Superwinch 1120210 LT2000 Winch User Manual

Add to My manuals
10 Pages

advertisement

Superwinch 1120210 LT2000 Winch User Manual | Manualzz

O W N E R ’ S G U I D E

LT2000 2000 LB 907 kg

12 Volt DC Electric Winch

!

CAUTION

READ AND UNDERSTAND THIS GUIDE BEFORE

INSTALLATION AND OPERATION.

Superwinch, Inc.

Winch Drive

Putnam, CT 06260

U.S.A.

Tel: (860) 928-7787

Fax: (860) 963-0811 e-mail: [email protected]

www.superwinch.com

Superwinch, Inc.

Unit D, Union Mine Road

Pitts Cleave Ind Est

Tavistock, Devon

PL19 OPW England

Tel: 44 (0) 1822 619222

Fax: 44 (0) 1822 615204 e-mail: [email protected]

www.superwinch.com

Throughout this manual, you will find notations with the following headings:

!

DANGER

Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

!

WARNING

Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

!

CAUTION

Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. This notation is also used to alert against unsafe practices.

The following symbols on the product and in the Owner's manual are used:

Read Owner's

Manual

Always Use

Handsaver

Keep clear of winch, wire rope and hook while operating

Never use winch to lift or move people

Never use winch to hold loads in place

Note: Indicates additional information in the installation and operation procedures of your winch.

Correct installation of your winch is a requirement for proper operation.

Please Note: Winch is designed primarily for intermittent applications. This winch is not designed to be used in industrial or hoisting applications and Superwinch does not warrant it to be suitable for such use.

87-10991 Rev - 8/3/07

1

G E N E R A L S A F E T Y

I N F O R M A T I O N

Your winch is a very powerful machine. If used unsafely or improperly, there is a possibility that property damage or personal injury could result.

!

WARNING

The responsibility for safe installation and operation of the winch and prevention of personal injury and property damage ultimately rests with you, the operator. There is no substitute for the use of good judgement and caution in operating a winch.

!

WARNING

the winch stalls. For heavy loads, use a pulley block to reduce the load on the wire rope.

The wire rope may break before

1. Maximum working load capacity is on the wire rope layer closest to the drum. DO NOT OVER-

LOAD. DO NOT ATTEMPT PRO-

LONGED PULLS AT HEAVY

LOADS. Overloads can damage the winch and/or the wire rope and create unsafe operating conditions. FOR LOADS OVER 1,000

POUNDS (454 kg), WE RECOM-

MEND THE USE OF THE OPTION-

AL PULLEY BLOCK TO DOUBLE

LINE THE WIRE ROPE (Figure2).

This reduces the load on the winch and the strain on the wire rope by approximately 50%.

Attach hook to load bearing part.

The vehicle engine should be running during winch opera-

tion. If considerable winching is performed with the engine off, the battery may be too weak to restart the engine.

2

Single Line

Double Line

Figure 2

2. AFTER READING AND UNDER-

STANDING THIS MANUAL, LEARN

TO USE YOUR WINCH.

After installing the winch, practice using it so you will be familiar with it when the need arises.

3. DO NOT “move” your vehicle to assist the winch in pulling the load. The combination of the winch and vehicle pulling together could overload the wire rope and the winch.

4. ALWAYS STAND CLEAR OF WIRE

ROPE, HOOK AND WINCH. IN THE

UNLIKELY EVENT OF ANY COM-

PONENT FAILURE IT‘S BEST TO BE

OUT OF HARM‘S WAY.

5. INSPECT WIRE ROPE AND EQUIP-

MENT FREQUENTLY. A FRAYED

WIRE ROPE WITH BROKEN

STRANDS SHOULD BE

REPLACED IMMEDIATELY.

Always replace wire rope with the manufacturer‘s identical replacement part (see

Replacement Parts List).

Periodically check the winch installation to ensure that all bolts are tight.

6. USE HEAVY LEATHER GLOVES when handling wire rope. DO

NOT LET WIRE ROPE SLIDE

THROUGH YOUR HANDS.

7. NEVER WINCH WITH LESS THAN 5

TURNS of wire rope AROUND THE

WINCH DRUM since the wire rope end fastener may NOT withstand full load.

8. KEEP CLEAR OF WINCH, TAUT

WIRE ROPE AND HOOK WHEN

OPERATING WINCH.

Never put your finger through the hook. If your finger should become trapped in the hook, you could lose your finger.

ALWAYS USE THE

HANDSAVER when guiding the wire rope in or out (See Figure

3).

11. NEVER USE YOUR

WINCH FOR LIFTING OR

MOVING PEOPLE.

12. Your winch is not intended for overhead hoisting operations.

13. AVOID CONTINUOUS PULLS

FROM EXTREME ANGLES as this will cause the wire rope to pile up on one end of the drum

(Figure 6). This can jam the wire rope in the winch, causing damage to the rope or the winch.

Figure 3

9. NEVER HOOK THE WIRE ROPE

BACK ONTO ITSELF because you could damage the wire rope.

Use a nylon sling (Figure 4).

Wrong Right

Figure 4

10. It is a good idea to lay a heavy blanket or jacket over the wire rope near the hook end when pulling heavy loads (Figure 5). If a wire rope failure should occur, the cloth will act as a damper and help prevent the rope from whipping.

Figure 5

Right Wrong

Figure 6

14. NEVER OBSCURE THE WARNING

INSTRUCTION LABELS.

15. Always operate winch with an unobstructed view of the winching operation.

16. Equipment such as tackle, hooks, pulley blocks, straps, etc.

should be sized to the winching task and should be periodically inspected for damage that could reduce their strength.

17. NEVER RELEASE FREESPOOL

CLUTCH WHEN THERE IS A

LOAD ON THE WINCH.

18. NEVER WORK ON OR AROUND

THE WINCH DRUM WHEN

WINCH IS UNDER LOAD.

19. DO NOT OPERATE WINCH

WHEN UNDER THE INFLUENCE

OF DRUGS, ALCOHOL OR

MEDICATION.

3

20. ALWAYS DISCONNECT WINCH

POWER LEADS TO BATTERY

BEFORE WORKING IN OR

AROUND THE WINCH DRUM so that the winch cannot be turned on accidentally.

21. When moving a load, slowly take up the wire rope slack until it becomes taut. Stop, recheck all winching connections. Be sure the hook is properly seated.

If a nylon sling is used, check the attachment to the load.

22. When using your winch to move a load, place the vehicle transmission in neutral, set vehicle brake, and chock all wheels.

23. DO NOT USE THE WINCH TO

HOLD LOADS IN PLACE.

Use other means of securing loads such as tie down straps.

24. USE ONLY FACTORY APPROVED

SWITCHES, REMOTE CONTROLS

AND ACCESSORIES. Use of nonfactory approved components may cause injury or property damage and could void your warranty.

25. DO NOT MACHINE OR WELD

ANY PART OF THE WINCH. Such alterations may weaken the structural integrity of the winch and could void your warranty.

26. DO NOT CONNECT WINCH TO

EITHER 110V AC HOUSE CUR-

RENT OR 220V MAINS AS WINCH

BURNOUT OR FATAL SHOCK

MAY OCCUR.

27. Never allow shock loads to be applied to winch or wire rope.

28. Use caution when pulling or lowering a load up and down a ramp or incline. Keep people, pets and property clear of the path of the load.

4

I N S T A L L A T I O N

Correct installation of your winch is required for proper operation.

!

WARNING

This winch MUST be mounted with the wire rope in the underwind direction. Improper mounting could damage your winch and void your warranty.

Step (1)

Install mounting kit or structural support for winch.

Step (2)

Mount the winch to the mounting kit base plate or to the mount that you have designed. Typical mount is to a flat surface capable of handling the loads.

The M8 x 1.25 x 30mm mounting bolts supplied are the correct length for use with a 1/4" (6.3mm) thick mounting plate.

!

WARNING

Do not substitute any strength grade weaker than

ISO grade 4.6

Step (3)

Disconnect the vehicle battery leads.

!

WARNING

Batteries contain gasses which are flammable and explosive. Wear eye protection during installation and remove all metal jewelry. Do not lean over battery while making connections.

Step (4)

Refer to Figure 7 for wiring diagram.

Circuit

Breaker

(with - .25m

Red Wire)

Short

RED

(.5 m)

Long

RED

(1.8 m)

Short

Black

(.5 m)

Long

BLACK

(1.8 m)

Red

Terminal

White

Terminal

BLACK

Solenoid

RED

GREEN

Battery (12V DC)

Rocker Switch

Figure 7

Use the supplied hardware and

Brackets to mount the handlebar

Switch. Mount the solenoid close to the battery, in the storage box, under the seat or on the frame.

!

WARNING

The location of the Switch MUST not interfere with safe operation of the vehicle. Wiring MUST NOT come in contact with any moving parts or sharp edges, such as engine, suspension, brakes, exaust, or steering.

Route the red wire from the handlebar Switch to the ignition switch and connect to the wire that is powered when ignition is in the ON position ONLY.

Route the two wires from the solenoid to the motor. Route the two wires from the solenoid to the battery. Attach the circuit breaker to the end of the red wire. Wrap the circuit breaker with electrical tape to prevent accidental short circuits.

Apply several layers of electrical tape where wiring may come into contact with sharp metal parts of the vehicle to prevent insulation abrasion or cutting.

Attach the short circuit breaker wire to the battery positive terminal and

+ Ignition Switch reattach the terminal to the battery.

Connect the remaining black solenoid wire to the battery negative terminal and connect the terminal to the battery.

Step (5)

Pull and turn (see Figure 8) the freespool clutch knob to the “Free” position. Pull several feet of wire rope off the drum. Return the clutch knob back to the “Engaged” position. Activate the winch in Cable Out momentarily to check drum rotation direction. If the drum rotates in the wrong direction, recheck your wiring.

FREESPOOL OPERATION

Pull and turn the clutch knob to the

“Free ” position as shown in Figure

8. If there is a load on the wire rope, the clutch knob may not pull out easily. DO NOT FORCE THE CLUTCH

KNOB. Release tension on the clutch by jogging out some of the wire rope. Release the clutch and pull out the wire rope and secure to anchor or load. Check that there are at least five (5) turns of wire rope left on the drum. Re-engage the drum by returning the clutch knob to the

“Engaged” position. (See Figure 8).

5

!

CAUTION

Clutch must be fully engaged before winching. Never engage clutch knob while drum is turning.

Engaged

Figure 8

Free

!

CAUTION

If the winch motor stalls, do not continue to apply power.

I N T E R M I T T E N T D U T Y

An electric winch is like any other motor driven power tool such as an electric drill or saw. The electric motor should not be allowed to become excessively hot. Normal precautions will extend the life of your motor. Keep the duration of pulls as short as possible. If the end

of the motor becomes uncom-

fortably hot to touch, stop winching and allow the motor to cool down.

For further information and complete warranty, visit our website www.superwinch.com.

6

MANUAL DEL PROPIETARIO

!

PRECAUCION

LT2000 907 kg

Cabrestante eléctrico de12 Voltios CD

LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES

DE INSTALAR Y OPERAR SU PRODUCTO SUPERWINCH.

Superwinch, Inc.

Winch Drive

Putnam, CT 06260

EE.UU.

Tel: (860) 928-7787

Fax: (860) 963-0811 e-mail: [email protected]

www.superwinch.com

Superwinch, Inc.

Unit D, Union Mine Road

Pitts Cleave Ind Est

Tavistock, Devon

PL19 OPW England

Tel: 44 (0) 1822 619222

Fax: 44 (0) 1822 615204 e-mail: [email protected]

www.superwinch.com

En este manual, encontrará notas con los títulos siguientes:

!

!

!

PELIGRO

ADVERTENCIA

PRECAUCION

Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, dará como resultado muerte o lesiones graves.

Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría dar como resultado muerte o lesiones graves.

Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puededar como resultado lesiones leves o moderadas. Esta nota se utiliza también para alertarle sobre prácticas inseguras.

Se usan los siguientes símbolos en el producto y en el Manual del Propietario:

Leer el Manual del Propietario

Siempre use la barra protectora para manos

Manténgase alejado del cabrestante, el cable de alambre y el gancho durante la operación

Nunca use el cabrestante para levantar o mover personas

Nota: Indica información adicional en los procedimientos de instalación y operación de su cabrestante.

Nunca use el cabrestante para sostener cargas

La instalación correcta de su cabrestante es un requisito para su operación correcta.

Por favor tome nota: El cabrestante está diseñado principalmente para aplicaciones intermitentes. Este cabrestante está diseñado para tirar y arrastrar y no está diseñado su uso en aplicaciones de grúa, y Superwinch no garantiza que sea idóneo para tal uso.

7

I N F O R M A C I Ó N G E N E R A L

D E S E G U R I D A D

Su cabrestante es una máquina muy poderosa. Trátelo con respeto,

úselo con precaución y siempre siga estos lineamientos de seguridad.

!

ADVERTENCIA

La responsabilidad de la instalación y operación segura del cabrestante y la prevención de lesiones personales y daños a la propiedad corresponde en últimas a usted, el operador. No existe sustituto para el buen juicio y la cautela al operar un cabrestante.

!

ADVERTENCIA

El cable de alambre puede romperse antes de que el cabrestante entre en pérdida. Para cargas pesadas, use un bloque de poleas para reducir la carga sobre el cable de alambre.

1. La capacidad máxima de trabajo es en la capa de cable de alambre más cercana al tambor. NO

SOBRECARGUE. NO INTENTE

TIRAR DE CARGAS GRANDES POR

TIEMPO PROLONGADO. Las sobrecargas pueden dañar el cabrestante y/o el cable y crear condiciones inseguras de operación. PARA CARGAS MAYO-

RES DE 454 KILOGRAMOS. (1000 lb.), RECOMENDAMOS EL USO

DEL BLOQUE DE POLEAS

OPCIONAL PARA DUPLICAR EL DE

CABLE ALAMBRE (Fig. 2). Esto reduce la carga sobre el cabrestante y el esfuerzo del cable de alambre en un 50% aproximadamente. Sujete el gancho a la pieza que soporta la carga. El motor del vehículo debe

estar funcionando durante la

operación del cabrestante. Si se llevan a cabo tiros extendidos con el motor apagado, se puede bajar la batería y será difícil arrancar el motor de nuevo.

Línea Sencilla

Línea Doble

Figura 2

2. DESPUÉS DE LEER Y ENTENDER

ESTE MANUAL, APRENDA A USAR

SU CABRESTANTE. Después de instalar el cabrestante, practique usándolo para que esté familiari-zado con su operación cuando surja la necesidad de usarlo.

3. NO «mueva» su vehículo para ayudar al cabrestante a tirar de la carga. La combinación del cabrestante y el vehículo tirando a la vez puede sobrecargar el cable de alambre y el cabrestante.

4. MANTÉNGASE SIEMPRE LEJOS DEL

CABLE DE ALAMBRE, EL GANCHO

Y EL CABRESTANTE. EN EL REMO-

TO CASO DE FALLA DE

CUALQUIER COMPONENTE, ES

MEJOR ESTAR LEJOS DEL PELIGRO.

5. INSPECCIONE FRECUENTEMENTE

EL CABLE DE ALAMBRE Y EL

EQUIPO. UN CABLE DE ALAM-

BRE DESHILACHADO CON

HILOS ROTOS DEBE REEM-

PLAZARSE INMEDIATAMENTE.

Siempre reemplace el cable de alambre con la pieza de repuesto del fabricante idéntica (vea la lista de piezas de repuesto). Revise periódicamente la instalación del cabrestante para asegurarse de que los tornillos estén firmes.

6. USE GUANTES DE CUERO PESADO cuando maneje el cable de alambre. NO DEJE QUE EL CABLE DE

ALAMBRE SE DESLICE ENTRE SUS

MANOS.

7. NUNCA USE EL CABRESTANTE

CON MENOS DE 5 VUELTAS de cable de alambre EN EL TAMBOR

DEL CABRESTANTE, ya que es posible que el cable de alambre y su sujeción NO resistan la carga completa.

8

8. MANTÉNGASE ALEJADO DEL

CABRESTANTE, CABLE DE

ALAMBRE TENSO Y

DEL GANCHO CUAN-

DO ESTÉ OPERANDO

EL CABRESTANTE.

Nunca atraviese el gancho con los dedos.

Si su dedo queda atrapado en el gancho, podría perderlo. SIEM-

PRE USE LA BARRE PROTECTO-

RA PARA MANOS cuando guíe el cable de alambre hacia adentro o hacia afuera (vea la Fig. 3).

11. NUNCA USE SU

CABRESTANTE PARA LEV-

ANTAR O MOVER GENTE.

12. Su cabrestante no está pensado para operaciones de izado por encima.

13. EVITE TIRAR CONTINUAMENTE

DESDE ÁNGULOS EXTREMOS, ya que esto causará que el cable de alambre se apile en un extremo del tambor (Fig. 6). Esto puede atorar el cable de alambre en el cabrestante dañando tanto el cable de alambre como el cabrestante.

Figura 3

9. NUNCA ENGANCHE EL CABLE

DE ALAMBRE SOBRE SÍ MISMO porque podría dañar el cable de alambre. Use una eslinga de nilón (Figura 4).

Incorrecto

Figura 4

Correcto

10. Es una buena idea poner una frazada pesada o abrigo sobre el cable de alambre cerca del extremo del gancho al tirar de cargas pesadas (Figura 5). En el caso de que el cable de alambre falle, la tela actuará como atenuador para evitar que el cable de alambre latiguee.

Figura 5

Correcto Incorrecto

Figura 6

14. NUNCA TAPE LAS ETIQUETAS

DE ADVERTENCIA NI DE

INSTRUCCIONES.

15. Siempre opere el cabrestante con una vista sin obstrucciones de la operación de tiro.

16. Los equipos como aparejos, ganchos, bloques de poleas, tirantes, etc., deben ser del tamaño de la tarea de tiro y debe inspeccionar periódicamente que no tengan daños que puedan reducir su resistencia.

17. NUNCA SUELTE EL EMBRAGUE

DE CARRETE LIBRE CON UNA

CARGA EN EL CABRESTANTE.

18. NUNCA TRABAJE EN EL TAM-

BOR O A SU ALREDEDOR CUAN-

DO EL CABRESTANTE TENGA

UNA CARGA.

19. NO OPERE EL CABRESTANTE

CUANDO ESTÉ BAJO LA INFLU-

ENCIA DE DROGAS, ALCOHOL

O MEDICAMENTOS.

9

20. SIEMPRE DESCONECTE LOS CABLES

DE CORRIENTE DE LA BATERÍA

ANTES DE TRABAJAR EN EL TAMBOR

DEL CABRESTANTE O A SU ALREDE-

DOR, para que no se pueda encender el cabrestante accidentalmente.

21. Cuando mueva una carga, recoja el exceso de cable de alambre con cuidado hasta que éste esté tenso.

Deténgase, vuelva a verificar todas las conexiones de tiro. Asegúrese de que el gancho esté bien asentado. Si se usa una eslinga de nilón, revise la sujeción a la carga.

22. Cuando use su cabrestante para mover una carga, coloque la transmisión de su vehículo en neutral, ponga el freno de mano y bloquee todas las ruedas.

23. NO USE EL CABRESTANTE PARA

RETENER CARGAS EN UN

SÓLO SITIO. Use otros medios para asegurar cargas, como tirantes para atar.

24. SOLAMENTE USE LOS INTERRUP-

TORES, CONTROLES REMOTOS Y

ACCESORIOS APROBADOS POR EL

FABRICANTE. El uso de componentes no aprobados por el fabricante puede causar lesiones, daños a la propiedad y puede anular su garantía.

25. NO MAQUINE NI SUELDE NINGUNA

PIEZA DEL CABRESTANTE. Tales alteraciones pueden debilitar la integridad estructural del cabrestante y pueden anular la garantía.

26. NO CONECTE EL CABRESTANTE A LA

CORRIENTE RESIDENCIAL DE 110VCA

O DE 220VCA, YA QUE SE PUEDE

QUEMAR EL CABRESTANTE Y

¡RECIBIR UN CHOQUE ELÉCTRICO

FATAL!

27. Nunca permita que se apliquen cargas de choque al cabrestante o al cable de alambre.

28. Tenga precaución cuando tire de una carga o la baje por una rampa o pendiente. Mantenga a la gente, mascotas y bienes lejos del camino de la carga.

I N S T A L A C I Ó N

Se requiere que su cabrestante esté bien instalado para funcionar correctamente.

!

ADVERTENCIA

Este cabrestante

DEBE montarse con el cable de alambre en la posición de arrollado por debajo. Si lo monta incorrectamente dañará su cabrestante y anulará su garantía.

Paso (1)

Instale el juego de montaje o el soporte estructural para el cabrestante.

Paso (2)

Monte el cabrestante en la placa base del juego de montaje o al montaje que usted haya diseñado. El montaje típico es en una superficie plana capaz de soportar las cargas.

Los tornillos de montaje M8 x 1.25 x 30 mm incluidos tienen la longitud correcta para usarse con la placa de montaje de

6.3 mm (1/4") de espesor.

!

ADVERTENCIA

No sustituya con ningún grado de resistencia más debíl que la norma ISO Grado 4.6

Paso (3)

Desconecte los cables de la batería del vehículo.

!

ADVERTENCIA

Las baterías contienen gases inflamables y explosivos.

Use protección para los ojos durante la instalación y quítese toda joyería metálica. No se incline sobre la batería al hacer conexiones.

Paso (4)

Consulte en la Figura 7 el diagrama de cableado.

10

Cortacircuitos

(Con .25 m de Cable

Rojo) Rojo

Corto

(.5 m)

Rojo

Largo

(1.8 m)

Negro

Corto

(.5 m)

Negro

Largo

(1.8 m)

Terminal

Rojo

Terminal

Blanco

NEGRO

Solenoide

ROJO

VERDE

Figura 7

Batería (12 V CD)

Interruptor

Oscilante

Use las abrazaderas y accesorios suministrados para montar el Interruptor de manubrio. Monte el solenoide cerca de la batería, en la caja de almacenamiento, debajo del asiento o en el chasis.

!

ADVERTENCIA

La ubicación del interruptor NO DEBE interferir con la operación segura del vehículo. El cableado NO DEBE estar en contacto con piezas en movimiento o bordes filosos, tales como el motor, la suspensión, los frenos, el caño de escape o la dirección.

Lleve el cable rojo del Interruptor de manubrio al interruptor de encendido y conéctelo al cable que está energizado SOLAMENTE cuando el interruptor de encendido está en la posición de

ENCENDIDO.

Lleve los dos cables del solenoide al motor. Lleve los dos cables del solenoide la batería. Conecte el cortacircuitos al extremo del cable rojo. Utilice cinta eléctrica en el cortacircuitos para evitar cortocircuitos accidentales.

Aplique varias capas de cinta eléctrica donde el cableado pueda entrar en contacto con partes filosas del vehículo, para evitar rayar o cortar el aislamiento.

Conecte el cable corto del cortacircuitos al terminal positivo de la batería y reconecte el terminal a la

+Interruptor de

Encendido batería. Conecte el cable negro del solenoide que queda al terminal negativo de la batería y conecte el terminal a la batería.

Paso (5)

Tire y gire (vea la Figura 8) la perilla del embrague del carrete libre a la posición

«Free» (Libre). Tire de varios centímetros de cable de alambre del tambor.

Vuelva a poner la perilla del embrague en la posición de «Engaged» (

Engranado). Active momentáneamente el cabrestante en sacar cable para verificar la dirección de giro del tambor. Si el tambor gira en la dirección incorrecta, vuelva a verificar su cableado.

OPERACIÓN DEL CARRETE LIBRE

Tire y gire la perilla del embrague a la posición «Free» (Libre) como se muestra en la Fig. 8. Si hay una carga en el cable de alambre, es posible que no pueda tirar fácilmente de la perilla del embrague.

NO FUERCE LA PERILLA DEL

EMBRAGUE. Suelte la tensión del embrague sacando un poco de cable de alambre. Suelte el embrague y tire del cable de alambre y asegúrelo para anclar la carga. Verifique que queden por lo menos cinco (5) vueltas de cable de alambre en el tambor. Vuelva a engranar el tambor devolviendo la perilla a la posición «Engranado» (Vea la Fig. 8)

11

!

PRECAUCION

El embrague debe estar totalmente engranado antes de tirar. Nunca engrane la perilla mientras el tambor esté girando.

Engranado

Figura 8

Libre

PRECAUCION

Si el motor del

!

cabrestante entra en pérdida, no continúe aplicando la corriente.

S E R V I C I O

I N T E R M I T E N T E

Un cabrestante eléctrico es como cualquier otra herramienta eléctrica con motor, tales como una sierra o taladro eléctrico. No se debe permitir que se caliente excesivamente el motor. Las precauciones normales ampliarán la vida de su motor.

Procure que la duración de los tirones sea lo más corta posible. Si

es incómodo tocar el extremo

del motor por su calentamiento, pare el cabrestante y permita que el motor se enfríe.

Para más información y una garantía completa, visite nuestro sitio

Web: www.superwinch.com.

12

!

ATTENTION

MODE D‘EMPLOI

LT2000 907 kg

Treuil électrique de

12 Volts DC

LISEZ ET COMPRENEZ CE MODE D‘EMPLOI AVANT DI‘INSTALLER

ET DE FAIRE FONCTIONNER.

Superwinch, Inc.

Winch Drive

Putnam, CT 06260

États-Unis

Tél: (860) 928-7787

Fax: (860) 963-0811 e-mail: [email protected]

www.superwinch.com

Superwinch, Inc.

Unit D, Union Mine Road

Pitts Cleave Ind Est

Tavistock, Devon

PL19 OPW England

Tél: 44 (0) 1822 619222

Fax: 44 (0) 1822 615204 e-mail: [email protected]

www.superwinch.com

Dans tout ce manuel, vous trouverez des notations comportant les titres suivants :

!

DANGER

Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas

évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

!

AVERTISSEMENT

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,entraînera la mort ou des blessures graves.

!

ATTENTION

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou moyennes.

Cette notation est également utilisée pour alerter contre les pratiques non sécuritaires.

Les symboles suivants sont utilisés sur le produit et dans le manuel de l'opérateur :

Lisez le manuel de l'opérateur

Toujours utiliser la barre protègemains

Restez éloigné du treuil, du câble et du crochet durant le fonctionnement

N'utilisez jamais le treuil pour lever ou déplacer des personnes

Ne jamais utiliser le treuil pour retenir des charges en place

N.B. Indique des renseignements supplémentaires pour l'installation et les procédures de fonctionnement de votre treuil.

Une installation correcte de votre treuil est requise pour qu’il fonctionne correctement.

NOTA BENE : Le treuil est conçu principalement pour des utilisations intermittentes installation. Ce treuil n’est pas conçu pour être utilisé dans des applications industrielles ou de levage et

Superwinch ne garantit pas son aptitude à une telle utilisation.

13

INFORMATIONS

GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Votre treuil est une machine puissante. S’il est utilisé sans précautions ou utilisé incorrectement, il est possible que des dommages matériaux ou des blessures corporelles en résultent.

!

AVERTISSEMENT

.La respons-

abilité d'une installation et d'une utilisation sécuritaires du treuil ainsi que la prévention des blessures et des dommages

à la propriété repose en fait sur vous, l'opérateur. Rien ne peut remplacer le bon jugement et la prudence dans l'utilisation du treuil.

!

AVERTISSEMENT

Le câble métallique peut se casser avant que le moteur du treuil ne cale. Pour les charges lourdes, utilisez un palan pour réduire la charge sur le câble métallique.

1. La capacité de charge de travail maximale se trouve sur la couche de câble métallique située le plus près du tambour. NE SURCHARGEZ PAS LE

TREUIL. N’ESSAYEZ PAS DES TRAC-

TIONS PROLONGÉES AVEC DES

CHARGES LOURDES. Les surcharges peuvent endommager le treuil et/ou le câble métallique et créer des conditions de fonctionnement dangereuses. POUR TOUTE CHARGE

SUPÉRIEURE À 454 KILOS (1000

LIVRES), NOUS VOUS CONSEILLONS

D’UTILISER LE PALAN FACULTATIF

AFIN D’AVOIR UNE LIGNE DOUBLE

DE CÂBLE MÉTALLIQUE (Fig. 2).Ceci

réduit d’environ 50% la charge sur le treuil et le stress sur le câble métallique. Attachez le crochet à une partie porteuse. Le moteur du véhicule doit tourner pendant l’opération de treuillage.

14

Línea Sencilla Línea Doble

Figura 2

Si vous effectuez beaucoup de treuillage sans faire tourner le moteur, il est possible que la batterie soit trop affaiblie pour faire redémarrer le moteur.

2. APRÈS AVOIR LU ET COMPRIS CE

MANUEL, APPRENEZ À UTILISER

VOTRE TREUIL. Une fois votre treuil installé, exercez-vous à son utilisation pour vous familiariser avec le fonctionnement de la machine en cas de besoin.

3. NE FAITES PAS “bouger” votre véhicule pour aider le treuil à tirer la charge. La traction combinée du treuil et du véhicule peut surcharger le câble métallique et le treuil.

4. TENEZ-VOUS TOUJOURS À L’ÉCART

DU CÂBLE, DU CROCHET ET DU

TREUIL. DANS LE CAS PEU PROBA-

BLE D’UNE RUPTURE DE COM-

POSANT, IL VAUT MIEUX ÊTRE

LOIN DU DANGER.

5. INSPECTEZ FRÉQUEMMENT LE

CÂBLE ET LE MATÉRIEL. REM-

PLACEZ IMMÉDIATEMENT TOUT

CÂBLE EFFILOCHÉ AVEC DES

TORONS CASSÉS. Remplacez toujours le câble par un câble de remplacement identique en provenance du fabricant. (Voir la liste de pièces de rechange.) Contrôlez périodiquement l’installation du treuil pour vous assurer que tous les boulons sont bien serrés.

6. PORTEZ DES GANTS EN CUIR ÉPAIS lorsque vous manipulez le câble métallique. NE LAISSEZ PAS GLISS-

ER LE CÂBLE MÉTALLIQUE DANS

LES MAINS.

7. NE TREUILLEZ JAMAIS AVEC

MOINS DE 5 TOURS de câble

EMBOBINÉ AUTOUR DU TAM-

BOUR puisqu’il peut arriver que l’attache à l’extrémité du câble NE supporte PAS la charge totale.

8. TENEZ-VOUS À L’ÉCART DU

TREUIL, DU CÂBLE SOUS TENSION

ET DU CROCHET

LORSQUE LE TREUIL

EST EN MARCHE. Ne mettez jamais les doigts dans le crochet.

Vous pourriez perdre votre doigt au cas où il serait pris dans le crochet. UTILISEZ TOUJOURS LA

BARRE PROTÈGE-MAINS lorsque vous guidez l’entrée et la sortie du câble. (Voir la Fig. 3.)

11. N’UTILISEZ JAMAIS

VOTRE TREUIL POUR

SOULEVER OU

DÉPLACER DES

PERSONNES.

12. Votre treuil n’est pas destiné aux opérations de levage en surplomb.

13. ÉVITEZ LES TREUILLAGES CONTI-

NUS EFFECTUÉS À DES ANGLES

EXTRÊMES car ils enrouleront le câble sur un côté du tambour (Fig.

6). Ceci peut coincer le câble dans le treuil et endommager le câble ou le treuil.

Figure 3

9. N’ACCROCHEZ JAMAIS LE CÂBLE

SUR LUI-MÊME, car cela pourrait endommager le câble. Utilisez une élingue en nylon (Fig. 4).

Incorrect Correct

Figure 4

10. C’est une bonne idée de placer une couverture lourde ou une veste par dessus le câble près de l’extrémité où se trouve le crochet en cas de traction de charges lourdes (Fig. 5). Si le câble métallique se brisait, le tissu servirait de tampon et aiderait à empêcher le fouettement du câble. Pour une protection complémentaire, soulevez le capot du véhicule.

Correct

Figure 6

Incorrect

14. NE CACHEZ JAMAIS LES

ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT ET

DE CONSIGNES.

15. Ayez toujours une vue dégagée de l'opération de treuillage lorsque vous faites fonctionner votre treuil.

16. Tout matériel tel que poulies, crochets, palans, lanières, etc.

doit être de taille adaptée à la tâche de treuillage et doit être inspecté périodiquement pour tout dommage pouvant nuire à sa robustesse.

17. NE RELÂCHEZ JAMAIS L'EM-

BRAYAGE DE BOBINAGE LIBRE

SI LE CÂBLE EST SOUS CHARGE.

18. NE TRAVAILLEZ JAMAIS SUR LE

TAMBOUR DU TREUIL OU À

PROXIMITÉ DE CELUI-CI LORSQUE

LE TREUIL EST SOUS CHARGE.

Figure 5

15

19. NE FAITES PAS FONCTIONNER LE

TREUIL LORSQUE VOUS ÊTES

SOUS L'INFLUENCE DE DROGUES,

D'ALCOOL OU DE MÉDICAMENTS.

20. DÉCONNECTEZ TOUJOURS LES

FILS CONDUCTEURS DU TREUIL

MENANT À LA BATTERIE AVANT

TOUT TRAVAIL SUR LE TAMBOUR

DU TREUIL OU À PROXIMITÉ DE

CELUI-CI de manière à éviter que le treuil ne soit mis en marche par mégarde.

21. Lorsque vous déplacez une charge, reprenez doucement tout jeu du câble jusqu’à ce que celui-ci soit tendu. Arrêtez le treuil et vérifiez encore une fois toutes les connexions de treuillage. Assurez-vous que l’assise du crochet est correcte.

En cas d’utilisation d’une élingue en nylon, contrôlez qu’elle est bien attachée à la charge.

22. Lorsque vous utilisez votre treuil pour déplacer une charge, placez la transmission du véhicule au point mort, mettez le frein à main et calez toutes les roues.

23. N'UTILISEZ PAS LE TREUIL POUR

MAINTENIR LES CHARGES EN

PLACE. Utilisez d'autres moyens tels que des lanières de retenue pour maintenir les charges.

24. UTILISEZ UNIQUEMENT COMMU-

TATEURS, COMMANDES À DIS-

TANCE ET ACCESSOIRES

APPROUVÉS PAR LE FABRICANT.

L'utilisation de composants non approuvés par le fabricant pourrait provoquer des blessures ou des dommages matériels et pourrait annuler votre garantie.

25. N'USINEZ PAS ET NE SOUDEZ

AUCUNE DES PIÈCES DU TREUIL.

De telles altérations peuvent affaiblir l'intégrité structurelle du treuil et pourraient annuler la garantie.

26. NE BRANCHEZ PAS LE TREUIL À

UNE ALIMENTATION EN PUIS-

SANCE RÉSIDENTIELLE DE 110

VOLTS AC OU À UN SECTEUR DE

220 VOLTS ; CELA POURRAIT

PROVOQUER LA SURCHAUFFE DU

TREUIL OU UN CHOC ÉLECTRIQUE

MORTEL.

27. Interdisez toujours l’application de charges par à-coups au treuil ou au câble.

28. Faites très attention lorsque vous tirez une charge et que vous la faites monter ou descendre le long d’une rampe ou d’une pente.

Gardez les individus, les animaux et vos biens matériels à distance du chemin suivi par la charge.

I N S T A L L A T I O N

Votre treuil doit être installé correctement afin d’en assurer le bon fonctionnement.

!

AVERTISSEMENT

Ce treuil

DOIT être monté avec le câble de traction orienté dans le sens d’embobinage par le dessous. Un montage incorrect pourrait endommager votre treuil et annuler votre garantie.

Étape (1)

Installez le kit de montage ou le support de structure destiné au treuil.

16

Étape (2)

Montez le treuil sur la plaque de base du kit de montage ou sur le support que vous avez conçu. Typiquement, le montage se fait sur une surface plane capable de supporter les charges.

Les boulons de montage M8 x 1,25 x 30 mm qui sont fournis sont de la longueur requise pour emploi avec une plaque de montage de 1/4 po. (6,3 mm) d’épaisseur.

!

AVERTISSEMENT

Ne substituez pas de boulon de force inférieure au calibre ISO 4.6

Étape (3)

Déconnectez les fils conducteurs de la batterie.

!

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

Les batteries contiennent des gaz inflammables et explosifs. Portez des lunettes de protection pendant l’installation et enlevez tous vos bijoux en métal. Ne vous penchez pas par dessus la batterie lorsque vous établissez les connexions.

Étape (4)

Référez-vous à la Figure 7 pour le diagramme électrique.

Utilisez la visserie fournie et les fixations pour monter le commutateur de guidon.

Montez le solénoïde près de la batterie, dans la boîte de rangement, sous le siège ou sur le châssis.

Long rouge

(1,8 m)

Disjoncteur

(avec fil rouge ,25 m)

Court rouge

(0,5 m)

Long noir

(1,8 m)

Court noir

(0,5 m)

Borne rouge

Borne blanche

NOIR

L'emplacement du commutateur NE

DOIT pas entraver le fonctionnement sécuritaire du véhicule. Le câblage NE

DOIT PAS entrer en contact avec les pièces mobiles ou les bords tranchants, comme un moteur, une suspension, des freins, un échappement ou le voyant.

Acheminez le fil rouge venant du commutateur du guidon au commutateur d'allumage et branchez au fil alimenté lorsque l'allumage est en position « ON »

(marche) SEULEMENT.

Acheminez les deux fils du solénoïde au moteur. Acheminez les deux fils du solénoïde à la batterie. Installez le disjoncteur à l'extrémité du fil rouge. Enroulez le disjoncteur au ruban électrique pour

éviter tout tout court-circuit accidentel.

Appliquez plusieurs épaisseurs de ruban d'électricien à l'endroit où le câblage pourrait entrer en contact avec les pièces de métal tranchantes du véhicule pour empêcher l'abrasion d'isolant ou la coupe.

Installez le fil court du disjoncteur à la borne positive de la batterie et refixez la borne à la batterie.

Connectez le fil noir restant de solénoïde à la borne négative de la batterie, puis connectez la borne à la batterie.

Figure 7

Batterie (12V c.c.)

Solénoïde

VERT

Commutateur à bascule

ROUGE

+ Commutateur d'allumage

17

Étape (5)

Tirez sur la poignée d’embrayage de bobinage libre et tournez-la (voir la

Fig. 8) à la position “Libre”. Enlevez quelques mètres de câble du tambour. Remettez la poignée d’embrayage à la position “engagée”.

Activez momentanément le treuil en mode sortie de câble pour contrôler la direction de rotation du tambour.

Si le tambour tourne dans le mauvais sens, revoyez vos fils.

FONCTIONNEMENT DU

BOBINAGE LIBRE

Tirez sur la poignée d'embrayage et tournez-la en position "Libre" de la manière indiquée à la Figure 8. S'il y a une charge sur le câble, il est possible qu'il soit difficile de déplacer la poignée d'embrayage.

NE FORCEZ PAS LA POIGNÉE D'EM-

BRAYAGE. Relâchez la tension de l'embrayage en faisant jouer un peu de câble. Relâchez l'embrayage, déroulez du câble en le tirant et attachez-le à une ancre ou

à la charge. Vérifiez qu'il reste un minimum de cinq (5) tours de câble sur le tambour. Engagez à nouveau le tambour en remettant la poignée d'embrayage en position

"engagée". (Voir la Fig. 8.)

!

ATTENTION

L’embrayage doit être complètement engagé avant le treuillage. N’engagez jamais la poignée d’embrayage lorsque le tambour tourne.

Engagé

Figure 8

Libre

!

ATTENTION

SI LE MOTEUR

CALE, NE CON

TINUEZ PAS À APPLIQUER LE COURANT.

F O N C T I O N N E M E N T

I N T E R M I T T E N T

Un treuil électrique est comme tout autre outil à moteur tel qu'une scie ou une perceuse électrique. Il ne faut pas laisser le moteur électrique surchauffer. Des précautions normales prolongeront la durée de vie de votre moteur. Gardez les durées de traction aussi courtes que possible. Si l'extrémité du moteur

devient trop chaude pour le

toucher confortablement, arrêtez le treuillage et laissez le moteur refroidir.

Pour plus d'information et la garantie complète, visitez notre site Web à www.superwinch.com

.

18

advertisement

Key Features

  • 2000 LB (907 kg) capacity for pulling heavy loads
  • 12 Volt DC motor for powerful operation
  • Durable construction for long-lasting use
  • Intermittent use for a variety of applications
  • Easy to install and operate

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the maximum capacity of the winch?
The maximum capacity of the winch is 2000 LB (907 kg).
What type of motor does the winch have?
The winch has a 12 Volt DC motor.
What is the duty cycle of the winch?
The winch has an intermittent duty cycle, meaning that it is not designed for continuous use.
Is the winch easy to install and operate?
Yes, the winch is easy to install and operate.

advertisement