Mise sous vide - Frisper PC530


Add to my manuals
8 Pages

advertisement

Mise sous vide - Frisper PC530 | Manualzz

Caractéristiques techniques

Référence

Tension d’utilisation

Puissance de l’adaptateur

PC 530

220 V 50 Hz

18 W

Nota :

La garantie est définie sur le bulletin de garantie joint. Elle ne couvre pas l’usure normale. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages éventuels causés par un usage ou une installation incorrecte, impropre, erronée, déraisonnable, non conforme à la notice, ou par des réparations effectuées par un personnel non qualifié.

Appareil exclusivement destiné à une utilisation domestique

Destruction de l’appareil :

Merci de respecter les recommandations ci-dessous :

- Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers

- Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d’en connaître les emplacements.

En effet, les produits électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l’environnement ou la santé humaine et qui doivent être recyclés

ELECTROPEM -- Avenue du 8ème régiment de Hussards - 68132 ALTKIRCH CEDEX

Fax : 03 89 08 33 99

Internet : www.simeo.tm.fr -- Email : [email protected]

Notice d'utilisation

Frisper - Mise sous vide

PC 530

2

Vous venez d’acquérir un produit de la marque Siméo. Ce dernier a été conçu avec soin et a été soumis

à de nombreux tests de contrôle. Nous vous remercions de la confiance portée à notre marque et souhaitons que cet appareil vous apporte entière satisfaction.

Nous vous demandons de lire attentivement cette notice dans son intégralité avant d’utiliser votre appareil. Conservez-la, vous pourriez avoir besoin de vous y référer dans le futur.

Descriptif technique

2

1

8

7

4

3

5

1 Support mousse

2 Attache

3 Voyant

4 Bouton

5 Anneau orange

6 Bac de récupération des liquides

6

7 élément de soudure

8 Pointe

9 Loquet de libération du bac

10 Capteur

11 Support mousse

9

10

11

Recommandations

- Ne pas appuyer sur le bouton lorsque l’appareil fonctionne.

- L’arrêt de l’appareil est automatique, il n’est pas nécessaire d’appuyer sur le bouton pour stopper l’appareil.

- Ne pas immerger l’appareil ni son chargeur dans l’eau ou dans quelque liquide que ce soit.

- Ne pas débrancher l’appareil lorsque ce dernier fonctionne.

- Nettoyer le mécanisme de perce après chaque utilisation afin d’éviter le développement des bactéries.

- Le mécanisme de perce est tranchant, veillez

à ne pas vous blesser lors de la manipulation ou du nettoyage.

- Le mécanisme de soudure reste chaud durant quelques minutes après l’utilisation, veillez à ne pas le toucher pour éviter tout risque de brûlure.

- Veillez à ne pas pincer vos doigts lorsque vous fermez la partie supérieure de l’appareil.

- Utilisez uniquement le chargeur fourni avec l’appareil.

- Débrancher le cordon d’alimentation pour toute opération d’entretien. De même lorsque l’appareil n’est pas utilisé.

- Veiller à toujours poser votre appareil sur une surface plane, stable et de dimensions suffisantes pour l’accueillir.

- Veiller à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil.

- Ne pas laver l’appareil au lave-vaisselle.

- Ne pas utiliser ou ranger l’appareil sur une surface chaude telle une plaque de cuisson, un four, …

- Si l’appareil venait à prendre feu, ne pas verser d’eau dessus, mais étouffer les flammes au moyen d’un linge mouillé.

- Ne pas encastrer l’appareil.

- Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés.

- Appareil destiné à une utilisation exclusivement domestique.

- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.

- Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.

- Ne jamais laisser les éléments d’emballage

(sacs plastiques, polystyrène, …) à la portée des enfants, ce sont des sources potentielles de danger.

- Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans quelque liquide que ce soit.

- Ne brancher l’appareil que sur une prise répondant aux prescriptions de sécurité avec mise à la terre.

- S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur la plaque signalétique figurant sous l’appareil.

- Dans le cas où une rallonge serait nécessaire, utiliser une rallonge avec prise de terre incorporée et d’une intensité nominale suffisante pour supporter l’alimentation électrique. Nous vous conseillons d’utiliser des produits portant la marque NF.

- S’assurer avant chaque utilisation que le cordon d’alimentation est en parfait état.

- Ne pas tirer sur le cordon ou sur l’appareil luimême pour le débrancher.

- En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, il est dangereux de chercher à réparer l’appareil soi-même ou de changer le cordon d’alimentation soi-même, toujours le confier à un professionnel d’un Centre Service Agréé Siméo. Procéder de même si le cordon d’alimentation devait être remplacé.

- Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (gel, pluie, soleil, …).

3

4

- N’utiliser que les accessoires fournis avec l’appareil, au risque de l’endommager.

- Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui prévu.

- Assurez-vous que l’installation électrique est suffisante pour alimenter cet appareil.

- Afin d’éviter une surcharge du réseau électrique, veiller à ne pas brancher d’autres appareils à forte consommation électrique sur le même circuit.

- Débranchez le cordon d’alimentation dans les cas suivants :

- Avant toute manipulation d’accessoires

- Avant toute manipulation d’aliments

- Avant tout nettoyage

- En cas de dérangement ou de mauvais

simple steps to start

1 1 2 2

Appareil sous tension

Orange fixe

Mise sous vide en cours how Frisper works

I I R

As you close the lid, Frisper punctures a small hole in the bag.

A

I R

As you close the lid, Frisper punctures a small hole in the bag.

all the air inside the bag.

A

I R

1 - Remplissez le sachet …

Déposez les aliments dans un sac et refermez le zip avec soin. Si le zip n’est pas convenablement fermé l’appareil ne pourra pas mettre le sac

3 3

2 - … alignez … 8

Alignez un des repères imprimé sur le sac avec l’anneau orange situé sur l’appareil.

8 4 4

Vert clignotant

Mise sous vide terminée

IR

A

IR

A

FR

Lorsque vous fermez le punctures a small hole in the bag.

L’appareil va d’abord aspirer tout l’air contenu dans le sac

The hole is closed by a circular heat seal. This creates an airtight

The hole is closed by a your food’s freshness.

IR

A environnement sous vide qui va préserver vos aliments

FR all the air inside the bag.

environment to maintain

4 4

3 - … mettez sous vide …

Refermez la partie supérieure de l’appareil et appuyez légèrement jusqu’à entendre un ‘Clic’.

L’appareil se met automatiquement en marche, il n’est plus nécessaire de maintenir l’appui sur la partie supérieure de l’appareil.

4 - … et terminez !

Le processus de mise sous vide prend fin tout seul. La fin de l’opération est indiquée par le clignement du voyant vert.

Appuyez sur le bouton pour libérer le sachet et l’entreposer où vous souhaitez : réfrigérateur, congélateur, garde-manger, … on on done done

8 circular heat seal. This creates an airtight environment to maintain your food’s freshness.

Une bonne soudure est la garantie d’une mise sous vide parfaite, elle est représentée par une marque circulaire complète.

DO NOT OVERLAP SEALING CIRCLES *

Si la soudure semble incomplète ou déformée, il est préférable de recommencer la mise sous vide.

Lorsque vous réutilisez un sac, veillez à ne pas faire se chevaucher deux soudures.

A good heat seal is a complete

Refermer une soudure incomplète

formed, repeat the vacuum sealing process in the exact same location.

When you are reusing a bag do not overlap the sealing circles as illustrated above. Sealing circles that are overlapping will not have an effective airtight seal.

*Note: You may overlap sealing circles if you are attempting to fix a broken seal.

9

5

.

5

.

5

10

1 restoring incomplete seals

If the bag leaks after it has been sealed, the heat seal may be incomplete. To restore an incomplete heat seal:

REDO SEAL incomplete seal but it will not vacuum seal

2

START A NEW SEAL

Once you have restored the bad seal, find a new sealing circle and start a new seal on this location.

1 be incomplete. To restore an incomplete heat seal:

REDO SEAL repère incomplet

2 start a new seal

START A NEW SEAL complete seal. Note: This step will restore the incomplete seal but it will not vacuum seal the bag.

new sealing circle and start a new seal on this location. redo incomplete seal utiliser un nouveau repère fuite réparée

10

1 - Reprendre les opérations de mise sous vide afin de terminer la soudure initiale. Veillez à reprendre exactement le même repère pour bien refermer la soudure.

Note : Cette opération ne mettra pas le contenu de votre sac sous vide mais va sceller le sac afin qu’il soit bien hermétique, permettant ainsi de nouvelles utilisations.

3

3 unused used

2 - Recommencer la mise sous vide en utilisant un nouveau repère.

20

To vacuum seal a bag again, use a different sealing circle.

Veillez à ne pas réutiliser un repère déjà employé et à ne

To vacuum seal a bag again,

20

use a different sealing circle.

quick tips et sont les seuls à vous garantir une mise sous vide parquick tips

Quelques conseils

reusing Vac-Snap™ bags

Réutiliser un sac de conservation

Si votre sac fuit après l’avoir mis sous vide, c’est que la soudure ne s’est pas correctement réalisée. Voici

1

USE A SEALING CIRCLE

2

LINE UP good bad

Utilisez les repères imprimés sur le sac pour positionner l’appareil convenablement

DO NOT REUSE SEALING CIRCLES OR

OVERLAP HEAT SEALS good bad bad

Disposez le sac de manière souple et plate autour de l’endroit où l’appareil va réaliser la

6

The first time you use a bag, use any sealing circle.

6

Après avoir mis le sac sous vide, le sac portera une marque de soudure autour du repère choisi.

After vacuum sealing, bag will be melted around sealing circle, creating an airtight seal.

19

6

6

6 good good bad bad good BIEN bad

Assurez-vous que le sac chevauche bien le bac de récupération des liquides bad bad bad

Assurez-vous que le zip ne soit pas situé sur l’anneau orange de l’appareil

7

e. Check that the bag is covering the Bag f. Food should not be in the sealing area

8

BIEN MAUVAIS

Assurez-vous que le sac couvre bien le capteur

g. Do not overlap the sealing circles.

Each time you reuse a bag, use a new

BIEN MAUVAIS

Les aliments ne doivent pas gêner la mise sous vide

h. If the bag leaks after it has been sealed, the heat seal may be incomplete.

To fix an incomplete seal, redo the vacuum seal process on the same location. Then vacuum seal again on a new sealing circle.

de reprendre l’opération de mise sous vide en utilisant un nouveau repère. Veillez auparavant

à sceller le repère initial, en vous reportant au paragraphe «Refermer une soudure incomplète» de cette notice 7 7

7

7 7

7

BIEN MAUVAIS

Ne pas sceller un sac en utilisant deux fois le même repère

Les basiques de la conservation sous vide

- La conservation sous vide est le meilleur moyen de préserver la qualité et la fraîcheur de vos aliments.

- Elle n’est pas destinée à remplacer la réfrigération ou la congélation, mais à les

compléter : les aliments qui nécessitent d’être conservés au réfrigérateur le seront aussi mis sous vide, de même pour les aliments congelés; toutefois le goût et la fraîcheur des aliments seront préservés plus longtemps, tout comme leur texture.

Attention ! La mise sous vide ne permettra pas de «sauver» des aliments dont la date de péremption est dépassée.

Mise sous vide et congélation

- Mettre des aliments sous vide avant de les congeler va les préserver de la brûlure du gel.

Voici quelques conseils supplémentaires :

- L’arrière de votre congélateur dispose d’une température plus constante que les zones situées près de la porte. Les aliments délicats,

à décongélation rapide (Ex : filets de poisson, crustacés, herbes, …) seront à placer à l’arrière du congélateur.

- Pour obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé de décongeler les aliments au réfrigérateur ou au micro-ondes. Ne jamais décongeler de la viande, de la volaille, du poisson à température ambiante au risque de voir se développer de nombreuses bactéries.

Attention toutefois à la décongélation au micro-ondes qui peut affecter la texture de vos aliments.

- Commencez à cuisiner dès que vos aliments sont décongelés afin de limiter le développement bactérien.

- Pour mettre sous vide soupes et sauces en vue de les congeler, commencez par remplir le sac en veillant à laisser au moins 5 cm d’espace jusqu’au zip. Mettez le sac au congélateur et laissez la soupe / sauce congeler. Vous pourrez alors mettre le sac sous vide.

- Il est préférable de congeler les fruits avant de les mettre sous vide. Lavez et séchez les fruits, puis

étalez-les sur un plateau ou une grande assiette que vous mettrez au congélateur. Laissez congeler durant 2 heures, puis disposez les fruits dans un sac que vous mettrez sous vide.

- Les légumes congelés peuvent brunir s’ils n’ont pas été blanchis au préalable, pour ce faire plongez les légumes quelques minutes dans l’eau bouillante, suivant les indications ci-après :

ALIMENTS

Fleurettes de brocoli

Carottes (varie selon la taille et la maturité)

Fleurettes de chou fleur

Epis de maïs

Haricots verts

Herbes fraîches

Epinards / Blettes / Pak Choï

Pois écossés

Courge en tranches

BLANCHIR

3 à 4 minutes

5 minutes minimum

3 à 4 minutes

6 à 10 minutes

3 à 4 minutes

15 secondes

1 à 2 minutes

1 à 2 minutes

3 à 4 minutes

- Légumes crucifères (dont les fleurs sont formées par 4 pétales en croix) : en raison des gaz qu’ils produisent, ils seront à conserver au congélateur plutôt qu’au réfrigérateur après leur mise sous vide.

Ce sera notamment le cas pour les choux de toute sorte : les choux de Bruxelles, le chou fleur, le chou frisé, le chou-rave mais aussi les radis, les navets, le brocoli, …

- Les champignons : ils ont besoin de respirer et ne doivent jamais être conservés dans un sac en plastique. Il sera préférable de les conserver au réfrigérateur dans un sac en papier.

- Poissons, viandes et volailles : pour de meilleurs résultats, il est conseillé de rincer et de bien sécher les viandes, volailles et poissons crus avant de les mettre sous vide.

Mémo temps de conservation

Mettre les aliments sous vide va permettre d’augmenter substantiellement leur temps de conservation.

Vous trouverez ci-dessous un mémo indicatif des temps de conservations de vos aliments mis sous vide.

Remarque : ces durées sont données à titre indicatif et peuvent fluctuer selon la nature des aliments ou votre réfrigérateur / congélateur.

Au garde-manger ≈ 20°C

Type d’aliments

Pain

Petits fours

Riz / Pâtes

Café / Thé

Produits lyophilisés

Boissons non alcoolisées

Temps de conservation standard

2 à 3 jours

4 à 6 mois

5 à 6 mois

2 à 3 mois

1 à 2 mois

7 à 10 jours

Temps de conservation sous vide

7 à 8 jours

12 mois

12 mois

12 mois

12 mois

20 à 25 jours

9

Au réfrigérateur +5 °C / -2 °C

Type d’aliments

Gibier

Viande de bœuf

Volailles

Poisson entier

Fromage à pâte dure

Fromage à pâte molle

Légumes crus

Herbes fraîches

Fruits frais

Entremets sucrés

Pâtes cuites

Soupe

Viande cuisinée

Temps de conservation standard

2 à 3 jours

3 à 4 jours

2 à 3 jours

1 à 3 jours

15 à 20 jours

5 à 7 jours

5 jours

2 à 3 jours

3 à 7 jours

5 jours

2 à 3 jours

2 à 3 jours

2 à 3 jours sous vide

30 à 40 jours care and maintenance

1 - Bac de récupération des liquides : il est amovible pour faciliter son nettoyage qui se fera à l’eau tiède additionnée de détergent doux (liquide vaisselle) ou au lave-vaisselle.

be cleaned with warm, soapy water or in the dishwasher.

30 à 40 jours

6 à 9 jours

4 à 5 jours

40 à 60 jours

13 à 15 jours

18 à 20 jours

7 à 14 jours

9 à 25 jours

1

8 à 12 jours

2

1

USE THE RELEASE TAB TO

DETACH THE CATCH TRAY.

1

2

DISHWASHER SAFE

Au congélateur -15 °C / -18 °C

10

Type d’aliments

Viande

Viande hachée

Temps de conservation standard

6 mois

4 mois

Temps de conservation sous vide

24 à 36 mois

12 mois

Volaille

Poisson

Légumes

Fruits

Pâtisseries

6 mois

6 mois

8 à 10 mois

6 à 12 mois

24 à 36 mois

3

24 à 36 mois

6 à 12 mois 24 à 36 mois

care and maintenance

! Attention, la conservation sous vide ne remplace pas la réfrigération ni la congélation, veillez à toujours respecter les températures de conservation : environ 3°C au réfrigérateur et en dessous de 0°C au congélateur.

2) Bag Puncture: The bag puncture is removeable, replaceable, and dishwasher safe.

Videz les liquides et lavez le bac de récupération

4

3

3

4

THE ITEMS ON THE LEFT

être confiés au lave-vaisselle, ceux de la partie

THE ITEMS ON THE RIGHT

ARE NOT.

IN THE DISHWASHER.

2 - Pointe : la pointe sert à percer les sacs ; elle est amovible et peut être confiée au lave-vaisselle.

Retirez la pointe en la dévissant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Elle pourra être nettoyée à l’eau tiède savonneuse ou pourra être confiée au lave-vaisselle. Votre appareil est livré avec une pointe de rechange.

Attention ! La pointe est tranchante, veillez à ne pas vous blesser lors de sa manipulation ou de son nettoyage.

Pour remettre la pointe en place, insérez-la dans son logement et vissez-la, en veillant à ne pas trop la serrer.

Removing the Bag Puncture: Unscrew the puncture counter-clockwise to remove it. The puncture can be cleaned with warm soapy water.

Your frisper comes with an extra bag puncture.

Replacing the Bag Puncture: Insert it into its slot and screw it clockwise. Do not over-tighten it.

Note: The puncture is somewhat sharp. Please use care when handling it.

UNSCREW THE BAG PUNCTURE

3 - Rangement : votre appareil est compact et pourra à loisir être laissé sur votre plan de travail, être déposé sur une étagère ou être glissé dans un tiroir.

Nous vous conseillons de le ranger couvercle fermé mais pas verrouillé, ainsi il prendra moins de place et les supports en mousse ne s’abîmeront pas

11

3) Storing Your Frisper: Frisper is small enough to stay on your counter. It can also be stored in a cabinet or drawer.

It is best to store your Frisper with the lid

unlocked. This allows the foam press pads to retain their original shape and size.

PRESS THE BUTTON TO UNLOCK

THE LID BEFORE STORING

YOUR FRISPER. THIS HELPS KEEP THE

FOAM PADS IN GOOD SHAPE.

22

2

REMOVE THE TRAY COVER.

4

POUR OUT LIQUIDS.

WASH WITH SOAP OR PLACE

IN THE DISHWASHER.

21

21

12

Guide de dépannage

Problème

L’appareil fonctionne mais la mise sous vide ne se fait pas

Cause

> Les soudures se chevauchent

L’appareil ne fonctionne pas

Solution

- Re-sceller le repère et en utiliser un nouveau

Paragraphe référent

Refermer une soudure incomplète

> Utilisation d’un repère déjà utilisé

> Un repère utilisé n’est pas étanche

> Le bac de récupération des liquides est plein

> Les supports mousse sont obstrués

> Le sac n’est pas convenablement disposé

> Le zip n’est pas bien fermé

> Suite au nettoyage, l’appareil est mal assemblé

> Les support mousse sont déformés

> Le voyant est illuminé en vert

> Le capteur n’est pas recouvert

- Utiliser un nouveau repère

- Si vous avez déjà suivi les informations du paragraphe

«Réutiliser un sac de conservation», utilisez un nouveau sac

- Videz le bac de récupération des liquides et nettoyez-le

- Nettoyez les supports mousse et placez convenablement le sac

- Placez le sac de manière plane et souple pour faciliter la mise sous vide

- Fermez le zip de manière bien hermétique

- Assemblez convenablement votre appareil

- Sortez les supports mousse de leurs logements et laissezles reprendre leur forme (quelques heures)

- Si ne n’est pas le cas, vérifiez le branchement de l’adaptateur

- Positionnez le sac de manière à couvrir le capteur

Réutiliser un sac de conservation

Nettoyage

Quelques conseils

Quelques conseils

Vos premiers pas

Nettoyage

Nettoyage

Quelques conseils

La soudure est incomplète

Le sac fuit

> La partie supérieure est fermée et bloquée

> L’adaptateur utilisé n’est pas le bon

> Le sac et les aliments sont mouillés

> L’élément de soudure est trop chaud

> Des soudures existantes sont incomplètes ou fuient

> Le zip n’est pas bien fermé

- Placez vos doigts sur les points dessinés sur l’avant de l’appareil et appuyez jusqu’à entendre un clic

- Utilisez l’adaptateur fourni avec l’appareil

- Limitez la quantité de liquide de vos plats.

Epongez les viandes et poissons crus

- Patientez 5 secondes entre chaque utilisation de l’appareil

- Re-scellez les repères et reprenez la mise sous vide

- Fermez le zip de manière bien hermétique

Vos premiers pas

Les basiques de la conservation sous vide

Refermer une soudure incomplète

Vos premiers pas

13

fruit

For best results freeze fruit before vacuum sealing. Wash and dry fruit. Then spread on a tray or cookie sheet. Place the cooking sheet in the freezer for about 2 hours, then transfer fruit to a Vac-Snap bag and vacuum seal.

vegetables

Frozen vegetables sometimes turn black if they are not blanched before freezing. To blanch vegetables, fill a 4-5 quart pot with water and bring to a boil. Also, fill a large bowl with ice water and have a colander or strainer on hand. Add vegetable to boiling water and cook for the times suggested on the next page. Vegetables should retain a vibrant color and remain crisp and “undercooked”.

Remove from boiling water and plunge into ice water until completely chilled. Drain as necessary, dry, and transfer to a Vac-Snap bag for vacuum sealing.

13

14

fruit

For best results freeze fruit before vacuum sealing. Wash and dry fruit. Then spread on a tray or cookie sheet. Place the cooking sheet in the freezer for about 2 hours, then transfer fruit to a Vac-Snap bag and vacuum seal.

vegetables

Frozen vegetables sometimes turn black if they are not blanched before freezing. To blanch vegetables, fill a 4-5 quart pot with water and bring to a boil. Also, fill a large bowl with ice water and have a colander or strainer on hand. Add vegetable to boiling water and cook for the times suggested on the next page. Vegetables should retain a vibrant color and remain crisp and “undercooked”.

Remove from boiling water and plunge into ice water until completely chilled. Drain as necessary, dry, and transfer to a Vac-Snap bag for vacuum sealing.

13

15

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement