30466L DS308EA ML Installation Instructions.indd


Add to my manuals
8 Pages

advertisement

30466L DS308EA ML Installation Instructions.indd | Manualzz

DS308EA

DS308EA QUAD Passive Infrared Detector Installation Instructions ........................................................................Page 3

DS308EA QUAD Gebruiksaanwijzing voor de installatie van de passieve infrarood detector ...............................Pagina 4

Notice d’installation du détecteur à infrarouge passif QUAD Ts DS308EA ................................................................Page 5

DS308EA Passiver Quad-Infrarotmelder - Installationsanleitungen ..........................................................................Seite 6

Istruzioni di installazione del rilevatore a infrarossi passivi QUAD DS308EA ........................................................Pagina 7

Instrucciones de instalación del detector quad por infrarrojos pasivos DS308EA ..................................................Página 8

2

2-4

2-5

2-6

2-1

2-2

2-3

3

3-1

25

0 m

0 ft

O

P

Q

J

N

K

L

M

25

0 ft

4

4-1

B

A

15

7,5

D

C

E m

G

F

I

H

50

7,5

3-3

O P Q

-8

-16

0

+2

J K L M N

+2

0

-8

-16

A B C D E F G H I

3-2 ft

10

5

0

0 m

0 ft

O to Q J to N A to I

15

50

3 m

0

4-2

5

3-4

E

-8

-16

0

+2

A

K L

C

I

G H

J

D

B

+2

0

-8

-16

F

3-7

-8

-16

0

+2

C

E

D

B

A

+2

0

-8

-16

3-5 ft

10

0 m

K

0

L

10

0 ft

J

I

G

H

3-6 ft

10

5

0

0 m

0

K-L

I-J

G-H E-F

E

F ft

C-D

C

D

3-8 ft

5

0

5

0 m

0 ft

3-9 ft

1

0

0 m

0

E D C B ft

A

25

3

0

B

80

3 m

25

3 m

A-B

80

0

O P Q

3-10

-8

-16

0

+2

J K L M N

+2

0

-8

-16

A B C D E F G H I

A

40

1,5

120

0

1,5 m

40

3

120

0 m

5-7

5-9 5-11

5-6

5-8

5-7

5-5

© 2004 Bosch Security Systems

30466L

Page 1 of 8

6

1 2

+

3 4 5 6 7

A T

8 9

M TR

10

TR

7

7-1 7-2

1 2 3 4 5

OPEN

9

8

11

11-1

11-2

11-3

24 in. (60 cm)

24 in.

(60 cm)

12

8-1

-8

-16

+2

0

-8

-16

0

+2 +2

0

-8

-16

8-2

MIRROR

ANGLE

ADJUSTMENT

Y

Y m (ft)

X m

2.0 (6.5)

2.3 (7.5)

2.6 (8.5)

(ft)

5

(16)

7

X

(23)

9

(30)

11

(36)

13

(43)

15

(50)

-15° -9° -7° -6° -5° -4°

-16° -10° -8° -7° -6° -5°

-17° -15° -10° -8° -7° -6°

- +

1 2

M

3 4 5 6 7 8 9 10 12-1

- +

1 2

M

3 4 5 6 7 8 9 10

12-2

- +

Bosch Security Systems

130 Perinton Parkway

Fairport, NY 14450-9199 www.boschsecuritysystems.com

© 2004 Bosch Security Systems

30466L

Page 2 of 8

DS308EA

Quad Passive Infrared Detector

Installation Instructions

1

Specifi cations

Input Power:

Standby

Power:

Coverage:

Sensitivity:

Alarm Relay:

6.0 VDC to 15.0 VDC

25 mA @ 12.0 VDC

No internal standby battery.

Connect unit to DC power sources capable of supplying standby power if primary power fails. For each hour of standby time needed,

25 mAh are required.

Broad (standard):

50 ft x 50 ft (15.3 m x 15.3 m)

Barrier (optional):

80 ft x 16 ft (24.4 m by 5 m)

Long Range (optional):

120 ft x 10 ft (36.6 m by 3.1 m)

Standard or Intermediate

Form “C” normally closed (NC), common (C), normally open (NO) reed relay for silent operation.

Contacts rated at 3 W, 28 VDC,

125 mA maximum for DC resistive loads. Protected by 4.7

resistor in common “C” leg of the relay.

Do not use with capacitive or

Tamper

Switch:

Trouble

Output: inductive loads.

NC (with cover in place) tamper switch. Contacts rated at 28 VDC,

125 mA maximum.

NC contact opens when the detector is in a trouble condition.

Contact rated for 125 mA @ 28

VDC.

Anti-mask: Anti-mask detection circuitry with Spray Detect option senses attempts to sabotage the detector and provides a trouble output.

Temperature: Storage and operating range is

-20°F to +120°F (-29°C to +49°C).

Options: B328 Gimbal Mount Bracket, B335

Low Profi le Mount Bracket, B338

Ceiling Mount Bracket, TC6000

Test Cord, OMB77-3 Barrier

Mirror, and OMLR77-3 Long

Range Mirror.

Pointability:

Note: Misaligning the detector in these brackets can reduce the detector’s range and increase the dead zone area.

The mirror is adjustable from

+1° to -17° vertically and ±10° horizontally.

6

Wiring

Terminal Label Function

1 (-)

2 (+)

Input power: Use at least a

22 AWG (0.8 mm) wire pair between the unit and the power source.

3 A

4

5

6

A

A

T

Alarm relay (C)

Alarm relay (NC)

Tamper

7 T

8 M

Tamper

Memory input (refer to

Section 12 Other Features)

Trouble 9 TR

10 TR Trouble

Note: Seal the wire entrance (5-11) with the foam plug provided.

12

Other Features

Apply a control voltage on Terminal 8 to activate

Memory, Night Mode, and Walk Test (refer to Table 3).

The control voltage must be between 6 VDC and 18

VDC.

Use a supply voltage to apply a control voltage to

Terminal 8 (12-1).

Or, use a control panel or external DC power supply as control voltage (12-2):

- +6 VDC to +18 VDC = On (switch closed)

Day

Mode

Disables the alarm memory and allows the LED (if activated) to operate normally.

Memory When the detector is in Night Mode, the memory activates. The detector stores an alarm for display when switched to

Day Mode.

Night

Mode

Walk

Test

Enables the alarm memory and disables the LED operation.

When the detector is in Walk Test

Mode, the LED indicates the current alarm status regardless of Switch 1’s setting (refer to Section 7 DIP Switch

Confi guration). A stored alarm displays when the memory input is switched to

Day Mode.

2

Not suitable for outdoor use (2-1).

Never install the detector where the passive infrared

(PIR) is in constant alarm (LED on). The LED is off when properly installed.

Point away from direct and indirect sunlight (2-2). Point away from glass or other objects that rapidly change temperatures (2-3, 2-4, and 2-5).

Do not install this detector where pets are present (2-6).

Mount the detector on a solid and vibration free surface.

Note: The detector does not detect through glass.

Warning!

Apply power only after all connections are made and inspected.

3

Coverage Patterns

(3-1) Broad coverage top view

(3-2) Side view with mirror adjusted to –5 o

(3-3) Mirror segment to pattern reference with view of front polished surface

(3-4) Optional mirror OMB77-3, barrier: Mirror segment to pattern reference with view of front polished surface

(3-5) Barrier coverage top view

(3-6) Side view with mirror adjusted to –2 o

(3-7) Optional mirror OMLR77-3, long range: Mirror segment to pattern reference with view of front polished surface

(3-8) Long range coverage top view

(3-9) Side view with mirror adjusted to –1 o

Optional: Peel back tab to remove mask (3-10) on look-down zones O, P, and Q.

4

5

Installation Considerations

Mounting

1. Remove the cover. Insert a thin fl athead screwdriver into the notch at the bottom of the cover (5-1) and lift.

2. Loosen the printed circuit board (PCB) assembly screw (5-2).

3. Push the PCB assembly (5-3) up towards the top of the base until you hear a click.

4. Lift (5-4) the PCB assembly out of the base.

5. Use the base (5-5) as a template to mark the location for the mounting screws.

6. Thread the wires through the wire entrance (5-6) on the base.

6. Mount the base (5-5) using one of these options:

- For surface or corner mounting, use the appropriate mounting hole knockouts (5-7) and the screws and anchors provided.

- For optional bracket mounting, use the appropriate knockout (5-8) and refer to the installation instructions supplied with the bracket.

10. Use the cable ties (5-9) for strain relief.

11. Insert the PCB assembly into the base and slide the PCB assembly down (5-10) until you hear a click.

12. Tighten the PCB assembly screw (5-2).

13. Place the cover on the detector.

11

Mounting Considerations

1. Select a mounting location. Mount the sensor where an intruder is most likely to cross the coverage pattern (4-1).

2. Mount the detector 6.5 ft to 8.5 ft (2 m to 2.6 m) above the fl oor (4-2).

3. Mount the detector with the terminal block at the top

(4-3) and the mirror at the bottom (4-4).

Anti-mask and Spray Detection

Feature

Anti-mask and Spray Detection prevents accidental or intentional blocking of the detector. This feature detects an object placed near the detector or detects a foreign substance sprayed on the detector.

Note: The Anti-mask feature is always on. To disable this feature, cover the anti-mask transmitter (5-12) with masking tape.

7

(6-1) On

(6-2) Off

Switch

1

2

3

5

DIP Switch Confi guration

Feature

LED

Operation

Sensitivity

Mode

Spray

Detect

Monitor

Anti-mask

Timer

Description

Standard:

Minimizes false alarms

Tolerates environmental extremes

Not recommended for long-range or barrier patterns

Intermediate:

Use where an intruder might cover only a small portion of the protected area

Tolerates normal environments

Note: Shipped in Intermediate Mode.

High sensitivity: Use to sense foreign substances sprayed on the detector.

Low sensitivity: Use to reduce false anti-mask events.

Supervision Features)

Note: The detector is shipped with the Motion

Monitor and 25-second Anti-mask features disabled.

Set the anti-mask timer (refer to Section 11 Anti-

mask and Spray Detection Feature).

Switch Position

ON: LED operates when alarm is activated.

OFF: LED does not operate on alarm.

ON: Standard

OFF: Intermediate

ON: High anti-mask sensitivity

OFF: Low anti-mask sensitivity

4 ON and 5 OFF: 30-day motion monitor and 25second anti-mask timer on.

4 OFF and 5 ON: Motion monitor off and 25-second anti-mask timer on.

4 OFF and 5 OFF: Motion monitor and 25-second anti-mask off.

8

Mirror Alignment

Note: Touching the mirror surfaces can reduce performance.

Adjust the mirror vertically to set the maximum detection range (distance) and mounting height. There are angle adjustment markings on both sides of the mirror (8-1).

Slide the mirror forward or back until the angle adjustment markings align with the markers on each side of the frame.

Use the chart located inside the front cover (8-2) to set the correct vertical angle.

Adjust the horizontal protection coverage during the

Walk Test (refer to Section 9 Walk Test).

X = maximum range

Y = mounting height

9

Walk Test

1. Replace the unit’s cover. It must be in place before testing the unit.

2. Wait at least 2 minutes after power up to start the

Walk Test. The LED lights for 1 to 2 minutes until the detector stabilizes and no movement is detected for

2 seconds.

3. Watch the LED as you walk towards the edge of the pattern. The LED lights at the outside edge of the coverage range.

4. Repeat Step 3 from different directions until you adequately verify the coverage pattern.

o horizontally by rotating it from side to side to ensure adequate horizontal coverage.

5. Adjust the mirror up and down, as needed, to ensure the coverage pattern is not too high or too low.

Note: To verify the detector clearly views the detection area, instruct the end user to walk through the outer edge of the coverage pattern daily. At least once a year, check detector’s the range and coverage.

It takes approximately 25 sec for the detector to react to a masked or sprayed condition if the anti-mask timer is on (refer to Section 7 DIP Switch Confi guration). If the anti-masking circuitry activates, a supervision trouble condition occurs. The Alarm/Test LED fl ashes three times, and the trouble relay activates.

Recommendation: Set the anti-mask timer in situations where false masking events such as dusting the detector or removing and replacing the cover occur.

After 10 sec of inactivity, the trouble condition automatically resets the next time the alarm activates.

Momentarily removing power from the detector also resets the trouble condition.

The size of the anti-mask detection zone varies depending on Switch 3’s setting (refer to Section 7 DIP

Switch Confi guration).

(11-1) Anti-mask detection zone with Switch 3 (Spray

Detect) off.

(11-2) Anti-mask detection zone with Switch 3 (Spray

Detect) on.

(11-3) Keep-out zone: Do not mount the detector within

24 in. (60 cm) of moving objects such as doors, cabinets, or curtains.

10

Supervision Features

The LED shows a supervision trouble condition at the detector and indicates the cause of the trouble using coded pulses. The trouble signal activates the trouble relay on Terminals 9 and 10. The relay can be connected to a 24-hour zone. Table 2 shows LED responses to the supervision features.

The supervision features are:

PIR

Motion

Monitor

Supervision

PIR operation is checked electronically approximately every 12 h. If the circuit fails, the LED fl ashes four times and activates the Trouble output.

Verifi es the detector clearly views the detection area.

Select 30-day supervision to monitor activity. If the detector senses activity, the timer resets. If no activity is detected over 30 days, the

LED fl ashes two times and activates the trouble output.

Refer to Section 7 DIP Switch

Confi guration.

Trouble

Reset

Use Memory to count down only during disarmed periods

(refer to Section 7 DIP Switch

Confi guration). The motion monitor timer stops when the control panel is placed in the Armed (Night) Mode.

The timer resumes when the control is placed in the

Disarmed (Day) Mode.

An alarm activation resets a motion monitor trouble condition and an anti-mask trouble condition. These trouble conditions can also be reset by temporarily removing power. Wait 10 sec before resetting the anti-mask timer.

Table 2: LED Responses to Supervision

Features

LED

On

Cause

Unit alarm

Two fl ashes*

Three fl ashes*

Four fl ashes*

Motion monitor time-out

Detector is covered or blocked

PIR self test failure

(replace the detector)

* Indicates the number of times the LED fl ashes per cycle.

Bosch Security Systems

130 Perinton Parkway

Fairport, NY 14450-9199 www.boschsecuritysystems.com

Table 3: Mode Switching

Action

Turn on Night Mode and

Reset Stored Alarm

Turn off Night Mode and

Reset Stored Alarm

Control Voltage

(Terminal M)

On for more than 20 sec

Off

Turn on Walk Test

On for more than 5 sec, but less than 20 sec

13

Noise Voltage Verifi cation

Measure the detector noise level at the noise voltage pins, found behind a metal fl ap on the circuit board

(5-13). Also use this feature to troubleshoot false alarms caused by environmental changes. When verifying the noise voltage, test each channels one at a time.

1. Connect a DC voltmeter to the noise voltage pins using the Bosch TC6000 test cable opening (5-11).

2. Set the meter scale for VDC.

The base reference level for reading background noise is approximately 2.5 VDC.

Installations in quiet environments result in a steady reading between 2.4 VDC and 2.6 VDC.

During the Walk Test, voltage changes greater than

0.75 VDC from the reference level indicate the detector works correctly. If changes are less than

0.75 VDC, the device might fail to respond if the temperature difference between the intruder and the background is minimal.

3. Turn on all heating and cooling sources that normally operate during times of protection.

4. Stand away from the unit outside the coverage pattern.

5. Monitor the background noise for at least 3 min.

Readings should not deviate from the reference level by more than ±0.15 VDC. For readings outside these limits re-point the unit slightly, or mask the affected zones.

© 2004 Bosch Security Systems

30466L

Page 3 of 8

1

Technische beschrijving

Ingangsvermogen:

Stand-by vermogen:

Bereik:

Gevoeligheid:

Alarm relais:

Knoeischakelaar:

Storingsoutput:

Anti-blokkering:

Temperatuursgebied:

6,0 VDC tot 15,0 VDC

25 mA op 12,0 VDC

Geen interne stand-by batterij. Sluit de unit aan op een DC voedingsbron die in staat is om standby vermogen te leveren wanneer de hoofdaanvoer in storing gaat. Voor ieder stand-by uur is 25 mAh benodigd.

Breed (standaard):

15,3 m x 15,3 m

Grens (optioneel):

24,4 m x 5 m

Groot bereik (optioneel):

36,6 m x 3,1 m

Standaard of medium

Form “C” normaal gesloten (NG), gewoon

(G) , normaal open (NO) relais voor stille werking.

Contacten berekend op 3 W, 28 VDC, 125 mA maximaal voor DC resistente belasting.

Beschermd door een

4,7 Ω weerstand in de gewone “C” poot van het relais. Niet gebruiken met capacitieve of inductieve ladingen.

NG (met geplaatste kap) knoeischakelaar.

Contacten berekend op 28

VDC, 125 mA maximaal.

NG-contact opent wanneer de detector in storing is.

Contacten berekend op

28 VDC, 125 mA maximaal.

Een anti-blokkering detectiecircuit met een optie voor spraydetectie neemt sabotagepogingen van de detector waar en verschaft een storingoutput.

Opslag en werkingsbereik is -29°C tot +49°C.

6

Bedrading

Terminal Label Function

1 (-)

2 (+) tenminste een 22 AWG (0,8 mm) aderpaar tussen de unit en de energiebron.

3 A

4

5

6

A

A

T

Alarmrelais (G)

Alarmrelais (NG)

Knoeischakelaar

Knoeischakelaar 7 T

8 M

hoofdstuk 11: Overige functies)

9

10

TR

TR

Verstoring

Verstoring

Opmerking: Sluit de draadingang (4-11) af met de meegeleverde schuimcontactstop.

DS308EA

QUAD Gebruiksaanwijzing voor de installatie van de passieve infrarood detector

12

Andere functies

Pas stuurspanning op Terminal 8 toe om het geheugen, de nachtmodus en de looptest te activeren (raadpleeg

Tabel 3). De stuurspanning dient tussen de 6 en 18 VDC te zijn.

Gebruik een voedingsspanning om een stuurspanning op terminal 8 toe te passen (12-1).

Of gebruik een bedieningspaneel of externe DC energietoevoer als stuurspanning (12-2):

- +6 VDC tot +18 VDC = Aan (schakelaar gesloten)

- 0 VDC = Uit (schakelaar open)

Dagmodus

Geheugen

Nachtmodus

Looptest

Zet het alarmgeheugen uit en zorgt ervoor dat de LED (indien geactiveerd) normaal kan functioneren.

Het geheugen wordt geactiveerd wanneer de detector in nachtmodus staat. De detector slaat een alarm op om weer te geven wanneer naar dagmodus wordt overgeschakeld.

Zet het alarmgeheugen aan en zet de

LED-bediening uit.

Wanneer de detector in de looptestmodus verkeert, geeft de

LED de huidige alarmstatus aan

(raadpleeg Hoofdstuk 7: DIP-

schakelconfi guratie). Een opgeslagen alarm wordt afgebeeld wanneer de geheugen input naar dagmodus wordt geschakeld.

2

Aandachtspunten voor installatie

Niet geschikt voor buitengebruik (2-1).

Installeer de detector nooit wanneer de PIR (passieve infrarood) in constant alarm verkeert (LED licht aan). De

LED staat uit bij correcte installatie.

Niet op direct of indirect zonlicht richten (2-2). Niet op glas of andere voorwerpen richten die snel van temperatuur kunnen veranderen (2-3, 2-4 en 2-5).

Installeer deze detector niet waar huisdieren aanwezig zijn (2-6).

Bevestig de detector op een stevig en trilvrij oppervlak.

Opmerking: De detector detecteert niet door glas heen.

Waarschuwing!

Sluit de stroom alleen aan nadat alle aansluitingen voltooid en geïnspecteerd zijn.

3

Gezichtsvelden

(3-1) Breedtebereik bovenaanzicht

(3-2) Zijaanzicht met spiegel afgesteld op –5 o

(3-3) Spiegelgedeelte naar referentiebereik met zicht op gepolijst oppervlak voorzijde

(3-4) Optionele spiegel OMB77-3, grens: Spiegelgedeelte naar referentiebereik met zicht op gepolijst oppervlak voorzijde

(3-5) Grens bereik bovenaanzicht

(3-6) Zijaanzicht met spiegel afgesteld op –2 o

(3-7) Optionele spiegel OMLR77-3, groot bereik:

Spiegelgedeelte naar referentiebereik met zicht op gepolijst oppervlak voorzijde

(3-8) Groot bereik bovenaanzicht

(3-9) Zijaanzicht met spiegel afgesteld op –1 o

Optioneel: Verwijder de maskering (3-10) voor benedenzicht gebieden O, P en Q.

4

5

Aandachtspunten voor bevestiging

1. Selecteer een bevestigingsplek. Bevestig de sensor waar een indringer het bereik bijna zeker zal doorkruisen (4-1).

2. Bevestig de detector 2 tot 2,60 meter boven de vloer

(4-2).

3. Bevestig de detector met de module klemmenstrook aan de bovenkant (4-3) en de spiegel aan de onderkant (4-4).

Bevestiging

1. Verwijder de kap. Steek een dunne platkopschroevendraaier in de inkeping onderaan de kap (5-1) en licht het op.

2. Schroef de printplaatschroeven enigszins losser (5-

2).

3. Schuif de printplaat (5-3) naar boven totdat u een klik hoort.

4. Licht (5-4) de printplaat uit de basis.

5. Gebruik de basis (5-5) als mal om de plaats van de bevestigingsschroeven te markeren.

6. Steek de draden door de bedradingopening (5-6) van de basis.

7. Bevestig de basis (5-5) volgens één van de volgende opties:

- Gebruik voor bevestiging op een oppervlak of in de hoek de geschikte bevestigingsgaten (5-7) en de meegeleverde schroeven en ankers.

- Maak voor eventuele bevestiging op een arm gebruik van de geschikte bevestigingsgaten (5-8) en raadpleeg de installatie-instructies die met de bevestigingsarm zijn meegeleverd.

voorkomen.

9. Steek de printplaat in de basis en schuif hem naar beneden (5-10) totdat u een klik hoort.

10. Schroef de printplaatschroeven vast (5-2).

11. Plaats de kap op de detector.

11

Anti-blokkering en spraydetectiefunctie

De anti-blokkering en spraydetectiefunctie voorkomen het (on)bedoeld blokkeren van de detector. Deze functie detecteert een object dat in de buurt van de detector geplaatst wordt of detecteert een vreemde stof die op de detector wordt gesprayd.

Opmerking: De anti-blokkering en spraydetectiefunctie staan altijd aan. Bedek de anti-blokkeringszender (5-12) met markeringstape om deze functie te deactiveren.

Als de anti-blokkerring timer aan staat (raadpleeg hoofdstuk 7: DIP-schakelconfi guratie) dan duurt het ongeveer 25 seconden voordat de detector op situaties reageert waarin een blokkering of sprayactie plaatsvindt.

Indien het anti-blokkeringscircuit activeert, ontstaat er een storingssituatie m.b.t. tot het toezicht. De alarm/test-LED

Tabel 3: Modusschakeling

Handeling

Schakel nachtmodus in en reset het opgeslagen alarm.

Schakel nachtmodus uit en reset het opgeslagen alarm.

Schakel de looptest in

Stuurspanning

(aansluitklem M)

Voor meer dan 20 sec aan

Uit

Schakel de looptest uit

Voor meer dan 5 sec, maar minder dan 20 sec aan

Langer dan 1 seconde, maar minder dan 20 seconden uit

13

Verifi catie ruisspanning

Meet het ruisniveau van de detector bij de ruisspanningspinnen die achter een metalen klep op het schakelbord gevonden kunnen worden (5-13) Gebruik deze functie ook voor het onderzoeken van een vals alarm dat door omgevingsveranderingen wordt veroorzaakt.

Test de kanalen een voor een wanneer de ruisspanning gecontroleerd wordt.

1. Sluit een DC-voltmeter aan op de ruisspanningspinnen en maak daarbij gebruik van de Bosch TC6000 test kabelopening (5-11).

2

3

4

5

7

DIP-schakelconfi guratie

Schakelaar

1

Functie

LEDbediening

Gevoeligheidsmodus:

Spraydetectie

Bewegingsmonitor

Antiblokkering timer

(6-1) Aan

(6-2) Uit

Omschrijving

Standaard:

Minimaliseert vals alarm:

Tolereert extreme omstandigheden

Niet aanbevolen voor groot bereik en grensbereik.

Medium:

Te gebruiken waar een indringer zich over slechts een klein deel van het bewaakte gebied zou kunnen verplaatsten.

Tolereert normale omstandigheden.

Opmerking: Wordt geleverd in medium modus.

Hoge gevoeligheid: Te gebruiken voor het detecteren van vreemde stoffen die op de detector gesprayd worden.

Lage gevoeligheid: Te gebruiken om het aantal meldingen van valse anti-blokkerring te verminderen.

Stel de tijd voor de bewegingsmonitor in

(raadpleeg hoofdstuk 10: Toezichtfuncties)

Opmerking: De detector wordt aangeleverd met de bewegingsmonitor en gedeactiveerde 25 seconden anti-blokkering.

Stel de tijd voor de anti-blokkering timer in

(raadpleeg hoofdstuk 11: Anti-blokkering en

spraydetectiefuncties).

Schakelaarpositie

AAN: LED gaat aan wanneer het alarm geactiveerd wordt.

UIT: LED gaat niet aan wanneer het alarm geactiveerd wordt.

AAN: Standaard

UIT: Medium

AAN: Hoge antiblokkering gevoeligheid

UIT: Lage anti-blokkering gevoeligheid

4 AAN en 5 UIT: 30 dagen bewegingsmonitor en 25 seconden anti-blokkering timer aan.

4 Uit en 5 AAN:

Bewegingsmonitor uit en 25 seconden antiblokkering timer aan.

4 UIT en 5 UIT:

Bewegingsmonitor en 25 seconden anti-blokkering uit.

8

Opmerking: Het aanraken van de spiegeloppervlakten kan de prestatie verminderen.

Stel de spiegel verticaal af om het maximale detectiebereik

(afstand) en bevestigingshoogte in te stellen. Op beide zijden van de spiegel staan markeringen voor de hoekafstelling (8-1). Schuif de spiegel naar voren of naar achteren totdat de markeringen voor de hoekafstelling gelijk staan met de markeringen op beide zijden van het frame.

Gebruik de tabel aan de binnenkant van de voorkap (8-2) om de juiste verticale hoek in te stellen.

Stel het horizontale bewakingsbereik af tijdens de looptest

(raadpleeg hoofdstuk 9: Looptest).

X = maximaal bereik

9

Spiegeluitlijning

Looptest

1. Plaats de kap van de unit terug. De kap moet zijn teruggeplaatst voordat de unit getest kan worden.

2. Wacht na inschakeling tenminste 2 minuten voordat u met de looptest begint. De LED is gedurende 1 tot

2 minuten verlicht totdat de detector gestabiliseerd is en wanneer gedurende 2 seconden geen beweging waargenomen is.

3. Houd de LED in de gaten terwijl u naar het uiteinde van het bereik loopt. De LED aan de buitenkant van het gezichtsveld licht op.

4. Herhaal stap 3 vanuit diverse richtingen totdat u het gezichtsveld voldoende getest heeft.

5. Stel de spiegel ±10° horizontaal af door het van de ene naar de andere kant te roteren en dus voor een adequaat horizontaal bereik te zorgen.

6. Stel de spiegel naar boven en naar beneden af om er voor te zorgen dat het gezichtsveld niet te hoog of te laag zit.

Opmerking: Geef instructies aan de eindgebruiker om dagelijks door de buitenrand van het gezichtsveld te lopen, ter controle of de detector duidelijk het bewakingsgebied dekt. Controleer het bereik en het gezichtsveld van de detector minstens eenmaal per jaar.

licht drie keer op en het storingrelais wordt geactiveerd.

Aanbeveling: Stel de anti-blokkeringstimer in situaties in waar valse blokkeringen kunnen voorvallen zoals het afstoffen van de detector en het verwijderen en terugplaatsen van de kap. Na 10 seconden van inactiviteit wordt de storingssituatie bij het volgende alarm automatisch gereset. De storingssituaties kunnen ook gereset worden door tijdelijk de stroom af te zetten.

De afmeting van de anti-blokkering detectie zone varieert afhankelijk van de instelling van schakelaar 3 (raadpleeg

hoofdstuk 7: DIP-schakelconfi guratie).

(11-1) Anti-blokkering detectiezone met schakelaar 3

(spraydetectie) uitgeschakeld.

(11-2) Anti-blokkering detectiezone met schakelaar 3

(spraydetectie) ingeschakeld.

(11-3) Niet te betreden zone: Bevestig de detector niet binnen 60 cm van bewegende objecten zoals deuren,

2. Stel de meterschaal op VDC in.

Het basisreferentieniveau voor het meten van achtergrondruis is ongeveer 2,5 VDC.

Installaties in stille omgevingen zullen een vast meetresultaat tussen de 2,4 VDC en 2,6 VDC opleveren.

Spanningsveranderingen tijdens de looptest van meer dan 0,75 VDC op het referentieniveau geven aan dat de detector goed functioneert. Indien veranderingen lager dan 0,75 VDC zijn, dan kan het zo zijn dat het apparaat niet reageert wanneer het temperatuursverschil tussen de indringer en de achtergrond minimaal is.

3. Schakel alle verwarmings- en/of koelingsbronnen aan die tijdens bewakingsperiodes normaal aan staan.

4. Houd buiten het gezichtsveld afstand van de unit.

5. Houd de achtergrondruis voor tenminste 3 minuten in de gaten.

Meetresultaten mogen niet meer dan ±0.15 VDC van het referentieniveau afwijken. Richt de unit voorzichtig opnieuw of maskeer de relevante zones wanneer de meetresultaten niet binnen deze grenzen vallen.

Bosch Security Systems

130 Perinton Parkway

Fairport, NY 14450-9199 www.boschsecuritysystems.com

10

Toezichtsfuncties

De LED op de detector geeft een situatie van verstoord toezicht aan en verklaart de oorzaak van de storing met behulp van gecodeerde pulsen.

Het storingssignaal activeert het storingsrelais op aansluitingen 9 en 10. Het relais kan worden aangesloten op een 24-uurs zone. Tabel 2 geeft de LED-respons op de toezichtfuncties aan. De toezichtfuncties zijn :

PIR

Toezicht bewegingsmonitor

De PIR-werking wordt ongeveer iedere 12 uur elektronisch gecontroleerd.

Als het circuit in storing is gevallen, licht de LED vier keer op en zal de storingsoutput geactiveerd worden.

Controleer of de detector duidelijk het bewakingsgebied dekt.

Selecteer 30 dagen toezicht om activiteit te controleren.

Indien de activiteit van de detector waarneemt, wordt de timer gereset. Indien 30 dagen lang geen activiteit wordt waargenomen, licht de

LED twee keer op en wordt de storingsoutput geactiveerd.

Raadpleeg hoofdstuk 7: DIP-

schakelwerking.

Storingsreset

Gebruik het geheugen om alleen tijdens gedeactiveerde periodes af te tellen

(raadpleeg hoofdstuk 7:

DIP-schakelwerking). De bewegingsmonitor timer stopt wanneer via het toetsenpaneel de geactiveerde (nacht) modus is gekozen. De timer gaat verder wanneer via het toetsenpaneel de gedeactiveerde (dag) modus is gekozen.

Een alarm zorgt ervoor dat storingssituaties van de bewegingsmonitor en de antiblokkering gereset worden.

Deze storingssituaties kunnen ook gerest worden door tijdelijk de stroom af te zetten.

Wacht 10 seconden alvorens de anti-blokkering timer te resetten.

Tabel 2: LED respons op toezichtfuncties

LED Oorzaak

Aan Unit alarm

Twee maal oplichten*

Drie maal oplichten*

Vier maal oplichten*

Bewegingsmonitor time-out

De detector is bedekt of geblokkeerd

PIR zelfteststoring (detector moet vervangen worden)

* Geeft het aantal keren aan dat de LED per cyclus oplicht.

© 2004 Bosch Security Systems

30466L

Pagina 4 von 8

Notice d’installation du détecteur à infrarouge passif QUAD Ts

DS308EA

2

Conseils relatifs à l’installation

Ne pas utiliser à l’extérieur (2-1).

Ne jamais installer le détecteur à un endroit où la cellule infrarouge passif (IRP) est constamment activée (voyant

LED allumé). Si le détecteur est correctement installé, le voyant LED est éteint.

Ne pas diriger vers la lumière directe ou indirecte du soleil

(2-2), vers une vitre ou vers d’autres objets changeant rapidement de température (2-3, 2-4 et 2-5).

Ne pas installer le détecteur dans une pièce où se trouvent des animaux domestiques (2-6).

Installer le détecteur sur une surface solide et exempte de vibrations.

Remarque : Le détecteur ne fonctionne pas à travers une vitre.

Attention !

Ne mettre l’appareil sous tension qu’une fois tous les branchements effectués et vérifi és.

1

Caractéristiques techniques

3

Diagrammes illustrant le champ de détection

(3-1) Vue du dessus de la portée maximum

(3-2) Vue de côté avec miroir ajusté à –5 o

(3-3) Segment du miroir par rapport à la référence du champ avec vue de la surface polie avant

(3-4) Miroir OMB77-3 en option, rideau : Segment du miroir par rapport à la référence du champ avec vue de la surface polie avant

(3-5) Vue du dessus de la portée du rideau

(3-6) Vue de côté avec miroir ajusté à –2 o

(3-7) Miroir OMLR77-3 en option, longue portée : Segment du miroir par rapport à la référence du champ avec vue de la surface polie avant

(3-8) Vue du dessus de la couverture longue portée

(3-9) Vue de côté avec miroir réglé à –1 o

Alimentation :

Alimentation de secours :

Portée :

Sensibilité :

Relais d’alarme :

Interrupteur de sécurité :

Sortie de dérangement :

Anti-masque :

Température :

De 6,0 Vcc à 15,0 Vcc

25 mA à 12,0 Vcc

Pas de batterie de secours interne.

Connecter l’unité à des sources d’alimentation en courant continu pouvant fournir une alimentation de secours en cas de défaillance de l’alimentation principale. Pour chaque heure d’autonomie en veille nécessaire,

25 mAh sont requis.

Portée maximale (standard) :

15,3 m par 15,3 m (50 pi par 50 pi)

Rideau (en option) :

24,4 m par 5 m (80 pi par 16 pi)

Longue portée (en option) :

36,6 m par 3,1 m (120 pi par 10 pi)

Standard ou intermédiaire

Relais à lames souples Form « C » normalement fermé (NF), commun

(C), normalement ouvert (NO) pour fonctionnement silencieux. Contacts calibrés à 3 W, 28 Vcc, 125 mA maximum pour charges résistives en courant continu. Protégé par une résistance de 4,7 Ω sur le commun

« C » du relais. Ne pas utiliser avec des charges capacitives ou inductives.

Interrupteur de sécurité normalement fermé (avec capot en place).

Contacts calibrés à 28 Vcc, 125 mA maximum.

Le contact normalement fermé s’ouvre en cas de dérangement.

Contact calibré pour 125 mA à 28

Vcc.

Les circuits de détection anti-masque avec option anti-spray détectent les tentatives de sabotage du détecteur et fournissent une sortie de dérangement.

Les températures de stockage et de fonctionnement admises vont de

-29°C à +49°C (-20°F à +120°F).

Facultatif : Retirez la languette arrière pour supprimer la feuille de masquage

(3-10) sur les zones de détection vers le bas O, P et Q.

4

Avant l’installation

1. Choisissez l’emplacement où vous installerez le détecteur. Installez-le à un endroit où le champ de détection sera presque inévitablement traversé en cas d’intrusion (4-1).

2. Installez le détecteur à au moins 2 m du sol (maximum

2,6 m) (4-2).

3. Installez le détecteur de sorte que la borne soit située en haut (4-3) et le miroir en bas (4-4).

5

Installation

1. Retirez le capot. Insérez un tournevis à tête plate dans l’encoche au bas du capot (5-1) et soulevez.

2. Desserrez la vis d’assemblage de la carte de circuit imprimé (5-2).

3. Poussez l’assemblage de la carte de circuit imprimé

(5-3) vers le haut du socle jusqu’à ce que vous entendiez un clic.

4. Retirez (5-4) l’assemblage de la carte de circuit imprimé du socle.

5. Utilisez le socle (5-5) comme modèle pour marquer l’emplacement des vis de montage.

6. Passez les fi ls dans les ouvertures prévues à cet effet

(5-6) sur le socle.

7. Fixez le socle (5-5) en procédant de l’une des manières suivantes :

- Pour le fi xer sur une surface plane ou dans un angle, utilisez les trous de montage pré-découpés

(5-7) ainsi que les vis et brides d’ancrage fournies.

- Pour les supports en option, utilisez le trou prédécoupé adéquat (5-8) et consultez les instructions de montage fournies avec le support.

Options : Support sur rotule B328, support sur pivot plat B335, support pour installation au plafond B338, câble de test TC6000, miroir rideau OMB77-3 et miroir longue portée OMLR77-3.

9. Insérez l’assemblage de la carte de circuit imprimé dans le socle et faites-le glisser vers le bas (5-10) jusqu’à ce que vous entendiez un clic.

Remarque : Un défaut d’alignement du détecteur sur ces supports peut réduire le champ de détection et augmenter la zone d’angle mort.

10. Serrez les vis de l’assemblage de la carte de circuit imprimé (5-2).

11. Remettez le capot du détecteur en place.

Réglages de la portée :

6

12

Le miroir peut être ajusté de +1°

à -17° verticalement et de ±10° horizontalement.

Autres fonctions

11

Fonction anti-masque et anti-spray

Conformité

CEM :

Câblage

Cet appareil est conforme aux règles de la Directive CEE/89/336.

Attestations N° 2630000310A0

(DS308EA-FRA Type 3)

Options N° 219219-02/-03 délivrées par le LCIE

Direction de la Certifi cation NF&A2P.

33, Ave du Général Leclerc - F 92260

- Fontenay-aux-Roses.

Tél.+33 (0)1 40 95 55 27.

La fonction anti-masque et anti-spray empêche le blocage accidentel ou intentionnel du détecteur. Elle perçoit un objet placé à proximité du détecteur ou une substance étrangère pulvérisée sur le détecteur.

Remarque : La fonction anti-masque est toujours activée.

Pour la désactiver, couvrez le transmetteur anti-masque

(5-12) avec du ruban-cache.

Borne Indication

1 (-)

6

7

3 A

4 A

9

10

T

T

TR

TR

Dysfonctionnement

Dysfonctionnement

Si la minuterie anti-masque est activée, le détecteur prend approximativement 25 sec à réagir en cas de masquage ou de pulvérisation (consultez la Section 7, Confi guration des commutateurs DIP). La mise en marche du circuit anti-masque signifi e qu’une situation de dérangement du contrôle est survenue. Le voyant LED alarme/test clignote trois fois et le relais de dérangement est activé.

2

5

8

(+)

A

M

Remarque : Scellez l’entrée des fi ls (4-11) avec le joint d’étanchéité fourni.

Fonction

Utilisez Recommandation : Activez la minuterie anti-masque au moins une paire de dans des situations où des fausses alertes de masquage fi ls de 22 AWG (0,8 mm) entre l’appareil et la source surviennent, par exemple lorsque vous nettoyez le détecteur d’alimentation.

Relais d’alarme (C)

Mode Jour Désactive la mémoire d’alarme et permet au voyant LED (s’il est activé) de fonctionner normalement.

Relais d’alarme (NF)

Mémoire

Autoprotection

Autoprotection

Lorsque le détecteur est en mode Nuit, la mémoire est activée. Le détecteur stocke une alarme qu’il affi chera lors du passage au mode Jour.

Entrée de mémoire (consultez la Section 12, Autres

fonctions)

Mode Nuit Active la mémoire d’alarme et désactive le fonctionnement du voyant LED.

Test de marche

Lorsque le détecteur est en mode Test de marche, le voyant LED indique le statut d’alarme actuel indépendamment de la confi guration du commutateur 1

(consultez la Section 7, Confi guration des

interrupteurs DIP). Une alarme stockée s’affi che lorsque l’entrée de mémoire est placée en mode Jour.

Tableau 3 : Changement de mode

Appliquez une tension de commande à la borne 8 pour activer la mémoire, le mode Nuit et le test de marche (consultez le Tableau 3). La tension de commande doit être comprise entre 6 Vcc et 18 Vcc.

Utilisez une tension d’alimentation pour appliquer une tension de commande à la borne 8 (12-1).

Action Tension de commande

(borne M)

Appliquée durant plus de

20 sec

Vous pouvez aussi utiliser un panneau de contrôle ou une alimentation en courant continu externe comme tension de commande (12-2) :

- +6 Vcc à +18 Vcc = On (commutateur fermé)

- 0 Vcc = Off (commutateur ouvert)

Activation du mode Nuit et réinitialisation de l’alarme stockée

Désactivation du mode Nuit et réinitialisation de l’alarme stockée

Activation du test de marche

Désactivation du test de marche

Pas appliquée

Appliquée entre 5 et 20 sec

Pas appliquée entre 1 et

20 sec

7

Confi guration des commutateurs DIP

Commutateur

1

2

3

4

5

Fonction

Activation des voyants

LED

Mode de sensibilité

Anti-spray

Contrôle des mouvements

Minuterie anti-masque

Description

(6-1) On

(6-2) Off

Position de l’interrupteur

ON : Le voyant LED fonctionne lorsque l’alarme est activée.

OFF : Le voyant LED ne fonctionne pas en cas d’alarme.

ON : Standard

OFF : Intermédiaire

Standard :

Minimise les fausses alarmes

Tolère les environnements extrêmes

N’est pas recommandé avec les couvertures longue portée ou barrière

Intermédiaire :

Est utilisé lorsque l’intrusion ne couvre qu’une petite partie de la zone protégée

Tolère les environnements normaux.

Remarque : Livré en mode intermédiaire.

Haute sensibilité : Utilisé pour détecter des substances étrangères pulvérisées sur le détecteur.

Faible sensibilité : Utilisé pour réduire l’activation non justifi ée de la fonction anti-masque.

Défi nit la durée du contrôle des mouvements

(consultez la Section 10, Fonctions de con-

trôle)

Remarque : Le détecteur est livré avec les fonctions de contrôle des mouvements et d’anti-masque 25 secondes désactivées.

Règle la minuterie anti-masque

(consultez la Section 11, Fonction anti-masque

et anti-spray).

ON : Haute sensibilité antimasque

OFF : Faible sensibilité antimasque

4 ON et 5 OFF :

Contrôle des mouvements (30 jours) et minuterie anti-masque (25 secondes) activés.

4 OFF et 5 ON :

Contrôle des mouvements désactivé et minuterie anti-masque (25 secondes) activée.

4 OFF et 5 OFF :

Contrôle des mouvements et minuterie anti-masque (25 secondes) désactivés.

8

Ajustement du miroir

Remarque : Toucher les surfaces du miroir peut réduire la performance.

Ajustez le miroir verticalement pour défi nir la portée de détection maximale (distance) et la hauteur de montage. Des marques d’ajustement de l’angle se trouvent sur les deux côtés du miroir (8-1). Faites glisser le miroir vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à ce que les marques d’ajustement de l’angle soient alignées avec celles situées de chaque côté du cadre.

Utilisez le tableau situé à l’intérieur du capot avant (8-2) pour défi nir l’angle vertical correct.

Ajustez la portée de protection horizontale lors du test de marche (consultez la Section 9, Test de marche).

X = portée maximale

Y = hauteur d’installation

9

Test de marche

1. Remettez le capot de l’appareil en place. Cela doit être fait avant de tester l’appareil.

2. Pour commencer le test de marche, patientez au moins deux minutes après la mise sous tension. Le voyant LED s’allume pendant 1 ou 2 minutes, puis le détecteur se stabilise quand aucun mouvement n’est détecté durant 2 secondes.

3. Approchez-vous de la limite du champ de détection tout en observant le voyant LED. Le voyant LED s’allume sur le bord extérieur du champ de détection.

4. Recommencez l’étape 3 en procédant dans différentes directions jusqu’à ce que vous ayez bien vérifi é le champ de détection.

5. Ajustez le miroir horizontalement à ±10° en le faisant pivoter d’un côté à l’autre pour assurer une bonne couverture horizontale.

6. Ajustez le miroir vers le haut et vers le bas, si besoin est, pour éviter que le champ de détection ne soit trop haut ou trop bas.

Remarque : Pour vérifi er que le champ de vue de l’appareil comprend bien la zone de détection, demandez à l’utilisateur fi nal de parcourir le bord extérieur du champ de détection tous les jours. Au moins une fois par an, vérifi ez la portée et la zone de couverture du détecteur.

ou lorsque vous enlevez et replacez le capot. Après 10 sec d’inactivité, la condition de dérangement est automatiquement réinitialisée à la prochaine alarme. Lorsque vous mettez temporairement le détecteur hors tension, la condition de dérangement est également réinitialisée.

La taille de la zone de détection anti-masque dépend du paramétrage du commutateur 3 (consultez la Section 7,

Confi guration des commutateurs DIP).

(11-1) Zone de détection anti-masque avec le commutateur 3

(auto-spray) désactivé.

(11-2) Zone de détection anti-masque avec le commutateur 3

(auto-spray) activé.

(11-3) Zone de dégagement : N’installez pas le détecteur à moins de 60 cm (24 po.) d’objets mobiles tels que les portes, les placards ou les rideaux.

10

Fonctions de contrôle

Le voyant LED affi che un signal de dérangement du contrôle sur le détecteur et en indique la cause à l’aide d’impulsions codées. Le signal de dérangement active le relais de dérangement sur les bornes 9 et 10. Le relais peut-être connecté à une zone de 24 heures.

Le tableau 2 montre les réactions du voyant LED aux fonctions de contrôle. Les fonctions de contrôle sont :

IRP

Contrôle des mouvements

Le fonctionnement de l’IRP est vérifi é de manière électronique environ toutes les 12 heures.

En cas de défaillance du circuit, le voyant LED clignote quatre fois et active la sortie de dérangement.

Vérifi e que le champ de vue du détecteur comprend bien la zone de détection.

Réinitialisation en cas de dérangement

Sélectionnez un contrôle de 30 jours pour suivre les activités. Si le détecteur perçoit une activité, la minuterie est réinitialisée. Si aucune activité n’est détectée pendant 30 jours, le voyant LED clignote deux fois et active la sortie de dérangement. Consultez la

Section 7, Confi guration des commutateurs DIP

Utilisez la mémoire pour effectuer un compte à rebours uniquement lors des périodes où le système est désarmé (consultez la

Section 7, Confi guration

des commutateurs DIP). La minuterie de contrôle des mouvements s’arrête lorsque le panneau de contrôle est placé en mode Armé (nuit). La minuterie reprend lorsque le panneau de contrôle est placé en mode Désarmé (jour).

Une activation de l’alarme réinitialise les alertes de dérangement du contrôle des mouvements et de la fonction anti-masque. Ces alertes de dérangement peuvent

également être réinitialisées en mettant temporairement l’appareil hors tension.

Patientez 10 sec avant de réinitialiser la minuterie antimasque.

Tableau 2 : Réactions du voyant LED aux fonctions de contrôle

Voyant LED Cause

On

Clignote deux fois*

Clignote trois fois*

Unité d’alarme

Expiration du contrôle des mouvements

Le détecteur est couvert ou bloqué

Clignote quatre fois*

Echec de l’autotest de l’IRP (le détecteur doit être remplacé)

* Indique le nombre de fois où le voyant LED clignote par cycle.

13

Vérifi cation de la tension parasite

Mesurez le niveau de tension parasite du détecteur aux fi ches de tension parasite qui se trouvent à l’arrière d’un volet métallique sur la carte de circuit (5-13). Utilisez

également cette fonction pour identifi er les fausses alarmes causées par des changements de l’environnement. Lorsque vous vérifi ez la tension parasite, testez chaque canal séparément.

1. Branchez un voltmètre à courant continu aux fi ches de tension parasite à l’aide de l’ouverture de câble test

Bosch TC6000 (5-11).

2. Réglez l’échelle de mesure sur Vcc.

Le niveau de référence de base pour la lecture de la tension parasite est d’approximativement 2,5 Vcc.

Les installations dans des environnements calmes donnent un relevé stable situé entre 2,4 Vcc et 2,6 Vcc.

Lors du test de marche, les variations de tension supérieures à 0,75 Vcc par rapport au niveau de référence indiquent que le détecteur fonctionne correctement. Lorsqu’elles sont inférieures à 0,75

Vcc, la capacité de réaction de l’appareil peut être altérée si la différence de température entre l’intrus et l’environnement est minime.

3. Allumez toutes les sources de chauffage et de climatisation qui fonctionnent généralement lors des moments de protection.

4. Maintenez-vous en dehors du champ de détection de l’appareil.

5. Contrôlez la tension parasite pendant au moins 3 minutes.

Les relevés ne doivent pas s’écarter du niveau de référence de plus de ±0,15 Vcc. S’ils sont en dehors de ces limites, corrigez légèrement la direction de l’appareil ou masquez les zones concernées.

Bosch Security Systems

130 Perinton Parkway

Fairport, NY 14450-9199 www.boschsecuritysystems.com

© 2004 Bosch Security Systems

30466L

Page 5 sur 8

1

Technische Daten

Eingangsleistung:

Notstrom:

Überwachungsbereich:

Empfi ndlichkeit:

Alarmrelais:

Sabotageschutzschalter:

Störausgang:

Abdecküberwachung:

Temperatur:

Optionen:

Ausrichtbarkeit:

6,0 V DC bis 15,0 V DC

25 mA bei 12,0 V DC

Keine interne Notstrombatterie.

Schließen Sie das Gerät an

DC-Stromquellen an, die es bei Ausfall des Netzstroms

Notstrom versorgen können.

Je Stunde Notstromversorgung sind 25 mAh erforderlich.

Bereich (Standard):

15,3 m x 15,3 m

Schranke (optional):

24,40 m x 5 m

Weitbereich (optional):

36,6 m x 3,1 m

Standard- oder mittlere

Empfi ndlichkeit

Form C-Öffner, gemeinsam (C),

Reed-Schließer für lautlosen

Betrieb Kontaktnennleistung bei 3 W, 28 V DC, 125 mA

(max.) für ohmsche DC-

Belastungen. Schutz mittels 4,7

Ω-Widerstand an gemeinsamer

„C“-Leitung des Relais. Nicht mit kapazitiven oder induktiven

Lasten verwenden.

Öffner-Sabotageschutzschalter

(bei geschlossener

Abdeckung).

Kontaktnennleistung bei max.

28 V DC, 125 mA.

Öffnerkontakt öffnet sich, wenn der Melder gestört ist.

Kontaktnennleistung

125 mA bei 28 V DC.

Erkennungsschaltkreis für

Abdecküberwachung mit optionaler Absprüherkennung erfasst Sabotageversuche am Melder und dient als

Störausgang.

Lager- und Betriebstemperatur bereich ist -29°C bis +49°C.

Kardanisch aufgehängte B328-

Halterung, schwenkbare B335-

Halterung in Flachbauweise,

B338-Deckenhalterung,

TC6000-Testschnur,

OMB77-3-Schrankenspiegel und OMLR77-3-

Weitbereichsspiegel.

Hinweis: Eine falsche

Ausrichtung des Melders in diesen Halterungen kann zur Reduzierung der

Reichweite des Melders und zur Vergrößerung des unbewachten Bereichs führen.

Der Spiegel kann vertikal von

+1° bis -17° und horizontal um

±10° verstellt werden.

6

Verdrahtung

Klemme Etikett Funktion

1 (-)

2 (+)

Gerät und Stromquelle ist ein wenigstens 0,8 mm dickes

Drahtpaar zu verwenden.

3 A

4

5

A

A

6

7

T

T

8 M

Alarmrelais (geschlossen)

Alarmrelais (Öffnerkontakt)

Sabotageschutz

Sabotageschutz

9 TR

schnitt 12 Weitere Funktionen)

Störung

10 TR Störung

Hinweis: Versiegeln Sie das Drahtloch (4-11) mit dem mitgelieferten Schaumstoffstöpsel.

DS308EA

Passiver Quad-Infrarotmelder -

Installationsanleitungen

12

Weitere Funktionen

Legen Sie eine Steuerspannung an Klemme 8 an, um

Speicher, Nachtmodus und Gehtest zu aktivieren (Siehe

Tabelle 3). Die Steuerspannung muss zwischen 6 V DC und

18 V DC liegen.

Eine Steuerspannung ist mit einer Betriebsspannung an

Klemme (12-1) anzulegen.

Sie können auch eine Schalttafel oder ein externes DC-

Netzteil als Steuerspannung einsetzen (12-2).

- +6 V DC bis +18 V DC = On (Ein - Schalter geschlossen)

- 0 V DC = Off (Aus - Schalter geöffnet)

2

Hinweise für die Installation

Nicht geeignet für den Einsatz im Freien (2-1).

Der Melder darf unter keinen Umständen installiert werden, wenn sich der passive Infrarotsensor (PIR) ständig im Alarmzustand befi ndet (LED eingeschaltet). Bei ordnungsgemäßer Installation ist die LED ausgeschaltet.

Den Melder nicht ins direkte oder indirekte Sonnenlicht weisen lassen (2-2). Den Melder nicht auf Glas oder andere Objekte mit starken Temperaturschwankungen richten (2-3, 2-4 und

2-5).

Dieser Sensor darf nicht an Orten installiert werden, an denen sich Haustiere aufhalten (2-6).

Die Montageoberfl äche muss fest und vibrationsfrei sein.

Hinweis: Der Meldersensor kann kein Glas durchdringen.

Achtung!

Strom erst anlegen, wenn alle Anschlüsse vorgenommen und

überprüft wurden.

3

Überwachungsbereiche

(3-1) Breite des Überwachungsbereichs (Draufsicht)

(3-2) Seitenansicht mit Spiegeleinstellung auf –5 o

(3-3) Räumliche Zuordnung der Spiegelsegmente mit Ansicht der polierten Frontoberfl äche

(3-4) Optionaler Spiegel OMB77-3, Schranke: Räumliche

Zuordnung der Spiegelsegmente mit Ansicht der polierten Frontoberfl äche

(3-5) Schrankenüberwachungsbereich (Draufsicht)

(3-6) Seitenansicht mit Spiegeleinstellung auf –2 o

(3-7) Optionaler Spiegel OMLR77-3, Weitbereich: Räumliche

Zuordnung der Spiegelsegmente mit Ansicht der polierten Frontoberfl äche

(3-8) Weitbereichsüberwachung (Draufsicht)

(3-9) Seitenansicht mit Spiegeleinstellung auf –1 o

Optional: Ziehen Sie die Lasche ab, um die Maske (3-10) für die Unterkriechschutzzonen O, P und Q zu entfernen.

2

3

4

5

7

DIP-Schalter-Konfi guration

Schalter

1

Funktion

LED-

Funktion

Beschreibung

Empfi nd-lichkeits-modus

Absprüherkennung

Bewegungsmelder

Abdeck-

überwachungszeituhr:

Standard:

Möglichst wenige Fehlalarme

Umgebungsextreme werden toleriert

Nicht empfohlen für Weitbereichs- oder

Schrankenerfassungbereiche

Mittlere Einstellung:

Verwenden, wenn ein Eindringling unter

Umständen nur einen kleinen Teil des

Überwachungsbereichs abdeckt.

N

Normale Umgebungen werden toleriert.

Hinweis: Versand in mittlerer Einstellung.

Hohe Empfi ndlichkeit: Erkennt auf den

Melder gesprühte

Fremdsubstanzen

Niedrige Empfi ndlichkeit: Reduziert

Fehlanzeigen von

Absprühmaßnahmen

Einstellung der Zeit des Bewegungsmelders (siehe Abschnitt 10 -Überwachungsfunktionen)

Hinweis: Bei Versand des Melders sind

Bewegungsmelder und 25 Sekunden-

Abdecküberwachung deaktiviert.

Einstellung der Abdecküberwachungszeituhr (siehe Abschnitt 11 -

Absprüherkennung).

(6-1) On (Ein)

(6-2) Off (Aus)

Schalterposition

ON (EIN): LED leuchtet bei aktiviertem

Alarm auf.

OFF (AUS): LED leuchtet bei Alarm nicht auf.

ON (EIN): Standard

OFF (AUS): Mittlere Einstellung

ON (EIN): Hohe

Empfi ndlichkeit der Abdecküberwachung

OFF (AUS): Niedrige Empfi ndlichkeit der

Abdecküberwachung

4 ON (EIN) und 5 OFF (AUS): 30 Tage-

Bewegungsmelder und 25 Sekunden-Abdecküberwachungs-zeituhr ein.

4 ON (EIN) und 5 OFF (AUS): Bewegungsmelder aus und 25 Sekunden-Abdecküberwachungs-zeituhr ein.

4 OFF (AUS) und 5 OFF (AUS): Bewegungsmelder und 25 Sekunden-Abdeck-

überwachung aus.

4

Montagehinweise

1. Wählen Sie einen Montageort. Installieren Sie den Sensor an einer Stelle, an der ein Einbrecher höchstwahrscheinlich den Überwachungsbereich durchqueren würde (4-1).

2. Montieren Sie den Melder 2 m bis 2,6 m über dem Boden

(4-2).

3. Montieren Sie den Melder mit nach oben weisendem

Anschlussblock (4-3) und nach unten weisendem Spiegel

(4-4).

5

Montage

1. Nehmen Sie die Abdeckung ab. Stecken Sie einen dünnen Senkkopf-Schraubendreher in die Kerbe an der

Unterseite des Deckels (5-1) und heben Sie ihn an.

2. Lösen Sie die Montageschraube (5-2) für die PCB-

Baugruppe.

3. Drücken Sie die PCB-Baugruppe (5-3) nach oben in

Richtung Grundplatte, bis es klickt.

4. Heben Sie (5-4) die PCB-Baugruppe aus der

Grundplatte.

5. Verwenden Sie die Grundplatte (5-5) als Schablone, um die Lage der Montageschrauben zu markieren.

6. Führen Sie die Drähte durch die Drahtlöcher (5-6) an der

Grundplatte.

7. Für die Montage der Grundplatte (5-5) stehen Ihnen die folgenden Optionen zur Verfügung:

- Oberfl ächen- oder Eckmontage mit den entsprechenden vorbereiteten Montagelöchern (5-7) und den mitgelieferten Schrauben und Dübeln.

- Optionale Montage mit Halterung mit dem entsprechenden vorbereiteten Montageloch (5-8).

Siehe Installationsanleitungen für Halterung.

8. Verwenden Sie die Kabelbinder (5-9) für Zugentlastung.

9. Stecken Sie die PCB-Baugruppe in die Grundplatte und schieben Sie sie nach unten

(5-10), bis es klickt.

10. Ziehen Sie die PCB-Baugruppenschraube an (5-2).

11. Bringen Sie den Deckel wieder am Melder an.

11

Abdecküberwachung und

Absprüherkennung

Durch Abdecküberwachung und Absprüherkennung wird die versehentliche oder absichtliche Blockierung des Melders verhindert. Diese Funktion erkennt ein Objekt in der Nähe des

Melders oder eine auf den Melder gesprühte Fremdsubstanz.

Hinweis: Die Absprüherkennung ist jederzeit eingeschaltet. Zum Abschalten dieser Funktion muss der

Abdecküberwachungs-Sender (5-12) mit Abdeckklebeband bedeckt werden.

Der Melder braucht ca. 25 Sek., um auf eine Abdeckung oder ein Absprühen zu reagieren, wenn die Abdecküberwachun gszeituhr eingeschaltet ist (siehe Abschnitt 7 DIP-Schalter-

Konfi guration). Bei Aktivierung des Abdecküberwachungs-

Schaltkreises wird eine Überwachungsstörung angezeigt. Die

Alarm/Test-LED blinkt dreimal und das Störrelais wird aktiviert.

Empfehlung: Stellen Sie die Abdecküberwachungs-Zeituhr ein, wenn Fehlalarme durch Abdeckung wie durch Abstauben des Melders oder Abnehmen und Wiederanbringen des

Deckels ausgelöst werden. Nach 10 Sek. Untätigkeit setzt die

Störung automatisch das nächste Mal zurück, wenn der Alarm ausgelöst wird. Unterbrechen Sie die Stromversorgung zum

Melder für kurze Zeit, um auch die Störung zurückzusetzen.

Die Größe der Erkennungszone der Abdecküberwachung hängt von der Einstellung der Schalters Nr. 3 ab (siehe

Abschnitt 7 DIP-Schalter-Konfi guration).

(11-1) Erkennungszone der Abdecküberwachung mit Schalter

3 (Absprüherkennung) aus.

(11-2) Erkennungszone der Abdecküberwachung mit Schalter

3 (Absprüherkennung) ein.

(11-3) „Verbotene” Zone: Der Melder muss mindestens 60 cm entfernt von beweglichen Objekten wie Türen,

Schränke oder Vorhänge montiert werden.

8

Spiegelausrichtung

Hinweis: Durch Berühren der Spiegeloberfl ächen kann die

Leistung beeinträchtigt werden.

Zum Einstellen des größten Überwachungsbereichs

(Entfernung) und der Montagehöhe ist der Spiegel vertikal zu verstellen. An beiden Seiten des Spiegels (8-1) befi nden sich Markierungen zur Einstellung des Winkels.

Schieben Sie den Spiegel nach vorne oder hinten, bis die Markierungen zur Einstellung des Winkels mit den

Markierungen an beiden Seiten des Rahmens ausgerichtet sind.

Benutzen Sie die Tabelle in der Frontabdeckung (8-2), um den korrekten vertikalen Winkel einzustellen.

Stellen Sie den horizontalen Überwachungsbereich während des Gehtests ein (siehe Abschnitt 9 Gehtest).

X = Höchstbereich

Y = Montagehöhe

9

Gehtest

1. Bringen Sie die Abdeckung des Geräts wieder an. Sie muss vor dem Testen des Geräts montiert werden.

2. Warten Sie mindestens 2 Minuten nach dem

Einschalten, bevor Sie mit dem Gehtest beginnen. Die

LED leuchtet 1 bis 2 Minuten lang, bis sich der Melder stabilisiert hat und 2 Sekunden lang keine Bewegung erfasst wurde.

3. Beobachten Sie die LED, während Sie an die Grenze des Überwachungsbereichs gehen. Die LED leuchtet an der Außengrenze des Überwachungsbereichs auf.

4. Wiederholen Sie Schritt 3 aus verschiedenen

Richtungen, bis Sie den Überwachungsbereich ausreichend überprüft haben.

5. Verstellen Sie den Spiegel durch horizontales Drehen um ±10° von einer Seite zur anderen, um einen angemessenen horizontalen Überwachungsbereich zu gewährleisten.

6. Verstellen Sie den Spiegel nach unten und oben, um sicherzustellen, dass der Überwachungsbereich weder zu hoch noch zu niedrig ist.

Hinweis: Bitten Sie den Endbenutzer täglich die äußerste

Grenze des Überwachungsbereichs zu durchqueren, um sicherzustellen, dass der Melder uneingeschränkten

Überblick über den Überwachungsbereich hat. Die

Reichweite und der Überwachungsbereich des Melders sollte wenigstens einmal pro Jahr überprüft werden.

13

Überprüfung der

Störspannung

Messen Sie die Störspannung des Melders an den

Störspannungsstiften hinter einer Metallklappe auf der Platine (5-13). Mit dieser Funktion können auch

Fehlalarme bedingt durch Umgebungsänderungen behoben werden. Bei der Überprüfung der Störspannung wird jeder Kanal einzeln getestet.

1. Schließen Sie über die Öffnung des TC6000-

Testkabels von Bosch ein DC-Voltmeter an die

Störspannungsstifte an (5-11).

2. Stellen Sie die Mess-Skala auf V DC ein.

Das Bezugsniveau zum Lesen von

Hintergrundstörungen liegt bei ca. 2,5 V DC.

Installationen in ruhigen Umgebungen ergeben eine ständige Ablesung zwischen 2,4 V DC und 2,6 DC.

Während des Gehtests zeigen

Spannungsabweichungen von über 0,75 V DC vom

Bezugsniveau eine ordnungsgemäße Funktion des

Melders an. Falls die Abweichungen unter 0,75 V

DC liegen, wird das Gerät möglicherweise nicht reagieren, wenn der Temperaturunterschied zwischen

Eindringling und Hintergrund gering ist.

3. Schalten Sie alle Heiz- und Kühlquellen ab, die normalerweise während der Überwachungszeit laufen.

4. Halten Sie sich vom Gerät entfernt außerhalb des

Überwachungsbereichs auf.

5. Überwachen Sie die Hintergrundstörungen wenigstens

3 Minuten lang.

Ablesungen dürfen nur bis zu ±0,15 V DC vom

Bezugsniveau abweichen. Bei Ablesungen außerhalb dieser Grenzen muss das Gerät ausgerichtet oder die betroffenen Zonen abgedeckt werden.

10

Überwachungsfunktionen

Die LED zeigt eine Störung des Melders und die

Ursache der Störung mit kodierten Impulsen an. Das

Warnsignal aktiviert das Störrelais an den Klemmen

9 und 10. Das Relais kann an eine 24 Stunden-Zone angeschlossen werden. Tabelle 2 zeigt LED-

Reaktionen auf die Überwachungsfunktionen. Zu den

Überwachungsfunktionen gehören:

PIR

Bewegungs-

überwachung

Rückstellung bei

Störung

Der PIR-Betrieb wird ca. alle 12

Stunden elektronisch überprüft.

Falls der Schaltkreis ausfällt, blinkt die LED viermal und aktiviert den

Störausgang.

Überprüft, ob der Melder den Überwachungsbereich uneingeschränkt überblicken kann.

Zum Überwachen der Aktivitäten

30 Tage-Überwachung auswählen.

Wenn der Sensor eine Aktivität erkennt, wird die Zeituhr zurückgesetzt. Falls nach 30

Tagen keine Aktivität festgestellt wird, blinkt die LED zweimal und aktiviert den Störausgang. Siehe

Abschnitt 7 DIP-Schalterbetrieb.

Speicher wird nur für Countdown während entschärften Perioden eingesetzt (siehe Abschnitt 7

DIP-Schalterbetrieb). Die Zeituhr des Bewegungsmelders stoppt, wenn Zentrale scharfgestellt wird (Nachtmodus) Die Zeituhr läuft weiter, wenn die Steuerung entschärft wird (Tagesmodus).

Eine Alarmaktivierung setzt eine Störungsmeldung des

Bewegungsmelders und der Abdecküberwachung zurück. Diese Störungen können ebenfalls durch eine zeitweilige Unterbrechung der Stromversorgung zurückgesetzt werden. Warten

Sie 10 Sek., bevor Sie die

Zeituhr der Abdecküberwachung zurücksetzen.

Tabelle 2: LED-Reaktionen auf

Überwachungsfunktionen

LED

Ein

Ursache

Gerätealarm

Zweimaliges

Blinken*

Bewegungsmelder

Zeitüberschreitung

Dreimaliges

Blinken*

Viermaliges

Blinken*

Melder ist verdeckt oder blockiert

PIR-Eigentest fehlgeschlagen

(Melder muss ersetzt werden)

* Anzeige der Male, die LED in jedem Zyklus blinkt.

Bosch Security Systems

130 Perinton Parkway

Fairport, NY 14450-9199 www.boschsecuritysystems.com

Tagesmodus

Speicher

Nachtmodus

Gehtest

Deaktivierung des Alarmspeichers und normaler Betrieb der aktivierten LED

Speicher wird aktiviert, wenn sich der Melder im Nachtmodus befi ndet. Der Melder speichert einen Alarm für die Anzeige, wenn er in den

Tagesmodus umgeschaltet wird.

Aktiviert den Alarmspeicher und deaktiviert den

LED-Betrieb.

Wenn sich der Melder im Gehtestmodus befi ndet, zeigt die LED ohne Rücksicht auf die Einstellung des Schalters 1 den aktuellen Alarmstatus an (siehe Abschnitt

7 DIP-Schalter-Konfi guration). Ein gespeicherter Alarm wird angezeigt, wenn der Speichereingang auf Tagesmodus gestellt wird.

Tabelle 3: Modusumschaltung

Maßnahme

Einschalten des Nachtmodus und Zurücksetzen des gespeicherten Alarms

Ausschalten des Nachtmodus und Zurücksetzen des gespeicherten Alarms

Einschalten des Gehtests

Steuerspannung

(Klemme M)

Länger als 20 Sek. eingeschaltet

Aus

Ausschalten des Gehtests

Länger als 5 Sek. jedoch kürzer als 20

Sek. eingeschaltet

Länger als 1 Sek. jedoch kürzer als 20

Sek. ausgeschaltet

© 2004 Bosch Security Systems

30466L

Seite 6 von 8

Istruzioni di installazione del rilevatore a infrarossi passivi QUAD

DS308EA

2

Informazioni sull’installazione

Non adatto per uso esterno (2-1).

Non installare il rilevatore dove il sensore PIR (infrarossi passivi) è in costante allarme (LED ON). Quando l’installazione è corretta, il LED è spento (OFF).

Tenere lontano da fonti luminose dirette e indirette (2-2).

Tenere lontano da vetro o altri oggetti che cambiano rapidamente la temperatura (2-3, 2-4 e 2-5).

Non installare questo rilevatore in luoghi in cui sono presenti animali (2-6).

Montare il rilevatore su una superfi cie solida e antivibrazioni.

Nota: il rilevatore non rileva attraverso il vetro.

Avvertenza!

Attivare l’alimentazione solo dopo aver effettuato e controllato tutti i collegamenti.

3

Area di copertura

1

Specifi che tecniche

(3-1) Vista dall’alto della copertura volumetrica

(3-2) Vista laterale con specchio regolato a –5 o

(3-3) Segmentazione dello specchio in base alla schematizzazione dell’area di copertura con vista della superfi cie frontale dello specchio

(3-4) Specchio opzionale OMB77-3, a barriera: segmentazione dello specchio in base alla schematizzazione dell’area di copertura con vista della superfi cie frontale dello specchio

(3-5) Vista dall’alto della copertura a barriera

(3-6) Vista laterale con specchio regolato a –2 o

(3-7) Specchio opzionale OMLR77-3, a lunga portata: segmentazione dello specchio in base alla schematizzazione dell’area di copertura con vista della superfi cie frontale dello specchio

(3-8) Vista dall’alto della copertura a lunga portata

(3-9) Vista laterale con specchio regolato a –1 o

Alimentazione:

Alimentazione di riserva:

Copertura:

Sensibilità:

Relè di allarme:

Interruttore tamper:

Uscita di guasto:

Antimascheramento:

Temperatura:

Opzioni:

Da 6 Vcc a 15 Vcc

25 mA @ 12 Vcc

Nessuna batteria di riserva interna. Collegare l’unità ad alimentatori cc in grado di fornire un’alimentazione di riserva in caso di guasto dell’alimentazione principale.

Per ogni ora di funzionamento con alimentazione di riserva, sono necessari 25 mAh.

Volumetrica (standard):

15,3 m x 15,3 m

A barriera (opzionale):

24,4 m x 5 m

A lunga portata (opzionale):

36,6 m x 3,1 m

Standard o Intermedia

Relè reed Form “C” normalmente chiuso (NC), comune (C), normalmente aperto (NO) per il funzionamento silenzioso.

Contatti da 3 W, 28 Vcc,

125 mA massimo per carichi resistivi cc. Protetto da una resistenza da 4,7 Ω sul comune del relè. Non utilizzare con carichi capacitivi o induttivi.

Interruttore tamper NC (con coperchio nella sua sede).

Contatti da 28 Vcc, 125 mA massimo.

Il contatto NC si apre quando il rilevatore rileva una condizione di guasto. Contatto da 125 mA

@ 28 Vcc.

Il circuito di rilevamento antimascheramento con l’opzione antispray rileva i tentativi di sabotaggio del rilevatore e fornisce un’uscita di guasto.

Il range della temperatura di stoccaggio e di esercizio è compreso tra -29°C e +49°C.

Staffa per montaggio su sospensione cardanica

B328, staffa per snodo a basso profi lo B335, staffa per montaggio a parete

B338, cavo per collegamento voltmetro TC6000, specchio per protezione a barriera

OMB77-3 e specchio per protezione a lunga copertura

OMLR77-3.

Nota: l’allineamento non corretto del rilevatore in queste staffe può ridurre il range del rilevatore e aumentare la

“zona morta”.

Lo specchio è regolabile da

+1° a -17° in verticale e ±10° in orizzontale.

Opzionale: rimuovere il nastro per eliminare la maschera

(3-10) dalle aree antistrisciamento O, P e Q.

4

Informazioni sul montaggio

1. Scegliere un’ubicazione per il montaggio. Installare il rilevatore in un luogo in cui sia probabile che l’intruso ne attraversi l’area di copertura (4-1).

2. Posizionare il rilevatore a un’altezza compresa tra 2 m e

2,6 m dal pavimento (4-2).

3. Montare il rilevatore con la morsettiera in alto (4-3) e lo specchio in basso (4-4).

5

1. Rimuovere il coperchio. Inserire un sottile cacciavite a testa piatta nell’incavo posto nella parte inferiore del coperchio (5-1) e sollevare.

2. Allentare la vite del PCB (scheda di circuito stampato)

(5-2).

3. Spingere il PCB (5-3) verso la parte superiore della base fi no a sentire un clic.

4. Estrarre il PCB (5-4) dalla base.

5. Utilizzare la base (5-5) come schema per segnare la posizione delle viti di montaggio.

6. Far passare i cavi attraverso l’apposito ingresso (5-6) sulla base.

7. Montare la base (5-5) utilizzando una delle opzioni di seguito riportate:

- per il montaggio a parete o ad angolo, utilizzare i fori pretranciati di montaggio appropriati (5-7) e le viti e le ancore fornite in dotazione.

- per il montaggio con la staffa opzionale, utilizzare il foro pretranciato appropriato (5-8) e fare riferimento alle istruzioni di installazione fornite con la staffa.

9. Inserire il PCB nella base e farlo scorrere (5-10) fi no a sentire un clic.

10. Stringere la vite del PCB (5-2).

11. Posizionare il coperchio sul rilevatore.

11

Montaggio

Funzione di rilevamento antimascheramento e antispray

La funzione di rilevamento antimascheramento e antispray impedisce che il rilevatore venga accidentalmente o intenzionalmente bloccato. Questa funzione consente di rilevare un oggetto posizionato accanto al rilevatore oppure una sostanza estranea spruzzata sul rilevatore.

Nota: la funzione antimascheramento è sempre attiva. Per disattivarla, coprire il trasmettitore antimascheramento

(5-12) con una maschera.

Orientabilità:

Se il timer antimascheramento è attivo, il rilevatore impiegherà circa 25 secondi per rilevare una condizione di mascheramento o la presenza di una sostanza spruzzata

(fare riferimento alla Sezione 7 Confi gurazione dei DIP

switch). Se il circuito antimascheramento viene attivato, si verifi ca una condizione di guasto di supervisione. Il LED di allarme/test lampeggia tre volte e viene attivato il relè di guasto.

6

Cablaggio

Morsetto Etichetta

1 (-)

2

3

4

5

6

7

(+)

A

A

A

T

T

8 M

9

10

TR

TR

Nota: sigillare l’ingresso cavi (4-11) con la schiuma di gomma fornita in dotazione.

riferimento alla Sezione 12

Altre funzioni)

Consiglio: impostare il timer antimascheramento in situazioni in cui si verifi cano eventi di falso mascheramento, come

Funzione l’alimentatore.

utilizzare il riposizionamento del coperchio. Dopo 10 secondi di inattività, la condizione di guasto viene automaticamente coppia di cavi di almeno 22

AWG (0,8 mm) tra l’unità e la presenza di polvere sul rilevatore o la rimozione e ripristinata alla successiva attivazione dell’allarme. Per ripristinare la condizione di guasto è possibile anche interrompere momentaneamente l’alimentazione del

Relè di allarme (NO) rilevatore.

Relè di allarme (C)

Relè di allarme (NC)

Le dimensioni dell’area di rilevamento antimascheramento variano in base all’impostazione dello switch 3 (fare

Tamper riferimento alla Sezione 7 Confi gurazione dei DIP switch).

Tamper

(11-1) Area di rilevamento antimascheramento con lo switch

3 (antispray) OFF.

(11-2) Area di rilevamento antimascheramento con lo switch

Guasto

3 (antispray) ON.

(11-3) Area di non accesso: non montare il rilevatore nel

Guasto raggio di 60 cm da oggetti in movimento, come porte, tende o armadietti.

Modalità

Day

12

Altre funzioni

Applicare una tensione di controllo sul morsetto 8 per attivare la memoria, la modalità Night e il Walk Test (fare riferimento alla Tabella 3). La tensione di controllo deve essere compresa tra 6 Vcc e 18 Vcc.

Utilizzare una tensione di alimentazione per applicare la tensione di controllo al morsetto 8 (12-1).

Oppure, utilizzare un pannello di controllo o un alimentatore cc esterno come tensione di controllo (12-2):

- da +6 Vcc a +18 Vcc = ON (switch chiuso)

- 0 Vcc = OFF (switch aperto)

Memoria

Modalità

Night

Walk Test

Disabilita la memoria di allarme e consente al LED (se attivato) di funzionare normalmente.

Quando il rilevatore è in modalità Night, la memoria si attiva. Il rilevatore memorizza la situazione di allarme e la visualizza quando viene attivata la modalità Day.

Abilita la memoria di allarme e disabilita il funzionamento del LED.

Quando il rilevatore è in modalità Walk Test, il LED indica lo stato di allarme corrente indipendentemente dall’impostazione dello switch 1 (fare riferimento alla Sezione 7

Confi gurazione dei DIP switch). Un allarme memorizzato viene visualizzato quando la memoria è impostata in modalità Day.

2

3

4

5

7

Confi gurazione dei DIP switch

Switch

1

Funzione

Funzionamento dei

LED

Modalità della sensibilità

Antispray

Controllo del movimento

Timer antimascheramento

Descrizione

Standard:

Riduce i falsi allarmi.

Tollera condizioni ambientali estreme.

Non è consigliata per coperture a lunga portata o a barriera.

Intermedia:

Da utilizzare quando un intruso potrebbe attraversare solo una piccola parte dell’area protetta.

Tollera condizioni ambientali normali.

Nota: il dispositivo viene fornito in modalità

Intermedia.

Sensibilità elevata: rileva sostanze estranee spruzzate sul rilevatore.

Sensibilità bassa: riduce gli eventi di falso antimascheramento.

Imposta il tempo per il controllo del movimento

(fare riferimento alla

Sezione 10 Funzioni di supervisione)

Nota: il rilevatore viene fornito con la funzione di controllo del movimento e la funzione antimascheramento di 25 secondi disabilitate.

Imposta il timer antimascheramento (fare riferimento alla Sezione 11 Funzione di rilevamento

antimascheramento e antispray).

(6-1) ON

(6-2) OFF

Posizione dello switch

ON: il LED funziona quando viene attivato l’allarme.

OFF: il LED non funziona in condizione di allarme.

ON: Standard

OFF: Intermedia

ON: sensibilità antimascheramento elevata

OFF: sensibilità antimascheramento bassa

4 ON e 5 OFF: controllo del movimento di 30 giorni e timer antimascheramento di 25 secondi abilitati.

4 OFF e 5 ON: controllo del movimento disabilitato e timer antimascheramento di 25 secondi abilitato.

4 OFF e 5 OFF: controllo del movimento e antimascheramento di 25 secondi disabilitati.

8

Nota: non toccare le superfi ci dello specchio per non comprometterne le prestazioni.

Regolare lo specchio in senso verticale per impostare il range di rilevamento massimo (distanza) e l’altezza di montaggio.

Sono presenti segni di regolazione degli angoli su entrambi i lati dello specchio (8-1). Far scorrere lo specchio in avanti o indietro fi no ad allineare i segni di regolazione degli angoli con i segni sui lati del telaio.

Utilizzare il grafi co riportato sul coperchio anteriore (8-2) per impostare l’angolo verticale corretto.

Regolare la copertura della protezione orizzontale durante il

Walk Test (fare riferimento alla Sezione 8 Walk Test).

X = range massimo

Y = altezza di montaggio

9

Allineamento dello specchio

Walk Test

1. Riposizionare il coperchio dell’unità. È necessario inserire il coperchio nella sua sede prima di eseguire il test dell’unità.

2. Dopo l’accensione, attendere almeno 2 minuti prima di cominciare il Walk Test. Il LED si illumina per 1 o 2 minuti fi no a quando il rilevatore non si stabilizza e non vengono rilevati movimenti per 2 secondi.

3. Osservare il LED mentre ci si dirige verso l’estremità dell’area di copertura. Il LED si illumina una volta giunti all’estremità esterna dell’area di copertura.

4. Ripetere il passo 3 partendo da direzioni diverse fi no a controllare adeguatamente tutta l’area di copertura.

5. Regolare lo specchio di ±10° in senso orizzontale ruotandolo da lato a lato per garantire un’adeguata copertura orizzontale.

6. Regolare lo specchio verso l’alto e verso il basso, come necessario, per assicurarsi che l’area di copertura non sia né troppo alta né troppo bassa.

Nota: per verifi care se il rilevatore è in grado di coprire correttamente l’area di rilevamento, camminare verso l’estremità esterna dell’area di copertura quotidianamente. È necessario controllare il range e la copertura del rilevatore almeno una volta all’anno.

13

Verifi ca della tensione di rumore

Misurare il livello di rumore del rilevatore nei pin della tensione di rumore situati dietro un linguetta di metallo sulla scheda del circuito (5-13). Questa funzione consente anche di risolvere i falsi allarmi causati da cambiamenti ambientali.

Quando si verifi ca la tensione di rumore, è necessario testare i canali singolarmente.

1. Collegare un voltmetro cc ai pin della tensione di rumore utilizzando un’apertura del cavo di prova Bosch TC6000

(5-11).

2. Impostare la scala metrica per Vcc.

Il livello di riferimento di base per la lettura del rumore di sottofondo è di circa 2,5 Vcc.

Le installazioni in ambienti silenziosi producono una lettura fi ssa compresa tra 2,4 Vcc e 2,6 Vcc.

Durante l’esecuzione del Walk Test, i cambiamenti di tensione superiori a 0,75 Vcc rispetto al livello di riferimento indicano che il rilevatore funziona correttamente. Se i cambiamenti sono inferiori a

0,75 Vcc, il dispositivo potrebbe non funzionare se la differenza di temperatura tra l’intruso e l’ambiente è minima.

3. Attivare tutte le fonti di riscaldamento e raffreddamento normalmente in funzione durante il periodo di protezione.

4. Allontanarsi dall’unità al di fuori dell’area di copertura.

5. Controllare il rumore di sottofondo per almeno 3 minuti.

Le letture non dovrebbero variare dal livello di riferimento per più di ±0,15 Vcc. Se le letture superano questi limiti, orientare di nuovo l’unità oppure mascherare le aree interessate .

10

Funzioni di supervisione

Il LED mostra una condizione di guasto di supervisione nel rilevatore e indica la causa del guasto utilizzando impulsi codifi cati. Il segnale di guasto attiva il relè di guasto sui morsetti 9 e 10. Il relè può essere collegato a una zona 24 ore in centrale. La tabella 2 illustra la risposta dei LED alle funzioni di supervisione. Le funzioni di supervisione sono:

PIR

Supervisione del controllo del movimento

Il funzionamento del sensore

PIR viene controllato elettronicamente ogni 12 ore circa. Se il circuito non funziona, il LED lampeggia quattro volte e attiva l’uscita di guasto.

Verifi ca che il rilevatore copra correttamente l’area di rilevamento.

Ripristino guasto

Selezionare la supervisione di 30 giorni per il controllo delle attività. Se il rilevatore rileva un’attività, il timer viene reimpostato. Se in 30 giorni non viene rilevata alcuna attività, il LED lampeggia due volte e attiva l’uscita di guasto. Fare riferimento alla

Sezione 7 Confi gurazione

dei DIP switch.

Utilizzare la memoria per il conto alla rovescia solo durante i periodi di disattivazione (fare riferimento alla Sezione

7 Confi gurazione dei

DIP switch). Il timer del controllo del movimento si interrompe quando viene attivato il pannello di controllo (modalità Night). Il timer riparte quando viene disattivato il pannello di controllo (modalità Day).

Un’attivazione di allarme ripristina una condizione di guasto del controllo del movimento e una condizione di guasto dell’antimascheramento.

Per ripristinare queste condizioni di guasto, è possibile anche interrompere temporaneamente l’alimentazione. Prima di ripristinare il timer antimascheramento, attendere 10 secondi.

Tabella 2: Risposta dei LED alle funzioni di supervisione

LED Causa

ON Allarme unità

Due lampeggiamenti*

Tre lampeggiamenti*

Quattro lampeggiamenti*

Timeout del controllo del movimento

Rilevatore coperto o bloccato

Errore del test automatico del PIR (indispensabile sostituzione del rilevatore)

* Indica il numero dei lampeggiamenti del LED per ciascun ciclo.

Bosch Security Systems

130 Perinton Parkway

Fairport, NY 14450-9199 www.boschsecuritysystems.com

Tabella 3: Attivazione delle modalità

Azione Tensione di controllo

(Morsetto M)

ON per più di 20 secondi Attivazione della modalità

Night e ripristino dell’allarme memorizzato

Disattivazione della modalità Night e ripristino dell’allarme memorizzato

OFF

Attivazione del Walk Test ON per più di 5 secondi ma per meno di 20 secondi

Disattivazione del Walk Test OFF per più di 1 secondo ma per meno di 20 secondi © 2004 Bosch Security Systems

30466L

Pagina 7 di 8

Instrucciones de instalación del detector quad por infrarrojos pasivos

DS308EA

1

Especifi caciones

Alimentación:

Alimentación en reposo:

Cobertura:

Sensibilidad:

Relé de alarma:

Interruptor de bucle antisabotaje:

Salida durante problemas:

Antienmascaramiento:

Temperatura:

Opciones:

Ajuste de posición: de 6,0 Vcc a 15,0 Vcc

25 mA @ 12,0 Vcc

No incorpora batería interna en reposo. Conecte la unidad a fuentes de alimentación de

CC capaces de suministrar alimentación en reposo si la alimentación primaria falla. Por cada hora de alimentación en reposo son necesarios 25 mAh.

Ancho (estándar):

15,3 m x 15,3 m

(50 pies x 50 pies)

Barrera (opcional):

24,4 m por 5 m

(80 pies x 16 pies)

Largo alcance (opcional): 36,6 m por 3,1 m (120 pies x 10 pies)

Estándar o intermedia

Form “C” normalmente cerrado

(NC), común (C), relé reed normalmente abierto (NO) para funcionamiento silencioso.

Contactos especifi cados a 3

W, 28 Vcc, 125 mA de máximo para cargas resistivas de CC.

Protegido por una resistencia de

4,7 Ω en el terminal común “C” del relé. No utilizar con cargas capacitivas o inductivas.

Interruptor de bucle antisabotaje fl otante normalmente cerrado

(NC) cubierto. Contactos especifi cados a 28 Vcc, 125 mA de máximo.

El contacto NC se abre cuando el detector se encuentra en una situación de problema. Contacto especifi cado a 125 mA @ 28

Vcc.

El circuito de detección antienmascaramiento con opción de Detección de aerosoles identifi ca los intentos de sabotaje del detector y activa la salida durante problemas.

El rango de almacenamiento y funcionamiento es de -29ºC a

+49ºC (-20ºF a +120ºF).

Soporte de cabeza gimbal B328, soporte de bajo perfi l de montaje en pared B335, soporte de montaje de techo B338, cable de prueba TC6000, lente de barrera

OMB77-3 y espejo de largo alcance OMLR77-3.

Nota: Si se desalinea el detector en estos soportes, se puede reducir el rango del detector y aumentar la zona de ángulo muerto.

El espejo es ajustable de +1º a -17º en vertical y en ±10° en horizontal.

6

Conexión

Terminal Etiqueta Función

1

2

3

4

5

6

7

8

(-)

(+)

A

A

A

T

T

M

Alimentación: Utilice un par de cables de por lo menos

22 AWG (0,8 mm) entre la unidad y la fuente de alimentación.

Relé de alarma (NO)

Relé de alarma (C)

Relé de alarma (NC)

Bucle de antisabotaje

Bucle de antisabotaje

Entrada de memoria

(consulte la Sección 12 Otras

características)

9

10

TR

TR

Problemas

Problemas

Nota: Selle el preorifi cio de cableado (4-11) con el tapón de espuma provisto.

12

Otras características

Aplique un voltaje de control a la terminal 8 para activar la memoria, el modo noche y la prueba de paseo (consulte la

Tabla 3). El voltaje de control debe estar entre 6 Vcc y 18

Vcc.

Utilice el voltaje de alimentación para aplicar un voltaje de control a la terminal 8 (12-1).

También puede utilizar un panel de control o una fuente de alimentación de CC externa como voltaje de control (12-2):

- +6 Vcc a +18 Vcc = Encendido (interruptor cerrado)

- 0 Vcc = Apagado (interruptor abierto)

2

Consejos de instalación

El aparato no debe instalarse en el exterior (2-1).

Nunca instale el detector en lugares en los que los infrarrojos pasivos estén en alarma constante (LED encendido). El LED se apaga cuando el detector está correctamente instalado.

No oriente el dispositivo hacia la luz solar directa e indirecta

(2-2). No oriente el dispositivo hacia cristales u otros objetos que puedan cambiar rápidamente de temperatura (2-3, 2-4 y 2-5).

No instale el detector en lugares con animales domésticos

(2-6).

Monte el detector sobre una superfi cie sólida y sin vibraciones.

Nota: El detector no es capaz de detectar movimiento a través de cristales.

¡Advertencia!

No conecte la alimentación hasta que se hayan realizado e inspeccionado todas las conexiones.

3

(3-1) Vista superior de la cobertura ancha

(3-2) Vista lateral con espejo ajustado a -5º

(3-3) Segmento de espejo para patrón de referencia con vista de la superfi cie lisa frontal

(3-4) Espejo opcional OMB77-3, barrera: Segmento de espejo para patrón de referencia con vista de la superfi cie lisa frontal.

(3-5) Vista superior de la cobertura tipo barrera

(3-6) Vista lateral con espejo ajustado a -2º

(3-7) Espejo opcional OMLR77-3, largo alcance: Segmento de espejo para patrón de referencia con vista de la superfi cie lisa frontal.

(3-8) Vista superior de la cobertura de largo alcance

(3-9) Vista lateral con espejo ajustado a -1º

Opcional: Despegue la pestaña trasera para retirar la máscara (3-10) en las zonas inferiores O, P y Q.

4

Patrones de cobertura

Consejos de montaje

1. Seleccione una ubicación para el montaje. Coloque el sensor donde sea más probable que un intruso cruce el patrón de cobertura (4-1).

2. Sitúe el detector de 2 m a 2,6 m (6,6 pies a 8,5 pies) del suelo (4-2).

3. Monte el detector con el bloque terminal en la parte superior (4-3) y el espejo en la inferior (4-4).

5

Montaje

1. Retire la tapa. Introduzca un destornillador delgado de cabeza plana en la muesca que se encuentra en la parte inferior de la tapa (5-1) y levante.

2. Afl oje el tornillo de montaje de la tarjeta de circuito impreso (PCB) (5-2).

3. Empuje la PCB (5-3) hacia la parte superior de la base hasta oír un clic.

4. Levante (5-4) la PCB fuera de la base.

5. Utilice la base (5-5) como plantilla para marcar la ubicación de los tornillos de montaje.

6. Introduzca los cables a través del preorifi cio de cable

(5-6) en la base.

7. Monte la base (5-5) siguiendo una de estas opciones:

- Para el montaje sobre superfi cies o esquinas, utilice las aberturas ciegas de montaje correspondientes

(5-7) y los tornillos y anclajes provistos.

- Para el montaje del soporte opcional, utilice la abertura ciega apropiada (5-8) y consulte las instrucciones de instalación provistas con el soporte.

8. Utilice los anclajes de plástico (5-9) para liberar tensión.

9. Introduzca la PCB en la base y deslícela hacia abajo

(5-10) hasta oír un clic.

10. Fije el tornillo de la PCB (5-2).

11. Coloque la tapa en el detector.

11

Anti-enmascaramiento y detección de aerosoles

El anti-enmascaramiento y la detección de aerosoles evitan el bloqueo accidental o intencionado del detector.

Esta función percibe objetos situados cerca del detector o sustancias extrañas rociadas sobre el mismo.

Nota: La función de anti-enmascaramiento está siempre activada. Para desactivarla, cubra el transmisor de antienmascaramiento (5-12) con cinta aislante.

El detector tarda unos 25 segundos en reaccionar ante una condición de enmascaramiento o rociado si el temporizador de anti-enmascaramiento está activado (consulte la Sección

7 Funcionamiento del interruptor DIP). Si se activa el circuito de anti-enmascaramiento, se produce una situación de problema de supervisión. El LED de alarma/prueba parpadea tres veces y el relé de problema se activa.

Consejo: Ajuste el temporizador de anti-enmascaramiento en situaciones en las que puedan darse episodios falsos de enmascaramiento, como la limpieza del detector o la sustitución de la tapa. Tras 10 segundos de inactividad, la situación de problema se reestablece automáticamente cuando la alarma se activa de nuevo. La retirada temporal de la alimentación del detector también restablece la situación de problema.

El tamaño de la zona de detección de anti-enmascaramiento varía según el ajuste del interruptor número 3 (consulte la

Sección 7 Confi guración del interruptor DIP).

(11-1) Zona de detección de anti-enmascaramiento con el interruptor 3 apagado (Detección de aerosoles).

(11-2) Zona de detección de anti-enmascaramiento con el interruptor 3 encendido (Detección de aerosoles).

(11-3) Zona de exclusión: No sitúe el detector a menos de

60 cm (24 pulg.) de objetos en movimiento, como puertas, armarios o cortinas.

7

Confi guración del interruptor DIP

Interruptor

1

2

3

4

5

Característica

Funcionamiento del LED

Modo de sensibilidad

Detección de aerosoles

Monitoreo de movimiento

Temporizador de anti-enmascaramiento

Descripción

Estándar:

Reduce la posibilidad de falsas alarmas

Tolera condiciones ambientales extremas

No recomendado para patrones de largo alcance o de barrera

Intermedio:

Utilícelo en lugares en los que un intruso cubra solamente una pequeña parte del área protegida.

Tolera condiciones ambientales normales.

Nota: Provisto en Modo intermedio.

Sensibilidad alta: Utilícela para detectar sustancias extrañas rociadas en el detector.

Sensibilidad baja: Utilícela para reducir el número de episodios de anti-enmascaramiento falsos.

Ajuste el tiempo de monitoreo de movimiento

(consulte la Sección 10 Características de

supervisión)

Nota: El detector se sirve con el monitoreo de movimiento y las características de anti-enmascaramiento de

25 segundos desactivados.

Ajuste el temporizador de antienmascaramiento (consulte la

Sección 11 Anti-enmascaramiento y detección de aerosoles).

(6-1) Encendido

(6-2) Apagado

Posición del interruptor

Encendido: El LED funciona cuando se activa la alarma.

Apagado: El LED no funciona durante la alarma.

ON: Estándar

Apagado: Intermedio

ON: Sensibilidad anti-enmascaramiento alta

Apagado: Sensibilidad anti-enmascaramiento baja

4 Encendido y 5 Apagado:

Monitoreo de movimiento de 30 días y temporizador de anti-enmascaramiento de 25 segundos encendidos

4 Apagado y 5 Encendido:

Monitoreo de movimiento apagado y temporizador de anti-enmascaramiento de 25 segundos encendido.

4 Apagado y 5 Apagado:

Monitoreo de movimiento y temporizador de anti-enmascaramiento de 25 segundos apagados.

8

Nota: Tocar la superfi cie de los espejos puede reducir su funcionamiento.

Ajuste el espejo verticalmente para establecer el rango de detección (distancia) y la altura de montaje máximos.

Existen marcas para el ajuste de los ángulos a ambos lados del espejo (8-1). Deslice el espejo hacia delante o hacia atrás hasta que la marca de ajuste del ángulo esté alineada con los indicadores situados a cada lado del marco.

Utilice la tabla situada en la parte interior de la tapa frontal

(8-2) para establecer el ángulo vertical correcto.

Ajuste la cobertura de protección horizontal durante la

Prueba de paseo (consulte la Sección 9 Prueba de paseo).

X = rango máximo

Y = altura de montaje

9

Alineación de los espejos

Prueba de paseo

1. Vuelva a colocar la tapa de la unidad. La tapa ha de estar colocada antes de probar la unidad.

2. Espere al menos 2 minutos después del encendido para comenzar la prueba de paseo. El LED se enciende de 1 a 2 minutos hasta que el detector se estabiliza y no se detectan movimientos durante 2 segundos.

3. Observe el LED mientras camina hacia el extremo del patrón. El LED se enciende en el extremo exterior del rango de cobertura.

4. Repita el paso 3 desde distintas direcciones hasta verifi car el patrón de cobertura.

5. Ajuste el espejo ±10º en horizontal rotándolo de lado a lado para asegurar una cobertura horizontal correcta.

6. Ajuste el espejo arriba y abajo para asegurarse de que el patrón de cobertura no es ni demasiado alto ni demasiado bajo.

Nota: Para verifi car que el detector tiene una visión clara de la zona de detección, aconseje al usuario fi nal que camine por el extremo exterior del patrón de cobertura a diario. El rango y la cobertura del detector deben comprobarse por lo menos una vez al año.

13

Verifi cación del voltaje de sonido

Mida el nivel de ruido del detector en las clavijas de voltaje de sonido que se encuentran detrás de la tapa metálica de la tarjeta de circuito (5-13). Utilice también esta función para resolver las falsas alarmas provocadas por cambios ambientales. Al verifi car el voltaje del sonido, compruebe los canales de uno en uno.

1. Conecte el voltímetro de CC a las clavijas de voltaje de sonido a través de la abertura para el cable de prueba

TC6000 de Bosch (5-11).

2. Establezca la escala de medición de Vcc.

El nivel de referencia base para la lectura del ruido de fondo es de 2,5 Vcc aproximadamente.

Las instalaciones realizadas en ambientes silenciosos registran lecturas constantes de entre 2,4 Vcc y 2,6 Vcc.

Durante la prueba de paseo, los cambios de voltaje superiores a 0,75 Vcc partiendo del nivel de referencia indican que el detector funciona correctamente. Si los cambios son menores de 0,75 Vcc, puede que el dispositivo no responda si la diferencia de temperatura entre el intruso y el entorno es mínima.

3. Encienda todas las fuentes de calefacción y refrigeración que funcionen normalmente durante los periodos de protección.

4. Aléjese de la unidad situándose fuera del patrón de cobertura.

5. Controle de ruido de fondo durante al menos 3 min.

Las lecturas no deben desviarse del nivel de referencia en más de ±0.15 Vcc. Para lecturas que estén fuera de estos límites, vuelva a orientar la unidad ligeramente o enmascare las zonas afectadas.

10

Características de supervisión

El LED muestra una situación de problema de supervisión en el detector e indica la causa del problema por medio de pulsos codifi cados. La señal de problema activa el relé de problema en las terminales

9 y 10. El relé se puede conectar a una zona de 24 horas. La tabla 2 muestra las respuestas del LED a las características de supervisión. Las características de supervisión son:

Infrarrojos pasivos

Supervisión de monitoreo de movimiento

Restablecimiento de problemas

El funcionamiento de los infrarrojos pasivos se comprueba cada 12 horas aproximadamente. Si el circuito falla, el LED parpadea cuatro veces y activa la salida durante problemas.

Verifi ca que el detector tiene una visión clara de la zona de detección.

Seleccione la supervisión de 30 días para monitorear la actividad. Si el detector percibe actividad, el temporizador se restablece.

Si no se percibe ninguna actividad durante 30 días, el LED parpadea dos veces y activa la salida durante problemas. Consulte la

Sección 7 Funcionamiento del interruptor DIP.

Utilice la memoria para realizar cuentas atrás solamente durante periodos de desarme (consulte la

Sección 7 Funcionamiento

del interruptor DIP). El temporizador de monitoreo de movimiento se detiene cuando el panel de control se sitúa en el modo armado

(noche). El temporizador se reanuda cuando el control se sitúa en el modo desarmado

(día).

La activación de una alarma restablece una situación de problema de monitoreo de movimiento y de antienmascaramiento. Estas condiciones de problema pueden también restablecerse retirando la alimentación temporalmente. Espere

10 segundos antes de restablecer el temporizador de anti-enmascaramiento.

Tabla 2: Respuestas de los LED a las características de supervisión

LED

Encendido

Causa

Alarma de la unidad

Dos parpadeos*

Tres parpadeos*

Tiempo de monitoreo de movimiento agotado

Detector cubierto o bloqueado

Cuatro parpadeos

Fallo del autotest de los infrarrojos pasivos (es necesario sustituir el detector)

* Indica el número de veces que el LED parpadea en cada ciclo.

Bosch Security Systems

130 Perinton Parkway

Fairport, NY 14450-9199 www.boschsecuritysystems.com

Modo día

Memoria

Modo noche

Prueba de paseo

Desactiva la memoria de alarma y permite que el LED (si está activado) funcione normalmente.

Cuando el detector está en modo noche, la memoria se activa. El detector almacena una alarma para mostrarla al cambiar al modo día.

Activa la memoria de alarma y desactiva el funcionamiento del LED.

Cuando el detector está en el modo de prueba de paseo, el LED indica el estado de la alarma independientemente del ajuste del interruptor 1 (consulte la Sección 7

Confi guración del interruptor DIP). Una alarma almacenada se muestra cuando la entrada de memoria se cambia al modo día.

Tabla 3: Cambio de modo

Acción

Activar el modo noche y restablecer la alarma almacenada

Apagar el modo noche y restablecer la alarma almacenada

Activar la prueba de paseo

Voltaje de control

(Terminal M)

Encendido durante más de

20 segundos

Apagado

Apagar la prueba de paseo

Encendido más de 5 segundos pero menos de 20

Apagado más de 1 segundo pero menos de 20

© 2004 Bosch Security Systems

30466L

Página 8 de 8

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement