operation


Add to my manuals
44 Pages

advertisement

operation | Manualzz

Gasoline containing up to 10% ethanol (E10) is acceptable for use in this machine. The use of any gasoline exceeding 10% ethanol (E10) will void the product warranty.

Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à

10 % d’éthanol (E10) avec cet appareil. L’utilisation d’essence contenant plus de 10 % d’éthanol annulera la garantie du produit.

532 44 80-61 Rev. 1

Operator’s Manual

Manuel de L’Opérateur

DRT900E / 960930023

Please read the operator's manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.

Lisez très attentivement et soyez certain de comprende ces instructions avant d’utiliser cette machine.

English/French

SAFETY RULES

Safe Operation Practices for Walk-Behind Powered Ro ta ry Tillers

TRAINING

• Read the Manual care ful ly. Be thor ough ly fa mil iar with the controls and the proper use of the equip ment.

Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.

• Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to op er ate the equipment without proper instruction.

• Keep the area of operation clear of all persons, par-

tic u lar ly small children, and pets.

• Never operate the tiller without proper guards, plates, or other safety protective devices in place.

• Keep children and pets away.

• Do not overload the machine capacity by attempting to till too deep at too fast a rate.

• Never operate the machine at high speeds on slippery surfaces. Look behind and use care when backing.

• Never allow bystanders near the unit.

• Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the tiller.

• Never operate the tiller without good visibility or light.

• Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch in the ground and propel the tiller forward. If this occurs, let go of the handlebars and do not restrain the machine.

PREPARATION

• Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all foreign objects.

• Disengage all clutches and shift into neutral before starting the engine (mo tor).

• Do not operate the equipment with out wearing ad-

e quate outer gar ments. Wear footwear that will im prove footing on slippery surfaces.

• Handle fuel with care; it is highly flammable.

• Use an approved fuel container.

• Never add fuel to a running engine or hot engine.

• Fill fuel tank outdoors with extreme care. Never fill fuel tank indoors.

• Replace gasoline cap securely and clean up spilled fuel before restarting.

• Use extension cords and receptacles as specified by the manufacturer for all units with electric drive motors or electric starting motors.

• Never attempt to make any adjustments while the engine (motor) is running (except where specifically rec om mend ed by manufacturer).

MAINTENANCE AND STORAGE

• Keep machine, attachments, and accessories in safe work ing condition.

• Check shear pins, engine mounting bolts, and other bolts at frequent intervals for proper tightness to be sure the equip ment is in safe working condition.

• Never store the machine with fuel in the fuel tank inside a building where ignition sources are present, such as hot water and space heaters, clothes dryers, and the like. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.

• Always refer to the operator’s guide instructions for im por tant details if the tiller is to be stored for an extended period.

- IMPORTANT -

CAUTIONS, IMPORTANTS, AND NOTES ARE A MEANS OF

ATTRACTING ATTENTION TO IMPORTANT OR CRIT I CAL

IN FOR MA TION IN THIS MANUAL.

IMPORTANT: USED TO ALERT YOU THAT THERE IS A

POS SI BIL I TY OF DAM AG ING THIS EQUIP MENT.

NOTE: Gives essential information that will aid you to better understand, incorporate, or execute a particular set of instructions.

OPERATION

• Do not put hands or feet near or under rotating parts.

• Exercise extreme caution when op er at ing on or cross-

ing gravel drives, walks, or roads. Stay alert for hidden hazards or traffic. Do not carry pas sen gers.

• After striking a foreign object, stop the engine (motor), remove the wire from the spark plug, thoroughly in spect the tiller for any damage, and repair the damage before restarting and op er at ing the tiller.

• Exercise caution to avoid slipping or falling.

• If the unit should start to vibrate ab nor mal ly, stop the engine (motor) and check immediately for the cause.

Vi bra tion is generally a warning of trouble.

• Stop the engine (motor) when leaving the operating position.

• Take all possible precautions when leav ing the ma chine unattended. Disengage the tines, shift into neutral, and stop the engine.

• Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the engine and make certain all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away from the plug to prevent accidental starting.

Disconnect the cord on electric motors.

• Do not run the engine indoors; exhaust fumes are dangerous.

Look for this symbol to point out im-

por tant safety precautions. It means

CAUTION!!! BE COME ALERT!!! YOUR

SAFE TY IS INVOLVED.

CAUTION: Always disconnect spark plug wire and place wire where it can-

not contact spark plug in order to pre-

vent ac ci den tal starting when setting up, trans port ing, adjusting or making re pairs.

WARNING

The engine exhaust from this product con tains chem i cals known to the State of Cal i for nia to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

2

PRODUCT SPECIFICATIONS

Gasoline Capacity:

Unleaded Reg u lar

Oil (API-SG-SL):

(Capacity: 20 oz.)

Spark Plug :

3.2 Quarts

SAE 30 Above 32°F/0°C

SAE 5W30 Below 32°F/0°C

Champion QC12YC

(Gap: .030")

CONGRATULATIONS on your purchase of a new tiller. It has been designed, en gi neered and manu fac tured to give you the best pos sible de penda bil ity and per form ance.

Should you experience any prob lems you can not easily remedy, please contact your nearest authorized service center. We have com pe tent, well-trained tech ni cians and the proper tools to service or repair this unit.

Please read and retain this manual. The in struc tions will enable you to assemble and main tain your tiller prop erly.

Always observe the “SAFETY RULES”.

CUSTOMER RESPONSIBILITIES

• Read and observe the safety rules.

• Follow a regular schedule in maintaining, caring for and using your tiller.

• Follow instructions under “Maintenance” and “Stor age” sections of this Owner’s Manual.

WARNING: This unit is equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any unimproved forest-covered, brush-covered or grass covered land unless the engine's exhaust system is equipped with a spark arrester meeting applicable local laws (if any). If a spark arrester is used, it should be maintained in effective work ing order by the operator.

In the state of California, a spark arrester is required by law

(Section 4442 of the California Public Resources Code).

Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal lands. See your authorized service center/

DEPARTMENT for spark arrester.

TABLE OF CONTENTS

SAFETY RULES .........................................................2

CUSTOMER RESPONSIBILITIES .............................3

PRODUCT SPECIFICATIONS ...................................3

ASSEMBLY ..............................................................4-6

OPERATION ..........................................................7-11

MAINTENANCE SCHEDULE ...................................12

MAINTENANCE .................................................12-14

SERVICE & ADJUSTMENTS ..............................15-18

STORAGE ................................................................19

TROUBLESHOOTING ..............................................20

WARRANTY .........................................................21-22

3

ASSEMBLY

Your new tiller has been assembled at the factory with exception of those parts left unassembled for shipping purposes.

To ensure safe and proper operation of your tiller all parts and hardware you assemble must be tightened securely. Use the correct tools as necessary to insure proper tightness.

TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY

A socket wrench set will make assembly easier. Standard wrench sizes are listed.

(1) Utility knife

(1) Tire pressure gauge

(1) Pair of pliers

(1) 9/16" wrench

LEFT

FRONT

RIGHT

OPERATOR’S POSITION (See Fig. 1)

When right or left hand is mentioned in this manual, it means when you are in the operating position (standing behind tiller handles).

OPERATOR’S

POSITION

FIG. 1

CONTENTS OF HARDWARE PACK

(2) Handle Locks

(1) Carriage Bolt

3/8-16 UNC x 1 Grade 5

(1) Center Locknut

3/8-16 UNC

(1) Flat Washer 13/32 x 1 x 11 Gauge

(1) Handle Lock Lever

(1) Pivot Bolt

3/8-16 UNC Grade 5

4

Extra Shear Pins & Clips

(1) Hairpin Clip

ASSEMBLY

UNPACKING CARTON (See Fig. 2)

CAUTION: Be careful of exposed sta ples when handling or disposing of cartoning material.

IMPORTANT: WHEN UN PACK ING AND AS SEM BLING TILLER,

BE CAREFUL NOT TO STRETCH OR KINK CABLES.

• While holding handle assembly, cut cable ties se cur ing handle assembly to top frame and depth stake. Let handle assembly rest on tiller.

• Remove top frame of carton.

• Slowly ease handle assembly up and place on top of carton.

• Cut down right hand front and right hand rear cor ners of carton, lay side carton wall down.

• Remove packing material from handle assembly.

• Grasp handle assembly. Hold in “up” position. Be sure handle lock remains in gearcase notch. Slide handle assembly into position.

LOOSEN

HANDLE LOCK

LEVER TO

MOVE

HANDLE ASSEMBLY

"UP" POSITION

TIGHTEN

HANDLE LOCK

LEVER TO

HOLD

HANDLE

AS SEM BLY

SHIFT ROD

Fig. 2

INSTALL HANDLE (See Figs. 3, 4, and 5)

• Insert one handle lock (with teeth facing outward) in gearcase notch. (Apply grease on smooth side of handle lock to aid in keeping lock in place until handle assembly is lowered into position.)

HANDLE ASSEMBLY

GEARCASE NOTCH

HANDLE LOCK

Fig. 4

• Rotate handle assembly down. Insert rear carriage bolt first, with bolt head on L.H. side of tiller and loosely assemble locknut (See Fig. 5).

• Insert pivot bolt in front part of plate and tighten.

• Cut down remaining corners of carton and lay panels flat.

• Lower the handle assembly. Tighten nut on carriage bolt so handle moves with some resistance. This will allow for easier adjustment.

• Place flat washer on threaded end of handle lock lever.

• Insert handle lock lever through handle base and gearcase. Screw in handle lock lever just enough to hold lever in place.

• Insert second handle lock (with teeth in ward) in the slot of the handle base (just inside of washer).

• With handle assembly in lowest position, securely tight en handle lock lever by rotating clockwise. Leav ing handle assembly in lowest position will make it easier to remove tiller from carton.

HANDLE

BASE

REAR

CARRIAGE

BOLT

SLOT

HANDLE LOCK FLAT

WASHER

HANDLE

LOCK

LEVER

(VIEWED FROM R.H. SIDE OF TILLER)

Fig. 3

GEARCASE LOCKNUT

Fig. 5

handles_34

PIVOT

BOLT

5

HAIRPIN CLIP

SHIFT ROD

ASSEMBLY

CONNECT SHIFT ROD (See Fig. 7)

• Insert end of shift rod into hole of shift lever indicator.

• Insert hairpin clip through hole of shift rod to secure.

SHIFT LEVER INDICATOR

REMOVE TILLER FROM CRATE

• Make sure shift lever indicator is in “N” position (See

Fig. 7)

• Tilt tiller forward by lifting handle. Separate cardboard cover from leveling shield.

• Rotate tiller handle to the right and pull tiller out of carton.

CHECK TIRE PRESSURE

The tires on your unit were overinflated at the factory for shipping purposes. Correct and equal tire pressure is important for best tilling performance.

• Reduce tire pressure to 20 PSI (1.4 kg/cm

2

).

HANDLE HEIGHT

• Handle height may be adjusted to better suit operator.

(See “TO ADJUST HANDLE HEIGHT” in the Service and Adjustments section of this manual).

Fig. 7

6

OPERATION

KNOW YOUR TILLER

READ THIS OWNER'S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR TILLER.

Compare the illustrations with your tiller to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.

These symbols may appear on your Tiller or in literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.

RUN

STOP

TILLING TILLING FORWARD NEUTRAL REVERSE

CAUTION

OR WARNING

ENGINE

ON

ENGINE

OFF

FAST SLOW CHOKE FUEL OIL

SHIFT LEVER

CHOKE

CONTROL

RECOIL

STARTER

HANDLE

DRIVE

CONTROL

BAR

THROTTLE

CONTROL

DRAG STAKE

DEPTH STAKE

OUTER SIDE SHIELD

LEVELING SHIELD

SHIFT LEVER

IN DI CA TOR

FIG. 8

MEETS ANSI SAFETY REQUIREMENTS

Our tillers conform to the safety standards of the American National Standards Institute.

CHOKE CONTROL - Used when starting a cold engine.

DEPTH STAKE - Controls depth at which tiller will dig.

DRAG STAKE - Controls forward speed in forward rotating till position.

DRIVE CONTROL BAR - Used to engage tines.

LEVELING SHIELD - Levels tilled soil.

OUTER SIDE SHIELD - Adjustable to protect small plants from being buried.

RECOIL STARTER HANDLE - Used to start the engine.

SHIFT LEVER - Used to shift transmission gears.

SHIFT LEVER INDICATOR - Shows which gear the trans-

mis sion is in.

THROTTLE CONTROL - Controls engine speed.

7

OPERATION

The operation of any tiller can result in foreign objects thrown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety glasses or eye shields before starting your tiller and while tilling. We recommend a wide vision safety mask over spectacles or standard safety glasses.

HOW TO USE YOUR TILLER

Know how to operate all controls before adding fuel and oil or attempting to start engine.

STOPPING (See Fig. 9)

TINES AND DRIVE

• Release drive control bar to stop movement.

• Move shift lever to “N” (neutral) position.

ENGINE

• Move throttle control to “STOP” position.

• Never use choke to stop engine.

SHALLOWEST

TILLING

(CULTIVATING)

DEEPEST

TILLING

DEPTH

STAKE

THROTTLE

CONTROL

SHIFT LEVER

dept h_s tak e_2

FIG. 10

Use ear protectors to avoid d a m a g e t o hearing.

TRANSPORT

POSITION

DRAG STAKE (See Fig. 11)

The drag stake should be raised when tilling in the counter rotating ( ) till position. The drag stake should be lowered when tilling in the forward rotating ( ) till position.

TINE CONTROL

Fig. 8

TINE OPERATION - WITH WHEEL DRIVE

• Always release drive control bar before moving shift lever into another position.

• Tine movement is achieved by moving shift lever to either the counter rotating ( ) till position or the forward rotating ( ) till position and engaging drive control bar.

FORWARD - WHEELS ONLY/TINES STOPPED

• Release drive control bar and move shift lever in di ca-

tor to “F” (forward) position. Engage drive control bar and tiller will move forward.

REVERSE - WHEELS ONLY/TINES STOPPED

• DO NOT STAND DIRECTLY BEHIND TILLER.

• Release the drive control bar.

• Move throttle control to “SLOW” position.

• Move shift lever indicator to “R” (reverse) position.

• Hold drive control bar against the handle to start tiller movement.

HARD TO SHIFT GEARS

• Briefly engage drive control bar and release or rock tiller forward and backward until are able to shift gears.

DEPTH STAKE (See Fig. 10)

The depth stake can be raised or lowered to allow you more versatile tilling and cul ti vat ing, or to more easily transport your tiller.

8

LOWERED

(FOR WARD ROTATING

TILL)

RAISED

(COUNTER ROTAT-

ING TILL)

FIG. 11

TILLING (See Fig. 12)

• Release depth stake pin. Pull the depth stake up for increased tilling depth. Place depth stake pin in hole of depth stake to lock in position.

• Place shift lever indicator in counter rotating ( ) till position .

• Hold the drive control bar against the handle to start tilling movement. Tines and wheels will both turn.

• Move throttle control to “FAST” position for deep tilling.

To cultivate, throttle control can be set at any desired speed, depending on how fast or slow you wish to cultivate.

IMPORTANT: ALWAYS RELEASE DRIVE CONTROL BAR

BEFORE MOVING SHIFT LEVER INTO ANOTHER POSITION.

NUT “B”

DRAG

STAKE PIN

“LOCKED”

POSITION

OUTER

SIDE SHIELD

NUT “A”

DEPTH

STAKE PIN

“LOCKED” POSITION

Fig. 12

TURNING

• Release the drive control bar.

• Move throttle control to “SLOW” position.

• Place shift lever indicator in “F” (forward) position.

Tines will not turn.

• Lift handle to raise tines out of ground.

• Swing the handle in the opposite direction you wish to turn, being careful to keep feet and legs away from tines.

• When you have completed your turn-around, release the drive control bar and lower handle. Place shift lever in (till) position and move throttle control to de sired speed. To begin tilling, hold drive control bar against the handle.

CULTIVATING

• Use the forward rotating tine drive when cultivating, tilling soft ground or tilling pre-tilled soil.

• Release depth and drag stake pins. Lower drag stake.

Pull the depth stake up for increased tilling depth.

Place proper pin in hole of depth stake or drag stake to lock in position.

• Place shift lever indicator in forward rotating ( ) till position.

• Hold the drive control bar against the handle to start tilling movement. Tines and wheels will both turn.

• Move throttle control "FAST" position for deep tilling.

To cultivate, throttle control can be set at any desired speed, depending on how fast or slow you wish to cultivate.

Always lower the drag stake when using the for ward rotating tine drive.

OUTER SIDE SHIELDS (See Fig. 12)

The back edges of the outer side shields are slotted so that the shields can be raised for deep tilling and low ered for shal low tilling to protect small plants from being buried.

Loosen nut “A” in slot and nut “B”. Move shield to desired position (both sides). Retighten nuts.

OPERATION

TO TRANSPORT

CAUTION: Before lifting or trans port-

ing, allow tiller engine and muffler to cool. Disconnect spark plug wire. Drain gasoline from fuel tank.

“RELEASED”

POSITION

AROUND THE YARD

• Release the depth stake pin. Move the depth stake down to the top hole for transporting the tiller. Place depth stake pin in hole of depth stake to lock in position. This prevents tines from scuffing the ground.

• Place shift lever indicator in “F” (forward) position for transporting.

• Hold the drive control bar against the handle to start tiller movement. Tines will not turn.

• Move throttle control to desired speed.

AROUND TOWN

• Disconnect spark plug wire.

• Drain fuel tank.

• Transport in upright position to prevent oil leakage.

BEFORE START ING ENGINE

IMPORTANT: BE VERY CAREFUL NOT TO ALLOW DIRT TO

ENTER THE ENGINE WHEN CHECKING OR ADDING OIL OR

FUEL. USE CLEAN OIL AND FUEL AND STORE IN APPROVED,

CLEAN, COVERED CONTAINERS. USE CLEAN FILL FUNNELS.

CHECK ENGINE OIL LEVEL (See Fig. 13)

The engine in your unit has been shipped, from the factory, already filled with SAE 30 summer weight oil.

• With engine level, clean area around oil filler plug and remove plug.

• Engine oil should be to point of overflowing when engine is level. For ap proxi mate capacity see “PROD UCT

SPEC I FI CA TIONS” on page 3 of this manual. All oil must meet A.P.I. Service Classification SG-SL.

• Reinstall engine oil cap and tighten.

• For cold weather operation you should change oil for easier starting (See oil viscosity chart in the Maintenance sec tion of this manual).

• To change engine oil, see the Maintenance section in this manual.

OIL

FILLER

PLUG

Fig. 13

9

OPERATION

ADD GASOLINE

• Fill fuel tank to bottom of filler neck. Do not overfill.

Use fresh, clean, regular un lead ed gasoline with a minimum of 87 octane. Do not mix oil with gasoline.

Purchase fuel in quan ti ties that can be used within 30 days to assure fuel freshness.

CAUTION: Fill to within 1/2 inch of top of fuel tank to prevent spills and to allow for fuel expansion. If gasoline is ac ci den tal ly spilled, move machine away from area of spill. Avoid creating any source of ignition until gasoline vapors have disappeared.

Wipe off any spilled oil or fuel. Do not store, spill or use gasoline near an open flame.

• When engine starts, release the starter button and slowly move choke control to "RUN" position as engine warms up.

• Disconnect the extension cord from the receptacle first, then from the engine.

NOTE: A warm engine requires less choking to start.

• Move throttle control to desired running position.

• Allow engine to warm up for a few minutes before engaging tines.

SPARK

PLUG

FUEL SHUT-

OFF VALVE

THROTTLE

CONTROL

STARTER

BUTTON

IMPORTANT: WHEN OPERATING IN TEMPERATURES BELOW

32°F(0°C), USE FRESH, CLEAN WINTER GRADE GAS O LINE TO

HELP INSURE GOOD COLD WEATHER START ING.

CAUTION: Alcohol blended fuels (called gas o-

hol or using ethanol or methanol) can attract moisture which leads to sep a ra tion and for ma-

tion of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage. To avoid engine problems, the fuel system should be emptied before stor age of

30 days or longer. Drain the gas tank, start the engine and let it run until the fuel lines and carburetor are empty. Use fresh fuel next sea-

son. See Storage In struc tions for additional information. Never use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank or permanent damage may occur.

TO START ENGINE (See Fig. 14)

CAUTION: Keep drive control bar in

“DISENGAGED” position when start-

ing en gine.

When starting engine for the first time or if engine has run out of fuel, it will take longer to start the engine.

ELECTRIC STARTER

• Make sure spark plug wire is prop er ly connected.

• Move shift lever indicator to “N” (neutral) position.

• Place throttle control in “FAST” position.

• Turn fuel shut-off valve 1/4 turn to open position.

• Move choke control to choke position.

• Connect a three-wire extension cord to the engine first.

• Plug the other end of the extension cord into a threehole grounded 110 Volt A.C. receptacle.

• Stand to side of tiller and push starter button until engine starts.

• If engine fires but does not start, move choke control to half choke position.

IMPORTANT: Do not crank engine more than five continuous seconds between each time you try to start.

Wait 1 minute between each attempt.

10

CHOKE

CONTROL

RECOIL STARTER

HANDLE

POWER

CORD

PLUG

Fig. 14

RECOIL STARTER

• Make sure spark plug wire is prop er ly connected.

• Move shift lever indicator to “N” (neutral) position.

• Place throttle control in “FAST” position.

• Turn fuel shut-off valve 1/4 turn to open position.

• Move choke control to choke position.

• Grasp recoil starter handle with one hand and grasp tiller handle with other hand. Pull rope out slowly until engine reaches start of com pres sion cycle (rope will pull slightly harder at this point).

• Pull recoil starter handle quickly. Do not let starter handle snap back against starter.

• If engine fires but does not start, move choke control to half choke position. Pull recoil starter handle until engine starts.

NOTE: A warm engine requires less choking to start.

• Move throttle control to desired running position.

• Allow engine to warm up for a few minutes before engaging tines.

NOTE: If at a high altitude (3000 feet) or in cold tem per a tures

(below 32°F), the carburetor fuel mixture may need to be adjusted for best engine performance. If you think the fuel mixture needs adjusting, contact your nearest authorized service center/department, which has the proper equip-

ment and experience to make any nec es sary adjustments.

NOTE: If engine does not start, see troubleshooting points.

TILLING HINTS (See Fig. 15)

CAUTION: Until you are accustomed to handling your tiller, start actual field use with throttle in slow position (mid-way between “FAST” and “IDLE”).

OPERATION

• Tilling is digging into, turning over, and breaking up packed soil before planting. Loose, unpacked soil helps root growth. Best tilling depth is 4" to 6" (10-15 cm). A tiller will also clear the soil of unwanted vege ta tion. The de com po si tion of this vegetable mat ter enriches the soil. Depending on the climate (rain fall and wind), it may be advisable to till the soil at the end of the growing season to further condition the soil.

• You will find tilling much easier if you leave a row untilled between passes. Then go back between tilled rows. (See Fig. 14) There are two reasons for doing this. First, wide turns are much easier to negotiate than about-faces. Sec ond, the tiller won’t be pulling itself, and you, toward the row next to it.

• Soil conditions are important for proper tilling. Tines will not readily penetrate dry, hard soil which may con trib ute to excessive bounce and difficult handling of your tiller.

Hard soil should be mois tened before tilling; however, extremely wet soil will “ball-up” or clump during tilling.

Wait until the soil is less wet in order to achieve the best results. When tilling in the fall, re move vines and long grass to prevent them from wrapping around the tine shaft and slowing your tilling operation.

• Do not lean on handle. This takes weight off the wheels and reduces traction. To get through a really tough section of sod or hard ground, apply upward pressure on handle or lower the depth stake.

FIG. 16

ADJUST WHEELS FOR CULTIVATING

(See Figs. 17 and 18)

• Place blocks under right hand side of tiller and remove hairpin clip and clevis pin from right hand wheel.

• Move wheel outward approximately 1 inch until hole in inner wheel hub lines up with inner hole in axle.

• Replace clevis pin and hairpin clip on inside of wheel and remove blocks.

• Repeat preceding steps on left hand side.

NOTE: In extremely rough conditions and while cultivating, the wheels should be moved outward on the axle for increased stability.

OUTER VIEW

OF TIRE

CLEVIS

PIN

4 3 2 1

5 6 7

HAIRPIN

CLIP

tire_1

FIG. 15

CULTIVATING

Cultivating is destroying the weeds between rows to pre vent them from robbing nourishment and moisture from the plants. At the same time, breaking up the upper layer of soil crust will help retain moisture in the soil. Best digging depth is 1" to 3" (2.5-7.5 cm). Lower the outer side shields to protect small plants from being buried.

• Cultivate up and down the rows at a speed which will allow tines to uproot weeds and leave the ground in rough condition, promoting no further growth of weeds and grass (See Fig. 16).

• Do not lean on handle, this takes weight off the wheels, reduces traction, and may cause the tiller to skip over the ground.

Always lower the drag stake when using the for ward rotating tine drive.

11

CLEVIS

PIN

HAIRPIN

CLIP

FIG. 17

FIG. 18

INNER VIEW

OF TIRE

MAINTENANCE

MAINTENANCE

SCHEDULE

FILL IN DATES

AS YOU COMPLETE

REGULAR SERVICE

Check Engine Oil Level

Change Engine Oil

Oil Pivot Points

Inspect Spark Arrester / Muffler

Inspect Air Screen

Clean or Replace Air Cleaner Cartridge

Clean Engine Cylinder Fins

Replace Spark Plug

1,2

2

SERVICE DATES

RH Gear Case Grease Fitting (1oz.)

1 - Change more often when operating under a heavy load or in high ambient temperatures.

2 - Service more often when operating in dirty or dusty conditions.

GENERAL RECOMMENDATIONS

The warranty on this tiller does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must main tain tiller as instructed in this manual.

Some adjustments will need to be made periodically to properly maintain your tiller.

All adjustments in the Service and Adjustments section of this manual should be checked at least once each season.

• Once a year you should replace the spark plug, clean or replace air filter, and check tines and belts for wear.

A new spark plug and clean air filter assure proper air-fuel mixture and help your engine run better and last longer.

BEFORE EACH USE

• Check engine oil level.

• Check tine operation.

• Check for loose fasteners.

LUBRICATION

Keep unit well lubricated (See “LUBRICATION CHART”).

LUBRICATION CHART

THROTTLE CONTROL

ENGINE

IDLER

BRACKET

RH GEAR CASE

GREASE FIT TING

WHEEL

HUB

SAE 30 OR 10W-30 MOTOR OIL

REFER TO MAINTENANCE “ENGINE” SECTION

EP #1 GREASE

DEPTH

STAKE PIN

LEVELING

SHIELD

HINGES

12

MAINTENANCE

Disconnect the spark plug wire before performing any maintenance to prevent accidental start ing of the engine.

Prevent fires! Keep the engine free of grass, leaves, spilled oil, or fuel. Re move fuel from tank before tipping unit for maintenance. Clean muffler area of all grass, dirt, and debris.

Do not touch hot muffler or cylinder fins as contact may cause burns.

ENGINE

LUBRICATION

Use only high quality detergent oil rated with API service classification SG-SL. Select the oil’s SAE vis cos i ty grade according to your expected temperature.

SAE VISCOSITY GRADES

SAE 30

10W-30 / 5W-30

F

80 100

C -30

TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE oil_visc_chart5_e(drt)

FIG. 19

NOTE: Although multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.) improve starting in cold weather, these multi-viscosity oils will result in increased oil consumption when used above

40°F (4°C). Check your engine oil level more frequently to avoid possible engine damage from running low on oil.

Change the oil after every 25 hours of operation or at least once a year if the tiller is not used for 25 hours in one year.

Check the crankcase oil level before starting the engine and after each five (5) hours of continuous use. Add SAE

30 motor oil or equivalent. Tighten oil filler plug securely each time you check the oil level.

TO CHANGE ENGINE OIL (See Figs. 19 and 20)

• Be sure tiller is on level surface.

• Oil will drain more freely when warm.

• Use a funnel to prevent oil spill on tiller, and catch oil in a suitable con tain er.

• Remove drain plug.

• For easier removal of plug use 7/16 12 Pt. socket with extension.

• Tip tiller forward to drain oil.

• After oil has drained completely, replace oil drain plug and tighten securely.

• Remove oil filler plug. Be careful not to allow dirt to enter the engine.

• Refill engine with oil. See “CHECK ENGINE OIL LEVEL” in the Operation section of this manual.

AIR FILTER (See Fig. 21)

Your engine will not run properly using a dirty air filter.

Clean the foam pre-cleaner after every 25 hours of op er a-

tion or every season. Service paper cartridge every 100 hours of operation or every season, which ev er occurs first.

Service air cleaner more often under dusty conditions.

• Remove cover knob and cover.

TO SERVICE PRE-CLEANER

• Remove foam pre-cleaner from air cleaner cover.

• Wash it in liquid detergent and water.

• Squeeze it dry in a clean cloth.

• If very dirty or damaged, replace pre-cleaner.

• Reinstall pre-cleaner into air cleaner cover.

• Reinstall cover and secure screw.

TO SERVICE CARTRIDGE

• Carefully remove cartridge to prevent debris from en ter ing carburetor. Clean base carefully to pre vent debris from entering carburetor.

• Clean cartridge by tap ping gen tly on flat surface. If very dirty or damaged, replace cartridge. in stall cartridge, cover with pre-cleaner and se cure with screw.

IMPORTANT: PETROLEUM SOLVENTS, SUCH AS KER O SENE,

ARE NOT TO BE USED TO CLEAN THE CAR TRIDGE. THEY

MAY CAUSE DETERIORATION OF THE CARTRIDGE. DO NOT

OIL CARTRIDGE. DO NOT USE PRESSURIZED AIR TO CLEAN

OR DRY CARTRIDGE.

AIR CLEAN ER

CAR TRIDGE

COVER

AIR

CLEANER

SCREW

Fig. 21

OIL

DRAIN

PLUG

OIL FILLER

PLUG

FIG. 20

OIL LEVEL

13

MUFFLER

CYLINDER

FINS

BLOWER

HOUSING

AIR SCREEN

MAINTENANCE

COOLING SYSTEM (See Fig. 22)

Your engine is air cooled. For proper engine performance and long life keep your engine clean.

• Clean air screen frequently using a stiff-bristledbrush.

• Remove blower housing and clean as nec es sary.

• Keep cylinder fins free of dirt and chaff.

SPARK PLUG

Replace spark plugs at the beginning of each tilling sea-

son or after every 50 hours of use, whichever comes first.

Spark plug type and gap setting is shown in “PRODUCT

SPEC I FI CA TIONS” on page 3 of this manual.

TRANSMISSION

Once a season, lubricate the right hand side gear case grease fitting with 1 oz. of EP #1 Grease.

CLEANING

Do not clean your tiller when the engine and transmission are hot. We do not rec om mend using pressurized water

(gar den hose, etc.) to clean your unit un less the gasket area around the trans mis sion and the engine muf fler, air fil ter and car bu re tor are cov ered to keep wa ter out. Wa ter in en gine will short en the useful life of your tiller.

• Clean engine, wheels, finish, etc. of all foreign matter.

• Keep finished surfaces and wheels free of all gas o line, oil, etc.

• Protect painted surfaces with au to mo tive type wax.

Fig. 22

MUFFLER

Do not operate tiller without muffler. Do not tamper with exhaust system. Damaged mufflers or spark arresters could create a fire hazard. Inspect pe ri odi cally and re place if nec es sary. If your engine is equipped with a spark arrester screen assembly, re move every 50 hours for cleaning and inspection. Re place if dam aged.

14

SERVICE AND ADJUSTMENTS

CAUTION: Disconnect spark plug wire from spark plug and place wire where it cannot come into contact with plug.

TILLER

TO ADJUST HANDLE HEIGHT (See Fig. 23)

Select handle height best suited for your tilling conditions.

Handle height will be different when tiller digs into soil.

• First loosen handle lock lever.

• Handle can be positioned at different settings between

“HIGH” and “LOW” positions.

• Retighten handle lock lever securely after adjusting.

HANDLE

(HIGH POSITION)

CLEVIS PIN

HANDLE

(LOW POSITION)

Fig. 22

HANDLE LOCK LEVER

HAIRPIN CLIP

tire_3

FIG. 24

TO REMOVE BELT GUARD (See Fig. 25)

NOTE: For ease of removal, remove hairpin clip and clevis pin from left wheel. Pull wheel out from tiller about 1 inch.

• Remove two (2) screws from side of belt guard.

• Remove hex nut and washer from bottom of belt guard

(located behind wheel).

• Pull belt guard out and away from unit.

• Replace belt guard by reversing above procedure.

TIRE CARE

CAUTION: When mounting tires, un-

less beads are seated, over in fla tion can cause an explosion.

• Maintain 20 pounds of tire pressure. If tire pressures are not equal, tiller will pull to one side.

• Keep tires free of gasoline or oil which can damage rubber.

TO REMOVE WHEEL (See Fig. 24)

• Place blocks under trans mis sion to keep tiller from tipping.

• Remove hairpin clip and clevis pin from wheel.

• Remove wheel and tire.

• Repair tire and reassemble.

BELT GUARD

SCREW

AND

WASHER

SCREW

AND WASHER

HAIRPIN CLIP

AND CLEVIS PIN

FIG. 25

HEX NUT

AND

WASHER

(LOCATED

BEHIND

TIRE)

15

SERVICE AND ADJUSTMENTS

TO REPLACE GROUND DRIVE BELT

(See Figs. 25 and 26)

• Remove belt guard as described in “TO REMOVE BELT

GUARD”.

• Remove old belt by slipping off engine pulley first then remove from transmission pulley.

• Place new belt in groove of transmission pulley and into engine pulley. BELT MUST BE IN GROOVE ON

TOP OF IDLER PULLEY. NOTE POSITION OF BELT

TO GUIDES.

• Check belt adjustment as described below.

• Replace belt guard.

• Reposition wheel and replace clevis pin and hairpin clip.

GROUND DRIVE BELT ADJUSTMENT

(See Fig. 26)

For proper belt tension, the extension spring should have about 5/8 inch (16 mm) stretch when drive control bar is in “EN GAGED” position. This tension can be attained as fol lows:

• Loosen cable clip screw securing the drive control cable.

• Slide cable forward for less tension and rearward for more tension until about 5/8 inch (16 mm) stretch is obtained while the drive control bar is engaged.

• Tighten cable clip screw securely.

ENGINE

PULLEY

IDLER

PULLEY

TRANS MIS SION

PULLEY

CABLE CLIP

SCREW

DRIVE

CONTROL

CABLE

Fig. 26

EXTENSION SPRING

LESS

TEN SION

MORE

TEN SION

5/8"

16

SERVICE AND ADJUSTMENTS

TINE REPLACEMENT

(See Figs. 27, 28 and 29)

CAUTION: Tines are sharp. Wear gloves or other protection when han dling tines.

A badly worn tine causes your tiller to work harder and dig more shallow. Most important, worn tines cannot chop and shred organic matter as effectively nor bury it as deeply as good tines. A tine this worn needs to be replaced.

• To maintain the superb tilling performance of this ma chine the tines should be checked for sharpness, wear, and bending, particularly the tines which are next to the transmission. If the gap between the tines ex ceeds 3-1/2" they should be replaced or straight ened as necessary.

• For tines that are slightly worn, the bolt ed tine and hub assemblies can be switched between sides to continue till ing in the same tilling mode if tilling in a different mode is desired then the bolt ed tine and hub assemblies should be switched back to their original side so that the tine edge with the least wear will be used.

tine_19

NEW TINE WORN TINE

SHARP EDGES

FIG. 27

TINE

FIG. 28

TINE

3-1/2" MAX

HAIRPIN CLIP

SHARP EDGES

HAIRPIN

CLIP

SHARP EDGES

SHEAR PIN

FIG. 29

17

tine_20

SERVICE AND ADJUSTMENTS

ENGINE

TO ADJUST THROTTLE CONTROL CABLE

(See Fig. 30)

The throttle control has been preset at the factory and ad just ment should not be necessary. If adjustment is necessary, proceed as follows:

• With engine not running, move remote throttle control lever to “FAST” position.

• If throttle lever on engine touches high speed stop, no further adjustment is necessary. If throttle lever does not touch high speed stop, continue with adjustment procedure.

• Loosen cable clamp screw.

• Move throttle lever up until it touches high speed stop, and hold in this position.

• Tighten cable clamp screw securely.

TO AD JUST CARBURETOR

The carburetor has been preset at the factory and cannot be adjusted.

IMPORTANT: NEVER TAMPER WITH THE ENGINE GOVERNOR,

WHICH IS FACTORY SET FOR PROPER ENGINE SPEED.

OVER SPEED ING THE ENGINE ABOVE THE FACTORY HIGH

SPEED SETTING CAN BE DANGEROUS. IF YOU THINK THE

ENGINE-GOVERNED HIGH SPEED NEEDS ADJUSTING,

CONTACT YOUR NEAREST AUTHORIZED SERVICE CENTER/

DEPARTMENT, WHICH HAS THE PROPER EQUIP MENT AND

EXPERIENCE TO MAKE ANY NEC ES SARY ADJUSTMENTS.

CASING AND WIRE CLAMP SCREW

Fig. 30

THROTTLE

CONTROL

18

STORAGE

Immediately prepare your tiller for storage at the end of the season or if the unit will not be used for 30 days or more.

CAUTION: Never store the tiller with gasoline in the tank inside a build ing where fumes may reach an open flame or spark. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.

ENGINE OIL

Drain oil (with engine warm) and replace with clean oil.

(See “ENGINE” in the Maintenance section of this man ual).

CYLINDER(S)

• Remove spark plug.

• Pour 1 ounce (29 ml) of oil through spark plug hole into cylinder.

• Pull starter handle slowly several times to distribute oil.

• Replace with new spark plug.

TILLER

• Clean entire tiller (See “CLEANING” in the Maintenance section of this manual).

• Inspect and replace belts, if nec es sary (See belt re-

place ment in struc tions in the Service and Ad just ments section of this manual).

• Lubricate as shown in the Maintenance section of this manual.

• Be sure that all nuts, bolts and screws are securely fastened. Inspect moving parts for damage, break age and wear. Replace if necessary.

• Touch up all rusted or chipped paint surfaces; sand lightly before painting.

OTHER

• Do not store gasoline from one season to another.

• Replace your gasoline can if your can starts to rust.

Rust and/or dirt in your gasoline will cause problems.

• If possible, store your unit indoors and cover it to give protection from dust and dirt.

• Cover your unit with a suitable pro tec tive cover that does not retain moisture. Do not use plastic. Plastic cannot breathe which allows con den sa tion to form and will cause your unit to rust.

IMPORTANT: NEVER COVER TILLER WHILE ENGINE AND

EXHAUST AREAS ARE STILL WARM.

ENGINE

FUEL SYSTEM

IMPORTANT: IT IS IMPORTANT TO PREVENT GUM DEPOSITS

FROM FORMING IN ESSENTIAL FUEL SYSTEM PARTS SUCH

AS THE CARBURETOR, FUEL FILTER, FUEL HOSE, OR TANK

DURING STORAGE. ALSO, EXPERIENCE INDICATES THAT

ALCOHOL BLENDED FUELS (CALLED GASOHOL OR USING

ETHANOL OR METHANOL) CAN ATTRACT MOISTURE WHICH

LEADS TO SEPARATION AND FORMATION OF ACIDS DURING

STORAGE. ACIDIC GAS CAN DAMAGE THE FUEL SYSTEM OF

AN ENGINE WHILE IN STORAGE.

• Empty the fuel tank by starting the engine and let it run until the fuel lines and carburetor are empty.

• Never use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank or permanent.

• Use fresh fuel next season.

NOTE: Fuel stablizer is an acceptable alternative in minimizing the formation of fuel gum deposits during storage. Add stabilizer to gasoline in fuel tank or storage container. Always follow the mix ratio found on stablizer container. Run engine at least 10 minutes after adding stablizer to allow the stabilizer to reach the carburetor.

Do not empty the gas tank and carburetor if using fuel stabilizer.

19

TROUBLESHOOTING POINTS

PROBLEM CAUSE CORRECTION

Will not start 1. Out of fuel.

2. Engine not “CHOKED” properly.

3. Engine flooded.

4. Dirty air cleaner.

5. Water in fuel.

6. Clogged fuel tank.

7. Loose spark plug wire.

8. Bad spark plug or improper gap.

1. Fill fuel tank.

2. See “TO START ENGINE” in the Operation section.

3. Wait several minutes before attempting to start.

4. Clean or replace air cleaner cartridge.

5. Empty fuel tank and carburetor, and refill tank with

6. Remove fuel tank and clean.

7. Make sure spark plug wire is seated properly on plug.

8. Replace spark plug or adjust gap.

Hard to start 1. Throttle control not set properly.

2. Dirty air cleaner.

3. Bad spark plug or improper gap.

4. Stale or dirty fuel.

5. Loose spark plug wire.

Loss of power

1. Engine is overloaded.

2. Dirty air cleaner.

3. Low oil level/dirty oil.

4. Faulty spark plug.

5. Oil in fuel.

6. Stale or dirty fuel.

7. Water in fuel.

8. Clogged fuel tank.

9. Spark plug wire loose.

10. Dirty engine air screen.

11. Dirty/clogged muffler.

12. Poor compression.

Engine overheats 1. Low oil level/dirty oil.

2. Dirty engine air screen.

3. Dirty engine.

4. Partially plugged muffler.

1. Place throttle control in “FAST” position.

2. Clean or replace air cleaner cartridge.

3. Replace spark plug or adjust gap.

4. Empty fuel tank and refill with fresh gasoline.

5. Make sure spark plug wire is seated properly on plug.

1. Set depth stake and wheels for shallower tilling.

2. Clean or eplace air cleaner cartridge.

3. Check oil level/change oil.

4. Clean and regap or change spark plug.

5. Empty and clean fuel tank and refill, and clean carburetor.

6. Empty fuel tank and refill with fresh gasoline.

7. Empty fuel tank and carburetor, and refill tank with

8. Remove fuel tank and clean.

9. Connect and tighten spark plug wire.

10. Clean engine air screen.

11. Clean/replace muffler.

12. Contact an authorized service center/department.

1. Check oil level/change oil.

2. Clean engine air screen.

3. Clean cylinder fins, air screen, muffler area.

4. Remove and clean muffler.

Excessive bounce/ 1. Ground too dry and hard.

difficult handling

1. Moisten ground or wait for more favorable soil conditions.

2. Wheels & depth stake incorrectly adjusted. 2. Adjust wheels and depth stake.

Soil balls up or clumps 1. Ground too wet.

Engine runs but tiller

won’t move

1. Tine control is not engaged.

2. V-belt not correctly adjusted.

3. V-belt is off pulley(s).

Engine runs but labors 1. Tilling too deep.

when tilling

2. Throttle control not properly adjusted.

1. Wait for more favorable soil conditions.

1. Engage tine control.

2. Inspect/adjust V-belt.

3. Inspect V-belt.

1. Set depth stake for shallower tilling.

2. Check throttle control setting.

20

LIMITED WARRANTY

What is covered. We warrant that this product is free from defects in material or workmanship under normal use and maintenance. Certain components, such as normal wear parts, engines, and transmissions are excluded from this warranty. We will, at our option, repair or replace any defective product or part covered by the Limited Warranty, free of charge at any authorized Servicing Dealer/Center using OEM replacement parts, subject to the limitations and exclusions described below.

Limited Warranty period. We will warrant the product to the original retail purchaser from the date of retail purchase for the applicable period of time shown on the chart below.

What is NOT covered. This Limited Warranty does not cover:

(a) Engines and transmissions, except as noted on the chart below; a separate warranty provided with your product might apply.

(b) Normal wear parts (parts and items that normally wear out with use), including without limitation spark plugs, bulbs, filters, lubricants, starter cords, belts, blades, and blade adapters are not covered, nor is damage due to normal wear, such as abrasion to mower decks, tires punctured by an external source, natural discoloration of materials, or dulling or damage to blades due to contact with abrasives, rocks, rods, or other foreign objects.

(c) Emissions control equipment and components to the extent regulated by the U.S. Environmental Protection Agency or similar government agencies. These are covered by a separate emission control warranty contained in the operator’s manual.

(d) Depending on the product, there is either NO WARRANTY or a reduced warranty if the product is used for commercial, non-residential, or rental purposes and, in such circumstances, this Limited Warranty is offered instead of and replaces any warranty regime provided by law. Please refer to the chart below.

(e) Damage related to abuse, misuse, neglect, modifications, alterations, use of unauthorized attachments, improper storage, or lack of lubrication or engine failure due to the use of oils that do not meet engine manufacturer's specifications, pressure cleaning or steam cleaning the product, excessive dirt, abrasives, salt water, moisture, corrosion, rust, or varnish. Failure to perform required maintenance as described in the operator’s manual will void this warranty.

(f) Damage or failures due to improper set up, pre-delivery service or repair service by anyone other than an authorized servicing dealer during the warranty period.

(g) Damage caused by use of gasoline containing more than 10% (E10) ethanol content (e.g. E15, E25, E30, E50, E85), use of ether or similar starting fluids, or stale fuel.

(h) Damage to sprayers from using caustic or flammable materials in the sprayer, or lack of or broken strainers.

Your Responsibilities. To preserve your rights under this Limited Warranty, you must exercise reasonable care and use of the product, including following the preventive maintenance, storage, and fuel and oil usages as prescribed in the operator's manual. Any adjustment (e.g. to the throttle cable or belt guides) after the first thirty days of purchase and any preventive maintenance as outlined in the operator's manual are NOT covered. In addition, you must cease using the product immediately upon any failure or damage, and take the product to an authorized servicing dealer prior to any further use.

WARRANTY EXCLUSIONS, DISCLAIMERS, AND LIMITED RIGHTS. WE WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL

OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. YOUR REMEDY IS LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT OR

PART, AT OUR DISCRETION. THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THOSE SET FORTH HEREIN.

ANY WARRANTY IMPLIED BY STATE LAW (WHETHER OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE

OR OTHERWISE) IS HEREBY DISCLAIMED; WHERE SUCH A DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, THEN SUCH

IMPLIED WARRANTY IS LIMITED FOR THE DURATION OF THE APPLICABLE LIMITED WARRANTY PERIOD LISTED IN

THE CHART BELOW. SOME LOCALITIES, INCLUDING THE PROVINCE OF QUEBEC, DO NOT ALLOW EXCLUSIONS

OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS,

SO THE ABOVE EXCLUSIONS AND LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.

THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS BASED

ON YOUR LOCALITY.

How to obtain service. To obtain warranty service, you must take your product to an authorized Servicing Dealer/Center. To find your nearest authorized Servicing Dealer/Center, visit our website and use the Dealer Locator feature, or call

1-800-487-5951 from 8:00 AM to 7:00 PM EST. Any costs to transport or ship the product are your responsibility. You must present proof of purchase (including date, product model and serial number) to an authorized Servicing Dealer/Center for warranty service. Proof of purchase rests solely with you. You may register your product using our online product registration site to help ensure that you are notified of important product information. However, registering your product is not a condition of warranty service.

2015

www.husqvarna.com/us or www.husqvarna.com/ca

587 70 46-01 Rev. A 2014-10-01

21

Husqvarna®

Warranty Chart 2015 587 70 46-01

Consumer

(personal, household use only)

HANDHELD PRODUCTS

2 Years

Chain Saws

(1) (2)

Power Cutters

(1)

100 Series Line Trimmers, 125 Series Blowers, and Attachments (split boom models)

(1) (2)

223L, 224L, 323L Line Trimmers, and Attachments (split boom models)

(1)

All Other Handheld Products and Attachments (Split boom models)

(1) (2)

WHEELED PRODUCTS

Consumer Wheeled Products

See Note 8

2 Years

2 Years

2 Years

3 Years

3 Years

RZ - Zero Turn Mowers, Tractors, Lawn Mowers, High Wheel Trimmer

MZ - Zero Turn Mowers

(5) (6)

Commercial Wheeled Products

(5)(6)(7)

M-ZT & P-ZT - Zero Turn Mowers, Commercial Lawn Mowers

PZ - Zero Turn Mowers

Other Wheeled Products

(5) (6)

(5) (6)

Log Splitter

(5)

(5) (6)

Tillers

100, 200, and 300 Series Snow Throwers

Husqvarna Snow Thrower Engines

Cast iron impeller and cast iron gear box

See Note 8

See Note 8

2 Years

3 Years

3 Years

5 Years

10 Years

Robotic Mowers

Robotic Mower

Battery

Lead-Acid Batteries (for all wheeled products)

Engines

(9)

Rato, LCT, Locin

2 Years

1 Year

180 days

2 years

All Others

Transmission / Drive Systems

Tuff Torq, General Transmission

Peerless

Decks

Hydro-Gear, All Others

Zero-Turn Mowers and Tractors with steel reinforced stamped deck shell

Zero-Turn Mowers and Tractors fabricated deck shell

See Note 5

2 Years

3 Years

See Note 6

10 Years

See Note 1

Parts and Accessories (if purchased)

(10)

Collection Systems and Baggers personnel protective equipment, etc.)

Parts (e.g., belts, blades, starter covers, starter springs, etc.)

Reconditioned or Refurbished Products

Sprayers

OTHER PRODUCTS, PARTS AND ACCESSORIES

1 Year

90 days

30 days

30 days

1 Year

Commercial (any commercial, professional, agricultural, institutional or income producing use)

90 days

1 Year

(4)

90 days

1 Year

2 Years

No Warranty

90 days

90 days

90 days

90 days

90 days

See Note 5

No Warranty

No Warranty

See Note 6

(3)

No Warranty

1 Year

2 Years

3 Years (3rd yr. parts only)

90 days

1 Year

180 days

No Warranty

No Warranty

90 days

30 days

30 days

No Warranty

1 Year

Rental (any rental usage)

90 days

90 days

90 days

90 days

90 days

No Warranty

No Warranty

90 days

90 days

No Warranty

90 days

90 days

90 days

90 days

90 days

1 Year

180 days

No Warranty

See Note 5

No Warranty

No Warranty

See Note 6

No Warranty

No Warranty

No Warranty

No Warranty

No Warranty

No Warranty

1 Year

1 Ignition modules, tiller tines, fabricated decks, and trimmer shafts all have a “Limited Lifetime Warranty,” and are warranted for the life of the product or 7 (seven) years after the product's final production run, whichever comes first.

Parts and labor are included in the initial warranty period; labor is excluded after the initial warranty period expires. Deck shell replacement will be limited to a maximum of two (2) deck shells within the Limited Lifetime Warranty. Pole Saws and Pole Hedge Trimmers are excluded from the

“Limited Lifetime Warranty.”

2 Handheld Battery powered products. Warranty covers the unit, battery, and charger.

3 XP Chainsaws have a 180 day Commercial Warranty (Includes XP battery chainsaw unit, battery, and charger)

4 Power cutter K1260 only has a 90 day Commercial Warranty

5 Engines are warranted separately by the engine manufacturer; please refer to the separate engine warranty provided with the product.

6 RZ - (EZT Integrated transmission): Hydro-Gear warrants transmission for two (2) years consumer use, parts and labor.

MZ - (ZT3100 transmission): Hydro-Gear warrants transmission for one (1) year commercial use and two (2) years consumer use, parts and labor.

M-ZT / P-ZT - (ZT3400 transmission): Hydro-Gear warrants transmission for two (2) years, parts and labor.

PZ - (Pump & Wheel Motor or ZT5400 transmission) three (3) year warranty, as follows:

Hydro-Gear warrants the first (1) year - parts and labor.

Hydro-Gear warrants the second (2) year - parts only. Husqvarna warrants the labor in the second year.

Husqvarna warrants the third (3) year - parts only.

Snow Throwers and Tractors: Hydro-Gear warrants transmission for two (2) years consumer use, parts and labor.

For all others, your transmission is warranted separately by the transmission manufacturer; please refer to the separate transmission warranty provided with your product.

7 Tractor frame, chassis, and front axle have a five year consumer warranty

8 As warranted for commercial use.

9 Battery warranty does not include discharged or uncharged batteries. replaced.

10 Replacement parts and accessories are warranted only for the BALANCE of the warranty period applicable to the part or accessory that was

Product Registration

Please register your product at www.husqvarna.com/us or www.husqvarna.com/ca.

Go to 'Support' then 'Product Registration'

You may call 1-800-487-5951 (US) or 1-800-805-5523 (Canada) to have your product registered.

Please have all product information ready prior to calling Consumer Support.

Thank you for choosing Husqvarna.

22

RÈGLES DE SÉCURITÉ

Conseils pour l'Utilisation en toute Sécurité des Motobineuses

FORMATION:

• Lisez soigneusement ce manuel du propriétaire. Fa mi lia ri-

sez-vous avec les commandes pour apprendre à utiliser efficacement votre motobineuse. Apprenez comment l’ar rê ter rapidement.

• N’autorisez jamais les enfants à utilisert votre mo to bi neuse.

Ne permettez pas que les adultes l’utilisent s’ils n’ont pas reçu les instructions nécessaires.

• Éloignez de la surface d’utilisation les animaux et les per-

son nes et en particulier les petits enfants.

PRÉPARATION:

• Vérifiez systématiquement et soigneusement le terrain et enlevez tous les objets étrangers.

• Débrayez tous les embrayages et mettez la transmission en position point mort avant de démarrer le moteur.

• Habillez-vous avec des vêtements pratiques. Portez uni que-

ment des chaussures solides ayant une bonne trac tion.

• Soyez particulièrement prudent lors de manipulation d’es sen ce; elle est inflammable.

• Utilisez un récipient d’essence approuvé.

• N’ajoutez jamais d’essence quand le moteur fonctionne et laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir.

• Remplissez le réservoir d’essence à l’extérieur. Ne rem plis sez jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.

• Remettez le bouchon de réservoir d’essence et essuyez l’essence renversée avant de redémarrer le moteur.

• Utilisez les cordons prolongateurs et les prises femelle selon les spé ci fi ca tions du fabricant pour toute machine à moteur

électrique (en traî ne ment ou démarrage élec tri que).

• Ne tentez jamais de faire des réglages quand le moteur fonctionne (sauf quand un réglage est recommandé ex pli-

ci te ment par le fabricant).

UTILISATION:

• Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou sous les parties mobiles.

• Faites attention lorsque vous traversez les allées, les che mins, les routes et toutes les surfaces couvertes de graviers. Ne transportez jamais des passagers.

• Si vous heurtez un objet e’tranger, arrêtez immédiatement le mo teur. Débranchez le câble de bougie d’allumage et ins pec tez la motobineuse, puis réparez tous les dommages avant de redémarrer.

• Faites attention pour éviter de glisser ou tomber.

• N’utilisez pas votre motobineuse si elle vibre anormalement.

Arrêtez le moteur, recherchez la cause des vibrations. Des vibrations ex ces si ves sont les manifestations d'un problème technique.

• Coupez le moteur quand vous quittez la position d’utilisation.

• Prenez toutes les précautions possibles quand vous laissez la motobineuse sans surveillance. Dégagez les fraises, mettez le levier de changement de vitesse à la position point mort, et coupez le moteur.

• Avant de nettoyer, d’inspecter, ou de réparer votre mo to-

bi neuse, coupez le moteur et assurez-vous que toutes les parties mobiles soient arrêtées. Ensuite, débranchez le câble de bougie d’allumage et maintenez-le au loin de la bougie pour éviter le démarrage accidentel du moteur. Dé bran chez le cordon d’alimentation sur les moteurs élec tri ques.

• Ne démarrez pas le moteur à l’intérieur d’un bâtiment. Les gaz d’échappement sont dangereux.

• N’utilisez jamais votre motobineuse sans les déflecteurs, les plaques de protection, ou les autres dispositifs de sécurité en place.

• Éloignez les enfants et les ani maux domestiques.

• Ne labourez pas trop profondément à grande vitesse. Vous surchargerez la capacité productive de la motobineuse.

23

• Ne laissez jamais la motobineuse à grande vi tes se quand la surface est glissante. Regardez en arrière et soyez prudent en reculant.

• Ne laissez personne près de la motobineuse lorsque vous l’uti li sez.

• N’utilisez pas les accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant.

• Utilisez la motobineuse seulement avec la lumière naturelle ou artificielle suffisante.

• Faites attention quand vous labourez de la terre dure. Les fraises peuvent s’accrocher dans la terre et pousser la mo to bi neuse en avant. Dans ce cas, relâchez les poignées et ne retenez pas la machine.

ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:

• Conservez la motobineuse et les accessoires en bon fonc-

tion ne ment.

• Vérifiez fréquemment que tous les boulons de cisaillement, les boulons de montage de moteur, et les autres boulons sont correctement serrés .

• N’entreposez jamais à l’intérieur d’un bâtiment une mo to-

bi neuse avec de l’essence dans le réservoir. Les vapeurs d’essence en provenance du réservoir peuvent s’enflammer au contact d’une flamme nue ou des appareils tels que chauffe-eau, radiateurs etc. Laissez refroidir le moteur avant de l’entreposer.

• Consultez toujours le manuel du propriétaire pour les di rec-

ti ves importantes quand la motobineuse doit être en tre po sée longtemps.

- IMPORTANT -

ATTENTION, IMPORTANT, ET REMARQUE SONT UN MOYEN

D’ATTIRER VOTRE ATTENTION SUR DE L’INFORMATION

IMPORTANTE DANS CE MANUEL.

IMPORTANT: CE SYMBOLE ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR

LES RISQUES DE DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT

REMARQUE: CE MOT ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR

LA COMPRÉHENSION, L’INTÉGRATION OU L’EXÉCUTION

D’INSTRUCTIONS.

Ce symbole signale les points importants en matière de sécurité. Il signifie - AT TEN TION !!!,

SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE SÉ CU RI TÉ EST EN

JEU.

ATTENTION: Débranchez toujours le fil de bou gie d’allumage et pour pré ve nir les dé mar ra ges accidentels, po sez-le de telle fa çon qu’il ne puis se pas en trer en contact avec la bougie d’al lu ma ge lors de l’ins tal la tion, du trans port, des ajus te ments ou des réparations.

AVERTISSEMENT

Il est connu par l’état de Californie que les gaz d’échap-

pe ment du moteur de ce produit contiennent des pro duits chimiques lesquels, dans certaines quantités, peu vent causer du cancer, de l’infirmité de naissance, et d’autre endommagement du système reproducteur.

SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT

Capacité et type d'essence: 3.2 Qts. de Gallon

L'essence sans plomb normale

Type d'huile (API-SF-SJ)

(Capacité: 20 oz)

Bougie d'allumage:

SAE30 (à plus de 0°C/32°F)

5W-30 (à moins de 0°C/32°F)

Champion QC12YC

(Écart: 0,030 po)

FÉLICITATIONS pour votre achat d’une motobineuse. Elle a été conçue, perfectionnée, et fabriquée pour assurer le bon fonc tion ne ment et la sûreté maximum.

En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez les techniciens qualifiés et les outils appropriés pour l’entretien et la réparation de cette machine.

Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il contient vous permettront de monter, et d’entretenir correctement votre motobineuse. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉ CU RI TÉ”.

RESPONSABILITÉS DU CLIENT

• Lisez et faites attention aux règles de sécurité.

• Suivez un programme habituel d’entretien, de soin, et d’uti-

li sa tion de la motobineuse.

• Suivez les instructions dans les sections des Entretien et d’Entreposage de ce manuel du pro prié tai re.

IMPORTANT: CETTE MACHINE EST MUNI D’UN MOTEUR

À COMBUSTION INTERNE ET NE DEVRAIT PAS ÊTRE

UTILISÉE OU PRÈS D’UN TERRAIN COUVERT DES ARBRES,

DES ARBRISSEAUX, OU DES HERBES SI LE SYSTÈME

D’ÉCHAPPEMENT N’EST PAS MUNI D’UN PARE-ÉTINCELLES

RENCONTRANT LES EXIGENCES DES LOIS LOCALES

APPLICABLES. QUAND UN PARE-ÉTINCELLES EST UTILISÉ,

IL DEVRAIT ÊTRE MAINTENU EN BON FONCTIONNEMENT

PAR L’OPÉRATEUR.

VOIR LE CENTRE D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PROCHE

POUR LE PARE-ÉTINCELLES.

SOMMAIRE

RÈGLES DE SÉCURITÉ ............................................. 23

RESPONSABILITÉS DU CLIENT ............................... 24

SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT ............................... 24

MONTAGE ............................................................. 25-27

UTILISATION......................................................... 28-32

CALENDRIER D’ENTRETIEN .................................... 33

ENTRETIEN ........................................................... 33-35

RÉVISION ET RÉGLAGES .................................... 36-39

ENTREPOSAGE ......................................................... 40

GUIDE DE DÉPANNAGE ........................................... 41

GARANTIE ............................................................ 42-43

24

MONTAGE

Votre nouvelle motobineuse a été montée à l'usine sauf certaines pièces en vue de l'expédition. Pour s'assurer d'une utilisation correcte et sûre de votre motobineuse, toutes les pièces et ferrures que vous assemblez doivent être serrées à fond. Utilisez les bons outils.

LES OUTILS EXIGES POUR LE MONTAGE

Un jeu des clés à douille facilitera l'assemblage. Les di men sions nor ma les des clés sont indiquées:

(1) Couteau à tout usage

(1) Manomètre à pneu

(1) Pince

(1) Clé de 9/16"

POSITION D’OPERATEUR (Voir la fig. 1)

Quand on utilise l'expression “droite” ou “gauche”, l'utilisateur est en position derrière le guidon.

GAUCHE

DEVANT

DROITE

CONTENU DU SAC DES PIÈCES

POSITION DE

L’OPÉRATEUR

FIG. 1

(2)

Verrou de poignées

(argent)

(1) Boulon de chariot

3/8-16 UNC x 1 Cat. 5

(1) Écrou frein

3/8-16 UNC

(1) Rondelle plate 13/32 x 1 x 11 Ja.

(1) Levier de verrou de poignée

(1) Collier en épingle à cheveux

(1) Boulon à Pivot

3/8-16 UNC Cat. 5

Boulons des cisaillement & pince

25

MONTAGE

DEBALLER LE CARTON (Voir la Fig. 2)

ATTENTION: Faites attention aux agrafes du carton.

• Empoignez l’ensemble de poignée. Le tenez en po si tion

"hau te". Assurez que le verrou de poignée reste dans l’en co che de la boîte de vitesse. Glissez l’ensemble de poi gnée en position.

ENSEMBLE DE LA

POIGNÉE EN POSITION

“HAUTE”

IMPORTANT: LORSQUE VOUS DEBALLEZ OU MONTEZ LA

MOTOBINEUSE, FAITES ATTENTION DE NE PAS ALLONGER

OU ENTORTILLER LE(S) CABLE(S).

• Pendant que vous teniez l’ensemble de la poignée, coupez les attaches plastiques qui fixent l’ensemble de la poignée au cadre supérieur. Laissez ap puyer l’ensemble de la poignée sur la motobineuse.

• Enlevez le cadre supérieur du carton.

• Soulevez doucement l’ensemble de poignée et le posez sur le sommet du carton.

• Coupez les coins droits au devant et à l’arrière du carton et couchez le côté du carton.

• Enlevez les matériaux d’emballage.

DESSERREZ LE

LEVIER DE VERROU

DE POIGNÉE

POUR

DÉPLACER

SERREZ LE LEVIER

DE VERROU DE

POIGNÉE POUR

TENIR

ENSEMBLE DE

LA POIGNÉE

Fig. 2

TIGE DE CHANGE-

MENT DE VITESSE

INSTALLER LA POIGNEE

(Voir les Fig. 3, 4, et 5)

• Insérez un verrou de poignée (les dents vers l’extérieur) dans l’encoche de la boîte de vitesse. (Appliquez de la graisse sur le côté lisse du verrou de poignée pour garder le verrou en po si tion jusqu’à ce que l’en sem ble de poignée soit abaissé en position.)

ENSEMBLE DE LA POIGNÉE

ENCOCHE DE LA BOÎTE DE VITESSE

VERROU DE

POIGNÉE

Fig. 4

• Pivotez vers en bas l'ensemble de la poignée. Insérez premièrement le boulon de chariot arrière, avec la tête du boulon sur le côté gauche de la motobinueuse et montez lâchement l'écrou frein (Voir la Fig. 5).

• Insérez le boulon à pivot dans la section antérieure de la plaque, et serrez à fond.

• Coupez les coins restant du carton et mettez-les plats.

• Baissez l'ensemble du guidon. Serrez l'écrou sur le boulon de chariot afin que la poignée bouge avec résistance. Ceci permetra un réglage plus facile.

• Mettez la rondelle plate sur l’extrémité filetée du levier de verrou de poignée.

• Insérez le levier du verrou de poignée à travers du socle de poignée et la boîte de vitesse. Vissez assez du levier du verrou de poignée pour maintenir en place le levier.

• Insérez le verrou de poignée argent plus mince (les dents vers l’in té rieur) dans l’encoche du socle de poignée (à l’intérieur de la rondelle).

• Mettez l’ensemble de la poignée à la position la plus basse et serrez à fond le levier de verrou de poignée en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Il sera plus facile d’enlever la motobineuse du carton en laissant l’ensemble de la poignée à la position la plus basse.

VERROU DE POIGNÉE

EN CO CHE

SOCLE DE

POIGNÉE

BOULON DE

CHA RIOT

ARRIÈRE

RON DELLE

PLATE

LEVIER DU

VERROU DE

POIGNÉE

(VUE DU CÔTÉ DROIT DE LA MOTOBINEUSE)

Fig. 3

26

BOÎTE DE VITESSE ÉCROU FREIN

Fig. 5

handles_34

BOULON

À PIVOT

ATTACHER LE CABLE D’EMBRAYAGE

(Voir la fig. 6)

• Accrochez l'extrémité du câble d'embrayage à travers du trou dans le support de la barre de commande au besoin.

COLLIER EN EP INGLE

A CHEVEUX

TIGE DE

CHANGE MENT

DE VITESSE

Fig. 7

MONTAGE

INDICATEUR DE LEVIER DE

CHANGE MENT DE VITESSE

RACCORDER LA TIGE DE CHANGEMENT DE

VI TES SE (Voir la fig. 7)

• Insérez l’extrémité de la tige de changement de vitesse dans le trou de l’indicateur de levier de changement de vitesse.

• Insérez le collier en épingle à cheveux à travers le trou de la tige de changement de vitesse pour la fixer.

ENLEVER LA MOTOBINEUSE DU CARTON

• Assurez-vous que l’indicateur de levier de change ment de vi tes se est en position point mort ("N") (Voir la fig. 7).

• Penchez la motobineuse vers le devant en levant la poi gnée.

Séparez le couvercle en carton du déflecteur de nivellement.

• Tournez la poignée de motobineuse à droite et enlever la motobineuse du carton.

VERIFIER LA PRESSION DE PNEU

Les pneus ont été surgonflés à l’usine pour l’expédition. La pression doit être la même pour les deux pneus pour obtenir les meilleurs résultats de labourage.

• Réduisez la pression de pneu à 1,4 kg/cm

2

(20 PSI).

HAUTEUR DE POIGNEE

• La hauteur de poignée peut être réglée pour con venir à l’opérateur. (Voir la section de “REGLER LA HAUTEUR DE

POI GNÉE” dans la section ce manuel.)

27

UTILISATION

CONNAISSEZ VOTRE MOTOBINEUSE

LISEZ CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER

VOTRE MOTOBINEUSE.

Comparez les illustrations à votre motobineuse pour connaître les positions des différentes commandes et les différents réglages.

Conservez ce manuel.

Ces symboles peuvent se montrer sur votre motovineuse à gazon ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la signification des symboles.

MARCHE

LABOURAGE LABOURAGE

EN AVANT

POINT MORT

MARCHE

ARRIÉRE

ATTENTION OU

AVERTISSEMENT

DÉMARRER

LE MOTEUR

COUPER

LE MOTEUR

RAPIDE LENTE ÊTRANGLEUR ESSENCE HUILE

ARRÊT

COMMANDE

DES GAZ

BARRE DE

COMMANDE

D’ENTRAÎNEMENT

TASSEAU DRAGUER

TASSEAU DE PROFONDEUR

DÉFLECTEUR LATÉRAL EX TÉ RIEUR

DÉFLECTEUR DE NIVELLEMENT

LEVIER DE CHAN GE MENT DE VITESSE

INDICATEUR

DE LEVIER DE

CHAN GE MENT

DE VITESSE

DISPOSITIF

D'AMOR ÇA GE

POIGNÉE DE

DÉMARRAGE

(RECUL)

FIG. 8

Cette motobineuse sont conformes aux normes de sécurité standard du “American National Standards Institute”.

BARRE DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT - est utilisée d’en ga ger les dents.

COMMANDE DES GAZ - est utilisée de commander la vitesse de moteur.

LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE - permet de chang er de vitesse des transmissions intermédiaires.

INDICATEUR DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VI TES SE - indique l'engrenage auquelle la transmission est posée.

POIGNÉE DE DÉMARRAGE (RECUL) - permet de dé mar rer le moteur.

28

TASSEAU DE PROFONDEUR - commande la pro fon deur auquel le la mo to bi neuse bêche.

TASSEAU DRAGUER - Controle la vitese de marche en avent.

DÉFLECTEUR DE NIVELLEMENT - est employé pour niveler le terroir.

DÉFLECTEUR LATÉRAL EXTÉRIEUR - réglable afin de pro té ger les petites plantes et éviter l'enterrement.

DISPOSITIF D'AMORÇAGE - pompe l'essence supplémentaire du carburateur au cylindre pour aider à démarrer un moteur froid.

UTILISATION

L’utilisation d’une motobineuse présente le risque de la projection des particules dans les yeux, ce qui peut causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière avant de démarrer la motobineuse et lorsque vous labourez. Nous recommandons une visière de sécurité pa no ra-

mi que pour ceux qui portent des lunettes ou des lunettes de sécurité standard.

COMMENT UTILISER VOTRE MOTO-

BINEUSE

Assurez-vous de connaître toutes les commandes avant d'ajou ter l'es sen ce, l'huile ou avant de démarrer le moteur.

Utiliser des protecteurs d'oreilles pour éviter tout d o m m a g e à l'audience.

C’EST DIFFICILE DE CHANGER LES VI TES SES

• Engagez subitement la barre de commande d’en traî ne ment et relâchez ou basculez la tige braquante en avant et en arrière jusqu’à ce qu’il est possible de déplacer les changements de vitesse.

ARRÊT (Voir la fig. 9)

FRAISES ET ENTRAÎNEMENT

• Relâchez la barre de commande d'entraînement pour ar rê ter le mouvement.

• Déplacez le levier du changement de vitesse à la position

“N” (neutre).

MOTEUR

• Déplacez la commande des gaz à la position “ARRÊT”

(“STOP”). Si muni d'un interrupteur d'arrêt, bougez l'in ter-

rup teur à la position d'arrêt.

• N'utilisez jamais le starter pour arrêter le moteur.

JAUGE DE PROFONDEUR (Voir la fig. 10)

Le jauge de profondeur peut être soulevé ou baissé pour vous donner le labourage et le binage aux usages variés ou pour le transport facile de votre motobineuse.

LABOURAGE LE

MOINS PROFOND

(BINAGE)

LABOURAGE

LE PLUS

PROFOND

POSITION DE

TRANSPORT

COMMANDE

DES GAZ

LEVIER DE CHAN GE MENT

DE VITESSE

JAUGE DE

PROFONDEUR

LA COMMANDE

DES DENTS

FIG. 10

JAUGE DRAGUER (Voir la fig. 11)

Le tasseau draguer doit être levé quand vous faites le labourage en contre rotation en marche en avant ( ). Le tasseau draguer doit être baissé quand vous faites le labourage à rotation en marche en avant ( ).

Fig. 8

UTILISATION DES FRAISES- AVEC LA COM-

MAN DE DE ROUE (Voir la fig. 9)

• Relâchez toujours la barre de commande d’entraînement avant de déplacer le levier de changement de vitesse à une autre position.

• Le mouvement se fait en bougeant le levier de changement de vitesse en contre rotation jusqu'à en position ( ) ou en rotation en avant jusqu'à en position ( ) et en engageant la barre de commande d'entraînement .

MARCHE AVANT-ROUES SEULEMENT LES

FRAISES ARRÊTÉES

• Relâchez la barre de commande d’entraînement et dé pla cez l’indicateur de levier de changement de vitesse à la position de devant (“F”). Engagez la barre de commande d’en traî-

ne ment et la motobineuse marchera en avant.

MARCHE ARRIÈRE-ROUES SEU LE MENT/LES

FRAISES ARRÊTÉES

• NE VOUS POSITIONNEZ PAS DIRECTEMENT DER RIÈ RE

DE LA MOTOBINEUSE.

• Relâchez la barre de commande d’entraînement.

• Déplacez la commande des gaz à la position lente (“SLOW”).

• Déplacez l’indicateur de levier de changement de vitesse à la position marche arrière (“R”).

• Tenez la barre de commande d’entraînement contre la poi-

gnée pour com men cer le déplacement de motobineuse.

29

SUPÉRIEUR

BAISSER

FIG. 11

LABOURAGE (Voir la fig. 12)

• Relâchez la pince du jauge de profondeur. Soulevez le jauge de profondeur pour augmenter la profondeur de la bou ra ge.

Placez la pince du jauge de profondeur dans le trou du jauge pour serrer en position.

• Déplacez l’indicateur de levier de changement de vitesse à la ( ) position labourage.

• Maintenez la barre de commande d’entraînement contre la poignée pour commencer le labourage. Les fraises et les roues tourneront.

• Mettez la commande des gaz à la position rapide (“FAST”) pour un labourage plus profond. Pour biner, la commande des gaz peut être déplacée à la position désirée.

IMPORTANT: RELÂCHEZ TOUJOURS LA BARRE DE

COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT AVANT DE DÉPLACER

LE LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE À UNE AUTRE

POSITION.

UTILISATION

GOUPILLE DE JAUGE DE

DRAGUER EN

POSITION

“VER ROU-

ILLAGE”

POUR TRANSPORTER

ATTENTION: Laissez refroidir le moteur et le silen cieux avant de soulever ou transporter. Débranchez le fil de bougie d’allumage. Vidangez l’essence du réservoir.

ÉCROU

“B”

ÉCROU “A”

DÉFLECTEUR

LATÉRAL EXTÉRIEUR

POSITION DE

“RELÂCHÉE”

GOUPILLE

DE JAUGE DE

PRO FON DEUR EN

POSITION “VER ROUILLAGE”

VIRER

Fig. 12

• Relâchez la barre de commande d’entraînement.

• Déplacez la commande des gaz à la position lente (“SLOW”).

• Mettez l’indicateur de levier de changement de vitesse à la position de devant (“F”). Les fraises ne tourneront pas.

• Soulevez la poignée pour élever les fraises du sol.

• Tournez la poignée dans la direction opposée de la direction que vous voudriez virer, faites attention que les pieds et les jambes ne sont pas près des fraises.

• Quand vous avez fini de changer la direction, relâchez la barre de commande d’entraînement et baissez la poi gnée.

Mettez le levier de changement de vitesse en position labourage et déplacez la commande des gaz à la position désirée. Pour commencer le labourage, tenez la barre de commande d’entraînement contre la poignée.

CULTIVER

• Utilisez le fraise de rotation de marche en avant quand vous cultivez, quand vous labourez du terrain mou ou du terrain lequel a déjà été labouré.

• Relâchez la pince du jauge de profondeur. Soulevez le jauge de profondeur pour augmenter la profondeur de la bou ra ge.

Placez la pince du jauge de profondeur dans le trou du jauge pour serrer en position. Soulever le jauge draguer. Placer la pince du jauge à l'intérieur du jauge ou le jauge draguer pour serrer en position.

• Placez l'indicateur du levier de changement de vitesse dans la ( )position de labourage de rotation en marche en avant.

• Retenez la barre de commande d'entraînement sur le gui don pour commencer le mouvement de labourage. Les fraises et roues bougeront.

• Bougez la commande du papillon des gaz a la position

"RAPIDE" pour le labourage profond. Pour cultiver, la com-

man de du papillon des gaz peut être mis à vitesse désirée,

ça dépend de la vitesse que vous préférez la cultiver.

• Baissez toujours le jauge draguer quand vous utilisez l'en traî ne ment de fraise de rotation marche en avant.

DÉFLECTEURS LATÉRAUX EXTÉRIEURS

(Voir la fig. 12)

Les bords arrières des déflecteurs latéraux extérieurs ont les fentes pour qu’ils puissent être soulevés pour le labourage profond et baissés pour le labourage peu profond pour protéger les petites plantes. Desserrez l’écrou “A” dans la fente et l’écrou

“B”. Déplacez le déflecteur à la position désirée (les deux côtés).

Serrez encore les écrous.

30

DANS LA COUR

• Déclenchez la goupille de la jauge de profondeur. Déplacez vers le fond la jauge de profondeur au trou en haut pour transporter la motobineuse. Mettez la goupille de la jauge de profondeur dans le trou de la jauge de profondeur pour enclencher en position.

• Mettez l'indicateur du levier de changement de vitesse à la position de devant (F) pour le transport.

• Tenez la barre de commande d’entraînement contre la poignée pour commencer le mouvement de la motobineuse.

Les dents ne tourneront pas.

• Déplacez la commande des gaz à la position désirée.

EN VILLE

• Débranchez le fil de bougie d’allumage.

• Vidangez le réservoir d’essence.

• Ne penchez pas la motobineuse sur le côté pendant le transport afin d’éviter une fuite d’huile.

AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR

IMPORTANT: FAITES ATTENTION DE NE PAS PERMETTRE QUE

DES CONTAMINANT ENTRENT DANS LE MOTEUR LORSQUE

VOUS FAITES LA VÉRIFICATION, OU LE REMPLISSAGE DE

L'HUILE OU DU CARBURANT. UTILISEZ DE L'HUILE ET DU

CARBURANT PROPRE ET ENTREPOSEZ-LES DANS DES

RÉCIPIENTS PROPRES, COUVERTS QUI ONT ÉTÉ APPROUVÉS.

UTILISEZ DES ENTONNOIRS PROPRES.

REMPLIR LE MOTEUR D’HUILE

(Voir la fig. 13)

Le moteur de votre appareil été rempli à l'usine avec l'huile

SAE 30 d'été avant l'expédition.

• Assurez-vous que la motobineuse soit sur un terrain plat et que l’aire autour du bouchon de remplissage d’huile soit propre.

• L’huile de moteur devrait être remplie jusqu’au point de débordement. Voir la section «SPÉ CI FI CA TIONS DU PRO-

DUIT» sur la page 3 de ce manuel. Toute l’huile doit être conforme au service d’A.P.I., classification SG ou SL.

• Remplacez le bouchon du l'huile de moteur et serrez à fond.

• Pour un démarrage facile pendant l’hiver, on devrait rem pla cer l’huile. (Voir le tableau de viscosité d’huile dans la section de entretien de ce manuel).

• Pour remplacer l’huile, voir la section de entretien de ce manuel.

BOUCHON DE

REMPLISSAGE

D'HUILE

Fig. 13

UTILISATION

REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE

• Remplissez le réservoir d’essence. Remplissez le réservoir d’es sen ce jusqu’au fond de son goulot de rem plis sa ge. N’en mettez pas trop. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière, fraîche, et propre avec un indice d'octane au moins 87. Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour que l’essence utilisée soit fraîche, achetez des quantilés qui peuvent ître utilisées dans les trente jours suivant l'achat.

ATTENTION: Remplissez jusqu’à 1/2 pouce (12,5 mm) du haut du réservoir d’essence pour éviter les risques de débordement et pour permettre l’expansion du carburant. En cas d'un dé bor de-

ment d’essence ac ci den tel, éloignez la motobineuse. Évitez de créer toute source d'in cen die jusqu’à la dis pa ri tion des vapeurs d'es sen ce.

N’en met tez pas trop.

Essuyez toujours l’huile ou l’essence renversée.

Vous ne devez jamais em magas iner, ré pan dre ou utiliser de l’es sen ce près d’une flam me nue.

IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE PAR

TEMPS FROID (SOUS LES 32°F/0°C), VOUS DEVEZ UTILISER

DE L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE ET SPÉCIALE D'HIVER.

ATTENTION: L’expérience indique que les com bus-

ti bles mé lan gés avec l’alcool (ap pe lés gasohol ou utilisant l’éthanol ou le mé tha nol) peuvent at ti rer l’humidité qui cau se la sé pa ra tion et la for ma tion d’acide pen dant l’entreposage. Le gaz acide peut ava rier le système d’essence d’un moteur pen dant l’en tre po sa ge. Pour

éviter les pro blè mes de moteur, le système d’es sen ce doit être vidangé avant tout l’entreposage de 30 jours ou plus. Vi dan gez le réservoir d’es sen ce, dé mar rez le moteur et laissez-le fonc tion ner jusqu’à ce que les conduites de com bus ti ble et le carburateur soient vi des. Uti li sez de l’es sen ce fraîche la saison sui van te.

Re por tez-vous aux instructions sur l’en tre po sa ge pour les autres ren sei gne ments. N’uti li sez jamais de produits de nettoyage de moteur ou de carburateur dans le réservoir d’es sen ce sinon des dom ma ges per ma nents pour raient être causés.

• Lorsque le moteur démarre, relâcher le bouton de démarrage puis mettre la commande sur la position de marche,

“RUN”, à mesure que le moteur se réchauffe.

• Débrancher la rallonge, tout d’abord à la prise, puis au moteur.

REMARQUE: Il est moins nécessaire d’étrangler un moteur qui est chaud.

• Mettre la commande des gaz à la position de marche voulue.

• Laisser le moteur se réchauffer quelques minutes avant d’embrayer les dents.

LANCEUR À ENROULEUR

• Vérifier que le câble de bougie d’allumage est bien branché.

• Mettre le levier de vitesses au point mort (N).

• Mettre la commande des gaz en position “FAST” (rapide).

• Ouvrir la vanne du carburant en tournant d’un quart de tour.

• Mettre la commande des gaz en position d’étranglement.

• Saisir la poignée du lanceur à enrouleur d’une main et la poignée du cultivateur de l’autre main. Tirer lentement la corde jusqu’à ce que le moteur arrive au cycle de compression (à ce point, la corde sera plus dure à tirer).

• Tirer rapidement la poignée du lanceur à enrouleur. Ne pas laisser la poignée claquer contre le démarreur.

• Si le moteur s’allume mais ne démarre pas, mettre la commande des gaz à mi-chemin. Tirer la poignée du lanceur à enrouleur jusqu’à ce que le moteur démarre.

REMARQUE: Un moteur chaud peut demander moins d'étran-

gle ment pour démarrer.

• Déplacez la commande des gaz à la position désirée.

• Laissez le moteur se réchauffer pendant quelques minutes avant d'engager les dents.

REMARQUE: Le mélange du carburant demandera un réglage pour obtenir le meilleur rendement du moteur si les altitudes sont supérieures à 914,4 mètres (3000 ft.) ou quand les températures sont froides (inférieures de 40°F/4°C). Si vous pensez qu’un reglage de la mélange du carburant est necessaire, adressez-vous a l’agent agree le plus proche de votre domicile.qui a les techniciens qualifies et les outils appropries pour des reparations necessaires.

REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, voir le guide de dépannage.

POUR DÉMARRER LE MOTEUR (Voir la Fig. 14)

Attention: Lors du démarrage du moteur, main-

te nez la barre de commande d'entraînement en position "désengagé" .

Il faudra plus de temps pour démarrer le moteur lors de la première mise en marche ou si le moteur a manqué de carburant.

DÉMARREUR ÉLECTRIQUE

• Vérifier que le câble de la bougie d’allumage est bien branché.

• Mettre le levier de vitesses au point mort (N).

• Mettre la commande des gaz en position “FAST” (rapide).

• Ouvrir la vanne du carburant en tournant d’un quart de tour.

• Mettre la commande des gaz en position d’étranglement.

• Brancher d’abord une rallonge à trois fils au moteur.

• Brancher l’autre extrémité de la rallonge dans la prise d’alimentation à trois trous, 110 volts de c.a .

• Se tenir à côté du culbuteur et pousser le bouton de démarrage jusqu’au démarrage du moteur.

• Si le moteur s’allume mais ne démarre pas, mettre la commande des gaz à mi-chemin.

IMPORTANT: Ne pas lancer le moteur plus de cinq secondes continues entre chaque essai de démarrage. Attendre une (1) minute entre chaque essai.

31

BOUGIE D’ALLUMAGE

DISPOSITIF

D’AMORÇAGE

POIGNÉE DE

DÉMARRAGE

SOUPAPE DE

CARBURANT

COMMANDE

DES GAZ

BOUTON DE

DÉMARRAGE

ÉLECTRIQUE

FICHE DE LA

RALLONGE

Fig. 14

CONSEILS DE LABOURAGE

ATTENTION: Utilisez la motobineuse avec la commande des gaz à la position lente “SLOW”

(à mi-chemin entre les positions rapide “FAST” et ralenti “IDLE”) jusqu’à ce que vous soyez habitué à elle.

UTILISATION

• Le labourage est le creusage en retournant et en ameu blis sant le sol durci avant de semer. Le sol délié aide à la croissance des racines. La meilleure profondeur de la bou ra ge est de

4 à 6 pouces (10-15 cm). Une motobineuse aide aussi à enlever les mauvaises herbes. La décomposition de ces mauvaises herbes enrichit le sol. Dépendant du climat (la pluie et le vent) il peut être préférable de labourer le sol à la fin d’une saison de récolte pour mieux conditionner le sol.

• Les conditions du sol sont importantes pour un bon la bou-

ra ge. Les dents ne pénétreront pas facilement un sol sec et dur qui peut contribuer à des rebondissements exagérés et un maniement difficile de votre motobineuse. Un sol dur doit être humidifié avant le labourage; par conséquent, un sol extrêmement mouillé formera des boules ou des mottes durant le labourage. Attendez jusqu’à ce que le sol soit moins mouillé afin d’obtenir les meilleurs résultats. Quand le labourage se fait à l’automne, enlevez les vignes et les longues herbes pour empêcher celles-ci de s’enrouler autour de l’arbre des dents et ralentir l’opération de la bou ra ge.

• Vous trouverez le labourage beaucoup plus facile si vous laissez un sillon non bêché entre les passes. En ce tempsla retourner entre le rang de labourage (Voir la fig. 15). Il y a deux raisons pour faire ceci. Premièrement, des virages larges sont beaucoup plus faciles à prendre que faire des demi-tours. Deuxièmement, la motobineuse ne vous en traî-

ne ra pas vers le rang bêché qui est le plus proche.

• Ne vous appuyez pas sur la poignée. Ceci enléve du poids aux roues et réduit la traction. Pour traverser une section vraiment coriace de gazon ou de terre dure, appliquez de la pression vers le haut sur la poignée ou descendez le tasseau de profondeur.

FIG. 16

RÉGLER LES ROUES POUR BINER (Voir les fig. 17 et 18)

• Mettez des blocs sous le côté droit de la motobineuse et enlevez le collier en épingle à cheveux et l'axe de chape de la roue à droite.

• Tirez la roue d'environ 1 pouce (2,5 cm) jusqu’à ce que le trou dans le moyeu intérieur de la roue soit aligné avec le trou intérieur de l’essieu.

• Remplacez l'axe de chape et le collier en épingle à cheveux

à l’intérieur de la roue et enlevez les blocs.

• Répétez les étapes ci-dessus au côté gauche.

REMARQUE: Dans des conditions extrêmement difficiles et durant le labourage, les roues doivent être positionnées en dehors sur l’essieu pour obtenir une meilleure stabilité.

VUE

EXTÉRIEURE

DE

PNEU

AXE DE

CHAPE

4 3 2 1

5 6 7

FIG. 15

BINAGE

Le binage est un labourage peu profond entre les sillons pour arracher les mauvaises herbes et pour les empêcher de priver les plantes de l’humidité et des aliments. De plus, l’ameublissement de la couche supérieure de la croûte con tri bue ra à la conservation de l’humidité dans le sol. La meilleure profondeur de binage se situe entre 1 et 3 pouces (2,5 à 7,5 cm). Baissez les déflecteurs latéraux extérieurs pour protéger les petites plantes.

• Binez les lignes de long en large à une vitesse qui permette aux dents de déraciner les mauvaises herbes et de laisser le sol à l’état brut pour faire en sorte que les mauvaises herbes et le gazon n’y poussent plus (Voir la fig. 16).

• Ne vous appuyez pas sur la poignée. Ceci allége le poids des roues et réduit la traction. La motobineuse risque ainsi de ne pas biner le sol.

• Baissez toujours le tasseau draguer quand vous utilisez l’entraînement des dents de rotation en marche avant.

AXE DE

CHAPE

tire_1

32

COLLIER

EN ÉPINGLE

À CHEVEUX

FIG. 17

FIG. 18

COLLIER EN

ÉPINGLE À

CHEVEUX

VUE

INTÉRIEURE

DE

PNEU

ENTRETIEN

CALENDRIER D’ENTRETIEN

INSCRIVEZ LES DATES AU FUR

ET À MESURE QUE VOUS

EFFECTUEZ LES ENTRETIENS

RÉGULIERS

DATES D’ENTRETIEN

Vérifiez le niveau d’huile de moteur

Changez l’huile de moteur

Huilez les points de pivotement

Inspectez le silencieux pare-étincelles

Inspectez le tamis à air

Nettoyez/remplacez la cartouche du filtre à air

Nettoyez les ailettes de cylindre du moteur

1,2

2

Remplacez la bougie d’allumage

Raccord de graisse du côté droit de la boîte de vitesse (1once)

1 - Changez plus souvent quand la motobineuse fonctionne sous une charge lourde ou à température ambiante élevée.

2 - Faites entretenir plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou sales.

RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES

La garantie pour cette motobineuse ne couvre pas les éléments qui ont été sujets à un abus soit à de la égligence de la part de l'opérateur. Pour conserver une garantie complète, l'uti li sa teur doit maintenir la mo to bi neuse tel que précisé dans ce manuel.

Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour maintenir correctement votre motobinuese.

Tous les réglages dans la section de Révision et Réglages de ce manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison.

• Une fois par an, remplacez la bougie d'allumage, nettoyez ou remplacez le filtre à air, et vérifiez les fraises et les courroies pour les signes d'usure. Une nouvelle bougie d'al lu ma ge et un nouveau filtre à air propre assurent un mélange air/ essence correct et ainsi permettent à votre moteur de mieux fonctionner et de durer plus long temps.

TABLEAU DE LUBRIFICATION

MOTEUR

COMMANDE DES GAZ

RACCORD DE

GRAISSE DU CÔTÉ

DROIT DE LA BOÎTE

DE VITESSE

GOUPILLE DE

LA JAUGE DE

PROFONDEUR

AVANT CHAQUE UTILISATION

• Vérifiez le niveau d’huile de moteur.

• Vérifiez le fonctionnement des fraises.

• Vérifiez la solidité des systèmes de fixation.

LUBRIFICATION

Assurez que votre motobineuse est bien lubrifiée. Re portez au

TABLEAU DE lUBRIFICATION.

BRAS DE

GALET-TENDEUR

MOYEU DE

ROUE

CHARNIÈRES

DU DÉFLECTEUR

DE NIVELLEMENT

HUILE DE MOTEUR SAE 30 OU 10W30

RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE ENTRETIEN DE MOTEUR.

GRAISSE DE EP #1.

Débranchez le fil de bougie d'allumage avant d'effectuer tout entretien pour éviter un démarrage accidentel du moteur. Évitez les incendies! Maintenez le moteur exempt d'herbe, de feuilles et d'huile ou de carburant répandu.

Vidangez le carburant du réservoir avant de pencher la motobineuse pour l'entretien. Nettoyez la surface du silencieux de toute ac cu mu la tion d'herbe, de saleté et de débris.

Ne touchez pas à un silencieux chaud ou à des ailettes chaudes de cylindre puisque le contact peut causer des brûlures.

33

ENTRETIEN

MOTEUR

LUBRIFICATION

Utilisez seulement l'huile déterente de qualité supérieure cotée

SG-SLpar le service API. Choi sis sez le degré de viscosité SAE de l'huile selon la tem pé ra tu re prévue.

oil_visc_chart1_f

FIG. 19

REMARQUE: Bien que les huiles de multi-viscosité (5W30, 10W30 etc.) améliorent le démarrage par temps froid, leur consommation augmente à plus de 0°C. Vérifiez le niveau d'huile plus fré quem-

ment pour éviter l'avarie du moteur lors de l'uti li sa tion avec un niveau d'huile bas.

Changez l’huile tous les 25 heures d'opération ou au moins une fois par an si la motobineuse est utilisée moins de 25 heures par an.

Vérifiez le niveau l’huile du carter avant de démarrer le moteur et ensuite toutes les cinq (5) heures en cas d’utilisation continue.

Ajoutez l’huile moteur SAE 30 ou une huile cor res pon dan te.

Serrez le bouchon d’huile à chaque fois que vous vérifiez le niveau d'huile.

POUR REMPLACER D'HUILE MOTEUR

(Voir les fig. 19 et 20)

Vérifiez la gamme de température prévue avant le prochain remplacement de l'huile. Toutes les huiles doivent rencontrer la classification de service API SF-SJ.

• Assurez-vous que la motobineuse soit stationnée sur un terrain plat.

• L'huile se vidangera plus facilement si elle est chaude.

• Utilisez un entonnoir pour éviter l'écoulement d'huile sur la motobineuse, et recueillez l'huile dans un récipient ap pro prié.

• Enlevez le bouchon de vidange.

• Pour un enlèvement plus facile, utilisez une douille de 7/16

à 12 pans avec manche.

• Penchez en avant la motobineuse pour vidanger l'huile.

• Lorsque la vidange est a complète, remettez le bou chon de vi dan ge d'huile et serrez à fond.

• Enlevez le bouchon de remplissage d'huile. Ne laissez pas de saletés entrer dans le moteur.

• Remplissez le moteur avec l'huile. Voir la section “VÉ RI FIEZ

LE NIVEAU D'HUILE” dans la section utilisation de ce manuel.

FILTRE À AIR (Voir la fig. 21)

Votre moteur ne marche pas correctement avec un filtre à air sale. Nettoyez l'élément du pré-filtre en mousse toutes les 25 heures d'utilisation ou chaque saison. Entretenez la car tou che de papier toutes les 100 heures d'utilisation ou chaque saison, selon la premiére occurence.

Nettoyez le filtre à air plus souvent si utilisé dans les endroits très poussiéreux ou sales.

• Enlevez la vis du couvercle et la couverture.

POUR ENTRETENIR LE PRÉ-FILTRE

• Enlevez le pré-filtre en mousse du couvercle du filtre à air.

• Lavez-le dans du savon liquide et de l'eau.

• Comprimez-le pour le sécher dans un chiffon propre.

• S'il est très sale ou endommagé, remplacez le pré-filtre.

• Réinstallez le pré-filtre dans le couvercle du filtre à air.

• Réinstallez le couvercle et serrez à fond la vis.

POUR ENTRETENIR LA CARTOUCHE

• Enlevez soigneusement la cartouche pour pas avoir de saletés dans le carburateur. Nettoyez la base soi gneu se ment pour que les saletés n'entrent pas dans le car bu ra teur.

• Nettoyez la cartouche en tapant légèrement sur le côté plat.

Rem pla cez une cartouche trés sale, ou avariée.

• Réinstallez la cartouche, le couvercle avec le pré-filtre et serrez à fond avec la vis.

ATTENTION: LES SOLVANTS DE PÉTROLE, TEL QUE

LE KÉROSÈNE, NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS POUR

NETTOYER LA CARTOUCHE. ILS RISQUENT DE PROVOQUER

UNE DÉTÉRIORATION DE CELLE-CI. N'UTILISEZ PAS D'AIR

COMPRIMÉ POUR NETTOYER OU SÉCHER LA CARTOUCHE.

CARTOUCHE DU

FILTRE À AIR

COUVERCLE

VIS DU

FILTRE

À AIR

Fig. 21

BOUCHON

DE VIDANGE

D'HUILE

NIVEAU

D'HUILE

BOUCHON DE

REMPLISSAGE D'HUILE

FIG. 20

34

SI LEN CIEUX

AILETTES

DE

CYLINDRE

BOÎTIER DE

SOUF FLE RIE

TAMIS D’AIR

Fig. 22

ENTRETIEN

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

(Voir la fig. 22)

Votre moteur est refroidi à l'air. Pour un bon fonctionnement du moteur et pour une longue durabilité, maintenez le moteur propre.

• Nettoyez fréquemment le tamis d'air à l'aide d'une brosse à poils raides.

• Enlevez le boîtier de soufflerie et nettoyez-le si nécessaire.

• Conservez les ailettes de cylindre exemptes de saleté et de la balle.

SILENCIEUX

N’utilisez pas la motobineuse sans silencieux. Ne modifiez pas le système d’échappement. Un silencieux ou un pare-étincelles avarié pose des risques d’incendie. Inspectez-les pé rio di que ment et remplacez-les si nécessaire. Si votre moteur est muni d’un grillage de pare-étincelles, enlevez-le toutes les 50 heures pour le nettoyer et l’inspecter. Remplacez-le s’il est avarié.

BOUGIE D’ALLUMAGE

La bougie d’allumage devrait être changée toutes les 50 heures d’utilisation ou au commencement de la saison de la bou rage. Le type de la bougie d’allumage et le réglage de l’écart se trouvent dans la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT”.

TRANSMISSION

Une fois par saison, lubrifiez le raccord de graisse du côté droit de la boîte de vitesse avec 1 once de graisse de EP #1.

NETTOYAGE

Ne pas nettoyer la motobineuse si le moteur et la transmission sont encore chauds. Il serait mieux de ne pas utiliser de l’eau pressurisée (tuyau d’arrosage, etc.) afin de nettoyer la machine sauf si la garniture près de la transmission, le silencieux du moteur, le filtre à air et le carburateur sont protégés contre toute pénétration possible d’eau. L’entrée d’eau au niveau du moteur réduit la durée de votre motobineuse.

• Nettoyez le moteur, les roues, la finition, etc. de toutes les matières étrangères.

• Conservez la propreté des roues et des surfaces peintes en enlevant, l’essence, l’huile, etc.

• Protégez les surfaces peintes avec une cire d’auto.

35

RÉVISION ET RÉGLAGES

ATTENTION: Débranchez le fil de bougie d'allumage et posez-le à un endroit où il ne peut pas toucher la bougie.

MOTOBINEUSE

POUR RÉGLER LA HAUTEUR DU GUIDON

(Voir la fig. 23)

Choisissez la hauteur la plus convenable pour vous et les conditions de labourage. La hauteur changera pendant le la bou ra ge.

• Relâchez premièrement le levier de verrou de guidon.

• Le guidon peut être posé à différentes positions entre

“HAU TE” (HIGH) et “BASSE” (LOW).

• Serrez à fond encore le levier de verrou après le réglage.

POIGNÉE EN

POSITION HAUTE

LEVIER DU VERROU

DE POIGNÉE

POIGNÉE EN

POSITION

BASSE

SOIN DES PNEUS

Fig. 22

ATTENTION: Lors du montage des pneus, à moins que les bourrelets soient cor rec te ment posés, le gonflement excessif peut provoquer une ex plo sion.

• Maintenez dans les pneus une pression de 20 PSI (1,4 kg/cm

2

). Si la pression de pneu n’est pas uniforme, la motobineuse tirera d’une côté.

• Maintenez les pneus libres d’essence ou d’huile qui peu vent endommager le caoutchouc.

POUR ENLEVER LA ROUE (Voir la fig. 24)

• Mettez des blocs sous la transmission pour éviter le baseulement de la motobineuse.

• Enlevez le collier en épingle à cheveux et l’axe de chape de la roue.

• Enlevez la roue et le pneu.

• Réparez le pneu et remontez.

AXE DE CHAPE

COLLIER EN

ÉPINGLE À

CHEVEUX

FIG. 24

POUR ENLEVER LE PROTECTEUR DE COUR-

ROIE (Voir la fig. 25)

REMARQUE: Pour faciliter l’enlèvement, enlevez le collier en

épingle à cheveux et l’axe de chape de la roue gauche. Tirez la roue de la motobineuse jusqu’à ce que la distance soit 1 po.

(2,5 cm).

• Enlevez deux (2) vis du côté du protecteur de courroie.

• Enlevez l’écrou hexagonal et la rondelle du fond du pro tec teur de courroie (situé derrière le pneu.)

• Tirez le protecteur de courroie loin de la motobineuse.

• Replacez le protecteur de courroie en rinversant le procédé ci-dessus.

PROTECTEUR

DE COUR ROIE

ÉCROU BORGNE ET

UNE RONDELLE

ÉCROU H ET UNE

RONDELLE (SITUÉ

DERRIÈRE

DE LA ROUE)

ÉCROU BORGNE ET

UNE RON DEL LE

COLLIER EN ÉPINGLE À

CHEVEUX ET UN AXE DE CHAPE

FIG. 25

36

RÉVISION ET RÉGLAGES

POUR REMPLACER LA COURROIE

D’ENTRAÎNEMENT À TERRE

(Voir figs. 25 et 26)

• Enlevez le protecteur de courroie (Voir “ENLEVER LE PRO-

TEC TEUR DE COURROIE”).

• Enlevez la vieille courroie en la glissant de la poulie du moteur et de la poulie de tranmission.

• Posez la nouvelle courroie dans la rainure de la poulie de transmission et dans la poulie du moteur. LA COURROIE

DOIT ÊTRE DANS LA RAINURE AU SOMMET DE LA POULIE

GALET-TENDEUR. NOTEZ LA POSITION DE LA COURROIE

PAR RAPPORT AUX GUIDES.

• Vérifiez le réglage de la courroie comme décrit ci-dessous.

• Replacez le protecteur de courroie.

• Replacez la roue ainsi que l’axe de chape et le collier en

épingle à cheveux.

RÉGLER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT

À TERRE (Voir la fig. 26)

Pour la tension de courroie correcte, le ressort de traction devrait avoir approximativement un allongement de 5/8 po. (16 mm) lorsque la barre de commande d’entraînement est à la position en ga gée “ENGAGED”. Cette tension peut être obtenue comme suit:

• Desserrez la vis de collier de serrage de câble qui fixe le câble de commande d’entraînement.

• Glissez en avant le câble pour moins de tension et en arrière pour plus de tension jusqu’à l’obtention d’un allongement d’environ 5/8 po. (16 mm) pendant que la barre de com-

man de d’entraînement est engagée.

• Resserrez bien la vis de collier de serrage du câble.

POULIE DU

MOTEUR

POULIE DU

GALET-TENDEUR

POULIE DE

TRANSMISSION

VIS DU

COLLIER DU

CÂBLE

CÂBLE DE

LA COM-

MANDE

D’ENTRAÎ-

NEMENT

Fig. 26

RESSORT DE TRACTION

MOINS DE

TENSION

PLUS DE

TENSION

5/8"

37

RÉVISION ET RÉGLAGES

REMPLACEMENT DES FRAISES

(Voir les fig. 27, 28, et 29)

ATTENTION: Les fraises sont tranchantes. Por tez des gants ou d'autres protections quand vous tou chez aux fraises

Une fraise très usée fera travailler votre motobineuse plus encore et creuser à moins de profondeur. Plus important, des fraises usées ne peuvent ni couper en morceaux ni dé chi que ter les matières organiques aussi efficacement ni les enterrer aussi pro fon dé ment que les fraises en bon état. Une fraise usée aussi montrée ci-dessous doit être remplacée.

• Pour conserver cette machine en bon fonctionnement, il convient d’inspecter les fraises du point de vue de l’acuité, de l’usure et du gauchissement, en particulier les fraises qui se trouvent à côté de la transmission. Si l’écart entre les fraises dépasse 3-1/2 pouces (9 cm), il convient de les rem pla cer ou de les redresser, suivant le cas.

• Les nouvelles fraises devraient être montées comme illustré dans la figure 26. Les bords de fraise aiguisés tourneront en arrière à partir d’en haut.

TRANSMISSION

tine_19

NOU VEL LE

DENT

DENT

USÉE

BORD TRAN-

CHANT

FIG. 27

DENT

3-1/2" MAX

(9 CM)

FIG. 28

COLLIER EN

ÉPINGLE À

CHEVEUX

COLLIER EN

ÉPINGLE À

CHEVEUX

BORD TRAN CHANT

DENT

BOULON DE

CISAILLEMENT

BORD TRAN-

CHANT

BOULON DE

CISAILLEMENT

FIG. 29

38

tine_20

RÉVISION ET RÉGLAGES

MOTEUR

POUR RÉGLER LE CÂBLE DE LA COM MAN DE

DES GAZ (Voir la fig. 30)

La commande des gaz a été préréglée à l’usine et il ne devrait pas

être nécessaire de faire un réglage. Si le réglage est nécessaire, procédez comme suit:

• Avec le moteur coupé, déplacez le levier du papillon des gaz dans la position rapide (FAST).

• Si le levier de la commande des gaz touche l’arrêt de la vitesse rapide, le réglage ne sera pas nécessaire. Si le levier du papillon des gaz ne touche pas l’arrêt de la vitesse rapide, continuez avec le réglage.

• Desserrez la vis de serrage du câble.

• Déplacez le levier du papillon des gaz jusqu’à ce qu’il touche l’arrêt de la vitesse rapide, et tenez-le dans cette position.

• Serrez la vis de serrage à fond.

POUR RÉGLER LE CARBURATEUR

Le carburateur a été réglé à l’usine et non modifiable.

IMPORTANT: NE TOUCHEZ PAS LE REGULATEUR DE

MOTEUR. LE CONSTRUCTEUR DE L’EQUIPEMENT QUI A

MONTE LE MOTEUR DETERMINE LA VITESSE MAXIMUM HORS

CHARGE A LAQUELLE LE MOTEUR DOIT ETRE UTILISE. NE

DEPASSEZ JAMAIS CETTE VITESSE. CETTE ACTION PEUT

ETRE DANGEREUSE. SI VOUS PENSEZ QU’UN REGLAGE DE

LA VITESSE MAXIMUM EST NECESSAIRE, ADRESSEZ-VOUS A

L’AGENT AGREE LE PLUS PROCHE DE VOTRE DOMICILE.QUI

A LES TECHNICIENS QUALIFIES ET LES OUTILS APPROPRIES

POUR DES REPARATIONS NECESSAIRES.

GAINE ET CÂBLE VIS DE BRIDE

Fig. 30

COMMANDE

DES GAZ

39

ENTREPOSAGE

Préparez immédiatement votre motobineuse pour l’en tre po sa ge

à la fin de la saison ou si l'unité ne sera pas utilisée pendant 30 jours ou plus.

AVERTISSEMENT: N’entreposez jamais la motobineuse lorsque le ré ser voir contient d’essence dans un bâtiment où les va peurs pour raient par ve nir à une flamme nue ou une étincelle.

Laissez le moteur re froi dir avant d’entreposer dans un lieu clos.

MOTOBINEUSE

• Nettoyez complètement la motobineuse (référez-vous à la sec tion “NET TOY AGE” dans la section Entretien de ce ma nuel).

• Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Ré fé rezvous aux instructions de remplacement de cour roie dans la sec tion Révision et Réglages de ce manuel).

• Lubrifiez comme illustré dans la section Entretien de ce ma nuel.

• Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis soient bien serrés. Vérifiez si les pièces mobiles sont ava riées, brisées et usées. Remplacez-les si né ces sai re.

• Retouchez toutes les surfaces peintes rouillées ou éraflées; sablez légèrement avant de peindre.

MOTEUR

SYSTÈME D'ALIMENTATION

IMPORTANT: C’EST TRÈS IM POR TANT D'ÉVITER LA

FOR MA TION DE DÉPÔTS DE GOMME DANS LE CARBURATEUR,

LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU D’ESSENCE OU LE

RES ER VOIR D’ESSENCE PEN DANT L'ENTREPOSAGE.

L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE LES CARBURANTS

MÉLANGÉS AVEC DE L’ALCOOL (APPELÉES GAS O HOL, OU

UTILISANT DE L'ÉTHANOL OU DU METHA NOL) PEU VENT

ATTIRER L’HUMIDITE QUI CAUSE LA SÉPARATION ET LA

FOR MA TION D’ACIDES PEN DANT L'ENTREPOSAGE. LE GAZ

ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME D'ALIMENTATION DU

MOTEUR PEN DANT L'ENTREPOSAGE.

• Vidangez le réservoir d’essence.

• Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les con dui tes d’essence et le carburateur soient vides.

• N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le mo teur et le carburateur dans le réservoir d’essence. L'em ploi de ces produits pourrait causer des dégâts permanents.

REMARQUE: Un agent stabilisant dans l'essence est une option acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme de carburant pendant l'entreposage. Ajoutez l'agent à l’essence dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Suivez toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de l'agent.

Laissez tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté l'agent pour lui permettre d'atteindre le carburateur.

Ne vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si l'agent d'essence est utilisé.

HUILE DE MOTEUR

Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et rem placez avec l’huile de moteur fraîche. (Référez-vous à “MOTEUR” dans la section Entretien de ce manuel.)

CYLINDRE(S)

• Enlevez la bougie d’allumage.

• Versez une once 28 ml (1 once) d’huile par l'orifice de la bougie d'al lu ma ge dans le cylindre.

• Tirez lentement la poignée de démarrage plusieurs fois pour dis tri buer l’huile.

• Remplacez par une nouvelle bougie d’allumage.

INFORMATION SUPPLEMENTAIRE

• Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre.

• Remplacez le bidon d’essence s’il commence à rouiller. La présence de rouille et/ou de saleté dans l’essence caus era des problèmes.

• Entreposez la motobineuse à l’intérieur, si possible, et couvrez-la pour la protegér de la poussière et de la saleté.

• Couvrez la motobineuse avec une couverture im per méa ble.

N’uti li sez pas une couverture en plastique. Le plas tique obstrue la circulation d’air et permet la formation de con den-

sa tion qui fera à rouiller l'unité.

IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LA MOTOBINEUSE

QUAND LE MOTEUR ET LE CIRCUIT D'ÉCHAPPEMENT SONT

ENCLORE CHAUDS.

40

GUIDE DE DÉPANNAGE

PROBLEME CAUSE

Le moteur refuse

de démarrer

Démarrage difficile

Le moteur manque de

puissance

1. Sans essence.

2. Le moteur n’est pas correctement étranglé.

3. Le moteur est noyé.

4. Filtre à air sale.

5. II y a d’eau dans l’essence.

6. Réservoir d'essence bouché.

7. Fil de bougie d'allumage est débranché.

8. Mauvaise bougie d’allumage ou écart incorrect.

1. La commande des gaz n'est pas réglée

correctement.

2. Filtre à air sale.

3. Mauvaise bougie d’allumage ou écart incorrect.

4. Essence sale ou vieille.

5. Fil de bougie d'allumage débranché.

1. Moteur surchargé.

2. Filtre à air sale.

3. Niveau d’huile bas ou huile sale.

4. Bougie d’allumage défectueuse.

5. Présence d’huile dans l’essence.

6. Essence sale ou vieille.

7. II y a d’eau dans l’essence.

8. Réservoir d'essence bouché.

9. Fil de bougie d'allumage est débranché.

10. Tamis d’air encrassé.

11. Silencieux est bouché/sale.

12. Mauvaise compression.

Moteur surchauffe

1. Niveau d’huile bas ou huile sale.

2. Tamis d’air encrassé.

3. Moteur encrassé.

4. Silencieux bouché partiellement.

Rebondissements excessifs et un maniement difficile

1. La terre est trop sèche et dure.

2. Réglages des roues et de la jauge de profondeur.

Terre se groupe en mottes 1. La terre est trop mouillée.

Moteur marche mais la motobineuse ne bouge

pas

1. Courroie trapézoïdale n’est pas dans les poulies.

2. Mauvais réglage de la courroie trapézoïdale.

3. La barre de commande n’est pas engagée.

Moteur marche mais

peine lors du labourage

1. Labourage trop profond.

2. Mauvais réglage de la commande des gaz.

CORRECTION

1. Remplissez le réservoir d’essence.

2. Référez-vous à la section “DÉMARRER LE

MOTEUR” dans la section d’utilisation.

3. Attendez plusieurs minutes avant de démarrer.

4. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.

5. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,

et remplissez le réservoir avec l’essence fraîche.

6. Enlevez le réservoir d'essence et nettoyez-le.

7. Branchez le fil de bougie d'allumage.

8. Remplacez la bougie d’allumage, ou réglez l’écart.

1. Posez la commande des gaz à la position rapide

(“FAST”).

2. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.

3. Remplacez la bougie d’allumage, ou réglez l’écart.

4. Vidangez l’essence du réservoir et remplissez avec

5. Branchez le fil de bougie d'allumage.

1. Réglez la jauge de profondeur et les roues pour

labourage

2. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.

3. Vérifiez le niveau d’huile ou remplacez-la.

4. Nettoyez, ajustez l’écart ou remplacez la bougie

d’allumage.

5. Vidangez, nettoyez et remplissez le réservoir

d'essence et nettoyez le carburateur.

6. Vidangez l’essence du réservoir et remplissez avec

l’essence

7. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,

et remplissez le réservoir avec l’essence fraîche.

8. Enlevez le réservoir d'essence et nettoyez-le.

9. Branchez et serrez le fil de bougie d'allumage.

10. Nettoyez le tamis d’air de moteur.

11. Nettoyez/remplacez le silencieux.

12. Contactez un centre d’entretien autorisé.

1. Vérifiez le niveau d’huile ou la remplacez-la.

2. Nettoyez le tamis d’air.

3. Nettoyez les ailettes de cylindre, le tamis d’air,

et autour du silencieux.

4. Enlevez et nettoyez le silencieux.

1. Mouillez légèrement la terre ou attendez des

conditions de sol plus favorables.

2. Réglez les roues et la jauge de profondeur.

1. Attendez des conditions de terre plus favorables.

1. Vérifiez la courroie trapézoïdale.

2. Vérifiez/réglez la courroie trapézoïdale

3. Engagez la barre de commande.

1. Réglez la jauge de profondeur pour labourage

moins

2. Vérifiez le réglage de la commande des gaz.

41

GARANTIE LIMITÉE

La couverture. Nous garantissons que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication lors d’un usage et d'un entretien normaux. Certaines composantes, comme les pièces à usure normale, les moteurs et les transmissions, sont exclus de la présente Garantie. Nous réparons ou remplaçons sans frais, à notre discrétion, tout produit ou pièce défectueses couvert par la Garantie limitée, chez tout concessionnaire réparateur Husqvarna autorisé qui utilise les pièces de rechange du fabricant d'équipement d'origine, sous réserve des restrictions et exclusions décrites ci-après.

Période de la Garantie limitée. Nous garantissons le produit au premier acheteur au détail, à compter de la date de l’achat au détail, pour la période de Garantie stipulée au tableau ci-dessous.

Ce qui n'est PAS couvert. La présente Garantie limitée ne couvre pas :

(a) Les moteurs et transmissions, sauf tel qu'indiqué au tableau ci-dessous; une garantie séparée fournie avec votre produit peut s'appliquer.

(b) Les pièces à usure normale (pièces et articles qui s'usent normalement à l'usage) y compris, mais sans s’y limiter, les bougies, ampoules, filtres, lubrifiants, cordes de lancement, courroies, lames et adaptateurs de lames, ni les dommages causés par l'usure normale, comme l'usure par frottement des plateaux de coupe, les pneus crevés par une source externe, la décoloration naturelle des matériaux, ainsi que l'émoussement et la détérioration des lames dus au contact avec les abrasifs, cailloux, tiges ou autres corps étrangers.

(c) Les appareils et les composantes de contrôle des émissions, dans la mesure réglementée par la Environmental Protection

Agency des États-Unis ou d’autres agences gouvernementales semblables. Celles-ci sont couvertes par une déclaration de garantie de lutte contre les émissions distincte contenue dans le guide de l’utilisateur.

(d) Selon le produit, il y a soit une NON-GARANTIE, soit une garantie réduite si le produit est utilisé à des fins commerciales, non résidentielles ou locatives et, en pareilles circonstances, la présente Garantie limitée est offerte en lieu et place de tout régime de garantie prévu par la loi. Veuillez consulter le tableau ci-dessous.

(e) Les dommages liés au mauvais traitement, à l'usage abusif, à la négligence, aux modifications, aux changements, à l'utilisation d’accessoires non autorisés, à l'entreposage inapproprié, au manque de lubrification ou à une panne de moteur en raison de l’emploi de lubrifiants ne correspondant pas aux caractéristiques techniques du fabricant du moteur, au nettoyage du produit à haute pression ou à la vapeur, à la saleté excessive, aux abrasifs, ainsi qu'à l'eau salée, l'humidité, la corrosion, la rouille ou le vernis. L'omission d’effectuer l’entretien requis tel que prévu dans le guide de l’utilisateur annulera la présente Garantie.

(f) Les dommages ou défaillances attribuables à une préparation, une pré-livraison ou une réparation inappropriée par toute personne autre qu’un concessionnaire réparateur autorisé durant la période de Garantie.

(g) Les dommages causés par de l'essence contenant plus de 10 % (E10) d'éthanol (p. ex., E15, E25, E30, E50, E85), l'utilisation d’éther, d'un liquide d'allumage semblable ou d'un carburant vieilli.

(h) Les dommages aux pulvérisateurs causés par l'aspersion de matières caustiques ou inflammables, ou l'absence ou le bris de crépines.

Vos responsabilités. Pour protéger vos droits en vertu de la présente Garantie limitée, vous devez utiliser le produit en prenant un soin raisonnable, ce qui comprend de procéder à l’entretien préventif, à l’entreposage et à l’utilisation de carburant et de lubrifiants tel que prévu dans le guide de l’utilisateur. Tout réglage (p. ex., du câble d'accélérateur ou des guide-courroie) après les trente premiers jours suivant l’achat et tout entretien préventif décrit dans le guide de l’utilisateur ne sont PAS couverts. De plus, vous devez cesser d’utiliser le produit immédiatement, en cas de défaillance ou d’avarie, et l'apporter à un concessionnaire réparateur autorisé avant toute utilisation ultérieure.

EXCLUSIONS DE GARANTIE, EXONÉRATIONS ET DROITS LIMITÉS. NOUS NE SOMMES RESPONSABLES D'AUCUN

DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF. VOTRE RECOURS SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU

PRODUIT OU DE LA PIÈCE, À NOTRE DISCRÉTION. IL N'Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE QUE CELLES EXPRI-

MÉES AUX PRÉSENTES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN VERTU DE LA LOI DE L'ÉTAT (QU'ELLE SOIT RELATIVE À LA

QUALITÉ MARCHANDE, À UNE APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE OU AUTREMENT) EST DÉCLINÉE PAR LES

PRÉSENTES; LÀ OÙ DE TELLES EXONÉRATIONS NE SONT PAS PERMISES PAR LA LOI, ALORS LA PRÉSENTE GARAN-

TIE IMPLICITE SE LIMITE À LA DURÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE QUI S'APPLIQUE, COMME ÉNONCÉ DANS LE TABLEAU

CI-DESSOUS. CERTAINES RÉGIONS, PARMI LESQUELLES LE QUÉBEC, NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION DE DOM-

MAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS OU LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, SI BIEN QUE

LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.

LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR

D’AUTRES DROITS SELON VOTRE RÉGION.

Comment obtenir les services. Pour obtenir les services sous garantie, vous devez apporter votre produit à un concessionnaire réparateur autorisé. Pour trouver le concessionnaire réparateur autorisé le plus proche, visitez notre site Web et utilisez l’onglet Trouver un concessionnaire, ou appelez le 1-800-805-5523 entre 8 heures et 19 heures (HNE). Tous les frais de transport ou d'expédition du produit sont à votre charge. Vous devez présenter la preuve d’achat (comportant la date, le modèle du produit et son numéro de série) à un concessionnaire réparateur autorisé pour les services sous garantie. La preuve d’achat est votre entière responsabilité. Vous pouvez enregistrer votre produit à l'aide de notre site d’inscription du produit en ligne pour vous assurer d’être avisé(e) d’importants renseignements sur les produits. L’enregistrement du produit n’est toutefois pas une condition des services sous garantie.

2015

www.husqvarna.com/us ou www.husqvarna.com/ca

42

587 70 46-01 Rev. A 2014-10-01

Husqvarna®

Tableau de garantie 2015 587 70 46-01

PRODUITS PORTATIFS

Scies à chaîne

(1) (2)

Découpeuses

(1)

Coupe-herbe à fil de série 100, souffleurs de série 125 et accessoires (modèles à manche détachable)

(1) (2)

Coupe-herbe à fil 223L, 224L, 323L et accessoires (modèles à manche détachable)

(1)

Tous autres produits portatifs et accessoires (modèles à manche détachable) (1) (2)

PRODUITS SUR ROUES

Produits sur roues grand public

RZ-Tondeuses à rayon de braquage zéro, tracteurs, tondeuses à gazon, coupe-herbe à grandes roues

(5) (6) (7)

MZ-Tondeuses à rayon de braquage zéro

(5) (6)

Produits sur roues commerciaux

M-ZT & P-ZT - Tondeuses à rayon de braquage zéro, tondeuses à gazon commerciales

(5) (6)

PZ - Tondeuses à rayon de braquage zéro

(4) (5)

Autres produits sur roues

Fendeuse

(5)

Motoculteurs

(5) (6)

100, 200, and 300 Series Snow Throwers

Souffleuses à neige de série 100, 200 et 300 avec moteurs Husqvarna

Souffleuses à neige de série 300 avec boîte d'engrenage et turbine en fonte

Tondeuse Robot

Tondeuse Robot

Batterie

Batteries plomb-acide (pour tous les produits sur roues)

Moteurs

(9)

Rato, LCT, Locin

Tous autres

Transmission/Systèmes d'entraînement

Tuff Torq, General Transmission

Peerless

Hydro-Gear, tous autres

Plateaux de coupe

Tondeuses à rayon de braquage zéro et tracteurs avec coque du plateau de coupe estampé renforcé

Coque de plateau de coupe fabriqué des tondeuses à rayon de braquage zéro et des tracteurs

AUTRES PRODUITS, PIÈCES ET ACCESSOIRES

Pièces et accessoires (achetés)

(10)

Systèmes de collecte et sacs collecteurs

Tous autres accessoires (p. ex., guide-chaînes, chaînes, mallettes de transport, tête de coupe-herbe, gardes de coupe-herbe, vêtements de protection personnels, etc.)

Pièces (p. ex., courroies, lames, couvercles de démarreurs, ressorts de démarreurs, etc.)

Produits remis à neuf ou en état

Vaporisateurs

Grand public

(usage personnel domestique seulement)

2 ans voir note 8

2 ans

2 ans

2 ans

3 ans

3 ans voir note 8 voir note 8

2 ans

3 ans

3 ans

5 ans

10 ans

2 ans

1 an

180 jours

2 ans voir note 5

2 ans

3 ans voir note 6

10 ans voir note 1

1 an

90 jours

30 jours

30 jours

1 an

Commercial (toute utilisation com- merciale, professionnelle, agricole, institutionnelle ou générant un revenu, autre qu'une utilisation locative)

90 jours

(3)

1 an

(4)

90 jours

1 an

2 ans

Sans garantie

1 an

2 ans

3 ans (3 e

année, pièces seulement)

Sans garantie

90 jours

90 jours

90 jours

90 jours

90 jours

1 an

180 jours

90 jours voir note 5

Sans garantie

Sans garantie

voir note 6

Sans garantie

Sans garantie

90 jours

Location (toute utilisation locative)

90 jours

90 jours

90 jours

90 jours

90 jours

Sans garantie

Sans garantie

90 jours

90 jours

Sans garantie

90 jours

90 jours

90 jours

90 jours

90 jours

1 an

180 jours

Sans garantie

voir note 5

Sans garantie

Sans garantie

voir note 6

Sans garantie

Sans garantie

Sans garantie

30 jours

30 jours

Sans garantie

1 an

Sans garantie

Sans garantie

Sans garantie

1 an

1 Les modules d'allumage, les dents de motoculteurs, les plateaux de coupe fabriqués et les arbres de coupe-herbe bénéficient tous d'une “Garantie à vie limitée” et sont couverts pendant toute la durée de vie du produit ou pendant sept (7) ans après la production finale du produit, selon la première éventualité des deux.

Les pièces et la main-d'œuvre sont incluses dans la période de Garantie initiale; la main-d'œuvre est exclue après l'expiration de la période de

Garantie initiale. La garantie à vie limitée inclut jusqu’à deux (2) remplacements de coque de plateau. Les élagueuses sur perche et les taillehaies sur perche sont exclus de la “Garantie à vie limitée”.

2 Batterie pour produits portatifs. La garantie couvre l'appareil, la batterie et le chargeur.

3 Les scies à chaîne XP sont couvertes par une garantie commerciale de 180 jours. (Comprend la scie a chaine XP, batterie, et chargeur)

4 La découpeuse K1260 est seulement couverte par une garantie commerciale de 90 jours.

5 Les moteurs sont couverts par une garantie séparée du fabricant du moteur; veuillez consulter la garantie de moteur séparée fournie avec votre produit.

6 RZ -(transmission intégrée EZT): la transmission Hydro-Gear est couverte par une garantie grand public de deux (2) ans, pièces et main-d'œuvre.

MZ-(transmission ZT3100): la transmission Hydro-Gear est couverte par une garantie conmmerciale d'un (1) an et une garantie grand public de deux (2) ans, pièces et main-d'œuvre.

M-ZT / P-ZT-(transmission ZT3400): la transmission Hydro-Gear est couverte par une garantie de deux (2) ans, pièces et main-d'œuvre.

PZ - (Pompe et moteur-roue ou transmission ZT5400) garantie de trois (3) ans, comme suit:

Hydro-Gear garantit la première (1re) année - pièces et main-d'œuvre.

Hydro-Gear garantit la deuxième (2e) année - pièces seulement. Husqvarna garantit la main-d'œuvre pour la deuxième (2e) année.

Husqvarna garantit la troisième (3e) année - pièces seulement.

Souffleuses à neige et tracteurs: la transmission Hydro-Gear est couverte par une garantie grand public de deux (2) ans, pièces et main-d'œuvre.

Pour toutes les autres marques, votre transmission est couverte par une garantie séparée du fabricant de la transmission; veuillez consulter la garantie de transmission séparée fournie avec votre produit.

7 Le cadre, le châssis et l'essieu avant du tracteur sont couverts par une garantie grand public de cinq (5) ans.

8 Si l'utilisation commerciale l'exige.

9 La garantie de la batterie ne couvre pas les batteries déchargées ou non chargées.

10 Les pièces de rechange et les accessoires fournis dans le cadre de la Garantie limitée ne sont garantis que pour le RESTE de la période de

Garantie applicable à la pièce ou l’accessoire remplacé.

Enregistrement du produit

Veuillez enregistrer votre produit sur le site www.husqvarna.com/us ou www.husqvarna.com/ca.

Cliquez sur “Support” (Soutien) puis sur “Product Registration” (Enregistrement du produit)

Vous pouvez appeler le 1-800-487-5951 (É.-U.) ou le 1-800-805-5523 (Canada) pour faire enregistrer votre produit.

Veuillez avoir toutes les informations pertinentes sous la main avant d'appeler le Soutien à la clientèle.

Merci d'avoir choisi Husqvarna.

43

01/22/2015 SR/BY

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement