- Sports & recreation
- Camping, tourism & outdoor
- Above ground pools
- Above ground pool accessories
- User manual
advertisement
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 7:52 Page 3
SOMMAIRE
ASPIRATEURS
Joker V22
Joker V44
Pool Angel
Cobra
Pool Angel Vx Premium
Pool Angel Mx Premium
ROBOTS
Cayman 100
Cayman 200
Cayman 300
Cayman 400
Tiger Shark
POMPES À CHALEUR ET TRAITEMENT
Ultimax
Perfectemp
Perform Max
GUIDE D’UTILISATION
Aspirateur sans Hydro éjecteur
Aspirateur avec Hydro éjecteur
Problèmes et solutions
PIÈCES DÉTACHÉES
Joker V22
Joker V44
Pool Angel
Cobra
Pool Angel Vx Premium
Pool Angel Mx Premium
Cayman
Tiger Shark
Perform Max
18
20
22
24
26
28
04
06
08
10
12
14
16
30
32
34
36
38
40
42
52
53
54
55
48
49
50
51
56
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:12 Page 4
PONTOON 2008 / 2009
ASPIRATEURS HYDRAULIQUES :
L’EFFICACITÉ EN TOUTE SIMPLICITÉ
Balayer le fond de sa piscine à l’aide d’un simple balai apparaît rapidement comme une activité longue et fastidieuse. L’achat d’un aspirateur hydraulique autonome s’impose alors, afin d’échapper au nettoyage manuel pour un coût raisonnable. La caractéristique des appareils Pontoon réside dans leur conception simple procurant une grande facilité de mise en œuvre par l’utilisateur.
4
UN FONCTIONNEMENT SIMPLE
Le tuyau flottant de l’aspirateur hydraulique se branche sur le skimmer ou la prise balai de la piscine. Plaqué au fond de la piscine par aspiration, l’aspirateur se déplace de manière aléatoire, grâce aux mouvements de l’eau générés par la filtration.
Les impuretés sont alors balayées par la jupe et aspirées, via le tuyau, par la filtration de la piscine.
On peut par ailleurs se baigner en toute sécurité pendant que l’aspirateur travaille.
CHOISIR SON ASPIRATEUR
HYDRAULIQUE PONTOON
Les critères de choix
Le choix d’un appareil est avant tout dicté par la configuration de la piscine à entretenir : hors sol ou enterrée, profil du fond de la piscine et la puissance du système de filtration.
Le configuration de la piscine
Hors-sol ou enterrée, fond plat, en pente ou pyramidal,
Pontoon a conçu un aspirateur hydraulique pour chaque piscine, quel que soit le revêtement, du Joker
V22, idéal pour les petites piscines hors sol à fond plat, au Pool Angel MX, étudié pour les grands bassins de 12x6 m. L’important est de choisir un modèle adapté à sa piscine.
Le puissance du système de filtration
Il s’agit d’un point important à vérifier car l’aspirateur utilise l’énergie de l’eau pour se déplacer. Un débit minimum de 4 m 3 /h au niveau de la pompe est nécessaire pour générer un mouvement sur le plus simple des aspirateurs hydrauliques.
GARANTIES
Tous les aspirateurs hydrauliques Pontoon bénéficient d’une garantie de 3 ans.
RÉCAPITULATIF DE LA GAMME
Piscine hors sol de petites dimensions Configuration du bassin
Joker V22
Cobra
Fond plat. Pente douce
Fond plat. Pente douce
Piscines enterrées à partir de 4 m x 8 m Configuration du bassin
Joker V44
Pool Angel
Pool Angel VX
Parois et tous types de fonds
Parois et tous types de fonds
Parois et tous types de fonds
Pool Angel MX
Parois et tous types de fonds
Débit minimum
4 m
6 m
3
3
/h
/h
Fonctionnement Caractéristiques
Le plus simple Aspiration. Marteau
Aspiration. Membrane Disque pare-échelle inclus
Débit minimum
6 m
6 m
6 m
6 m
3
3
3
3
/h
/h
/h
/h
Fonctionnement Caractéristiques
Pare-chocs supérieur Aspiration. Marteau
Aspiration. Marteau Disque anti-blocage inclus
5 coloris acidulés Aspiration. Marteau
Pression ou aspiration 4 coloris. Turbo Venturi
Membrane et pare-échelle inclus
Pression 12 m 3 /h
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:12 Page 5
HYDRAULIC CLEANERS:
SIMPLICITY WITH EFFICIENCY
Cleaning your pool by hand is long and fastidious.
Buying an automatic hydraulic cleaner is the best way to get rid of this time-taking cleaning, for a very reasonable cost. All Pontoon products have been designed to be very easy to operate.
VERY EASY OPERATION
The floating hose of the cleaner is connected to the skimmer or the dedicated suction line of the pool. The cleaner stays at the bottom of the pool because of the suction, and moves randomly because of the water movements generated by the filtration. The seal acts as a broom, collects the dirt which is sucked up through the hose, by the filtration system of the pool.
It is perfectly safe to use the pool while the cleaner is in operation.
HOW TO CHOOSE YOUR PONTOON
HYDRAULIC CLEANER
The main criteria are the configuration of the pool (above-ground or traditional), the bottom of the pool and the power of the filtration system.
Configuration of the pool
Whether your pool is above-ground or traditional, has a flat or sloped bottom or a pyramidal shape, there is a PONTOON hydraulic cleaner designed for your pool, whatever the pool lining. The range goes from the Joker V22, ideal for small above-ground, flat-bottom pools, to the Pool Angel MX designed for large (12 x 6 m) pools. You only have to choose the Pontoon model adapted to your pool.
Power of the filtration system
The cleaner uses the filtration system to move, so this is an essential point to check. A minimum flow of 4 m 3 /h at the pump is necessary to generate the movement of the simplest of our hydraulic cleaners.
WARRANTIES
All Pontoon hydraulic cleaners have a 3-year warranty.
5
LIMPIAFONDOS HIDRÁULICO :
SENCILLEZ CON EFICACIA
Limpiar el fondo de su piscina manualmente toma mucho tiempo y es un trabajo penoso. Comprar un limpiafondo hidráulico le evitará esa tarea, para un gasto muy razonable. Los productos Pontoon se caracterizan por su diseño simple ; es muy facil utilizarlos.
FUNCIONAMIENTO MUY SIMPLE
La manguera del limpiafondos se conecta al skimmer o a la toma de pared de la piscina. Por aspiracion, el limpiafondos se queda pegado al fondo y se mueve por todo el fondo, de forma aleatoria, gracias a los movimientos del agua generados por el sistema de filtración.
Las impurezas estan atrapadas por la membrana y aspiradas por la manguera hacia el sistema de filtración de la piscina. Se puede uno bañar con toda seguridad mientras el limpiafondos funciona.
COMO ESCOGER SU LIMPIAFONDOS
HIDRÁULICO PONTOON
Los criterios principales son: el tipo de piscina (elevada o tradicional), el fondo de la piscina y la potencia del sistema de filtración.
Configuración de la piscina
Sea una piscina elevada o tradicional, de fondo llano, con pendiente o piramidal, existe un limpiafondos Pontoon adaptado a su piscina, para cualquier tipo de revestimiento. El Joker V22 es ideal para piscinas pequeñas elevadas de fondo llano. El Pool Angel MX conviene para piscinas grandes de 12 x 6 m. Lo que importa es escoger el modelo adaptado a su piscina.
Potencia del sistema de filtracion
Es muy importante puesto que el limpiafondos utiliza el sistema de filtración para moverse. Hace falta un caudal mínimo de 4 m 3 /h para que funcione bien el más simple de los limpiafondos.
GARANTIAS
Todos los limpiafondos hidráulicos Pontoon tienen una garantía de 3 años.
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:13 Page 6
PONTOON 2008 / 2009
ASPIRATEUR HYDRAULIQUE
HYDRAULIC CLEANER
LIMPIAFONDOS HIDRÁULICO
06
UN ASPIRATEUR
SIMPLE, IDÉAL
POUR LES PISCINES
HORS-SOL À
FOND PLAT
Installé en quelques minutes sans réglage ni modification de l’installation existante, le Joker
V22 se branche sur le skimmer ou la prise balai et fonctionne parfaitement sur la filtration dès
4 m 3 /h. Ses 10 m de tuyau en sections lui permettent de circuler librement dans la piscine pendant la baignade.
• Piscines à fond plat
•
Flat-bottomed pools
• Piscinas de fondo plano
• Piscines Hors-sol
•
Above ground pools
• Piscinas elevadas
INCLUS • INCLUDES • INCLUYE
• 12 Sections M/F • M/F hose sections • Secciones M/H
• 1 Section F/F • F/F hose section • Sección H/H
• 1 Contrepoids • Hose weight • Contrapeso
• 1 Déflecteur de flux • Eyeball diverter • Deflector de flujo
• 1 Connecteur à ailettes • Connector • Conector
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:13 Page 7
• Simplicité d’installation
• Easily installed
• Sencillez de instalación
A SIMPLE CLEANER,
IDEAL FOR
ABOVE-GROUND,
FLAT-BOTTOM POOLS
UN LIMPIAFONDOS
SENCILLO, IDEAL
PARA LAS PISCINAS
ELEVADAS DE FONDO
PLANO
It takes only a few minutes to install the Joker V22. No modification to your pool and no adjustment required. Joker V22 is connected to the skimmer or the dedicated suction line and works perfectly using the filtration system (4 m 3 /h minimum).
Supplied with a 10 metre-long hose in sections, it can perfectly be operated while there are people inside the pool.
Se instala en pocos minutos sin ningún ajuste y sin modificar su piscina.
El Joker V22 se conecta al skimmer o a la toma de pared.
Funciona perfectamente utilizando el sistema de filtración
(4 m 3 /h). Con su manguera de
10 metros, funciona sin molestar cuando hay gente bañandose.
07
• Aucun réglage nécessaire
• No adjustment required
• Ningún ajuste necesario
• Fonctionne pendant la baignade
• Works even when the
pool is being used
• Funciona mismo si la
piscina esta utilizada
OPTION • OPTION • OPCIÓN
• Disque pare-échelle • Halo
• Aro anti-bloqueage
Notice d’emploi pour cet appareil en page
38
Pièces détachées pour cet appareil en page
48
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:14 Page 8
PONTOON 2008 / 2009
ASPIRATEUR HYDRAULIQUE
HYDRAULIC CLEANER
LIMPIAFONDOS HIDRÁULICO
LE PREMIER
ASPIRATEUR
DES PISCINES
ENTERRÉES
Equipé d’un pare-chocs supérieur, il est conçu pour s’équilibrer parfaitement dans une piscine enterrée, à partir de 4 x 8 m.
Facile à connecter sur le skimmer ou la prise balai il fonctionne sur la filtration dès 6 m 3 /h. Doté d’une aspiration à marteau et relié par
12 m de tuyau en sections le Joker
V44 est autorisé pendant la baignade.
08
• Piscines “classiques”
•
Traditional swimming pool
• Piscinas tradicionales
INCLUS • INCLUDES • INCLUYE
• 14 Sections M/F • M/F hose sections • Secciones M/H
• 1 Section F/F • F/F hose section • Sección H/H
• 1 Contrepoids • Hose weight • Contrapeso
•1Régulateurdepression•Pressureregulator•Reguladordepresión
• 1 Déflecteur de flux • Eyeball diverter • Deflector de flujo
• 1 Connecteur à ailettes • Connector • Conector
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:14 Page 9
• Simplicité d’installation
• Easily installed
• Sencillez de instalación
THE FIRST
CLEANER FOR
TRADITIONAL
POOLS
EL PRIMERO
PARA PISCINAS
TRADICIONALES
Thanks to its upper bumper, the
Joker V44 is perfectly balanced and ideal for traditional pools,
4 x 8 m and up. Easily connected to the skimmer or the dedicated suction line, it works using the filtration system (6 m 3 /h minimum).
The cleaner operates by suction using a flapper. Supplied with a
12 metre-long hose in sections, it can perfectly be operated while there are people inside the pool.
Su parachoques le proporciona un equilibrio perfecto para limpiar piscinas tradicionales de
4 x 8 m y mas. Se conecta fácilmente al skimmer o a la toma de pared y funciona con el sistema de filtración (6 m 3 /h).
Se desplaza por aspiracion con un péndulo. Tiene una manguera de 12 metros y se puede utilizar mientras hay gente bañandose.
09
• Aucun réglage nécessaire
• No adjustment required
• Ningún ajuste necesario
• Fonctionne pendant la baignade
• Works even when the
pool is being used
• Funciona mismo si la
piscina esta utilizada
OPTION • OPTION • OPCIÓN
• Disque pare-échelle • Halo
• Aro anti-bloqueage
Notice d’emploi pour cet appareil en page
38
Pièces détachées pour cet appareil en page
49
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:14 Page 10
PONTOON 2008 / 2009
ASPIRATEUR HYDRAULIQUE
HYDRAULIC CLEANER
LIMPIAFONDOS HIDRÁULICO
10
UN DESIGN CONÇU
POUR LES PISCINES
AVEC PETIT BAIN
EN PENTE DOUCE
Equipé d’un disque anti-blocage en série, le Pool Angel est parfaitement équilibré.
Particulièrement compact, il circule plus facilement dans les piscines comportant un petit bain en pente douce. Connecté sur le skimmer ou la prise balai il fonctionne sur la filtration dès 6 m 3 /h. Le fonctionnement hydraulique de cet appareil autorise la baignade. Il est doté d’un système de fonctionnement avec marteau et est livré avec 12 mètres de tuyau en sections.
• Piscines “classiques”
•
Traditional swimming pool
• Piscinas tradicionales
INCLUS • INCLUDES • INCLUYE
• 14 Sections M/F • M/F hose sections • Secciones M/H
• 1 Section F/F • F/F hose section • Sección H/H
• 1 Contrepoids • Hose weight • Contrapeso
• 2 Déflecteur de flux • Eyeball diverter • Deflector de flujo
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:15 Page 11
• Simplicité d’installation
• Easily installed
• Sencillez de instalación
DESIGNED FOR
POOLS WITH A
SMALL BATH AND
A SLIGHT SLOPE
DISEÑADO PARA
PISCINAS CON
UN BAÑO PEQUEÑO
CON PENDIENTE
Fitted with an anti-jamming ring, the Pool Angel is perfectly balanced. Very compact, it is best adapted for pools with a small bath and a slight slope. Connected to the skimmer or the dedicated suction line, it works using the filtration system (6 m 3 /h minimum). Since it is hydraulic, it can perfectly be operated while there are people inside the pool. It operates by suction using a flapper and is supplied with a 12 metrelong hose in sections.
El Pool Angel tiene un anillo antibloqueo y esta perfectamente equilibrado. Muy compacto, se mueve fácilmente en las piscinas que tienen un baño pequeño con pendiente. Se conecta al skimmer o a la toma de pared y funciona con el sistema de filtración (6 m 3 /h). Se desplaza por aspiracion con un péndulo.
Tiene una manguera de
12 metros y se puede utilizar mientras hay gente bañandose.
11
• Disque anti-blocage
• Anti-jamming ring
• Anillo anti bloqueo
• Fonctionne pendant la baignade
• Works even when the
pool is being used
• Funciona mismo si la
piscina esta utilizada
Notice d’emploi pour cet appareil en page
38
Pièces détachées pour cet appareil en page
50
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:15 Page 12
PONTOON 2008 / 2009
ASPIRATEUR HYDRAULIQUE
HYDRAULIC CLEANER
LIMPIAFONDOS HIDRÁULICO
12
LE PLUS SILENCIEUX
POUR LES PISCINES
HORS-SOL OU
À FOND PLAT
Equipé d’un disque pare-échelle en série, le Cobra fonctionne sur la filtration avec un débit minimum de 6 m 3 /heure. Branché sur le skimmer ou la prise balai, il aspire silencieusement grâce à son système UNIFRAM. Compact, livré avec 10 m de tuyau en sections, le
Cobra est l’aspirateur haut de gamme des piscines hors-sol ou à fond plat.
• Piscines à fond plat
•
Flat-bottomed pools
• Piscinas de fondo plano
• Piscines “classiques”
•
Traditional swimming pool
• Piscinas tradicionales
INCLUS • INCLUDES • INCLUYE
• 1 Disque pare-échelle • Halo • Aro anti-bloqueage
• 12 Sections M/F • M/F hose sections • Secciones M/H
• 1 Section F/F • F/F hose section • Sección H/H
• 1 Contrepoids • Hose weight • Contrapeso
• 1 Déflecteur de flux • Eyeball diverter • Deflector de flujo
• 1 Connecteur à ailettes • Connector • Conector
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:15 Page 13
• Simplicité d’installation
• Easily installed
• Sencillez de instalación
A VERY SILENT
CLEANER FOR
ABOVE-GROUND
OR FLAT-BOTTOM
POOLS
EL MÁS SILENCIOSO
PARA PISCINAS
ELEVADAS DE FONDO
PLANO
Fitted with a halo, the Cobra works using the filtration system
(6 m 3 /h minimum). Connected to the skimmer or the dedicated suction line, it operates silently thanks to the UNIFRAM system.
Compact, supplied with a
10 metre-long hose in sections, the Cobra is the top-ranking cleaner for above-ground or flatbottom pools.
El Cobra tiene un aro antibloqueage y funciona con el sistema de filtración (caudal minimo 6 m 3 /h). Se conecta al skimmer o a la toma de pared, y limpia en silencio gracias a su sistema de membrana
UNIFRAM. Tiene una manguera de 10 metros. Compacto, el
Cobra es el mejor de la gama para piscinas elevadas.
13
• Aucun réglage nécessaire
• No adjustment required
• Ningún ajuste necesario
• Fonctionne pendant la baignade
• Works even when the
pool is being used
• Funciona mismo si la
piscina esta utilizada
OPTION • OPTION • OPCIÓN
• Turbo Venturi si pompe supérieure à 3 /
4 de CV (12 m
3
/h)
• Turbo Venturi if pump minimum 3 /
4 ch (12 m
3
/h)
• Turbo Venturi si bomba más de 3 /
4 ch (12 m
3
/h)
Notice d’emploi pour cet appareil en page
38
Pièces détachées pour cet appareil en page
51
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 7:15 Page 14
PONTOON 2008 / 2009
ASPIRATEUR HYDRAULIQUE
HYDRAULIC CLEANER
LIMPIAFONDOS HIDRÁULICO
LE CAMÉLÉON
DES PISCINES
Aspirateur à marteau, le Pool Angel fonctionne sur la filtration avec un débit minimum de 6 m 3 /heure.
Branché sur le skimmer ou la prise balai, son design s’adapte à tous les bassins, ses couleurs vives à tous les environnements. Livré avec 12 m de tuyau, Pool Angel ajoute une touche couleur à une aspiration efficace pendant la baignade.
14
• Piscines “classiques”
•
Traditional swimming pool
• Piscinas tradicionales
INCLUS • INCLUDES • INCLUYE
• 14 Sections M/F • M/F hose sections • Secciones M/H
• 1 Section F/F • F/F hose section • Sección H/H
• 1 Contrepoids • Hose weight • Contrapeso
•1Régulateurdepression•Pressureregulator•Reguladordepresión
• 2 Déflecteur de flux • Eyeball diverter • Deflector de flujo
• 1 Connecteur à ailettes • Connector • Conector
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:16 Page 15
ADAPTED TO
ALL POOLS,
AND COLOURFUL
ADAPTADO A TODAS
LAS PISCINAS, CON
COLORES ADEMAS
• Simplicité d’installation
• Easily installed
• Sencillez de instalación
The Pool Angel works with the filtration system (6 m 3 /h minimum), using a flapper.
Connected to the skimmer or the dedicated suction line, it is adapted to all types of pools, and is available in various cheerful colours. Supplied with a 12 metrelong hose, the Pool Angel is both efficient and attractive with its lively colour. It can be used while people are inside the pool.
Limpiafondos con sistema de péndulo, el Pool Angel funciona con el sistema de filtración
(caudal mínimo 6 m 3 /h). Se conecta al skimmer o a la toma de pared. Su diseño se adapta a todas las piscinas, y Ud puede escoger entre varios colores vivos. Tiene una manguera de 12 metros. El Pool Angel, un limpiafondos a la vez eficaz y atractivo por su color vivo.
Se puede uno bañar mientras funciona el Pool Angel.
15
• Aucun réglage nécessaire
• No adjustment required
• Ningún ajuste necesario
• Fonctionne pendant la baignade
• Works even when the
pool is being used
• Funciona mismo si la
piscina esta utilizada
OPTION • OPTION • OPCIÓN
• Disque pare-échelle • Halo
• Aro anti-bloqueage
Notice d’emploi pour cet appareil en page
38
Pièces détachées pour cet appareil en page
52
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 7:15 Page 16
PONTOON 2008 / 2009
ASPIRATEUR HYDRAULIQUE
HYDRAULIC CLEANER
LIMPIAFONDOS HIDRÁULICO
16
SILENCE, DESIGN, LE
SEUL À FONCTIONNER
EN PRESSION OU EN
ASPIRATION
Equipé toutes options en série, le
Pool Angel MX allie l’esthétique du design au meilleur de la technologie.
Son corps équilibré s’adapte particulièrement aux grands bassins.
Connecté sur le skimmer, la prise balai, ou le refoulement avec le système Turbo Venturi fourni, il fonctionne idéalement sur une filtration de 6 m 3 /h (l’usage du
Turbo Venturi nécessite un débit de
12 m 3 /h minimum). Aspiration à membrane silencieuse, livré avec pare-échelle et 12 m de tuyau, le Pool Angel MX est aussi disponible en 4 coloris.
• Piscines “classiques”
•
Traditional swimming pool
• Piscinas tradicionales
INCLUS • INCLUDES • INCLUYE
• 14 Sections M/F • M/F hose sections • Secciones M/H
• 1 Section F/F • F/F hose section • Sección H/H
• 1 Turbo Venturi • Turbo Venturi • Turbo Venturi
• 1 Contrepoids • Hose weight • Contrapeso
•1Régulateurdepression•Pressureregulator•Reguladordepresión
• 2 Déflecteur de flux • Eyeball diverter • Deflector de flujo
• 1 Connecteur à ailettes • Connector • Conector
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:17 Page 17
• Simplicité d’installation
• Easily installed
• Sencillez de instalación
SILENT, ATTRACTIVE,
THE ONLY CLEANER
WORKING BY SUCTION
OR PRESSURE
SILENCIOSO, ATRACTIVO,
EL ÚNICO FUNCIONANDO
POR ASPIRACIÓN O POR
PRESIÓN
Fitted with all the options, the
Pool Angel MX combines an attractive design and state-of-theart technology. Perfectly balanced, it is best adapted to large pools.
Connected to the skimmer, the dedicated suction line or the return line with the supplied Turbo
Venturi system, it works with a filtration of 6 m 3 /h minimum.
When the Turbo Venturi is used, the filtration flow required is
12 m 3 /h minimum. It works silently thanks to the UNIFRAM system. Supplied with a halo and a 12 metre-long hose in sections, the Pool Angel MX is available in
4 colours.
El Pool Angel MX tiene todas las opciones incluidas y combina un diseño elegante con una eficacia
óptima.
Esta perfectamente equilibrado para piscinas grandes. Se conecta al skimmer, a la toma de pared, o a la boquilla de impulsión con el sistema Turbo
Venturi proporcionado. Funciona con una filtración de 12 m 3 /h.
Tiene un sistema de aspiración muy silencioso con su membrana
Unifram. Viene con un aro antibloqueage y una manguera de
12 metros. El Pool Angel existe en 4 colores.
17
• Aucun réglage nécessaire
• No adjustment required
• Ningún ajuste necesario
• Fonctionne pendant la baignade
• Works even when the
pool is being used
• Funciona mismo si la
piscina esta utilizada
Notice d’emploi pour cet appareil en page
38
Pièces détachées pour cet appareil en page
53
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:17 Page 18
PONTOON 2008 / 2009
ON N’A JAMAIS ÉTÉ AUSSI EXIGEANT AVEC VOTRE PISCINE!
Sous-marin programmé, le robot électrique brosse et aspire le fond, les parois et la ligne d’eau de la piscine en quelques heures. Propulsé par son moteur, il se déplace silencieusement, de manière autonome, sur tous les revêtements et dans toutes les directions, que le fond de la piscine soit plat ou non.
18
PLUG AND PLAY
Plongé dans l’eau, il est totalement indépendant de l’installation de la piscine. Alimenté électriquement en basse tension, les moteurs intégrés du robot génèrent propulsion et aspiration, déplacements latéraux et verticaux étant pré-programmés. Son rouleau brosse la surface traitée et ramasse littéralement les impuretés pour les aspirer vers une cassette filtrante embarquée. Parfaitement silencieux, il fonctionne merveilleusement de nuit comme de jour grâce à un arrêt et une mise hors tension automatique dès la fin d’un cycle.
CHOISIR SON ROBOT PONTOON
Quelle que soit la piscine, le robot électrique est de loin l’appareil le plus efficace en matière de nettoyage.
Plus complet puisqu’il s’attaque à la ligne d’eau, plus rapide et parfaitement silencieux, il suffit de le brancher et de le plonger dans l’eau. Quelques différences peuvent cependant orienter sur le choix final d’un robot.
Cayman 100
Cayman 200
Cayman 300
Cayman 400
L’intérêt de 2 cycles de nettoyage
Pour un nettoyage complet de la piscine, le cycle classique de 5 heures s’impose. Un cycle plus court de 90 minutes peut cependant s’avérer très utile en entretien, entre deux cycles longs. Par ailleurs, la baignade n’étant pas recommandée pendant le nettoyage, il est plus facile de suspendre la baignade pendant une heure et demie que pendant une demie journée.
La télécommande
L’usage d’une télécommande peut s’imposer dans une piscine de forme libre. Les déplacement latéraux et verticaux pré-programmés peuvent s’avérer insuffisants et laisser une partie du bassin hors d’atteinte du robot.
Fond Pente Pente plat
•
Pointe douce composée diamant
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
Cayman 100
Cayman 200
Cayman 300
Cayman 400
Tiger Shark
9980 – 9980F
Tiger Shark
9986 – 9986F
Tiger Shark
9984 – 9984F
Programmes
Fond de la piscine
Cycles
Mono cycle 3h
Fond, parois et ligne d’eau Mono Cycle 5h
Fond, parois et ligne d’eau Bi-cycle 90mn/5h
Fond, parois et ligne d’eau
Fond, parois et ligne d’eau
Bi-cycle 90mn/5h ou pilotage par télécommande
Mono cycle 5h
Fond, parois et ligne d’eau Bi-cycle 90mn/5h
Fond, parois et ligne d’eau Bi-cycle 90mn/5h ou pilotage par télécommande
Caract. techniques et équipement
2 moteurs - câble flottant 15 mètres - livré sans chariot - support pour transformateur - brosses picots
2 moteurs - câble flottant 18 mètres - chariot brosses picots (P) ou mousses (M)
2 moteurs - câble flottant 18 mètres - chariot brosses picots (P) ou mousses (M)
3 moteurs dont deux pour la motricité - câble flottant
18 mètres - chariot - brosses picots (P) et mousses (M)
2 moteurs - câble flottant 18 mètres - chariot livré séparément - brosses picots (P) ou mousses (M)
2 moteurs - câble flottant 18 mètres - chariot livré séparément - brosses picots (P) ou mousses (M)
2 moteurs - câble flottant 18 mètres - chariot livré séparément - brosses picots (P) ou mousses (M)
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:18 Page 19
ROBOTIC CLEANERS:
SMART ROBOTS
PLUG AND PLAY
The robot is completely independent from the pool installation.
Connected to the mains on low voltage, its engines enable it to make pre-programmed lateral and vertical moves and suck up the dirt. Its brushes clean the treated surface, collect the dirt which is sucked up into an integrated cartridge filter. Very silent, it can be ideally operated during the night since it stops and automatically turns off at the end of the cycle.
HOW TO CHOOSE YOUR PONTOON ROBOT
Whatever your pool type, the robotic cleaner is by far the most efficient way to clean it. This robot will even clean the water-line, it works faster and makes no noise. You just have to connect it and place it inside the water. To help you decide which robot is best for you, please note the following features :
The two cleaning cycles
A complete cleaning of the pool requires a classical 5-hour cleaning cycle. However, it may prove convenient to use the shorter cleaning cycle (90 minutes) between two long cycles. Moreover, since it is not advisable to use the pool during cleaning, whenever the long night-cleaning cycle has been forgotten, it will be possible to clean the pool in 90 minutes and therefore stop bathing for just that short period of time.
The remote control
Far from being a useless gadget, the remote control can prove necessary in a free-form pool. Indeed, the preprogrammed lateral and vertical moves of the robot may not cover the entire surface, leaving part of the pool uncleaned. Please note that the remote control must never be used when the robot is outside the water.
19
ROBOTS ELECTRICOS:
ROBOTS INTELIGENTES
DE USO MUY FACIL
El robot es totalmente independiente de la instalación de la piscina. Se conecta en baja tensión, los motores integrados generan propulsión y aspiración. Los movimientos laterales y verticales estan preprogramados. Los rodillos limpian y recogen la suciedad. Los residuos aspirados van dentro de un cartucho filtrante integrado. Totalmente silencioso, es ideal hacerlo funcionar por la noche puesto que se para y se deconecta sólo al terminar su ciclo de trabajo.
COMO ESCOGER SU ROBOT PONTOON
Para cualquier piscina, un robot electrico es la solución mas eficaz para limpiarla. Más completo por que también limpia la linea de flotación, más rápido y totalmente silencioso, nada más tiene que conectarlo y ponerlo dentro del agua. Aquí tiene algunos criterios para escoger el robot más adaptado a su piscina.
La ventaja de los 2 ciclos de limpieza
Para una limpieza completa de su piscina, el ciclo clásico de 5 horas es necesario. Pero el ciclo más corto de 90 minutos puede ser muy práctico entre dos ciclos largos. Otra ventaja : como no se recomienda bañarse mientras el robot funciona, si se olvida hacer una limpieza completa por la noche, es más cómodo dejar de bañarse durante solamente una hora y media para un ciclo corto.
El mando a distancia
El mando a distancia no es un simple chisme. Al contrario, en una piscina de forma libre, el uso del mando a distancia puede ser imprescindible. Los movimientos laterales y verticales pre-programados pueden en este caso dejar zonas sin limpiar. Esto se arregla utilizando el mando a distancia. Hay que notar que el mando a distancia nunca se debe utilizar con el robot fuera del agua.
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:18 Page 20
PONTOON 2008 / 2009
ROBOT ÉLECTRIQUE
ROBOTIC CLEANER
ROBOT ELECTRICO
LE ROBOT MONOMANIAQUE
DU NETTOYAGE DU FOND
DES BASSINS !
20
2 moteurs, carte mémoire électronique et port USB pour auto diagnostic
Cycle de travail : 3 heures
Finesse de filtration : 20 microns
Garantie : 3 ans
Cable flottant long : 15 mètres
Tension d’entrée /sortie du transformateur : 230 VAC / 30 VDC
Indice de protection du transformateur : IP55
Indice de protection du moteur : IP68
INCLUS • INCLUDES • INCLUYE
• 15 m Cable flottant • Floating cord • Cable flotante
• 2 Rouleaux picots • Standard brush • Rodillo de cepillos
pour revêtements en béton ou avec liner • for vinyl or gunite pool • para piscinas de hormigón o liner
• 1 Filtre polyester • Polyester filter • Filtro poliéster
• 1 support transformateur • Power supply display • Soporte del transformador
Le Cayman 100 est exclusivement dédié au nettoyage du fond des piscines à fond plat et pente douce, hors sol ou enterrées. Équipé de brosses picots et d’une cassette filtrante en polyester tissé, le
Cayman 100 restituera au terme de son cycle de 3 heures une piscine propre comme au premier jour.
L’aspect après vente est également mis en avant sur le Cayman 100 par la dotation d’un CD-ROM d’aide au diagnostic pour chaque point de vente. Ce CD-Rom contient la notice d’utilisation, une vue éclatée du Cayman 100 ainsi qu’une démarche pas à pas pour changer certaines pièces du robot.
L’historique de fonctionnement du robot est téléchargeable par le port
USB situé sur le transformateur, permettant ainsi de faire un diagnostic avancé de la « boîte noire » du Cayman.
Le Cayman 100 de fabrication
100 % française est garanti 3 ans pièces constructeur, hors pièces d’usures et consommables.
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:18 Page 21
THE ROBOT DEDICATED
TO CLEAN THE BOTTOM
OF THE POOLS !
EL ROBOT DEDICADO A
LA LIMPIEZA DEL FONDO
DE LAS PISCINAS !
2 motors – electronic memory board and USB port for self-diagnosis
Transformer input voltage : 230 VAC
Transformer output voltage : 30 VDC
Power supply protection index : IP55
Motor unit protection index : IP68
Work cycle:
Filter porosity:
3 hours
20 microns
Warranty:
Floating cord:
3 years
15 metres
2 motores – tarjeta memoria electrónica y puerto USB para autodiagnóstico.
Tensión de entrada / salida del transformador : 230 VAC / 30 VDC
Indice de protección transformador :
IP55
Indice de protección motor : IP68
Ciclo de trabajo: 3 horas
Porosidad del filtro: 20 micras
Garantía:
Cable flotante:
3 años
15 metros
The Cayman 100 is dedicated to clean flat-bottom or slightly-sloped pools, whether in-ground or aboveground. Fitted with standard PVC brushes and a woven-polyester filtering cartridge, the Cayman
100 will leave your pool spotless at the end of its 3-hour cleaning cycle.
Maintenance of the Cayman 100 is optimized thanks to our diagnosis CD-ROM supplied to every pool dealer. This CD-ROM contains the user’s manual, an exploded view of the Cayman 100 and a step-by-step procedure to replace several parts of the robot.
The robot operation history can be downloaded via the USB port located on the power supply, providing a precious help to carry out a diagnosis of the Cayman.
100% made in France, the
Cayman 100 has a 3-year warranty on parts, excluding wear parts and consumables.
El Cayman 100 se dedica exclusivamente a limpiar el fondo de las piscinas de fondo llano o de pendiente ligera, sean elevadas o enterradas. Provisto de cepillos de PVC y de un cartucho filtrante en poliéster tejido, el Cayman 100 dejará una piscina limpísima al final de su ciclo de 3 horas.
El mantenimiento del Cayman
100 se ha optimizado gracias al
CD-Rom de diagnóstico entregado a cada distribuidor. Este CD-Rom contiene el manual del usuario, un despiece del Cayman 100 y una guía paso a paso para cambiar varias piezas del robot.
El historial del funcionamiento del robot se puede descargar via el puerto USB ubicado en el transformador, lo cual facilita el diagnóstico del Cayman.
100% hecho en Francia, el
Cayman 100 tiene una garantía piezas de 3 años, excluyendo piezas de desgaste y consumibles.
21
• Piscines à fond plat ou pentes douces
•
Flat-bottomed or slightlysloped pools
• Piscinas de fondo plano o
de pendiente ligera
Notice d’emploi pour cet appareil en page
44
Pièces détachées pour cet appareil en page
54
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:19 Page 22
PONTOON 2008 / 2009
22
ROBOT ÉLECTRIQUE
ROBOTIC CLEANER
ROBOT ELECTRICO
2 moteurs, carte mémoire électronique et port USB pour auto diagnostic
Cycle de travail : 5 heures
Finesse de filtration : 20 microns
Garantie : 3 ans
Cable flottant long : 18 mètres
Tension d’entrée /sortie du transformateur : 230 VAC / 30 VDC
Indice de protection du transformateur : IP55
Indice de protection du moteur : IP68
Revêtement de la piscine
Brosse
à utiliser
Liner
Picot
Béton peint
Picot
Coque
Carrelage polyester Émaux
Mousse Mousse Mousse
INCLUS • INCLUDES • INCLUYE
• 18 m Cable flottant • Floating cord • Cable flotante
• 1 Chariot de transport • Trolly • Carro de transporte
• 1 Kit réducteur • Restrictor plate • Disco reductor
• 1 Filtre polyester • Polyester filter • Filtro poliéster
QUAND EFFICACITÉ
RIME AVEC SIMPLICITÉ:
UN SEUL PROGRAMME
ET 100% DE RÉSULTAT !
Le Cayman 200 est programmé pour un nettoyage complet et intensif en
5 heures du fond, des parois et de la ligne d’eau des piscines hors sol ou enterrées, à l’exception des bassins en pointe diamant. Au cours d’un cycle de
5 heures, le Cayman 200 se déplacera sur toutes les surfaces de la piscine.
Équipé de brosses picots ou mousses en fonction du revêtement du bassin, d’une nouvelle cassette filtrante en polyester tissé, le Cayman 200 restituera au terme de son cycle de
5 heures une piscine d’une propreté irréprochable !
L’aspect après vente est également mis en avant sur le Cayman 200 par la dotation d’un CD-ROM d’aide au diagnostic pour chaque point de vente.
Ce CD-Rom contient la notice d’utilisation, une vue éclatée du
Cayman 200 ainsi qu’une démarche pas à pas pour changer certaines pièces du robot. L’historique de fonctionnement du robot est téléchargeable par le port USB situé sur le transformateur, permettant ainsi de faire un diagnostic avancé de la
« boîte noire » du Cayman.
Le Cayman 200 de fabrication 100 % française est garanti 3 ans pièces constructeur, hors pièces d’usures et consommables.
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:20 Page 23
WHEN EFFICIENCY
RHYMES WITH
SIMPLICITY: ONE
PROGRAM ONLY,
100% EFFICIENT !
SIMPLE Y EFICAZ:
UN SOLO PROGRAMA,
100% EFICACIA
2 motors – electronic memory board and USB port for self-diagnosis
Transformer input voltage : 230 VAC
Transformer output voltage : 30 VDC
Power supply protection index : IP55
Motor unit protection index : IP68
Work cycle:
Filter porosity:
5 hours
20 microns
Warranty:
Floating cord:
3 years
18 metres
2 motores – tarjeta memoria electrónica y puerto USB para autodiagnóstico.
Tensión de entrada / salida del transformador : 230 VAC / 30 VDC
Indice de protección transformador :
IP55
Indice de protección motor : IP68
Ciclo de trabajo: 5 horas
Porosidad del filtro: 20 micras
Garantía:
Cable flotante:
3 años
18 metros
The Cayman 200 is programmed to clean entirely and perfectly the bottom, walls and water-line of your pool in 5 hours, whether it is an in-ground or above-ground pool, excluding diamond-shaped pools.
Fitted with standard PVC brushes or foam brushes depending on your pool type, the Cayman 200, with its innovative woven polyester filtering cartridge, will leave your pool spotless at the end of its 5hour cleaning cycle !
Maintenance of the Cayman 200 is optimized thanks to our diagnosis CD-ROM supplied to every pool dealer. This CD-ROM contains the user’s manual, an exploded view of the Cayman 200 and a step-by-step procedure to replace several parts of the robot.
The robot operation history can be downloaded via the USB port located on the power supply, providing a precious help to carry out a diagnosis of the Cayman.
100% made in France, the
Cayman 200 has a 3-year warranty on parts, excluding wear parts and consumables.
El Cayman 200 esta programado para limpiar de forma óptima en
5 horas el fondo, las paredes y la línea de flotación de las piscinas elevadas o enterradas, excluyendo las piscinas en forma de diamante. Durante su ciclo de
5 horas, el Cayman 200 se mueve y limpia toda la superficie de la piscina. Provisto de cepillos de PVC o de espuma dependiendo del revestimiento de la piscina, de un cartucho filtrante en poliéster tejido, el Cayman 200 dejará una piscina limpísima al final de su ciclo de 5 horas.
El mantenimiento del Cayman
200 se ha optimizado gracias al
CD-Rom de diagnóstico entregado a cada distribuidor. Este CD-Rom contiene el manual del usuario, un despiece del Cayman 200 y una guía paso a paso para cambiar varias piezas del robot.
El historial del funcionamiento del robot se puede descargar via el puerto USB ubicado en el transformador, lo cual facilita el diagnóstico del Cayman.
100% hecho en Francia, el
Cayman 200 tiene una garantía piezas de 3 años, excluyendo piezas de desgaste y consumibles.
23
• Piscines “classiques”
•
Traditional swimming pool
• Piscinas tradicionales
Notice d’emploi pour cet appareil en page
44
Pièces détachées pour cet appareil en page
54
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:20 Page 24
PONTOON 2008 / 2009
24
ROBOT ÉLECTRIQUE 2 CYCLES
ROBOTIC CLEANER – 2 CLEANING CYCLES
ROBOT ELECTRICO 2 CICLOS
2 moteurs, carte mémoire électronique et port USB pour auto diagnostic
Cycle de travail : 5 heures ou 90 minutes
Finesse de filtration : 20 microns
Garantie : 3 ans
Cable flottant long : 18 mètres
Tension d’entrée /sortie du transformateur : 230 VAC / 30 VDC
Indice de protection du transformateur : IP55
Indice de protection du moteur : IP68
Revêtement de la piscine
Brosse
à utiliser
Liner
Picot
Béton peint
Coque
Carrelage polyester Émaux
Picot Mousse Mousse Mousse
INCLUS • INCLUDES • INCLUYE
• 18 m Cable flottant • Floating cord • Cable flotante
• 1 Chariot de transport • Trolly • Carro de transporte
• 1 Kit réducteur • Restrictor plate • Disco reductor
• 1 Filtre polyester • Polyester filter • Filtro poliéster
DEUX PROGRAMMES
DE NETTOYAGE,
UN SEUL OBJECTIF :
L’EXIGENCE DU
RÉSULTAT !
Le Cayman 300 dispose de deux programmes de nettoyage permettant de réaliser un nettoyage intensif de
5 heures du fond, des parois et de la ligne d’eau des piscines hors sol ou enterrées, à l’exception des bassins en pointe diamant, et également la possibilité de réaliser en 90 minutes un entretien régulier du bassin. Quel que soit le programme choisi, le
Cayman 300 doté de son câble flottant de 18 mètres, procédera avec méthodologie au nettoyage de toutes les surfaces de la piscine. Équipé de brosses picots ou mousses en fonction du revêtement du bassin, d’une nouvelle cassette filtrante en polyester tissé de grande capacité, le
Cayman 300 restituera en 90 min ou
5 heures un niveau de propreté du bassin exemplaire.
L’aspect après vente est également mis en avant sur le Cayman 300 par la dotation d’un CD-ROM d’aide au diagnostic pour chaque point de vente. Ce CD-Rom contient la notice d’utilisation, une vue éclatée du
Cayman300 ainsi qu’une démarche pas à pas pour changer certaines pièces du robot. L’historique de fonctionnement du robot est téléchargeable par le port USB situé sur le transformateur, permettant ainsi de faire un diagnostic avancé de la « boîte noire » du Cayman.
Le Cayman 300 de fabrication
100 % française est garanti 3 ans pièce constructeur, hors pièces d’usures et consommables.
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:21 Page 25
TWO CLEANING
PROGRAMS WITH
ONE PURPOSE:
TOP EFFICIENCY !
DOS PROGRAMAS
DE LIMPIEZA PARA UN
RESULTADO ÓPTIMO !
2 motors – electronic memory board and USB port for self-diagnosis
Transformer input voltage : 230 VAC
Transformer output voltage : 30 VDC
Power supply protection index : IP55
Motor unit protection index : IP68
Work cycle:
Filter porosity:
5 hours or 90 mn
20 microns
Warranty:
Floating cord:
3 years
18 metres
2 motores – tarjeta memoria electrónica y puerto USB para autodiagnóstico.
Tensión de entrada / salida del transformador : 230 VAC / 30 VDC
Indice de protección transformador :
IP55
Indice de protección motor : IP68
Ciclo de trabajo: 5 horas o 90 mn
Porosidad del filtro: 20 micras
Garantía:
Cable flotante:
3 años
18 metros
• Piscines “classiques”
•
Traditional swimming pool
• Piscinas tradicionales
The Cayman 300 has two cleaning programs: a 5-hour cycle for an intensive cleaning of the bottom, walls and water-line of in-ground or above-ground pools, excluding diamond-shaped pools. You can also choose the 90 min-cycle for a standard cleaning of your pool.
Whatever the program, the Cayman
300 with its 18-meter long floating cable, will move about the pool methodically (electronic board programming) and clean the whole surface. Fitted with standard PVC brushes or foam brushes depending on your pool type, and an innovative wovenpolyester filtering cartridge.
Maintenance of the Cayman 300 is optimized thanks to our diagnosis CD-ROM supplied to every pool dealer. This CD-ROM contains the user’s manual, an exploded view of the Cayman 300 and a step-by-step procedure to replace several parts of the robot.
The robot operation history can be downloaded via the USB port located on the power supply, providing a precious help to carry out a diagnosis of the Cayman.
100% made in France, the
Cayman 300 has a 3-year warranty on parts, excluding wear parts and consumables.
El Cayman 300 tiene dos programas de limpieza. Limpia perfectamente en 5 horas el fondo, las paredes y la línea de flotación de las piscinas elevadas o enterradas, excluyendo las piscinas con fondo de forma diamante. El Cayman 300 tambien puede hacer una limpieza estándar de su piscina en 90 mn. Provisto de cepillos de
PVC o de espuma dependiendo del revestimiento de la piscina, de un cartucho filtrante novador en poliéster tejido, el Cayman300 dejará una piscina limpísima al final de su ciclo de limpieza
(90mn o 5 horas).
El mantenimiento del
Cayman300 se ha optimizado gracias al CD-Rom de diagnóstico entregado a cada distribuidor.
El historial del funcionamiento del robot se puede descargar via el puerto USB ubicado en el transformador, lo cual facilita el diagnóstico del Cayman.
100% hecho en Francia, el
Cayman300 tiene una garantía piezas de 3 años, excluyendo piezas de desgaste y consumibles.
Notice d’emploi pour cet appareil en page
44
Pièces détachées pour cet appareil en page
54
25
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:21 Page 26
PONTOON 2008 / 2009
26
ROBOT ÉLECTRIQUE TÉLÉCOMMANDÉ
REMOTE CONTROLLED ROBOTIC CLEANER
ROBOT ELECTRICO MANDO A DISTANCIA
3 moteurs, carte mémoire électronique et port USB pour auto diagnostic
Cycle de travail : 5 heures ou 90 minutes ou pilotage par télécommande
Finesse de filtration : 20 microns
Garantie : 3 ans
Cable flottant long : 18 mètres
Tension d’entrée /sortie du transformateur : 230 VAC / 30 VDC
Indice de protection du transformateur : IP55
Indice de protection du moteur : IP68
Revêtement de la piscine
Brosse
à utiliser
Liner
Picot
Béton peint
Picot
Coque
Carrelage polyester Émaux
Mousse Mousse Mousse
INCLUS • INCLUDES • INCLUYE
• 18 m Cable flottant • Floating cord • Cable flotante
• 1 Chariot de transport • Trolly • Carro de transporte
• 1 Kit réducteur • Restrictor plate • Disco reductor
• 1 Filtre polyester • Polyester filter • Filtro poliéster
DEUX PROGRAMMES
DE NETTOYAGE,
ET MODE DÉBRAYABLE !
Polyvalent par excellence, le
Cayman 400 s’adaptera à toutes les formes et pentes de bassin y compris les pointes diamants. Le
Cayman 400 peut être mis en action selon un mode programmable 90 minutes ou
5 heures mais aussi en mode
« débrayable » grâce à sa télécommande. Doté d‘un câble flottant de 18 mètres et de 3 moteurs dont deux uniquement au service de sa motricité, le Cayman
400 se déplacera à l’aide de sa télécommande sans fil au millimètre près, pour chasser toutes les impuretés y compris dans les moindres recoins ! Équipé de brosses mixtes (picot et mousse) et d’une nouvelle cassette filtrante en polyester tissé de grande capacité, les fonds, parois et ligne d’eau des bassins seront brossés et nettoyés méthodiquement pour un résultat optimal !
Un CD-ROM d’aide au diagnostic, livré pour chaque point de vente, contient la notice d’utilisation, une vue éclatée du Cayman 300 ainsi qu’une démarche pas à pas pour changer certaines pièces du robot.
L’historique de fonctionnement du robot est téléchargeable par le port
USB situé sur le transformateur.
Le Cayman 400 de fabrication
100 % française est garanti 3 ans pièce constructeur, hors pièces d’usures et consommables.
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:22 Page 27
CAYMAN 400 WITH
REMOTE CONTROL:
YOU WILL SEE THE
DIFFERENCE
CAYMAN 400 CON
MANDO A DISTANCIA :
VERÁS LA DIFERENCIA !
3 motors – electronic memory board and USB port for self-diagnosis
Transformer input voltage : 230 VAC
Transformer output voltage : 30 VDC
Power supply protection index : IP55
Motor unit protection index : IP68
Work cycle:
Filter porosity:
5 hours or 90 mn
20 microns
Warranty:
Floating cord:
3 years
18 metres
3 motores – tarjeta memoria electrónica y puerto USB para autodiagnóstico.
Tensión de entrada / salida del transformador : 230 VAC / 30 VDC
Indice de protección transformador :
IP55
Indice de protección motor : IP68
Ciclo de trabajo: 5 horas o 90 mn
Porosidad del filtro: 20 micras
Garantía:
Cable flotante:
3 años
18 metros
• Piscines “classiques”
•
Traditional swimming pool
• Piscinas tradicionales
Highly adaptable, the Cayman400 can clean any type of pool, including diamond-shaped ones.
The Cayman 400 can be operated in a programmable mode (90 mn or 5 hours), but it can also be operated via its remote control.
With its 18-meter long floating cable and its 3 motors (2 drive motors), the Cayman400 can be steered with pinpoint accuracy thanks to its wireless remote control. You can track down the dirt in every corner ! Fitted with mixed brushes (PVC and foam), the
Cayman400, with its innovative woven-polyester filtering cartridge, will leave the bottom, walls and water-line of your pool spotless !
Maintenance of the Cayman 400 is optimized thanks to our diagnosis
CD-ROM supplied to every pool dealer. This CD-ROM contains the user’s manual, an exploded view of the Cayman 400 and a step-bystep procedure to replace several parts of the robot. The robot operation history can be downloaded via the USB port located on the power supply, providing a precious help to carry out a diagnosis of the Cayman.
100% made in France, the
Cayman 400 has a 3-year warranty on parts, excluding wear parts and consumables.
Sumamente adaptable, el
Cayman400 limpia cualquier tipo de piscina, incluyendo las piscinas con fondo de forma diamante. El Cayman 400 puede funcionar en modo programable
(ciclo de 90 mn o 5 horas) o bien puede funcionar utilizando el mando a distancia. Con su cable flotante de 18 metros y sus 3 motores (2 motores de tracción), el Cayman 400 se controla con una precisión total gracias a su mando a distancia. Puede recoger las impurezas en cualquier rincón!
Provisto de cepillos mixtos (PVC y espuma) y de un cartucho filtrante novador en poliéster tejido, el
Cayman400 dejará el fondo, las paredes y la línea de flotación de su piscina limpísimos!
El mantenimiento del
Cayman400 se ha optimizado gracias al CD-Rom de diagnóstico entregado a cada distribuidor.
El historial del funcionamiento del robot se puede descargar via el puerto USB ubicado en el transformador, lo cual facilita el diagnóstico del Cayman.
100% hecho en Francia, el
Cayman400 tiene una garantía piezas de 3 años, excluyendo piezas de desgaste y consumibles.
Notice d’emploi pour cet appareil en page
44
Pièces détachées pour cet appareil en page
54
27
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:22 Page 28
PONTOON 2008 / 2009
ROBOT ÉLECTRIQUE
ROBOTIC CLEANER
ROBOT ELECTRICO
28
NETTOIE
AUTOMATIQUEMENT
FOND, PAROIS ET
LIGNE D’EAU DES
PISCINES CLASSIQUES
Robot de référence des piscines privées, Tiger Shark est préprogrammé pour optimiser ses déplacements pendant un cycle de
5 heures. Son moteur puissant assure un nettoyage parfait des piscines à fond plat ou en pente douce.
Les filtres embarqués se retirent aisément et se rincent simplement à l’eau claire.
Un câble de 18 m lui permet de circuler librement dans les piscines de 12 x 6 m.
2 moteurs
Vitesse au sol :
Cycle de travail :
16 m/min
5 heures
Finesse de filtration : 20 microns
Poids appareil :
Poids complet :
9,7 kg
22 kg
Garantie : 2 ans
Cable flottant long : 18 mètres
Alimentation : 24 volts DC
Revêtement de la piscine
Brosse
à utiliser
Liner
Picot
Béton peint
Coque
Carrelage polyester Émaux
Picot Mousse Mousse Mousse
INCLUS • INCLUDES • INCLUYE
• 18 m Cable flottant • Floating cord • Cable flotante
• 1 Chariot de transport • Trolly • Carro de transporte
• 1 Kit réducteur • Restrictor plate • Disco reductor
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:23 Page 29
AUTOMATICALLY
CLEANS THE BOTTOM,
THE WALLS AND THE
WATER-LINE OF
TRADITIONAL POOLS
LIMPIA EL FONDO,
LAS PAREDES Y LA
LINEA DE FLOTACIÓN
DE LAS PISCINAS
TRADICIONALES
2 engines
Cleaning speed:
Work cycle:
Filter porosity:
Weight:
Warranty:
Floating cord:
Alimentation:
16 m/min
5 hours
20 microns
9.7 kg
2 years
18 metres
24 volts DC
2 motores
Velocidad:
Ciclo de trabajo:
16 metros/mn
5 horas
Porosidad del filtro: 20 micras
Peso:
Garantía:
9,7 kgs
2 años
Cable flotante:
Alimentacion:
18 metros
24 Volts DC
The reference robot for private pools, Tiger Shark is preprogrammed to optimize its moves during a cycle of 5 hours. Its powerful engine ensures a perfect cleaning of flat-bottom or slightlysloped pools.
The integrated filters can easily be removed and are just rinsed with clear water.
Its 18-meter long floating cord enables it to move freely in
12 x 6 m pools.
El Tiger Shark es el robot con mas éxito para piscinas privadas.
Esta pre-programado para optimizar sus desplazamientos durante un ciclo de 5 horas. Su motor potente garantiza una limpieza perfecta de las piscinas de fondo plano o de pendiente ligera.
Los filtros integrados se quitan fácilmente y se limpian simplemente con agua clara.
Su cable de 18 metros le permite moverse fácilmente en piscinas de 12 x 6 m.
29
• Existe aussi en version bi-cycle et en version Télécommandé
• Available with 2 cycles or remote controlled unit
• Existe con 2 ciclos o mando a distancia
• Piscines “classiques”
•
Traditional swimming pool
• Piscinas tradicionales
• Panneaux filtrants
•
Cartridge filters
• Paneles filtrantes
Pièces détachées pour cet appareil en page
55
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:23 Page 30
PONTOON 2008 / 2009
POMPES À CHALEUR :
LES 4 SAISONS DE LA PISCINE
Couvrir la piscine pendant la nuit est naturellement un moyen efficace de limiter les pertes de chaleur emmagasinée pendant la journée. Cependant, le niveau d’ensoleillement est parfois insuffisant et la saison de baignade s’en trouve raccourcie. La pompe à chaleur constitue aujourd’hui une des meilleures solutions pour conserver l’eau de la piscine à bonne température, et prolonger ainsi la saison de la baignade.
30
LE PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Les pompes à chaleur utilisées pour chauffer les piscines sont des pompes aérothermiques. Elles récupèrent les calories de l’air ambiant, augmentent leur niveau de température interne en les concentrant et restituent la chaleur produite dans le circuit d’eau du refoulement.
CHOISIR SA POMPE À CHALEUR
Le choix d’une pompe à chaleur est principalement lié au volume d’eau à chauffer. On pourra choisir cependant une pompe un peu plus puissante pour pallier une température extérieure trop faible ou une amplitude thermique jour/nuit plus importante.
Placée à l’extérieur du local technique, l’installation d’une pompe à chaleur peut parfaitement être envisagée après la construction de la piscine.
Une pompe à chaleur sera installée impérativement en amont du circuit de produits chimiques qui pourraient l’endommager.
L’OFFRE PONTOON
Pontoon commercialise deux gammes de pompe
à chaleur permettant de chauffer des piscines de
35 m 3 à plus de 160 m 3 .
Ultimax se décline en 4 modèles équipés de ventilateurs verticaux pour chauffer des bassins de taille moyenne jusqu’à 120 m 3 .
Perfectemp offre 3 modèles équipés de ventilateur horizontaux destinés aux bassins de 90 m 3 à plus de 160 m 3
Référence
Ultimax 1.1
Ultimax 2.1
Ultimax 3.1
Ultimax 4.1
Perfectemp 12
Perfectemp 20
Perfectemp 25
Puissance absorbée
1,10 kW
2,20 kW
Puissance Volume restituée du bassin
Coeff. de performance à
15°C extérieur
Gaz réfrigérant Caractéristiques
5,00 kW
9,30 kW
35 m
60 m
3
3
3,95
4,20
R 410 A
R 410 A Boîtier de contrôle - Réversible
Boîtier de contrôle - Réversible 4,02 kW 17,42 kW
4,56 kW 20,80 kW
90 m 3
120 m 3
4,34
4,55
R 410 A
R 410 A Réversible - Tri phasée
Comp. Scroll - Echangeur Titane - mono.
3,80 kW 14,00 kW
5,86 kW 20,00 kW
90 m 3
120 m 3
3,96
5,10
R 410 A
R 410 A
6,64 kW 25,00 kW 160 m 3 5,86 R 410 A
Comp. Scroll - Echangeur Titane - mono.
Comp. Scroll - Echangeur Titane - mono.
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:23 Page 31
HEAT PUMPS:
A LONGER SWIMMING SEASON
Covering the pool during the night is of course a good way to keep some of the heat accumulated during the day. However, the weather is not always sunny enough and you cannot enjoy your pool as long as you would like during the year. The heat pump is one of the best ways to keep the water at a nice temperature and therefore enjoy your pool longer.
HOW DOES IT WORK
In order to heat the water of the pool, the heat pump takes the heat from the surrounding air and brings it to a higher temperature by compressing it. The water is heated as it passes through the heat exchanger and then flows back into your pool through the return line.
HOW TO CHOOSE YOUR HEAT PUMP
The model to choose will depend mainly on the volume of water to be heated. However, you may want to choose a more powerful pump to compensate for a quite low outside temperature or a great difference between day and night temperatures.
THE PONTOON RANGE
Pontoon has two ranges of heat pumps that can heat pools from
35 m 3 to more than 160 m 3 .
Ultimax exist in 4 models fitted with vertical fans to heat medium pools up to 120 m 3 .
Perfectemp exist in 3 models fitted with horizontal fans to heat pools from 90 m 3 to more than 160 m 3 .
31 no.
no.
no.
BOMBAS DE CALOR: APROVECHE
SU PISCINA COMO NUNCA
Cubrir su piscina durante la noche es una forma eficaz de limitar las pérdidas de calor acumulado en el día.
Pero a veces no hay bastante sol y no se puede aprovechar la piscina bastante tiempo en el año. La bomba de calor es la solución ideal para mantener el agua a buena temperatura y aprovechar su piscina más tiempo.
¿CÓMO FUNCIONA?
Las bombas de calor utilizadas para calentar el agua de las piscinas son bombas aero-térmicas. Utilizan las calorías del aire ambiente e incrementan su temperatura por compresión. El agua así calentada vuelve a la piscina por el circuito de impulsión.
¿CÓMO ESCOGER SU BOMBA DE CALOR?
Depende principalmente del volumen de agua de la piscina. Pero se puede escoger una bomba más potente para compensar una temperatura exterior más fría ó una variación de temperatura día/noche más importante.
Siendo ubicada fuera del local técnico, la bomba se puede muy bien instalar después de la construcción de la piscina. La bomba de calor debe en todo caso instalarse antes del circuito del tratamiento químico, puesto que los productos químicos son dañinos para la bomba.
LA OFERTA PONTOON
PONTOON propone dos gamas de bombas de calor para calentar piscinas desde 35 m 3 hasta más de 160 m 3 .
La gama Ultimax tiene 4 modelos con ventiladores verticales para calentar piscinas medianas hasta 120 m 3 .
La gama Perfectemp propone 3 modelos con ventiladores horizontales para piscinas desde 90 m 3 hasta más de 160 m 3 .
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:24 Page 32
PONTOON 2008 / 2009
POMPE A CHALEUR
HEAT PUMP
BOMBA DE CALOR
32
ULTIMAX :
UN INVESTISSEMENT
MINIMUM POUR
UN MAXIMUM DE
CONFORT
COMPOSANTS DE HAUTE
PERFORMANCE
Elles sont équipées d’un compresseur
Matsushita , d’un échangeur en titane, d’une régulation thermostatique contrôlée électroniquement et d’un compresseur rotatif.
SÉCURITÉ
Le contrôleur de débit « flow switch » stoppe automatiquement le fonctionnement de la pompe à chaleur dès que la filtration de la piscine s’arrête. Une inversion du cycle du gaz frigorigène s’opère automatiquement lorsque que le dégivrage de l’évaporateur s’avère est nécessaire.
CONFORT D’UTILISATION
Les quatre modèles Ultimax sont dotés d’un boîtier de commande avec afficheur LCD. Il permet de régler la température de confort de baignade et de programmer le temps de fonctionnement quotidien.
LE PLUS ULTIMAX
Les pompes à chaleur sont toutes réversibles (à l’exception de l’Ultimax 1.1), permettant ainsi de rafraîchir la température de l’eau si nécessaire.
GARANTIE
Installée par un professionnel de la piscine, la gamme Ultimax est garantie deux ans.
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:24 Page 33
, t s r z e
GAZ R 410 A
• Préserve la couche d’ozone
•
Ozone friendly
• Protege la capa de ozono
ULTIMAX:
MINIMUM
INVESTMENT
AND MAXIMUM
COMFORT
ULTIMAX:
UNA INVERSIÓN
MÍNIMA PARA
UNA COMODIDAD
MÁXIMA
Heat pumps for heating swimming pools. Heat and maintain temperature by recovery of the calories contained in the air.
Use a titanium heat exchanger regulated by an electronic thermostat and a rotating compressor.
Very silent and fitted with a Matushita compressor.
Bombas de calor para calentar su piscina. Calientan y mantienen la temperatura del agua por recuperación de las calorías del aire.
Equipadas de un intercambiador de titanio, de una regulación termostática electrónica y de un compresor rotativo.
Muy silenciosas debido a su compresor rotativo Matushita.
• Silencieuse
•
Silent
• Silenciosa
33
• Maintien la température d’eau souhaitée
•
Maintains constant water temperature
• Mantiene el agua a la temperatura
deseada
• Réversible pour refroidir l’eau des piscines surchauffées en été
•
Reverse flow to cool excessively hot pool water in summer
• Reversible permitiendo de enfriar
el agua durante el verano
• Piscines “classiques”
•
Traditional swimming pool
• Piscinas tradicionales
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 7:36 Page 34
PONTOON 2008 / 2009
POMPE A CHALEUR
HEAT PUMP
BOMBA DE CALOR
34
PERFECTEMP :
LA PERFORMANCE
AU DEGRÉ PRÈS !
COMPOSANTS DE HAUTE
TECHNOLOGIE
Les pompes à chaleur Perfectemp sont
équipées, en série, d’un échangeur en titane coaxial pour un meilleur transfert de chaleur, et d’un compresseur Scroll.
L’usage d’un by pass de décharge permet d’utiliser la pompe à chaleur quelle que soit la puissance de filtration.
STRUCTURE DE LA POMPE
La structure de la pompe en ABS traité anti UV, est équipé en série de pieds en acier galvanisés lui assurant une très grande stabilité. Le ventilateur horizontal intégré à sa structure, est conçu pour permettre un large passage d’air renforçant encore la performance de la pompe à chaleur Perfectemp.
POWER DEFROST SYSTEM
Pendant la période de chauffage, si la pompe à chaleur détecte la formation de glace sur l’évaporateur, le système transfert une faible quantité de gaz à haute température dans l’évaporateur permettant le dégivrage de la pompe à chaleur Perfectemp.
LE PLUS PERFECTEMP
La gamme dispose de son propre régulateur de flux, dispensant ainsi l’initialisation de tout réglage.
GARANTIE
La gamme de pompe à chaleur
Perfectemp est garantie deux ans, dès lors qu’elle est installée par un professionnel de la piscine.
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:25 Page 35
PERFECTEMP:
ENJOY YOUR POOL
MORE THAN EVER
PERFECTEMP:
UNA COMODIDAD
INSUPERABLE
GAZ R 407 C
GAZ R 410 A
• Préserve la couche d’ozone
•
Ozone friendly
• Protege la capa de ozono
• Silencieuse
•
Silent
• Silenciosa
• Maintien la température d’eau souhaitée
•
Maintains constant water temperature
• Mantiene el agua a la temperatura
deseada
The range of Perfectemp heat pumps has been designed in the
United-States, and is fitted with reliable and efficient components.
It is a quality reference in the
States. Designed for pools from
75 m 3 up to 160 m 3 , the
Perfectemp heat pump is very precise and maintains the water of your pool at the exact chosen temperature.
HIGH-TECHNOLOGY COMPONENTS
Perfectemp heat pumps are fitted with a Scroll compressor and a coaxial titanium exchanger for a better heat transfer. The discharge by-pass enables to use the heat pump whatever the power of the filtration system.
La gama de bombas de calor
Perfectemp, diseñada en Estados
Unidos, esta equipada de componentes fiables y de alto rendimiento. En Estados Unidos, esa gama es símbolo de calidad.
Diseñada para piscinas desde
75 m 3 hasta 160 m 3 , la bomba de calor Perfectemp mantiene el agua de la piscina a la temperatura deseada con una precisión total.
COMPONENTES DE ALTA
TECNOLOGÍA
Las bombas de calor Perfectemp vienen equipadas de un intercambiador co-axial en titanio para un mejor rendimiento y de un compresor Scroll. La presencia de un by-pass de descarga permite utilizar la bomba de calor cualquier sea la potencia de la filtracion.
35
• Réversible pour refroidir l’eau des piscines surchauffées en été
•
Reverse flow to cool excessively hot pool water in summer
• Reversible permitiendo de enfriar
el agua durante el verano
• Piscines “classiques”
•
Traditional swimming pool
• Piscinas tradicionales
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:25 Page 36
PONTOON 2008 / 2009
Perform-Max
TRAITEMENT
TREATMENT
TRATAMIENTO
36
LE DOSAGE
AUTOMATIQUE DU
CHLORE
OU DU BROME DE
VOTRE PISCINE
PERFORM MAX 910
Doseur de chlore ou de brome pour piscines hors sol
Capacité : 3,18 kg
Installation in line
PERFORM MAX 930
Doseur de chlore ou de brome pour piscines hors sol
Capacité : 3,18 kg
Installation off line
PERFORM MAX 940
Doseur de chlore ou de brome pour piscines enterrées de maximum 190 m 3
Capacité 3,54 kg
Installation in line
PERFORM MAX 960
Doseur de chlore ou de brome pour piscines enterrées de maximum 190 m 3
Installation off line
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:26 Page 37
THE AUTOMATIC
CHLORINE
OR BROMINE
DOSIFICATION
OF YOUR POOL
PERFORM MAX 910
Chemical feeder of chlorine or bromine for above ground pools;
Capacity 3.18 kg
Installation in line
PERFORM MAX 930
Chemical feeder of chlorine or bromine for above ground pools;
Capacity 3.18 kg
Installation off line
PERFORM MAX 940
Chemical feeder of chlorine or bromine for in ground pools up to 190.000 liters;
Capacity 3.54 kg
Installation in line
PERFORM MAX 960
Chemical feeder of chlorine or bromine for in ground pools up to 190.000 liters;
Capacity 3.54 kg
Installation off line
LA DOSIFICACION
AUTOMATICA DEL
CLORO O DEL BROMO
DE SU PISCINA
PERFORM MAX 910
Dosificador de cloro o de bromo para piscinas elevadas
Capacidad : 3,18 kg
Instalación in line
PERFORM MAX 930
Dosificador de cloro o de bromo para piscinas elevadas
Capacidad : 3,18 kg
Instalación off line
PERFORM MAX 940
Dosificador de cloro o de bromo para piscinas enterradas 190 m 3 máximo
Capacidad 3,54 kg
Instalación in line
PERFORM MAX 960
Dosificador de cloro o de bromo para piscinas enterradas 190 m 3 máximo
Instalación off line
37
Pièces détachées pour cet appareil en page
56
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:26 Page 38
38
OU OR O installation
à 3 longueurs de l'appareil
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:26 Page 39
OU OR O installation
à 3 longueurs de l'appareil
39
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:26 Page 40
Refoulement - Return line - Impulsión - Einlaufdüse
40
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:26 Page 41
Aspiration - Vaccum line - Aspiración - Saugung
installation
à 3 longueurs de l'appareil
41
OU OR O
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:26 Page 42
42
PROBLÈMES ET SOLUTIONS •
TROUBLESHOOTING
• PROBLEMAS Y SOLUCIONES
MON ASPIRATEUR NE DÉMARRE PAS
• Vérifier que la filtration est en marche
• Vérifier que le filtre, le panier de la pompe et du skimmer sont propres
• Vérifier qu’il n’y ait pas de fuite au tuyau ou au branchement du tuyau
• Vérifier que le marteau est libre de mouvement dans son logement et la position des ailettes
MON ASPIRATEUR NE SE DÉPLACE PAS
• Vérifier que la jupe est avec le signe “UP” au dessus
• Vérifier l’équilibrage de l’appareil et la présence de la valve à la 3 e longueur du tuyau
MY CLEANER DOESN’T START
• Check that the pump is on
• Check that the filter, the pump basket and the skimmer are clean
• Check the power of the pump. If it is too high close another vacuum line
• Check that there is no leak at the pipe or that the hose is correctly plugged
• Check that the flapper can move freely and check the position of the springs
MY CLEANER DOESN’T MOVE
• Check the seal : the sign “UP” must be on the top
• Check the balance of the cleaner and the position of the valve between the 3rd and the 4th hose.
MI LIMPIAFONDOS NO ARRANCA
• Verificar que la bomba está en marcha
• Verificar que el filtro y el cesto de la bomba están limpios
• Verificar la potencia de la bomba : si resulta demasiado fuerte, cerrar una aspiración
• Verificar que no hay fugas en la conexión de las mangueras
• Verificar que la clapeta se mueve libremente en su alojamiento y que las aletas están en la posición correcta
MI LIMPIAFONDOS NO SE MUEVE
• Verificar que sobre la membrana aparece la marca “UP”
• Verificar el balance del aparato y la posición del regulador de presión entre la tercera y la cuarta sección de la manguera
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:26 Page 43
PROBLÈMES ET SOLUTIONS •
TROUBLESHOOTING
• PROBLEMAS Y SOLUCIONES
MON ASPIRATEUR SE COINCE
• La tête de l’appareil doit tourner librement
• Vérifier la présence de la valve à la
3 e longueur du tuyau
MON ASPIRATEUR NE NETTOIE PAS
TOUTE LA PISCINE
• Vérifier la longueur du tuyau
• Le tuyau doit être stocké à plat
• Installer le déflecteur de flux
MY CLEANER IS STUCK
• The swivel head must be free to turn
• Check the position of the valve between the 3rd and the 4th hose
THE CLEANER DOESN’T CLEAN THE
ENTIRE POOL
• Check the length of the hose
• The hose must be stocked straight
• Install the flow deflector
MI LIMPIAFONDOS SE BLOQUEA
• La rotula del aparato debe moverse libremente
• Verificar el balance del aparato y la posición del regulador de presión entre la tercera y la cuarta longitud del tubo
MI LIMPIAFONDOS NO LIMPIA
LA PISCINA ENTERA
• Verificar la longitud de la manguera
• La manguera debe almacenarse sin ser enrollada
• Instalar la rotula direccional
43
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 44
44
Nous avons établi le tableau ci-dessous pour vous aider à régler par vous-même les difficultés susceptibles de se produire.
Si rien ne correspond à cette liste, ou si les solutions appliquées ne règlent pas le problème, consultez votre revendeur.
Difficulté
Mon robot ne démarre pas
Mon robot ne descend pas au fond de la piscine
Mon robot ne monte pas aux parois
Mon robot aspire de l’air
Mon robot reste dans un coin du bassin
Le câble s’entortille
Mon robot n’aspire pas les impuretés
Le robot reste au même endroit dans la piscine
Observation
Voyant de l’interrupteur de l’alimentation éteint
Voyant de l’interrupteur de l’alimentation allumé
Voyant de l’interrupteur de l’alimentation allumé
Il est incliné
Il a une bonne position
Les parois immergées sont glissantes
Cause probable
Pas d’alimentation
électrique
Le câble flottant est mal enclenché dans l’alimentation; le câble flottant est abîmé
Appuyer sur OFF, attendre
30 sec. et appuyer sur
ON
Il y de l’air dans le robot
Les brosses en mousse ne sont pas complètement imbibées
Présence d’algues
Brosses mousses usées
Explication / Solution
Vérifier que votre prise est bien alimentée; après avoir débrancher la prise, vérifier que le câble secteur est en état
Si le câble flottant est abîmé, contacter votre revendeur
L’électronique nécessite parfois une remise à zéro pour commencer son programme
Appuyer sur OFF, et reprenez les consignes d’immersion pour que l’air s’échappe
Attendre de 20mn
à 1 heure si les brosses mousses étaient très sèches
Faire un traitement anti algues ou chloration choc
(attendre une journée avant de mettre le robot à l’eau)
Contacter votre revendeur pour remplacer les brosses
Pas d’algues
Il dépasse la ligne d’eau
Le câble est tendu ou coincé
Tout le câble est dans l’eau
Cassette filtrante obstruée
Hélice cassée ou bloquée
Trop d’effet de ventouse
Le robot est gêné par le câble
La poignée n’a pas été inversée pendant plusieurs cycles
Nettoyer ou remplacer
Faire appel à votre revendeur
Mettre en place le brise jet pour atténuer l’effet de ventouse
Lâcher plus de câble ou déplacer le chariot
(toujours à plus de
3mètres de l’eau)
Réduire la longueur de câble dans l’eau
Mettre le robot hors tension et sortir le robot de l’eau.
Déconnecter le câble flottant du boîtier d’alimentation
électrique fixé sur le chariot.
Puis étirer le câble afin de supprimer toute torsion.
Reconnecter le câble flottant au boîtier d’alimentation
électrique comme indiqué en page 8, point 3.
Immerger le robot et le remettre sous tension.
Nettoyer ou remplacer
L’hélice tourne et est en
état
L’hélice n’est pas visible ou ne tourne pas (pas de remous au dessus du robot)
A la ligne d’eau, le robot
émet un son bruyant, rentre de l’air par la partie inférieure du robot, il glisse de la paroi sans faire demi tour
Cassette filtrante obstruée ou percée
Hélice cassée ou bloquée
Le robot monte trop haut par rapport à la ligne d’eau
Faire appel à votre revendeur
Mettre en place le brise jet
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 45
The chart below is designed to help you solve some of the problems that may arise. If this troubleshooting guide does not provide the solution, please contact your dealer.
Problem
My robot does not start
My robot does not go down to the bottom of the pool
My robot does not go up the walls
My robot sucks in air
My robot is stuck in one corner of the pool
The cord is twisted
My robot does not suck up the dirt
My robot is stuck in the same area
Observation
Transformer switch light off
Likely cause
No power
Explanation / Solution
Make sure there is power.
Disconnect the plug, then check the cord for damage
Transformer switch light on
The robot is horizontal
The walls are slippery
There are no algae
Floating cord not correctly plugged to the transformer.
Floating cord damaged
Switch transformer OFF, wait 30 sec. then switch ON
The robot is not horizontal There is air inside the robot
The foam brushes are not completely soaked.
Presence of algae
Foam brushes are worn
If the floating cord is damaged, contact your dealer
Electronics needs to be reset to start its program
Turn it OFF, then follow the instructions to let the air go out while lowering the robot inside the water
Wait 20 mn, or up to one hour if the foam was very dry
Proceed to an anti-algae treatment or a superchlorination (wait one day before putting the robot inside the water)
Contact your dealer to replace the brushes
Clogged filtering cartridge Clean or replace
It rises above the water-line
Cord is too stretched out or jammed
All the cord is inside the water
Jammed or broken impeller Contact your dealer
Suction is too strong
The robot is hampered by the cord
Handle position has not been reversed for several cycles
Reduce the suction by installing the thrust restrictor plate
Give in more cord length or move the cart (always more than 3 meters away from water)
Take some of the cord out of the water.
Switch the robot off and take it off the pool. Unplug the floating cord from the transformer. Then, stretch the cord to untwist it completely. Connect the floating cord to the transformer. Put the robot inside the water and switch it ON
The impeller turns and is not damaged
The impeller is not visible or does not turn (no water swirling above the impeller)
At waterline, it makes an excessive clicking sound, intakes air through its bottom side, slips off the wall instead of turning around.
Filtering cartridge has a hole or is clogged
Impeller broken or jammed
The robot climbs too high above the waterline
Clean or replace
Contact your dealer
Install the thrust restrictor plate
45
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 46
46
Este cuadro puede ayudarle a solucionar algunos problemas que podría encontrar. Si no encuentra aquí la solución, por favor póngase en contacto con su tienda.
Problema
Mi robot no se pone en marcha
Mi robot no baja hasta el fondo de la piscina
Mi robot no sube las paredes
Mi robot aspira aire
Mi robot se queda atrancado en un rincón
El cable se enrolla
Mi robot no aspira la suciedad
El robot se queda en el mismo sitio
Observación
Luz del botón del transformador apagada
Luz del botón del transformador encendida
Esta de lado
Esta en posición horizontal
Las paredes resbalan
No hay algas
Origen
No hay alimentación eléctrica
El cable flotante esta mal enchufado. El cable flotante esta estropeado
Darle al botón OFF, esperar 30 segundos y darle al botón ON
Hay aire dentro del robot
Solución / Explicación
Comprobar que hay corriente. Luego, desenchufar el cable y comprobar el buen estado del cable
Si el cable flotante esta estropeado, póngase en contacto con su tienda
La electrónica puede necesitar un « reset » para empezar su programa
Darle al botón OFF, y volver a meter el robot al agua siguiendo las instrucciones susodichas para que salga el aire.
La espuma de los rodillos no esta bien empapada de agua
Hay algas
Rodillos de espuma gastados
Esperar 20mn o hasta una hora si los rodillos de espuma estaban muy secos
Hacer un tratamiento antialgas o un tratamiento de choque con cloro (esperar un día antes de meter el robot al agua)
Póngase en contacto con su tienda para cambiar los rodillos
Cartucho filtrante atascado Limpiar o cambiar
Impulsor roto o atrancado
Póngase en contacto con su tienda
Sube por encima de la línea de flotación
El cable flotante esta estirado o bloqueado
El cable entero esta en el agua
El cable es un obstáculo para el robot
El asa del robot no se ha cambiado de posición durante varios ciclos
El cartucho filtrante esta atascado o perforado
Afloje el cable o mueva el carro (siempre a una distancia mínima de
3 metros del agua)
Sacar parte del cable del agua
Apagar el robot y sacarlo del agua. Desenchufar el cable flotante del transformador. Luego estirar el cable para desenrollarlo.
Enchufar de nuevo el cable flotante al transformador segun las instrucciones susodichas. Poner el robot en el agua y luego ponerlo en marcha.
Limpiar o cambiar
El impulsor gira y se ve en buen estado
El impulsor no se ve o no gira (no hay remolino encima del impulsor)
En la línea de flotación, el robot emite un sonido excesivo, le entra aire por la parte inferior, se desprende de la pared en vez de dar la vuelta.
Impulsor roto o atrancado
El robot sube demasiado encima de la línea de flotación
Póngase en contacto con su tienda.
Instalar la placa reductora de fuerza de succión
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 47
47
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 48
48
5
1
2
3
10
7
4
11 8
6
9
12
Référence
1
BM001
2
BM002
3
BC003
4
BC004
5
BC005
6
BC006
7
BM007
8
TR008
9
BM009
10
BL010
11
BL011
12
NR012
13
NR017
14
BC034
15
BC035
Désignation
Haut de la tête tournante
Tête
Tubes
Pied moteur
Barre de contrepoids
Trappe
Membrane plissée
Semelle
Régulateur de pression
Connecteur à ailettes
Déflecteur de flux
Marteau
Ailettes
Tuyau Bleu ciel M/F
Tuyau Bleu ciel F/F
Nb pièces
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
12
1
1
1
13
7
14
15
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 49
6
1
2
3
5
4
8
15
14
13
Référence
1
BC001
2
BC002
3
BM003
4
BM004
5
NR005
6
BM005
7
BM006
8
BC007
9
TR008
10
BM009
11
BL010
12
BL011
13
NR012
14
BM013
15
BM014
16
NR017
17
BC032
18
BC033
Désignation
Haut de la tête tournante
Tête
Tubes
Pied moteur
Contrepoids
Barre de contrepoids
Trappe
Membrane plissée
Semelle
Régulateur de pression
Connecteur à ailettes
Déflecteur de flux
Marteau
Olive de flotteur
Flotteur réglable
Ailettes
Tuyau Bleu ciel M/F
Tuyau Bleu ciel F/F
Nb pièces
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
14
1
1
1
16
11
49
12
9
7
10
17
18
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 50
50
12
13
8
6
9
10
7
5
15
4
1
2
14
3
11
Référence
1
BM001
2
BM002
3
BM0003
4
BM004
5
BM006
6
BM0007
7
TR008
8
NR005
9
BL010
10
BL011
11
NR012
12
RS014
13
BM013
14
BM015
15
BM017
16
NR017
17
BC032
GR018
Désignation
Haut de la tête tournante
Tête
Tubes
Pied moteur
Trappe
Membrane plissée 3 trous
Semelle
Contrepoids
Connecteur à ailettes
Déflecteur de flux
Marteau
Anneau
Olive de flotteur
Profilé
Carter Bleu Marine 16,5cm
Ailettes
Tuyau Bleu ciel M/F
Plomb Pool Angel
Nb pièces
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
15
1
1
1
16
17
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 51
17
18
4
5
1
15
2
3
Référence
1
BC001
2
BM010
3
BM008
4
BCOO9
5
TR008
6
BM019
7
BL008
8
TR014
9
BM011
10
BL011
11
BM009
12
BL010
13
BL019
14
NR005
15
GR014
17
BC034
18
BC035
Désignation
Rotule
Tube externe
Pied
Jupe
Semelle
Trappe
Demi casette
Membrane
Tube interne
Déflecteur de flux
Régulateur de pression
Connecteur à ailettes
Connecteur conique
Contrepoids
Anneau
Tuyau Bleu ciel M/F
Tuyau Bleu ciel F/F
Nb pièces
1
1
1
1
1
2
1
1
12
1
1
1
1
1
1
1
1
51
7
9
8
7
10
11
12
13
14
6
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 52
52
15
1
12
6
2
3
15
4
14
11
13
POOL ANGEL VX
Référence
1
BM001
2
BM002
3
BM03
4
BM004
5
BM006
6
BM0007
7
TR008
8
NR017
9
BL010
10
BL011
11
NR012
12
NR004
13
BM0015
14
BM016
15
GR019
16
GRC032
17
GRC033
GR017
18
BM009
Désignation
Haut de la tête tournante
Tête
Tubes
Pied moteur
Trappe
Membrane plissée 3 trous
Semelle
Ailettes
Connecteur à ailettes
Déflecteur de flux
Marteau
Contrepoids
Bouchons Bleu Marine
Logo Bleu Marine
Carter Angel Vx
Tuyau Gris Clair M/F
Tuyau Gris Clair F/F
Plomb Pool Angel VX
Régulateur de pression
Nb pièces
1
1
1
4
2
1
1
1
14
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
9
10
7
5
18
16
17
8
1
BL001
2
BL002
3
BL003
4
BL004
5
BL006
6
BL0007
7
TR008
8
NR017
9
BL010
10
BL011
11
NR012
12
NR004
13
BL0015
14
BL016
15
BC008
OR008
RS008
VE008
16
BL032
17
BL033
GR017
18
BM009
POOL ANGEL VX PREMIUM
Référence Désignation
Haut de la tête tournante
Tête
Tubes
Pied moteur
Trappe
Membrane plissée 3 trous
Semelle
Ailettes
Connecteur à ailettes
Déflecteur de flux
Marteau
Contrepoids
Bouchons Bleu Marine
Logo Bleu Marine
Carter Bleu Ciel
Carter Orange
Carter Rose
Carter Vert
Tuyau Blanc M/F
Tuyau Blanc F/F
Plomb Pool Angel VX
Régulateur de pression
Nb pièces
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
14
1
1
1
1
1
1
1
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 53
17
16
1
22
19
2
15
19
18
3
20
21
23
4
5
24
7
Référence
17
BM022
18
BM023
19
BC010
VE010
RS010
OR010
20
BC034
21
BC035
22
GR014
23
TR015
BL017
BL020
GC034
BL021
BL010
24
TR016
1
BC001
2
BM010
3
BM008
4
BCOO9
5
TR008
6
BM019
7
BL008
8
TR014
9
BM011
10
BL011
11
BM009
12
BL010
14
NR005
15
BM020
16
BM021
Désignation
Rotule
Tube externe
Pied
Jupe
Semelle
Trappe
Demi casette
Membrane
Tube interne
Déflecteur de flux
Régulateur de pression
Connecteur à ailettes
Contrepoids
Plastron
Collier
Bouchon diamètre 5
Bouchon diamètre 10
Carter Bleu Ciel
Carter Vert
Carter Rose
Carter Orange
Tuyau Bleu ciel M/F
Tuyau Bleu ciel F/F
Anneau
Hydro éjecteur
Ecrous
Raccord double fileté
Tuyau
Raccord fileté collé
Connecteur à ailette blanc
Sac
Nb pièces
1
1
1
1
2
1
1
1
14
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
9
53
6
8
7
10
11
12
14
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 54
54
5
16
15
14
13
12
DETAIL A
29
28
25
vis
23
27
24
26
vis
2
3
4
1
vis vis
6
7
39
38 8
21
17 18
Référence
1
00000
2
00000
3
00000
4
00000
5
00000
6
00000
7
00000
8
00000
9
00000
10
00000
11
00000
12
00000
13
00000
14
00000
15
00000
16
00000
17
00000
18
00000
19
00000
20
00000
Désignation
Carter
Flanc
Ressort de rappel
Verrou de poignée
Plastron
Clapet anti retour
Brosse mousse
Roulement de roue
Poulie de renvoi
Poulie motrice
Courroie
Hélice
Event
Brise jet
Coussinet
Poignée
Trappe
Joint d’étanchéité
Verrou de trappe
Clapet
19
8 9 10
11
DETAIL B
DETAIL A
22
20
vis
Référence
21
00000
22
00000
23
00000
24
00000
25
00000
26
00000
27
00000
28
00000
29
00000
31
00000
32
00000
33
00000
34
00000
35
00000
36
00000
37
00000
38
00000
39
00000
Désignation
Cassette filtrante
Hexagone inox
Câble flottant
Connecteur
Boîtier d’alimentation
Câble secteur
Trappe USB
Interrupteur
Sélecteur cycle
Ecrou plastique
Rondelle large trou
Joint d’étanchéité
Rondelle petit trou
Connecteur
Cosses métalliques
Sert câble
Tube de roue
Brosse PVC
vis
33
34
35
31
32
36
37
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 55
2 X
14
24
27
4 X
5
Apply threadlocker to thread
37
2
2 X
8
14 X
8
12
2 X
4
7
18
35
SEE DETAIL A&B FOR
CONNECTOR & SEAL ASSEMBLY
Référence
1
11000
2
11205
3
11206
4
11400
5
12001
6
12002
7
12009
8
12011
9
12100
10
12301
11
12302
12
13001
13002
13
13200
14
14000
15
14100
16
23002
17
26000
18
26001
19
26002
Désignation
Hélice
Déflecteur pour turbine
Réducteur
Support inox de verrouillage
Vis m4/12 mm
Vis m4/12 mm
Vis inox pour languette 30/8
Vis pour poignée
Ressort de verrou pour poignée
Rondelle plastique
Rondelle plastique grand trou
Coque plastique TigerShark
Coque plastique TigerShark 2
Flasque latérale
Support mobile de poignée
Verrou de poignée
Chenille de translation
Roulement guide chenille
Roulement guide chenille à gorge
Roulement de transmission
32
2 X
7 h
O p s m o a a u o o h o u
A n n
T o
T e d
E o o o d
N w a p
T e
O n n g
N o w a a n d o
M
P o
N o
4
U n
0 0 n p
M g u V b a g q u
V a
V a S
A e m n
5 h r
S s et m
DETAIL B
CORD CONNECTION &
STRAIN RELIEF INSTALLATION
26
3
S
W
/
A
R
:
R
0
A
0
N
F R E
M
0 0
T Y
V
0
O
O V
E D
0 0
D
33
34
36
1
6
25
20
21
22
23
9
28
10
29
11
30
31
DETAIL A
Large tapered hole side
2 X
13
2 X
15
4X
9
19
4 X
17
2 X
16
Référence
20
26003
21
26004
22
26005
23
26008
24
30100DC
25
40000DC
41000DC
26
40212
27
50060
28
59002
29
59003
30
59004
31
59006
32
59007
33
70100
34
70101
35
70102
36
75000
37
76000
Désignation
Roulement + tube support brosse
(sans brosse)
Tube support brosse (sans brosse)
Roulement de tube
Roulement + tube + brosse
Transformateur 240v
Bloc-moteur complet (4hr)
Bloc-moteur complet (5hr)
Télécommande TigerShark 2
Câble 17 m
Fiche de connection
Joint de pression
Presse étoupe pour câble
Connecteur
Languette fixation du câble
Ensemble support + filtres
Filtres
Support de filtres
Couvercle carter support filtres
Poignées
55
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 56
56
Perform-Max
10
20
21
1+2
2
3
4
Référence Désignation
01-22-9411 Cap w/O'Ring
01-22-9920 Cap O'Ring
N/A Body
01-22-9480 Pressure relief valve
5+6+7
01-22-9440 Control dial with assembly kit
940, 960
6+7
8+9
01-22-9450
01-22-9940
Control dial O'Ring kit
Knob with O'Ring
01-22-9660
01-22-8870
01-22-9970
Screen
Cap/Control dial tool
Silicone Lubricant
01-22-9820 Reducer Bushing/ for 980
15
16
17
18
19
11*
12*
13**
14
Référence Désignation
01-22-9490 2" Male Adaptor
01-22-8620 2" X 1/2" Bushing
01-22-9850 1 1/2" X 1/2" Bushing
01-22-7800 90 Degree Elbow
OFF-LINE PARTS
Included with series 930 and 960
01-22-7690 Small Clamp
01-22-7700 8' PVC Tubing
01-22-7850 Scoop Gasket
01-22-7790 Venturi Scoop
01-22-7910 Scoop Clamp
8
9
6
7
3
1
2
4
5
20
21
10
9
8
11
12
14
16
15
8+9
10
20
21
6
7
1+2
2
3
4
Référence
01-22-1411
Désignation
Cap w/O'Ring
01-22-1920 Cap O'Ring
N/A Body
01-22-9480 Pressure relief valve
5+6+7
01-22-1440 Control dial with assembly kit
910 & 930
01-22-1450
01-22-1460
Control dial O'Ring set
Control dial locking pin
01-22-9940
01-22-9660
01-22-9790
01-22-9970
Knob with O'Ring
Screen
Cap/Control dial tool
Silicone Lubricant
* Model #960 only
** Model #930 only
Quick release back plate assembly
8 9
6
17
18
4
3
20
5
19
1
2
8
9
21
7
13
14
16
15
10
PERFORM-MAX • 910 & 930 PERFORM-MAX • 940,960, 980
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 57
À COMMANDER…
Référence Désignation Nb pièces Référence Désignation Nb pièces
57
Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 58
À COMMANDER…
Référence Désignation Nb pièces Référence Désignation Nb pièces
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project