Mise en page 1

Add to my manuals
56 Pages

advertisement

Mise en page 1 | Manualzz

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 7:52 Page 3

SOMMAIRE

ASPIRATEURS

Joker V22

Joker V44

Pool Angel

Cobra

Pool Angel Vx Premium

Pool Angel Mx Premium

ROBOTS

Cayman 100

Cayman 200

Cayman 300

Cayman 400

Tiger Shark

POMPES À CHALEUR ET TRAITEMENT

Ultimax

Perfectemp

Perform Max

GUIDE D’UTILISATION

Aspirateur sans Hydro éjecteur

Aspirateur avec Hydro éjecteur

Problèmes et solutions

PIÈCES DÉTACHÉES

Joker V22

Joker V44

Pool Angel

Cobra

Pool Angel Vx Premium

Pool Angel Mx Premium

Cayman

Tiger Shark

Perform Max

18

20

22

24

26

28

04

06

08

10

12

14

16

30

32

34

36

38

40

42

52

53

54

55

48

49

50

51

56

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:12 Page 4

PONTOON 2008 / 2009

ASPIRATEURS HYDRAULIQUES :

L’EFFICACITÉ EN TOUTE SIMPLICITÉ

Balayer le fond de sa piscine à l’aide d’un simple balai apparaît rapidement comme une activité longue et fastidieuse. L’achat d’un aspirateur hydraulique autonome s’impose alors, afin d’échapper au nettoyage manuel pour un coût raisonnable. La caractéristique des appareils Pontoon réside dans leur conception simple procurant une grande facilité de mise en œuvre par l’utilisateur.

4

UN FONCTIONNEMENT SIMPLE

Le tuyau flottant de l’aspirateur hydraulique se branche sur le skimmer ou la prise balai de la piscine. Plaqué au fond de la piscine par aspiration, l’aspirateur se déplace de manière aléatoire, grâce aux mouvements de l’eau générés par la filtration.

Les impuretés sont alors balayées par la jupe et aspirées, via le tuyau, par la filtration de la piscine.

On peut par ailleurs se baigner en toute sécurité pendant que l’aspirateur travaille.

CHOISIR SON ASPIRATEUR

HYDRAULIQUE PONTOON

Les critères de choix

Le choix d’un appareil est avant tout dicté par la configuration de la piscine à entretenir : hors sol ou enterrée, profil du fond de la piscine et la puissance du système de filtration.

Le configuration de la piscine

Hors-sol ou enterrée, fond plat, en pente ou pyramidal,

Pontoon a conçu un aspirateur hydraulique pour chaque piscine, quel que soit le revêtement, du Joker

V22, idéal pour les petites piscines hors sol à fond plat, au Pool Angel MX, étudié pour les grands bassins de 12x6 m. L’important est de choisir un modèle adapté à sa piscine.

Le puissance du système de filtration

Il s’agit d’un point important à vérifier car l’aspirateur utilise l’énergie de l’eau pour se déplacer. Un débit minimum de 4 m 3 /h au niveau de la pompe est nécessaire pour générer un mouvement sur le plus simple des aspirateurs hydrauliques.

GARANTIES

Tous les aspirateurs hydrauliques Pontoon bénéficient d’une garantie de 3 ans.

RÉCAPITULATIF DE LA GAMME

Piscine hors sol de petites dimensions Configuration du bassin

Joker V22

Cobra

Fond plat. Pente douce

Fond plat. Pente douce

Piscines enterrées à partir de 4 m x 8 m Configuration du bassin

Joker V44

Pool Angel

Pool Angel VX

Parois et tous types de fonds

Parois et tous types de fonds

Parois et tous types de fonds

Pool Angel MX

Parois et tous types de fonds

Débit minimum

4 m

6 m

3

3

/h

/h

Fonctionnement Caractéristiques

Le plus simple Aspiration. Marteau

Aspiration. Membrane Disque pare-échelle inclus

Débit minimum

6 m

6 m

6 m

6 m

3

3

3

3

/h

/h

/h

/h

Fonctionnement Caractéristiques

Pare-chocs supérieur Aspiration. Marteau

Aspiration. Marteau Disque anti-blocage inclus

5 coloris acidulés Aspiration. Marteau

Pression ou aspiration 4 coloris. Turbo Venturi

Membrane et pare-échelle inclus

Pression 12 m 3 /h

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:12 Page 5

HYDRAULIC CLEANERS:

SIMPLICITY WITH EFFICIENCY

Cleaning your pool by hand is long and fastidious.

Buying an automatic hydraulic cleaner is the best way to get rid of this time-taking cleaning, for a very reasonable cost. All Pontoon products have been designed to be very easy to operate.

VERY EASY OPERATION

The floating hose of the cleaner is connected to the skimmer or the dedicated suction line of the pool. The cleaner stays at the bottom of the pool because of the suction, and moves randomly because of the water movements generated by the filtration. The seal acts as a broom, collects the dirt which is sucked up through the hose, by the filtration system of the pool.

It is perfectly safe to use the pool while the cleaner is in operation.

HOW TO CHOOSE YOUR PONTOON

HYDRAULIC CLEANER

The main criteria are the configuration of the pool (above-ground or traditional), the bottom of the pool and the power of the filtration system.

Configuration of the pool

Whether your pool is above-ground or traditional, has a flat or sloped bottom or a pyramidal shape, there is a PONTOON hydraulic cleaner designed for your pool, whatever the pool lining. The range goes from the Joker V22, ideal for small above-ground, flat-bottom pools, to the Pool Angel MX designed for large (12 x 6 m) pools. You only have to choose the Pontoon model adapted to your pool.

Power of the filtration system

The cleaner uses the filtration system to move, so this is an essential point to check. A minimum flow of 4 m 3 /h at the pump is necessary to generate the movement of the simplest of our hydraulic cleaners.

WARRANTIES

All Pontoon hydraulic cleaners have a 3-year warranty.

5

LIMPIAFONDOS HIDRÁULICO :

SENCILLEZ CON EFICACIA

Limpiar el fondo de su piscina manualmente toma mucho tiempo y es un trabajo penoso. Comprar un limpiafondo hidráulico le evitará esa tarea, para un gasto muy razonable. Los productos Pontoon se caracterizan por su diseño simple ; es muy facil utilizarlos.

FUNCIONAMIENTO MUY SIMPLE

La manguera del limpiafondos se conecta al skimmer o a la toma de pared de la piscina. Por aspiracion, el limpiafondos se queda pegado al fondo y se mueve por todo el fondo, de forma aleatoria, gracias a los movimientos del agua generados por el sistema de filtración.

Las impurezas estan atrapadas por la membrana y aspiradas por la manguera hacia el sistema de filtración de la piscina. Se puede uno bañar con toda seguridad mientras el limpiafondos funciona.

COMO ESCOGER SU LIMPIAFONDOS

HIDRÁULICO PONTOON

Los criterios principales son: el tipo de piscina (elevada o tradicional), el fondo de la piscina y la potencia del sistema de filtración.

Configuración de la piscina

Sea una piscina elevada o tradicional, de fondo llano, con pendiente o piramidal, existe un limpiafondos Pontoon adaptado a su piscina, para cualquier tipo de revestimiento. El Joker V22 es ideal para piscinas pequeñas elevadas de fondo llano. El Pool Angel MX conviene para piscinas grandes de 12 x 6 m. Lo que importa es escoger el modelo adaptado a su piscina.

Potencia del sistema de filtracion

Es muy importante puesto que el limpiafondos utiliza el sistema de filtración para moverse. Hace falta un caudal mínimo de 4 m 3 /h para que funcione bien el más simple de los limpiafondos.

GARANTIAS

Todos los limpiafondos hidráulicos Pontoon tienen una garantía de 3 años.

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:13 Page 6

PONTOON 2008 / 2009

ASPIRATEUR HYDRAULIQUE

HYDRAULIC CLEANER

LIMPIAFONDOS HIDRÁULICO

06

UN ASPIRATEUR

SIMPLE, IDÉAL

POUR LES PISCINES

HORS-SOL À

FOND PLAT

Installé en quelques minutes sans réglage ni modification de l’installation existante, le Joker

V22 se branche sur le skimmer ou la prise balai et fonctionne parfaitement sur la filtration dès

4 m 3 /h. Ses 10 m de tuyau en sections lui permettent de circuler librement dans la piscine pendant la baignade.

• Piscines à fond plat

Flat-bottomed pools

Piscinas de fondo plano

• Piscines Hors-sol

Above ground pools

Piscinas elevadas

INCLUS • INCLUDES INCLUYE

• 12 Sections M/F • M/F hose sections • Secciones M/H

• 1 Section F/F • F/F hose section • Sección H/H

• 1 Contrepoids • Hose weight • Contrapeso

• 1 Déflecteur de flux • Eyeball diverter • Deflector de flujo

• 1 Connecteur à ailettes • Connector • Conector

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:13 Page 7

• Simplicité d’installation

Easily installed

Sencillez de instalación

A SIMPLE CLEANER,

IDEAL FOR

ABOVE-GROUND,

FLAT-BOTTOM POOLS

UN LIMPIAFONDOS

SENCILLO, IDEAL

PARA LAS PISCINAS

ELEVADAS DE FONDO

PLANO

It takes only a few minutes to install the Joker V22. No modification to your pool and no adjustment required. Joker V22 is connected to the skimmer or the dedicated suction line and works perfectly using the filtration system (4 m 3 /h minimum).

Supplied with a 10 metre-long hose in sections, it can perfectly be operated while there are people inside the pool.

Se instala en pocos minutos sin ningún ajuste y sin modificar su piscina.

El Joker V22 se conecta al skimmer o a la toma de pared.

Funciona perfectamente utilizando el sistema de filtración

(4 m 3 /h). Con su manguera de

10 metros, funciona sin molestar cuando hay gente bañandose.

07

• Aucun réglage nécessaire

No adjustment required

Ningún ajuste necesario

• Fonctionne pendant la baignade

Works even when the

pool is being used

Funciona mismo si la

piscina esta utilizada

OPTION • OPTION • OPCIÓN

• Disque pare-échelle • Halo

• Aro anti-bloqueage

Notice d’emploi pour cet appareil en page

38

Pièces détachées pour cet appareil en page

48

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:14 Page 8

PONTOON 2008 / 2009

ASPIRATEUR HYDRAULIQUE

HYDRAULIC CLEANER

LIMPIAFONDOS HIDRÁULICO

LE PREMIER

ASPIRATEUR

DES PISCINES

ENTERRÉES

Equipé d’un pare-chocs supérieur, il est conçu pour s’équilibrer parfaitement dans une piscine enterrée, à partir de 4 x 8 m.

Facile à connecter sur le skimmer ou la prise balai il fonctionne sur la filtration dès 6 m 3 /h. Doté d’une aspiration à marteau et relié par

12 m de tuyau en sections le Joker

V44 est autorisé pendant la baignade.

08

• Piscines “classiques”

Traditional swimming pool

Piscinas tradicionales

INCLUS • INCLUDES INCLUYE

• 14 Sections M/F • M/F hose sections • Secciones M/H

• 1 Section F/F • F/F hose section • Sección H/H

• 1 Contrepoids • Hose weight • Contrapeso

•1Régulateurdepression•Pressureregulator•Reguladordepresión

• 1 Déflecteur de flux • Eyeball diverter • Deflector de flujo

• 1 Connecteur à ailettes • Connector • Conector

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:14 Page 9

• Simplicité d’installation

Easily installed

Sencillez de instalación

THE FIRST

CLEANER FOR

TRADITIONAL

POOLS

EL PRIMERO

PARA PISCINAS

TRADICIONALES

Thanks to its upper bumper, the

Joker V44 is perfectly balanced and ideal for traditional pools,

4 x 8 m and up. Easily connected to the skimmer or the dedicated suction line, it works using the filtration system (6 m 3 /h minimum).

The cleaner operates by suction using a flapper. Supplied with a

12 metre-long hose in sections, it can perfectly be operated while there are people inside the pool.

Su parachoques le proporciona un equilibrio perfecto para limpiar piscinas tradicionales de

4 x 8 m y mas. Se conecta fácilmente al skimmer o a la toma de pared y funciona con el sistema de filtración (6 m 3 /h).

Se desplaza por aspiracion con un péndulo. Tiene una manguera de 12 metros y se puede utilizar mientras hay gente bañandose.

09

• Aucun réglage nécessaire

No adjustment required

Ningún ajuste necesario

• Fonctionne pendant la baignade

Works even when the

pool is being used

Funciona mismo si la

piscina esta utilizada

OPTION • OPTION • OPCIÓN

• Disque pare-échelle • Halo

• Aro anti-bloqueage

Notice d’emploi pour cet appareil en page

38

Pièces détachées pour cet appareil en page

49

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:14 Page 10

PONTOON 2008 / 2009

ASPIRATEUR HYDRAULIQUE

HYDRAULIC CLEANER

LIMPIAFONDOS HIDRÁULICO

10

UN DESIGN CONÇU

POUR LES PISCINES

AVEC PETIT BAIN

EN PENTE DOUCE

Equipé d’un disque anti-blocage en série, le Pool Angel est parfaitement équilibré.

Particulièrement compact, il circule plus facilement dans les piscines comportant un petit bain en pente douce. Connecté sur le skimmer ou la prise balai il fonctionne sur la filtration dès 6 m 3 /h. Le fonctionnement hydraulique de cet appareil autorise la baignade. Il est doté d’un système de fonctionnement avec marteau et est livré avec 12 mètres de tuyau en sections.

• Piscines “classiques”

Traditional swimming pool

Piscinas tradicionales

INCLUS • INCLUDES INCLUYE

• 14 Sections M/F • M/F hose sections • Secciones M/H

• 1 Section F/F • F/F hose section • Sección H/H

• 1 Contrepoids • Hose weight • Contrapeso

• 2 Déflecteur de flux • Eyeball diverter • Deflector de flujo

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:15 Page 11

• Simplicité d’installation

Easily installed

Sencillez de instalación

DESIGNED FOR

POOLS WITH A

SMALL BATH AND

A SLIGHT SLOPE

DISEÑADO PARA

PISCINAS CON

UN BAÑO PEQUEÑO

CON PENDIENTE

Fitted with an anti-jamming ring, the Pool Angel is perfectly balanced. Very compact, it is best adapted for pools with a small bath and a slight slope. Connected to the skimmer or the dedicated suction line, it works using the filtration system (6 m 3 /h minimum). Since it is hydraulic, it can perfectly be operated while there are people inside the pool. It operates by suction using a flapper and is supplied with a 12 metrelong hose in sections.

El Pool Angel tiene un anillo antibloqueo y esta perfectamente equilibrado. Muy compacto, se mueve fácilmente en las piscinas que tienen un baño pequeño con pendiente. Se conecta al skimmer o a la toma de pared y funciona con el sistema de filtración (6 m 3 /h). Se desplaza por aspiracion con un péndulo.

Tiene una manguera de

12 metros y se puede utilizar mientras hay gente bañandose.

11

• Disque anti-blocage

Anti-jamming ring

Anillo anti bloqueo

• Fonctionne pendant la baignade

Works even when the

pool is being used

Funciona mismo si la

piscina esta utilizada

Notice d’emploi pour cet appareil en page

38

Pièces détachées pour cet appareil en page

50

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:15 Page 12

PONTOON 2008 / 2009

ASPIRATEUR HYDRAULIQUE

HYDRAULIC CLEANER

LIMPIAFONDOS HIDRÁULICO

12

LE PLUS SILENCIEUX

POUR LES PISCINES

HORS-SOL OU

À FOND PLAT

Equipé d’un disque pare-échelle en série, le Cobra fonctionne sur la filtration avec un débit minimum de 6 m 3 /heure. Branché sur le skimmer ou la prise balai, il aspire silencieusement grâce à son système UNIFRAM. Compact, livré avec 10 m de tuyau en sections, le

Cobra est l’aspirateur haut de gamme des piscines hors-sol ou à fond plat.

• Piscines à fond plat

Flat-bottomed pools

Piscinas de fondo plano

• Piscines “classiques”

Traditional swimming pool

Piscinas tradicionales

INCLUS • INCLUDES INCLUYE

• 1 Disque pare-échelle • Halo • Aro anti-bloqueage

• 12 Sections M/F • M/F hose sections • Secciones M/H

• 1 Section F/F • F/F hose section • Sección H/H

• 1 Contrepoids • Hose weight • Contrapeso

• 1 Déflecteur de flux • Eyeball diverter • Deflector de flujo

• 1 Connecteur à ailettes • Connector • Conector

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:15 Page 13

• Simplicité d’installation

Easily installed

Sencillez de instalación

A VERY SILENT

CLEANER FOR

ABOVE-GROUND

OR FLAT-BOTTOM

POOLS

EL MÁS SILENCIOSO

PARA PISCINAS

ELEVADAS DE FONDO

PLANO

Fitted with a halo, the Cobra works using the filtration system

(6 m 3 /h minimum). Connected to the skimmer or the dedicated suction line, it operates silently thanks to the UNIFRAM system.

Compact, supplied with a

10 metre-long hose in sections, the Cobra is the top-ranking cleaner for above-ground or flatbottom pools.

El Cobra tiene un aro antibloqueage y funciona con el sistema de filtración (caudal minimo 6 m 3 /h). Se conecta al skimmer o a la toma de pared, y limpia en silencio gracias a su sistema de membrana

UNIFRAM. Tiene una manguera de 10 metros. Compacto, el

Cobra es el mejor de la gama para piscinas elevadas.

13

• Aucun réglage nécessaire

No adjustment required

Ningún ajuste necesario

• Fonctionne pendant la baignade

Works even when the

pool is being used

Funciona mismo si la

piscina esta utilizada

OPTION • OPTION • OPCIÓN

• Turbo Venturi si pompe supérieure à 3 /

4 de CV (12 m

3

/h)

• Turbo Venturi if pump minimum 3 /

4 ch (12 m

3

/h)

• Turbo Venturi si bomba más de 3 /

4 ch (12 m

3

/h)

Notice d’emploi pour cet appareil en page

38

Pièces détachées pour cet appareil en page

51

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 7:15 Page 14

PONTOON 2008 / 2009

ASPIRATEUR HYDRAULIQUE

HYDRAULIC CLEANER

LIMPIAFONDOS HIDRÁULICO

LE CAMÉLÉON

DES PISCINES

Aspirateur à marteau, le Pool Angel fonctionne sur la filtration avec un débit minimum de 6 m 3 /heure.

Branché sur le skimmer ou la prise balai, son design s’adapte à tous les bassins, ses couleurs vives à tous les environnements. Livré avec 12 m de tuyau, Pool Angel ajoute une touche couleur à une aspiration efficace pendant la baignade.

14

• Piscines “classiques”

Traditional swimming pool

Piscinas tradicionales

INCLUS • INCLUDES INCLUYE

• 14 Sections M/F • M/F hose sections • Secciones M/H

• 1 Section F/F • F/F hose section • Sección H/H

• 1 Contrepoids • Hose weight • Contrapeso

•1Régulateurdepression•Pressureregulator•Reguladordepresión

• 2 Déflecteur de flux • Eyeball diverter • Deflector de flujo

• 1 Connecteur à ailettes • Connector • Conector

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:16 Page 15

ADAPTED TO

ALL POOLS,

AND COLOURFUL

ADAPTADO A TODAS

LAS PISCINAS, CON

COLORES ADEMAS

• Simplicité d’installation

Easily installed

Sencillez de instalación

The Pool Angel works with the filtration system (6 m 3 /h minimum), using a flapper.

Connected to the skimmer or the dedicated suction line, it is adapted to all types of pools, and is available in various cheerful colours. Supplied with a 12 metrelong hose, the Pool Angel is both efficient and attractive with its lively colour. It can be used while people are inside the pool.

Limpiafondos con sistema de péndulo, el Pool Angel funciona con el sistema de filtración

(caudal mínimo 6 m 3 /h). Se conecta al skimmer o a la toma de pared. Su diseño se adapta a todas las piscinas, y Ud puede escoger entre varios colores vivos. Tiene una manguera de 12 metros. El Pool Angel, un limpiafondos a la vez eficaz y atractivo por su color vivo.

Se puede uno bañar mientras funciona el Pool Angel.

15

• Aucun réglage nécessaire

No adjustment required

Ningún ajuste necesario

• Fonctionne pendant la baignade

Works even when the

pool is being used

Funciona mismo si la

piscina esta utilizada

OPTION • OPTION • OPCIÓN

• Disque pare-échelle • Halo

• Aro anti-bloqueage

Notice d’emploi pour cet appareil en page

38

Pièces détachées pour cet appareil en page

52

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 7:15 Page 16

PONTOON 2008 / 2009

ASPIRATEUR HYDRAULIQUE

HYDRAULIC CLEANER

LIMPIAFONDOS HIDRÁULICO

16

SILENCE, DESIGN, LE

SEUL À FONCTIONNER

EN PRESSION OU EN

ASPIRATION

Equipé toutes options en série, le

Pool Angel MX allie l’esthétique du design au meilleur de la technologie.

Son corps équilibré s’adapte particulièrement aux grands bassins.

Connecté sur le skimmer, la prise balai, ou le refoulement avec le système Turbo Venturi fourni, il fonctionne idéalement sur une filtration de 6 m 3 /h (l’usage du

Turbo Venturi nécessite un débit de

12 m 3 /h minimum). Aspiration à membrane silencieuse, livré avec pare-échelle et 12 m de tuyau, le Pool Angel MX est aussi disponible en 4 coloris.

• Piscines “classiques”

Traditional swimming pool

Piscinas tradicionales

INCLUS • INCLUDES INCLUYE

• 14 Sections M/F • M/F hose sections • Secciones M/H

• 1 Section F/F • F/F hose section • Sección H/H

• 1 Turbo Venturi • Turbo Venturi • Turbo Venturi

• 1 Contrepoids • Hose weight • Contrapeso

•1Régulateurdepression•Pressureregulator•Reguladordepresión

• 2 Déflecteur de flux • Eyeball diverter • Deflector de flujo

• 1 Connecteur à ailettes • Connector • Conector

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:17 Page 17

• Simplicité d’installation

Easily installed

Sencillez de instalación

SILENT, ATTRACTIVE,

THE ONLY CLEANER

WORKING BY SUCTION

OR PRESSURE

SILENCIOSO, ATRACTIVO,

EL ÚNICO FUNCIONANDO

POR ASPIRACIÓN O POR

PRESIÓN

Fitted with all the options, the

Pool Angel MX combines an attractive design and state-of-theart technology. Perfectly balanced, it is best adapted to large pools.

Connected to the skimmer, the dedicated suction line or the return line with the supplied Turbo

Venturi system, it works with a filtration of 6 m 3 /h minimum.

When the Turbo Venturi is used, the filtration flow required is

12 m 3 /h minimum. It works silently thanks to the UNIFRAM system. Supplied with a halo and a 12 metre-long hose in sections, the Pool Angel MX is available in

4 colours.

El Pool Angel MX tiene todas las opciones incluidas y combina un diseño elegante con una eficacia

óptima.

Esta perfectamente equilibrado para piscinas grandes. Se conecta al skimmer, a la toma de pared, o a la boquilla de impulsión con el sistema Turbo

Venturi proporcionado. Funciona con una filtración de 12 m 3 /h.

Tiene un sistema de aspiración muy silencioso con su membrana

Unifram. Viene con un aro antibloqueage y una manguera de

12 metros. El Pool Angel existe en 4 colores.

17

• Aucun réglage nécessaire

No adjustment required

Ningún ajuste necesario

• Fonctionne pendant la baignade

Works even when the

pool is being used

Funciona mismo si la

piscina esta utilizada

Notice d’emploi pour cet appareil en page

38

Pièces détachées pour cet appareil en page

53

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:17 Page 18

PONTOON 2008 / 2009

ON N’A JAMAIS ÉTÉ AUSSI EXIGEANT AVEC VOTRE PISCINE!

Sous-marin programmé, le robot électrique brosse et aspire le fond, les parois et la ligne d’eau de la piscine en quelques heures. Propulsé par son moteur, il se déplace silencieusement, de manière autonome, sur tous les revêtements et dans toutes les directions, que le fond de la piscine soit plat ou non.

18

PLUG AND PLAY

Plongé dans l’eau, il est totalement indépendant de l’installation de la piscine. Alimenté électriquement en basse tension, les moteurs intégrés du robot génèrent propulsion et aspiration, déplacements latéraux et verticaux étant pré-programmés. Son rouleau brosse la surface traitée et ramasse littéralement les impuretés pour les aspirer vers une cassette filtrante embarquée. Parfaitement silencieux, il fonctionne merveilleusement de nuit comme de jour grâce à un arrêt et une mise hors tension automatique dès la fin d’un cycle.

CHOISIR SON ROBOT PONTOON

Quelle que soit la piscine, le robot électrique est de loin l’appareil le plus efficace en matière de nettoyage.

Plus complet puisqu’il s’attaque à la ligne d’eau, plus rapide et parfaitement silencieux, il suffit de le brancher et de le plonger dans l’eau. Quelques différences peuvent cependant orienter sur le choix final d’un robot.

Cayman 100

Cayman 200

Cayman 300

Cayman 400

L’intérêt de 2 cycles de nettoyage

Pour un nettoyage complet de la piscine, le cycle classique de 5 heures s’impose. Un cycle plus court de 90 minutes peut cependant s’avérer très utile en entretien, entre deux cycles longs. Par ailleurs, la baignade n’étant pas recommandée pendant le nettoyage, il est plus facile de suspendre la baignade pendant une heure et demie que pendant une demie journée.

La télécommande

L’usage d’une télécommande peut s’imposer dans une piscine de forme libre. Les déplacement latéraux et verticaux pré-programmés peuvent s’avérer insuffisants et laisser une partie du bassin hors d’atteinte du robot.

Fond Pente Pente plat

Pointe douce composée diamant

• •

Cayman 100

Cayman 200

Cayman 300

Cayman 400

Tiger Shark

9980 – 9980F

Tiger Shark

9986 – 9986F

Tiger Shark

9984 – 9984F

Programmes

Fond de la piscine

Cycles

Mono cycle 3h

Fond, parois et ligne d’eau Mono Cycle 5h

Fond, parois et ligne d’eau Bi-cycle 90mn/5h

Fond, parois et ligne d’eau

Fond, parois et ligne d’eau

Bi-cycle 90mn/5h ou pilotage par télécommande

Mono cycle 5h

Fond, parois et ligne d’eau Bi-cycle 90mn/5h

Fond, parois et ligne d’eau Bi-cycle 90mn/5h ou pilotage par télécommande

Caract. techniques et équipement

2 moteurs - câble flottant 15 mètres - livré sans chariot - support pour transformateur - brosses picots

2 moteurs - câble flottant 18 mètres - chariot brosses picots (P) ou mousses (M)

2 moteurs - câble flottant 18 mètres - chariot brosses picots (P) ou mousses (M)

3 moteurs dont deux pour la motricité - câble flottant

18 mètres - chariot - brosses picots (P) et mousses (M)

2 moteurs - câble flottant 18 mètres - chariot livré séparément - brosses picots (P) ou mousses (M)

2 moteurs - câble flottant 18 mètres - chariot livré séparément - brosses picots (P) ou mousses (M)

2 moteurs - câble flottant 18 mètres - chariot livré séparément - brosses picots (P) ou mousses (M)

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:18 Page 19

ROBOTIC CLEANERS:

SMART ROBOTS

PLUG AND PLAY

The robot is completely independent from the pool installation.

Connected to the mains on low voltage, its engines enable it to make pre-programmed lateral and vertical moves and suck up the dirt. Its brushes clean the treated surface, collect the dirt which is sucked up into an integrated cartridge filter. Very silent, it can be ideally operated during the night since it stops and automatically turns off at the end of the cycle.

HOW TO CHOOSE YOUR PONTOON ROBOT

Whatever your pool type, the robotic cleaner is by far the most efficient way to clean it. This robot will even clean the water-line, it works faster and makes no noise. You just have to connect it and place it inside the water. To help you decide which robot is best for you, please note the following features :

The two cleaning cycles

A complete cleaning of the pool requires a classical 5-hour cleaning cycle. However, it may prove convenient to use the shorter cleaning cycle (90 minutes) between two long cycles. Moreover, since it is not advisable to use the pool during cleaning, whenever the long night-cleaning cycle has been forgotten, it will be possible to clean the pool in 90 minutes and therefore stop bathing for just that short period of time.

The remote control

Far from being a useless gadget, the remote control can prove necessary in a free-form pool. Indeed, the preprogrammed lateral and vertical moves of the robot may not cover the entire surface, leaving part of the pool uncleaned. Please note that the remote control must never be used when the robot is outside the water.

19

ROBOTS ELECTRICOS:

ROBOTS INTELIGENTES

DE USO MUY FACIL

El robot es totalmente independiente de la instalación de la piscina. Se conecta en baja tensión, los motores integrados generan propulsión y aspiración. Los movimientos laterales y verticales estan preprogramados. Los rodillos limpian y recogen la suciedad. Los residuos aspirados van dentro de un cartucho filtrante integrado. Totalmente silencioso, es ideal hacerlo funcionar por la noche puesto que se para y se deconecta sólo al terminar su ciclo de trabajo.

COMO ESCOGER SU ROBOT PONTOON

Para cualquier piscina, un robot electrico es la solución mas eficaz para limpiarla. Más completo por que también limpia la linea de flotación, más rápido y totalmente silencioso, nada más tiene que conectarlo y ponerlo dentro del agua. Aquí tiene algunos criterios para escoger el robot más adaptado a su piscina.

La ventaja de los 2 ciclos de limpieza

Para una limpieza completa de su piscina, el ciclo clásico de 5 horas es necesario. Pero el ciclo más corto de 90 minutos puede ser muy práctico entre dos ciclos largos. Otra ventaja : como no se recomienda bañarse mientras el robot funciona, si se olvida hacer una limpieza completa por la noche, es más cómodo dejar de bañarse durante solamente una hora y media para un ciclo corto.

El mando a distancia

El mando a distancia no es un simple chisme. Al contrario, en una piscina de forma libre, el uso del mando a distancia puede ser imprescindible. Los movimientos laterales y verticales pre-programados pueden en este caso dejar zonas sin limpiar. Esto se arregla utilizando el mando a distancia. Hay que notar que el mando a distancia nunca se debe utilizar con el robot fuera del agua.

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:18 Page 20

PONTOON 2008 / 2009

ROBOT ÉLECTRIQUE

ROBOTIC CLEANER

ROBOT ELECTRICO

LE ROBOT MONOMANIAQUE

DU NETTOYAGE DU FOND

DES BASSINS !

20

2 moteurs, carte mémoire électronique et port USB pour auto diagnostic

Cycle de travail : 3 heures

Finesse de filtration : 20 microns

Garantie : 3 ans

Cable flottant long : 15 mètres

Tension d’entrée /sortie du transformateur : 230 VAC / 30 VDC

Indice de protection du transformateur : IP55

Indice de protection du moteur : IP68

INCLUS • INCLUDES INCLUYE

• 15 m Cable flottant • Floating cord • Cable flotante

• 2 Rouleaux picots • Standard brush • Rodillo de cepillos

pour revêtements en béton ou avec liner • for vinyl or gunite pool • para piscinas de hormigón o liner

• 1 Filtre polyester • Polyester filter • Filtro poliéster

• 1 support transformateur • Power supply display • Soporte del transformador

Le Cayman 100 est exclusivement dédié au nettoyage du fond des piscines à fond plat et pente douce, hors sol ou enterrées. Équipé de brosses picots et d’une cassette filtrante en polyester tissé, le

Cayman 100 restituera au terme de son cycle de 3 heures une piscine propre comme au premier jour.

L’aspect après vente est également mis en avant sur le Cayman 100 par la dotation d’un CD-ROM d’aide au diagnostic pour chaque point de vente. Ce CD-Rom contient la notice d’utilisation, une vue éclatée du Cayman 100 ainsi qu’une démarche pas à pas pour changer certaines pièces du robot.

L’historique de fonctionnement du robot est téléchargeable par le port

USB situé sur le transformateur, permettant ainsi de faire un diagnostic avancé de la « boîte noire » du Cayman.

Le Cayman 100 de fabrication

100 % française est garanti 3 ans pièces constructeur, hors pièces d’usures et consommables.

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:18 Page 21

THE ROBOT DEDICATED

TO CLEAN THE BOTTOM

OF THE POOLS !

EL ROBOT DEDICADO A

LA LIMPIEZA DEL FONDO

DE LAS PISCINAS !

2 motors – electronic memory board and USB port for self-diagnosis

Transformer input voltage : 230 VAC

Transformer output voltage : 30 VDC

Power supply protection index : IP55

Motor unit protection index : IP68

Work cycle:

Filter porosity:

3 hours

20 microns

Warranty:

Floating cord:

3 years

15 metres

2 motores – tarjeta memoria electrónica y puerto USB para autodiagnóstico.

Tensión de entrada / salida del transformador : 230 VAC / 30 VDC

Indice de protección transformador :

IP55

Indice de protección motor : IP68

Ciclo de trabajo: 3 horas

Porosidad del filtro: 20 micras

Garantía:

Cable flotante:

3 años

15 metros

The Cayman 100 is dedicated to clean flat-bottom or slightly-sloped pools, whether in-ground or aboveground. Fitted with standard PVC brushes and a woven-polyester filtering cartridge, the Cayman

100 will leave your pool spotless at the end of its 3-hour cleaning cycle.

Maintenance of the Cayman 100 is optimized thanks to our diagnosis CD-ROM supplied to every pool dealer. This CD-ROM contains the user’s manual, an exploded view of the Cayman 100 and a step-by-step procedure to replace several parts of the robot.

The robot operation history can be downloaded via the USB port located on the power supply, providing a precious help to carry out a diagnosis of the Cayman.

100% made in France, the

Cayman 100 has a 3-year warranty on parts, excluding wear parts and consumables.

El Cayman 100 se dedica exclusivamente a limpiar el fondo de las piscinas de fondo llano o de pendiente ligera, sean elevadas o enterradas. Provisto de cepillos de PVC y de un cartucho filtrante en poliéster tejido, el Cayman 100 dejará una piscina limpísima al final de su ciclo de 3 horas.

El mantenimiento del Cayman

100 se ha optimizado gracias al

CD-Rom de diagnóstico entregado a cada distribuidor. Este CD-Rom contiene el manual del usuario, un despiece del Cayman 100 y una guía paso a paso para cambiar varias piezas del robot.

El historial del funcionamiento del robot se puede descargar via el puerto USB ubicado en el transformador, lo cual facilita el diagnóstico del Cayman.

100% hecho en Francia, el

Cayman 100 tiene una garantía piezas de 3 años, excluyendo piezas de desgaste y consumibles.

21

• Piscines à fond plat ou pentes douces

Flat-bottomed or slightlysloped pools

Piscinas de fondo plano o

de pendiente ligera

Notice d’emploi pour cet appareil en page

44

Pièces détachées pour cet appareil en page

54

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:19 Page 22

PONTOON 2008 / 2009

22

ROBOT ÉLECTRIQUE

ROBOTIC CLEANER

ROBOT ELECTRICO

2 moteurs, carte mémoire électronique et port USB pour auto diagnostic

Cycle de travail : 5 heures

Finesse de filtration : 20 microns

Garantie : 3 ans

Cable flottant long : 18 mètres

Tension d’entrée /sortie du transformateur : 230 VAC / 30 VDC

Indice de protection du transformateur : IP55

Indice de protection du moteur : IP68

Revêtement de la piscine

Brosse

à utiliser

Liner

Picot

Béton peint

Picot

Coque

Carrelage polyester Émaux

Mousse Mousse Mousse

INCLUS • INCLUDES INCLUYE

• 18 m Cable flottant • Floating cord • Cable flotante

• 1 Chariot de transport • Trolly • Carro de transporte

• 1 Kit réducteur • Restrictor plate • Disco reductor

• 1 Filtre polyester • Polyester filter • Filtro poliéster

QUAND EFFICACITÉ

RIME AVEC SIMPLICITÉ:

UN SEUL PROGRAMME

ET 100% DE RÉSULTAT !

Le Cayman 200 est programmé pour un nettoyage complet et intensif en

5 heures du fond, des parois et de la ligne d’eau des piscines hors sol ou enterrées, à l’exception des bassins en pointe diamant. Au cours d’un cycle de

5 heures, le Cayman 200 se déplacera sur toutes les surfaces de la piscine.

Équipé de brosses picots ou mousses en fonction du revêtement du bassin, d’une nouvelle cassette filtrante en polyester tissé, le Cayman 200 restituera au terme de son cycle de

5 heures une piscine d’une propreté irréprochable !

L’aspect après vente est également mis en avant sur le Cayman 200 par la dotation d’un CD-ROM d’aide au diagnostic pour chaque point de vente.

Ce CD-Rom contient la notice d’utilisation, une vue éclatée du

Cayman 200 ainsi qu’une démarche pas à pas pour changer certaines pièces du robot. L’historique de fonctionnement du robot est téléchargeable par le port USB situé sur le transformateur, permettant ainsi de faire un diagnostic avancé de la

« boîte noire » du Cayman.

Le Cayman 200 de fabrication 100 % française est garanti 3 ans pièces constructeur, hors pièces d’usures et consommables.

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:20 Page 23

WHEN EFFICIENCY

RHYMES WITH

SIMPLICITY: ONE

PROGRAM ONLY,

100% EFFICIENT !

SIMPLE Y EFICAZ:

UN SOLO PROGRAMA,

100% EFICACIA

2 motors – electronic memory board and USB port for self-diagnosis

Transformer input voltage : 230 VAC

Transformer output voltage : 30 VDC

Power supply protection index : IP55

Motor unit protection index : IP68

Work cycle:

Filter porosity:

5 hours

20 microns

Warranty:

Floating cord:

3 years

18 metres

2 motores – tarjeta memoria electrónica y puerto USB para autodiagnóstico.

Tensión de entrada / salida del transformador : 230 VAC / 30 VDC

Indice de protección transformador :

IP55

Indice de protección motor : IP68

Ciclo de trabajo: 5 horas

Porosidad del filtro: 20 micras

Garantía:

Cable flotante:

3 años

18 metros

The Cayman 200 is programmed to clean entirely and perfectly the bottom, walls and water-line of your pool in 5 hours, whether it is an in-ground or above-ground pool, excluding diamond-shaped pools.

Fitted with standard PVC brushes or foam brushes depending on your pool type, the Cayman 200, with its innovative woven polyester filtering cartridge, will leave your pool spotless at the end of its 5hour cleaning cycle !

Maintenance of the Cayman 200 is optimized thanks to our diagnosis CD-ROM supplied to every pool dealer. This CD-ROM contains the user’s manual, an exploded view of the Cayman 200 and a step-by-step procedure to replace several parts of the robot.

The robot operation history can be downloaded via the USB port located on the power supply, providing a precious help to carry out a diagnosis of the Cayman.

100% made in France, the

Cayman 200 has a 3-year warranty on parts, excluding wear parts and consumables.

El Cayman 200 esta programado para limpiar de forma óptima en

5 horas el fondo, las paredes y la línea de flotación de las piscinas elevadas o enterradas, excluyendo las piscinas en forma de diamante. Durante su ciclo de

5 horas, el Cayman 200 se mueve y limpia toda la superficie de la piscina. Provisto de cepillos de PVC o de espuma dependiendo del revestimiento de la piscina, de un cartucho filtrante en poliéster tejido, el Cayman 200 dejará una piscina limpísima al final de su ciclo de 5 horas.

El mantenimiento del Cayman

200 se ha optimizado gracias al

CD-Rom de diagnóstico entregado a cada distribuidor. Este CD-Rom contiene el manual del usuario, un despiece del Cayman 200 y una guía paso a paso para cambiar varias piezas del robot.

El historial del funcionamiento del robot se puede descargar via el puerto USB ubicado en el transformador, lo cual facilita el diagnóstico del Cayman.

100% hecho en Francia, el

Cayman 200 tiene una garantía piezas de 3 años, excluyendo piezas de desgaste y consumibles.

23

• Piscines “classiques”

Traditional swimming pool

Piscinas tradicionales

Notice d’emploi pour cet appareil en page

44

Pièces détachées pour cet appareil en page

54

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:20 Page 24

PONTOON 2008 / 2009

24

ROBOT ÉLECTRIQUE 2 CYCLES

ROBOTIC CLEANER – 2 CLEANING CYCLES

ROBOT ELECTRICO 2 CICLOS

2 moteurs, carte mémoire électronique et port USB pour auto diagnostic

Cycle de travail : 5 heures ou 90 minutes

Finesse de filtration : 20 microns

Garantie : 3 ans

Cable flottant long : 18 mètres

Tension d’entrée /sortie du transformateur : 230 VAC / 30 VDC

Indice de protection du transformateur : IP55

Indice de protection du moteur : IP68

Revêtement de la piscine

Brosse

à utiliser

Liner

Picot

Béton peint

Coque

Carrelage polyester Émaux

Picot Mousse Mousse Mousse

INCLUS • INCLUDES INCLUYE

• 18 m Cable flottant • Floating cord • Cable flotante

• 1 Chariot de transport • Trolly • Carro de transporte

• 1 Kit réducteur • Restrictor plate • Disco reductor

• 1 Filtre polyester • Polyester filter • Filtro poliéster

DEUX PROGRAMMES

DE NETTOYAGE,

UN SEUL OBJECTIF :

L’EXIGENCE DU

RÉSULTAT !

Le Cayman 300 dispose de deux programmes de nettoyage permettant de réaliser un nettoyage intensif de

5 heures du fond, des parois et de la ligne d’eau des piscines hors sol ou enterrées, à l’exception des bassins en pointe diamant, et également la possibilité de réaliser en 90 minutes un entretien régulier du bassin. Quel que soit le programme choisi, le

Cayman 300 doté de son câble flottant de 18 mètres, procédera avec méthodologie au nettoyage de toutes les surfaces de la piscine. Équipé de brosses picots ou mousses en fonction du revêtement du bassin, d’une nouvelle cassette filtrante en polyester tissé de grande capacité, le

Cayman 300 restituera en 90 min ou

5 heures un niveau de propreté du bassin exemplaire.

L’aspect après vente est également mis en avant sur le Cayman 300 par la dotation d’un CD-ROM d’aide au diagnostic pour chaque point de vente. Ce CD-Rom contient la notice d’utilisation, une vue éclatée du

Cayman300 ainsi qu’une démarche pas à pas pour changer certaines pièces du robot. L’historique de fonctionnement du robot est téléchargeable par le port USB situé sur le transformateur, permettant ainsi de faire un diagnostic avancé de la « boîte noire » du Cayman.

Le Cayman 300 de fabrication

100 % française est garanti 3 ans pièce constructeur, hors pièces d’usures et consommables.

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:21 Page 25

TWO CLEANING

PROGRAMS WITH

ONE PURPOSE:

TOP EFFICIENCY !

DOS PROGRAMAS

DE LIMPIEZA PARA UN

RESULTADO ÓPTIMO !

2 motors – electronic memory board and USB port for self-diagnosis

Transformer input voltage : 230 VAC

Transformer output voltage : 30 VDC

Power supply protection index : IP55

Motor unit protection index : IP68

Work cycle:

Filter porosity:

5 hours or 90 mn

20 microns

Warranty:

Floating cord:

3 years

18 metres

2 motores – tarjeta memoria electrónica y puerto USB para autodiagnóstico.

Tensión de entrada / salida del transformador : 230 VAC / 30 VDC

Indice de protección transformador :

IP55

Indice de protección motor : IP68

Ciclo de trabajo: 5 horas o 90 mn

Porosidad del filtro: 20 micras

Garantía:

Cable flotante:

3 años

18 metros

• Piscines “classiques”

Traditional swimming pool

Piscinas tradicionales

The Cayman 300 has two cleaning programs: a 5-hour cycle for an intensive cleaning of the bottom, walls and water-line of in-ground or above-ground pools, excluding diamond-shaped pools. You can also choose the 90 min-cycle for a standard cleaning of your pool.

Whatever the program, the Cayman

300 with its 18-meter long floating cable, will move about the pool methodically (electronic board programming) and clean the whole surface. Fitted with standard PVC brushes or foam brushes depending on your pool type, and an innovative wovenpolyester filtering cartridge.

Maintenance of the Cayman 300 is optimized thanks to our diagnosis CD-ROM supplied to every pool dealer. This CD-ROM contains the user’s manual, an exploded view of the Cayman 300 and a step-by-step procedure to replace several parts of the robot.

The robot operation history can be downloaded via the USB port located on the power supply, providing a precious help to carry out a diagnosis of the Cayman.

100% made in France, the

Cayman 300 has a 3-year warranty on parts, excluding wear parts and consumables.

El Cayman 300 tiene dos programas de limpieza. Limpia perfectamente en 5 horas el fondo, las paredes y la línea de flotación de las piscinas elevadas o enterradas, excluyendo las piscinas con fondo de forma diamante. El Cayman 300 tambien puede hacer una limpieza estándar de su piscina en 90 mn. Provisto de cepillos de

PVC o de espuma dependiendo del revestimiento de la piscina, de un cartucho filtrante novador en poliéster tejido, el Cayman300 dejará una piscina limpísima al final de su ciclo de limpieza

(90mn o 5 horas).

El mantenimiento del

Cayman300 se ha optimizado gracias al CD-Rom de diagnóstico entregado a cada distribuidor.

El historial del funcionamiento del robot se puede descargar via el puerto USB ubicado en el transformador, lo cual facilita el diagnóstico del Cayman.

100% hecho en Francia, el

Cayman300 tiene una garantía piezas de 3 años, excluyendo piezas de desgaste y consumibles.

Notice d’emploi pour cet appareil en page

44

Pièces détachées pour cet appareil en page

54

25

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:21 Page 26

PONTOON 2008 / 2009

26

ROBOT ÉLECTRIQUE TÉLÉCOMMANDÉ

REMOTE CONTROLLED ROBOTIC CLEANER

ROBOT ELECTRICO MANDO A DISTANCIA

3 moteurs, carte mémoire électronique et port USB pour auto diagnostic

Cycle de travail : 5 heures ou 90 minutes ou pilotage par télécommande

Finesse de filtration : 20 microns

Garantie : 3 ans

Cable flottant long : 18 mètres

Tension d’entrée /sortie du transformateur : 230 VAC / 30 VDC

Indice de protection du transformateur : IP55

Indice de protection du moteur : IP68

Revêtement de la piscine

Brosse

à utiliser

Liner

Picot

Béton peint

Picot

Coque

Carrelage polyester Émaux

Mousse Mousse Mousse

INCLUS • INCLUDES INCLUYE

• 18 m Cable flottant • Floating cord • Cable flotante

• 1 Chariot de transport • Trolly • Carro de transporte

• 1 Kit réducteur • Restrictor plate • Disco reductor

• 1 Filtre polyester • Polyester filter • Filtro poliéster

DEUX PROGRAMMES

DE NETTOYAGE,

ET MODE DÉBRAYABLE !

Polyvalent par excellence, le

Cayman 400 s’adaptera à toutes les formes et pentes de bassin y compris les pointes diamants. Le

Cayman 400 peut être mis en action selon un mode programmable 90 minutes ou

5 heures mais aussi en mode

« débrayable » grâce à sa télécommande. Doté d‘un câble flottant de 18 mètres et de 3 moteurs dont deux uniquement au service de sa motricité, le Cayman

400 se déplacera à l’aide de sa télécommande sans fil au millimètre près, pour chasser toutes les impuretés y compris dans les moindres recoins ! Équipé de brosses mixtes (picot et mousse) et d’une nouvelle cassette filtrante en polyester tissé de grande capacité, les fonds, parois et ligne d’eau des bassins seront brossés et nettoyés méthodiquement pour un résultat optimal !

Un CD-ROM d’aide au diagnostic, livré pour chaque point de vente, contient la notice d’utilisation, une vue éclatée du Cayman 300 ainsi qu’une démarche pas à pas pour changer certaines pièces du robot.

L’historique de fonctionnement du robot est téléchargeable par le port

USB situé sur le transformateur.

Le Cayman 400 de fabrication

100 % française est garanti 3 ans pièce constructeur, hors pièces d’usures et consommables.

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:22 Page 27

CAYMAN 400 WITH

REMOTE CONTROL:

YOU WILL SEE THE

DIFFERENCE

CAYMAN 400 CON

MANDO A DISTANCIA :

VERÁS LA DIFERENCIA !

3 motors – electronic memory board and USB port for self-diagnosis

Transformer input voltage : 230 VAC

Transformer output voltage : 30 VDC

Power supply protection index : IP55

Motor unit protection index : IP68

Work cycle:

Filter porosity:

5 hours or 90 mn

20 microns

Warranty:

Floating cord:

3 years

18 metres

3 motores – tarjeta memoria electrónica y puerto USB para autodiagnóstico.

Tensión de entrada / salida del transformador : 230 VAC / 30 VDC

Indice de protección transformador :

IP55

Indice de protección motor : IP68

Ciclo de trabajo: 5 horas o 90 mn

Porosidad del filtro: 20 micras

Garantía:

Cable flotante:

3 años

18 metros

• Piscines “classiques”

Traditional swimming pool

Piscinas tradicionales

Highly adaptable, the Cayman400 can clean any type of pool, including diamond-shaped ones.

The Cayman 400 can be operated in a programmable mode (90 mn or 5 hours), but it can also be operated via its remote control.

With its 18-meter long floating cable and its 3 motors (2 drive motors), the Cayman400 can be steered with pinpoint accuracy thanks to its wireless remote control. You can track down the dirt in every corner ! Fitted with mixed brushes (PVC and foam), the

Cayman400, with its innovative woven-polyester filtering cartridge, will leave the bottom, walls and water-line of your pool spotless !

Maintenance of the Cayman 400 is optimized thanks to our diagnosis

CD-ROM supplied to every pool dealer. This CD-ROM contains the user’s manual, an exploded view of the Cayman 400 and a step-bystep procedure to replace several parts of the robot. The robot operation history can be downloaded via the USB port located on the power supply, providing a precious help to carry out a diagnosis of the Cayman.

100% made in France, the

Cayman 400 has a 3-year warranty on parts, excluding wear parts and consumables.

Sumamente adaptable, el

Cayman400 limpia cualquier tipo de piscina, incluyendo las piscinas con fondo de forma diamante. El Cayman 400 puede funcionar en modo programable

(ciclo de 90 mn o 5 horas) o bien puede funcionar utilizando el mando a distancia. Con su cable flotante de 18 metros y sus 3 motores (2 motores de tracción), el Cayman 400 se controla con una precisión total gracias a su mando a distancia. Puede recoger las impurezas en cualquier rincón!

Provisto de cepillos mixtos (PVC y espuma) y de un cartucho filtrante novador en poliéster tejido, el

Cayman400 dejará el fondo, las paredes y la línea de flotación de su piscina limpísimos!

El mantenimiento del

Cayman400 se ha optimizado gracias al CD-Rom de diagnóstico entregado a cada distribuidor.

El historial del funcionamiento del robot se puede descargar via el puerto USB ubicado en el transformador, lo cual facilita el diagnóstico del Cayman.

100% hecho en Francia, el

Cayman400 tiene una garantía piezas de 3 años, excluyendo piezas de desgaste y consumibles.

Notice d’emploi pour cet appareil en page

44

Pièces détachées pour cet appareil en page

54

27

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:22 Page 28

PONTOON 2008 / 2009

ROBOT ÉLECTRIQUE

ROBOTIC CLEANER

ROBOT ELECTRICO

28

NETTOIE

AUTOMATIQUEMENT

FOND, PAROIS ET

LIGNE D’EAU DES

PISCINES CLASSIQUES

Robot de référence des piscines privées, Tiger Shark est préprogrammé pour optimiser ses déplacements pendant un cycle de

5 heures. Son moteur puissant assure un nettoyage parfait des piscines à fond plat ou en pente douce.

Les filtres embarqués se retirent aisément et se rincent simplement à l’eau claire.

Un câble de 18 m lui permet de circuler librement dans les piscines de 12 x 6 m.

2 moteurs

Vitesse au sol :

Cycle de travail :

16 m/min

5 heures

Finesse de filtration : 20 microns

Poids appareil :

Poids complet :

9,7 kg

22 kg

Garantie : 2 ans

Cable flottant long : 18 mètres

Alimentation : 24 volts DC

Revêtement de la piscine

Brosse

à utiliser

Liner

Picot

Béton peint

Coque

Carrelage polyester Émaux

Picot Mousse Mousse Mousse

INCLUS • INCLUDES INCLUYE

• 18 m Cable flottant • Floating cord • Cable flotante

• 1 Chariot de transport • Trolly • Carro de transporte

• 1 Kit réducteur • Restrictor plate • Disco reductor

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:23 Page 29

AUTOMATICALLY

CLEANS THE BOTTOM,

THE WALLS AND THE

WATER-LINE OF

TRADITIONAL POOLS

LIMPIA EL FONDO,

LAS PAREDES Y LA

LINEA DE FLOTACIÓN

DE LAS PISCINAS

TRADICIONALES

2 engines

Cleaning speed:

Work cycle:

Filter porosity:

Weight:

Warranty:

Floating cord:

Alimentation:

16 m/min

5 hours

20 microns

9.7 kg

2 years

18 metres

24 volts DC

2 motores

Velocidad:

Ciclo de trabajo:

16 metros/mn

5 horas

Porosidad del filtro: 20 micras

Peso:

Garantía:

9,7 kgs

2 años

Cable flotante:

Alimentacion:

18 metros

24 Volts DC

The reference robot for private pools, Tiger Shark is preprogrammed to optimize its moves during a cycle of 5 hours. Its powerful engine ensures a perfect cleaning of flat-bottom or slightlysloped pools.

The integrated filters can easily be removed and are just rinsed with clear water.

Its 18-meter long floating cord enables it to move freely in

12 x 6 m pools.

El Tiger Shark es el robot con mas éxito para piscinas privadas.

Esta pre-programado para optimizar sus desplazamientos durante un ciclo de 5 horas. Su motor potente garantiza una limpieza perfecta de las piscinas de fondo plano o de pendiente ligera.

Los filtros integrados se quitan fácilmente y se limpian simplemente con agua clara.

Su cable de 18 metros le permite moverse fácilmente en piscinas de 12 x 6 m.

29

• Existe aussi en version bi-cycle et en version Télécommandé

• Available with 2 cycles or remote controlled unit

• Existe con 2 ciclos o mando a distancia

• Piscines “classiques”

Traditional swimming pool

Piscinas tradicionales

• Panneaux filtrants

Cartridge filters

Paneles filtrantes

Pièces détachées pour cet appareil en page

55

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:23 Page 30

PONTOON 2008 / 2009

POMPES À CHALEUR :

LES 4 SAISONS DE LA PISCINE

Couvrir la piscine pendant la nuit est naturellement un moyen efficace de limiter les pertes de chaleur emmagasinée pendant la journée. Cependant, le niveau d’ensoleillement est parfois insuffisant et la saison de baignade s’en trouve raccourcie. La pompe à chaleur constitue aujourd’hui une des meilleures solutions pour conserver l’eau de la piscine à bonne température, et prolonger ainsi la saison de la baignade.

30

LE PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

Les pompes à chaleur utilisées pour chauffer les piscines sont des pompes aérothermiques. Elles récupèrent les calories de l’air ambiant, augmentent leur niveau de température interne en les concentrant et restituent la chaleur produite dans le circuit d’eau du refoulement.

CHOISIR SA POMPE À CHALEUR

Le choix d’une pompe à chaleur est principalement lié au volume d’eau à chauffer. On pourra choisir cependant une pompe un peu plus puissante pour pallier une température extérieure trop faible ou une amplitude thermique jour/nuit plus importante.

Placée à l’extérieur du local technique, l’installation d’une pompe à chaleur peut parfaitement être envisagée après la construction de la piscine.

Une pompe à chaleur sera installée impérativement en amont du circuit de produits chimiques qui pourraient l’endommager.

L’OFFRE PONTOON

Pontoon commercialise deux gammes de pompe

à chaleur permettant de chauffer des piscines de

35 m 3 à plus de 160 m 3 .

Ultimax se décline en 4 modèles équipés de ventilateurs verticaux pour chauffer des bassins de taille moyenne jusqu’à 120 m 3 .

Perfectemp offre 3 modèles équipés de ventilateur horizontaux destinés aux bassins de 90 m 3 à plus de 160 m 3

Référence

Ultimax 1.1

Ultimax 2.1

Ultimax 3.1

Ultimax 4.1

Perfectemp 12

Perfectemp 20

Perfectemp 25

Puissance absorbée

1,10 kW

2,20 kW

Puissance Volume restituée du bassin

Coeff. de performance à

15°C extérieur

Gaz réfrigérant Caractéristiques

5,00 kW

9,30 kW

35 m

60 m

3

3

3,95

4,20

R 410 A

R 410 A Boîtier de contrôle - Réversible

Boîtier de contrôle - Réversible 4,02 kW 17,42 kW

4,56 kW 20,80 kW

90 m 3

120 m 3

4,34

4,55

R 410 A

R 410 A Réversible - Tri phasée

Comp. Scroll - Echangeur Titane - mono.

3,80 kW 14,00 kW

5,86 kW 20,00 kW

90 m 3

120 m 3

3,96

5,10

R 410 A

R 410 A

6,64 kW 25,00 kW 160 m 3 5,86 R 410 A

Comp. Scroll - Echangeur Titane - mono.

Comp. Scroll - Echangeur Titane - mono.

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:23 Page 31

HEAT PUMPS:

A LONGER SWIMMING SEASON

Covering the pool during the night is of course a good way to keep some of the heat accumulated during the day. However, the weather is not always sunny enough and you cannot enjoy your pool as long as you would like during the year. The heat pump is one of the best ways to keep the water at a nice temperature and therefore enjoy your pool longer.

HOW DOES IT WORK

In order to heat the water of the pool, the heat pump takes the heat from the surrounding air and brings it to a higher temperature by compressing it. The water is heated as it passes through the heat exchanger and then flows back into your pool through the return line.

HOW TO CHOOSE YOUR HEAT PUMP

The model to choose will depend mainly on the volume of water to be heated. However, you may want to choose a more powerful pump to compensate for a quite low outside temperature or a great difference between day and night temperatures.

THE PONTOON RANGE

Pontoon has two ranges of heat pumps that can heat pools from

35 m 3 to more than 160 m 3 .

Ultimax exist in 4 models fitted with vertical fans to heat medium pools up to 120 m 3 .

Perfectemp exist in 3 models fitted with horizontal fans to heat pools from 90 m 3 to more than 160 m 3 .

31 no.

no.

no.

BOMBAS DE CALOR: APROVECHE

SU PISCINA COMO NUNCA

Cubrir su piscina durante la noche es una forma eficaz de limitar las pérdidas de calor acumulado en el día.

Pero a veces no hay bastante sol y no se puede aprovechar la piscina bastante tiempo en el año. La bomba de calor es la solución ideal para mantener el agua a buena temperatura y aprovechar su piscina más tiempo.

¿CÓMO FUNCIONA?

Las bombas de calor utilizadas para calentar el agua de las piscinas son bombas aero-térmicas. Utilizan las calorías del aire ambiente e incrementan su temperatura por compresión. El agua así calentada vuelve a la piscina por el circuito de impulsión.

¿CÓMO ESCOGER SU BOMBA DE CALOR?

Depende principalmente del volumen de agua de la piscina. Pero se puede escoger una bomba más potente para compensar una temperatura exterior más fría ó una variación de temperatura día/noche más importante.

Siendo ubicada fuera del local técnico, la bomba se puede muy bien instalar después de la construcción de la piscina. La bomba de calor debe en todo caso instalarse antes del circuito del tratamiento químico, puesto que los productos químicos son dañinos para la bomba.

LA OFERTA PONTOON

PONTOON propone dos gamas de bombas de calor para calentar piscinas desde 35 m 3 hasta más de 160 m 3 .

La gama Ultimax tiene 4 modelos con ventiladores verticales para calentar piscinas medianas hasta 120 m 3 .

La gama Perfectemp propone 3 modelos con ventiladores horizontales para piscinas desde 90 m 3 hasta más de 160 m 3 .

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:24 Page 32

PONTOON 2008 / 2009

POMPE A CHALEUR

HEAT PUMP

BOMBA DE CALOR

32

ULTIMAX :

UN INVESTISSEMENT

MINIMUM POUR

UN MAXIMUM DE

CONFORT

COMPOSANTS DE HAUTE

PERFORMANCE

Elles sont équipées d’un compresseur

Matsushita , d’un échangeur en titane, d’une régulation thermostatique contrôlée électroniquement et d’un compresseur rotatif.

SÉCURITÉ

Le contrôleur de débit « flow switch » stoppe automatiquement le fonctionnement de la pompe à chaleur dès que la filtration de la piscine s’arrête. Une inversion du cycle du gaz frigorigène s’opère automatiquement lorsque que le dégivrage de l’évaporateur s’avère est nécessaire.

CONFORT D’UTILISATION

Les quatre modèles Ultimax sont dotés d’un boîtier de commande avec afficheur LCD. Il permet de régler la température de confort de baignade et de programmer le temps de fonctionnement quotidien.

LE PLUS ULTIMAX

Les pompes à chaleur sont toutes réversibles (à l’exception de l’Ultimax 1.1), permettant ainsi de rafraîchir la température de l’eau si nécessaire.

GARANTIE

Installée par un professionnel de la piscine, la gamme Ultimax est garantie deux ans.

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:24 Page 33

, t s r z e

GAZ R 410 A

• Préserve la couche d’ozone

Ozone friendly

Protege la capa de ozono

ULTIMAX:

MINIMUM

INVESTMENT

AND MAXIMUM

COMFORT

ULTIMAX:

UNA INVERSIÓN

MÍNIMA PARA

UNA COMODIDAD

MÁXIMA

Heat pumps for heating swimming pools. Heat and maintain temperature by recovery of the calories contained in the air.

Use a titanium heat exchanger regulated by an electronic thermostat and a rotating compressor.

Very silent and fitted with a Matushita compressor.

Bombas de calor para calentar su piscina. Calientan y mantienen la temperatura del agua por recuperación de las calorías del aire.

Equipadas de un intercambiador de titanio, de una regulación termostática electrónica y de un compresor rotativo.

Muy silenciosas debido a su compresor rotativo Matushita.

• Silencieuse

Silent

Silenciosa

33

• Maintien la température d’eau souhaitée

Maintains constant water temperature

Mantiene el agua a la temperatura

deseada

• Réversible pour refroidir l’eau des piscines surchauffées en été

Reverse flow to cool excessively hot pool water in summer

Reversible permitiendo de enfriar

el agua durante el verano

• Piscines “classiques”

Traditional swimming pool

Piscinas tradicionales

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 7:36 Page 34

PONTOON 2008 / 2009

POMPE A CHALEUR

HEAT PUMP

BOMBA DE CALOR

34

PERFECTEMP :

LA PERFORMANCE

AU DEGRÉ PRÈS !

COMPOSANTS DE HAUTE

TECHNOLOGIE

Les pompes à chaleur Perfectemp sont

équipées, en série, d’un échangeur en titane coaxial pour un meilleur transfert de chaleur, et d’un compresseur Scroll.

L’usage d’un by pass de décharge permet d’utiliser la pompe à chaleur quelle que soit la puissance de filtration.

STRUCTURE DE LA POMPE

La structure de la pompe en ABS traité anti UV, est équipé en série de pieds en acier galvanisés lui assurant une très grande stabilité. Le ventilateur horizontal intégré à sa structure, est conçu pour permettre un large passage d’air renforçant encore la performance de la pompe à chaleur Perfectemp.

POWER DEFROST SYSTEM

Pendant la période de chauffage, si la pompe à chaleur détecte la formation de glace sur l’évaporateur, le système transfert une faible quantité de gaz à haute température dans l’évaporateur permettant le dégivrage de la pompe à chaleur Perfectemp.

LE PLUS PERFECTEMP

La gamme dispose de son propre régulateur de flux, dispensant ainsi l’initialisation de tout réglage.

GARANTIE

La gamme de pompe à chaleur

Perfectemp est garantie deux ans, dès lors qu’elle est installée par un professionnel de la piscine.

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:25 Page 35

PERFECTEMP:

ENJOY YOUR POOL

MORE THAN EVER

PERFECTEMP:

UNA COMODIDAD

INSUPERABLE

GAZ R 407 C

GAZ R 410 A

• Préserve la couche d’ozone

Ozone friendly

Protege la capa de ozono

• Silencieuse

Silent

Silenciosa

• Maintien la température d’eau souhaitée

Maintains constant water temperature

Mantiene el agua a la temperatura

deseada

The range of Perfectemp heat pumps has been designed in the

United-States, and is fitted with reliable and efficient components.

It is a quality reference in the

States. Designed for pools from

75 m 3 up to 160 m 3 , the

Perfectemp heat pump is very precise and maintains the water of your pool at the exact chosen temperature.

HIGH-TECHNOLOGY COMPONENTS

Perfectemp heat pumps are fitted with a Scroll compressor and a coaxial titanium exchanger for a better heat transfer. The discharge by-pass enables to use the heat pump whatever the power of the filtration system.

La gama de bombas de calor

Perfectemp, diseñada en Estados

Unidos, esta equipada de componentes fiables y de alto rendimiento. En Estados Unidos, esa gama es símbolo de calidad.

Diseñada para piscinas desde

75 m 3 hasta 160 m 3 , la bomba de calor Perfectemp mantiene el agua de la piscina a la temperatura deseada con una precisión total.

COMPONENTES DE ALTA

TECNOLOGÍA

Las bombas de calor Perfectemp vienen equipadas de un intercambiador co-axial en titanio para un mejor rendimiento y de un compresor Scroll. La presencia de un by-pass de descarga permite utilizar la bomba de calor cualquier sea la potencia de la filtracion.

35

• Réversible pour refroidir l’eau des piscines surchauffées en été

Reverse flow to cool excessively hot pool water in summer

Reversible permitiendo de enfriar

el agua durante el verano

• Piscines “classiques”

Traditional swimming pool

Piscinas tradicionales

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:25 Page 36

PONTOON 2008 / 2009

Perform-Max

TRAITEMENT

TREATMENT

TRATAMIENTO

36

LE DOSAGE

AUTOMATIQUE DU

CHLORE

OU DU BROME DE

VOTRE PISCINE

PERFORM MAX 910

Doseur de chlore ou de brome pour piscines hors sol

Capacité : 3,18 kg

Installation in line

PERFORM MAX 930

Doseur de chlore ou de brome pour piscines hors sol

Capacité : 3,18 kg

Installation off line

PERFORM MAX 940

Doseur de chlore ou de brome pour piscines enterrées de maximum 190 m 3

Capacité 3,54 kg

Installation in line

PERFORM MAX 960

Doseur de chlore ou de brome pour piscines enterrées de maximum 190 m 3

Installation off line

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:26 Page 37

THE AUTOMATIC

CHLORINE

OR BROMINE

DOSIFICATION

OF YOUR POOL

PERFORM MAX 910

Chemical feeder of chlorine or bromine for above ground pools;

Capacity 3.18 kg

Installation in line

PERFORM MAX 930

Chemical feeder of chlorine or bromine for above ground pools;

Capacity 3.18 kg

Installation off line

PERFORM MAX 940

Chemical feeder of chlorine or bromine for in ground pools up to 190.000 liters;

Capacity 3.54 kg

Installation in line

PERFORM MAX 960

Chemical feeder of chlorine or bromine for in ground pools up to 190.000 liters;

Capacity 3.54 kg

Installation off line

LA DOSIFICACION

AUTOMATICA DEL

CLORO O DEL BROMO

DE SU PISCINA

PERFORM MAX 910

Dosificador de cloro o de bromo para piscinas elevadas

Capacidad : 3,18 kg

Instalación in line

PERFORM MAX 930

Dosificador de cloro o de bromo para piscinas elevadas

Capacidad : 3,18 kg

Instalación off line

PERFORM MAX 940

Dosificador de cloro o de bromo para piscinas enterradas 190 m 3 máximo

Capacidad 3,54 kg

Instalación in line

PERFORM MAX 960

Dosificador de cloro o de bromo para piscinas enterradas 190 m 3 máximo

Instalación off line

37

Pièces détachées pour cet appareil en page

56

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:26 Page 38

38

OU OR O installation

à 3 longueurs de l'appareil

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:26 Page 39

OU OR O installation

à 3 longueurs de l'appareil

39

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:26 Page 40

Refoulement - Return line - Impulsión - Einlaufdüse

40

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:26 Page 41

Aspiration - Vaccum line - Aspiración - Saugung

installation

à 3 longueurs de l'appareil

41

OU OR O

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:26 Page 42

42

PROBLÈMES ET SOLUTIONS •

TROUBLESHOOTING

• PROBLEMAS Y SOLUCIONES

MON ASPIRATEUR NE DÉMARRE PAS

• Vérifier que la filtration est en marche

• Vérifier que le filtre, le panier de la pompe et du skimmer sont propres

• Vérifier qu’il n’y ait pas de fuite au tuyau ou au branchement du tuyau

• Vérifier que le marteau est libre de mouvement dans son logement et la position des ailettes

MON ASPIRATEUR NE SE DÉPLACE PAS

• Vérifier que la jupe est avec le signe “UP” au dessus

• Vérifier l’équilibrage de l’appareil et la présence de la valve à la 3 e longueur du tuyau

MY CLEANER DOESN’T START

• Check that the pump is on

• Check that the filter, the pump basket and the skimmer are clean

• Check the power of the pump. If it is too high close another vacuum line

• Check that there is no leak at the pipe or that the hose is correctly plugged

• Check that the flapper can move freely and check the position of the springs

MY CLEANER DOESN’T MOVE

• Check the seal : the sign “UP” must be on the top

• Check the balance of the cleaner and the position of the valve between the 3rd and the 4th hose.

MI LIMPIAFONDOS NO ARRANCA

• Verificar que la bomba está en marcha

• Verificar que el filtro y el cesto de la bomba están limpios

• Verificar la potencia de la bomba : si resulta demasiado fuerte, cerrar una aspiración

• Verificar que no hay fugas en la conexión de las mangueras

• Verificar que la clapeta se mueve libremente en su alojamiento y que las aletas están en la posición correcta

MI LIMPIAFONDOS NO SE MUEVE

• Verificar que sobre la membrana aparece la marca “UP”

• Verificar el balance del aparato y la posición del regulador de presión entre la tercera y la cuarta sección de la manguera

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:26 Page 43

PROBLÈMES ET SOLUTIONS •

TROUBLESHOOTING

• PROBLEMAS Y SOLUCIONES

MON ASPIRATEUR SE COINCE

• La tête de l’appareil doit tourner librement

• Vérifier la présence de la valve à la

3 e longueur du tuyau

MON ASPIRATEUR NE NETTOIE PAS

TOUTE LA PISCINE

• Vérifier la longueur du tuyau

• Le tuyau doit être stocké à plat

• Installer le déflecteur de flux

MY CLEANER IS STUCK

• The swivel head must be free to turn

• Check the position of the valve between the 3rd and the 4th hose

THE CLEANER DOESN’T CLEAN THE

ENTIRE POOL

• Check the length of the hose

• The hose must be stocked straight

• Install the flow deflector

MI LIMPIAFONDOS SE BLOQUEA

• La rotula del aparato debe moverse libremente

• Verificar el balance del aparato y la posición del regulador de presión entre la tercera y la cuarta longitud del tubo

MI LIMPIAFONDOS NO LIMPIA

LA PISCINA ENTERA

• Verificar la longitud de la manguera

• La manguera debe almacenarse sin ser enrollada

• Instalar la rotula direccional

43

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 44

44

Nous avons établi le tableau ci-dessous pour vous aider à régler par vous-même les difficultés susceptibles de se produire.

Si rien ne correspond à cette liste, ou si les solutions appliquées ne règlent pas le problème, consultez votre revendeur.

Difficulté

Mon robot ne démarre pas

Mon robot ne descend pas au fond de la piscine

Mon robot ne monte pas aux parois

Mon robot aspire de l’air

Mon robot reste dans un coin du bassin

Le câble s’entortille

Mon robot n’aspire pas les impuretés

Le robot reste au même endroit dans la piscine

Observation

Voyant de l’interrupteur de l’alimentation éteint

Voyant de l’interrupteur de l’alimentation allumé

Voyant de l’interrupteur de l’alimentation allumé

Il est incliné

Il a une bonne position

Les parois immergées sont glissantes

Cause probable

Pas d’alimentation

électrique

Le câble flottant est mal enclenché dans l’alimentation; le câble flottant est abîmé

Appuyer sur OFF, attendre

30 sec. et appuyer sur

ON

Il y de l’air dans le robot

Les brosses en mousse ne sont pas complètement imbibées

Présence d’algues

Brosses mousses usées

Explication / Solution

Vérifier que votre prise est bien alimentée; après avoir débrancher la prise, vérifier que le câble secteur est en état

Si le câble flottant est abîmé, contacter votre revendeur

L’électronique nécessite parfois une remise à zéro pour commencer son programme

Appuyer sur OFF, et reprenez les consignes d’immersion pour que l’air s’échappe

Attendre de 20mn

à 1 heure si les brosses mousses étaient très sèches

Faire un traitement anti algues ou chloration choc

(attendre une journée avant de mettre le robot à l’eau)

Contacter votre revendeur pour remplacer les brosses

Pas d’algues

Il dépasse la ligne d’eau

Le câble est tendu ou coincé

Tout le câble est dans l’eau

Cassette filtrante obstruée

Hélice cassée ou bloquée

Trop d’effet de ventouse

Le robot est gêné par le câble

La poignée n’a pas été inversée pendant plusieurs cycles

Nettoyer ou remplacer

Faire appel à votre revendeur

Mettre en place le brise jet pour atténuer l’effet de ventouse

Lâcher plus de câble ou déplacer le chariot

(toujours à plus de

3mètres de l’eau)

Réduire la longueur de câble dans l’eau

Mettre le robot hors tension et sortir le robot de l’eau.

Déconnecter le câble flottant du boîtier d’alimentation

électrique fixé sur le chariot.

Puis étirer le câble afin de supprimer toute torsion.

Reconnecter le câble flottant au boîtier d’alimentation

électrique comme indiqué en page 8, point 3.

Immerger le robot et le remettre sous tension.

Nettoyer ou remplacer

L’hélice tourne et est en

état

L’hélice n’est pas visible ou ne tourne pas (pas de remous au dessus du robot)

A la ligne d’eau, le robot

émet un son bruyant, rentre de l’air par la partie inférieure du robot, il glisse de la paroi sans faire demi tour

Cassette filtrante obstruée ou percée

Hélice cassée ou bloquée

Le robot monte trop haut par rapport à la ligne d’eau

Faire appel à votre revendeur

Mettre en place le brise jet

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 45

The chart below is designed to help you solve some of the problems that may arise. If this troubleshooting guide does not provide the solution, please contact your dealer.

Problem

My robot does not start

My robot does not go down to the bottom of the pool

My robot does not go up the walls

My robot sucks in air

My robot is stuck in one corner of the pool

The cord is twisted

My robot does not suck up the dirt

My robot is stuck in the same area

Observation

Transformer switch light off

Likely cause

No power

Explanation / Solution

Make sure there is power.

Disconnect the plug, then check the cord for damage

Transformer switch light on

The robot is horizontal

The walls are slippery

There are no algae

Floating cord not correctly plugged to the transformer.

Floating cord damaged

Switch transformer OFF, wait 30 sec. then switch ON

The robot is not horizontal There is air inside the robot

The foam brushes are not completely soaked.

Presence of algae

Foam brushes are worn

If the floating cord is damaged, contact your dealer

Electronics needs to be reset to start its program

Turn it OFF, then follow the instructions to let the air go out while lowering the robot inside the water

Wait 20 mn, or up to one hour if the foam was very dry

Proceed to an anti-algae treatment or a superchlorination (wait one day before putting the robot inside the water)

Contact your dealer to replace the brushes

Clogged filtering cartridge Clean or replace

It rises above the water-line

Cord is too stretched out or jammed

All the cord is inside the water

Jammed or broken impeller Contact your dealer

Suction is too strong

The robot is hampered by the cord

Handle position has not been reversed for several cycles

Reduce the suction by installing the thrust restrictor plate

Give in more cord length or move the cart (always more than 3 meters away from water)

Take some of the cord out of the water.

Switch the robot off and take it off the pool. Unplug the floating cord from the transformer. Then, stretch the cord to untwist it completely. Connect the floating cord to the transformer. Put the robot inside the water and switch it ON

The impeller turns and is not damaged

The impeller is not visible or does not turn (no water swirling above the impeller)

At waterline, it makes an excessive clicking sound, intakes air through its bottom side, slips off the wall instead of turning around.

Filtering cartridge has a hole or is clogged

Impeller broken or jammed

The robot climbs too high above the waterline

Clean or replace

Contact your dealer

Install the thrust restrictor plate

45

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 46

46

Este cuadro puede ayudarle a solucionar algunos problemas que podría encontrar. Si no encuentra aquí la solución, por favor póngase en contacto con su tienda.

Problema

Mi robot no se pone en marcha

Mi robot no baja hasta el fondo de la piscina

Mi robot no sube las paredes

Mi robot aspira aire

Mi robot se queda atrancado en un rincón

El cable se enrolla

Mi robot no aspira la suciedad

El robot se queda en el mismo sitio

Observación

Luz del botón del transformador apagada

Luz del botón del transformador encendida

Esta de lado

Esta en posición horizontal

Las paredes resbalan

No hay algas

Origen

No hay alimentación eléctrica

El cable flotante esta mal enchufado. El cable flotante esta estropeado

Darle al botón OFF, esperar 30 segundos y darle al botón ON

Hay aire dentro del robot

Solución / Explicación

Comprobar que hay corriente. Luego, desenchufar el cable y comprobar el buen estado del cable

Si el cable flotante esta estropeado, póngase en contacto con su tienda

La electrónica puede necesitar un « reset » para empezar su programa

Darle al botón OFF, y volver a meter el robot al agua siguiendo las instrucciones susodichas para que salga el aire.

La espuma de los rodillos no esta bien empapada de agua

Hay algas

Rodillos de espuma gastados

Esperar 20mn o hasta una hora si los rodillos de espuma estaban muy secos

Hacer un tratamiento antialgas o un tratamiento de choque con cloro (esperar un día antes de meter el robot al agua)

Póngase en contacto con su tienda para cambiar los rodillos

Cartucho filtrante atascado Limpiar o cambiar

Impulsor roto o atrancado

Póngase en contacto con su tienda

Sube por encima de la línea de flotación

El cable flotante esta estirado o bloqueado

El cable entero esta en el agua

El cable es un obstáculo para el robot

El asa del robot no se ha cambiado de posición durante varios ciclos

El cartucho filtrante esta atascado o perforado

Afloje el cable o mueva el carro (siempre a una distancia mínima de

3 metros del agua)

Sacar parte del cable del agua

Apagar el robot y sacarlo del agua. Desenchufar el cable flotante del transformador. Luego estirar el cable para desenrollarlo.

Enchufar de nuevo el cable flotante al transformador segun las instrucciones susodichas. Poner el robot en el agua y luego ponerlo en marcha.

Limpiar o cambiar

El impulsor gira y se ve en buen estado

El impulsor no se ve o no gira (no hay remolino encima del impulsor)

En la línea de flotación, el robot emite un sonido excesivo, le entra aire por la parte inferior, se desprende de la pared en vez de dar la vuelta.

Impulsor roto o atrancado

El robot sube demasiado encima de la línea de flotación

Póngase en contacto con su tienda.

Instalar la placa reductora de fuerza de succión

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 47

47

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 48

48

5

1

2

3

10

7

4

11 8

6

9

12

Référence

1

BM001

2

BM002

3

BC003

4

BC004

5

BC005

6

BC006

7

BM007

8

TR008

9

BM009

10

BL010

11

BL011

12

NR012

13

NR017

14

BC034

15

BC035

Désignation

Haut de la tête tournante

Tête

Tubes

Pied moteur

Barre de contrepoids

Trappe

Membrane plissée

Semelle

Régulateur de pression

Connecteur à ailettes

Déflecteur de flux

Marteau

Ailettes

Tuyau Bleu ciel M/F

Tuyau Bleu ciel F/F

Nb pièces

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

12

1

1

1

13

7

14

15

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 49

6

1

2

3

5

4

8

15

14

13

Référence

1

BC001

2

BC002

3

BM003

4

BM004

5

NR005

6

BM005

7

BM006

8

BC007

9

TR008

10

BM009

11

BL010

12

BL011

13

NR012

14

BM013

15

BM014

16

NR017

17

BC032

18

BC033

Désignation

Haut de la tête tournante

Tête

Tubes

Pied moteur

Contrepoids

Barre de contrepoids

Trappe

Membrane plissée

Semelle

Régulateur de pression

Connecteur à ailettes

Déflecteur de flux

Marteau

Olive de flotteur

Flotteur réglable

Ailettes

Tuyau Bleu ciel M/F

Tuyau Bleu ciel F/F

Nb pièces

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

14

1

1

1

16

11

49

12

9

7

10

17

18

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 50

50

12

13

8

6

9

10

7

5

15

4

1

2

14

3

11

Référence

1

BM001

2

BM002

3

BM0003

4

BM004

5

BM006

6

BM0007

7

TR008

8

NR005

9

BL010

10

BL011

11

NR012

12

RS014

13

BM013

14

BM015

15

BM017

16

NR017

17

BC032

GR018

Désignation

Haut de la tête tournante

Tête

Tubes

Pied moteur

Trappe

Membrane plissée 3 trous

Semelle

Contrepoids

Connecteur à ailettes

Déflecteur de flux

Marteau

Anneau

Olive de flotteur

Profilé

Carter Bleu Marine 16,5cm

Ailettes

Tuyau Bleu ciel M/F

Plomb Pool Angel

Nb pièces

2

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

15

1

1

1

16

17

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 51

17

18

4

5

1

15

2

3

Référence

1

BC001

2

BM010

3

BM008

4

BCOO9

5

TR008

6

BM019

7

BL008

8

TR014

9

BM011

10

BL011

11

BM009

12

BL010

13

BL019

14

NR005

15

GR014

17

BC034

18

BC035

Désignation

Rotule

Tube externe

Pied

Jupe

Semelle

Trappe

Demi casette

Membrane

Tube interne

Déflecteur de flux

Régulateur de pression

Connecteur à ailettes

Connecteur conique

Contrepoids

Anneau

Tuyau Bleu ciel M/F

Tuyau Bleu ciel F/F

Nb pièces

1

1

1

1

1

2

1

1

12

1

1

1

1

1

1

1

1

51

7

9

8

7

10

11

12

13

14

6

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 52

52

15

1

12

6

2

3

15

4

14

11

13

POOL ANGEL VX

Référence

1

BM001

2

BM002

3

BM03

4

BM004

5

BM006

6

BM0007

7

TR008

8

NR017

9

BL010

10

BL011

11

NR012

12

NR004

13

BM0015

14

BM016

15

GR019

16

GRC032

17

GRC033

GR017

18

BM009

Désignation

Haut de la tête tournante

Tête

Tubes

Pied moteur

Trappe

Membrane plissée 3 trous

Semelle

Ailettes

Connecteur à ailettes

Déflecteur de flux

Marteau

Contrepoids

Bouchons Bleu Marine

Logo Bleu Marine

Carter Angel Vx

Tuyau Gris Clair M/F

Tuyau Gris Clair F/F

Plomb Pool Angel VX

Régulateur de pression

Nb pièces

1

1

1

4

2

1

1

1

14

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

9

10

7

5

18

16

17

8

1

BL001

2

BL002

3

BL003

4

BL004

5

BL006

6

BL0007

7

TR008

8

NR017

9

BL010

10

BL011

11

NR012

12

NR004

13

BL0015

14

BL016

15

BC008

OR008

RS008

VE008

16

BL032

17

BL033

GR017

18

BM009

POOL ANGEL VX PREMIUM

Référence Désignation

Haut de la tête tournante

Tête

Tubes

Pied moteur

Trappe

Membrane plissée 3 trous

Semelle

Ailettes

Connecteur à ailettes

Déflecteur de flux

Marteau

Contrepoids

Bouchons Bleu Marine

Logo Bleu Marine

Carter Bleu Ciel

Carter Orange

Carter Rose

Carter Vert

Tuyau Blanc M/F

Tuyau Blanc F/F

Plomb Pool Angel VX

Régulateur de pression

Nb pièces

1

4

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

14

1

1

1

1

1

1

1

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 53

17

16

1

22

19

2

15

19

18

3

20

21

23

4

5

24

7

Référence

17

BM022

18

BM023

19

BC010

VE010

RS010

OR010

20

BC034

21

BC035

22

GR014

23

TR015

BL017

BL020

GC034

BL021

BL010

24

TR016

1

BC001

2

BM010

3

BM008

4

BCOO9

5

TR008

6

BM019

7

BL008

8

TR014

9

BM011

10

BL011

11

BM009

12

BL010

14

NR005

15

BM020

16

BM021

Désignation

Rotule

Tube externe

Pied

Jupe

Semelle

Trappe

Demi casette

Membrane

Tube interne

Déflecteur de flux

Régulateur de pression

Connecteur à ailettes

Contrepoids

Plastron

Collier

Bouchon diamètre 5

Bouchon diamètre 10

Carter Bleu Ciel

Carter Vert

Carter Rose

Carter Orange

Tuyau Bleu ciel M/F

Tuyau Bleu ciel F/F

Anneau

Hydro éjecteur

Ecrous

Raccord double fileté

Tuyau

Raccord fileté collé

Connecteur à ailette blanc

Sac

Nb pièces

1

1

1

1

2

1

1

1

14

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

9

53

6

8

7

10

11

12

14

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 54

54

5

16

15

14

13

12

DETAIL A

29

28

25

vis

23

27

24

26

vis

2

3

4

1

vis vis

6

7

39

38 8

21

17 18

Référence

1

00000

2

00000

3

00000

4

00000

5

00000

6

00000

7

00000

8

00000

9

00000

10

00000

11

00000

12

00000

13

00000

14

00000

15

00000

16

00000

17

00000

18

00000

19

00000

20

00000

Désignation

Carter

Flanc

Ressort de rappel

Verrou de poignée

Plastron

Clapet anti retour

Brosse mousse

Roulement de roue

Poulie de renvoi

Poulie motrice

Courroie

Hélice

Event

Brise jet

Coussinet

Poignée

Trappe

Joint d’étanchéité

Verrou de trappe

Clapet

19

8 9 10

11

DETAIL B

DETAIL A

22

20

vis

Référence

21

00000

22

00000

23

00000

24

00000

25

00000

26

00000

27

00000

28

00000

29

00000

31

00000

32

00000

33

00000

34

00000

35

00000

36

00000

37

00000

38

00000

39

00000

Désignation

Cassette filtrante

Hexagone inox

Câble flottant

Connecteur

Boîtier d’alimentation

Câble secteur

Trappe USB

Interrupteur

Sélecteur cycle

Ecrou plastique

Rondelle large trou

Joint d’étanchéité

Rondelle petit trou

Connecteur

Cosses métalliques

Sert câble

Tube de roue

Brosse PVC

vis

33

34

35

31

32

36

37

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 55

2 X

14

24

27

4 X

5

Apply threadlocker to thread

37

2

2 X

8

14 X

8

12

2 X

4

7

18

35

SEE DETAIL A&B FOR

CONNECTOR & SEAL ASSEMBLY

Référence

1

11000

2

11205

3

11206

4

11400

5

12001

6

12002

7

12009

8

12011

9

12100

10

12301

11

12302

12

13001

13002

13

13200

14

14000

15

14100

16

23002

17

26000

18

26001

19

26002

Désignation

Hélice

Déflecteur pour turbine

Réducteur

Support inox de verrouillage

Vis m4/12 mm

Vis m4/12 mm

Vis inox pour languette 30/8

Vis pour poignée

Ressort de verrou pour poignée

Rondelle plastique

Rondelle plastique grand trou

Coque plastique TigerShark

Coque plastique TigerShark 2

Flasque latérale

Support mobile de poignée

Verrou de poignée

Chenille de translation

Roulement guide chenille

Roulement guide chenille à gorge

Roulement de transmission

32

2 X

7 h

O p s m o a a u o o h o u

A n n

T o

T e d

E o o o d

N w a p

T e

O n n g

N o w a a n d o

M

P o

N o

4

U n

0 0 n p

M g u V b a g q u

V a

V a S

A e m n

5 h r

S s et m

DETAIL B

CORD CONNECTION &

STRAIN RELIEF INSTALLATION

26

3

S

W

/

A

R

:

R

0

A

0

N

F R E

M

0 0

T Y

V

0

O

O V

E D

0 0

D

33

34

36

1

6

25

20

21

22

23

9

28

10

29

11

30

31

DETAIL A

Large tapered hole side

2 X

13

2 X

15

4X

9

19

4 X

17

2 X

16

Référence

20

26003

21

26004

22

26005

23

26008

24

30100DC

25

40000DC

41000DC

26

40212

27

50060

28

59002

29

59003

30

59004

31

59006

32

59007

33

70100

34

70101

35

70102

36

75000

37

76000

Désignation

Roulement + tube support brosse

(sans brosse)

Tube support brosse (sans brosse)

Roulement de tube

Roulement + tube + brosse

Transformateur 240v

Bloc-moteur complet (4hr)

Bloc-moteur complet (5hr)

Télécommande TigerShark 2

Câble 17 m

Fiche de connection

Joint de pression

Presse étoupe pour câble

Connecteur

Languette fixation du câble

Ensemble support + filtres

Filtres

Support de filtres

Couvercle carter support filtres

Poignées

55

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 56

56

Perform-Max

10

20

21

1+2

2

3

4

Référence Désignation

01-22-9411 Cap w/O'Ring

01-22-9920 Cap O'Ring

N/A Body

01-22-9480 Pressure relief valve

5+6+7

01-22-9440 Control dial with assembly kit

940, 960

6+7

8+9

01-22-9450

01-22-9940

Control dial O'Ring kit

Knob with O'Ring

01-22-9660

01-22-8870

01-22-9970

Screen

Cap/Control dial tool

Silicone Lubricant

01-22-9820 Reducer Bushing/ for 980

15

16

17

18

19

11*

12*

13**

14

Référence Désignation

01-22-9490 2" Male Adaptor

01-22-8620 2" X 1/2" Bushing

01-22-9850 1 1/2" X 1/2" Bushing

01-22-7800 90 Degree Elbow

OFF-LINE PARTS

Included with series 930 and 960

01-22-7690 Small Clamp

01-22-7700 8' PVC Tubing

01-22-7850 Scoop Gasket

01-22-7790 Venturi Scoop

01-22-7910 Scoop Clamp

8

9

6

7

3

1

2

4

5

20

21

10

9

8

11

12

14

16

15

8+9

10

20

21

6

7

1+2

2

3

4

Référence

01-22-1411

Désignation

Cap w/O'Ring

01-22-1920 Cap O'Ring

N/A Body

01-22-9480 Pressure relief valve

5+6+7

01-22-1440 Control dial with assembly kit

910 & 930

01-22-1450

01-22-1460

Control dial O'Ring set

Control dial locking pin

01-22-9940

01-22-9660

01-22-9790

01-22-9970

Knob with O'Ring

Screen

Cap/Control dial tool

Silicone Lubricant

* Model #960 only

** Model #930 only

Quick release back plate assembly

8 9

6

17

18

4

3

20

5

19

1

2

8

9

21

7

13

14

16

15

10

PERFORM-MAX • 910 & 930 PERFORM-MAX • 940,960, 980

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 57

À COMMANDER…

Référence Désignation Nb pièces Référence Désignation Nb pièces

57

Cata_Pontoon_2009-006:Mise en page 1 7/11/08 2:27 Page 58

À COMMANDER…

Référence Désignation Nb pièces Référence Désignation Nb pièces

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement