport signal/bruit

Facteur K (impulsion 2T)

0 to 2,75 MHz +0,5 dB/–2 dB

0 to 2,75 MHz +0,5 dB/–2dB

56 dB ou moins

1 % ou moins

Audio numérique

Réponse de fréquence (0 dB à 1 kHz)

Plage dynamique

Distorsion (T.H.D at 1 kHz reference level)

Pleurage et scintillement

20 Hz to 20 kHz +0,5 dB/–1,0 dB

95 dB (à 1 kHz, accentuation activée) en mode 4 canaux/24 bits

90 dB (à 1 kHz, accentuation activée) en mode 8 canaux/16 bits

0,05 % rms (accentuation activée)

Inférieur au niveau mesurable

Lecture Betacam SX (DVW-M2000P)

Vidéo

Largeur de bande Y

R–Y/B–Y

Rapport signal/bruit

Facteur K (impulsion 2T)

0 to 5,5 MHz +0,5 dB/–3,0 dB

0 to 2,0 MHz +0,5 dB/–3,0 dB

56 dB ou plus

1 % ou moins

Audio

Réponse en fréquence

Plage dynamique

Distorsion

20 Hz à 20 kHz +0,5 dB/–1,0 dB (0 dB à 1 kHz)

90 dB ou plus (à 1 kHz, accentuation activée)

0,05% ou moins (à 1 kHz, accentuation activée, niveau de référence (+4 dBm))

Lecture Betacam analogique (DVW-M2000P)

Vidéo

Largeur de bande Y

R–Y/ B–Y

Rapport signal/bruit Y

R–Y/ B–Y

Facteur K (impulsion 2T)

Non-linéarité LF

Y

R–Y/ B–Y

Retard Y/C

Bande métal

25 Hz à 5,5 MHz +0,5 dB/–4,0 dB

25 Hz à 2,0 MHz +0,5 dB/–3,0 dB

48 dB ou plus

48 dB ou plus

2% ou moins

3% ou moins

4% ou moins

20 ns ou moins

Bande oxyde

25 Hz à 4,0 MHz +0,5 dB/–6,0 dB

25 Hz à 1,5 MHz +0,5 dB/–3,0 dB

46 dB ou plus

45 dB ou plus

3% ou moins

Appendice

A-3

Spécifications

Audio

LNG

AFM

Réponse en fréquence (à 20 dB audessous du niveau de crête

a)

)

Rapport signal/bruit (à niveau de distorsion 3%) (CCIR 468-3 pondéré)

Distorsion (DHT au niveau de référence

1 kHz b) )

Pleurage et scintillement

Réponse en fréquence (à niveau de crête b) )

Rapport signal/bruit (à niveau de distortion 3%)

Distorsion (DHT au niveau de référence

1 kHz b)

)

Bande métal

50 Hz à 15 kHz +1,5 dB/–2,0 dB

68 dB ou plus

1% ou moins

0,1% rms ou moins

20 Hz à 20 kHz + 0,5 dB/–2,0 dB

72 dB ou plus (CCIR 468-3 pondéré)

0,5% ou moins a) Niveau de crête: +8 dB au-dessus du niveau de référence b) Niveau de référence: +4 dBm

Bande oxyde

50 Hz à 15 kHz ±3,0 dB

62 dB ou plus

2% ou moins

Plage d’ajustement du processeur

Niveau vidéo ±3 dB/ –

à +3 dB, au choix

Niveau de chrominance

±3 dB/ –

à +3 dB, au choix

Niveau du noir ±210 mV

Retard Y/C ±100 ns (en lecture Betacam analogique)

Phase de chrominance

±30°

Phase du système Synchro: ±15 µs

SC: ±200 ns

Connecteurs d’entrée

SDI INPUT BNC (1 avec connexion directe active)

Numérique série (270 Mbits/s)

SMPTE 259M/ITU-R BT.656

REF. VIDEO INPUT

BNC (2 en connexion en boucle)

Salve du noir ou synchro composite

0,3 Vc-c, 75

, synchro négative

COMPONENT VIDEO INPUT (DVW-M2000P)

BNC (3 pour 1 jeu)

Y: 1,0 Vc-c, synchro négative

R–Y/B–Y: 0,7 Vc-c, 75

avec barres de couleur 100%

COMPOSITE VIDEO INPUT

BNC (2 en connexion en boucle)

1,0 Vc-c, 75

, synchro négative

AUDIO INPUT CH1, CH2, CH3, CH4

XLR 3 broches, mâle (4)

LOW OFF: –60 dBu, haute impédance, symétrique

HIGH OFF: +4 dBu, haute impédance, symétrique

HIGH ON: +4 dBm, terminaison

600

, symétrique

AUDIO INPUT(AES/EBU) CH1/2, CH3/4

BNC (2)

Conforme à AES-3id-1995

TIME CODE IN XLR 3 broches, mâle (1)

0,5 à 18 Vc-c, 10 k

, symétrique

CUE IN XLR 3 broches, mâle (4)

LOW OFF: –60 dBu, haute impédance, symétrique

HIGH OFF: +4 dBu, haute impédance, symétrique

HIGH ON: +4 dBm, terminaison

600

, symétrique

Connecteurs de sortie

SDI OUTPUT BNC (3 dont 1 pour la superposition de caractères)

Numérique série (270 Mbits/s)

SMPTE 259 M/ITU-R BT.656

COMPONENT VIDEO OUTPUT (DVW-M2000P)

BNC (3 pour 1 jeu)

Y: 1,0 Vc-c, synchro négative

R–Y/B–Y: 0,7 Vc-c, 75

, avec barres de couleur 100%

A-4

Appendice

COMPOSITE VIDEO OUTPUT

BNC (3 dont 1 pour la superposition de caractères)

1,0 Vc-c, 75

, synchro négative

AUDIO OUTPUT CH1, CH2, CH3, CH4

XLR 3 broches, mâle (4)

+4 dBm sous charge de 600

, impédance faible, symétrique

AUDIO OUTPUT(AES/EBU) CH1/2, CH3/4, CH5/6,

CH7/8 (CH5/6 et CH7/8 utilisables sur le DVW-M2000P seulement)

BNC (4)

Conforme à AES-3id-1995

MONITOR OUTPUT (L/R)

XLR 3 broches, mâle (2)

+4 dBm sous charge de 600

, faible impédance, symétrique

TIME CODE OUT

XLR 3 broches, mâle (1)

PHONES

CUE OUT

2,2 Vc-c, faible impédance, symétrique

Prise phonique stéréo JM-60

à –12 dBu sous charge de 8

, asymétrique

XLR 3 broches, mâle (1) \

+4 dBm sous charge de 600

, faible impédance, symétrique

Accessoires fournis

Vis PSW 4

×

16 pour le montage en rack (4)

Operation Manual (Mode d’emploi) (version anglaise

(1), version japonaise (1))

Installation Manuel (Manuel d’installation) (version anglaise (1), version japonaise (1))

CD-ROM (1)

Accessoires en option

Panneau de télécommande BKDW-101

Unité de télécommande BKMW-102

Kit d’extension de panneau de commande BKMW-103

Carte de convertisseur élévateur HD BKMW-104

Câble de télécommande 9 broches RCC-5G

Télécommande TBC BVR-50P

Adaptateur de montage en rack RMM-131

Cassette de nettoyage BCT-HD12CL

Cordon d’alimentation secteur 1-777-823-12 (numéro de pièce)

Support de prise 1-551-631-22

Conception et spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.

Connecteurs de télécommande

CONTROL PANEL

REMOTE 1-IN(9P)

10 broches (2), femelle

Avant/arrière sélectionnable

D-sub 9 broches, femelle

REMOTE 1-OUT(9P)

D-sub 9 broches, femelle

RS-232C

VIDEO CONTROL

D-sub 9 broches, mâle

D-sub 15 broches, mâle (pour le

BVR-50P en option)

REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P)

50 broches, femelle

Pour éviter les interférences

électromagnétiques des dispositifs de communication portables

L’emploi de téléphones portables et d’autres dispositifs de communication portables près de cet appareil peut engendrer des erreurs de fonctionnement et des interférences avec des signaux vidéo et audio.

Il est recommandé de mettre hors tension les dispositifs de communication portables près de cet appareil.

Logement pour Memory Stick

Memory Stick (8 à 128 Mo)

Appendice

A-5

Index

A

AC IN, connecteur 2-18

ALARM, témoin 2-12

Alimentation 2-18

ASSEMBLE, touche 2-12

AUDIO IN/OUT, touches 2-13

AUDIO INPUT (AES/EBU), connecteurs 2-17

AUDIO INPUT CH1 à CH4, connecteurs 2-16

AUDIO INPUT CH1 à CH4 et CUE IN

LEVEL, commutateurs 2-16

AUDIO OUTPUT (AES/EBU), connecteurs 2-17

AUDIO OUTPUT CH1 à CH4, connecteurs 2-16

AUTO EDIT, touche 2-14

B

Bague de recherche 2-10

Betacam bande A-1 cassettes 3-10 compatibilité de lecture 1-2 format 1-1

SX/SP 3-10

Bits d’utilisateur, enregistrement 4-2

BLACK (menu des fonctions ) 11-5

C

C PHAS (menu des fonctions) 11-5

Cabestan 4-9

CAPSTN (menu des fonctions) 11-7

Caractères superposés 3-8

Caractéristiques 1-1

Casque 2-2

Cassettes 3-10

CD ROM, mode d’emploi 1-5

CH1 à CH4, CUE, touches 2-12

CHANNEL CONDITION, indicateur 2-7

CHARA (menu des fonctions) 11-8

CHROMA (menu des fonctions) 11-5

525/625 indicateur 2-8

Code temporel 4-2 enregistrement 4-2 entrée/sortie 2-19

COMPONENT VIDEO INPUT, connecteurs 2-17

COMPONENT VIDEO OUTPUT, connecteurs 2-17

Composant 14-6

COMPOSITE VIDEO INPUT, connecteurs/commutateur de terminaison 75

2-17

COMPOSITE VIDEO OUTPUT, connecteurs 2-17

Compteur horaire numérique 14-5

Condensation d’humidité 14-4

CONFI menu des fonctions 11-3 lecture 2-8

CONFI (ON)/PREREAD, indicateurs 2-8

Configuration des têtes 1-2

Configurations de système 1-4

Connecteurs pour dispositifs extérieurs 2-18

Connexion dispositifs analogiques 3-2 dispositifs numériques 3-1 signaux de référence 3-5

CONTROL PANEL, connecteur 2-19

Contrôle dynamique du mouvement

(DMC) 4-12

Contrôles ordinaires 14-5

CTL/TC (menu des fonctions) 11-3

CUE IN connecteur 2-16, A-4

CUE OUT connecteur 2-16, A-5

D

DELETE, touche 2-13

Détecteur automatique d’événements aperçu 10-1

DF sortie/enregistrement 10-1 indicateur 2-8 menu des fonctions 11-4

DISPLAY FULL/FINE, touche 2-4

DMC lecture 4-12 montage 5-10

DMC EDIT, touche 2-13

DOLBY (menu des fonctions) 11-7

DOLBY NR, indicateur 2-9

Données de prise 6-9

Données temporelles 3-8 affichage 2-7

Drop frame 3-9, 11-4

E

EDIT, touche 2-11

E-E 2-5, 2-11

EJECT, touche 2-2

EMPHSS (menu des fonctions) 11-6

ENTRY, touche 2-14

Enregistrement 4-1 code temporel 4-2 préparatifs 4-1 procédure 4-5

Entrée/sortie audio analogique 2-16

Entrée/sortie audio numérique 2-17

Entrée/sortie de signal numerique 2-18

Entrée/sortie vidéo analogique 2-17

F

F FWD, touche 2-11

Fondu croisé 1-3, 12-15

Format, indicateurs 2-2, 2-8

F1 à F6, touches 2-7

H

HOME, touche 2-7

HUE (menu des fonctions) 11-5

I

Implantation 3-7

IN/OUT, touches 2-13

INPUT, touche 2-4

INSERT, touches 2-12

J

Jog 4-8

JOG témoin 2-9 touche 2-9

K

KEY INHI, témoin 2-12

KEY INHIBIT, commutateur 2-15

L

Lecture avec la fonction priorité au cabestan 4-9 contrôle dynamique du mouvement

(DMC) 4-12 indication de vitesse 2-9 mode jog 4-8 mode shuttle 4-8 mode vitesse variable 4-9 normal 4-7 préparatifs 4-6

LIST, touche 2-14

Localisation et fonction des éléments panneau de commande inférieur 2-3 panneau de commande supérieur 2-2 panneau des commutateurs 2-15 panneau des connecteurs 2-16

LTC 2-8, 4-4

M

MARK, touche 2-14

Marque de prise aperçu 6-1 inscription 6-4 lecture 6-4 liste 6-5 menu des opérations 6-3 opérations 6-4 repérage 6-8 tri 6-9

Marques d’essence aperçu 9-1 enregistrement 9-2 sortie 9-2

MEMORY, témoin 2-13

Memory Stick 3-12

(à suivre)

Index

I-1

Index

Menu des fonctions configuration 11-1 emploi du menu 2-7, 11-2 postes du menu 11-3

Menu des utilités d’implantation aperçu 13-1 emploi des données d’un Memory Stick

13-1

Menu d’implantation configuration 12-1 menu de base 12-5 menu élargi 12-8 opérations 12-2

MENU (menu des fonctions) 11-3

Messages d’erreur 14-2

Mise à la masse 2-18

MIXING, touche 2-4

Mode d’exploitation 3-9

MONITOR OUTPUT, connecteurs 2-20

Montage automatique 5-1 autonome 5-13 continu 5-12 de prélecture 5-13

DMC 5-10 en fondu croisé 12-15 exécution 5-8 manuel 5-13 méthodes spéciales 5-12 rapide 5-12 réglages des sélecteurs 5-2 scindé 5-4 section de contrôle 2-13 section de réglage du mode 2-12 sélection du mode 5-3

MPEG IMX 1-1 cassette 3-10 compatibilité 1-2

N

Nettoyage des têtes 14-1

Non-drop frame 3-9, 11-4

O

OPTION, connecteur 2-19

OUTREF (menu des fonctions) 11-7

P

PANEL SELECT, commutateur 2-15

Panneaux de commande 2-1 inférieur 2-3 supérieur 2-2

Panneau des connecteurs 2-16

PB, commandes 2-6

PB/EE (menu des fonctions) 11-3

PHONES, prise et commande 2-2

PLAY, touche 2-12

PLAYER, touche 2-13

POWER, interrupteur 2-2

I-2

Index

Prélecture 5-13

Préparatifs pour la lecture 4-6 pour l’enregistrement 4-1

PREREAD indicateur 2-8 menu des fonctions 11-8

PREROLL, touche 2-11

PRESET/REGEN 11-4

PREVIEW, touche 2-14

Prévisionnage 5-7

Priorité au cabestan 4-9

R

REC touche 2-11 commandes 2-6

REC INHI, témoin 2-10

REC/ERASE, témoin 2-14

Recherche, section de contrôle 2-9

RECINH (menu des fonctions) 11-8

RECORDER, touche 2-13

REF. VIDEO INPUT, connecteurs/ commutateur de terminaison 75

2-17

REMOTE, touches 2-2

REMOTE 2 PARALLEL I/O (50P), connecteur 2-18

REMOTE 1-IN (9P), connecteur 2-19

REMOTE 1-OUT (9P), connecteur 2-19

Remplacement 14-6

RESET, touche 2-9

REVIEW, touche 2-14

REW, touche 2-12

RS-232C connecteur 2-19 témoin 2-2

RUN (menu des fonctions) 11-4

S

SC (menu des fonctions) 11-6

SDI INPUT, connecteurs 2-18

SDI OUTPUT, connecteurs 2-18

SERVO, témoin 2-12

SETUP (menu des fonctions) 11-5

Sélecteurs de fonction audio 2-4

Sélecteurs de signal audio 2-4

Servosystème, signaux de référence 3-4

Seuil de montage 5-3 modification et suppression 5-6 repérage et préenroulement 5-7 touches de réglage 2-13

SHIFT, témoin 2-9

Shuttle 4-8

SHUTTLE, touche 2-9

SHUTTLE/VAR, témoin 2-9

Signal de test vidéo (poste de menu 710)

12-24

Signaux de référence connexion 3-5 pour la sortie vidéo 3-3 pour le servosystème 3-4

Spécifications A-1

STANDBY, touche 2-11

STOP, touche 2-11

SUPUTL (menu des fonctions) 11-8

SYNC (menu des fonctions ) 11-6

T

T INFO (menu des fonctions) 11-6

TC, touche 2-12

TCG (menu des fonctions) 11-4

TCGSET (menu des fonctions) 11-3

TCR (menu des fonctions) 11-4

TELE-F (menu des fonctions) 11-8

Tele-File données d’attribut 7-11 données de clip 7-3 format 7-12

étiquette de mémoire 7-1 aperçu 7-1 reprise 7-10 annulation 7-10

TIME CODE IN, connecteur 2-19

TIME CODE OUT, connecteur 2-19

Touches de réglage des seuils de montage 2-13

Transport de la bande 2-11

TRIM, touches 2-13

U

UMID affichage 8-4 aperçu 8-1 enregistrement 8-2 menu des fonctions 11-8 sortie 8-4

V

Valeurs de bits d’utilisateur 4-2

VAR, touche 2-9

VID.IN (menu des fonctions) 11-3

VIDEO (menu des fonctions) 11-5

VIDEO, touche 2-12

VIDEO CONTROL, connecteur 2-19

VIN LV (menu des fonctions) 11-6

VITC indicateur 2-8 marque de trame 3-9 menu des fonctions 11-4 synchronisation 4-4

V.PROC (menu des fonctions) 11-5

Vumètres 2-5

Y

YC DLY (menu des fonctions) 11-5

Le matériel contenu dans ce manuel consiste en informations qui sont la propriété de Sony Corporation et sont destinées exclusivement à l’usage des acquéreurs de l’équipement décrit dans ce manuel.

Sony Corporation interdit formellement la copie de quelque partie que ce soit de ce manuel ou son emploi pour tout autre but que des opérations ou entretiens de l’équipement

à moins d’une permission écrite de Sony Corporation.

DVW-M2000P/2000P

(SY, )

3-826-016-02(1)

Sony Corporation

B & P Company

2004

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents