Emerson Liebert® PSI XR™

Add to my manuals
32 Pages

advertisement

Emerson Liebert® PSI XR™ | Manualzz

Liebert

®

PSI XR

Manual del Usuario–1000/1500/2200/3000 VA, 60 Hz, 120 V CA

Energía de CA

Para Business-Critical Continuity™

CONTENIDO

1.0

I NTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

2.0

C ONTENIDO DE LA CAJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

3.0

I NSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

3.1

Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3.2

Instalación de la unidad UPS en posición vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

3.3

Adaptación e instalación del UPS en posición horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3.4

Orientación del panel para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3.5

Conexión de la alimentación de entrada y de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3.6

Conexión de la protección contra sobretensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

3.7

Conexión al puerto de interfaz de la computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

3.8

Interruptor EPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

3.9

Instalación de gabinete de baterías externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

4.0

C ONTROLES E INDICADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

4.1

Botones de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

4.1.1

Encendido del sistema, silenciamiento de alarmas y prueba de autodiagnóstico manual. . . 16

4.1.2

Botón de apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

4.2

Indicadores de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

4.2.1

Botón de cambio de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

4.2.2

Indicador de nivel de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

4.2.3

Indicador del nivel de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

4.2.4

Indicadores de estado del UPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

5.0

M ODOS DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

5.1

Modo de funcionamiento normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

5.2

Modo de reducción/elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

5.3

Modo de funcionamiento a baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

5.4

Operación de recarga de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

6.0

C OMUNICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

6.1

Conector DB-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

6.2

Apagado remoto mediante el conector DB-9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

6.2.1

Apagado en cualquier modo mediante los pines 5 y 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

6.2.2

Apagado en cualquier modo de funcionamiento a baterías mediante los pines 4 y 5. . . . . . . 19

6.3

Conectores RJ-45 de protección de líneas de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

6.4

Comunicación con el UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

6.5

Configuraciones de inversión/transferencia de voltaje del UPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

i

Tabla 1

Tabla 2

Tabla 3

Tabla 4

Tabla 5

Tabla 6

Tabla 7

Tabla 8

Tabla 9

7.0

M ANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

7.1

Carga y almacenamiento de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

7.2

Procedimiento para cambiar las baterías internas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

8.0

E

SPECIFICACIONES

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

9.0

R ESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Figura 1

Figura 2

Figura 3

Figura 4

Figura 5

Figura 6

Figura 7

Figura 8

Figura 9

Figura 10

Figura 11

Figura 12

Figura 13

Figura 14

Figura 15

Figura 16

Figura 17

Figura 18

FIGURAS

Vista frontal del UPS, montaje horizontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1000 y 1500 VA: vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2200 VA: vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3000 VA: vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Colocación de la unidad Liebert PSI XR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Posición vertical: coloque el soporte de instalación en posición vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Adaptación de la unidad Liebert PSI XR para instalación horizontal en rack . . . . . . . . . . . . . . 9

Ajuste del panel del UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Conexión de la alimentación de entrada y de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Conexión de la protección contra sobretensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Conexión al puerto de interfaz de la computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Conexión del interruptor EPO para operación normalmente abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Instalación del gabinete de baterías externas en posición vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Conexión de los gabinetes de batería al UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Panel e indicadores de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Configuración del interruptor DIP para el sistema de 120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Reemplazo de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

TABLAS

Clave de colores de los conectores de gabinetes de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Panel y función de los indicadores de estado, leyenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Indicadores de estado: color, modo de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Asignación de pines del conector DB-9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Configuraciones de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Especificaciones de la unidad Liebert PSI XR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Especificaciones de los gabinetes de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Duración de las baterías de la unidad Liebert PSI XR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Localización y solución de problemas, causas y soluciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

ii

I

NSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

INSTRUCCIONES PARA TENER SIEMPRE A DISPOSICIÓN

Este manual contiene instrucciones importantes que deben seguirse al pie de la letra durante la instalación y el mantenimiento del sistema de energía ininterrumpida (UPS) y sus baterías. Lea este manual minuciosamente antes de intentar instalar o utilizar el UPS.

No es necesario tener ninguna capacitación previa para montar y utilizar este equipo.

!

!

ADVERTENCIA

Instale el UPS en interiores con temperatura y humedad controladas, sin contaminantes conductores, exceso de humedad, líquidos inflamables, gases, ni sustancias corrosivas.

Utilice el UPS únicamente con un suministro de 110-127 V y 50 ó 60 Hz de CA, debidamente protegido por una puesta a tierra adecuada.

Algunos componentes tienen tensión incluso cuando el suministro de CA está desconectado.

Para el mantenimiento, póngase en contacto con un técnico debidamente capacitado y autorizado. No retire la cubierta, ya que el UPS no tiene piezas que pueda reparar o reemplazar el usuario, salvo el módulo de baterías interno.

ADVERTENCIA

Si bien el UPS ha sido diseñado y fabricado para garantizar la seguridad personal, su uso indebido puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Para garantizar la seguridad, respete las siguientes indicaciones:

• Apague y aísle eléctricamente el UPS antes de limpiarlo. Limpie el UPS con un paño seco.

No utilice productos de limpieza líquidos, ni en aerosol.

• No instale ni utilice el UPS cerca de una fuente de agua o dentro de ella.

• No bloquee los orificios de ventilación o introduzca nada en ellos ni tampoco en ninguna otra abertura del UPS. No deje que se acumule polvo en los orificios de ventilación ya que esto podría llegar a limitar la circulación del aire.

• No coloque el cable de alimentación del UPS en un lugar donde se pueda deteriorar.

Precauciones para la manipulación de las baterías

!

ADVERTENCIA

Las baterías deben ser reemplazadas sólo por personal debidamente capacitado y autorizado con conocimientos sobre las baterías y las precauciones necesarias.

Las baterías pueden producir descargas eléctricas y corriente de cortocircuito de alta intensidad. Al trabajar con las baterías, se deben tomar las siguientes precauciones:

• Si lleva puesto un reloj, anillo o algún otro objeto metálico, quíteselo.

• Utilice herramientas con mangos aislados.

• No deseche las baterías en el fuego, ya que podrían explotar.

• No abra ni desarme las baterías. El electrolito liberado es tóxico. Puede causar lesiones en la piel y los ojos.

• Al reemplazar la batería, utilice el tipo de batería que se indica en las Tablas 6 y 7.

• Cuando manipule, transporte y recicle baterías, hágalo conforme a la legislación vigente.

1

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA: La unidad Liebert PSI XR cumple con la normativa del apartado 15 de la FCC. El uso del sistema queda sujeto a las siguientes dos condiciones:

• Es probable que este dispositivo no ocasione interferencias nocivas, y

• Este dispositivo es receptor de interferencias, incluso de aquéllas que puedan resultar en detrimento del funcionamiento.

Este equipo utiliza, genera y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se lo instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias nocivas en las radiocomunicaciones.

Sin embargo, no se garantiza que el sistema no provoque interferencias en instalaciones puntuales. Si este equipo provoca interferencias nocivas en la recepción de radio o de televisión, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas:

• Reoriente o reubique la antena receptora.

• Aumente la distancia entre el UPS y el receptor en cuestión.

• Conecte el UPS a un tomacorriente que no forme parte del mismo circuito al que está conectado el receptor.

El sistema Liebert PSI XR no está destinado para uso con equipos de auxilio vital ni con determinados dispositivos de carácter crítico. La carga máxima no debe superar el valor que se indica en la placa de especificaciones.

ATENCIÓN

El tomacorriente de entrada debe estar a una distancia no mayor a 10 pies (3 metros) del UPS.

El UPS proporciona corriente acondicionada a los equipos conectados a él. La carga máxima no debe superar el valor que se indica en la etiqueta del UPS. Si tiene dudas, consulte a su distribuidor local, a su representante local de Emerson o a Emerson Network Power Liebert

Applications.

Si se colocan medios de almacenamiento magnéticos sobre el UPS, se puede llegar a perder la información almacenada en ellos.

ATENCIÓN

No conecte equipos que puedan llegar a sobrecargar el UPS ni necesitar una rectificación de media onda por parte del UPS, por ejemplo, taladros eléctricos, aspiradoras, impresoras láser/de inyección de tinta y secadores de pelo.

2

G

LOSARIO DE SÍMBOLOS

Riesgo de descarga eléctrica

!

Aviso de precaución que incluye instrucciones importantes a seguir

Indica que la unidad cuenta con un módulo de baterías de plomo con válvula de seguridad

Reciclado

Tensión de CC

Conductor de puesta a tierra del equipo

Con conexión de puesta a tierra

Tensión de CA

Encendido del sistema, silenciamiento de alarmas y prueba de autodiagnóstico manual

Apagado

Botón de cambio de estado

3

Introducción

1.0

I

NTRODUCCIÓN

La unidad Liebert PSI ™ XR es un UPS 2U de línea interactiva que se puede instalar en rack o utilizar como UPS en posición vertical.

Los indicadores de estado en la parte frontal de la unidad Liebert PSI XR muestran el nivel de carga, el nivel de la batería, el modo reducción/elevación, fallas en el cableado del sitio y estado de la batería.

Los botones incluyen un botón combinado de encendido/silenciamiento de alarma/autodiagnóstico manual, botón de apagado y botón de indicación de cambio de estado.

La unidad Liebert PSI XR cuenta con puertos de interfaz USB, DB-9 (RS-232/cierre de contactos) y

SNMP. Los puertos DB-9 y USB ofrecen información de operación detallada al sistema host, incluida la tensión, corrientes y estados de alarma, cuando se utiliza en combinación con el software de apagado Liebert.

Figura 1 Vista frontal del UPS, montaje horizontal

Liebert PSI XR posición de instalación horizontal

El panel gira para usarlo en posición vertical

Liebert PSI XR posición vertical

El panel gira para usarlo en posición horizontal

Figura 2 1000 y 1500 VA: vista posterior

Puerto RS232 (DB-9)

Puerto

USB

Sistema Liebert

Puerto Intellislot

Interruptor de entrada

(12 A para 1000 VA;

15 A para 1500 VA)

INPUT OUTPUT

Interruptor de salida

(8 A para 1000 VA;

15 A para 1500 VA)

Receptáculos

NEMA 5-15R

EPO

EPO

FUNCTION

VOLTAGE=110V

VOLTAGE=120V

VOLTAGE=127V

2 1

Interruptor DIP de configuración de la tensión

Conectores RJ-45 para líneas de datos

DC 24V

Conector del gabinete de baterías externas

Cable de alimentación; 5-15P

(Para mayor claridad, no se ilustra).

4

Introducción

Figura 3 2200 VA: vista posterior

Cable de alimentación;

5-20P (no se muestra para mayor claridad)

RS232 (DB-9)

Puerto

Puerto

Liebert

IntelliSlot

Interruptor de salida de 15 A para los receptáculos n° 3 y 4

Interruptor de entrada 30 A

Receptáculos n° 1 y 2;

Ranura en T NEMA 5-20R

Receptáculos n° 3 y 4;

NEMA 5-15R

Receptáculos n° 5 y 6

NEMA 5-15R

INPUT

EPO

FUNCTION

VOLTAGE=110V

VOLTAGE=120V

VOLTAGE=127V

2 1

OUTPUT

DC 48V

EPO

Puerto USB

Interruptor DIP de configuración de la tensión

Conectores de línea RJ-45

Conector del gabinete de baterías externas

Interruptor de entrada de

20 A Receptáculos n° 1 y 2

Interruptor de salida de 15 A para los receptáculos n° 5 y 6

Figura 4 3000 VA: vista posterior

Puerto

RS232

(DB-9)

Cable de alimentación; L5-30P

(no se muestra para mayor claridad)

Puerto

Liebert

IntelliSlot

Receptáculo

NEMA L5-30R

Interruptor de salida de 15 A para los receptáculos n° 3 y 4

Interruptor de entrada 30 A

Receptáculos n° 1 y 2;

Ranura en T NEMA 5-20R

Receptáculos n° 3 y 4;

NEMA 5-15R

Receptáculos n° 5 y 6

NEMA 5-15R

INPUT

EPO

FUNCTION

VOLTAGE=110V

VOLTAGE=120V

VOLTAGE=127V

2 1

OUTPUT

DC 48V

EPO

Puerto USB

Interruptor DIP de configuración de la tensión

Conectores de línea RJ-45

Conector del gabinete de baterías externas

Interruptor de salida de 15 A para los receptáculos n° 5 y 6

Interruptor de salida de 20 A

Receptáculos n° 1 y 2

5

Contenido de la caja

2.0

C

ONTENIDO DE LA CAJA

La unidad Liebert PSI XR se envía con los siguientes elementos:

• Manual del usuario en varios idiomas, en CD

• Software de apagado Liebert y Manual del usuario en CD

• Cable de serie DB-9

• Cable USB

• Soporte para instalación vertical

• Manijas para instalación horizontal en rack

• Placa batería-UPS

• Herrajes de montaje

Figura 5 Accesorios

Liebert Shutdown

Software Program

CD del software de apagado Liebert

Soporte para instalación vertical

Placa batería-UPS

DB-9

Cable serie

6 pies (1,8 m)

Cable USB

6 pies (1,8 m)

Manijas para instalación horizontal en rack

Piezas de montaje

(tornillos y arandelas)

6

Instalación

3.0

I

NSTALACIÓN

3.1

Preparación

!

PRECAUCIÓN

El UPS y los gabinetes de batería son pesados (consulte las Tabla 6 y Tabla 7). Tome

las precauciones necesarias al levantar o mover el UPS o los gabinetes de batería.

La unidad Liebert PSI XR se puede instalar en posición vertical u horizontal. Determine el método más apropiado para la aplicación y continúe.

Decida dónde va a colocar el sistema Liebert PSI XR. El UPS se debe instalar en interiores, en un ambiente controlado. Colóquelo en un área con suficiente circulación de aire a su alrededor, alejado de agua, líquidos inflamables, gases, agentes corrosivos o contaminantes conductores de la electricidad

(consulte la Figura 6).

Deje un espacio libre mínimo de 12 pulgadas (305mm) a cada lado del UPS. Asegúrese de que la temperatura ambiente oscile entre 32 °F y 104 °F (0 °C y 40 °C).

Figura 6 Colocación de la unidad Liebert PSI XR

AIRE

AI

RE

32 F (0 C) 104 F (40 C)

IRE

A

12 p ulga das

/305

mm

Humedad relativa

(sin condensación)

0% ~ 90%

7

3.2

Instalación de la unidad UPS en posición vertical

Consulte la Figura 7 para utilizar la unidad Liebert PSI XR en posición vertical.

Figura 7 Posición vertical: coloque el soporte de instalación en posición vertical

Paso 2

Instalación

Paso 1

8

Instalación

3.3

Adaptación e instalación del UPS en posición horizontal

Consulte la Figura 8 para instalar la unidad Liebert PSI XR horizontalmente en un rack. Los gabinetes

de baterías externas se instalan en racks de la misma forma.

Figura 8 Adaptación de la unidad Liebert PSI XR para instalación horizontal en rack

Paso 1 Paso 2

Paso 3

Paso 4

Paso 5

!

!

ADVERTENCIA

Colocar equipos pesados cerca de la parte superior de un rack puede aumentar el riesgo de volcamiento. Coloque el UPS y el gabinete de baterías, si utiliza uno, en la parte inferior del rack.

PRECAUCIÓN

Es recomendable que dos personas levanten el equipo para colocarlo en el bastidor, dependiendo del peso.

ATENCIÓN

Cuando se opta por colocar el UPS en posición horizontal en un rack, es necesario asegurarlo con un bastidor, guías de deslizamiento, abrazaderas o rieles fijos a cada lado. Las manijas para rack NO resisten el peso del UPS. Sólo sirven para colocar el UPS en el rack o para retirarlo.

9

Instalación

3.4

Orientación del panel para la instalación

La unidad Liebert PSI XR tiene un panel giratorio que se puede disponer orientar en posición vertical u horizontal.

Para instalar el panel en la posición deseada, extraígalo y gírelo hasta que quede en la posición correcta; luego presiónelo hacia el interior de la unidad hasta que quede en su lugar.

Figura 9 Ajuste del panel del UPS

3.5

Conexión de la alimentación de entrada y de la carga

Conecte el cable de entrada al UPS; luego conecte el equipo a los tomacorrientes en la parte posterior del UPS. Los tomacorrientes del UPS cuentan con baterías de respaldo y protección contra

sobretensión cuando el suministro eléctrico de la red pública falla (consulte la Figura 10).

Figura 10 Conexión de la alimentación de entrada y de la carga

10

Instalación

3.6

Conexión de la protección contra sobretensión

Conecte un cable de red al conector de ENTRADA RJ-45 de protección de red contra sobretensión, ubicada en la parte posterior del UPS. Conecte desde el conector de SALIDA con el cable de red hacia

el equipo de red (consulte la Figura 11).

Figura 11 Conexión de la protección contra sobretensión

Equipo de red

INPUT OUTPUT

EPO

FUNCTION

VOLTAGE=110V

VOLTAGE=120V

VOLTAGE=127V

2 1

Conector de ENTRADA de protección de sobretensión de red

DC 24V

Conector de SALIDA de protección de sobretensión de red

3.7

Conexión al puerto de interfaz de la computadora

Determine el tipo de conexión de comunicación que utilizará para administrar el UPS. La unidad

Liebert PSI XR se puede supervisar con cualquiera de estos métodos de comunicación:

• en serie

• cierre de contactos

• USB

• SNMP

Conecte el cable correspondiente suministrado de fábrica al puerto de interfaz ubicado en la parte posterior del UPS y al puerto de interfaz de la computadora. Consulte la guía de instalación del software de apagado Liebert en el CD-ROM incluido para obtener detalles e información de

instalación. Consulte también la sección 6.4 - Comunicación con el UPS.

11

Figura 12 Conexión al puerto de interfaz de la computadora

El conector USB está a la izquierda del puerto DB-9 en el UPS; el puerto USB en la computadora varía

Instalación

3.8

Interruptor EPO

La unidad Liebert PSI XR está equipada con un interruptor de apagado de emergencia (EPO). El usuario debe proporcionar un medio de interconexión con el circuito de EPO para permitir la desconexión del interruptor de alimentación de entrada del UPS a fin de interrumpir totalmente el suministro eléctrico al UPS y a los equipos conectados, de conformidad con todas las normas y reglamentos nacionales y locales sobre cableado.

Figura 13 Conexión del interruptor EPO para operación normalmente abierta

1 2

1 = EPO+

2 = Tierra

Haga un puente entre el Pin 1 y 2 para habilitar la función EPO

3.9

Instalación de gabinete de baterías externas

Para prolongar el tiempo de duración de las baterías, es posible conectar gabinetes de baterías externas opcionales Liebert al UPS. Los gabinetes de baterías externas se colocan todos de un mismo lado del UPS o bien apilados debajo de la unidad. Las baterías tienen un tiempo de funcionamiento máximo de tres horas a carga completa.

1. Instale el gabinete de baterías externas posición vertical u horizontal (consulte la Figura 14 o

la sección 3.3 - Adaptación e instalación del UPS en posición horizontal).

2. Primero, conecte el cable del gabinete de baterías externas a la parte posterior del gabinete de

baterías externas y luego a la parte posterior del UPS (consulte la Figura 15).

12

Instalación

Figura 14 Instalación del gabinete de baterías externas en posición vertical

Conecte la parte superior del UPS a la parte superior del gabinete de baterías con la placa y las piezas de Batería-UPS

Si se utilizan dos o más gabinetes de batería en posición vertical, el soporte de instalación vertical se debe extender con los separadores incluidos con cada gabinete de baterías.

Conecte el soporte de instalación vertical y coloque el UPS y el gabinete de baterías en la base. Confirme que la unidad esté estable.

ATENCIÓN

Tabla 1

Los conectores de gabinetes de batería externas tienen un código de colores, como se indica en

la Tabla 1. No intente instalar gabinetes de batería externas con conectores de color que son

diferentes al del conector de batería del UPS.

Clave de colores de los conectores de gabinetes de batería

Modelo de UPS

Tensión nominal del sistema

(color del conector)

Modelo de gabinete de baterías externas

PS1000RT3-120XR

PS1500RT3-120XR

PS2200RT3-120XR

PS3000RT3-120XR

24 V CC (Rojo)

48 V CC (Gris)

PSRT3-24VBXR

PSRT3-48VBXR

13

Figura 15 Conexión de los gabinetes de batería al UPS

INPUT OUTPUT

EPO

FUNCTION

VOLTAGE=120V

VOLTAGE=127V

2 1

DC 24V

Instalación

Consulte en la Tabla 8 la duración aproximada de las baterías.

14

Controles e indicadores

4.0

C

ONTROLES E INDICADORES

Los botones en el panel frontal controlan la unidad Liebert PSI XR. Ocho diodos LED indican el

estado del UPS. Consulte la Figura 16 y la Tabla 2.

Figura 16 Panel e indicadores de estado

1 2 3 4 5

Load Level

Battery Level

6 7 8 9 10 11

Tabla 2 Panel y función de los indicadores de estado, leyenda

Pieza

Nombre

Indicadores de estado Descripción

1

2

LED 1

LED 2

Elevación de tensión del regulador automático de tensión

Reducción de tensión del regulador automático de tensión

Estado de la batería 3 LED 3

4

5

LED 4

LED 5

Falla de puesta a tierra/falla en el cableado del sitio

Sobrecarga

1 a 5 Nivel de carga/nivel de batería

6

7

8

9

10

11

Operación del UPS en modo de elevación de tensión del regulador automático de tensión

Operación del UPS en modo de reducción de tensión del regulador automático de tensión

Falla de batería/batería baja

Falla de puesta a tierra/falla en el cableado del sitio

Botón de cambio de estado

Botón de apagado

Botón de encendido.

LED 9

LED 10

LED 11

Sobrecarga del UPS

Indica el nivel de carga/nivel de batería

Cambia el panel de los indicadores del nivel de carga a los indicadores de nivel de la batería

UPS apagado

Encendido del UPS, autodiagnóstico manual

(en modo de funcionamiento normal), silenciamiento de alarma (modo de funcionamiento a baterías)

Modo de funcionamiento normal Operación del UPS en modo de funcionamiento normal

Modo de funcionamiento a baterías

Operación del UPS en modo de funcionamiento a baterías

Falla del UPS Falla del UPS

15

Controles e indicadores

4.1

Botones de control

4.1.1 Encendido del sistema, silenciamiento de alarmas y prueba de autodiagnóstico manual

Este botón controla la potencia de salida a la(s) carga(s) conectada(s). Tiene tres funciones:

• Encendido

• Silenciamiento de alarmas

• Prueba de autodiagnóstico manual

Encendido: ponga en marcha el UPS presionando este botón por más de 3 segundos y luego soltándolo

(se emitirá una alarma breve). Si se presiona el botón de Encendido y el suministro de la red pública está fuera de los parámetros de entrada, el UPS arrancará con las baterías (arranque en negro).

Silenciamiento de alarmas: detenga una alarma audible en modo a baterías presionando este botón por más de un segundo y luego soltándolo.

Prueba de autodiagnóstico manual: para iniciar un autodiagnóstico manual, presione este botón por al menos tres (3) segundos mientras funciona desde el suministro eléctrico de la red pública. El UPS pasará a modo a baterías para detectar la tensión de la batería y si el UPS está funcionando normalmente.

Si los diodos LED indican batería baja: permita que el UPS recargue las baterías durante 8 horas.

Vuelva a probar las baterías después de la recarga.

Si los diodos LED indican batería baja después que volver a probarlas, comuníquese con su distribuidor local, representante local de Emerson o con Liebert Applications.

Si el diodo LED indica falla de batería: comuníquese con su distribuidor local, representante local de Emerson o con Liebert Applications.

Si el diodo LED indica una falla del UPS: retire la carga, repita la prueba de autodiagnóstico. Si el diodo indica falla de UPS, comuníquese con su distribuidor local, representante local de Emerson o con Liebert Applications.

NOTA

Consulte en la Figura 16 y la Tabla 2 los detalles sobre el significado de los diodos LED.

4.1.2 Botón de apagado

Con la unidad funcionando, tanto en modo normal como en modo a baterías, mantenga presionado el botón de apagado por más de tres segundos y se apagará el UPS.

4.2

Indicadores de estado

4.2.1 Botón de cambio de estado

El botón de cambio de estado determina la información mostrada por los cinco diodos LED en el panel frontal. La información predeterminada por los diodos LED es el nivel de carga del UPS. Si presiona el botón de cambio de estado mientras el UPS está encendido, el panel de diodos LED mostrará la capacidad de la batería durante 5 segundos. Esta función sirve para evaluar el significado de los

indicadores de estado según se describen en la sección 4.2.4 - Indicadores de estado del UPS. Consulte

en la Figura 16 y la Tabla 2 la ubicación del botón de cambio de estado.

4.2.2 Indicador de nivel de carga

Los cinco diodos LED en la parte superior del panel frontal se encienden sin intermitencia para indicar el nivel de carga en la salida del UPS. Los diodos LED muestran el nivel de carga en un rango,

± 5%. El significado y los colores de nivel de carga de los diodos LED son:

LED 1

10 a 24%: Verde

LED 2

25 a 49%: Verde

LED 3 LED 4

50 a 74%: Amarillo 75 a 99%: Amarillo

LED 5

100% o más: Rojo

16

Controles e indicadores

4.2.3 Indicador del nivel de batería

Los cinco diodos LED se encienden sin intermitencia para indicar la capacidad de la batería.

La capacidad de la batería se muestra durante cinco segundos después de presionar el botón de cambio de estado. Los diodos LED muestran la capacidad de la batería en un rango, ± 5%.

El significado y los colores de nivel batería de los diodos LED son:

LED 1

100 a 76%: Verde

LED 2

75 a 51%: Verde

LED 3

50 a 26%: Amarillo

LED 4

25 a 11%: Amarillo

LED 5

10% o menos: Rojo

4.2.4 Indicadores de estado del UPS

Los diodos LED del panel se encienden con o sin intermitencia para indicar el estado del UPS:

Modo de funcionamiento normal: el indicador de modo de funcionamiento normal (LED 9) se enciende sin intermitencia cuando el suministro eléctrico de la red pública está disponible y dentro de las especificaciones de entrada.

Modo de funcionamiento a baterías: el indicador de baterías (LED 10) se enciende sin intermitencia cuando el UPS funciona a baterías.

Elevación/Reducción de tensión del regulador automático de tensión automático: cuando el UPS se encuentra en modo de Elevación/Reducción de tensión del regulador automático de tensión, el panel

LED indicará el nivel de carga relativa en la salida del UPS y el diodo LED 1 (elevación) o 2

(reducción) se encenderán con intermitencia para indicar el modo.

Batería baja: cuando la tensión de la batería del UPS es baja, el panel LED indicará el nivel de carga relativa en la salida del UPS y el diodo LED 3 se encenderá con intermitencia como advertencia.

Falla de cableado del sitio: en caso de falla del cableado del sitio, la pantalla LED indicará el nivel de carga relativa en la salida del UPS y el diodo LED 4 se encenderá con intermitencia como advertencia.

Sobrecarga: cuando el UPS funciona en estado de sobrecarga, la pantalla LED indicará el nivel de carga relativa en la salida del UPS y el LED 5 se encenderá con intermitencia como advertencia.

Tabla 3 Indicadores de estado: color, modo de iluminación

Estado

Modo de funcionamiento normal

Elevación de tensión del regulador automático de tensión

Reducción de tensión del regulador automático de tensión

Modo de funcionamiento a baterías

(arranque en negro)

LED 1

Verde

Intermitente

LED 2

Verde

Intermitente

LED 3 LED 4

Batería baja

Amarillo

Intermitente

Falla de cableado del sitio

Amarillo

Intermitente

LED 5 LED 9 LED 10 LED 11

Verde

Fijo

Verde

Fijo

Verde

Fijo

Amarillo

Fijo

Sobrecarga

Rojo

Intermitente

Falla de la batería anormal

Sobrecarga anormal

Salida del UPS

Apagado anormal

Amarillo

Fijo

Rojo

Fijo

Amarillo

Fijo

Rojo

Fijo

Rojo

Fijo

Rojo

Fijo

17

Modos de funcionamiento

5.0

M

ODOS DE FUNCIONAMIENTO

5.1

Modo de funcionamiento normal

Cuando el UPS está en modo de funcionamiento normal, el indicador de modo normal se enciende en verde.

5.2

Modo de reducción/elevación

El regulador automático de tensión compensa las fluctuaciones del suministro eléctrico de la red pública, como los picos y las caídas de tensión. Al detectar una anormalidad, la unidad Liebert PSI XR compensa las desviaciones de subtensión (elevación) o neutraliza las de sobretensión (reducción) según sea necesario. El regulador automático de tensión funciona en forma automática y mantiene la tensión de salida al equipo conectado sin utilizar las baterías.

El diodo LED 1 se enciende con intermitencia en color verde y el diodo LED 9 se enciende sin intermitencia en color verde cuando el UPS está en modo de reducción. El diodo LED 2 se enciende con intermitencia en color verde y el diodo LED 9 Se enciende sin intermitencia en color verde cuando

el UPS está en modo de elevación (consulte la 9.0 - Resolución de problemas para obtener más

detalles).

5.3

Modo de funcionamiento a baterías

El UPS pasa al modo de funcionamiento a baterías en caso de una condición extrema en la tensión/frecuencia de entrada o de falla del suministro de red eléctrica.

Cuando el UPS está en modo de funcionamiento a baterías, el indicador de baterías se enciende en color ámbar y se emite una alarma audible cada 2 segundos. A medida que la capacidad disminuye, se van apagando los indicadores LED.

Cuando ocurre una condición de batería baja, el indicador de batería se ilumina con intermitencia en

color ámbar u se emite una alarma audible cada segundo. Consulte en la Tabla 8 la duración

aproximada de las baterías.

5.4

Operación de recarga de baterías

Una vez que se restablece el suministro eléctrico de la red pública, el UPS reanuda la operación normal y el cargador de baterías comienza a recargar las baterías.

18

Comunicación

6.0

C

OMUNICACIÓN

6.1

Conector DB-9

El UPS tiene un conector DB-9 (hembra, de 9 pines) en su parte posterior que permite las comunicaciones de estado del UPS con una computadora que tenga instalado el software de apagado

Liebert. La conexión ofrece comunicación en serie, señales a baterías y batería baja. Con el UPS se envían el software de apagado Liebert y un cable serie DB-9 de 6 pies (1,8 m).

Cuando se interrumpe el suministro y la carga de la batería es baja, el software de apagado Liebert puede emitir una señal a la computadora host para apagar el sistema de operaciones.

Tabla 4 Asignación de pines del conector DB-9

Pin del conector DB-9

7

8

5

6

9

3

4

1

2

Detalle de la asignación de pines

Batería baja (colector abierto)

UPS TxD

UPS RxD

Apagado remoto (5-12 V); funcionamiento a baterías

Común

Salida apagada, (puente al Pin 5, sin enganche); funcionamiento en cualquier modo

Batería baja (emisor abierto)

Interrupción del suministro de la red pública (emisor abierto)

Interrupción del suministro de la red pública (colector abierto)

Colector a emisor* Asignación de pines

6 7 8 9

1 2 3 4 5

330 Ohms

(+)

Colector abierto

(-)

Emisor abierto

6.2

Apagado remoto mediante el conector DB-9

Se puede apagar el sistema Liebert PSI?XR en forma remota si se realiza un puente entre los pines 5 y 6 o los pines 4 y 5 del conector DB-9.

6.2.1 Apagado en cualquier modo mediante los pines 5 y 6

Cuando se realiza un puente entre los pines 5 y 6, la salida del UPS se apaga, sin importar en qué modo de funcionamiento se encuentre el sistema. Mientras exista el puente entre los pines, no se puede encender el UPS. Al retirar el puente, se puede habilitar la salida del UPS presionando el botón de encendido/silenciamiento de alarmas/prueba de autodiagnóstico manual.

6.2.2 Apagado en cualquier modo de funcionamiento a baterías mediante los pines 4 y 5

Cuando el UPS se encuentra en modo de funcionamiento a baterías, se requiere una señal de 5-12 V CC de 2 segundos o más para apagar el UPS. Se ignorará toda señal con una duración inferior a 2 segundos.

Una vez que el pin 4 recibe la señal de apagado, se activa un temporizador regresivo de 2 minutos. El temporizador de apagado no se puede detener: si el suministro eléctrico de la red pública se reanuda, el temporizador continúa hasta que transcurran los 2 minutos y el UPS se apaga. El UPS se reinicia

10 segundos después de reanudarse el suministro eléctrico de la red pública.

19

Comunicación

6.3

Conectores RJ-45 de protección de líneas de datos

Los conectores de línea de datos (entrada y salida) en la parte posterior del UPS ofrecen supresión de sobretensión transitoria para dispositivos de red.

6.4

Comunicación con el UPS

Gracias a que el sistema Liebert PSI XR viene equipado con una bahía Liebert Intellislot ® funciones avanzadas de comunicaciones y supervisión.

, ofrece

El software de apagado Liebert supervisa el UPS en forma continua y es capaz de apagar su computadora o servidor vía USB and RS-232 ante una interrupción prolongada del suministro eléctrico.

La tarjeta Liebert Intellislot IS-WEBRT3 permite llevar a cabo el control y la supervisión del UPS, con tecnología Web y SNMP, desde cualquier punto de la red.

NOTA

Las comunicaciones USB, SNMP y de cierre de contactos ocurren en paralelo. Si se utiliza la tarjeta Liebert IS-WEBRT3 se desactivan las comunicaciones en serie del conector DB-9.

6.5

Configuraciones de inversión/transferencia de voltaje del UPS.

Un interruptor DIP de dos pines ubicado en la parte posterior de la unidad PSI XR permite configurar el UPS para que funcione a tensiones nominales de 110 V, 120 V o 127 V. Esta función cambia los puntos alto y bajo en los que el UPS pasa a la alimentación a baterías. También cambia el voltaje de salida del UPS cuando el UPS funciona a baterías. El valor predeterminado de fábrica es de 120 V CA.

Figura 17 Configuración del interruptor DIP para el sistema de 120 V

FUNCIÓN

Tensión = 110 V

Tensión = 120 V

Tensión = 120 V

Tensión = 127 V

1 2

1 2

DIP ON

Tabla 5 Configuraciones de voltaje

Parámetro

110

120

127

Rango de tensión de entrada

83~138

90~150

96~159

Tensión de salida (modo de funcionamiento a baterías)

110 VCA

120 VCA

127 VCA

20

Mantenimiento de las baterías

7.0

M

ANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS

7.1

Carga y almacenamiento de las baterías

Las baterías, que son de plomo, herméticas y tienen válvula de seguridad, deben mantenerse cargadas para que su vida útil sea la pronosticada. Si está conectado al suministro de la red de servicio, la unidad Liebert PSI XR carga las baterías continuamente, incluso si está apagada.

Si se va a almacenar la unidad Liebert PSI XR por un largo período de tiempo Liebert recomienda conectar el UPS a la alimentación de entrada durante al menos 8 horas cada 4 a 6 meses para mantener las baterías cargadas.

7.2

Procedimiento para cambiar las baterías internas

ATENCIÓN

Este UPS está equipado con baterías internas que el usuario puede reemplazar sin apagar el

UPS o las cargas conectadas (de intercambio en caliente). Hay que tener sumo cuidado al cambiar las baterías porque la carga queda desprotegida de las posibles fluctuaciones e interrupciones del suministro.

Para cambiar las baterías:

1. Retire los dos tornillos ubicados a la izquierda del marco frontal.

2. Extraiga el marco frontal del UPS.

3. Retire los dos tornillos de la abrazadera de la batería.

4. Retire el tornillo del soporte de los conectores de la batería.

5. Desconecte los dos conectores de batería ranurados rojo y negro.

6. Tome el módulo de baterías y retírelo por la parte frontal del UPS.

7. Abra el módulo de baterías nuevo con cuidado de no romper el envoltorio.

8. Compare ambos módulos, el usado y el nuevo, para asegurarse de que sean iguales. Si son iguales, continúe con el reemplazo. Si son diferentes, NO continúe; comuníquese con su distribuidor local, representante local de Emerson o con Liebert Applications.

9. Deslice el módulo de baterías hacia el interior del UPS.

10. Vuelva a atornillar la abrazadera de la batería con los dos tornillos.

11. Vuelva a conectar los dos conectores de batería ranurados rojo y negro.

12. Vuelva a colocar el tornillo del soporte de los conectores de la batería.

13. Vuelva a colocar el marco frontal.

Figura 18 Reemplazo de las baterías

Paso 1 Paso 2

Load Level

Battery Level

Paso 4

Paso 6

Batter y Leve l

21

Especificaciones

8.0

E

SPECIFICACIONES

Tabla 6 Especificaciones de la unidad Liebert PSI XR

Número de modelo

Régimen de potencia VA/W

PS1000RT3-120XR PS1500RT3-120XR PS2200RT3-120XR

1000 VA/900 W 1500 VA/1350 W

Dimensiones, ancho x profundidad x alto, pulgadas (mm)

1920 VA/1920 W

*

Unidad

Con embalaje

17,3 x 19,3 x 3,5

(440 x 490,5 x 88)

22 x 24.1 x 9

(560 x 612 x 228)

17,3 x 19,3 x 3,5

(440 x 490,5 x 88)

22 x 24.1 x 9

(560 x 612 x 228)

17,3 x 27,6 x 3,5

(440 x 700,5 x 88)

22 x 34.8 x 9.0

(560 x 884 x 228)

Peso en libras (kg)

Unidad

Con embalaje

Parámetros de entrada de CA

56 (25)

64 (29)

62 (28)

70 (32)

92 (42)

101 (46)

Protección contra sobretensión

Rango de tensión

Sin funcionamiento a baterías

Rango de frecuencia

Cable de alimentación de entrada,

10 pies (3 m), instalado enchufe NEMA

5-15P

Entre 83 a 159 V CA (configurable)

45~65Hz, (±0,5 Hz) enchufe NEMA

5-15P

570 J enchufe NEMA

5-20P

PS3000RT3-120XR

3000 VA/2700 W

17,3 x 27,6 x 3,5

(440 x 700,5 x 88)

22.0 x 34.8 x 9

(560 x 884 x 228)

105 (48)

115 (52) enchufe NEMA

L5-30P

Tomas de salida (6) NEMA 5-15R (6) NEMA 5-15R

(4) NEMA 5-15R

(2) NEMA 5-20R

(ranura en T): admite enchufe de 15 A

(4) NEMA 5-15R

(2) NEMA 5-20R

(ranura en T): admite enchufe de 15 A

(1) NEMA L5-30R:

Tensión (modo de funcionamiento normal)

Tensión (modo de funcionamiento a baterías)

Tiempo de transferencia

110/120/127 V CA (configurable)

110/120/127 V CA; ±5% antes de la advertencia de batería baja

Forma de onda a baterías

Características de batería

Tipo

Cantidad x tensión x Ah 4 x 12 x 7,2

4 - 6 ms (típico)

Sinusoidal

De plomo, con válvula de seguridad y herméticas

4 x 12 x 9 8 x 12 x 7,2 8 x 12 x 9

Tiempo de recarga

5 horas para cargar al 90% de la capacidad nominal tras una descarga completa con carga resistiva

Tiempo de duración de la reserva

Carga completa

Carga media

5 minutos

10 minutos

Características ambientales

Temperatura de operación,

°F (°C)

De 32 a 104 (De 0 a 40)

22

Especificaciones

Tabla 6 Especificaciones de la unidad Liebert PSI XR

Número de modelo PS1000RT3-120XR PS1500RT3-120XR PS2200RT3-120XR PS3000RT3-120XR

Temperatura de almacenamiento, °F (°C)

Humedad relativa

Altura de operación

De 5 a 104 (De -15 a 40)

De 0% a 90%, sin condensación

Hasta 3000 m (10.000 pies) a 35 °C (95 °F) sin disminución de potencia

Ruido audible <40 dBA, ventilador(es) interno(s) apagado; <45 dBA, ventilador(es) interno(s) encendido

Entidad

Seguridad

Emisiones

Conector de ENTRADA

Traslado

Norma UL 1778 y marca “c-UL Listed”

Apartado 15 de la FCC, Clase A

UL 497 B

Certificación ISTA del Procedimiento de prueba 1A

* NEC limita la tensión nominal de entrada del modelo de 2200 VA a un 80% de la capacidad nominal del conector de entrada. Si se requieren

1920 VA o más, comuníquese con un electricista certificado para modificar el conector de entrada por uno de 30 A. Emerson Network Power no asume responsabilidad alguna por los daños causados por el uso del cableado incorrecto o uso indebido del conector de entrada.

Tabla 7 Especificaciones de los gabinetes de baterías

Número de modelo PSRT3-24VBXR

PS1000RT3-120XR

PS1500RT3-120XR

PSRT3-48VBXR

PS2200RT3-120XR

PS3000RT3-120XR Utilizado con modelo de UPS

Dimensiones, ancho x profundidad x alto, pulgadas (mm)

Unidad

Con embalaje

Peso en libras (kg)

Unidad

Con embalaje

Baterías

Características ambientales

Tipo

Cantidad x tensión x Ah

Fabricante

Temperatura de operación, °F (°C)

Temperatura de almacenamiento, °F (°C)

Humedad relativa

Altura máxima de operación

17,3 x 19,3 x 3,5 (440 x 490,5 x 88)

22 x 26,6 x 9 (560 x 675 x 228)

64 (29)

73 (33)

De plomo, con válvula de seguridad y herméticas

8 x 12 x 7,2 8 x 12 x 7,2

CSB, YUASA o equivalentes

De 32 a 104 (De 0 a 40)

De 5 a 104 (De -15 a 40)

De 0% a 90%, sin condensación

10,000 pies (3000 m), como máximo, a 95 °F (35 °C)

(sin disminución de potencia)

Entidad

Seguridad

Emisiones

Traslado

Norma UL 1778 y marca “c-UL Listed”

Apartado 15 de la FCC, Clase A

Certificación ISTA del Procedimiento de prueba 1A

23

Especificaciones

Tabla 8 Duración de las baterías de la unidad Liebert PSI XR

Número de baterías

Porcentaje de carga 1000 VA 1500 VA 2200 VA 3000 VA

Baterías internas

Baterías internas

+ 1 gabinete de baterías externas

Baterías internas

+ 2 gabinetes de baterías externas

25

50

75

100

50

75

100

10

10

25

50

75

100

10

25

231

129

84

65

73

51

31

438

82

43

15

9

6

272

139

175

95

61

46

55

31

18

357

8

5

222

109

81

32

13

128

67

47

29

45

25

15

241

76

32

14

8

5

161

80

Baterías internas

+ 3 gabinetes de baterías externas

Baterías internas

+ 4 gabinetes de baterías internas externas

Baterías internas

+ 5 gabinetes de baterías externas

50

75

100

10

75

100

10

25

100

10

25

50

10

25

50

75

614

324

181

126

96

789

385

233

162

124

964

509

285

197

151

1140

492

241

131

84

64

627

308

167

114

82

762

374

203

139

106

897

322

170

95

62

48

483

255

143

100

72

564

298

167

116

84

644

267

139

73

50

31

329

171

95

62

47

392

204

113

74

56

454

Baterías internas

+ 6 gabinetes de baterías externas

25

50

75

100

601

336

233

179

440

239

163

124

341

191

133

102

236

131

85

65

Los tiempos de funcionamiento son en minutos, suponiendo que las baterías están completamente cargadas, a una temperatura de 25 °C

(77 °F) con cargas resistivas.

106

56

31

18

31

17

12

205

75

32

13

8

5

142

70

24

Resolución de problemas

9.0

R

ESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

La información a continuación indica varios indicios que le indican al usuario que la unidad Liebert

PSI XR presenta un problema. Consulte en la Tabla 9 las soluciones sugeridas.

1. Suena una alarma, lo que implica que el UPS necesita la intervención del usuario. Todas las alarmas pueden silenciarse, salvo la de batería baja y la de sobrecarga.

2. También se encienden uno o más indicadores que le facilitan al operador el diagnóstico del problema. Los mismos se describen a continuación:

Si el UPS no funciona correctamente, apáguelo y siga los pasos descritos en la sección 3.0 - Instalación .

Si el problema persiste, consulte la Tabla 9.

Tabla 9 Localización y solución de problemas, causas y soluciones

Problema

El UPS no enciende

El UPS se enciende en modo de funcionamiento a baterías y no cambia al modo de funcionamiento en CA

(arranque en negro).

El UPS se apaga

Cortocircuito

Causa

La batería está desconectada o completamente descargada

El UPS no está enchufado

Se desconectó el interruptor

Sobretensión de CA

Cortocircuito o salida anormal del UPS; los diodos LED 10 y

LED 11 se iluminan y se emite una alarma audible

Sobrecarga; los diodos LED 5 y

LED 11 se iluminan y se emite una alarma audible

Solución

Revise el interruptor ubicado en la parte posterior del UPS.

Si se desconectó, colóquelo en su posición original y encienda el UPS. Si necesita ayuda, comuníquese con su distribuidor local, representante local de Emerson o con

Liebert Applications.

Verifique que las baterías estén correctamente conectadas.

Conecte el cable de alimentación del UPS en forma segura.

Restablezca el interruptor de circuitos a la posición original y encienda el UPS.

Espere a que la tensión vuelva a la normalidad o llame a un electricista debidamente capacitado y autorizado para que revise el suministro de la red pública.

Retire la carga y encienda el UPS de nuevo. Si necesita ayuda, comuníquese con su distribuidor local, representante local de Emerson o con Liebert Applications.

Revise el nivel de carga en el panel y retire las cargas que no sean esenciales. Vuelva a calcular la carga y reduzca los equipos conectados al UPS; el vatiaje total no debe exceder la capacidad del UPS.

Los diodos LED 3 y LED 11 se iluminan y se emite una alarma audible

Recargue la batería durante 8 horas y luego encienda el UPS.

Software de apagado Liebert

Consulte el manual del usuario de del software de apagado Liebert o póngase en contacto con el administrador de la red de

área local.

El diodo de falla de cableado del sitio (LED 4) está intermitente

El diodo de batería baja (LED 3) está intermitente

Falla de cableado del sitio: El

UPS ha detectado la inversión de línea a neutro o la pérdida de la puesta a tierra.

Baterías descargadas

Es necesario reemplazar las baterías

Llame a un electricista debidamente capacitado y autorizado para que revise el suministro de la red pública.

Recargue las baterías.

Cambie las baterías.

NOTA

El UPS de 2200 V CA emitirá una alarma de sobrecarga bajo ciertas condiciones de línea baja cuando está completamente cargado y excede el régimen nominal de entrada. A menos que se reduzca la carga, la condición disparará el interruptor derivado.

25

Notas

Resolución de problemas

26

Garantía de alta disponibilidad de las aplicaciones y

la información de uso crítico de la empresa

Liebert Emerson Network Power, líder mundial en facilitar la continuidad de las actividades cruciales de la empresa, garantiza la adaptabilidad y resiliencia de red a través de sus tecnologías, incluidas las tecnologías de suministro eléctrico y refrigeración de Liebert, que protegen y respaldan sistemas empresariales de uso crítico. Las soluciones de

Liebert utilizan una arquitectura adaptativa que responde ante cambios en la criticidad, densidad y capacidad de los sistemas. Las empresas se benefician de mayor disponibilidad en sistemas de tecnología de la información, flexibilidad operativa, y reducción en costos operativos y de bienes de capital.

Si bien se han tomado todas las precauciones para asegurar la exactitud y la cabalidad de este material, Liebert Corporation no asume ninguna responsabilidad y niega toda responsabilidad por daños que deriven del uso de esta información o de cualquier error u omisión.

© 2008 Liebert Corporation Todos los derechos reservados en todo el mundo. Especificaciones sujetas a modificaciones sin previo aviso

® Liebert es marca comercial registrada de Liebert Corporation.

Todos los nombres mencionados en este documento son marcas comerciales o registradas de sus respectivos titulares.

Asistencia/Servicio técnico

Sitio Web www.liebert.com

Monitoreo

800-222-5877 [email protected]

Desde el exterior: 614-841-6755

Sistemas UPS monofásicos

800-222-5877 [email protected]

Desde el exterior: 614-841-6755

Sistemas UPS trifásicos

800-543-2378 [email protected]

Sistemas ambientales

800-543-2778

Desde el exterior

614-888-0246

Oficinas

Estados Unidos

1050 Dearborn Drive

P.O. Box 29186

Columbus, OH 43229

Europa

Via Leonardo Da Vinci 8

Zona Industriale Tognana

35028 Piove Di Sacco (PD) Italia

+39 049 9719 111

Fax: +39 049 5841 257

Asia

7/F, Dah Sing Financial Centre

108 Gloucester Road, Wanchai

Hong Kong

852 2572220

Fax: 852 28029250

SL-23315SP_REV0_04-08

Emerson Network Power.

Líder mundial en Business-Critical Continuity.

Energía de CA Informática integrada Planta externa

EmersonNetworkPower.com

Racks y gabinetes integrados

Servicios Conectividad Fuentes de alimentación incorporadas

Controles y conmutadores de potencia

Energía de CC Monitoreo Refrigeración de precisión Protección contra sobretensión

Business-Critical Continuity, Emerson Network Power y el logotipo de Emerson Network Power son marcas comerciales y marcas de servicio de Emerson Electric Co.

©2008 Emerson Electric Co.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals