Manual del Usuario del VS-1824

Add to my manuals
291 Pages

advertisement

Manual del Usuario del VS-1824 | Manualzz
Copyright
• Cuando se intercambian señales de audio a través de una conexión digital con un instrumento externo, esta
unidad puede realizar grabaciones sin estar sujeta a las restricciones del Sistema de Administración de Copias
de Serie (SCMS). Esto es debido a que esta unidad está pensada para la producción musical, y está diseñada
para no estar sujeta a restricciones mientras se utilice para grabar trabajos (como sus composiciones) que no
infringen los copyrights de otrs. (SCMS es una función que prohibe una segunda generación y copia posterior
a través de una conexión digital. Está integrado en grabadores MD y otros equipos de audio digital como una
función de protección de copyright.
• No utilice esta unidad para finalidades que podrían infringir el copyright de un tercero. Roland no se
responsabiliza de lo referente a las infracciones de los copyrights de terceros que se produzcan por el uso de
esta unidad.
Acerca del Acuerdo de Licencia
• El VS-1824 y su capacidad CD-RW están diseñados para permitir reproducir material del cual tenga usted el
copyright, o material cuyo propietario le haya dado permiso para copiar. En consecuencia, la reproducción de
CDs de música o de otro material con copyright sin el permiso del propietario del copyright evitando
funciones de prohibición técnica de segunda generación y la copia posterior como SCMS u otros constituye
una infracción del copyright y puede conllevar sanciones aunque la reproducción sea para uso personal y de
disfrute (uso privado). Consulte un especialista de copyright o de publicaciones especiales para información
más detallada en la obtención de permisos de los propietarios de los copyrights.
Renuncia de responsabilidad
Manual del Usuario del VS-1824
• La grabación, distribución, venta, préstamo, reproducción pública, emisión, o similares no autorizadas, en la
totalidad o en parte de un trabajo (composición musical, vídeo, emisión, reproducción pública o similares)
cuyo copyright es propiedad de un tercero está prohibido por la ley.
Manual del Usuario
Roland no será responsable de ningún “daño directo,” “daño indirecto,” o “cualquier otro daño” que se puedan
producir con el uso del VS-1824. Estos daños pueden incluir pero no se limitan a las siguientes situaciones que se
producen utilizando el VS-1824.
• Cualquier pérdida de beneficios que se pueda producir
• La pérdida permanente de música o de información
• La incapacidad de utilizar el VS-1824 o un dispositivo conectado
Antes de utilizar el instrumento, lea con atención las secciones tituladas
“INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” (Manual de usuario p.
2), “UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA” (Manual del usuario p. 3),
y “NOTAS IMPORTANTES” (Manual del usuario p. 5). Estas secciones le
ofrecen información importante acerca del correcto uso y funcionamiento de la
unidad. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este
nuevo equipo, lea con atención la Guía del Usuario, el Manual del Usuario y los
Apéndices. Guarde estos manuales y téngalos a mano para futuras consultas.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.
• Windows® 95 se conoce oficialmente como: “Sistema operativo de Microsoft® Windows® 95.”
• Windows® 98 se conoce oficialmente como: “Sistema operativo de Microsoft® Windows® 98.”
• Apple y Macintosh son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en Estados Unidos y en
otros países.
• Iomega es una marca comercial registrada de Iomega Corporation.
• Zip es una marca comercial registrada de Iomega Corporation.
• Cakewalk es una marca comercial registrada de Twelve Tone systems, Inc.
• Cakewalk Pro Audio y Cakewalk Professional son macas comerciales de Twelve Tone systems, Inc.
• Todos los nombres de productos mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivos propietarios.
02781256
’01-8-C3-11KS
Copyright © 2001 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá
reproducirse de cualquier forma sin el permiso escrito de ROLAND
CORPORATION.
Roland Web Site: http://www.roland.es
Para modificar el grosor, mueva todos los elementos de la portada hacia la izquierda o derecha
Países de la EU
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
El símbolo de relámpago con punta de flecha dentro de un
triángulo pretende alertar al usuario de la presencia de un
"voltaje peligroso" no aislado que puede ser de una
magnitud suficiente como para representar un riesgo de
descarga eléctrica para las personas.
ADVARSEL!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA - Al utilizar equipos eléctricos deben seguirse algunas precauciones básicas,que incluyen las siguientes:
8.
9.
Lea todas las instrucciones.
guarde las instrucciones para futuras consultas.
Lea atentamente las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No utilice el equipo cerca del agua.
Límpielo sólo con un paño húmedo.
El equipo debe colocarse de manera que su posición no
interfiera con su apropiada ventilación.
Instale el equipo lejos de fuentes de calor como
radiadores, calefactors u otros dispositivos (incluso
amplificadores).
Siga las instrucciones de seguridad del conector
polarizado o de tipo tierra. Un conector polarizado tiene
dos clavijas, una más grande que la otra. Un conector tipo
tierra tiene dos clavijas y una tercera partilla de tierra. La
clavija más grnade o la patilla se proporcionan para su
seguridad. Si el conector no entra en el enchufe, diríjase a
un profesional para que se lo cambie.
Equipos que contienen
pilas de litio
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo pretende
alertar al usuario de la presencia de instrucciones
operativas o de mantenimiento, importantes en los
manuales que acompañan al programa.
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE FUEGO, DESCARGAS ELÉCTRICAS, O LESIONES EN LAS PERSONAS.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pilas está
colocada de forma incorrecta.
Cámbiela sólo por una del mismo tipo o
uno de equivalente recomendada por el
fabricante.
No utilice pilas usadas, y siga los
consejos del fabricante.
10. Evite pisar u oprimir el cable de alimentación,
particularmente los conectores y el punto de salida del
cable de la unidad.
11. Utilice únicamente accesorios recomendados por el
fabricante.
12. Este producto debe utilizarse sólo sobre un
soporte, trípode, pie, carrito o mesa
recomendados por el fabricante o provistos
con la unidad. Si utiliza un carrito, tenga
cuidado al moverlo para evitar que se dañe.
13. Desconecte el equipo si hay tormenta eléctrica o si no va a
utilizarlo durante un tiempo.
14. Consulte siempre al personal especializado cuando la
unidad tenga una avería de cualquier tipo, como por
ejemplo si se daña el cable de alimentación o el conector,
si se derrama líquido o le caen objetos encima, si ha sido
expuesto a la lluvia, si no funciona correctamente o si se
ha caído.
For the U.K.
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
VARNING
Lithiumbatteri - Eksplosionsfare ved
fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af
samme fabrikat og type.
Levér det brugte batteri tilbage til
leverandøren.
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.
Använd samma batterityp eller en
ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt
fabrikantens instruktion.
ADVARSEL
VAROITUS
Eksplosjonsfare ved feilaktig skifte av
batteri.
Benytt samme batteritype eller en
tilsvarende type anbefalt av
apparatfabrikanten.
Brukte batterier kasseres i henhold til
fabrikantens instruks joner.
Paristo voi räjähtää, jos se on
virheellisesti asennettu.
Vaihda paristo ainoastaan
laitevalmistajan suosittelemaan
tyyppiin. Hävitä käytetty paristo
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Países de la EU
Este producto cumple con los requisitos de la normativa europea 89/336/EEC.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
2
UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA
009
001
• Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes
instrucciones y el Manual del usuario.
..........................................................................................................
002b
• No abra ni realice modificaciones internas en el
equipo. (La única excepción sería donde este manual
proporciona instrucciones específicas que se
deberían seguir para poner en su lugar las opciones
instalables por el usuario, consulte el Manual del
usuario p. 6, 9.)
..........................................................................................................
003
• No intente reparar la unidad, ni reemplazar sus
elementos internos (excepto donde el manual lo
indica específicamente). Para cualquier reparación,
contacte con el establecimiento donde adquirió la
unidad, el Centro de Servicio Roland más cercano, o
un distribuidor Roland autorizado, que aparecen
listados en la página “Información”.
..........................................................................................................
004
• Nunca utilice ni guarde la unidad en lugares:
• Sujetos a temperaturas extremas (p.ej a la luz
directa del sol dentro de un vehículo cerrado,
cerca de calefactores o encima de aparatos
generadores de calor); o
• Mojados (p.ej, baños, servicios, suelos mojados);
o
• Húmedos; o
• Expuestos a la lluvia; o
• Con polvo; o
• Sujetos a altos niveles de vibración.
..........................................................................................................
007
• Coloque siempre el equipo en posición horizontal y
sobre una superficie estable. No lo coloque nunca
sobre soportes que puedan tambalearse, o sobre
superficies inclinadas.
..........................................................................................................
008a
• La unidad se debería conectar a una fuente de
alimentación del tipo descrito en las instrucciones de
funcionamiento, o como se indica en la unidad.
..........................................................................................................
• No doble excesivamente el cable de alimentación, ni
coloque objetos pesados encima de él. Podría dañar
el cable, causar desperfectos y corto circuitos. Un
cable que ha sufrido desperfectos puede dar lugar a
un shock eléctrico o incendios!
..........................................................................................................
010
• Esta unidad, sola o combinada con un amplificador y
auriculares o altavoces, puede producir niveles de
sonido capaces de provocar una pérdida de audición
permanente. No debe utilizarla durante periodos de
tiempo extendidos a altos niveles de volumen, o a
niveles que no sean confortables. Si experimenta
cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en los
oídos, deje de utilizar la unidad inmediatamente y
consulte un médico especialista.
..........................................................................................................
011
• No permita que penetren objetos (p.ej material
inflamable, monedas, alfileres); ni líquidos de ningún
tipo (agua, refrescos, etc.) en el interior de la unidad.
013
• En hogares con niños pequeños, un adulto deberá
supervisar siempre la utilización del equipo hasta
que el niño sea capaz de seguir todas las normas
básicas para un uso seguro.
..........................................................................................................
014
• Proteja la unidad contra los golpes fuertes.
(¡No la deje caer!)
..........................................................................................................
015
• No debe conectar la unidad a una toma de corriente
donde haya conectados un número excesivo de
dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando
utilice alargos—el consumo total de todos los
aparatos conectados a la toma de corriente del cable
de alimentación no debe sobrepasar la capacidad en
vatios/amperios del cable. Una carga excesiva puede
provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del
cable, que incluso puede llegar a derretirse.
3
016
• Antes de utilizar la unidad en un país extranjero,
consulte al Centro Roland más próximo o a un
distribuidor Roland autorizado, que aparecen
listados en la página “Información”.
..........................................................................................................
022a
• Desactive siempre la unidad y desconecte el cable de
alimentación antes de intentar realizar la instalación
de la placa de circuitos (modelo no. VS8F-2; Manual
del usuario p. 6, 9).
..........................................................................................................
023
• NO reproduzca un disco CD-ROM en un
reproductor de CDs de audio convencional. El
sonido resultante puede ser de un nivel suficiente
para causar pérdidas auditivas permanentes. Pueden
producirse daños en los altavoces u otros
componentes del sistema.
..........................................................................................................
101a
• La unidad debería colocarse de forma que su
posición no interfiera con su ventilación adecuada.
102b
• Cuando conecte o desconecte el cable de
alimentación a la toma de corriente o a la unidad,
siempre deberá cogerlo por el extremo.
..........................................................................................................
104
• No deje que los cables se enreden. Además, debería
colocar todos los cables fuera del alcance de los
niños.
..........................................................................................................
106
• No suba nunca sobre la unidad, ni coloque objetos
pesados sobre ella.
..........................................................................................................
107b
• Nunca debe manejar el cable de alimentación o sus
conectores con las manos mojadas al conectarlo y
desconectarlos de la toma de corriente o la unidad.
..........................................................................................................
108a
• Antes de mover la unidad, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente, y desconecte
todos los cables de los equipos externos.
..........................................................................................................
109a
• Antes de limpiar el equipo, apáguelo y desconecte el
cable de alimentación ( p.32).
..........................................................................................................
110a
• Si sospecha que hay posibilidad de que caiga un rayo
en su zona, desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente.
..........................................................................................................
115a
• Instale sólo las placas de circuitos especificadas
(modelo no. VS8F-2). Retire sólo los tornillos
especificados (Manual del usuario p. 6, 9).
..........................................................................................................
118
• Si necesita extraer los tronillos y protectores del
conector óptico que fijan la cubierta de la tarjeta de
ampliación de efectos, asegúrese de que los coloca en
un lugar seguro fuera del alcance de los niños, para que no
puedan ingerirlos de forma accidental.
..........................................................................................................
4
NOTAS IMPORTANTES
291b
Además de los elementos que aparecen en la lista “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” y “UTILIZAR LA
UNIDAD DE MANERA SEGURA” en las páginas 2 y 4, lea y observe lo siguiente:
Alimentación
Reparaciones e información
301
452
• No utilice esta unidad en el mismo circuito de
alimentación que otro aparato que pueda generar
interferencias (como por ejemplo, un motor eléctrico o un
sistema de iluminación variable).
• Tenga en cuenta que toda la información contenida en la
memoria del equipo pueden perderse cuando éste se
envía para realizar reparaciones. Siempre debería realizar
copias de seguridad de la información importante en un
dispositivo de almacenamiento (por ejemplo, disco
CD-R/RW o disco Zip) o grabador DAT, o escribirla en un
papel (siempre que sea posible). Durante las reparaciones,
se toman las precauciones necesarias para evitar la
pérdida de información. No obstante, en ciertos casos
(como cuando los circuitos relacionados con la propia
memoria no funcionan), no será posible recuperar la
información, y Roland no asume ninguna responsabilidad
concerniente a la pérdida de memoria.
307
• Antes de conectar esta unidad a otros dispositivos,
desactive la alimentación de todas las unidades. Con ello
evitará un funcionamiento anómalo y/o daños en los
altavoces u otros dispositivos.
Colocación
351
• Si utiliza la unidad cerca de amplificadores de potencia (u
otros equipos con transformadores de potencia de gran
tamaño) se pueden producir zumbidos. Para solucionar
este problema, cambie la orientación de esta unidad; o
aléjela de la fuente de interferencias.
352
• Este aparato puede producir interferencias en la recepción
de televisión y radio. No utilice este aparato cerca de
dichos receptores.
354a
• No exponga la unidad a la luz solar directa, ni lo coloque
cerca de dispositivos que desprendan calor, ni lo deje
dentro de un vehículo cerrado, ni lo someta a
temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar
o decolorar la unidad.
355
• Para evitar posibles fallos, no utilice la unidad en zonas
mojadas, como por ejemplo una zona expuesta a lluvia o
humedad.
Copia de Seguridad de la
Memoria
501b
• Esta unidad contiene una batería que alimenta los
circuitos de la memoria de la unidad si se desactiva la
alimentación principal. Cuando esta batería se debilita,
aparecerá el mensaje que se muestra a continuación en la
pantalla. Cuando vea este mensaje, cambie la batería por
una de nueva tan pronto como pueda para evitar la
pérdida de toda la información de la memoria. Para
cambiar la batería, consulte con su distribuidor, con el
Centro de Servicios Roland más cercano, o con un
distribuidor de Roland autorizado, que aparecen listados
en la página “Información”.
353
• Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice la unidad
CD-RW. Para más información, consulte “Antes de
utilizar la unidad CD-RW” (p. 184, 231).
• No coloque la unidad cerca de aparatos que generen
campos magnéticos muy potentes (como por ejemplo,
altavoces).
• Instale el equipo en una superficie sólida y plana.
• No desplace el equipo ni lo sujete a vibraciones
mientras la unidad esté en funcionamiento.
Mantenimiento
401a
• En la limpieza diaria, utilice un paño suave y seco o
ligeramente humedecido con agua. Para extraer la
suciedad adherida, utilice una gamuza impregnada con
un detergente suave, no abrasivo. Después, asegúrese de
limpiar concienzudamente la unidad con una gamuza
seca y suave.
402
• No utilice nunca bencina, diluyentes, alcohol o disolventes
de cualquier tipo, para evitar así el posible riesgo de
deformación y decoloración.
Precauciones adicionales
551
• Tenga en cuenta que los contenidos de la memoria se
pueden perder irreparablemente como resultado de un
mal funcionamiento, o un funcionamiento inadecuado de
la unidad. Para evitar el riesgo de perder información
importante, le recomendamos que guarde periódicamente
una copia de seguridad de la información importante
guardada en la memoria de la unidad en un dispositivo de
almacenamiento (por ejemplo, un disco CD-R/RW o un
disco Zip), o en un grabador DAT.
552
• Desafortunadamente, podría ser imposible recuperar el
contenido de la información que se guardó en un
dispositivo de almacenamiento (por ejemplo, un disco
CD-R/RW o un disco Zip) o en un grabador DAT si esta
se ha perdido. Roland Corporation no asume ninguna
responsabilidad por la pérdida de información.
5
553
• Tenga un cuidado razonable al utilizar los botones,
deslizadores y demás controles de la unidad, así como los
jacks y conectores. Un uso inapropiado puede provocar
un mal funcionamiento.
• Nunca golpee la pantalla ni aplique presiones fuertes
sobre ella.
• Cuando conecte y desconecte todos los cables, hágalo con
el conector en la mano—nunca tire del cable. De esta
manera evitará los cortocircuitos o daños en los elementos
internos del cable.
• Durante el funcionamiento normal del equipo, éste genera
una pequeña cantidad de calor.
• Para evitar molestar a sus vecinos, trate de mantener el
volumen de su unidad en unos niveles razonables. Puede
optar por utilizar auriculares y así no tendrá que
preocuparse por los que tenga a su alrededor
(especialmente a altas horas de la madrugada).
• Cuando necesite transportar la unidad, guárdela en la caja
original (incluyendo las protecciones), siempre que sea
posible. En caso contrario, utilice otros materiales de
embalaje equivalentes.
• Utilice un cable de Roland para realizar la conexión. Si
utiliza cualquier otro cable de conexión, tenga en cuenta
las siguientes precauciones.
❍ Algunos cables de conexión contienen reóstatos. No
utilice cables que incorporen reóstatos para conectar
esta unidad. El uso de este tipo de cables puede
provocar que el nivel de sonido sea extremadamente
bajo, o imposible de oír. Para más información acerca
de las especificaciones de cable, póngase en contacto
con el fabricante del cable.
Manejar la Unidad de Disco
Duro Interno
• Tenga en cuenta que el disco duro es un producto con una
vida útil limitada. Para protegerse del riesgo de perder
información importante accidentalmente, le
recomendamos que guarde periódicamente una copia de
seguridad en un dispositivo de almacenamiento (por
ejemplo, un disco Zip o un grabador CD-R/RW de
Roland.)
• Antes de realizar cualquiera de las siguientes acciones,
asegúrese de desactivar el equipo. Si no realiza esta
operación podría perder información de una canción o
dañar el disco duro.
❍ Desactive la fuente de alimentación del VS-1824
❍ Desactive la fuente de alimentación de la unidad de
disco conectada al conector SCSI
❍ Elimine un disco de una unidad de disco extraíble
conectada con un conector SCSI
Cierre (Consulte Apéndices p. 13)
Unidad de disco extraíble (Consulte Apéndices p. 13)
• No desactive la alimentación mientras el disco duro esté
en funcionamiento.
• Mientras utilice el VS-1824, tenga cuidado de no someter
la unidad a vibraciones o golpes, y evite mover la unidad
mientras está activada.
• Instale el equipo en una superficie sólida y nivelada en un
área libre de vibraciones. Si el equipo debe instalarse con
ángulo, asegúrese de que la instalación no exceda el rango
permisible.
6
• Evite utilizar el equipo inmediatamente después de
haberlo desplazado hasta un lugar con un nivel de
humedad mayor al del lugar anterior. Los cambios
rápidos en el entorno pueden provocar condensación en el
interior de la unidad, lo cual afectará negativamente el
funcionamiento de la unidad. Cuando la unidad se ha
desplazado, deje que se acostumbre al nuevo entorno
(déjelo unas horas) antes de activarlo de nuevo.
Copyright
• La grabación, distribución, venta, préstamo, reproducción
pública, emisión, o similares no autorizadas, en la
totalidad o en parte de un trabajo (composición musical,
vídeo, emisión, reproducción pública o similares) cuyo
copyright es propiedad de un tercero está prohibido por la
ley.
• Cuando se intercambian señales de audio a través de una
conexión digital con un instrumento externo, esta unidad
puede realizar grabaciones sin estar sujeta a las
restricciones del Sistema de Administración de Copias de
Serie (SCMS). Esto es debido a que esta unidad está
pensada para la producción musical, y está diseñada para
no estar sujeta a restricciones mientras se utilice para
grabar trabajos (como sus composiciones) que no
infringen los copyrights de otros. (SCMS es una función
que prohibe una segunda generación y copia posterior a
través de una conexión digital. Está integrado en
grabadores MD y otros equipos de audio digital como una
función de protección de copyright.
• No utilice esta unidad para finalidades que podrían
infringir el copyright de un tercero. Roland no se
responsabiliza de lo referente a las infracciones de los
copyrights de terceros que se produzcan por el uso de esta
unidad.
Acerca del Acuerdo de
Licencia
• El VS-1824 y su capacidad CD-RW están diseñados para
permitir reproducir material del cual tenga usted el
copyright, o material cuyo propietario le haya dado
permiso para copiar. En consecuencia, la reproducción de
CDs de música o de otro material con copyright sin el
permiso del propietario del copyright evitando funciones
de prohibición técnica de segunda generación y la copia
posterior como SCMS u otros constituye una infracción
del copyright y puede conllevar sanciones aunque la
reproducción sea para uso personal y de disfrute (uso
privado). Consulte un especialista de copyright o de
publicaciones especiales para información más detallada
en la obtención de permisos de los propietarios de los
copyrights.
Renuncia de responsabilidad
• Roland no será responsable de ningún “daño directo,”
“daño indirecto,” o “cualquier otro daño” que se puedan
producir con el uso del VS-1824. Estos daños pueden
incluir pero no se limitan a las siguientes situaciones que
se producen utilizando el VS-1824.
❍ Cualquier pérdida de beneficios que se pueda producir
❍ La pérdida permanente de música o de información
❍ La incapacidad de utilizar el VS-1824 o un dispositivo
conectado
Tabla de Contenido
UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA......................................3
NOTAS IMPORTANTES ..........................................................................5
Tabla de Contenido.................................................................................7
Preparaciones .......................................................................................16
Acerca del contenido del paquete .......................................................................................... 16
Funciones principales.............................................................................................................. 16
Lo último en entornos de estudios domésticos compactos..................................................... 16
Funcionamiento Simple ............................................................................................................... 17
Conectividad.................................................................................................................................. 17
Opciones principales .................................................................................................................... 17
Paneles frontal y posterior...................................................................18
Sección del mezclador ............................................................................................................. 18
Sección del grabador ............................................................................................................... 20
Panel posterior.......................................................................................................................... 22
Panel frontal .............................................................................................................................. 23
Capítulo 1 Antes de empezar (VS-1824 Terminología)......................24
Guardar y gestionar información ............................................................................................ 24
Gestionar contenidos de disco (Partitioning)........................................................................... 24
La posición donde se graba una interpretación (Song) ........................................................... 25
Fuentes, pistas y canales .............................................................................................................. 25
Tomas y frases ............................................................................................................................... 25
Acerca de los Eventos ................................................................................................................... 26
Acerca de los nombres de los botones ....................................................................................... 26
Sección del mezclador ............................................................................................................. 27
Flujo de señal (Busses).................................................................................................................. 27
Input Mixer .................................................................................................................................... 28
Track Mixer .................................................................................................................................... 28
Cambiar las funciones de los deslizadores................................................................................ 28
Master Block................................................................................................................................... 29
Sección del grabador ............................................................................................................... 29
Diferencias con una Tape-Type MTR......................................................................................... 29
Minutos de Pista y Tiempo de Grabación ................................................................................. 30
Pistas Auxiliares para Cada Pista ............................................................................................... 30
Sección de Efectos................................................................................................................... 31
Acerca de la tarjeta de ampliación de efectos ........................................................................... 31
Conectar Efectos ............................................................................................................................ 31
Capítulo 2 Funcionamiento básico .....................................................32
Activar y desactivar el equipo ................................................................................................. 32
Activar el equipo ........................................................................................................................... 32
Desactivar el equipo ..................................................................................................................... 32
Reiniciar.......................................................................................................................................... 33
Si aparece “STORE Current?” ..................................................................................................... 33
Guardar la canción
(Song Store) .............................................................................................................................. 33
Ajustar el Internal Clock........................................................................................................... 34
Funcionamiento del VS-1824................................................................................................... 35
Navegación básica ................................................................................................................... 35
Ajustar el contraste de la pantalla............................................................................................... 35
Si tiene problemas para entender las pantallas y las operaciones ......................................... 35
Botones de función........................................................................................................................ 36
Mixer and System Initialize ...................................................................................................... 37
7
Tabla de Contenido
Capítulo 3 Reproducción .....................................................................38
La pantalla ................................................................................................................................. 38
Regiones de la pantalla................................................................................................................. 38
Seleccionar una pantalla Playlist ................................................................................................ 39
Botones de función
(Desde la pantalla Playlist) .......................................................................................................... 40
Pantalla Mixer Channel ............................................................................................................ 41
Cambiar el status de una pista................................................................................................ 42
Enmudecer y reproducir en solo............................................................................................. 42
Enmudecer pistas .......................................................................................................................... 42
Enmudecer entradas y retornos de efecto ................................................................................. 42
Solos rápidos.................................................................................................................................. 43
Modo Solo ...................................................................................................................................... 43
Utilizar los localizadores.......................................................................................................... 43
Guardar localizadores .................................................................................................................. 43
Recuperar un localizador guardado........................................................................................... 43
Cambiar el banco de localizadores ............................................................................................. 44
Editar localizadores guardados .................................................................................................. 44
Borrar un localizador.................................................................................................................... 44
Utilizar marcadores .................................................................................................................. 45
Guardar un marcador................................................................................................................... 45
Localizar un marcador una marca utilizando PREVIOUS y NEXT ...................................... 45
Editar valores de marcador ......................................................................................................... 46
Borrar marcadores......................................................................................................................... 46
Otras formas de desplazarse en una canción ....................................................................... 47
Cambiar la posición de reproducción con JUMP ..................................................................... 47
Cambiar la posición de reproducción con el dial TIME/VALUE.......................................... 47
Ir al comienzo de una canción con [FF] y [REW] ..................................................................... 47
Proteger canciones (Song Protect)......................................................................................... 48
Proteger las interpretaciones ....................................................................................................... 48
Para deshabilitar Song Protect .................................................................................................... 49
Seleccionar y Cargar canciones (Song Select) ..................................................................... 49
Capítulo 4 Operaciones de grabación ................................................50
Preparar para una nueva grabación ....................................................................................... 50
Crear una nueva canción (Song New) ....................................................................................... 50
El proceso de grabación y mezcla .......................................................................................... 53
Conectar instrumentos ............................................................................................................ 53
Grabar en las pistas ................................................................................................................. 54
Grabar en otras pistas (Overdubbing).................................................................................... 56
Grabar utilizando pistas virtuales diferentes (V-Tracks) ...................................................... 56
Pinchado de entrada/salida manual........................................................................................ 57
Pinchado de entrada manual utilizando el botón RECORD .................................................. 57
Pinchado de entrada manual utilizando el conmutador de pedal ........................................ 57
Pinchado de entrada/salida automático ................................................................................. 58
Loop Recording ........................................................................................................................ 60
Deshacer y Rehacer ................................................................................................................. 62
Operación de grabación y edición que puede deshacerse (Undo) ........................................ 62
Utilizar la función Undo: ............................................................................................................. 63
Cancelar un Undo (Redo): ........................................................................................................... 63
Cancelar sólo la última operación realizada ............................................................................. 63
Combinar pistas........................................................................................................................ 64
Combinación de pistas con efectos............................................................................................. 65
Grabar una fuente digital ......................................................................................................... 66
Preparaciones para grabar una fuente digital........................................................................... 66
Grabar desde un CD ..................................................................................................................... 67
Utilizar el metrónomo ............................................................................................................... 67
8
Tabla de Contenido
Activar el metrónomo................................................................................................................... 67
Programar el mapa de tempo...................................................................................................... 68
Utilizar una fuente de sonido MIDI externa para reproducir el metrónomo ...................... 68
Capítulo 5 Usar el Mezclador digital ...................................................70
Botón Fader/Mute ..................................................................................................................... 71
Método uno: Cambiar las funciones del deslizador (Botón FADER/MUTE)...................... 71
Método dos: Pantalla Input Mixer.............................................................................................. 71
Determinar la salida.................................................................................................................. 72
Conectores MONITOR Output ................................................................................................... 72
Conectores AUX ............................................................................................................................ 73
Conectores Digital out.................................................................................................................. 73
Conectores Direct Out .................................................................................................................. 74
Cambiar los ajustes de los botones del Track Mixer y de los deslizadores (Modo Fader) 75
Direccionamiento del mezclador............................................................................................. 75
Fuentes asignadas a las pistas ..................................................................................................... 75
Asignación por defecto del mezclador de entrada................................................................ 76
Channel Link ............................................................................................................................. 77
Enlazar canales adyacentes del Mixer........................................................................................ 77
Ajustar los niveles de los canales enlazados ............................................................................. 77
Ajustar la panoramización de los canales Channel Linked .................................................... 78
Enlazar los deslizadores de dos o más canales (Grupo de deslizadores).......................... 79
Seleccionar V-Tracks ............................................................................................................... 80
Utilizar el ecualizador (EQ) ...................................................................................................... 80
Atenuación ................................................................................................................................ 82
Fase............................................................................................................................................ 82
Copiar ajustes de Mezclador ................................................................................................... 83
Escenas del mezclador ............................................................................................................ 84
Guardar una escena del mezclador ............................................................................................ 84
Recuperar una escena del mezclador......................................................................................... 85
Recuperar una escena sin que afecte a los valores de los deslizadores actuales ................. 85
Eliminar una escena del mezclador............................................................................................ 85
Actualizar una escena del mezclador......................................................................................... 85
Capítulo 6 Detalles de Mixer Channel .................................................86
Input Mixer................................................................................................................................. 86
[F1 (MIX)] MIX Bus Enable/Pan................................................................................................. 86
[F2 (Low)], [F3 (Mid)], y
[F4 (High)] Equalizer .................................................................................................................... 86
[F6 (PRM.V)] Parameter View/
[F6 (CH.V)] Channel View........................................................................................................... 86
[F1 (FX1)] Effect 1 Send ................................................................................................................ 86
[F2 (FX1)] Effect 2 Send ................................................................................................................ 87
[F3 (FX1)] Effect 3 Send ................................................................................................................ 87
[F4 (FX1)] Effect 4 Send ................................................................................................................ 87
[F5 (AUX)] AUX Send .................................................................................................................. 87
[F1 (FX2In)] Effect 1 Insert ........................................................................................................... 88
[F2 (FX2In)] Effect 2 Insert ........................................................................................................... 88
[F3 (FX3In)] Effect 3 Insert ........................................................................................................... 89
[F4 (FX4In)] Effect 4 Insert ........................................................................................................... 89
[F1 (Link)] Channel Link.............................................................................................................. 89
[F2 (ATT)] Attenuation................................................................................................................. 89
[F3 (Phase)] PHASE ...................................................................................................................... 90
[F4 (Group)] FADER GROUP ..................................................................................................... 90
[F1 (Meter)] METER...................................................................................................................... 90
[F3 (Solo)] SOLO............................................................................................................................ 90
[F4 (Mute)] MUTE......................................................................................................................... 90
9
Tabla de Contenido
[F5 (Fader)] FADER ...................................................................................................................... 90
Track Mixer................................................................................................................................ 90
[F1 (MIX)] MIX Bus Enable/Pan................................................................................................. 90
[F2 (Low)], [F3 (Mid)], y
[F4 (High)] Equalizer .................................................................................................................... 90
[F5 (V.Trk)] V-Track Select........................................................................................................... 91
[F6 (PRM.V)] Parameter View/
[F6 (CH.V)] Channel View........................................................................................................... 91
[F1(FX1)] Effect 1 Send ................................................................................................................. 91
[F2 (FX1)] Effect 2 Send ................................................................................................................ 91
[F3 (FX1)] Effect 3 Send ................................................................................................................ 91
[F4 (FX1)] Effect 4 Send ................................................................................................................ 92
[F5 (AUX)] AUX Send .................................................................................................................. 92
[F1 (FX2In)] Effect 1 Insert ........................................................................................................... 92
[F2 (FX2In)] Effect 2 Insert ........................................................................................................... 93
[F3 (FX3In)] Effect 3 Insert ........................................................................................................... 93
[F4(FX4In)] Effect 4 Insert ............................................................................................................ 94
[F1 (Link)] Channel Link.............................................................................................................. 94
[F2 (ATT)] Attenuation................................................................................................................. 94
[F3 (Phase)] PHASE ...................................................................................................................... 94
[F4 (Group)] FADER GROUP ..................................................................................................... 94
[F1 (Meter)] METER...................................................................................................................... 94
[F2 (Stats)] STATUS ...................................................................................................................... 94
[F3 (Solo)] SOLO............................................................................................................................ 95
[F4 (Mute)] MUTE......................................................................................................................... 95
[F5 (Fader)] FADER ...................................................................................................................... 95
Master Block ............................................................................................................................. 95
[F1 (MST)] MASTER ..................................................................................................................... 95
[F2 (MON)] MONITOR ................................................................................................................ 95
[F3 (AUX.A)] AUX A .................................................................................................................... 95
[F4 (AUX.B)] AUX B ..................................................................................................................... 96
[F5 (DOUT1)] DIGITAL OUT 1................................................................................................... 96
[F6 (DOUT2)] DIGITAL OUT 2................................................................................................... 96
[F1 (FX2In)] Effect 1 Insert ........................................................................................................... 96
[F2 (FX2In)] Effect 2 Insert ........................................................................................................... 97
[F3 (FX3In)] Effect 3 Insert ........................................................................................................... 97
[F4 (FX4In)] Effect 4 Insert ........................................................................................................... 97
[F5 (DIR)] DIRECT OUT .............................................................................................................. 98
[F1 (FX1)] Effect 1 Master Send ................................................................................................... 98
[F2 (FX2)] Effect 2 Master Send ................................................................................................... 98
[F3 (FX3)] Effect 3 Master Send ................................................................................................... 98
[F4 (FX4)] Effect 4 Master Send ................................................................................................... 98
[F5 (AUX)] AUX Master Send ..................................................................................................... 98
Capítulo 7 Utilizar los efectos internos (VS8F-2) ...............................99
Localización de efectos ........................................................................................................... 99
Tipos de efectos ....................................................................................................................... 99
Efectos de inserción ...................................................................................................................... 99
Efectos de bucle ........................................................................................................................... 100
Realizar la conexión de efectos.................................................................................................. 100
Procedimiento para utilizar efectos ...................................................................................... 100
Seleccionar Patches de efectos ............................................................................................ 101
Seleccionar un Patch preajustado ............................................................................................. 101
Crear y utilizar patches de efectos de usuario .................................................................... 102
Crear un patch de efecto de usuario......................................................................................... 102
Guardar un efecto como un patch de usuario ........................................................................ 102
Guardar un patch de efecto como parte de una escena de mezcla...................................... 103
10
Tabla de Contenido
Conectar efectos de inserción .............................................................................................. 103
Conectar efectos de inserción a entradas y pistas .................................................................. 103
Conectar efectos de inserción en el bloque maestro .............................................................. 105
Tres ejemplos de efectos de inserción ...................................................................................... 105
Conectar efectos de bucle ..................................................................................................... 107
Sección Effects Return ................................................................................................................ 107
Dos ejemplos de utilización de efectos de bucle..................................................................... 108
Utilizar los efectos durante la grabación.............................................................................. 109
Escuchar un efecto de inserción durante la grabación .......................................................... 109
Escuchar un efecto bucle durante la grabación ...................................................................... 110
Grabar efectos de inserción........................................................................................................ 110
Grabar un efecto de bucle .......................................................................................................... 111
Grabar efectos estéreo........................................................................................................... 112
Tres avisos importantes acerca de la utilización de efectos ............................................. 112
Capítulo 8 EZ Routing ........................................................................113
Utilizar Step Editing de EZ Routing ...................................................................................... 114
Configurar para grabar utilizando Step Editing .................................................................... 114
Configurar para mezclar utilizando Step Editing .................................................................. 116
Configurar para combinar utilizando Step Editing ............................................................... 117
Configurar para masterizar utilizando Step Editing ............................................................. 119
Utilizar Quick Editing de EZ Routing .................................................................................... 121
Utilizar plantillas EZ Routing ................................................................................................. 123
Guardar una plantilla EZ Routing............................................................................................ 123
Guardar una plantilla EZ Routing............................................................................................ 123
Eliminar una plantilla EZ Routing ........................................................................................... 123
Capítulo 9 Automix .............................................................................124
Automatismo del mezclador.................................................................................................. 124
Utilizar Automix ...................................................................................................................... 125
Ajuste la pantalla para Automix ............................................................................................... 125
Realtime Automix ................................................................................................................... 125
Automix a tiempo real de los deslizadores de pista .............................................................. 125
Automix a tiempo real de los deslizadores de entrada ......................................................... 126
Automatizar la mezcla estéreo master y la salida monitor................................................... 126
Automatizar retorno de efectos ................................................................................................ 126
Snapshot Automation ............................................................................................................ 127
Modo Snap ................................................................................................................................... 128
Cambios de retorno de efectos .................................................................................................. 128
Gradation...................................................................................................................................... 129
Actualizar Automix ................................................................................................................. 131
Editar la Información Automix............................................................................................... 132
Editar información Automix (Micro Edit)............................................................................... 132
Borrar información de un área específica (Borrar) ................................................................. 132
Copiar información en otra ubicación (Copia) ....................................................................... 133
Transiciones graduales de información (Gradación)............................................................. 135
Aumentar o disminuir todos los valores de datos (Shift/Expand) ..................................... 136
Borrar información de Automix............................................................................................. 138
Borrar información de Automix en canales especificados .................................................... 138
Borrar información de Automix en todos los canales............................................................ 138
Capítulo 10 Editar pistas y frases .....................................................139
Track Editing ........................................................................................................................... 139
Track Erase ................................................................................................................................... 139
Track Cut ...................................................................................................................................... 140
Track Move .................................................................................................................................. 142
Track Copy ................................................................................................................................... 144
11
Tabla de Contenido
Track Insert .................................................................................................................................. 146
Track Exchange............................................................................................................................ 147
Track Time Compression/Expansion ...................................................................................... 148
Track Name.................................................................................................................................. 150
Track Import ................................................................................................................................ 151
Phrase Editing......................................................................................................................... 152
Phrase Delete ............................................................................................................................... 152
Dividir una frase
(Phrase Divide/Split) ................................................................................................................. 153
Phrase Move................................................................................................................................. 155
Phrase Copy ................................................................................................................................. 157
Phrase Trim In ............................................................................................................................. 159
Phrase Trim Out .......................................................................................................................... 160
Phrase New .................................................................................................................................. 161
Phrase Name ................................................................................................................................ 162
Naming Takes.............................................................................................................................. 162
Eliminar una toma ...................................................................................................................... 163
Capítulo 11 Consejos y herramientas de edición ............................164
Operaciones de edición ......................................................................................................... 164
Pasos para la edición de pistas ............................................................................................ 164
Paso 1: Ajustar los puntos de edición....................................................................................... 165
Paso 2: Realizar las pulsaciones de botón para completar la edición.................................. 169
Track Editing y Phrase Editing.............................................................................................. 170
Una nota de precaución para la edición............................................................................... 171
Aplicación de edición práctica .............................................................................................. 171
Capítulo 12 Edición de canciones.....................................................173
Song Arrange .......................................................................................................................... 173
Song Split ................................................................................................................................ 174
Song Combine ........................................................................................................................ 175
Capítulo 13 CD-RW y creación de CDs .............................................177
Crear información master (Creación de CDs)...................................................................... 177
Mastering Room .......................................................................................................................... 177
Mezcla final en las pistas master............................................................................................... 177
Combinación de teclas del estado de la pista master............................................................. 179
Reproducir las pistas master ..................................................................................................... 180
Prohibir la copia digital.............................................................................................................. 181
Mezcla durante la inserción de efectos .................................................................................... 181
Crear un CD de audio ............................................................................................................. 183
Antes de utilizar la unidad de CD-RW.................................................................................... 184
Elementos necesarios para crear un CD de audio.................................................................. 184
Crear una mezcla estéreo master .............................................................................................. 185
Finalizar ........................................................................................................................................ 185
Reunir varias canciones para grabar CDs ........................................................................... 186
Protección por copyright............................................................................................................ 186
Números de pista de CD............................................................................................................ 186
Escribir canciones en discos CD-R............................................................................................ 188
Añadir una canción a un disco parcialmente grabado .......................................................... 190
Juntar y grabar varias canciones en un disco CD-R............................................................... 190
Función CD Player.................................................................................................................. 191
Conectar una unidad de
CD-R/CD-RW externa.............................................................................................................. 192
Capítulo 14 Otras funciones útiles....................................................193
Vari Pitch ................................................................................................................................. 193
12
Tabla de Contenido
Numerics/ASCII....................................................................................................................... 193
Introducir números..................................................................................................................... 193
Introducir letras........................................................................................................................... 193
Stereo Input............................................................................................................................. 194
Utilizar el mando MONITOR para ajustar la panoramización del canal............................. 194
Capítulo 15 Utilizar dispositivos MIDI externos ...............................195
Sincronizar con secuenciadores MIDI .................................................................................. 195
Elementos necesarios para la sincronización .......................................................................... 195
Maestro y esclavo ........................................................................................................................ 195
Utilizar MTC ................................................................................................................................ 195
Sincronización utilizando el
VS-1824 como maestro ............................................................................................................... 196
Sincronización utilizando el
VS-1824 como esclavo................................................................................................................. 197
Utilizar el desplazamiento MTC ............................................................................................... 198
Utilizar la pista de sincronización (Master) ............................................................................ 198
Grabar mensajes del reloj MIDI ................................................................................................ 199
Operación sincronizada ............................................................................................................. 199
Utilizar el mapa de tempo ......................................................................................................... 200
Operación sincronizada ............................................................................................................. 201
Otros métodos para generar una pista de sincronización o un mapa de tempo ............... 202
Utilizar mensajes del controlador MIDI................................................................................. 204
Cambiar el estado de la pista..................................................................................................... 204
Cambiar escenas .......................................................................................................................... 205
Cambiar efectos ........................................................................................................................... 205
Ajustar efectos ............................................................................................................................. 206
Control de equipo MIDI .......................................................................................................... 206
Capítulo 16 Utilizar secuenciadores de software ............................207
Términos habituales............................................................................................................... 207
Reloj MIDI .................................................................................................................................... 207
Código de Tiempo MIDI (MTC) ............................................................................................... 207
Control de equipo MIDI (MMC)............................................................................................... 207
Puntero de posición de canción (SPP)...................................................................................... 207
Sincronización.............................................................................................................................. 207
Pistas de secuenciador................................................................................................................ 207
Interface MIDI.............................................................................................................................. 207
Aplicaciones específicas ....................................................................................................... 208
Cakewalk Pro Audio .................................................................................................................. 208
Cubase VST .................................................................................................................................. 209
Logic Audio.................................................................................................................................. 210
Digital Performer ........................................................................................................................ 211
Vision DSP.................................................................................................................................... 212
Capítulo 17 Usar los discos duros ....................................................214
Información general acerca de las unidades de disco duro .............................................. 214
Particionar un disco duro........................................................................................................... 214
Tiempos de grabación frente a Modos de Grabación / Muestreo ....................................... 215
Comprobar el espacio restante.................................................................................................. 215
Recuperar espacio en disco .................................................................................................. 216
Song Optimize)............................................................................................................................ 216
Song Erase .................................................................................................................................... 217
Usar unidades de disco externas.......................................................................................... 218
Seleccionar una unidad de disco duro externa....................................................................... 218
Conectar un disco duro externo fijo ......................................................................................... 218
Conectar un disco duro externo removible............................................................................. 219
13
Tabla de Contenido
Antes de usar la unidad de discos Zip..................................................................................... 219
Inicializar (Formatear) la unidad .............................................................................................. 220
Guardar una canción en una unidad externa (Song Copy) ................................................ 221
Song Copy Playable .................................................................................................................... 222
Song Copy Archives ................................................................................................................... 223
Cargar una canción desde una unidad externa................................................................... 224
Cargar una canción desde una unidad externa utilizando Song Copy Playable .............. 224
Cargar una canción desde discos externos utilizando Song Archive Extract .................... 225
Drive Select ............................................................................................................................. 226
Mantenimiento de la unidad de disco duro.......................................................................... 227
Drive Initialize ............................................................................................................................. 227
Drive Check.................................................................................................................................. 228
Comprobar la fiabilidad de la unidad con Surface Scan ....................................................... 229
Opciones de copia de seguridad .......................................................................................... 230
Copia de seguridad en DAT...................................................................................................... 230
Unidad extraíble externa............................................................................................................ 230
Copia de seguridad en CD-R..................................................................................................... 230
Capítulo18 Copia de seguridad en CD-R ..........................................231
Copia de seguridad CD-R y recuperación............................................................................ 231
Antes de utilizar la unidad de CD-RW.................................................................................... 231
Elementos necesarios para las copias de seguridad en CD-R .............................................. 232
Copia de seguridad en CD-R..................................................................................................... 232
(Recuperación de CD-R)............................................................................................................. 234
Capítulo 19 Utilizar un grabador DAT (DAT Backup) ......................236
Antes de hacer una copia de seguridad en DAT ................................................................. 236
Elementos necesarios para DAT Backup ................................................................................. 236
Acerca de los dispositivos utilizados en DAT Backup .......................................................... 236
Guardar información de canción en DAT (DAT Backup) .................................................... 237
Recuperar datos de un DAT .................................................................................................. 239
DAT Recover................................................................................................................................ 239
Cancelar la operación de recuperación .................................................................................... 240
Comprobar el contenido de la cinta DAT ............................................................................. 240
Verificación de DAT Backup.................................................................................................. 241
Capítulo 20 Compatibilidad con otros grabadores VS....................243
Compatibilidad de unidades.................................................................................................. 243
VS-1680, VS-880/880EX,
VS-890 o VSR-880 → VS-1824.................................................................................................... 243
VS-1824 → VS-1680, VS-880/880EX, VS-890 o VSR-880........................................................ 243
VS-840/840EX ↔ VS-1824 ......................................................................................................... 243
Song Import............................................................................................................................. 244
Song Export ............................................................................................................................ 245
Capítulo 21 Ajustes globales y de sistema ......................................247
Ajustes de sistema para cada canción................................................................................. 247
Fader Match ................................................................................................................................. 247
Memoria de picos........................................................................................................................ 248
Tiempo de grabación restante ................................................................................................... 248
Ajustes Foot Switch..................................................................................................................... 249
Ajustes globales ..................................................................................................................... 249
Shift Lock...................................................................................................................................... 249
Numerics Type ............................................................................................................................ 250
Measure Display.......................................................................................................................... 251
Número SCSI ID.......................................................................................................................... 252
Conmutador IDE Drive .............................................................................................................. 252
14
Tabla de Contenido
Input Peak Level.......................................................................................................................... 253
Conmutador Previous/Next ..................................................................................................... 253
Ajustar la sensibilidad del botón .............................................................................................. 254
Fan Control .................................................................................................................................. 254
Borrar un Direct Current Offset del bus MIX ......................................................................... 255
MIDI Model ID ............................................................................................................................ 255
Ajustes de Reproducción y Grabación................................................................................. 256
Record Monitor............................................................................................................................ 256
Marker Stop.................................................................................................................................. 256
Fade Length ................................................................................................................................. 257
Recorrer la pantalla Waveform ................................................................................................. 257
Alarm Clock............................................................................................................................. 258
Capítulo 22 Aplicaciones específicas ...............................................259
Sincronizar dos VS-1824 o un VS-1824 y un VS-1680 con MTC y MMC ............................ 260
Ajustes para el VS maestro ........................................................................................................ 260
Ajustes para el VS esclavo.......................................................................................................... 261
Sincronizar un VS-1824 y un
VS-880/880EX o VSR-880 ....................................................................................................... 261
Sincronizar el VS-880 al
VS-1824 utilizando MTC y MMC ............................................................................................. 261
Utilizar un dispositivo externo MIDI para controlar el mezclador (Compu Mix) ............... 263
Correspondencia entre canales MIDI y números del controlador...................................... 263
Preparaciones para Compu Mix ............................................................................................... 264
Grabar con Compu Mix.............................................................................................................. 265
Sincronizar con un equipo de vídeo ..................................................................................... 265
Utilizar unidades de efectos externas .................................................................................. 266
Capítulo 23 Preguntas frecuentes.....................................................267
¿Cómo controlo de forma independiente las Pistas estéreo? ............................................... 267
¿Por qué siempre escucho las entradas? .................................................................................. 267
¿Para qué se usa el botón FADER/MUTE?............................................................................. 268
¿Cómo puedo copiar CDs de audio?........................................................................................ 268
¿Cómo puedo crear un mapa de Tempo?................................................................................ 270
¿Cómo utilizo la función Automix? ......................................................................................... 270
¿Cómo puedo crear una plantilla de usuario en EZ Routing? ............................................. 271
¿Cómo puedo combinar pistas? ................................................................................................ 272
¿Cómo puedo combinar pistas con efectos?............................................................................ 273
¿Por qué no puedo oír mis efectos? .......................................................................................... 273
¿Cómo utilizo las funciones Scrub y Waveform Display? .................................................... 274
¿Cómo grabo una señal estéreo?............................................................................................... 275
¿Cómo restauro los parámetros del mezclador en los ajustes de fábrica?.......................... 275
¿Cómo sé cuanto de tiempo dispongo en el disco duro y el tamaño que ocupa la canción?
275
¿Cómo importo en el VS-1680,
VS-880/880EX, VS-890/VSR-880 y el VS-840/840EX las canciones? .................................. 276
Índice....................................................................................................277
15
Preparaciones
Acerca del contenido del
paquete
Con el VS-1824 se incluyen los siguientes elementos.
Compruebe si todos están presentes.
❒ VS-1824
❒ Cable de CA
❒ Disco de demostración
❒ Disco virgen CD-R (sólo VS-1824CD)
❒ Guía del usuario
❒ Manual del Usuario (este manual).
❒ Apéndices
❒ Lista de atajos
*
Muestra la lista de comandos de acceso directo.
❒ Hoja de superposición
*
Si cambia el ajuste de botones y deslizadores del
mezclador de pistas al “modo 1880.” Sería útil confirmar
la asignación de las funciones con la hoja de
superposición. Dado que la parte posterior es adhesiva,
podrá pegarla en el panel superior.
Consulte en la sección “Cambiar los ajustes de botones y
deslizadores del mezclador de pistas (Modo Fader)”
(p.75) información detallada acerca del cambio de ajustes.
Funciones principales
Lo último en entornos de
estudios domésticos compactos
El VS-1824 dispone de todas las funciones del VS-1880
Digital studio workstation de Roland, una revolución en el
mundo de los estudios domésticos, con el grabador de
discos, el mezclador digital y multiefectos integrados de una
forma más sistemática dentro de un grabador digital que
suena increíble. Desde que empieza a seleccionar micros,
hasta que graba, desde que mezcla, hasta que añade efectos y
sigue creando la información master para tocar a través de
un PA o para crear un CD master, puede controlar fácilmente
todos los aspectos del proceso de grabación con el VS-1824
en su estudio doméstico.
Sección del grabador de discos
● La sección del grabador de discos digital contiene 18
pistas reproducibles y permite la grabación simultánea de
8 pistas. Cada pista incluye 16 pistas virtuales (V-Tracks),
con lo que se consigue un total de 288 pistas. Esto significa
que puede grabar múltiples tomas, realizar mezclas
temporales cuando edite y crear canciones que requieren
numerosas pistas, todo ello en poco espacio.
● Las funciones de grabación del VS-1824 están pensadas
para utilizarlas con equipos digitales profesionales—
grabadores DAT, mezcladores digitales, efectos digitales,
etc. Puede grabar y editar con sonido de alta calidad, sin
perder ni la mínima calidad en la reproducción.
● Puede encontrar de forma instantánea la localización de
las secciones en una canción que desee oír de manera
repetida (localizador), o posiciones en las que desee
grabar colocando marcas en esos puntos (marcador). Estos
marcadores pueden recuperarse mediante un simple
procedimiento, y nunca tendrá que esperar para rebobinar
o avanzar rápido.
● Los sonidos se organizan en frases. Con el VS-1824 es
posible copiar, mover e insertar estas unidades de frases
(utilizando Phrase Edit), así como otros procesos de
edición. Por ejemplo, puedes crear “tiempos de pausa”
copiando un patrón de percusión de cuatro compases
cualquier número de veces, o tener el mismo chorus al
principio y al final de la canción.
● Esto le permite cancelar y recuperar hasta 999 operaciones
de edición y grabación (Undo/Redo).
● El reloj interno funciona con batería, así pues, continúa
funcionando incluso si se desactiva el VS-1824. Esto le
permite administrar sus canciones mediante un “sello
temporal”, la hora y la fecha de la grabación queda
registrada en la información de la canción.
16
Preparaciones
● Puede almacenar todos los ajustes del mezclador,
incluidos los niveles de los deslizadores, panoramización
y efectos. Puede recuperar los ajustes guardados muy
fácilmente, lo cual supone una ventaja cuando se ajustan
balances durante la mezcla y cuando se comparan mezcla
con efectos.
● También puede guardar los cambios fuera de tiempo de
los ajustes (Automix), como los niveles de los deslizadores
y la panoramización, con lo que podrá perfeccionar los
fundidos de entrada y fundidos de salida de sus mezclas.
● Puede ajustar fácilmente el VS-1824 para diferentes
situaciones como la grabación, la combinación de pistas y
mezcla utilizando su manejable función EZ Routing.
Sección de efectos
● Una tarjeta de ampliación de efectos VS8F-2 está
preinstalada en el VS-1824. se pueden instalar hasta dos
de estas tarjetas en el VS-1824. Con una VS8F-2 instalada
en el VS-1824, habrá hasta cuatro efectos de estéreo de alta
calidad disponibles para su uso.
● El VS8F-2 proporciona no sólo efectos básicos como reverb
y delay, sino que también dispone de efectos ideales para
voces y guitarra (como simulador de amplificador de
guitarra) e incluso efectos especiales como RSS y el
modelado de altavoz COSM™ exclusivo de Roland, que
puede utilizar cuando el VS-1824 está conectado a
altavoces digitales como los DS-90A Powered Monitors de
Roland. Estos efectos están organizados como 34
“algoritmos” desde los cuales puede crear fácilmente
nuevos sonidos.
● El VS8F-2 proporciona 240 efectos de sólo lectura, o
“patches predefinidos” que están diseñados para varios
usos. Además, el VS8F-2 proporciona 200 efectos de
lectura y escritura, “patches de usuario,” que pueden
personalizarse y volver a guardarse. Como resultado,
puede cambiar de forma instantánea entre una gran
variedad de efectos seleccionando simplemente un
preajuste o un patch de usuario.
Funcionamiento Simple
● El VS-1824 es fácil de utilizar, como un grabador
multipistas convencional. Tendrá la posibilidad de
disfrutar de todas las ventajas de un estudio doméstico
desde el mismo día en que lo adquiera.
● El VS-1824 utiliza los conocidos gráficos (“iconos”) que el
VG-8 y V-Drums de Roland han hecho famosos. La
enorme pantalla gráfica “full-dot” está retroiluminada e
inclinada, facilitando así la lectura cuando se utiliza en el
escenario, o cuando se requiera una buena visibilidad.
Conectividad
● Existen una gran variedad de conectores y jacks, incluso
dos conectores XLR balanceados. El VS-1824 dispone de
una amplia gama de sensibilidad de entrada—desde nivel
de micro(-50 dBu) al nivel de línea (+4 dBu)—y potencia
virtual, permitiéndole conectar micros condensadores que
requieren alimentación externa.
● Existen seis grupos de jacks de entrada balanceados, que
gestionan una amplia gama de sensibilidad de entrada,
desde el nivel de línea (+4 dBu) al nivel de micro
(-50 dBu). Además, podrá elegir entre el jack de entrada
de alta impedancia (GUITAR (Hi-Z)) para conectar
directamente una guitarra eléctrica o el jack INPUT 8.
● También se incluyen los jacks MASTER del tipo de RCA
phono (estéreo), los jacks AUX A y AUX B (estéreo) y los
jacks MONITOR (estéreo). Puede monitorizar un envío de
efecto y otros resultados sin afectar a la salida MASTER
Out de ninguna manera.
● El VS-1824 dispone de conectores coaxiales y ópticos
digitales I/O. Con éstos, podrá conectar digitalmente el
VS-1824 a dispositivos electrónicos disponibles en el
mercado, como reproductores de CD, grabadores DAT,
grabadores MD, etc.
● También está disponible un conector SCSI (tipo DB-25),
que le permite conectar el VS-1824 a equipos SCSI
externos como una unidad Zip o una unidad CD-R).
● Conectores MIDI IN y MIDI OUT/THRU también
disponibles. Puede sincronizar el VS-1824 con un
secuenciador MIDI externo, utilizar el secuenciador MIDI
para controlar el mezclador del VS-1824, crear sonido con
un generador de sonido MIDI externo con el metrónomo,
y más.
● Además de las pistas para grabar señales de audio, el
VS-1824 dispone de una pista de sincronización para
guardar mensajes del reloj MIDI. Incluso puede
sincronizar secuenciadores MIDI no compatibles con MTC
(Código de tiempo MIDI) o MMC (Control del equipo
MIDI).
Opciones principales
Unidad CD-R (aprobada por Roland):
Una unidad CD-R o CD-RW conectada con un conector SCSI.
Un equipo como este permite crear canciones en el VS-1824 y
hacer copias en sus propios CDs de audio originales.
Además, puede utilizar un CD-R para guardar información
de canciones en los económicos discos CD-R.
VS8F-2:
La tarjeta de ampliación de efectos VS8F-2 está pre-instalada
en el VS-1824. Se pueden instalar hasta dos de estas tarjetas
en el VS-1824 añadiendo una segunda tarjeta VS8F-2
opcional. Con dos tarjetas de efectos VS8F-2 instaladas en el
VS-1824, estarán disponibles para su uso hasta cuatro efectos
estéreo de alta calidad.
Puede añadir otra VS8F-2 que puede proporcionarle dos
efectos de estéreo, de modo que puede utilizar un total de
cuatro efectos de estéreo.
* La tarjeta de ampliación de efectos VS8F-1 está pensada para
ser utilizada con el VS-880. No puede utilizarse con el VS1824.
17
Preparaciones
Sección del mezclador digital
Paneles frontal y posterior
Sección del mezclador
fig.00-03
7 8
1
2
9
3
10
4
11
5
12
6
13
1. Indicadores PEAK
Utilice estos indicadores para confirmar el nivel de grabación
correcto que ha ajustado con los mandos INPUT. Los
indicadores están ajustados de fábrica para que se iluminen
cuando el audio de entrada alcanza los 0 dB. Puede cambiar
el ajuste del indicador de nivel máximo para que los
indicadores se iluminen cuando el audio alcance los
-3 o -6 dB. (p.253)
2. Mandos INPUT
Estos mandos ajustan la sensibilidad de los jacks INPUT del
1 al 8. Gire el mando totalmente en sentido horario para el
nivel de micrófono (-50 dBu), o totalmente en sentido
antihorario para el nivel de línea (+4 dBu).
18
3. Botones SELECT/CH EDIT
(Select/Channel Edit)
Utilice estos botones para cambiar los ajustes del mezclador
de entrada para las entradas analógicas, entradas digitales,
entradas estéreo y retorno de efectos. Se iluminará el
indicador del canal seleccionado actualmente.
1–8:
Cada canal de entrada (1–8)
DIGITAL:
Entrada digital
ST IN:
Entrada estéreo
EFFECT 1/3 RTN:Retorno de efectos 1/3
EFFECT 2/4 RTN:Retorno de efectos 2/4
Puede asignar una entrada para grabarla en una pista
manteniendo pulsado el botón STATUS de la pista y
pulsando el botón SELECT que desee para la entrada o la
salida que desee grabar.
Utilice estos botones para introducir caracteres
alfanuméricos para los nombres de canciones, etc., cuando
[NUMERIC/ASCII] esté iluminado.
Paneles frontal y posterior
4. Botones SELECT/CH EDIT
(Select/Channel Edit)
* Si desea visualizar el canal de pista 13-18, mantenga pulsado
[SHIFT] y pulse los botones SELECT para los canales de las
pistas (13-18).
Este mando ajusta el volumen de los auriculares.
9. Botón AUTOMIX
Activa y desactiva la función Automix. El indicador de la
tecla se ilumina cuando Automix está activo.
10.Botón EZ ROUTING
Este botón permite visualizar la pantalla EZ Routing.
Puede modificar la correspondencia entre los botones/
deslizadores de los paneles y los canales del mezclador de
pistas. Para más detalles, consulte la sección “Cambiar los
ajustes de botones y deslizadores del mezclador de pistas
(Modo Fader)” (p.75).
Si pulsa estos botones mientras mantiene pulsado el botón
STATUS, podrá seleccionar cualquier pista de destino de
combinación deseada.
Utilice estos botones para introducir caracteres
alfanuméricos para los nombres de canciones, etc., cuando
[NUMERIC/ASCII] esté iluminado.
5. Botones STATUS
Estos botones cambian el estado de cada pista (p.42). El
indicador del botón muestra el estado actual.
SOURCE (naranja):
Se envía la fuente de entrada o la pista asignadas al canal.
REC (intermitente en rojo):
La pista estará preparada para grabarse. Cuando parpadee
en rojo, se oirá el material grabado anteriormente en la pista.
REC (intermitente en rojo y naranja):
La pista está preparada para grabarla y se escuchará la
fuente. Esto sucede cuando el VS-1824 se encuentra en
Record Ready, pulse [PLAY] y después el botón de estado
que parpadea en rojo.
PLAY (verde):
Se reproducirá la pista asignada al canal.
OFF (desactivado):
El canal está enmudecido (silenciado).
11. Botón EDIT/SOLO
Pulse este botón para definir ajustes de bloques para la
sección master del mezclador.
Para utilizar la función Solo para monitorizar sólo un canal
específico, pulse este botón mientras mantiene pulsado el
botón SELECT/CH EDIT.
12. Botón FADER/MUTE
Cada pulsación de este botón asigna alternativamente el uso
de los deslizadores de canal para el mezclador de entrada o
el mezclador de pistas. El indicador de la tecla muestra el
estado actual de los deslizadores. (p.75)
Para enmudecer el canal, pulse este botón mientras mantiene
pulsado el botón SELECT/CH EDIT.
13. Deslizador Master
Utilice este deslizador para ajustar el nivel de salida general.
Al pulsarlo en combinación con el botón SELECT/CH EDIT,
éste selecciona la fuente o la pista a asignar a una pista para
grabar.
6. Deslizadores de canal
Utilice estos deslizadores para ajustar el nivel de volumen de
cada canal o pista.
7. Mando MONITOR
Ajusta la salida del nivel de volumen desde los jacks
MONITOR.
19
Frontal y
posterior
Utilice estos botones cuando desee cambiar los ajustes del
mezclador de pistas y los canales de las pistas. Se iluminarán
los indicadores de los canales seleccionados actualmente.
1–18: Cada canal de pista (1–18)
8. Mando PHONES
Paneles frontal y posterior
Sección del grabador
fig.00-04
7
1
9
2
8
10
11
12
3
4
13
14–17
18
5
19
6
1. Pantalla gráfica
5. Botón LOCATOR/SCENE
Visualiza varios datos relacionados con el estado actual del
VS-1824 durante la grabación, reproducción, edición,
cambios de ajustes, etc.
Pulsando este botón podrá guardar o recuperar localizadores
y marcadores o guardar o recuperar Escenas (ajustes del
mezclador).
2. Botón FUNCTION
PREVIOUS:
Recupera el punto de inicio o final más recientes de una
frase. Si lo pulsa junto con [SHIFT], este botón recupera el
marcador anterior.
NEXT
Recupera el punto de inicio o final de una frase. Si lo pulsa
junto con [SHIFT], este botón recupera el siguiente marcador.
TAP:
Pulse este botón para ajustar los marcadores.
BANK/9:
Si lo pulsa junto con los botones de LOCATOR (1–8)
seleccionará el banco del localizador.
SCENE/0:
Púlselo para guardar, recuperar y borrar escenas.
CLEAR (espacio atrás):
Este botón borra localizadores, marcadores y escenas.
Estos botones cambian la pantalla y ejecutan operaciones.
La función asignada actualmente a cada tecla aparece en la
parte inferior de la pantalla.
3. Botón PAGE (JUMP)
Este botón cambia páginas por pantallas que constan de
varias páginas.
Si pulsa [SHIFT] junto con este botón, se visualiza la pantalla
Locator Jump.
4. Botón PREVIEW
Pulse este botón para utilizar la función Preview que
reproduce durante un tiempo específico antes y después de
la posición actual.
20
Paneles frontal y posterior
NUMERICS/ASCII:
Púlselo cuando desee utilizar los botones STATUS y
LOCATOR para introducir números o caracteres
alfanuméricos.
1–8:
Seleccionan un localizador o una escena.
normal).
6. Botones de Control de transporte
14.Botón LOOP
Estos botones sirven para utilizar el grabador.
ZERO: Devuelve el tiempo actual a “00h00m00s00” (retorno
a cero).
REW: El tiempo actual retrocede sólo mientras está
pulsado este botón. Corresponde al botón de
rebobinado de un grabador de cassettes.
FF:
Mientras pulse este botón, el tiempo actual avanza.
Corresponde al botón de avance rápido de un
grabador de cassettes.
STOP: Detiene la grabación o la reproducción de la canción.
PLAY: Inicia la grabación o la reproducción desde el tiempo
actual.
REC: Pulse este botón para grabar una canción.
Este botón activa y desactiva Loop Recording. Si lo pulsa
junto con 1 y después con otro botón Locator, especifica el
intervalo que se grabará en Loop Recording.
Utilícelo para ajustar el brillo de la pantalla.
8. Botón CD-RW/MASTERING
Pulse este botón para masterizar una canción, o para
escribirla en un CD. También se utiliza para acceder a las
funciones de copia de seguridad en CD y restaurar.
9. Indicador MIDI/DISK
Este indicador se ilumina en verde cuando se reciben
mensajes MIDI, y en rojo cuando se escriben o leen datos en
la unidad de disco. Si se producen ambos casos, el indicador
se ilumina en naranja.
En el modo normal (reproducción), este dial ajusta el tiempo
actual de reproducción. Al definir ajustes (al editar), utilice
este dial para cambiar los valores de los parámetros.
15. Botón AUTO PUNCH
Este botón activa y desactiva Auto Punch-In Recording. Si lo
pulsa junto con 1 y después con otro botón Locator,
especifica el intervalo que se grabará en Auto Punch-In
Recording.
16. Botón UNDO (REDO)
Pulse este botón para cancelar una grabación o un paso de
edición que haya creado (función Undo). Si lo pulsa con
[SHIFT], cancela la última operación de Undo (función
Redo).
17.Botón SHIFT
Este botón se pulsa junto con otros botones para acceder a las
funciones adicionales de estos botones.
18. Botón ENTER/YES
Se pulsa para ejecutar la operación actual o seleccionar la
pantalla actual.
19. Botón EXIT/NO
Se pulsa para cancelar la operación actual o salir de la
pantalla actual.
10. Botón EXT SYNC (External Sync)
Pulse este botón para designar el VS-1824 o un dispositivo
MIDI externo como master, o principal, que controlará el
dispositivo de sincronización. Con el VS-1824 seleccionado
como maestro, el dispositivo MIDI externo funciona como
unidad esclava; y con el dispositivo MIDI externo
seleccionado como maestro, el VS-1824 funciona como
unidad esclava.
11. Botones CURSOR
Normalmente (es decir, en el modo Play), estos botones se
utilizan para seleccionar la resolución de tiempo para
cambiar la ubicación mediante el dial TIME/VALUE. Al
definir ajustes (es decir, en el modo Edit), utilice estos
botones para seleccionar parámetros.
12. Botón PLAY (DISPLAY)
Pulse este botón para volver a la pantalla que aparece cuando
el VS-1824 se activa por primera vez (estado de reproducción
21
Frontal y
posterior
7. Mando CONTRAST
13.Dial TIME/VALUE
Paneles frontal y posterior
Panel posterior
fig.00-05
14
1
2
3 4
5
7 9 11
6 8 10
15
12
16
13
1. Conmutador POWER
6. Jack PHONES
Este conmutador activa/desactiva el VS-1824. Consulte el
Capítulo 2.
Conecte los auriculares (no suministrados) aquí. El jack
PHONES envía la misma señal que el jack MONITOR y están
afectados por el nivel de monitorización, los niveles
MONITOR y los mandos de nivel PHONES.
2. AC IN (Toma de CA)
Conecte el cable de alimentación incluido aquí.
7. Jacks MONITOR (L, R)
3. Salida de ventilación
Jacks de salida audio analógicos de tipo RCA-phono. Con los
ajustes de fábrica, todas las señales se envían desde los jacks
MASTER OUT y también desde los jacks MONITOR. Lo
determinan los ajustes de bloques de la sección maestra del
mezclador y los ajustes de cada canal.
El VS-1824 está equipado con un ventilador, que evita el
calentamiento de los componentes electrónicos del VS-1824.
Aquí se expulsa el calor del interior.
No coloque ningún objeto en una posición en que pueda
bloquear la ventilación o evitar que salga el aire. Perjudicaría
la acción refrigerante del ventilador.
4. Conector SCSI
Se trata de un conector SCSI tipo DB-25 para conectar
dispositivos SCSI, como un disco duro externo, soportes
extraíbles, o un CD-R.
5. Conectores MIDI (IN, OUT/THRU)
Conecte dispositivos MIDI (secuenciadores MIDI,
controladores MIDI, etc.) aquí.
IN:Este conector recibe mensajes MIDI. Conéctelo al conector
MIDI OUT del dispositivo MIDI externo.
OUT/THRU:Este conector se puede utilizar como jack MIDI
OUT o como MIDI THRU. Con los ajustes predefinidos,
funcionará como un conector MIDI OUT, lo que significa que
está ajustado para transmitir mensajes MIDI generados por el
VS-1824.
22
8. Jacks AUX B (L, R)
9. Jacks AUX A (L, R)
Jacks de salida audio analógicos de tipo RCA-phono. Con los
ajustes de fábrica, no hay ningún envío desde los jacks AUX
A ni AUX B. El envío está determinado por los ajustes de
bloques de la sección maestra del mezclador y los ajustes de
cada canal.
10. Jacks MASTER OUT (L, R)
Jacks de salida audio analógicos de tipo RCA-phono. Con los
ajustes de fábrica, todas las señales se envían desde los jacks
MASTER OUT. El envío está determinado por los ajustes de
bloques de la sección maestra del mezclador y los ajustes de
cada canal.
11. Jack FOOT SWITCH
Se puede conectar un conmutador de pedal opcional (como
el DP-2 o el BOSS FS-5U) cuando desee controlar operaciones
de grabación, ajustes mark point y las operaciones de inicio/
fin de pinchado, etc. con un conmutador de pedal. Con los
ajustes de fábrica, un conmutador de pedal está ajustado
para iniciar y detener el grabador.
Paneles frontal y posterior
14. Jack GUITAR (Hi-Z) (Guitarra)
El VS-1824 acepta conectores I/O ópticos digitales y
coaxiales (compatibles con S/P DIF).
IN:
Acepta una señal de audio digital estéreo.
Puede seleccionar la conexión de entrada coaxial o la
conexión óptica.
OUT:
Envía una señal audio digital estéreo. Puede
utilizar el conector coaxial y el conector óptico
simultáneamente y cada uno puede llevar una señal distinta.
Este jack de alta impedancia tipo phone de 1/4 pulgadas está
diseñado para funcionar mejor con guitarra para obtener
menos interferencias y una señal más clara y fuerte. Puede
utilizarse en lugar de—pero no al mismo tiempo que—el jack
INPUT 8 normal. Si hay cables conectados al jack GUITAR de
entrada y al jack INPUT 8 normal, el jack GUITAR tendrá
prioridad. Utilice el mando INPUT 8 para ajustar la
sensibilidad de entrada de esta entrada.
15. 1/4” Jacks INPUT (3-8)
S/P DIF (Apéndices p. 13)
* Antes de grabar una señal de audio digital, se deben realizar
varios ajustes del sistema. Para introducir una señal digital,
consulte “Grabar una fuente digital,” p. 66.
* Los conectores digitales no pueden recibir ni enviar señales de
audio analógicas.
13. Conmutador PHANTOM
Con esto se activará y desactivará la alimentación virtual
(+48 V). El ajuste predefinido de fábrica es “Off.”
Potencia virtual (Apéndices p. 13)
* El suministro de potencia virtual en micrófonos dinámicos o
dispositivos de reproducción de audio puede provocar daños en
el equipo. Lea con atención el Manual del usuario del
micrófono y compruebe que el suministro virtual esté ajustado
en “Off” a menos que esté utilizando un micrófono
condensador que requiera suministro virtual.
Las entradas de 3 a 8 pueden utilizarse como conexiones
balanceadas de TRS (Tip Ring Sleeve) de tipo phone 1/4”, o
como conexiones no balanceadas de tipo phone 1/4”, según
el jack y el cable utilizados. Utilice los mandos INPUT 3-8
para ajustar la sensibilidad de entrada de estas entradas.
16. XLR Entradas balanceadas
Las entradas 1 y 2 son conexiones XLR balanceadas. Utilice
los mandos INPUT 1 y 2 para ajustar la sensibilidad de
entrada de estas entradas.
Panel frontal
1
* Activando y desactivando el suministro virtual mientras el
VS-1824 está activado producirá un fuerte ruido que puede
dañar los amplificadores y altavoces. Active y desactive el
suministro virtual sólo cuando el VS-1824 esté desactivado.
* Si no hay nada conectado a los jacks INPUT 1–2, compruebe
que el suministro virtual esté ajustado en “Off.” También
recomendamos que gire totalmente el mando INPUT a la
posición “LINE” para capturar la máxima calidad de sonido
posible.
23
4
1. Bandeja del disco
Coloque el CD para cargarlo en esta bandeja.
2. Indicador de acceso
Este indicador se iluminará cuando el CD insertado se esté
leyendo o cuando se esté escribiendo la información en el
CD.
3. Botón Eject
Este botón abre o cierra la bandeja del disco de CD.
4. Orificio de expulsión de emergencia
Este orificio permite que se abra la bandeja del disco en caso
de emergencia. (Guía del Usuario p. 23)
* En ningún caso debería abrir la bandeja utilizando la
expulsión de emergencia con el VS-1824 activado. Podría
causar errores del software.
23
Frontal y
posterior
12.Conectores DIGITAL (IN, OUT)
Capítulo 1 Antes de empezar (VS-1824 Terminología)
Este capítulo explica los conceptos básicos, la estructuras
internas y los procedimientos básicos que debe saber para
utilizar el VS-1824. Lea atentamente este manual para tener
un conocimiento más amplio del VS-1824.
Guardar y gestionar
información
El VS-1824 guarda toda la información, como la información
de interpretaciones, de mezcla, del sistema, etc., en una
unidad de disco duro.
La unidad de discos interna no se puede extraer
Gestionar contenidos de disco
(Partitioning)
La unidad de disco interna tiene 5 particiones. El tamaño de
cada partición es de 2000 MB. Si desea cambiar el tamaño de
las particiones, consulte inicializar una unidad en p.227.
El VS-1824 puede gestionar 500 MB, 1000 MB o 2000 MB de
espacio de disco de una vez. Si utiliza una unidad de disco
con una capacidad mayor a ésta, deberá dividirlo entre dos
áreas o más.
Cada una de estas áreas se denomina “partición.” Se pueden
crear hasta ocho particiones en una uindad de disco
individual.
Ej. 1:
Cuando la unidad de disco es de
10 GB y el tamaño de partición es de
2000 MB.
fig.01-05
Unidad de disco
(10GB)
Partición 0
(2000MB)
Partición 1
(2000MB)
Partición 2
(2000MB)
Partición 3
(2000MB)
Partición 4
(2000MB)
24
Ej. 2:
Cuando la unidad de disco es de
10 GB y el tamaño de partición es de
1000 MB.
fig.01-04
Unidad de disco
(10GB)
Partición 0
(1000MB)
Partición 1
(1000MB)
Partición 2
(1000MB)
Partición 3
(1000MB)
Partición 4
(1000MB)
Partición 5
(1000MB)
Partición 6
(1000MB)
Partición 7
(1000MB)
inutilizable
(2000MB)
Cada partición de la uindad de disco del VS-1824 se trata
como unidad independente, y se le da automáticamente un
número de partición (0–7). Cuando un único disco duro tiene
distintas particiones, puede especificar qué unidad de
partición se utilizará (“Drive Select,” p. 226). Esta unidad de
partición seleccionada utilizada se denomina “unidad
actual.”
* Si desea utilizar discos duros o información de canción tanto
con el VS-1824 como con el VS-880/1680/880EX/890/
VSR-880, habrá limitaciones en lon que podrá hacerdebido a
factores como medidas de partición diferentes y número de
pistas. Para información más detallada, consulte la sección
“Compatibilidad de unidades,” p. 243
la información de canción del VS-1880 es idéntica a la del
VS-1824.
Capítulo 1 Antes de empezar (VS-1824 Terminología)
La posición donde se graba una
interpretación (Song)
• Relojes MIDI para la pista de sincronización
En el VS-1824, la información se gestiona en grupos
denominados “tomas,” y “frases.” Tómese un momento para
asegurarse que entiende las diferencias entre estos términos.
Tomas:
La información grabada en el disco simplemente
se denomina una “toma” –una toma es la
información de audio grabada en el disco duro,
junto con la información de sello temporal (sello
de información y tiempo). Cada grabación es una
toma. Tenga en cuenta que al grabar material en
una pista que ya contenga una toma, el VS-1824 no
descarta la toma anterior.
Frases:
Una “frase” es un grupo de punteros que indican
al VS-1824 la parte de una toma que debe
reproducir una pista. La longitud de una frase
puede que sólo sea la longitud total de una toma,
o puede que consista en sólo una parte de una
toma. Además, puede utilizar cualquier número
de frases desde la misma toma y hacer que una
frase se reproduzca repetidamente como un tipo
de “interrupción.” Se visualiza como una casilla
en la lista de reproducción.
• Puntos especificados dentro de las canciones-localizador,
marcador, puntos de inicio/fin de pinchado, puntos de
inicio/fin de bucle
• Escenas (ajustes de mezcla)
• Ajustes Vari Pitch (p.193)
• Ajustes de sistema— system, MIDI, disk, sync, Scene
• Ajustes de efectos
fig.01-06
• Información Automix
Toma 1
Fuentes, pistas y canales
En el VS-1824, la sección de grabador y la del mezclador
utilizan los términos “fuentes,” “pistas” y “canales.” Estos
términos puede que se parezcan, y puede producir
confusiones si sus diferencias no se entienden claramente.
Fuente: Señal que se envía a la sección de mezcla o
grabado en la sección de grabador. En el VS-1824,
este término corresponde en particular a las
señales de los jacks INPUT (1-8) y el conector
DIGITAL IN.
Pista:
Canal:
Señal que se envía a o se recibe desde la sección de
grabación. También se refiere a la situación en la
que se graba una señal o se reproduce desde el
disco duro.
Señal que se envía a o se recibe desde la sección de
mezcla. Este término se refiere en particular a los
deslizadores y botones de la sección del mezclador
en el panel superior.
Pista 1
Frase 1
00h00m10s00
00h00m20s00
Tiempo
fig.01-07
Toma 2
Frase 2'
Frase 2
Pista 1
00m30s00
00m20s00
00m10s00
Tiempo
fig.01-08
T o m a
Pista 1
Frase 3'
Frase 3
00m10s00
3
00m20s00
00m22s00
00m30s00
Tiempo
25
Capítulo 1
La posición donde se graba información de interpretación se
conoce como “song.” Por ejemplo, en un cassette MTR,
correspondería a una cinta de cassette. Se pueden crear hasta
200 canciones en cada partición. Normalmente, debería
ajustar el tamaño de partición a 2000 GB. Cuando opere con
grandes números de canciones al mismo tiempo, o cuando
desee utilizar la información del VS-880, se recomienda
ajustar el tamaño de partición a 1000 MB. La canción que se
graba actualmente, se reproduce o se edita se conoce como
“canción actual.” Los siguientes tipos de información se
incluyen en la canción.
• Toda la información grabada en V-Tracks
Tomas y frases
Capítulo 1 Antes de empezar (VS-1824 Terminología)
Acerca de los Eventos
La unidad más pequeña de la memoria utilizada por el
VS-1824 para almacenar información grabada en un disco se
denominan “evento.” Una canción creada de nuevo dispone
de unos 18.000 eventos.
Para cada pista, una pasada de grabación utiliza dos eventos.
Las operaciones como el inicio/fin de pinchado o la copia de
pista también utilizan eventos. El número de eventos
utilizados cambiarán según lo que haga. Por ejemplo,
Automix (p.124) utiliza seis eventos para cada marca.
Aunque el disco tenga mucho espacio libre, una canción
puede utilizar todos los eventos disponibles, en cuyo caso no
se puede grabar más información en la canción.
El número de eventos restantes se puede guardar con los
siguientes procedimientos. Utilice el procedimiento más
adecuado a la situación.
Execute Song Store (p.33)
Utilice Execute Song Store si el indicador UNDO está
iluminado. Los eventos que servían para Redo serán
liberados. Pero recuerde que no podrá cancelar, ni rehacer, el
último Undo cuando haya realizado esta operación.
Execute Song Optimize (p.216)
Execute Song Optimize si ha realizado muchos inicios de
pinchado en la grabación. Los eventos utilizados para
información de audio inservible por el momento se liberarán.
Pero tenga en cuenta que perdió todos los niveles de Undo
excepto uno después de optimizar.
Erase AutoMix data (p.138)
Si ha grabado AutoMix data, elimine la información
innecesaria. Los eventos utilizados para información de
AutoMix inservible se liberarán.
26
Acerca de los nombres de los
botones
Hay dos grupos de botones denominados botones SELECT /
CH EDIT (Select/Channel Edit).
fig.01-08a
Canal de entrada
Canal de pista
Pista
Capítulo 1 Antes de empezar (VS-1824 Terminología)
Sección del mezclador
* Para una información más detallada acerca de la sección del
mezclador, consulte el “Diagrama de bloques de la sección del
mezclador”
(Apéndices p. 128).
Flujo de señal (Busses)
En el VS-1824, las señales pasan a través de los buses. Los
buses son rutas compartidas a través de múltiples señales
que se pueden enviar a varias pistas o canales. Puede que sea
más fácil entenderlo si los comparamos con tuberías de agua.
Por ejemplo, el agua que llega a su casa desde la compañía de
aguas se divide en varias rutas dentro de la casa (cocina,
baño, etc.). El agua que se utiliza en cada una de estas
ubicaciones se agrupan y se ejecutan.
fig.01-09
Fregadero de
la cocina
ENTRADA
Bañera
ENTRADA
SALIDA
SALIDA
a la calle
SALIDA
ENTRADA
SALIDA
ENTRADA en la
casa de las
tuberías de agua
Su casa
SALIDA
SALIDA
ENTRADA
Calentador
de agua
Agua fría (Bus)
Bus MIX:
Las señales asignadas al bus MIX se envían a los jacks
MASTER para monitorización. Tiene dos canales (L y R), y
puede tomar señales de salida desde el Input Mixer, Track
Mixer, y efectos (retorno del efecto). Las señales asignadas al
bus MIX no pueden direccionarse al bus RECORDING.
Bus EFFECT:
Las señales asignadas al bus EFFECT se envían al VS8F-2
para añadirles efectos. El bus EFFECT tiene cuatro canales—
FX1 L/R, FX2 L/R—y puede procesar señales desde el Input
Mixer y el Track Mixer. Las señales asignadas al bus
RECORDING, así como al bus MIX, también se pueden
direccionar al bus EFFECT.
Bus AUX:
Las señales asignadas al bus AUX se envían a los jacks AUX
para proporcionar mezclas adicionales para monitorización.
Este bus funciona con seis canales (AUX1 L/R, AUX2 L/R,
AUX3 L/R), y puede tomar señales desde el Input Mixer y el
Track Mixer. Las señales asignadas al bus RECORDING así
como al bus MIX también se pueden direccoanr al bus AUX.
Esto es conveniente si, por ejemplo, desea conectar un
dispositivo de efectos externo, o cuando desee separar una
salida aparte de los jacks MASTER Out (salida individual).
Pila del baño
Agua caliente (Bus)
Desagüe (Bus)
Bus EFFECT y bus AUX
Si el VS-1824 contiene dos VS8F-2s, el bus AUX (AUX1 L/
R, AUX2 L/R) sirve como bus EFFECT (FX3 L/R, FX4 L/
Si compramos al VS-1824 como la casa, el agua que se
suministra desde la compañía de agua corresponde a
entradas como un micrófono o un órgano. Algunas de estas
entradas se envían a pistas de grabación y se graban. Otras
porciones se envían a los efectos y la reverberación o el
chorus se aplican antes de que se envíen.
El principio básico del VS-1824 es que al especificar desde
donde —y hasta donde— van las líneas comunes, puede
determinar las señales que se grabarán en que pista y se
enviarán a qué efectos y a donde se enviarán.
27
Capítulo 1
El mezclador digital especifica el estado de entrada o salida
de la sección de grabación.
Los mezcladores del VS-1824 incluyen el Input Mixer—que,
en el paso de la señal, está situado antes de la sección de
grabación—el Track Mixer, situado después de la sección de
grabación, y el Master Block, que se utiliza para determinar
los jacks y conectores que envían las señales de cada uno de
los otros mezcladores.
Bus RECORDING:
Las señales asignadas al bus RECORDING son direccionadas
a la sección de la grabadora para que se graben. El bus
RECORDING tiene ocho canales a los que cualquier salida
del Input Mixer, Track Mixer, y efectos (retorno del efecto).
Las señales asignadas al bus RECORDING no pueden
direccionarse al bus MIX.
Capítulo 1 Antes de empezar (VS-1824 Terminología)
Input Mixer
Track Mixer
El Input Mixer se coloca delante de la sección de grabación, y
corresponde a los jacks de entrada: INPUT 1–8,
DIGITAL IN L/R.
El Track Mixer se coloca después de la sección de grabación,
y corresponde a las pistas (1–18).
fig.01-11
Recorder
fig.01-10
La salida de cada canal de entrada se asigna a la pista sobre
la que se debe grabar. Los canales no asignados a pistas se
envían directamente desde los jacks MASTER. Además, las
señales asignadas a pistas cuando las pistas no están en
Record Standby (el indicador STATUS parpadea en rojo)
también se envían desde los jacks MASTER. En este
momento, las señales siguientes se asignan a los deslizadores
de canal.
Canales 1–8:
DIGITAL:
ST IN:
EFFECT 1/3 RTN:
EFFECT 2/4 RTN:
jacks INPUT 1–8
Conector DIGITAL IN L/R
Fuentes asignadas a STEREO IN (p.194)
Nivel de retorno FX1 o FX3
Nivel de retorno FX2 o FX4
Track1
EQ1
Fader1
Pan1
REC 2
Track2
EQ2
Fader2
Pan2
REC 3
Track3
EQ3
Fader3
Pan3
REC 1 (Recorder)
REC 4
Track4
EQ4
Fader4
Pan4
REC 2 (Recorder)
REC 5
Track5
EQ5
Fader5
Pan5
REC 3 (Recorder)
REC 6
Track6
EQ6
Fader6
Pan6
REC 4 (Recorder)
REC 7
Track7
EQ7
Fader7
Pan7
REC 5 (Recorder)
REC 8
Track8
EQ8
Fader8
Pan8
REC 6 (Recorder)
Track9
EQ9
Fader9
Pan9
REC 7 (Recorder)
Track10
EQ10
Fader10
Pan10
REC 8 (Recorder)
Track11
EQ11
Fader11
Pan11
Track12
EQ12
Fader12
Pan12
Track13
EQ13
Fader13
Pan13
Track14
EQ14
Fader14
Pan14
Track15
EQ15
Fader15
Pan15
Track16
EQ16
Fader16
Pan16
Track17
EQ17
Fader17
Pan17
Track18
EQ18
Fader18
Pan18
MIX L/R (MASTER)
Todas las pistas se envían desde los jacks MASTER. Además,
las pistas también pueden direccionarse de vuelta al bus
RECORDING para realizar una sobregrabación o
regrabación. Los deslizadores de canal 1–18 corresponden
respectivamente a las pistas 1–18.
Cambiar las funciones de los
deslizadores
En el VS-1824, es posible definir los ajustes del Input Mixer o
Track Mixer cambiando la función de los deslizadores de
canal en el panel superior.
Si pulsa [FADER/MUTE] en el panel superior cambia la
función de los deslizadores de canal entre controlar el Input
Mixer y el Track Mixer.
Para información más detallada, consulte “botón FADER/
MUTE,” p.71
fig.01-12
28
Track Mixer (Track channel 1–18)
REC 1
Capítulo 1 Antes de empezar (VS-1824 Terminología)
Master Block
Esto selecciona los jacks o conectores conectados a equipos
externos a los cuales se enviará la salida de cada mezclador.
fig.01-13
Sección del grabador
Diferencias con una Tape-Type
MTR
La habilidad para moverse con libertad por la información a
pesar del tiempo o secuencia a la que se grabó se conoce
como “acceso aleatorio” Por otro lado, moverse por la
información en el orden de tiempo o secuencia a la que se
grabó se conoce como “acceso secuencial”
fig.01-14
● acceso aleatorio
● acceso secuencial
29
Capítulo 1
A diferencia de los grabadores DAT, que utilizan cintas, los
grabadores de discos digitales graban interpretaciones (es
decir, sonidos) en un disco al igual que los grabadores MD.
La música que se graba en un disco puede recuperarse y
reproducirse inmediatamente, no importa en qué parte del
disco se encuentre. Esto es obvio con la diferencia de
velocidad a la que puede moverse hasta el inicio de una
canción en el VS-1824 comparada con un grabador DAT.
Capítulo 1 Antes de empezar (VS-1824 Terminología)
Minutos de Pista y Tiempo de
Grabación
Con los grabadores de cintas de casete, la cantidad de tiempo
que puede grabar en una cinta está predeterminado por la
longitud de la cinta. Además, cualquier porción no utilizada
de la cinta es malgastada.
Por ejemplo, 10 minutos de pista pueden utilizarse para 10
minutos de grabación monoaural—esto corresponde a la
definición básica del término — o para cinco minutos de
grabación en estéreo puesto que utiliza dos pistas, o dos
minutos y 30 segundos de grabación en cuatro pistas, etc..
fig.01-17
fig.01-15
tiempo de grabación disponible
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
00h00m00s
00h30m00s00
Tiempo
En caso de grabación en cinta (utilizando una cinta de 30 minutos)
Por otro lado, con la grabación en disco, aunque el tiempo de
grabación está determinado por la cantidad de espacio del
disco, sólo se gasta la capacidad del disco utilizada para
grabar. Así pues, dependiendo del número de pistas
concurrentes y frases que grabe, la cantidad de tiempo de
grabación disponible variará. Así pues, es una buena idea
disponer de una unidad estándar de medida que
corresponda al tiempo de una señal monoaural continua que
se graba en una pista. La unidad se conoce por el nombre de
“minuto de pista.”
fig.01-16
Pistas Auxiliares para Cada Pista
El VS-1824 proporciona 18 pistas de reproducción. Cada
pista contiene 16 pistas suplementarias que se pueden
utilizar para grabar o reproducir. En otras palabras, puede
grabar interpretaciones que contengan hasta 288 (18 pistas
x 16) pistas. En cada una de estas 18 pistas, cualquier —sólo
una—de sus pistas suplementarias se puede reproducir en
cualquier momento dado. Estas pistas auxiliares se llaman
“V-Tracks.”
fig.01-18
Pista
2
4
6
8
V.Track
10
12
14
16
1
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
3
5
7
9
11
13
15
* Los Apéndices (p. 130) proporciona una hoja de pistas virtual
en blanco para ayudarle a mantener un seguimiento de sus
grabaciones en pistas virtuales. Puede copiar la hoja y
utilizarla cuando grabe.
30
Capítulo 1 Antes de empezar (VS-1824 Terminología)
Sección de Efectos
Bucle:
Además del bus RECORDING y el bus MIX, la salida de cada
señal se puede enviar a un bus EFFECT. Utilice este
direccionamiento con efectos como el reverb y el delay,
cuando desee mezclar el sonido original sin efecto, o “seco,”
con el sonido al que se han aplicado efectos.
Acerca de la tarjeta de
ampliación de efectos
fig.01-21
EQ
Fader
Pan
FX Pan
Bus MIX o bus REC
FX1
Bus FX
* La tarjeta de ampliación de efectos VS8F-1 está pensada para
ser utilizada con el VS-880. No puede utilizarse con el
VS-1824.
fig.01-19
EFECTOS
EFECTO A
EFECTO B
* Para instalar una VS8F-2, consulte “Instalar una tarjeta de
ampliación de efectos” (manual del usuario p. 6, 9).
Conectar Efectos
En el VS-1824, hay dos formas de conectar los equipos de
efectos. Lea y comprenda las diferencias descritas
anteriormente.
Insert:
La señal de canal se redirecciona dentro y fuera del efecto
entre el ecualizador del canal y el deslizador, o delante del
deslizador Master. Conecte un efecto de esta manera si
quiere que cambie las características del propio sonido, como
cuando se utilizan efectos de distorsión o saturaciónusando
efectos de distorsión o overdrive o procesamiento dinámico
como compresión o multiefectos.
Cuando inserte un efecto en uno de los canales o en el Bloque
Master, el efecto no puede utilizarse en otro canal. Por
ejemplo, si inserta FX1 en Channel 1, después ningún otro
canal puede acceder a FX1.
fig.01-20
EQ
Fader
Pan
MIX bus or REC bus
FX1
31
Capítulo 1
Una tarjeta de ampliación de efectos VS8F-2 está preinstalada
en el VS-1824. se pueden instalar hasta dos de estas tarjetas
en el VS-1824. Con una VS8F-2 instalada en el VS-1824, habrá
hasta cuatro efectos de estéreo de alta calidad disponibles
para su uso.
Con una sola VS8F-2 instalada, podrá utilizar EFFECT A
(FX1/2). Con dos VS8F-2s instalados, podrá utilizar EFFECT
A (FX1/2) y EFFECT B (FX3/4).
Capítulo 2 Funcionamiento básico
Las explicaciones de este manual incluyen ilustraciones en
las que aparece lo que se debería visualizar en la pantalla. Sin
embargo, observe que la unidad puede que incorpore una
nueva versión mejorada del sistema, de modo que es posible
que lo que visualice en la pantalla no siempre coincida con lo
que ilustra este manual.
Desactivar el equipo
El contenido de cualquier canción grabada se perderá si
simplemente apaga el equipo. Esto también puede resultar
en daños en la unidad de disco duro. Para apagar el equipo
de manera correcta y garantizar que se guardarán las
interpretaciones grabadas, siga el proceso de cierre cuando
termine de trabajar con el VS-1824.
Activar y desactivar el equipo
Activar el equipo
* Una vez completadas las conexiones(Guía del usuario p. 11),
active los dispositivos varios en el orden especificado. Si activa
los dispositivos en un orden erróneo, existe el riesgo de
provocar un mal funcionamiento y/o daños a los altavoces y a
los demás dispositivos.
* Compruebe siempre que el volumen esté al mínimo antes de
poner en marcha el equipo. Incluso con el volumen al mínimo,
es posible que se oiga algún sonido al poner en marcha el
equipo, pero es normal, no indica ningún problema de
funcionamiento.
1. Active el conmutador POWER del panel posterior del
VS-1824.
* Cuando active el VS-1824, el equipo deberá reconocerse y
deberá cargarse cierta información. Por lo tanto, el equipo
tardará unos instantes en acabar de reiniciarse.
Si el VS-1824 se inicia correctamente, aparecerá la
siguiente pantalla.
fig.02-01
Cierre (Consulte Apéndices p. 13)
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y presione [STOP (SHUT/
EJECT)].
“SHUTDOWN/EJECT?” aparecerá en la pantalla.
2. Pulse [ENTER/YES].
“STORE Current ?” aparecerá en la pantalla.
3. Si desea guardar la canción actual, pulse
[ENTER/YES]. Si no desea guardarla, o si no desea
guardar los cambios en la canción desde la última vez
que activó el VS-1824 o ejecutó el procedimiento Save,
pulse [EXIT/NO].
4. Una vez haya terminado correctamente el proceso de
cierre, la pantalla mostrará el mensaje “PowerOFF/
RESTART”.
5. Baje el volumen del equipo de audio.
6. Apague el equipo de audio.
7. Apague el VS-1824 con el conmutador POWER del panel
posterior.
* Después de apagar el equipo, el momento del disco duro puede
hacer que éste continúe girando durante unos momentos.
Cualquier golpe físico que reciba la unidad durante estos
momentos puede dañar el disco duro. Evite desplazar el
VS-1824 con la unidad de disco duro instalada durante un
mínimo de 30 segundos después de apagarlo.
2. Active el equipo de audio conectado.
3. Suba el volumen de los dispositivos de audio a niveles
adecuados.
32
Capítulo 2 Funcionamiento básico
Reiniciar
Puede reiniciar el VS-1824 sin apagarlo con el conmutador
POWER del panel posterior. Esto es útil para cambiar de
disco cuando termine de trabajar con una unidad de disco
extraíble (como una unidad Zip) conectada al puerto SCSI
del VS-1824.
1. Ejecute el proceso de Cierre tal como se describe en
“Desactivar el equipo,” p. 32.
2. Compruebe que la pantalla muestre el mensaje
“PowerOFF/RESTART”.
Utilice el procedimiento Shutdown antes de desactivar la
fuente de alimentación. Si simplemente apaga el equipo sin
utilizar el proceso de Cierre, la información de la canción
podría perderse e incluso podría dañar la unidad de disco
duro. Cuando cambie canciones o unidades, aparecerá un
mensaje de confirmación por si desea guardar la canción
seleccionada actualmente. Además, el contenido de una
canción grabada puede perderse debido a accidentes
impredecibles como un fallo en la alimentación o un corte de
corriente. Una vez perdida, no podrá restaurar la canción en
su condición previa. Para evitar que esto suceda, siga el
procedimiento descrito a continuación para guardar las
canciones en la unidad.
Si aparece “STORE Current?”
Al iniciar diversas operaciones, como seleccionar una
canción diferente o ejecutar el proceso de cierre, es posible
que aparezca el mensaje “STORE Current?”. Este mensaje le
pide si desea guardar la canción seleccionada actualmente, o
cualquier edición o cambio que haya realizado recientemente
en la canción actual, en la unidad.
Si desea guardar la canción, pulse [ENTER/YES].
Si desea proceder con el cierre sin guardar la canción, pulse
[EXIT/NO].
Si pulsa[ENTER/YES] como respuesta al mensaje “STORE
Current?” cuando Song Protect está activado, el mensaje
“Song Protected” se visualizará y no podrá guardar los
cambios y las ediciones realizadas en la canción. Antes de
editar una canción, desactive Song Protect (p.48). En caso
contrario, pulse [EXIT/NO].
Current Song (Consulte Apéndices p. 12)
* Cuando trabaje con información importante, o cuando utilice
el VS-1824 durante un período de tiempo largo, es aconsejable
que utilice el proceso Song Store con frecuencia.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y presione [ZERO/(STORE)].
“STORE OK?” aparecerá en la pantalla.
2. Pulse [ENTER/YES].
Si ha guardado la canción correctamente, reaparecerá la
pantalla Playlist.
Si desea cancelar el comando STORE, pulse
[EXIT/NO].
33
Capítulo 2
3. Mantenga pulsado [SHIFT] y presione [PLAY
(RESTART)].
Con esto se reiniciará el VS-1824.
Guardar la canción
(Song Store)
Capítulo 2 Funcionamiento básico
Ajustar el Internal Clock
El VS-1824 dispone de un reloj interno. Al grabar una
interpretación, se añadirá automáticamente un sello
temporal que indicará la hora, el día y el mes de la grabación.
Esto le permitirá organizar las grabaciones por día, hora y
orden. Utilice el siguiente procedimiento para ajustar la hora
y la fecha en el VS-1824.
* El reloj interno funciona con baterías. Cuando lo haya
ajustado, los valores se recordarán cada vez que desactive el
VS-1824. Sin embargo, si por alguna razón el ajuste de tiempo
es incorrecto, utilice los mismos pasos para reajustar el reloj.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Aparecerá el icono del menú System. Si el icono System
no aparece, pulse [F6 (EXIT)]
2. Pulse [F2 (DATE)].
Si “DATE” no aparece encima de [F2], primero pulse
[PAGE] hasta que “DATE” aparezca encima de [F2], y
pulse [F2 (DATE)].
Aparecerá la pantalla System Date/Time.
fig.02-01a
3. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para cambiar los
valores de cada ajuste.
Date Edit
Ajusta la fecha -año, mes y día- en el formato de fecha
occidental.
Date Format
Selecciona la forma en que se visualiza la fecha.
mm/dd/yyyy: Mes/Día/Año
dd/mm/yyyy: Día/Mes/Año
yyyy/mm/dd: Año/Mes/Día
MMM.dd’YY: Mes/Día/Año
dd MMM ‘YY:Día/Mes/Año
34
Time Edit
Ajusta la hora actual, visualizada en un formato de 24-horas.
[F4 (Set)]:
Ajusta la fecha y la hora.
[F5 (Alarm)]: Ajusta la función alarm (p.258).
(F6 (EXIT)]: Sale de la pantalla sin ajustar la fecha y
la hora.
4. Después de cambiar los valores de fecha y hora, pulse [F4
(Set)] para confirmar.
La hora ajustada se hace efectiva inmediatamente.
5. Pulse [PLAY(DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Capítulo 2 Funcionamiento básico
Funcionamiento del VS-1824
Navegación básica
El VS-1824 dispone de muchas funciones y ajustes. Éstos
están organizados por tipo, función, operaciones, etc. Las
funciones y operaciones similares están agrupadas y se
conocen como “modo.” A continuación encontrará una lista
de todos los modos:
Ajustar el contraste de la pantalla
Modo Play
El modo por defecto para grabar y reproducir. El VS-1824
estará ajustado por defecto en el modo Play al ponerlo en
marcha.
La pantalla del texto o los iconos de la pantalla de
operaciones del VS-1824 (LCD) pueden ser difíciles de leer
inmediatamente después de poner en marcha el equipo o si
lo ha estado utilizando durante un tiempo largo, o según el
entorno en el que utilice el equipo. Si esto sucede, gire el
mando CONTRAST para ajustar el contraste de la pantalla.
Modo Input Mixer:
Capítulo 2
Se utiliza para realizar todos los ajustes Input Mixer y
configuraciones.
Modo Track Mixer:
Se utiliza para realizar todos los ajustes Track Mixer y
configuraciones.
Modo Master Block:
Se utiliza para definir ajustes para la sección Master del
mezclador.
Modo Song:
Se utiliza para definir ajustes relacionados con el
mantenimiento y la organización de la canción.
Modo Track:
Se utiliza para realizar todas las ediciones de pistas y frases
como Cut, Erase, Copy, etc.
Modo Effect:
Se utiliza para hacer cambios y ediciones en los Efectos
internos opcionales.
Modo CD-RW:
Se utiliza para la escritura de la información y la creación de
CDs. Además, utilice este modo para realizar copias de
seguridad en CDs y para recuperar la información.
Modo System:
Se utiliza para definir ajustes de sistema generales. Estos
ajustes afectarán todo el ambiente de funcionamiento.
Si tiene problemas para entender las
pantallas y las operaciones
Si no está familiarizado con lo que se visualiza en una
pantalla, o tiene dificultades para entender un cierto
procedimiento, pulse [PLAY (DISPLAY)]. Esto permite
volver de manera inmediata a la pantalla que aparece al
poner el equipo en marcha. A continuación podrá probar de
nuevo cualquier proceso desde el principio.
• Si realiza una operación de forma incorrecta o si no la
puede ejecutar correctamente, aparecerá un mensaje de
error en la pantalla. Cuando esto se produzca, consulte
“Mensajes de error” (Apéndices p. 9), y proceda en
consecuencia.
• Si, incluso después de realizar una operación utilizando
el procedimiento prescrito, el resultado difiere del
indicado en la Guía del usuario o en el Manual del
usuario, consulte “Solucionar problemas” (Apéndices
p. 5).
Si los pasos anteriores no resuelven el problema, póngase en
contacto con al servicio de Roland o con el distribuidor de
Roland más cercano.
Modo Utility:
Se utiliza para otras operaciones misceláneas, incluyendo las
relacionadas con el disco duro interno, además de los
dispositivos SCSI externos.
Aquí encontrará una explicación general de algunos de los
botones que sirven para utilizar y cambiar los ajustes en el
VS-1824.
35
Capítulo 2 Funcionamiento básico
Botones de función
Los botones SELECT
Los botones de función se utilizan para cambiar de pantalla,
para ejecutar una operación, para cambiar ajustes, etc. Por
ejemplo, [F4 (Exec)] se utiliza para proceder con (o ejecutar)
una edición o comando. La función asignada a un botón de
función se visualiza directamente en la parte superior de la
pantalla LCD. Los caracteres en blanco sobre un fondo negro
denotan funciones de conmutación de pantallas, y los
caracteres en negro sobre un fondo blanco se utilizan para
cambiar ajustes y realizar operaciones.
El botón PAGE (Jump)
Algunas pantallas disponen de más de seis funciones y estas
múltiples funciones se presentan en un número de páginas.
Estas pantallas mostrarán cuadros de página y marcas de
página. El número de
/
indica el número total de
páginas, con la página actualmente seleccionada indicada
con
. Para cambiar la pantalla con el siguiente grupo de
funciones, pulse [PAGE].
fig.02-01b
Pulse los botones SELECT para que una entrada, una pista o
un retorno de efecto visualice sus ajustes de mezcla. Por
ejemplo, pulse Track 3 SELECT para ver todos los ajustes del
mezclador para Track 3. Cuando esté en esta pantalla, utilice
uno de los dos métodos para desplazarse: puede utilizar los
botones CURSOR que se encuentran encima del dial TIME/
VALUE o puede utilizar los botones FUNCTION.
Los botones CURSOR
El cursor se utiliza para seleccionar un parámetro en la
pantalla. En el VS-1824, el cursor se indica con un parámetro
destacado. Utilice [
], [
], [
], y [
] para
desplazar el cursor al ajuste que desee cambiar. Por ejemplo,
pulse Track 8 SELECT. Pulse [
fig.02-05
Page Boxes
Cursor
Page Marks
El botón SHIFT
Pulse y mantenga pulsado [SHIFT] siempre que desee
utilizar un comando indicado en el VS-1824 con una casilla
con un borde blanco y con texto en blanco. Por ejemplo, para
localizar el final de la canción utilice SONG END mantenga
pulsado [SHIFT] y presione [SONG END] simultáneamente.
Puede introducir algunos de los modos de funcionamiento
del VS-1824 manteniendo pulsado SHIFT y pulsando el
botón de la canción deseada, como [SHIFT] y [F2] para
introducir el modo Track.
fig.02-01c
Estado de la pista
Estado de la canción
Estado del sistema
Estado del efecto
Estado de la utilidad
La mayoría de comandos [SHIFT] están indicados en el panel
frontal del VS-1824.
36
] para desplazar el cursor
al ajuste MIX. Utilice [
]y[
] para desplazar el
cursor al conmutador Effects One. También puede utilizar
los botones FUNCTION para pasar a un ajuste al instante. La
etiqueta de cada uno de los botones FUNCTION aparece
debajo de la pantalla. Pulse [F1 (PAN)] para desplazar el
cursor al instante al ajuste MIX. Pulse [F5 (V.Trk)] para
desplazar el cursor directamente a la sección V-Track.
Capítulo 2 Funcionamiento básico
Mixer and System Initialize
El dial TIME / VALUE
Utilice el dialTIME/VALUE para cambiar un valor en la
pantalla. Girando el dial TIME/VALUE en sentido
antihorario disminuirá un valor y girándolo en sentido
horario se aumentará. Los cambios en el valor se realizan
normalmente en incrementos de paso. Si mantiene pulsado
SHIFT y gira el dial, los valores aumentarán o disminuirán
diez veces (o una décima parte de) la velocidad normal,
según el parámetro.
Es posible recuperar los ajustes de los parámetros por defecto
de una canción. Esto es útil si ha realizado muchos cambios
en el Mezclador de entradas, el Mezclador de pistas, el
Bloque maestro, así como cambios en las pantallas del menú
System, y desea recuperar de manera rápida los ajustes
originales del VS-1824 . Esta función se denomina parámetro
Initialize System/Mixer.
fig.02-06
disminuir
aumentar
[ENTER/YES]
Los botones [ENTER/YES] se utilizan para responder a un
mensaje en pantalla. Por ejemplo, si se visualiza en la
pantalla “Store Current?”, podrá pulsar ENTER/YES] para
guardar la canción en su estado actual. En algunas pantallas,
[ENTER/YES] parpadeará. En este caso, si pulsa [ENTER/
YES] podrá visualizar más información que se muestra
actualmente en la pantalla. Por ejemplo, cuando realice
cambios en EQ de una pista, pulse el botón que parpadea
[ENTER/YES] para visualizar la curva EQ emergente. Para
cancelar la operación, pulse [EXIT/NO].
[PLAY (DISPLAY)]
Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla de la lista
de reproducción de inicio. Siempre que esté realizando un
ajuste y desee volver a la pantalla de inicio, pulse [PLAY
(DISPLAY)]. También es útil considerar
[PLAY (DISPLAY)] como un botón “de escape”.
fig.play/display
Si se ha efectuado una operación de forma incorrecta o no se
puede ejecutar correctamente, aparecerá un mensaje de error
en la pantalla. Si esto ocurre, consulte la sección “Mensajes
de error” (Apéndices p. 9) o “Solucionar problemas”
(Apéndices p. 5) y ejecute el compás especificado.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Aparecerá el icono del menú System.
Si no aparece el icono System menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F1 (INIT)].
Si “INIT” no aparece encima de [F1], primero pulse
[PAGE] hasta que “INIT” aparezca encima de [F1], y
pulse [F2 (INIT)].
“Init Mixer/System PRM Sure?” aparecerá en la
pantalla.
3. Pulse [ENTER/YES].
Si desea cancelar la inicialización, pulse [EXIT/NO].
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Si los pasos anteriores no resuelven el problema, póngase en
contacto con al servicio de Roland o con el distribuidor de
Roland más cercano.
37
Capítulo 2
La mayoría de cambios de valor se realizan mientras el
VS-1824 está reproduciendo. Sin embargo, primero debe
pulsar [STOP] antes de cambiar V-Tracks y antes de cambiar
Escenas del mezclador.
Aunque recupere los ajustes con su estado original, la
información de canción, escena (p.84), mapa de tempo
(p.200) y pista de sincronización (p.198) se perderá. Además,
los ajustes de la unidad IDE (p.252), SCSI self ID (p.252),
Scene Mode (p.84), Shift Lock (p.249) y Numerics Type
(p.250) no volverán a su estado por defecto.
Capítulo 3 Reproducción
La pantalla
Parte central de la pantalla
Aquí se visualiza el vúmetro.
fig.12-03
Regiones de la pantalla
Indicación de deslizador previo / posterior
Al activar el VS-1824 por primera vez, visualizará la
siguiente pantalla.
fig.02-01
Puede alternar entre Pre-fader y Post-fader girando el dial
TIME/VALUE o pulsando [PAGE] hasta que “PRE” o
“POST” se visualicen sobre [F4] y luego pulsando [F4].
■ Pantalla de información de la canción
Si mantiene pulsado [SHIFT] y pulsa dos veces [PLAY
(DISPLAY)], el vúmetro cambiará a la pantalla de
información de la canción.
fig.12-02
Esta pantalla está separada en tres áreas distintas. Puede usar
Número de escena
Estado de bloqueo de mayúsculas
Frecuencia de
muestreo
Nombre de la canción
[
], [
], [
], y [
] así como el dial Time /
Value para cambiar los ajustes en cada zona. El área activa
está señalada con una línea más gruesa.
Pulse [SHIFT] y [
actual.
]o[
] para cambiar el área activa
Parte superior de la pantalla
Se visualiza el tiempo actual de la canción en horas, minutos,
segundos, marcos y submarcos. Para mover la línea de
tiempo, pulse [
]y[
] para seleccionar el incremento
de tiempo, luego gire el dial TIME / VALUE para cambiar el
valor. También puede mover la línea de tiempo en
incrementos de compases o tiempo, o por número de
marcador.
fig.12-01
Código de tiempo SMPTE
Cursor
38
Número de marca
Compás
Tiempo
Comentario
Icono
Capacidad
Espacio libre en disco
Modo de grabación
Banco del localizador
Estado de sincronización
Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse dos veces [PLAY
(DISPLAY)] para regresar al vúmetro.
Capítulo 3 Reproducción
Parte inferior de la pantalla
Seleccionar una pantalla Playlist
Esta zona visualiza la lista de reproducción (Playlist).
Puede seleccionar una de las cuatro pantallas Playlist
manteniendo pulsado [SHIFT] y pulsando [PLAY
(DISPLAY)] para alternar entre las pantallas:
fig.12-08
Cursor
Nombre de la frase en la posición del cursor/posició
Nombre de la pista en la posición del cursor
Playlist
Estado de la V-track
Pista actual
Pistas que contienen datos
Pistas que no contienen datos
La cuadrícula y el ángulo inferior derecho indican el estado
de V-Track. Si no desea ver la parte de la pantalla con el
estado de V-Track Status, mantenga pulsado [SHIFT] y pulse
[PLAY (DISPLAY)].
fig.12-09
1. La pantalla inicial visualiza los vúmetros, Playlist y la
cuadrícula de estado V-Track. Mantenga pulsado
[SHIFT] y pulse [PLAY (DISPLAY)] para pasar a la
siguiente pantalla Playlist.
2. La pantalla siguiente visualiza los vúmetros, una Playlist
ampliada y oculta la cuadrícula de estado V-Track.
Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [PLAY (DISPLAY)]
para pasar a la siguiente pantalla Playlist.
3. La siguiente pantalla visualiza la información de canción,
Playlist y la cuadrícula de estado V-Track.
Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [PLAY (DISPLAY)]
para pasar a la siguiente pantalla Playlist.
4. La pantalla final visualiza la información de canción, una
Playlist ampliada y oculta la cuadrícula de estado
V-Track.
Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [PLAY (DISPLAY)]
para pasar a la primera pantalla Playlist.
39
Capítulo 3
Puede usar las teclas CURSOR para seleccionar la pista que
desee visualizar.
fig.playscreens
Capítulo 3 Reproducción
Botones de función
(Desde la pantalla Playlist)
En la pantalla Playlist, los botones de función actúan de esta forma.
* Si no aparece “ZOOM+” sobre F1, pulse [PAGE] hasta que se
visualice.
[F1 (ZOOM+)]:
De esa forma, se amplía en tres etapas, la visualización de las
pistas. Al visualizar una forma de onda, de esta forma se
visualizará más alta.
[F5 (WAVE)]: Visualiza la forma de onda de audio para la
pista correspondiente tal como se ha seleccionado con las
flechas [
]y[
]. Pulse una vez [F5 (WAVE)] para
visualizar la forma de onda. Pulse de nuevo [F5 (WAVE)]
para borrar la forma de onda. (Compruebe que la pista que
ha seleccionado contiene audio.)
fig.12-14
Cursor Ampliación en la dirección del nivel Ampliación en la dirección del tiempo
fig.12-10
[F2 (ZOOM-)]:
De esa forma, se reduce en tres etapas, la visualización de las
pistas. Al visualizar una forma de onda, de esta forma se
visualizará más baja.
fig.12-11
[F3 (← →)]:
Se comprime la línea de tiempo en cuatro etapas. Al
visualizar una forma de onda, se comprime lateralmente la
forma de onda.
Pulse [PAGE] para visualizar el segundo grupo de funciones
(cuando estén disponibles).
[F1 (LMTrk)]:
Visualiza los vúmetros de las pistas.
[F2 (LM In)]:
Visualiza los vúmetros de las entradas.
[F3 (LMAux)]: Visualiza los vúmetros de los buses AUX y
EFFECT Send.
[F4 (→PRE)] / [F4 (→POST)]:
Cambia la pantalla del vúmetro de un pre-fader a un postfader. Pulse [F4] para alternar entre los niveles pre- y postfader. El ajuste actual de los niveles está marcado como “Pre”
o “Post en el ángulo inferior izquierdo de la posición central
de la pantalla. Si el ajuste actual es pre-fader, verá la
indicación “Pre” en el ángulo inferior izquierdo de la
pantalla de vúmetros y la etiqueta sobre [F4] será “Post”.
Pulsando [F4] en este punto cambiará el vúmetro s postfader.
[F5 (→F/P)] or [F5 (→Metr)]:
Cambia la pantalla de los vúmetros a las posiciones Fader/
Pan de cada canal.
fig.12-07
fig.12-12
Cuando en el centro de la pantalla se visualizan los
deslizadores y la panoramización:
• Pulse [F1 (LMTrk)] para ver las posiciones de los
deslizadores y panoramización del Track Mixer.
[F4 (→ ←)]:
Se reduce la línea de tiempo en cuatro etapas. Si se visualiza
una forma de onda, de esta manera se comprime la forma de
onda.
fig.12-13
40
• Pulse [F2 (LM In)] para ver las posiciones de los
deslizadores y panoramización para el Input Mixer.
• Pulse [F3 (LMAux)] para ver las posiciones de los
deslizadores y panoramización para los buses AUX y
EFFECT.
Capítulo 3 Reproducción
Pantalla Mixer Channel
para ver los ajustes del mezclador, pulse cualquiera de los
botones SELECT para una entrada o pista. Los botones
SELECT se dividen en dos filas. La fila superior de botones
son los botones “Input SELECT” (p.18). Esta sección también
contiene los Stereo In y Effects 1-4 Returns. La fila inferior de
botones son los botones “Track SELECT” (p.19).
2. Pulse el botón Input 1 SELECT.
Todos los ajustes del mezclador para Input 1 se
visualizan en pantalla. Desde aquí puede cambiar todos
los ajustes para una entrada, incluyendo la fase, EQ,
panoramización y el direccionamiento de los efectos.
fig.trackmixscreens
1. Pulse el botón Track 1 SELECT.
Todos los ajustes del mezclador para la pista 6 se
visualizan en pantalla. Desde aquí puede cambiar todos
los ajustes para una pista, incluyendo V-Tracks, EQ,
panoramización y el direccionamiento de los efectos.
fig.trackmixscreens
Capítulo 3
3. Pulse [PLAY(DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Si desea visualizar el canal de pista 13-18, mantenga pulsado
[SHIFT] y pulse los botones SELECT para los canales de las
pistas (13-18).
Si selecciona “VS-1880” como modo fader, la
correspondencia de los números de canal de pista cambia a
los indicados en la plantilla que se entrega con el mezclador
(p.75).
Cuando Channel Link (p.77) se ajusta a “Off” y Channel 7/8,
9/10, 11/12, 13/14, 15/16, o 17/18 se pulsa manteniendo
pulsado [SHIFT], se visualiza la pantalla Track Mixer para
los canales pares.
41
Capítulo 3 Reproducción
Cambiar el estado de una
pista
Enmudecer y reproducir en
solo
Es posible cambiar el estado de cada pista pulsando el botón
STATUS. El color del botón de estado determina el estado
actual de la pista.
Al realizar ajustes en el EQ o al comprobar el balance
durante la mezcla final, es posible que desee escuchar sólo un
canal o una combinación de canales específica. El
enmudecimiento elimina una pista de la mezcla de
monitorización. Solo selecciona uno o varios canales
específicos para monitorizarlos, y enmudece los demás
canales.
Puede seleccionar los canales que desee monitorizar
utilizando los botones STATUS, pero implica pulsar muchos
botones. En su lugar, pruebe uno de los siguientes métodos
para enmudecer o aplicar solo:
Si desea cambiar el estado de las pistas, pulse [FADER/
MUTE]. Se ilumina o parpadea el indicador “TR”. Luego,
pase al mezclador de pistas. Para más detalles, consulte la
sección “Cambiar las funciones Fader” (p.71)
Naranja:Fuente
Se escucha la fuente asignada al canal.
Parpadeo en rojo: Grabación preparada
La pista estará preparada para grabarse. Cuando
parpadee en rojo, se oirá el material grabado
anteriormente en la pista.
Parpadeo en rojo: / Naranja Grabación preparada
La pista está preparada para grabarla y se escuchará
la fuente. Esto sucede cuando el VS-1824 se encuentra
en Record Ready, pulse [PLAY] y después el botón de
estado que parpadea en rojo.
Rojo fijo: Grabar
La señal se está grabando en esa pista.
Verde:Reproducción
La pista se reproducirá.
Off (no iluminado): Enmudecido
La pista está muda.
Parpadeo en rojo: / Verde Reproducción y Grabación
Indica la reproducción de y la grabación a la misma
pista de forma simultánea.
• Para colocar una pista directamente en el estado Record
Ready, pulse y mantenga pulsado el botón [REC] y pulse
una vez el botón STATUS de la pista.
• Para colocar una pista directamente en el modo Play,
pulse y mantenga pulsado el botón [STOP] y pulse una
vez el botón STATUS de la pista.
• Durante la reproducción, el botón STATUS cambiará de
verde a apagado cada vez que se pulse. Cuando el botón
STATUS esté apagado, la pista quedará muda.
• Para asignar una entrada a una pista para la grabación,
pulse y mantenga pulsado el botón STATUS de la pista y
luego pulse el botón SELECT para la entrada (o pista)
que desee grabar (consulte la sección p.41).
42
Enmudecer pistas
Para enmudecer pistas cuando toca una canción:
1. Durante la reproducción, pulse una vez el botón
STATUS para la pista que desee enmudecer.
El botón pasa de verde a apagado. La pista queda muda.
Puede enmudecer más de una pista a la vez.
*
Si desea seleccionar TR 1-12, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que se ilumine el indicador “TR”.
Si desea seleccionar TR 13-18, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que el indicador “TR” parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p.71)
2. Pulse de nuevo el botón STATUS mientras la pista se
reproduce para que pase a verde.
Ahora se puede reproducir esta pista.
Enmudecer entradas y retornos
de efecto
1. Mantenga pulsado [FADER/MUTE].
2. Pulse un botón cualquiera SELECT para una pista,
entrada o retorno de efecto para enmudecerlo.
3. El botón SELECT dejará de parpadear.
El canal queda mudo.
4. Mientras sigue pulsando [FADER/MUTE], pulse de
nuevo el botón SELECT para monitorizar el canal.
Capítulo 3 Reproducción
Solos rápidos
Use este método para realizar un sólo rápido en una pista o
entrada con efectos:
1. Pulse y mantenga pulsado [EDIT/SOLO].
Empezarán a parpadear los botones SELECT de todas las
pistas y entradas.
2. Mientras sigue pulsando [EDIT/SOLO], pulse el botón
SELECT para la pista o entrada que desee escuchar.
3. Puede seleccionar más de una pista o entrada, mientras
sigue pulsando [EDIT/SOLO].
4. Después de comprobar el contenido de una pista,
mantenga pulsado [EDIT/SOLO] y pulse el botón
SELECT para las pistas o entradas que han pasado de
solo a no-solo.
Modo Solo
Una de las formas más rápidas de moverse por la canción es
usar los localizadores. Los localizadores de tiempo se guardan
en cada canción por medio de los botones LOCATOR
([1]-[8]). El VS-1824 permite hasta 64 localizadores distintos
por canción. Los localizadores se organizan en ocho bancos
con ocho localizadores por banco. Cada botón guarda una
única posición de tiempo en la canción y puede moverse al
tiempo almacenado con sólo pulsar el botón. Los
localizadores proporcionan una forma útil de definir
secciones de una canción para la Grabación en bucle (Loop
Recording), almacenar puntos en grabaciones Punch-In y
para almacenar valores de edición de pistas.
fig.02-06c
1
2
3
4
5
6
7
8
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Banco 8
.
.
.
Banco 2
Capítulo 3
En situaciones en que desee aplicar solos a muchas pistas
distintas una y otra vez, es mejor utilizar el modo Solo.
Utilizar los localizadores
Banco 1
1. Para activar el modo Solo, mantenga pulsado [SHIFT] y
pulse [EDIT/SOLO].
2. “—-SOLO—-” parpadeará en la parte superior de la
pantalla e indicará que el modo Solo ahora está activo.
Además, el botón [EDIT/SOLO] empezará a parpadear.
3. Pulse el botón SELECT para la pista o entrada a la que
desee aplicar un solo. Puede aplicar un sólo a más de una
pista o entrada a la vez.
4. Cuando acabe, mantenga pulsado [SHIFT] y pulse
[EDIT/SOLO] de nuevo para desactivar el modo SOLO.
El botón [EDIT/SOLO] dejará de parpadear.
5. Pulse [PLAY/DISPLAY] para volver a la pantalla
Playlist.
00h00m00s00
Tiempo
Guardar localizadores
1. Vaya a la posición de la canción en que desee guardar un
localizador.
2. Pulse uno cualquiera de los ocho botones LOCATOR
([1]-[8]) que no estén iluminados. Cuando un botón
LOCATOR está iluminado, indica que ya contiene un
punto de localizador.
Por ejemplo, para seleccionar Locator 1, pulse [1].
* Puede guardar localizadores durante la grabación, durante la
reproducción o cuando se detenga la canción. Si se guarda un
punto de localización, se ilumina el indicador correspondiente.
Recuperar un localizador
guardado
1. Pulse el botón LOCATOR para el localizador que desee
encontrar.
Por ejemplo, si desea pasar la posición de reproducción a
la del Localizador 3, pulse [3]. Puede hacerlo mientras la
canción se está reproduciendo o cuando se detiene.
43
Capítulo 3 Reproducción
Cambiar el banco de
localizadores
1. Pulse [BANK].
Los botones LOCATE actúan ahora como botones para
cambiar los bancos de los localizadores. Un botón
Locator parpadeando indicará el banco activo. El bando
activo parpadeará.
2. Pulse el botón LOCATOR ([1]-[9]) correspondiente al
número de banco que desee seleccionar.
Por ejemplo, si desea usar Locator Bank 4, pulse [4].
3. Una vez seleccionado un banco de localizadores, el
indicador [Bank] se apaga. Para volver al banco
seleccionado anteriormente, pulse de nuevo [BANK] y a
continuación el botón del Localizador correspondiente al
banco que desee.
Por ejemplo, si Bank 4 es el actual y desea pasar a Bank 1,
pulse [Bank] y luego pulse [1].
Editar localizadores guardados
Si guarda un localizador y después decide cambiar su valor,
un método sencillo es moverse a la nueva posición y volver a
guardar el localizador en ella. Aquí se describe otro método
para cambiar los valores del localizador.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F6 (UTILITY)].
El icono del menú Utility aparece en la pantalla. Si no se
visualiza, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (loc)].
Si no aparece “Loc” sobre [F2], pulse [PAGE] hasta que
aparezca “Loc” y luego pulse [F2 (Loc)].
3. Se visualizarán todos los localizadores. Utilice [
],
[
], [
], y [
] para desplazar el cursor al
localizador que desee cambiar. Si no hay ningún valor
guardado para un localizador, en la pantalla se
visualizará “-h-m-s-f- —-”.
fig.02-06d
Cursor auxiliar
Cursor
4. Coloque el cursor en el localizado que desee cambiar.
Utilice el dial TIME/VALUE para modificar el valor del
localizador.
Los botones de función actúan de la siguiente manera:
[F2 (NOW)]:Entra el valor de la posición actual de la
línea de tiempo, tal como se indica en la parte superior
de la pantalla.
[F3 (JUMP)]:Mueve el tiempo actual al valor del
localizador.
[F6 (EXIT)]:Sale de la pantalla.
5. Cuando termine de editar los valores de los
localizadores, pulse
[F6 (EXIT)] para volver al menú Utility, o pulse
[PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Borrar un localizador
1. Mantenga pulsado [CLEAR] y pulse los botones de los
localizadores ( [1] [8]) que desee borrar.
44
Capítulo 3 Reproducción
Utilizar marcadores
Además de los localizadores, también puede guardar hasta
1000 marcadores por canción. Los marcadores también son
una manera muy útil para definir secciones de una canción
para la grabación en bucle, o para marcar puntos para la
grabación por pinchado. Las marcas también se utilizan para
guardar información de Automix e índices de CDs. Las
marcas utilizadas para Automix se indican mediante la letra
“A” después del número del marcador, mientras que los
marcadores utilizados para índices de CDs se indican con la
letra “C” después del número del marcador.
* Debe dejarse un intervalo de un mínimo de 0,1 segundos entre
marcadores. No será posible añadir un nuevo marcador si ya
existe un marcador en una posición a menos de 0,1 segundos.
Localizar un marcador una
marca utilizando PREVIOUS y
NEXT
Para pasar al marcador inmediatamente siguiente en la línea
temporal, mantenga pulsado [SHIFT] y luego pulse [NEXT].
Se desplazará un marcado hacia adelante, según el orden en
que aparecen en la línea temporal, cada vez que pulse
[SHIFT] y luego [NEXT]. Para pasar al marcador
inmediatamente anterior al tiempo de reproducción actual,
mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [PREVIOUS]. Si utiliza
los ajustes por defecto, al pulsar [NEXT] o [PREVIOUS] (sin
mantener pulsado [SHIFT]) se desplazará por frases en lugar
de por marcadores.
fig.02-08
Guardar un marcador
Conmutador AUX
Conmutador AUX Send
Balance/Pan de
AUX Send
Capítulo 3
Pulse [TAP] para colocar un marcador en la posición actual.
Puede colocar un marcador durante la grabación o la
reproducción de una canción y también cuando la canción
esté parada.
Cursor
Canal de entrada
Canal de pista
fig.02-06e
TAP
TAP
TAP
TAP
TAP
TAP
TAP
0
1
2
3
4
5
6
Visualizar marcadores
00h00m00s00
Tiempo
Acerca de los marcadores
Cada marcador tiene un número asignado entre 000 y 999
según el orden de su posición en la línea temporal. Esto
significa que si añade un nuevo marcador en una posición
previa a otro ya existente, los números de los marcadores
subsiguientes se verán incrementados.
El número de marca de cualquier posición de reproducción
aparece indicado en la pantalla. Si no hay ningún número de
marca en la posición actual, aparecerá el número de marca
precedente más próximo. Si no hay ninguna marca en la
canción, se visualizará “—-” en pantalla. Si aparece “***”,
habrá marcas en la canción y la posición actual de la línea
temporal será anterior a la posición de la primera marca en la
canción.
fig.02-07a
TAP
0
1
2
3
Tiempo
Antes de ajustar un punto de Marca
fig.02-07
0
1
2
3
4
Tiempo
Después de ajustar un punto de Marca
45
Capítulo 3 Reproducción
Editar valores de marcador
Borrar marcadores
1. Pasar al marcado que desee cambiar. Mantenga pulsado
[SHIFT] y pulse [PREVIOUS] o [NEXT] para pasar al
marcador.
La colocación de marcadores facilita en gran manera el paso a
diferentes posiciones dentro de la canción, pero si hay
demasiados marcadores la tarea puede resultar más difícil.
Elimine los marcadores que no necesite siempre que pueda.
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F6(UTILITY)].
El icono del menú Utility aparece en la pantalla.
Si no se visualiza, pulse [F6(EXIT)].
fig.02-08b
Número de marca
Tiempo
Compás Tiempo
Estado
Borrar marcadores específicos
1. Vaya a la marca que desee eliminar manteniendo
pulsado [SHIFT] y pulse [PREVIOUS] o [NEXT].
2. Mantenga pulsado el botón [CLEAR] y pulse [TAP].
El marcador se borrará.
fig.02-10a
CLEAR
TAP
+
BACK
SPACE
0
1
2
3
4
Al guardar Auto Mixes
Al ajustar Marcas de número de pista
3. Pulse [F1 (Mark)].
Si no aparece “Mark” sobre [F1], pulse [PAGE] hasta que
aparezca “Mark” y luego pulse [F1 (Mark)].
4. Se visualiza cada marcador. Utilice [
], [
Tiempo
Antes de borrar una Marca
fig.02-10
],
0
1
2
3
[
], y [
] para desplazar el cursor al marcador que
desee cambiar. Si no hay ningún valor guardado para un
marcador, en la pantalla se visualizará
“—-:-h-m-s-f- —-”.
5. Utilice el dial TIME/VALUE para modificar el valor del
marcador. El tiempo de una marca sólo puede
modificarse dentro de la gama entre las marcas
precedente y siguiente.
fig.02-09
0
1
1
1
Tiempo
Después de borrar un punto de Marca
Eliminar todos los marcadores
1. Mantenga pulsados [SHIFT], [CLEAR] y [TAP] al mismo
tiempo.
2
La pantalla mostrará el mensaje “Clear ALL Tap
Markers?”.
fig.02-11a
Tiempo
SHIFT
CLEAR
+
Posible intervalo de cambio
TAP
+
BACK
SPACE
0
6. Cuando termine de cambiar los ajustes, pulse [F6 (EXIT)]
para volver al menú Utility. O, pulse [PLAY (DISPLAY)]
para volver a la pantalla Playlist.
1
2
3
4
Tiempo
Antes de borrar todas las Marcas
fig.02-11
Tiempo
Después de borrar todas las Marcas
2. Pulse [ENTER/YES] si desea borrar todos los
marcadores.
Si desea cancelar el porceso, pulse [EXIT/NO].
46
Capítulo 3 Reproducción
* Este proceso eliminará toda la información de Automix
existente y los índices de CDs..
Otras formas de desplazarse en
una canción
Cambiar la posición de
reproducción con JUMP
Ir al comienzo de una canción
con [FF] y [REW]
1. Para ir al principio del audio grabado realmente en una
canción, mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [PREVIEW
TO].
2. Para ir al final del audio grabado realmente en una
canción, mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [FF (SONG
END)].
fig.02-06b
1
Además de utilizar marcadores y localizadores para
desplazarse en la línea temporal de la canción, puede
especificar directamente una posición o compás y
desplazarse directamente ahí. Es útil al designar posiciones
durante la edición de pistas y frases.
2
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [PAGE (JUMP)].
8
2. Aparece “Jump” en la pantalla. Use [
]y[
] y el
dial TIME/VALUE para entrar la posición temporal.
10
3. Pulse [F4 (Exec)]. Se recupera la posición temporal y
regresa al modo anterior.
13
4
5
6
7
9
Capítulo 3
Cambiar la posición de
reproducción con el dial TIME/
VALUE
3
11
12
14
15
16
17
18
Inicio de la canción
Final de la canción
El tiempo de reproducción actual en la pantalla se muestra
en el código de tiempo SMPTE. El compás, pulsación y
número de marcador actuales también se visualizan. Utilice
el siguiente procedimiento para cambiar la posición de
reproducción actual.
Código de tiempo SMPTE (Consulte Apéndices p. 13)
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Use los botones [
]y[
tiempo que desea cambiar.
] para subrayar el valor de
3. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el valor.
fig.02-06a
Hora
Minuto Segundo Fracción
Compás Tiempo
Subfracción
Número de marca
Cursor
Gire el dial TIME/VALUE para cambiar el tiempo de
reproducción según la posición del cursor. Por ejemplo, si el
cursor está situado debajo del indicador Minutes, cada clic
del dial TIME/VALUE cambia la posición en incrementos de
un minuto. Si el cursor se mueve a la ubicación de submarco,
girando el dial se mueve la posición de la línea de tiempo en
incrementos de 1/10th de un marco. Para mover la línea de
tiempo en incrementos de marco de 1/100th, mantenga
pulsado [SHIFT] y gire el dial TIME/VALUE.
47
Capítulo 3 Reproducción
Proteger canciones (Song
Protect)
Es posible por error sobrescribir o grabar sobre una canción
ya existente o borrar una canción que deseaba guardar.
Puede proteger una canción para que no se pueda borrar ni
grabar encima por medio de la función Song Protect.
Song Protect inhabilita las siguientes operaciones:
• Grabación
• Deshacer/Rehacer
• Song Name, Song Optimize, Song Arrange, Song Split, y
Song Combine
Proteger las interpretaciones
1. Compruebe que la canción actual es la que desea
proteger con Song Protect (Song Select; p.49).
2. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
3. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)].
En la pantalla se visualiza el menú Song.[
4. Pulse [F4 (PROTC)].
Si no aparece “PROTC” sobre [F4], pulse [PAGE] hasta
que aparezca “PROTC” y luego pulse [F4 (PROTC)].
En la pantalla se visualiza “Song Protect Off → On,
Excute ?”.
• Editar Pistas y Frases
• Grabar en Sync Tracks
• Crear mapas de tiempo (Tempo Maps)
• Guardar canciones (Song Store)
Acerca de Song Protect
Song Protect realiza la misma función que la pestaña de
protección en los disquetes informáticos y en los discos
ópticos. Aunque Song Protect esté habilitado, podrá colocar
localizadores y marcadores y realizar operaciones como el
cambio de escena. Sin embargo, cuando trate de guardar el
trabajo, en la pantalla se visualizará “Song Protected” y no
podrá realizar la operación de guardar. Sin embargo, cuando
deshabilite Song Protect, las ediciones o cambios en la
canción que haya realizado con el modo Song Protect
habilitado, se perderán. Si desea realizar cambios y ediciones
permanentes en una canción, antes de empezar compruebe
que Song Protect esté deshabilitado.
Si trabaja en un entorno en que muchas personas distintas
usan el VS-1824, es posible que desee usar el siguiente
sistema: Cuando haya fianlizado el trabajo del día, habilite
Song Protect antes de desactivar el VS-1824. Al principio del
siguiente día, después de activar el VS-1824, deshabilite de
inmediato Song Protect.
48
5. Pulse [F4 (Exec)].
Un mensaje le pedirá confirmación.
6. Pulse [ENTER/YES].
En la pantalla se visualizará “STORE Current ?”.
7. Si desea guardar la canción actual y luego protegerla,
pulse [ENTER/YES]. Si desea proteger el estado en el
que se ejecutó Song Store por última vez sin guardar los
cambios recientes, pulse [EXIT/NO].
La canción quedará protegida. En la pantalla se
visualizará “---Complete---”.
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Capítulo 3 Reproducción
Para deshabilitar Song Protect
1. Seleccione la canción sobre la que no desea ya aplicar la
función de protección (Song Select; p.49).
2. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
3. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)].
En la pantalla se visualiza el menú Song.[
4. Pulse [F4 (PROTC)].
Si no aparece “PROTC” sobre [F4], pulse [PAGE] hasta
que aparezca “PROTC” y luego pulse [F4 (PROTC)].
En la pantalla se visualiza “Song Protect On → Off,
Excute ?”.
Seleccionar y Cargar
canciones (Song Select)
Antes de poder tocar una canción que ha guardado en el
disco duro, primero debe seleccionar y cargar la canción en la
memoria del VS-1824. Use este procedimiento para
seleccionar y cargar la canción que desee.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)].
3. Pulse [F1 (Sel)]—se visualizará la pantalla de Song Select,
mostrando las canciones guardadas en la partición actual
de la unidad de disco duro seleccionado.
5. Pulse [F4 (Exec)].
Un mensaje le pedirá confirmación.
6. Pulse [ENTER/YES].
4. Pulse [F1] para alternar entre la pantalla de iconos y la
pantalla de lista para seleccionar la forma que desee para
ver las canciones.
Pantalla Icon
Pantalla List
7. Song protect se deshabilitará. En la pantalla se
visualizará “---Complete---”.
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
5. Pulse [F5] para ver entre la fecha de creación → hora de
creación → tamaño.
Icon / Fecha de creación
Icon / Hora de creación
Icon / Tamaño
List / Fecha de creación
List / Hora de creación
List / Tamaño
6. Utilice el dial TIME/VALUE para mover el cursor a la
canción que desea seleccionar y cargar.
7. Pulse [F4 (Exec)].
Un mensaje le pedirá confirmación.
8. Pulse [ENTER/YES].
La pantalla le pedirá “STORE Current?”
9. Si desea guardar la canción actual, pulse
[ENTER/YES]. Si no, pulse [EXIT/NO].
Cuando haya guardado la canción actual—y cargado la
canción seleccionada—pasará al modo de reproducción
Play.
49
Capítulo 3
Puede ver las canciones como iconos o en forma de lista.
Puede ver el tamaño de cada canción y la fecha y hora de
creación.
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Preparar para una nueva
grabación
5. Utilice [
], [
], [
], y [
], y el dial TIME/
VALUE para crear el nombre de la canción.
Elementos necesarios para la
grabación
También puede introducir el nombre de su canción pulsando
[NUMERICS/ASCII] para que se ilumine. Entonces puede
introducir caracteres utilizando los botones SELECT.
• VS-1824
• Equipo de audio para la señal Master Out, o auriculares
de estéreo
• Fuente de grabación (microfonos, guitarra eléctrica,
sintetizador, reproductor de CD, etc.)
Crear una nueva canción (Song
New)
No se puede efectuar una grabación cuando se selecciona
una canción de demostración. Esto es debido a que las
canciones de demostración están protegidas contra cambios
o sobrescrituras (p.48). Utilice el siguiente procedimiento
para crear una nueva canción. Este proceso es análogo a
cambiar carretes de cinta de un grabador multipistas.
Los botones de función actúan de la siguiente manera:
[F1 (Hist)]: Si pulsa este botón pasará por una lista de los
últimos 20 nombres de canción, uno a uno.
[F2 (Clr)]:
Elimina todos los caracteres en la ventana.
[F3 (Del)]:
Borra el carácter en la posición del cursor.
[F4 (Ins)]:
Inserta un espacio en la posición del cursor.
[F5 (Write)]: Guarda el nombre de canción y sale de la
pantalla Song Name.
[F6 (EXIT)]: Sale de la pantalla Song Name sin guardar el
nombre de canción
6. Cuando haya terminado de seleccionar una canción,
pulse [F5 (Write)].
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
Nombres de canción
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)].
Se visualiza el icono Song menu.
No es necesario nombrar su canción cada vez que crea
una nueva canción. Cuando cree una nueva canción, se
le dará automáticamente un nombre como “InitSong
001.” Sin embargo, esto hace difícil de recordar qué
canción es. Le recomendamos que asigne un nombre
único a su canción para ayudarle a seguir su pista.
Posteriormente puede cambiar el nombre de la canción si
lo desea.
3. Pulse [F2 (NEW)].
Si “NEW” no aparece sobre [F2], primero pulse [PAGE]
hasta que “NEW” aparezca encima de [F2], y luego pulse
[F2 (NEW)].
4. Pulse [F1 (Name)].
Aparecerá en pantalla Song Name.
fig.03-02
7. Utilice [
], [
], [
], y [
], y el dial TIME/
VALUE para seleccionar los ajustes para Sample Rate,
modo Record, Icon, Copy System PRM, y parámetros de
Copy Mixer/Scene PRM, como se explica a continuación.
Sample Rate
Seleccione 32 kHz, 44.1 kHz o 48 kHz para la frecuencia de
muestreo. Si planea utilizar una fuente digital y desea crear
una conexión digital, debe equilibrar la frecuencia de
muestreo con la de la fuente digital. Si planea crear un CD de
su propia música original, seleccione 44.1 kHz. No se puede
cambiar la frecuencia de muestreo una vez que la canción
está grabada. Además, no puede mezclar distintas
frecuencias de muestreo dentro de la misma canción.
50
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Modo de grabación
* Cuando el modo Recording se ajusta a “CDR” o “MAS,”
puede utilizar un total de ocho pistas. Si está grabando en las
pistas master L y R (Pistas 7/8), puede reproducir las pistas
1-6. Si no está grabando en las pistas master, puede reproducir
las pistas 1-8. Las pistas 9–18 no se pueden utilizar.
MT1 (Multipistas 1):
Este modo de grabación ofrece aproximadamente dos
veces el tiempo de grabación del modo MAS.
MT2 (Multipistas 2):
Este modo de grabación ofrece tiempos de grabación
incluso superiores a MT1.
LIV (Live 1):
Este modo es adecuado cuando falta espacio en la
unidad de disco duro o al grabar actuaciones en directo,
donde no se conoce el tiempo total de grabación.
LV2 (Live 2):
Este modo ofrece el tiempo de grabación más largo. Este
modo resulta adecuado para grabaciones en directo de
discursos, y grabaciones creadas para referencia. Utilice
este modo si dispone de muy poco espacio en la unidad,
o si no está seguro de la duración de las grabaciones.
Con el VS-1824, puede seleccionar CDR como modo de
grabación (p.51). Si el modo de grabación de la canción es
CDR, el VS-1824 funciona como un grabador de cuatro pistas
estéreo. Mantenga siempre “Channel Link” (p. 77) del
canal de pista en “On.” Si accidentalmente se desactiva
“Off,” no podrá grabar en las pistas de los números pares
(pistas 2, 4, 6 y 8).
Si “Channel Link” del canal de pista se desactiva “Off,”
puede recuperar inicializando los ajustes del mezclador y el
sistema (parámetros Initialize system/mixer: p.37). Si ejecuta
los ajustes del mezclador “parámetros initialize system/
mixer,” ajustes del mezclador (direccionamiento, EQ, etc.) y
ajustes de sistema (reloj master, desplazamiento, etc.) se
ajustan a sus ajustes por defecto.
Icon
Selecciona uno de los siete iconos gráficos que representan su
canción.
Copy System PRM (Parámetros Copy System)
Cuando está ajustado a “on,” puede crear una nueva canción
que tenga los parámetros del sistema de la canción actual
copiados. Esto significa que no tiene que retroceder al menú
System para volver a crear sus ajustes favoritos. Incluye
ajustes como longitud de Preview length (p.166), ajustes de
metrónomo (p.67) y sucesivamente.
Los parámetros globales del sistema bajo [F2 (GLOBL)] no se
copian. Es útil, por ejemplo, si sincroniza distintos 1824 y no
desea rehacer los ajustes de sincronización cada vez que cree
una nueva canción.
Copy Mixer/Scene PRM (Parámetros Copy
Mixer/Scene)
Cuando está ajustado a “On,” puede crear una nueva canción
que tenga los ajustes de mezclador y escenas guardadas de
la canción actual.
8. Pulse [F4 (EXEC)] para aceptar estos ajustes.
“Create New Song, Sure?” aparece en la pantalla.
9. Pulse [ENTER/YES].
En la pantalla se visualizará “STORE Current ?”.
10. Si desea guardar cualquier cambio o edición realizados
en la canción actual, pulse [ENTER/YES]. Si la canción
actual es de demostración, pulse [EXIT/NO]. Después de
crear la nueva canción, el icono Song menu aparece en
pantalla.
11. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
La nueva canción ahora es la canción seleccionada para
grabar.
51
Capítulo 4
Selecciona el tipo de codificación RDAC utilizada por la
canción. Para la mayoría de las aplicaciones, Roland
recomienda utilizar el modo MTP (Multi-Track Pro). Una vez
que se ha creado una canción, no se puede cambiar el modo
de grabación.
MTP (Multi-Track Pro):
Apropiado para utilizarlo con equipos de calidad
profesional (mezcladores digitales, efectos,
procesadores, etc.). Proporciona la más alta calidad de
grabación para grabar y editar.
CDR (CD-R Writing):
Este modo le permite crear directamente un archivo de
imagen de CD en su disco duro—este archivo se puede
copiar más tarde en un CD-R. En el modo CDR, las
pistas 1-8 están encadenadas en parejas de deslizadores
par/impar, con sus niveles controlados por el deslizador
impar. Consulte “Channel Link,” p. 77.
Creación de CDs (MAS)
Apropiado para la utilización con reproductores de CD y
grabadores DAT. Las canciones grabadas en este modo
de grabación pueden reproducir un máximo de ocho
pistas al mismo tiempo. Si está grabando pistas master,
puede reproducir las pistas 1-6. Si no utiliza pistas
master, puede reproducir las pistas 1-8. Las pistas 9-18
no se pueden utilizar.
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Acerca de los tiempos de grabación
Números de canción
El tiempo de grabación disponible para un disco duro
depende del modo de grabación seleccionado, la
frecuencia de muestreo, y el tamaño del disco duro. El
modo de grabación y la frecuencia de muestreo pueden
seleccionarse de forma específica para cada canción. A
continuación se muestra tiempo de grabación en minutos
de pista para una partición de 2000 MB:
En el VS-1824, a cada canción se le asigna un número. A
las canciones creadas más tarde se les da el número más
bajo disponible. Por ejemplo, si hay cinco canciones en la
unidad de disco duro, a la siguiente canción creada se le
asignará el número de canción 6. Si se elimina el número
de canción tres, las canciones restantes se numerarán 1,
2, 4, 5, y 6. A la siguiente nueva canción creada se le
asignará el número 3.
fig.03-03
Si están ocupados los números de canción hasta el 5
Minutos de pista (consulte Apéndices p. 13)
Sample Rate
Modo
48 kHz44.1 kHz32 kHz
MTP
742 minutos808 minutos1114 minutos
CDR/MAS 370 minutos.404 minutos556 minutos
MT1
742 minutos808 minutos1114 minutos
MT2
990 minutos1078 minutos1484 minutos
LIV
1188 minutos1292 minutos1782 minutos
LV2
1484 minutos1616 minutos2228 minutos
(Todos los tiempos son aproximados)
Unidad de disco
Unidad de disco
InitSong 001
InitSong 001
InitSong 002
InitSong 002
InitSong 003
InitSong 003
Song New
InitSong 004
InitSong 004
InitSong 005
InitSong 005
InitSong 006
* La tabla anterior indica los tiempos de grabación de forma
aproximada. Los tiempos reales pueden variar ligeramente
en función de las especificaciones de la unidad de disco duro
y del número de canciones grabadas.
Si se borra la canción 3
Unidad de disco
Unidad de disco
InitSong 001
InitSong 001
InitSong 002
InitSong 002
Si se visualiza “Drive Busy!”
Si aparece este mensaje durante la grabación o la
reproducción, significa que la unidad no puede soportar
la velocidad de escritura/lectura de información.
Normalmente esto es causado por la fragmentación del
disco y es bastante común con unidades utilizadas para
grabar audio de una manera diaria. En la mayoría de los
casos, se puede fijar creando copias de seguridad de sus
canciones (p.230), inicializando su disco duro
(p.220), y luego creando una nueva canción o recargando
una canción existente.
52
InitSong 003
Song New
InitSong 004
InitSong 004
InitSong 005
InitSong 005
Capítulo 4 Operaciones de grabación
El proceso de grabación y mezcla
Conectar instrumentos
El proceso de grabación con el VS-1824 es similar al proceso
de grabación con grabadores multipista tradicionales. El
proceso general de grabar una canción se detalla a
continuación.
1. Coloque el deslizador Master el máximo hacia abajo.
2. Conectar instrumentos y micrófonos a los jacks INPUT
deseados.
1. Conectar instrumentos y micrófonos al VS-1824.
2. Grabar las pistas básicas de percusión (p.ej. batería, bajo,
etc.).
3. Grabar las otras partes (guitarras eléctricas,
sintetizadores, voces, etc.) mientras reproduce las pistas
básicas de percusión.
El jack ANALOG INPUT 8 y el jack GUITAR (Hi-Z) no se
pueden utilizar simultáneamente. El jack GUITAR (Hi-Z)
toma prioridad cuando se realizan las conexiones a dos jacks
al mismo tiempo. Si desea utilizar el jack INPUT 8, asegúrese
de no conectar nada al jack GUITAR (Hi-Z).
4. Si ocurre algún error durante el proceso, grabe sobre los
lugares donde ocurrió utilizando el pinchado de entrada
y el de salida.
GUITAR (Hi-Z) (Consulte Apéndices p. 12)
5. Ajuste el nivel de volumen, panoramización,
ecualización, y demás ajustes para cada pista.
6. Si se le agotan las pistas vacías, puede combinar los
contenidos de dos o más pistas en una pista diferente
utilizando la combinación de pistas (p.64).
fig.03-04
* Para evitar que ocurra el feedback, ponga atención a la posición
de los micrófonos “en directo” conectados cerca de los
altavoces activos. Si ocurre el feedback:
• Cambie la posición de los micrófonos.
• Aleje más el micrófono de los altavoces
• Baje los niveles de volumen
Para evitar peligros o daños, asegúrese de que sólo hay
cables de micrófono y micrófonos diseñados para
IEC-268-15A conectados.
Afin d’éviter tout resque ou dommage, ne brancher que des
câbles de microphone et des microphones conformes à la
norme IEC-268-15A
53
Capítulo 4
7. Mezcle las pistas en su grabador estéreo para crear una
cinta master. O, combine las pistas en una pista estéreo
del VS-1824 para crear su propio CD original.
Crea un CD original de audio con la
unidad interna de CD-RW.
Crea un CD original de audio con el
grabador opcional Roland VS-CDRII.
* La clavija para el tipo de conectores XLR es tal como se
muestra a continuación. Antes de hacer ninguna conexión,
compruebe que esta clavija es compatible con los otros
dispositivos.
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Grabar en las pistas
1. Seleccione una pista para grabar en ella. Mientras
mantiene pulsado el [REC], pulse el botón STATUS para
esa pista. El botón STATUS empezará a parpadear en
rojo para indicar que está “preparado para grabar.”
* Si desea seleccionar TR 1-12, pulse varias veces
[FADER/MUTE] hasta que se ilumine el indicador “TR”.
Si desea seleccionar TR 13-18, pulse varias veces
[FADER/MUTE] hasta que el indicador “TR” parpadee.
Fuentes asignadas a las pistas
En una canción creada recientemente, las entradas están
asignadas a las pistas tal como se muestra a continuación.
Éste es el valor por defecto del direccionamiento del
mezclador.
● Si selecciona “VS-1824” como modo de deslizador
(p.75)
fig.03-05a
→ “Cambiar las funciones Fader” (p.71)
2. Para seleccionar la fuente a grabar en la pista, pulse y
mantenga pulsado el botón STATUS para la pista que se
desea grabar. Luego pulse el botón Input SELECT para la
entrada que desee asignar a la pista. El botón SELECT
parpadeará.
fig.03-05
3. Pulse [FADER/MUTE] varias veces hasta que se ilumine
el indicador “IN”.
4. Coloque el deslizador de canal en la posición de 0 dB.
5. Ajuste la sensibilidad de entrada con el mando INPUT
para cada entrada. Proporciona una señal de entrada
fuerte con los volúmenes de instrumentos tan altos como
fuera posible. Suba el nivel INPUT tan alto como fuera
posible sin que se ilumine el indicador PEAK. Los
vúmetros deberían mostrar señales pico entre -12 dB y 0
dB.
6. Pulse [REC]. El indicador del botón parpadea en rojo.
7. Pulse [PLAY]. El indicador de botón se ilumina en verde,
y empieza la grabación.
8. Cuando termine la interpretación y la grabación, pulse
[STOP].
9. Para escuchar la interpretación grabada, pulse [ZERO]
para volver al inicio de la canción.
10. Pulse [FADER/MUTE] varias veces hasta que el
indicador “TR” se ilumine (para las pistas 1-12) o
parpadee (para las pistas 13-18).
11. Pulse [PLAY] para empezar la reproducción de la
canción.
12. Utilice los deslizadores de canal y el deslizador maestro
para ajustar los volúmenes de canal a un volumen
apropiado.
13. Si está satisfecho con los resultados de su grabación,
guarde la canción utilizando el procedimiento descrito
en “Guardar la canción (Song Store),” p. 33.
54
● Si selecciona “VS-1880” como modo de deslizador
(p.75)
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Qué hacer con las señales de entrada de
bajo nivel
Algunas veces, puede que tenga una fuente con un nivel
de entrada muy bajo, como al utilizar un micrófono
dinámico con un diafragma grande para grabar un
vocalista de voz suave. Utilice los siguientes pasos para
proporcionar un gain extra para las entradas de bajo
nivel:
1. Gire el mando INPUT sensitivity al máximo en
sentido horario.
Si utiliza el deslizador para controlar el nivel de fuente
de entrada, asegúrese de que [FADER/MUTE] esté
ajustado a “IN.”
Cuando grabe en pistas con Channel Link (p.77) activado,
es mejor que también active Channel Link para las
entradas. Si graba señales mono independientes a una
pista conectada, deberá ajustar la panoramización de cada
canal de entrada. Después del paso 3, realice el
procedimiento que se describe a continuación.
1. Pulse el botón SELECT para la entrada que desee
asignar a la pista.
2. Pulse [F1 (MIX)]. Si no aparece “MIX” en la pantalla,
primero pulse [PAGE] hasta que “MIX” se visualice, y
pulse [F1 (MIX)]. O, puede utilizar [
], [
],
[
], y [
] para desplazar el cursor a “MIX.”
3. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el valor del
ajuste de panoramización.
fig.03-06
Conmutador Mix Send
Mix Send Pan
Conmutador Mix Send
Cuando se ajusta a “On,” cada entrada se envía al bus
MIX. Mantenga este ajuste “On” cuando desee
simplemente mezclar las entradas sin grabarlas.
* Cuando grabe entradas, es mejor desactivar el bus MIX
para todos los canales de entrada. A continuación
monitorizará la fuente de audio a través de las pistas
grabadas, ¡y no desde las pistas grabadas desde las entradas
originales!
Mix Send Pan
Define el ajuste de panoramización (L63-R63) de la
señal enviada al bus MIX y al bus RECORDING.
4. Repita los pasos del 1 al 3 para todas las entradas en
las que desee activar el ajuste de panoramización. Si
graba una fuente monofónica en una pista
monofónica, no es necesario cambiar el ajuste de
panoramización.
5. Cuando haya terminado, pulse [PLAY (DISPLAY)]
para volver a la pantalla Playlist.
55
Capítulo 4
2. Pulse el botón input SELECT. Hay dos ajustes en la
página Input Mixer que proporcionan gain de señal
de grabación adicional:
ATT (Atenuación):
Además del mando Input Sensitivity utilizado en el
paso 1, esto puede proporcinar atenuación—una
reducción de volumen—o hasta 6 dB de gain adicional.
Fader:
Es el deslizador para Input Mixer. Como todas las
fuentes de entrada pasan a través del deslizador de
entrada antes de ir al grabador, la posición de este
deslizador determinará los niveles de grabación. La
posición de este deslizador por defecto es a 100, que
corresponde al gain de la unidad. Este deslizador se
puede incrementar hasta 127.
Cuando grabe en estéreo
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Grabar en otras pistas
(Overdubbing)
En la grabación de multipistas, el procedimiento estándar es
grabar nuevas pistas mientras escucha las pistas grabadas
anteriormente. Esto se conoce como “overdubbing”.
1. Seleccione las pistas que desee reproducir.
Mantenga pulsado [STOP] y pulse el botón STATUS
para las pistas que desee reproducir (es decir, que desea
escuchar mientras realice el overdubbing).
Los botones STATUS se iluminarán en verde.
* Si desea seleccionar TR 1-12, pulse varias veces
[FADER/MUTE] hasta que se ilumine el indicador “TR”.
Si desea seleccionar TR 13-18, pulse varias veces
[FADER/MUTE] hasta que el indicador “TR” parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p.71)
Si mantiene pulsado [STOP] y pulsa un botón STATUS hará
que el canal entre en el modo Play inmediatamente.
Mantenga pulsado [REC] y pulse un botón STATUS para que
un canal esté en modo Record Ready.
2. Seleccione las pistas que desee grabar.
Mantenga pulsado [REC] y pulse el botón STATUS para
las pistas en las que desee grabar.
Los botones STATUS se iluminarán en rojo.
3. Seleccione las entradas a Record para cada pista.
Mientras mantenga pulsado el botón STATUS para las
pistas que grabará, pulse el botón Input SELECT para la
entrada que desee asignar a la pista.
El botón SELECT parpadeará, indicando que se asigna a
la pista.
4. Ahora estará preparado para sobregrabar. Siga los pasos
4-12 de “Grabar en las pistas” (p. 54), para grabar y a
continuación compruebe el contenido grabado de las
pistas.
56
Grabar utilizando pistas
virtuales diferentes
(V-Tracks)
El VS-1824 dispone de 16 pistas grabables por canal. Se
llaman Pistas virtuales, o “V-Tracks.” Utilizando las
V-Tracks, puede grabar hasta 288 pistas por canción. Puede
utilizar pistas virtuales para grabar y sobregrabar una y otra
vez la misma pista sin eliminar ni perder la grabación
anterior.
1. Pulse el botón SELECT para la pista cuya V-Track desea
cambiar. El indicador del botón se ilumina. Se visualiza
la pantalla de Track Mixer.
Si desea visualizar el canal de pista 13-18, mantenga pulsado
[SHIFT] y pulse los botones SELECT para los canales de las
pistas (13-18).
2. Pulse [F5 (V.Trk)].
Si no aparece “V.Trk” sobre [F5], pulse [PAGE] hasta que
aparezca, y luego pulse [F5 (V.Trk)]. O, simplemente
puede utilizar [
], [
], [
], y [
] para
desplazar el cursor a “V. Trk” en la pantalla Track Mixer.
3. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la V-Track
que desea utilizar. Recuerde que no podrá cambiar la VTrack mientras se reproduce la canción. Si se está
reproduciendo la canción, pulse [STOP] y luego utilice el
dial TIME/VALUE para seleccionar la V-Track.
fig.03-21
Pista en la que se graba información
Pista a grabar o reproducir
Pistas sin información grabada
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Empiece a grabar como se explica en “Grabar en las
pistas,” p. 54.
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Pinchado de entrada/salida
manual
A veces cuando se escucha una grabación, puede encontrar
errores o letras mal cantadas. Quizá desee corregir estas
secciones sin regrabar la pista entera, o sin volver a empezar
la canción. En estos casos, utilice el siguiente procedimiento
para volver a grabar las partes seleccionadas. El cambio de
reproducción a grabación durante la reproducción de una
canción se denomina “pinchado de entrada,” y el cambio de
grabación a reproducción se denomina “pinchado de salida.”
Pinchado de entrada manual
utilizando el botón RECORD
Utilice los botones de control de transporte para el pinchado
de entrada y de salida.
9. Cuando alcance el punto exacto de la canción que desee
volver a grabar, pulse [REC]. El VS-1824 entrará en el modo
Record, y empezará a grabar la nueva interpretación.
10. Cuando haya terminado la grabación, vuelva a pulsar [REC]
para el pinchado de salida.
11. Cada vez que se pulsa el botón [REC], el grabador pasa
alternativo de pinchado de entrada a pinchado de salida.
Repita los pasos 9 y 10 para otras pistas que desee volver a
grabar.
12. Pulse [STOP] para detener la canción.
13. Para escuchar los resultados del pinchado de entrada y de
salida, pulse [ZERO] para volver al principio de la canción y
pulse [PLAY].
Pinchado de entrada manual
utilizando el conmutador de pedal
fig.03-07
Inicio
Pinchado de entrada
Reproducción
Pinchado de salida
Grabación
Final
Reproducción
Capítulo 4
Tiempo
Realizar un pinchado de entrada y de salida manual cuando
reproduzca un instrumento y la grabación es difícil. En estos
casos, es adecuado utilizar un conmutador de pedal (como el
DP-2 o el BOSS FS-5U) para realizar pinchados de entrada y
de salida.
fig.03-08
Inicio
Pinchado de entrada
Reproducción
Pinchado de salida
Grabación
Final
Reproducción
1. Mantenga pulsado [REC] y pulse el botón STATUS para las
pistas que desee volver a grabar.
Tiempo
* Si desea seleccionar TR 1-12, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que se ilumine el indicador “TR”.
Si desea seleccionar TR 13-18, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que el indicador “TR” parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p.71)
2. Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción.
Conecte el conmutador de pedal opcional en el jack FOOT
SWITCH del VS-1824.
fig.03-09
3. Pulse [PLAY] para empezar la reproducción de la canción.
En este punto, escuchará la interpretación que ya se ha
grabado en la pista.
4. Pulse el botón STATUS.
El indicador parpadea alternando rojo y naranja.
Confirme que escucha la fuente que desea grabar en los
monitores o auriculares.
5. Durante la reproducción de una canción, cada vez que se
pulsa el botón STATUS, escuchará alternativamente la pista
grabada anteriormente y después la fuente (entrada). Si es
necesario, utilice el mando de sensibilidad de entrada para
ajustar el vúmetro de la fuente de modo que coincida con el
nivel grabado de la pista.
6. Cuando haya ajustado la sensibilidad de entrada, pulse
[STOP].
7. Sitúese en la sección de la canción donde desee volver a
grabar.
8. Pulse [PLAY] para empezar la reproducción de la canción.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
En la pantalla se visualiza el icono System menu. Si no
aparece el menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F1 (SYSPM)].
Si no aparece “SYSPM” sobre [F4], pulse [PAGE] hasta
que aparezca “SYSPM” y luego pulse [F1 (SYSPM)].
57
Capítulo 4 Operaciones de grabación
3. Utilizando [
], [
], [
], y [
], seleccione
“Foot Sw.” Si “Foot Sw” no aparece en la pantalla, pulse
[F2 (Prm 2)].
Pinchado de entrada/salida
automático
fig.03-10
FootSw (Conmutador de pedal)
Ajusta la función del conmutador de pedal conectado al jack
FOOT SWITCH. Puede seleccionar una de las siguientes
funciones.
Play/Stop:
Alterna entre la reproducción y la detención cada vez
que se pulsa el conmutador de pedal.
Record:
La misma función que [REC]. Utilícelo para realizar los
pinchados de inicio y de salida con un conmutador de
pedal.
TapMarker:
La misma función que [TAP]. Pulse el conmutador de
pedal para situar una marca en la posición actual de la
línea de tiempo.
Next:
Realiza la misma función que [NEXT]. Desplaza la línea
de tiempo al principio o al final de la siguiente frase cada
vez que se pulsa el conmutador de pedal.
Previous:
Realiza la misma función que [PREVIOUS]. Desplaza la
línea de tiempo al principio o al final de la frase anterior
cada vez que se pulsa el conmutador de pedal.
GPI:
Controla la reproducción y la grabación según la señal
de disparo GPI recibida desde el jack FOOT SWITCH.
GPI (Consulte Apéndices p. 12)
4. Seleccione “Record” con el dial TIME/VALUE.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Ahora puede realizar un pinchado de entrada y un pinchado
de salida utilizando del conmutador de pedal. Siga los
mismos pasos como si fuera a realizar un pinchado de
entrada manual (p.57), pero utilice el conmutador de pedal
en vez del botón [REC] para realizar las operaciones en los
pasos del 9 al 11.
Puede realizar automáticamente pinchados de entrada y de
salida en las posiciones preprogramadas. Esto proceso se
denomina pinchado de entrada automático. Resulta útil
cuando necesita iniciar o finalizar el pinchado a una hora
precisa. Antes de empezar a grabar, ajuste las horas del
pinchado d entrada y de salida. Hay tres modos de ajustar
estas horas como se describe a continuación. Utilice el
método más adecuado a su situación.
Utilizar los localizadores
1. Encuentre la posición de la canción en la que desee
colocar el pinchado de entrada. Coloque el localizador en
este punto. Encuentre la posición de la canción en la que
desee colocar el pinchado de salida. Coloque otro
localizador aquí.
2. Mientras mantiene pulsado [AUTO PUNCH], pulse el
localizador correspondiente al punto de pinchado de
entrada.
3. Mientras continua manteniendo pulsado [AUTO
PUNCH], pulse el localizador correspondiente al punto
de pinchado de salida.
fig.03-12
Utilizar las marcas
fig.03-13
1. Coloque dos marcas, uno en el punto de pinchado de
entrada deseado, y otro en el punto en el pinchado de
salida deseado.
2. Desplácese a la marca que corresponde con el punto de
pinchado de entrada.
3. Mantenga pulsado [AUTO PUNCH], y pulse [NEXT].
4. Sin liberar [AUTO PUNCH], pulse [PREVIOUS].
58
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Puntos de programación durante la
reproducción de la canción
g.03-14
3. Introduce el nuevo valor utilizando el dial TIME/
VALUE.
4. Cuando haya terminado de realizar los cambios, pulse
[PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Proceso de grabación al utilizar el
pinchado automático
1. Mantenga pulsado [REC] y pulse el botón STATUS para
las pistas que desee volver a grabar. Empieza a
parpadear en rojo.
* Si desea seleccionar TR 1-12, pulse varias veces
[FADER/MUTE] hasta que se ilumine el indicador “TR”.
1. Pulse [PLAY] para empezar la reproducción de la
canción.
2. Pulse y mantenga pulsado [AUTO PUNCH] mientras se
reproduzca la canción. Cuando llegue a la posición que
desee que sea el pinchado de entrada, pulse [TAP].
Si desea seleccionar TR 13-18, pulse varias veces
[FADER/MUTE] hasta que el indicador “TR” parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p.71)
2. Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción.
Editar los puntos pinchado de entrada
y de salida
4. Pulse el botón STATUS. El indicador parpadea
alternando rojo y naranja. Confirme que escucha la
fuente que desea grabar en los monitores o auriculares.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [AUTO PUNCH].
fig.03-15a
5. Durante la reproducción de una canción, cada vez que se
pulsa el botón STATUS, escuchará alternativamente la
pista grabada anteriormente y después la fuente
(entrada). Si es necesario, utilice el mando de entrada de
sensibilidad para ajustar el vúmetro de la fuente de
modo que coincida con el nivel grabado de la pista.
6. Cuando haya ajustado la sensibilidad de entrada, pulse
[STOP].
7. Pulse [AUTO PUNCH]. Se iluminará el indicador del
botón.
2. Los valores de pinchado de entrada y de salida aparecen
en la pantalla. Utilice [
][
], [
], [
], y
[
]y[
] para desplazar el cursor a los valores que
desee ajustar. Si no se guarda ningún valor, “—h—m—
s—f ——” aparecerá en la pantalla.
Los botones de función actúan de la siguiente manera:
[F1 (In)]:
Desplaza el cursor a la posición del pinchado de entrada.
[F2 (NOW)]:
Introduce el tiempo actual como punto de pinchado de
entrada o de salida, según el parámetro que se
seleccione.
[F3 (JUMP)]:
Desplaza la línea de tiempo en el punto del pinchado de
entrada o de salida, según lo que se seleccione.
[F4 (Out)]:
Desplaza el cursor a la posición del pinchado de salida.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla. Vuelve a la pantalla del menú Utility.
8. Colóquese en un punto varios segundos o compases
antes del punto del pinchado de entrada automático.
9. Pulse [REC]. El indicador del botón parpadeará en rojo.
10. Pulse [PLAY] para empezar la reproducción de la
canción.
11. El VS-1824 irá directamente al modo Record donde se
colocó el punto de pinchado de entrada.
12. El VS-1824 saldrá directamente de Record donde se
colocó el punto de pinchado de salida. Cuando haya
pasado del punto de pinchado de salida, pulse [STOP].
13. Para escuchar los resultados del pinchado de entrada y
de salida, pulse [ZERO] para volver al principio de la
canción y pulse [PLAY].
14. Pulse [AUTO PUNCH] para desactivar el pinchado de
salida automático cuando haya terminado. Se apagará el
indicador del botón.
59
Capítulo 4
4. Pulse [STOP].
3. Pulse [PLAY] para empezar la reproducción de la
canción.
En este punto, escuchará la interpretación que ya se ha
grabado en la pista.
3. Continúe pulsando [AUTO PUNCH]. Cuando llegue al
punto del pinchado de salida , pulse de nuevo [TAP].
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Loop Recording
Utilizar las marcas
fig.03-19
Puede reproducir una sección específica de una canción una
y otra vez, y utilizar la función Auto Punch In para grabar
muchas tomas rápidamente. Se denomina “grabación en
bucle”. Puede resultar útil cuando desee practicar una
sección de la canción, o grabar una cantidad de tomas de un
solo, y comparar las diferentes tomas.
fig.03-16
Inicio de bucle Pinchado de entrada Pinchado de salida Final de bucle
Reproducción
Grabación
Reproducción
1. Coloque dos marcas, una en el punto de inicio deseado, y
uno en el punto final deseado.
Tiempo
2. Desplácese a la marca que corresponde con el punto de
inicio del bucle.
3. Mantenga pulsado [LOOP], y pulse [NEXT].
4. Sin liberar [LOOP], pulse [PREVIOUS].
Antes de empezar a grabar, especifique los tiempos de inicio
y final de bucle. Hay tres formas de especificar los tiempos
de bucle. Utilice el método adecuado a la situación.
* Para especificar los puntos de pinchado de entrada y de salida,
consulte la sección anterior “Pinchado de entrada y de salida
automático.”
Puntos de programación durante la
reproducción de la canción
fig.03-20
Utilizar los localizadores
fig.03-18
1. Pulse [PLAY] para empezar la reproducción de la
canción.
2. Pulse y mantenga pulsado [LOOP] mientras la canción se
reproducción. Cuando llegue a la posición deseada para
el inicio del bucle, pulse [TAP].
3. Continúe pulsando [LOOP]. Cuando llegue al punto
final deseado, vuelva a pulsar [TAP].
1. Encuentre la posición en la canción donde desee empezar
el bucle. Coloque el localizador en este punto. Encuentre
la posición de la canción en la que desea finalizar el
bucle. Coloque otro localizador aquí.
2. Mientras mantenga pulsado [LOOP], pulse el localizador
correspondiente al punto de inicio.
3. Mientras continúe pulsando [LOOP], pulse el localizador
correspondiente al punto final.
60
4. Pulse [STOP].
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Editar los puntos de bucle para el
pinchado de entrada y de salida
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [LOOP].
fig.03-21a
El indicador parpadea alternando rojo y naranja.
Confirme que escucha la fuente que desea grabar en los
monitores o auriculares.
5. Durante la reproducción de una canción, cada vez que se
pulsa el botón STATUS, escuchará alternativamente la
pista grabada anteriormente y después la fuente
(entrada). Si es necesario, utilice el mando de entrada de
sensibilidad para ajustar el vúmetro de la fuente de
modo que coincida con el nivel grabado de la pista.
6. Cuando haya ajustado la sensibilidad de entrada, pulse
[STOP].
7. Pulse [LOOP].
El indicador del botón se ilumina, y se activa Loop Play.
2. Los valores de inicio y final del bucle aparecen en la
3. Introduce el nuevo valor utilizando el dial TIME/
VALUE.
4. Cuando termine de realizar los cambios, pulse [PLAY
(DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
9. Pulse [PLAY] para empezar la reproducción de la
canción. La canción se reproducirá hasta que encuentre
el final del bucle. Después se colocará en el inicio del
bucle, y reproducirá desde este punto. Seguirá aplicando
el bucle entre los dos puntos especificados hasta que
pulse [STOP].
10. Pulse [REC] cuando esté listo para intentar grabar.
El VS-1824 irá directamente al modo Record donde se
colocó el punto de pinchado de entrada.
11. El VS-1824 saldrá directamente de Record donde se
colocó el punto de fin de pinchado. La reproducción
continúa hasta llegar al final del bucle, y el bucle empieza
de nuevo desde el punto de inicio.
12. Durante la reproducción del bucle, escuche lo que acaba
de grabar para comprobar el resultado. Si a grabación no
sale como esperaba, repita los pasos 10 y 11.
13. Cuando haya terminado de grabar, pulse [STOP].
14. Pulse [LOOP] para desactivar la reproducción del bucle.
El indicador del botón se apaga.
15. Pulse [AUTO PUNCH] para desactivar auto punch.
El indicador del botón se apaga.
Proceso de grabación utilizando la
reproducción en bucle
1. Mantenga pulsado [REC] y pulse el botón STATUS para
las pistas que desee volver a grabar. Empieza a
parpadear en rojo.
* Si desea seleccionar TR 1-12, pulse varias veces
[FADER/MUTE] hasta que se ilumine el indicador “TR”.
16. Para escuchar los resultados de las grabaciones, pulse
[ZERO] para volver al principio de la canción y pulse
[PLAY].
Puede asignar un conmutador de pedal para entrar y para
salir del modo Record (p.42).
Si desea seleccionar TR 13-18, pulse varias veces
[FADER/MUTE] hasta que el indicador “TR” parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p.71)
2. Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción.
3. Pulse [PLAY] para empezar la reproducción de la
canción. En este punto, escuchará la interpretación que
ya se ha grabado en la pista.
4. Pulse el botón STATUS.
61
Capítulo 4
pantalla. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor
en el valor que desee ajustar. Si no se guarda ningún
valor, “—h—m—s—f ——” aparecerá en la pantalla.
Los botones de función actúan de la siguiente manera.
[F1 (Start)]:
Desplaza el cursor a la posición de inicio.
[F2 (NOW)]:
Introduce la hora actual como punto de inicio del bucle o
punto final, según el parámetro seleccionado en la
pantalla.
[F3 (JUMP)]:
Desplaza la línea de tiempo hasta el punto de inicio del
bucle y el punto final actualmente guardado, según el
parámetro seleccionado en la pantalla.
[F4 (End)]:
Desplaza el cursor a la posición de final del bucle.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla. Vuelve a la pantalla del menú Utility.
8. Pulse [AUTO PUNCH]. El indicador del botón se
ilumina. Ahora puede utilizar Auto Punch para grabar.
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Deshacer y Rehacer
Si decide que una grabación es initilizable después de
grabarla, puede utilizar Undo para borrar instantáneamente
la grabación. Al utilizar Undo, deberá especificar el número
de niveles a deshacer.
Por ejemplo, suponga que utiliza la grabación de pinchado
para crear cinco grabaciones consecutivas en la misma
posición. Cada una de estas grabaciones tiene un nivel Undo
propio. Si decide que desea volver a la segunda o la quinta
grabación, debería ajustar el nivel de Undo a tres.
fig.11-15
Grabación 5
Operación de grabación y
edición que puede deshacerse
(Undo)
Las operaciones de grabación y edición realizadas después
de crear una canción se graban junto con la información de la
canción como historia de su creación, y la información misma
también se guarda sin borrarla. Por ejemplo, supongamos
que realizamos 10 operaciones de grabación en la canción 1 y
después crear la canción 2. La historia de creación de la
canción 2 se graba de nuevo desde el momento en que se
creó la canción 2. Si subsecuentemente selecciona de nuevo la
canción 1, la historia de las 10 operaciones de grabación
previas se mantendrá.
Grabación 4
La función Undo se refiere a la historia de creación de la
canción seleccionada actualmente, y restaura la canción en la
condición en la que se encontraba en el número especificado
de operaciones realizadas. En el caso de la canción 1 en este
ejemplo, podrá cancelar las 10 operaciones de grabación que
se realizaron. Se pueden grabar un máximo de 999 niveles de
la historia de creación para cada canción.
Nivel de Undo 3
Grabación 3
Grabación 2
Grabación 1
Tiempo
Si después de ejecutar la función Undo decide que desea
recuperar la última (quinta) grabación, puede utilizar la
función Redo para recuperarla.
fig.11-16
Grabación 5
Redo
Grabación 4
• Guardar en los Patches de efectos de usuario
Grabación 3
• Operaciones del sistema (inicialización del mezclador,
Inicialización de la unidad, Grabación de pistas
sincronizada, etc.)
Grabación 2
Grabación 1
• Operaciones de Auto Mix (Snapshot, Gradación,
Grabación a tiempo real, etc.)
Tiempo
Si utiliza Undo para volver a la segunda o quinta grabaciones
y después realiza una nueva grabación, no podrá recuperar
las últimas 3-5 grabaciones. Si después de realizar la nueva
grabación, utiliza Undo, podrá volver a la segunda grabación
original.
fig.03-35
Grabación 5
Grabación 4
Grabación 3
Undo
Grabación 2
Grabación 1
Tiempo
62
Las operaciones que pueden deshacerse son las operaciones
de grabación y todas las operaciones de edición de
pistas. Consulte la siguiente lista para las operaciones que
no pueden deshacerse.
• Operaciones de edición de canciones (Optimizar, Borrar,
etc.)
• Almacenar en EZ Routing
• Localizadores, marcas y escenas guardados
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Utilizar la función Undo:
1. Pulse [UNDO].
“Level=1” aparece en la pantalla.
2. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el nivel de
Undo. Mientras selecciona distintos niveles de Undo, se
visualiza el sello de fecha y hora para cada grabación o
edición.
fig.11-17
Cancelar sólo la última operación
realizada
Si utiliza más a menudo la función Undo para deshacer sólo
las operaciones de grabación/edición realizadas previamente
(es decir, nivel de Undo 1), puede preferir que no aparezcan
mensajes cuando pulsa [UNDO]. En este caso, defina los
siguientes ajustes de modo que sólo se deshaga la operación
anterior inmediatamente al pulsar [UNDO].
Nivel de Undo
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTM)].
En la pantalla se visualiza el icono System menu. Si no
aparece el menú System, pulse [F6 (EXIT)].
Sello horario
3. Pulse [ENTER/YES] o [F4 (Exec)] para ejecutar la
función Undo. Inmediatamente después de ejecutar la
función Undo, se iluminará el botón Undo. Es un aviso
visual que puede Rehacer su último Undo.
Cancelar un Undo (Redo):
3. Pulse [F1 (SYSPM)].
Si no aparece “SYSPM” en la pantalla sobre [F1], pulse
[PAGE] hasta que aparezca y luego pulse [F1 (SYSPM)].
4. Utilice [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor a “UNDO message”.
Si en la pantalla no se visualiza “UNDO message”, pulse
[F1 (Prm 1)].
fig.05-75
Aparece en pantalla el mensaje “Cancel the last
UNDO?”.
2. Pulse [ENTER/YES] o [F4 (Exec)].
El indicador UNDO se apagará. Si desea cancelar, pulse
[EXIT/NO].
También puede utilizar las funciones Undo y Redo cuando
desee editar pistas y frases.
UNDO message
Selecciona si se visualizará o no el mensaje de
confirmación de Undo.
On:
Se visualiza el mensaje, y le pide cuántos
niveles desea deshacer.
Off:
No se visualiza el mensaje y sólo se deshace la
operación inmediatamente anterior.
5. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “Off”.
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
playlist.
63
Capítulo 4
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [UNDO].
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Combinar pistas
Seleccionar pistas de origen y de
destino
Puede combinar la interpretación de dos o más pistas y
regrabarlas en una pista vacía distinta. Esta operación se
conoce como “combinación de pistas.” La combinación de
pistas es útil cuando se agotan las pistas de interpretación
libres. Para este ejemplo, mezclaremos el audio grabado en
las pistas 5-8 y combinarlas en las pistas 9/10 estéreo.
1. Las pistas 9 y 10 están relacionadas tal como se describe
en “Channel Link” (p.77).
fig.03-35
Pista 5
Datos de
interpretación 5
Datos de
interpretación 5
Pista 6
Datos de
interpretación 6
Datos de
interpretación 6
Pista 7
Datos de
interpretación 7
Datos de
interpretación 7
Pista 8
Datos de
interpretación 8
Datos de
interpretación 8
Datos de
interpretación 5+7
Datos de
interpretación 6+8
Pista 9
Pista 10
Antes de combinar pistas
Después de combinar pistas
Para este ejemplo, las pistas 5-8 se denominan “pistas de
origen.” Las pistas 9-10 se denominan “pistas de destino.”
* Defina todos los ajustes de panoramización, nivel, ecualizador y
efectos en las pistas de origen antes de combinarlas. Una vez
combinadas las pistas de origen en las pistas de destino, no
podrá definir ajustes del mezclador individuales para cada pista
sin combinar de nuevo esas pistas. Además, deberá comprobar
que el ecualizador y los efectos están desactivados en los canales
9/10. Sino, las pistas combinadas sonarán diferente que las
pistas de origen.
* No es posible combinar pistas en canciones guardadas con Song
Protect activado. Si desea combinar pistas, primero deberá
desactivar Song Protect.
2. Pulse [FADER/MUTE] para que “TR” se ilumine.
3. Mantenga pulsado [STOP] y pulse los botones STATUS
para las pistas de origen 5-8.
4. Los botones STATUS se iluminarán en verde.
5. Pulse los botones STATUS para la pista de destino 9 y 10
para que se ilumine en naranja.
6. Mantenga pulsado el botón STATUS para la pista 9 (o la
pista 10) y pulse los botones SELECT para las pistas de
origen 5–8 de modo que parpadeen.
* En los ajustes por defecto, Input 1 se asigna a la pista 9, e
Input 2 se asigna a la pista 10. Si es así, los botones SELECT
para Input 1 y 2 parpadearán. Mientras continúa pulsando el
botón STATUS para la pista 9, pulse el botón SELECT para
Input 1 e Input 2. Los botones SELECT dejarán de parpadear.
7. Las pistas de origen 5-8 podrán monitorizarse ahora en el
canal 9 y 10.
Si ha realizado muchos direccionamientos, la pantalla Input
Assign puede estar un poco desordenada. Puede borrar
todas las asignaciones de direccionamiento existentes e
iniciar desde el rasgueo manteniendo pulsado uno de los
botones STATUS y pulsando [CLEAR].
Ajustar los vúmetros en la pista del
deslizador previo
Mientras combian pistas, es una buena idea ajustar los
vúmetros para los niveles de las pistas del deslizador previo.
Esto le permitirá ver los niveles de modo que pueda crear
una combinación de pistas el máximo de fuerte sin
distorsión.
1. Pulse [PAGE].
2. Pulse [F1 (LMTrack)].
3. Busque “Pre” en el área inferior izquierda de la pantalla
Levels. Si muestra “Post,” pulse [F4 (Pre)] una vez.
4. Durante la mezcla, tenga en cuenta los niveles para las
pistas de destino 9 y 10.
64
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Ajuste la panoramización para cada pista
y compruebe también los niveles de
volumen
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
2. Pulse [FADER/MUTE] para que “TR” se ilumine.
3. Pulse [PLAY] para empezar la reproducción de la
canción.
4. Ajustar el volumen y el balance de la mezcla mediante
los deslizadores 5-8. El sonido monitorizado
actualmente—panoramización y volumen de la pista—se
grabará en la pista 9 y 10 exactamente como las oye
ahora.
Combinación de pistas con
efectos
El proceso de combinación de pistas con efectos es
exactamente como se describe en la sección“Combinar
pistas,” excepto en el caso de los pasos descritos a
continuación en la sección “Seleccionar pistas de origen y de
destino” para configurar efectos en cada una de las pistas
como desee. Si desea información específica acerca de cómo
aplicar efectos a las pistas de reproducción, consulte la
sección Capítulo 7, Utilizar los efectos internos (VS8F-2), p.99.
Combinar con efectos: Seleccionar
pistas de origen y de destino
1. Las pistas 9 y 10 están relacionadas tal como se describe
en “Channel Link” (p.77).
1. Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción.
2. Pulse [FADER/MUTE] para que “TR” se ilumine.
2. Mientras mantiene pulsado [REC], pulse el botón
STATUS para la pista 9 y 10.
El botón STATUS parpadea para indicar Record Ready.
3. Mantenga pulsado [STOP] y pulse los botones STATUS
para las pistas de origen 5-8.
Los botones STATUS se iluminarán en verde.
3. Pulse [REC].
El botón parpadea en rojo.
4. Pulse los botones STATUS para la pista de destino 9 y 10
para que se ilumine en naranja.
4. Pulse [PLAY].
El botón se ilumina en verde y empieza la grabación.
5. Mantenga pulsado uno de los botones STATUS y pulse
[CLEAR]. Con esto borrará todas las asignaciones de
direccionamiento existentes.
5. Mientras se produce la grabación, puede definir ajustes
para los niveles del deslizador de las pistas de origen 5-8.
Cualquier cambio que realice puede reflejarse en la
combinación.
6. Mantenga pulsado el botón STATUS para la pista 9 y
pulse los botones SELECT para las pistas de origen 5 y 7
de modo que parpadeen.
6. Pulse [STOP] al final de la canción.
7. Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción.
8. Enmudezca las pistas 5-8. Pulse el botón STATUS para
cada una de estas pistas una vez. El botón se apagará,
indicando que la pista está enmudecida.
9. Pulse [PLAY] para escuchar la canción. Utilice el
deslizador de la pista 9 y el deslizador maestro para
ajustar el volumen a un nivel de escucha que le resulte
cómodo. Ahora puede seleccionar pistas virtuales vacías
para las pistas 5-8 y grabar nuevo material sin grabar
más que el original. Es una buena idea guardar las tomas
originales en las pistas virtuales por si debe combinarlas
de nuevo más tarde.
7. Mantenga pulsado el botón STATUS para la pista 9,
pulse el botón SELECT para EFFECT 1 RTN y EFFECT 2
RTN.
Esta acción incluirá Effect 1 y Effect 2 Returns en la
combinación de pistas.
* Mientras continúa pulsando el botón STATUS para la
pista 9, mantenga pulsado [SHIFT] y pulse el botón
SELECT para EFFECT 1 RTN y EFFECT 2 RTN. Esta
acción incluirá Effect 3 y Effect 4 Returns en la
combinación de pistas.
8. Mantenga pulsado el botón STATUS para la pista 10 y
pulse los botones SELECT para las pistas de origen 6 y 8
de modo que parpadeen.
9. Mantenga pulsado el botón STATUS para la pista 10,
pulse el botón SELECT para EFFECT 1 RTN y EFFECT 2
RTN.
Esta acción incluirá Effect 1 y Effect 2 Returns en la
combinación de pistas.
* Mientras continúa pulsando el botón STATUS para la
pista 10, mantenga pulsado [SHIFT] y pulse el botón
SELECT para EFFECT 1 RTN y EFFECT 2 RTN. Esta
acción incluirá Effect 3 y Effect 4 Returns en la
combinación de pistas.
10. Las pistas de origen 5-8 podrán monitorizarse ahora en el
canal 9 y 10.
Siga utilizando los pasos para combinar pistas de la
sección anterior “Combinar pistas.”
65
Capítulo 4
Grabar la combinación de pistas
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Grabar una fuente digital
Puede grabar señales digitales de reproductores de CD,
mezcladores digitales como la serie VM-3100 o 7000 de
Roland, la serie VS de Roland, equipos DAT y otras fuentes
digitales.
* El interface digital del VS-1824 cumple con S/P DIF. Al
grabar señales digitales, utilice siempre dispositivos de audio
digital que utilicen los estándares S/P DIF.
S/P DIF (Consulte Apéndices p. 13)
Preparaciones para grabar una
fuente digital
4. Ajustar el Master Clock
Para aportar cualquier señal digital al VS-1824, debe
sincronizar el reloj interno del VS-1824 con la señal
digital desde la fuente digital.
a. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (System)].
El icono System aparece en la pantalla. Si no aparece el
icono System menu, pulse [F6 (EXIT)].
b. Pulse [F1 (SYSPM)].
Si no aparece “SYSPM” sobre [F1], pulse [PAGE] hasta
que aparezca y pulse [F1].
c. Utilice [
], [
], [
]y[
] para desplazar
el cursor a “MasterClk.”
Si no se visualiza “MasterClk”, pulse [F1 (Prm 1)].
d. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar DIGIN1
o DIGIN2, según si utiliza un conector coaxial u óptico.
fig.03-33
1. Elementos necesarios para una grabación digital
• VS-1824
• Reproductor de CD, DAT, VS-880, VM-3100, VM-7000 u
otro dispositivo de audio digital
• Cable de conector digital (coaxial u óptico)
2. Realizar conexiones
Conecte el conector de salida digital del dispositivo de
audio al conector DIGITAL IN del VS-1824. DIGITAL IN
1 es un conector coaxial, DIGITAL IN 2 es un conector
óptico. Utilice el conector adecuado para el dispositivo
digital.
* DIGITAL IN 1 y DIGITAL IN 2 no pueden utilizarse
simultáneamente.
3. Igualar frecuencias de muestreo
El VS-1824 sólo puede grabar señales digitales cuando la
frecuencia de muestreo de la canción sea la misma que la
de la fuente digital. Al inicializar una unidad, la
frecuencia de muestreo por defecto es de 44.1 kHz. Si la
frecuencia de muestreo de la fuente es distinta a 44.1
kHz, cree una nueva canción con esa frecuencia de
muestreo (p.50). Muchos reproductores DAT utilizan
una frecuencia de muestreo de 48 kHz. Si desea crear
CDs de audio originales, deberá utilizar una frecuencia
de muestreo de 44.1 kHz.
MasterClk (Master Clock)
Ajusta el reloj de referencia del VS-1824.
DIGIN1: Recibe la información de temporización digital
del conector DIGITAL IN 1 (coaxial).
INT: Utiliza el reloj interno del VS-1824.
DIGIN2: Recibe la información de temporización digital
del conector DIGITAL IN 2 (óptico).
e. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Grabe las pistas de la forma habitual, siguiendo los pasos de
“Grabar en las pistas,” p. 54. Pulse el botón SELECT para la
entrada digital en el Paso 2.
Si se visualiza “Digital In Lock”
Indica que el reloj de referencia para la frecuencia de
muestreo está ajustado por la señal digital del conector
DIGITAL IN. Ahora puede grabar utilizando la conexión
Si se visualiza “Digital In Unlock”
Indica que no se recibe ninguna señal digital del
conector DIGITAL IN. Compruebe que las conexiones
sean correctas, o puede probar con otro cable. También
puede indicar que la frecuencia de muestreo para la
canción seleccionada no coincide con la frecuencia de
muestreo de la fuente digital conectada al conector
DIGITAL IN. En este estado, no puede grabar utilizando
la fuente digital.
66
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Utilizar el metrónomo
Grabar desde un CD
El ajuste por defecto del VS-1824 no permite grabar la salida
de los reproductores de CD utilizando el conector DIGITAL
IN. Si desea grabar desde un CD utilizando la conexión
DIGITAL IN, utilice el siguiente procedimiento. Solamente
deberá realizar este procedimiento una vez para activar el
VS-1824 y grabar señales digitales de reproductores de CD.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (System)].
El icono System aparece en la pantalla. Si no aparece el
icono System menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (GLOBL)].
Si no aparece “GLOBL” en la pantalla sobre [F2], pulse
[PAGE] hasta que aparezca y luego pulse [F2 (GLOBL)].
3. Utilice [
], [
], [
]y[
cursor a “CD Digital Record”.
] para desplazar el
4. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “On”.
El VS-1824 dispone de un metrónomo integrado que ofrecerá
una pista de click en cualquier tempo especificado. Si
escucha la pista de click cuando graba el instrumento, podrá
grabar la interpretación con más precisión. Si graba
utilizando una pista de click también podrá editar canciones
según el compás y el tiempo. El tempo del metrónomo se
puede controlar mediante el mapa de tempos o el reloj MIDI
de pista de sincronización. Al utilizar esta función, configure
de antemano el mapa de tempos (p.200) o la pista de
sincronización (p.198). Al crear una nueva canción, los
valores por defecto del mapa de tempo son un ritmo de 4/4 y
un tempo de 120.
Activar el metrónomo
1. El metrónomo se envía desde los jacks MONITOR y el
jack PHONES. Conecte su equipo de reproducción por
audio a los jacks MONITOR.
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
6. Aparecerá un mensaje acerca de las Condiciones de
Licencia. Después de leer este mensaje, pulse [ENTER/
YES]. En la cubierta posterior de este Manual aparece el
mismo mensaje. A partir de ahora, puede realizar
conexiones digitales y grabaciones desde reproductores
de CD. Si no está de acuerdo con las condiciones, pulse
[EXIT/NO]. Si pulsa [EXIT/NO], no podrá realizar
ninguna conexión digital desde reproductores de CD.
7. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist. Ahora podrá grabar un CD desde la entrada
digital (consulte los detalles acerca de la grabación desde
una fuente digital en p.66).
Aparece Sync/Tempo en pantalla.
fig.11-28
Capítulo 4
5. Aparecerá en la pantalla un mensaje acerca del
copyright. Después de leer este mensaje, pulse [ENTER/
YES]. En la cubierta posterior de este Manual aparece el
mismo mensaje.
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Sync Gen.” y utilice el dial TIME / VALUE
para cambiar el ajuste.
Sync Gen. (Sync Generator)
Determina en qué reloj se reproducirá el metrónomo.
Off:
El metrónomo se reproduce en el mapa de Tempo.
MTC:
El metrónomo se reproduce en el mapa de Tempo.
MIDIclk: El metrónomo se reproduce en el mapa de Tempo.
SyncTr: El metrónomo se reproduce en la pista Sync.
4. Pulse [F6 (EXIT)].
Aparecerá el icono del menú System.
5. Pulse [F5 (METRO)]. Si “METRO” no aparece en la
pantalla encima de [F5], pulse [PAGE] hasta que
aparezca “METRO” encima de [F5], y pulse [F5
(METRO)].
Aparece la pantalla Metronome Parameter.
fig.11-26
67
Capítulo 4 Operaciones de grabación
6. Pulse [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME/VALUE para cambiar los
ajustes.
Metronome Out
Selecciona la salida del metrónomo. Por ahora, seleccione
“INT.” Si selecciona “Off” se le impide definir los ajustes
relacionados con el Metrónomo.
Off:
No se envía el sonido del metrónomo.
INT:
El sonido del metrónomo se envía desde los jacks
MONITOR y HEADPHONE.
MIDI:
La señal de metrónomo sólo se transmite mediante el
conector MIDI OUT de modo que pueda disparar una
fuente de sonido MIDI externo como una unidad de
ritmos o un módulo de sonido. Si selecciona “MIDI”,
podrá especificar los números de nota MIDI y las
velocidades de los ritmos y los tiempos fuertes.
Metro Level (nivel del metrónomo)
Ajusta el nivel de volumen (0-127) del metrónomo.
Modo Metronome
Determina cuándo se reproduce el metrónomo.
Rec Only:
El metrónomo suena únicamente durante la grabación.
Rec&Play:
El metrónomo suena durante la reproducción y la
grabación.
3. Utilice [
] para desplazar el cursor a “4/4” y utilice
el dial TIME/VALUE para cambiar el tipo de compás, si
lo desea.
Si la canción contiene cualquier tempo y/o cambia el tipo de
compás, puede introducirlos pulsando [F2 (NEW)]. A
continuación, puede utilizar los botones [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para seleccionar el nuevo tempo, el tipo de
compás, y el compás donde se producirá el cambio. Puede
introducir un tempo de hasta 50 y/o los cambios de tipo de
compás para cada canción.
4. Cuando termine de ajustar el mapa de tempo, pulse
[F6 (EXIT)]. Aparece Sync/Tempo en pantalla.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Utilizar una fuente de sonido
MIDI externa para reproducir el
metrónomo
Puede utilizar una fuente de sonido MIDI como metrónomo
en vez del metrónomo interno del VS-1824. Para hacerlo,
utilice el siguiente procedimiento:
1. Conecte el VS-1824 y el generador de sonido MIDI como
se indica a continuación.
fig.11-27
7. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Programar el mapa de tempo
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [TAP]. El
mapa de tempo aparece en la pantalla.
fig.08-10
Número de Mapa
de Tempo
Tempo
Compás
Tiempo
MIDI IN
VOLUME
Cursor
MIDI IN B
PHONES
2. Utilice [
] para desplazar el cursor a “120.0” y utilice
el dial TIME/VALUE para cambiar el tempo de la forma
deseada.
Generador de sonido MIDI
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
En la pantalla se visualiza el icono System menu. Si no
aparece el icono System menu, pulse [F6 (EXIT)].
3. Pulse [F4 (MIDI)].
Si no aparece “MIDI” en la pantalla sobre [F4], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “MIDI” y luego pulse
[F4 (MIDI)].
68
Capítulo 4 Operaciones de grabación
4. Utilice [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor a “MIDI Thru”, y utilice el dial TIME/VALUE
para cambiar el ajuste a “Out”.
MIDI Thru (Conmutador MIDI Thru)
Cambia la función del conector MIDI OUT/THRU. El
ajuste por defecto es “OUT”.
Out:
Envía el mensaje MIDI del VS-1824. Selecciónelo si desea
enviar un mensaje de nota del metrónomo o los ajustes
de los parámetros del mezclador (mensaje de cambio de
control o mensaje exclusivo).
Thru:
Envía el mensaje MIDI proveniente del conector MIDI
IN (through-out).
5. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
Aparece Sync/Tempo en pantalla.
fig.11-28
7. Pulse [EXIT/NO].
En la pantalla se visualiza el icono System menu.
8. Pulse [F5 (METRO)].
Aparece la pantalla Metronome Parameter.
fig.11-29
10. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
69
Capítulo 4
6. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Sync Gen.” y utilice el dial TIME / VALUE
para cambiar el ajuste.
Sync Gen. (Sync Generator)
Determina en qué reloj se reproducirá el metrónomo.
Off:
El metrónomo se reproduce en el mapa de
Tempo.
MTC:
El metrónomo se reproduce en el mapa de
Tempo.
MIDIclk: El metrónomo se reproduce en el mapa de
Tempo.
SyncTr: El metrónomo se reproduce en la pista Sync.
9. Utilice [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME/VALUE para cambiar los
ajustes.
Metronome Out
Selecciona la salida del metrónomo. Por ahora,
seleccione “MIDI.” Si selecciona “Off” se le impide
definir los ajustes relacionados con el Metrónomo.
Off:
No se envía el sonido del metrónomo.
INT:
El sonido del metrónomo se envía desde los jacks
MONITOR.
MIDI:
La señal del metrónomo sólo se transmite desde el
conector MIDI OUT.
Modo Metronome
Determina cuándo se reproduce el metrónomo.
Rec Only:
El metrónomo suena únicamente durante la grabación.
Rec&Play:
El metrónomo suena durante la reproducción y la
grabación.
Metro Level (nivel del metrónomo)
Ajusta el nivel de volumen (0-127) de la salida del
metrónomo.
MID:Acc.Note (acentuar nota)
Ajusta el número de nota (C0-G9) de los tiempos fuertes.
Cuando se toca un grupo de percusión, selecciona
sonidos de percusión específicos.
MID:Nrm.Note (nota normal)
Ajusta el número de nota (C0-G9) de los tiempos débiles.
Cuando se toca un grupo de percusión, selecciona
sonidos de percusión específicos.
MID:MetroCh (canal del metrónomo)
Ajusta el canal MIDI (1-16) para transmitir mensajes de
nota MIDI de sonido de metrónomo.
MID:Acc.Velo (acentuar velocidad)
Ajusta la velocidad (1-127) de los tiempos fuertes.
MID:Nrm.Velo (velocidad normal)
Ajusta la velocidad (1-127) de los tiempos débiles.
Capítulo 5 Usar el Mezclador digital
Este capítulo describe información general y aplicaciones del mezclador digital del VS-1824. para información más detallada
acerca de los ajustes individuales de cada canal del mezclador, consulte el Capítulo 6, “Ajustes del canal de mezclas.”
El mezclador digital integrado del VS-1824 ofrece muchas ventajas.
• Su funcionamiento es totalmente digital. There is no loss of fidelity when bouncing or mixing tracks.
• Los mezcladores digitales con automatismo, Snapshots, y Escenas le permiten un mayor control sobre la mezcla.
• Los deslizadores y mandos digitales específicos facilitan y simplifican la mezcla.
• Un mezclado digital integrado aumenta la portabilidad. No es necesario un mezclador externo.
• Puede comparar de forma instantánea distintos ajustes de mezcla
• Puede recuperar todos los efectos y ajustes del mezclador al cargar una canción
• Podrá crear mezclas complejas con toda facilidad
• Podrá recuperar los niveles y efectos para las pistas balanceadas para remezclarlas
• Puede automatizar la mezcla
El VS-1824 incorpora un mezclador digital de 28 canales. El mezclador se divide en tres secciones principales, el Inout Mixer de 10
canales, que en la ruta de la señal se encuentra situado antes del grabador, el Track Mixer de 18 canales, que se encuentra después
del grabador y el Master Block, que se usa para determinar qué señal aparece en cada una de las salidas y de los conectores.
Cuando se graban nuevas pistas, todas las fuentes pasan por el Input Mixer antes de llegar al bus RECORDING. Por lo tanto, los
ajustes y niveles de los deslizadores del Input Mixer determinan los niveles actuales de grabación.
Durante una sesión de mezcla, el Input Mixer y el Track Mixer pueden trabajar conjuntamente para un total de 28 canales de
mezcla digital automatizada. Puede usar el Input Mixer para aportar nuevas fuentes a la mezcla principal, como por ejemplo,
pistas de un módulo de sonido MIDI u otro tipo de grabadora multipista. El Input Mixer de 10 canales y el Track Mixer de 18
canales manejan un total de 28 canales de mezcla.
Para ver los ajustes de los canales del mezclador, pulse el botón SELECT para el canal que desea ver o ajustar. La fila superior de
los botones SELECT permiten visualizar cualquiera de los canales 1-8 del Input Mixer, las entradas DIGITAL, o cualquiera de los
efectos de retorno. La segunda fila de botones SELECT permiten ver cualquiera de los ajustes del Track Mixer.
* Para una información más detallada acerca del flujo de la señal, consulte la sección “Diagrama de bloque de la sección del mezclado”
(Apéndice p. 128).
70
Capítulo 5 Usar el Mezclador digital
Botón Fader/Mute
Si selecciona “VS-1880” como modo de
deslizador (p.75)
Hay dos formas distintas de controlar los niveles de los
deslizadores de los Mixers Input y Track.
Cuando se ilumina “TR”:
Puede ajustar los volúmenes y los botones STATUS para los
canales de pista (Track Channels) 1-18.
Cuando se ilumina “IN”:
Los deslizadores se utilizan para para controlar el Input
Mixer (8 entradas analógicas, 2 entradas digitales), la Stereo
Input, además de los Effects 1/3 Return y Effects 2/4 Return.
Método uno: Cambiar las
funciones del deslizador (Botón
FADER/MUTE)
Los deslizadores físicos del VS-1824 se pueden usar para
controlar cualquiera de los 10 canales del Input Mixer, o de
los 18 del Track Mixer. Pulse [FADER/MUTE] para asignar
los deslizadores físicos al mezclador que desee. ¡Cuando use
este método, compruebe siempre el ajuste FADER/MUTE
antes de empezar!
fig.01-12
Los deslizadores 16 y 18 controlarán los retornos de los
efectos 3 y 4 respectivamente. Puede acceder a ellos
manteniendo pulsado [SHIFT] al tiempo que ajusta el
deslizador.
Método dos: Pantalla Input
Mixer
La pantalla varía en función del “Fader Mode” (p.75).
Cuando se ilumina “TR”:
Puede ajustar los volúmenes y los botones STATUS para los
canales de pista (Track Channels) 1–12.
Cuando “TR” parpadea:
Puede ajustar los volúmenes y los botones STATUS para los
canales de pista (Track Channels) 13-18.
Cuando se ilumina “IN”:
Los deslizadores se utilizan para para controlar el Input
Mixer (8 entradas analógicas, 2 entradas digitales), la Stereo
Input, además de los Effects 1/3 Return y Effects 2/4 Return.
Los deslizadores 16 y 18 controlarán los retornos de los
efectos 3 y 4 respectivamente. Puede acceder a ellos
manteniendo pulsado [SHIFT] al tiempo que ajusta el
deslizador.
Cuando cree una nueva canción, las posiciones del
deslizador del Input Mixer tiene un valor por defecto de 100,
que equivale a 0 dB. Después de crear una nueva canción,
pulse cualquier Input SELECT y en la pantalla se visualizará
lo siguiente. Basta con usar el mando INPUT Sensitivity para
ajustar los niveles de grabación de entrada. Si tiene un nivel
de señal muy bajo, el mando Input Sensitivity está al máximo
y todavía es posible que parezca que no tiene una señal lo
suficientemente alta, por lo que puede mover el cursor sobre
el mando del control “ATT” (atenuación) de la pantalla Input
Mixer y usar el dial TIME/VALUE para aumentar el nivel de
la señal de entrada. También puede amplificar la señal de
entrada con un preamplificador externo.
* Sugerencia: La razón más común para alternar entre TR e IN
con el botón FADER/MUTE es por si necesita mezclar más de
18 pistas de audio. En la mezcla de 18 pistas más fuentes
adicionales (por ejemplo, salidas de módulos de sonido MIDI)
alternando [FADER/MUTE] entre TR e IN le permite asignar
rápidamente los deslizadores a las pistas y luego a entradas de
la forma necesaria para una mezcla en tiempo real. Durante la
grabación, puede dejar el [FADER/MUTE] en TR.
71
Capítulo 5
Si selecciona “VS-1824” como modo de
deslizador (p.75)
Otra forma de usar el mezclado al tiempo que se graba es
dejar el botón FADER/MUTE en TR. (Este es el valor por
defecto cuando se crea una nueva canción.) Si necesita
cambiar el nivel del deslizador para una entrada, pulse el
botón SELECT para la entrada que desee ajustar y sitúe el
cursor en el ajuste FADER. Coloque el cursor en el número
del valor del deslizador (el nivel por defecto es 100) y ajuste
el nivel con el dial TIME/VALUE. Con este método, los
deslizadores físicos sólo controlan los niveles de
reproducción de la pista y no tienen efecto alguno sobre los
niveles de grabación mientras “TR” esté iluminado.
Capítulo 5 Usar el Mezclador digital
Determinar la salida
El VS-1824 tiene ocho salida analógicas y dos salidas
digitales estéreo. Cada una de estas salidas pueden tener
asignadas varias señales. Utilice el siguiente procedimiento
para determinar la señal para cada jack o conector de salida.
Conectores MONITOR Output
1. Pulse [EDIT/SOLO]. Se visualiza Master Block.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “OUTPUT (MON).” Utilice el dial TIME/
VALUE para cambiar el valor del ajuste.
fig.11-44a
fig.11-44
Nivel
Balance
Nivel
Ajusta el nivel de volumen (0-127) del jack MONITOR.
Se ajusta normalmente con el mando MONITOR del
panel superior.
Balance
Ajusta el balance izquierda-derecha (L63-R63) de los
jacks MONITOR.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Mon (Monitor)
Selecciona qué señal se asigna a los jacks MONITOR.
MST:
La señal en los jacks MASTER (bus MIX).
FX1:
La señal en el bus EFFECT 1.
FX2:
La señal en el bus EFFECT 2.
AUX1/FX3:
La señal en el bus AUX1, o EFFECT 3—el bus EFFECT
3—cuando se instala una segunda tarjeta de fectos
VS8F-2 en el VS-1824.
AUX2/FX4:
La señal en el bus AUX2, o EFFECT 4—el bus EFFECT
4—cuando se instala una segunda tarjeta de fectos
VS8F-2 en el VS-1824.
AUX3/AUX:
La señal en el bus AUX2, o AUX—el bus AUX—cuando
se instala una segunda tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS1824.
REC:
La señal en el bus RECORDING.
ST IN:
La señal asignada en STEREO IN.
3. Pulse [F2(Mon)]. Si no aparece “Mon” sobre [F2], pulse
primero [PAGE] hasta que aparezca “Mon”, y luego
pulse [F2(Mon)].
72
Capítulo 5 Usar el Mezclador digital
Conectores AUX
Conectores Digital out
1. Pulse [EDIT/SOLO]. Se visualiza Master Block.
1. Pulse [EDIT/SOLO]. Se visualiza Master Block.
2. Pulse [F3 (AUX.A)].
Si no aparece “AUX.A” sobre [F3], pulse primero
[PAGE] hasta que aparezca “AUX.A”, y luego pulse
[F3 (AUX.A)].
2. Pulse [F5 (DOUT1)].
Si no aparece “DOUT1” sobre [F5], pulse [PAGE] hasta
que aparezca “DOUT1”, y luego pulse [F5 (DOUT1)].
3. Determine qué señal se asigna a los jacks AUX girando el
dial TIME/VALUE.
3. Determine qué señal se asigna al conecto DIGITAL OUT
1 girando el dial TIME/VALUE.
fig.11-46
fig.11-45
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Los jacks AUX B se ajustan del mismo modo. Pulse [F4
(AUX.B)] en el paso 2.
DOUT1 (DIGITAL OUT 1)
Selecciona qué señal se asigna al conector (coaxial)
DIGITAL OUT 1.
MST:
La señal en los jacks MASTER (bus MIX).
MON:
La señal en los jacks MONITOR.
FX1:
La señal en el bus EFFECT 1.
FX2:
La señal en el bus EFFECT 2.
AUX1/FX3:
La señal en el bus AUX1, o EFFECT 3 cuando se instala
una segunda tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1824.
AUX2/FX4:
La señal en el bus AUX2, o EFFECT 4 cuando se instala
una segunda tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1824.
AUX3/AUX:
La señal en el bus AUX3, o AUX cuando se instala una
segunda tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1824.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Los jacks DIGITAL OUT 2 (ópticos) se ajustan de la misma
forma. Pulse [F6 (DOUT2)] en el paso 2.
73
Capítulo 5
AUX A
Selecciona la señal que se asigna a los jacks AUX A.
FX1:
La señal en el bus EFFECT 1.
FX2:
La señal en el bus EFFECT 2.
AUX1/FX3:
La señal en el bus AUX1, o EFFECT 3 cuando se instala
una segunda tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1824.
AUX2/FX4:
La señal en el bus AUX2, o EFFECT 4 cuando se instala
una segunda tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1824.
AUX3/AUX:
La señal en el bus AUX3, o AUX cuando se instala una
segunda tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1824.
Capítulo 5 Usar el Mezclador digital
Conectores Direct Out
fig.09-16
La señal de cada pista del grabador se puede asignar
directamente a cada uno de los ocho jacks de salida
analógicos. Resulta útil para transferir pistas de un VS-1824 a
otro grabador de múltiples pistas.
1. Pulse [EDIT/SOLO]. Se visualiza Master Block.
2. Pulse [F5 (DIR)].
Si no aparece “DIR” sobre [F5], pulse [PAGE] hasta que
aparezca “DIR”, y luego pulse [F5 (DIR)].
3. Utilice el dial TIME/VALUE para definir los ajustes de
DIRECT OUT.
DIR OUT (DIRECT OUT)
Seleccione las pistas que desea asignar como de salida
directa (Direct Out).
Off:
No se usa Direct out.
1-8:
Las pistas 1-8 salen de los jacks analógicos 1-8. Si usa
DIRECT OUT, los jacks MASTER, MONITOR y AUX se
usan para las salidas directas de pista. Las señales en
cada uno de los conectores DIGITAL OUT puede ser
ajustada como de costumbre.
fig.01-08.eps
Track 9:MASTER jack (L)
Track 10:MASTER jack (R)
Track 11:AUX A jack (L)
Track 12:AUX A jack (R)
Track 13:AUX B jack (L)
Track 14:AUX B jack (R)
Track 15:MONITOR jack (L)
Track 16:MONITOR jack (R)
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Las pistas 17 y 18 no se pueden entregar directamente desde
el VS-1824.
Acuérdese de deshabilitar la función DIRECT OUT cuando
haya acabado de transferir las pistas.
Track 1:MASTER jack (L)
Track 2:MASTER jack (R)
Track 3:AUX A jack (L)
Track 4:AUX A jack (R)
Track 5:AUX B jack (L)
Track 6:AUX B jack (R)
Track 7:MONITOR jack (L)
Track 8:MONITOR jack (R)
9-16:
Las pistas 9-16 salen de los jacks analógicos OUTPUT
1-8. Si usa DIRECT OUT, los jacks MASTER, MONITOR
y AUX se usan para las salidas directas de pista. Las
señales en cada uno de los conectores DIGITAL OUT
puede ser ajustada como de costumbre.
74
Capítulo 5 Usar el Mezclador digital
Cambiar los ajustes de los
botones del Track Mixer y de
los deslizadores (Modo Fader)
Puede cambiar los botones del panel y los deslizadores que
se usan para afectar a cada canal del Track Mixer.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
En la pantalla se visualiza el icono del menú System.
Si no aparece el menú System, pulse [F6 (EXIT)].
Direccionamiento del
mezclador
Fuentes asignadas a las pistas
En una canción creada recientemente, las entradas están
asignadas a las pistas tal como se muestra a continuación.
Éste es el valor por defecto del direccionamiento del
mezclador.
fig.03-05a
3. Pulse [F1 (SYSPM)].
Si no aparece “SYSPM” sobre [F4], pulse [PAGE] hasta
que aparezca “SYSPM” y luego pulse [F1 (SYSPM)].
4. Con [
], [
], [
], y [
], seleccione “Fader
Mode.” Si en la pantalla no se visualiza “Fader Mode”,
pulse [F1 (Prm 1)].
Modo Fader
Se usa para especificar la correspondencia de asignaciones de
los botones del panel y los deslizadores para cada uno de los
canales del Track Mixer.
Las asignaciones del VS-1824:
son las indicadas en el panel.
Si “VS-1880” está seleccionado como modo del deslizador
(p.75), las entradas se asignan a las pistas tal como se muestra
a continuación.
Las asignaciones del VS-1880:
se ajustan a la hoja plantilla que se entrega con
la estación de trabajo.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
75
Capítulo 5
Si utiliza los botones STATUS y SELECT, es posible configurar
la mayoría de tipos de direccionamiento. Para determinar la(s)
fuente(s) asignada(s) a una pista para grabar, utilice el
siguiente procedimiento.
Capítulo 5 Usar el Mezclador digital
1. Pulse [FADER MUTE] varias veces hasta que se ilumine
el indicador “TR”.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p.71)
2. Pulse y mantenga pulsado el botón STATUS para la pista
que desee grabar. El botón SELECT para la entrada por
defecto dirigida a esa pista parpadeará. Aparecerá la
pantalla Input Assign durante el tiempo que mantenga
pulsado el botón STATUS.
3. Pulse el botón Input SELECT para la entrada que desee
asignar a la pista.
fig.03-05
Asignación por defecto del
mezclador de entrada
Probablemente haya observado que después de efectuar una
nueva grabación, puede oír los micrófonos activados u otras
fuentes que todavía estén conectadas. O también puede oír
fuentes conectadas a las entradas, aunque no haya grabado
ninguna pista. La razón es que cada canal del Mezclador de
entrada se dirige automáticamente a la mezcla master
estéreo. Éste es el ajuste por defecto cuando se crea una
canción nueva. Cualquier fuente conectada a un jack INPUT
en el VS-1824 se direcciona a la salida estéreo principal. Para
cambiar este ajuste, siga el procedimiento descrito a
continuación.
1. Pulse el botón Input SELECT para cada entrada que
desee usar.
• Puede asignar más de una entrada a una pista.
• Puede asignar una pista a otra pista.
• Puede asignar más de una pista a una pista.
• Puede asignar los retornos de efectos a una pista.
• Puede asignar cualquier combinación de entradas,
retornos de efectos y pistas a una pista.
Cuando haya finalizado, el botón SELECT parpadeará para
cada fuente dirigida a la pista.
Para borrar el direccionamiento del mezclador para todos los
canales, pulse y mantenga pulsado cualquier botón STATUS,
y pulse [CLEAR].
* En este caso, pulse [FADER MUTE] varias veces hasta que se
ilumine el indicador “TR”.
76
2. Utilice [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor a la sección MIX de la pantalla. O bien, pulse
[F1 (MIX)]. Si “MIX” no aparece en la pantalla sobre [F6],
pulse [PAGE] hasta se visualice “MIX,”sobre [F1] y pulse
[F6 (MIX)].
3. Use el dial TIME/VALUE para cambiar a “Off” el
conmutador Mix Assign Switch—que se encuentra sobre
el mando de panoramización en la pantalla.
Mix Assign Switch
Si lo ajusta a “On”, la fuente de cada canal de entrada se
asigna directamente al bus MIX. Seleccione “On” cuando
sólo desee mezclar una entrada sin grabarla.
4. Pulse [PLAY(DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Capítulo 5 Usar el Mezclador digital
Channel Link
Al grabar o reproducir una fuente estéreo, los mezcladores
tradicionales requieren que controle los canales izquierdo y
derecho por separado, por lo que puede ser incómodo ajustar
el ecualizador, efectos y otros ajustes. Con el VS-1824, es
posible enlazar pares adyacentes de canales del mezclador de
modo que pueda definir ajustes para ambos canales
simultáneamente. Esta función se denomina “Channel Link.”
Si Channel Link está activado, los canales adyacentes con
numeración par e impar están emparejados, tal como se
muestra a continuación. Los ajustes de cada canal impar
serán los mismos que para los ajustes del canal con
numeración par correspondiente. Si se modifican los ajustes
de un canal, los del canal emparejado también cambiarán.
fig.11-20
Pista 1
2
Pista 3
Ajustar los niveles de los canales
enlazados
Si Channel Link está activado, se guarda el balance de ambos
canales y su nivel de volumen general se controla con el
deslizador de numeración impar. Los deslizadores con
numeración par no tienen ninguna función para los canales
enlazados-estéreo. Si desea ajustar de forma individual los
niveles del deslizador de cada canal, utilice el siguiente
procedimiento.
1. Pulse el botón SELECT para la entrada o el canal de pista
que se enlaza.
2. Pulse [F5 (Fader)].
Si “Fader” no aparece en la pantalla sobre [F5], pulse
[PAGE] hasta que vea “Fader” sobre [F5] y luego pulse
[F5 (Fader)].
3. Pulse [F6 (PRM.V)]. Los valores de cada deslizador se
visualizarán en la pantalla de operaciones.
4
Pista 5
6
Pista 7
8
4. Utilice [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor. Utilice el dial TIME/VALUE para definir cada
ajuste.
fig.11-21
canal
Pista 9
10
Pista 11
Capítulo 5
12
Pista 13
14
Pista 15
16
Nivel de canal par
Nivel total
Pista 17
18
Enlazar canales adyacentes del
Mixer
Es posible enlazar canales adyacentes tanto en el Input Mixer
como en el Track Mixer. Úselo para grabar una entrada
estéreo en una pista estéreo.
1. Pulse el botón SELECT para el canal de pista o entrada
con la que desea enlazar.
2. Pulse [F1 (Link)].
Si “Link” no aparece en la pantalla sobre [F1], pulse
[PAGE] hasta que se visualice “Link,”sobre [F1] y pulse
[F1 (Link)].
Nivel de canal impar
Total Level
Ajusta el nivel general del volumen (0-127). Utilice el
deslizador para el canal con numeración impar para
cambiar este ajuste.
Nivel de canal de número impar
Ajusta el nivel general de volumen (0--127) del canal de
numeración impar (izquierdo).
Nivel de canal de número par
Ajusta el nivel general de volumen (0--127) del canal
(derecho) de número par.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
3. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “On”.
Link (Channel Link)
Activa y desactiva la función Chanel link.
4. Pulse [PLAY(DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
77
Capítulo 5 Usar el Mezclador digital
Ajustar la panoramización de los
canales Channel Linked
Si Channel Link está activado, podrá ajustar la posición
global estéreo de los canales y mantener las posiciones de
panoramización relativas con las demás. Si desea ajustar de
forma individual la panoramización de cada canal, utilice el
siguiente procedimiento.
Si ajusta la panoramización durante la reproducción del
sonido, puede que aparezcan “blips” en el sonido. Esto no es
un funcionamiento incorrecto. Si lo encuentra molesto, ajuste
la panoramización sin escuchar el sonido.
1. Pulse el botón SELECT para la entrada o el canal de pista
que se enlaza.
2. Pulse [F1 (MIX)]. Si “MIX” no aparece en la pantalla
sobre [F6], pulse [PAGE] hasta que se visualice
“MIX,”sobre [F1] y pulse [F6 (MIX)].
3. Pulse [F6 (PRM.V)]. Los valores de cada posición de
panoramización se visualizarán en la pantalla.
4. Utilice [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor. Utilice el dial TIME/VALUE para definir cada
ajuste.
fig.11-22
Canal
Pan de canal par
Balance total
Pan de canal impar
Mix Assign Switch
Si lo ajusta a “On”, la fuente de cada canal de entrada se
asigna directamente al bus MIX. Seleccione “On” cuando
sólo desee mezclar una entrada sin grabarla.
Total Balance
Guardando el balance entre ambos canales, ajusta el
balance total izquierda-derecha (L63-R63).
Panoramización de canal de número impar
Ajusta el balance (L63-R63) del canal con número impar
(izquierdo).
Panoramización de canal de número par
Ajusta el balance (L63-R63) del canal con número par
(derecho).
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
78
Si selecciona “VS-1824” en el modo de
deslizador (p.75)
Cuando se crea una nueva canción, CHANNEL LINK
para la entrada DIGITAL está en ON. Puede ajustar los
parámetros de cada canal individual si desactiva (OFF)
CHANNEL LINK. Si CHANNEL LINK está en OFF,
puede seleccionar la pantalla de edición de canales del
canal L en la LCD pulsando [DIGITAL].
Para seleccionar la pantalla de edición de canales para el
canal R, mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [DIGITAL].
El volumen del canal L se ajustará desplazando el
deslizador del canal [DIGITAL].
Si desea ajustar el volumen del canal R, mueva el
deslizador DIGITAL mientras mantiene pulsado
[SHIFT].
Si selecciona “VS-1880” en el modo de
deslizador (p.75)
Al crear una nueva canción, CHANNEL LINKs para la
entrada DIGITAL y 7/8, 9/10, 11/12, 13/14 15/16 y 17/
18 están en ON. Puede ajustar los parámetros de cada
canal individual si desactiva (OFF) CHANNEL LINK.
Puede seleccionar la pantalla de edición para los canales
de número par pulsando el botón [DIGITAL] o el botón
SELECT para el canal destino.
Para seleccionar la pantalla de edición de los canales de
número par, mantenga pulsado [SHIFT] y pulse el botón
[DIGITAL] o pulse el botón SELECT para el canal
destino.
El volumen del canal L se ajustará desplazando el
deslizador del canal [DIGITAL].
Si desea ajustar el volumen del canal R, mueva el
deslizador DIGITAL mientras mantiene pulsado
[SHIFT].
Capítulo 5 Usar el Mezclador digital
Enlazar los deslizadores de
dos o más canales (Grupo de
deslizadores)
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para ajustar los
parámetros.
Los deslizadores de dos o más canales (entradas/pistas) se
pueden asignar a grupos, de manera que cuando se activa el
deslizador de cualquier canal, los niveles del deslizador
(niveles de volumen) de todos los canales de este grupo
también se ajustarán.
Una vez definidos los ajustes del grupo de deslizadores,
podrá ajustar el volumen general de un grupo y mantener el
balance del volumen de los canales incluidos en este grupo.
Grupo
Seleccione el grupo (1-8) al que desee asignar el
deslizador. Los canales para los que está seleccionado el
mismo número se asignarán al mismo grupo.
Desplazando cualquier deslizador dentro del grupo,
ajustará todos los deslizadores asignados a cada grupo.
Si selecciona “Off,” el deslizador no se asignará a ningún
grupo y funcionará normalmente.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver al modo Play.
Una imagen del grupo de deslizadores
(los deslizadores no se pueden mover)
Capítulo 5
1. Pulse [SELECT (CH EDIT)] para el canal (entrada o pista)
que desee asignar a un grupo de deslizadores.
2. Pulse [PAGE] de modo que [F4] indique “Group,” y
después pulse [F4 (Group)].
3. Pulse [F6 (PRM.V)].
79
Capítulo 5 Usar el Mezclador digital
Seleccionar V-Tracks
Utilizar el ecualizador (EQ)
El VS-1824 proporciona 16 pistas grabables por canal. Se
llaman “V-Tracks”, abreviación de “Virtual Tracks” (pistas
virtuales). Utilizando las V-Tracks, puede grabar hasta 288
pistas por canción. Para cambiar las V-Tracks, siga el
procedimiento descrito a continuación.
Cada canal del Input Mixer y del Track Mixer tiene un
ecualizador definible por el usuario. Puede seleccionar un
ecualizador paramétrico de dos (Low, High) o tres bandas
(Low, Mid, High) sobre la base de canal por canal. Para
utilizar el ecualizador, primero deberá configurar los ajustes
del ecualizador por separado para cada canal. A
continuación, mientras escucha toda la mezcla, realice los
ajustes finales del ecualizador, panoramización y nivel para
cada canal.
1. Pulse el botón SELECT para la pista cuya V-Track desea
cambiar. El indicador del botón se ilumina. Se visualiza
la pantalla de Track Mixer.
2. Utilice [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor a “V. Trk” en la pantalla Track Mixer. O bien,
pulse [F5 (V.Trk)]. Si no aparece “V.Trk” sobre [F5],
pulse [PAGE] hasta que aparezca, y luego pulse [F5
(V.Trk)].
3. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la V-Track
que desea utilizar. Recuerde que no podrá cambiar la
V-Track mientras se reproduce la canción. Si se está
reproduciendo la canción, pulse [STOP] y luego utilice el
dial TIME/VALUE para seleccionar la V-Track.
fig.03-21
Pista en la que se graba información
Pista a grabar o reproducir
Pistas sin información grabada
* Mientras ajusta el ecualizador durante la reproducción de una
pista es posible que se escuchen unos breves clicks,
especialmente si cambia el valor del ecualizador muy
rápidamente. Esto no es un funcionamiento incorrecto. Para
evitar cualquier ruido de este tipo, cambie los ajustes del
ecualizador lentamente.
1. Pulse el botón SELECT para la pista en la que desea
definir los ajustes del ecualizador.
Se ilumina el botón SELECT de la pista, y aparece la
pantalla Track Mixer.
2. Utilice [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor a la sección EQ de la pantalla. O bien, pulse
[F2 (Low)]. Si “Low” no aparece en la pantalla encima de
[F2], pulse [PAGE] hasta que aparezca “Low” encima de
[F2], y pulse [F2 (Low)].
3. Pulse [YES]. Aparecerá la pantalla EQ curve.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
4. Utilice [
], [
], [
]y[
] para seleccionar
“SW” y el dial TIME/VALUE para seleccionar “On.”
5. Utilice [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor hacia el parámetro EQ que desee. Utilice el
dial TIME/VALUE para seleccionar el valor deseado.
fig.03-34
Conmutador
Selector
Gain
Frecuencia
Q (definición)
Gama baja
Gama alta
Gama media
Sw (Conmutador de Ecualizador)
Activa y desactiva el EQ.
(Selección de Ecualizador)
Este ajuste selecciona las bandas de EQ que están
disponibles.
80
Capítulo 5 Usar el Mezclador digital
2 Band EQ:
Las bandas alta y baja están disponibles para 28
entradas y/o pistas al mismo tiempo.
3 Band EQ:
Las bandas alta, baja y media están disponibles para
16 entradas y/o pistas al mismo tiempo.
Puede utilizar un ecualizador de tres bandas en hasta 16
pistas y/o entradas al mismo tiempo. El ecualizador de tres
bandas no puede utilizarse en las Pistas 17 y 18. El
ecualizador de dos bandas puede utilizarse en las 28 pistas y
entradas al mismo tiempo.
Media
Ajusta la ganancia (-12 dB a +12 dB) y la frecuencia
central (200 Hz-8 kHz) y el Q (0.5-16) del EQ de banda
media. La banda media no está disponible cuando 2
Band EQ está seleccionado.
fig.03-34a
+
Gain de EQM
(-12–12dB)
Gain
0
Frecuencia
Baja
Ajusta la ganancia (-12 dB a +12 dB) y la frecuencia de
shelving (40 Hz-1.5 kHz) del EQ de banda-baja.
-
fig.03-34c
+
Frecuencia de EQM (200Hz–8kHz)
fig.03-34b
Gain de EQL (-12–12dB)
+
EQM Q
(0.5–16)
Gain
0
Frecuencia
0
Frecuencia de EQL (40Hz–1.5kHz)
Frecuencia
Capítulo 5
-
Gain
-
HIGH
Ajusta la ganancia (-12 dB a +12 dB) y la frecuencia de
shelving (500 Hz-18 kHz) del EQ de banda alta.
fig.03-34d
+
Gain de EQH
(-12–12dB)
Gain
0
Frecuencia
-
Frecuencia de EQH (500Hz–18kHz)
6. Repita los pasos 1-4 para definir los ajustes EQ en otros
canales.
7. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
81
Capítulo 5 Usar el Mezclador digital
Atenuación
Fase
Puede ajustar el volumen general de cada canal del
mezclador de entrada y del mezclador de pistas utilizando
los deslizadores de canal. Puede bajar el volumen (atenuar)
de una pista que suena más alto que las demás o subir el
volumen general de las pistas que se grabaron a un volumen
demasiado bajo. Así facilita definir los ajustes de los niveles
de mezcla.
El VS-1824 presenta jacks (TRS) INPUT compensados. La
asignación de patillas de cada entrada se configuran de la
siguiente manera:
1. Pulse el botón SELECT para la pista (o entrada) que
desee atenuar o elevar. Se ilumina el botón SELECT de la
pista, y aparece la pantalla Track Mixer.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “ATT.” O pulse [F2 (ATT)]. Si “ATT” no aparece
en la pantalla encima de [F2], pulse [PAGE] hasta que
aparezca “ATT” encima de [F2], y pulse [F2 (ATT)].
3. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el valor del
ajuste.
fig.11-41
Algunos equipos de audio utilizan el cableado inverso HOT
(TIP) y COLD (RING). Si utiliza un equipo de este tipo, la
situación del sonido puede ser pobre, puede perderse el
balance izquierda-derecha , y la separación entre los canales
izquierdo y derecho cuando utilice entradas estéreo. En estos
casos, deberá cambiar la fase de cada canal.
1. Pulse el botón SELECT para la pista cuya fase desea
cambiar.
Se ilumina el botón SELECT de la pista, y aparece la
pantalla Track Mixer.
fig.11-40
Atenuación
ATT (Atenuación)
Baja o sube el nivel de volumen (-42 dB a +6 dB) del
canal.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Phase.” O pulse [F3 (Phase)]. Si “Phase” no
aparece en la pantalla encima de [F3], pulse [PAGE]
hasta que aparezca “Phase” encima de [F3], y pulse [F3
(Phase)].
3. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el valor de
fase.
Fase
Selecciona la fase (NRM, INV) para el canal.
Normalmente se selecciona “NRM”.
NRM:
Fase normal (la misma fase que la entrada). Ajustes
por defecto.
INV:
Fase invertida (opuesta).
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
82
Capítulo 5 Usar el Mezclador digital
Cuando la no-coincidencia de la fase
es un problema
Los equipos audio conectados tal como muestra la siguiente
figura resultarán en un audio fuera de fase. En tales casos,
seleccione “INV” para cualquiera de los canales que utilicen
el tercer solista como “hot.” Es recomendable que compruebe
los cables HOT y COLD de todos los equipos de audio.
fig.11-42
Mezclador
El tercer
HOT
Amplificador
Altavoz
El tercer
HOT
El segundo
HOT
Cuando la no-coincidencia de la fase
no es un problema
Los equipos audio conectados tal como muestra la siguiente
figura no resultarán en un audio fuera de fase. En estos casos,
seleccione “NRM.”
fig.11-43
Mezclador
El tercer
HOT
Amplificador
Altavoz
El segundo
HOT
El segundo
HOT
Ecualizador
Amplificador
El tercer
HOT
El segundo
HOT
El tercer
HOT
Altavoz
Puede copiar ajustes de mezclador- ecualizador y niveles –
desde otro canal mostrado actualmente en la página Channel
Edit.
Podrá copiar los siguientes ajustes.
Ecualizador
EQ low freq
EQ low gain
EQ mid freq
EQ mid gain
EQ mid Q
EQ high freq
EQ high gain
Nivel
ATT
Phase
FX1 insert send level
FX1 insert return level
FX2 insert send level
FX2 insert return level
FX3 insert send level
FX3 insert return level
FX4 insert send level
FX4 insert return level
Fader
Mix Send pan
FX1 send level
FX1 send pan
FX2 send level
FX2 send pan
FX3/AUX1 send level
FX3/AUX1 send pan
FX4/AUX2 send level
FX4/AUX2 send pan
AUX/AUX3 send level
AUX/AUX3 send pan
Capítulo 5
Mezclador
Copiar ajustes de Mezclador
83
Capítulo 5 Usar el Mezclador digital
1. Pulse [SELECT (CH EDIT)] para el canal de copiadestino.
Escenas del mezclador
2. Pulse [PAGE] de modo que [F5] indique “Copy,” y
después pulse [F5 (Copy)].
Hay dos funciones para guardar y recuperar rápidamente los
ajustes del mezclador. Una se denomina “Scenes,” y la otra
“EZ Routing.” Utilice el método adecuado a la situación.
Escena
3. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el canal
copia-fuente.
Una Escena guarda todos los ajustes de EQ,
direccionamiento, posición de los deslizadores, posición de
panoramización, efectos, selección de V-Track y los ajustes
de nivel master. Es posible guardar ocho escenas de
mezclador diferentes por canción, y cada Escena puede
recuperarse utilizando uno de los ocho botones de Escena
específicos. Las Escenas se conservan como parte de la
información de la canción al guardar la canción. Las escenas
son útiles para intentar varias mezclas distintas de una
canción utilizando diferentes combinaciones de V-Tracks,
efectos y niveles. Cuando copie una canción en un disco
extraíble, como una unidad Zip, y a continuación la copia en
otro VS-1824, los ajustes de Escena se recuperarán.
* El nivel de monitorización—la posición del mando
MONITOR—no se guarda en una Escena. Al recuperar una
Escena guardada, el nivel de monitorización se determinará
mediante la posición actual del mando MONITOR.
EZ Routing
Si el enlace de canal está desactivado para el canal de destino de
copia, el enlace de canal del canal de origen de la copia también se
considerará que está desactivado aunque en realidad esté activado,
y sólo se copiarán los ajustes de los canales individuales. De manera
similar, si el enlace de canal está activado para el canal de destino
de copia, el enlace de canal del canal de origen de la copia también
se considerará que está activado aunque en realidad esté
desactivado, y se copiarán los ajustes de ambos canales.
4. Utilice los botones de función para seleccionara los
ajustes que se copiarán.
[F1 (CpyEQ)]: Se copian sólo los ajustes del ecualizador
[F2 (CpyLv)]: Se copian sólo los ajustes de nivel
[F4 (Exec)] o [ENTER (YES)]: Se copian los ajustes de
nivel y del ecualizador.
[F6 (EXIT)] o [EXIT (NO)]: Salida sin copiar.
5. Una vez copiada la información con éxito, la pantalla
indicará “Complete.” Pulse [PLAY (DISPLAY)].
84
De modo similar a las escenas, EZ Routing también guarda
todos los ajustes relacionados con el direccionamiento del
mezclador, la selección V-Track, los efectos, etc. Sin embargo,
a diferencia de las escenas, los ajustes EZ Routing son
globales—es decir, se mantienen igual sin tener en cuenta la
canción. Las plantilla EZ Routing no se guardan como parte
de una canción. Se pueden guardar dentro del VS-1824. EZ
Routing es útil para guardar ajustes para actividades
frecuentes, por ejemplo “Grabar un grupo de percusión,” o
“Combinar pistas de secciones de percusión.” Utilice EZ
Routing para guardar ajustes del mezclador que desearía
utilizar en varias canciones distintas. Para más información
acerca de EZ Routing, consulte el Capítulo 8 “EZ Routing.”
Guardar una escena del
mezclador
1. Antes de guardar una Escena, ajuste y compruebe todos
los ajustes del mezclador, incluyendo los niveles, la
panoramización, el ecualizador, los efectos, las V-Tracks,
etc.
2. Pulse [SCENE].
El indicador del botón se ilumina.
3. Siempre que [SCENE] parpadea, los botones LOCATOR
se utilizan para guardar o recuperar una Escena.
Cualquier LOCATOR que ya disponga de una Escena
guardada parpadeará. Los botones LOCATOR
disponibles para guardar una Escena estarán apagados.
Capítulo 5 Usar el Mezclador digital
4. Pulse cualquier LOCATOR que no esté iluminado. Por
ejemplo, si desea guardar los ajustes de mezclador
actuales como Escena 7, pulse [7].
Recuperar una escena del
mezclador
1. Si se está reproduciendo la canción, pulse [STOP].
2. Pulse [SCENE]. El indicador del botón se ilumina.
3. Siempre que [SCENE] parpadea, los botones LOCATOR
se utilizan para recuperar una Escena. Cualquier
LOCATOR que ya disponga de una Escena guardada
parpadeará.
4. Pulse cualquier LOCATOR iluminado. Por ejemplo, si
desea recuperar la Escena 3, pulse [3].
Recuperar una escena sin que
afecte a los valores de los
deslizadores actuales
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTM)].
En la pantalla se visualiza el icono del menú System. Si
no aparece el menú System, pulse [F6 (EXIT)].
3. Pulse [F1 (SYSPM)].
Si no aparece “SYSPM” en la pantalla sobre [F1], pulse
[PAGE] hasta que aparezca y luego pulse [F1 (SYSPM)].
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Scene Mode.”
Si en la pantalla no se visualiza “Scene Mode”, pulse [F1
(Prm 1)].
Scene Mode:
Este ajuste determina los ajustes de los deslizadores
cuando se recupera una escena.
All:
Cambia los ajustes del mezclador a los de la escena
recuperada. En este caso, cuando se recupera una escena,
la posición de los deslizadores del panel superior ya no
coincidirá con los ajustes reales de los deslizadores.
KeepF:
Cambia los ajustes del mezclador a los de la escena
recuperada, con la excepción de los ajustes de los
deslizadores. Esto significa que incluso cuando se
recupera una escena, los ajustes de los deslizadores
todavía coincidirán con las posiciones de los
deslizadores del panel superior.
Eliminar una escena del
mezclador
1. Si se está reproduciendo la canción, pulse [STOP].
2. Pulse [SCENE]. El indicador del botón se ilumina.
3. Siempre que [SCENE] parpadea, los botones LOCATOR
se utilizan para recuperar una Escena. Cualquier
LOCATOR que ya disponga de una Escena guardada
parpadeará.
4. Mantenga pulsado [CLEAR], y pulse el LOCATOR de la
Escena que desee eliminar. Por ejemplo, si desea eliminar
la Escena 3, pulse [CLEAR] y después [3].
Actualizar una escena del
mezclador
Para hacer cambios sutiles en una Escena, deberá
recuperarla, eliminarla, cambiar los ajustes del mezclador
que desee y después volver a guardar la escena. Siga el
procedimiento descrito anteriormente.
1. Si se está reproduciendo la canción, pulse [STOP].
2. Pulse [SCENE]. El indicador del botón se ilumina.
3. Pulse el LOCATOR de la Escena que desee actualizar.
Por ejemplo, si desea actualizar la Escena 3, pulse [3].
4. Una vez recuperada una Escena, en la pantalla se volverá
a visualizar Playlist. El indicador [SCENE] se apagará.
5. Pulse [SCENE]. El indicador del botón se ilumina.
6. Mantenga pulsado [CLEAR], y pulse el LOCATOR de la
Escena que desee actualizar. Por ejemplo, si desea
eliminar la Escena 3, mantenga pulsado [CLEAR] y
después pulse [3].
7. Realice los cambios que desee en el mezclador. No es
necesario que reconfigure totalmente el mezclador. Sólo
deberá ajustar el valor que desee actualizar del ajuste de
Escena anterior. Por ejemplo, defina sólo el ajuste
V-Track para una pista de reproducción.
8. Una vez realizadas las actualizaciones del mezclador
necesarias, pulse [SCENE] y después el botón del
LOCATOR para guardar de nuevo la Escena.
5. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “KeepF.”
85
Capítulo 5
Si se recupera una escena, los valores del deslizador
cambiarán a los ajustes recuperados. Sin embargo, las
posiciones de los deslizadores del panel superior no
cambiarán. Esto significa que las posiciones de los
deslizadores no coincidirá con sus valores reales.
Si desea que sólo los valores de los deslizadores se
mantengan sin cambios cuando recupera una Escena, defina
los siguientes ajustes.
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
playlist.
Capítulo 6 Detalles de Mixer Channel
En este capítulo se describen los detalles acerca de los ajustes
disponibles en la pantalla del Mixer para Input Mixer, Track
Mixer, y Master Block. Para información general, acerca del
flujo de la señal, los buses, etc., consulte el Capítulo 5,
“Utilizar el Mezclador digital”
Input Mixer
En el Input Mixer encontrará las siguientes funciones. Pulse
el botón SELECT para ver la entrada que desee y modificar
los valores de los ajustes. Pulse el botón de función que de
encuentra debajo de la pantalla correspondiente al ajuste que
desee cambiar. O pulse [
], [
], [
], y [
] para
desplazar el cursor al ajuste que desee cambiar. Use el dial
TIME/VALUE para seleccionar el valor que desee.
Si ajusta el ecualizador y la panoramización durante la
reproducción del sonido, es posible que se escuchen “blips”
en el sonido. Esto no es un funcionamiento incorrecto. Si lo
encuentra molesto, ajuste el ecualizador y la panoramización
sin escuchar el sonido.
[F1 (MIX)] MIX Bus Enable/Pan
Ajusta la panoramización de la señal (L63-R63) enviada al
bus MIX.
(Mix Assign Switch)
On
El canal se asigna directamente al bus MIX. Seleccione
“on” cuando sólo desee mezclar una entrada sin
grabarla.
Off:
El canal no se asigna al bus MIX.
(Pan Knob)
Ajusta el balance derecha-izquierda (L63-R63) del canal del
bus MIX.
[F2 (Low)], [F3 (Mid)], y
[F4 (High)] Equalizer
Sw (Conmutador de Ecualizador)
Activa y desactiva el EQ. El conmutador EQ debe estar en
ON para realizar ajustes en la sección EQ.
(Selección de Ecualizador)
Este ajuste selecciona cuántas bandas de EQ hay disponibles
en el canal.
2 Band EQ:
Disponibles las bandas Low y High.
3 Band EQ:
Disponibles las bandas Low, Mid y High.
86
Puede utilizar un ecualizador de tres bandas en hasta 16
pistas y/o entradas al mismo tiempo. El ecualizador de tres
bandas no puede utilizarse en las Pistas 17 y 18. El
ecualizador de dos bandas puede utilizarse en las 28 pistas y
entradas al mismo tiempo.
Baja
Ajusta la ganancia (-12 dB a +12 dB) y la frecuencia de
shelving (40 Hz-1.5 kHz) del EQ de banda-baja.
Media
Ajusta la ganancia (-12 dB a +12 dB) y la frecuencia central
(200 Hz-8 kHz) y el Q (agudeza del filtro) (0.5-16) del EQ de
banda-media. La banda media no está disponible si
selecciona 2 Band EQ.
High
Ajusta la ganancia (-12 dB a +12 dB) y la frecuencia de
shelving (500 Hz-18 kHz) del EQ de banda-alta.
Botón ENTER
Cuando el cursor se coloca en el interior de la sección EQ, el
botón ENTER parpadeará. Pulse [ENTER] para ver una
pantalla gráfica de los ajustes del EQ.
[F6 (PRM.V)] Parameter View/
[F6 (CH.V)] Channel View
Cambia la visualización de Channel View a Parameter View.
Pulse [F6 (PRM.V)] para ver los ajustes de los parámetros
(como Pan o Effect Send) para todos los canales. Pulse [F6
(CH.V)] para ver todos los ajustes del mezclador para un solo
canal.
[F1 (FX1)] Effect 1 Send
Ajustes del canal para EFFECT 1 Bus. Ajusta Effect Send
Switch, Send Level (0-127) y la panoramización.
Sw (Effect Send Switch)
Cambia el canal al bus EFFECT.
Off:
El canal no se envía al bus EFFECT.
Pre:
La señal se envía al bus EFFECT antes de que pase a
través del deslizador del mezclador.
Post:
La señal se envía al bus EFFECT despujés de que pase a
través del deslizador del mezclador.
Nivel
Ajusta el nivel de envío (0-127) de la señal enviada al bus
EFFECT 1.
Panoramización
Ajusta la panoramización de la señal (L63-R63) enviada al
bus EFFECT 1.
Capítulo 6 Detalles de Mixer Channel
[F4 (FX1)] Effect 4 Send
Ajustes del canal para EFFECT 2 Bus. Ajusta Effect Send
Switch, Send Level (0-127) y la panoramización.
Sw (Effect Send Switch)
Cambia el canal al bus EFFECT.
Off:
El canal no se envía al bus EFFECT.
Pre:
La señal se envía al bus EFFECT antes de que pase a
través del deslizador del mezclador.
Post:
La señal se envía al bus EFFECT despujés de que pase a
través del deslizador del mezclador.
Level
Ajusta el nivel de envío (0-127) de la señal enviada al bus
EFFECT 2.
Panning
Ajusta la panoramización de la señal (L63-R63) enviada al
bus EFFECT 2.
Ajustes del canal para EFFECT 4 Bus. Ajusta Effect Send
Switch, Send Level (0-127) y la panoramización.
Sw (Effect Send Switch)
Cambia el canal al bus EFFECT.
Off:
El canal no se envía al bus EFFECT.
Pre:
La señal se envía al bus EFFECT antes de que pase a
través del deslizador del mezclador.
Post:
La señal se envía al bus EFFECT despujés de que pase a
través del deslizador del mezclador.
Level
Ajusta el nivel de envío (0-127) de la señal enviada al bus
EFFECT 4.
Panning
Ajusta la panoramización de la señal (L63-R63) enviada al
bus EFFECT 4.
[F3 (FX1)] Effect 3 Send
[F5 (AUX)] AUX Send
Ajustes del canal para EFFECT 3 Bus. Ajusta Effect Send
Switch, Send Level (0-127) y la panoramización.
Sw (Effect Send Switch)
Cambia el canal al bus EFFECT.
Off:
El canal no se envía al bus EFFECT.
Pre:
La señal se envía al bus EFFECT antes de que pase a
través del deslizador del mezclador.
Post:
La señal se envía al bus EFFECT despujés de que pase a
través del deslizador del mezclador.
Level
Ajusta el nivel de envío (0-127) de la señal enviada al bus
EFFECT 3.
Panning
Ajusta la panoramización de la señal (L63-R63) enviada al
bus EFFECT 3.
Ajustes del canal para el bus AUX. Ajusta Effect Send Switch,
Send Level (0-127) y la panoramización.
Sw (Effect Send Switch)
Cambia el canal al bus AUX.
Off:
El canal no se envía al bus AUX.
Pre:
La señal se envía al bus AUX antes de que pase a través
del deslizador del mezclador.
Post:
La señal se envía al bus AUX después de que pase a
través del deslizador del mezclador.
Level
Ajusta el nivel de envío (0-127) de la señal enviada al bus
AUX.
Panning
Ajusta la panoramización de la señal (L63-R63) enviada al
bus AUX.
Si no usa tarjetas VS8F-2 Effect Expansion, los parámetros
Effect Send serán substituídos por los buses de envío
adicionales AUX.
87
Capítulo 6
[F2 (FX1)] Effect 2 Send
Capítulo 6 Detalles de Mixer Channel
[F1 (FX2In)] Effect 1 Insert
[F2 (FX2In)] Effect 2 Insert
Después de pulsar [F1 (FX1In)], o mover el cursor al área
FXIns, pulse [ENTER] (consulte la sección “Tipos de efectos,”
p. 99).
FX1 (Effect Insert Switch)
Ajusta cómo se conecta el efecto al mezclador.
Off:
El efecto no se inserta en el canal.
Ins:
Ambos canales del efecto estéreo se insertan en el canal.
InsL:
El canal izquierdo del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
InsR:
El canal derecho del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
InsS:
Cada canal del efecto se inserta en serie en el canal del
mezclador. En otras palabras, se envía mediante un lado
de un efecto estéreo antes de que pase al otro lado del
efecto.
Después de pulsar [F2 (FX2In)], o desplazar el cursor al área
FXIns, pulse [ENTER].
FX2 (Effect Insert Switch)
Ajusta cómo se conecta el efecto al mezclador.
Off:
El efecto no se inserta en el canal.
Ins:
Ambos canales del efecto estéreo se insertan en el canal.
InsL:
El canal izquierdo del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
InsR:
El canal derecho del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
InsS:
Cada canal del efecto se inserta en serie en el canal del
mezclador. En otras palabras, se envía mediante un lado
de un efecto estéreo antes de que pase al otro lado del
efecto.
* Si selecciona Ins o InsS, dicho efecto no puede insertarse en
ningún otro canal. Si selecciona InsL o InsR, dicho efecto
puede insertarse solamente en otro canal del mezclador. Si
aparece el nombre de una entrada o una pista como ajuste
Insert Switch, el efecto ya está insertado en la entrada o pista
visualizadas. Deberá seleccionar la entrada o la pista que
utiliza este efecto y desactivar el Effect Insert Switch. Recuerde
que los efectos también pueden insertarse en el bus MIX
(p.105).
Snd (Insert Send Level):
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) enviada al
efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
Rtn (Insert Return Level)
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) devuelta desde
el efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
88
* Si selecciona Ins o InsS, dicho efecto no puede insertarse en
ningún otro canal. Si selecciona InsL o InsR, dicho efecto
puede insertarse solamente en otro canal del mezclador. Si
aparece el nombre de una entrada o una pista como ajuste
Insert Switch, el efecto ya está insertado en la entrada o pista
visualizadas. Deberá seleccionar la entrada o la pista que
utiliza este efecto y desactivar el Effect Insert Switch. Recuerde
que los efectos también pueden insertarse en el bus MIX
(p.105).
Snd (Insert Send Level):
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) enviada al
efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
Rtn (Insert Return Level)
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) devuelta desde
el efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
Capítulo 6 Detalles de Mixer Channel
[F3 (FX3In)] Effect 3 Insert
Después de pulsar [F3 (FX3In)], o desplazar el cursor al área
FXIns, pulse [ENTER].
FX3 (Effect Insert Switch)
Ajusta cómo se conecta el efecto al mezclador.
Off:
El efecto no se inserta en el canal.
Ins:
Ambos canales del efecto estéreo se insertan en el canal.
InsL:
El canal izquierdo del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
InsR:
El canal derecho del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
InsS:
Cada canal del efecto se inserta en serie en el canal del
mezclador. En otras palabras, se envía mediante un lado
de un efecto estéreo antes de que pase al otro lado del
efecto.
* Si selecciona Ins o InsS, dicho efecto no puede insertarse en
ningún otro canal. Si selecciona InsL o InsR, dicho efecto
puede insertarse solamente en otro canal del mezclador. Si
aparece el nombre de una entrada o una pista como ajuste
Insert Switch, el efecto ya está insertado en la entrada o pista
visualizadas. Deberá seleccionar la entrada o la pista que
utiliza este efecto y desactivar el Effect Insert Switch. Recuerde
que los efectos también pueden insertarse en el bus MIX
(p.105).
Snd (Insert Send Level):
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) enviada al
efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
Rtn (Insert Return Level)
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) devuelta desde
el efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
[F1 (Link)] Channel Link
Utilice este ajuste para vincular o desvincular canales de
mezclador adyacentes. El enlace de canales adyacentes
permite controlar ambos lados de un par estéreo con un
único grupo de parámetros.
On
Los canales adyacentes están vinculados.
Off:
Los canales adyacentes no están vinculados.
[F2 (ATT)] Attenuation
Baja o sube el nivel de volumen (-42 dB a +6 dB) del canal.
[F4 (FX4In)] Effect 4 Insert
Después de pulsar [F4 (FX4In)], o desplazar el cursor al área
FXIns, pulse [ENTER].
FX4 (Effect Insert Switch)
Ajusta cómo se conecta el efecto al mezclador.
Off:
El efecto no se inserta en el canal.
Ins:
Ambos canales del efecto estéreo se insertan en el canal.
InsL:
El canal izquierdo del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
InsR:
El canal derecho del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
89
Capítulo 6
* Si selecciona Ins o InsS, dicho efecto no puede insertarse en
ningún otro canal. Si selecciona InsL o InsR, dicho efecto
puede insertarse solamente en otro canal del mezclador. Si
aparece el nombre de una entrada o una pista como ajuste
Insert Switch, el efecto ya está insertado en la entrada o pista
visualizadas. Deberá seleccionar la entrada o la pista que
utiliza este efecto y desactivar el Effect Insert Switch. Recuerde
que los efectos también pueden insertarse en el bus MIX
(p.105).
Snd (Insert Send Level):
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) enviada al
efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
Rtn (Insert Return Level)
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) devuelta desde
el efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
InsS:
Cada canal del efecto se inserta en serie en el canal del
mezclador. En otras palabras, se envía mediante un lado
de un efecto estéreo antes de que pase al otro lado del
efecto.
Capítulo 6 Detalles de Mixer Channel
[F3 (Phase)] PHASE
Selecciona la fase (NRM, INV) para cada canal. Si utiliza dos
micrófonos para grabar una fuente, es posible que
experimente una “cancelación de fase”. Normalmente está
causado por un micrófono conectado de manera invertida y
produce una disminución o enmudecimiento de la señal
cuando se reproducen ambos canales. Si experimenta este
problema, pruebe a ajustar este parámetro a “INV” para uno
de los micrófonos. Normalmente se selecciona “NRM”.
NRM:
Fase normal (la pista tiene la misma fase que la entrada). Éste
es el ajuste por defecto.
INV:
Fase invertida (opuesta).
[F4 (Group)] FADER GROUP
Gire el mando TIME/VALUE para asignar el canal
seleccionado a uno de los ocho grupos de deslizadores.
[F1 (Meter)] METER
Cambia la pantalla Meter en la pantalla Mixer entre niveles
de señal de deslizador previo y deslizador posterior. El
deslizador previo indica el nivel de la señal antes de que pase
por el deslizador del canal, y el deslizador posterior indica el
nivel de la señal después de que pase por el deslizador del
canal.
[F3 (Solo)] SOLO
Utilícelo para activar y desactivar la función SOLO para un
canal de mezclador (p.43).
[F4 (Mute)] MUTE
Utilícelo para activar y desactivar la función MUTE para un
canal de mezclador (p.42).
[F5 (Fader)] FADER
Controla el nivel (0-127) de la señal.
Track Mixer
En el Track Mixer encontrará las siguientes funciones. Pulse
el botón SELECT de cualquier Pista para ver y definir los
ajustes. Pulse el botón de función que de encuentra debajo de
la pantalla correspondiente al ajuste que desee cambiar. O
bien, pulse [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor a los ajustes que desee cambiar. Utilice el dial TIME/
VALUE para cambiar el valor.
Si ajusta el ecualizador y la panoramización durante la
reproducción del sonido, es posible que se escuchen “blips”
en el sonido. Esto no es un funcionamiento incorrecto. Si lo
encuentra molesto, ajuste el ecualizador y la panoramización
sin escuchar el sonido.
[F1 (MIX)] MIX Bus Enable/Pan
Asigna el canal al bus MIX y determina el balance de la señal
en la mezcla estéreo master.
(Mix Assign Switch)
On
El canal se asigna directamente al bus MIX. Seleccione
“on” cuando sólo desee mezclar una entrada sin
grabarla.
Off:
El canal no se asigna al bus MIX.
(Pan Knob)
Ajusta el balance derecha-izquierda (L63-R63) del canal del
bus MIX.
[F2 (Low)], [F3 (Mid)], y
[F4 (High)] Equalizer
Sw (Conmutador de Ecualizador)
Activa y desactiva el EQ. El conmutador EQ debe estar
activado para definir ajustes en la sección EQ.
(Selección de Ecualizador)
Este ajuste selecciona cuántas bandas de EQ hay disponibles
en el canal.
2 Band EQ:
Disponibles las bandas Low y High.
3 Band EQ:
Disponibles las bandas Low, Mid y High.
Puede utilizar un ecualizador de tres bandas en hasta 16
pistas y/o entradas al mismo tiempo. El ecualizador de tres
bandas no puede utilizarse en las Pistas 17 y 18. El
ecualizador de dos bandas puede utilizarse en las 28 pistas y
entradas al mismo tiempo.
90
Capítulo 6 Detalles de Mixer Channel
Baja
Ajusta la ganancia (-12 dB a +12 dB) y la frecuencia de
shelving (40 Hz-1.5 kHz) del EQ de banda-baja.
Media
Ajusta la ganancia (-12 dB a +12 dB) y la frecuencia central
(200 Hz-8 kHz) y el Q (agudeza del filtro) (0.5-16) del EQ de
banda-media. La banda media no está disponible si
selecciona 2 Band EQ.
High
Ajusta la ganancia (-12 dB a +12 dB) y la frecuencia de
shelving (500 Hz-18 kHz) del EQ de banda-alta.
Botón ENTER
Cuando el cursor se coloca en el interior de la sección EQ, el
botón ENTER parpadeará. Pulse [ENTER] para ver una
pantalla gráfica de los ajustes del EQ.
[F5 (V.Trk)] V-Track Select
Selecciona la V-Track (1-16) para la reproducción o la
grabación. El ajuste de la V-Track sólo está disponible en el
Track Mixer. El VS-1824 debe estar parado antes de poder
cambiar este valor. Un pequeño cuadro indica que se ha
realizado una grabación en la V-Track. Una línea plana
indica que todavía no se ha grabado en la V-Track.
[F6 (PRM.V)] Parameter View/
[F6 (CH.V)] Channel View
Cambia la visualización de Channel View a Parameter View.
Pulse [F6 (PRM.V)] para ver los ajustes de los parámetros
(como Pan o Effect Send) para todos los canales. Pulse [F6
(CH.V)] para ver todos los ajustes del mezclador para un solo
canal.
Ajustes del canal para EFFECT 1 Bus. Ajusta Effect Send
Switch, Send Level (0-127) y la panoramización.
Sw (Effect Send Switch)
Cambia el canal al bus EFFECT.
Off:
El canal no se envía al bus EFFECT.
Pre:
La señal se envía al bus EFFECT antes de que pase a
través del deslizador del mezclador.
Post:
La señal se envía al bus EFFECT después de que pase a
través del deslizador del mezclador.
Level
Ajusta el nivel de envío del canal (0-127) al Bus EFFECT 1.
Panning
Ajusta la panoramización del canal (L63-R63) en el Bus
EFFECT 1.
[F3 (FX1)] Effect 3 Send
Ajustes del canal para EFFECT 3 Bus. Ajusta Effect Send
Switch, Send Level (0-127) y la panoramización.
Sw (Effect Send Switch)
Cambia el canal al bus EFFECT.
Off:
El canal no se envía al bus EFFECT.
Pre:
La señal se envía al bus EFFECT antes de que pase a
través del deslizador del mezclador.
Post:
La señal se envía al bus EFFECT después de que pase a
través del deslizador del mezclador.
Level
Ajusta el nivel de envío del canal (0-127) al Bus EFFECT 3.
Panning
Ajusta la panoramización (L63-R63) del canal al Bus
EFFECT 3.
[F2 (FX1)] Effect 2 Send
Ajustes del canal para EFFECT 2 Bus. Ajusta Effect Send
Switch, Send Level (0-127) y la panoramización.
Sw (Effect Send Switch)
91
Capítulo 6
[F1(FX1)] Effect 1 Send
Cambia el canal al bus EFFECT.
Off:
El canal no se envía al bus EFFECT.
Pre:
La señal se envía al bus EFFECT antes de que pase a
través del deslizador del mezclador.
Post:
La señal se envía al bus EFFECT después de que pase a
través del deslizador del mezclador.
Level
Ajusta el nivel de envío del canal (0-127) al Bus EFFECT 2.
Panning
Ajusta la panoramización del canal (L63-R63) en el Bus
EFFECT 2.
Capítulo 6 Detalles de Mixer Channel
[F4 (FX1)] Effect 4 Send
[F1 (FX2In)] Effect 1 Insert
Ajustes del canal para EFFECT 4 Bus. Ajusta Effect Send
Switch, Send Level (0-127) y la panoramización.
Sw (Effect Send Switch)
Cambia el canal al bus EFFECT.
Off:
El canal no se envía al bus EFFECT.
Pre:
La señal se envía al bus EFFECT antes de que pase a
través del deslizador del mezclador.
Post:
La señal se envía al bus EFFECT después de que pase a
través del deslizador del mezclador.
Level
Ajusta el nivel de envío del canal (0-127) al Bus EFFECT 4.
Panning
Ajusta la panoramización del canal (L63-R63) en el Bus
EFFECT 4.
Después de pulsar [F1 (FX1In)], o de mover el cursor al área
FXIns, pulse [ENTER].
FX1 (Effect Insert Switch)
Ajusta cómo se conecta el efecto al mezclador.
Off:
El efecto no se inserta en el canal.
Ins:
Ambos canales del efecto estéreo se insertan en el canal.
InsL:
El canal izquierdo del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
InsR:
El canal derecho del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
InsS:
Cada canal del efecto se inserta en serie en el canal del
mezclador.
[F5 (AUX)] AUX Send
* Si selecciona Ins o InsS, dicho efecto no puede insertarse en
ningún otro canal. Si selecciona InsL o InsR, dicho efecto
puede insertarse solamente en otro canal del mezclador. Si
aparece el nombre de una entrada o una pista como ajuste
Insert Switch, el efecto ya está insertado en la entrada o pista
visualizadas. Deberá seleccionar la entrada o la pista que
utiliza este efecto y desactivar el Effect Insert Switch. Recuerde
que los efectos también pueden insertarse en el bus MIX.
Snd (Insert Send Level):
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) enviada al
efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
Rtn (Insert Return Level)
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) devuelta desde
el efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
Ajustes del canal para el Bus AUX. Ajusta AUX Send Switch,
Send Level (0-127) y la panoramización.
Sw (Effect Send Switch)
Cambia el canal al bus AUX.
Off:
El canal no se envía al bus AUX.
Pre:
La señal se envía al bus AUX antes de que pase a través
del deslizador del mezclador.
Post:
La señal se envía al bus AUX después de que pase a
través del deslizador del mezclador.
Level
Ajusta el nivel de envío (0-127) del canal al Bus AUX.
Panning
Ajusta la panoramización (L63-R63) del canal al Bus AUX
Send.
Si no utiliza tarjetas de ampliación de efectos VS8F-2, los
parámetros de envío de efectos serán substituidos por los
buses de envío AUX adicionales.
92
Capítulo 6 Detalles de Mixer Channel
[F3 (FX3In)] Effect 3 Insert
Después de pulsar [F2 (FX2In)], o desplazar el cursor al área
FXIns, pulse [ENTER].
FX2 (Effect Insert Switch)
Ajusta cómo se conecta el efecto al mezclador.
Off:
El efecto no se inserta en el canal.
Ins:
Ambos canales del efecto estéreo se insertan en el canal.
InsL:
El canal izquierdo del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
InsR:
El canal derecho del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
InsS:
Cada canal del efecto se inserta en serie en el canal del
mezclador.
Después de pulsar [F3 (FX3In)], o desplazar el cursor al área
FXIns, pulse [ENTER].
FX3 (Effect Insert Switch)
Ajusta cómo se conecta el efecto al mezclador.
Off:
El efecto no se inserta en el canal.
Ins:
Ambos canales del efecto estéreo se insertan en el canal.
InsL:
El canal izquierdo del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
InsR:
El canal derecho del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
InsS:
Cada canal del efecto se inserta en serie en el canal del
mezclador.
* Si selecciona Ins o InsS, dicho efecto no puede insertarse en
ningún otro canal. Si selecciona InsL o InsR, dicho efecto
puede insertarse solamente en otro canal del mezclador. Si
aparece el nombre de una entrada o una pista como ajuste
Insert Switch, el efecto ya está insertado en la entrada o pista
visualizadas. Deberá seleccionar la entrada o la pista que
utiliza este efecto y desactivar el Effect Insert Switch. Recuerde
que los efectos también pueden insertarse en el bus MIX.
Snd (Insert Send Level):
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) enviada al
efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
Rtn (Insert Return Level)
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) devuelta desde
el efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
* Si selecciona Ins o InsS, dicho efecto no puede insertarse en
ningún otro canal. Si selecciona InsL o InsR, dicho efecto
puede insertarse solamente en otro canal del mezclador. Si
aparece el nombre de una entrada o una pista como ajuste
Insert Switch, el efecto ya está insertado en la entrada o pista
visualizadas. Deberá seleccionar la entrada o la pista que
utiliza este efecto y desactivar el Effect Insert Switch. Recuerde
que los efectos también pueden insertarse en el bus MIX.
Snd (Insert Send Level):
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) enviada al
efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
Rtn (Insert Return Level)
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) devuelta desde
el efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
93
Capítulo 6
[F2 (FX2In)] Effect 2 Insert
Capítulo 6 Detalles de Mixer Channel
[F4(FX4In)] Effect 4 Insert
[F3 (Phase)] PHASE
Después de pulsar [F4 (FX4In)], o desplazar el cursor al área
FXIns, pulse [ENTER].
FX4 (Effect Insert Switch)
Ajusta cómo se conecta el efecto al mezclador.
Off:
El efecto no se inserta en el canal.
Selecciona la fase (NRM, INV) para cada canal. Si utiliza dos
micrófonos para grabar una fuente, es posible que
experimente una “cancelación de fase”. Normalmente está
causado por un micrófono conectado de manera invertida y
produce una disminución o enmudecimiento de la señal
cuando se reproducen ambos canales. Si experimenta este
problema, pruebe a ajustar este parámetro a “INV” para uno
de los micrófonos. Normalmente se selecciona “NRM”.
NRM:
Fase normal (la misma fase que la entrada). (Ajustes por
defecto).
INV:
Fase invertida (opuesta).
Ins:
Ambos canales del efecto estéreo se insertan en el canal.
InsL:
El canal izquierdo del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
InsR:
El canal derecho del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
InsS:
Cada canal del efecto se inserta en serie en el canal del
mezclador.
* Si selecciona Ins o InsS, dicho efecto no puede insertarse en
ningún otro canal. Si selecciona InsL o InsR, dicho efecto
puede insertarse solamente en otro canal del mezclador. Si
aparece el nombre de una entrada o una pista como ajuste
Insert Switch, el efecto ya está insertado en la entrada o pista
visualizadas. Deberá seleccionar la entrada o la pista que
utiliza este efecto y desactivar el Effect Insert Switch. Recuerde
que los efectos también pueden insertarse en el bus MIX.
Snd (Insert Send Level):
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) enviada al
efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
Rtn (Insert Return Level)
Ajusta el nivel de señal (-42 dB a +6 dB) devuelto desde el
efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
[F1 (Link)] Channel Link
Utilice este ajuste para vincular o desvincular canales de
mezclador adyacentes.
On
Los canales adyacentes están vinculados.
Off:
Los canales adyacentes no están vinculados.
[F2 (ATT)] Attenuation
Baja o sube el nivel de volumen (-42 dB a +6 dB) del canal.
94
[F4 (Group)] FADER GROUP
Gire el mando TIME/VALUE para asignar el canal
seleccionado a uno de los ocho grupos de deslizadores.
[F1 (Meter)] METER
Cambia la pantalla Meter en la pantalla Mixer entre niveles
de señal de deslizador previo y deslizador posterior. El
deslizador previo indica el nivel de la señal antes de que pase
por el deslizador del canal, y el deslizador posterior indica el
nivel de la señal después de que pase por el deslizador del
canal.
[F2 (Stats)] STATUS
Después de pulsar [F2 (Stats)], o de mover el cursor al área
“Status”, pulse [ENTER]. La pantalla visualiza el estado de la
pista. (Cambia el estado de Track Status al pulsar el botón
STATUS situado sobre el deslizador del canal.)
PLAY
Se selecciona la pista para reproducción.
MUTE
La pista está muda.
SOURCE
Se escucha la fuente o la pista de entrada asignada al canal.
REC
La pista está lista para la grabación o ya se está grabando.
Use esta área como otra forma para asignar entradas, pistas y
retornos de efectos a una pista que va a grabar. Sitúe el
cursor en la fuente y use el dial TIME/VALUE para colocar
un marcador para todas las fuentes que va a asignar a la
pista.
Capítulo 6 Detalles de Mixer Channel
[F3 (Solo)] SOLO
Utilícelo para activar y desactivar la función SOLO para un
canal de mezclador.
[F4 (Mute)] MUTE
Utilícelo para activar y desactivar la función MUTE para un
canal de mezclador.
[F5 (Fader)] FADER
Master Block
Las siguientes funciones se encuentran en la sección Master
Block del mezclador. Pulse [EDIT/SOLO] para visualizar y
definir los ajustes de Master Block. Pulse el botón de función
que de encuentra debajo de la pantalla correspondiente al
ajuste que desee cambiar. O pulse [
], [
], [
]y
[
] para desplazar el cursor al ajuste que desee cambiar.
Use el dial TIME/VALUE para seleccionar el valor que
desee.
Controla el nivel (0-127) de la señal.
Si ajusta la panoramización durante la reproducción del
sonido, puede que aparezcan “blips” en el sonido. Esto no es
un funcionamiento incorrecto. Si lo encuentra molesto, ajuste
la panoramización sin escuchar el sonido.
[F1 (MST)] MASTER
Ajuste el nivel y el balance de la mezcla master.
Level
Ajusta el nivel de volumen (0-127) de los jacks MASTER
OUT. Normalmente se ajusta con el deslizador Master.
Balance
Ajusta el balance izquierda-derecha (L63-R63) de los jacks
MASTER OUT.
[F2 (MON)] MONITOR
[F3 (AUX.A)] AUX A
Selecciona la señal que se asigna a los jacks AUX A.
FX1:
La señal en el bus EFFECT 1.
FX2:
La señal en el bus EFFECT 2.
AUX1/FX3:
La señal del bus AUX1, o, si una segunda tarjeta de efectos
VS8F-2 está instalada en el VS-1824, el bus EFFECT 3.
AUX2/FX4:
La señal del bus AUX2, o, si una segunda tarjeta de efectos
VS8F-2 está instalada en el VS-1824, el bus EFFECT 4.
AUX3/AUX:
La señal del bus AUX3, o, si una segunda tarjeta de efectos
VS8F-2 está instalada en el VS-1824, el bus AUX.
95
Capítulo 6
Ajusta el nivel y el balance de la mezcla Monitor.
Level
Ajusta el nivel de volumen (0-127) del jack MONITOR. Se
ajusta normalmente con el mando MONITOR del panel
superior.
Balance
Ajusta el balance izquierda-derecha (L63-R63) de los jacks
MONITOR.
Capítulo 6 Detalles de Mixer Channel
[F4 (AUX.B)] AUX B
[F6 (DOUT2)] DIGITAL OUT 2
Selecciona la señal que se asigna a los jacks AUX B.
FX1:
La señal en el bus EFFECT 1.
FX2:
La señal en el bus EFFECT 2.
AUX1/FX3:
La señal del bus AUX1, o, si una segunda tarjeta de efectos
VS8F-2 está instalada en el VS-1824, el bus EFFECT 3.
AUX2/FX4:
La señal del bus AUX2, o, si una segunda tarjeta de efectos
VS8F-2 está instalada en el VS-1824, el bus EFFECT 4.
AUX3/AUX:
La señal del bus AUX3, o, si una segunda tarjeta de efectos
VS8F-2 está instalada en el VS-1824, el bus AUX.
Selecciona qué señal se asigna al conector DIGITAL OUT 2
(óptico).
MST:
La señal en los jacks MASTER (bus MIX).
MON:
La señal en los jacks MONITOR.
FX1:
La señal en el bus EFFECT 1.
FX2:
La señal en el bus EFFECT 2.
AUX1/FX3:
La señal del bus AUX1, o, si una segunda tarjeta de efectos
VS8F-2 está instalada en el VS-1824, el bus EFFECT 3.
AUX2/FX4:
La señal del bus AUX2, o, si una segunda tarjeta de efectos
VS8F-2 está instalada en el VS-1824, el bus EFFECT 4.
AUX3/AUX:
La señal del bus AUX3, o, si una segunda tarjeta de efectos
VS8F-2 está instalada en el VS-1824, el bus AUX.
[F5 (DOUT1)] DIGITAL OUT 1
Selecciona qué señal se asigna al conector DIGITAL OUT 1
(coaxial).
MST:
La señal en los jacks MASTER (bus MIX).
MON:
La señal en los jacks MONITOR.
FX1:
La señal en el bus EFFECT 1.
FX2:
La señal en el bus EFFECT 2.
AUX1/FX3:
La señal del bus AUX1, o, si una segunda tarjeta de efectos
VS8F-2 está instalada en el VS-1824, el bus EFFECT 3.
AUX2/FX4:
La señal del bus AUX2, o, si una segunda tarjeta de efectos
VS8F-2 está instalada en el VS-1824, el bus EFFECT 4.
AUX3/AUX:
La señal del bus AUX3, o, si una segunda tarjeta de efectos
VS8F-2 está instalada en el VS-1824, el bus AUX.
96
[F1 (FX2In)] Effect 1 Insert
Después de pulsar [F1 (FX1In)], o mover el cursor al área
FXIns, pulse [ENTER].
FX1 (Effect Insert Switch)
Conecta el efecto de la sección Master Block del mezclador.
Off:
El efecto no se inserta.
Ins:
El efecto estéreo se inserta en Master Block.
* Si selecciona Ins, este efecto no puede utilizarse en ningún otro
canal del mezclador. Si aparece el nombre de una entrada o
una pista como ajuste Insert Switch, el efecto ya estará
insertado en la entrada o la pista visualizadas. Deberá
seleccionar la entrada o la pista que utiliza este efecto y
desactivar el Effect Insert Switch.
Snd (Insert Send Level):
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) enviada al
efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
Rtn (Insert Return Level)
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) devuelta desde
el efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
Capítulo 6 Detalles de Mixer Channel
[F2 (FX2In)] Effect 2 Insert
[F4 (FX4In)] Effect 4 Insert
Después de pulsar [F2 (FX2In)], o desplazar el cursor al área
FXIns, pulse [ENTER].
FX2 (Effect Insert Switch)
Conecta el efecto de la sección Master Block del mezclador.
Off:
El efecto no se inserta.
Ins:
El efecto estéreo se inserta en Master Block.
Después de pulsar [F4 (FX4In)], o desplazar el cursor al área
FXIns, pulse [ENTER].
FX4 (Effect Insert Switch)
Conecta el efecto de la sección Master Block del mezclador.
Off:
El efecto no se inserta.
Ins:
El efecto estéreo se inserta en Master Block.
* Si selecciona Ins, este efecto no puede utilizarse en ningún otro
canal del mezclador. Si aparece el nombre de una entrada o
una pista como ajuste Insert Switch, el efecto ya estará
insertado en la entrada o la pista visualizadas. Deberá
seleccionar la entrada o la pista que utiliza este efecto y
desactivar el Effect Insert Switch.
Snd (Insert Send Level):
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) enviada al
efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
Rtn (Insert Return Level)
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) devuelta desde
el efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
* Si selecciona Ins, este efecto no puede utilizarse en ningún otro
canal del mezclador. Si aparece el nombre de una entrada o
una pista como ajuste Insert Switch, el efecto ya estará
insertado en la entrada o la pista visualizadas. Deberá
seleccionar la entrada o la pista que utiliza este efecto y
desactivar el Effect Insert Switch.
Snd (Insert Send Level):
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) enviada al
efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
Rtn (Insert Return Level)
Ajusta el nivel de señal (-42 dB a +6 dB) devuelto desde el
efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
[F3 (FX3In)] Effect 3 Insert
Capítulo 6
Después de pulsar [F3 (FX3In)], o desplazar el cursor al área
FXIns, pulse [ENTER].
FX3 (Effect Insert Switch)
Conecta el efecto de la sección Master Block del mezclador.
Off:
El efecto no se inserta.
Ins:
El efecto estéreo se inserta en Master Block.
* Si selecciona Ins, este efecto no puede utilizarse en ningún otro
canal del mezclador. Si aparece el nombre de una entrada o
una pista como ajuste Insert Switch, el efecto ya estará
insertado en la entrada o la pista visualizadas. Deberá
seleccionar la entrada o la pista que utiliza este efecto y
desactivar el Effect Insert Switch.
Snd (Insert Send Level):
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) enviada al
efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
Rtn (Insert Return Level)
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) devuelta desde
el efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
97
Capítulo 6 Detalles de Mixer Channel
[F5 (DIR)] DIRECT OUT
[F2 (FX2)] Effect 2 Master Send
Selecciona las pistas que se asignarán como Direct Outputs.
Off:
No se usa Direct out.
1-8:
Las pistas 1-8 salen de los jacks analógicos 1-8. Si usa
DIRECT OUT, los jacks MASTER, MONITOR y AUX se usan
para las salidas directas de pista. Las señales en cada uno de
los conectores DIGITAL OUT puede ser ajustada como de
costumbre.
Track 1: MASTER jack (L)
Track 2: MASTER jack (R)
Track 3: AUX A jack (L)
Track 4: AUX A jack (R)
Track 5: AUX B jack (L)
Track 6: AUX B jack (R)
Track 7: MONITOR jack (L)
Track 8: MONITOR jack (R)
9-16:
Las pistas 9-16 salen de los jacks analógicos 1-8. Si usa
DIRECT OUT, los jacks MASTER, MONITOR y AUX se usan
para las salidas directas de pista. Las señales en cada uno de
los conectores DIGITAL OUT puede ser ajustada como de
costumbre.
Track 9: MASTER jack (L)
Track 10:MASTER jack (R)
Track 11:AUX A jack (L)
Track 12:AUX A jack (R)
Track 13:AUX B jack (L)
Track 14:AUX B jack (R)
Track 15:MONITOR jack (L)
Track 16:MONITOR jack (R)
Ajustes Master Block para el Bus EFFECT 2.
Level
Ajusta el nivel de envío del master (0-127) del Bus EFFECT 2.
Panning
Ajusta la panoramización general (L63-R63) del EFFECT 2
Send.
Pistas 17 y 18—dado que se utilizan típicamente para
mastering—no se direccionan a salidas directas.
[F1 (FX1)] Effect 1 Master Send
Ajustes Master Block para el Bus EFFECT 1.
Level
Ajusta el nivel de envío del master (0-127) del Bus EFFECT 1.
Panning
Ajusta la panoramización general (L63-R63) del EFFECT 1
Send.
98
[F3 (FX3)] Effect 3 Master Send
Ajustes Master Block para el Bus EFFECT 3.
Level
Ajusta el nivel de envío del master (0-127) del Bus EFFECT 3.
Panning
Ajusta la panoramización general (L63-R63) del EFFECT 3
Send.
[F4 (FX4)] Effect 4 Master Send
Ajustes Master Block para el Bus EFFECT 4.
Level
Ajusta el nivel de envío del master (0-127) del Bus EFFECT 4.
Panning
Ajusta la panoramización general (L63-R63) del EFFECT 4
Send.
[F5 (AUX)] AUX Master Send
Ajustes Master Block para el Bus AUX.
Nivel
Ajusta el nivel de envío del master (0-127) del Bus AUX.
Panning
Ajusta la panoramización general (L63-R63) del AUX Send.
Capítulo 7 Utilizar los efectos internos (VS8F-2)
Una tarjeta de ampliación de efectos VS8F-2 está preinstalada en el VS-1824. Se pueden instalar un total de dos
tarjetas de ampliación en el VS-2480. Con dos VS8F-2
instaladas, existen cuatro efectos estéreo de gran calidad para
utilizar durante la grabación, cuando se combinan pistas y
cuando se mezcla.
Algunos de los procedimientos descritos en este capítulo
requieren la instalación de la segunda (opcional) tarjeta de
ampliación de efectos VS8F-2.
Localización de efectos
Cada tarjeta de ampliación de efectos VS8F-2 instalada en el
VS-1824 tiene su propia área de control. Estas áreas se
denominan EFFECT A y EFFECT B. Con dos VS8F-2
instaladas, podrá utilizar cada uno de los efectos en EFFECT
A—FX1 y FX2—y los efectos de EFFECT B—FX3 y FX4.
Puede aplicar un total de cuatro efectos al mismo tiempo
para cada canal del mezclador del VS-1824.
fig.05-01
EFFECTS
Tipos de efectos
Existen dos tipos de patches de efectos en la tarjeta de
ampliación de efectos VS8F-2: efectos de inserción y efectos
de bucle. El tipo de efecto determina cómo debería
conectarse el mezclador. Las dos formas de conectar un
efecto dentro del mezclador se denominan “efectos de
inserción,” y “efectos de bucle.” Las diferencias entre estos
dos métodos se explica en las siguientes secciones.
Efectos de inserción
Con los efectos de inserción, el efecto se añade directamente,
entre el ecualizador del canal del mezclador y el deslizador, o
antes del deslizador Master. Los efectos como compresores,
ecualizadores, simuladores de amplificador de guitarra y
simuladores de micrófono normalmente tienen un patch
aplicado como inserciones. Si ajusta un efecto como inserción
en cada pista o entrada, no podrá utilizarla en ninguna otra
pista o entrada. Si se inserta un efecto en un canal del
mezclador, este efecto no podrá utilizarse en un bucle en otro
canal. Por ejemplo, si selecciona Preset Patch P067 Limiter
como efecto 1 y lo inserta en la pista 8, no es posible
direccionar ninguna otra entrada o pista al efecto 1.
fig.05-03
EQ
(2 ó 3 bandas)
Nivel
(Desliz.)
Pan
Bus MIX o bus REC
EFFECT A
FX1
FX1
FX2
EFFECT B
FX3
FX1
Sw
Nivel de
envío
Pan
FX1
FX2
Sw
Nivel de
envío
Pan
FX2
Bus MIX o bus REC
FX3
Sw
Nivel de
envío
Pan
FX3
Bus MIX o bus REC
FX4
Sw
Nivel de
envío
Pan
FX4
Bus MIX o bus REC
AUX
Sw
Nivel de
envío
Pan
Bus AUX
FX4
99
Capítulo 7
* Según los efectos utilizados, al mezclar distintos efectos
insertados en cada canal o mezclando algunos canales que
tienen efectos insertados mientras que otros canales no tienen
ningún efecto, pueden ocurrir ligeros desplazamientos de
tiempo entre pistas.
Capítulo 7 Utilizar los efectos internos (VS8F-2)
Efectos de bucle
Realizar la conexión de efectos
Con los efectos de bucle, los sonidos originales y de efectos se
mezclan. Los efectos como reverberaciones y retardos están
típicamente conectados mediante un bucle.
La pantalla Channel Mixer del VS-1824 proporciona dos
áreas distintas para conectar efectos. Un área se utiliza para
conectar sólo efectos de inserción y tiene la etiqueta “FXIns.”
La otra área se utiliza para conectar efectos de bucle. Esta
área aparece en la parte superior de la pantalla Mixer y tiene
la etiqueta “FX1”, “FX2”, “FX3” y “FX4.” Para ver si un
efecto debería conectarse como una inserción o como un
bucle, consulte la sección “Preset Patch List” (Apéndices
p. 20). Mire debajo de “Type.” El tipo de efecto determina
qué área de la pantalla Mixer debería utilizarse para
conectarlo.
fig.05-07
EQ
(2 ó 3 bandas)
Nivel
(Desliz.)
Pan
Bus MIX o bus REC
FX1
Sw
Nivel de
envío
Pan
FX1
Bus MIX o bus REC
FX2
Sw
Nivel de
envío
Pan
FX2
Bus MIX o bus REC
FX3
Sw
Nivel de
envío
Pan
FX3
Bus MIX o bus REC
FX4
Sw
Nivel de
envío
Pan
FX4
Bus MIX o bus REC
AUX
Sw
Nivel de
envío
Pan
Bus AUX
En un efecto de bucle, la señal original se copia y se envía al
efecto. Más tarde en el flujo de señal, la salida del procesador
de efectos se mezcla de nuevo con la señal original. Un efecto
de bucle proporciona el control independiente de la señal
original (utilizando el deslizador del canal) y el Nivel de
retorno de efecto. Los 28 canales del mezclador del VS-1824
pueden direccionarse a un simple efecto mediante un efecto
de bucle. Por ejemplo, puede tener hasta 28 canales de
mezclador distintos direccionados para la misma
reverberación, con distintos niveles de envío en cada canal.
Un canal del mezclador se puede conectar a un efecto de
bucle utilizando cualquiera de las posiciones del
conmutador. Éstas reciben el nombre de “deslizador previo”
y “deslizador posterior”.
Pre Fader
Con el conmutador de efectos ajustado en Pre Fader, la señal
se envía al efecto antes de pasar a través de su deslizador de
canal. La posición del deslizador de canal no afecta a la
cantidad de señal que se desplaza hacia el efecto. La señal se
envía al efecto del nivel ajustado con el valor del nivel de
envío de efectos.
Post Fader
Con el conmutador de efectos ajustado en Post Fader, la
señal se envía al efecto después de pasar a través del
deslizador de canal. La posición del deslizador de canal
afecta directamente a la cantidad de señal que se envía hacia
el efecto. A medida que el deslizador de canal se desplaza
hacia abajo, disminuye la cantidad de señal que se envía al
efecto. A medida que el deslizador de canal se desplaza hacia
arriba, aumenta la cantidad de señal que se envía al efecto.
Como resultado, la señal directa y la señal de efectos siempre
se mantienen en proporción.
100
Procedimiento para utilizar
efectos
Para utilizar un efecto en el VS-1824, siga estos tres pasos
generales:
1. Seleccione el Patch de efectos que utilizará.
2. Determine si el efecto debería utilizarse como un efecto
de inserción o en un efecto de bucle.
3. Conecte el efecto del mezclador. A continuación se
describen con precisión los métodos para cada uno de
estos pasos.
Capítulo 7 Utilizar los efectos internos (VS8F-2)
Seleccionar Patches de
efectos
Un ajuste de efecto se conoce como un “patch.” El VS8F-2
proporciona más de 240 patches preajustados y 200 patches
de usuario. Utilice el siguiente procedimiento para
seleccionar un patch predefinido.
* Los patches que utilizan los algoritmos Reverb, Gated Reverb,
Vocoder 2, Voice Transformer o Mastering Tool Kit no pueden
seleccionarse para FX2 ni FX4. En tales casos, aparece una
línea horizontal sobre el nombre del efecto. Si desea utilizar
estos algoritmos, selecciónelos desde FX1 o FX 3:
fig.05-11
Seleccionar un Patch preajustado
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Para utilizar EFFECT A (FX1 y FX2), mantenga pulsado
[SHIFT] y pulse [F3 (EFFECT A)]. Para utilizar EFFECT B
(FX3 y FX4), mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F4
(EFFECT B)].
3. Pulse [F1 (FX1)]. Se visualiza la pantalla Effect 1. Si no
aparece “FX1” sobre [F1], pulse [F6 (EXIT)] hasta que se
visualice. A continuación, pulse [F1 (FX1)].
* Con algunos efectos, puede que no desee dirigir la salida del
sonido, o que se precise de algún otro ajuste especial. Consulte
la sección “Lista de Algoritmos” (Apéndices p. 25) para definir
estos ajustes.
4. Pulse [F2 (Sel)]. Aparece en pantalla la lista de efectos.
5. Utilice el dial TIME/VALUE o [
], [
], [
], y
[
] para mover el cursor sobre el efecto que desea
utilizar. Los botones de función funcionan de la siguiente
manera:
fig.05-02
Cursor
Efecto actual
Botones de función
Capítulo 7
[F1 (Preset)]: Visualiza la lista de patches predefinidos.
[F2 (User)]: Visualiza la lista de patches del usuario.
[F4 (Exec)]: Selecciona el efecto y sale de la pantalla.
[F6 (EXIT)]: Sale de la pantalla sin seleccionar el efecto.
6. Pulse [F4 (Exec)] o [ENTER/YES] para seleccionar el
efecto. Se visualiza la pantalla EFFECT 1.
7. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Si “No EFFECT Board” aparece en la
pantalla
Indica que no hay ninguna VS8F-2 instalado. En este
caso, no podrá utilizar los efectos internos. Si este
mensaje aparece aunque haya una VS8F-2 instalada,
indica que la tarjeta de efectos no está bien instalada.
Realice el procedimiento de cerrado y desactive la fuente
de alimentación como se describe en “Desactivar el
equipo” (p. 32), y a continuación vuelva a instalar el
101
Capítulo 7 Utilizar los efectos internos (VS8F-2)
Crear y utilizar patches de
efectos de usuario
Un VS-1824 con una o dos de las tarjetas de efectos
opcionales VS8F-2 instaladas dispondrá de 200 patches de
usuario, que son los mismos que los primeros 200 patches
predefinidos. Es posible sobrescribir los patches de usuario
para almacenar sus propios efectos personalizados. Para
crear su propio patch de usuario, seleccione primero el patch
predefinido cuyo sonido se parezca más al sonido que desee
crear. A continuación, modifique los ajustes de dicho patch.
Si no guarda los ajustes como un efecto de usuario
predefinido, sus ediciones se perderán cuando seleccione
otro patch o recupere una escena diferente.
Crear un patch de efecto de
usuario
1. Siguiendo los primeros seis pasos descritos en
“Seleccionar patches de efecto” (p.101), seleccione el
patch que contiene los algoritmos de efectos en que se
basará el nuevo efecto. Se visualiza la siguiente pantalla:
fig.05-12
Número de Patch
Nombre del Patch
Este Bloque está Activado
Los botones de función actúan de la siguiente manera:
fig.05-13
[F1 (← Blk)]:
Visualiza los ajustes del anterior bloque de efectos.
[F2 (Blk →)]:
Visualiza los ajustes del siguiente bloque de efectos.
[F4 (SAVE)]:
Visualiza la pantalla Effect Save.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla.
5. Cuando guarde los ajustes de un efecto, es necesario
guardarlo como un patch de usuario, o guardar los
ajustes del mezclador como una Escena. Si desea utilizar
un efecto personalizado en una canción diferente,
guárdela como un patch de usuario. Si solamente piensa
utilizarlo en la canción seleccionada actualmente, puede
guardarlo como parte de una Escena del mezclador. En
este punto, guarde el efecto utilizando uno de los dos
métodos descritos a continuación.
Guardar un efecto como un
patch de usuario
Nombre del Algoritmo
Cursor
Este Bloque está Desactivado
2. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor en la
pantalla. Cuando seleccione un patch multiefectos (p.ej.,
Guitar Multi 2), utilice el dial TIME/VALUE para activar
o desactivar cada uno de los efectos de dicho patch. En la
pantalla, se resaltan los bloques de efectos activados
actualmente. Desplace el cursor al bloque de efectos
resaltado cuyos ajustes desea cambiar.
1. Pulse [F4 (SAVE)]. Aparece la pantalla Effect Name.
2. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el número de
patch de destino (U000-U199).
fig.05-14
Número de Patch
Nombre del Patch
3. Pulse [F3 (Edit)] o [ENTER/YES]. Se visualiza una lista
de ajustes disponible en el bloque de efectos.
4. Pulse [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor en la pantalla. Utilice el dial TIME/VALUE para
definir los ajustes. Para información más detallada acerca
de los ajustes incluidos en cada algoritmo de efectos,
consulte la “Lista de algoritmos” (Apéndices p. 25).
102
3. Utilice [
]y[
], y el dial TIME/VALUE para
crear el nombre del patch de usuario. Los botones de
función actúan de la siguiente manera:
[F1 (Hist)]:
Si pulsa este botón pasará por una lista de los últimos 20
nombres de patch de usuario introducidos, uno a uno.
[F2 (Clr)]:
Elimina todos los caracteres en la ventana.
[F3 (Del)]:
Borra el carácter en la posición del cursor.
Capítulo 7 Utilizar los efectos internos (VS8F-2)
[F4 (Ins)]:
Inserta un espacio en la posición del cursor.
[F5 (Write)]:
Almacena el patch de usuario y sale de la pantalla.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla sin guardar el patch de usuario.
Conectar efectos de inserción
Si pulsa [NUMERICS/ASCII] para que se ilumine, puede
utilizar los botones SELECT para escribir caracteres de una
manera similar a un teclado de ordenador.
1. Seleccione el canal en que desea insertar el efecto. Pulse
el botón SELECT para un canal de entrada o de pista. Se
ilumina el indicador del botón, y aparece la pantalla
Mixer Screen.
4. Después de escribir el nombre, pulse [F5 (Write)]. Se
guarda el patch de usuario.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Guardar un patch de efecto como
parte de una escena de mezcla
Para información más detallada, consulte la sección
“Guardar una escena del mezclador,” p. 84.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
Conectar efectos de inserción a
entradas y pistas
La siguiente sección explica con detalle los pasos para
conectar efectos de inserción, y ofrece ejemplos para cada
método.
2. Utilice [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor a “FXIns.” O bien, pulse [F1 (FX1In)]. Si no
aparece “FX1In” encima de [F1], pulse [PAGE] unas
cuantas veces hasta que se visualice “FX1In”, y luego
pulse [F1 (FX1In)]. Esto desplazará el cursor
directamente a “FXIns”.
3. Pulse [ENTER/YES].
4. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor hasta el
efecto que desee insertar.
Effect Insert Switch
2. Pulse [SCENE]. El indicador del botón se ilumina.
3. Pulse un botón SCENE (1-8) que no parpadee. Por
ejemplo, si desea guardar los ajustes en la Escena 6, pulse
[6].
4. Después de guardar la Escena, se apaga el indicador
[SCENE].
5. Si desea borrar la escena, pulse [SCENE] una vez. A
continuación, mantenga pulsado [CLEAR] y pulse el
botón SCENE intermitente que desea borrar.
Insert Return Level
Insert Send Level
Acerca de los algoritmos
5. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el conmutador
Effect Insert del efecto seleccionado.
FX1 (Effect Insert Switch)
Ajusta cómo se conecta el efecto.
Off: El canal no se direcciona en el efecto.
Ins: El canal se direcciona en ambos canales del
efecto estéreo.
InsL: El canal se direcciona en el canal izquierdo del
efecto estéreo.
InsR: El canal se direcciona en el canal derecho del
efecto estéreo.
InsS: El canal se direcciona en ambos canales del
efecto estéreo, en serie.
103
Capítulo 7
Un algoritmo determina la composición o estructura de
un efecto. El VS8F-2 ofrece 36 algoritmos distintos. Cada
patch de efectos utiliza como mínimo uno, y en muchos
casos más de uno de estos algoritmos. Compruebe los
algoritmos utilizados en cada patch en “Lista de patches
predefinidos” (Apéndices p. 20). Para detalles sobre cada
algoritmo, consulte la sección “Lista de algoritmos”
(Apéndices p. 25).
Capítulo 7 Utilizar los efectos internos (VS8F-2)
fig.05-05
Ins
L
EQ
(2 ó 3 bandas)
L
FX
R
R
L
L
InsL
EQ
(2 ó 3 bandas)
FX
InsR
EQ
(2 ó 3 bandas)
FX
R
R
InsS
EQ
(2 ó 3 bandas)
L
L
FX
R
R
* Si selecciona Ins o InsS, dicho efecto no puede utilizarse en
ningún otro canal. Si selecciona InsL o InsR, dicho efecto
puede insertarse solamente en otro canal del mezclador. Si el
efecto ya se está utilizando como efecto de inserción, la pantalla
muestra el canal en que se ha insertado el efecto, tal como se
muestra en la siguiente ilustración.
Si se utiliza FX1 en la Pista 6
La forma en que inserte un efecto puede ayudarle a utilizar
los procesadores de efectos del VS8F-2 a su máximo
potencial. Por ejemplo, las opciones InsL e InsR permiten
insertar compresores separados (utilizando el patch Stereo
Compressor) en dos canales utilizando sólo un procesador de
efectos. Utilizando los cuatro procesadores de efectos podrá
insertar ocho compresores independientes en ocho canales
individuales al mismo tiempo. La opción InsS permite
convertir el patch del ecualizador paramétrico de cuatro
bandas estéreo en un ecualizador paramétrico de ocho
bandas mono insertando un único canal en un lado del
ecualizador estéreo y luego dirigiendo la señal por el otro
lado del patch del ecualizador estéreo.
104
Snd (Insert Send Level):
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) enviada al
efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
Rtn (Insert Return Level)
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) devuelta desde
el efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
6. Pulse [PLAY(DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Siga los pasos anteriores para insertar FX2-FX 4.
Capítulo 7 Utilizar los efectos internos (VS8F-2)
Conectar efectos de inserción en
el bloque maestro
Es posible insertar un efecto en el bus MIX. Por ejemplo,
puede que desee enviar toda la mezcla de la canción
mediante un compresor o un limitador. Siga estos pasos para
hacerlo.
1. Pulse [EDIT/SOLO]. Se ilumina el indicador del botón, y
aparece la pantalla Master.
2. Utilice [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor a “FXIns.” O bien, pulse [F1 (FX1In)]. Si no
aparece “FX1In” encima de [F1], pulse [PAGE] unas
cuantas veces hasta que se visualice “FX1In”, y luego
pulse [F1 (FX1In)].
3. Pulse [ENTER/YES].
4. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor hasta el
Efecto que desea insertar. Utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar el ajuste deseado para Effect Insert
Switch.
Tres ejemplos de efectos de
inserción
Ejemplo 1: Procesar un solo de
guitarra grabado con un simulador de
amplificador de guitarra.
Estrategia general: Insertar el efecto en el Track Mixer.
Detalles para este ejemplo: Seleccione el Patch P088 como
FX1, Insert en Track 3.
Empiece seleccionando el efecto
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F3 (EFFECT A)].
3. Pulse [F1 (FX1)]. Se visualiza la pantalla Effect 1. Si no
aparece “FX1” sobre [F1], pulse [F6 (EXIT)] hasta que se
visualice. A continuación, pulse [F1 (FX1)].
4. Pulse [F2 (Sel)]. Aparece en pantalla la lista de efectos.
5. Utilice el dial TIME/VALUE o [
Effect Insert Switch
], [
], [
]y
[
] para desplazar el cursor hasta Effect Preset Patch
P088 “GuitarMulti1.”
6. Pulse [F4 (Exec)] o [ENTER/YES] para seleccionar el
efecto. Se visualiza la pantalla EFFECT 1.
A continuación, configure el Mezclador
1. Pulse el botón SELECT para la Pîsta 3. Se ilumina el
indicador del botón, y aparece la pantalla Track Mixer.
Insert Return Level
Insert Send Level
3. Pulse [ENTER/YES].
4. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor hasta FX1.
Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el Effect Insert
Switch a “Ins”.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Inserte FX2-FX 4 en el bus MIX siguiendo los mismos pasos.
105
Capítulo 7
FX1(Effect Insert Switch)
Ajusta cómo se conecta el efecto.
Off:
El canal no se direcciona en el efecto.
Ins:
El canal se direcciona en ambos canales del efecto
estéreo.
Snd (Insert Send Level):
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) enviada al
efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
Rtn (Insert Return Level)
Ajusta el nivel de la señal (de -42 dB a +6 dB) devuelta
desde el efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
2. Utilice [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor a “FXIns”, o pulse [F1 (FX1In)]. Si no aparece
“FX1In” encima de [F1], pulse [PAGE] unas cuantas
veces hasta que se visualice “FX1In”, y luego pulse [F1
(FX1In)]. Esto desplazará el cursor directamente a
“FXIns”.
Capítulo 7 Utilizar los efectos internos (VS8F-2)
Ejemplo 3: Colocar un limitador en la
salida maestra de la mezcla estéreo
Ejemplo 2: Utilice un simulador de
micrófono en una pista vocal que
desee grabar.
Estrategia general: Insertar el efecto en el Input Mixer.
Detalles para este ejemplo: Seleccione el Patch P128 como
FX3 e insértelo en Input 2.
Estrategia general: Insertar el efecto en el bus MIX.
Detalles para este ejemplo: Seleccione Patch P067 como
FX2 e insértelo en el bloque maestro.
Empiece seleccionando el efecto
Empiece seleccionando el efecto:
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F3 (EFFECT A)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F4 (EFFECT B)].
3. Pulse [F4 (FX2)]. Se visualiza la pantalla Effect 2. Si no
aparece “FX2” sobre [F4], pulse [F6 (EXIT)] hasta que se
visualice. A continuación, pulse [F4 (FX2)].
3. Pulse [F1 (FX3)]. Se visualiza la pantalla Effect 3. Si “FX3”
no aparece encima de [F1], pulse
[F6 (EXIT)] hasta que lo haga. A continuación, pulse [F1
(FX3)].
4. Pulse [F2 (Sel)]. Aparece en pantalla la lista de efectos.
5. Utilice el dial Time/VALUE o [
], [
], [
]y
[
] para desplazar el cursor hasta Effect Preset Patch
P128 “DR20 → 87.”
4. Pulse [F2 (Sel)]. Aparece en pantalla la lista de efectos.
5. Utilice el dial TIME/VALUE o [
], [
], [
]y
[
] para desplazar el cursor hasta Effect Preset Patch
P067 “Limiter.”
6. Pulse [F4 (Exec)] o [ENTER/YES] para seleccionar el
efecto. Se visualiza la pantalla EFFECT 2.
6. Pulse [F4 (Exec)] o [ENTER/YES] para seleccionar el
efecto. Se visualiza la pantalla EFFECT 3.
A continuación, configure el Mezclador
A continuación, configure el Mezclador
1. Pulse [EDIT/SOLO]. Se ilumina el indicador del botón, y
aparece la pantalla Master.
1. Pulse el botón SELECT para Input 2. Se ilumina el
indicador del botón, y aparece la pantalla Input Mixer.
2. Utilice [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor a “FXIns.” O bien, pulse [F3 (FX3In)]. Si no
aparece “FX3In” encima de [F3], pulse [PAGE] unas
cuantas veces hasta que se visualice “FX3In”, y luego
pulse [F3 (FX3In)]. Esto desplazará el cursor
directamente a “FXIns”.
3. Pulse [ENTER/YES].
4. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor hasta FX3.
Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el Effect Insert
Switch a “Ins”.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
106
2. Utilice [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor a “FXIns.” O bien, pulse [F2 (FX2In)]. Si no
aparece “FX2In” encima de [F2], pulse [PAGE] unas
cuantas veces hasta que se visualice “FX2In”, y luego
pulse [F2 (FX2In)]. Esto desplazará el cursor
directamente a “FXIns”.
3. Pulse [ENTER/YES].
4. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor hasta
FX2. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el Effect
Insert Switch a “Ins”.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Capítulo 7 Utilizar los efectos internos (VS8F-2)
Conectar efectos de bucle
Sección Effects Return
La siguiente sección explica con detalle los pasos para
conectar efectos de bucle, y ofrece ejemplos para cada
método.
Si lo utiliza en un efecto de bucle, cada uno de los cuatro
efectos tiene su propio nivel de retorno. Puede ajustar el
nivel de retorno para cada efecto utilizando el siguiente
procedimiento.
1. Seleccione el canal en que desea añadir el efecto. Pulse el
botón SELECT para un canal de entrada o de pista. Se
ilumina el indicador del botón, y aparece la pantalla
Mixer Screen.
2. Utilice [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor a “FX1”, o pulse [F1 (FX1)]. Si no aparece “FX1”
encima de [F1], pulse [PAGE] unas cuantas veces hasta
que se visualice “FX1”, y luego pulse [F1 (FX1)].
fig.05-08
Effect Send Switch
* Los ajustes de retorno de efecto para un efecto individual no
funcionarán si dicho efecto se utiliza como un efecto de
inserción.
1. Pulse el botón EFFECT 1/3 RTN SELECT. Se visualiza la
pantalla Effect Return.
2. Pulse [F3 (FX1)], o utilice [
], [
para desplazar el cursor a “FX1Rtn”.
], [
]y[
]
3. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor. Utilice
el dial TIME/VALUE para cambiar el valor.
fig.05-09
Effect Send Level
Effect Send Pan
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
5. Conecte FX2-FX4 utilizando el mismo método.
Return Level
Return Balance
Return Level
Éste ajusta el nivel de volumen (0-127) del efecto. El ajuste
por defecto es 100.
Return Balance
Ajusta la posición estéreo del efecto (L63-R63) en la mezcla
maestra. “L63” designa el máximo a la izquierda y R63
designa el máximo a la derecha. El valor por defecto es 0
(centro).
Ajuste Effect Return Level utilizando los
deslizadores del canal
1. Pulse [FADER/MUTE] para que “IN” se ilumine.
2. Utilice el deslizador EFFECT 1 para ajustar el nivel
de retorno de FX1.
3. Utilice el deslizador EFFECT 2 para ajustar el nivel
de retorno de FX2.
4. Mantenga pulsado [SHIFT] y utilice el deslizador
EFFECT 1 para ajustar el nivel de retorno de FX3.
5. Mantenga pulsado [SHIFT] y utilice el deslizador
EFFECT 2 para ajustar el nivel de retorno de FX4.
6. Después de ajustar los niveles de Effect Return,
pulse [FADER/MUTE] para que se ilumine “TR”.
107
Capítulo 7
3. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor. Utilice
el dial TIME/VALUE para cambiar los valores.
Sw (Effect Send Switch)
Selecciona cómo se envía la señal al bus EFFECT.
Off:
La señal no se envía al bus EFFECT.
Pre:
(Pre-fader). La señal se envía basada en su nivel antes
del deslizador del mezclador.
Pst:
(Post-fader). La señal se envía basada en su nivel
después del deslizador del mezclador.
Send Level
Ajusta el nivel de volumen de la señal (0-127) enviada al
bus EFFECT. El ajuste por defecto es 100.
Send Pan
Ajusta la posición estéreo de la señal (L63-R63) enviada
al bus EFFECT. “L63” es el máximo a la izquierda y R63
es el máximo a la derecha. El valor por defecto es “0”
(centro). Esto resulta útil para aislar canales al lado
izquierdo o derecho de un efecto estéreo para que
puedan procesarse de manera independiente.
Capítulo 7 Utilizar los efectos internos (VS8F-2)
Dos ejemplos de utilización de
efectos de bucle
Ejemplo 2: Añadir Reverb a las pistas
de percusión
Ejemplo 1: Añadir un Delay a una
pista vocal grabada.
Estrategia general: Conecte el efecto en múltiples canales
de Track Mixer, deslizador posterior.
Detalles para este ejemplo: Seleccione Patch P006 como
FX3, y conéctelo a las Pistas 7-12.
Estrategia general: Conecte el efecto al Track Mixer,
deslizador posterior.
Detalles para este ejemplo: Seleccione el Patch P024 como
FX2 y conéctelo a la Pista 6.
Empiece seleccionando el efecto:
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F3 (EFFECT A)].
3. Pulse [F4 (FX2)]. Se visualiza la pantalla Effect 2. Si no
aparece “FX2” sobre [F4], pulse [F6 (EXIT)] hasta que se
visualice. A continuación, pulse [F4 (FX2)].
4. Pulse [F2 (Sel)]. Aparece en pantalla la lista de efectos.
], [
], [
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F4 (EFFECT B)].
3. Pulse [F1 (FX3)]. Se visualiza la pantalla Effect 3. Si no
aparece “FX3” sobre [F1], pulse [F6 (EXIT)] hasta que se
visualice. A continuación, pulse [F1 (FX3)].
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
5. Utilice el dial TIME/VALUE o [
Empiece seleccionando el efecto:
]y
[
] para desplazar el cursor a Effect Preset Patch P024
“Long Delay.”
4. Pulse [F2 (Sel)]. Aparece en pantalla la lista de efectos.
5. Utilice el dial TIME/VALUE o [
], [
], [
]y
[
] para desplazar el cursor hasta Effect Preset Patch
P006 “Medium Room.”
6. Pulse [F4 (Exec)] o [ENTER/YES] para seleccionar el
efecto. Se visualiza la pantalla EFFECT 3.
A continuación, configure el Mezclador
6. Pulse [F4 (Exec)] o [ENTER/YES] para seleccionar el
efecto. Se visualiza la pantalla EFFECT 2.
1. Pulse Track 7 SELECT. Se ilumina el indicador del botón,
y aparece la pantalla Track Mixer.
A continuación, configure el Mezclador
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “FX3.” O bien, pulse [F3 (FX3)]. Si no aparece
“FX3” encima de [F3], pulse [PAGE] unas cuantas veces
hasta que se visualice “FX3”, y luego pulse [F3 (FX3)].
1. Pulse el botón SELECT para la Pîsta 6. Se ilumina el
indicador del botón, y aparece la pantalla Track Mixer.
2. Utilice [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor a “FX2.” O bien, pulse [F2 (FX2)]. Si no aparece
“FX2” encima de [F2], pulse [PAGE] unas cuantas veces
hasta que se visualice “FX2”, y luego pulse [F2 (FX2)].
3. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar FX Switch a
“Pst” (“deslizador posterior”).
4. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor al nivel
de envío de efectos, y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el nivel a “70.”
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
108
3. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar FX Switch a
“Pst.”
4. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor al nivel
de envío de efectos, y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el nivel a “70.”
5. Repita los Pasos 1-4 para la Pista 8-12. Pulse el botón
SELECT de la Pista para cada una de estas pistas para
definir los ajustes del efecto.
6. Una vez finalizada la configuración de los bucles de
efecto en las Pistas 7-12, pulse [PLAY (DISPLAY)] para
regresar a la pantalla Playlist.
Capítulo 7 Utilizar los efectos internos (VS8F-2)
Utilizar los efectos durante la
grabación
Escuchar un efecto de inserción
durante la grabación
Es posible aplicar efectos durante la grabación para que el
efecto sea una parte permanentede la pista grabada, o para
que el efecto sólo se utilice durante la grabación para
propósitos de control. El método para aplicar efectos durante
la grabación depende de si desea que la pista se grabe con el
efecto o no.
Utilice el siguiente procedimiento cuando desee grabar una
pista de guitarra seca, sin efectos ni procesamientos,
permitiendo que el guitarra escuche la guitarra procesada
con una de las simulaciones de amplificación en el VS-1824.
Estrategia general:Insertar el efecto en el Track Mixer.
Detalles para este ejemplo: Seleccione el Patch P088 como
FX1, e insértelo en el canal 8 del mezclador de la pista.
A continuación se incluyen algunos conceptos de grabación
con los que se debería familiarizar:
“Imprimir”
Este verbo significa lo mismo que “grabar.”
“Húmeda”
Se procesa utilizando un efecto. Una pista húmeda es
una que contiene un efecto.
“Seca”
La pista no contiene efectos.
“Limpia”
Igual que “seca.”
“Imprimir húmedo”
Imprimir con un efecto. Utilice un efecto mientras grabe
para que el efecto sea una parte permanente de una
grabación. Si imprime una pista vocal “húmeda”
utilizando una reverberación, es imposible eliminar la
reverberación de la pista vocal más adelante para
escuchar sólo la pista vocal “seca”.
Empiece seleccionando el efecto:
Cuatro métodos para utilizar efectos durante
la grabación:
2. Utilice [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor a “FXIns.” O bien, pulse [F1 (FX1In)]. Si no
aparece “FX1In” encima de [F1], pulse [PAGE] unas
cuantas veces hasta que se visualice “FX1In”, y luego
pulse [F1 (FX1In)]. Esto desplazará el cursor
directamente a “FXIns”.
1. Escuchar un efecto de inserción durante la grabación
Utilizar un efecto de inserción grabando una pista, sin
que el efecto sea una parte permanente de la pista.
3. Grabar efectos de inserción
Utilizar un efecto de inserción grabando una pista para
que el efecto sea una parte permanente de la pista.
4. Grabar efectos de bucles
Utilizar un efecto de bucle grabando una pista para que
el efecto sea una parte permanente de la pista.
Lo más importante que debe considerar mientras utilice
efectos durante la grabación es decidir si desea que el efecto
“se imprima” o no. Esta decisión determinará si el efecto se
debería conectar. En algunos casos, el efecto se deberá
conectar en el mezclador de entrada. En algunos casos, el
efecto se deberá conectar en el mezclador de pista.
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F3 (EFFECT A)].
3. Pulse [F1 (FX1)]. Se visualiza la pantalla Effect 1. Si no
aparece “FX1” sobre [F1], pulse [F6 (EXIT)] hasta que se
visualice. A continuación, pulse [F1 (FX1)].
4. Pulse [F2 (Sel)]. Aparece en pantalla la lista de efectos.
5. Utilice el dial TIME/VALUE o [
], [
], [
], y
[
] para desplazar el cursor en el Effect Preset Patch
P088 “Guitar Multi 1.”
6. Pulse [F4 (Exec)] o [ENTER/YES] para seleccionar el
efecto. Se visualiza la pantalla EFFECT 1.
A continuación, configure el Mezclador de
pista
1. Pulse el botón SELECT para la Pîsta 8. Se ilumina el
indicador del botón, y aparece la pantalla Track Mixer.
3. Pulse [ENTER/YES].
4. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor hasta FX1.
Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el Effect Insert
Switch a “Ins”.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Ahora estará preparado para grabar de la forma habitual.
A continuación, cuando reproduzca la pista con el efecto
insertado, escuchará el efecto. Esto no significa que haya
grabado la pista con el efecto. Tan pronto como desactive el
efecto, escuchará la guitarra seca. Es una buena forma para
grabar, ya que proporciona la flexibilidad de poder decidir el
efecto que desea utilizar después de que se haya realizado la
grabación.
109
Capítulo 7
2. Escuchar un efecto bucle durante la grabación
Utilizar un bucle de efecto grabando una pista, sin que el
efecto sea una parte permanente de la pista.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
Capítulo 7 Utilizar los efectos internos (VS8F-2)
Escuchar un efecto bucle durante
la grabación
Ejemplo: Un cantante solista desea escuchar reverberación en
los auriculares mientras graba, pero desea grabar la pista
“seca.”
Estrategia general: Conecta el bucle de efectos en el
mezclador de pista
Detalles para este ejemplo: Seleccione Patch P024 como
efecto 3, conecte el deslizador posterior al mezclador de
pistas en el canal 2, grabe desde la entrada 2.
Empiece seleccionando el efecto:
2. Pulse [F1 (FX3)]. Se visualiza la pantalla Effect 3. Si no
aparece “FX3” sobre [F1], pulse [F6 (EXIT)] hasta que se
visualice. A continuación, pulse [F1 (FX3)].
3. Pulse [F2 (Sel)]. Aparece en pantalla la lista de efectos.
], [
], [
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F3 (EFFECT A)].
3. Pulse [F4 (FX2)]. Se visualiza la pantalla Effect 2. Si no
aparece “FX2” sobre [F4], pulse [F6 (EXIT)] hasta que se
visualice. A continuación, pulse [F4 (FX2)].
4. Pulse [F2 (Sel)]. Aparece en pantalla la lista de efectos.
5. Utilice el dial TIME/VALUE o [
], [
], [
], y
[
] para desplazar el cursor a Effect Preset Patch P096
“Dual Comp/Lim.”
6. Pulse [F4 (Exec)] o [ENTER/YES] para seleccionar el
efecto. Se visualiza la pantalla EFFECT 2.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F4 (EFFECT B)].
4. Utilice el dial TIME/VALUE o [
Empiece seleccionando el efecto:
], y
[
] para desplazar el cursor a Effect Preset Patch P024
“Long Delay.”
5. Pulse [F4 (Exec)] o [ENTER/YES] para seleccionar el
efecto. Se visualiza la pantalla EFFECT 3.
A continuación, configure el Mezclador
A continuación, configure el Mezclador
1. Pulse el botón SELECT para Input 2. Se ilumina el
indicador del botón, y aparece la pantalla Input Mixer.
2. Utilice [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor a “FXIns.” O bien, pulse [F2 (FX2In)]. Si no
aparece “FX2In” encima de [F2], pulse [PAGE] unas
cuantas veces hasta que se visualice “FX2In”, y luego
pulse [F2 (FX2In)]. Esto desplazará el cursor
directamente a “FXIns”.
3. Pulse [ENTER/YES].
1. Pulse el botón SELECT para la Pîsta 2. Se ilumina el
indicador del botón, y aparece la pantalla Track Mixer.
4. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor hasta
FX2. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el Effect
Insert Switch a “Ins”.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “FX3.” O bien, pulse [F3 (FX3)]. Si no aparece
“FX3” encima de [F3], pulse [PAGE] unas cuantas veces
hasta que se visualice “FX3”, y luego pulse [F3 (FX3)].
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Ahora estará preparado para grabar.
3. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar FX Switch a
“Pst.”
4. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor al nivel
de envío de efectos, y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el nivel a “70.”
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Aunque escuchará el efecto durante la grabación, la pista en
realidad se imprimirá seca.
Grabar efectos de inserción
A veces puede que desee que un efecto sea una parte
permanente de la pista para que, después de grabar, el
procesador de efectos se pueda utilizar en una pista
diferente. Se denomina grabación “húmeda,” que significa
que se graba con un efecto. Para hacerlo, simplemente inserte
el efecto en el mezclador de entrada en vez del mezclador de
pista.
Ejemplo: Grabar un cantante a través de un compresor
Estrategia general: Insertar el efecto en el mezclador de
entrada
Detalles para este ejemplo: Seleccione Patch P096 como
efecto 2, inserte en la entrada 1.
110
* Notificación importante: Después de grabar con el efecto
insertado en Input 2, no olvide desactivarlo. Repita los pasos
anteriores para “A continuación, seleccione el mezclador, pero
utilice el dial TIME/VALUE para desactivar el Effect Insert
Switch.
Resumen: Utilizar los efectos de inserción
durante la grabación
Para imprimir un efecto de inserción, insértelo en la
entrada.
Para escuchar un efecto de inserción mientras grabe,
pero sin imprimirlo, insértelo en la pista.
Capítulo 7 Utilizar los efectos internos (VS8F-2)
Grabar un efecto de bucle
4. Pulse Input 2 SELECT para que no parpadee.
Este ejemplo explica cómo utilizar un bucle de efecto durante
la grabación para que el efecto se grabe como una parte
permanente de la pista.
Estrategia general: Conecte un bucle de efecto en el Input
Mixer, asigne la entrada a una pista estéreo y asigne el
retorno de efecto a la misma pista estéreo.
Detalles para este ejemplo: Seleccione Patch P024 “Long
Delay” como Effect 2, grabe Input 1 y Effect Return 2 en
Track 9/10 estéreo.
5. Pulse una vez Effect 2 SELECT. Input 1 y Effect Return 2
se direccionan a Track 9/10 estéreo.
Empiece a grabar en Track 9/10 como siempre. Tan pronto
como finalice la grabación, redireccione el retorno de efecto
fuera de la pista. Si se asigna un retorno de efecto a una pista,
no escuchará la salida del efecto (a no ser que la pista se
encuentre en Source o Record). Para redireccionar el retorno
de efecto a la mezcla estéreo principal—el bus MIX—
mantenga pulsado el botón STATUS para Track 9 (o Track10)
y el botón SELECT para cada efecto asignado a la pista.
Empiece seleccionando el efecto:
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F3 (EFFECT A)].
3. Pulse [F4 (FX2)]. Se visualiza la pantalla Effect 2. Si “FX2”
no aparece encima de [F4], pulse [F6 (EXIT)] hasta que lo
haga. A continuación, pulse [F4 (FX2)].
4. Pulse [F2 (Sel)]. Aparece en pantalla la lista de efectos.
5. Utilice el dial TIME/VALUE o [
], [
], [
], y
[
] para desplazar el cursor a Effect Preset Patch P024
“Long Delay.”
6. Pulse [F4 (Exec)] o [ENTER/YES] para seleccionar el
efecto. Se visualiza la pantalla EFFECT 2.
A continuación, configure el Mezclador
1. Pulse el botón SELECT para Input 1. Se ilumina el
indicador del botón, y aparece la pantalla Input Mixer.
2. Utilice [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor a “FX1.” O bien, pulse [F2 (FX2)]. Si no aparece
“FX2” encima de [F2], pulse [PAGE] unas cuantas veces
hasta que se visualice “FX2”, y luego pulse [F2 (FX2)].
3. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar FX Switch a
“Pst.”
Capítulo 7
4. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor al nivel
de envío de efectos, y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el nivel a “75.”
A continuación panoramice Input a center
Como Input 1 es una fuente monofónica y se graba en una
pista estéreo, ajuste la panoramización para Input 1 a
“Center.”
1. Utilice [
], [
], [
cursor a la sección “Pan.”
], y [
] para desplazar el
2. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar la
panoramización a “0” (centro).
3. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Finalmente, asigne Input 1 y Effects Return 2 a
Stereo Track 9/10
1. Pulse [FADER/MUTE] para que “TR” se ilumine.
2. Pulse y mantenga pulsado STATUS para Track 9 o
Track10.
3. Pulse Input 1 SELECT para que parpadee.
111
Capítulo 7 Utilizar los efectos internos (VS8F-2)
Grabar efectos estéreo
La mayoría de los efectos en la tarjeta de ampliación de
efectos son estéreo. Para grabar la salida de un efecto estéreo
para que suene igual que en el bus MIX, se debe grabar en
dos pistas. Para hacerlo, active Link para la entrada y la pista.
Por ejemplo, utilice el siguiente procedimiento para ajustar el
VS-1824 para grabar un efecto estéreo de Input 8 a Tracks 7/
8:
1. Pulse el botón SELECT para Input 8.
2. Utilice [
], [
cursor a “Link.”
], [
], y [
] para desplazar el
3. Utilice el dial TIME/VALUE para activar Link.
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a FX INS y pulse [ENTER/YES].
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para seleccionar
el procesador de efectos deseado y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “INSERT.”
Es importante que inserte el efecto una vez se hayan
enlazado las entradas.
6. Pulse el botón SELECT para Track 8.
7. Utilice [
], [
cursor a “Link.”
], [
], y [
] para desplazar el
8. Utilice el dial TIME/VALUE para activar Link.
9. Pulse [PLAY/DISPLAY] para volver a la pantalla
principal Play.
10. Mantenga pulsado el botón Channel 8 STATUS y pulse el
botón Input 8 SELECT para que parpadee (el botón Input
7 SELECT también parpadeará). Esto direcciona Input 8
a Tracks 7 y 8 para grabar.
Ahora, con Tracks 7 y 8 agrupadas como un par estéreo,
todos los efectos estéreo insertados a Input 8 se grabarán en
estéreo en Tracks 7/8.
112
Tres avisos importantes
acerca de la utilización de
efectos
1. Si inserta un efecto en Track Mixer, Input Mixer, o
Master Block, este efecto no se puede utilizar en otras
pistas ni entradas. La excepción es cuando utiliza un
efecto de dos canales y lo inserta en un canal del
mezclador que utiliza “InsL,” y en otro canal que utiliza
“InsR.” Cuando un efecto ya se ha insertado en otro
canal—o en el Master Block—la pantalla lo indicará.
2. Si ha asignado un retorno de efecto a una pista para
imprimir el efecto, debe desasignar el retorno de efecto
desde la pista para devolverlo a la mezcla estéreo
principal.
3. Para imprimir un efecto de inserción aplicado a una
entrada, asegúrese de que se inserta en una entrada y no
en una pista. Para escuchar un efecto de inserción
mientras grabe, sin imprimirlo, asegúrese de que el
efecto se inserte en la pista y no en la entrada.
Capítulo 8 EZ Routing
Cuando trabaje con el VS-1824, con frecuencia realizará ajustes relacionados con las conexiones del mezclador —incluidos ajustes
que direccionan entradas a las pistas para grabar— ajustes que determinan la forma en que se envían las señales, y ajustes que
determinan qué efectos se utilizan. Las funciones “EZ Routing” del VS-1824 pueden hacer que este proceso sea más fácil y rápido.
EZ Routing permite al VS-1824 guiarle paso a paso a través de la realización de estas conexiones, o le ayuda a obtener
rápidamente los parámetros que debe cambiar. Además, sus ajustes preferidos y que utilice más pueden guardarse como
plantillas de EZ Routing en la memoria del VS-1824—cuando recupere una plantilla de EZ Routing, el VS-1824 queda
reconfigurado inmediatamente para la tarea en cuestión.
Hay tres maneras por las que el EZ Routing simplifica el trabajo con el VS-1824:
Step Editing
Step Editing de EZ Routing le permite pasar por los pasos necesarios de ajuste cuando grabe, mezcle, combine y masterice.
Step Editing es especialmente útil si no está seguro de lo que se debe hacer, y necesita un poco de guía.
Quick Editing
Quick Editing le permite saltar rápidamente a los parámetros que se deben ajustar cuando prepare una grabación, mezcla,
combinación o masterización. Si ya sabe lo que desea cambiar, y desea hacerlo rápido, utilice Quick Editing.
Plantillas
Cuando haya ajustado el VS-1824 para una tarea particular—y le gustaría que el VS-1824 recordara sus ajustes para reutilizarlos más tarde— puede guardar el ajuste como una plantilla EZ Routing Cuando recupera la plantilla, los parámetros
del VS-1824 quedan reajustados instantáneamente, y su ajuste queda en lugar una vez más. Puede guardar hasta 29 plantillas
EZ Routing. Además, el VS-1824 le proporciona cuatro de propias: para grabación, mezcla, combinación o masterización.
En el momento de adquirirlo, el VS-1824 viene con 7 plantillas EZ Routing de sólo lectura. El VS-1824 también ofrece 29 EZ
Routings de usuario reutilizables. Puede elegir una de las cuatro plantillas, realizar cambios, y después guardas esos ajustes como
uno de los EZ Routings de usuario.
Las plantillas EZ Routing pueden parecer similares a Escenas; sin embargo, hay una diferencia importante: Mientras que las
Escenas se asocian—y guardan—con canciones particulares, las plantillas EZ Routing se pueden utilizar siempre para cualquier
canción.
Capítulo 8
113
Capítulo 8 EZ Routing
Utilizar Step Editing de EZ
Routing
* No puede asignar una entrada DIGITAL a más de un par de
pistas enlazadas en estéreo.
Step Editing de EZ Routing le permite pasar por los pasos
necesarios de ajuste cuando grabe, mezcle, combine y
masterice. Mientras empieza su ajuste, el VS-1824 presenta la
primera pantalla de parámetros que se debe ajustar. Cuando
esté a punto, pulse [F2 (STEP)] para proceder al siguiente
grupo de caracteres hasta que toda la configuración esté
completa. Step Editing le puede ayudar a aprender como
funciona el VS-1824 y por lo tanto es una gran herramienta
para los principiantes.
* Al utilizar EZ Routing, no es posible asignar una entrada
enlazada en estéreo a pistas que no lo están. Por ejemplo, para
grabar la entrada DIGITAL de las pistas 3 y 4, primero debe
girar Channel Link para la pista 3.
fig.02-19
Fuente asignada a la pista
Fuente asignada al bus MIX
Fuente
Cuando haya terminado su configuración, puede guardarla
como plantilla EZ Routing. Las páginas siguientes describen
como utilizar Step Editing de EZ Routing.
Pista
V-Track
Configurar para grabar
utilizando Step Editing
Selecciónelo cuando desee crear una nueva grabación desde
una fuente conectada a uno de los jacks INPUT. Si desea
cancelar el procedimiento de ajuste, pulse [F6 (CANCEL)].
1. Pulse [EZ ROUTING].
5. Pulse [F2 (STEP →)].
6. Sólo se mostrarán los canales de fuente y destino que
especificó durante el paso 4. Utilice [
], [
],
[
]y[
] para desplazar el cursor, y el dial TIME/
VALUE para ajustar cada uno de los valores.
El icono EZ Routing aparece en la pantalla.
2. Pulse [F5 (Exec)].
Si “Exec” no aparece en la pantalla encima de [F5], pulse
[PAGE] hasta que vea “Exec,” y pulse [F5 (Exec)].
fig.02-20
fig.02-18
Cursor
Pan/Balance
Nivel
Destino de salida
(Bus o pista MIX)
7. Pulse [F2 (STEP →)]. Puede volver a la pantalla previa
pulsando [[F1 (STEP←)].
3. Pulse [F1 (Rec)].
4. Especifique la fuente de entrada que se deberá grabar a
cada pista. Para hacerlo, primero pulse Input SELECT
para la entrada que desee utilizar, luego pulse el botón
Track STATUS para la pista en la que desea grabar.
Utilizando este método, puede asignar un solo Input a
dos pistas diferentes para grabar. Utilice [
]y[
para mover el cursor y el dial TIME/VALUE para
seleccionar el V-Track en las que desea grabar.
114
]
Capítulo 8 EZ Routing
8. Defina los ajustes para los efectos.
Utilice [
], [
], [
]y[
] para desplazar
el cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para ajustar
cada valor. Pulse [F3 (FX A)] para definir los ajustes para
EFFECT A (FX1/2); pulse [F4 (FX B)] para definir los
ajustes para EFFECT B (FX3/4).
fig.02-21
12. Seleccione los canales del mezclador que debe enviar al
bus AUX.
El bus AUX es útil para crear una mezcla de auriculares
individual para el interprete que está grabando. Utilice
[
], [
], [
], and [
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para ajustar cada
valor.
fig.02-23
Conmutador de
efectos
Send Level
Conmutador AUX
Conmutador AUX Send
Cursor
Send Balance
AUX Send Pan/Balance
Cursor
9. Pulse [F2 (STEP →)]. Puede volver a la pantalla previa
pulsando [[F1 (STEP←)].
10. Decida si grabar o no la salida de cada efecto en una
pista. Primero, pulse el botón Effect SELECT para Effect
1 o Effect 2, luego pulse el botón STATUS para la pista en
la que desee grabar el efecto. Para seleccionar FX 3 o FX
4, mantenga pulsado el [SHIFT] y pulse el botón Effect
SELECT.
fig.02-22
13. Pulse [F2 (STEP →)]. Puede volver a la pantalla previa
pulsando [[F1 (STEP←)].
14. Seleccione los ajustes de la sección master.
Utilice [
], [
], [
], and [
] para desplazar
el cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para ajustar
cada valor.
fig.02-24
Selección de
monitor
Modo del
ecualizador
Pista que se grabará
Salida directa
Inserción de
efectos
15. Pulse [F4 (Exec)]. Aparece “EZ ROUTING Step Edit is
finished!!” en la pantalla.
ADVERTENCIA: Los ajustes de EZ Routing ignorarán
cualquier mezclador existente que ya haya realizado.
16. Puede guardar su formato como plantilla EZ Routing, o
salir [F6 (EXIT)] para dejar esta pantalla sin guardar. Para
guardar los ajustes, pulse [F3 (SAVE)]. Aparece Routing
Save en pantalla. Grabar la configuración utilizando el
procedimiento descrito en “Guardar una plantilla EZ
Routing,” p. 123.
115
Capítulo 8
11. Pulse [F2 (STEP →)]. Puede volver a la pantalla previa
pulsando [[F1 (STEP←)].
Capítulo 8 EZ Routing
Configurar para mezclar
utilizando Step Editing
Selecciónelo cuando desee ajustar el balance de cada pista, o
para grabar su canción a un grabador externo de dos pistas.
Selecciónelo para utilizar el Input Mixer durante la mezcla
para fuentes de mezcla externas con sus 18 pistas de las
salidas de mezcla MASTER estéreo del VS-1824. Si desea
cancelar el procedimiento de configuración antes de
terminarlo, pulse [F6 (EXIT)] en cualquier momento.
5. Pulse [F2 (STEP →)].
6. Sólo se mostrarán las fuentes—Canales de Input Mixer y
Canales de Track Mixer Channels—que especificó
durante el paso 4. Utilice [
], [
], [
], and
[
] para desplazar el cursor, y utilice el dial TIME/
VALUE para ajustar cada valor.
fig.02-26
1. Pulse [EZ ROUTING].
El icono EZ Routing aparece en la pantalla.
2. Pulse [F5 (Exec)].
Si “Exec” no aparece en la pantalla encima de [F5], pulse
[PAGE] hasta que vea “Exec,” y pulse [F5 (Exec)].
Cursor
Pan
fig.02-18
Level
Canal de entrada
Canal de pista
7. Pulse [F2 (STEP →)]. Puede volver a la pantalla previa
pulsando [[F1 (STEP←)].
8. Defina los ajustes para los efectos. Utilice [
], [
],
[
], and [
] para desplazar el cursor, y el dial
TIME/VALUE para ajustar cada valor. Pulse
[F3 (FX A)] para definir los ajustes para EFFECT A (FX1/
2); pulse [F4 (FX B)] para definir los ajustes para EFFECT
B (FX3/4).
fig.02-27
Cursor
3. Pulse [F2 (Mix)].
4. Especifique las fuentes que se deben enviar al bus MIX.
Pulse los botones Input SELECT y Track SELECT para
todos los canales de mezclador que desee incluir. Utilice
[
]y[
] para mover el cursor y el dial TIME/
VALUE para seleccionar las V-Track que desea
reproducir.
fig.02-25
Conmuta
de efecto
Send
Level
Send
Pan
Fuente asignada al bus MIX
Pista asignada al bus MIX
9. Pulse [F2 (STEP →)]. Puede volver a la pantalla previa
pulsando [[F1 (STEP←)].
Fuente
Pista
V-Track
116
Capítulo 8 EZ Routing
10. Seleccione los canales del mezclador que debe enviar al
bus AUX.
El bus AUX es útil para crear una mezcla independiente
de auriculares para el interprete que está grabando, o
para enviar pistas a un procesador de efectos externo.
Utilice [
], [
], [
], and [
] para desplazar
el cursor, y el dial TIME/VALUE para ajustar cada valor.
Configurar para combinar
utilizando Step Editing
Selecciónelo cuando combine grabaciones de audio desde un
grupo de pistas a otra pista o pistas. Si desea cancelar el
procedimiento de configuración, pulse [F6 (EXIT)].
1. Pulse [EZ ROUTING].
fig.02-28
El icono EZ Routing aparece en la pantalla.
2. Pulse [F5 (Exec)]. Si “Exec” no aparece en la pantalla
encima de [F5], pulse [PAGE] hasta que vea “Exec,” y
pulse [F5 (Exec)].
Conmutador AUX
3. Pulse [F3 (Bounc)].
Conmutador AUX Send
fig.02-18
Pan/Balance de
AUX Send
Cursor
Canal de entrada
Canal de pista
11. Pulse [F2 (STEP →)]. Puede volver a la pantalla previa
pulsando [[F1 (STEP←)].
12. Seleccione los ajustes de la sección master. Utilice [
],
[
], [
], and [
] para desplazar el cursor, y
utilice el dial TIME/VALUE para ajustar cada valor.
fig.02-29
Selección de
monitor
Modo del
ecualizador
Salida directa
Inserción de
efectos
4. Especifique las pistas de fuente para la(s) pista(s) de
combinación y de destino. Primero pulse Track SELECT
para la pista de fuente, luego pulse el botón Track
STATUS para la pista de destino. Utilizando este
método, puede asignar una sola pista de fuente a dos
pistas diferentes de destino para grabar. Utilice [
]y
[
] para mover el cursor y el dial TIME/VALUE para
seleccionar las V-Track tanto para las pistas de fuente
como para las pistas en las que desea grabar.
* Sólo puede asignar la combinación a un destino enlazado a una
pista.
13. Pulse [F4 (Exec)]. Aparece “EZ ROUTING Step Edit is
finished!!” en la pantalla.
fig.02-31
ADVERTENCIA: Los ajustes de EZ Routing ignorarán
cualquier mezclador existente que ya haya realizado.
14. Puede guardar su formato como plantilla EZ Routing, o
salir [F6 (EXIT)] para dejar esta pantalla sin guardar. Para
guardar los ajustes, pulse [F3 (SAVE)]. Aparece Routing
Save en pantalla. Grabar la configuración utilizando el
procedimiento descrito en “Guardar una plantilla EZ
Routing,” p. 123.
Pista de reproducción asignada que se grabará en una pista
Pista de
reproducción
Pista de grabación
V-Track
117
Capítulo 8
fig.02-24a
* No puede asignar una pista enlazada en estéreo a pistas que no
estén enlazadas. Por ejemplo, no es posible asignar las pistas de
fuente 9/10 para grabar en las pistas 3 y 4 a no ser que antes
gire Channel Link a “On” para la pista 3.
Capítulo 8 EZ Routing
5. Pulse [F2 (STEP →)].
10. Decida si grabar o no la salida de cada efecto en una
pista. Primero, pulse el botón Effect SELECT para Effect
1 o Effect 2, luego pulse el botón STATUS para la pista en
la que desee grabar el efecto. Para seleccionar FX 3 o
FX 4, mantenga pulsado el [SHIFT] y pulse el botón
Effect SELECT.
6. Sólo se mostrarán las pistas de origen que especificó
durante el paso 4. Utilice [
], [
], [
], and
[
] para desplazar el cursor, y utilice el dial TIME/
VALUE para ajustar cada valor.
fig.02-32
fig.02-34
Pan
Cursor
Pista que se grabará
Level
Pista que se grabará
Canal de pista
7. Pulse [F2 (STEP →)]. Puede volver a la pantalla previa
pulsando [[F1 (STEP←)].
8. Defina los ajustes para los efectos. Utilice [
], [
],
[
], and [
] para desplazar el cursor, y utilice el
dial TIME/VALUE para ajustar cada valor. Pulse [F3 (FX
A)] para definir los ajustes para EFFECT A (FX1/2);
pulse [F4 (FX B)] para definir los ajustes para EFFECT B
(FX3/4).
fig.02-33
Cursor
11. Pulse [F2 (STEP →)]. Puede volver a la pantalla previa
pulsando [[F1 (STEP←)].
12. Seleccione los canales del mezclador que conectará al bus
AUX. El bus AUX es útil para enviar pistas a un
procesador de efectos externo. Utilice [
], [
],
[
], and [
] para desplazar el cursor, y utilice el
dial TIME/VALUE para ajustar cada valor.
fig.02-35
Conmutador
de efectos
Send Level
AUX Switch
Send Pan
AUX Send Level
AUX Send Pan/
Balance
Cursor
9. Pulse [F2 (STEP →)]. Puede volver a la pantalla previa
pulsando [[F1 (STEP←)].
13. Pulse [F2 (STEP →)]. Puede volver a la pantalla previa
pulsando [[F1 (STEP←)].
118
Capítulo 8 EZ Routing
14. Seleccione los ajustes de la sección master.
Utilice [
], [
], [
], and [
] para desplazar
el cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para ajustar
cada valor.
fig.02-36
Configurar para masterizar
utilizando Step Editing
Selecciónelo cuando cree mezclas para crear un master final
estéreo de dos pistas para hacer copias en un CD-R. Para
cancelar el procedimiento de configuración, pulse [F6
(EXIT)].
1. Pulse [EZ ROUTING].
Selección de monitor
Modo del ecualizador
Salida directa
Inserción de efectos
El icono EZ Routing aparece en la pantalla.
2. Pulse [F5 (Exec)]. Si “Exec” no aparece en la pantalla
encima de [F5], pulse [PAGE] hasta que vea “Exec,” y
pulse [F5 (Exec)].
fig.02-18
15. Pulse [F4 (Exec)]. Aparece “EZ ROUTING Step Edit is
finished!!” en la pantalla.
fig.02-24a
ADVERTENCIA: Los ajustes de EZ Routing ignorarán
cualquier mezclador existente que ya haya realizado.
16. Puede guardar su formato como plantilla EZ Routing, o
salir [F6 (EXIT)] para dejar esta pantalla sin guardar. Para
guardar los ajustes, pulse [F3 (SAVE)]. Aparece Routing
Save en pantalla. Grabar la configuración utilizando el
procedimiento descrito en “Guardar una plantilla EZ
Routing,” p. 123.
3. Pulse [F4 (Mstng)].
4. Especifique las fuentes que se deben enviar al bus MIX.
Pulse los botones Input SELECT y Track SELECT para
todos los canales de mezclador que desee incluir. Utilice
[
]y[
] para mover el cursor y el dial TIME/
VALUE para seleccionar las V-Track que desea
reproducir.
fig.02-25
Fuente asignada al bus MIX
Pista asignada al bus MIX
Capítulo 8
Fuente
Pista
V-Track
5. Pulse [F2 (STEP →)].
119
Capítulo 8 EZ Routing
6. Sólo las fuentes—Canales de Input Mixer y Canales de
Track Mixer Channels—que especificó durante el paso 5
se visualizarán. Utilice [
], [
], [
], and
10. Seleccione los canales del mezclador que conectará al bus
AUX. El bus AUX es útil para enviar pistas a un
procesador de efectos externo. Utilice [
], [
],
[
], and [
] para desplazar el cursor, y utilice el
dial TIME/VALUE para ajustar cada valor.
[
] para desplazar el cursor, y utilice el dial TIME/
VALUE para ajustar cada valor.
fig.02-28
fig.02-26
Conmutador AUX
Conmutador AUX Send
Pan/Balance de
AUX Send
Pan
Cursor
Cursor
Canal de entrada
Canal de pista
Level
Canal de pista
7. Pulse [F2 (STEP →)]. Puede volver a la pantalla previa
pulsando [[F1 (STEP←)].
8. Defina los ajustes para los efectos. Utilice [
], [
],
[
], and [
] para desplazar el cursor, y utilice el
dial TIME/VALUE para ajustar cada valor. Pulse [F3 (FX
A)] para definir los ajustes para EFFECT A (FX1/2);
pulse [F4 (FX B)] para definir los ajustes para EFFECT B
(FX3/4).
11. Pulse [F2 (STEP →)]. Puede volver a la pantalla previa
pulsando [[F1 (STEP←)].
12. Seleccione los ajustes de la sección master. Utilice [
],
[
], [
], and [
] para desplazar el cursor, y
utilice el dial TIME/VALUE para ajustar cada valor.
fig.02-29
fig.02-27
Cursor
ección del monitor
do del ecualizador
Salida directa
Conmutador
de efectos
Send Level
serción de efectos
Modo de grabación
de CDR
Send Pan
V-Track de destino
13. Pulse [F4 (Exec)]. Aparece “EZ ROUTING Step Edit is
finished!!” en la pantalla.
fig.02-24a
9. Pulse [F2 (STEP →)]. Puede volver a la pantalla previa
pulsando [[F1 (STEP←)].
ADVERTENCIA: Los ajustes de EZ Routing ignorarán
cualquier mezclador existente que ya haya realizado.
14. Puede guardar su formato como plantilla EZ Routing, o
salir [F6 (EXIT)] para dejar esta pantalla sin guardar. Para
guardar los ajustes, pulse [F3 (SAVE)]. Aparece Routing
Save en pantalla. Grabar la configuración utilizando el
procedimiento descrito en “Guardar una plantilla EZ
Routing,” p. 123.
120
Capítulo 8 EZ Routing
Utilizar Quick Editing de EZ Routing
Quick Editing le permite obtener rápidamente el Input Mixer, Track Mixer, efectos y parámetros de masterización del VS-1824
para cambiar sus valores en un momento. Una vez que se haya familiarizado con todo lo que tiene que hacer en el VS-1824, puede
que piense que Quick Editing es la manera más rápida de crear un nuevo ajuste.
1. Pulse [EZ ROUTING]. El icono EZ Routing aparece en la pantalla.
2. Pulse [PAGE] para que aparezca “COMON” en la pantalla encima de [F1]. Los botones de función funcionan como se describe
a continuación:
[F1 (COMON)]:
Este indicador de estado—cuando está iluminado—muestra que está visualizando el Menú Common del EZ Routing. Este
menú le muestra las plantillas EZ Routing de la memoria del VS-1824. La plantilla seleccionada proporciona un punto de
inicio para su edición.
[F2 (INPUT)]:
Púlselo para visualizar y editar los parámetros Input Mixer.
[F3 (TRACK)]:
Púlselo para visualizar y editar los parámetros Track Mixer.
[F4 (FX)]:
Púlselo para visualizar y editar los parámetros de efecto.
[F5 (MST)]:
Púlselo para visualizar y editar los parámetros Master Block.
[F6 (SAVE)]:
Pulse este botón si desea guardar los ajustes actuales como plantilla EZ Routing.
3. Pulse los botones F1-F5 para la sección en la que desea efectuar los cambios.
4. Pulse [
], [
], [
]y[
] para desplazar el cursor al parámetro que desea editar, y utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar el valor deseado. Si, mientras realiza los ajustes, el indicador ENTER parpadea, pulse [ENTER] para definir
los ajustes de nivel y panoramización. Después de definir los ajustes de nivel y panoramización, pulse [F6 (EXIT)], o pulse
[EXIT/NO].
fig.02-13
Ajustes del Input Mixer
Cursor
Destino de salida (Bus o pista MIX)
Pista que se grabará (hasta dos pistas)
Conmutador Effect Send
Capítulo 8
Conmutador AUX Send
Stereo Link
Ventana emergente
Mix Send Level
Mix Send Pan
121
Capítulo 8 EZ Routing
fig.02-14
Ajustes de Track Mixer
Cursor
Destino de salida (Bus o pista MIX)
Pista que se grabará (hasta dos pistas)
Track Status
Conmutador Effect Send
Conmutador AUX Send
Stereo Link
V-track
Ventana emergente
Mix Send Level
Mix Send Pan
fig.02-15
Ajustes del efecto
Cursor
Seleccionar efectos
Destino de salida (Bus o pista MIX)
Pista que se grabará (hasta dos pistas)
fig.02-16
Ajustes del bloque maestro
Selección de monitor
Modo del ecualizador
Salida directa
Inserción de efectos
Si desea guardar su configuración actual como plantilla EZ Routing, pulse [F6 (SAVE)] y siga las instrucciones en “Guardar una
plantilla EZ Routing,” p. 123.
122
Capítulo 8 EZ Routing
Utilizar plantillas EZ Routing
Guardar una plantilla EZ Routing
1. Cuando haya pulsado el botón SAVE después de crear
una nueva configuración, aparece Routing Save en
pantalla. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el
número de la posición deseada de la memoria para su
plantilla EZ Routing.
fig.02-17
Guardar una plantilla EZ Routing
1. Pulse [EZ ROUTING].
El icono EZ Routing aparece en la pantalla.
2. Utilice [[
], [
], [
], y [
], o gire el
dial TIME/VALUE para desplazar el cursor al
direccionamiento que desee incluir en la nueva canción.
3. Pulse [F5 (Exec)]. Si “Exec” no aparece en la pantalla
encima de [F5], pulse [PAGE] hasta que vea
“Exec,”encima de [F5] y pulse [F5 (Exec)].
fig.02-18
Número de Routing
Nombre de Routing
2. Pulse [
] para desplazar el cursor. Utilice [
]
Si pulsa [NUMERICS/ASCII] para que se ilumine, puede
utilizar los botones SELECT para entrar caracteres de una
manera similar a cuando se utiliza un teclado de ordenador.
3. Después de asignar el nombre, pulse [F5 (WRITE)]. El
direccionamiento está guardado.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
4. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor hacia “Use
Template” y pulse [F5 (Exec)] una vez más. “Apply this
ROUTING ?” aparece en pantalla.
5. Pulse [YES] para recuperar los ajustes de EZ Routing. O,
si desea cancelar la operación, pulse [NO].
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Eliminar una plantilla EZ Routing
1. Pulse [EZ ROUTING]. El icono EZ Routing aparece en la
pantalla.
2. Utilice [[
], [
], [
], y [
], o gire el dial
TIME/VALUE para desplazar el cursor al
direccionamiento que desee eliminar.
3. Pulse [F6 (Del)]. Si “Exec” no aparece en la pantalla
encima de [F6], pulse [PAGE] hasta que vea
“Exec,”encima de [F6] y pulse [F6 (Del)]. “EZ ROUTING
Delete OK?” aparece en pantalla.
4. Pulse [YES]. O, si desea cancelar la operación, pulse
[NO]. Se elimina EZ Routing. Las cuatro plantillas
originales—“Recording,” “Mix Down,” “Bouncing” y
“Mastering”—no se pueden eliminar.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
123
Capítulo 8
[
][
], y [
] para desplazar el cursor, y utilice
el dial TIME/VALUE para introducir el nombre de EZ
Routing del usuario.
Los botones de función actúan de la siguiente manera:
[F1 (Hist)]:
Si pulsa este botón pasará por una lista de los últimos 20
nombres introducidos, uno a uno.
[F2 (Clr)]:
Elimina todos los caracteres en la ventana.
[F3 (Del)]:
Borra el carácter en la posición del cursor.
[F4 (Ins)]:
Inserta un espacio en la posición del cursor.
[F5 (Write)]:
Guarda el direccionamiento y sale de la pantalla Routing
Save.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla Routing Save sin guardar el
direccionamiento.
Capítulo 9 Automix
Automatismo del mezclador
Con el VS-1824, puede grabar el estado actual o condición del
mezclador como una Escena. No obstante, no puede cambiar
una Escena mientras se está reproduciendo la canción. Si
desea almacenar ajustes de mezclador que cambian mientras
se reproduce la canción, utilice Automix. Automix permite
realizar cambios estáticos (Snapshot) y dinámicos(realtime)
en los ajustes del mezclador durante la reproducción de la
canción. La información de Automix incluye ajustes de
mezclador, movimientos de deslizadores y otros ajustes. Esto
Canal INPUT/Canal TRACK:
Deslizadores
Panoramización
FX 1 Lev (Effect 1 Send Level)
FX 1 Pan (Effect 1 Send Pan)
FX 2 Lev (Effect 2 Send Level)
FX 2 Pan (Effect 2 Send Pan)
FX 3 Lev (Effect 3 Send Level)
FX 3 Pan (Effect 3 Send Pan)
FX 4 Lev (Effect 4 Send Level)
FX 4 Pan (Effect 4 Send Pan)
AUX Lev (AUX Send Level)
AUX Pan
STEREO IN:
Deslizador
Balance
EFFECT RETURN:
Effect 1 Return Level
Effect 1 Return Balance
Effect 2 Return Level
Effect 2 Return Balance
Effect 3 Return Level
Effect 3 Return Balance
Effect 4 Return Level
Effect 4 Return Balance
MASTER BLOCK:
Master Level
Master Balance
124
es adecuado cuando se mezcla una canción con elaborados
movimientos de deslizador que son difíciles de reproducir
manualmente o para automatizar cambios de efecto durante
una canción.
Los siguientes ajustes del mezclador se pueden grabar como
Snapshots en Automix.
* También puede grabar automatización a tiempo real para las
funciones en negrita.
Monitor Level
Monitor Balance
Master Effect 1 Send Level
Master Effect 1 Send Balance
Master Effect 2 Send Level
Master Effect 2 Send Balance
Master Effect 3 Send Level
Master Effect 3 Send Balance
Master Effect 4 Send Level
Master Effect 4 Send Balance
Master AUX Send Level
Master AUX Send Balance
EFFECT:
FX 1 (Effect 1 Program Number)
FX 2 (Effect 2 Program Number)
FX 3 (Effect 3 Program Number)
FX 4 (Effect 4 Program Number)
Capítulo 9 Automix
Utilizar Automix
fig.11-06
iluminado
Para empezar a utilizar Automix, pulse
[AUTOMIX]. El indicador del botón se
ilumina, indicando que el modo Automix
está activado.
Después de activar Automix, todos los
botones SELECT y el botón EDIT/SOLO
empezarán a parpadear. En una canción
nueva, Automix record se activa para todas
las entradas, pistas, retornos de efectos, y
para el deslizador Master.
Para desactivar Automix en canales individuales, pulse y
mantenga pulsado [AUTOMIX], y pulse los botones Input
SELECT, Track SELECT o [EDIT/SOLO]. Mientras mantenga
pulsado [AUTOMIX], cada vez que pulse un botón SELECT,
el estado cambiará de la siguiente forma:
fig.11-07to09
apagado
Indicador apagado:
Automix desactivado.
Control del deslizador
manual.
Indicador iluminado:
Automix Playback
activado.
iluminado
Indicador intermitente:
Automix Record
activado y Playback.
intermitente
Puede, por ejemplo, creer adecuado dejar el deslizador
Master en control manual mientras guarde Automix en el
mezclador de pista. Para hacerlo, mantenga pulsado
[AUTOMIX] y presione [EDIT/SOLO] para que el indicador
se apague.
Ajuste la pantalla para Automix
Mientras que la grabación Automix, es útil para cambiar la
pantalla para visualizar las posiciones del deslizador y de
panoramización.
2. Pulse [PAGE] para visualizar “F/P” encima de [F5].
3. Pulse [F5 (F/P)]. Aparecerá la pantalla Fader/Pan.
4. Pulse [F1 (LMTrk)] para ver las posiciones de los
deslizadores y panoramización del Track Mixer.
5. Pulse [F2 (LM In)] para ver las posiciones de los
deslizadores y panoramización para el Input Mixer.
6. Pulse [F3 (LMAux)] para ver las posiciones de los
deslizadores y panoramización para Effect Sends y Aux
Send.
Con realtime Automix, los movimientos de deslizador físico
que se realizan durante la reproducción de la canción y se
guardan como información de las marcas. Este tipo de
automatización también se conoce como automatización
dinámica, ya que se graban y almacenan los movimientos del
deslizador dinámico.
* Si desea cambiar los cambios de panoramización dinámicos, lo
puede hacer utilizando una combinación de snapshot y
gradation Automix. Consulte “Snapshot Automation”
(p.127).
Automix a tiempo real de los
deslizadores de pista
1. Coloque el punto en la canción donde desee grabar
Automix a tiempo real.
2. Pulse [AUTOMIX].
El indicador AUTOMIX se ilumina, indicando que el
VS-1824 se encuentra en modo Automix.
3. Decida cual de los movimientos del deslizador de pistas
desea grabar utilizando Automix. Mientras pulse
[AUTOMIX], presione el botón Track SELECT para las
pistas que desee automatizar para que los indicadores
empiecen a parpadear.
4. Mantenga pulsado [SCENE] y presione [REC]. El
indicador AUTOMIX parpadea, mostrando que la
grabación Automix está activada.
5. Asegúrese de que el indicador FADER/MUTE está
ajustado a “TR” para las pistas.
6. Ajuste los deslizadores de pistas para los niveles de
deslizadores de inicio según desee.
* Si desea ajustar los niveles de deslizadores TR 13-18, pulse
[FADER/MUTE] varias veces hasta que el indicador “TR”
parpadee (p.71).
* Si Fader Match (p.247) en System Parameters está ajustado a
“Null,” y las posiciones de los deslizadores físicos actuales no
coinciden con los niveles de volumen real, primero debe desplazar
los deslizadores físicos para que coincidan con la posición del
deslizador grabado. Esto se conoce como “cruzar el punto nulo.”
Cuando la pantalla se ajusta para visualizar deslizadores y la
panoramización, la posición de cada deslizador físico se representa
como un punto blanco, y el nivel real que se graba utilizando
Automix se representa como un círculo blanco. Antes de empezar
Automix, mueva todos los deslizadores físicos a la posición
máxima para que el punto negro desaparezca. Asegúrese de que
[FADER/MUTE] esté bien ajustado (IN o TR) según si intenta
controlar las entradas o las pistas.
7. Pulse [PLAY] para empezar a grabar información
Automix.
8. Mientras la canción se reproduce, desplace los
deslizadores de pista para ajustar la mezcla de la canción
como desee. La nueva información Automix sólo se
grabará en los deslizadores que se desplacen durante la
reproducción de la canción.
9. Cuando termine la canción, pulse [STOP]. Las marcas
Automix (marcas con una “A” después del número
marcado) aparecerán en la pantalla Playlist donde se
creó la información Automix.
125
Capítulo 9
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
Realtime Automix
Capítulo 9 Automix
Si “!!! Lack of EVENT!!” aparece en la
pantalla
Si realiza muchas grabaciones o varias ediciones
utilizando funciones como Track Copy, el número de
eventos restantes puede ser inferior a 1000. Cuando esto
se produce, no podrá continuar grabando información a
tiempo real. Consulte la sección “Acerca de los Eventos,”
p. 26. Además, cuando planee grabar durante un periodo
ampliado con Automix, compruebe el número restante
de eventos de forma frecuente, como se describe en
“Comprobar el espacio restante,” p. 215.
Automix a tiempo real de los
deslizadores de entrada
Automatizar la mezcla estéreo
master y la salida monitor
De la misma forma que es posible automatizar el mezclador
de entrada y el mezclador de pista, también puede
automatizar la mezcla estéreo master además de monitorizar
el nivel de salida.
1. Desplace la ubicación en la canción donde desee grabar
Automix a tiempo real.
2. Pulse [AUTOMIX].
El indicador AUTOMIX se ilumina, indicando que el
el VS-1824 se encuentra en modo Automix.
3. Mientras pulse [AUTOMIX], presione [EDIT/SOLO]
para que parpadee, indicando que Automix record está
activado para el deslizador Master.
4. Mantenga pulsado [SCENE] y presione [REC]. El
indicador AUTOMIX parpadea, mostrando que la
grabación Automix está activada.
Para una canción que incorpore ambas pistas grabadas
además de fuentes adicionales, como salidas de los módulos
de sonido MIDI, puede que decida automatizar las mezclas
de entrada además de la mezcla da pista. No importa el
mezcla que se automatice en primer lugar, y es posible
automatizar simultáneamente el mezclador de entrada y el
mezclador de pista. Si desea automatizar el mezclador de
entrada, utilice los siguientes pasos:
5. Ajuste el deslizador Master y el mando MONITOR para
el nivel inicial según desee.
1. Desplace la ubicación en la canción donde desee grabar
Automix a tiempo real.
8. Cuando termine la canción, pulse [STOP]. Las marcas
Automix aparecerán en la pantalla Playlist donde se creó
la información Automix.
2. Pulse [AUTOMIX].
El indicador AUTOMIX se ilumina, indicando que el
el VS-1824 se encuentra en modo Automix.
Automatizar retorno de efectos
3. Decida cual de los movimientos del deslizador de
entrada desea grabar utilizando Automix. Mientras
pulse [AUTOMIX], presione el botón Input SELECT para
las entradas que desee automatizar para que los
indicadores empiecen a parpadear.
6. Pulse [PLAY] para empezar a grabar información
Automix.
7. Mientras la canción se reproduce, desplace los
deslizadores master para ajustar el nivel de la canción.
Utilice el mando MONITOR para realizar cambios al
nivel de salida de monitorización.
De la misma forma que es posible automatizar el mezclador
de entrada y el mezclador de pista, también puede
automatizar el retorno de efectos.
1. Desplace la ubicación en la canción donde desee grabar
Automix a tiempo real.
4. Mantenga pulsado [SCENE] y presione [REC].
El indicador AUTOMIX parpadea, mostrando que la
grabación Automix está activada.
2. Pulse [AUTOMIX].
El indicador AUTOMIX se ilumina, indicando que el
el VS-1824 se encuentra en modo Automix.
5. Asegúrese de que el indicador FADER/MUTE está
ajustado a “IN” para las entradas. Asigna los
deslizadores físicos a los mezcladores de entrada.
3. Confirme que el botón SELECT para EFFECT 1/3 RTN
parpadee. Si no es así, mantenga pulsado [AUTOMIX] y
presione el botón SELECT de EFFECT 1/3 RTN para que
parpadee, indicando que la grabación de automezcla está
preparada para el retorno de efectos 1.
6. Ajuste los deslizadores para los niveles de deslizadores
de inicio según desee.
7. Pulse [PLAY] para empezar a grabar información
Automix.
8. Mientras la canción se reproduce, desplace los
deslizadores para ajustar la mezcla de la canción como
desee. La nueva información Automix sólo se grabará en
los deslizadores que se desplacen durante la
reproducción de la canción.
9. Cuando termine la canción, pulse [STOP]. Las marcas
Automix aparecerán en la pantalla Playlist donde se creó
la información Automix.
126
4. Confirme que el botón SELECT para EFFECT 2/4 RTN
parpadee. Si no parpadea, mantenga pulsado
[AUTOMIX] y presione el botón SELECT de EFFECT 2/4
RTN para que parpadee, indicando que la grabación de
automezcla está preparada para el retorno de efectos 2.
Capítulo 9 Automix
5. Para automatizar el retorno de efecto 3, pulse [SHIFT].
Confirme que el botón SELECT para EFFECT 1/3 RTN
parpadee. Si no es parpadea, continúe manteniendo
pulsado [SHIFT], mantenga pulsado [AUTOMIX] y
presione el botón SELECT de EFFECT 1/3 RTN para que
parpadee, indicando que la grabación de automezcla está
preparada para el retorno de efectos 3.
6. Para automatizar el retorno de efecto 4, pulse [SHIFT].
Confirme que el botón SELECT para EFFECT 2/4 RTN
parpadee. Si no es parpadea, continúe manteniendo
pulsado [SHIFT], mantenga pulsado [AUTOMIX] y
presione el botón SELECT de EFFECT 2/4 RTN para que
parpadee, indicando que la grabación de automezcla está
preparada para el retorno de efectos 4.
Snapshot Automation
Los ajustes del mezclador estático se pueden grabar con
Automix. Este tipo de Automix implica utilizar un mezclador
“Snapshot.” Cuando toca en el punto de la canción donde se
graba Snapshot, todos los ajustes de mezclador guardados
con Snapshot se recuperan inmediatamente. Esto resulta
apropiado para realizar cambios de nivel instantáneo en la
mitad de una canción, o para cambiar efectos en un solo de
guitarra, por ejemplo. Para grabar un mezclador Snapshot,
siga el procedimiento que se describe a continuación.
1. Pulse [AUTOMIX].
El indicador AUTOMIX se ilumina, indicando que el
el VS-1824 se encuentra en modo Automix.
7. Mantenga pulsado [SCENE] y presione [REC]. El
indicador AUTOMIX parpadea, mostrando que la
grabación Automix está activada.
2. Toque o sitúese en el punto de la canción donde desee
que se produzca un Snapshot.
8. Pulse [FADER/MUTE] para que “IN” se ilumine.
3. Pulse [STOP].
9. Pulse [PLAY] para empezar a grabar información
Automix.
4. Seleccione los canales de mezcla cuyos ajustes desee
garbar en el Snapshot. Todos los botones SELECT que
parpadeen se grabarán. Si el botón SELECT no parpadea
en un canal que desee grabar, mantenga pulsado
[AUTOMIX] y presione el botón SELECT para que
parpadee.
10. Utilice el deslizador 11 para controlar los niveles de
retorno de efecto 1 cuando “IN” está iluminado.
11. Utilice el deslizador 12 para controlar los niveles de
retorno de efecto 2 cuando “IN” está iluminado.
12. Mantenga pulsado [SHIFT] y utilice el deslizador 11 para
controlar los niveles de retorno de efecto 3 cuando “IN”
está iluminado.
13. Mantenga pulsado [SHIFT] y utilice el deslizador 12 para
controlar los niveles de retorno de efecto 4 cuando “IN”
está iluminado.
14. Mientras la canción se reproduce, continúe desplazando
los deslizadores para ajustar los niveles de retornos de
efectos como desee.
5. Realice todos los ajustes del mezclador, incluyendo la
panoramización, las posiciones del deslizador, los
niveles de envíos de efectos, etc., para cada canal.
6. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [TAP]. Se
añadirá una marca en la posición de tiempo actual. Un
Snapshot de todos los ajustes del mezclador se graba y
almacena con la marca. Todas las marcas que guardan
información Automix aparecerán en la pantalla seguidas
de una “A.”
fig.11-10
15. Cuando termine la canción, pulse [STOP].
16. Pulse [ZERO] para rebobinar al principio de la canción, y
pulse [PLAY].
17. Para observar como los niveles de los deslizadores de
efectos de retorno cambian como resultado de Automix,
pulse el botón EFFECT 1/3 SELECT para visualizar la
pantalla “Stereo In/Effect Return”.
* Si ya hay una marca 0,1 segundos antes o después de la
ubicación del nuevo Snapshot, la información Snapshot se
guardará en la ubicación de la marca existente previamente.
No se creará una marca Snapshot.
Si ajusta los retornos de efectos 3 y/o 4, puede activar la
función Shift Lock (p.249) así que puede ajustar niveles con el
deslizador sin mantener pulsado el botón SHIFT.
Capítulo 9
127
Capítulo 9 Automix
Modo Snap
Puede especificar si los niveles del deslizador se grabarán al
crear un Automix Snapshot. Es útil, por ejemplo, si desea
automatizar cambios de efectos sin afectar los niveles de las
pistas. Utilice el siguiente procedimiento para ajustar “Snap
mode:”
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y presione [F6 (UTILITY)]
para visualizar el menú Utility.
Si no aparece el menú Utility, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F5 (A.mix)]. Si no aparece “A.mix” sobre [F5],
pulse [PAGE] hasta que aparezca, y luego pulse [F5
(A.mix)].
3. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el modo
Snap deseado.
Ajustes del modo Snap
ALL:
Todos los ajustes se guardan como parte de un
Snapshot.
MaskFader:
Los ajustes del deslizador se ignorarán.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
principal Play.
5. Grabe un Automix Snapshot (como se describe en
“Snapshot Automation,” p. 127).
Cambios de retorno de efectos
Utilice Snapshot automation para programar cambios de
patches de efectos “al momento.” Utilice los siguientes pasos
para crear Snapshots de cambio de efecto.
1. Pulse [AUTOMIX].
El indicador AUTOMIX se ilumina, indicando que el VS1824 se encuentra en modo Automix.
2. Para automatizar los cambios de efectos para el efecto 1 y
para el efecto 2, asegúrese de que los botones Effect 1/3 y
Effect 2/4 SELECT parpadean. Si los botones Effect
SELECT no parpadea, mantenga pulsado [AUTOMIX] y
pulse el botón SELECT para que empiece a parpadear.
3. Para automatizar los cambios de efectos para el efecto 3 y
para el efecto 4, mantenga pulsado el botón [SHIFT] y
asegúrese de que los botones Effect 1/3 y Effect 2/4
SELECT parpadean. Si un botón SELECT no parpadea,
continúe manteniendo pulsado[SHIFT], mantenga
pulsado [AUTOMIX] y pulse el botón SELECT para que
empiece a parpadear.
4. Sitúese en el punto de la canción donde desee que el
efecto empiece a cambiar.
5. Para cambiar el efecto predefinido, mantenga pulsado
[SHIFT] y pulse [F3 (FX A)]. Aquí puede cambiar los
ajustes para el efecto 1 y el efecto 2.
6. Pulse [F1 (FX1)] para seleccionar el efecto 1. Si “FX1” no
aparece encima de [F1], pulse [F6 (EXIT)] hasta que
aparezca. A continuación, pulse [F1 (FX1)].
7. Pulse [F2 (Sel)] para seleccionar un ajuste diferente.
8. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el efecto.
9. Pulse [F4 (Exec)].
10. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [TAP].
11. Repita los pasos3-10 para cada cambio de efecto que desee
guardar.
12. Cuando termine, pulse [ZERO] seguido de [PLAY] para
escuchar el efecto Snapshots.
Este procedimiento sólo automatiza los cambios de patches de
efectos. Puede automatizar los cambios de parámetros de efectos
creando varias versiones del efecto con ajustes diferentes como
patches de efectos. A continuación puede utilizar la
automatización Snapshot para recuperar la versión deseada en
cualquier punto de la canción. Por ejemplo, si utiliza el efecto
GuitarMulti1 con el delay desactivado y desea activar la parte
delay de GuitarMulti1 para la sección solo de la pista de la
guitarra. Puede crear dos versiones del efecto GuitarMulti1, una
con delay y una sin, y guardarlas como patches separados en el
banco del usuario. A continuación, utilizando Automix, puede
crear un Snapshot al principio de la canción con una versión “sin
delay” del efecto seleccionado. A continuación, avance el VS1824 al principio del solo de guitarra. Seleccione la versión
“delay” del efecto y cree un segundo Snapshot. Finalmente, vaya
al final del solo de guitarra. Seleccione la versión “ no delay” del
efecto una vez más y cree un tercer Snapshot. Cuando
reproduzca la canción con Automix activado, su parte de
guitarra sólo tendrá delay durante la sección solo.
128
Capítulo 9 Automix
Gradation
Después de crear dos Snapshots, puede hacer que el VS-1824
cree automáticamente un fundido de cruzado entre estos
Snapshots utilizando la “gradación”. Puede utilizar
Gradation para crear fundidos de entrada y fundidos de
salida, así como barridos de panoramización dinámicos. A
continuación realizamos una rápida descripción general del
procedimiento de gradación:
Cuando la línea de tiempo esté colocada entre
las dos marcas de Snapshot.
Pulse [SCENE] y [NEXT], o [SCENE] y [PREVIOUS]. La
gradación se producirá entre las dos marcas de Snapshot
adyacentes.
fig.11-11
Marca 1
Tiempo actual
Marca 2
1. Siga la operación de la forma descrita en “Snapshot
Automation” para grabar dos Snapshots.
2. Defina los ajustes del mezclador de la forma deseada.
Tiempo
3. Coloque un Snapshot en el punto donde desea que
empiece el fundido de cruzado.
Intervalo de gradación
4. Cambie los ajustes del mezclador de la forma deseada.
5. Coloque un segundo Snapshot en el punto donde desea
que finalice el fundido de cruzado.
6. Desde la posición del segundo de los dos Snapshots,
mantenga pulsado [SCENE] y pulse [PREVIOUS].
Aparece en pantalla “Gradation *** - *** Sure ?”. “***”
indica el número de marca de Automix.
7. Pulse [ENTER/YES].
Cuando la línea de tiempo esté colocada en
una marca de Snapshot.
Si pulsa [SCENE] y [NEXT], la gradación se producirá entre
la marca de Snapshot actual y la siguiente.
Si pulsa [SCENE] y [PREVIOUS], la gradación se producirá
entre la marca de Snapshot actual y la anterior.
fig.11-12
Marca 1
Tiempo actual
Marca 2
Marca 3
Tiempo
Intervalo de gradación
Intervalo de gradación
Capítulo 9
129
Capítulo 9 Automix
Dos ejemplos de gradación
Ejemplo 1: Fundido de cruzado entre pistas
estéreo
Cuando cree su propio CD original, puede decidir que una
canción realice un fundido de salida y que la siguiente realice
un fundido de entrada simultáneamente. Puede dictar la
longitud del fundido de cruzado determinando el tiempo
entre dos Snapshots. Estos son los pasos para crear un
fundido de cruzado de siete segundos desde las Pistas 9/10 a
las Pistas 11/12 utilizando la gradación de Snapshot.
1. Compruebe que Automix esté activado. El botón
AUTOMIX debería estar iluminado.
2. Compruebe que los botones SELECT de la Pista 9/10 y
SELECT de la Pista 11/12 parpadeen. Si alguno de los
botones SELECT no parpadea, mantenga pulsado
[AUTOMIX] y pulse el botón SELECT para que empiece
a parpadear.
3. Sitúese en el punto de la canción donde desea iniciar el
fundido de cruzado.
4. Coloque el deslizador de la Pista 9/10 en la posición 0
dB. Coloque el deslizador de la Pista 11/12 el máximo
hacia abajo.
Ejemplo 2: Fundido de salida al final de la
canción
Otra forma de utilizar una gradación es crear un fundido de
salida gradual al final de una canción. Estos son los pasos
para programar un fundido de salida de 10 segundos al final
de una canción.
1. Compruebe que Automix esté activado.
2. Compruebe que el botón [EDIT/SOLO] parpadee. Indica
que Automix Record está preparado para el deslizador
Master. Si no parpadea, mantenga pulsado [AUTOMIX]
y pulse [EDIT/SOLO].
3. Sitúese al final de la canción manteniendo pulsado
[SHIFT] y pulsando [FF (Song End)].
4. Coloque el deslizador Master el máximo hacia abajo.
5. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [TAP]. La
posición actual del deslizador Master se almacena como
Snapshot.
6. Pulse [REW] diez veces. Cada vez que pulsa [REW], la
línea de reproducción retrocede exactamente un
segundo.
7. Suba el deslizador Master hasta la posición 0 dB.
8. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [TAP].
5. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [TAP].
9. Mantenga pulsado [SCENE] y pulse [NEXT].
6. Pulse [FF] lentamente siete veces para avanzar
exactamente siete segundos en la línea de tiempo hasta la
posición donde desea que finalice el fundido de cruzado.
10. Aparece en pantalla “Gradation *** - *** Sure ?”. “***”
indica el número de marca de Automix.
7. Coloque el deslizador de la Pista 9/10 el máximo hacia
abajo. Coloque el deslizador de la Pista 11/12 en la
posición 0 dB.
12. Rebobine hasta el inicio del fundido de salida, y pulse
[PLAY] para escuchar los resultados.
8. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [TAP].
9. Mantenga pulsado [SCENE] y pulse [PREVIOUS].
Aparece en pantalla “Gradation *** - *** Sure ?”. “***”
indica el número de marca de Automix.
10. Pulse [ENTER/YES].
11. Rebobine hasta un punto anterior al inicio del fundido de
cruzado. Pulse [PLAY] para escuchar el fundido de
cruzado.
130
11. Pulse [ENTER/YES].
Capítulo 9 Automix
Actualizar Automix
Al utilizar Automix, no es necesario mezclar todos los
deslizadores simultáneamente. Puede mezclar sólo las
primeras ocho pistas, por ejemplo, retroceder y mezclar las
siguientes ocho pistas. O seleccionar una combinación de
deslizadores que le resulte más cómoda. Después de la
primera pasada de Automix, puede retroceder y actualizar la
mezcla, ya sea sobre la base canal por canal, o basándose en
una sección particular de la canción.
Actualizar Automix para un grupo de
deslizadores seleccionado
Puede revisar la información Automix en cualquier
momento, actualizando fácilmente cualquier pista o
combinación de pistas. Todo lo que debe hacer es desactivar
Automix Record para los canales con los que ya está
satisfecho.
1. Pulse [ZERO] para volver al inicio de la canción.
2. Pulse [AUTOMIX].
El indicador AUTOMIX se ilumina, indicando que el
el VS-1824 se encuentra en modo Automix.
3. Mantenga pulsado [AUTOMIX] y pulse el botón Track
SELECT para las pistas cuya información de Automix sea
la deseada, para que se iluminen pero no parpadeen. Los
botones SELECT para la pista o pistas que desee
actualizar deberían parpadear, indicando que está
activada la grabación Automix.
4. Mantenga pulsado [SCENE] y presione [REC]. El
indicador AUTOMIX parpadea, mostrando que la
grabación Automix está activada.
5. Asegúrese de que el indicador FADER/MUTE está
ajustado a “TR” para las pistas.
6. Ajuste los deslizadores de la pista que desee actualizar.
Dado que los demás deslizadores de pistas ahora están
ajustados en la reproducción Automix, no deberá
tocarlos todos.
* Si desea ajustar los niveles de deslizadores TR 13-18, pulse
[FADER/MUTE] varias veces hasta que el indicador “TR”
parpadee (p.71).
7. Pulse [PLAY] para empezar a grabar información
Automix.
Para actualizar información de Automix para una sección de
una canción, primero deberá cambiar el ajuste Fader Match
de “Jump” (ajuste por defecto) a “Null”. Consulte la
siguiente sección “Comprender Fader Match”.
1. Cambie el ajuste Fader Match a “Null”. Consulte “Fader
Match,” p. 247.
2. Sitúese en la posición de la canción donde desee volver a
grabar Automix a tiempo real.
3. Pulse [AUTOMIX].
El indicador AUTOMIX se ilumina, indicando que el
el VS-1824 se encuentra en modo Automix.
4. Decida cual de los movimientos del deslizador de pistas
desea grabar utilizando Automix. Mientras pulsa
[AUTOMIX], pulse el botón Track SELECT para las
pistas que desee mezclar, de forma que los indicadores
empiecen a parpadear.
5. Mantenga pulsado [SCENE] y presione [REC]. El
indicador AUTOMIX parpadea, mostrando que la
grabación Automix está activada.
6. Asegúrese de que el indicador FADER/MUTE está
ajustado a “TR” para las pistas.
7. Observando la pantalla Fader/Panning para
deslizadores de pista, levante lentamente los
deslizadores físicos hasta que coincidan con el nivel de
deslizador almacenado. La posición física del deslizador
viene representada en pantalla por un punto negro,
mientras que el nivel de la pista almacenada viene
representada por un círculo vacío.
* Si desea ajustar los niveles de deslizadores TR 13-18, pulse
[FADER/MUTE] varias veces hasta que el indicador “TR”
parpadee (p.71).
8. Pulse [PLAY] para empezar a grabar información
Automix.
9. Mientras la canción se reproduce, desplace los
deslizadores de pista para ajustar la mezcla de la canción
como desee. La nueva información Automix sólo se
grabará en los deslizadores que se desplacen durante la
reproducción de la canción.
10. Cuando termine la canción, pulse [STOP]. Las marcas
Automix aparecerán en la pantalla Playlist donde se creó
la información Automix.
Capítulo 9
8. Mientras la canción se reproduce, desplace los
deslizadores de pista para ajustar la mezcla de la canción
como desee. La nueva información Automix sólo se
grabará en los deslizadores que se desplacen durante la
reproducción de la canción.
Actualizar Automix para una sección
de una canción
9. Cuando termine la canción, pulse [STOP]. Las marcas
Automix aparecerán en la pantalla Playlist donde se creó
la información Automix.
131
Capítulo 9 Automix
Editar la Información
Automix
Borrar información de un área
específica (Borrar)
Esta operación borra la información de Automix desde un
Editar información Automix
(Micro Edit)
área específica. Las marcas no se borrarán.
Puede comprobar y cambiar los valores para los ajustes que
pertenecen a toda la información de Automix. El método
general es el siguiente.
0 M0
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F6 (UTIL)].
M2
M1
Tiempo
M4
M3
M5
0 M0
M2
M1
Tiempo
M4
M3
M5
Aparece el icono del menú Utility.
2. Pulse [F5 (A.Mix)].
Si no aparece “A.Mix” sobre [F5], pulse [PAGE] y luego
pulse [F5 (A.Mix)].
3. Pulse [F2 (Micro)].
Aparece en pantalla Micro Edit.
fig.11-13
Valor del ajuste
Parámetro Auto Mix que se editará
(en el ejemplo, el nivel de volumen de la Pista 1)
La edición de la información de Automix no se puede
cancelar con la función Undo.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F6 (UTIL)].
3. Pulse [PAGE] de modo que [F5] indique “A.Mix,” y
después pulse [F5 (A.Mix)].
4. Pulse [F2 (Micro)].
5. Pulse [PAGE] de manera que se visualice “In” en [F1].
fig.4-03
4. Pulse [
]. El cursor se desplaza a “Edit Target.”
Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el
parámetro Automix que desea editar.
5. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor. Utilice el
dial TIME/VALUE para realizar cambios en cada uno de
los ajustes.
* Lo único que puede editar aquí es la información de Automix.
Si desea cambiar marcas, consulte la sección “Editar valores de
marca” (p.46).
6. Repita los pasos 4 y 5 si desea editar más información de
Automix.
7. Cuando haya terminado la edición, pulse [PLAY
(DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
132
6. Compruebe que el cursor está situado en “Edit Target,” y
utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la
información Automix que desea borrar.
7. Utilice [
]y[
] para desplazarse a la primera
marca del área desde la que desee borrar la información
de Automix y pulse [F1 (In)].
Capítulo 9 Automix
Copiar información en otra
ubicación (Copia)
8. Utilice [
]y[
] para desplazarse a la última
marca del área desde el que desee borrar el valor de
Automix y pulse [F1 (Out)].
Se añadirán marcas de verificación al área especificada para
el borrado.
fig.4-04.e
Esta operación copia la información Automix desde un área
específica y la sobrescribe en otra ubicación (fecha/hora
especificadas).
fig.4-07.e
Área de la copia
0 M0
M2
M1
Tiempo
M4
M3
Marca de
destino
0 M0
M5
M2
M1
Tiempo
M4
M3
M5
La edición de la información de Automix no se puede
cancelar con la función Undo.
Marcas de verificación
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
Aunque desee borrar la información de Automix para sólo una
marca, pulse [F1 (In)] y después [F1 (Out)] para la marca deseada.
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F6 (UTIL)].
3. Pulse [PAGE] de modo que [F5] indique “A.Mix,” y
Puede girar el dial TIME/VALUE para modificar el valor del
ajuste Automix en la posición del cursor. Si desea volver a
seleccionar el valor Automix que se borrará, pulse [
].
9. Pulse [F2 (Erase)].
después pulse [F5 (A.Mix)].
4. Pulse [F2 (Micro)].
5. Pulse [PAGE] de manera que se visualice “In” en [F1].
fig.4-03
fig.4-05_80
Target
Indica el tipo de información de Automix que ha
seleccionado para borrar en el paso 6. Si desea borrar toda la
información de Automix, utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar “All Level and Pan.”
10. Si desea borrar la información, pulse [F4 (Exec)].
Si pulsa [F6 (EXIT)], volverá al paso 7 sin borrar la
información.
11. Un mensaje le pedirá la confirmación de la operación.
6. Compruebe que el cursor está situado en “Edit Target,” y
utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el tipo de
información de Automix que desea editar.
7. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor a la
primera marca del área desde la que desee copiar la
información de Automix y pulse [F1 (In)].
Capítulo 9
Pulse [ENTER/YES]. Si pulsa [EXIT/NO], se detendrá el
borrado y podrá volver al paso 10.
fig.04-06
12. Una vez borrada la información, la pantalla indicará
“Complete.” Pulse [PLAY (DISPLAY)].
133
Capítulo 9 Automix
8. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor a la
última marca del área desde la que desee copiar la
información de Automix y pulse [F1 (Out)]. Se añadirán
marcas de verificación al área de copia.
fig.4-04.e
Destination Mark
Seleccione la primera marca del destino de copia.
Las marcas que se han asignado originalmente al destino de
copia se mantendrán, pero la información se rescribirá.
Además, se añadirán las marcas del origen de la copia.
fig.4-10.e
Área de la copia
1
2
3
Destination Mark (Marca de destino)
4
5
6 7
8 9 10
11
Destination Mark (Marca de destino
Marcas de verificación
1
Incluso si sólo hay una marca para la información de
Automix que desea copiar, pulse [F1 (In)] y luego [F1 (Out)]
para la marca deseada.
Puede girar el dial TIME/VALUE para modificar el valor del
ajuste Automix en la posición del cursor. Si desea volver a
seleccionar la información de Automix que se copiará, pulse
[
3
4
5
6 7 8
9 10 11 12
13
6, 10:
Se rescribirá la información de Automix de las
marcas de destino de copia.
7, 9, 11: Dado que las marcas de origen de copia
correspondientes a las marcas de destino de copia no
existen, se borrará la información de Automix.
8, 12:
Se crearán las marcas con la información de
Automix.
11. Para copiar la información, pulse [F4 (Exec)]. Si pulsa
[F6 (EXIT)], volverá al paso 7 sin copiar la información.
].
12. Un mensaje le pedirá confirmación. Pulse [ENTER/YES].
9. Pulse [F3 (Copy)].
10. Utilice [
2
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor. Gire el dial TIME/VALUE.
fig.04-08
Si pulsa [EXIT/NO], se detendrá la operación de copia
de la información y volverá al paso 11.
fig.4-11
13. Una vez copiada la información con éxito, la pantalla
indicará “Complete.”
Target
Indica el tipo de información de Automix que ha
seleccionado para copiar en el paso 6. Si desea copiar toda la
información de Automix, utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar “All Level and Pan.”
Destination Target
Seleccione el destino de copia para la información de
Automix.
No hay límite para la información de copia-origen y copiadestino. Por ejemplo, puede copiar la información del nivel
de volumen (0–127) de una pista y sobrescribirla en la
información de panoramización (L63–0–R63). Sin embargo, si
lo hace, es posible que los resultados no sean los que
esperaba.
134
14. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Capítulo 9 Automix
Transiciones graduales de
información (Gradación)
6. Compruebe que el cursor está situado en “Edit Target,” y
utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el tipo de
Esta operación crea información de Automix que conecta sin
fisuras la primera marca de Automix del área especificada
información de Automix que desea aplicar a la operación
de gradación.
7. Utilice [
con la última marca.
]y[
] para desplazar el cursor a la
primera marca de la información de Automix a la que
fig.4-12.e
Área de gradación
Área de gradación
desee aplicar la operación de gradación, y pulse [F1 (In)].
8. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor a la
primera marca de la información de Automix a la que
0
M1
M7
Tiempo
0
M1
M7
Tiempo
desee aplicar la operación de gradación, y pulse [F1
(Out)]. Se añadirán marcas de verificación al intervalo
seleccionado por la gradación.
fig.4-04.e
La edición de la información de Automix no se puede
cancelar con la función Undo.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F6 (UTIL)].
3. Pulse [PAGE] de modo que [F5] indique “A.Mix,” y
después pulse [F5 (A.Mix)].
4. Pulse [F2 (Micro)].
5. Pulse [PAGE] de manera que se visualice “In” en [F1].
Marcas de verificación
fig.4-03
Puede girar el dial TIME/VALUE para modificar el valor del
ajuste Automix en la posición del cursor. Si desea volver a
seleccionar el tipo de información de Automix que se editará,
pulse [
].
9. Pulse [F4 (Grad)].
10. Utilice [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor. Gire el dial TIME/VALUE para ajustar cada
parámetro.
fig.4-16
Capítulo 9
Value
Ajusta el principio (In:) y el final (Out:) del área de
gradación.
135
Capítulo 9 Automix
Aumentar o disminuir todos los
valores de datos (Shift/Expand)
Gradation Curve
Seleccione la curva con la que se creará la gradación.
Linear:
Exp+:
Exp-:
fig.4-17
Lineal.
Convexa (curva exponencial).
Cóncava (curva exponencial).
Esta operación aumenta o disminuye los valores de la
información de Automix en una zona específica. Puede
hacerse de dos maneras:
Shift añade (o resta) la misma cantidad de cada valor de
información de Automix.
Expand aumenta o disminuye todos los valores de
Linear
Exp+
información de Automix en la misma proporción relativa a
Exp-
un valor estándar especificado.
Marker Add
fig.4-20.e
Si está activado, las marcas se añadirán automáticamente al
Shift
área especificada para la gradación en las posiciones óptimas
de la curva que haya seleccionado en “Gradation Curve.” Si
está desactivado, no se añadirán las marcas.
fig.4-18.e
0
M1
Área de gradación
Área de gradación
M8
Tiempo
0
M1
M8
Tiempo
0
M1
M8
Tiempo
Expand
0 M1
M5
Tiempo
0 M1
M8
Tiempo
11. Para ejecutar la operación de gradación, pulse [F4
(Exec)]. Si pulsa [F6 (EXIT)], volverá al Paso 7 sin ejecutar
0
M1
M8
Tiempo
la operación de gradación.
12. Un mensaje le pedirá la confirmación de la operación.
Pulse [ENTER/YES]. Si pulsa [EXIT/NO], se detendrá la
La edición de la información de Automix no se puede
cancelar con la función Undo.
operación de gradación y volverá al paso 11.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
fig.4-19
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F6 (UTIL)].
3. Pulse [PAGE] de modo que [F5] indique “A.Mix,” y
después pulse [F5 (A.Mix)].
4. Pulse [F2 (Micro)].
5. Pulse [PAGE] de manera que se visualice “In” en [F1].
fig.4-03
13. Una vez ejecutada la operación de gradación, la pantalla
indicará “Complete.” Pulse [PLAY (DISPLAY)].
136
Capítulo 9 Automix
6. Compruebe que el cursor está situado en “Edit Target,” y
Mayúsculas
utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la
Especifique la cantidad real (-50–50) con que aumentarán o
información Automix que desea aumentar o disminuir.
disminuirán los valores de la información de Automix.
7. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor a la
fig.4-25.e
Mayúsculas
primera marca de la información de Automix que desee
aumentar o disminuir, y pulse [F1 (In)].
8. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor al
último marcador del valor de Automix que desee
aumentar o disminuir, y pulse [F1 (Out)]. Se añadirán
0 M1
M8
Tiempo
marcas de verificación al área seleccionada.
Expand
fig.4-04.e
Especifique la proporción (0.5–2.0) en que los valores de la
información de Automix aumentarán o disminuirán en
relación con el “Threshold.”
Threshold
Si utiliza Expand para aumentar o disminuir los valores de la
información de Automix en una proporción especificada,
especifica el valor central.
fig.4-26.e
Marcas de verificación
Expand
Incluso si sólo hay un marcador para la información de
Automix que desea aumentar o disminuir, pulse [F1 (In)] y
luego [F1 (Out)] para el marcador deseado.
Threshold
0 M1
Puede girar el dial TIME/VALUE para modificar el valor del
ajuste Automix en la posición del cursor. Si desea volver a
seleccionar la información de Automix que se editará,
pulse [
].
11. Para ejecutar la operación Shift/Expand, pulse [F4
(Exec)]. Si pulsa [F6 (EXIT)], volverá al Paso 7 sin ejecutar
la operación Shift/Expand.
9. Pulse [F5 (Exp)].
10. Utilice [
M8
Tiempo
], [
12. Un mensaje le pedirá confirmación. Pulse [ENTER/YES].
], [
]y[
] para mover el
cursor. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar los
parámetros.
Si pulsa [EXIT/NO], volverá al Paso 11 sin ejecutar la
operación Shift/Expand.
fig.4-27_80
pantalla indicará “Complete.” Pulse [PLAY (DISPLAY)].
Target
Esto indicará el tipo de información de Automix cuya
información aumentará o disminuirá, tal como seleccionó en
el Paso 6. Si desea cambiar o ampliar los valores de toda la
información de Automix, utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar “All Level and Pan.”
137
Capítulo 9
13. Una vez completada la operación Shift/Expand, la
Capítulo 9 Automix
Borrar información de
Automix
Borrar información de Automix
en canales especificados
1. Sitúese en el punto donde desea borrar la información de
Automix.
2. Confirme que Automix está activado.
3. Seleccione los canales para los que quiere borrar
Automix. Mantenga pulsado [AUTOMIX] y pulse los
botones Input SELECT, Track SELECT, o SOLO/EDIT
deseados para que parpadeen.
4. Mantenga pulsado [SCENE] y presione [CLEAR].
Automix se borra en los canales seleccionados.
Borrar información de Automix en
todos los canales
Puede finalizar la grabación de la información de Automix
sólo para decidir intentarlo de nuevo inmediatamente. No
intente utilizar el botón UNDO para borrar Automix. Borre la
información de Automix utilizando uno de los siguientes dos
métodos.
Para borrar rápidamente toda la información
de Automix, incluyendo Snapshots
¡Este procedimiento borrará todos (ALL) los marcadores del
VS-1824!
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y [CLEAR], y pulse
[TAP].
Aparecerá en pantalla “Clear All Tap Markers?”
2. Pulse [ENTER/YES]. O, si desea cancelar la operación,
pulse [EXIT/NO].
Para borrar información de Automix
seleccionada
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F6 (UTIL)].
Aparece el icono del menú Utility.
2. Pulse [F5 (A.Mix)].
Si no aparece “A.Mix” sobre [F5], pulse [PAGE] y luego
pulse [F5 (A.Mix)].
3. Pulse [F4 (Erase)]. Aparece la pantalla Automix Erase.
4. Pulse [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para cambiar los
ajustes.
138
fig.11-14
Erase Mode:
Seleccina la información de Automix que se borrará
Event:
Solamente se borran los eventos de automatización. Los
marcadores continuarán en su posición.
Marker:
Se borran tanto las marcas normales como las de
Automix.
Erase From:
Especifica el número de marca inicial del intervalo que
desea borrar.
Erase To:
Especifica el número de marca final del intervalo que
desea borrar.
5. Pulse [F4 (Exec)].
6. Aparece en pantalla “Erase *** - *** Sure?”. “***” indica el
número de marca de Automix. Pulse [ENTER/YES]. O
pulse [EXIT/NO] si desea cancelar la operación.
Guardar y salir de Automix
En algunos casos, puede que desee volver
provisionalmente a la mezcla manual después de grabar
información de Automix. La forma más sencilla de
hacerlo es, simplemente, pulsando [AUTOMIX] para
desactivar Automix. Más adelante, puede pulsar de
nuevo [AUTOMIX] para activar Automix, y se
reproducirá la información de Automix previamente
grabada. Toda la información de Automix grabada se
almacena cuando utiliza Song Store, por lo que puede
estar seguro de que la mezcla automatizada se encuentra
a una pulsación de botón.
Si ejecuta Song Store con Automix activado (es decir,
[AUTOMIX] está iluminado), la próxima vez que
seleccione la canción se cargará y se activará Automix.
Si graba información de Automix, desactive Automix (es
decir, [AUTOMIX] no está iluminado), y luego utilice
Song Store, la siguiente vez que seleccione la canción, se
desactivará Automix. No obstante, puede pulsar
[AUTOMIX] para activarlo, y la información de Automix
previamente grabada estará en su posición.
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Track Editing
El VS-1824 ofrece algunas funciones de edición muy potentes
para manipular el audio que graba. Funciones de edición de
pistas como Erase, Cut, Move, Copy, Insert, Import, y Time
Compression/Expansion le permiten editar el audio de
forma rápida y fácil dentro del dominio digital. Funciones de
edición de Frases como Delete, Split, Move, Copy, Trim In, y
Trim Out le permiten definir y editar secciones enteras de su
canción a la vez. Lo mejor de todo es que puede
experimentar sin miedo a perder su versión original, puesto
que la función Undo del VS-1824 (p. 62) funciona durante la
edición de la misma forma que cuando se graba. Este
capítulo explica, en detalle, las funciones de edición
disponibles en el VS-1824.
* Asegúrese que la edición de pistas no termina dejando
secciones de audio de 0.5 segundos o más cortas. Cualquier
sonido dejado como resultado de la edición de pistas que sea de
0.5 segundos o más corto no se reproducirá.
* La edición de pistas puede provocar que parezca que una parte
del audio ha desaparecido, aunque la información en sí no se ha
borrado del disco duro. De esta forma, incluso al realizar un
procedimiento de edición de pistas, el espacio libre disponible
en disco mostrado en la pantalla no cambia.
Track Erase
Esta operación borra audio del área especificada, dejando un
espacio vacío en su posición. Comparado con un grabador de
cinta, esto es como grabar silencio encima de una sección no
deseada de la cinta.
fig.04-25
A
Start
End
Tiempo
* Compruebe que la función Track Erase no acabe dejando una
sección restante de audio de 0,5 segundos o más cortas.
Cualquier sonido dejado como resultado de Track Erase que sea
de 0,5 segundos o más corto no se reproducirá.
* Aunque parezca que el audio ha desaparecido, la información
en sí no se ha eliminado del disco duro. De esta forma, incluso
al realizar el procedimiento Track Erase, el espacio disponible
en disco mostrado en la pantalla no cambia.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
2. Compruebe que aparezca en pantalla “Track Edit
Menu”.
En caso contrario, pulse una vez [F1 (Tr/Ph)].
3. Pulse [F2 (Erase)] para Track Erase.
Si no aparece “Erase” encima de [F2], pulse [PAGE]
hasta que aparezca “Erase”, y pulse [F2 (Erase)].
4. Pulse el botón Track STATUS para especificar la pista a
borrar. El botón STATUS se ilumina en rojo, indicando
que es la pista a editar. Puede pulsar más de un botón
STATUS si desea borrar más de una pista. Si pulsa un
botón STATUS y luego cambia de idea, púlselo de nuevo
para que vuelva a ser verde.
*
Si desea seleccionar TR 1-12, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que se ilumine el indicador “TR”.
Si desea seleccionar TR 13-18, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que el indicador “TR” parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p 71)
Método alternativo:
a. Pulse [F1 (SelTr)].
b.
e.
139
Capítulo 10
c.
d.
Pulse [
], [
], [
]y[
] para desplazar
el cursor a la pista que desee borrar.
Pulse [F3 (MARK)].
Si [F2 (All)] está pulsado, se seleccionarán todas las
pistas para borrarlas.
Pulse [F1 (Back)].
Capítulo 10 Editar pistas y frases
5. Pulse [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor. Ajuste los valores START y END. Puede
introducir los tiempos START y END de varias maneras
distintas, como utilizando los botones LOCATOR, las
marcas, el dial
TIME/VALUE, los controles Transport, o por Compás/
Tiempo.
Una forma rápida de introducir puntos de edición (START,
END, FROM y TO) es crear un localizador para cada punto
de edición (43) antes de entrar en la pantalla de edición. A
continuación, vaya a la pantalla de edición deseada (como
por ejemplo Erase, Copy, Cut). Puede introducir los puntos
de edición pulsando un botón LOCATOR y luego
manteniendo pulsado [SHIFT] y pulsando [LOC 1] para
introducir dicho punto como tiempo de START, [SHIFT] +
[LOC 2] para introducirlo como tiempo de END, [SHIFT] +
[LOC 3] para introducirlo como tiempo de FROM, o SHIFT+
[LOC 4] para introducirlo como tiempo de TO.
fig.04-27
Track Cut
Esta operación corta audio del área especificada. El área de
audio entre los puntos Start y End se elimina por completo, y
la sección de audio restante queda unida. Cuando se corta
una sección de audio, el audio que sigue a la sección se
desplaza a un punto anterior de la línea de tiempo para
llenar el vacío. Comparado con un grabador de cinta, es
como utilizar una cuchilla de afeitar para cortar una zona de
cinta y luego unir los dos extremos resultantes.
fig.04-21
A
Start
End
Tiempo
* Compruebe que la función Track Cut no acabe dejando una
sección restante de audio de 0,5 segundos o más corta.
Cualquier sonido dejado como resultado de Track Cut que sea
de 0,5 segundos o más corto no se reproducirá.
* Aunque parezca que el audio ha desaparecido, la información
en sí no se ha eliminado del disco duro. Incluso al realizar el
procedimiento Track Cut, el espacio disponible en disco
mostrado en la pantalla no cambia.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
2. Compruebe que aparezca en pantalla “Track Edit
Menu”.
En caso contrario, pulse una vez [F1 (Tr/Ph)].
3. Pulse [F6 (Cut)] para Track Cut.
Si no aparece “Cut” encima de [F6], pulse [PAGE] hasta
que aparezca “Cut” y pulse [F6 (Cut)].
START (punto de inicio)
Especifica el tiempo de inicio del segmento a borrar.
END (punto final)
Especifica el tiempo de final del segmento a borrar.
All V.Tracks
Normalmente, el audio se borra solamente desde la
V-Track seleccionada actualmente. Si desea borrar el
mismo segmento de audio en todas las V-Tracks,
seleccione “On”.
6. Pulse [F4 (Exec)]. Ejecuta Track Erase.
7. Una vez completado correctamente Track Erase,
aparecerá en pantalla “Complete”.
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Si no está satisfecho con la edición realizada, pulse [UNDO].
Se visualizará “UNDO Level 1”. Pulse [ENTER/YES] para
recuperar el estado anterior a la edición de la(s) pista(s).
140
4. Pulse el botón Track STATUS para especificar la pista a
cortar. El botón STATUS se ilumina en rojo, indicando
que es la pista a editar. Puede pulsar más de un botón
STATUS si desea cortar más de una pista. Si pulsa un
botón STATUS y luego cambia de idea, púlselo de nuevo
para que vuelva a ser verde.
*
Si desea seleccionar TR 1-12, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que se ilumine el indicador “TR”.
Si desea seleccionar TR 13-18, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que el indicador “TR” parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p 71)
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Método alternativo:
a. Pulse [F1 (SelTr)].
b.
c.
d.
Pulse [
], [
], [
]y[
] para desplazar
el cursor a la pista que desee cortar.
Pulse [F3 (MARK)].
Si [F2 (All)] está pulsado, se selecciona todas las
pistas para cortarlas.
fig.04-22
START (punto de inicio)
Especifica el tiempo de inicio del segmento a cortar.
END (punto final)
Especifica el tiempo final del segmento a cortar.
All V.Tracks
Normalmente, el audio se corta solamente desde la
V-Track seleccionada actualmente. Si desea cortar el
mismo segmento de audio en todas las V-Tracks,
seleccione “On”.
6. Pulse [F4 (Exec)]. Ejecuta Track Cut.
7. Una vez completado correctamente Track Cut, aparecerá
en pantalla “Complete”.
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Si no está satisfecho con la edición realizada, pulse [UNDO].
Se visualizará “UNDO Level 1”. Pulse [ENTER/YES] para
recuperar el estado anterior a la edición de la(s) pista(s).
e.
Pulse [F1 (Back)].
5. Pulse [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor. Ajuste los valores START y END.
Una forma rápida de introducir puntos de edición (START,
END, FROM y TO) es crear un localizador para cada punto
de edición (p. 43) antes de entrar en la pantalla de edición. A
continuación, vaya a la pantalla de edición deseada (como
por ejemplo Erase, Copy, Cut). Puede introducir los puntos
de edición pulsando un botón LOCATOR y después
manteniendo pulsado [SHIFT] y pulsando [LOC 1] para
introducir este punto como tiempo START,
[SHIFT] + [LOC 2] para introducir este punto como tiempo
END, [SHIFT] + [LOC 3] para introducir este punto como
tiempo FROM, o [SHIFT]+ [LOC 4] para introducir este
punto como tiempo TO.
fig.04-23
Capítulo 10
141
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Track Move
Esta operación mueve audio a otra ubicación de la línea de
tiempo y, simultáneamente, a otra pista de reproducción, si
lo desea. Es adecuada para corregir los errores de tiempo que
se producen durante la grabación.
fig.04-08
Ejemplo 1: Mover dentro de la misma pista
A
Start
Método alternativo:
a. Pulse [F1 (SelTr)].
b.
c.
e.
Pulse [
], [
], [
]y[
] para desplazar
el cursor a la pista que desee mover.
Pulse [F3 (MARK)].
Si [F2 (All)] está pulsado, se seleccionan todas las
pistas para moverlas.
fig.04-09
A
End
To
Tiempo
Ejemplo 2: Mover a una pista diferente
B
B
Start
End
To
f.
Tiempo
* Compruebe que la función Track Move no acabe dejando una
sección restante de audio de 0,5 segundos o más corta.
Cualquier sonido dejado como resultado de Track Move que
sea de 0,5 segundos o más corto no se reproducirá.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la
V-Track deseada para la pista de destino. La V-Track
viene indicada por el número a la derecha del guión.
Por ejemplo, “1-1” indica “Track 1, V-Track 1,” y
“9L-1” indica “Track 9, V-Track 1.”
* No designe V-Tracks que ya se hayan especificado como
destinos de mover para otras pistas.
g. Pulse [F1 (Back)].
5. Pulse [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor. Ajuste los valores START, END, FROM y TO:
2. Compruebe que aparezca en pantalla “Track Edit
Menu”.
En caso contrario, pulse una vez [F1 (Tr/Ph)].
3. Pulse [F3 (Move)] para Track Move.
Si no aparece “Move” encima de [F3], pulse [PAGE]
hasta que aparezca “Move”, y pulse [F3 (Move)].
4. Los botones SELECT de la pista se utilizan para
seleccionar la(s) pista(s) de origen y los botones STATUS
para seleccionar la(s) pista(s) de destino. Pulse el botón
Track SELECT para especificar la pista a mover. El botón
SELECT deja de parpadear, indicando que es la pista que
desea mover.
Pulse el botón STATUS para la pista destino. El botón
STATUS se ilumina en rojo.
*
Si desea seleccionar TR 1-12, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que se ilumine el indicador “TR”.
Si desea seleccionar TR 13-18, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que el indicador “TR” parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p 71)
Por ejemplo, si desea mover la sección de audio de la
pista 3 a la pista 7, primero deberá pulsar el botón
SELECT de la pista 3 y después STATUS de la pista 7.
142
Una forma rápida de introducir puntos de edición (START,
END, FROM y TO) es crear un localizador para cada punto
de edición (43) antes de entrar en la pantalla de edición. A
continuación, vaya a la pantalla de edición deseada (como
por ejemplo Erase, Copy, Cut). Puede introducir los puntos
de edición pulsando un botón LOCATOR y después
manteniendo pulsado [SHIFT] y pulsando [LOC 1] para
introducir este punto como tiempo START,
[SHIFT] + [LOC 2] para introducir este punto como tiempo
END, [SHIFT] + [LOC 3] para introducir este punto como
tiempo FROM, o [SHIFT]+ [LOC 4] para introducir este
punto como tiempo TO.
Capítulo 10 Editar pistas y frases
fig.04-10
No puede mezclar en una V track audio grabado
normalmente con audio que haya sido grabado con el modo
de grabación CDR en ON.
En canciones que utilicen un modo de grabación distinto a
“CDR”, siga estas reglas:
• Incluso en las pistas de masterización, las “CDR”
V-tracks sólo se pueden mover a V-tracks que ya hayan
sido grabadas con datos “CDR” o en nuevas V-tracks sin
datos.
• Las V-tracks grabadas en una canción con el modo de
grabación distinto a “CDR” no se pueden mover a pistas
de masterización ya grabadas sólo con el modo de
grabación “CDR” activado (ON).
START (punto de inicio)
Especifica el tiempo de inicio del segmento a mover.
END (punto final)
Especifica el tiempo final del segmento a mover.
FROM (punto desde)
Especifica la posición de referencia del segmento a
mover, con relación al punto TO. Normalmente, se ajusta
igual que el punto START.
TO (el punto de destino)
Especifica el punto temporal del segmento en el que se
moverá. Especifica el punto de destino.
+Insert
Cuando está ajustado en “On”, se inserta un espacio en
blanco en la posición de destino (el punto To) que es
igual en duración a la sección de audio que se mueve.
Después se ejecutará la función Track Move. Esto resulta
útil para mover una sección de audio dentro de la
canción sin modificar ningún audio que ya se encuentre
allí.
Si no sigue las reglas anteriores, y el comando MOVE
mezcla audio CDR con audio normal, aparece en
pantalla “Found Illegal Track Pair!” y no se puede llevar
a cabo el desplazamiento de la pista. Pulse [ENTER/
YES] y seleccione de nuevo el destino de la copia.
7. Una vez completado correctamente Track Move,
aparecerá en pantalla “Complete”.
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Si no está satisfecho con la edición realizada, pulse [UNDO].
Se visualizará “UNDO Level 1”. Pulse [ENTER/YES] para
recuperar el estado anterior a la edición de la(s) pista(s).
fig.04-12
A
A'
Start
End
To
Tiempo
6. Pulse [F4 (Exec)]. Ejecuta Track Move.
Capítulo 10
143
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Track Copy
Esta operación copia audio en otra ubicación de la línea de
tiempo y simultáneamente, a otra pista de reproducción, si lo
desea. Esto es útil si desea que se produzca el mismo chorus
en varios puntos distintos de la canción, pero no desea volver
a grabarla cada vez.
* Ajuste la copia de la pista de manera que dure más de 0,5
segundos. Si el valor es de 0,5 segundos o inferior, la
información de interpretación se copiará pero podría no
reproducirse.
fig.04-02
Por ejemplo, si desea copiar la sección de audio de la
pista 3 a la pista 7, primero deberá pulsar el botón
SELECT de la pista 3 y después STATUS de la pista 7.
Método alternativo:
a. Pulse [F1 (SelTr)].
b.
c.
Pulse [
], [
], [
]y[
] para desplazar
el cursor a la pista que desee copiar.
Pulse [F3 (MARK)].
Si desea copiar secciones enteras de la canción, puede pulsar
[F2 (All)] para seleccionar todas las pistas a copiar.
Ejemplo 1: Copiar dos veces en la misma pista
fig.04-03
A
Start
A'
End
A"
To
Tiempo
Ejemplo 2: Copiar dos veces a una pista diferente
B
B'
B"
e.
Start
End
To
Tiempo
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
2. Compruebe que aparezca en pantalla “Track Edit
Menu”.
En caso contrario, pulse una vez [F1 (Tr/Ph)].
3. Pulse [F2 (Copy)] para Track Copy.
Si no aparece “Copy” encima de [F2], pulse [PAGE]
hasta que aparezca “Copy”, y pulse [F2 (Copy)].
4. Los botones SELECT de la pista se utilizan para
seleccionar la(s) pista(s) de origen y los botones STATUS
para seleccionar la(s) pista(s) de destino. Pulse el botón
Track SELECT para especificar la pista a copiar. El botón
SELECT deja de parpadear, indicando que es la pista a
copiar.
Pulse el botón STATUS para la pista destino. El botón
STATUS se ilumina en rojo.
*
Si desea seleccionar TR 1-12, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que se ilumine el indicador “TR”.
Si desea seleccionar TR 13-18, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que el indicador “TR” parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p 71)
144
Utilice el dial TIME/VALUE para especificar la
V-Track para el destino. Por ejemplo, “1-1” indica
“Track 1, V-Track 1,” y “9L-1” indica “Track 9,
V-Track 1.”
* No designe V-Tracks que ya se hayan especificado como
destinos de copia para otras pistas.
Pulse [F1 (Back)].
5. Pulse [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor. Ajuste los valores START, END, FROM y TO:
Una forma rápida de introducir puntos de edición (START,
END, FROM y TO) es crear un localizador para cada punto
de edición (p. 43) antes de entrar en la pantalla de edición. A
continuación, vaya a la pantalla de edición deseada (como
por ejemplo Erase, Copy, Cut). Puede introducir los puntos
de edición pulsando un botón LOCATOR y después
manteniendo pulsado [SHIFT] y pulsando [LOC 1] para
introducir este punto como tiempo START, [SHIFT] +
[LOC 2] para introducir este punto como tiempo END,
[SHIFT] + [LOC 3] para introducir este punto como tiempo
FROM, o [SHIFT]+ [LOC 4] para introducir este punto como
tiempo TO.
Capítulo 10 Editar pistas y frases
fig.04-04
No puede mezclar en una V track audio grabado
normalmente con audio que haya sido grabado con el modo
de grabación CDR en ON.
En canciones que utilicen un modo de grabación distinto a
“CDR”, siga estas reglas:
• Incluso en las pistas de masterización, las “CDR”
V-tracks sólo se pueden copiar a V-tracks que ya hayan
sido grabadas con datos “CDR” o en nuevas V-tracks sin
datos.
• Las V-tracks grabadas en una canción con el modo de
grabación distinto a “CDR” no se pueden copiar a pistas
de masterización ya grabadas sólo con el modo de
grabación “CDR” activado (ON).
START (punto de inicio)
Especifica el tiempo de inicio del segmento a copiar.
END (punto final)
Especifica el tiempo final del segmento a copiar.
FROM (punto desde)
Especifica la posición de referencia del segmento a
copiar, con relación al punto TO. Normalmente, se ajusta
igual que el punto START.
Copy Time (tiempo de copia)
Especifica las repeticiones de la copia (1–99).
TO (el punto de destino)
Especifica el punto temporal del segmento en el que se
copiará. Especifica el punto de destino.
+Insert
Cuando está ajustado en “On,” primero se inserta un
espacio en blanco en la posición de destino (el punto To)
que es igual en duración a la sección de audio que se
copia. Después se ejecutará la función Track Copy.
fig.04-06
A
Si no sigue las reglas anteriores y el comando Copy
mezcla el audio CDR con audio normal, entonces en la
pantalla se visualiza el mensaje “Found Illegal Track
Pair!” y no se podrá mover la pista. Pulse [ENTER/YES]
y seleccione de nuevo el destino de la copia.
7. Una vez completado correctamente Track Copy,
aparecerá en pantalla “Complete”.
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Si no está satisfecho con la edición realizada, pulse [UNDO].
Se visualizará “UNDO Level 1”. Pulse [ENTER/YES] para
recuperar el estado anterior a la edición de la(s) pista(s).
Si piensa utilizar Track Copy para organizar secciones de la
canción, es una buena idea utilizar el metrónomo al grabar.
Entonces podrá seleccionar secciones de la canción para
copiar utilizando los indicadores de compás y tiempo.
A'
Start
End
To
Tiempo
6. Pulse [F4 (Exec)]. Ejecuta Track Copy.
Capítulo 10
145
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Track Insert
Esta operación inserta un espacio en blanco en la posición
especificada.
* No deje un sonido inferior a 0,5 segundos antes o después del
área a insertar. Cualquier sonido dentro de los 0,5 segundos se
copiará pero es posible que no se reproduzca.
fig.04-17
START
TO
Tiempo
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
5. Pulse [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor. Ajuste los valores START y TO.
Una forma rápida de introducir puntos de edición (START,
END, FROM y TO) es crear un localizador para cada punto
de edición (p. 43) antes de entrar en la pantalla de edición. A
continuación, vaya a la pantalla de edición deseada (como
por ejemplo Erase, Copy, Cut). Puede introducir los puntos
de edición pulsando un botón LOCATOR y después
manteniendo pulsado [SHIFT] y pulsando [LOC 1] para
introducir este punto como tiempo START,
[SHIFT] + [LOC 2] para introducir este punto como tiempo
END, [SHIFT] + [LOC 3] para introducir este punto como
tiempo FROM, o [SHIFT]+ [LOC 4] para introducir este
punto como tiempo TO.
fig.04-19
2. Compruebe que aparezca en pantalla “Track Edit
Menu”.
En caso contrario, pulse una vez [F1 (Tr/Ph)].
3. Pulse [F5 (Ins)] para ejecutar la función Track Insert.
Si no aparece “Ins” encima de [F5], pulse [PAGE] hasta
que aparezca “Insert”, y pulse [F5 (Ins)].
4. Pulse el botón Track SELECT para seleccionar las pistas
en las que desee insertar un espacio en blanco. El botón
SELECT deja de parpadear, indicando que es la pista que
desea editar.
Método alternativo:
a. Pulse [F1 (SelTr)].
b.
c.
e.
f.
fig.04-18
Pulse [
], [
], [
]y[
] para desplazar
el cursor a la pista en la que desee realizar la
inserción.
Pulse [F3 (MARK)].
Si [F2 (All)] está pulsado, se seleccionan todas las
pistas en las que desee realizar la inserción.
Pulse [F1 (Back)].
START (punto de inicio)
Especifica la inserción de tiempo de inicio.
TO (punto de destino)
Especifica el punto temporal del segmento en el que se
copiará. Especifica el punto de destino.
All V.Tracks
Normalmente, el silencio se inserta solamente en la
V-Track seleccionada actualmente. Si desea insertar
silencio en todas las V-Tracks, ajuste este valor en “On.”
6. Pulse [F4 (Exec)]. Ejecuta Track Insert.
7. Una vez completado correctamente Track Insert,
aparecerá en pantalla “Complete”.
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Si no está satisfecho con la edición realizada, pulse [UNDO].
Se visualizará “UNDO Level 1”. Pulse [ENTER/YES] para
recuperar el estado anterior a la edición de la(s) pista(s).
146
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Track Exchange
fig.04-15
Esta operación intercambia la información de audio entre dos
pistas.
fig.04-14
Ejemplo: Intercambiar pistas 1 y 2
Pista1
A
B
C
Pista2
D
E
D
E
Pista1
Pista2
A
B
d.
C
Tiempo
1. Selecciona la V-Track que contiene el audio de
reproducción de origen a intercambiar.
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
Utilice el dial TIME/VALUE para especificar la VTrack de destino. Por ejemplo, “1-1” indica “Track 1,
V-Track 1,” y “9L-1” indica “Track 9, V-Track 1.”
* No designe V-Tracks que ya se hayan especificado como
destinos de intercambio para otras pistas.
6. Repita el paso 5 si desea intercambiar más de un par de
pistas.
3. Compruebe que aparezca en pantalla “Track Edit
Menu”.
En caso contrario, pulse una vez [F1 (Tr/Ph)].
7. Pulse [F4 (Exec)]. Ejecuta Track Exchange.
4. Pulse [F4 (Xchg)] para Track Exchange.
Si no aparece “Xchg” encima de [F4], pulse [PAGE] hasta
que aparezca “Xchg”, y pulse [F4 (Xchg)].
No puede mezclar en una V track audio grabado
normalmente con audio que haya sido grabado con el modo
de grabación CDR en ON.
En canciones que utilicen un modo de grabación distinto a
“CDR”, siga estas reglas:
• “On” no se puede intercambiar con otras pistas V-tracks
que no estén en las pistas de creación de CDs.
5. Los botones SELECT de la pista se utilizan para
seleccionar la(s) pista(s) de origen y los botones STATUS
para seleccionar la(s) pista(s) de destino. Pulse el botón
Track SELECT para especificar la pista a intercambiar. El
botón SELECT deja de parpadear, indicando que es la
pista que desea interacambiar. Pulse el botón STATUS
para la pista destino. El botón STATUS se ilumina en
rojo.
*
Si desea seleccionar TR 1-12, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que se ilumine el indicador “TR”.
Si desea seleccionar TR 13-18, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que el indicador “TR” parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p 71)
Por ejemplo, si desea intercambiar la sección de audio de
la pista 3 a la pista 7, primero deberá pulsar el botón
SELECT de la pista 3 y después STATUS de la pista 7.
Método alternativo:
a.
Si las reglas anteriores no se siguen, aparecerá en
pantalla el mensaje “Found Illegal Track Pair!” y no
podrá ejecutar el desplazamiento de las pistas. Pulse
[ENTER/YES] y seleccione de nuevo el destino de la
copia.
8. Una vez completado correctamente el intercambio,
aparecerá en pantalla “Complete”.
9. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Si no está satisfecho con la edición realizada, pulse [UNDO].
Se visualizará “UNDO Level 1”. Pulse [ENTER/YES] para
recuperar el estado anterior a la edición de la(s) pista(s).
147
Capítulo 10
b.
d.
Pulse [
], [
], [
], y [
] para
desplazar el cursor a la pista que desee intercambiar.
Pulse [F3 (MARK)].
Si [F2 (All)] está pulsado, se selecciona todas las
pistas a intercambiar.
• Incluso en las pistas de creación de CDs, las “CDR”
V-tracks sólo se pueden intercambiar a V-tracks que ya
hayan sido grabadas con datos “CDR” o en nuevas
V-tracks sin datos.
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Track Time Compression/
Expansion
Esta operación permite ampliar o reducir un tiempo
especificado el tiempo de reproducción de una pista o grupo
de pistas según un tiempo específico. Puede especificar la
cantidad de reducción o de ampliación del tiempo en una
gama del 75-125%, pero cuanto más extremo sea el ajuste,
más resultará afectada la calidad del sonido. Es
recomendable intentar mantener la reducción y la ampliación
dentro de una gama del 93-107%.
fig.04-29
Ejemplo 1: Reducción
4. Pulse el botón Track STATUS para especificar sobre la
que quiera ampliar o reducir el tiempo. El botón STATUS
se ilumina en rojo, indicando que es la pista a editar.
Puede pulsar más de un botón STATUS si desea editar
más de una pista. Si pulsa un botón STATUS y luego
cambia de idea, púlselo de nuevo para que vuelva a ser
verde.
*
Si desea seleccionar TR 1-12, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que se ilumine el indicador “TR”.
Si desea seleccionar TR 13-18, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que el indicador “TR” parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p 71)
Método alternativo:
a. Pulse [F1 (SelTr)].
b.
c.
d.
e.
Pulse [
], [
], [
]y[
] para desplazar
el cursor a la pista que desee comprimir
temporalmente.
Pulse [F3 (MARK)].
Si [F2 (All)] está pulsado, se selecciona todas las
pistas para cortarlas.
Pulse [F1 (Back)].
fig.04-30
Start
To
End Tiempo
Ejemplo 2: Ampliación
Start
End To
Tiempo
* Track Compression/Expansion crea nueva información de
interpretación con un tiempo de reproducción diferente. Por
este motivo, no puede ejecutarse si no hay suficiente espacio en
la unidad actual.
* No podrá utilizar Time Compression/Expansion cuando el
intervalo de tiempo desde Start Point a End Point, o desde
Start Point a To Point, sea inferior a 0,5 segundos.
* No comprima el tiempo de audio a un período de 0,5 segundos
o inferior. Los sonidos de duración igual o inferior a 0.5 no se
reproducirán.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
2. Compruebe que aparezca en pantalla “Track Edit
Menu”.
En caso contrario, pulse una vez [F1 (Tr/Ph)].
3. Pulse [F3 (CmpEx)].
Si no aparece “CmpEx” sobre [F3], pulse [PAGE] hasta
que se visualice “CmpEx”, y pulse [F3 (CmpEx)].
148
5. [
], [
], [[
]y[
] para desplazar el cursor.
Ajuste los valores START y END.
Una forma rápida de introducir puntos de edición (START,
END, FROM y TO) es crear un localizador para cada punto
de edición (p. 43) antes de entrar en la pantalla de edición. A
continuación, vaya a la pantalla de edición deseada (como
por ejemplo Erase, Copy, Cut). Puede introducir los puntos
de edición pulsando un botón LOCATOR y después
manteniendo pulsado [SHIFT] y pulsando [LOC 1] para
introducir este punto como tiempo START,
[SHIFT] + [LOC 2] para introducir este punto como tiempo
END, [SHIFT] + [LOC 3] para introducir este punto como
tiempo FROM, o [SHIFT]+ [LOC 4] para introducir este
punto como tiempo TO.
Capítulo 10 Editar pistas y frases
fig.04-31
6. Pulse [F4 (Exec)]. Ejecuta la compresión o la expansión.
* Tenga en cuenta que, según las condiciones, la compresión o la
expansión puede tardar algún tiempo en completarse. Esto no
es un funcionamiento incorrecto. En pantalla se muestra el
progreso de la operación. ¡No desactive la alimentación hasta
que se haya completado la compresión o la expansión! Puede
cancelar la compresión o la expansión pulsando [EXIT/NO].
7. Una vez completado correctamente Track Compression/
Expansion, aparecerá en pantalla “Complete”.
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Si no está satisfecho con la edición realizada, pulse [UNDO].
Se visualizará “UNDO Level 1”. Pulse [ENTER/YES] para
recuperar el estado anterior a la edición de la(s) pista(s).
START (punto de inicio)
Especifica dónde se iniciará la compresión o expansión
de tiempo.
END (punto final)
Especifica dónde finalizará la compresión o expansión
de tiempo.
Pitch Mode
Variable: Cambiará la afinación del audio
Fixed: La afinación permanecerá al nivel original.
Type
Selecciona qué algoritmo se utilizará para completar la
compresión/expansión de tiempo. El tipo también
afectará a la longitud del proceso. Selecciona el ajuste
que coincide con el tipo de canción o material con el que
trabaja.
A: Vocal, Narración
B: Canciones de tempo lento
C: Canciones de tempo rápido
To Point
Especifica la posición temporal final resultante de la
compresión o la ampliación.
Amplitude
Especifica el nivel de volumen resultante de la
compresión, en forma de porcentaje del original (50, 60,
70, 80, 90, 100%). Recomendamos un valor por defecto de
60%. Si el nivel del volumen es demasiado bajo después
de la conversión, utilice la función Undo para recuperar
su estado original, aumente el ajuste Amplitude y realice
de nuevo la operación. Si los ajustes de Amplitude son
excesivamente altos, el audio puede distorsionarse.
Si ha utilizado el metrónomo durante la grabación, ésta es
una manera rápida de cambiar el tempo de la canción
utilizando Time Compression/Expansion:
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [SONG END].
2. Anote los ajustes de compás y tiempo actuales.
3. Desde la pantalla Tempo Map, utilice los botones
[CURSOR] y el dial [TIME/VALUE] para seleccionar el
nuevo tempo.
4. Avance la canción hasta la posición de compás y tiempo
anotada en el Paso 2. No se preocupe de que el indicador
de compás y de tiempo no coincida con la canción.
5. Anote la posición de tiempo actual (p.ej., 00h07m32s00f).
6. Siga con el procedimiento Time Compression/
Expansion y utilice los siguientes puntos de edición:
START: 00h00m00s00f
END:
[SHIFT] + [SONG END]
TO:
La posición de tiempo desde el Paso 5
Capítulo 10
149
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Track Name
Normalmente, se da un nombre a cada pista como se muestra
a continuación.
6. Utilizando [
], [
], [
], y [
], con el dial
TIME/VALUE, introduzca el nombre de la pista.
fig.04-33
Si pulsa [NUMERICS/ASCII] para que se ilumine, puede
utilizar los botones SELECT y STATUS para introducir
caracteres de una forma similar a un teclado de ordenador.
Pista V-Track
Nombre de la Pista (hasta 16 caracteres)
Puede cambiar el nombre de cada pista. Ayuda a recordar la
interpretación grabada en cada pista. Dé nombres a las pistas
como “Lead Vocal” o “Rhythm Guitar” para ayudarle a
mantener el trabajo organizado.
1. Puede cambiar el nombre de todas las V-Tracks
actualmente seleccionadas. Si desea cambiar el nombre
de una pista grabada, asegúrese de que sea la V-Track
seleccionada actualmente.
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
3. Compruebe que aparezca en pantalla “Track Edit
Menu”.
En caso contrario, pulse una vez [F1 (Tr/Ph)].
4. Pulse [F4 (Name)].
Si no aparece “Name” encima de [F4], pulse [PAGE]
hasta que aparezca “Name”, y pulse [F4 (Name)].
5. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a la pista que desee renombrar, y pulse [F1
(Name)] o [ENTER/YES].
Se visualizará la pantalla Track Name.
fig.04-33a
150
Los botones de función actúan de la siguiente manera:
[F1 (Hist)]:
Si pulsa este botón pasará por una lista de los últimos 20
nombres de pista, uno a uno.
[F2 (Clr)]:
Elimina todos los caracteres en la ventana.
[F3 (Del)]:
Borra el carácter en la posición del cursor.
[F4 (Ins)]:
Inserta un espacio en la posición del cursor.
[F5 (Write)]:
Almacena el nombre de pista y sale de la pantalla Track
Name.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla Track Name sin guardar el nombre de
pista.
7. Cuando haya terminado de introducir el nombre de
pista, pulse [F5 (Write)].
8. Repita los pasos 5-7 para volver a dar nombre a las pistas
adicionales que desee.
9. Mantenga pulsado [SHIFT] y presione [ZERO/(STORE)].
“STORE OK?” aparecerá en la pantalla.
10. Pulse [ENTER/YES]. Esto guardará la canción
incluyendo los nombres de pista nuevos.
11. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Capítulo 10 Editar pistas y frases
6. Pulse [F4 (Step →)].
Track Import
fig.04-38
Permite copiar grabaciones de otras canciones en la canción
actual.
fig.04-35
Unidad actual
Otra canción
Canción actual
Datos de interpretación
Datos de interpretación
7. Pulse [
]. El cursor se desplaza a “Source Track.”
8. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista de
origen que desea copiar.
9. Pulse [
]. El cursor se desplaza a “Destination Track.”
10. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista de
destino en la canción actual.
fig.04-39
* Sólo puede importar una pista estándar de una canción que
tenga la misma frecuencia de muestreo y modo de grabación
que la canción actual.
* Puede importar un par de pistas que contengan un archivo de
imagen CD estéreo (p. 183) de cualquier canción, con
independencia del modo de grabación de la canción. Si la
canción actual utiliza el modo de grabación CDR, puede
importar el archivo de imagen a cualquier par de V-Tracks. Si
la canción actual utiliza MTP, MAS, MT1, MT2, LIV o LV2,
puede importar el archivo de imagen a las V-Tracks en las
pistas 17 y 18—además, las V-Tracks de destino no pueden
contener información estándar grabada.
* Si no hay suficiente espacio en disco en la unidad actual, no
podrá realizar con éxito el procedimiento de Track Import.
1. Seleccione primero la canción a la que desea importar la
pista.
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
3. Compruebe que aparezca en pantalla “Track Edit
Menu”.
En caso contrario, pulse una vez [F1 (Tr/Ph)].
4. Pulse [F5 (Imprt)] para Track Import.
Si no aparece “Imprt” encima de [F5], pulse [PAGE]
hasta que aparezca “Imprt”, y pulse [F5 (Imprt)].
Modo de grabación de la canción actual: “CDR”
→ La pista de origen a importar debería ser “CDR.”
Modo de grabación de la canción actual: distinto a “CDR”
→
Si la pista de origen a importar es "CDR," la pista de destino
debería ser una de las pistas de creación de CDs (pistas 17/18
o 7/8), e incluir pistas "CDR" o pistas sin información
grabada.
• Si la pista de origen que está importando no es “CDR”, la pista
de destino debe tener el mismo modo de grabación que la pista
de origen, e incluir pistas no “CDR” o sin datos grabados.
Si las reglas anteriores no se siguen, aparecerá en pantalla el
mensaje “Found Illegal Track Pair!” y no podrá ejecutar la
importación de pistas. Pulse [ENTER/YES] y vuelva a seleccionar
el destino de importación.
12. Una vez completado correctamente Track Import,
aparecerá en pantalla “Complete”.
13. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
151
Capítulo 10
5. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la canción
fuente—la canción que contiene la pista—y pulse [F3
(Mark)]. La canción fuente seleccionada debe tener el
mismo modo de grabación y frecuencia de muestreo que
la canción actual.
11. Pulse [F4 (Exec)]. Ejecuta Track Import.
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Phrase Editing
Phrase Delete
En el modo Play, puede seleccionar la frase que desee editar,
Esta operación elimina la frase especificada. Esta operación no
cambia la posición de otras frases o pistas en la línea de tiempo.
y saltar rápidamente a la ventana de edición deseada
fig.04-60
utilizando el siguiendo método de combinación de teclas.
A
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mueva el tiempo actual para que esté dento de la frase
que desee editar.
3. Utilice [
], [
] para seleccionar la frase que desee
editar.
Tiempo
Selecciona la frase
para editar
Indicación inversa
* Aunque parezca que el audio ha desaparecido, la información
en sí no se ha eliminado del disco duro. De esta forma, incluso
al realizar el procedimiento Phrase Delete, el espacio disponible
en disco mostrado en la pantalla no cambia.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
3. Pulse [F1 (Tr/Ph)] para que aparezca el menú Phrase
Edit.
Tiempo actual
Si la línea inferior de la pantalla está rodeada por una línea
gruesa, también puede utilizar el dial TIME/VALUE para
seleccionar la frase que desee editar.
4. Pulse [PAGE] para que los botones de función visualicen
el menú Phrase Edit.
4. Pulse [PAGE] de modo que [F6] indique “Del” y después
pulse [F6 (Del)].
5. Pulse el botón STATUS para la frase que desee eliminar.
El indicador STATUS se iluminará en rojo.
*
Si desea seleccionar TR 1-12, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que se ilumine el indicador “TR”.
Si desea seleccionar TR 13-18, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que el indicador “TR” parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p 71)
De forma alternativa, puede utilizar [
], [
],
[
], y [
] para desplazar el cursor hasta la frase
que desea dividir y pulsar [F3 (MARK)] o [ENTER/YES].
Pulsando [F2 (ALL)], puede marcar o desmarcar todas las
frases de manera simultánea.
En este punto, los botones de función le llevarán a la ventana
de la operación de edición que desee.
[F1 (Copy)]:Abre la ventana Phrase Copy, 157.
[F2 (Move)]: Abre la ventana Phrase Move, 155.
[F3 (TrimI)]:Abre la ventana Trim In, 159.
[F4 (TrimO)]: Abre la ventana Trim Out, 160.
[F5 (Del)]:Abre la ventana Phrase Delete, más adelante.
[F6 (Split)]:Abre la ventana Phrase Divide/Split, 153.
6. Pulse [F4 (Exec)].
7. Cuando la pantalla indique “Complete,” pulse
[PLAY (DISPLAY)]. Regresará al modo de reproducción.
152
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Dividir una frase
(Phrase Divide/Split)
La función Phrase Split le permite dividir la frase (o frases)
seleccionada(s) en la posición de tiempo Now sobre el eje
temporal con Phrase Divide y Phrase Split. Puede ser de
utilidad para aislar una sección de audio sobre la que desee
aplicar un bucle.
Dividir una frase automáticamente
(Phrase Divide)
Esta función detecta automáticamente partes silenciosas de
una frase en función del nivel de volumen que haya
especificado—el nivel umbral (Threshold Level)—y divide la
7. Pulse [F1 (Back)].
frase en dos o más frases en estos puntos.
8. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para ajustar los
parámetros.
Tiempo
Tiempo
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
3. Pulse [F1 (Tr/Ph)] para que aparezca el menú Phrase
Tipo
Edit.
Selecciona la manera en que aparecerá la frase. En este caso,
4. Pulse [PAGE] de modo que [F2] indique “Split” y
seleccione “Divide”.
después pulse [F2 (Split)].
Divide:
Split:
5. Pulse [F1 (SelPh)].
6. Pulse el botón STATUS para la frase que desee recortar.
El indicador STATUS se iluminará en rojo.
*
IN Threshold
Especifica el volumen (-84–-6 dB) que se utilizará al buscar el
Si desea seleccionar TR 1-12, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que se ilumine el indicador “TR”.
Si desea seleccionar TR 13-18, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que el indicador “TR” parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p 71)
De forma alternativa, puede utilizar [
Divide automáticamente la frase en dos o más.
Divide manualmente la frase en dos
separadas.
], [
punto en que la frase empieza a sonar. El VS-1824 buscará un
punto que sobrepase este nivel.
],
[
], y [
] para desplazar el cursor hasta la frase
que desea dividir y pulsar [F3 (MARK)] o [ENTER/YES].
Capítulo 10
Pulsando [F2 (ALL)], puede marcar o desmarcar todas las
frases de manera simultánea.
153
Capítulo 10 Editar pistas y frases
IN Margin
Dividir una frase en dos (Phrase Split)
Especifica la duración de tiempo (0.1–9,9 s) que se conservará
Esta operación divide una frase en dos en el punto temporal
antes de alcanzar el “IN Threshold.”
(tiempo) especificado en el eje del tiempo.
IN Threshold
Tiempo
IN Margin
To
Tiempo
Cuando IN Margin es corto
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
Cuando IN Margin es largo
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
3. Pulse [F1 (Tr/Ph)] para que aparezca el menú Phrase
OUT Threshold
Edit.
Especifica el volumen (-84–-6 dB) que se utilizará al buscar el
punto en que la frase deja de sonar. El VS-1824 buscará un
4. Pulse [PAGE] de modo que [F2] indique “Split” y
punto que esté situado por debajo de este nivel.
después pulse [F2 (Split)].
OUT Margin
5. Pulse [F1 (SelPh)].
Especifica la duración de tiempo (0.1–9,9 s) que se conservará
6. Pulse el botón STATUS de la frase que desee dividir. El
indicador STATUS se iluminará en rojo.
después de alcanzar el “OUT Threshold.”
*
OUT Threshold
Si desea seleccionar TR 1-12, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que se ilumine el indicador “TR”.
Si desea seleccionar TR 13-18, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que el indicador “TR” parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p 71)
De forma alternativa, puede utilizar [
OUT Margin
], [
],
[
]y[
] para desplazar el cursor hasta la frase
que desea dividir y pulsar [F3 (MARK)] o [ENTER/YES].
Cuando OUT Margin es corto
Cuando OUT Margin es largo
9. Pulse [F4 (Exec)].
10. Cuando la pantalla indique “Complete,” pulse
[PLAY (DISPLAY)]. Regresará al modo de reproducción.
154
Pulsando [F2 (ALL)], puede marcar o desmarcar todas las
frases de manera simultánea.
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Phrase Move
7. Pulse [F1 (Back)].
8. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para ajustar los
parámetros.
Esta operación mueve la frase especificada hasta otra
posición en la línea temporal o a una pista distinta. Es
adecuada para corregir los errores de tiempo que se
producen cuando se graba.
* Cada frase necesita tener una duración superior a los 0.5
segundos. En caso contrario, si las frases son menores, no se
reproducirán.
fig.04-47
A
A'
TO
Tiempo
Type
Selecciona la manera en que aparecerá la frase. En este caso,
B
seleccione “Split.”
Divide:
Divide automáticamente la frase en dos o más.
Split:
Divide manualmente la frase en dos
B'
separadas.
TO (hasta el punto)
TO
Especifica la posición de tiempo en que se va a dividir la
Tiempo
frase.
9. Pulse [F4 (Exec)].
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
10. Cuando la pantalla indique “Complete,” pulse
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
[PLAY (DISPLAY)]. Regresará al modo de reproducción.
ig.04-63
3. Pulse [F1 (Tr/Ph)] para que aparezca el menú Phrase
Edit.
4. Pulse [PAGE] de modo que [F3] indique “Move” y
después pulse [F6 (Move)].
5. Pulse [F1 (Selph)].
6. Los botones [SELECT] se utilizan para seleccionar la(s)
pista(s) de origen. Pulse el botón Track SELECT para
especificar la frase que desee mover.
De forma alternativa, puede utilizar [
], [
],
[
], y [
] para desplazar el cursor hasta la frase
que desea mover y pulsar [F3 (MARK)] o [ENTER/YES].
El botón SELECT deja de parpadear, indicando que es la
pista que desea mover.
155
Capítulo 10
Si [F2 (All)] está pulsado, se seleccionan todas las pistas para
moverlas.
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Quantize
Si selecciona “ON”, el tiempo TO (tiempo destino de
Move) se ajustará al inicio del compás seleccionado por
el mapa de tiempo o por sync track. Por ejemplo, resulta
sencillo mover una frase un compás si la longitud de
frase es de 2.0 segundos cuando el mapa de tiempo es de
120. Sin embargo, necesitará un cálculo complicado si el
tiempo es 119.1. Si selecciona ON para Quantize, puede
evitarlo.
Además, si selecciona ON, se seleccionará ON
automáticamente para Overlap.
10. Pulse [F4 (Exec)].
7. Pulse el botón STATUS para la pista destino. El botón
STATUS se ilumina en rojo.
*
Si desea seleccionar TR 1-12, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que se ilumine el indicador “TR”.
Si desea seleccionar TR 13-18, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que el indicador “TR” parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p 71)
8. Pulse [F1 (Back)].
9. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para ajustar los
parámetros.
No puede mezclar en una V track audio grabado
normalmente con audio que haya sido grabado con el modo
de grabación CDR en ON.
En canciones que utilicen un modo de grabación distinto a
“CDR”, siga estas reglas:
• Incluso en las pistas de masterización, las “CDR”
V-tracks sólo se pueden mover a V-tracks que ya hayan
sido grabadas con datos “CDR” o en nuevas V-tracks sin
datos.
• Las V-tracks grabadas en una canción con el modo de
grabación distinto a “CDR” no se pueden mover a pistas
de masterización ya grabadas sólo con el modo de
grabación “CDR” activado (ON).
Si no sigue las reglas anteriores y el comando MOVE mezcla
el audio CDR con el audio normal, entonces en la pantalla se
visualiza el mensaje “Found Illegal Track Pair!” y no se
puede llevar a cabo el desplazamiento de la frase. Pulse
[ENTER/YES] y vuelva a seleccionar el destino del
desplazamiento.
11. Cuando la pantalla indique “Complete,” pulse
[PLAY (DISPLAY)]. Regresará al modo de reproducción.
FROM (punto desde)
Puede especificar el punto de sincronía exacto de la frase
que desea mover desde el tiempo especificado en FROM.
El tiempo FROM se moverá a la posición designada en el
tiempo TO. Puede especificar un tiempo FROM que no
tiene por que estar necesariamente dentro de la frase. El
destino de Move es el tiempo TO.
TO (punto de destino)
Puede especificar el tiempo de destino de Move como
tiempo TO.
156
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Phrase Copy
9. Utilice [
Esta operación copia o desplaza la frase especificada a otra
ubicación. Es útil cuando desee, por ejemplo, realizar un
bucle uniforme con un patrón de percusión de cuatro
compases.
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para ajustar los
parámetros.
* Cada frase necesita tener una duración superior a los 0.5
segundos. En caso contrario, si las frases son menores, no se
reproducirán.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
3. Pulse [F1 (Tr/Ph)] para que aparezca el menú Phrase
Edit.
4. Pulse [PAGE] de modo que [F2] indique “Copy,” y
después pulse [F2 (Copy)].
5. Pulse [F1 (Selph)].
6. Los botones [SELECT] se utilizan para seleccionar la(s)
pista(s) de origen. Pulse el botón Track SELECT para
especificar la pista a copiar.
De forma alternativa, puede utilizar [
], [
],
[
], y [
] para desplazar el cursor hasta la frase
que desea mover y pulsar [F3 (MARK)] o [ENTER/YES].
El botón SELECT deja de parpadear, indicando que es la
frase a copiar.
Si [F2 (All)] está pulsado, se seleccionan todas las pistas para
moverlas.
FROM (punto desde)
Puede especificar el punto de sincronía exacto de la frase
que desea copiar desde el tiempo especificado en FROM.
El tiempo FROM se copiará a la posición designada en el
tiempo TO. Puede especificar un tiempo FROM que no
tiene por que estar necesariamente dentro de la frase.
TO (punto de destino)
El destino de Copy es el tiempo TO.
Quantize
Si selecciona “ON”, el tiempo TO (tiempo destino de
Copy) se ajustará al inicio del compás seleccionado por
el mapa de tiempo o por sync track. Por ejemplo, resulta
sencillo copiar una frase un compás si la longitud de
frase es de 2.0 segundos cuando el mapa de tiempo es de
120. Sin embargo, necesitará un cálculo complicado si el
tiempo es 119.1. Si selecciona ON para Quantize, puede
evitarlo.
Además, si selecciona ON, se seleccionará ON
automáticamente para Overlap.
Overlap
Si selecciona “OFF”, la frase se copiará de manera que la
primera copia empiece exactamente al final del original y
el procedimiento de copia será el mismo que el tiempo
de inicio / final de la frase si es el mismo que el tiempo
START/END de la copia. Si realiza dos o más veces una
operación de copia en estas condiciones, no habrá
espacios en blanco entre las frases copiadas. Si selecciona
“ON”, el intervalo entre FROM y TO se conservará. Por
lo tanto, si la longitud de frase es más corta que el
intervalo, habrá espacios en blanco entre las frases
copiadas. Si la longitud de la frase es mayor que el
intervalo, las frases se solaparán.
(consulte las ilustraciones siguientes)
7. Pulse el botón STATUS para la pista destino. El botón
STATUS se ilumina en rojo.
*
Si desea seleccionar TR 1-12, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que se ilumine el indicador “TR”.
Capítulo 10
Si desea seleccionar TR 13-18, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que el indicador “TR” parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p 71)
8. Pulse [F1 (Back)].
157
Capítulo 10 Editar pistas y frases
EJ1 : La frase es más corta que el intervalo de FROM y T
EJ : En el caso de que la longitud de la frase sea diferente
A
A
FROM
TO
Tiempo
B
C
Copy Times="2," Overlap="Off"
FROM
A
A'
FROM
TO
Tiempo
A''
TO
Tiempo
Copy Times="2," Overlap="Off"
A'
A
Copy Times="2," Overlap="On"
A
B
A'
B'
TO
C'
C"
Tiempo
FROM
EJ2 : La frase es más larga que el intervalo de FROM y T
A
FROM
B"
A''
C
FROM
A"
TO
Tiempo
TO
Tiempo
Si selecciona ON para Overlap, no será necesario
seleccionar las frases con la misma longitud. Sin
embargo es posible que la parte final de cada frase se
pierda si el intervalo entre FROM y TO no coincida con
la longitud de la frase.
Copy Time
Especifica las repeticiones de la copia (1–99).
Copy Times="2," Overlap="Off"
A'
A
FROM
A''
TO
Tiempo
Copy Times="2," Overlap="On"
A'
A
FROM
TO
A''
Tiempo
Acerca de la copia de frases
Tenga cuidado al copiar dos o más frases si ha
seleccionado OFF para Overlap. Si las longitudes de las
frases seleccionadas no son exactamente la misma, verá
que los puntos iniciales de cada frase son distintos. Si
desea efectuar el procedimiento de copia de esta forma,
debe estar completamente seguro de que la longitud de
las frases seleccionadas sea idéntica. Las frases
capturadas de forma simultánea con la grabación punch
in o el recorte de frases con las funciones Trim In/Trim
Out (consulte la p. 159-160), por ejemplo, pueden ser
utilziadas.
No puede mezclar en una V track audio grabado
normalmente con audio que haya sido grabado con el modo
de grabación CDR en ON.
En canciones que utilicen un modo de grabación distinto a
“CDR”, siga estas reglas:
• Incluso en las pistas de masterización, las “CDR”
V-tracks sólo se pueden copiar a V-tracks que ya hayan
sido grabadas con datos “CDR” o en nuevas V-tracks sin
datos.
• Las V-tracks grabadas en una canción con el modo de
grabación distinto a “CDR” no se pueden copiar a pistas
de masterización ya grabadas sólo con el modo de
grabación “CDR” activado (ON).
Si no sigue las reglas anteriores y el comando Copy
mezcla el audio CDR con el audio normal, entonces en la
pantalla se visualiza el mensaje “Found Illegal Track
Pair!” y no se puede llevar a cabo la copia de la frase.
Pulse [ENTER/YES] y vuelva a seleccionar el destino del
desplazamiento.
10. Pulse [F4 (Exec)].
11. Cuando la pantalla indique “Complete,” pulse
[PLAY (DISPLAY)]. Regresará al modo de reproducción.
158
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Phrase Trim In
Ajusta el punto en el que empieza la frase sin cambiar la
posición de la frase en la línea de tiempo. Es conveniente
para recortar los bordes de una frase a la que se debe dar
efecto de bucle.
Si [F2 (All)] está pulsado, se seleccionan todas las pistas para
moverlas.
7. Pulse [F1 (Back)].
fig.04-52
8. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para ajustar los
parámetros.
TO
Tiempo
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
3. Pulse [F1 (Tr/Ph)] para que aparezca el menú Phrase
Edit.
4. Pulse [PAGE] de modo que [F4] indique “TrimI,” y
TO (punto de destino)
Puede especificar el tiempo de trim in.
9. Pulse [F4 (Exec)].
10. Cuando la pantalla indique “Complete,” pulse
[PLAY (DISPLAY)]. Regresará al modo de reproducción.
después pulse [F4 (TrimI)].
5. Pulse [F1 (Selph)].
6. Pulse el botón STATUS para la pista que desee recortar.
*
Si desea seleccionar TR 1-12, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que se ilumine el indicador “TR”.
Si desea seleccionar TR 13-18, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que el indicador “TR” parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p 71)
De forma alternativa, puede utilizar [
], [
],
Capítulo 10
[
], y [
] para desplazar el cursor hasta la frase
que desea recortar y pulsar [F3 (MARK)] o [ENTER/
YES].
El botón STATUS se ilumina en rojo.
159
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Phrase Trim Out
Ajusta el punto en el que finaliza la frase sin cambiar la
posición de la frase en la línea de tiempo. Es conveniente
para recortar los bordes de una frase a la que se debe dar
efecto de bucle.
Si [F2 (All)] está pulsado, se seleccionan todas las pistas para
moverlas.
7. Pulse [F1 (Back)].
fig.04-56
8. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para ajustar los
parámetros.
TO
Tiempo
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
3. Pulse [F1 (Tr/Ph)] para que aparezca el menú Phrase
Edit.
4. Pulse [PAGE] de modo que [F5] indique “TrimO,” y
después pulse [F5 (TrimO)].
6. Pulse el botón STATUS para la pista que desee recortar.
Si desea seleccionar TR 1-12, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que se ilumine el indicador “TR”.
Si desea seleccionar TR 13-18, pulse varias veces [FADER/
MUTE] hasta que el indicador “TR” parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p 71)
De forma alternativa, puede utilizar [
], [
],
[
], y [
] para desplazar el cursor hasta la frase
que desea recortar y pulsar [F3 (MARK)] o [ENTER/
YES].
El botón STATUS se ilumina en rojo.
160
9. Pulse [F4 (Exec)].
10. Cuando la pantalla indique “Complete,” pulse
[PLAY (DISPLAY)]. Regresará al modo de reproducción.
5. Pulse [F1 (Selph)].
*
TO (punto de destino)
Puede especificar el tiempo de trim out.
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Phrase New
El orden alfabético de los nombres de las tomas
Puede crear una frase nueva cada vez que lo desee de
cualquier toma grabada en la canción.
Crear una frase nueva
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
3. Pulse [F1 (Tr/Ph)] para que aparezca el menú Phrase
Edit.
4. Pulse [PAGE] de modo que [F3] indique “New,” y
después pulse [F3 (New)].
5. Pulse [F1 (Take)].
6. En este momento, al pulsar [F3 (Sort)] cambiará el orden
en el que se clasifican las tomas, pasando por las
siguientes elecciones.
HIST:
V.Tr:
NAME:
El orden en el que se grabaron las tomas
El orden de las V-Tracks en el que se graban
las tomas
El orden alfabético en el que se ordenan los
nombres de las tomas
7. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la toma
que será la base de la frase recién creada.
8. Pulse [F4 (Sel)] o [ENTER (YES)].
9. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para ajustar los
parámetros.
El orden en que se grabaron las tomas
Take
Muestra la toma que seleccionó en Step 8. Puede volver a
seleccionar la toma si lo desea.
Track
Selecciona la pista en la que desea crear la nueva frase.
To
Especifica la pista en la que desea crear la nueva frase.
fig.6-05.e
10. Pulse [F4 (Exec)]. Se ejecutará el comando Phrase New.
El orden de las V-tracks en el que se graban las tomas
Capítulo 10
161
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Naming Takes
No puede mezclar en una V track audio grabado
normalmente con audio que haya sido grabado con el modo
de grabación CDR en ON.
En canciones que utilicen un modo de grabación distinto a
“CDR”, siga estas reglas:
• Incluso en las pistas master, frases nuevas de tomas
grabadas en modo CDR sólo se pueden crear en V-tracks
que ya hayan sido grabadas con información “CDR”, o
en nuevas V-tracks que no tengan información grabada.
• Las V-tracks grabadas en una canción con un modo de
grabación diferente del “CDR” no se pueden utilizar
como tomas para frases nuevas en pistas master que ya
se hayan grabado con el modo de grabación “CDR” en
ON.
Puede asignar un nombre a una toma en la ventana Phrase
New. Cuando lo haga, también tiene la opción de renombrar
automáticamente cualquier parte que tome parte en una
toma.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
3. Pulse [F1 (Tr/Ph)] para que aparezca el menú Phrase
Edit.
4. Pulse [PAGE] de modo que [F2] indique “New,” y
después pulse [F3 (New)].
5. Pulse [F1 (Take)].
6. Utilice el dial TIME/VALUE para mover el cursor sobre
Si no se siguen las reglas anteriores, y el comando New
Phrase mezcla audio CDR con audio normal, aparece
“Illegal Track!” en pantalla y no se puede ejecutar la
nueva frase. Pulse [ENTER/YES] y seleccione la pista de
destinación para crear una frase nueva otra vez.
11. Cuando la pantalla indique “Complete,” pulse
[PLAY (DISPLAY)]. Regresará al modo de reproducción.
la toma de la que desea cambiar el nombre.
7. Pulse [F6 (Name)].
8. Aparecerá la ventana Take Name. Utilice [
[
], y [
], [
],
] y el mando TIME/VALUE para asignar
un nombre a la toma.
Phrase Name
Con cada grabación, se asignan de forma automática los
siguientes nombres de frase.
fig.04-70
Número de 4 dígitos
Nombre de frase (igual que el Nombre de Pista)
V-track que contiene la frase
Pista que contiene la frase
Puede cambiar los nombres de las frases. Identificar una
frase por su uso puede simplificar la edición, dado que le
deja menos para recordar. Por ejemplo, en una pista de
guitarra, una frase se podría etiquetar como “Riff,” y otra
frase como “Solo.”
Si pulsa [NUMERICS/ASCII] para que se ilumine, puede
utilizar los botones SELECT y STATUS para introducir
caracteres de una forma similar a un teclado de ordenador.
162
En este momento, los botones de función efectuarán las
siguientes operaciones.
[F1 (Hist)]: Cada vez que pulse el botón, recorrerá hacia
atrás los últimos veinte nombres que se asignaron.
[F2 (Clr)]: Elimina todos los carácteres.
[F3 (Del)]:Elimina el carácter de la ubicación del cursor .
[F4 (Ins)]:Inserta un espacio en la ubicación del cursor.
[F5 (Write)]: Finaliza el nombre de toma y sale de la
ventana.
[F6 (EXIT)]: Sale de la ventana sin finalizar el nombre de
toma.
Capítulo 10 Editar pistas y frases
9. Después de asignar el nombre, pulse [F5 (Write)].
Aparecerá un mensaje que le pedirá si también desea
cambiar los nombres de las frases utilizadas por la toma.
Eliminar una toma
Una toma eliminada no puede recuperarse con la función
Undo.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
10. Si también desea cambiar el nombre de todas las frases
que forman parte de la toma, pulse [ENTER/YES]. Si
pulsa [EXIT/NO], los nombres de las frases no
cambiarán, y sólo cambiará el nombre de la toma.
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
3. Pulse [F1 (Tr/Ph)] para que aparezca el menú Phrase
Edit.
4. Pulse [PAGE] de modo que [F3] indique “New,” y
después pulse [F3 (New)].
5. Pulse [F1 (Take)].
Los nombres de las frases tendrán un número que se
incrementará añadido al final del nombre de la toma. Por
ejemplo, si la toma se llama “AcousticGuitarLR,” los
nombres de las frases serán “AcousticGuitar-1,”
“AcousticGuitar-2,” etc.
6. Utilice el dial TIME/VALUE para mover el cursor sobre
la toma que desea eliminar.
11. Cuando la pantalla indique “Complete,” mantenga
pulsado [SHIFT] y pulse [STORE (ZERO)].
12. Pulse [ENTER/YES]. La canción quedará guardada.
13. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Regresará al modo de
reproducción.
7. Pulse [F5 (Del)]. Un mensaje le pedirá confirmación.
8. Si desea eliminar la toma, pulse [ENTER/YES].
Si pulsa [EXIT/NO], volverá al Paso 6 sin eliminar la
toma.
9. Una vez eliminada la toma, la pantalla indicará
“Complete.” Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Regresará al
modo de reproducción.
Cuando elimine una toma, la canción se guardará
automáticamente.
163
Capítulo 10
Si se elimina una toma, también se eliminan las frases que
utiliza.
Capítulo 11 Consejos y herramientas de edición
Operaciones de edición
En un grabador de cassette, para modificar una
interpretación, tenía que borrar la interpretación que había
grabado anteriormente. Además, si deseaba cambiar la
composición de una canción, tenía que grabarla desde el
principio, o utilizar una cuchilla de afeitar y cortar la cinta
para empalmar secciones de la grabación. En cualquier caso,
con el cassette modificado físicamente, la grabación nunca
podía volver a su condición original. Esto tipo de edición se
conoce como edición destructiva.
Con los grabadores de discos digitales, puede realizar copias
de audio sin que esto afecte al material original. La copia de
información no tiene ningún efecto en la calidad del sonido.
Es muy fácil copiar partes de la grabación en distintas
posiciones, o borrar partes concretas de la pista. Aunque
cometa un error durante la grabación por pinchado o la
combinación de pistas, podrá recuperar la información en su
estado original. La edición que permite recuperar el audio
original se conoce como edición no destructiva.
La edición de pistas y frases no destructiva es una de las
herramientas más potentes disponible en el VS-1824.
Además el VS-1824 tiene 999 niveles de UNDO, así que
podrá editar audio sin ningún riesgo.
Pasos para la edición de
pistas
Hay dos pasos de edición básicos en el VS-1824:
Paso 1: Ajustar los puntos de edición.
Paso 2: Completar las pulsaciones de los botones para
efectuar la edición.
Para el proceso de edición necesitará cierta información.
Deberá decidir:
• Qué tipo de edición desea efectuar (Erase, Copy, Insert,
etc.—consulte el Capítulo 10)
FROM (punto desde)
Especifica un punto de referencia dentro de la sección de
audio a editar que se colocará en el punto “TO” para alinear
la edición. En la mayoría de los casos, el punto FROM será el
mismo que el punto START. También podría ser el tiempo
fuerte de un compás o un efecto de sonido—cualquiera que
pudiera utilizarse para una alineación exacta.
TO (punto hasta)
Especifica el punto de alineación (o destino) para la sección
de audio a editar, como en una edición Move o Copy.
Utilizar el punto FROM de forma efectiva
Normalmente, el audio se desplaza empezando por el
tiempo START especificado y se desplaza hacia el punto
TO. Sin embargo, si desea desplazar el audio basado en
un punto entre los puntos START y END, podrá
definirlo utilizando el punto FROM.
Por ejemplo, suponga que desea desplazar un efecto de
sonido que consiste en el tic-tac de una bomba que después
estalla, pero desea que el principio de la explosión suene en
un punto específico de tiempo. En este caso, el punto START
estaría muy al principio del efecto del sonido “tic-tac” y el
punto END estaría en el punto más al final, después de la
explosión. El punto FROM sería el punto del sonido en que
empieza la explosión. El punto TO sería la posición de la
línea de tiempo donde desea que se produzca la explosión.
Este tipo de edición se denomina edición back time. No tiene
que adivinar donde debería empezar el tic-tac para que los
puntos FROM y TO queden alineados.
fig.04-05
Ejemplo 3: Copiar utilizando el ajuste “FROM”
C
C'
• Qué pista(s) desea editar (una, varias o todas)
• Dónde se encuentran los puntos de edición (Start, End,
From, To)
Las ediciones sencillas, como Track Erase y Track Cut sólo
tienen dos valores de edición: START y END. Las ediciones
como Track Move y Track Copy tienen dos valores
adicionales: FROM y TO. Estos términos e describen a
continuación:
START (punto de inicio)
Especifica el tiempo de inicio del audio a editar.
END (punto final)
Especifica el tiempo final del audio a editar.
164
Start From
End
To
Tiempo
Capítulo 11 Consejos y herramientas de edición
Paso 1: Ajustar los puntos de
edición
El primer paso para editar audio en el VS-1824 es encontrar
los puntos de edición START y END. Estos puntos de edición
indican en que punto de la pista desea iniciar la edición y en
que punto desea finalizarla. Existen varias formas de hacerlo
y hay muchas herramientas disponibles para ayudarle, como
localizadores, Preview y Scrub.
A continuación se describen algunos métodos para ajustar
puntos de edición:
• Cree localizadores mientras se está reproduciendo la
canción
• Utilice [FF] y [REW] para colocarse en el punto que
desea editar
• Preview To y Preview From
2. Coloque el punto de la canción donde desea empezar a
borrar. Pulse [LOCATOR 1].
3. Coloque el punto de la canción donde desea que finalice
el borrado. Pulse [LOCATOR 2].
Ahora intente editar:
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
2. Pulse [F2 (Erase)] para Track Erase. Si no aparece “Erase”
encima de [F2], pulse [PAGE] hasta que aparezca
“Erase”, y pulse [F2 (Erase)].
3. Pulse el botón STATUS de la pista 5 para seleccionar la
pista 5 para borrarla. El botón STATUS se ilumina en
rojo, indicando que es la pista a editar. Puede pulsar más
de un botón STATUS si desea borrar más de una pista.
Para deseleccionar una pista, pulse el botón STATUS de
nuevo para que vuelva a parpadear en verde.
• Scrub
Normalmente, utilizará una combinación de los métodos
anteriores para definir puntos de edición.
Por ejemplo, mientras esté escuchando una canción, podrá
pulsar un botón LOCATOR para establecer un punto cercano
al punto en que desee editar. Ahora ya se está aproximando,
debería utilizar Preview y Scrub para definir un punto de
edición exacto.
Quick Editing
Ajustar puntos de edición utilizando
LOCATORS
Uno de los métodos más rápidos para ajustar puntos de
edición es ajustar localizadores “en el aire,” es decir, mientras
se está reproduciendo la canción. Empiece borrando los dos
primeros localizadores (si es necesario).
1. Mantenga pulsado [CLEAR] y pulse [LOCATOR 1].
Mantenga pulsado [CLEAR] y pulse [LOCATOR 2].
2. Pulse [PLAY].
3. Pulse [LOCATOR 1] en el punto en que desee empezar
una edición.
4. Pulse [LOCATOR 2] al final de la sección que desee
editar.
Ejemplo de edición con LOCATOR: Track Erase
A continuación se describe un ejemplo de cómo efectuar una
de las ediciones más básicas en el VS-1824, Track Erase. En
Track Erase, el área de audio entre los puntos Start y End se
sustituye por silencio. Consulte los pasos básicos de la
edición de pistas con este ejemplo: editar la pista 5.
SPECIAL SHORTCUT: Los primeros cuatro botones
LOCATOR se pueden utilizar para introducir la posición de
tiempo actual en los campos START, END, FROM y TO
manteniendo pulsado el botón [SHIFT] y el botón LOCATOR
respectivo. Véa los siguientes pasos, del 4 al 7:
4. Pulse [LOCATOR 1]. Con esto moverá la línea de tiempo
al punto donde desee empezar a borrar.
5. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [LOCATOR 1].
Introducirá el valor de tiempo actual (recuperado
mediante LOCATOR 1) como punto “START” para la
edición.
6. Pulse [LOCATOR 2]. Con esto moverá la línea de tiempo
al punto donde desee finalizar el borrado.
7. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [LOCATOR 2].
Introducirá el valor de tiempo actual (recuperado
mediante LOCATOR 2) como punto “END” para la
edición.
8. Pulse [F4 (Exec)] para efectuar la edición basada en los
parámetros que ha definido. Si no ha funcionado, pulse
[UNDO] y después [ENTER] para “deshacer” la edición.
Edición de precisión
En el ejemplo anterior hemos utilizado localizadores para
ajustar puntos de edición. Es la forma más rápida y sencilla
de efectuar la mayoría de ediciones. Para algunas ediciones,
es posible que deba definir puntos de edición con más
precisión. Para colocar de forma precisa los puntos de
edición, deberá estar familiarizado con las siguientes
herramientas: La sección PREVIEW, la función Scrub y la
pantalla Waveform.
Antes de entrar en el modo Track Edit, ajuste los
localizadores.
1. Mantenga pulsado [CLEAR] y pulse [LOCATOR 1].
Mantenga pulsado [CLEAR] y pulse [LOCATOR 2].
Capítulo 11
165
Capítulo 11 Consejos y herramientas de edición
Ajustar puntos de edición utilizando
Preview
4. Pulse [TO] o [FROM] para comprobar el tiempo de
reproducción real.
fig.11-02
La función Preview le permite buscar puntos de edición
específicos en una pista.
Para localizar puntos precisos en una canción, Preview le
permite oír un pequeño fragmento de audio antes de la
posición de tiempo actual, justo después de la posición de
tiempo actual, o justo antes y después de la posición de
tiempo actual.
Preview [TO], [THRU], y [FROM]
Preview le proporciona un método rápido y útil para
escuchar un pequeño fragmento de una pista. Puede
especificar la longitud de la audición de 1 a 10 segundos.
Pulse el botón Preview adecuado [TO], [THRU], o [FROM]
cuando la canción se detenga.
[TO]:
Se reproduce la previsualización de la canción una vez
durante el tiempo especificado. Si el valor de Preview To
está ajustado en dos segundos, oirá dos segundos de la
canción anteriores al punto de la posición de
reproducción actual. Oirá dos segundos de audio
reproduciéndose hasta la línea de tiempo actual. Utilice
[TO] cuando intente determinar la posición exacta del
principio de un sonido, por ejemplo el principio de un
golpeo de caja, o el principio de una pista de voz.
[THRU]:
Se reproduce la previsualización de la canción una vez
durante el tiempo especificado. En base a la longitud
Preview para Preview To y Preview From, oirá un
fragmento de la canción reproduciéndose a través de la
posición actual de la línea de tiempo. Utilice [THRU]
cuando intente determinar la transición entre dos pistas
y desee oír cómo empieza y acaba cada uno de los
extremos.
[FROM]:
Se reproduce la previsualización de la canción una vez
durante el tiempo especificado. Si el valor Preview From
está ajustado en dos segundos, todas las pistas se
reproducirán durante dos segundos, empezando por la
posición de reproducción actual. Oirá dos segundos de
audio reproduciéndose desde la línea de tiempo actual.
Utilice [FROM] cuando intente determinar la posición
exacta del final de un sonido, por ejemplo el final de una
nota de bajo.
5. Una vez definidos los ajustes de la longitud de Preview,
pulse [PLAY (DISPLAY)] o [EXIT] para volver a la
pantalla Playlist.
Ajustar puntos de edición utilizando
Scrub
Otra parte de la sección Preview del VS-1824 es la función
Scrub. Scrub ofrece un método exacto para encontrar los
puntos de edición. Con los grabadores analógicos, los puntos
de edición se determinaban desplazando lentamente la cinta
hacia delante y hacia atrás por el cabezal de reproducción del
grabador. La función Scrub del VS-1824 emula este proceso.
Durante dicha función Scrub, utilice el dial TIME/VALUE
para desplazar lentamente un fragmento de la grabación por
el “cabezal de reproducción” virtual del VS-1824.
Durante la función Scrub se utilizan los siguientes botones.
[
], [
]:
Selecciona la pista que se escucha durante Scrub.
[TO]:
La pista se reproduce repetidamente hasta la posición de
la línea de tiempo.
[FROM]:
La pista se reproduce repetidamente desde la posición
de la línea de tiempo.
fig.11-03a
Scrub Length (FROM)
Ajustar la longitud de Preview
1. Para ajustar la longitud Preview To, mantenga pulsado
[SHIFT] y pulse [TO].
2. Para ajustar la longitud Preview From , mantenga
pulsado [SHIFT] y pulse [FROM].
3. Aparecerá en la pantalla Preview Length. Utilice el dial
TIME/VALUE para ajustar el tiempo. Mientras se está
familiarizando con las funciones de Preview, es posible
que desee intentar con una longitud Preview más larga,
por ejemplo tres segundos.
166
Scrub Length (TO)
Capítulo 11 Consejos y herramientas de edición
Ajustar la longitud Scrub
Antes de que intente utilizar Scrub por primera vez, es
posible que desee ajustar la longitud Scrub, ya que este ajuste
afecta al modo en que suena Scrub.
1. Para ajustar la longitud Scrub, mantenga pulsado
[SHIFT] y pulse [SCRUB].
2. Aparecerá en la pantalla la longitud Scrub. Utilice el dial
TIME/VALUE para ajustar el tiempo. Mientras se está
familiarizando con la función Scrub , es posible que
desee intentar con una longitud mayor, por ejemplo 70 o
80ms.
fig.11-04
Scrub Length
Define la longitud (de 25ms a 100msec) de audio en la
que se aplica el bucle cuando se pulsa el botón SCRUB.
3. Una vez definidos los ajustes de la longitud de Scrub,
pulse [PLAY (DISPLAY)] o [EXIT] para volver a la
pantalla Playlist.
Líneas generales para utilizar Scrub
Antes de utilizar Scrub, debería hacer dos cosas:
• Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar los
incrementos de fracciones.
• Ajuste Scrub Direction mediante Preview To y Preview
From.
Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar los
incrementos de fracciones.
Para efectuar el barrido, empiece por el cursor debajo del
valor Frame. Posteriormente, y ya que necesitará una
resolución de edición más exacta, pulse [
] para mover el
cursor sobre Sub Frames. Mientras está intentando efectuar
el barrido, gire lenta y suavemente el dial TIME/VALUE
para conseguir mejores resultados.
Ajustar la dirección de Scrub
Cuando utilice la función Scrub del VS-1824, es posible
realizar un barrido tanto adelante como atrás. Es decir,
puede girar el dial TIME/VALUE tanto en sentido horario
como antihorario para encontrar un punto de edición. Si está
intentando encontrar el principio de una nota o de un
bombo, probablemente empezará por girar el dial TIME/
VALUE en sentido horario.
Si está editando diálogos y necesita encontrar el final de una
palabra hablada, probablemente localizará un punto justo
después de la palabra y realizará un barrido hacia atrás
girando el dial TIME/VALUE en sentido antihorario hasta
que empiece a escuchar el sonido que significa el final de la
palabra. Al editar diálogos, anuncios de radio o TV,
probablemente utilizará el método antihorario de barrido
con más frecuencia que al editar pistas musicales.
Siempre que utilice Scrub, programe la dirección de barrido
en sentido horario o antihorario.
Barrido en sentido horario:
Pulse [PREVIEW TO] una vez antes de pulsar [SCRUB]
Barrido en sentido antihorario:
Pulse [PREVIEW FROM] una vez antes de pulsar
[SCRUB]
fig.11-03a
1. Cursor arriba [
] para acceder a la sección superior
de la pantalla del VS-1824.
2. Pulse [
] para mover el cursor hacia el último par de
números justo después de la “f” minúscula en la pantalla
de tiempo. Éstas son subfracciones.
fig.02-06a
Hora
Minuto Segundo Fracción
Compás Tiempo
Subfracción
Número de marca
Scrub Length (FROM)
Cursor
Hay 100 subfracciones en cada fracción. Con el cursor en esta
posición, cada clic del dial TIME/VALUE avanza la posición
de reproducción con 11 centésimas (11/100th) de una
fracción. Mantenga pulsado [SHIFT] y gire lentamente el dial
TIME/VALUE. Ahora con cada clic moverá la línea de
edición exactamente una centésima de una fracción. Una
centésima (1/100th) de una fracción es equivalente a tres
milésimas (1/3.000) de un segundo.
Scrub Length (TO)
Capítulo 11
167
Capítulo 11 Consejos y herramientas de edición
Resumen de la utilización de Scrub
Antes de utilizar Scrub, recuerde hacer estas cinco cosas:
1. Cursor arriba [
] para acceder a la sección superior
de la pantalla del VS-1824.
2. Pulse [
] para que el cursor (subrayado) quede
situado debajo de Frames o Sub Frames en la pantalla
Time.
3. Pulse [TO] una vez para ajustar la dirección de Scrub en
Clockwise (horario), o [FROM] para Counter-clockwise
(antihorario).
4. Utilice [
]y[
] para seleccionar la pista que se
escucha durante Scrub.
5. Pulse [SCRUB].
Pantalla Waveform
La pantalla emergente de forma de onda del VS-1824 es muy
útil para la edición de precisión. La forma de onda muestra
amplitudes de audio de la pista grabada. Puede utilizar los
botones de función para manipular la resolución de esta
forma de onda para una ubicación muy precisa de los puntos
de edición.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para visualizar la pantalla
Playlist.
2. Cursor abajo [
] para acceder a la sección inferior de
la pantalla del VS-1824.
3. Pulse [F5 (WAVE)]. Si no aparece “WAVE” sobre [F5],
pulse [PAGE] hasta que aparezca, y luego pulse [F5
(WAVE)].
fig.12-14
Cursor Ampliación en la dirección del nivel Ampliación en la dirección del tiempo
4. Utilice [
]y[
desea visualizar.
] para seleccionar la pista que
5. Si aparece una línea plana en la ventana de forma de
onda después de pulsar [F5 (WAVE)], pruebe lo
siguiente:
Compruebe que haya seleccionado una posición en la
pista que contenga audio.
Pulse [F1 (ZOOM+)] tres veces para aumentar la
amplitud de la forma de onda.
Pulse [F3 (←→)] cuatro veces para disminuir el zoom de
tiempo de la forma de onda.
168
6. Cuando se visualice la forma de onda, los botones de
función operarán de la siguiente forma:
[F1 (ZOOM+)]:
Aumenta la amplitud de la pantalla de forma de onda,
en tres pasos. Hace que la forma de onda tenga una
altura superior en la pantalla.
[F2 (ZOOM-)]:
Disminuye la amplitud de la pantalla de forma de onda,
en tres pasos. Hace que la forma de onda tenga una
altura inferior en la pantalla.
[F3 (← →)]:
Disminuye el zoom de tiempo de la pantalla de forma de
onda, en cuatro etapas. Vuelve hacia atrás en la línea
temporal.
[F4 (→ ←)]:
Aumenta el zoom de tiempo de la pantalla de forma de
onda, en cuatro etapas. Amplía la línea temporal.
[F5 (WAVE)]:
Borra la pantalla de forma de onda.
7. Cuando haya visualizado la forma de onda para una
pista, pulse [F5 (WAVE)] para desactivar la pantalla de
forma de onda.
Capítulo 11 Consejos y herramientas de edición
Paso 2: Realizar las pulsaciones
de botón para completar la
edición
Utilizar [F2 (Now)]:
Introducir valores de tiempo de
edición
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
Una vez se encuentre en una pantalla de edición de pista,
deberá colocar las posiciones de tiempo que ha establecido
para los puntos de edición (START, END, etc.) en los campos
correspondientes de la pantalla. Existen varias formas para
hacerlo. Los siguientes ejemplos explican cómo obtener las
posiciones de tiempo para START, END, etc., en los campos
correspondientes de una pantalla de edición. En estos
ejemplos utilizaremos Track Erase. Consulte p.171 para ver
un ejemplo de utilización de Track Copy.
fig.04-27
1. Pulse [FF] o [REW], o gire el dial TIME/VALUE, para
localizar el tiempo en el que desea iniciar (START) la
edición.
3. Compruebe que aparezca en pantalla “Track Edit
Menu”. En caso contrario, pulse una vez [F1 (Tr/Ph)].
4. Pulse [F2 (Erase)] para Track Erase. Si no aparece “Erase”
encima de [F2], pulse [PAGE] hasta que aparezca
“Erase”, y pulse [F2 (Erase)].
5. Pulse [
], [
], [
cursor al campo START.
]y[
] para mover el
6. Pulse [F2 (Now)]. Captura el valor de tiempo actual y lo
coloca en el campo START.
7. Pulse [FF] o gire el dial TIME/VALUE para localizar el
tiempo en el que desea finalizar la edición.
8. Pulse [
] para mover el cursor al campo END.
9. Pulse [F2 (Now)]. Captura el tiempo actual y lo coloca en
el campo END.
* Continúe empleando este método para los campos FROM y
TO en las funciones de edición correspondientes (p.ej., Track
Copy). Vea un ejemplo práctico en la p.171.
Utilizar los botones LOCATOR:
Antes de utilizar este método, mantenga pulsado [CLEAR],
pulse [LOCATOR 1] y después [LOCATOR 2]. Con esto
borrará los dos localizadores, dejándolos disponibles para
nuevas asignaciones. Para editar funciones que utilicen los
campos From y To, borre también los localizadores 3 y 4.
Utilizar el dial TIME/VALUE
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
2. Compruebe que aparezca en pantalla “Track Edit
Menu”. En caso contrario, pulse una vez [F1 (Tr/Ph)].
3. Pulse [F2 (Erase)] para Track Erase. Si no aparece “Erase”
encima de [F2], pulse [PAGE] para que aparezca “Erase”,
y pulse [F2 (Erase)].
4. Pulse [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor al campo START. Utilice el dial TIME/VALUE
para cambiar el valor de las horas, minutos, segundos,
fracciones y sub fracciones. Si grabó la canción utilizando
un mapa de tempo, puede utilizar el dial TIME/VALUE
para seleccionar también Compases y Tiempos.
1. Vaya a la posición de tiempo en la que desee INICIAR la
edición y pulse [LOCATOR 1].
2. Vaya a la posición de tiempo en la que desee
FINALIZAR la edición y pulse [LOCATOR 2].
* En las funciones de edición aplicables, continúe este proceso
para los puntos FROM y TO utilizando los localizadores 3 y 4
respectivamente. Consulte la p.171 para un ejemplo práctico.
3. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
4. Compruebe que aparezca en pantalla “Track Edit
Menu”. En caso contrario, pulse una vez [F1 (Tr/Ph)].
5. Pulse [
] para mover el cursor al campo END. Utilice
el dial TIME/VALUE para cambiar el valor de las horas,
minutos, segundos, fracciones y sub fracciones, o utilice
el dial TIME/VALUE para seleccionar Compases y
Tiempos.
* Continúe empleando este método para los campos FROM y
TO en las funciones de edición correspondientes (p.ej., Track
Copy). Consulte la p.171 para un ejemplo práctico.
Capítulo 11
169
Capítulo 11 Consejos y herramientas de edición
5. Pulse [F2 (Erase)] para Track Erase. Si no aparece “Erase”
encima de [F2], pulse [PAGE] hasta que aparezca
“Erase”, y pulse [F2 (Erase)].
SPECIAL SHORTCUT: Los primeros cuatro botones
LOCATOR se pueden utilizar para introducir la posición de
tiempo actual en los campos START, END, FROM y TO
manteniendo pulsado el botón [SHIFT] y el botón LOCATOR
respectivo. Véa los siguientes pasos, del 6 al 9:
6. Pulse [LOCATOR 1] para ir a la posición de tiempo que
ha designado como punto START.
7. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [LOCATOR 1]. Esto
sitúa el valor de tiempo actual en el campo START.
8. Pulse [LOCATOR 2] para ir a la posición de tiempo que
ha designado como punto END.
9. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [LOCATOR 2]. Esto
sitúa el valor de tiempo actual en el campo END.
* Continúe empleando este método para los campos FROM y
TO utilizando los Localizadores 3 y 4 respectivamente.
Consulte la p.171 para un ejemplo práctico.
Track Editing y Phrase
Editing
El VS-1824 ofrece dos tipos distintos de edición. Se llaman
“edición de pista” y “edición de frase”. Cada vez que se
inicia y detiene la grabación, el VS-1824 crea un bloque de
audio en la pantalla. Estos bloques se llaman “frases”, e
incluyen las instrucciones que indican al VS-1824 la parte de
las grabaciones que debe reproducirse. Si coloca una pista en
Record al principio de una canción, pulse [PLAY] y grabe
hasta el final, tendrá una frase que reproduce todo el archivo
en disco que acaba de grabar. Por otra parte, si realiza el
inicio y final de pinchado varias veces a lo largo de una pista,
terminará con muchas frases distintas—una para cada inicio
y final de pinchado—que indican al VS-1824 que reproduzca
un trozo de este archivo en disco grabado, un trozo de ese
otro, etcétera.
En una edición de pista, debe especificar los puntos START y
END en una sección de audio que desea editar. Para
ediciones de pista como Cut and Erase, solamente deberá
especificar los puntos de inicio y de final. La mayoría de las
funciones de edición distintas de Cut and Erase disponen de
cuatro parámetros: START, END, FROM y TO. (encontrará
las definiciones de estos parámetros en la Sección II de este
capítulo).
En la edición de pistas, deberá seleccionar los cuatro puntos.
En la edición de frases, no obstante, los puntos START y
END ya están definidos como los extremos de la frase.
Cuándo utilizar Phrase Editing
Phrase Editing puede resultar útil si realiza inicios y finales
de pinchado con frecuencia durante la grabación, ya que
permite trabajar con los trozos de audio individuales que
componen la pista final. Los puntos START y END para cada
trozo se definen durante cada inicio y final de pinchado. El
VS-1824 calcula el punto START y END según la definición
de los extremos de la frase. En muchos casos, la edición de
frases puede ahorrar tiempo. Si desea más información
acerca de la edición de frases, consulte p.152.
170
Capítulo 11 Consejos y herramientas de edición
Una nota de precaución
para la edición
El VS-1824 no puede reproducir trozos de audio individuales
con una longitud de 0,5 segundos o inferior. Si dispone de
una frase de cinco segundos de longitud, y borra 4,5
segundos desde el principio, quedará una frase de 0,5
segundos de longitud. Las frases de 0,5 segundos (o inferior)
no se reproducirán. Durante la edición, intente no dejar un
trozo de audio aislado con una longitud inferior a 0,5
segundos. Esto se aplica a Track Erase, Track Cut, Track
Insert y Track Move. Para Track Copy, Track Move y Track
Expansion/Compression, deberá seleccionar una sección de
audio con una duración superior a los 0,5 segundos.
No confunda esto con la resolución de edición. Es posible
seleccionar puntos de edición en incrementos de 1/3000 de
segundo. También es posible borrar o cortar una porción de
audio con una duración inferior a los 0,5 segundos dentro de
una sección más larga.
Aplicación de edición
práctica
Bucle uniforme utilizando Track Copy
Es posible aislar una parte de una pista de ritmo y utilizar
Track Copy para crear un bucle de percusión. La función
Track Copy no re-escribe realmente el audio en la unidad de
disco duro, por lo que la creación de bucles de ritmo (o de
cualquier otra función de edición) no disminuirá el espacio
disponible en disco.
Determine el punto START con mucho cuidado. El punto
START para el bucle debería estar en un tiempo fuerte, o en
un tiempo de un compás con un “borde” claramente audible,
como por ejemplo un golpeo de caja o un tiempo de bombo
sólido. A continuación, determine el punto END con
precisión. El punto END para el bucle también debería estar
en un tiempo fuerte, o en un tiempo de un compás con un
borde, como por ejemplo un golpeo de caja o un tiempo de
bombo sólido. Si el punto START se encuentra en el segundo
tiempo de un compás, el punto END también debe estar en el
segundo tiempo de un compás, para garantizar un bucle de
sonido suave y de la longitud correcta.
• Compruebe que disponga de compases de música
completos entre los puntos START y END.
• Para el bucle, los puntos START y FROM deben ser
iguales, y lo mismo puede decirse de los puntos END y
TO.
La suavidad del bucle dependerá de la precisión con la que
encuentre los puntos START y END. Si ha grabado la música
utilizando un mapa de tempo y un metrónomo, encontrar los
puntos START y END puede ser tan sencillo como utilizar el
dial TIME/VALUE para seleccionar los números de compás
deseados. Si ha grabado la canción sin utilizar el metrónomo,
es posible que deba utilizar [SCRUB], [PREVIEW TO],
[PREVIEW FROM] y la pantalla Waveform para encontrar
los puntos de edición.
1. Determine los puntos START y END del bucle,
utilizando uno de los métodos descritos anteriormente.
Coloque LOCATOR 1 en el punto START. Coloque
LOCATOR 3 en la misma posición. Coloque LOCATOR
2 en el punto END. Coloque LOCATOR 4 en la misma
posición.
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
3. Compruebe que aparezca en pantalla “Track Edit
Menu”. En caso contrario, pulse una vez [F1 (Tr/Ph)].
4. Pulse [F2 (Copy)] para Track Copy. Si no aparece “Copy”
encima de [F2], pulse [PAGE] hasta que aparezca
“Copy”, y pulse [F2 (Copy)].
171
Capítulo 11
5. Pulse el botón Track SELECT para especificar la pista a
copiar. El botón SELECT deja de parpadear, indicando
que es la pista a copiar.
Capítulo 11 Consejos y herramientas de edición
Método #3: Utilizar un mapa de tempo
SPECIAL SHORTCUT:
Si no desea utilizar localizadores para definir los puntos
de edición, o si desea utilizar localizadores distintos a los
Localizadores 1 a 4 para definirlos, todavía puede
utilizar las funciones [SHIFT] de los Localizadores 1 a 4
para asignar la posición de tiempo actual a una posición
de edición (START, END, etc.)
1. Desde la pantalla Playlist normal, mantenga pulsado
[SHIFT] y pulse [LOCATOR 1] (START). La posición de
tiempo actual será el tiempo START de cualquier edición
realizada.
2. Continúe este procedimiento para END, FROM y TO
manteniendo pulsado [SHIFT] y los respectivos
Localizadores 2 a 4. Sea cual sea el tiempo actual, cuando
mantenga pulsado [SHIFT] y los cuatro primeros
botones LOCATOR, entrará en sus correspondientes
posiciones de edición. ¡No es necesario que se encuentre
en una pantalla de edición para hacerlo!
a.
Utilice [
], [
], [
]y[
] para
desplazar el cursor al número de compás de tres
dígitos en “START”. Utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar el número de compás donde desea
que empiece el bucle.
b.
Utilice [
] para desplazar el cursor al número de
compás de tres dígitos en “END”. Utilice el dial
TIME/VALUE para seleccionar el número de
compás donde desea que termine el bucle.
c.
Utilice [
] para desplazar el cursor al número de
compás de tres dígitos en “FROM”. Utilice el dial
TIME/VALUE para seleccionar el mismo número de
compás que en START.
d.
Utilice [
] para desplazar el cursor al número de
compás en “TO”. Utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar el mismo número de compás que en
“END”.
7. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Copy Time”. Utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar el número de bucles deseado.
6. Escriba los valores START, END, FROM y TO:
Método #1: Utilizando LOCATORS
a. Pulse [LOCATOR 1]. Mantenga pulsado [SHIFT] y
pulse [LOCATOR 1].
b. Pulse [LOCATOR 2]. Mantenga pulsado [SHIFT] y
pulse [LOCATOR 2].
c. Pulse [LOCATOR 3]. Mantenga pulsado [SHIFT] y
pulse [LOCATOR 3].
d. Pulse [LOCATOR 4]. Mantenga pulsado [SHIFT] y
pulse [LOCATOR 4].
8. Utilice [
] para desplazar el cursor a “+Insert”.
Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “On”. El
VS-1824 insertará automáticamente el espacio en blanco
necesario para la copia. Así se garantiza que cualquier
audio existente en la(s) pista(s) seleccionada(s) no se
sobrescribirá. En su lugar, se insertará en el tiempo hasta
el punto inmediatamente después de la información
copiada.
9. Pulse [F4 (Exec)]. Ejecuta Track Copy.
10. Una vez completado correctamente Track Copy,
aparecerá en pantalla “Complete”.
y[
] para desplazar el cursor a “START.” Pulse
[F2 (Now)].
11. Pulse [LOCATOR 1] para localizar al principio del Track
Loop. Pulse [PLAY]. Escuche el bucle. Si no suena como
esperaba, utilice la función Undo. Es posible que deba
ajustar los valores de los puntos START y END. Si
cambia los puntos START o END, compruebe que
cambie también los valores FROM y TO. Luego pulse [F4
(Exec)] para probar de nuevo el bucle.
b.
Pulse [LOCATOR 2]. Utilice [
] para desplazar
el cursor a “END”. Pulse [F2 (Now)].
12. Una vez finalizado Track Copy, pulse [PLAY
(DISPLAY)] para regresar a la pantalla Playlist.
c.
Pulse [LOCATOR 3]. Utilice [
] para desplazar
el cursor a “FROM”. Pulse [F2 (Now)].
d.
Pulse [LOCATOR 4]. Utilice [
] para desplazar el
cursor a “TO”. Pulse [F2 (Now)].
Método #2: Utilizando [
[F2 (Now)]
a.
172
], [
Pulse [LOCATOR 1]. Utilice [
], [
], [
], [
], [
]y
],
Capítulo 12 Edición de canciones
Song Arrange
Song Arrange le permite reorganizar fácilmente la estructura
de la canción. Para utilizar Song Arrange, sitúe marcas al
principio de las secciones principales de la canción. A
continuación, ajuste el orden de reproducción de las marcas.
Esta operación se puede deshacer con la función UNDO.
fig.11-33
Marca 1
Marca 2
Marca 3
A
B
B
C
Marca 4
C
A
1. Siga el procedimiento descrito en “Utilizar marcadores”
(p. 45), coloque las marcas al principio de cada sección de
la canción (e.g. Intro, Verse 1, Verse 2, Chorus, etc.).
6. Pulse [ENTER]. Esto desplazará el cursor a la segunda
sección. Repita los pasos 4 y 5 para definir la segunda
sección de su canción, como se define con el audio que se
reproduce entre las dos marcas especificadas.
Puede organizar hasta 99 segmentos diferentes. Los botones
de función actúan de la siguiente manera:
[F1 (NEW)]:
Especifica el segmento siguiente.
[F2 (Clr)]:
Borra todos los segmentos.
[F3 (Del)]:
Borra sólo el segmento en la posición del cursor.
[F4 (Ins)]:
Inserta un segmento delante de la posición del cursor.
[F5 (Exec)]:
Ejecuta Song Arrange.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla Song Arrange.
7. Cuando todos los segmentos se hayan ajustado, pulse
[
] para desplazar el cursor a “Destination Time.”
fig.11-34a
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F1 (Song)].
Aparecerá el icono del menú Song.
3. Pulse [F6 (Arang)].
Si “Arang” no aparece en la pantalla encima de [F6],
pulse [PAGE] hasta que vea “Arang,” y pulse
[F6 (Arang)].
fig.11-34a
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “START.” Utilice el dial TIME/VALUE para
introducir el número de marca que define el inicio de la
primera sección de la canción.
8. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor. Utilice el
dial TIME/VALUE para colocar la situación del tiempo
donde la nueva canción debe empezar. Los botones de
función actúan de la siguiente manera.
[F2 (NOW)]:
Introduce el tiempo donde se encuentra la línea de
tiempo actualmente.
[F3 (JUMP)]:
Desplaza la línea de tiempo al valor actual de
“Destination Time.”
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “END.” Utilice el dial TIME/VALUE para
introducir el número de marca que defina el final de la
primera sección de la canción.
173
Capítulo 12
Este capítulo se explica la edición que se puede realizar en
toda la canción, en lugar de una edición de pista a pìsta.
Capítulo 12 Edición de canciones
[F4 (Arng)]:
Hace retroceder el cursor a “Arrange.”
[F5 (Exec)]:
Ejecuta Song Arrange.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla Song Arrange.
* Si el tiempo de la nueva lista de reproducción se ajusta en un
punto anterior que el final de la canción, se sobrescribirá la
lista de reproducción original. Si el tiempo de la nueva lista de
reproducción a empezar se ajusta después del último punto de
marca de la canción original, un punto de marca se ajusta al
principio de la nueva lista de reproducción.
Song Split
Song Split permite realizar una copia de una canción y
especificar las pistas (y V-Tracks) se deben incluir en la copia.
La nueva canción creada como resultado de Song Split
incluirá todas las marcas, localizadores, información
Automix, mapas de tempo, pistas de sincronización y ajustes
del sistema de la canción original. La canción creada de
nuevo tendrá el mismo nombre que la canción original,
excepto el último carácter que se sustituye con la letra A.
10. Pulse [ENTER/YES]. O, si desea cancelar el
procedimiento, pulse [EXIT/NO].
Song Split no se puede realizar si no se dispone del espacio
de disco duro suficiente. Song Split no puede deshacerse con
la función Undo. Sin embargo, es posible eliminar una
canción creada de nuevo.
11. Cuando Song Arrange se termine, en la pantalla se
volverá a visualizar Playlist.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F1 (Song)].
9. Pulse [F5 (Exec)]. “Song Arrange Sure ?” aparece en la
pantalla.
Aparecerá el icono del menú Song.
2. Pulse [F1 (Split)].
Si “Split” no aparece en la pantalla encima de [F1], pulse
[PAGE] hasta que vea “Split,” y pulse [F1 (Split)].
3. Utilice [[
], [
], [
], y [
], o gire el dial
TIME/VALUE para desplazar el cursor a la pista que
desee incluir en la nueva canción. Pulse [F3 (MARK)] o
[ENTER/YES]. La pista que se encuentra al lado de la
marca se copiará.
fig.11-35
174
Capítulo 12 Edición de canciones
Combinaciones de teclas para seleccionar
pistas durante Song Split
Cuando el cursor se desplaza a “Track,” puede ajustar o
eliminar marcas simultáneamente entre todas las pistas
seleccionadas. Por ejemplo, si desplaza el cursor a la
columna del número de pista actual, y pulsa [F3 (Mark)],
se ajustarán marcas para todas las V-Tracks en la pista
seleccionada. De forma similar, si desplaza el cursor a la
fila del número V-Track, y pulsa [F3 (Mark)], se
seleccionarán todas las V-Tracks. Por ejemplo, si
desplaza el cursor a “V-Track”y pulsa [F3 (Mark)], se
marcará la tercera V-Tracks en todas las pistas. Pulse [F2
(ALL)] para colocar o eliminar marcas de todas las pistas
y V-Tracks simultáneamente.
4. Compruebe el nombre de la pista pulsando [F1 (SelTr).
Aparecerá la pantalla Song Split Select Track. También
puede seleccionar pistas a copiara en esta pantalla
pulsando [F3 (MARK)]. Cuando haya terminado de
seleccionar pistas, pulse [F1 (Back)].
fig.11-36
Song Combine le permite combinar las V-Tracks de dos
canciones diferentes. Cuando se realiza Song Combine, todas
las pistas de una segunda canción (canción de origen) se
desplazan a la canción actual (canción de destino), y la
segunda canción se elimina.
No es posible cancelar Song Combine utilizando la función
Undo, así que se recomienda que antes de realizar Song
Combine, realice una copia de seguridad de la canción de
origen y de destino utilizando un grabador CD-R, CD-RW o
DAT.
Puede llevar a cabo Song Combine con cualquiera de las dos
canciones VS-1824 que tenga la misma frecuencia de
muestreo y modo de Grabación. La información copiada a la
canción actual incluye información de interpretaciones
(audio) y la información que designa los números de pista en
los que se graba la información de la interpretación. Otros
ajustes como marcas, localizadores, Automix, mapas de
tempo, pistas de sincronización y ajustes de sistema no se
copian y se perderán cuando se borre la canción de origen.
Como resultado de Song Combine, también es posible que
las pistas de la canción de origen sobrescriba las pistas de la
canción de destino. Para evitar que se produzca, utilice Track
Exchange para desplazar todas las V-Tracks en la canción de
origen a posiciones de números impares, y todas las
V-Tracks en la canción de destino en posiciones de números
pares. Más adelante, cuando Song Combine haya terminado,
puede utilizar Track Exchange para poder reposicionar todas
las V-Tracks como desee.
1. Primero, seleccione la canción deseada a utilizar como
destino de la canción actual.
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F1 (Song)].
Aparecerá el icono del menú Song.
5. Pulse [F5 (Exec)]. Aparecerá un mensaje de confirmación
Song Split en la pantalla.
3. Pulse [F2 (Combn)].
Si “Combn” no aparece en la pantalla encima de [F2],
pulse [PAGE] hasta que vea “Combn,” y pulse [F2
(Combn)].
fig.11-37
6. Pulse [ENTER/YES]. O, si desea cancelar la operación,
pulse [EXIT/NO].
7. “STORE Current ?” aparecerá en la pantalla. Si desea
guardar cambios hechos a la canción actual, pulse
[ENTER/YES]. En caso contrario, pulse [EXIT/NO].
8. Cuando Song Split haya terminado, en la pantalla se
volverá a visualizar Playlist.
175
Capítulo 12
Song Combine
Capítulo 12 Edición de canciones
4. Utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor
hasta la canción de origen y pulse [F3 (MARK)]. La
canción con la marca se combinará con la canción actual.
5. Pulse [F1 (SelSg)], y aparecerá un directorio de nombres
de canción. Desde esta pantalla, puede utilizar el dial
TIME/VALUE para seleccionar la canción de origen. A
continuación pulse [F3 (MARK)]. Cuando haya
terminado de seleccionar una canción, pulse [F1 (Back)].
fig.11-39
6. Pulse [F4 (Exec)].
Aparecerá un mensaje de confirmación Song Combine
en la pantalla.
7. Pulse [ENTER/YES]. (O, si desea cancelar la operación,
pulse [EXIT/NO].) “STORE Current ?” aparecerá en la
pantalla.
8. Si desea guardar cambios hechos a la canción actual,
pulse [ENTER/YES]. En caso contrario, pulse [EXIT/
NO].
Cuando Song Combine haya terminado, en la pantalla se
volverá a visualizar Playlist.
176
Capítulo 13 CD-RW y creación de CDs
Ahora intente crear un CD de audio original
utilizando la unidad interna de CD-RW.
Para información más detallada acerca de SCSI, consulte
“Acerca de SCSI” (Apéndices p. 4).
Crear información master
(Creación de CDs)
Mastering Room
La Mastering Room del VS-1824 contiene todo lo que
necesita para convertir su canción en un master final que se
pueden pasar a su propio CD de audio original.
Aquí se explica la manera de seleccionar las pistas master y
de realizar una mezcla final.
En algunos países —como los Estados Unidos—el VS-1824 se
envía con una unidad de disco duro ya instalada. Si debe
adquirir una unidad de disco duro interna para su VS-1824,
asegúrese de adquirir una unidad apropiada. La
reproducción de 16 pistas mientras mezcla en las pistas
master se ve muy afectada por la velocidad del disco duro.
Por esta razón, según la estructura de la información de la
canción —frecuencia de muestreo y modo de grabación, o
cuando utilice el pinchado con frecuencia, etc. — o según la
unidad de disco que utilice, la pantalla puede mostrar el
mensaje “Drive Busy” y la operación puede no ejecutarse
correctamente.
* Para aprovechar al máximo el potencial del VS-1824, como el
número de pistas que pueden grabarse o reproducirse a la vez,
y la capacidad de grabación, es aconsejable que utilice un disco
duro con una capacidad de 2,1 GB o superior.
1. Pulse [CD-RW/MASTERING].
El proceso implica mezclar hasta 16 de sus pistas en las pistas
2. Pulse [F1 (MastRm)].
master L y R “” (Pistas 17 y 18). Puede seleccionar la V-Track
que desee utilizar—con los ajustes originales, La V-Track 16
Aparecerá la pantalla Mastering Room.
fig.2-03
de las pistas 17 y 18 (p.ej., 17-16 y 18-16) se seleccionan. Por
ejemplo, puede reproducir V-Tracks 1-1, 2-1, 3-1...15-1, y 16-1
(un total de 16 pistas), y grabar el resultado en las pistas
master L y R.
VS-1824
Pista 1–16
TR1
MIX
L R
Pista
master
MIX
Sw
TR17-16
Selección de salida
Digital
MASTER OUT
L R
TR18-16
3. Pulse [
MASTER
DIGITAL OUT
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor. Utilice el dial TIME/VALUE para especificar el
valor de cada parámetro.
Cuando el modo Recording (p.51) se ajusta a “MAS” o
“CDR,” puede utilizar un total de ocho pistas. Si está
grabando en las pistas master L y R (Pistas 7 y 8), puede
reproducir las pistas 1-6. Si no está grabando en las pistas
master, puede reproducir las pistas 1-8. Las pistas 9–18 no
se pueden utilizar.
Cuando reproduzca pistas master, se silencia la reproducción
de todas las demás pistas.
177
Capítulo 13
Puede conectar una unidad CD-R/RW
opcional al conector SCSI del VS-1824. Añadir la unidad
CD-R/RW le permite crear CDs originales de audio.
Consulte el Manual del usuario de la unidad CD-R/Rw para
más información.
Mezcla final en las pistas master
Capítulo 13 CD-RW y creación de CDs
Sw
Este parámetro activa y desactiva la función Mastering
Room. Si desea practicar primero su mezcla antes de
realmente grabar las pistas de creación de CDs, ajústelo a
“Off.”
On:
Off:
Cuando Sw está activado, la pistas 17 y 18 se
designan como pistas master—y se visualizarán
como “L” y “R” en la pantalla Playlist.
Cuando Sw está desactivado, las pistas 17 y 18
funcionan normalmente.
* Recuerde que el audio de las pistas 17 y 18 no se incluirán en
la mezcla final una vez que Sw está ajustado en “On,” ya que
las pistas 17 y 18 se utilizarán como pistas master. Si desea
incluir audio desde las pistas 17 y 18 en su mezcla final, lo
debe combinar con cualquier pista de la 1-16.
Estado
Especifica el estado de las pistas master. Para este ejemplo,
seleccione “Rec.”
Rec:
Reproduce las pistas 1-16 mientras las graba a
las pistas master.
Play: Reproduce las pistas master. El sonido de las
pistas 1-16 no saldrá de los jacks MASTER.
fig.2-05.e
Frase
de mezcla
Frase
original
0
a ZERO
0
a LastPhrs:0s
Tiempo
0
a LastPhrs:0s
0
Tiempo
a LastPhrs:2s
Tiempo
0
Tiempo
Stay HERE
Tiempo
0
Tiempo
CDRRecMode
Este parámetro determina si se crea una imagen del CD
como su master.
On:
Cuando CDRRecMode está activado, se crea
una imagen de disco CD durante la grabación
de las pistas master utilizando el modo de
grabación CDR del VS-1824.
Off:
Cuando CDRRecMode está desactivado, no se
crea ninguna imagen de disco CD durante la
grabación de las pistas master. Las pistas master
se crean utilizando el modo de grabación
actualmente seleccionado.
Marca
Si está en “On”, se asignará automáticamente una marca de
Para detalles sobre el fluido de señal—direccionamiento—
consulte p.27.
V. Trk
Mientras las pistas 17 y 18 se seleccionan automáticamente
como pistas master, puede seleccionar cual de sus V-Tracks
se utilizará para crear CDs. Al crear una nueva canción, la
V-track 16 de las pistas 17/18 —17-16, 18-16— se seleccionan
por defecto.
After Rec (después de la grabación)
Especifique la posición temporal de la pista master en la que
número de pista al inicio de la información que se mezcla.
Normalmente ajustará esto a “On”.
Si aparece en pantalla “Can’t Set Marker”
Las marcas de CD se tienen que definir con una
separación mínima de 4 segundos. Si observa este
mensaje, significa que las marcas están demasiado
próximas. Para solucionarlo, intente con un ajuste After
Rec más largo. También puede resituar las marcas de
forma manual—consulte “Números de pista de CD,” p.
186.
se grabará la mezcla final. Al crear un CD de audio original,
normalmente es aconsejable seleccionar “to ZERO”.
a ZERO:
Coloca la información a partir de 00h00m00s00f.
a last Phrs:0S:
Coloca la información a partir del final de la última frase
de las pistas master.
a last Phrs:2S:
Coloca la información dos segundos después del final de
la última frase de las pistas master.
a last Phrs:4S:
Coloca la información cuatro segundos después del final
de la última frase de las pistas master.
Stay HERE:
Coloca la información en la posición temporal en la que
se ha grabado.
178
4. Pulse [FADER] para que el indicador TR (pista) se
ilumine.
fig.2-07.e
agado
nado
5. Mantenga pulsado [STOP], y pulse el botón STATUS
para todas las pistas (1-12) que desee mezclar.
Los indicadores STATUS se iluminarán en verde.
fig.2-06
Capítulo 13 CD-RW y creación de CDs
6. Pulse [FADER] para que el indicador TR (pista)
parpadee.
Combinación de teclas del estado
de la pista master
fig.2-07.e
El “Estado” de las pistas master también se puede ajustar de
Capítulo 13
la manera siguiente.
agado
itente
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
7. Mantenga pulsado [STOP], y pulse el botón STATUS
para todas las pistas (13-16) que desee mezclar.
Los indicadores STATUS se iluminarán en verde.
2. Pulse [PAGE] para que [F6] indique “M→***” (*** es Rec,
Ply, u Off).
fig.2-11
8. Pulse [PLAY]. La canción se reproducirá.
9. Suba y baje el deslizador maestro para ajustar el volumen
de mezcla general.
El sonido que pasa por el deslizador maestro quedará
grabado en las pistas master. Para grabar con la calidad de
audio máxima, normalmente deberá colocarlo en la posición
de 0 dB.
10. Utilice los deslizadores de canal (1–15/16) para ajustar el
3. Las pistas master se pueden desactivar, o ajustar para
balance del volumen de cada pista. En este momento, el
grabar o reproducir. [F6] combina entre estos dos ajustes.
sonido que se envía desde los jacks MASTER
El indicador sobre el [F6] muestra el ajustes que se
—incluyendo niveles de volumen y panoramización— se
seleccionará cuando pulse [F6] otra vez, como lo indica
grabará en las pistas master. Es aconsejable ajustar el
una flecha. Puede consultar el estado actual de las pistas
volumen lo más alto posible sin que se oiga
master en el vúmetro de la pantalla. Para este ejemplo,
distorsionado.
pulse [F6] hasta que “M→Off” aparezca sobre [F6]. Pulse
11. Una vez haya terminado de ajustar el volumen, pulse
[F6] otra vez para seleccionar este ajuste.
fig.2-12.e
[STOP].
12. Sitúese en la posición en la que desea empezar la mezcla
Off
Record wait Status
Playback Status
(como por ejemplo 00h00m00s00f).
13. Utilice los botones del cursor y el dial TIME/VALUE
para cambiar el ajuste Sw a “On.”
14. Pulse [REC]. El indicador REC se iluminará en rojo.
15. Pulse [PLAY]. El indicador PLAY se iluminará en verde,
y se iniciará la grabación.
16. Cuando termine de grabar, pulse [STOP].
Flujo de señal (Direccionamiento)
Pista1–16
TR1
MIX
L R
Pista
master
MIX
Sw
TR17-16
TR18-16
MASTER OUT
MONITOR OUT
MASTER
179
Capítulo 13 CD-RW y creación de CDs
Reproducir las pistas master
Aquí se explica la manera de verificar el audio que ha
mezclado en las pistas master. Oirá las pistas master. Las
pistas 1-16 no se reproducirán.
2. Pulse [PAGE] para que [F6] indique “M→***” (*** es Rec,
Ply, u Off).
fig.2-11
3. Pulse [F6] hasta que “M→ Ply” aparezca sobre [F6].
Pulse [F6] otra vez para seleccionar este ajuste. En
pantalla se visualizará el estado actual de las pistas
master.
fig.2-12.e
Record wait Status
el deslizador maestro para ajustar el volumen a un nivel
que le resulte cómodo.
En este momento, los botones de función efectuarán las
siguientes acciones.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
Off
5. Pulse [PLAY]. Las pistas master se reproducirán. Utilice
[F1 (ZOOM+)]:
Amplía la lista de reproducción en la dirección de la
pista (tres niveles).
[F2 (ZOOM-)]:
Reduce la lista de reproducción en la dirección de la
pista (tres niveles).
[F3 (←→)]:
Amplía la lista de reproducción en la dirección del
tiempo (cinco niveles).
[F4 (→←)]:
Reduce la lista de reproducción en la dirección del
tiempo (cinco niveles).
[F5 (WAVE)]:
Visualiza el nivel de sonido (forma de onda) grabado en
las pistas.
6. Cuando termina la reproducción, pulse [STOP].
Flujo de señal (Direccionamiento)
Pista 1–16
Playback Status
TR1
MIX
L R
Pista
master
MIX
Sw
TR15-16
MASTER OUT
MONITOR OUT
TR16-16
MASTER
Para información acerca del flujo de la señal, consulte p.27.
4. Sitúese en la posición en la que inició la mezcla.
180
Capítulo 13 CD-RW y creación de CDs
Prohibir la copia digital
SCMS (Consulte Apéndices p. 13)
Puede insertar efectos mientras mezcle.
Durante la mezcla, es habitual insertar un efecto como un
ecualizador paramétrico o un compresor. Para este ejemplo,
insertaremos el Mastering Tool Kit (FX1; p.99) para ajustar el
balance del volumen general mientras mezclamos.
1. Pulse [CD-RW/MASTERING].
2. Pulse [F1 (MstRm)].
Aparecerá la pantalla Mastering Room.
3. Pulse [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor. Utilice el dial TIME/VALUE para especificar el
valor de cada parámetro.
fig.2-18
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
En la pantalla se visualiza el icono System menu. Si no
aparece el icono System menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F1 (SYSPM)].
Si no aparece “SYSPM” en la pantalla sobre [F1], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “SYSPM” y luego pulse [F1
(SYSPM)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Digital Copy Protect.”
Digital Copy Protect
Este ajuste determina si se pueden copiar o no
digitalmente el master DAT creado desde los jacks
Digital Output del VS-1824.
Off:
La copia digital de la cinta DAT está permitida.
On:
La copia digital de la cinta DAT está prohibida.
4. Si desea prohibir la copia digital de un DAT master
creado con el VS-1824, utilice el dial TIME/VALUE y
ajuste Digital Copy Protect a “On.”
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Sw
Este parámetro activa y desactiva la función Mastering
Room. Para practicar con la mezcla antes de realizar la
grabación en las pistas master, seleccione “Off.”
On:
Cuando Sw está activado, la pistas 17 y 18 se
designan como pistas master—y se visualizarán
como “L” y “R” en la pantalla Playlist.
Off:
Cuando Sw está desactivado, las pistas 17 y 18
funcionan normalmente.
* Recuerde que el audio de las pistas 17 y 18 no se incluirán en
la mezcla final una vez que Sw está ajustado en “On,” ya que
las pistas 17 y 18 se utilizarán como pistas master. Si desea
incluir audio desde las pistas 17 y 18 en su mezcla final, lo
debe combinar con cualquier pista de la 1-16.
Status
Especifica el estado de las pistas master. Para este ejemplo,
seleccione “Rec.”
Rec:
Reproduce las pistas 1-16 mientras las graba a
las pistas master.
Play: Reproduce las pistas master. El sonido de las
pistas 1-16 no saldrá de los jacks MASTER.
Para información acerca del flujo de la señal, consulte p.27.
181
Capítulo 13
Cuando se mezcla desde el VS-1824 en un grabador DAT o
un grabador similar a través de una conexión digital, puede
evitar la copia digital de la cinta en la que se ha grabado la
mezcla. Muchos grabadores DAT implementan “SCMS”—el
sistema de gestión de copias en serie. Con un grabador DAT
que utilice SCMS, sólo puede realizar una copia digital de un
CD de audio regular en una cinta DAT. Cuando la copia
digital existe en la cinta DAT, no se pueden realizar copias
digitales adicionales utilizando la cinta DAT como la fuente.
Esta función hace que las cintas DAT grabadas digitalmente
desde el VS-1824 funcionen como las grabadas digitalmente
desde un CD. Con el siguiente procedimiento, puede evitar
que las cintas master mezcladas digitalmente se copien
posteriormente en cintas DAT u otros soportes digitales
similares.
Mezcla durante la inserción de
efectos
Capítulo 13 CD-RW y creación de CDs
4. Utilice [
], [
], [
]y[
] para mover el
9. Utilice el dial TIME/VALUE para mover el cursor al
efecto que desea utilizar. Para este ejemplo, seleccione un
cursor a “FXIns.”
efecto como “P210 :MTK:Mixdown.”
fig.2-19
fig.2-21
10. Después de seleccionar un efecto, pulse [F4 (Exec)].
5. Pulse [ENTER (YES)].
6. Utilice [
], [
], [
11. Pulse [F6 (EXIT)].
]y[
] para mover el
cursor. Utilice el dial TIME/VALUE para definir los
12. Pulse [FADER] para que el indicador TR (pista) se
ilumine.
fig.2-07.e
ajustes.
fig.2-20.e
Conmutador de inserción de efectos
Apagado
Iluminado
13. Mantenga pulsado [STOP], y pulse el botón STATUS
para todas las pistas (1-12) que desee mezclar.
Los indicadores STATUS se iluminarán en verde.
fig.2-06
Nivel de retorno de inserción
Nivel de envío de inserción
FX1 (conmutador de inserción de efectos 1)
Selecciona cómo se conectará el efecto.
Off:
El efecto no se insertará.
Ins:
El efecto estéreo se insertará en ambos canales.
Los efectos insertados se muestran como iconos y como
nombres de patch de hasta diez caracteres.
Snd (nivel de envío de efectos)
Ajusta el nivel de volumen de la señal enviada al efecto de
inserción (-42–6 dB). El ajuste por defecto es “0 dB.”
Rtn (nivel de retorno de efecto)
Ajusta el nivel de volumen de la señal enviada al efecto de
inserción (-42–6 dB). El ajuste por defecto es “0 dB.”
14. Pulse [FADER] para que el indicador TR (pista)
parpadee.
fig.2-07.e
Apagado
ntermitente
15. Mantenga pulsado [STOP], y pulse el botón STATUS
para todas las pistas (13-16) que desee mezclar. Pulse
[PLAY]. La canción se reproducirá.
16. Suba y baje el deslizador maestro y verifique que cambia
el volumen de cada pista.
7. Pulse [F1 (FX1)].
8. Pulse [F2 (Sel)].
182
El sonido que ha pasado por el deslizador maestro quedará
grabado en las pistas master. Para grabar con la calidad de
audio máxima, normalmente deberá colocar el deslizador
maestro en la posición de 0 dB.
Capítulo 13 CD-RW y creación de CDs
17. Utilice los deslizadores de canal (1–16) para ajustar el
balance del volumen de las pistas. En este momento, el
sonido (el nivel de volumen y panoramización) que se
las pistas master. Ajuste el volumen a un nivel lo más
alto posible sin que el sonido se oiga distorsionado.
18. Una vez haya terminado de ajustar el volumen, pulse
[STOP].
19. Sitúese en la posición de tiempo en la que desea empezar
la mezcla (por ejemplo 00h00m00s00f).
20. Utilice los botones del cursor y el dial TIME/VALUE
para cambiar el ajuste Sw a “On.”
21. Pulse [REC]. El indicador REC se iluminará en rojo.
22. Pulse [PLAY]. El indicador PLAY se iluminará en verde,
y se iniciará la grabación.
23. Cuando termine de grabar, pulse [STOP].
Puede crear su propio CD de audio seleccionando audio
desde dos pistas individuales en el VS-1824 y escribirlas en
un disco CD-R. Un CD puede contener hasta 99 pistas
—típicamente, cada canción en un CD es una pista—una
longitud de 74 minutos.
Para cumplir con los estándares de audio de CD (Red Book),
el VS-1824 convierte la canción en un “archivo de imagen,” o
“imagen de disco,” que se escribe, o “crea,” en el CD. Este
archivo de imagen puede crearse al escribir un CD, durante
el proceso de grabación—utilizando el modo de grabación
CDR—o durante la creación del master, que también puede
utilizar el modo de grabación CDR (consulte p.178).
En ambos casos, el archivo de imagen se crea en la unidad
interna IDE del VS-1824. El archivo de imagen también debe
encontrarse en la unidad IDE interna durante la escritura del
CD.
Por lo tanto, es necesaria una unidad de disco duro IDE interna
para escribir un CD de audio. Algunos países, como los Estados
Unidos, distribuyen el VS-1824 con una unidad IDE interna
instalada.
Cuando se crea una imagen de disco utilizando el modo de
grabación CDR o durante la creación de CDs, se guarda al
guardar la canción.
Puede guardar una canción que contenga un archivo de
imagen en una unidad externa o en un disco extraíble, como
un disco Zip. Sin embargo, cuando desee crear un CD de
audio de una canción, primero debe volver a copiar la
canción en la unidad IDE interna.
Cuando se cree un archivo de imagen durante el
procedimiento de creación de CDs, se guarda temporalmente
en la unidad IDE interna del VS-1824 antes de que se escriba
en el disco CD-R. La canción se guarda en la unidad interna,
o en una unidad externa o disco extraíble. La unidad interna
debe tener el espacio libre suficiente para contener el archivo
de imagen—todo el espacio libre en la unidad se puede
utilizar para este propósito, independientemente de la
partición donde se ubica el espacio. Después de que el
archivo de imagen se escriba en el disco CD-R, se borra
automáticamente de la unidad interna IDE.
183
Capítulo 13
envía desde los jacks MASTER se grabará “tal cual” en
Crear un CD de audio
Capítulo 13 CD-RW y creación de CDs
Antes de utilizar la unidad de
CD-RW
Manejar la unidad CD-R
• Coloque el equipo en una superficie sólida y nivelada en
un área sin vibraciones.
• Retire cualquier disco de la unidad antes de activar o
desactivar el equipo.
• Evite utilizar el equipo inmediatamente después de haberlo
desplazado hasta un lugar con un nivel de humedad mayor
al del lugar anterior. Los cambios rápidos en el entorno
pueden provocar condensación en el interior de la unidad,
lo cual afectará negativamente el funcionamiento de la
unidad y/o dañar los discos. Cuando la unidad se ha
desplazado, deje que se acostumbre al nuevo entorno
(déjelo unas horas) antes de activarlo de nuevo.
• Para evitar el riesgo de mal funcionamiento y/o daños,
inserte sólo disquetes en la
unidad de CD-RW.
Nunca introduzca ningún otro tipo de disco. Evite
introducir clips de papel, o cualquier otro objeto extraño
en la unidad.
• No intente extraer el disco de la unidad de CD-RW
mientras la unidad está funcionando (mientras el
indicador MIDI/DISK del VS-1824 o el indicador busy
de la unidad externa de CD-RW están iluminados).
• No intente llevar un VS-1824 equipado con una unidad
deCD-RW (VS-1824 CD) mientras hay un disco cargado
en la unidad de CD-RW.
Elementos necesarios para crear
un CD de audio
• VS-1824.
• Disco CD-R (Disco compacto regrabable) o CD-RW
(Disco compacto reescribible) en blanco
*El audio grabado en los discos CD-RW no se pueden
reproducir en reproductores de CD convencionales. Si desea
reproducir discos CD-RW, es recomendable que utilice la
“Función CD Player” (p.191) en el VS-1824.
*No puede utilizar discos de CD-RW
compatibles de alta velocidad. Esta marca
está impresa en los discos de CD-RW
compatibles de alta velocidad.
Se recomienda utilizar discos de CD-R de los siguientes
productores.
Taiyo Yuden Co., TDK Co., Mitsui Chemicals Co.,
Mitsubishi Chemicals Inc., Ricoh Co.,Ltd,
Hitachi Maxell Ltd.
Se recomienda utilizar discos de CD-R de los siguientes
productores.
Ricoh Co., Ltd, Hitachi Maxell Ltd.
Los discos recomendados CD-R/CD-RW (aprobados por
Roland) se muestran en el manual del usuario de la unidad
de CD-R/RW.
• Equipos de audio a conectar a los jacks de salida
MASTER, o altavoces estéreo
• No toque las lentes.
• Cuando la lente está sucia, limpie la lente con un
limpiador de lentes comercial.
Manejar discos CD-R/CD-RW
• Cuando utilice los discos, tenga en cuenta lo siguiente.
❍ No toque la superficie grabada del disco.
❍ No lo utilice en áreas polvorientas.
•
•
•
•
•
•
•
❍ No deje el disco bajo la luz solar directa o en un
vehículo cerrado.
No toque ni raye la cara inferior brillante (superficie
codificada) del disco. Es posible que los discos sucios o
dañados no permitan una lectura/escritura correcta.
Mantenga los discos limpios mediante el uso de un
limpiador de CDs disponible en el mercado.
Mantenga el disco en la caja.
No deje el disco en la unidad de CD-RW durante mucho
tiempo.
No ponga un adhesivo en la etiqueta del disco.
Frote el disco con un paño suave y seco radialmente del
interior al exterior. No frote a lo largo de la
circunferencia.
No utilice gasolina, spray limpiador de discos o
disolventes de ningún tipo.
No doble el disco.
184
Si utiliza un VS-1824 que no esté equipado
con una unidad interna CD-RW, deberá adquirir una unidad
disponible independiente de CD-RW (aprobada por Roland).
Para instrucciones sobre cómo instalar la unidad, consulte
“Conectar una unidad CD-R/CD-RW externa” (p.192).
Capítulo 13 CD-RW y creación de CDs
Crear una mezcla estéreo master
fig.07-03
00h00m00s00
Espacio en
blanco
Datos de interpretación
Espacio en
blanco
Antes de Track Cutting
Datos de interpretación
Es una buena idea preparar la grabación estéreo final de la
canción utilizando las herramientas que se encuentran en la
Mastering Room del VS-1824—consulte p.177. En particular,
le recomendamos que active el parámetro CDRecMode de la
Mastering Room para crear un archivo de imagen de CD de
la canción al grabar la mezcla final. El archivo de imagen se
grabará cuando guarde la canción.
La información de la canción que se puede escribir en discos
CD-R debe cumplir con las siguientes condiciones:
1. Frecuencia de muestreo y modo de grabación:
Sólo las pistas grabadas con una frecuencia de muestreo de
44,1 kHz en discos CD-R. Compruebe que ha seleccionado
la frecuencia de muestreo 44,1 kHz cuando cree una nueva
canción. Puede utilizar cualquiera de los modos de
grabación; sin embargo, es recomendable utilizar MTP,
CDR, MAS, o MT1 para conseguir mejores resultados.
2. Niveles
El audio transferido al CD sólo será la información de
audio grabada en el disco duro. No se transferirá la
información de mezclador, ecualizador, ajustes de
efectos y Automix a estas pistas . Así, los ajustes de nivel,
panoramización, ecualizador y efectos deseados se
grabarán como parte del audio de las pistas. Defina
todos los ajustes de ecualizador, nivel, panoramización y
otros en las pistas originales durante la combinación de
pistas—puede utilizar la automezcla durante el proceso
de combinación de pistas (p.64).
3. Efectos
El audio transferido al CD sólo será la información de
audio grabada en el disco duro. Los ajustes de efectos
definidos con el Mezclador de pistas en estas pistas no se
transferirán al CD. Incluso si se aplica reverberación o
retardo a la pista, la reverberación o el retardo no se
escribirán al disco CD-R. Todos los efectos deseados se
deben grabar como parte de estas pistas. Defina todos los
ajustes de efecto durante la combinación de pistas.
4. Combinar pistas
Puede seleccionar dos pistas (incluyendo las V-Tracks)
para que se escriban en el disco CD-R. Una pista se
convertirá en el canal izquierdo del CD-R, la otra en el
canal derecho. Si la canción existe en un formato
multipistas, se debe mezclar y combinar en dos pistas
antes de escribirse en un CD-R. Designe las pistas estéreo
resultantes como las pistas que se deben escribir en el
disco CD-R.
5. Edición de pistas
Las dos pistas designadas para escribir al disco CD-R se
escriben desde el principio de las pistas (normalmente
Después de Track Cutting
Tiempo
Finalizar
Antes de que un CD se pueda reproducir en un reproductor
de CD de audio estándar—o se pueda duplicar—se debe
“finalizar.” La finalización escribe cierta información
importante en el CD, incluyendo los números de pistas y la
Tabla de contenido (TOC). Si el paso final en la creación de
un CD—cuando un CD se haya finalizado, no se pueden
añadir más canciones en el CD.
Puede añadir canciones en un CD una a una sin finalizar el
CD hasta que termine de añadir canciones, aunque un CD no
finalizado sólo se puede reproducir utilizando la funciónCD
Player (p.191). Esto le permite crear un CD por etapas al
finalizar cada una de sus canciones. Cuando esté preparado,
puede finalizar el CD.
Si todas las canciones se han terminado, puede copiar y
finalizar el CD a la vez.
Si desea duplizar un CD, copie y finalice todo el CD al
mismo tiempo (normalmente se conoce como el método
“disk at once,” o “DAO”). Algunos duplicadores
profesionales no aceptarán un CD creado con las pistas de
una en una.
Dos parámetros de CD-Writer—Finalize y Write Method—
trabajan conjuntamente para determinar cómo y cuándo se
finaliza un CD.
Si añade canciones a un CD de una en una:
- Si desea añadir más canciones con posterioridad,
seleccione “Track at Once” en Write Method y “Off”
en Finalize.
- Si escribe la canción final, seleccione “Track at Once”
en Write Method y “On” en Finalize.
- Si ya ha escrito todas las canciones que desea tener en
el CD, pero todavía no lo ha finalizado, puede hacerlo
seleccionando “Track at Once” en Write Method y
“OnlyFin” en Finalize.
Si escribe todo el contenido de un CD a la vez:
- seleccione “Disk at Once” en Write Method. El VS1824 finalizará automáticamente el CD con
independencia del ajuste Finalize.
185
Capítulo 13
Los CD estándar sólo permiten que dos pistas (izquierda y
derecha) se escriban en un CD-R. Antes de grabar un CD de
audio, es necesario crear una grabación estéreo de la canción
en el VS-1824. Lo puede hacer fácilmente combinando las
pistas existentes en las dos pistas disponibles en el VS-1824
(consulte “Mastering Room,” p. 177). O, si mezcla las
canciones en un grabador estéreo externo como un grabador
DAT, puede transferir las mezclas estéreo en el VS-1824 para
la grabación de CDs.
“00h00m00s00”) al final de las pistas. Todos los espacios
en blanco o silencios en las pistas antes y después de la
interpretación real se escribirán como silencios en el
disco CD-R. Para evitarlo, utilice Track Cut para eliminar
los silencios no deseados al principio y al final de las
pistas, o Track Insert para crear espacios entre pistas.
Capítulo 13 CD-RW y creación de CDs
Reunir varias canciones para
grabar CDs
No es necesario utilizar un equipo DAT o algún otro
grabador estéreo digital para crear CD masters de calidad
profesional. Este es un ejemplo de cómo se utilizaría el
VS-1824 para crear CD-Rs con Disc At Once:
1. Grabe cada una de las canciones multipistas utilizando
una frecuencia de muestreo de 44.1 kHz, y el modo de
grabación MTP.
2. Ajuste el ecualizador, los niveles de ajuste, y añada
efectos en cada pista según desee.
3. Utilice la Mastering Room para combinar las pistas en
una mezcla estéreo.
4. Cree una nueva canción utilizando una frecuencia de
muestreo de 44.1 kHz y el modo de grabación MTP. Por
ejemplo, podría llamarla “Mi proyecto de CD”.
5. Utilice Track Import (p.151) para juntar las
combinaciones estéreo de cada una de sus canciones en
la canción “Mi proyecto de CD”. La frecuencia de
muestreo y el modo de grabación de la canción “Mi
proyecto de CD” deben coincidir con la frecuencia y el
modo de grabación de cada una de las canciones.
6. Utilice Track Move, Track Cut y Track Insert para
determinar la secuencia de cada una de las canciones.
7. Coloque marcas de pista de CD.
8. Continúe con la grabación de CDs de la forma descrita en
“Escribir canciones en discos CD-R,” p. 188.
Protección por copyright
La duplicación de un CD con copyright es una violación de
los derechos de los fabricantes y de los propietarios del
trabajo grabado. Si utiliza una parte o todo un CD en sus
composiciones con el VS-1824 y escribe la canción en un
CD-R, siga el aviso de copyright del CD original. El VS-1824
y su función de grabación en CD está diseñado para asistirle
en la reproducción de material para el que posea el copyright
o haya obtenido permiso para copiar material del propietario
del copyright. A menos que posea el copyright o tenga
permiso para copiarlo del propietario del copyright, puede
que esté violando la normativa de copyright y esté sujeto al
pago de daños y otras compensaciones. Si no está seguro de
sus derechos, debería consultar con su asistente legal.
186
Números de pista de CD
Al crear un CD-R con Finalize activado, es recomendable
designar la posición de los números de pista de CD en el
CD-R colocando primero las marcas de pista de CD en la
canción del VS-1824.
La posición de un número de pista en un CD-R finalizado
viene determinada por la posición de las marcas de pista de
CD en la canción del VS-1824. Puede colocar una marca de
pista de CD manteniendo pulsado [PLAY (DISPLAY)] y
pulsando [TAP]. Un nuevo número de marca aparece en la
pantalla del VS-1824. Esta marca vendrá seguida de una “c”,
para designarla como un número de pista de CD.
Antes de colocar marcas de pista de CD, utilice Track Cut
para eliminar cualquier silencio no deseado del inicio y final
de la canción. Corte el silencio de forma que el inicio del
audio real esté colocado en 00h00m00s15f. No coloque una
marca de pista de CD en este punto (el VS-1824 coloca
automáticamente una marca de pista de CD en
00h00m00s00f). La primera marca de pista de CD debería
estar al principio de la segunda canción. Coloque esta marca
de pista de CD manteniendo pulsado [PLAY (DISPLAY)] y
pulsando [TAP]. Si no aparecen otras marcas en la canción, la
pantalla mostrará 000c para esta marca. Si mantiene pulsado
[PLAY (DISPLAY)] y pulsa [TAP] al principio de la tercera
canción, la pantalla mostrará Marker 001c. La siguiente
página muestra el resultado final.
Capítulo 13 CD-RW y creación de CDs
Principio de la Canción #1No se necesita marca de CD Pasa a ser la Pista 1 del CD
Principio de la Canción #2Marca de pista de CD # 000c Pasa a ser la Pista 2 del CD
Capítulo 13
Principio de la Canción #3Marca de pista de CD # 001c Pasa a ser la Pista 3 del CD
Principio de la Canción #4Marca de pista de CD # 002c Pasa a ser la Pista 4 del CD
etcétera...
* Debido a los estándares del CD de audio, las canciones de un
CD deben ser como mínimo de cuatro segundos. Así, no podrá
establecer dos marcas de pista de CD a menos de cuatro
segundos una de otra. Si intenta hacerlo, aparecerá en pantalla
“Can’t Set Marker” y el proceso no podrá realizarse.
Compruebe que las marcas de CD estén separadas como
mínimo cuatro segundos.
La posición de una marca de pista de CD en una canción del
VS-1824 envía un comando al CD-R para incrementar el
número de pista del disco CD-R en uno. No es posible crear
un CD-R con números de pista no secuenciales, ni saltarse
números de pista.
Realice primero toda la edición. Utilice Track Cut y Track
Insert para crear exactamente las transiciones deseadas entre
canciones. Si coloca todas las marcas de pista de CD y luego
utilizar Track Cut o Track Insert, deberá volver y rehacer
todos los marcadores.
Cuando esté completamente satisfecho con la temporización
y las transiciones entre canciones, coloque las marcas de pista
de CD. Compruébelas pulsando [NEXT] y luego [PLAY]. Si
debe borrar una marca, pulse [CLEAR]+[SONG]+[TAP].
Si sólo graba una canción en el CD-R, no es necesario colocar
ninguna marca de pista de CD, tanto si Finalize está activado
como si no.
Consejo para los números de pista de CD
Al configurar marcas de pista de CD para un CD-R de longitud completa, es fácil confundirse por la discontinuidad entre el
número de marca de la pista de CD y el número de pista de CD real creado. Durante el proceso de escritura del CD-R, éste
ignora las marcas normales—colocadas pulsando [TAP]—. Colocando dos marcas normales durante la primera canción, las
marcas de pista de CD subsiguientes coincidirán con los números de pista de CD reales que crearán.
Antes de utilizar la función CD Write, coloque dos marcas “falsas” en algún lugar de la primera canción. No importa dónde
se coloquen las dos marcas falsas, ya que el CD-R las ignorará. Los primeros dos números de marca son 000 y 001. Coloque la
siguiente marca utilizando [PLAY (DISPLAY)]+[TAP] (para indicar un número de pista de CD) donde desee que empiece la
segunda pista del CD. Ésta será la marca 002c.
Principio de la Canción #1No se necesita marca de CDPasa a ser la Pista 1 del CD
Centro de la Canción #1Marca normal #000(ignorada por el CD-R)
Centro de la Canción #1Marca normal #001(ignorada por el CD-R)
Principio de la Canción #2Marca de pista de CD # 002cPasa a ser la Pista 2 del CD
Principio de la Canción #3Marca de pista de CD # 003cPasa a ser la Pista 3 del CD
(etc.)
187
Capítulo 13 CD-RW y creación de CDs
Escribir canciones en discos CD-R
7. Espere un momento a que aparezca la pantalla CD-R
Writer. Pulse [F1 (SelTr)].
fig.07-05
Puede crear un CD utilizando un disco CD-RW, pero es
imposible reproducir información de audio grabada en un
disco CD-RW utilizando la mayoría de reproductores de CD,
aunque el disco esté finalizado. La información de audio
grabada en un disco CD-RW puede reproducirse utilizando
la “Función CD Player” (p.191) del VS-1824. Considere la
utilización de un disco CD-R en vez de un disco CD-RW—los
discos CD-R pueden reproducirse en una amplia variedad de
reproductores de CD.
1.
Compruebe que la unidad CD-R/CD-RW esté
correctamente conectada (consulte la p.192).
2. Coloque un disco CD-R en blanco en la unidad CD-R/
CD-RW.
3. Pulse [CD-RW/MASTERING].
4. Pulse [F2 (CD Wt)].
8. Seleccione las pistas izquierda y derecha del VS-1824 que
desea escribir en el CD-R. Utilice [
], [
], [
]
y[
] y el dial TIME/VALUE para mover el cursor
hasta la V-Track que desea escribir como canal izquierdo
del CD-R, y pulse [F3 (Sel L)]. Desplace el cursor hasta la
V-Track que desea escribir como canal derecho del CD-R
y pulse [F4 (Sel R)].
Puede utilizar [
]y[
] para pasar de una pista a otra,
y luego utilizar el dial TIME/VALUE para seleccionar la
V-Track deseada.
9. Pulse [F1 (Back)].
fig.07-06
5. Aparece en pantalla “CD-R Write Ready ?”. Pulse
[ENTER/YES].
Pista que desea escribir como la pista derecha
Pista que desea escribir como la pista izquierda
Nombre de canción
6. “Store Current ?” aparecerá en la pantalla. Pulse
[ENTER/YES]. Si no desea guardar los cambios
realizados en la canción actual, pulse [EXIT/NO].
Si el disco CD-RW utilizado contiene información,
aparecerá en pantalla el mensaje “Erase?”. Si desea
borrar la información, pulse [ENTER/YES]. Aparecerá el
mensaje “Erase Disc” y se borrará el contenido del disco
CD-RW. Si no desea borrar la información, pulse [EXIT/
NO] e inserte un disco nuevo.
Finalizado el borrado, aparece en pantalla “Can’t be
played back with Audio CD player”. Este mensaje
confirma que los reproductores de CD de audio
normales no pueden reproducir un CD de audio creado
con un disco CD-RW. Pulse [ENTER/YES]. O pulse
[EXIT/NO] para cancelar el procedimiento.
188
Espacio libre del disco duro IDE interno
Espacio libre del disco CD-R
Espacio del disco ocupado por una canción al escribir en un disco CD-R
Tamaño del contenido escrito en el disco CD-R
Longitud de la canción que se escribirá en el disco CD-R
Número de pistas después de que haya finalizado la escritura en el disco
Número de marcas utilizadas para los números de pista
Determina si el disco CD-R tiene datos escritos o no en él
Capítulo 13 CD-RW y creación de CDs
10. Compruebe que el valor Length M (Megabyte) sea
inferior al valor de IDE Free. (Este paso no se aplica si ya
ha creado el archivo de imagen.)
Longitud de la pista de origen (en Mbyte)
comparada con el espacio libre del disco
en el CD-R/CD-RW
M1
La cantidad de espacio de la unidad que ocupan las
pistas de origen del VS-1824 puede no ser el mismo
espacio que ocupen en un disco CD-R/CD-RW. El
tamaño de las pistas del VS-1824 varía en función del
número de pistas y el modo de grabación utilizados.
Puede hacer una aproximación del espacio requerido en
un disco CD-R/CD-RW para las pistas que se escribirán
utilizando el siguiente cálculo:
Longitud de la pista de origen (en segundos) x 2 (bytes) x
2 (pistas estéreo) x 44,100 = TAMAÑO (bytes)
Por ejemplo, una pista de origen de 60 minutos de
longitud (3.600 segundos) ocupa:
3.600 x 2 x 2 x 44.1000 = 635.040.000 bytes = 635 MB
12. Pulse [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor. Utilice el dial TIME/VALUE para definir cada
ajuste.
Finalize
Se escribirá una TOC (“Table Of Contents”, Tabla de
Contenido) para que el CD de audio creado por el VS1824 pueda reproducirse en un reproductor de CD
estándar. Es posible escribir información adicional en un
CD de audio finalizado.
Off: Escribe sólo la canción y no finaliza el disco.
On: Escribe la canción y finaliza el disco.
OnlyFin: Finaliza el disco sin escribir la canción.
Selecciónelo si ha insertado un disco CD-R
en el que ya haya escrito canciones, pero
que todavía no haya finalizado.
M2
M3
VS-1824
0
Tiempo
M1
M2
M3
CD de audio
0
Tiempo
Disc at Once:
La canción y las marcas de número de pista añadidas
a la canción se escriben tal como están en el disco
CD-R. No obstante, las canciones adicionales no se
pueden escribir en discos CD-R que se han escrito
utilizando Disk at Once (el mismo estado que cuando
se ha ejecutado Finalize).
Aunque “Finalize” esté ajustado en “Off”, una vez
escrita una canción en un disco CD-R con “Disc at
Once” seleccionado, el material adicional ya no podrá
escribirse en ese disco.
M1
M2
M3
VS-1824
Tiempo
0
M1
M2
M3
CD de audio
0
Tiempo
CD Speed
x4:
x2:
La canción se escribirá a cuádruple velocidad
(706 kilobytes por segundo).
La canción se escribirá a doble velocidad (353
kilobytes por segundo).
Las velocidades disponibles dependerán de la unidad de
CD aprobada por Roland conectada al VS-1824.
189
Capítulo 13
11. Compruebe que el valor Length M sea inferior al valor de
Free (la cantidad de espacio libre en el CD).
Método de escritura
Track at Once:
Se añaden dos segundos de silencio automáticamente
al disco CD-R antes de las marcas situadas en la
canción para designar el número de pista (la misma
condición que al escribir canciones adicionales).
Puede escribir canciones adicionales en un disco
CD-R mediante Track at Once, si lo permite el espacio
disponible en el disco.
Capítulo 13 CD-RW y creación de CDs
13. Pulse [F5 (Exec)].
Un mensaje le pedirá confirmación.
Si utiliza discos CD-RW:
“Track at Once” no puede seleccionarse como modo de
escritura para “Writing Method”. El siguiente mensaje
aparece en la LCD y no podrá realizar la operación si intenta
escribir discos CD-RW utilizando el método Track at Once.
Añadir una canción a un disco
parcialmente grabado
Puede añadir nuevas canciones en un disco CD-R que ya se
ha finalizado. Repita el procedimiento descrito en “Escribir
canciones en discos CD-R,” p. 188. Se insertan
aproximadamente dos segundos de silencio entre la nueva
canción y la canción anterior. El número de pista se graba
automáticamente.
fig.07-09
Número de pista
En este caso, pulse [ENTER/YES].
Canción anterior
Canción añadida
Espacio en silencio (aprox. 2 seg.)
14. Aparece en pantalla “Audio CD-R Write Sure ?” y “CD
Track No. OK?” Este mensaje confirma el ajuste Finalize,
y comprueba que se hayan ajustado las marcas de pista
de CD. Pulse [ENTER/YES], o [EXIT/NO] para cancelar
la operación.
15. Aparecerá en pantalla un mensaje acerca del copyright.
Después de leer este mensaje con atención, si está de
acuerdo con las condiciones, pulse [ENTER/YES]. Para
cancelar, pulse [EXIT/NO].
16. Aparecerá en pantalla un mensaje referente a las
condiciones de licencia. Después de leer este mensaje con
atención, si está de acuerdo con las condiciones, pulse
[ENTER/YES]. Para cancelar la operación, pulse [EXIT/
NO].
Juntar y grabar varias canciones
en un disco CD-R
Secuenciando varias canciones distintas en pistas estéreo,
puede distribuirlas y escribirlas en un disco CD-R. Puede
programar números de pista de CD colocando marcas de
pista de CD en los límites de la canción.
fig.07-10
00h00m00s00
Canción 1
Tiempo
Antes del ajuste de marca
00h00m00s00
Marca 1
Marca 2
Marca 3
Si “Not 44.1kHz Song!” Aparece en la pantalla
La frecuencia de muestreo no es de 44.1 kHz, así que la
canción no puede escribirse en el disco CD-R. Pulse
[YES/ENTER] para cancelar el procedimiento. Consulte
la sección “Crear una nueva canción (Song New),” p. 50.
Compruebe que utiliza una frecuencia de muestreo de
44.1 kHz para las canciones que debe grabar en la
unidad de CD-R/CD-RW.
Si aparece “Please Insert Disc!” Aparece en
la pantalla
Indica que la bandeja de carga de la unidad CD-R/RW
está abierta, que no hay ningún disco o que la unidad
CD-R/RW no está lista para ser utilizada. Inserte un
disco CD-R, espere unos segundos hasta que la unidad
CD-R lea el disco, y a continuación pulse [ENTER/YES].
17. Finalizada la escritura en CD-R, aparece en pantalla
“Write Another ?”. Si desea escribir la misma
información de pista en otro disco CD-R, coloque un
nuevo disco en la unidad CD-R/CD-RW y pulse
[ENTER/YES]. Pulse [EXIT/NO] para volver al Paso 2.
190
Canción 1
Canción 2
Después del ajuste de marca
Canción 3
Tiempo
Capítulo 13 CD-RW y creación de CDs
Función CD Player
* Puede escuchar el contenido del disco sólo a través de la salida
MASTER del VS-1824, la salida MONITOR o desde el jack
PHONES. No podrá escuchar el audio desde el jack de los
auriculares del CD-R/CD-RW ni desde los jacks AUDIO
OUT.
1. Inserte el disco CD-R grabado parcialmente o un CD
comercial pregrabado en la unidad de CD-R/CD-RW.
2. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
3. Pulse [CD-RW/MASTERING].
4. Pulse [F3 (CDPly)].
* [REW] se activa cuando se detiene.
[FF]:
Avanza rápidamente mientras el botón está pulsado.
* [FF] se activa cuando se detiene.
[STOP]:
Detiene el CD.
[PLAY]:
Empieza la reproducción desde la posición actual.
[PREVIOUS] o [
]:
Vuelve al principio de la canción anterior
[NEXT] o [
]:
Avanza hasta el principio de la siguiente canción.
Deslizador MASTER:
Ajusta el volumen general
Mando MONITOR:
Ajusta la salida de volumen desde los jacks MONITOR.
Mando PHONES:
Ajusta el volumen de los auriculares
* Cuando utiliza la función CD Player, los botones de
transporte no controlan las funciones de transporte estándares
del VS-1824.
* La reproducción de audio que se reproduce desde la unidad de
CD-R/CD-RW no puede volver a grabarse en el VS-1824.
* Cuando escuche un CD-R grabado parcialmente, los últimos
0,5 segundos (aproximados) de la canción no se pueden
reproducir hasta que finaliza el disco.
Se visualiza la pantalla CD Player. La información se
visualiza tal como se muestra a continuación:
fig.07-07
Número total de canciones en el disco
Canción actualmente interpretada
5. En la pantalla CD Player, los botones de función operan
tal como se describe a continuación.
[F3 (Eject)]:
Expulsa la bandeja del CD-R/CD-RW.
[F5 (SelDr)]:
Si hay más de una unidad de CD-R/CD-RW conectada
al VS-1824, podrá elegir otra unidad para utilizar.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla CD Player y vuelve al icono del menú
Song.
6. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor hasta la
pista de CD que desea oír.
7. Pulse [PLAY] para empezar la reproducción del CD.
8. Pulse [STOP] cuando haya terminado con la función CD
Player.
Tiempo de reproducción actual
Tiempo total de ejecución
Número total de pistas
Tipo de disco (finalizado/no finalizado)
9. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Sólo se pueden utilizar los siguientes botones, mandos, y
deslizadores en la función CD Player.
[ZERO]:
Se coloca al principio de la primera canción.
191
Capítulo 13
Puede utilizar la unidad de CD-R/CD-RW para reproducir
un disco CD-R parcialmente grabado (consulte la sección
p.185)—o para escuchar CDs grabados comercialmente. Para
escuchar los discos CD-R parcialmente grabados, utilice la
función CD Player.
[REW]:
Rebobina mientras el botón está pulsado.
Capítulo 13 CD-RW y creación de CDs
Si aparece “Please Insert Disc!” Aparece en
la pantalla
Indica que la bandeja de carga de la unidad CD-R/RW
está abierta, que no hay ningún disco o que la unidad
CD-R/RW no está lista para ser utilizada. Inserte un
disco CD-R, espere unos segundos hasta que la unidad
CD-R/RW lea el disco, y a continuación pulse [ENTER/
YES].
Si aparece “Blank Disc” en la pantalla
Si está intentando utilizar la función CD Player con un
disco CD-R que no tiene audio grabado. Inserte un CD
grabado comercialmente o un disco CD-R en el que se ha
grabado y vuelva a intentar la operación.
Conectar una unidad de
CD-R/CD-RW externa
* Para evitar el mal funcionamiento y/o causar daños a los
altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive
todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
1. Compruebe que tanto el VS-2480 como la unidad CD-R/
RW estén desactivados. Conecte la unidad CD-R/
CD-RW al VS-1824 tal como se indica a continuación. Si
CD-R es el único dispositivo SCSI conectado al VS-1824,
o si es el último dispositivo de la cadena, compruebe que
el conector del final de línea esté conectado al puerto
SCSI del CD-R.
2. Ponga en marcha la unidad CD-R/CD-RW.
fig.07-01
0
3. Active el VP-1824.
* Para que el VS-1824 reconozca correctamente la unidad de
CD-R/CD-RW después de reiniciar, es muy importante
activar primero la unidad de CD-R/CD-RW y después activar
el VS-1824.
4. Active el equipo de audio conectado.
5. Suba el volumen los dispositivos de audio al nivel
deseado.
192
Capítulo 14 Otras funciones útiles
Vari Pitch
Numerics/ASCII
El Vari Pitch permite que el VS-1824 pueda hacer coincidir la
afinación de las pistas grabadas previamente con el
instrumento que se esté grabando, o produzca ciertos efectos
especiales.
Es posible introducir texto utilizando los botones en el panel
superior como si utiliza un teclado ASCII. Es útil para
introducir nombres de canciones, pistas y frases, de patches
de efectos del usuario y de direccionamientos EZ.
En estos casos, puede cambiar la afinación de la
interpretación grabada de forma que coincida con la del
instrumento que desea grabar. Se realiza cambiando la
velocidad de reproducción del VS-1824.
Para utilizar Vari Pitch, siga el procedimiento que se describe
a continuación.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [SYSTEM].
El System Menu aparece en la pantalla.
Introducir números
1. Pulse [NUMERICS/ASCII]. Su botón indicador se
ilumina.
2. Utilice los botones [LOCATOR], [BANK(9)], y
[SCENE(0)] para introducir numerales como se indica
más adelante.
fig.11-24
1
2
3
9
0
4
5
6
7
8
* Para algunos parámetros, puede introducir “-” (un signo
menos) pulsando dos veces el botón [0].
3. Cuando haya acabado de introducir los números, pulse
[ENTER (YES)]. Ajusta los números.
2. Pulse [F3 (PLAY)].
Si no aparece “PLAY” encima de [F3], pulse [PAGE]
hasta que “PLAY” aparezca, y pulse [F3 (PLAY)].
Aparecerá la pantalla Play/Rec Parameter.
Introducir letras
3. Utilice [
], [
], [
el cursor “VariPitchSw.”
2. Utilice todos los botones SELECT y STATUS para
introducir letras y numerales como se indica a
continuación.
], o [
] para pulsar con
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “On.”
5. Utilice [
], [
], [
el cursor “Vari Pitch.”
], o [
1. Pulse [NUMERICS/ASCII]. Su botón indicador se
ilumina.
fig.11-25
] para pulsar con
6. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el valor para
la frecuencia de muestreo, que cambiará la velocidad de
reproducción. Escuche la interpretación para observar
como cambia la afinación.
7. Cuando termine de ajustar el Vari Pitch, pulse [F6
(EXIT)] para volver a la pantalla Playlist.
Cuando Vari Pitch está activo, aparece una “V” pequeña al
lado de la hora actual en la parte superior de la pantalla.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-
Space
3. Cuando haya acabado de introducir las letras, pulse
[ENTER (YES)]. Ajusta el texto y sale del modo
Numerics/ASCII.
8. Para volver a la velocidad de reproducción normal,
repita los pasos 1-3 y desactive VariPitchSw.
193
Capítulo 14
Al grabar una interpretación de un conjunto, todos los
instrumentos se afinan según un instrumento como un piano
acústico cuya afinación no pueda cambiar con facilidad. Sin
embargo, a veces es necesario grabar (sobregrabar) un piano
acústico en una grabación existente. En este caso, y si la
afinación de la grabación es distinta que la afinación del
piano acústico, la nueva grabación quedará fuera de tono con
respecto a las pistas grabadas anteriormente.
Capítulo 14 Otras funciones útiles
Stereo Input
Puede asignar señales de entrada desde los jacks INPUT o el
conector DIGITAL IN directamente al bus MIX o
RECORDING sin pasarlos a través del Input Mixer. También
puede monitorizar estas señales sin tener que pasarlas a
través del Input Mixer o del Track Mixer. Se conoce como
STEREO IN. Se puede utilizar para disponer de una fuente
de entrada estéreo adicional en el VS-1824. Utilice el
siguiente procedimiento para dirigir una señal al bus
STEREO IN.
1. Pulse el botón [ST IN] SELECT. Se visualizará la pantalla
Stereo In/Effect Return.
Utilizar el mando MONITOR
para ajustar la
panoramización del canal
Puede utilizar el mando MONITOR para ajustar
directamente la panoramización (o balance) del canal
especificado.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado el botón SELECT para el canal cuya
panoramización desee ajustar, y hágalo girando el
mando MONITOR.
2. Pulse [F1(St In)].
Tenga cuidado
3. Pulse [
], y [
] para desplazar el cursor. Utilice el
dial TIME/VALUE para ajustar cada uno de los ajustes
como desee.
Stereo In Select
Este ajuste determina la entrada externa que se asigna al
bus STEREO IN.
Si gira el mando MONITOR sin pulsar los botones
SELECT , ajustará el nivel de volumen. Si intenta ajustar
la panoramización y sin darse cuenta pulsa el mando
MONITOR hacia la derecha sin pulsar los botones
SELECT—o si deja de pulsar los botones SELECT
mientras gira el mando, se puede producir un ruido
agudo capaz de dañar los amplificadores o los altavoces.
Off:
El bus STEREO IN no se utiliza.
Input 1/2:
Asigna los jacks INPUT 1 y 2 al bus STEREO IN.
Input 3/4:
Asigna los jacks INPUT 3 y 4 al bus STEREO IN.
Input 5/6:
Asigna los jacks INPUT 5 y 6 al bus STEREO IN.
Input 7/8:
Asigna los jacks INPUT 7 y 8 al bus STEREO IN.
Digital:
Asigna el conector DIGITAL IN (coaxial o óptico) al bus
STEREO IN.
Level:
Ajusta el nivel de volumen (0-127) del bus STEREO IN.
Balance:
Ajusta el balance (L63—R63) del bus STEREO IN.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
5. Ajusta eñ nivel del bus STEREO IN utilizando el
deslizador del canal.
6. Pulse [FADER/MUTE] para que el indicador “IN” se
ilumine.
7. Utilice el deslizador ST IN para ajustar el nivel del bus
STEREO IN.
8. Cuando haya terminado de ajustar el nivel del bus
STEREO IN, pulse [FADER/MUTE] para que “TR” se
ilumine o parpadee (p.71).
* Puede asignar rápidamente un jack INPUT al bus STEREO
IN manteniendo pulsado [ST IN] y presionando el botón
SELECT para la entrada que desee. Las entradas se asignan en
pares (Inputs 1 y 2, Inputs 3 y 4, Inputs 5 y 6, etc.).
194
* Cuando libere el botón SELECT después de ajustar la
panoramización, aparecerá la pantalla edit del canal
correspondiente, pero el mando MONITOR ajustará la
panoramización sólo si el canal cuyo botón SELECT está
pulsando. Por ejemplo, aunque se visualice la pantalla edit
correspondiente a Track 1, si gira el mando MONITOR
mientras mantiene pulsado el botón Track 2 SELECT ajustará
la panoramización Track 2.
Si ajusta la panoramización durante la reproducción del
sonido, puede que aparezcan “blips” en el sonido. Esto no es
un funcionamiento incorrecto. Si lo encuentra molesto, ajuste
la panoramización sin escuchar el sonido.
Capítulo 15 Utilizar dispositivos MIDI externos
Este capítulo describe los mensajes MIDI que puede utilizar
el VS-1824 y las operaciones que el VS-1824 puede realiza
utilizando mensajes MIDI. Para información más detallada
acerca de MIDI, consulte “Acerca de MIDI” (Apéndices p. 3).
Sincronizar con
secuenciadores MIDI
MTC (Consulte Apéndices p. 12)
Elementos necesarios para la
sincronización
• VS-1824.
• Equipos de audio a conectar al jack MASTER, o altavoces
estéreo
• Secuenciador externo MIDI o secuenciador de software
informático (como Emagic® Logic™)
• Cables MIDI
El VS-1824 puede funcionar sólo con los siguientes tipos de
MTC. Compruebe las especificaciones de los dispositivos MIDI
que utiliza y seleccione el tipo apropiado de MTC en el VS-1824.
30: 30 fracciones por segundo de formato non-drop. Se
trata del valor por defecto del VS-1824, que se utiliza
en la mayoría de los secuenciadores, los dispositivos
de audio como los grabadores de cinta analógicos y
para el formato NTSC de vídeo en blanco y negro.
29N: 29,97 fracciones por segundo, formato non-drop Se
utiliza para el formato de vídeo NTSC en color.
29D: 29,97 fracciones por segundo de formato drop. Se
utiliza para el formato de vídeo NTSC para
emisiones en directo en color.
25:
25 fracciones por segundo. Se utiliza para formato de
vídeo SECAM o PAL, películas y equipos de audio.
24:
24 fracciones por segundo. Se utiliza para películas
y algunos dispositivos de audio en los Estados
Unidos.
Fracción (Consulte Apéndices p. 12)
Formato NTSC (Consulte los Apéndices p. 13)
Formato SECAM/Formato PAL (Consulte los Apéndices p. 13)
Fracción Drop y fracción Non-Drop
Existen dos tipos de código de tiempo utilizados para los
grabadores de vídeo de formato NTSC: fracción drop,
donde el código de tiempo no es continuo, y non-drop
frame, que dispone de un código de tiempo continuo. En
drop, que se utiliza para formatos de vídeo de color
NTSC, las primeras dos fracciones de cada minuto caen,
excepto las que tienen intervalos de diez minutos.
fig.08-01
Maestro y esclavo
Cuando sincronice el VS-1824 con un secuenciador MIDI, el
dispositivo que envíe o transmita MTC o MIDI Clock y actúe
como dispositivo de referencia se conoce como “maestro.” El
dispositivo que reciba las señales MTC o MIDI Clock desde el
dispositivo de control se denomina “esclavo.” Cuando utilice
MTC, puede seleccionar si tiene el secuenciador MIDI para que
sea el maestro que controla el VS-1824, o para que el VS-1824
sea el maestro que controla el secuenciador MIDI. Cuando
utilice MIDI Clock, puede sincronizar un secuenciador MIDI
utilizando el VS-1824 como maestro, pero no es posible
sincronizar el VS-1824 como esclavo a MIDI Clock.
Utilizar MTC
Esta sección explica como se puede sincronizar el VS-1824 con
un secuenciador MIDI que implementa MTC (Código de tiempo
MIDI). Cuando utilice MTC, puede seleccionar tener el VS-1824
como maestro que controla el secuenciador MIDI o para que el
secuenciador MIDI sea el maestro que controla el VS-1824.
Non-Drop Frame (29N)
00m59s
...
01m00s
25 26 27 28 29 00 01 02 03 04 05f ...
Drop Frame (29D)
00m59s
...
01m00s
25 26 27 28 29 02 03 04 05 06 07f ...
Non-drop normalmente se utiliza para la mayoría de
producciones de vídeo y audio, ya que los formatos con
fracciones continuas son más fáciles de gestionar. Por lo
contrario, en situaciones como emisiones en directo,
donde el clock del código de tiempo tiene que coincidir
con el tiempo clock real, se utiliza drop frame.
195
Capítulo 15
El VS-1824 se puede utilizar en sincronización con un
secuenciador MIDI. Consulte el Manual del Usuario de su
secuenciador junto con este manual. Hay dos formas
principales para conseguir la sincronización a través de
MIDI. Un método es utilizar MTC (Código de tiempo MIDI)
y el otro método es utilizar un reloj MIDI. El reloj MIDI
proporciona dos métodos en el mismo; pista de
sincronización y mapa de tempo, y se pueden seleccionar
ambos. El código de tiempo MIDI es más preciso y se debería
utilizar para aplicaciones como la sincronización del vídeo y
del VS-1824 como esclavo de otro dispositivo. Los ajustes
MIDI Clock references tempo y time signature settings se
pueden utilizar cuando se esclaviza un secuenciador o una
unidad de ritmos en el VS-1824.
Tipo MTC
Capítulo 15 Utilizar dispositivos MIDI externos
Sincronización utilizando el
VS-1824 como maestro
6. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
Aparece Sync/Tempo en pantalla.
fig.08-03
Cuando desee que el VS-1824 controle el secuenciador MIDI,
utilice el siguiente procedimiento:
1. Conecte el VS-1824 y el secuenciador MIDI de la forma
mostrada en la siguiente ilustración.
fig.08-02
MIDI IN
Secuenciador MIDI
(implementa MTC)
2. Pulse [PLAY(DISPLAY)].
3. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono System Menu aparece en la pantalla. Si no aparece
el icono System menu, pulse [F6 (EXIT)].
4. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece “MIDI” en la pantalla
sobre [F4], pulse [PAGE] hasta que aparezca “MIDI” y
luego pulse [F4 (MIDI)].
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “MIDI Thru,” y utilice el dial TIME / VALUE
para cambiar el ajuste.
MIDI Thru
Cambia la función del conector MIDI OUT/THRU. Para
esta aplicación, utilice “OUT.”
Out:
Los mensajes MIDI se envían desde el VS-1824.
Selecciónelo cuando envíe mensajes MIDI como
mensajes de nota de metrónomo, ajustes de parámetro
de mezcla (mensajes Control Change o mensajes
Exclusive) y/o mensajes de sincronización.
Thru:
Crea un eco de los mensajes MIDI recibidos mediante el
conector MIDI IN sin cambiarlos.
196
7. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Sync Gen.” y utilice el dial TIME / VALUE
para cambiar el ajuste.
Sync Gen. (Sync Generator)
Este ajuste determina qué tipo de señal MIDI se genera
en el conector MIDI OUT del VS-1824. Para esta
aplicación elija “MTC.”
Off:
No se transmiten señales MIDI.
MTC:
Se transmite el código de tiempo MIDI.
MIDIclk:
Se transmite el Reloj MIDI del Mapa de Tempo.
SyncTr:
Se transmite el Reloj MIDI de la Pista de
sincronización.
Sync MTC Type:
Selecciona la proporción de fracción MTC (30, 29N,
29D, 25,24). Selecciona la proporción de fracción MTC
que coincide con la proporción utilizada por su
secuenciador MIDI.
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
9. Ajuste su secuenciador MIDI para que esclavice los
mensajes de Códigos de tiempo MIDI recibidos desde el
VS-1824, y ajústelo para que reproduzca información de
canción MIDI. Cuando se inicia la reproducción en el
VS-1824, el secuenciador MIDI empieza también la
reproducción.
Capítulo 15 Utilizar dispositivos MIDI externos
Sincronización utilizando el
VS-1824 como esclavo
6. Pulse [EXT (SYNC)]. El botón empieza a parpadear,
indicando que el VS-1824 está ajustado para sincronizar
utilizando MTC de un secuenciador externo MIDI.
Cuando desee utilizar el secuenciador MIDI como maestro
para controlar el VS-1824, utilice el siguiente procedimiento:
7. Pulse [PLAY]. El botón parpadeará en verde, indicando
que el VS-1824 se encuentra en modo MTC receivestandby. Cuando el secuenciador MIDI empiece a
reproducir y a transmitir MTC, empezará la
reproducción en el VS-1824. Durante la sincronización,
los indicadores EXT SYNC y PLAY continuarán
iluminados.
1. Conecte el VS-1824 y el secuenciador MIDI de la forma
mostrada en la siguiente ilustración.
fig.08-04
Si el código de tiempo MIDI no es estable
MIDI OUT
Secuenciador MIDI
(implementa MTC)
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
Aparece Sync/Tempo en pantalla.
fig.08-05
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para cambiar los
ajustes.
Sync Error Level
Ajusta el intervalo (0-10) para comprobar la recepción
MTC al sincronizar el VS-1824 con el MTC transmitido
por un dispositivo externo. Si MTC no se envía
continuamente, el VS-1824 comprueba el MTC y cancela
la sincronización si existe un error. Ajustando un
intervalo más largo en estas circunstancias, la
sincronización puede continuar aunque existan errores
en el origen MTC.
Sync MTC Type:
Selecciona la proporción de fracción MTC (30, 29N, 29D,
25,24). Selecciona la proporción de fracción MTC que
coincide con la proporción utilizada por su secuenciador
MIDI.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
5. Ajuste el secuenciador MIDI para que transmita MTC.
197
Capítulo 15
Cuando utilice el software del secuenciador MIDI para
ordenadores personales, según las especificaciones de
hardware y las condiciones de reproducción, la señal
MTC enviada al VS-1824 puede que no sea estable. Si la
sincronización no es correcta, intente utilizar el VS-1824
como dispositivo maestro, o intente aumentar el nivel de
sincronización de error del VS-1824 como se describe
anteriormente.
Capítulo 15 Utilizar dispositivos MIDI externos
Utilizar el desplazamiento MTC
Cuando el VS-1824 funciona bajo el control de MTC desde un
dispositivo MIDI externo, puede sincronizar el tiempo de
reproducción de la canción y el tiempo MTC. La diferencia
entre los dos tiempos se denomina “desplazamiento.” Por
ejemplo, si el tiempo MTC es 01h00m00s00f00, y el tiempo de
la canción es 00h10m00s00f00, el tiempo de desplazamiento
es el siguiente:
Desplazamiento= (Tiempo MTC) - (tiempo de canción)
Desplazamiento = 01h00m00s00f00-00h10m00s00f00
Desplazamiento = 00h50m00s00f00
Si el valor de desplazamiento es un valor negativo, añada
24h00m00s00f00 al tiempo MTC antes de restar el tiempo de
canción. Por ejemplo si el tiempo MTC transmitido es
00h00m50s00f00, y desea que la canción se reproduzca a
00h01m00s00f00, el desplazamiento funciona como se
describe a continuación:
Desplazamiento= (Tiempo MTC) - (tiempo de canción)
= 00h00m50s00f00-00h01m00s00f00
= (24h00m00s00f00 + 00h00m50s00f00)
- 00h01m00s00f00
= 23h59m50s00f00
Si el VS-1824 es el esclavo de un dispositivo MIDI que utilice
un desplazamiento negativo, la canción que se reproduzca
con 00h00m00s00f00 se detendrá momentáneamente en
23h59m59s29f99 antes de reanudar la reproducción. Vaya
con cuidado a no grabar audio hasta este punto en el tiempo.
fig.08-05a
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Offset,” y utilice el dial TIME / VALUE para
cambiar el ajuste.
Offset
Cuando el VS-1824 se utiliza como un esclavo con el
dispositivo MIDI externo, puede sincronizar el tiempo
de reproducción de la canción y el tiempo MTC. El
intervalo de ajustes de desplazamiento varía según la
proporción de fracción MTC seleccionada para la
canción actual.
Time Display Format
La visualización del tiempo se puede ajustar en Relativo
(REL) o Absoluto (ABS). Para esta aplicación, elija
“ABS.”
REL:
El tiempo de inicio del proyecto es 00h00m00s00f00.
ABS:
El tiempo de inicio de la canción se basa en el tiempo
de desplazamiento.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Utilizar la pista de sincronización
(Master)
Si el secuenciador MIDI soporta los mensajes de Song
Position Pointer, puede utilizar el reloj MIDI para
sincronizaciones. Existen dos métodos de sincronización
utilizando el reloj MIDI: Uno es utilizar la pista de
sincronización y el otro es utilizar el mapa de tempo. El
siguiente material explica cómo controlar el secuenciador
MIDI desde el VS-1824 utilizando la pista de sincronización.
La asignación de tempo se describe en la siguiente sección.
¿Qué es la pista de sincronización?
Canción
23h59m59s00
00h00m00s00f
Tiempo
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono System Menu aparece en la pantalla. Si no aparece
el icono System menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F1 (SYSPM)]. Si no aparece “SYSPM” en la
pantalla sobre [F1], pulse [PAGE] hasta que aparezca
“SYSPM” y luego pulse [F1 (SYSPM)].
Además de las pistas para grabar señales de audio digitales,
el VS-1824 dispone de una pista independiente para grabar
señales MIDI Clock. Se denomina “pista de sincronización.”
A diferencia de los grabadores de cinta multipistas
convencionales, no es necesario reservar una de las pistas de
audio para la pista de sincronización.
Para utilizar la pista de sincronización, simplemente grabe
los mensajes MIDI Clock del secuenciador a la pista de
sincronización. A continuación coloque el secuenciador en
modo de sincronización externa y transmita la información
de pista de sincronización del VS-1824 al secuenciador.
La pista de sincronización puede ser muy útil si ya ha creado
un mapa de tempo en el secuenciador y desea que los
compases/tiempos se visualicen en el VS-1824 para que
coincidan con el secuenciador. Muchos secuenciadores
también proporcionan un control más preciso de las cosas
como los cambios de tempo y contadores de lo que es posible
con los parámetros de edición de mapas de tempo del VS1824.
198
Capítulo 15 Utilizar dispositivos MIDI externos
Grabar mensajes del reloj MIDI
Operación sincronizada
1. Conecte el VS-1824 y el secuenciador MIDI de la forma
mostrada a continuación.
1. Conecte el VS-1824 y el secuenciador MIDI de la forma
mostrada a continuación.
fig.08-06
fig.08-07
MIDI IN
Secuenciador MIDI
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
Aparece Sync/Tempo en pantalla.
3. Pulse [F1 (STRec)].
4. Si cancela la grabación de información del reloj MIDI,
pulse [EXIT]. “Wait for Start Command” aparece en
pantalla, y la pista de sincronización está lista para
grabar información de reloj MIDI.
5. Inicie la reproducción de la canción MIDI. La
información del reloj MIDI se graba en la pista de
sincronización. Mientras se graba la información del reloj
MIDI puede monitorizar las fuentes de entrada, pero no
podrá grabar ni reproducir las pistas de audio.
Finalizada la reproducción de la información de la
canción MIDI, el VS-1824 deja de grabar
automáticamente la información del reloj MIDI.
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Capítulo 15
MIDI OUT
Secuenciador MIDI
2. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
3. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono System Menu aparece en la pantalla. Si no aparece
el icono System menu, pulse [F6 (EXIT)].
4. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece “MIDI” en la pantalla
sobre [F4], pulse [PAGE] hasta que aparezca “MIDI” y
luego pulse [F4 (MIDI)].
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Offset,” y utilice el dial TIME / VALUE para
cambiar el ajuste.
MIDI Thru
Cambia la función del conector MIDI OUT/THRU. Para
esta aplicación, utilice “OUT.”
6. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
Aparece Sync/Tempo en pantalla.
fig.08-08
199
Capítulo 15 Utilizar dispositivos MIDI externos
7. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Sync Gen.” y utilice el dial TIME / VALUE
para cambiar el ajuste.
Sync Gen. (Sync Generator)
Este ajuste determina qué tipo de señal MIDI se genera
en el conector MIDI OUT del VS-1824. Para esta
aplicación elija “SyncTr.”
Off:
No se transmiten señales MIDI.
MTC:
Se transmite el código de tiempo MIDI.
MIDIclk:
Se transmite el Reloj MIDI del Mapa de Tempo.
SyncTr:
Se transmite el Reloj MIDI de la Pista de
sincronización.
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
9. Ajuste el secuenciador MIDI para seguir los mensajes del
reloj MIDI recibidos de dispositivos externos, y para
reproducir información de canción MIDI. Cuando se
inicia la reproducción en el VS-1824, el secuenciador
MIDI empieza también la reproducción.
Utilizar el mapa de tempo
Si el secuenciador MIDI soporta los mensajes de Song
Position Pointer, puede utilizar el reloj MIDI para sincronizar
operaciones. Existen dos métodos de sincronización
utilizando el reloj MIDI: uno es utilizar la pista de
sincronización y el otro es utilizar el mapa de tempo. Esta
sección ofrece una explicación de cómo controlar el
secuenciador MIDI del VS-1824 utilizando un mapa de
tempo.
¿Qué es un mapa de tempo?
Un mapa de tempo es la información de compás, ritmo y
tempo de una canción. Transmitiendo esta información a los
secuenciadores MIDI y a otros dispositivos, puede utilizarse
para sincronizar la operación con dispositivos MIDI externos.
El mapa de tempo ajusta los cambios de tempo para cada
compás, por lo que puede grabar información que especifica
cambios de ritmo y de tempo que se reproducirán desde
cualquier compás designado. Con el VS-1824, los mapas de
tempo se numeran de forma secuencial desde el inicio de la
canción, empezando por el Mapa de Tempo 1, seguido del
Mapa de Tempo 2, Mapa de Tempo 3, etcétera. El Mapa de
Tempo 1 ya está especificado al inicio de la canción, y
determina el tempo inicial de la canción. Para cambiar el
tempo en un compás subsiguiente, cree un nuevo mapa de
tempo en cada posición donde desee que cambie el tempo.
Puede crear hasta 50 mapas de tempo por canción.
fig.08-09
Ejemplo 1: Canción sin cambios de tempo
Mapa de Tempo 1 (120 BPM)
Ejemplo 2: Canción con cambios de tempo que se producen
durante la canción
Mapa de Tempo 1 Mapa de Tempo 2
(120 BPM)
(117 BPM)
Mapa de Tempo 3
(108 PBM)
Tiempo
200
Capítulo 15 Utilizar dispositivos MIDI externos
Crear un mapa de tempo
Operación sincronizada
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [TAP].
Aparece Tempo Map en pantalla. Se visualiza el mapa de
tempo 1 (tempo de inicio).
1. Conecte el VS-1824 y el secuenciador MIDI de la forma
mostrada a continuación.
fig.08-11
2. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para cambiar los
ajustes como desee.
fig.08-10
Capítulo 15
Número de Mapa
de Tempo
Tempo
Compás
Tiempo
Cursor
(Tempo)
Ajusta el tempo (25.0-250.0) de cada mapa de tempo
Meas (compás)
Selecciona el número de compás de la canción (1-999)
donde empieza el siguiente mapa de tempo.
Ritmo
Ajusta la firma de mapa de tempo (1/1 a 8/1, 1/2 a 8/2,
1/4 a 8/4, 1/8 a 8/8). Los botones de función funcionan
de la siguiente manera:
[F2 (New)]:
Añaden un nuevo mapa de tempo a la posición de
edición actual.
[F3 (Ins)]:
Introduce un nuevo mapa de tempo en la posición
actual del cursor.
[F4 (Del)]:
Introduce un mapa de tempo en la posición del
cursor.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla Tempo Map.
MIDI IN
Secuenciador MIDI
2. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
3. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono System Menu aparece en la pantalla. Si no aparece
el icono System menu, pulse [F6 (EXIT)].
4. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece “MIDI” en la pantalla
sobre [F4], pulse [PAGE] hasta que aparezca “MIDI” y
luego pulse [F4 (MIDI)].
3. Cuando termine de ajustar el mapa de tempo, pulse [F6
(EXIT)]. Aparece Sync/Tempo en pantalla.
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Offset,” y utilice el dial TIME / VALUE para
cambiar el ajuste.
MIDI Thru
Cambia la función del conector MIDI OUT/THRU. Para
esta aplicación, utilice “OUT.”
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
6. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
Aparece Sync/Tempo en pantalla.
* Tempo Map 1 es el tempo inicial de la canción. No puede
eliminar Tempo Map 1.
fig.08-12
201
Capítulo 15 Utilizar dispositivos MIDI externos
7. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Sync Gen.” y utilice el dial TIME / VALUE
para cambiar el ajuste.
Sync Gen. (Sync Generator)
Este ajuste determina qué tipo de señal MIDI se genera
en el conector MIDI OUT del VS-1824. Para esta
aplicación elija “MIDIclk.”
Off:
No se transmiten señales MIDI.
MTC:
Se transmite el código de tiempo MIDI.
MIDIclk:
Los mensajes de reloj MIDI se transmiten, como se ha
determinado por el mapa de tempo.
SyncTr:
Los mensajes de reloj MIDI se transmiten, como se ha
determinado por la pista de sincronización.
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
9. Ajuste el secuenciador MIDI para seguir los mensajes del
reloj MIDI recibidos de dispositivos externos, y para
reproducir información de canción MIDI. Cuando se
inicia la reproducción en el VS-1824, el secuenciador
MIDI empieza también la reproducción.
Otros métodos para generar una
pista de sincronización o un
mapa de tempo
Puede haber casos en que se grabe audio en el VS-1824 antes de
grabar una pista de sincronización, o antes de generar un mapa
de tempo. Es posible crear una pista de sincronización o un
mapa de tempo para que coincida con el audio grabado
anteriormente. Es útil cuando desee grabar un nuevo
secuenciador MIDI en un secuenciador externo basado en las
pistas grabadas anteriormente en el VS-1824. Por ejemplo, puede
que desee programar una unidad de ritmos para añadir partes
de percusión a una pista de percusión en directo grabada
anteriormente en el VS-1824. Si crea una pista de sincronización
o un mapa de tempo que coincida con la pista de percusión en
directo, el secuenciador MIDI estará sincronizado.
Colocar marcas junto con el tempo
1. Pulse [ZERO].
2. Pulse [PLAY] para empezar la reproducción de la
canción.
3. Mientras escuche el proyecto, pulse [TAP] en cada
tiempo de cada compás, para toda la canción.
4. Cuando termine la canción, pulse [STOP].
Crear una pista de sincronización
desde las marcas
Después de colocar marcas en cada tiempo de una canción,
es posible convertir la información de las marcas en una pista
de sincronización. Es útil cuando ya ha grabado la
interpretación de guitarra o de vocales en el VS-1824, y desea
sincronizar un secuenciador MIDI a la grabación.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
2. Pulse [F2 (STCnv)].
3. Pulse [F1 (TP→ST)].
4. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor. Gire el
dial TIME/VALUE para cambiar cada valor.
fig.08-13
Ritmo
Especifique la firma de tiempo (número de tiempos por
compás).
Tiempo marcado
Especifique el número de marcas para cada compás.
5. Pulse [F5 (Exec)].
6. Aparece “Overwrite Tempo Map” en pantalla. Pulse
[YES], o si desea cancelar la operación, pulse [NO].
7. Cuando la operación haya terminado pulse [PLAY
(DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
202
Capítulo 15 Utilizar dispositivos MIDI externos
Crear un mapa de tempo a partir de
marcas
Crear un mapa de tempo a partir de una
pista de sincronización
Después de colocar marcas en cada tiempo de una canción,
es posible convertir la información de las marcas en un mapa
de tempo. Es útil cuando ya ha grabado la interpretación de
guitarra o de vocales en el VS-1824, y desea sincronizar un
secuenciador MIDI a la grabación.
Si ya ha grabado una pista de sincronización en el VS-1824
desde una fuente MIDI externa, la puede convertir en un
mapa de tempo.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
2. Pulse [F2 (STCnv)].
2. Pulse [F2 (STCnv)].
3. Pulse [F2 (TP→TM)].
3. Pulse [F3 (ST→TM)].
4. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor. Gire el
dial TIME/VALUE para cambiar cada valor.
fig.08-15
Capítulo 15
4. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor. Gire el
dial TIME/VALUE para cambiar cada valor.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
fig.08-14
Ritmo
Especifique la firma de tiempo (número de tiempos por
compás).
Tiempo marcado
Especifique el número de marcas para cada compás.
5. Pulse [F5 (Exec)].
6. Aparece “Overwrite Tempo Map” en pantalla. Pulse
[YES]. O, si desea cancelar la operación, pulse [NO].
7. Cuando la operación haya terminado pulse [PLAY
(DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Compás de pista de sincronización
Especifique la firma de tiempo (número de tiempos por
compás) para la información del reloj MIDI grabada en
la pista de sincronización.
5. Pulse [F5 (Exec)].
6. Aparece “Overwrite Tempo Map” en pantalla. Pulse
[YES], o si desea cancelar la operación, pulse [NO].
7. Cuando la operación haya terminado pulse [PLAY
(DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Crear una pista de sincronización
automáticamente
En los casos donde se grabó audio en directo en el VS-1824
antes de ajustar un mapa de tempo, puede crear
automáticamente una pista de sincronización basada en dos
puntos en la canción, y convertir la pista de sincronización en
un mapa de tempo utilizando el método explicado
anteriormente (“Crear un mapa de tempo desde una pista de
sincronización”). Para que este procedimiento funcione debe
saber el número exacto de compases en la canción, y no
puede haber ningún cambio en el tempo ni en el tipo de
compás en la canción.
para crear una pista de sincronización automáticamente,
debe especificar un tiempo de inicio, un tiempo de final, y el
número exacto de compases entre el tiempo de inicio y el de
final.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
2. Pulse [F2 (STCnv)].
3. Pulse [F4 (TI→TM)].
4. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor. Gire el
dial TIME/VALUE para cambiar cada valor.
203
Capítulo 15 Utilizar dispositivos MIDI externos
Utilizar mensajes del
controlador MIDI
fig.08-16
El VS-1824 puede transmitir sus ajustes de mezclador y
funciones como mensajes MIDI, y los mensajes MIDI de un
controlador MIDI se pueden utilizar para controlar el estado
de pista y los ajustes de mezclador del VS-1824.
Tiempo de inicio
Especifique el tiempo de inicio real.
Tiempo final
Especifique el tiempo final real.
Compás
Especifique el número de compases exacto entre el
tiempo de inicio y final.
Ritmo
Especifique la firma de tiempo (número de tiempos por
compás).
Cambiar el estado de la pista
Puede utilizar mensajes Control Change de MIDI para
cambiar el estado de cada pista. Los canales MIDI 1-16 llevan
información MIDI a y desde las pistas 1-16 respectivamente.
Los canales MIDI 1 y 2 también reciben y transmiten
información para las pistas 17 y 18 (consulte p.263). Utilice el
controlador # 3 para cambiar el estado de una pista.
Dependiendo del valor del controlador # 3, el estado de la
pista cambia como se muestra a continuación:
5. Pulse [F5 (Exec)].
Cuando está parado:
6. Aparece “Overwrite Tempo Map” en pantalla. Pulse
[YES]. O, si desea cancelar la operación, pulse [NO].
VALOR
0-31
32-6364-9596-127
ESTADO
Mute
→Mute
MuteMuteMute
→Play→Rec→Source
Play
→Mute
PlayPlay Play
→Play→Rec→Source
Rec
→Mute
RecRec Rec
→Play→Rec→Source
Source
→Mute
SourceSourceSource
→Play→Rec→Source
7. Cuando el tiempo para la conversión de pista de
sincronización haya terminado pulse [PLAY (DISPLAY)]
para volver a la pantalla Playlist.
Retardar los tiempos de inicio de la
pista de sincronización y del mapa de
tempo
Normalmente, una pista de sincronización o mapa de tempo
se debe crear con 00h00m00s00f00 como el principio de la
canción. Sin embargo, la grabación de audio normalmente no
empieza en 00h00m00s00f00. Si este es el caso, puede
determinar cuando empezará la grabación después del
principio de la canción. Este tiempo se conoce como
“desplazamiento.” Si desea que el primer compás de la
canción empiece diez segundos del principio de la canción,
ajuste el tiempo de desplazamiento a 00h00m10s00f00.
* Durante la grabación o la reproducción, cuando se llaga al
principio de una pista de sincronización o de un mapa de
tempo, el mensaje de inicio se envía desde el conector MIDI
OUT. Es útil cuando desee sincronizar el VS-1824 con un
secuenciador MIDI externo.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
Aparece Sync/Tempo en pantalla.
2. Utilice [
], [
], [
cursor a “Sync Offset”.
]y[
] para desplazar el
3. Utilice el dial TIME/VALUE para especificar el
desplazamiento.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
204
Durante la reproducción o grabación:
VALOR
0-31
32-6364-95 96-127
ESTADO
(*1)
Mute(*1) (*1)
→Play
Play
→Mute
(*1)
Play(*1) (*1)
→Play
(*1)Rec
Rec
→Rec →Source (*2)
(*1)Source Source
→Rec (*2)→Source
Source
→Mute
(*1) Ignorado
(*2) No se puede cambiar mientras graba. “Source” aquí
significa “el estado en el que el indicador de pista
parpadea alternativamente en rojo y naranja” y sólo es
válido cuando el monitor de grabación se ajusta a “Auto
Punch” (p.58)
Capítulo 15 Utilizar dispositivos MIDI externos
Cambiar escenas
Cambiar efectos
Puede cambiar escenas del mezclador con mensajes Program
Change de MIDI enviados por un controlador MIDI externo.
Puede utilizar MIDI Bank Select y los mensajes Program
Change transmitidos desde un controlador MIDI externo
para cambiar efectos.
Durante la reproducción de una canción
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono System Menu aparece en la pantalla. Si no aparece
el icono System menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece “MIDI” en la pantalla
sobre [F4], pulse [PAGE] hasta que aparezca “MIDI” y
luego pulse [F4 (MIDI)].
3. Utilice [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor a “P.C.Scene”, y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el ajuste.
P.C.Scene (escena de cambio de programa)
Si está ajustado a “ON”, la escena cambia al recibir
mensajes Program Change. Para esta aplicación,
seleccione “on”.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Utilice el Canal MIDI 16 para cambiar Escenas. Aquí se
muestra la relación entre el número Program Change
recibido por el VS-1824 y el número de Escena al que cambia:
Número de programaNúmero de escena
1-81-8
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono System Menu aparece en la pantalla. Si no aparece
el icono System menu, pulse [F6 (EXIT)].
3. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece “MIDI” en la pantalla
sobre [F4], pulse [PAGE] hasta que aparezca “MIDI” y
luego pulse [F4 (MIDI)].
4. Utilice [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor a “P.C.Eff”, y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el ajuste.
P.C.Eff (efecto de cambio de programa)
Si está ajustado a “On”, el efecto cambia al recibir
mensajes Program Change. Para esta aplicación,
seleccione “On”.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Los Canales MIDI 1-4 corresponden respectivamente a FX1FX4. Aquí se muestra la relación entre el número de banco
recibido por el VS-1824 y el número de patch de efectos que
selecciona:
CC # 0
CC # 32
Banco # MSB Banco # LSBPrograma #Patch #
0
0
1-100
P000-P099
0
1
1-100
P100-P199
0
2
1-40
P200-P239
0
3
1-100
U000-U099
0
4
1-100
U100-U199
* Para información más detallada, consulte “Implementación
MIDI” (Apéndices p. 82).
205
Capítulo 15
Las escenas no pueden cambiarse durante la
reproducción de la canción sin interrumpir la
reproducción mientras cambia los ajustes. El VS-1824 se
detendrá momentáneamente si recibe un mensaje
Program Change durante la reproducción ordenándole
que cambie Escenas. Mientras está detenido, se cambia la
Escena y se reanuda la reproducción. Durante la
grabación, solamente podrá responder a los mensajes
Program Change. No podrá cambiar de Escena durante
la grabación.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
Capítulo 15 Utilizar dispositivos MIDI externos
Ajustar efectos
Puede utilizar los mensajes MIDI Control Change
transmitidos desde un controlador MIDI externo para
controlar efectos.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono System Menu aparece en la pantalla. Si no aparece
el icono System menu, pulse [F6 (EXIT)].
3. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece “MIDI” en la pantalla
sobre [F4], pulse [PAGE] hasta que aparezca “MIDI” y
luego pulse [F4 (MIDI)].
4. Utilice [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor a “Control Type” y utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar “C.C.”
Control Type
Selecciona el tipo de mensajes MIDI que se utilizará al
transmitir ajustes del mezclador a un dispositivo MIDI
externo, o cuando se utilizan mensajes MIDI de un
dispositivo MIDI externo para controlar el mezclador.
Off:
Los mensajes MIDI relacionados con el
funcionamiento del mezclador no se
transmiten ni se reciben.
C.C.:
El mezclador se controla utilizando un
mensaje Control Change.
Excl:
El mezclador se controla utilizando mensajes
Exclusive.
5. Utilice [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor a “C.C.Eff”, y utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar “On”.
C.C.Eff (efecto de cambio de control)
Si está ajustado a “On”, el efecto se ajusta al recibir
mensajes de cambio de control.
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
* Si desea utilizar mensajes Control Change para editar efectos,
utilice NRPN (números de parámetro no registrados). Para
más información, consulte “Implementación MIDI”
(Apéndices p. 82; las referencias a NRPN empiezan en
Apéndices p. 83).
206
Control de equipo MIDI
El VS-1824 soporta el Control de equipo MIDI (MMC). Esto
significa que si se sincronizan dos VS-1824s, o si se sincroniza
un VS-1824 con un secuenciador MIDI que también
implementa MMC, puede utilizar operaciones como Play,
Stop, Fast Forward, etc., trabajando sólo con el dispositivo
Maestro.
Los mensajes MMC incluyen funciones de control de
transporte e información de posición, pero no señales de
sincronización reales. La sincronización con MMC se realiza
en una configuración en bucle, con un dispositivo maestro
MMC que envía el comando para iniciar el dispositivo
esclavo MMC que, a su vez, envía una señal de
sincronización (normalmente MTC o Reloj MIDI) de vuelta al
dispositivo maestro MMC. Una configuración de MMC
requiere una comunicación MIDI bidireccional y la
configuración correcta de los siguientes parámetros del VS1824: Device ID, MIDI Out/Thru, SysEx RX, SysEx Tx, MMC
Mode (Master, Slave u Off), Sync Gen e Internal Clock. Si
desea más información acerca de estos ajustes, observe el
ejemplo de sincronización utilizando Cakewalk y el VS-1824
(p.208).
MMC (Consulte Apéndices p. 12)
Capítulo 16 Utilizar secuenciadores de software
Si sincroniza el VS-1824 con un secuenciador MIDI podrá
añadir instrumentos MIDI sin grabarlos realmente en pistas
del VS-1824. El VS-1824 incluye un mezclador digital de 28
canales, por lo que podrá mezclar y procesar hasta 10 señales
en directo desde un sistema de secuenciación basado en
MIDI junto con las pistas grabadas en el VS-1824. Así puede
reservar las pistas del VS-1824 para grabar voces, guitarra,
etc.
En este capítulo explicaremos cómo sincronizar el VS-1824
con algunos programas de secuenciación de software
habituales. Si utiliza una versión de uno de los siguientes
programas distinta a la descrita en este capítulo, es muy
probable que pueda aplicar los pasos descritos aquí—
consulte el manual del secuenciador si los menús y los
ajustes encontrados son distintos a los de este capítulo.
Reloj MIDI
Se utiliza para sincronizar dos o más dispositivos MIDI. El
reloj MIDI (a veces llamado reloj de tiempo MIDI) envía
información de temporización basada en el número de
tiempos por minuto (p.ej. 120bpm). El reloj MIDI está
disponible en casi todos los secuenciadores y unidades de
ritmos, y se utiliza normalmente junto con el Song Position
Pointer (consulte más adelante).
Código de Tiempo MIDI (MTC)
Otro método de sincronizar dos o más dispositivos MIDI. A
diferencia de MIDI Clock, MTC utiliza información basada
en tiempo (Horas, Minutos, Segundos, Marcos) para
sincronizar dispositivos, y no hace referencia a un tempo o
tipo de compás específicos. MTC utiliza una señal más
complicada, por lo que no se implementa en algunos
dispositivos. Si está disponible, normalmente es preferible
MTC para sincronizar grabadores de audio y pletinas de
cassette. A veces se utiliza MTC junto con Control de equipo
MIDI (consulte a continuación).
Control de equipo MIDI (MMC)
Transporta y localiza comandos (Play, Stop, Record, etc.)
transmitidos por MIDI. MMC se utiliza para controlar un
dispositivo (p.ej. el VS-1824) remotamente. Se utiliza otro
protocolo (normalmente MTC) para emitir la señal de
sincronización.
Puntero de posición de canción
(SPP)
Este mensaje MIDI permite localizar cualquier punto dentro
de una canción (p.ej., compás 33, tiempo 4). SPP
normalmente se utiliza con el Reloj MIDI. No funciona con
MTC.
Si utiliza un secuenciador o una unidad de ritmos con el VS1824, a menudo es preferible que los dos dispositivos se
inicien y se detengan al mismo tiempo. Esto se conoce como
“sincronización”. Normalmente, dispondrá de un dispositivo
“maestro” y de uno “esclavo”. Al iniciar el dispositivo
maestro, el dispositivo esclavo se iniciará al mismo tiempo.
Los dispositivos MIDI utilizan principalmente uno de los
siguientes dos métodos de sincronización: Reloj MIDI
(utilizado a menudo con el Puntero de posición de canción) o
Código de tiempo MIDI (utilizado a veces con Control de
equipo MIDI).
Pistas de secuenciador
Las pistas del VS-1824 son similares a las pistas de un
secuenciador. De la misma forma que puede grabar un
instrumento (o varios) en una pista del VS-1824, puede
grabar información MIDI en una pista de secuenciador.
Interface MIDI
El interface MIDI se utiliza para conectar dispositivos MIDI
al ordenador. Existen varios tipos de interfaces MIDI
disponibles. El procedimiento de configuración para el
interface MIDI variará según el tipo de interface y el
ordenador utilizado. En Macintosh, los interfaces MIDI
normalmente se conectan al puerto de impresora, módem o
USB. El interface lo controla el propio software de
secuenciación o uno de estos tres programas: Apple MIDI
Manager, OMS (Opcode), o FreeMIDI (Mark of the Unicorn).
En ordenadores basados en Windows, los interfaces MIDI se
conectan normalmente al puerto serie, paralelo, USB, o
directamente a una tarjeta de sonido. Cada interface
dispondrá normalmente de sus propios controladores, que
deben instalarse y configurarse para que pueda funcionar
correctamente.
Consejos para solucionar problemas
con el interface MIDI
Si experimenta problemas para que el interface MIDI
funcione correctamente, existen unas cuantas técnicas para
solucionar problemas que puede utilizar para determinar
dónde reside el problema. En Macintosh, la mayoría de
problemas de configuración son el resultado de extensiones
en conflicto en la Carpeta del Sistema. Pruebe a desactivar
todas las extensiones que no sean absolutamente necesarias
para que el programa funcione, y reinicie el ordenador. En
ordenadores basados en Windows, la mayoría de problemas
de configuración son el resultado de conflictos entre la IRQ
y/o los ajustes de Dirección de puerto. Compruebe que todos
los dispositivos conectados al ordenador estén ajustados a su
propia IRQ y Dirección de puerto, y que el(los)
controlador(es) correspondiente(s) refleje(n) estos ajustes.
Los cables MIDI defectuosos o conectados incorrectamente
son otro problema habitual al configurar una instalación de
secuenciación MIDI.
207
Capítulo 16
Términos habituales
Sincronización
Capítulo 16 Utilizar secuenciadores de software
Aplicaciones específicas
7. Mueva el cursor a MIDI Thru y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “Out”.
Cakewalk Pro Audio
8. Mueva el cursor a SysEx Rx y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “On”.
Cakewalk Pro Audio™ está disponible para ordenadores
compatibles con IBM. En el ejemplo siguiente se ha utilizado
la Versión 8.0.
9. Mueva el cursor a MMC y utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar “Slave”.
10. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Cakewalk como dispositivo maestro
Existen dos métodos para sincronizar el VS-1824 con
Cakewalk: Utilizando MTC/MMC con Cakewalk como
maestro, o utilizando Reloj MIDI con el VS-1824 como
maestro. Si utiliza el primer método, los botones Play, Stop,
etc., de Cakewalk controlarán el VS-1824.
Conexiones
Haga clic en el icono Play de Cakewalk. El VS-1824 debería
empezar la reproducción en sincronización con Cakewalk. Si
no es así, compruebe las conexiones MIDI y los ajustes del
controlador en el ordenador.
VS-1824 como dispositivo maestro
1. Conecte el puerto MIDI OUT del interface MIDI al
puerto MIDI IN del VS-1824.
El segundo método para sincronizar el VS-1824 con
Cakewalk utiliza mensajes del Reloj MIDI. Si utiliza este
método, el VS-1824 controlará la reproducción de Cakewalk.
2. Conecte el puerto MIDI OUT del VS-1824 al puerto MIDI
IN del interface MIDI.
Conexiones
Ajustes de Cakewalk
1. Conecte el puerto MIDI OUT del VS-1824 al puerto MIDI
IN del interface MIDI.
1. Seleccione “Project Options…” en el menú Tools.
2. Seleccione la ficha “Clock”.
3. Seleccione “SMPTE/MTC”, debajo de Source.
Ajustes de Cakewalk
1. Seleccione “Project Options...” en el menú Tools.
4. Seleccione “30 Frame Non-Drop”, debajo de SMPTE/
MTC Format.
2. Seleccione la ficha “CLOCK”.
5. Seleccione la ficha “MIDI Out”.
4. Haga clic en “OK”.
6. Seleccione “Transmit MMC”, debajo de MIDI Machine
Control.
Ajustes del VS-1824
7. Utilice el ratón para seleccionar “17”, debajo de
Timecode Master’s Unit ID.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
8. Haga clic en “OK”.
3. Seleccione “MIDI Sync”, debajo de Source.
2. Mueva el cursor a Sync Source y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “INT”.
Ajustes del VS-1824
3. Mueva el cursor a Sync Gen y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “MIDIclk”.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
4. Pulse [F6 (Exit)], y luego pulse [F4 (MIDI)].
2. Mueva el cursor a Sync Source y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “INT”.
5. Mueva el cursor a MIDI Thru y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “Out”.
3. Mueva el cursor a Sync Gen y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “MTC”.
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
4. Mueva el cursor a Sync MTC Type y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “30”.
5. Pulse [F6 (Exit)], y luego pulse [F4 (MIDI)].
6. Mueva el cursor a Device ID y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “17”.
208
Haga clic en el icono Play de Cakewalk, y se visualizará
“Waiting for MIDI Sync”. Pulse [PLAY] en el VS-1824 y
Cakewalk empezará la reproducción en sincronización con el
VS-1824.
Capítulo 16 Utilizar secuenciadores de software
Cubase VST
VS-1824 como dispositivo maestro
Cubase VST™ está disponible para ordenadores Mac o
compatibles con IBM. En el ejemplo siguiente se ha utilizado
la Versión 4.0 para Macintosh.
El siguiente ejemplo también utiliza MTC, con el VS-1824
controlando la reproducción de Cubase.
Cubase como dispositivo maestro
1. Conecte el puerto MIDI OUT del VS-1824 al puerto MIDI
IN del interface MIDI.
Existen varios métodos que puede utilizar para sincronizar
Cubase con el VS-1824. Este ejemplo utilizará MTC con
Cubase controlando la reproducción del VS-1824.
Conexiones
1. Conecte el puerto MIDI OUT del interface MIDI al
puerto MIDI IN del VS-1824.
Ajustes de Cubase
Conexiones
Ajustes de Cubase
1. Seleccione “Synchronization” en el menú Options.
2. Haga clic en el menú emergente junto a From Input, y
haga clic en el interface conectado al VS-1824.
3. Haga clic en el menú emergente junto a SMPTE Sync, y
seleccione “MTC”.
4. Haga clic en el menú emergente junto a Frame Rate, y
seleccione “30FPS”.
2. Haga clic en el menú emergente junto a MIDI Timecode,
y haga clic en el Interface conectado al VS-1824.
5. Haga clic en “OK”, y haga clic en el cuadro SYNC de la
barra de control Transport para que se oscurezca.
3. Haga clic en el menú emergente junto a Frame Rate, y
seleccione “30FPS”. Haga clic en “OK”.
Ajustes del VS-1824
Ajustes del VS-1824
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
2. Mueva el cursor a Sync Source y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “INT”.
2. Mueva el cursor a Sync Source y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “EXT”.
3. Mueva el cursor a Sync Gen. y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “MTC”.
3. Mueva el cursor a Sync MTC Type y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “30”.
4. Mueva el cursor a Sync MTC Type y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “30”.
4. Pulse [F6 (Exit)], y luego pulse [F4 (MIDI)].
5. Pulse [F6 (Exit)], y luego pulse [F4 (MIDI)].
5. Mueva el cursor a Device ID y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “17”.
6. Mueva el cursor a MIDI Thru y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “Out”.
6. Mueva el cursor a MIDI Thru y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “Out”.
7. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
7. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Pulse [PLAY] en el VS-1824 (empezará a parpadear). Inicie la
reproducción en Cubase, con lo que el VS-1824 debería
iniciar la reproducción sincronizada con Cubase. Si no es así,
compruebe las conexiones MIDI y los ajustes del controlador
en el ordenador.
Pulse [PLAY] en el VS-1824, y Cubase debería iniciar la
reproducción sincronizada con el VS-1824. En caso contrario,
compruebe las conexiones MIDI y los ajustes del controlador
en el ordenador.
209
Capítulo 16
1. Seleccione “Synchronization” en el menú Options.
Capítulo 16 Utilizar secuenciadores de software
Logic Audio
VS-1824 como dispositivo maestro
Logic Audio™ está disponible para ordenadores Mac o
compatibles con IBM. En este ejemplo se ha utilizado la
Versión 3.5 para Macintosh.
El siguiente ejemplo utiliza MTC, con el VS-1824 controlando
la reproducción de Logic.
Logic como dispositivo maestro
1. Conecte el puerto MIDI OUT del VS-1824 al puerto MIDI
IN del interface MIDI.
Existen varios métodos que puede utilizar para sincronizar
Logic con el VS-1824. En este ejemplo utilizamos MTC y
MMC, con Logic controlando la reproducción del VS-1824.
Conexiones
1. Conecte el puerto MIDI OUT del interface MIDI al
puerto MIDI IN del VS-1824.
Conexiones
Ajustes de Logic
1. Seleccione “Open Arrange” en el menú Windows.
2. Seleccione “MIDI Options” en el sub menú Options.
3. Haga clic en “Auto Sync In” para que aparezca una “X:
en su cuadro.
Ajustes de Logic
4. Haga clic en “OK”.
1. Seleccione “Open Arrange” en el menú Windows.
Ajustes del VS-1824
2. Seleccione “MIDI Options” en el sub menú Options.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
3. Haga clic en “Transmit MTC (MIDI Time Code)” de
modo que el cuadro tenga una “X”.
2. Mueva el cursor a Sync Source y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “INT”.
4. Haga clic en “MIDI Machine Control (MMC)” para
borrar la “X” del cuadro.
3. Mueva el cursor a Sync Gen y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “MTC”.
5. Haga clic en “OK”.
4. Pulse [F6 (Exit)], y luego pulse [F4 (MIDI)].
6. Seleccione “Synchronization” en el menú Options.
5. Mueva el cursor a MIDI Thru y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “Out”.
7. Haga clic en “General” y seleccione “Intern” en el menú
emergente Sync Mode.
8. Haga clic en “30” en el menú emergente Frame Rate
(fps), y haga clic en el botón 30. Haga clic en OK.
Ajustes del VS-1824
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
2. Mueva el cursor a Sync Source y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “EXT”.
3. Mueva el cursor a Sync MTC Type y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “30”.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Pulse [PLAY] en el VS-1824, con lo que empezará a
parpadear. Ahora puede hacer clic en Play de Logic, y el VS1824 empezará también la reproducción.
210
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Pulse [PLAY] en el VS-1824, y Logic iniciará la reproducción
sincronizada con el VS-1824. Logic reconocerá
automáticamente la proporción de fracción que utiliza el VS1824. Si la proporción de fracción es distinta a la ajustada en
Logic, aparecerá una ventana emergente donde podrá ajustar
correctamente dicha proporción.
Capítulo 16 Utilizar secuenciadores de software
Digital Performer
Digital Performer™ está disponible para ordenadores
Macintosh. Para esta explicación se ha utilizado la Versión
2.41.
FreeMIDI
FreeMIDI es un programa utilizado por Performer para
coordinar los distintos dispositivos del estudio MIDI. Si
conecta un VS-1824 a Performer, lo primero que debe hacer
es crear un dispositivo VS-1824 en la configuración de
FreeMIDI. Solamente deberá hacerlo una vez.
Configuración de FreeMIDI
1. Desde Performer, haga clic en “Edit FreeMIDI
Configuration” en el menú Basics.
Ajustes de Performer
1. Seleccione “Receive Sync” en el menú Basics.
2. Haga clic en el puerto de interface MIDI conectado al VS1824 en el menú emergente Sync to Port.
3. Haga clic en “MTC, DTL, or DTLe”, debajo de Type of
Sync.
4. Haga clic en “30 fps” debajo de SMPTE Frame Format.
5. Haga clic en “OK”.
6. Seleccione “Transmit Sync...” en el menú Basics.
7. Haga clic en “None”, debajo de Transmit beat clocks via
port(s).
8. Haga clic en “OK”.
9. Seleccione “Slave to External Sync” en el menú Basics.
Aparecerá una marca de verificación junto a él.
Ajustes del VS-1824
3. Seleccione “Roland” en el menú emergente
Manufacturer, y seleccione “Other” en el menú
emergente Model.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
4. Haga clic en el cuadro Name y escriba “VS-1824”.
5. Haga clic en el cuadro Device ID y seleccione “17”.
3. Mueva el cursor a Sync Gen y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “MTC”.
6. Seleccione “Receives MTC”, “Transmits MTC” y “MIDI
Machine” en el menú Properties.
4. Mueva el cursor a Sync MTC Type y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “30”.
7. Haga clic en “Icons...” y seleccione un icono para el VS1824. Haga clic en “OK”.
5. Pulse [F6 (Exit)], y luego pulse [F4 (MIDI)].
8. Haga clic y arrastre desde MIDI IN y OUT en el icono
VS-1824 hasta MIDI IN y OUT en el icono de interface
MIDI. Ahora deberían aparecer conectados en la
pantalla.
9. Seleccione “Return” en el menú MIDI para volver a
Performer.
Performer como dispositivo maestro
Existen varios métodos que puede utilizar para sincronizar
Performer con el VS-1824. En este ejemplo utilizamos MTC y
MMC, con Performer controlando la reproducción del VS1824.
Conexiones
1. Conecte el puerto MIDI OUT del interface MIDI al
puerto MIDI IN del VS-1824.
2. Mueva el cursor a Sync Source y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “INT”.
6. Mueva el cursor a Device ID y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “17”.
7. Mueva el cursor a MIDI Thru y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “Out”.
8. Mueva el cursor a SysEx.Rx y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “On”.
9. Mueva el cursor a MMC y utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar “Slave”.
10. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Haga clic en el icono Play de Performer. El VS-1824 debería
empezar la reproducción sincronizada con Performer. Si no
es así, compruebe los ajustes de FreeMIDI y las conexiones
MIDI en el ordenador.
2. Conecte el puerto MIDI OUT del VS-1824 al puerto MIDI
IN del interface MIDI.
211
Capítulo 16
2. Seleccione “Create Device” en el menú Configuration.
Aparecerá la ventana FreeMIDI Device Specification.
Capítulo 16 Utilizar secuenciadores de software
VS-1824 como dispositivo maestro
Vision DSP
El siguiente ejemplo utiliza MTC, con el VS-1824 controlando
la reproducción de Performer.
Vision DSP™ (en adelante “Vision”) está disponible para
ordenadores Macintosh y compatibles con IBM. En este
ejemplo se ha utilizado la Versión 4.1 para Macintosh.
Conexiones
1. Conecte el puerto MIDI OUT del VS-1824 al puerto MIDI
IN del interface MIDI.
Ajustes de Performer
1. Seleccione “Receive Sync...” en el menú Basics.
2. Haga clic en “MTC, DTL, or DTLe”, debajo de Type of
Sync.
3. Haga clic en “30 fps” debajo de SMPTE Frame Format.
4. Haga clic en “OK”.
5. Seleccione “Slave to External Sync” en el menú Basics
para que aparezca una marca de verificación junto a él.
Ajustes del VS-1824
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
2. Mueva el cursor a Sync Source y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “INT”.
3. Mueva el cursor a Sync Gen. y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “MTC”.
4. Mueva el cursor a Sync MTC Type y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “30”.
5. Pulse [F6 (Exit)], y luego pulse [F4 (MIDI)].
6. Mueva el cursor a MIDI Thru y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “Out”.
7. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Haga clic en el icono Play de Performer (empezará a
parpadear). Pulse [PLAY] en el VS-1824, y Performer debería
iniciar la reproducción sincronizada con el VS-1824. En caso
contrario, compruebe los ajustes de FreeMIDI y las
conexiones MIDI en el ordenador.
Open MIDI System (OMS)
OMS es un programa utilizado por Vision para coordinar los
distintos dispositivos del estudio MIDI. Si utiliza un VS-1824
con Vision, lo primero que debe hacer es crear un dispositivo
VS-1824 en la configuración de OMS. Solamente deberá
hacerlo una vez.
Configuración de OMS
1. Seleccione “OMS Studio Setup...” en el menú Setups de
Vision.
2. Seleccione “New Device” en el menú Studio.
3. Seleccione “Roland” en el menú emergente junto a
Manuf.
4. Seleccione “Other” en el menú emergente junto a Model.
5. Haga clic en el cuadro “Name” y escriba “VS-1824”.
6. Haga clic en las casillas “is controller” y “is
multitimbral” para marcarlas.
7. Haga clic en las casillas “Receive Channels” para los 16
canales MIDI para marcarlas.
8. Haga clic en las casillas “Receives” y “Sends” para MTC
y MMC, y haga clic en la casilla “Sends”, en MIDI Beat
Clock, para marcarla.
9. Haga clic en “Device ID” y seleccione “16”.
10. Haga clic en “OK”.
11. Haga clic en el icono VS-1824 en la ventana abierta.
Seleccione “Device Icon” en el menú Studio y seleccione
el icono deseado para el VS-1824.
12. Seleccione “Save”, seguido de “Quit”, en el menú File.
Vision como dispositivo maestro
Existen varios métodos que puede utilizar para sincronizar
Vision con el VS-1824. En este ejemplo utilizamos MTC y
MMC, con Vision controlando la reproducción del VS-1824.
Conexiones
1. Conecte el puerto MIDI OUT del interface MIDI al
puerto MIDI IN del VS-1824.
2. Conecte el puerto MIDI OUT del VS-1824 al puerto MIDI
IN del interface MIDI.
Ajustes de Vision
1. Seleccione “Sync Options...” en el menú Options.
2. Seleccione “MIDI Time Code” en el menú emergente
junto a Receive Sync.
3. Seleccione “30 fps, non drop” en el menú emergente
junto a SMPTE Format.
4. Haga clic en “OK”.
212
Capítulo 16 Utilizar secuenciadores de software
Ajustes del VS-1824
VS-1824 como dispositivo maestro
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
El siguiente ejemplo utiliza MTC, con el VS-1824 controlando
la reproducción de Vision.
2. Mueva el cursor a Sync Source y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “INT”.
3. Mueva el cursor a Sync Gen y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “MTC”.
4. Mueva el cursor a Sync MTC Type y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “30”.
5. Pulse [F6 (Exit)], y luego pulse [F4 (MIDI)].
6. Mueva el cursor a Device ID y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “17”.
7. Mueva el cursor a MIDI Thru y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “Out”.
8. Mueva el cursor a SysEx Rx y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “On”.
10. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Haga clic en el icono Play de Vision. El VS-1824 debería
empezar la reproducción sincronizada con Vision. Si no es
así, compruebe las conexiones MIDI y los ajustes de OMS en
el ordenador.
1. Conecte el puerto MIDI OUT del VS-1824 al puerto MIDI
IN del interface MIDI.
Ajustes de Vision
1. Seleccione “Sync Options...” en el menú Options.
2. Seleccione “MIDI Time Code” en el menú emergente
junto a Receive Sync.
3. Seleccione “30 fps, non drop” en el menú emergente
junto a SMPTE Format.
4. Seleccione “Remote Start” para marcarlo.
5. Haga clic en “OK”.
Capítulo 16
9. Mueva el cursor a MMC y utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar “Slave”.
Conexiones
Ajustes del VS-1824
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
2. Mueva el cursor a Sync Source y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “INT”.
3. Mueva el cursor a Sync Gen y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “MTC”.
4. Mueva el cursor a Sync MTC Type y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “30”.
5. Pulse [F6 (Exit)], y luego pulse [F4 (MIDI)].
6. Mueva el cursor a Device ID y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “17”.
7. Mueva el cursor a MIDI Thru y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “Out”.
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Haga clic en el icono Play de Vision, empezará a parpadear.
Pulse [PLAY] en el VS-1824, y Vision debería iniciar la
reproducción sincronizada con el VS-1824. En caso contrario,
compruebe las conexiones MIDI y los ajustes de OMS en el
ordenador.
213
Capítulo 17 Usar los discos duros
Este capítulo describe los conceptos básicos, la estructura
interna y el funcionamiento básico acerca del uso de las
unidades de disco duro con el VS-1824. Lea este capítulo con
atención para comprender mejor el modo de funcionamiento
del VS-1824.
Ej. 2:
Cuando la unidad de disco es de 10
GB y el tamaño de partición es de
1000 MB.
fig.01-04
Unidad de disco
(10GB)
Información general acerca
de las unidades de disco
duro
El VS-1824 guarda toda la información, como la información
de interpretaciones, de mezcla, del sistema, etc., en una
unidad de disco duro.
La unidad de discos interna no se puede extraer
Particionar un disco duro
La unidad de disco interna tiene 5 particiones. El tamaño de
cada partición es de 2000 MB. Si desea cambiar el tamaño de
las particiones, consulte inicializar una unidad en p.227.
El VS-1824 puede gestionar 500 MB, 1000 MB o 2000 MB de
espacio de disco de una vez. Si utiliza una unidad de disco
con una capacidad mayor a ésta, deberá dividirlo entre dos
áreas o más.
Cada una de estas áreas se denomina “partición.” Se pueden
crear hasta ocho particiones en una unidad de disco
individual.
Ej. 1:
Cuando la unidad de disco es de 10
GB y el tamaño de partición es de
2000 MB.
fig.01-05
Unidad de disco
(10GB)
Partición 0
(2000MB)
Partición 1
(2000MB)
Partición 2
(2000MB)
Partición 3
(2000MB)
Partición 4
(2000MB)
214
Partición 0
(1000MB)
Partición 1
(1000MB)
Partición 2
(1000MB)
Partición 3
(1000MB)
Partición 4
(1000MB)
Partición 5
(1000MB)
Partición 6
(1000MB)
Partición 7
(1000MB)
inutilizable
(2000MB)
Cada partición de la unidad de disco del VS-1824 se trata
como unidad independiente, y se le da automáticamente un
número de partición (0–7). Cuando un único disco duro tiene
distintas particiones, puede especificar qué unidad de
partición se utilizará (“Drive Select,” p. 226). Esta unidad de
partición seleccionada utilizada se denomina “unidad
actual.”
* Si desea utilizar discos duros o información de canción tanto
con el VS-1824 como con el VS-880/1680/880EX/890/VSR880, habrá limitaciones en lo que podrá hacer debido a factores
como medidas de partición diferentes y número de pistas. Para
información más detallada, consulte la sección
“Compatibilidad de unidades,” p. 243
La información de canción del VS-1880 es idéntica a la del VS1824.
Capítulo 17 Usar los discos duros
Tiempos de grabación frente a
Modos de Grabación / Muestreo
El tiempo de grabación de un disco duro depende de varios
factores, incluyendo el tamaño de la unidad, la frecuencia de
muestreo, el modo de grabación y el número total de pistas
grabadas. El modo de grabación y la frecuencia de muestreo
pueden seleccionarse de forma específica para cada canción.
A continuación se muestra tiempo de grabación en minutos
de pista para una partición de 2000 MB:
Comprobar el espacio restante
La cantidad de espacio libre en disco para grabación se
visualiza como “Remain” en la parte superior de la pantalla
Playlist cuando se visualiza la información de canción.
Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [PLAY (DISPLAY)] para
pasar a la siguiente pantalla Playlist.
* “Remain” no se visualiza en las pantalla del vúmetro y fader/
pan (p.39).
fig.12-17
Track Minutes (consulte Apéndices p. 13)
Grabación Frecuencia de muestreo
Modo
48 kHz44.1 kHz32 kHz
MTP
742 mins.808 mins.1114 mins.
CDR/MAS 370 mins.404 mins.556 mins.
742 mins.808 mins.1114 mins.
MTP
990 mins.1078 mins.1484 mins.
LIV1
1188 mins.1292 mins.1782 mins.
LIV1
1484 mins.1616 mins.2228 mins.
(Todos los tiempos son aproximados)
* La tabla anterior indica los tiempos de grabación de forma
aproximada. Los tiempos reales pueden variar ligeramente en
función de las especificaciones del disco duro y del número de
canciones grabadas.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Se visualiza el icono del menú System. Si no aparece el
icono System menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F1 (SYSPM)].
Si no aparece “SYSPM” sobre [F1], pulse primero
[PAGE] hasta que aparezca “SYSPM”, y luego pulse [F1
(SYSPM)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Remain Display.” Si no se visualiza “Remain
Display”, pulse [F2 (Prm2)].
4. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el valor de
Remain Display.
Remain Display (pantalla de capacidad restante)
Selecciona las unidades de medida del espacio restante
en disco.
Time:
El tiempo disponible de grabación se muestra en
minutos y segundos.
CapaMB:
El espacio restante en el disco duro se visualiza en
megabytes.
Capa %:
El espacio restante en el disco duro se visualiza como
porcentaje del espacio disponible originalmente.
Event:
Muestra el número restante de eventos disponibles
para grabar y mezclar.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
215
Capítulo 17
MTP
Capítulo 17 Usar los discos duros
Recuperar espacio en disco
1. Seleccione la canción que desea optimizar como la
canción actual (p.49).
A veces, el espacio restante en disco puede llegar a ser bajo.
Es posible que desee recuperar espacio en disco sin
inicializar (formatear) el disco duro.
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)].
En la pantalla aparece el icono del menú System.
Song Optimize
Cuando se repiten operaciones como overdubbing y
grabación punch-in, los datos antiguos siguen en el disco. El
almacenamiento de este material puede ser una gran ventaja
ya que permite que el VS-1824 tenga una función Undo
(deshacer) (p.62) la cual puede, por ejemplo, recuperar los
datos que se hayan borrado por accidente.
En algunos casos, podrá utilizar cantidades significativas de
memoria son usadas por estos datos antiguos, reduciendo el
espacio disponible en la unidad actual y reduciendo el
tiempo disponible para grabación. Puede liberar espacio
borrando los datos antiguos del disco. El borrado de los
datos innecesarios y del espacio disponible en disco se
describe como “Song Optimize.” Esta operación no se puede
deshacer con la función Undo y borrará todos los anteriores
niveles de Undo.
Por ejemplo, si graba en una pista, luego rebobina y graba de
nuevo en la misma pista sin seleccionar una V-Track distinta,
la primera grabación se encontrará en el disco duro aunque
no se pueda oír en la reproducción. Song Optimize elimina
permanentemente estas grabaciones que están cubiertas por
otras grabaciones. Las V-Tracks no seleccionadas no se
borrarán.
fig.11-30
Pista1
V-Track 1
V-Track 2
V-Track 3
Frases borradas en la operación Optimize
216
3. Pulse [F5 (OPTIM)].
Si no aparece “OPTIM” en la pantalla sobre [F5], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “OPTIM” y luego pulse
[F5 (OPTIM)].
4. “Song Optimize, Execute ?” se visualiza en la pantalla.
Pulse [F4 (EXEC)]. O, si desea cancelar Song Optimize,
pulse [F6 (EXIT)].
5. Aparece en pantalla “Optimize Sure ?”. Pulse [ENTER/
YES]. O, si desea cancelar el procedimiento, pulse [EXIT/
NO].
6. Aparece en pantalla “Optimize Really Sure?”. Pulse
[ENTER/YES]. O, si desea cancelar el procedimiento,
pulse [EXIT/NO].
Cuando finalice Song Optimize, en la pantalla se
visualizará de nuevo Playlist.
* La operación Song Optimize puede tardar un tiempo en
completarse. Esto no es un funcionamiento incorrecto. No
desactive la alimentación hasta que se haya completado
Optimize.
* No use la función Undo inmediatamente después de aplicar la
función Song Optimize. La información de Undo se borra
durante el proceso de Song Optimize y si aplica
inmediatamente Undo puede llegar a perder datos.
Capítulo 17 Usar los discos duros
Song Erase
Probablemente alguna vez deberá borrar proyectos del disco
duro. Puede hacerlo para aumentar la cantidad de tiempo de
grabación disponible en la unidad, o porque ya no necesite
guardar una canción en particular. La función Song Erase se
utiliza es para borrar los datos de las canciones de la unidad
del disco duro actual. Si va a usar una canción más adelante,
compruebe que tenga copia de seguridad de esa canción
(p.230) antes de borrarla ya que la función Song Erase no se
puede deshacer.
6. “Song Erase: En la pantalla se visualizará el mensaje Are
you really sure ?”. Pulse [ENTER/YES] para continuar, o
si desea cancelar el proceso, pulse [EXIT/NO].
7. Si la canción que está borrando no es la actual, en la
pantalla se visualizará “STORE Current ?”. Si desea
guardar la canción actual, pulse [ENTER/YES]. En caso
contrario, pulse [EXIT/NO]. Si la canción actual es una
de demostración, pulse [EXIT/NO].
Cuando finalice el proceso de Song Optimize, la pantalla
visualizará de nuevo Playlist.
1. Seleccione la unidad que contiene el proyecto que desea
borrar como la unidad actual (p.226).
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)].
En la pantalla aparece el icono del menú System.
3. Pulse [F6 (Erase)].
Si no aparece “Erase” en la pantalla sobre [F6], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “Erase” y luego pulse
[F6 (Erase)].
Capítulo 17
4. Utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor
hasta la canción que desea borrar, luego pulse [F3
(MARK)]. Se coloca un marcador junto a la canción.
Pulsando [F3 (MARK)] alternativamente, se colocan o se
borran los marcadores. Si pulsa [F2 (ALL)], podrá colocar
o eliminar marcas de todas las canciones a la vez.
O, si desea cancelar Song Erase, pulse [F6 (EXIT)].
fig.11-31
5. Pulse [F4 (Exec)]. Aparecerá un mensaje de confirmación
en pantalla para Song Erase. Pulse [ENTER/YES] para
continuar, o si desea cancelar Song Erase, pulse [EXIT/
NO].
217
Capítulo 17 Usar los discos duros
Usar unidades de disco
externas
Las unidades de disco SCSI externas pueden conectarse al
conector SCSI del VS-1824. Esta sección describe la
utilización de unidades externas (fijas y removibles) en el VS1824. Para más información acerca de las unidades SCSI,
consulte la sección “SCSI” (Apéndices 4).
Conectar un disco duro externo
fijo
Use el siguiente procedimiento para conectar un disco
externo al VS-1824.
fig.07-01hd
Seleccionar una unidad de disco
duro externa
Muchas unidades SCSI cumplen la normativa AV que se
utiliza en el VS-1824. Tenga en cuenta que las unidades que
no cumplen la normativa AV, aunque no son aconsejables
para la grabación y reproducción, a menudo suelen ser
fiables para el almacenamiento de datos. El VS-1824 puede
formatear unidades compatibles en particiones de 1 GB ó 2
GB y puede acceder hasta ocho particiones. Por lo tanto, en el
VS-1824 podrá utilizar unidades con un total de hasta 16 GB.
0
Especificaciones sugeridas para las unidades de disco SCSI
externas:
• Tiempo de acceso de 13 ms
• Con o sin recalibración inteligente
• Terminación activa
• Interleave 1:1
• Desplazamiento de sectores
• Compatible con Macintosh
* Una vez completadas las conexiones, active los diferentes
dispositivos en el orden especificado. Si activa los dispositivos
en el orden incorrecto pueden producirse funcionamientos
erróneos y/o daños a los altavoces y otros dispositivos.
* Compruebe siempre que el volumen esté al mínimo antes de
poner en marcha el equipo. Incluso con el volumen al mínimo,
es posible que se oiga algún sonido al poner en marcha el
equipo, pero es normal, no indica ningún problema de
funcionamiento.
1. Asegúrese que todos los dispositivos de audio y SCSI
están desactivados y conecte el dispositivo SCSI externo
al puerto SCSI de 25 patillas que se encuentra en el panel
posterior del VS-1824.
ADVERTENCIA: Sólo pueden conectarse dispositivos SCSI
al puerto SCSI del VS-1824. Conectar dispositivos no SCSI
(incluidos dispositivos paralelos, que tienen un conector
similar) puede provocar daños en el VS-1824.
2. Active la unidad externa.
3. Active el conmutador POWER del panel posterior del
VS-1824.
4. Active el equipo de audio conectado.
5. Suba el volumen de los dispositivos de audio a niveles
adecuados.
218
Capítulo 17 Usar los discos duros
Conectar un disco duro externo
extraíble
Antes de usar la unidad de
discos Zip
Es posible conectar una unidad de disco duro extraíble
externa, como una unidad Zip®, al conector SCSI del VS1824. Siga este procedimiento para conectar una unidad
extraíble externa al VS-1824.
Manejo de la Unidad de Discos Zip
fig.06-01
❒ Coloque el equipo en una superficie sólida y nivelada
en un área sin vibraciones. Si ha de instalar el equipo
inclinado, asegúrese de que la instalación no exceda el
rango permisible.
❒ Evite utilizar el equipo inmediatamente después de
haberlo desplazado hasta un lugar con un nivel de
humedad mayor al del lugar anterior. Los cambios
rápidos en el entorno pueden provocar condensación
en el interior de la unidad, lo cual afectará
negativamente el funcionamiento de la unidad y/o
podría dañar los disquetes. Cuando la unidad se ha
desplazado, deje que se acostumbre al nuevo entorno
(déjelo unas horas) antes de activarlo de nuevo.
❒ Retire cualquier disco de la unidad antes de activar o
desactivar el equipo.
* Una vez completadas las conexiones, active los diferentes
dispositivos en el orden especificado. Si activa los dispositivos
en el orden incorrecto pueden producirse funcionamientos
erróneos y/o daños a los altavoces y otros dispositivos.
* Compruebe siempre que el volumen esté al mínimo antes de
poner en marcha el equipo. Incluso con el volumen al mínimo,
es posible que se oiga algún sonido al poner en marcha el
equipo, pero es normal, no indica ningún problema de
funcionamiento.
1. Asegúrese que todos los dispositivos de audio y SCSI
están desactivados y conecte el dispositivo SCSI externo
al puerto SCSI de 25 patillas que se encuentra en el panel
posterior del VS-1824.
ADVERTENCIA: Sólo pueden conectarse dispositivos SCSI
al puerto SCSI del VS-1824. Conectar dispositivos no SCSI
(incluidos dispositivos paralelos, que tienen un conector
similar) puede provocar daños en el VS-1824.
2. Active la unidad externa.
3. Active el conmutador POWER del panel posterior del
VS-1824.
4. Active el equipo de audio conectado.
5. Suba el volumen de los dispositivos de audio a niveles
adecuados.
❒ Para evitar el riesgo de mal funcionamiento y/o daños,
inserte sólo discos Zip en la unidad de discos. No
inserte nunca otro tipo de disco. Evite meter clips de
papel, monedas o cualquier otro objeto en el interior de
la unidad.
Utilización de discos Zip
❒ Los discos Zip contienen un disco de plástico con un
recubrimiento de soporte magnético. Es necesaria una
precisión microscópica para permitir el almacenamiento
de grandes cantidades de información en una área tan
pequeña. Para preservar la integridad de los discos
integridad, tenga en cuenta lo siguiente al manipularlos:
- Nunca toque el soporte magnético del interior del
disco.
- No utilice ni guarde discos Zip en zonas sucias o con
polvo.
- No exponga los disquetes Zip a temperaturas extremas
(por ejemplo, la luz directa del sol dentro de un
vehículo cerrado). Intervalo de temperatura
recomendado: de -22 a 51° C (de -7.6 a 123.8° F).
- No exponga los discos Zip a campos magnéticos muy
potentes, como los generados por altavoces.
❒ La etiqueta de identificación debería estar pegada
firmemente en el disco. Si la etiqueta queda suelta
mientras el disco se encuentra en la unidad, ésta puede
dificultar la extracción del disco.
❒ Guarde todos los discos en un lugar seguro para evitar
que sufran daños y para protegerlos del polvo, la
suciedad y otros peligros. Si utiliza un disco sucio o con
polvo podría dañarlo o causar un malfuncionamiento
de la unidad.
219
Capítulo 17
❒ Para prevenir daños en los cabezales de la unidad de
discos, mantenga siempre el disco Zip en una posición
nivelada (no lo incline en ninguna dirección) mientras
lo inserte en la unidad. Empuje con firmeza, pero
suavemente. No utilice nunca una fuerza excesiva.
Capítulo 17 Usar los discos duros
Inicializar (Formatear) la unidad
No podrá utilizar una nueva unidad o una unidad que haya
utilizado con otro dispositivo en el VS-1824. Deberá
inicializar la unidad de modo para que pueda utilizarse con
el VS-1824. Cuando se inicializa una unidad, toda la
información existente en ella se borrará —todo el contenido
se habrá perdido irreversiblemente. Examine la unidad antes
de inicializarla para comprobar que no contiene nada que no
deseaba borrar. Las unidades utilizadas con el VS-1824 no
pueden utilizarse con otros dispositivos, por ejemplo
ordenadores personales.
* Si borra información accidentalmente, no podrá recuperarla
volviendo al estado previo. Roland Corporation no asume
ninguna responsabilidad por la pérdida de información.
PRECAUCIÓN: Si utiliza una unidad o disco que no está
particionado, no podrá elegir ninguna partición para
inicializar. Cuando inicialice una unidad, toda la unidad y
sus particiones se inicializarán al mismo tiempo.
Para inicializar una nueva unidad:
1. Confirme que la unidad y el VS-1824 estén activados.
2. Si usa una unidad removible, inserte un disco en la
unidad.
Init Drive (Initialize Drive)
Seleccione la unidad (IDE, SCSI0-SCSI7). “IDE” indica
unidades de disco duro internas y “SCSI” indica
unidades de disco duro SCSI externas. Por ejemplo, use
“SCSI5” o “SCSI6” para seleccionar una unidad Zip,
dependiendo de los ajustes de la unidad Zip.
Partición
Seleccione el tamaño de la partición (500 MB, 1000 MB,
2000 MB). En muchos casos, seleccione “2000 MB.”
Physical Format
Selecciona si usa o no el formato físico. Para las unidades
nuevas, o para las unidades que ya se han usado en otro
dispositivo, debe seleccionar “On.”
* Si inicializa un disco Zip de 250 MB, seleccione Physical
Format a “Off.”
Surface Scan
Confirma que las funciones de lectura y escritura en
todas las particiones de la unidad funcionan
correctamente al inicializar la unidad. En circunstancias
normales, seleccione “Off.” Cuando de forma específica
desee realizar un test de las funciones de lectura/
escritura, seleccione “On”.
Los botones de función actúan de la siguiente manera:
[F1 (DrSel)]:
Visualiza un directorio de las unidades actualmente
conectadas. Utilice [
], [
], [
], y [
para desplazar el cursor a la unidad que desee
inicializar.
[F3 (Info)]:
Visualiza información de la unidad.
3. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
4. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F6 (UTILITY)].
El icono del menú Utility aparece en la pantalla.
5. Pulse [F6 (DrIni)].
Si no aparece “DrIni” en la pantalla sobre [F6], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “DrIni” y luego pulse [F6
(DrIni)].
fig.06-04
6. Use [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para ajustar cada
valor.
fig.01-02
[F4 (Exec)]:
Ejecuta la inicialización de la unidad seleccionada.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla.
220
]
Capítulo 17 Usar los discos duros
7. Cuando los ajustes estén realizados, pulse [F4 (Exec)].
En la pantalla se visualizará “Initialize *** OK ?”. “***”
indica el número SCSI de la unidad seleccionada. Por
ejemplo, “SCSI5” indica una unidad externa ajustada
como SCSI ID #5.
8. Pulse [ENTER/YES] para confirmas que desee inicializar
(en pantalla se visualiza el mensaje “Initialize ****,
Sure?”), o [EXIT/NO] para cancelar la operación.
9. Pulse [ENTER/YES]. En la pantalla se visualizará
“STORE Current ?”. Pulse [ENTER/YES] para almacenar
la canción actual, en caso contrario, pulse [EXIT/NO].
Cuando se complete la inicialización, el VS-1824 se
reiniciará automáticamente y volverá a la pantalla
PlayList.
Puede guardar una canción creada en el VS-1824 en una
unidad externa, como una unidad Zip. Se trata de una buena
forma de tener una copia de seguridad de la canción para el
caso de posibles problemas con la unidad, o de recuperar
espacio en la unidad cuando queda poco espacio en la IDE
interna. Es recomendable guardar varias copias de seguridad
de las canciones importantes.
* Si usa de forma incorrecta el procedimiento Song Copy puede
llegar a perder datos. Roland Corporation no asume ninguna
responsabilidad por la pérdida de información. Además,
Roland no garantiza ninguno de los datos copiados, con
independencia de las prestaciones o del estado de la unidad
externa.
Hay dos formas de utilizar Song Copy: Song Copy Playable y
Song Copy Archives. El método que seleccione depende de la
cantidad de espacio libre en el disco de destino (por ejemplo,
discos ZIP de 100 MB). En pantalla se visualizará el tamaño
de la canción actual.
Song Copy Playable (p.222)
Utilice Song Copy Playable cuando el tamaño total de la
canción sea inferior al tamaño total del espacio disponible en
la unidad de disco extraíble. Por ejemplo, use Song Copy
Playable para copiar una canción de 93MB en un disco de
100MB disk.
fig.06-07
Canción
221
Capítulo 17
Tenga en cuenta que inicializar una unidad requiere cierto
tiempo. Esto no es un funcionamiento incorrecto. Por
ejemplo, cuando ha seleccionado “On ” para el formateado
físico el tiempo necesario para formatear un disco Zip™ de
100 MB es de unos 10 minutos. El progreso de la
inicialización se mostrará en la pantalla. Asegúrese de no
desactivar la fuente de alimentación hasta que se complete la
inicialización.
Guardar una canción en una
unidad externa (Song Copy)
Capítulo 17 Usar los discos duros
Song Copy Archives (p.223)
Song Copy Playable
Utilice Song Copy Archives para unidades extraibles cuando
el tamaño total de la canción sea superior al tamaño total del
espacio disponible en la unidad de disco extraíble. Por
ejemplo, use Song Copy Archives para copiar una canción de
247MB en un disco de 100MB disk. Los datos de la canción se
convierten en datos en forma específica que permite
guardarlos en varios discos (formato archives). La canción se
copia en varios discos en función del espacio disponible en
cada disco. Esto significa que no es posible reproducir
directamente los datos desde un solo disco. Para reproducir
los datos de una canción copiados con el formato Song Copy
Archives, primero debe copiarse de nuevo en el disco duro
del VS-1824 usando el procedimiento Song Copy Extract. Si
copia canciones en discos que ya tienen datos, los datos
antiguos se borran.
Siga este procedimiento para copiar un proyecto desde la
unidad de disco duro interna del VS-1824 a una unidad de
disco extraíble (como por ejemplo una unidad Zip) ajustada a
SCSI ID 5.
1. Seleccione la unidad que contiene la canción que desea
copiar como la unidad actual(p.226).
2. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
3. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)].
Se visualiza el icono Song Menu.
4. Pulse [F1 (CP PL)]. Si “CP PL” no aparece en la pantalla
sobre [F1], pulse [PAGE] hasta que se visualice “CP
PL”sobre [F1] y pulse [F6 (CP PL)].
fig.06-09
fig.06-08
Canción
Datos 1
Datos 2
Datos 3
Antes de copiar una canción en una unidad externa extraíble,
es posible que desee utilizar Optimize (Consulte la sección
“Song Optimize,” p. 216) para reducir la memoria necesaria
para almacenar la canción.
5. Pulse [
fig.06-09aa
222
]y[
] para mover el cursor a “Source Song.”
6. Utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor
hasta la canción que desea copiar, y pulse [F3 (MARK)].
Pulsando [F2 (ALL)], puede colocar y eliminar marcas de
todas las canciones. Pulse [F1 (SelSg)] para visualizar un
directorio de canciones. Desde aquí, después de haber
colocado una marca en la(s) canción(es) que desee
copiar, pulse [F1 (Back)].
Capítulo 17 Usar los discos duros
7. Pulse [
Drive.”
] para desplazar el cursor a “Destination
8. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la unidad
de destino y la partición. Pulse [F5 (SelDr)] para
visualizar un directorio de unidades. Pulse [
],
[
], [
]y[
] para seleccionar la unidad
destino y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la
partición de la unidad de origen. Una vez seleccionada la
unidad de destino, pulse [F1 (Back)].
fig.06-09ab
Song Copy Archives
Use el siguiente procedimiento para copiar una canción que
no cabe en un solo disco:
1. Seleccione la unidad que contiene la canción que desea
copiar como la unidad actual (p.226).
2. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
3. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)].
Se visualiza el icono del menú Song.
4. Pulse [F2 (AcStr)].
Si “AcStr” no aparece sobre [F2], primero pulse [PAGE]
hasta que “AcStr” aparezca encima de [F2], y pulse [F2
(AcStr)].
fig.06-10
10. Pulse [F4 (Exec)]. Aparecerá un mensaje de confirmación
en la pantalla.
11. Pulse [ENTER/YES]. En la pantalla se visualizará
“STORE Current ?”. Pulse [ENTER/YES] si desea
guardar los cambios realizados en la canción actual; en
caso contrario, pulse [EXIT/NO].
Capítulo 17
9. Si las unidades origen y destino son distintas, pulse
[
]. Coloque el cursor en “Erase All Songs” y use el
dial TIME/VALUE para ajustar el valor.
Erase All Songs
Cuando está ajustado en “On,” la unidad de destino se
inicializa antes de llevar a cabo el procedimiento de
copia. Si desea realizar el procedimiento de copia Song
Copy sin borrar las canciones de la unidad de destino,
seleccione “Off.”
5. Pulse [
] para mover el cursor a “Source Song.”
6. Utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor
hasta la canción que desea copiar, y pulse [F3 (MARK)].
Pulsando [F2 (ALL)], puede colocar y eliminar marcas de
todas las canciones. Pulse [F1 (SelSg)] para visualizar un
directorio de canciones. Desde aquí, después de haber
colocado una marca en la(s) canción(es) que desee copiar,
pulse [F1 (Back)].
fig.06-10a
12. Cuando finalice el proceso de Song Copy Playable, la
pantalla visualizará de nuevo Playlist.
Si en la pantalla se visualiza “Disk
Memory Full”
Indica que la unidad de destino no tiene espacio libre
suficiente, o que el número de canciones de la unidad de
destino sobrepasa el número máximo (200 proyectos)
que pueden guardarse en la unidad. Si aparece este
mensaje, se cancelará el proceso Song Copy.
7. Pulse [
Drive.”
] para desplazar el cursor a “Destination
223
Capítulo 17 Usar los discos duros
8. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la unidad
de destino y la partición. Pulse [F5 (SelDr)] para
visualizar un directorio de unidades. Pulse [
],
[
], [
]y[
] para seleccionar la unidad
destino y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la
partición de la unidad de origen. Una vez seleccionada la
unidad de destino, pulse [F1 (Back)].
fig.06-10b
Cargar una canción desde
una unidad externa
Cargar una canción desde una
unidad externa utilizando Song
Copy Playable
Para copiar canciones desde una unidad externa a la unidad
interna, primero deberá cambiar la unidad actual (la unidad
o partición activa) al SCSI ID de la unidad externa utilizando
Drive Select, tal como se describe a continuación. A
continuación, utilice Song Copy Playable para copiar la
canción desde la unidad externa a la unidad interna.
* Si copia una canción desde la unidad externa a la unidad
interna sin borrar primero la canción original de la unidad
interna, no se sobrescribirá la canción original. Se creará una
nueva canción con el mismo nombre que el original, y se
escribe en el número de canción más bajo disponible.
fig.06-09b
Disco duro interno
9. Pulse [F4 (Exec)]. Aparecerá un mensaje de confirmación
en la pantalla.
10. Pulse [ENTER/YES]. En la pantalla se visualizará
“STORE Current ?”. Pulse [ENTER/YES] si desea
guardar los cambios realizados en la canción actual; en
caso contrario, pulse [EXIT/NO].
* Toda la información del disco extraíble se borrará. No use
discos para Song Copy Archives que contengan datos que
desee guardar.
11. Cuando el primer disco de la unidad externa (unidad de
destino) esté lleno, el disco se expulsará y en la pantalla se
visualizará el mensaje “Please Insert Disk”. Inserte el
disco siguiente y pulse [ENTER/YES]. Es una buena idea
numerar los discos y escribir su número en la etiqueta del
mismo para recordar el orden en que se usaron los discos.
12. En la pantalla se visualizará el mensaje “Insert Disk # ”.
(# indica el número de orden en que se grabaron los discos).
Inserte cada disco a medida que sea necesario y pulse
[ENTER/YES].
Cuando finalice el proceso de Song Copy Archives, la
pantalla visualizará de nuevo Playlist.
Manejar los discos de Song Copy Archives
Si guarda canciones utilizando el método Song Copy
Archives, los discos de destino se inicializan
automáticamente. Esta inicialización es distinta al formateo
Drive Initialize habitual (p.220). Los discos se inicializan de
manera automática, por lo que puede utilizar el
procedimiento Song Copy Archives con discos nuevos,
discos utilizados con otro dispositivo, u otros discos no
formateados. No obstante, perderá toda la información
residente en los discos una vez realizado el procedimiento
Archives. No designe un disco que contenga información
de canción de archivo como unidad actual. Si intenta
hacerlo, el disco quedará identificado como un disco sin
inicializar.
224
Canción 1
Canción 2
Canción 3
Disco Zip
Canción 4
Canción 1
Disco duro interno
Canción1
Canción 2
Canción 3
Disco Zip
Canción 4
Canción 1
Canción 1
1. Confirme que el VS-1824 y la unidad externa estén
activados.
2. Si utiliza una unidad de tipo extraíble, inserte un disco
en la unidad.
3. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
4. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F6 (UTILITY)].
El icono del menú Utility aparece en la pantalla.
Capítulo 17 Usar los discos duros
5. Pulse [F4 (DrSel)].
Si no aparece “DrSel” en la pantalla sobre [F4], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “DrSel” y luego pulse [F4
(DrSel)]. Aparecerá en pantalla una lista de las unidades
conectadas actualmente.
6. Utilice [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor. Seleccione la unidad que contiene la canción que
desea recuperar. Utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar la partición correcta (si fuera necesario).
fig.06-06
Cargar una canción desde discos
externos utilizando Song Archive
Extract
Utilice el siguiente procedimiento para recuperar una
canción guardada utilizando Song Copy Archives.
1. Seleccione la unidad interna como unidad actual.
2. Introduzca el Disco #1 creado desde Song Copy Archives
en la unidad externa.
3. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
4. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)].
En la pantalla aparece el icono del menú System.
5. Pulse [F3 (AcExt)].
Si no aparece “AcExt” en la pantalla sobre [F3], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “AcExt” y luego pulse
[F3 (AcExt)].
fig.06-11
Capítulo 17
7. Una vez seleccionada la unidad y la partición, pulse
[F4 (Exec)].
8. Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla.
Pulse [ENTER/YES].
9. En la pantalla se visualizará “STORE Current ?”.
Pulse [ENTER/YES] si desea guardar los cambios
realizados en la canción actual; en caso contrario, pulse
[EXIT/NO]. Cuando la unidad actual cambie a la que ha
seleccionado, volverá a la pantalla Playlist.
10. Siga el procedimiento descrito en “Song Copy Playable”
(p. 222) para crear una copia de la canción de la unidad
externa a la unidad interna (IDE). Compruebe que ha
seleccionado la unidad IDE como unidad de destino para
que la canción se copie en la unidad interna.
6. Si ha conectado varias unidades externas al VS-1824,
pulse [F5 (SelDr)] para ver una lista de las unidades.
Utilice CURSORS para seleccionar la unidad que
contiene el disco Song Archive, y pulse [F1 (Back)].
fig.06-12
11. Completado el procedimiento Song Copy, repita los
Pasos 3-10 para seleccionar la unidad IDE interna como
unidad actual (seleccione la unidad IDE en el Paso #6).
225
Capítulo 17 Usar los discos duros
7. Pulse [
Song.”
]y[
] para mover el cursor a “Source
8. Utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor
hasta la canción que desea extraer, y pulse [F3 (MARK)].
Pulsando [F2 (ALL)], puede colocar y eliminar marcas de
todas las canciones. Pulse [F1 (SelSg)] para visualizar un
directorio de canciones. Desde aquí, después de haber
colocado una marca en la(s) canción(es) que desee
extraer, pulse [F1 (Back)].
fig.06-13
Drive Select
Para seleccionar otra partición de la unidad interna (IDE), o
seleccionar otra unidad de disco duro SCSI conectada, utilice
el siguiente procedimiento:
1. Pulse [Play (Display)].
2. Mantenga pulsado [Shift] y pulse [F6 (Utility)].
El menú Utility aparece en la pantalla.
3. Pulse [F4 (DrSel)]. Si no aparece “DrSel” en la pantalla
sobre [F4], pulse [PAGE] hasta que aparezca “DrSel” y
luego pulse [F4 (DrSel)].
Se visualizará una lista de particiones en la unidad
seleccionada actualmente, así como de otras unidades
SCSI externas conectadas.
4. Utilice [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor. Seleccione la unidad que desea establecer como la
actual. Utilice el dial TIME/Value para seleccionar la
partición actual.
[F3 (Info)]:
Visualiza información de la unidad.
fig.06-06
9. Pulse [
] para desplazar el cursor hasta “Erase All
Songs” y utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el
valor.
Erase All Songs
Cuando está ajustado en “On,” la unidad de destino se
inicializa antes de llevar a cabo el procedimiento Song
Archive Extract. Si desea realizar el procedimiento de
extracción sin borrar ninguna canción de la unidad de
destino, déjelo en “Off”.
10. Pulse [F4 (Exec)]. Aparecerá un mensaje de confirmación
en la pantalla.
11. Pulse [ENTER/YES]. En la pantalla se visualizará
“STORE Current ?”. Pulse [ENTER/YES] si desea
guardar los cambios realizados en la canción actual; en
caso contrario, pulse [EXIT/NO].
12. Ejecute Song Archives Extract. Aparece “Insert Disk #”
en la pantalla. Inserte el disco con el número correcto y
pulse [ENTER/YES].
13. Cuando finalice el procedimiento de Song Archive
Extract, la pantalla visualizará de nuevo Playlist.
[F4 (Exec)]:
Ejecuta la selección de unidad.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla.
5. Pulse [F4 (Exec)]. Aparecerá un mensaje de confirmación
en la pantalla.
6. Pulse [ENTER/YES]. En la pantalla se visualizará
“STORE Current ?”. Pulse [ENTER/YES] para almacenar
la canción actual, en caso contrario, pulse [EXIT/NO].
7. Si cambia la unidad actual, la pantalla volverá a mostrar
Playlist.
226
Capítulo 17 Usar los discos duros
Mantenimiento de la unidad
de disco duro
Cuando se inicializa una unidad, todo su contenido se pierde
definitivamente. Haga siempre copias de seguridad de todas
las canciones de la unidad que desee conservar antes de
inicializar la unidad.
* Si borra información accidentalmente, no podrá recuperarla
volviendo al estado previo. Roland Corporation no asume
ninguna responsabilidad por la pérdida de información.
Drive Initialize con formateo físico
El formateo físico resulta útil para nuevos soportes extraíbles
y en circunstancias donde experimente problemas con la
unidad de disco duro que no puedan corregirse mediante la
inicialización normal.
Para inicializar una unidad utilizando Physical Format:
1. Confirme que la unidad y el VS-1824 estén activados.
2. Si usa una unidad de tipo extraíble, inserte un disco en la
unidad.
3. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
PRECAUCIÓN: Si utiliza una unidad o disco que no está
particionado, no podrá elegir ninguna partición para
inicializar. Al inicializar una unidad, se inicializarán a la vez
toda la unidad y todas sus particiones.
Tenga en cuenta que inicializar una unidad requiere cierto tiempo.
Esto no es un funcionamiento incorrecto. Por ejemplo, cuando ha
seleccionado “On ” para el formateado físico el tiempo necesario
para formatear un disco Zip de 100 MB es de unos 10 minutos. El
progreso de la inicialización se mostrará en la pantalla. Asegúrese
de no desactivar la fuente de alimentación hasta que se complete la
inicialización.
Si utiliza un disco duro, la información de la unidad se graba
y borra repetidamente en cualquier espacio disponible
actualmente, y la información puede fragmentarse en el disco
duro. En este caso, es posible que aparezca en pantalla el
mensaje “Error Drive Too Slow” durante ciertas operaciones.
Para conseguir el máximo rendimiento de la unidad, realice
el procedimiento Initializing (Formatting) descrito en esta
página.
5. Pulse [F6 (DrIni)].
Si no aparece “DrIni” en la pantalla sobre [F6], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “DrIni” y luego pulse [F6
(DrIni)].
6. Utilice [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor, y el dial TIME / VALUE para ajustar los valores
descritos a continuación.
Init Drive (Initialize Drive)
Seleccione la unidad (IDE, SCSI0-SCSI7). “IDE” indica
unidades de disco duro internas y “SCSI” indica
unidades de disco duro SCSI externas. Por ejemplo,
utilice “SCSI5” para seleccionar una unidad Zip.
El número SCSI ID de la unidad CD-RW
interna es “0.”
Partición
Seleccione el tamaño de la partición (500 MB, 1000 MB,
2000 MB). En muchos casos, seleccione “2000 MB.”
Physical Format
Selecciona si usa o no el formato físico. Para unidades
nuevas, nuevos soportes extraíbles, o unidades
utilizadas por otro dispositivo, este ajuste debe ser “On”.
Seleccione también “On” si experimenta problemas con
la unidad de disco duro que no pueden corregirse con
una inicialización normal.
227
Capítulo 17
Drive Initialize
4. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F6 (UTILITY)].
El icono del menú Utility aparece en la pantalla.
Capítulo 17 Usar los discos duros
Surface Scan
Confirma que las funciones de lectura y escritura en
todas las particiones de la unidad funcionan
correctamente al inicializar la unidad. En circunstancias
normales, seleccione “Off.” Si desea realizar una prueba
de las funciones de lectura/escritura, como por ejemplo
si experimenta problemas con la unidad de disco duro
que no pueden corregirse con una inicialización normal,
seleccione “On”.
Los botones de función actúan de la siguiente manera.
[F1 (SelDr)]:
Visualiza un directorio de las unidades actualmente
conectadas. Utilice [
], [
], [
], y [
para desplazar el cursor a la unidad que desee
inicializar.
[F3 (Info)]:
Visualiza información de la unidad.
]
fig.06-04
Drive Check
Puede comprobar la unidad que esté utilizando para
asegurarse que se pueda leer correctamente. Esto se conoce
con el nombre de “Drive Check.” Drive Check puede
determinar si los errores que puedan ocurrir durante Song
Copy (p.222) o DAT Backup (p.230) se deben a un problema
en la misma canción, si el problema está en las conexiones o
si hay algún otro tipo de problemas. Si la información no se
puede leer correctamente, la pantalla indicará en qué canción
se produjo el error.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F6 (UTILITY)].
El icono del menú Utility aparece en la pantalla.
2. Pulse [F5 (DrChk)]. Si no aparece “DrChk” en la pantalla
sobre [F5], pulse [PAGE] hasta que aparezca “DrChk” y
luego pulse [F5 (DrChk)].
Aparecerá en pantalla una lista de las unidades
conectadas actualmente.
3. Utilice [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor. Seleccione la unidad que desea comprobar.
Los botones de función actúan de la siguiente manera.
[F3 (Info)]:
Visualiza información de la unidad.
fig.11-48
[F4 (Exec)]:
Ejecuta la inicialización de la unidad seleccionada.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla.
7. Cuando los ajustes estén realizados, pulse [F4 (Exec)]. En
la pantalla se visualizará “Initialize *** OK ?”. “***”
indica el número SCSI de la unidad seleccionada. Por
ejemplo, “SCSI5” indica una unidad externa ajustada
como SCSI ID #5.
8. Pulse [ENTER/YES]. (O pulse [EXIT/NO] para cancelar
la operación.) Aparece en pantalla “Initialize ****, Sure?”.
9. Pulse [ENTER/YES]. En la pantalla se visualizará
“STORE Current ?”. Pulse [ENTER/YES] para almacenar
la canción actual, en caso contrario, pulse [EXIT/NO].
10. Cuando se complete la inicialización, el VS-1824 se
reiniciará automáticamente y volverá a la pantalla
PlayList.
228
[F4 (Exec)]:
Ejecuta Drive Check.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla.
4. Una vez seleccionada la unidad que desea comprobar,
pulse [F4 (Exec)]. Aparece en pantalla “Drive Check ***?”
“***” indica el número ID de la unidad seleccionada.
5. Pulse [ENTER/YES] para continuar, o si desea cancelar
Drive Check, pulse [EXIT/NO].
Capítulo 17 Usar los discos duros
6. En la pantalla se visualizará “STORE Current ?”. Pulse
[ENTER/YES] para almacenar la canción actual, en caso
contrario, pulse [EXIT/NO].
Durante el proceso Drive Check, se muestra en pantalla
el progreso de la operación. Finalizado el procedimiento,
se visualizará “Result List”. Si se encuentra algún error,
se detallará aquí. Las canciones que no contengan
errores se indican con “OK”, mientras que las que
contienen errores se indican con “ERR”. Si no se
visualiza ninguna canción, utilice el dial TIME/VALUE
para ver las canciones restantes. No desactive la
alimentación hasta que se haya completado la operación.
Cuando haya visualizado la lista de resultados, pulse
[ENTER/YES] para volver a la pantalla Play principal.
Para cancelar Drive Check
Puede utilizar el siguiente procedimiento para cancelar
Drive Check.
1. Pulse [EXIT/NO]. En la pantalla se visualiza “Cancel ?”.
2. Pulse [ENTER/YES]. Se cancela Drive Check.
Si la función Drive Check indica que se producen errores en
la información de la unidad, es posible borrar la parte de
información que contiene errores manteniendo la
información tan intacta como sea posible. Esto puede ser
muy útil si no tiene acceso a todas las canciones de una
unidad debido a un error en una de las canciones.
Este procedimiento no corrige los errores de disco. Se
eliminarán todos los sitios con errores. Esto significa que,
según la posición donde se haya producido el error, puede
que una toma ya grabada no se pueda reproducir, que se
haya perdido la información Automix, o toda la canción. Si el
error se ha producido en el sistema o en la lista de canciones,
la probabilidad de que pase es especialmente alta.
1. Cuando haya terminado el procedimiento Drive Check,
pulse [ENTER/YES].
Aparecerá “You’ll Lose Data”.
2. Pulse [ENTER/YES] para proceder con la función de
recuperación, o pulse [EXIT/NO] para cancelar la
operación Cuando la operación de recuperación se acabe,
se visualizarán los resultados. Las canciones que se
hayan alterado parcialmente se indican con “Adj”, y las
canciones que se hayan eliminado se indican con ”Del”.
3. Pulse [ENTER/YES] para volver a la pantalla principal
Play.
Al inicializar la unidad, puede confirmar que las funciones
de lectura y escritura funcionan correctamente en todas las
particiones de la unidad. Esto se conoce por el nombre de
“Surface Scan.” Si hay punto se la unidad en que no se
pueden realizar comprobaciones de lectura o escritura de los
datos, el VS-1824 lo marca como memoria no utilizable.
Luego, el VS-1824 no usará este punto durante la grabación o
reproducción.
Al realizar este procedimiento se borran todo el contenido
guardado en el disco. Realice esta comprobación al inicializar
unidades nuevas o unidades que previamente hayan sido
usadas en un ordenador personal u dispositivos de otro tipo.
Antes de efectuar un Surface Scan, realice copias de las
canciones de la unidad que desee conservar.
1. Siga el procedimiento descrito en “Inicializar
(Formatear) la unidad” (p. 220), y ajuste “Surface Scan” a
“On.” Una vez inicializada la unidad, Surface Scan
empieza de inmediato.
* El proceso de Surface Scan se toma un cierto tiempo. Esto no es
un funcionamiento incorrecto. Por ejemplo, el tiempo necesario
para realizar un Surface Scan en un disco Zip de 100 MB es de
unos 10 minutos. El tiempo que tarda Surface Scan en realizarse
en un disco depende del tamaño (capacidad) del disco. La
progresión del procedimiento Surface Scan se visualiza en la
pantalla.
* Cuando la unidad está inicializada y ya ha empezado
Surface Scan, puede cancelar Surface Scan por medio del
siguiente procedimiento.
1. Pulse [EXIT/NO]. En la pantalla se visualiza
“Cancel ?”.
2. Pulse [ENTER/YES]. De esta forma se cancela
Surface Scan. Tenga en cuenta que la memoria no
utilizable no encontrada hasta este momento, no
quedará registrada en el VS-1824.
3. El VS-1824 se reinicia de forma automática.
2. Cuando Surface Scan se ha completado, en la pantalla
aparece uno de los siguientes mensajes.
“– Complete –”:
Indica que la unidad está lista para ser utilizada. Todas
las partes de la memoria son utilizables.
“_______ Defect”:
La parte subrayada indicará el número de unidades no
utilizables en esta unidad. Cuanto mayor sea este
número, menor será la fiabilidad de la unidad.
“File System Err”:
Se ha producido un error de lectura o escritura en un
punto en que se almacenan datos básicos utilizado por el
VS-1824 para grabar y reproducir. El VS-1824 no puede
utilizar esta unidad.
229
Capítulo 17
Si se encuentran errores
Comprobar la fiabilidad de la
unidad con Surface Scan
Capítulo 17 Usar los discos duros
Opciones de copia de
seguridad
Existen varios métodos que puede usarpara realizar copias
de seguridad desde el VS-1824. Es importante recordar que
con sólo realizar una copia de seguridad de una canción no la
borra del disco. Si desea liberar espacio en disco, realice
copias de seguridad de la canción usando uno de los
métodos descritos a continuación y luego use Song Erase
para eliminarla del disco duro.
Copia de seguridad en DAT
La copia de seguridad en cintas DAT es muy económica ya
que las cintas DAT no son caras. Sin embargo, el proceso de
grabación puede ser lento. Una cinta DAT de 60 minutos
puede guardar unos 330 MB de información de canciones. Si
es necesario puede copiar grandes cantidades de datos en
varias cintas DAT. Las cintas DAT son reutilizables. Para
más información acerca de cómo utilizar grabadoras de cinta
DAT para copias de seguridad, consulte el Capítulo 19, desde
p.236.
Unidad extraíble externa
Puede copiar canciones desde la unidad actual a un disco
duro externo del tipo Zip por medio de la función Song
Copy. Es una forma eficaz y rápida de efectuar copias de
seguridad de una canción antes de eliminarla del disco duro.
Este método es rápido; no obstante, el coste por MB de datos
guardados es más elevado que con las cintas DAT o con
discos CD-R/CD-RW. Un disco Zip puede contener
aproximadamente unos 100 MB de canciones. Con Song
Copy Archives, podrá copiar grandes cantidades de datos
automáticamente en varios discos Zip si es necesario. Los
discos Zip y otros tipos de discos removibles pueden ser
reutilizados. Para una información más detallada acerca del
uso de discos duros externos removibles para efectuar copias
de seguridad, consulte la sección “Guardar una canción en
una unidad externa (Song Copy),” p. 221.
Copia de seguridad en CD-R
Utilizando una unidad opcional VS-CDR o VS-CDRII, o la
unidad interna en un VS-1824CD, puede efectuar copias de
canciones en CDs grabables. Este método es rápido, fiable,
y económico. Un disco CD-R puede contener unos 650 MB de
datos de canciones. Si es necesario puede copiar grandes
cantidades de datos en varios CD-Rs. Los discos CD-RW son
reutilizables, pero los discos normales CD-R no son
reutilizables. Para más información acerca de cómo utilizar
unidades grabadoras CD-R para copias de seguridad,
consulte el Capítulo 18, empezando por p.231.
230
Capítulo18 Copia de seguridad en CD-R
Este capítulo explica como crear tu propio CD de audio
original y copias de seguridad de información de canción en
discos CD-R/CD-RW.
Este capítulo describe distintas operaciones generales de CDR o CD-RW. Consulte el Capítulo 13 para saber más sobre
crear una canción en un CD-R o CD-RW.
Copia de seguridad CD-R y
recuperación
Puede guardar información de canción guardada en la
unidad de disco duro del VS-1824 en discos CD-R/CD-RW.
Este procedimiento se llama “Copia de seguridad en CD-R.”
El proceso de cargar información de canción desde un disco
CD-R/CD-RW a la unidad de disco duro del VS-1824 se
denomina “Recuperación de CD-R.” Además de todas las
grabaciones V-Track, la información de la copia de seguridad
también incluye localizadores, marcas, escenas de mezclador,
información de Automix, y niveles Undo.
* Sólo se pueden crear copias de seguridad de la información de
canción de la unidad interna en discos CD-R/CD-RW.
• No toque las lentes.
• Cuando la lente está sucia, limpie la lente con un limpiador
de lentes comercial.
Manejar discos CD-R/CD-RW
• NO reproduzca un disco de CD-R/RW (disco de CD-R/RW
en el que se ha guardado información de canción de
seguridad) en un reproductor de CD de audio
convencional. El sonido resultante puede ser de un nivel
suficiente para causar pérdidas auditivas permanentes.
Pueden producirse daños en los altavoces u otros
componentes del sistema.
• Antes de utilizar los discos, tenga en cuenta lo siguiente.
❍ No toque la superficie grabada del disco.
* No se pueden crear copias de seguridad de la información de
canción en discos que ya contengan canciones (pistas de audio)
grabadas.
* Puede perder información de canción si efectúa el
procedimiento de copias de seguridad en CD-R
incorrectamente. Roland Corporation no asume ninguna
responsabilidad por la pérdida de información. Además,
Roland no garantiza ninguno de los datos copiados, con
independencia de las prestaciones o del estado de la unidad
CD-R/CD-RW.
* Es imposible crear copias de seguridad de canciones creadas
por otros modelos VS o en formato de otros modelos VS. Para
este tipo de canciones, ejecute primero Song Import, y luego
realice la copia de seguridad.
Antes de utilizar la unidad de
CD-RW
Manejar la unidad CD-R
❍ No lo utilice en áreas polvorientas.
•
•
•
•
•
•
•
❍ No deje el disco bajo la luz solar directa o en un
vehículo cerrado.
No toque ni raye la cara inferior brillante (superficie
codificada) del disco. Es posible que los discos sucios o
dañados no permitan una lectura/escritura correcta.
Mantenga los discos limpios mediante el uso de un
limpiador de CDs disponible en el mercado.
Mantenga el disco en la caja.
No deje el disco en la unidad de CD-RW durante mucho
tiempo.
No ponga un adhesivo en la etiqueta del disco.
Frote el disco con un paño suave y seco radialmente del
interior al exterior. No frote a lo largo de la circunferencia.
No utilice gasolina, spray limpiador de discos o disolventes
de ningún tipo.
No doble el disco.
• Instale el equipo en una superficie sólida y nivelada en un
área libre de vibraciones.
• Retire cualquier disco de la unidad antes de activar o
desactivar el equipo.
231
Capítulo 18
En la copia de seguridad en CD-R, la información de canción
se convierte a un formato de información específico para
guardar. Esto significa que no es posible reproducir
información de canción directamente desde la unidad de CDR/CD-RW. Si desea reproducir la información de seguridad,
se debe recuperar primero en una unidad de disco duro
VS-1824. Una canción que no quepa en un solo disco se
copiará en múltiples discos basándose en el espacio libre
disponible de los discos.
• Evite utilizar el equipo inmediatamente después de haberlo
desplazado hasta un lugar con un nivel de humedad mayor
al del lugar anterior. Los cambios rápidos en el entorno
pueden provocar condensación en el interior de la unidad,
lo cual afectará negativamente el funcionamiento de la
unidad y/o dañar los discos. Cuando la unidad se ha
desplazado, deje que se acostumbre al nuevo entorno
(déjelo unas horas) antes de activarlo de nuevo.
• Para evitar el riesgo de mal funcionamiento y/o daños,
inserte sólo disquetes en la
unidad de CD-RW.
Nunca introduzca ningún otro tipo de disco. Evite
introducir clips de papel, o cualquier otro objeto extraño en
la unidad.
• No intente extraer el disco de la unidad de CD-RW
mientras la unidad está funcionando (mientras el indicador
MIDI/DISK del VS-1824 o el indicador busy de la unidad
externa de CD-RW están iluminados).
• No intente llevar un VS-1824 equipado con una unidad de
CD-RW (VS-1824 CD) mientras hay un disco cargado en la
unidad de CD-RW.
Capítulo18 Copia de seguridad en CD-R
Elementos necesarios para las
copias de seguridad en CD-R
• VS-1824.
• Disco CD-R (Disco compacto regrabable) o CD-RW (Disco
compacto rescribible) en blanco
* No puede utilizar discos de CD-RW
compatibles de alta velocidad. Esta marca
está impresa en los discos de CD-RW
compatibles de alta velocidad.
Copia de seguridad en CD-R
1. Seleccione la unidad (unidad de disco duro interna IDE)
que contiene la canción de fuente que debe ser copiada
con unidad actual.
2. Introduzca un disco CD-R/ CD-RW en blanco en la
unidad CD-R/CD-RW.
3. Pulse [CD-RW/MASTERING].
4. Pulse [F4 (CDRBk)].
Se recomienda utilizar discos de CD-R de los siguientes
productores.
Taiyo Yuden Co., TDK Co., Mitsui Chemicals Co.,
Mitsubishi Chemicals Inc., Ricoh Co.,Ltd,
Hitachi Maxell Ltd.
Se recomienda utilizar discos de CD-R de los siguientes
productores.
Ricoh Co., Ltd, Hitachi Maxell Ltd.
Los discos recomendados CD-R/CD-RW (aprobados por
Roland) se muestran en el manual del usuario de la unidad
de CD-R/RW.
Si utiliza un VS-1824 que no esté equipado con
una unidad interna CD-RW, deberá adquirir una unidad
disponible independiente de CD-RW (aprobada por Roland).
Para instrucciones sobre cómo instalar la unidad, consulte
“Conectar una unidad CD-R/CD-RW externa” (p.192).
Si utiliza un disco CD-RW finalizado que contiene
información, aparecerá en la pantalla el mensaje
“Erase?”. Si desea borrar la información, pulse [ENTER/
YES]. Aparecerá el mensaje “Erase Disc” y se borrará el
contenido del disco CD-RW. Si no desea borrar la
información, pulse [EXIT/NO] e inserte un disco nuevo.
5. Pulse [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor. Utilice el dial TIME/VALUE para definir los
ajustes.
fig.07-14
SOURSE SONG
Marca las canciones de las que desea hacer copias de
seguridad.
Utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor
hasta la canción que desea borrar, y pulse [F3 (MARK)].
Puede elegir más de una canción para hacer copias de
seguridad. Si pulsa [F2 (ALL)], se marcarán todas las
canciones para hacer copias de seguridad.
232
Capítulo18 Copia de seguridad en CD-R
Pulse [F1 (SelSg)] para visualizar un directorio de canciones.
Desde el directorio de canciones, pulse [F1 (Back)].
6. Si hay distintas unidades de CD-R/CD-RW conectadas
al VS-1824, puede pulsar [F5 (SelDr)] para mostrar un
directorio de unidades. Desde esta pantalla, utilice
[
], [
], [
], y [
] para seleccionar la
unidad de destino de la copia de seguridad en CD-R/
CD-RW, luego pulse [F1 (Back)].
fig.07-06
+Verify
Si está activado en “On,” se efectuará la verificación
después de que se haya creado una copia de seguridad
de la información de canción, para comprobar si la
información se ha guardado correctamente o no.
* Dado que +Verify comprueba todo el disco CD-R, la operación
tardará un poco.
* Si como resultado de la operación “+Verify” recibe un aviso de
que no se escribió correctamente, cree una copia de seguridad
en otro disco.
CD Speed
x4:
x2:
La canción se escribirá a cuádruple velocidad
(706 kilobytes por segundo).
La canción se escribirá a doble velocidad (353
kilobytes por segundo).
Las velocidades disponibles dependerán de la unidad de
CD aprobada por Roland conectada al VS-1824.
8. Pulse [ENTER/YES]. (pulse [EXIT] para cancelar la
operación.)
9. “Store Current ?” aparecerá en la pantalla. Pulse
[ENTER/YES] para guardar los cambios de la canción
actual, o pulse [EXIT/NO] si no desea efectuar cambios a
la canción actual. Si la canción actual es de demostración,
pulse [EXIT/NO].
10. Si la información de la canción o de las canciones
seleccionadas no caben en un solo disco CD-R/CD-RW,
el primer disco se expulsa y aparece el mensaje “Insert
Disc #” (# indicando el siguiente número de disco de la
secuencia) en la pantalla. Introduzca otro disco CD-R/
CD-RW en blanco y pulse [ENTER/YES]. Escriba los
números de disco en las etiquetas utilizando un bolígrafo
de punta suave y tinta permanente, para controlar el
orden en el que se introdujeron los discos en la unidad.
(Cuando recupere información de este grupo de discos,
deberá introducir los discos en el mismo orden.) Cuando
copie información de canción en varios discos CD-R/
CD-RW, el mensaje “Insert Disc #” puede aparecer
varias veces. Continúe introduciendo los discos en orden
indicado y pulse [ENTER/YES].
11. Cuando el procedimiento de copia de seguridad de CDR haya terminado, en la pantalla se volverá a visualizar
Playlist.
233
Capítulo 18
* Cuando cree las copias de seguridad en un CD-R, le
recomendamos que también utilice +Verify para comprobar si
se creó correctamente la copia de seguridad de la información.
7. Pulse [F4 (Exec)].
Un mensaje le pedirá confirmación.
Capítulo18 Copia de seguridad en CD-R
(Recuperación de CD-R)
1. Introduzca un disco CD-R/ CD-RW que contenga
información de canción en la unidad CD-R/CD-RW.
2. Pulse [CD-RW/MASTERING].
Pulse [F2 (SelSg)] para visualizar un directorio de canciones.
Desde el directorio de canciones, pulse [F1 (Back)].
fig.07-19
3. Pulse [F5 (CDRRc)].
4. Pulse [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor. Utilice el dial TIME/VALUE para definir los
ajustes.
fig.07-17
Erase All Songs
Cuando está ajustado en “On,” la unidad de destino se
inicializa antes de llevar a cabo el procedimiento de
recuperación. Eliminará todas las canciones de la unidad
de destino. Si desea recuperar una canción desde CD-R/
CD-RW sin eliminar otras canciones de la unidad actual,
asegúrese que está ajustado a “Off.”
CD Speed
x24:
x14:
x4:
SOURSE SONG
Marca las canciones que desea recuperar.
Utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor
hasta la canción que desea recuperar, y pulse [F4
(MARK)].
Puede elegir más de una canción para recuperar. Si pulsa
[F2 (ALL)], se marcarán todas las canciones para
recuperar.
La canción se escribirá a cuádruple velocidad
(4234 kilobytes por segundo).
La canción se escribirá a doble velocidad (2470
kilobytes por segundo).
La canción se escribirá a doble velocidad (706
kilobytes por segundo).
Las velocidades disponibles dependerán de la unidad de
CD aprobada por Roland conectada al VS-1824.
Incluso si “CD SPEED” está ajustado a “x24” o “x14” el
tiempo que tarda para la recuperación es de 1/24 o 1/14 de
la base. Esto es debido a que escribir en el disco duro puede
llevar mucho tiempo, o a veces pueden ocurrir errores de
lectura del disco.
5. Marca las canciones que desea recuperar. Utilice el dial
TIME/VALUE para desplazar el cursor hasta la canción
que desea recuperar, luego pulse [F4 (MARK)]. Puede
elegir más de una canción para recuperar. Si pulsa [F3
(ALL)], se marcarán todas las canciones para recuperar.
234
Capítulo18 Copia de seguridad en CD-R
6. Pulse [F5 (Exec)].
Un mensaje le pedirá confirmación.
7. Pulse [ENTER/YES] (o pulse [EXIT/NO] para cancelar
la operación).“Store Current ?” aparece en la pantalla.
8. Pulse [ENTER/YES] para guardar los cambios
efectuados a la canción actual y empiece el proceso de
recuperación. O, pulse [EXIT/NO] si no desea guardar
los cambios efectuados a la canción actual. Si la canción
actual es de demostración, pulse [EXIT/NO].
9. Si la información de canción está repartida en más de un
disco, el disco se expulsará y aparecerá “Insert Disc #” (#
indica el número en el orden de introducción) en la
pantalla. Introduzca el siguiente disco en la secuencia y
pulse [ENTER/YES]. Cuando el procedimiento de copia
de seguridad de CD-R haya terminado, en la pantalla se
volverá a visualizar Playlist.
Capítulo 18
235
Capítulo 19 Utilizar un grabador DAT (DAT Backup)
En este capítulo explicaremos los procedimientos para
utilizar un grabador DAT junto con el VS-1824. Consulte el
manual del usuario del grabador DAT mientras lee esta
sección.
Acerca de los dispositivos
utilizados en DAT Backup
Antes de hacer una copia de
seguridad en DAT
Puede utilizar un grabador DAT convencional. No es posible
utilizar otros dispositivos de grabación digital, como
grabadores MD o DCC, para realizar copias de seguridad de
la información. No podrá utilizar un grabador DAT que
modifique la información grabada durante la reproducción;
por ejemplo, los grabadores DAT con una señal digital
interna grabada en la unidad.
La información de canción puede guardarse utilizando un
grabador DAT, conectando el conector DIGITAL OUT del
VS-1824 (coaxial u óptico) a un grabador DAT (“digital audio
tape”, cinta de audio digital). Este proceso se conoce como
“DAT Backup.” El procedimiento de cargar en el VS-1824
información de canción previamente guardada se conoce
como “DAT Recover.” La información de canción guardada
incluye la información de todas las V-Tracks, y ajustes de
canción como localizadores, marcas, Escenas del mezclador e
información Automix. Cree copias de seguridad de la
información como medida de precaución frente a problemas
inesperados, o cuando la unidad esté llena y no sea posible
realizar más grabaciones. Las cintas DAT se transportan con
facilidad, por lo que resultan muy útiles para intercambiar
información de canción con otros usuarios del VS-1824.
Recomendamos que guarde la información importante en
varias cintas.
DAT (Consulte Apéndices p. 12)
Grabador DAT:
* Los grabadores DAT portátiles pueden requerir un adaptador
especial para conectar a DIGITAL IN y OUT del VS-1824.
Consulte el manual del usuario del grabador DAT, o consulte
al distribuidor o al centro de servicio para saber los requisitos
del modelo.
Cinta:
Puede utilizar cintas DAT convencionales. No obstante, las
cintas de 180 minutos son muy delgadas, y pueden alargarse
fácilmente o atascarse en el grabador. Evite utilizar cintas de
180 minutos.
Si necesita más de una cinta para realizar las copias de
seguridad, prepare el número de cintas necesarias. Es
recomendable que anote los números de las cintas para
indicar el orden en que deben utilizarse durante la copia de
seguridad, y que utilice cintas con la misma longitud de
grabación.
Equipo de audio:
* Puede perder información de canción si efectúa el
procedimiento DAT Backup incorrectamente. Roland
Corporation no asume ninguna responsabilidad por la pérdida
de dicha información. Además, Roland no garantiza la
información copiada, con independencia de las prestaciones o
del estado del grabador DAT.
*
Es imposible crear copias de seguridad de canciones creadas
por otros modelos VS o en formato de otros modelos VS.
Para estos tipos de canciones, ejecute primero Song Import, y
luego realice la copia de seguridad.
Elementos necesarios para DAT
Backup
•
•
•
•
VS-1824
Grabador DAT
Cintas DAT en blanco
Cables de conexión digital (coaxiales u ópticos)
236
Baje el volumen de cualquier dispositivo de audio conectado
durante la copia de seguridad de la información de canción.
Durante las copias de seguridad en DAT, no se enviará audio
desde los jacks de salida analógica del VS-1824. La
información de canción enviada al grabador DAT desde el
VS-1824 es una señal concreta grabada en la unidad. Si lo
monitoriza con el volumen del grabador DAT muy alto
puede provocar averías en los altavoces, así como daños en el
oído.
Capítulo 19 Utilizar un grabador DAT (DAT Backup)
Guardar información de
canción en DAT (DAT Backup)
Utilice el siguiente procedimiento para guardar información
de canción en la unidad actual.
1. Conecte el VS-1824 y el grabador DAT de la forma
mostrada a continuación.
fig.09-02a
2. Ajuste el grabador DAT para que pueda grabar señales
digitales.
* Normalmente la frecuencia de muestreo con la que se
transmite la información de canción es de 48kHz. Esta
frecuencia de muestreo no tiene relación con la frecuencia de
muestreo de la información de canción. Si el grabador DAT
requiere ajustar la frecuencia de muestreo, ajústela en 48 kHz.
3. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F6 (UTILITY)].
El icono Utility Menu aparece en la pantalla.
Óptica
4. Pulse [PAGE] para que aparezca “DATBk” en la pantalla
encima de [F6]. Pulse [F6 (DATBk)].
Aparece en pantalla “DAT Backup Ready?”.
5. Pulse [ENTER/YES] y se visualizará “Store Current?”.
Si desea guardar los cambios realizados en la canción
actual, pulse [ENTER/YES]; si no, pulse [EXIT/NO]
fig.09-03
Entrada digital
Grabador DAT
6. Pulse [
], [
], [
cursor a “Source Song.”
Coaxial
]y[
] para mover el
7. Utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor
hasta la canción que desea copiar, y pulse [F3 (MARK)].
Pulsando [F2 (ALL)], puede colocar y eliminar marcas de
todas las canciones.
Pulse [F1 (SelSg)] para visualizar un directorio de
canciones. Después de marcar canciones, pulse [F1
(Back)].
fig.09-03a
Entrada digital
Grabador DAT
237
Capítulo 19
fig.09-02b
Capítulo 19 Utilizar un grabador DAT (DAT Backup)
8. Pulse [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor. Ajuste cada uno de los valores descritos a
continuación.
Digital Out Select
Seleccione “DIGOUT1” (coaxial) o “DIGOUT2” (óptica).
Sample Rate
Ajusta la frecuencia de muestreo (48 kHz o 44.1 kHz)
utilizada durante la copia de seguridad en DAT. Esta
frecuencia de muestreo no tiene relación con la
frecuencia de muestreo de la información de canción.
Por defecto es 48 kHz.
Backup Wait
Si está “On”, la velocidad de transmisión de información
será más lenta. Actívelo cuando utilice una unidad
externa (como una unidad Zip) cuya velocidad de
lectura/escritura de información sea más lenta. Si está
ajustado en “On”, aunque la copia de seguridad tarda
más en finalizar, se minimizan los problemas resultantes
de la transferencia de información, como la pérdida de
información. El ajuste por defecto es “Off.”
Tape Length
Especifica el intervalo de pausa de la copia de seguridad
para poder cambiar las cintas. Ajústelo de modo que el
intervalo no sea inferior a cinco minutos menos que la
longitud de la cinta en la que está grabando. Si utiliza
cintas con distintas longitudes de grabación, ajústelo al
tiempo de grabación de la cinta más corta.
9. En pantalla aparece el tiempo aproximado y el número
de cintas necesarias para hacer copias de seguridad de la
información. Compruebe que disponga del número
correcto de cintas.
10. Pulse [F4 (Exec)]. Aparecerá un mensaje de confirmación
en la pantalla.
11. Pulse [ENTER/YES]. Aparece en pantalla “Please Rec
DAT”.
12. Seleccione Record Standby en el grabador DAT, pulse
[ENTER/YES] una vez más en el VS-1824, e inicie la
grabación en el equipo DAT.
13. Si no puede realizar la copia completa en una cinta, la
operación se realizará durante la duración de tiempo
especificada en “Tape Length.” Si se visualiza “Insert
Tape”, introduzca la siguiente cinta en el grabador DAT
y seleccione de nuevo Record Standby, pulse [ENTER/
YES] en el VS-1824, e inicie la grabación en el equipo
DAT. El procedimiento de copia de seguridad continuará
de esta forma. Escriba los números de cinta en las
etiquetas por el orden en que se copian.
14. Finalizado el procedimiento de copia de seguridad,
aparecerá en pantalla “Please Stop DAT”. Detenga el
grabador DAT y pulse [ENTER/YES].
15. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
238
* Si desea cancelar la copia de seguridad, pulse [EXIT/NO].
Esto detendrá la copia de seguridad en cualquier momento del
procedimiento. La información de canción grabada en un DAT
hasta dicho punto no puede cambiarse en el VS-1824.
* Para comprobar si la copia de seguridad se ha realizado
correctamente o no, recomendamos ejecutar el procedimiento
Verify (p.241).
Cantidad de cinta necesaria para DAT
Backup
Una cinta de 60 minutos puede guardar unos 330 MB de
información de canción. Por ejemplo, necesitaría cuatro
cintas de 60 minutos (o dos de 120 minutos) para
guardar 1000MB de información de canción. Consulte la
pantalla para ver el número de cintas necesarias para la
copia de seguridad.
Tiempo necesario para la copia de
seguridad
Se tardan unos 60 minutos para guardar 330 MB de
información de canción. Para copiar 1000 MB de
información de canción se tardan unos 190 minutos. No
obstante, puede tardar más si el número de canciones
copiadas es alto comparado con el tamaño total en MB
de la información.
Capítulo 19 Utilizar un grabador DAT (DAT Backup)
Recuperar datos de un DAT
DAT Recover
Utilice el siguiente procedimiento para cargar información
de canción guardada en un grabador DAT. Si guardó dos o
más canciones juntas durante la copia de seguridad, se
cargará la información de todas las canciones.
* Puede recuperar información de canción del VS-880/880EX/1680
guardada utilizando DAT backup. No obstante, no podrá editar ni
volver a guardar la información recuperada en el VS-1824
mientras todavía se encuentre en un formato de VS-880/880EX/
1680. Si desea editar la información de canción del VS-880/
880EX/1680 con el VS-1824, necesitará convertirla al formato de
VS-1824 utilizando el procedimiento Song Import (p.244).
2. Introduzca la cinta que contenga la información de
canción en el grabador DAT.
Si la información de canción está guardada en dos o más
cintas, introduzca la primera.
3. Rebobine la cinta para iniciar la reproducción desde el
principio de la información de canción.
4. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F6 (UTILITY)].
El icono Utility Menu aparece en la pantalla.
5. Pulse [PAGE] para que aparezca “DATRc” en la pantalla
encima de [F1]. Pulse [F1 (DATRc)].
fig.09-05a
1. Conecte el VS-1824 y el grabador DAT de la forma mostrada
a continuación.
fig.09-05b
Óptica
Grabador DAT
fig.09-05c
Coaxial
7. Pulse [F4 (Exec)].
“STORE Current ?” aparecerá en la pantalla.
8. Pulse [ENTER/YES] para guardar cambios en la canción
actual. Aparece en pantalla “Please Play DAT”, o pulse
[EXIT/NO] para salir del procedimiento.
9. Inicie la reproducción en el grabador DAT. La
información empieza a cargarse.
10. Si ha guardado la información en varias cintas, la
operación se interrumpirá cuando se llegue al final de la
cinta. Introduzca la siguiente cinta numerada indicada
en la pantalla, pulse [ENTER/YES], e inicie de nuevo la
reproducción en el grabador DAT.
Salida digital
Grabador DAT
239
Capítulo 19
Salida digital
6. Pulse [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor. Ajuste cada uno de los valores descritos a
continuación.
Digital In Select
Seleccione “DIGIN1” (coaxial) o “DIGIN2” (óptico).
Erase All Songs
Cuando está ajustado en “On”, la unidad de destino se
inicializa antes de llevar a cabo el procedimiento DAT
Recover. Eliminará todas las canciones de la unidad de
destino. Si desea recuperar una canción de DAT sin
borrar ninguna canción de la unidad actual, compruebe
que esté ajustado en “Off”.
Capítulo 19 Utilizar un grabador DAT (DAT Backup)
11. Finalizado el procedimiento de copia de seguridad,
aparecerá en pantalla “Please Stop DAT”. Detenga el
grabador DAT y pulse [ENTER/YES].
12. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Cancelar la operación de
recuperación
Puede cancelar la operación de recuperación pulsando
[EXIT/NO] durante la recuperación. Igualmente, si hay
algún error en la información de canción guardada en una
cinta, la operación de recuperación se detendrá
temporalmente. En estos casos, puede seleccionar si desea
mantener o borrar la información de canción no finalizada
recuperada hasta ese punto.
Comprobar el contenido de
la cinta DAT
Esta operación permite ver los nombres de las canciones
guardadas en una cinta DAT. Aunque haya guardado la
información de dos o más canciones en una sola operación de
copia de seguridad, podrá comprobar el nombre de cada canción.
1. Conecte el VS-1824 y el grabador DAT de la forma
mostrada a continuación.
fig.09-06c
Óptica
* Este procedimiento no corrige el error de la unidad, pero
intenta recuperar la canción y guardar tanta información
como sea posible. Según la posición donde se produjo el error,
es posible que se generen algunos ruidos o que se pierdan
ajustes para el mezclador, mapa de tempo, y/o la pista de
sincronización.
* Los ruidos a un volumen muy alto pueden dañar el
amplificador y los altavoces. Baje el volumen general del VS1824 y el de los auriculares cuando compruebe errores en la
información de canción.
Cancelar una operación de
recuperación de DAT en curso
Salida digital
1. Pulse [EXIT/NO] durante la recuperación de DAT.
La recuperación se detiene, y aparece en pantalla “Delete
Err Song?” (¿Borrar la canción que contiene el error?).
2. Si desea borrar la información de canción problemática
que detuvo la operación de recuperación desde el disco
duro, pulse [ENTER/YES]. Si desea dejarla sin modificar,
aunque la recuperación no se haya completado, pulse
[EXIT/NO].
Grabador DAT
fig.09-06d
Coaxial
Si se encuentra un error en la
información de canción
1. Si se encuentra un error en la información de canción
recuperada con la operación DAT Recover, aparece en
pantalla “Recover Err Retry ?”—“An error was found,
retry the recovery?”.
2. Si desea recuperar la información, pulse [ENTER/YES].
Si desea cancelar la recuperación, pulse [EXIT/NO].
3. Si pulsa [EXIT/NO] en el Paso 2, aparecerá en pantalla
“Delete Err Song ?”.
4. Si desea borrar la información de canción del disco duro,
pulse [ENTER/YES]. Si desea dejarla tal cual, con error
incluido, pulse [EXIT/NO].
Salida digital
Grabador DAT
240
Capítulo 19 Utilizar un grabador DAT (DAT Backup)
2. Introduzca la cinta que contenga la información de
canción en el grabador DAT. Si la información de canción
está guardada en dos o más cintas, introduzca la
primera.
3. Rebobine la cinta para iniciar la reproducción desde el
principio de la información de canción.
4. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F6 (UTILITY)].
El icono Utility Menu aparece en la pantalla.
5. Pulse [PAGE] para que aparezca “DATRc” en la pantalla
encima de [F1]. Pulse [F1 (DATRc)].
6. Pulse [
] para mover el cursor a “Digital In Select” y
gire el dial TIME/VALUE.
Digital In Select
Seleccione “DIGIN1” (coaxial) o “DIGIN2” (óptico).
7. Pulse [F1 (Name)].
Aparece en pantalla “Please Play DAT”.
8. Inicie la reproducción en el grabador DAT. Se cargará el
nombre de la canción.
Verificación de DAT Backup
Esta operación comprueba el estado de la información de
canción grabada en una cinta DAT. No realiza una
comparación de la información de canción contenida en el
disco duro y en la cinta. Si la operación de verificación de DAT
da como resultado un aviso de que la información no se ha
guardado correctamente, es posible que la cinta esté rayada o
dañada. Si todavía conserva en la unidad la información de
canción original, realice de nuevo el procedimiento DAT
backup utilizando una cinta DAT distinta.
* Después de realizar las copias de seguridad en DAT, para
confirmar que la información se ha guardado correctamente es
altamente recomendable realizar el procedimiento Verify.
1. Conecte el VS-1824 y el grabador DAT de la forma
mostrada a continuación.
fig.09-06c
Óptica
9. Finalizado el procedimiento, aparecerá en pantalla
“Please Stop DAT”. Detenga el grabador DAT y pulse
[ENTER/YES]. Aparecerá la pantalla DAT Name.
fig.09-06a
Capítulo 19
Salida digital
Grabador DAT
fig.09-06d
Coaxial
10. Si desea finalizar la operación después de comprobar los
nombres de la canción, pulse [PLAY (DISPLAY)] para
volver a la pantalla Playlist.
Si desea recuperar la información de canción, consulte
“Recuperar datos de un DAT,” p. 239.
Salida digital
Grabador DAT
241
Capítulo 19 Utilizar un grabador DAT (DAT Backup)
2. Introduzca la cinta que contenga la información de
canción en el grabador DAT. Si la información de canción
está guardada en dos o más cintas, introduzca la
primera.
3. Rebobine la cinta para iniciar la reproducción desde el
principio de la información de canción.
4. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F6 (UTILITY)].
El icono Utility Menu aparece en la pantalla.
5. Pulse [PAGE] para que aparezca “DATRc” en la pantalla
encima de [F1]. Pulse [F1 (DATRc)].
6. Pulse [
] para mover el cursor a “Digital In Select.”
Utilice el dial TIME/VALUE para realizar la selección de
“Digital In Select.”
Digital In Select
Seleccione “DIGIN1” (coaxial) o “DIGIN2” (óptico).
7. Pulse [F2 (Verify)].
Aparece en pantalla “Please Play DAT”.
8. Inicie la reproducción en el grabador DAT.
Se inicia el proceso Verify. Si ha guardado la información
en varias cintas, la operación se suspenderá cuando se
llegue al final de la cinta. Introduzca la siguiente cinta
numerada indicada en la pantalla, pulse [ENTER/YES],
e inicie de nuevo la reproducción en el grabador DAT.
9. Finalizado el procedimiento de verificación, aparecerá en
pantalla “Please Stop DAT”. Detenga el grabador DAT y
pulse [ENTER/YES].
10. Si no hay ningún problema con el estado de la
información de canción grabada, aparece en pantalla
“Complete”. Si aparece un mensaje de aviso al cargar la
información de canción, no podrá cargar dicha
información correctamente. Si desea comprobar de
nuevo una cinta, introduzca la cinta con el número
indicado en la pantalla, pulse [ENTER/YES] y empiece la
reproducción en el grabador DAT. Pulse [EXIT/NO] si
desea finalizar el procedimiento sin comprobar de nuevo
la cinta.
* Para cancelar la operación Verify, pulse [EXIT/NO].
242
Capítulo 20 Compatibilidad con otros grabadores VS
Las unidades utilizadas con los modelos VS-890, 1680, VS-880/
880EX o VSR-880 de Roland también pueden utilizarse con el
VS-1824. La información de canción grabada en dichas
unidades puede cargarse en el VS-1824. Debido a las diferencias
en la estructura del espacio de la unidad y de la información de
canción entre el VS-1680, VS-880/880EX,VS-890 y el VSR-880,
hay unas cuantas precauciones referentes a la carga y guardado
de la información que deberían observarse.
La información de canción del VS-1880 es idéntica a la del
VS-1824.
La información de canción del VS-2480 no puede utilizarse
en el VS-1824.
La unidad de discos interna no se puede extraer Por lo tanto,
los discos duros internos utilizados en otras series VS (VS1680, VS-880/880EX,VS-890 y el VSR-880) no pueden
utilizarse en el VS-1824.
Compatibilidad de unidades
VS-1680, VS-880/880EX,
VS-890 o VSR-880 → VS-1824
Si instala unidades de disco duro externas que han sido
utilizadas por un VS-1680, VS-880/880EX, VS-890 o VSR-880,
se reconocerán como un disco formateado.
El VS-1824 puede utilizarse para reproducir canciones
grabadas con el VS-1680, VS-880/880EX, VS-890 o VSR-880.
No obstante, antes de que pueda utilizar el VS-1824 para
editar dichas canciones, o guardar nuevas versiones de ellas,
primero deberá utilizar Song Import para convertir las
canciones al formato del VS-1824.
El VSR-880 acepta la utilización de hasta 10 (0-9) particiones,
mientras que el VS-1824 acepta la utilización de hasta ocho.
El VS-1824 no reconocerá las particiones 8 y 9 del VS-890/
VSR-880.
La información de canción que se ha guardado utilizando el
procedimiento de seguridad en DAT del VS-1680 o VS-880/
880EX puede recuperarse con el VS-1824.
VS-1824 → VS-1680, VS-880/
880EX, VS-890 o VSR-880
Si instala unidades de disco duro externas que han sido
utilizadas por un VS-1824 en un VS-1680, VS-880/880EX, VS890 o VSR-880, se reconocerán como un disco formateado,
siempre que cumplan las condiciones siguientes. El VS-1680,
VS-880/880EX, VS-890 y VSR-880, no obstante, no pueden
cargar canciones del VS-1824 a menos que se hayan
convertido al formato de VS deseado utilizando el
procedimiento Song Export del VS-1824 (p.245).
* Espacio de partición: Con el VS-880/880EX, VS-890 y VSR880, solamente puede utilizar una partición de un GB o
inferior.
Números de partición del VS-880/
880EX:
Con el VS-880/880EX, solamente puede utilizar las
particiones 0-3. Las particiones 5-8 no pueden utilizarse.
Song Copy Archive Data
La información de canción guardada utilizando el
procedimiento Song Copy Archive o CD-R Backup del VS1824 no puede recuperarse (extraerse) con el VS-880/880EX,
VS-890 o VSR-880.
DAT Backup Data
La información de canción guardada utilizando el
procedimiento de seguridad en DAT del VS-1824 no puede
recuperarse con el VS-880/880EX, VS-890 o VSR-880.
VS-840/840EX ↔ VS-1824
Los discos Zip utilizados en el VS-840/840EX y VS-1824 no
son compatibles mútuamente. No puede acceder
directamente al disco, pero la información de canción puede
convertirse al formato del VS-880. Esto le permitirá transferir
información de canción entre el VS-1824 y el VS-840/840EX.
Song Copy Archive Data
La información de canción del VS-1680, VS-880/880EX, VS890 o VSR-880 guardada en una unidad de disco duro o CDR utilizando el procedimiento Song Copy Archive o CD-R
Backup puede restaurarse en el VS-1824. No obstante, no
podrá editar ni regrabar la información recuperada en el VS1824 hasta que haya utilizado Song Import.
* Si desea editar información de canción del VS-1680, VS-880/
880EX, VS-890 o VSR-880 con el VS-1824, utilice primero el
procedimiento Song Copy Archives Extract (p.225) o CD-R
Recover (p.239). A continuación, conviértala en una canción
de VS-1824 utilizando Song Import.
243
Capítulo 20
Números de partición del VS-890/
VSR-880:
DAT Backup Data
Capítulo 20 Compatibilidad con otros grabadores VS
Song Import
Puede convertir canciones creadas en un VS-1680/880/
880EX/840/840EX/890 o VSR-880 para utilizarlas en el VS1824 y copiarlas como nuevas canciones en la unidad actual.
Esto se conoce como “Song Import”.
Cuando convierta información de canción del VS-1680, VS880/880EX, VS-890 o VSR-880, se copiará toda la
información, como por ejemplo los ajustes del mezclador
(incluyendo, en su caso, el ecualizador) y Channel Link, los
ajustes de sistema como la pista de sincronización y el mapa
de tempo, los localizadores, las marcas y los ajustes de efecto.
La información de canción del VS-840/840EX grabada en
discos Zip solamente incluye la información de
interpretación (audio) y la información que describe las
pistas en las que se graba la información de interpretación.
Por lo tanto, no se importarán los ajustes del mezclador como
EQ y Channel Link, los localizadores, las marcas y los ajustes
de efecto.
3. Seleccione la unidad interna (unidad de disco duro IDE)
para que sea la unidad actual (consulte “Drive Select,” p.
226).
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
5. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)]. Se
visualiza el icono Song Menu.
6. Pulse [F4 (Imprt)]. Si “Imprt” no aparece en la pantalla
encima de [F4], pulse [PAGE] hasta que vea “Imprt” y
pulse [F4 (Imprt)].
fig.10-01a
* Solamente puede crear una canción utilizando Song Import
que tenga la misma frecuencia de muestreo y modo de
grabación que la canción de origen.
* Si no hay suficiente espacio libre en la unidad actual, no se
podrá ejecutar Song Import.
A continuación explicamos el procedimiento para importar
una copia reproducible de una canción desde un disco Zip. Si
desea importar información de canción creada utilizando
Song Copy Archive o DAT backup, pase al punto 3.
1. Realice las conexiones mostradas a continuación.
fig.10-01
7. Pulse [F1 (SelDr)]. Aparecerá en pantalla una lista de las
unidades.
8. Pulse [
], [
], [
]y[
] para seleccionar la
unidad de origen, y utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar la partición de la unidad de origen. A
continuación pulse [F1 (Back)].
fig.10-02
2. Introduzca el disco Zip en el que se ha grabado una
canción del VS-1680/880/880EX/840/840EX/890 o VSR880.
244
9. Utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor
hasta la canción que desea importar, y pulse [F4 (Mark)].
Si pulsa [F3 (All)], podrá colocar o eliminar marcas de
todas las canciones. Pulsando [F2 (SelSg)], podrá
visualizar un directorio de canciones disponibles.
Capítulo 20 Compatibilidad con otros grabadores VS
fig.10-03
Song Export
Puede convertir la información de la canción actual para
utilizarla con un VS-1680/880/880EX/890 o VSR-880 y
copiarla como una nueva canción en una unidad externa
(como por ejemplo una unidad Zip) conectada al puerto SCSI
del VS-1824. Esto se conoce como “Song Export.” Se copiará
toda la información de canción, incluyendo los ajustes del
mezclador como EQ (en su caso) y Channel Link, los ajustes
de sistema como las pistas de sincronización y los mapas de
tempo, localizadores, marcas, ajustes de efecto, etc.
Límites de Song Export al VS-1680
Pistas: 1-16 ó 3-18
Modos de canción:MTP, MAS, MT1, MT2, LIV, LV2
Desde esta pantalla, seleccione las canciones que desea
importar pulsando [F3 (Mark)]. A continuación pulse [F1
(Back)].
10. Pulse [F5 (Exec)]. Aparecerá un mensaje de confirmación
en la pantalla.
11. Pulse [ENTER/YES]. “STORE Current ?” aparecerá en la
pantalla.
12. Pulse [ENTER/YES] si desea guardar los cambios
realizados en la canción actual; en caso contrario, pulse
[EXIT/NO]. (Si la canción actual es de demostración,
pulse [EXIT/NO].) Completado Song Import, en la
pantalla se volverá a visualizar Playlist. La canción
importada para utilizarla con el VS-1824 pasa a ser la
canción actual.
Límites de Song Export al VS-880EX
Pistas: 1-8, 9-16 ó 11-18
V-Tracks: 1-8 al Banco A, 9-18 al Banco B
Localizadores:Banco 1-Banco 4
Modos de canción:MAS, MT1, MT2, LIV
Límites de Song Export al VS-880
Pistas: 1-8, 9-16 ó 11-18
V-Tracks: 1-8
Localizadores:Banco 1-Banco 4
Modos de canción:MAS, MT1, MT2, LIV
Límites de Song Export al VSR-880
Pistas: 1-8, 9-16 ó 11-18
V-Tracks: 1-8 al Banco A, 9-18 al Banco B
Localizadores:Banco 1-Banco 4
Una canción del VS-1680, VS-880/880EX, VS-890 o VSR-880
creada como resultado de Song Import tendrán ambas la
misma frecuencia de muestreo y modo de grabación que la
canción de origen.
No podrá exportar un archivo de imagen de CD audio al VS1680 o VS-880/880EX.
Si exporta una canción que contiene un archivo de imagen, el
archivo exportado solamente contendrá la información de
canción—y no el archivo de imagen—.
Si no hay suficiente espacio libre en la unidad de destino, no
se podrá ejecutar Song Export.
El procedimiento de la página siguiente demuestra el
procedimiento Song Export utilizando una unidad Zip
(puede utilizar otras unidades en su lugar).
245
Capítulo 20
Modos de canción:MTP (se convierte
automáticamente en VSR),
CDR, MAS, MT1, MT2, LIV, LV2
Capítulo 20 Compatibilidad con otros grabadores VS
1. Realice las conexiones de la forma mostrada en el
diagrama siguiente.
fig.10-04
8. Pulse [
], [
], [
]y[
] para seleccionar la
unidad de destino (la unidad Zip). A continuación pulse
[F1 (Back)].
fig.10-05
9. Pulse [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el
valor deseado para los siguientes parámetros.
2. Seleccione la canción que desea exportar como la canción
actual.
3. Inserte un disco en la unidad Zip.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
5. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)]. Se
visualiza el icono Song Menu.
6. Pulse [F5 (Exprt)]. Si “Exprt” no aparece en la pantalla
encima de [F5], pulse [PAGE] hasta que vea “Exprt” y
pulse [F5 (Exprt)].
fig.10-04a
Save As
Selecciona el formato para la canción exportada: VS-1680/
880/880EX o VSR-880.
Export Track
Selecciona las pistas a exportar.
10. Pulse [F4 (Exec)].
Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla.
11. Pulse [ENTER/YES].
“STORE Current ?” aparecerá en la pantalla.
7. Pulse [F5 (SelDr)]. Aparecerá en pantalla una lista de las
unidades.
246
12. Pulse [ENTER/YES] si desea guardar los cambios
realizados en la canción actual; en caso contrario, pulse
[EXIT/NO]. (Si la canción actual es de demostración,
pulse [EXIT/NO].)
13. Completado Song Export, en la pantalla se volverá a
visualizar Playlist.
Capítulo 21 Ajustes globales y de sistema
Ajustes de sistema para cada
canción
Se trata de ajustes generales del sistema que se pueden
guardar con cada canción. Estos ajustes se pierden si se
desactiva el equipo sin haber guardado la canción, o si los
ajustes de sistema se reajustan a sus valores originales.
Fader Match
Durante la reproducción Automix, o cuando use [FADER/
MUTE] para reasignar los deslizadores físicos desde los
canales de la pista a los canales de entrada, habrá veces en
que las posiciones de los deslizadores físicos pueda no
corresponder a sus actuales valores de volumen guardados.
En tales casos, la posición de cada deslizador se representa
por medio de un punto negro y el nivel actual seleccionado
se representa por un círculo blanco. Use este procedimiento
para ajustar los valors de Fader Match:
4. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el valor.de
Fader Match.
Jump
El valor actual guardado del deslizador cambiará en el
instante en que mueva físicamente el deslizador. El valor
guardado se actualizará de forma instantánea para que
coincida con la posición del deslizador físico. (Éste es el
valor por defecto.)
Null
El valor guardado del deslizador cambiará sólo después
de que el deslizador físico coincida con la posición del
valor guardado. El deslizador físico debe moverse hasta
la posición guardada del deslizador antes de que el valor
cambie.
5. Cuando haya realizado el ajuste de Fader Match, pulse
[PLAY (DISPLAY)] para regresar a la pantalla Playlist.
fig.12-15
Nivel de volumen real
Posición del deslizador
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Se visualiza el icono System Menu.
Si no aparece el icono System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F1 (SYSPM)].
Si no aparece “SYSPM” sobre [F1], pulse primero [PAGE]
hasta que aparezca “SYSPM”, y luego pulse [F1 (SYSPM)].
3. Utilice [
], [
], [
]y[
] para situar el
cursor en “Fader Match”
Si no se visualiza “Fader Match”, pulse [F1 (Prm1)].
Capítulo 21
También pueden usarse los botones derecha/izquierda del
[CURSOR] para acceder a parámetros adicionales no
visualizados.
247
Capítulo 21 Ajustes globales y de sistema
Memoria de picos
Tiempo de grabación restante
Puede seleccionar que la pantalla conserve los valores
máximos (picos) mientras el vúmetro se visualiza en la
pantalla gráfica.
La cnatidad de espacio libre en disco para grabación se
visualiza como “Remain” en la parte superior de la pantalla
Playlist cuando se visualiza la información de canción. Puede
seleccionar las unidades de medición para este valor.
fig.12-16
Indicación de pico
* “Remain” no se visualiza en las pantalla del vúmetro y fader/
pan (p.39). Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [PLAY
(DISPLAY)] para pasar a la siguiente pantalla Song
Information.
fig.12-17
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Se visualiza el icono System Menu.
Si no aparece el icono System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F1 (SYSPM)].
Si no aparece “SYSPM” sobre [F1], pulse primero [PAGE]
hasta que aparezca “SYSPM”, y luego pulse [F1 (SYSPM)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Peak Hold Sw.” Si no se visualiza “Peak H.
Sw”, pulse [F1 (Prm1)].
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
4. Use el dial TIME/VALUE para cambiar el valor.de Peak
Hold Switch.
Peak Hold Sw (conmutador Peak Hold)
Si selecciona “On,” el vúmetro de la pantalla gráfica
conserva y visualiza la posición de los niveles máximos.
5. Cuando haya finalizado el ajuste de Peak Hold, pulse
[PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Cada vez que pulsa [PLAY (DISPLAY)], se reajusta (borran los
valores) de la pantalla de picos. Cambiar a una pantalla que
no visualiza los vúmetros, como pasar a la pantalla Track
Mixer, Song Information u otras pantallas también reajustará
la pantalla de picos.
Se visualiza el icono System Menu.
Si no aparece el icono System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F1 (SYSPM)].
Si no aparece “SYSPM” sobre [F1], pulse primero [PAGE]
hasta que aparezca “SYSPM”, y luego pulse [F1 (SYSPM)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Remain Display.”
Si no se visualiza “Remain Display”, pulse [F1 (Prm1)].
4. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el valor de
Remain Display.
Remain Display (pantalla de capacidad restante)
Selecciona las unidades de medición en que se mostrará
el espacio disponible en la unidad.
Time:
El tiempo disponible de grabación se muestra en
minutos y segundos.
CapaMB:
El tiempo disponible de grabación se muestra en
megabytes disponibles de espacio de la unidad.
Capa %:
El tiempo disponible de grabación se muestra como
porcentaje del espacio total de la unidad.
Event:
Muestra el número restante de eventos disponibles para
grabar y mezclar.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
248
Capítulo 21 Ajustes globales y de sistema
Ajustes Foot Switch
Puede seleccionar como funciona el conmutador de pedal
cuando un conmutador opcional como el Roland DP-2 o
BOSS FS-5U se conecan al jack FOOT SWITCH.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Se visualiza el icono System Menu. Si no aparece el icono
System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F1 (SYSPM)].
Si no aparece “SYSPM” sobre [F1], pulse primero [PAGE]
hasta que aparezca “SYSPM”, y luego pulse [F1 (SYSPM)].
3. Utilice [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor a “Foot Sw.”
Si no se visualiza “Foot Sw”, pulse [F1 (Prm1)].
Ajustes globales
Son los ajustes relacionados con el funcionamiento general
del VS-1824. A diferencia de los ajustes de sistema, éstos no
se ajustan para cada canción.
Shift Lock
Se puede acceder a muchas funciones del VS-1824
manteniendo pulsado el botón [SHIFT] y luego pulsando un
segundo botón. Si le resulta inconveniente usar dos manos,
puede ajustar Shift Lock para que temporalmente bloquee el
botón [SHIFT]. De esta forma podrá realizar la mayor parte
de funciones [SHIFT] con una sola mano.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Se visualiza el icono System Menu.
Si no aparece el icono System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (GLOBL)].
Si no aparece “GLOBL” sobre [F2], pulse primero [PAGE]
hasta que aparezca “GLOBL”, y luego pulse [F2 (GLOBL)].
3. Utilice [
], [
], [
cursor a “Shift Lock.”
]y[
] para mover el
4. Use el dial TIME/VALUE para cambiar el valor de Shift
Lock.
Shift Lock
Seleccione “On” para activar la función Shift Lock.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
6. A continuación, el indicador [SHIFT] se ilumina y se
apaga cada vez que se pulsa el botón. [SHIFT] es efectivo
cuando se ilumina el indicador. El estado de [SHIFT]
cambia cuando se pulsa otro botón o cuando se gira el
dial TIME/VALUE.
Capítulo 21
4. Use el dial TIME/VALUE para cambiar el valor.de Foot
Switch.
Play/Stop
Repite la reproducción y la detención cada vez que se
pulsa el conmutador de pedal.
Record
Realiza la misma función que [REC]. Utilice este ajuste
para realizar los pinchados de inicio y de salida con un
conmutador de pedal.
TapMarker
Realiza la misma función que [TAP]. Al pulsar el
conmutador de pedal se sitúa un marcador en la
posición actual de la canción.
Next
Realiza la misma función que [NEXT]. Se desplaza al
principio o al final de la siguiente frase cada vez que se
pulsa el conmutador de pedal.
Previous
Realiza la misma función que [PREVIOUS]. Se desplaza
al principio o al final de la frase anterior cada vez que se
pulsa el conmutador de pedal.
GPI
Controla la reproducción y la grabación de la canción
según la señal de disparo GPI recibida desde el jack
FOOT SWITCH.
GPI (Consulte Apéndices p. 12)
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
249
Capítulo 21 Ajustes globales y de sistema
Numerics Type
Atajo para Shift Lock
Puede habilitar/deshabilitar la función de Shift Lock
manteniendo pulsado [SHIFT] y pulsando luego
[ENTER/YES].
To
Para visualizar el icono del menú Song
1. Pulse [SHIFT] y suelte el botón de inmediato.
El botón indicador se ilumina. Cuando el vúmetro
no se visualiza, en la parte superior de la pantalla se
visualiza “SHIFT” para indicar que la función Shift
Hold está habilitada.
Cuando use la función Jump, o cuando escriba valores en un
punto punch-in, puede usar los botones LOCATOR para
entrar los números directamente. El ajuste de Numerics Type
determina la forma de entrar los números.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Se visualiza el icono System Menu.
Si no aparece el icono System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (GLOBL)].
3. Si no aparece “GLOBL” sobre [F2], pulse primero [PAGE]
hasta que aparezca “GLOBL”, y luego pulse [F2 (GLOBL)].
4. Utilice [
], [
], [
], y [
cursor a “NUMERICS Type.”
] para desplazar el
2. Pulse [F1 (SONG)]. El indicador del botón [SHIFT]
se apaga y en la pantalla se visualiza el icono del
menú Song.
Cuando se mantiene pulsado [SHIFT]
Si mantiene pulsado [SHIFT] durante una operación, se
ignora la función Shift Lock. Por ejemplo, si mantiene
pulsado [SHIFT] y pulsa [F1 (SONG)], [SHIFT] no se
moverá al soltar [SHIFT]. La función del mismo [SHIFT]
sigue en efecto, por tanto, se visualiza el icono del menú
Song.
En algunos casos, es posible cambiar rápidamente los
ajustes del valor manteniendo pulsado [SHIFT] al
tiempo que se gira el dial TIME/VALUE. Dependiendo
de qué valor se cambie, manteniendo pulsado [SHIFT]
mientras se gira el dial TIME/VALUE cambiará los
valores en factores de 10 o, en otros casos en factores de
1/10.
250
5. Use el dial TIME/VALUE para cambiar el valor de
Numerics Type.
NUMERICS Type
Selecciona cómo se introducen los números cuando
utilizan los botones LOCATOR como un teclado
numérico.
Up
Los números se introducen desde los dígitos
inferiores hacia arriba (desde la derecha).
Down
Los números se introducen desde los dígitos
inferiores hacia abajo (desde la izquierda).
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Capítulo 21 Ajustes globales y de sistema
Measure Display
Ejemplo de entrada de números con el
ajuste “Up”
Este ejemplo explica cómo se entra “01h23m45s00f” si ha
seleccionado “Up” en NUMERICS Type.
1. Pulse [NUMERICS]. El botón indicador se ilumina.
2. El cursor aparece en el dígito más a la derecha (el
dígito de valor más bajo). Pulse los botones
LOCATOR [1], [2], [3], [4], [5], y [SCENE/0] (cuatro
vedes), es este orden.
Los numerales aparecen en el sitio más a la derecha
y saltan a los sitios de mayor valor a medida que se
entran más números. También puede mover el
cursor al lugar deseado pulsando [
]y[
El VS-1824 puede mostrar tiempos y compases mientras
envía el reloj MIDI. Para información acerca del reloj MIDI,
consulte “Sync Gen.” en p.196. El VS-1824 puede enviar el
reloj MIDI si el ajuste “Sync Gen.” es “MIDIClk” o “SyncTr.”
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Se visualiza el icono System Menu.
Si no aparece el icono System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (GLOBL)].
Si no aparece “GLOBL” sobre [F2], pulse primero [PAGE]
hasta que aparezca “GLOBL”, y luego pulse [F2 (GLOBL)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
cursor a “Measure Display.”
] para desplazar el
].
3. Cuando haya acabado de introducir los números,
pulse [ENTER (YES)]. Se ajusta el valor numérico y
se apaga el indicador del botón.
Ejemplo de entrada de números con el
ajuste “Down”
Este ejemplo explica cómo se entra “01h23m45s00f” si ha
seleccionado “Down” en NUMERICS Type.
4. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el valor a
“Auto”.
Measure Display
Úselo para seleccionar si desea que aparezcan en la
pantalla gráfica los tiempos y compases.
Always:
Se visualizan siempre el tiempo y el compás.
Auto:
El tiempo y el compás no se visualizan si no se envía
el reloj MIDI.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
1. Pulse [NUMERICS]. El indicador del botón se
ilumina.
2. El cursor aparece en el dígito más a la izquierda (el
dígito de valor más alto). Pulse los botones
LOCATOR [SCENE/0] [1], [2], [3], [4], [5], y
[SCENE/0] (cuatro veces), en este orden.
Los números aparecen de izquierda a derecha, a medida
que se van entrando. También puede mover el cursor al
lugar deseado pulsando [
]y[
].
Capítulo 21
3. Cuando haya acabado de introducir los números,
pulse [ENTER (YES)]. Se ajusta el valor numérico y
se apaga el indicador del botón.
251
Capítulo 21 Ajustes globales y de sistema
Número SCSI ID
Conmutador IDE Drive
Al conectar dispositivos SCSI al VS-1824, el número SCSI ID
de cada dispositivo conectado debe ajustarse de manera que
no haya dos números ID iguales. El número de identificación
del VS-1824 se ajusta a “7” con los ajustes originales. Al
conectar dispositivos SCSI (como unidades Zip o CD-R) al
VS-1824, compruebe que el número SCSI ID de estos
dispositivos sea distinto a “7.” Si no hay otro número SCSI
ID disponible, es posible cambiar el número SCSI ID del VS1824.
Es posible usar un VS-1824 con una sola unidad de disco
externa conectada al puerto SCSI, si desactiva (Off) la unidad
de disco interna. Puede desactivar la unidad interna de disco
duro de la forma siguiente.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Se visualiza el icono System Menu.
Si no aparece el icono System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (GLOBL)].
Si no aparece “GLOBL” sobre [F2], pulse primero [PAGE]
hasta que aparezca “GLOBL”, y luego pulse [F2 (GLOBL)].
3. Utilice [
], [
], [
cursor a “SCSI Self ID.”
], y [
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Se visualiza el icono System Menu.
Si no aparece el icono System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (GLOBL)].
Si no aparece “GLOBL” sobre [F2], pulse primero
[PAGE] hasta que aparezca “GLOBL”, y luego pulse.
[F2 (GLOBL)].
3. Utilice [
], [
], [
cursor a “IDE Drive.”
], y [
] para desplazar el
] para desplazar el
4. Use el dial TIME/VALUE para cambiar el valor.de SCSI
Self ID.
SCSI Self ID
Ajusta el número SCSI ID del propio VS-1824 (1-7).
4. Use el dial TIME/VALUE para cambiar el valor.de IDE
Drive.
IDE Drive
Si no utiliza una unidad de disco duro interna, seleccione
“Off.” El ajuste por defecto es “On.”
5. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [ZERO].
“STORE OK?” aparecerá en la pantalla.
6. Pulse [ENTER/YES].
Se guarda la canción actual.
El número SCSI ID de la unidad CD-RW
interna es “0.”
5. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [ZERO]. “STORE
OK?” aparecerá en la pantalla.
6. Pulse [ENTER/YES]. Se guarda la canción actual.
7. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist. Para que el nuevo número SCSI ID sea efectivo,
deberá reiniciar el VS-1824.
252
7. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist. El ajuste cambiado es efectivo en la siguiente
activación del VS-1824.
Capítulo 21 Ajustes globales y de sistema
Input Peak Level
Conmutador Previous/Next
Puede seleccionar el nivel en que el indicador del pico se
ilumina en función de la entrada de señal de los jacks INPUT
(1-8).
[PREVIOUS] y [NEXT] en general sitúan la posición de la
línea temporal al comienzo o final de la siguiente o anterior
frase de la pista seleccionada.
fig.12-18
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. Se
visualiza el icono System Menu. Si no aparece el icono
System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
Tiempo actual
2. Pulse [F2 (GLOBL)]. Si no aparece “GLOBL” sobre [F2],
pulse primero [PAGE] hasta que aparezca “GLOBL”, y
luego pulse [F2 (GLOBL)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Input Peak Level.” Utilice el dial TIME/
VALUE para cambiar el valor del ajuste.
Input Peak Level
Ajusta el nivel del volumen en el que se iluminan los
indicadores de picos (situados sobre los mandos Input
Sens).
CLIP:
El indicador se ilumina cuando la entrada se
encuentra a su nivel máximo (distorsión).
-3 dB
El indicador se ilumina 3 dB antes que la entrada se
encuentre a su nivel máximo.
-6 dB
El indicador se ilumina 6 dB antes que la entrada se
encuentre a su nivel máximo.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Puede cambiar esta función de manera que [PREVIOUS] y
[NEXT] recuperen marcas, de forma similar al
funcionamiento del botón saltar en los reproductores de CDs.
fig.12-19
M1
M2
Tiempo actual
M3
M4
M5
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Se visualiza el icono System Menu.
Si no aparece el icono System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (GLOBL)].
Si no aparece “GLOBL” sobre [F2], pulse primero [PAGE]
hasta que aparezca “GLOBL”, y luego pulse [F2 (GLOBL)].
3. Utilice [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor a “PREVIOUS/NEXT Sw.” Utilice el dial TIME/
VALUE para cambiar el valor del ajuste.
253
Capítulo 21
PREVIOUS/NEXT Sw (Conmutador PREVIOUS NEXT)
Ajusta como funcionan los botones [PREVIOUS] y
[NEXT].
PHRASE
[PREVIOUS] y [NEXT] desplazan el tiempo de
reproducción actual al principio y al final de la frase
anterior y de la siguiente.
MARKER
[PREVIOUS] y [NEXT] desplazan el tiempo de
reproducción actual al marcador anterior o al
siguiente.
Capítulo 21 Ajustes globales y de sistema
Fan Control
Manteniendo pulsado [SHIFT] y pulsando los botones
[PREVIOUS] o [NEXT] se tendrá el efecto opuesto al ajuste
del conmutador Previous/Next Sw en esta pantalla. Por
ejemplo, si ajusta el conmutado Previous/Next Sw a
“PHRASE,” manteniendo pulsado [SHIFT] y pulsando
[NEXT] avanzará hasta el siguiente marcado.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Ajustar la sensibilidad del botón
Varios botones del VS-1824 cambian de función dependiendo
de si se pulsan una sola vez o si se mantienen pulsados.
Botón STATUS
Si lo pulsa:
Cambia el status de la pista.
Si lo mantiene pulsado:Visualiza la pantalla “Input
Assign” y muestra las entradas o
pistas conectadas /
direccionadas a la pista.
[EDIT/SOLO]
Si lo pulsa:
Visualiza los ajustes de Master
Block.
Si lo mantiene pulsado:Activa la función SOLO.
[FADER/MUTE]
Si lo pulsa:
Cambia las asignaciones del
deslizado físico de TR a IN.
Si lo mantiene pulsado:Activa la función MUTE.
Puede especificar la duración del tiempo que debe mantener
pulsado el botón para usar la función secundaria del mismo.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Se visualiza el icono System Menu.
Si no aparece el icono System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (GLOBL)].
Si no aparece “GLOBL” sobre [F2], pulse primero [PAGE]
hasta que aparezca “GLOBL”, y luego pulse [F2 (GLOBL)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Switching Time.” Utilice el dial TIME/VALUE
para cambiar el valor del ajuste.
Switching Time
Ajusta el tiempo que un botón que se mantiene pulsado
(0,3-2,0 segundos) para usar su función secundaria.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
254
Es posible que el ruido del ventilador de refrigeración del
VS-1824 sea molesto si graba cerca con un micro. En este
caso, puede programar el VS-1824 para desactivar el
ventilador cuando lo desee.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Se visualiza el icono System Menu.
Si no aparece el icono System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (GLOBL)].
Si no aparece “GLOBL” sobre [F2], pulse primero [PAGE]
hasta que aparezca “GLOBL”, y luego pulse [F2 (GLOBL)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Fan Control.” Utilice el dial TIME/VALUE
para cambiar el valor del ajuste.
Fan Control
Especifica las operaciones que pueden causar que el
ventilador se apague.
Off:
La función Fan Control se desactiva. El ventilador
funciona de manera constante.
Play:
El ventilador se detiene durante la reproducción.
Rec&Play:
El ventilador se detiene si se activa Record Standby y
sigue apagado durante la reproducción y grabación.
Si el ventilador se detiene por largos períodos de
tiempo, puede sobrecalentarse el equipo y, como
resultado, averiar el disco duro interno. Para evitar este
problema, no seleccione “Play” o “Rec&Play” por largos
períodos de tiempo. Tenga el ventilador en funcionamiento
tanto como pueda con el Fan Control ajustado a “Off.”
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Capítulo 21 Ajustes globales y de sistema
Borrar un Direct Current Offset
del bus MIX
Cuando los vúmetros de un dispositivo (mezclador, etc.)
conectado a la salida del VS-1824 se mueven aunque no se
oye sonido alguno en el VS-1824, es posible que esté
escuchando un direct current offset en el bus MIX que sale
del MASTER en el VS-1824. Puede eliminarse.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
MIDI Model ID
Los dispositivos MIDI que comunican con el VS-1824 utilizan
los mensajes System Exclusive lo identifican por el número
ID del modelo. El parámetro MIDI Model ID permite
cambiar el número ID del VS-1824 usado por el VS-1680.
Cuando el MIDI Model ID se ajusta a “VS-1680,” puede usar
el software para el VS-1680—como el Logic VS, v. 4.X—en el
VS-1824.
El MIDI Model ID no es lo mismo que el MIDI Device ID—el
VS-1824 cuenta con un parámetro separado para el Device ID
(p.259).
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Se visualiza el icono System Menu.
Si no aparece el icono System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
3. Pulse [F2 (GLOBL)].
Si no aparece “GLOBL” sobre [F2], pulse primero [PAGE]
hasta que aparezca “GLOBL”, y luego pulse [F2 (GLOBL)].
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “DC Cut.” y utilice el dial TIME / VALUE para
seleccionar el ajuste que desee.
Si no se visualiza “DC Cut”, pulse [F2 (Prm2)], y gire el
dial TIME/VALUE.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Se visualiza el icono System Menu.
Si no aparece el icono System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (GLOBL)].
Si no aparece “GLOBL” sobre [F2], pulse primero [PAGE]
hasta que aparezca “GLOBL”, y luego pulse [F2 (GLOBL)].
3. Pulse [F2 (Prm 2)]. Si no aparece “Prm 2” sobre [F2],
pulse primero [PAGE] hasta que aparezca “Prm 2”, y
luego pulse [F2 (Prm 2)].
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “MIDI Model ID.” y utilice el dial TIME /
VALUE para seleccionar el ajuste que desee.
DC Cut
Si está activado, cualquier direct current offset del bus
MIX se eliminará antes de la salida del MASTER del
VS-1824.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
MIDI Model ID
VS-1880
El VS-1824 usa el número MIDI Model ID asignado en
fábrica.
VS-1680
El VS-1824 usa el número MIDI Model ID usado por
el VS-1680.
Cuando selecciona MIDI Model ID a “VS-1680,” no
puede controlar las pistas 17 y 18 del VS-1824 través
de MIDI.
255
Capítulo 21
Si usa un VS-1824 y un VS-1680 en el mismo sistema MIDI y
ajusta el parámetro MIDI Model ID del VS-1824 a “VS-1680,”
asegúrese de que los dos grabadores tengan números Device
ID distintos (consulte p.259).
Capítulo 21 Ajustes globales y de sistema
Ajustes de Reproducción y
Grabación
Marker Stop
Se trata de ajustes relacionados con los trabajos generales de
las funciones de reproducción y grabación.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Record Monitor
Cuando selecciona un botón de STATUS de pista para la
grabación (parpadea en rojo), puede escuchar el material
previamente grabado pulsando play, y puede oir la fuente de
entrada durante la grabación. Durante la reproducción,
puede pulsar STATUS para alternar entre monitorizar la
pista grabada y la fuente de entrada. También es posible
ajustar el VS-1824 de manera que la fuente de entrada
siempre sea monitorizada.
Puede programar el VS-1824 para que detenga
lareproducción al alcanzar un marcador.
Se visualiza el icono System Menu.
Si no aparece el icono System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F3 (PLAY)].
Si no aparece “PLAY” sobre [F3], pulse primero [PAGE]
hasta que aparezca “PLAY”, y luego pulse [F3 (PLAY)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Marker Stop.” Utilice el dial TIME/VALUE
para cambiar el valor del ajuste.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Se visualiza el icono System Menu.
Si no aparece el icono System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F3 (PLAY)].
Si no aparece “PLAY” sobre [F3], pulse primero [PAGE]
hasta que aparezca “PLAY”, y luego pulse [F3 (PLAY)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Record Monitor.” Utilice el dial TIME/VALUE
para cambiar el valor del ajuste.
Record Monitor
Cambia entre la monitorización de pista y de fuente.
AUTO
La monitorización cambia entre la pista y la fuente.
SOURCE
Se monitoriza siempre la fuente.
Ajuste
ParadoReproducciónGrabación
AUTO:
SOURCETRACKSOURCE
o SOURCE*
SOURCE: SOURCESOURCESOURCE
* Si selecciona Record Monitor en “AUTO,” durante la
grabación es posible cambiar la monitorización de TRACK a
SOURCE pulsando el botón STATUS.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
256
Marker Stop
Cuando está ajustado a “On”, la reproducción de la
canción se detiene automáticamente cuando se llega al
marcador.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
5. Pulse [PLAY] para empezar la reproducción de la
canción. Cuando la canción alcanza un marcador, se
detiene la reproducción.
Capítulo 21 Ajustes globales y de sistema
Fade Length
Recorrer la pantalla Waveform
Durante la edición de una pista, o durante la grabación de
inicio o final de pinchado, es posible que se produzca un
pequeño clic de audio. El VS-1824 puede realizar fundidos de
entrada y de salida a los bordes para que no se escuche
ninguna interferencia. Ajusta Fade Length si se produce
algún ruido molesto como resultado de la edición o de la
grabación. El ajuste de Fade Length se aplica tanto al fundido
de entrada al principio de una frase como al fundido de
salida al final de la frase.
Si reproduce una canción mientras se muestran formas de
onda en la lista de reproducción (p. 33), la pantalla de formas
de onda se desplazará junto con el tiempo de reproducción.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Se visualiza el icono System Menu.
Si no aparece el icono System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F3 (PLAY)].
Si no aparece “PLAY” sobre [F3], pulse primero [PAGE]
hasta que aparezca “PLAY”, y luego pulse [F3 (PLAY)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor a “Fade Length”. Utilice el dial TIME/VALUE
para cambiar el valor del ajuste.
Fade Length
Ajusta la longitud—2, 10, 20, 30, 40 ó 50 ms—de los
fundidos de entrada y de salida.
* No se puede definir el tiempo de Fade Length a 0.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Se visualiza el icono System Menu.
Si no aparece el icono System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
3. Pulse [F3 (PLAY)].
Si no aparece “PLAY” sobre [F3], pulse primero [PAGE]
hasta que aparezca “PLAY”, y luego pulse [F3 (PLAY)].
4. Utilice [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor a “Waveform”. Utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el valor del ajuste.
Waveform Scroll
Si selecciona “On”, la forma de onda se desplaza junto
con el tiempo de reproducción.
Es más probable que aparezca la indicación “Drive Busy” si
Waveform Scroll está activado, lo cual puede provocar que la
grabación se cancele. Si esto se produce, desactive la función
Waveform Scroll.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
6. Pulse [F5 (WAVE)].
Si no aparece “WAVE” sobre [F5], pulse primero [PAGE]
hasta que aparezca “WAVE”, y luego pulse [F5 (WAVE)].
7. Pulse [PLAY]
La pantalla de forma de onda se desplaza.
Capítulo 21
257
Capítulo 21 Ajustes globales y de sistema
Alarm Clock
El VS-1824 tiene un reloj integrado con una función de
alarma. Con la función de alarma, puede hacer que aparezca
en pantalla un mensaje de texto de su elección a una cierta
hora del día, día de la semana, mes o año. Utilice la alarma
para programar avisos como “Hacer copias de seguridad del
disco duro” y otras cosas que no desea olvidar.
5. Pulse [F5 (MSG)].
Aparece en pantalla Message Edit. Utilice [
],
[
], [
]y[
] para desplazar el cursor, y gire el
dial TIME/VALUE para escribir el mensaje.
fig.12-21
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Se visualiza el icono System Menu.
Si no aparece el icono System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (DATE)].
Si no aparece “DATE” sobre [F2], pulse primero [PAGE]
hasta que aparezca “DATE”, y luego pulse [F2 (DATE)].
3. Pulse [F5 (Alarm)].
4. Pulse [
], [
], [
]y[
] para mover el
cursor. Especifique la fecha y hora en que desea que
aparezca el mensaje.
fig.12-20
Mode
Especifica la frecuencia con que desea que aparezca el
mensaje.
Off:
No se visualiza ningún mensaje.
m/d/y:
El mensaje aparece en un mes, día y año concretos,
como 2000/June/20 (20 de junio de 2000).
m/d/-:
El mensaje aparece en un mes y día concretos, de cada
año, como December/31 (el 31 de diciembre de cada
año).
-/d/-:
El mensaje aparece un día concreto de cada mes.
Week:
El mensaje aparece un día concreto de la semana, cada
semana.
Time:
El mensaje aparece a una hora concreta del día, cada
día.
Every:
El mensaje aparece cada día.
258
Los botones de función funcionan de la siguiente
manera:
[F2 (Clr)]:
Elimina todos los caracteres en la ventana.
[F3 (Del)]:
Borra el carácter en la posición del cursor.
[F4 (Ins)]:
Inserta un espacio en la posición del cursor.
[F5 (Write)]:
Guarda el mensaje y sale de la pantalla.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla sin guardar el mensaje.
6. Después de escribir el mensaje, pulse [F5 (Write)]. Puede
almacenar hasta diez mensajes a la vez. Repita los pasos
4-6 si desea escribir mensajes adicionales.
7. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Capítulo 22 Aplicaciones específicas
Este capítulo explica algunas maneras adicionales de utilizar
el VS-1824, incluyendo la sincronización de dos VS-1824, un
VS-1824 y VS-1680, así como sincronizar un VS-1824 y un VS880 o un VSR-880. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para empezar
con cada operación desde una pantalla Playlist.
Off:
Los mensajes MIDI relacionados con ajustes del
mezclador no se transmiten ni reciben.
C.C.:
El mezclador se controla utilizando mensajes Control
Change.
Los siguientes elementos se utilizarán desde la página MIDI
de cada sección de sistema:
Excl:
El mezclador se controla utilizando mensajes System
Exclusive.
ID del dispositivo
Ajusta el número de ID del dispositivo (1-32) utilizado con el
intercambio de mensajes System Exclusive (parámetros del
mezclador) con un dispositivo MIDI. Estos mensajes se
pueden transmitir y recibir entre dispositivos que tengan el
mismo número de ID del dispositivo.
MIDI Thru (Conmutador MIDI Thru)
Cambia la función del conector MIDI OUT/THRU.
OUT:
El conector transmite mensajes MIDI como mensajes de
nota del metrónomo o MTC desde el VS-1824
THRU:
El conector transmite mensajes MIDI como se reciben en
el conector MIDI IN sin ningún cambio.
SysEx.Rx (Conmutador System Exclusive Receive)
Los mensajes System Exclusive se reciben cuando está
ajustado a “On.” Los mensajes System Exclusive se pueden
recibir cuando el VS-1824 está en el modo Play.
SysEx.Rx (Conmutador System Exclusive Transmit)
Los mensajes System Exclusive se transmiten cuando está
ajustado a “On.”
Cntrl Local (Conmutador Control Local)
Cuando está ajustado a “Off,” los niveles de volumen de los
canales del mezclador no se pueden cambiar utilizando los
deslizadores físicos del mezclador. Los deslizadores físicos
del canal están desactivados. Normalmente, este ajuste está
activado.
MMC (Modo de control de equipo MIDI)
Este ajuste determina como el VS-1824 implementa el MMC.
Off:
MMC no se transmite ni recibe.
MASTER:
MMC se transmite. El VS-1824 funciona como
dispositivo maestro para gestionar los controles de
máquina (controles de transporte) de equipos MIDI
externos.
Control Type (tipos de control del mezclador)
Selecciona el tipo de mensajes MIDI utilizado cuando
transmite ajustes del mezclador a un dispositivo MIDI
externo, o cuando se utilizan mensajes MIDI de un
dispositivo MIDI externo para controlar el mezclador.
Por ahora, déjelo en “Off.”
Los siguientes elementos se utilizarán desde la página
External Sync de cada sección de sistema:
Sync Source
Determina cómo el VS-1824 se sincroniza con otros
dispositivos.
INT:
El VS-1824 funciona según su propio reloj interno.
Utilice este ajuste si no está sincronizando con otros
dispositivos o si desea que los dispositivos MIDI se
controlen mediante las señales de sincronización del VS1824.
EXT:
El VS-1824 se controla mediante las señales de
sincronización (MTC) desde el dispositivo externo MIDI.
Con este ajuste, el VS-1824 no entrará en Play ni Record a
menos que se reciban las señales MTC. Utilice este ajuste
si desea utilizar el MTC desde un dispositivo externo
MIDI para controlar el VS-1824.
Sync Gen. (Generator)
Este ajustes determina qué tipo de señal MIDI se genera en el
conector MIDI OUT del VS-1824.
Off:
No se transmiten señales MIDI.
MTC:
Se transmite el Código de Tiempo MIDI.
MIDIclk: Se transmite el Reloj MIDI del Mapa de
Tempo.
SyncTr: Se transmite el Reloj MIDI de la Pista de
sincronización.
Sync Error Level
Ajusta el intervalo (0-10) para comprobar el estado de
recepción MTC cuando se sincroniza a MTC desde un
dispositivo externo MIDI. Si MTC no se envía
continuamente, el VS-1824 comprueba el MTC y cancela
la sincronización temporalmente si existe un error. Si
selecciona un intervalo mayor en estas circunstancias
permitirá que continúe la sincronización, incluso si
existen errores. Normalmente, está ajustado a“5.”
Sync MTC Type (Tipo de MTC)
Selecciona el tipo de MTC (30, 29N, 29D, 25, o 24).
Ajústelo para que coincida con el tipo de MTC del VS1824 esclavo.
259
Capítulo 22
SLAVE:
MMC se recibe. El VS-1824 funciona como dispositivo
esclavo para los controles de máquina (controles de
transporte) de equipos MIDI externos.
* Cuando “C.C.” o “Excl” están seleccionados, los ajustes del
mezclador realizados en el VS-1824 maestro terminarán en los
mismos ajustes de mezclador que en el VS-1824 esclavo. Para
una información más detallada acerca de los mensajes System
Exclusive, consulte “Implementación MIDI” (Apéndices p. 82)
Capítulo 22 Aplicaciones específicas
Sincronizar dos VS-1824 o
un VS-1824 y un VS-1680
con MTC y MMC
El VS-1824 tiene la capacidad de generar y subordinarse al
código de tiempo MIDI (MTC). También tiene la capacidad
de variar la velocidad de su intervalo de muestreo para
contar las fluctuaciones de la señal del reloj de origen.
Proporciona una sincronización de marco precisa y le
permite realizar cosas bloquear el vídeo y localizar sobre la
marcha. El siguiente ejemplo explica como sincronizar dos
VS-1824s utilizando MTC y MMC. Un VS-1824 o VS-1680
actúa como MMC/MTC maestro, y el otro actúa como
MMC/MTC esclavo. Realice las conexiones descritas a
continuación.
MMC (Consulte Apéndices p. 12)
fig.13-01
INPUT 7, 8
MIDI OUT
MASTER L, R
MIDI IN
SysEx.Rx (Conmutador System Exclusive Transmit)
Para esta aplicación, ajústelo a “On.”
MMC (Modo de control de equipo MIDI)
Para esta aplicación, ajústelo a “MASTER.”
Control Type (tipos de control del mezclador)
Para esta aplicación, ajústelo a “Off.”
* Cuando “C.C.” o “Excl” están seleccionados, los ajustes del
mezclador realizados en el VS maestro terminarán en los
mismos ajustes de mezclador que en el VS esclavo. Para una
información más detallada acerca de los mensajes System
Exclusive, consulte “Implementación MIDI” (Apéndices p.
82)
4. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para realizar los
ajustes como se describe a continuación.
Sync Source
Para esta aplicación, ajústelo a “INT.”
Sync Gen. (Generator)
Para esta aplicación, ajústelo a “MTC.”
Sync MTC Type (Tipo de MTC)
Para esta aplicación, ajústelo a “30.”
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
MAESTRO
ESCLAVO
* En este ejemplo, puede utilizar la función Stereo In del
maestro para el balance de mezcla entre los grabadores VS
maestro y esclavo (p.194) Primero ajuste los balances de pista
individuales para ambos equipos. Por supuesto, también puede
enviar la salida de ambosgrabadores a un mezclador externo.
Ajustes para el VS maestro
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
System Menu aparece en la pantalla.
Si no aparece System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece “MIDI” sobre [F4], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “MIDI” y luego pulse [F4
(MIDI)].
3. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para realizar
ajustes para cada parámetro como se describe a
continuación.
ID del dispositivo
Se debería ajustar a “17.”
MIDI Thru (Conmutador MIDI Thru) = OUT
Para esta aplicación, ajústelo a “OUT.”
260
Capítulo 22 Aplicaciones específicas
Ajustes para el VS esclavo
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
El System Menu aparece en la pantalla. Si no aparece
System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F4 (MIDI)].
Si no aparece “MIDI” sobre [F4], pulse [PAGE] hasta que
aparezca “MIDI” y luego pulse [F4 (MIDI)].
3. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para realizar
ajustes para cada parámetro como se describe a
continuación.
ID del dispositivo
Se debería ajustar a “17.”
SysEx.Rx (Conmutador System Exclusive Receive)
Para esta aplicación, ajústelo a “On.”
MMC (Modo de control de equipo MIDI)
Para esta aplicación, ajústelo a “SLAVE.”
Control Type (tipos de control del mezclador)
Para esta aplicación, déjelo en “Off.”
4. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse el botón [EXT SYNC],
situado encima del dial TIME/VALUE.
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para realizar los
ajustes como se describe a continuación.
Sync Error Level
Normalmente, está ajustado a“5.”
Sync MTC Type (Tipo de MTC)
Para esta aplicación, ajústelo a “30.”
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
7. Pulse [EXT (SYNC)]. El indicador del botón parpadea,
indicando que el VS está preparado para recibir MTC. En
este estado, el VS esclavo funciona en sincronización con
el VS maestro. El indicador EXT SYNC se ilumina
cuando el VS está esperando el MTC.
Sincronizar un VS-1824 y un
VS-880/880EX o VSR-880
Esta sección explica como sincronizar un VS-1824 y un VS880/880EX o VSR-880. El VS-1824 funciona como MMC/
MTC maestro, y el VS-880/880EX o VSR-880 funciona como
MMC/MTC esclavo. El primer ejemplo explica el
procedimiento para sincronizar un VS-1824 con un VS-880/
880EX utilizando el código de tiempo MIDI—los mismos
pasos se aplican cuando sincroniza un VS-1824 y un VSR880. Realice las conexiones como se describe a continuación.
Sincronizar el VS-880 al
VS-1824 utilizando MTC y MMC
El VS-1824 y el VS-880/880EX tiene la capacidad de generar
y subordinarse al código de tiempo MIDI (MTC). También
tiene la capacidad de variar la velocidad de su intervalo de
muestreo para contar las fluctuaciones de la señal de origen.
Proporciona una sincronización de marco precisa y le
permite realizar cosas bloquear el vídeo y localizar sobre la
marcha. MMC le permite controlar el transporte del VS
esclavo desde el maestro. El ejemplo siguiente explica como
sincronizar el VS-880/880EX como dispositivo esclavo al VS1824 utilizando MTC y MMC.
Configuración
Los únicos elementos necesarios para sincronizar el VS-1824
y el VS-880/880EX son un cable MIDI y un par de cables de
audio. Utilice el procedimiento siguiente para configurar un
VS-1824 y un VS-880/880EX para que funcionen
sincronizados con el VS-1824 como dispositivo maestro:
1. Conecte el jack MIDI OUT del VS-1824 al jack MIDI IN
del VS-880/880EX.
2. Conecte el jack MASTER OUT izquierdo del VS-880/
880EX al INPUT 3 del VS-1824.
3. Conecte el jack MASTER OUT derecho del VS-880/
880EX al INPUT 4 del VS-1824.
También puede utilizar este método para transferir audio
digital entre dos grabadores VS. Conecte DIGITAL OUT del
VS maestro al DIGITAL IN del VS esclavo—dado que el
MTC generado por el VS maestro proporciona sincronización
a ambos grabadores VS, su salida digital también debe
suministrar un reloj digital al VS esclavo.
Capítulo 22
261
Capítulo 22 Aplicaciones específicas
Configuración del VS-1824
Configuración del VS-880/880EX
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
1. Pulse [SYSTEM] hasta que se visualice “SYS MIDI
PRM?” y pulse [YES/ENTER].
El System Menu aparece en la pantalla.
Si no aparece System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F4 (MIDI)].
Si no aparece “MIDI” sobre [F4], pulse [PAGE] hasta que
aparezca “MIDI” y luego pulse [F4 (MIDI)].
3. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para realizar
ajustes para cada parámetro como se describe a
continuación.
ID del dispositivo
Para esta aplicación, ajústelo a “17.”
MIDI Thru (Conmutador MIDI Thru)
Para esta aplicación, ajústelo a “OUT.”
SysEx.Rx (Conmutador System Exclusive Transmit)
Para esta aplicación, ajústelo a “On.”
MMC (Modo de control de equipo MIDI)
Para esta aplicación, ajústelo a “MASTER.”
Control Type (tipos de control del mezclador)
Para esta aplicación, ajústelo a “Off.”
4. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para realizar los
ajustes como se describe a continuación.
Sync Source
Para esta aplicación, ajústelo a “INT.”
Sync Gen. (Generator)
Para esta aplicación, ajústelo a “MTC.”
Sync MTC Type (Tipo de MTC)
Para esta aplicación, ajústelo a “30.”
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
262
2. Pulse el botón PARAMETER RIGHT hasta que se
visualice “SYS EX RX” y gire el dial TIME/VALUE para
seleccionar “ON.”
3. Pulse el botón PARAMETER RIGHT hasta que se
visualice “MMC =” y gire el dial TIME/VALUE para
seleccionar “SLAVE.”
4. Pulse el botón PARAMETER RIGHT hasta que se
visualice “OUT/THRU =” y gire el dial TIME/VALUE
para seleccionar “OUT.”
5. Pulse [SYSTEM] hasta que se visualice “SYS SYNC/
TEMPO?” y pulse [YES/ENTER].
6. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “EXT.”
7. Pulse el botón PARAMETER RIGHT hasta que se
visualice “MTC TYPE” y gire el dial TIME/VALUE para
seleccionar “30.”
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
principal.
Cuando pulse PLAY en el VS-1824, ambos equipos
empezarán a reproducir. La salida de mezcla estéreo del VS1824 contendrá audio de ambos equipos.
También puede utilizar este método para transferir audio
digital entre dos grabadores VS. Conecte DIGITAL OUT del
VS maestro al DIGITAL IN del VS esclavo—dado que el
MTC generado por el VS maestro proporciona sincronización
a ambos grabadores VS, su salida digital también debe
suministrar un reloj digital al VS esclavo.
Capítulo 22 Aplicaciones específicas
Utilizar un dispositivo
externo MIDI para controlar
el mezclador (Compu Mix)
El VS-1824 puede enviar y recibir ajustes de mezclador y
movimientos de deslizador como mensajes MIDI. Puede
utilizar un controlador externo MIDI para controlar los
deslizadores del VS-1824. también puede utilizar un
secuenciador externo MIDI para grabar los ajustes del
mezclador y movimientos durante la reproducción como
información de canción MIDI, y se puede controlar
automáticamente el secuenciador MIDI cuando se
reproduzca la canción posteriormente. Se conoce como
“Compu Mix.” Compu Mix utiliza mensajes Control Change
o mensajes System Exclusive.
Utilizar mensajes System Exclusive
Cuando trabaje en el Compu Mix, normalmente debería
controlar los mensajes Control Change. Sin embargo, si
los mensajes Control Change afectan los ajustes de otros
dispositivos MIDI en su configuración, puede utilizar
mensajes System Exclusive. Para información más
detallada acerca de los mensajes Control Change y
System Exclusive, consulte “Implementación MIDI”
(Apéndices p.82).
Los números del controlador corresponden a los parámetros
del canal de pista como sigue para las pistas 1-16.
Número del controlador Parámetro del mezclador
3
7
10
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
TRACK STATUS
MIX Send Level
MIX Send Pan
EQ L Freq.
EQ L Gain
EQ M Freq.
EQ M Gain
EQ M Q
EQ H Freq.
EQ H Gain
FX1 SND Level
FX1 SND Pan/Balance
FX2 SND Level
FX2 SND Pan/Balance
AUX1 (* FX3) SND Level
AUX1 (* FX3) SND Pan/Balance
AUX2 (* FX4) SND Level
AUX2 (* FX4) SND Pan/Balance
AUX3 (* AUX) SND Level
AUX3 (* AUX) SND Pan/Balance
MIX Offset Level
MIX Offset Balance
* Cuando instale dos tarjetas de ampliación de efectos.
Correspondencia entre canales
MIDI y números del controlador
Los canales MIDI corresponden a los canales del mezclador
como se muestra a continuación. Para los canales apareados
utilizando la función Channel Link, los mensajes Control
Change se pueden intercambiar utilizando los canales
impares del canal MIDI. Los mensajes Control Change
transmitidos a través de los canales pares del canal MIDI se
ignoran.
MIDI
Channel
Master
Block
1
1/17
2
2/18
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
DIGITAL L9 DIGITAL L10 ST IN11
FX1 12
FX2 13
FX3 14
FX4 15
16
Bloque Master
35
39
42
44
45
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
TRACK STATUS
MIX Send Level
MIX Send Pan
EQ L Freq.
EQ L Gain
EQ H Freq.
EQ H Gain
FX1 SND Level
FX1 SND Pan/Balance
FX2 SND Level
FX2 SND Pan/Balance
AUX1 (* FX3) SND Level
AUX1 (* FX3) SND Pan/Balance
AUX2 (* FX4) SND Level
AUX2 (* FX4) SND Pan/Balance
AUX3 (* AUX) SND Level
AUX3 (* AUX) SND Pan/Balance
MIX Offset Level
MIX Offset Balance
* Cuando instale dos tarjetas de ampliación de efectos.
263
Capítulo 22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
InputTrack
MixerMixer
Los números del controlador corresponden a los parámetros
del canal de pista como sigue para las pistas 17 y 18.
Número del controlador Parámetro del mezclador
Capítulo 22 Aplicaciones específicas
Los números del controlador corresponden a los parámetros
del canal de entrada como sigue.
Número del controlador Parámetro del mezclador
68
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
MIX Send Level
MIX Send Pan
EQ L Freq.
EQ L Gain
EQ M Freq.
EQ M Gain
EQ M Q
EQ H Freq.
EQ H Gain
FX1 SND Level
FX1 SND Pan/Balance
FX2 SND Level
FX2 SND Pan/Balance
AUX1 (* FX3) SND Level
AUX1 (* FX3) SND Pan/Balance
AUX2 (* FX4) SND Level
AUX2 (* FX4) SND Pan/Balance
AUX3 (* AUX) SND Level
AUX3 (* AUX) SND Pan/Balance
MIX Offset Level
MIX Offset Balance
Preparaciones para Compu Mix
1. Realice las conexiones mostradas a continuación.
fig.13-07
MIDI OUT
MIDI OUT
* Cuando instale dos tarjetas de ampliación de efectos.
Secuenciador MIDI
Los números del controlador corresponden a los parámetros
Master Block como sigue.
Número del controlador Parámetro del mezclador
68
70
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
102
103
Master Level
Master Balance
FX1 SND Level
FX1 SND Balance
FX2 SND Level
FX2 SND Balance
AUX1 (* FX3) SND Level
AUX1 (* FX3) SND Balance
AUX2 (* FX4) SND Level
AUX2 (* FX4) SND Balance
AUX3 (* AUX) Level
AUX3 (* AUX) Balance
Monitor Level
Monitor Balance
* Cuando instale dos tarjetas de ampliación de efectos.
264
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
System Menu aparece en la pantalla.
Si no aparece System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
3. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece “MIDI” sobre [F4], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “MIDI” y luego pulse [F4
(MIDI)].
4. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para realizar
ajustes para cada parámetro como se describe a
continuación.
MIDI Thru (Conmutador MIDI Thru)
Para esta aplicación, ajústelo a “OUT.”
Cntrl Local (Conmutador Control Local)
Para esta aplicación, ajústelo a “On.”
Control Type (tipos de control del mezclador)
Para esta aplicación, ajústelo a “INT.”
5. Siga el procedimiento descrito en “Sincronizar con
secuenciadores MIDI” (“Sincronizar con secuenciadores
MIDI,” p. 195) para definir los ajustes necesarios en el
VS-1824 y el secuenciador MIDI para sincronizar los dos
equipos. Asegúrese de ajustar el secuenciador MIDI para
que los mensajes MIDI recibidos en el conector MIDI In
no se envíen desde el conector MIDI Out.
Capítulo 22 Aplicaciones específicas
Grabar con Compu Mix
1. Prepare los ajustes de mezclador iniciales del VS-1824
(p.ej. panoramización, deslizadores, EQ, etc.) durante la
reproducción de la canción. Luego pulse [STOP] y
volverá al principio de la canción.
2. Ponga el secuenciador MIDI en modo Record, y pulse
[PLAY] en el VS-1824.
3. Cuando empiece la reproducción del VS-1824, mantenga
pulsado inmediatamente el [SHIFT] y pulse [SCENE].
Los ajustes iniciales del mezclador se transmiten desde el
conector MIDI OUT.
4. Mientras continúa reproduciendo la canción, realice los
ajuste a los deslizadores y otros ajustes del mezclador
deseados.
5. Cuando se haya terminado de reproducir la canción,
detenga el secuenciador MIDI y el VS-1824.
Esto completa la grabación con Compu Mix. Cuando vuelva
al inicio de la secuencia MIDI y la canción del VS-1824 y
luego empiece a reproducir, todos los ajustes del mezclador
se controlan de acuerdo con el Compu Mix. Guarde la
canción MIDI en un disquete o en otro soporte de
almacenamiento.
Sincronizar con un equipo de
vídeo
Cuando se utiliza en combinación con el SI-80S LANC
opcional de Roland para MTC Converter, puede controlar las
funciones Play y Stop del VS-1824 utilizando un equipo de
vídeo de consumidor. Este equipo de vídeo debe
proporcionar un interface de vídeo compatible con el código
de tiempo RCTC. En bastantes productos de vídeo, este
interface se etiqueta como “LANC.” Realice las conexiones
como se muestra a continuación, y consulte el Manual del
usuario del SI-80Sy el de su dispositivo de vídeo.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono System Menu aparece en la pantalla. Si no aparece
el icono System Menu, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece “MIDI” en la pantalla
sobre [F4], pulse [PAGE] hasta que aparezca “MIDI” y
luego pulse [F4 (MIDI)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para cambiar el
ajuste.
SysEx.Rx (Conmutador System Exclusive Receive)
Para esta aplicación, ajústelo a “On.”
MMC (Control de equipo MIDI)
Para esta aplicación, ajústelo a “SLAVE.”
4. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
Aparece Sync/Tempo en pantalla.
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor y utilice el dial TIME / VALUE para cambiar los
ajustes.
Sync Error Level
Normalmente, está ajustado a“5.” Si tiene dificultades,
ajuste un intervalo mayor y podrá sincronizar para
continuar incluso aunque existan errores en la fuente de
MTC.
Sync MTC Type:
Selecciona la proporción de fracción MTC (30, 29N, 29D,
25,24). Seleccione la proporción de MTC para que
coincida con la proporción del SI-80S (30, 29D o 29N).
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
265
Capítulo 22
7. Pulse [EXT (SYNC)]. El indicador del botón se ilumina,
indicando que el VS-1824 se ha sincronizado utilizando
MTC recibido desde el SI-80S. En este estado, los
comandos como Play y Stop ejecutados en el equipo de
vídeo también se ejecutan en el VS-1824.
Capítulo 22 Aplicaciones específicas
Utilizar unidades de efectos
externas
Cuando utilice dispositivos de efectos externos, los jacks
AUX A/B sirven como jacks de envío de efectos. El siguiente
ejemplo describe cómo se pueden añadir efectos a una
grabación en estéreo en las pistas 9/10. Siga estos pasos
cuando desee utilizar una unidad externa de efectos. Utilice
los jacks INPUT 7 y 8 como jacks de retorno de los efectos.
1. Conecte su unidad de efectos como se muestra a
continuación:
fig.13-06
INPUT
OUTPUT
2. Pulse SELECT en la pista 9/10. Track Mixer aparece en
pantalla.
3. Pulse [F5 (AUX)]. Si “AUX” no aparece en la pantalla
encima de [F5], pulse [PAGE] hasta que vea “AUX,” y
pulse [F5 (AUX)].
* Si EFFECT B no está instalado en el VS-1824, luego [F4]
visualiza “AUX3.”
4. Desplace el cursor a “AUX Sw.” Utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “Pst.”
5. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor. Ajuste el
nivel de volumen (0-127) y panoramización (L63-R63)
como sea necesario.
6. Pulse [MASTER]. Aparece Master Block en la pantalla.
7. Pulse [F3 (AUX.A)]. Si “AUX.A” no aparece en la
pantalla encima de [F1], pulse [PAGE] hasta que vea
“AUX.A,” y pulse [F3 (AUX.A)].
8. Mueva el cursor a “AUX.A.” y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “AUX.”.
9. Pulse [ST IN].
10. Utilice TIME/VALUE para seleccionar “Input 7/8” para
StereoIn Select.
266
11. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor. Ajuste el
nivel de volumen (0-127) y panoramización (L63-R63)
como sea necesario.
12. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist. Ahora ya está preparado para utilizar la unidad
externa de efectos.
13. Mientras reproduce la canción, ajuste el sonido del
efecto. Para controlar el nivel de retorno de efecto
externo utilizando el deslizador de canal del VS-1824,
pulse [FADER/MUTE] para que se ilumine “IN”. Luego
utilice el deslizador “ST IN” (igual que Track Fader 11/
12) para ajustar el nivel de retorno de efecto externo.
Cuando ya esté satisfecho con el nivel, pulse [FADER/
MUTE] para que se ilumine “TR”.
Capítulo 23 Preguntas frecuentes
Este capítulo responderá a algunas de las preguntas más
frecuentes que se formulan los usuarios del VS-1824 acerca
de su funcionamiento.
¿Por qué siempre escucho las
entradas?
¿Cómo controlo de forma
independiente las Pistas estéreo?
El ajuste del conmutador “MIX On/Off” determina si la pista
o entrada se envía al bus MIX. Este parámetro debe ser
comprobado cundo escucha una pista o entrada que no desea
escuchar, o cuando tiene problemas escuchando una pista o
entrada que debería estar escuchando. El valor por defecto
para este conmutador es “On,” incluso para las entradas. Por
esta razón es posible escuchar las entradas al conectar
primero un micrófono. Si va a grabar una entrada como un
micrófono, el procedimiento normal sería direccionar la pista
que desee grabar y luego pasar a OFF el conmutador MIX
para la entrada. Entonces monitorizaría el micrófono desde
la pista y no la escucharía en el bus mix directamente desde
el canal de entrada.
Use el procedimiento siguiente para ajustar el conmutador
MIX On/Off:
Al crear una nueva canción seleccionando “VS-1880” como
modo fader (p.75), los canales 7/8, 9/10, 11/12, 13/14, 15/16,
y 17/18 adoptan el valor ON para Channel Link y actúan
como pares stéreo.
Las pistas 7-18 del VS-1824 se configuran como pistas estéreo
pero pueden ser controladas de forma independiente. Para
ello, la función Channel Link debe estar deshabilitada (off).
Las pistas 7, 9, 11, 13, 15 y 17 pueden ser controladas desde el
panel frontal de la misma forma que las pistas 1-6 . Las pistas
8, 10, 12, 14, 16 y 18 pueden ser controladas pulsando
[SHIFT] y ajustando el control correspondiente del panel
frontal. Por ejemplo, manteniendo pulsado [SHIFT] y
desplazando el deslizador 7/8 se ajustará el nivel de la pista
8, pero no el de la 7. El siguiente procedimiento le guiará a
través del proceso de grabación de una señal mono en la
pista 16.
1. Pulse 15/16 SELECT de manera que en la pantalla se
visualice “Track Mixer [TR=15/16]”.
2. Use [
], [
], [
], y [
] para seleccionar
“Link” y use el dial TIME/VALUE para seleccionar
“OFF.”
3. Mantenga pulsado [SHIFT] y STATUS de las pistas 15/
16 STATUS y pulse luego el botón Input SELECT para la
entrada que desee grabar (empezará a parpadear).
1. Pulse el botón SELECT de la pista o entrada que desee.
2. Use [
], [
], [
], y [
] para seleccionar el
parámetro situado debajo de “MIX” (en el ángulo
superior derecho de la pantalla).
3. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “On” u
“Off”. Por ejemplo, si intenta no escuchar una entrada en
las salidas MASTER, deberá seleccionar “Off” para este
conmutador.
4. Repita los pasos 1-3 para las pistas o entradas
adicionales.
4. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse STATUS de las pistas
15/16 hasta que empiecen a parpadear en rojo.
5. Use el mando INPUT SENS adecuado para ajustar el
nivel de grabación al nivel que desee.
6. Pulse [PLAY] y [PLAY] para empezar la grabación.
7. Pulse [STOP] cuando haya acabado.
8. Pulse [PLAY] para escuchar los resultados. Mantenga
pulsado [SHIFT] y use los deslizadores de los canales 15/
16 para ajustar el volumen de reproducción de la pista 16
a su gusto.
Cada vez que pulse el botón SELECT de la pista 15/16
habiendo seleccionado “off,” para Channel Linking , la
pantalla alternará la visualización del Track Mixer para las
pistas 15 y 16.
Capítulo 23
267
Capítulo 23 Preguntas frecuentes
¿Para qué se usa el botón
FADER/MUTE?
¿Cómo puedo copiar CDs de
audio?
La posición de [FADER/MUTE] determina si los
deslizadores controlan los niveles de las pistas o entradas y
los niveles de retorno de los efectos.
El VS-1824 permite realizar un proyecto desde los primeros
pasos hasta conseguir un CD acabado. ¿Qué pasos se deben
seguir para llevar a cabo un CD acabado? A continuación
ofrecemos una descripción general del proceso de grabación:
Si selecciona “VS-1824” como modo de
deslizador (p.75)
Cuando se ilumina “TR”:
Puede ajustar el volumen y cambiar el estado de los canales
de pista 1–12.
Cuando “TR” parpadea:
Puede ajustar el volumen y cambiar el estado de los canales
de pista 13-18.
Cuando se ilumina “IN”:
Los deslizadores se utilizan para para controlar el Input
Mixer (8 entradas analógicas, 2 entradas digitales), la Stereo
Input, además de los Effects 1/3 Return y Effects 2/4 Return.
Los deslizadores 16 y 18 controlarán los retornos de los
efectos 3 y 4 respectivamente. Puede acceder a ellos
manteniendo pulsado [SHIFT] al tiempo que ajusta el
deslizador.
Si selecciona “VS-1880” como modo de
deslizador (p.75)
Cuando se ilumina “TR”:
Puede ajustar el volumen y cambiar el estado de los canales
de pista 1–18.
Cuando se ilumina “IN”:
Los deslizadores se utilizan para para controlar el Input
Mixer (8 entradas analógicas, 2 entradas digitales), la Stereo
Input, además de los Effects 1/3 Return y Effects 2/4 Return.
Los deslizadores 16 y 18 controlarán los retornos de los
efectos 3 y 4 respectivamente. Puede acceder a ellos
manteniendo pulsado [SHIFT] al tiempo que ajusta el
deslizador.
• Grabar las pistas básicas
• Editar las pistas
• Mezclar las pistas
• Masterizar las pistas en una mezcla final estéreo
• Preparar la mezcla estéreo para el CD
Esta sección cubre algunas de las preguntas más comunes
que pueden surgir en la fase de preparación del CD en el
proceso de grabación. Si aún no lo ha hecho, deberá mezclar
las canciones en un formato estéreo de dos pistas. Puede
hacerlo grabando en un dispositivo externo como en un
equipo DAT o en una pletina de cassette o “balanceando” las
pistas en un par estéreo en el propio VS-1824.
¿Cómo selecciono las pistas que se
van a copiar en el CD?
El CD usa un formato estéreo. Esto significa que siempre
usará dos pistas (derecha e izquierda) que se copiarán en el
CD-R.
* Aconsejamos usar para este fin las pistas estéreo 17/18.
Use el procedimiento siguiente para designar una pista
izquierda y una derecha para crear un CD:
1. Pulse [CD-RW/MASTERING]. Se visualizará el menú
CD-RW/Mastering. Si no se visualiza, pulse F6 [EXIT].
2. Pulse [F2 (CD Wt)] para visualizar el mensaje “CD Write
Ready?”.
3. Pulse [ENTER/YES] y se visualizará “Store Current?”. Si
ya ha realizado cambios en la canción que no ha
guardado, pulse [ENTER/YES]; si no pulse [EXIT/NO].
4. Pulse [F1 (SelTr)] para visualizar la pantalla “Select
Track”.
5. Use el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista (y VTrack) que va a ser la pista izquierda del CD y pulse [F3
(Sel L)]. Por ejemplo, si la mezcla estéreo se graba en las
pistas 17 y 18, seleccionará “17-1: V.T 17-1” y pulsará [F3
(Sel L)] para selecciona la pista 17 (V-Track 1) como pista
izquierda del CD.
6. Use el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista (y VTrack) que va a ser la pista derecha del CD y pulse [F4
(Sel R)].
7. Pulse [F1 (Back)] y las pistas seleccionadas se
visualizarán en “L-Ch Source Track” y “R-Ch Source
Track.” Ahora puede continuar con el procedimiento de
grabación del CD descrito en la p.188 de este manual.
268
Capítulo 23 Preguntas frecuentes
¿Cómo puedo colocar marcadores de
CD?
¿Por qué mi música suena distinta en
el CD?
Al escribir múltiples canciones en un CD al mismo tiempo, es
importante que los marcadores de número de CD se creen al
comienzo de cada canción. En caso contrario, el audio se
combinará en una única canción en el CD. El VS-1824 crea
automáticamente el primer marcador de CD en
00h00m00s00f. Deberá crear marcadores de CD para las
canciones adicionales. Para crear los marcadores de CD siga
este procedimiento:
Si una canción del CD que ha creado suena drásticamente
distinta a cómo sonaba en el VS-1824, recuerde que los
ajustes del mezclador como el nivel del deslizador, efectos y
EQ no se transmiten al CD. Use el siguiente procedimiento
para escuchar la canción tal como se grabará en el CD:
1. Coloque el VS-1824 en el punto en que empiece el audio
para la segunda canción.
2. Pulse [FADER/MUTE] de manera que “TR” quede
iluminado y ajuste los deslizadores para las pistas
seleccionadas a 0dB (en la línea gruesa aproximadamente
a dos tercios de la altura total).
2. Mantenga pulsado [PLAY (DISPLAY)] y pulse [TAP].
3. Coloque el VS-1824 al comienzo de la tercera canción.
4. Mantenga pulsado [PLAY (DISPLAY)] y pulse [TAP].
5. Continúe con este procedimiento par añadir canciones
adicionales.
* Nota: Los estándares de grabación de CD exigen que una
canción tenga una duración mínima de 4 segundos. Si intenta
colocar un marcador de CD en los 4 segundos siguientes a otro
marcador de CD, el VS-1824 responderá con el mensaje
“Can’t Set Marker”.
Las funciones Scrub y Preview pueden ser de gran ayuda en
la localización del comienzo exacto de las canciones. Use el
comando PREVIEW TO para asegurarse de que el tiempo
actual es el correcto antes de que empiece el audio. Además,
algunos reproductores de CDs cortarán el comienzo de la
canción si está muy cercana al marcador de CD. Si coloca los
marcadores de CD unos 0.5 segundos (15 cuadros) antes del
comienzo real de la canción, se indexará correctamente en la
mayor parte de reproductores de CD.
1. Ponga en Solo las pistas que haya seleccionado como
pistas derecha e izquierda del CD.
3. Pulse el botón Track SELECT para la pista seleccionada
como “L-Ch Source Track” de manera que en la pantalla
se visualice la información del Track Mixer.
4. Use [
], [
], [
]y[
] para seleccionar el
parámetro Link y use el dial TIME/VALUE para
seleccionar “On.”
5. Use [
], [
], [
]y[
] para seleccionar el
parámetro Pan (debajo del icono del mando pan) y use el
dial TIME/VALUE para seleccionar “0”
6. Use [
], [
], [
]y[
] para seleccionar el
parámetro EQ Sw y use el dial TIME/VALUE para
seleccionar “Off”.
7. Use [
], [
], [
]y[
] para seleccionar el
parámetro FX1 y use el dial TIME/VALUE para
seleccionar “Off”. Haga lo mismo para FX 2, 3, y 4.
8. Use [
], [
], [
], y [
] para seleccionar el
parámetro FX Ins y pulse [ENTER/YES]. Use el dial
TIME/VALUE para seleccionar “Off” para FX 1. Haga
los mismo para FX 2, 3, y 4.
9. Use [
], [
], [
]y[
] para seleccionar el
parámetro ATT y use el dial TIME/VALUE para
seleccionar “0dB”.
10. Pulse [AUTOMIX] para que no se ilumine.
11. Pulse el botón Track STATUS para la pista que haya
seleccionado como “L-Ch Source Track” hasta que esté
en modo Play (verde) y ajuste el deslizador a 0dB. Baje
por completo los deslizadores de lo canales restantes.
12. Ajuste el deslizador principal a 0dB. Colóquese al
comienzo de la canción y pulse [PLAY] para escuchar la
canción tal como sonará en el CD.
Capítulo 23
269
Capítulo 23 Preguntas frecuentes
¿Cómo puedo crear un mapa de
Tempo?
¿Cómo utilizo la función
Automix?
El VS-1824 permite crear un mapa de tempo que controla el
tempo y mide los cambios en la canción. Es muy útil cuando
integra el VS-1824 con un secuenciador MIDI. Para crear un
mapa de tempo siga este procedimiento:
La función Automix del VS-1824 permite perfeccionar una
mezcla final antes de crear una cinta DAT o CD master. En
lugar de jugar con los deslizadores mientras garba el master,
Automix le permite grabar los cambios del mezclador como
el nivel, panoramización, tipos de efecto, etc. Incluso puede
automatizar los ajustes del mezclador para las entradas.
Resulta de utilidad cuando ha sincronizado un teclado o un
equipo de percusión y desea mezclarlo con las pistas de
audio sin grabarlo realmente. Existen tres tipos de Automix
en el VS-1824: realtime, Snapshot, y gradation.
Realtime
Realtime Automix le permite grabar movimientos de los
deslizadores a medida que los realiza. Es ideal para
perfeccionar las mezclas de las pistas antes de grabarlas
en dos pistas. Para crear un Realtime Automix siga este
procedimiento:
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. Debe
visualizarse la página “System Menu”. Si no se visualiza,
pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F6 (SYNC)]. Si no se visualiza “SYNC” sobre [F6],
pulse [PAGE] y luego [F6]. Se visualizará la página
“Sync/Tempo”.
3. Pulse [F3 (Tmap)] para visualizar la pantalla de “Tempo
Map”.
4. Use [
] para colocar el cursor en el ajuste del tempo
actual (por ejemplo q = 120) y use el dial TIME/VALUE
para seleccionar el tempo inicial que desee para su
canción.
Tempo Map #1 Siempre debe empezar en el compás uno
(Measure One).
5. Use [
] para colocar el cursor en el ajuste del tempo
actual (por ejemplo 4/4) y use el dial TIME/VALUE para
seleccionar los compases que desee.
6. Pulse [F2 (NEW)].
7. Use [
], [
], [
]y[
] para seleccionar el
ajuste del tempo y use el dial TIME/VALUE para
seleccionar el nuevo tempo.
8. Use [
] para situar el cursor en el ajuste del compás y
use el dial TIME/VALUE para seleccionar el compás en
que desea que empiece en nuevo tempo.
9. Use [
] para colocar el cursor en el ajuste del tempo
actual (por ejemplo 4/4) y use el dial TIME/VALUE para
seleccionar los compases que desee.
10. Repita los pasos 6-9 si desea introducir cambios en el
tempo o compás.
¿Por qué cambia el audio?
El mapa de tempo puede alterar el tempo y la métrica de
las secuencias MIDI. Sin embargo, no puede hacer lo
mismo para el audio grabado en el VS-1824. Por esta
razón, es mejor crear el mapa de tempo antes de
empezar a grabar cualquier instrumento acústico
siempre que sea posible y grabar mientras se escucha al
metrónomo. Sólo es posible alterar ala velocidad de
reproducción del audio grabado utilizando las funciones
Vari Pitch y / o Time Compression/Expansion.
270
1. Pulse [AUTOMIX] para que se ilumine.
2. Mantenga pulsado [AUTOMIX] y pulse los botones
SELECT para Entrada o Pista— hasta que parpadeen—
para las entradas o pistas que desee automatizar.
3. Colóquese al comienzo de la canción y ajuste los
deslizadores tal como los desee para el principio de la
canción.
4. Mantenga pulsado [SCENE] y pulse [REC] para activar el
modo realtime Automix.
5. Pulse [PLAY] y ajuste los deslizadores tal como desee.
6. Pulse [STOP] cuando haya acabado. Póngase al
comienzo de la canción y pulse [PLAY] para escuchar los
resultados.
Snapshot
La automatización tipo Snapshot le permite recuperar
los ajustes como niveles de deslizadores, niveles de
envío de efectos, tipos de efectos y panoramización en
un momento específico. Resulta útil, por ejemplo,
cuando desea cambiar los efectos durante la canción.
Para crear un Snapshot Automix siga este
procedimiento:
1. Pulse [AUTOMIX] para que se ilumine.
2. Mantenga pulsado [AUTOMIX] y pulse los botones
SELECT para Entrada o Pista— hasta que parpadeen—
para las entradas o pistas que desee automatizar.
3. Colóquese al comienzo de la canción y ajuste los
deslizadores tal como los desee para el principio de la
canción.
4. Hold [SCENE] and press [TAP] to create a Snapshot of
your initial settings.
Capítulo 23 Preguntas frecuentes
5. Avance el VS-1824 al punto temporal en que desee
cambiar estos ajustes para modificarlos y ajustarlos a su
gusto. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse
[TAP].
¿Cómo puedo crear una plantilla
de usuario en EZ Routing?
7. Póngase al comienzo de la canción y pulse [PLAY] para
escuchar los resultados.
Gradation
Gradation le permite designar dos Snapshots y que el
VS-1824 cruce automáticamente los deslizadores entre
estos dos puntos para crear una transición suave. Se trata
de un método muy simple para crear fundidos. Use el
siguiente procedimiento para crear una gradación
(gradation):
La habilidad de guardar sus propias plantillas EZ Routing
puede representar un gran ahorro de tiempo. Puede
simplificar el proceso de ajuste para las grabaciones
frecuentes o para las configuraciones de mezclas. Estas
plantillas programables por el usuario incluso permiten
configurar el VS-1824 exactamente en la forma que necesite,
paso a paso, para una tarea en particular. Luego, cuando
tenga que realizar la misma tarea en otro momento, bastará
con que seleccione la plantilla y recuperará automáticamente
la configuración personalizada. En el ejemplo siguiente verá
como crear una plantilla EZ Routing para grabar entradas 1-8
en las pistas 1-8 con un efecto compresor insertado en cada
entrada.
1. Pulse [AUTOMIX] para que se ilumine.
1. Pulse [EZ ROUTING] para que se ilumine.
2. Mantenga pulsado [AUTOMIX] y pulse los botones
SELECT para Entrada o Pista— hasta que parpadeen—
para las entradas o pistas que desee automatizar.
2. Pulse [PAGE] para que aparezca “INPUT” en la pantalla
sobre [F2].
6. Repita el paso 4 para crear Snapshots adicionales a su
gusto.
3. Avance hasta el punto de la canción en que desee que
empiece el fundido y ajuste los niveles de los
deslizadores (incluyendo el deslizado Master) tal como
desee.
4. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [TAP].
5. Avance al punto de la canción que desee que acabe el
fundido y baje al máximo el deslizador Master.
6. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [TAP].
7. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse PREVIOUS.
En la pantalla se visualiza “Gradation Marker #000#001?”.
8. Pulse [ENTER/YES] y el VS-1824 creará un fundido
entre estos dos marcadores.
9. Póngase en un punto de la canción anterior al primer
marcador y pulse [PLAY] para escuchar el fundido.
3. Pulse [F2 (INPUT)] para visualizar los ajustes del Input
Mixer.
4. Use [
], [
], [
], y [
] y el dial TIME/
VALUE para asignar el envío para las entradas 1-8 a las
pistas 1-8. Por ejemplo, el Envío para la entrada 1 sería
“1/-.”
5. Utilice [
], [
], [
]y[
] y el dial TIME/
VALUE para ajustar FX 1 a “INL” para la Entrada 1 e
“INR” para la Entrada 2.
6. Utilice [
], [
], [
]y[
] y el dial TIME/
VALUE para ajustar FX 2 a “INL” para la Entrada 3 e
“INR” para la Entrada 4.
7. Utilice [
], [
], [
]y[
] y el dial TIME/
VALUE para ajustar FX 3 a “INL” para la Entrada 5 e
“INR” para la Entrada 6.
8. Utilice [
], [
], [
]y[
] y el dial TIME/
VALUE para ajustar FX 4 a “INL” para la Entrada 7 e
“INR” para la Entrada 8.
9. Pulse [F3 (TRACK)] para visualizar la pantalla Track
Routing.
10. Utilice [
], [
], [
], [
] y el dial TIME/
VALUE para seleccionar “MIX ” para Send for Tracks 18.
11. Utilice [
], [
], [
], [
] y el dial TIME/
VALUE para seleccionar “MIX ” para las pistas 1-8.
12. Pulse [F4 (FX)] para visualizar la pantalla Effect Settings.
13. Use [
], [
], [
], y [
] y el dial TIME/
VALUE para seleccionar “P096 Dual Comp/Lim” para
Effects 1-4.
Capítulo 23
271
Capítulo 23 Preguntas frecuentes
14. Pulse [F6 (Save)] y se visualizará la pantalla Routing
Save.
15. Use [
], [
], [
], y [
] y el dial TIME/
VALUE paa entrar un nombre para esta plantilla de EZ
Routing (por ejemplo “8 Ins w/comp”).
16. Pulse [F5 (Write)] y se guardará la plantilla.
17. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Use este procedimiento para recuperar la plantilla de
usaurio:
1. Pulse [EZ ROUTING] para que se ilumine.
¿Cómo puedo combinar pistas?
Combinar pistas es una técnica común de grabación que se
utiliza para liberar pistas de grabación adicionales o para la
preparación de un CD para la producción al combinar audios
grabados en una sola pista o un par de pistas estéreo.
Entonces podrá grabar material nuevo en las pistas
originales, si fuera necesario. En el VS-1824, puede grabar
nuevas pistas sin grabar encima del material original
grabando en V-Tracks diferentes. Igualmente, y debido a que
la combinación se realiza digitalmente, no se añade ruido
cada vez que combina pistas. Utilice el siguiente
procedimiento para combinar las Pistas 1-16 con las Pistas 17
y 18:
2. Use el dial TIME/VALUE para seleccionar la plantilla de
usuario.
3. Pulse [PAGE] de manera que se visualice “EXEC” sobre
F4.
4. Pulse [F4 (EXEC)] dos veces. “Apply this ROUTING ?”
aparece en pantalla.
5. Pulse [ENTER/YES] para aplicar la plantilla.
Si desea cambiar el STATUS de las pistas 13-18 y definir sus
ajustes de mezclador, pulse varias veces [FADER/MUTE]
hasta que el indicador “TR” parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p.71)
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse el botón SELECT
para la pista 17 o la pista 18.
2. Pulse [F1 (Link)].
Si “Link” no aparece en la pantalla sobre [F1], pulse
[PAGE] hasta que se visualice “Link,”sobre [F1] y pulse
[F1 (Link)].
3. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “ON.”
4. Pulse [FADER/MUTE] varias veces hasta que se ilumine
el indicador “TR”.
5. Mantenga pulsado el botón [STATUS] de la pista (de
cualquiera de ellas) y pulse [CLEAR].
6. Mantenga pulsado el botón STATUS de la pista 17 o de la
pista 18, y pulse los botones SELECT de la Pista 1-16
consecutivamente para que parpadeen.
7. Pulse el botón STATUS de la pista 17 o de la pista 18
hasta ajustar el modo Source (naranja). Pulse los botones
STATUS para las Pistas 1-16 hasta que queden ajustadas
en el modo Play (verde).
8. Pulse [PLAY] y ajuste el nivel y los ajustes de
panoramización deseados para las Pistas 1-16. Pulse
[STOP] cuando haya acabado.
9. Pulse el botón STATUS para la pista 17 o la pista 18 hasta
que quede ajustada en el modo Record Ready
(parpadeando en rojo).
10. Póngase al comienzo de la canción y pulse [REC] seguido
de [PLAY].
11. Pulse [STOP] cuando finalice la canción. Ahora, las Pistas
17 y 18 contienen una mezcla estéreo de las Pistas 1-16.
12. Póngase al comienzo de la canción, desactive las Pistas 116 y pulse [PLAY] para escuchar los resultados.
Compruebe que el conmutador EQ y todos los envíos de
efectos para las Pistas 17 y 18 estén desactivados. Con
esto se asegura que la versión “combinada” de las Pistas
1-16 suene igual que el original.
272
Capítulo 23 Preguntas frecuentes
¿Cómo puedo combinar pistas con
efectos?
¿Por qué no puedo oír mis
efectos?
Si utiliza efectos, puede resultar útil incluir la salida del
procesador de efectos al combinar pistas. Algunas veces se le
llama “imprimir” los efectos. Imprimiendo los efectos, los
convertirá en una parte permanente del audio. También
libera el procesador de efectos para que pueda utilizarse en
una pista diferente, o para añadir un efecto distinto en la
misma pista. Utilice el siguiente procedimiento para
combinar las Pistas 1-16 con las Pistas 17 y 18 con efectos:
Si ha dirigido una pista o entrada a uno de los procesadores
de efectos internos (utilizando el VS8F-2 opcional) y tiene
dificultades para oír el resultado del procesador de efectos, el
problema puede normalmente encontrarse en uno de los tres
escenarios: los efectos se han insertado en otra pista u otra
entrada, el resultado del procesador de efectos se ha dirigido
al bus RECORDING en lugar de al bus MIX, o el nivel de
retorno del efecto para el efecto está ajustado en cero.
Si desea cambiar el STATUS de las pistas 13-18 y definir sus
ajustes de mezclador, pulse varias veces [FADER/MUTE]
hasta que el indicador “TR” parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p.71)
1. Asigne las Pistas 1-16 a cualquiera de los procesadores
de efectos disponibles (1-4) de la forma deseada.
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse el botón SELECT
para la pista 17 o la pista 18.
3. Pulse [F1 (Link)].
Si “Link” no aparece en la pantalla sobre [F1], pulse
[PAGE] hasta que se visualice “Link,”sobre [F1] y pulse
[F1 (Link)].
4. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “ON.”
5. Pulse [FADER/MUTE] varias veces hasta que se ilumine
el indicador “TR”.
6. Mantenga pulsado el botón [STATUS] de la pista (de
cualquiera de ellas) y pulse [CLEAR].
7. Mantenga pulsado el botón STATUS de la pista 17 o de la
pista 18, y pulse los botones SELECT de la Pista 1-16
consecutivamente para que parpadeen.
8. Mantenga pulsado el botón STATUS de la pista 17 o de la
pista 18 y pulse el botón EFF RTN para todos los
procesadores de efectos utilizados. Por ejemplo, para
grabar el Efecto 1 en las Pistas 17 y 18, mantenga pulsado
el botón STATUS de la pista 17 o de la pista 18 y pulse
EFFECT 1/3 RTN.
* Si utiliza los Efectos 3 ó 4, deberá mantener pulsado STATUS
de la Pista 17/18, [SHIFT], y [EFFECT 1/3 RTN] o [EFFECT
2/4 RTN] para asignar los Efectos 3 y/o 4 para grabarse en las
Pistas 17 y 18.
9. Pulse el botón STATUS de la pista 17 o de la pista 18
hasta ajustar el modo Source (naranja). Pulse los botones
STATUS para las Pistas 1-16 hasta que queden ajustadas
en el modo Play (verde).
10. Pulse [PLAY] y ajuste el nivel y los ajustes de
panoramización deseados para las Pistas 1-16. Pulse [STOP]
cuando haya acabado.
1. Pulse el botón Input 1 SELECT para visualizar la pantalla
Input Mixer.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para seleccionar
el icono FX Ins y pulse [F6 (PRM.V)].
3. Utilice [
], [
], [
], [
] y el dial TIME/
VALUE para ajustar el parámetro Sw en “Off” para todas
las entradas.
4. Pulse el botón Track 1 SELECT para visualizar la pantalla
Track Mixer.
5. Utilice [
], [
], [
], [
] y el dial TIME/
VALUE para ajustar el parámetro Sw en “Off” para todas
las pistas.
6. Pulse el botón [EDIT/SOLO] para visualizar la pantalla
Master Block.
7. Utilice [
], [
], [
], y [
] para seleccionar
el icono FX Ins y pulse [ENTER/YES]. Utilice el dial
TIME/VALUE para seleccionar “Off” para los efectos 14.
Dirigir las salidas de los procesadores de efectos a un bus
RECORDING es normal cuando se combinan pistas. Si no
devuelve las salidas de los procesadores de efectos al bus
MIX, es posible que no oiga los efectos la próxima vez que lo
intente y los utilice. Utilice el siguiente procedimiento para
garantizar que las salidas de los procesadores de efectos se
envían al bus MIX:
Si desea seleccionar la pista 1–12 STATUS, pulse varias veces
[FADER/MUTE] hasta que se ilumine el indicador “TR”.
Si desea seleccionar la pista 13-18 STATUS, pulse varias
veces [FADER/MUTE] hasta que el indicador “TR”
parpadee.
→ “Cambiar las funciones Fader” (p.71)
273
Capítulo 23
11. Pulse el botón STATUS para la pista 17 o la pista 18 hasta
que quede ajustada en el modo Record Ready
(parpadeando en rojo).
12. Póngase al comienzo de la canción y pulse [REC] seguido
de [PLAY].
13. Pulse [STOP] cuando finalice la canción. Ahora, las Pistas
17 y 18 contienen una mezcla estéreo de las Pistas 1-16
con los efectos incluidos.
Si ha insertado un efecto en una cierta pista o entrada, no
podrá utilizar este procesador de efectos en ninguna otra
pista o entrada. Utilice el siguiente procedimiento para
garantizar que los Efectos 1-4 no se utilizan como efectos de
inserción:
Capítulo 23 Preguntas frecuentes
1. Mantenga pulsado el botón Track 1 STATUS. Si los
botones EFFECT 1/3 RTN o EFFECT 2/4 RTN empiezan
a parpadear, púlselos para que dejen de hacerlo.
2. Repita este procedimiento para las pistas 2-18.
Otra razón común para no poder oír un procesador de
efectos es que el retorno de efecto para este efecto esté
ajustado en “0.” Utilice el siguiente procedimiento para
comprobar el nivel de retorno de efectos:
1. Pulse el botón [EDIT/SOLO] para visualizar la pantalla
Master.
2. Utilice [
], [
], [
], [
] y el dial TIME/
VALUE para seleccionar el nivel de retorno deseado para
FX 1-4 (100 es el valor por defecto).
¿Cómo utilizo las funciones Scrub
y Waveform Display?
Las funciones Scrub y Waveform Display del VS-1824 son
muy útiles al realizar ediciones de pistas, como Cut, Copy y
Erase. La Pantalla Waveform le ayuda a encontrar puntos de
edición exactos en el audio proporcionándole una
representación gráfica de una forma de onda de audio en
particular. La función Scrub le permite oír este punto de
edición reproduciendo un bucle (con una resolución de una
exactitud de 25ms) del audio. Puede controlar el audio en el
que está aplicando el bucle seleccionando la pista que desea
oír y utilizando el dial para avanzar y retroceder el audio a
través de “Now Line” (la línea sólida que atraviesa por la
mitad la pantalla Waveform). Para utilizar las funciones
Scrub y Waveform Display de forma efectiva, es importante
que entienda los parámetros de control utilizados en cada
función.
Ajustar Scrub Length
Existen dos factores que pueden afectar a la precisión con la
cuál puede barrer (scrub) el audio en el VS-1824: Scrub
Length y posición del cursor en la pantalla de tiempo. Scrub
Length controla el tamaño (en milisegundos) de la sección de
audio en la que se aplica el bucle y puede ajustarse en 25ms
como mínimo o en 100ms cómo máximo. El valor por defecto
es 45ms. Utilice el siguiente procedimiento para ajustar Scrub
Length:
1. Pulse [STOP] si el VS-1824 se está reproduciendo en estos
momentos.
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [SCRUB], y aparecerá
la pantalla “Scrub Length”.
3. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar la duración del
barrido (scrub) como desee.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
274
La posición del cursor en la pantalla de tiempo controlará el
tiempo avanzado con cada giro del dial TIME/VALUE.
Puede ajustar el dial para avanzar en incrementos de hora,
minuto, segundo, fracción, o incluso subfracción. También
puede ajustarlo para avanzar por compases, tiempos, o
marcas. Ajustando el cursor de debajo de la porción de
fracción de la pantalla de tiempo obtendrá mejores
resultados en la mayoría de aplicaciones. Utilice el siguiente
procedimiento para ajustar la posición del cursor en la
pantalla de tiempo:
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)] de modo que aparezca la
pantalla principal Play.
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [
] hasta que se
seleccione la porción de tiempo de la pantalla.
3. Utilice [
]y[
] para situar el cursor debajo del
incremento que desee para avanzar la pantalla de
tiempo. Por ejemplo, si desea que el VS-1824 se desplace
una fracción en el momento en que gira el dial TIME/
VALUE, la pantalla de tiempo sería tal como se muestra
a continuación: 00h00m00s00f00.
Para avanzar la pantalla de tiempo en incrementos de
subfracción, ajuste el cursor de debajo de la porción de
fracción de la pantalla de tiempo y gire el dial TIME/
VALUE. El contador se moverá en incrementos de 10
subfracciones. Para avanzar la pantalla de tiempo en
incrementos de subfracción únicos, mantenga pulsado
[SHIFT] mientras gira el dial TIME/VALUE.
¿Qué hacen los parámetros X e Y?
El VS-1824 le permite ampliar y reducir tanto en amplitud
(nivel) como en valores de tiempo la pantalla Waveform. Los
valores del zoom por defecto para la amplitud y el tiempo
son 1 y 16, respectivamente. Utilice el siguiente
procedimiento para ajustar los controles del zoom en la
pantalla Waveform:
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)] de modo que aparezca la
pantalla principal Play.
2. Utilice [
]y[
] para seleccionar la pista que se
visualizará en la pantalla Waveform y avance la canción
hasta un punto donde haya audio de esta pista.
3. Pulse [F5 (WAVE)] para visualizar la pantalla Waveform.
4. Utilice [F1 (ZOOM+)] y [F2 (ZOOM-)] para ampliar y
reducir la porción (nivel) de amplitud de la pantalla
(vertical).
5. Utilice [F3 (←→)] y [F4 (→←)] para ampliar y reducir la
porción de tiempo de la pantalla (horizontal).
6. Pulse [F5 (WAVE)] cuando haya finalizado para cerrar la
pantalla Waveform.
Capítulo 23 Preguntas frecuentes
¿Cómo grabo una señal estéreo?
Grabar una señal estéreo es un proceso casi idéntico a grabar
una señal mono, con la excepción de que necesitará dos
entradas y dos pistas. La forma más sencilla de grabar una
señal estéreo es enlazar la fuente (entradas y/o pistas) y las
pistas de destino. Utilice el siguiente procedimiento para
enlazar las pistas 3 y 4:
1. Pulse el botón Track 3 SELECT.
2. Utilice [
“Link.”
], [
], [
], y [
] para seleccionar
3. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “ON.”
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist. Ahora podrá utilizar el deslizador de la pista 3
para controlar el volumen de las pistas 3 y 4.
¿Cómo restauro los parámetros del
mezclador en los ajustes de
fábrica?
El VS-1824 le proporciona la posibilidad de devolver todos
los parámetros del mezclador y del sistema a sus ajustes
originales de fábrica. Es muy útil si desea restaurar los
ajustes del mezclador y del sistema en sus valores originales
sin tener que ajustar cada parámetro manualmente. También
es un buen comienzo para solucionar problemas si aparecen
dificultades relacionadas con el mezclador. Utilice el
siguiente procedimiento para inicializar el mezclador del VS1824 y los parámetros del sistema:
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. Debe
visualizarse la página “System Menu”. Sino, pulse
[F6 (EXIT)]
2. Pulse [PAGE] para que aparezca INIT en la pantalla
encima de [F1].
3. Pulse [F1] y se visualizará “Init Mix/Sys Prm Sure?”.
4. Pulse [ENTER/YES] y se visualizará “Initializing...Please
Wait”.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
principal Play.
¿Cómo sé cuanto de tiempo
dispongo en el disco duro y el
tamaño que ocupa la canción?
Mientras esté grabando en el VS-1824, es importante saber
exactamente el tiempo de grabación de que dispone en el
disco duro actual, o, para ser más precisos, en la partición
actual del disco. El VS-1824 le permite ver esta información
de una de estas formas:
Remaining Time
El tiempo restante en minutos y segundos.
Capacity MB:
El espacio restante en megabytes.
Capacity %:
El espacio libre indicado en porcentaje.
Capacity Event:
El número de eventos disponibles.
Use este procedimiento para seleccionar el formato de
presentación de espacio disponible en el disco duro actual:
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
System Menu aparece en la pantalla. Si no se visualiza el
menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F1 (SYSPM)] y luego [F2 (Prm 2)].
3. Use [
], [
], [
], y [
] para seleccionar
“Remain Display” y use el dial TIME/VALUE para
seleccionar el formato que desee (tiempo, megabytes,
porcentaje o eventos).
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
5. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [PLAY (DISPLAY)]
hasta que se visualice en la pantalla el nombre de la
canción actual. El espacio restante en la unidad se
indicará junto a “REMAIN” en el formato seleccionado
en el paso 3.
¿Cuantos MB ocupa la canción?
Además de ver el espacio restante en el disco duro, es
importante saber los MB que ocupa la canción. Use el
siguiente procedimiento para ver el tamaño de la
canción actual en MB:
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [PLAY (DISPLAY)]
hasta que se visualice en la pantalla el nombre de la
canción actual. El tamaño de la canción actual se
visualiza en megabytes junto a “Size:” debajo del nombre
de la canción.
Capítulo 23
275
Capítulo 23 Preguntas frecuentes
¿Cómo importo en el VS-1680,
VS-880/880EX, VS-890/VSR-880
y el VS-840/840EX las
canciones?
Si tiene canciones creadas en un VS-1680, VS-880/880EX, VS890/VSR-880 o VS-840/840EX que desea editar en el VS1824, deberá convertirlas al formato del VS-1824 por medio
de la función Song Import. Si las copias de seguridad del VS1680, VS-880/880EX, VS-890/VSR-880 o VS-840/840EX no
están en un formato reproducible (por ejemplo, DAT, CD-R,
o en un disco Zip), deberá primero recuperar el material en
una unidad formateada paa el VS-1824.
* La información de canción del VS-1880 es idéntica a la del
VS-1824.
* La información de canción del VS-2480 no puede utilizarse en
el VS-1824.
Siga estos pasos para recuperar una DAT de VS-1680, VS1880 o VS-880/880EX :
1. Conecte la salida digital del equipo DAT a la entrada
digital del VS-1824 (DIGIN1 para coaxial o DIGIN 2 para
óptico).
2. Cargue la cinta DAT que contiene la canción que desea
recuperar y coloque la cinta de forma que reproduzca esa
canción desde el inicio.
3. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F6 (Utility)] para
visualizar el menú Utility.
4. Pulse [PAGE] de manera que se visualice “DATRc” sobre
F1 (si es necesario). Pulse [F1 (DATRc)] para visualizar la
pantalla DAT Recover.
5. Use [
], [
], [
], y [
] y el dial TIME/
VALUE para seleccionar el “Digital In Source”
apropiado (DIGIN 1 para coaxial o DIGIN 2 para óptico).
6. Use [
], [
], [
], y [
] y el dial TIME/
VALUE para seleccionar la canción que desea recuperar
en “Source Song.”
Aviso: Si tiene canciones en la unidad interna del VS-1824
que no desea borrar, asegúrese de que haya seleccionado
“Off” en “Erase All Songs.”
7. Pulse [F4 (Exec)]. “Store Current ?” aparecerá en la
pantalla. Si ha realizado cambios en la canción actual que
no ha guardado, pulse [ENTER/YES]. En caso contrario,
pulse [EXIT/NO].
8. Cuando se visualiza “Please Play DAT”, active la
reproducción en el equipo DAT.
276
9. Cuando se visualiza en la pantalla “Please Stop DAT”,
pare el equipo DAT y pulse [ENTER/YES] en el VS-1824.
10. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Para editar una canción del VS-1680, VS-880/880EX, VS-840/
840EX o VS-890/VSR-880 en el VS-1824, debe usar la función
Song Import para convertirla en una canción con formato
para VS-1824. Siga este procedimiento para importar una
canción en el VS-1824:
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)]. En la
pantalla aparece el menú System. Si no se visualiza el
menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [PAGE] hasta que en la pantalla se visualice
“IMPORT” sobre [F4].
3. Pulse [F4 (IMPORT)].
4. Use [
], [
], [
], y [
] para marcar la
canción que desee convertir y pulse [F4 (MARK)].
5. Repita el paso 3 con las canciones adicionales que
también desee convertir.
6. Pulse [F4 (EXECUTE)]. Se creará una nueva copia de la(s)
canción(canciones) seleccionadas en el formato del VS1824.
Índice
Símbolos
¿Cómo automatizo VS-1880? .......................... 270
¿Cómo controlo por separado las pistas
estéreo? ..................................................................... 267
¿Cómo grabo en estéreo? .................................. 275
¿Cómo importar canciones de otros
grabadores? ............................................................. 275
¿Cómo puedo colocar marcadores de CD? .....
269
¿Cómo puedo combinar con efectos? ......... 273
¿Cómo puedo combinar pistas? .................... 272
¿Cómo puedo crear un mapa Tempo? ....... 270
¿Cómo puedo guardar mis conexiones? ... 271
¿Cómo puedo quemar CDs de audio? ....... 268
¿Cómo restauro los ajustes de fábrica? ...... 275
¿Cómo selecciono las pistas que se van a
quemar en el CD? ................................................. 268
¿Cómo utilizo la función Automix? ............ 270
¿Cómo utilizo la función Scrub? ................... 274
¿Cómo utilizo la pantalla waveform? ........ 274
¿De cuanto tiempo dispongo? ....................... 275
¿Por qué escucho todas las entradas? ........ 267
¿Por qué mi música suena distinta en el CD?
269
¿Por qué no puedo oír efectos? ...................... 273
¿Qué tamaño tiene la canción? ...................... 275
Numéricos
2 Band EQ .................................................................. 81
24 fps .......................................................................... 195
25 fps .......................................................................... 195
29 fps (drop) ........................................................... 195
29 fps (non-drop) .................................................. 195
3 Band EQ .................................................................. 81
30 fps (non-drop) .................................................. 195
A
249
Conmutador PREVIOUS/NEXT ........................
Alarm clock ............................................................
Alarma del reloj ...................................................
Algoritmos ..............................................................
253
258
258
103
Alimentación
activar ........................................................................ 32
desactivar .................................................................. 32
Ampliación/reducción de tiempo .............. 148
Archivo de imagen
definidas ................................................................. 183
Atenuación ......................................................... 55, 82
Input Mixer ............................................................... 89
Track Mixer ............................................................... 94
Automatización
del mezclador
Consulte también Automix
Automatización a tiempo real. Consulte
Automix
Automatización del
mezclador ...............................................................
124
Automatización. Consulte Automix
Automezcla
Fader Match ........................................................... 247
Automix .......................................................... 124–138
¿Cómo puedo utilizarlo? ..................................... 270
actualizar ................................................................ 131
deslizadores seleccionados ............................. 131
sección de la canción ........................................ 131
aumentar valores de datos .................................. 136
borrar
de canales específicos ......................................
desde un área ....................................................
información seleccionada ................................
todo .....................................................................
copiar información ................................................
disminuir valores de datos ..................................
edición
Descripción general de Micro Edit ................
escalar valores de datos .......................................
fundido de cruzado ..............................................
fundido de salida ..................................................
guardar información ............................................
procedimiento general .........................................
salir ..........................................................................
Shift/Expand .........................................................
Snapshots
borrar ..................................................................
contenido ...........................................................
determinar ....................................................
descritos .............................................................
grabar .................................................................
138
132
138
138
133
136
132
136
130
130
138
125
138
136
138
124
128
127
127
277
Index
acceso aleatorio ....................................................... 29
Activar el VS-1880 .................................................. 32
Agrupar canales ...................................................... 79
Ajustes de Reproducción y Grabación ...... 256
Marker Stop ............................................................ 256
Record Monitor ...................................................... 256
Ajustes globales .......................................... 249–254
Fade Length ............................................................ 257
Fan Control ............................................................. 254
input peak level ...................................................... 253
Numerics Type ....................................................... 250
sensibilidad de los botones .................................. 254
Shift Lock ...............................................................
ajustes globales
Índice
gradación ............................................................ 129
ejemplos ......................................................... 130
vista general .................................................. 129
Modo Snap ......................................................... 128
recuperar ............................................................ 128
transiciones ........................................................ 129
tiempo real
descritos .............................................................. 125
deslizadores de entrada ................................... 126
deslizadores de pista ........................................ 125
mezcla master .................................................... 126
retorno de efectos .............................................. 126
salida monitor .................................................... 126
transiciones
graduales ............................................................ 135
visualizar ................................................................. 125
B
Bandeja del disco .................................................... 23
Blank Disc ................................................................ 192
Bloquear la imagen .............................................. 265
Botón 1–8 .................................................................... 18
Botón 1–8 (Escena) ................................................. 21
Botón AUTO PUNCH ......................................... 21
Botón AUTOMIX ................................................... 19
Botón BANK/9 ....................................................... 20
Botón CLEAR (espacio atrás): .......................... 20
Botón de flecha Consulte los botones CURSOR
Botón DIGITAL ....................................................... 18
Botón EDIT/SOLO ................................................ 19
Botón EFFECT 1/3 RTN ..................................... 18
Botón EFFECT 2/4 RTN ..................................... 18
Botón Eject ................................................................. 23
Botón ENTER/YES ........................................ 21, 37
Botón EXIT/NO ...................................................... 21
Botón EXT SYNC .................................................... 21
Botón EZ ROUTING ............................................. 19
Botón FADER/MUTE .......................... 19, 71, 268
Botón FF ............................................................... 21, 47
Botón FUNCTION ................................................. 20
Botón LOCATOR/SCENE ................................ 20
Botón LOOP .............................................................. 21
Botón NEXT ....................................................... 20, 45
Botón NUMERICS/ASCII ................................. 21
utilizar ..................................................................... 193
Botón PAGE (JUMP) .............................. 20, 36, 47
Botón PLAY .............................................................. 21
Botón PLAY (DISPLAY) .............................. 21, 37
Botón PREVIEW ..................................................... 20
278
Botón PREVIOUS ............................................ 20, 45
Botón REC .................................................................. 21
Botón REW ......................................................... 21, 47
Botón SCENE/0 ...................................................... 20
Botón SHIFT ...................................................... 21, 36
Shift Lock ............................................................... 249
Botón ST IN ............................................................... 18
Botón STOP ............................................................... 21
Botón TAP ................................................................. 20
Botón UNDO (REDO) .......................................... 21
Botón VARI PITCH ............................................... 21
Botón ZERO .............................................................. 21
Botones CURSOR ............................................ 21, 36
Botones de función (F) ......................................... 36
Botones F .................................................................... 36
Botones STATUS .................................................... 19
apagado ..................................................................... 19
Intermitente en rojo ................................................. 19
intermitente en rojo y en naranja ........................... 19
naranja ....................................................................... 19
verde .......................................................................... 19
Bucle
utilizando Track Copy ......................................... 171
Bus AUX ..................................................................... 27
direccionar a
Input Mixer ..........................................................
nivel master y balance .............................................
Bus EFFECT ..............................................................
nivel master y balance .............................................
Bus MIX ......................................................................
direccionar entradas a .............................................
dirigir pistas a ...........................................................
Bus RECORDING: .................................................
87
98
27
98
27
86
90
27
Buses
Bus AUX ....................................................................
EFFECT ......................................................................
introducidos ..............................................................
MIX ............................................................................
RECORDING ............................................................
27
27
27
27
27
C
Cakewalk ................................................................. 208
Can't Set Marker! ................................................. 178
Canales
agrupar ...................................................................... 79
definidas .................................................................... 25
ecualización .............................................................. 80
enlazar ....................................................................... 77
Input Mixer .......................................................... 89
Track Mixer .......................................................... 94
enmudecer ................................................................ 42
Input Mixer ............................................................... 86
Índice
seleccionar ................................................................. 19
solo ............................................................................. 42
Track Mixer ............................................................... 90
Canales de Solo ....................................................... 42
Input Mixer ............................................................... 90
Modo Solo ................................................................. 43
Solo rápido ................................................................ 43
Track Mixer ............................................................... 95
Canales estéreo, control independiente .... 267
Canciones
ajustes de sistema ........................................ 247–249
conmutador de pedal ........................................ 249
Fader Match ....................................................... 247
Memoria de picos .............................................. 248
tiempo restante .................................................. 248
archivar ................................................................... 223
automatización. Consulte Automix
borrar ....................................................................... 217
cargar ......................................................................... 49
utilizar Song Archive Extract .......................... 225
utilizar Song Copy Playable ............................ 224
contenido .................................................................. 25
copiar
utilizar Song Copy Archives ........................... 223
utilizar Song Copy Playable ............................ 222
utilizar Song Split .............................................. 174
crear nuevas .............................................................. 50
definidas .................................................................... 25
edición
estructura ............................................................ 173
exportar a otros grabadores VS ........................... 245
grabar en un CD
añadir nuevas canciones .................................. 190
todas las canciones a la vez .............................. 190
una canción ........................................................ 188
guardar ...................................................................... 33
en una unidad externa ............................ 221–226
icono .......................................................................... 51
importar desde otros grabadores VS .................. 244
importar pistas ....................................................... 175
nombrar ..................................................................... 50
números .................................................................... 52
optimizar ................................................................. 216
proteger ..................................................................... 48
realizar la copia de seguridad
en DAT
comprobar el contenido de la cinta ............ 240
comprobar información ............................... 241
pasos de la copia de seguridad ................... 237
recuperar información ................................. 239
Requisitos del CD .................................................. 185
seleccionar ................................................................. 49
Cargar canciones .................................................... 49
CD-RW
crear un CD de audio ........................................... 188
Channel Link ..................................................... 55, 77
Input Mixer ............................................................... 89
Track Mixer ............................................................... 94
Consulte también Enlazar canales
Clock
internal, ajuste ..........................................................
34
Código de tiempo MIDI Consulte MTC
Combinar pistas ...................................................... 64
con efectos ................................................................. 65
Compresión de tiempo. Consulte
Ampliación/reducción de tiempo
Compu Mix
control externo de VS ........................................... 263
grabar ...................................................................... 265
preparaciones ........................................................ 264
Conectar
guitarra eléctrica ...................................................... 53
instrumentos ............................................................. 53
Conectores MIDI .................................................... 22
Conmutador MIDI Thru .................................. 259
Conmutador PHANTOM .................................. 23
Conmutador POWER ........................................... 22
Conmutador PREVIOUS/NEXT ................. 253
Contenido del paquete ........................................ 16
Control Changes. Consulte MIDI
Control de equipo MIDI. Consulte MMC
Control del ruido del ventilador .................. 254
Control del ventilado interno ........................ 254
Controladores Consulte MIDI
Controles de transporte ....................................... 21
279
Index
CD
conectar una unidad de CD-R/CD-RW ............ 192
Crear un CD de audio
Elementos necesarios ....................................... 232
crear un CD de audio ........................................... 183
¿por qué suena distinto? ................................. 269
añadir canciones ............................................... 190
CD-RW ............................................................... 188
disk at once ........................................................ 185
Elementos necesarios ....................................... 184
escribir una canción ......................................... 188
marcas de pista ................................................. 186
números de pista .............................................. 186
reglas .................................................................. 185
seleccionar pistas .............................................. 268
Tabla de contenido ........................................... 185
todas las canciones a la vez ............................. 190
track at once ...................................................... 185
Estándar Red Book ............................................... 183
grabar desde ............................................................. 67
reproducir .............................................................. 191
Índice
Copia de seguridad
opciones .................................................................. 230
DAT ..................................................................... 230
unidad removible .............................................. 230
VS-CDR ............................................................... 230
Copiar
ajustes del mezclador .............................................. 83
Copiar un CD. Consulte CD ........................... 183
Copyright ....................................................... 181, 186
Creación de CDs. Consulte Mastering Room
Cubase VST ............................................................. 209
Cursor .......................................................................... 36
D
DAO ........................................................................... 185
Dar nombre introduciendo letras ................. 193
DAT Backup ........................................ 230, 236–238
acerca de los dispositivos utilizados ................... 236
antes de realizar la copia de seguridad .............. 236
cinta necesaria ........................................................ 238
comprobar el contenido de la cinta ..................... 240
comprobar información ........................................ 241
Elementos necesarios ............................................ 236
realizar la copia de seguridad .............................. 237
tiempo necesario .................................................... 238
DAT Recover ................................................ 239–240
comprobar el contenido de la cinta ..................... 240
recuperar la información ...................................... 239
Delay largo .............................................................. 108
Delay vocal .............................................................. 108
Delete Err Song? ................................................... 240
Desactivar el VS-1880 ........................................... 32
Deslizador Master .................................................. 19
Deslizadores ............................................................. 19
automatización ............................................. 125–126
conmutar entre input y track ................................. 28
control del nivel ....................................................... 71
Input Mixer .......................................................... 90
Track Mixer .......................................................... 95
control independiente de los deslizadores estéreo ...
267
Consulte también Input Mixer, Track Mixer
Deslizadores de canal .......................................... 19
Desplegar pistas. Consulte Track Exchange
Dial TIME/VALUE ................................. 21, 37, 47
Digital
entradas
conectar .................................................................
grabar ....................................................................
seleccionar ............................................................
salidas
conectar .................................................................
280
direccionar señales a .................................... 73, 96
Digital In Lock ......................................................... 66
Digital In Unlock .................................................... 66
Digital Performer ................................................ 211
Direct outputs .......................................................... 74
asignar pistas a ......................................................... 98
Disc at Once ........................................................... 189
Discos duros
compatibilidad con
VS-1680 .............................................................. 243
VS-840/840EX ................................................... 243
VS-880/880EX ................................................... 243
VSR-880 .............................................................. 243
comprobación
comprobación de unidad ................................ 228
surface scan ....................................................... 229
externos
adquirir .............................................................. 218
conectar
una unidad removible ................................. 219
unidad fija ..................................................... 218
Unidades removibles. ...................................... 230
utilizar ................................................................ 218
inicializar/formatear ................................... 220, 227
formateo físico .................................................. 227
mantenimiento ...................................................... 227
particiones ................................................................. 24
seleccionar ......................................................... 226
realizar la copia de seguridad
opciones ............................................................. 230
DAT ................................................................ 230
unidad removible ........................................ 230
VS-CDR ......................................................... 230
recuperar espacio .................................................. 216
tiempo de grabación ............................................. 215
comprobación ................................................... 215
Disk at once ................................................... 185–186
Disk Memory Full! .............................................. 223
DP-2 ........................................................................... 249
DR20 → 87 .............................................................. 106
Drive Busy! ................................................................ 52
Drive Check ........................................................... 228
Drive Initialize ...................................................... 227
Drive Select ............................................................ 226
E
23
66
66
Ecualización
23
Editar
Input Mixer ...............................................................
Track Mixer ...............................................................
utilizar .......................................................................
86
90
80
Índice
Undo y Redo .............................................................
62
Editar frases. Consulte Editar frases
Editar pistas. Consulte editar pistas
Efecto
envío ........................................................................ 100
retorno ..................................................................... 100
Efectos
¿Por qué no puedo oírlos? .................................... 273
algoritmos ............................................................... 103
avisos importantes ................................................. 112
bucle
conectar ............................................................... 107
descritos .............................................................. 100
ejemplos .............................................................. 108
Input Mixer .......................................................... 86
Track Mixer .......................................................... 91
direccionamiento
Input Mixer ................................................... 86–89
Master Block ................................................. 96–97
Track Mixer ................................................... 91–94
dos tipos
bucle ............................................................. 31, 100
explicados ...................................................... 31, 99
insert ...................................................................... 31
insertar .................................................................. 99
externos ................................................................... 266
grabar ...................................................................... 109
en estéreo ............................................................ 112
imprimir .................................................................. 109
insertar
conectar ............................................ 103, 105, 107
descritos ................................................................ 99
ejemplos .............................................................. 105
Input Mixer .......................................................... 88
Master Block ........................................................ 96
Track Mixer .......................................................... 92
Modo Effect .............................................................. 35
niveles del bus y balance ........................................ 98
patches
crear ..................................................................... 102
guardar ............................................................... 102
en una Escene ................................................ 103
seleccionar .......................................................... 101
posición de los controles ......................................... 99
procedimiento para utilizar ................................. 100
retorno
automatización .................................................. 126
controles ............................................................. 107
vista general .............................................................. 31
y MIDI Control Changes ...................................... 206
Efectos de bucle
Efectos Insert
descritos .................................................................... 31
Eliminar un DC offset ....................................... 255
Eliminar un Direct current offset ................. 255
Eliminar un zumbido ........................................ 255
END ........................................................................... 164
Enlazar canales ........................................................ 77
ajustar la panoramización ....................................... 78
ajustar niveles ........................................................... 77
desenlazar canales estéreo ................................... 267
en un grupo .............................................................. 79
Enmudecer canales ................................................ 42
Input Mixer ............................................................... 90
Track Mixer ............................................................... 95
Entradas
ajustar el medidor de picos ................................. 253
ajustar el nivel .......................................................... 90
desactivar las señales no deseadas ..................... 267
Entradas balanceadas ........................................... 23
EQ. Consulte Ecualización
Error unidad demasiado lenta ...................... 227
Escalar. Consulte Automix
Escenas
actualizar ................................................................... 85
copiar ......................................................................... 51
definidas .................................................................... 84
eliminar ..................................................................... 85
guardar ...................................................................... 84
recuperar ................................................................... 85
y Program Changes de MIDI .............................. 205
Esclavo (Sincronización) .................................. 195
Escuchar entradas ............................................... 256
Espacio de disco disponible .............................. 52
Eventos
e información Automix ........................................... 26
explicados ................................................................. 26
y Song Optimize ....................................................... 26
y Song Store .............................................................. 26
EZ Routing ................................................................ 84
plantillas
eliminar ..............................................................
guardar ..............................................................
ajustes de grabación ....................................
configuración de combinación ...................
Configuración de masterización ................
configuración de mezcla .............................
recuperar ............................................................
123
121
114
117
119
116
123
Index
avisos importantes ................................................. 112
conectar ................................................................... 107
descritos ........................................................... 31, 100
ejemplos ................................................................. 108
Input Mixer ............................................................... 86
Track Mixer ............................................................... 91
Efectos externos ................................................... 266
281
Índice
F
Pistas
edición
introducir valores de tiempo
utilizar ............................................................ 169
Fade Length ............................................................ 257
Fader Match ............................................................ 247
Fase
problemas ................................................................. 82
Finalizar .................................................................... 185
Finalize ...................................................................... 189
Flujo de señal ........................................................... 27
Formatear Consulte Unidades de disco duro
Fracciones drop descritas ................................. 195
Frases
crear ......................................................................... 161
definidas ........................................................... 25, 170
edición
copiar .................................................................. 157
cuándo editar frases .......................................... 170
desplazar ............................................................ 155
dividir ....................................................... 153–154
división ............................................................... 153
eliminar ............................................................... 152
nombrar .............................................................. 162
nota de precaución ............................................ 171
recortar
atrás ................................................................ 160
frontal ............................................................. 159
vista general ....................................................... 152
y edición de pistas ............................................. 170
Frecuencia de muestreo ...................................... 50
FreeMIDI .................................................................. 211
FROM ........................................................................ 164
FS-5U .......................................................................... 249
Fuentes
definidas ....................................................................
direccionamiento a pistas .......................................
25
54
Función Preview
vista general ............................................................ 166
Funciones principales .......................................... 16
Fundido de salida ................................................ 130
G
GPI ................................................................................ 58
Grabación
ajustar la longitud del fundido ............................ 257
cómo funciona .......................................................... 29
descripción general del proceso ............................ 53
desde un CD ............................................................. 67
en estéreo ......................................................... 55, 275
282
loop recording .......................................................... 60
modo, seleccionar .................................................... 51
modos
tiempos ......................................................... 52, 215
comprobación ............................................... 215
monitorizar entradas ............................................ 256
overdubbing ............................................................. 56
tiempo disponible ............................................. 30, 52
comprobación .......................................... 215, 248
una fuente digital ..................................................... 66
Grabación en estéreo ......................................... 275
Grabar .......................................................................... 50
con efectos .............................................................. 109
efectos
en estéreo ........................................................... 112
Gradation. Consulte Automix
Grupo de deslizadores ......................................... 79
GuitarMulti1 ................................................. 105, 128
I
ID
ID del dispositivo MIDI ....................................... 259
MIDI Model ID ...................................................... 255
SCSI ......................................................................... 252
Imagen, bloquear ................................................. 265
Importar pistas ..................................................... 151
Imprimir efectos .................................................. 109
Indicador de acceso ............................................... 23
Indicador MIDI/DISK ......................................... 21
Indicadores PEAK ................................................. 18
Inicialización del sistema .................................... 37
Inicializar
el VS-1880 ...............................................................
una unidad de disco duro ...................................
275
220
Initialize
System/Mixer ...........................................................
37
Input Mixer
deslizadores .............................................................. 71
diagrama ................................................................... 28
direccionamiento por defecto ................................ 76
modo .......................................................................... 35
parámetros del canal ............................................... 86
Input peak level ................................................... 253
Insertar efectos
avisos importantes ................................................ 112
conectar ................................................ 103, 105, 107
descritos .................................................................... 99
ejemplos ................................................................. 105
Input Mixer ............................................................... 88
Master Block ............................................................. 96
Track Mixer ............................................................... 92
Introducir números y letras .................. 193, 250
Índice
J
Jack AC IN ................................................................. 22
Jack FOOT SWITCH ............................................. 22
ajustes ...................................................................... 249
Jack GUITAR (Hi-Z). ..................................... 23, 53
Jack IN MIDI ............................................................ 22
Jack OUT MIDI ....................................................... 22
Jack PHONES ........................................................... 22
Jack THRU MIDI .................................................... 22
Jacks AUX A & B ............................................. 22, 73
direccionar señales a ............................................... 95
Jacks DIGITAL IN & OUT ................................. 23
jacks INPUT .............................................................. 23
Jacks MASTER OUT ............................................. 22
ajuste del nivel y el balance .................................... 95
Jacks MONITOR .............................................. 22, 72
ajuste del nivel y el balance .................................... 95
Jump ............................................................................. 47
L
Lack of EVENT !! .................................................. 126
Letras, introducción ............................................ 193
Limitador ................................................................. 106
Limitador de mezcla ........................................... 106
LIV ................................................................................. 51
Live input. Consulte Stereo Input
Llamada despertador ......................................... 258
Localizadores
bancos, cambiar ........................................................ 43
descritos .................................................................... 43
edición ....................................................................... 43
guardar ...................................................................... 43
recuperar ................................................................... 43
START, END, FROM y TO ................................... 165
utilizar ....................................................................... 43
Logic Audio ............................................................ 210
Loop recording ........................................................ 60
ajustar durante la reproducción ............................ 60
utilizar las marcas .................................................... 60
utilizar los localizadores ......................................... 60
y pinchado ................................................................ 61
LV2 ................................................................................ 51
M
Marcadores
borrar ......................................................................... 46
descritos .................................................................... 45
detener la reproducción en .................................. 256
edición ....................................................................... 46
guardar ...................................................................... 45
moverse entre ........................................................... 45
numerar ..................................................................... 45
utilizar ....................................................................... 45
visualizar ................................................................... 45
y sincronización .................................................... 202
Marcas
marcas de pista de CD ......................................... 186
Marker Stop ........................................................... 256
MAS .............................................................................. 51
Master Block
diagrama ................................................................... 29
modo .......................................................................... 35
redireccionar salidas ......................................... 72, 95
Mastering Room .................................................. 177
crear pistas master ................................................ 177
Mastering Tool Kit .............................................. 181
Medición
ajustar el nivel de picos ........................................ 253
Input Mixer ............................................................... 90
Memoria de picos .................................................. 248
Track Mixer ............................................................... 94
Memoria de picos ................................................ 248
Meter. Consulte Metering
Método de escritura ........................................... 189
Metrónomo ................................................................ 67
activar ........................................................................ 67
ajustes ........................................................................ 68
mapa de tempo ......................................................... 68
utilizar una fuente MIDI externa ........................... 68
Mezcla
creación de CDs ..................................................... 177
descripción general del proceso ............................ 53
Mezclador
ajustes de copia ................................................. 51, 83
comprensión ............................................................. 70
Escenas ...................................................................... 84
inicialización ............................................................. 37
pantalla de canal ...................................................... 41
visión general de la sección .................................... 18
Micro Edit. Consulte Automix
MIDI
canales .................................................................... 263
canales versus. Números del controlador ......... 263
Compu Mix
control externo ..................................................
grabar .................................................................
263
265
Index
Maestro (Sincronización) .................................. 195
Mando CONTRAST .............................................. 21
Mando MONITOR ....................................... 19, 194
Mando PHONES .................................................... 19
Mandos INPUT ....................................................... 18
Mapa de tempo ........................................... 200–204
crear ........................................................................ 270
y el metrónomo ........................................................ 68
283
Índice
preparaciones ..................................................... 264
conmutador thru .................................................... 259
Control Changes
y efectos .............................................................. 206
control de equipo ......................................... 206–207
controladores ................................................ 204, 263
y estado de la pista ............................................ 204
Exclusivo del sistema
conmutador receive .......................................... 259
conmutador transmit ........................................ 259
cuando utilice ..................................................... 263
FreeMIDI ................................................................. 211
ID de modelo .......................................................... 255
interface ................................................................... 207
consejos para solucionar problemas ............... 207
metrónomo ............................................................... 68
OMS ......................................................................... 212
Program Changes
y escenas ............................................................. 205
Puntero de posición de canción ........................... 207
secuenciadores ....................................................... 207
Cakewalk ............................................................ 208
Cubase VST ........................................................ 209
Digital Performer .............................................. 211
Logic Audio ....................................................... 210
Vision DSP .......................................................... 212
sincronización ........................................................ 195
descritos .............................................................. 207
mapa de tempo ............................... 200, 202–204
MTC .......................................................... 195, 207
Pista de sincronización ......... 198–200, 202–204
reloj ...................................................................... 207
relojes .................................................................. 199
Song Position Pointer ............................................ 198
MIDI Model ID ...................................................... 255
Minutos de Pista ..................................................... 30
Mixer
visión general de la sección .................................... 27
MMC ................................................................ 206–207
modo de ajuste ....................................................... 259
Modo de grabación ............................................... 51
Modo Fader ............................................................... 75
Modo Play ................................................................. 35
Modo Snap .............................................................. 128
Modo Song ................................................................ 35
Modo System ........................................................... 35
Modo Utility ............................................................. 35
Modos .......................................................................... 35
Modos de funcionamiento ................................. 35
Monitorizar entradas .......................................... 256
MT1 ............................................................................... 51
MT2 ............................................................................... 51
284
MTC .................................................................. 195, 207
desplazamiento ..................................................... 198
inestable .................................................................. 197
tipos ........................................................................ 195
MTP .............................................................................. 51
Multipistas ................................................................. 56
N
Niveles
ajustar
en canales enlazados ........................................... 77
para grabar ........................................................... 54
Undo y Redo ............................................................. 62
No Effect Board .................................................... 101
Non-Drop ................................................................ 195
Not 44.1kHz Song! .............................................. 190
NTSC ......................................................................... 195
Numerics Type ..................................................... 250
Números de pista en un CD .......................... 186
Números de programa. Consulte Números de
pista en un CD
Números, introducción ........................... 193, 250
O
OMS ........................................................................... 212
Opciones ..................................................................... 17
Orificio de expulsión de emergencia ............ 23
Overdubbing ............................................................ 56
P
PAL ............................................................................ 195
Panel posterior ......................................................... 22
Panoramización
en canales enlazados ............................................... 78
Input Mixer ............................................................... 86
Track Mixer ............................................................... 90
utilizar el mando MONITOR .............................. 194
Pantalla ........................................................................ 38
Automix ................................................................. 125
comprensión ............................................................. 38
Regiones .................................................................... 38
Pantalla de iconos .................................................. 49
Pantalla de lista ....................................................... 49
Pantalla gráfica ........................................................ 20
Pantalla Playlist ....................................................... 39
seleccionar el tipo de ............................................... 39
Pantalla Waveform .................................... 168, 274
Parámetros
Canales de Track Mixer .......................................... 90
canales del Input Mixer ........................................... 86
Índice
Parámetros del sistema
utilizar Preview ............................................ 166
utilizar Scrub ................................................ 166
ampliación/reducción de tiempo .................. 148
borrar .................................................................. 139
copiar .................................................................. 144
bucle uniforme ............................................. 171
cortar .................................................................. 140
desplazar ............................................................ 142
desplegar ........................................................... 147
insertar un espacio en blanco ......................... 146
intercambio ........................................................ 147
introducir valores de tiempo .......................... 169
utilizar el dial TIME/VALUE .................... 169
utilizar los botones de los localizadores ... 169
nombrar ............................................................. 150
nota de precaución ........................................... 171
Pantalla Waveform ........................................... 168
procedimiento básico ....................................... 164
una aplicación práctica .................................... 171
vista general ...................................................... 139
y edición de frases ............................................ 170
enmudecer ................................................................ 42
extraer de una canción ......................................... 174
grabar en ................................................................... 54
Importar ................................................................. 151
Modo Track ............................................................... 35
solo ............................................................................. 42
copiar ......................................................................... 51
Partitioning ............................................................... 24
seleccionar particiones .......................................... 226
Patches. Consulte Efectos
Performer ................................................................. 211
Phase
Input Mixer ............................................................... 90
Track Mixer ............................................................... 94
Phrase Copy ............................................................ 157
Phrase Delete .......................................................... 152
Phrase Divide ......................................................... 153
Phrase Move ........................................................... 155
Phrase Name .......................................................... 162
Phrase New ............................................................. 161
Phrase Split ............................................................. 154
Phrase Trim In ....................................................... 159
Phrase Trim Out ................................................... 160
Pinchado
ajustar la longitud del fundido de cruzado ....... 257
con bucle ................................................................... 61
descritos .................................................................... 57
manual ....................................................................... 57
conmutador de pedal .......................................... 57
panel frontal ......................................................... 57
Pinchado automático ............................................... 58
ajustar durante la reproducción ........................ 59
utilizar las marcas ............................................... 58
utilizar los localizadores .................................... 58
y frases ..................................................................... 170
Pinchado automático ............................................ 58
Pinchado de entrada
Consulte también Pinchado
definidas ....................................................................
definidas .................................................................
estado de ajuste
combinación de teclas: .....................................
grabar ......................................................................
con efectos .........................................................
reproducir ..............................................................
57
Pinchado de salida
Consulte también Pinchado
definidas ....................................................................
Pistas master
57
Ping-pong. Consulte Combinar pistas
Pista de sincronización .......... 198–200, 202–204
Pistas
ajustar el nivel de reproducción ............................ 95
asignar fuentes a ...................................................... 54
cambiar el estado .............................................. 42, 94
combinar ................................................................... 64
¿cómo puedo combinar? .................................. 272
cómo puedo combinar
con efectos? .................................................... 273
combinar desde canciones diferentes ................. 175
definidas .................................................................... 25
edición
ajustar puntos de edición ................................. 165
con localizadores .......................................... 165
177
179
177
181
180
Pistas virtuales. Consulte V-Tracks
Pitch correction .................................................... 193
Please Insert Disc! ...................................... 190, 192
Preajustes. Consulte Patches de efectos
Preview
TO, THRU y FROM .............................................. 166
Procedimiento Shutdown .................................. 33
Program Changes. Consulte MIDI
Proteger canciones ................................................. 48
Puntero de posición de canción ................... 207
R
285
Index
Record Monitor .................................................... 256
Recover Err Retry ? ............................................. 240
Red Book ................................................................. 183
Redo
Índice
definidas .................................................................... 62
Reducción de tiempo. Consulte Ampliación/
reducción de tiempo
Reinicializar ............................................................ 275
Reloj
maestro
selección ................................................................ 66
MIDI ......................................................................... 199
Reloj de tiempo. Consulte Sincronización
MIDI
Reloj maestro ............................................................ 66
Reloj MIDI ............................................................... 207
Reproductor de CD ............................................. 191
Restablecer ajustes originales ........................... 37
Return. Consulte Effects return
Reverberación de percusión ........................... 108
S
Salida de ventilación ............................................ 22
Scene Mode: .............................................................. 85
SCMS .......................................................................... 181
Scrub ........................................................ 166–168, 274
SCSI
conector ..................................................................... 22
Número ID .............................................................. 252
Consulte también Unidades de disco duro
SECAM ..................................................................... 195
Sección del grabador
vista general .............................................................. 20
Secuenciadores. Consulte MIDI .................... 195
Seleccionar canciones ........................................... 49
SELECT/CH EDIT ................................................ 36
1-18 ............................................................................. 19
Sello temporal .......................................................... 34
Señales de alto nivel. Consulte Atenuación
Señales de bajo nivel. Consulte Atenuación
Señales fuertes. Consulte Atenuación
Señales silenciosas. Consulte Atenuación
Send. Consulte Effects send
Sensibilidad de los botones ............................. 254
Shift Lock ................................................................. 249
Simulador de amplificador de guitarra ..... 105
Simulador de micrófono ................................... 106
Sincronización con dispositivos MIDI ....... 195
descritos .................................................................. 207
Elementos necesarios ............................................ 195
inestable .................................................................. 197
maestro y esclavo ................................................... 195
mapa de tempo ................................... 200, 202–204
Pista de sincronización ............. 198–200, 202–204
Sincronización con grabadores VS .... 259–262
286
260
260
261
265
265
Situación estéreo. Consulte Panoramización
SMPTE. Consulte MTC
Snapshots. Consulte Automix Snapshots
Solo. Consulte Canales de Solo
Song Archive Extract ......................................... 225
Song Arrange ........................................................ 173
Song Combine ....................................................... 175
Song Copy Archives .......................................... 223
manejar ................................................................... 224
Song Copy Playable ........................................... 222
Song Erase .............................................................. 217
Song Export ............................................................ 245
Song Import ........................................................... 244
Song Optimize) .................................................... 216
Song Position Pointer ........................................ 198
Song Protect. ............................................................. 48
Song Split ................................................................ 174
Song Store .................................................................. 33
Speed control ......................................................... 193
SPP. Consulte Song Position Pointer MIDI
START ...................................................................... 164
Stereo Input ............................................................ 194
Surface Scan ........................................................... 229
otro VS-1880 ...........................................................
VS-1680 ...................................................................
VS-880/880EX .......................................................
Sincronización con vídeo .................................
Sincronizar con un equipo de vídeo ..........
T
Tabla de contenido .............................................
Terminar un CD. Consulte Finalizar
Tiempo de grabación restante .......................
Tiempo restante ...................................................
TO ...............................................................................
TOC. Consulte Tabla de contenido
Tomas
185
248
248
164
definidas .................................................................... 25
nombrar .................................................................. 162
Toque el botón (DISPLAY) ................................ 35
Track at Once ........................................................ 189
Track Copy .................................................... 144, 171
Track Cut ................................................................. 140
Track Erase ............................................................. 139
Track Exchange .................................................... 147
Track Import .......................................................... 151
Track Insert ............................................................ 146
Track Mixer
deslizadores ..............................................................
diagrama ...................................................................
71
28
Índice
modo .......................................................................... 35
parámetros del canal ............................................... 90
Track Move ............................................................. 142
Track Name ............................................................ 150
Transiciones. Consulte Automix Snapshots
U
Undo
Consulte también Deshacer y Rehacer
definidas ....................................................................
UNDO message ......................................................
62
63
Undo y Redo
62
62
62
62
Unidad de disco Consulte Unidades de disco
duro
Unidades removibles. Consulte Unidades de
disco duro
al grabar ....................................................................
explicados .................................................................
niveles ........................................................................
utilizar .......................................................................
V
Vari Pitch ................................................................. 193
Vision DSP ............................................................... 212
Volumen
ajustar
en canales enlazados ...........................................
para grabar ...........................................................
Volver a empezar ...................................................
77
54
35
VS-1680
compatibilidad ....................................................... 243
sincronizado con .................................................... 260
VS-840/840EX
compatibilidad ....................................................... 243
VS-880/880EX
compatibilidad ....................................................... 243
sincronizado con .................................................... 261
VS8F-1 .......................................................................... 17
VS8F-2 .......................................................................... 17
VSR-880
compatibilidad ....................................................... 243
V-Track
explicados ................................................................. 30
grabar ........................................................................ 56
seleccionar ................................................... 56, 80, 91
X
Index
X e Y ............................................................................ 274
XLR ............................................................................... 23
conectar ..................................................................... 53
287
Contenido
Información
Si necesita servicios de reparaci n, contacte con su Centro de Servicio Roland m s cercano o con el distribuidor autorizado
Roland de su pa s.
AFRICA
ÁFRICA
Contenido ................................................................................................ 2
EGIPTO
Al Fanny Trading Office
Acerca de MIDI ........................................................................................ 3
P.O. Box 2904,
El Horrieh Heliopolos, Cairo,
EGYPT
TEL: (02) 4185531
Acerca de SCSI ....................................................................................... 4
REUNIÓN
Solucionar Problemas............................................................................ 5
25 Rue Jules Merman, ZL
Chaudron - BP79 97491
Ste Clotilde REUNION
TEL: 28 29 16
Mensajes de Error................................................................................... 9
Glosario ................................................................................................. 12
Operaciones de la Teclas de Acceso Directo .................................... 14
Lista de Parámetros ............................................................................. 16
Lista de Patches Predefinidos............................................................. 20
Lista de Algoritmos .............................................................................. 25
Implementación MIDI ........................................................................... 82
Maison FO - YAM Marcel
SUDÁFRICA
That Other Music Shop
(PTY) Ltd.
11 Melle Street (Cnr Melle and
Juta Street)
Braamfontein, 2001,
Republic of SOUTH AFRICA
TEL: (011) 403 4105
ISRAEL
Roland Italy S. p. A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City,
REP. DE PANAMA
TEL: (507) 315-0101
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
Halilit P. Greenspoon &
Sons Ltd.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan
N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN,
R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
TAILANDIA
Theera Music Co. , Ltd.
VIETNAM
PERÚ
Saigon Music
VIDEO Broadcast S.A.
138 Tran Quang Khai St.,
District 1
Ho Chi Minh City
VIETNAM
TEL: (08) 844-4068
Portinari 199 (ESQ. HALS),
San Borja, Lima 41,
REP. OF PERU
TEL: 51-14-758226
AUSTRALIA/
NUEVA ZELANDA
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
TEL: (02) 9982 8266
Diagrama de bloques de la sección del mezclador......................... 128
Hoja de Pistas ..................................................................................... 130
6 Huangmuchang Chao Yang
District, Beijing, CHINA
TEL: (010) 6774 7491
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
409, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats Compound Off. Dr. Edwin
Moses Road, Mumbai-400011,
INDIA
TEL: (022) 498 3079
INDONESIA
PT Citra IntiRama
J1. Cideng Timur No. 15J-150
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
COREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALASIA
Bentley Music SDN BHD
140 & 142, Jalan Bukit Bintang
55100 Kuala Lumpur, MALAYSIA
TEL: (03) 2443333
Roland Corporation
Australia Pty., Ltd.
NUEVA ZELANDA
Roland Corporation (NZ) Ltd.
97 Mt. Eden Road, Mt. Eden,
Auckland 3, NEW ZEALAND
TEL: (09) 3098 715
AMÉRICA
CENTRAL/LATINA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Florida 656 2nd Floor
Office Number 206A
Buenos Aires
ARGENTINA, CP1005
TEL: (54-11) 4- 393-6057
BRASIL
Roland Brasil Ltda.
R. Coronel Octaviano da Silveira
203 05522-010
Sao Paulo BRAZIL
TEL: (011) 3743 9377
COSTA RICA
JUAN Bansbach
Instrumentos Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: (506)258-0211
CHILE
Comercial Fancy S.A.
Avenida Rancagua #0330
Providencia Santiago, CHILE
TEL: 56-2-373-9100
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Notre YY Alameda,
Juan Pablo 2, No. 4010
San Salvador, EL SALVADOR
TEL: (503) 262-0788
FILIPINAS
G.A. Yupangco & Co. Inc.
MÉJICO
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
SINGAPUR
Swee Lee Company
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 748-1669
CRISTOFORI MUSIC PTE
LTD
Blk 3014, Bedok Industrial Park E,
#02-2148, SINGAPORE 489980
TEL: 243 9555
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Edeficio, El Dorado Planta Baja
Asuncion PARAGUAY
TEL: 595-21-492147
P.O. Box 23032
Claremont, Cape Town
SOUTH AFRICA, 7735
TEL: (021) 64 4030
ASIA
PARAGUAY
330 Verng NakornKasem, Soi 2,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 2248821
AUSTRALIA
ÍNDIA
2
ITALIA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Paul Bothner (PTY) Ltd.
Beijing Xinghai Musical
Instruments Co., Ltd.
Índice ................................................................................................... 134
PANAMÁ
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
17 Werdmuller Centre Claremont
7700
Republic of SOUTH AFRICA
CHINA
Especificaciones................................................................................. 132
TAIWÁN
URUGUAY
Todo Musica S.A.
Cuareim 1844, Montevideo,
URUGUAY
TEL: 5982-924-2335
VENEZUELA
NORUEGA
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 273 0074
POLONIA
P. P. H. Brzostowicz
UL. Gibraltarska 4.
PL-03664 Warszawa POLAND
TEL: (022) 679 44 19
PORTUGAL
Tecnologias Musica e Audio,
Roland Portugal, S.A.
RUA DE SANTA CARARINA
131/133, 4000-450 PORTO
PORTUGAL
TEL: (022) 208 4456
Musicland Digital C.A.
RUMANÍA
Av. Francisco de Miranda,
Centro Parque de Cristal, Nivel
C2 Local 20 Caracas
VENEZUELA
TEL: (02) 285 9218
Plata Libertatii 1.
RO-4200 Cheorgheni
TEL: (066) 164-609
EUROPA
ÁUSTRIA
FBS LINES
RUSIA
Slami Music Company
Sadojava-Triumfalnaja st., 16
103006 Moscow, RUSSIA
TEL: 095 209 2193
Roland Austria GES.M.B.H.
ESPAÑA
Siemensstrasse 4, P.O. Box 74,
A-6063 RUM, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
Roland Electronics
de Espa a, S. A.
BÉLGICA/HOLANDA/
LUXEMBURGO
Roland Benelux N. V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
DINAMARCA
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: (039)16 6200
FRANCIA
Roland France SA
4, Rue Paul Henri SPAAK,
Parc de l’Esplanade, F 77 462 St.
Thibault, Lagny Cedex FRANCE
TEL: 01 600 73 500
FINLANDIA
Roland Scandinavia As,
Filial Finland
Lauttasaarentie 54 B
Fin-00201 Helsinki, FINLAND
TEL: (9) 682 4020
ALEMANIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Calle Bolivia 239, 08020
Barcelona, SPAIN
TEL: (93) 308 1000
SUECIA
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (08) 702 0020
SUIZA
Roland (Switzerland) AG
Musitronic AG
Gerberstrasse 5, CH-4410 Liestal,
SWITZERLAND
TEL: (061) 921 1615
UCRAÍNA
Mira Str. 19/108
P.O. Box 180
295400 Munkachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
REINO UNIDO
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 700139
ORIENTE MEDIO
GRECIA
BAHRAIN
Moon Stores
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico D.F.
MEXICO
TEL: (525) 668 04 80
155, New National Road
26422 Patras, GREECE
TEL: 061-435400
Bab Al Bahrain Road,
P.O. Box 20077
State of BAHRAIN
TEL: 211 005
HUNGRÍA
CHIPRE
La Casa Wagner de
Guadalajara s.a. de c.v.
Warehouse Area DEPO Pf.83
H-2046 Torokbalint, HUNGARY
TEL: (23) 511011
17 Diagorou St., P.O. Box 2046,
Nicosia CYPRUS
TEL: (02) 453 426
IRLANDA
IRAN
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Corona No. 202 S.J.
Guadalajara, Jalisco Mexico
C.P.44100 MEXICO
TEL: (3) 613 1414
Intermusica Ltd.
Roland Ireland
Audio House, Belmont Court,
Donnybrook, Dublin 4.
Republic of IRELAND
TEL: (01) 2603501
JORDANIA
AMMAN Trading Agency
Prince Mohammed St. P.O. Box
825 Amman 11118 JORDAN
TEL: (06) 4641200
KUWAIT
Easa Husain Al-Yousifi
Abdullah Salem Street,
Safat KUWAIT
TEL: 5719499
LÍBANO
A. Chahine & Fils
P.O. Box 16-5857 Gergi Zeidan St.
Chahine Building, Achrafieh
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 335799
QATAR
Badie Studio & Stores
P.O. Box 62,
DOHA QATAR
TEL: 423554
ARABIA SAUDÍ
aDawliah Universal
Electronics APL
P.O. Box 2154 ALKHOBAR 31952,
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
SIRIA
Technical Light & Sound
Center
Khaled Ibn Al Walid St.
P.O. Box 13520
Damascus - SYRIA
TEL: (011) 2235 384
TURQUÍA
Barkat muzik aletleri ithalat
ve ihracat Ltd Sti
Siraselviler cad.Guney is hani 8486/6, Taksim. Istanbul. TURKEY
TEL: (0212) 2499324
E.A.U.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor DUBAI
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
TIC-TAC
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
8 Retzif Fa’aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yaho ISRAEL
TEL: (03) 6823666
NORTE AMÉRICA
CANADÁ
Roland Canada Music Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond
B. C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (0604) 270 6626
Roland Canada Music Ltd.
(Toronto Office)
Unit 2, 109 Woodbine Downs
Blvd, Etobicoke, ON
M9W 6Y1 CANADA
TEL: (0416) 213 9707
E.U.A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
Radex Sound Equipment Ltd.
MOCO, INC.
No.41 Nike St.Dr.Shariyati Ave.
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: 285 4169
15 Mayo 2001 (Roland)
Para modificar el grosor, mueva todos los elementos de la portada hacia la izquierda o derecha
Países de la EU
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
El símbolo de relámpago con punta de flecha dentro de un
triángulo pretende alertar al usuario de la presencia de un
"voltaje peligroso" no aislado que puede ser de una
magnitud suficiente como para representar un riesgo de
descarga eléctrica para las personas.
ADVARSEL!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA - Al utilizar equipos eléctricos deben seguirse algunas precauciones básicas,que incluyen las siguientes:
8.
9.
Lea todas las instrucciones.
guarde las instrucciones para futuras consultas.
Lea atentamente las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No utilice el equipo cerca del agua.
Límpielo sólo con un paño húmedo.
El equipo debe colocarse de manera que su posición no
interfiera con su apropiada ventilación.
Instale el equipo lejos de fuentes de calor como
radiadores, calefactors u otros dispositivos (incluso
amplificadores).
Siga las instrucciones de seguridad del conector
polarizado o de tipo tierra. Un conector polarizado tiene
dos clavijas, una más grande que la otra. Un conector tipo
tierra tiene dos clavijas y una tercera partilla de tierra. La
clavija más grnade o la patilla se proporcionan para su
seguridad. Si el conector no entra en el enchufe, diríjase a
un profesional para que se lo cambie.
Equipos que contienen
pilas de litio
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo pretende
alertar al usuario de la presencia de instrucciones
operativas o de mantenimiento, importantes en los
manuales que acompañan al programa.
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE FUEGO, DESCARGAS ELÉCTRICAS, O LESIONES EN LAS PERSONAS.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pilas está
colocada de forma incorrecta.
Cámbiela sólo por una del mismo tipo o
uno de equivalente recomendada por el
fabricante.
No utilice pilas usadas, y siga los
consejos del fabricante.
10. Evite pisar u oprimir el cable de alimentación,
particularmente los conectores y el punto de salida del
cable de la unidad.
11. Utilice únicamente accesorios recomendados por el
fabricante.
12. Este producto debe utilizarse sólo sobre un
soporte, trípode, pie, carrito o mesa
recomendados por el fabricante o provistos
con la unidad. Si utiliza un carrito, tenga
cuidado al moverlo para evitar que se dañe.
13. Desconecte el equipo si hay tormenta eléctrica o si no va a
utilizarlo durante un tiempo.
14. Consulte siempre al personal especializado cuando la
unidad tenga una avería de cualquier tipo, como por
ejemplo si se daña el cable de alimentación o el conector,
si se derrama líquido o le caen objetos encima, si ha sido
expuesto a la lluvia, si no funciona correctamente o si se
ha caído.
For the U.K.
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
VARNING
Lithiumbatteri - Eksplosionsfare ved
fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af
samme fabrikat og type.
Levér det brugte batteri tilbage til
leverandøren.
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.
Använd samma batterityp eller en
ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt
fabrikantens instruktion.
ADVARSEL
VAROITUS
Eksplosjonsfare ved feilaktig skifte av
batteri.
Benytt samme batteritype eller en
tilsvarende type anbefalt av
apparatfabrikanten.
Brukte batterier kasseres i henhold til
fabrikantens instruks joner.
Paristo voi räjähtää, jos se on
virheellisesti asennettu.
Vaihda paristo ainoastaan
laitevalmistajan suosittelemaan
tyyppiin. Hävitä käytetty paristo
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Países de la EU
Este producto cumple con los requisitos de la normativa europea 89/336/EEC.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
2
Copyright
• Cuando se intercambian señales de audio a través de una conexión digital con un instrumento externo, esta
unidad puede realizar grabaciones sin estar sujeta a las restricciones del Sistema de Administración de Copias
de Serie (SCMS). Esto es debido a que esta unidad está pensada para la producción musical, y está diseñada
para no estar sujeta a restricciones mientras se utilice para grabar trabajos (como sus composiciones) que no
infringen los copyrights de otrs. (SCMS es una función que prohibe una segunda generación y copia posterior
a través de una conexión digital. Está integrado en grabadores MD y otros equipos de audio digital como una
función de protección de copyright.
• No utilice esta unidad para finalidades que podrían infringir el copyright de un tercero. Roland no se
responsabiliza de lo referente a las infracciones de los copyrights de terceros que se produzcan por el uso de
esta unidad.
Acerca del Acuerdo de Licencia
• El VS-1824 y su capacidad CD-RW están diseñados para permitir reproducir material del cual tenga usted el
copyright, o material cuyo propietario le haya dado permiso para copiar. En consecuencia, la reproducción de
CDs de música o de otro material con copyright sin el permiso del propietario del copyright evitando
funciones de prohibición técnica de segunda generación y la copia posterior como SCMS u otros constituye
una infracción del copyright y puede conllevar sanciones aunque la reproducción sea para uso personal y de
disfrute (uso privado). Consulte un especialista de copyright o de publicaciones especiales para información
más detallada en la obtención de permisos de los propietarios de los copyrights.
Renuncia de responsabilidad
Manual del Usuario del VS-1824
• La grabación, distribución, venta, préstamo, reproducción pública, emisión, o similares no autorizadas, en la
totalidad o en parte de un trabajo (composición musical, vídeo, emisión, reproducción pública o similares)
cuyo copyright es propiedad de un tercero está prohibido por la ley.
Manual del Usuario
Roland no será responsable de ningún “daño directo,” “daño indirecto,” o “cualquier otro daño” que se puedan
producir con el uso del VS-1824. Estos daños pueden incluir pero no se limitan a las siguientes situaciones que se
producen utilizando el VS-1824.
• Cualquier pérdida de beneficios que se pueda producir
• La pérdida permanente de música o de información
• La incapacidad de utilizar el VS-1824 o un dispositivo conectado
Antes de utilizar el instrumento, lea con atención las secciones tituladas
“INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” (Manual de usuario p.
2), “UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA” (Manual del usuario p. 3),
y “NOTAS IMPORTANTES” (Manual del usuario p. 5). Estas secciones le
ofrecen información importante acerca del correcto uso y funcionamiento de la
unidad. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este
nuevo equipo, lea con atención la Guía del Usuario, el Manual del Usuario y los
Apéndices. Guarde estos manuales y téngalos a mano para futuras consultas.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.
• Windows® 95 se conoce oficialmente como: “Sistema operativo de Microsoft® Windows® 95.”
• Windows® 98 se conoce oficialmente como: “Sistema operativo de Microsoft® Windows® 98.”
• Apple y Macintosh son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en Estados Unidos y en
otros países.
• Iomega es una marca comercial registrada de Iomega Corporation.
• Zip es una marca comercial registrada de Iomega Corporation.
• Cakewalk es una marca comercial registrada de Twelve Tone systems, Inc.
• Cakewalk Pro Audio y Cakewalk Professional son macas comerciales de Twelve Tone systems, Inc.
• Todos los nombres de productos mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivos propietarios.
02781256
’01-8-C3-11KS
Copyright © 2001 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá
reproducirse de cualquier forma sin el permiso escrito de ROLAND
CORPORATION.
Roland Web Site: http://www.roland.co.jp/
Traducido por www.caballeria.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement