advertisement

Primus Lite Manuel utilisateur | Manualzz

LITE

3560

TM

2

-0048-09

ID: 048DM-0006

Design and Quality

Primus AB Sweden

P.O. Box 6041

SE-171 06 Solna, Sweden

Tel: +46 8 564 842 30 www.primus.se

Skype: primus_support

FOR YOUR SAFETY

If you smell gas

1. Do not attempt to light

appliance.

2. Extinguish any open flame.

3. Disconnect from fuel supply.

POUR VOTRE SÉCURITÉ

Que faire si vous sentez du gaz :

1. Ne pas tenter d’allumer

l’appareil.

2. Éteindre toute flamme.

3. Couper l’alimentation en

gaz à la source.

DANGER

CARBON MONOXIDE

HAZARD

POUR VOTRE SÉCURITÉ

Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, ni d’autres liquides dont les vapeurs sont inflammables, à proximité du présent appareil ou de tout autre appareil.

FOR YOUR SAFETY

Do not store or use gasoline or other liquids with flammable vapours in the vicinity of this or any other appliance.

This appliance can produce carbon monoxide which has no odor.

Using it in an enclosed space can kill you.

Never use this appliance in an enclosed space such as a camper, tent, car or home

.

DANGER OXYDE DE CARBONE

Le présent appareil peut produire de l’oxide de carbone, un gaz inodore.

L’utilisation de l’appareil dans un espace clos peut entraîner la mort.

Ne jamais utiliser l’appareil dans un espace clos comme un véhicule de camping, une tente, une automobile ou une maison.

1. Lock/Lid/Couvercle/Deckel/

Lokk/Låg/Kansi/Deksel/Tapa/

Coperchio/Tampa/Capac/

Fedő/ Капак/ Poklička/Veko/

Poklopac/Pokrywka/ Крышка /

盖子

/

Kapak/ الغطاء

2. Kastrull/Pot/Casserole/

Topf/Kjele/Gryde/Kattila

/Pan/Olla/Recipiente/

Cafeteira/Oală/Edény/

Канче/

Hrnec/Hrniec/

Lonac/Garnek/ Котел /

锅具

/

Tencere/

الوعاء

3. Fodral/Sleeve/Gaine/Ummantelung/

Isolasjonstrekk/Overtræk/Suojus/Hoes/

Quemador/Involucro/Manga/Manşon/

Védőperem/ Ръкав/ Objímka/Obal/Rukavac/

Rękaw/

Рукав/

套管

/Kılıf/ جلبة العزل /

4. Brännare/Brûleura/Brenner/

Brenner/Gasbrænder/Poltin/

Brander/Quemador/Bruciatore/

Queimado/Arzător/Gázégő/

Горелка/ Hořák/Horák/

Plamenik/Palnik/ Горелка /

燃烧器

/

Brulör/ الشعلة

5. Gasbehållare/Gas cartridge/

Cartouche de gaz

/Gaskartusche/

Gassboks/Gasbeholder/Kaasusäiliö/

Gastank/Cartucho de gas/Cartuccia gas/Botija de gás/Butelie/Gázpalack/

Газов пълнител/ Plynová kartuše/

Kartuša/Kartusz z gazem/ Газовый баллон

/

支撑件 /

أسطوانة الغاز /

Gaz kartuşu/

3

3560 PRIMUS LITE

TM

1 2

1.2

1.1

5 6

3

0,5l

0,5l

MAX

4

7

7.3

7.4

7.2

7.5

7.6

7.1

8

4.1

5

4

SV

SÄKERHET

VIKTIGT!

Läs noga igenom denna bruksanvisning innan gasapparaten ansluts till gasbehållaren, och studera därefter bruksanvisningen regelbundet för att hålla kunskapen vid liv beträffande gasapparatens funktion. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.

Täck

ALDRIG

köket med vindskydd, stenar eller liknande som kan förorsaka överhettning och skador på köket och gasbehållaren. Överhettning av gasbehållare på detta sätt är livsfarligt.

Denna gasapparat är avsedd endast för Primus gasbehållare 2206 med propan/isobutan/butan-gasblandning. Det kan vara riskfyllt att försöka ansluta denna gasapparat till andra sorters gasbehållare.

Gasförbrukning: 70 g/h / 1,0 kW butan vid 1 bars tryck. 82 g/h / 3 050

Btu/h butan vid 1,45 bars tryck.

Munstycke: 0,20 mm, 734800.

Denna gasapparat uppfyller kraven enligt EN521/ ANSI Z21.72 / 11.2.

ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK!

• För att undvika extrem fara, tänd INTE apparaten i utrymmen som

saknar ventilation, inomhus, i tält, fordon eller annat slutet utrymme.

• Avstånd till brännbart material i tak och väggar måste vara minst

500 mm, OM INTE kan brand uppstå.

KOM I GÅNG

1

1. Ta ur brännarenheten och gasbehållaren ur kastrullen.

Skruva fast brännarenheten på gasbehållaren.

2. Skruva försiktigt gasbehållaren in i ventilen till dess den vidrör ventilens O-ring. Se till ingen snedgängning sker vid anslutningen till gasbehållaren.

3. Se till att gasapparatens tätningar är korrekt placerade (1.1) och i gott skick innan gasbehållaren ansluts. Använd aldrig en gasapparat med skadade eller utnötta tätningar, ej heller en läckande, skadad eller dåligt fungerande gasapparat.

4. Vid byte eller anslutning av gasbehållaren ska detta ske utomhus. Se till att ingen öppen eld finns i närheten, ej heller andra människor.

Stäng ventilen på gasbehållaren genom att vrida ratten (1.2) maximalt medurs. Se till att köket slocknat och att ingen annan öppen låga eller tändkälla finns i närheten.

5. Kontroll av gasen i behållaren får endast ske utomhus. Kontroll av läckage får ALDRIG ske med öppen låga. Använd tvålvatten som appliceras vid gasapparatens sammanfogningar och anslutningar.

Vid läckage uppstår bubblor runt det läckande området. Om det finns anledning att tro att läckage föreligger eller om det luktar gas, tänd ej gasapparaten. Skruva av gasbehållaren och återlämna gasapparaten till din Primus-återförsäljare.

• Handskas varsamt med gasapparaten. Tappa den ej.

• OBS! Gasbehållaren får endast skruvas på ventilen med handkraft.

Vid för hård åtskruvning kan skador uppstå på gasbehållaren.

ANVÄNDNING

4

TA AV LOCK OCH HÄLLA UPP

1. Starta köket genom att vrida på gasvredet moturs (4.1), lite i taget, och tryck samtidigt in tändarknappen upprepade gånger tills det att lågan är tänd och brinner stabilt. Om så erfordras, upprepa tändningsförsöket från helt stängt läge på gasvredet.

1. När vattnet kokar, stäng av gasen genom att vrida gasvredet medurs. Lyft av locket och häll upp vattnet.

2. Handskas varsamt med köket, delar av köket är varma efter användning! Vänta till att köket svalnat innan du tar isär brännarenheten och kastrullen.

2. Justera lågan genom att vrida reglerratten.

5

3. Gasapparaten får endast användas i upprätt läge. Flytta aldrig en tänd gasapparat. En fladdrande låga kan uppstå innan gasapparaten blivit varm eller om den flyttats alltför häftigt.

4. Sleeven kan tappa formen om den hålls varm under lång tid.

Därför rekommenderar vi att ni tar bort denna medan ni lagar maten.

KAFFEPRESS (FIG 8)

Kaffepressen består av tre delar. Filterdel, lock samt skaft.

Skaftet är gängat i filterdelen och kan på så vis monteras isär när köket packas för transport.

Eventuellt ingår ej kaffepressen i din version av denna produkt.

Finns att köpa som tillbehör, artikelnummer 737570.

6

• Lämna aldrig gasreglaget öppet om tändningen misslyckats!

• Lämna aldrig en tänd apparat utom synhåll.

• Se till att kastruller inte kokar torrt.

MONTERA KASTRULLEN

2

1. Passa in kastrullens botten med brännaren och vrid kastrullen medurs tills det tar stopp (sett uppifrån, ca 45 grader i förhållande till brännaren).

2. Fatta köket i plastgreppet på brännarenheten respektive kastrullen när vridningen sker.

TIPS!

Placera köket i vindskugga om möjligt för att få effektivare användning av bränslet. Detta innebär snabbare koktid och lägre bränsleförbrukning.

FYLL KASTRULLEN

1. Fyll på vatten, maximalt 0,5 l. Sätt på locket.

Placera köket på ett stabilt/platt underlag.

3

Användning av annan typ av kokkärl:

Eta Lite är gjord för att användas med den tillhörande 0,5 l- kastrullen. I nödfall kan andra kastruller användas genom att de tre medföljande stiften skruvas i uppifrån. STÄLL

ALDRIG EN VANLIG KASTRULL DIREKT PÅ BRÄNNAREN

UTAN STIFTEN (fig 8).

Tänd inte köket utan vätska i kastrullen. Vrid öppningen i locket så att den pekar bort ifrån gas-vredet på köket. Om kastrullen fylls över 0,5 l strecket eller annan vätska än vatten kokas föreligger stor risk för att det kokar över med brännskador som följd!

EFTER ANVÄNDNING

1. När köket svalnat, ta isär köket och placera brännarenhet och gasbehållare i kastrullen.

6

2. När köket förvaras en längre tid, se till att alla delar är ren och torra. Brännarenheten och gasbehållaren skall alltid tas isär när köket packas ihop! Förvara behållaren på en torr, säker plats, där det ej finns några värmekällor. Undvik solstrålning.

UNDERHÅLL

1. Om gastrycket av någon anledning går ned eller det ej går att tända gasen, kontrollera att det finns gas i behållaren (7.2).

Om så är fallet, se efter om munstycket (7.5) har täppts till.

RENGÖRING AV MUNSTYCKET

2. Stäng reglerratten helt (7.1) och skruva av gasbehållaren (7.2).

3. Skruva av brännaren (7.3) från ventilen (7.4).

4. Skruva av munstycket (7.5) med en 6 mm u-nyckel.

5. Blås genom det lilla hålet längst ut för att göra rent munstycket.

Använd ej någon nål eller liknande för att rengöra munstycket, eftersom den kan skada hålet och göra gasapparaten farlig att använda.

6. Sätt i munstycket igen och skruva i det ordentligt så att tillslutningen blir tät. Anslut åter gasbehållaren genom att följa beskrivningen under punkt 4. För extra säkerhet kontrollera sammafogningen med tvålvatten. Sammanfogningen är ej tillräckligt tät om bubblor uppstår.

7. Placera brännardelen på ventilhuset och säkra med de två små skruvarna (7.6).

SERVICE OCH REPARATION

1. Om eventuella fel ej går att rätta till genom att följa dessa instruktioner ska gasapparaten återlämnas till din närmaste

Primus-återförsäljare.

7

2. Försök aldrig göra annat underhålls- eller reparationsarbete

än vad som här föreskrivits.

3. Gör aldrig några ändringar på gasapparaten, eftersom den då kan bli farlig att använda.

RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR

1. Använd endast Primus originalreservdelar och tillbehör. Var försiktig vid montering av reservdelar och tillbehör och undvik att ta i upphettade delar.

2. Utbytesbehållare: Använd endast Primus 2206 gasbehållare med propan/isobutan/butan gasblandning till denna gasapparat.

3. Reservdelar

734800

732440

737650

Jet 0.20 mm

O-ring

Piezo igniter

4. Om svårigheter uppstår att få tag på reservdelar eller tillbehör kontakta distributören i ditt land eller besök www.primus.se

7

EN

SAFETY

IMPORTANT!

Carefully read these instructions before attaching the appliance to the gas cartridge, and then refer to the instructions at a regular basis to keep up to date on the appliance functions. Keep these instructions for future reference.

NEVER

cover the stove (gas cartridge) with wind shields, rocks or similar which may cause it to overheat and damage the stove and cartridge.

Overheating a gas cartridge by this means is highly dangerous.

This appliance is only intended for use with the Primus Propane/Isobutane/Butane mix cartridge 2206. It may be hazardous to attempt to fit other types of gas cartridges.

Gas consumption: 70 g/h / 1.0 kW on butane at a pressure of 1 bar.

82 g/h / 3,050 Btu/h on butane at a pressure of 1.45 bar.

Jet nipple: 0.20 mm, 734800.

This gas appliance conforms to the provisions of EN521/ANSI Z21.72 / 11.2.

ONLY FOR OUTDOOR USE!

• To avoid extreme danger, do NOT light the stove in a space with no

ventilation, such as indoors, in a tent, vehicle or other closed space.

• The distance to flammable material in roofs and walls must be at

least 500 mm, IF NOT, it may cause a fire.

GETTING STARTED

1. Remove the burner and gas cartridge from the pot.

Fasten the burner to the gas cartridge.

1

2. Carefully screw the gas cartridge into the valve, until it touches the

O-ring of the valve.Make sure that no cross threading occurs when you attach the gas cartridge.

3. Make sure that the seals of the appliance are correctly placed (1.1)

(see image) and in good condition before attaching the gas cartridge.

Never use an appliance with damaged or worn seals and never use a leaking, damaged or malfunctioning appliance.

4. Changing or attaching the gas cartridge must be done outdoors.

Make sure there is no open flame nearby and that you are away from other people. Shut the valve of the cartridge by turning the burner valve (1.2) as far as possible clockwise. Make sure that the flame on the stove has gone out, and that there is no other open flame or source of ignition nearby.

5. If you have to check the gas soundness of the appliance, do this outdoors. NEVER check for leaks with a naked flame. Use warm soapy water only, applied to the joints and connections of the appliance.

Any leakage will show up as bubbles around the leakage area. If you are in doubt or you can hear or smell gas, do not attempt to light the appliance. Unscrew the cartridge and contact your local Primus dealer.

• Handle the gas appliance with care. Do not drop it.

• NOTE! Only screw the gas cartridge onto the valve using manual

force. If it is screwed on too tightly, it may cause damage to the

cartridge.

USE

4

TAKING OFF THE LID AND POURING

1. Ignite the stove by turning the burner valve, while pressing the ignition button repeatedly until the flame is lit and is burning steadily. If necessary, repeat the ignition process when the burner valve is fully closed.

1. Once the water is boiling, turn off the gas by turning the burner valve clockwise. Lift off the lid and pour the water.

5

2. Be careful when handling the stove, parts of it will be hot after use!

Wait until the stove has cooled down before separating the burner and the pot.

2. Adjust the flame by turning the burner valve.

3. Only use the appliance in an upright position. Never move a lit appliance. The flame may flicker before the appliance is warmed up, or if it is moved suddenly.

4. The sleeve might deform during extended periods of heating, therefore we recommend that you remove the sleeve while cooking.

COFFEE PRESS (FIG 8)

The coffee press consists of three parts.The filter, the lid and the handle. The handle and the filter are screwed together, and can thus be taken apart when the stove is packed up for transport.

Coffee press might not be included in your version of this product.

Available as an accessory, part no 737570.

8

• Never leave the burner valve open if you have failed to ignite

the stove!

• Do not leave this appliance unattended while it is in operation.

• Make sure that the pot never boils dry.

MOUNTING THE POT

2

1. Fit the bottom of the pot to the burner and turn the pot clockwise until it stops (seen from above, around 45 degrees in relation to the burner).

2. Hold the plastic grips on the burner and pot respectively when you turn it.

FILLING THE POT

1. Fill up with water, but no more than 0.5 l. Put the lid on. Place the

3

stove on a stable/flat surface.

USEFUL TIP!

Place the stove out of the wind, if possible, for a more efficient use of fuel. This means shorter cooking times and a lower fuel consumption.

Use of other pot or pan:

Eta Lite is intended for use with the accompanying 0.5 litre pot.

In an emergency, other pots can be used by screwing in the three supplied plugs from the top. NEVER PLACE A REGULAR

POT DIRECTLY ON THE BURNER WITHOUT USING THE PLUGS.

(fig 8).

Do not light the stove with a dry pot. Turn the opening of the lid to face away from the burner valve of the stove. If the pot is used to boil more than 0.5 litres, or a liquid other than water, there is a risk of it boiling over, which could result in burn injuries!

AFTER USE

1. Once the stove has cooled down, disassemble it and place the burner and gas cartridge in the pot.

6

2. If the stove is to be stored away for a longer period, make sure that all the parts are clean and dry. Always disassemble the burner and gas cartridge when packing away the stove! Keep the cartridge in a dry, secure place, where there are no heat sources. Avoid direct sunlight.

MAINTENANCE

1. If for some reason the gas pressure falls or it is not possible to light it, check that there is gas left in the cartridge (7.2).

If there is, make sure that the nozzle (7.5) is not blocked.

CLEANING THE NOZZLE

2. Close the burner valve completely (7.1) and unscrew the gas cartridge (7.2). (

3. Unscrew the burner (7.3) from the valve (7.4).

4. Unscrew the nozzle (7.5) using a 6 mm open-ended spanner.

5. Blow in the small hole at the end to clear the nozzle. Do not use a needle or similar object to clean the nozzle, as this could damage the hole and make the gas appliance dangerous to use.

6. Put the nozzle back and attach it tightly. Reattach the gas cartridge by following the instructions in item 4. For extra safety, check the sealing joint with soapy water. If you see bubbles, the joint is not sealed tightly enough.

7. Place the burner on the valve and secure it with the two smaller screws (7.6).

SERVICE AND REPAIRS

7

1. If the problem is not fixed by following these instructions, return the gas appliance to the closest Primus retailer.

2. Never attempt any maintenance or repairs other than those detailed in these instructions.

3. Never make any alterations to the gas appliance, as it may then become dangerous to use.

SPARE PARTS AND ACCESSORIES

1. Only use genuine Primus spare parts and accessories.

Take care when assembling spare parts and accessories, and avoid touching hot parts.

2. Replacement cartridge: This appliance is only intended for use with the Primus Propane/Isobutane/Butane mix cartridge 2206.

3. Spare parts

734800

732440

737650

Jet 0.20 mm

O-ring

Piezo igniter

4. If you have difficulty in obtaining spare parts or accessories, contact your local Primus distributor or go to www.primus.se

9

FR

SÉCURITÉ

IMPORTANT !

Lire attentivement ces instructions avant de raccorder l'appareil à la cartouche de gaz et consulter régulièrement les instructions afin de garder en mémoire le mode de fonctionnement de l'appareil. Conserver ces instructions pour toute référence ultérieure.

NE JAMAIS

couvrir le réchaud (cartouche de gaz) avec des protections contre le vent, des cailloux ou tout autre élément similaire qui pourraient provoquer une surchauffe et endommager le réchaud et la cartouche. La surchauffe d'une cartouche de gaz de cette façon est extrêmement dangereuse.

Ce dispositif est destiné exclusivement à une utilisation avec la cartouche

2206 Primus mélange propane/isobutane/butane. Le raccordement de tout autre type de cartouche de gaz peut s'avérer dangereux.

Consommation de gaz : 70 g/h / 1,0 kW en butane à une pression de 1 bar. 82 g/h / 3 050 kW en butane à une pression de 1,45 bar.

Gicleur : 0,20 mm, 734800.

Cet appareil à gaz est conforme aux normes EN521 et ANSI Z21.72 / 11.2

POUR UN USAGE EN PLEIN AIR UNIQUEMENT !

• Pour éviter tout danger extrême, NE PAS allumer le réchaud dans des endroits mal ventilés, au sein de locaux, dans une tente, un véhicule ou dans tout autre type d’espace clos.

• La distance à respecter avec des matériaux inflammables (toit ou murs) doit être d'au minimum 500 mm. SINON, il y a risque d’incendie.

POUR COMMENCER

1. Sortir le brûleur et la cartouche de gaz de la casserole.

Fixer le brûleur sur la cartouche de gaz.

1

2. Visser avec précaution la cartouche de gaz dans la valve jusqu’à ce qu’elle en touche le joint torique. Veiller à ne pas visser en biais lors du raccordement de la cartouche.

3. Vérifier que les joints de l'appareil sont correctement placés (1.1) et en bon état avant de raccorder la cartouche de gaz. Ne jamais utiliser un appareil à gaz dont les joints sont endommagés ou usés ou encore qui fuit, est en mauvais état ou fonctionne mal.

4. Le remplacement ou le raccordement de la cartouche de gaz doit être effectué en plein air. Vérifier qu'aucune flamme ni personne ne se trouve à proximité. Fermer la valve de la cartouche en tournant la valve du brûleur (1.2) autant que possible dans le sens des aiguilles d'une montre. Vérifier que la flamme du réchaud est éteinte et qu'il n'existe aucune autre flamme ou source d'allumage à proximité.

5. Le contrôle du contenu de la bouteille de gaz doit obligatoirement s’effectuer en plein air. Ne JAMAIS essayer de localiser une fuite avec une flamme. Utiliser uniquement de l’eau savonneuse appliquée sur les joints et les raccords. Toute fuite se manifestera par des bulles autour de la zone concernée. En cas de doute, d'odeur de gaz ou de bruit suspect, ne pas allumer l’appareil. Dévisser la cartouche de gaz et rapporter l’appareil chez le revendeur Primus.

• Manipuler l'appareil á gaz avec précaution.

Ne pas le laisser tomber.

• Nota : La cartouche de gaz doit être uniquement vissée à la main

sur la valve. La cartouche risque d'être endommagée en cas de

serrage excessif.

UTILISATION

4

RETIRER LE COUVERCLE ET VERSER

1. Allumer le réchaud en tournant la valve du brûleur tout en pressant le

1. Lorsque l'eau bout, couper l'alimentation en gaz en tournant la valve bouton d'allumage de façon répétée jusqu'à obtenir une flamme

5

du brûleur dans le sens des aiguilles d'une montre. Lever le couvercle et verser l'eau. stable. Si nécessaire, répétez la procédure d'allumage jusqu'à ce que la valve du brûleur soit entièrement fermée.

2. Ajuster la flamme en tournant la valve du brûleur.

2. Manipuler le réchaud avec précaution : certains composants sont chauds après utilisation ! Attendre que le réchaud ait refroidi avant de séparer le brûleur de la casserole.

3. N'utiliser l'appareil que dans une position verticale. Ne jamais déplacer un appareil allumé. La flamme risque de vaciller si l'appareil n'est pas encore chaud ou s'il est déplacé soudainement.

4. La gaine peut se déformer lors de longues périodes d'utilisation.

C'est pourquoi il est recommandé de retirer la gaine pendant l'utilisation.

CAFETIÈRE À PISTON (FIG. 8)

La cafetière à piston est composée de trois parties. Le filtre, le cou vercle et la poignée. La poignée et le filtre sont vissés ensemble et peuvent donc être séparés pour ranger et transporter le réchaud.

La cafetière à piston peut ne pas être incluse dans votre version du produit. Disponible en accessoire, n° de réf. 737570.

10

• Ne jamais laisser la valve du brûleur ouverte en cas d'échec de

l'allumage du réchaud !

• Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant son

utilisation.

• Attention de ne pas brûler les récipients de cuisson en laissant

l'eau qu'ils contiennent s'évaporer complètement.

MONTER LA CASSEROLE

2

1. Installer le fond de la casserole sur le brûleur puis la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (vue de haut, environ

45 degrés par rapport au brûleur).

2. Tenir les poignées en plastique du brûleur et de la casserole pour tourner cette dernière.

CONSEIL PRATIQUE !

Si possible, placer le réchaud à l'abri du vent pour une consommation plus rentable du combustible. Cela permet de réduire le temps de cuisson et la consommation de combustible.

REMPLIR LA CASSEROLE

1. Ajouter de l'eau, pas plus de 0,5 l. Placer le couvercle.

Placer le réchaud sur une surface stable/plane.

3

Utilisation d'une autre casserole ou d'une poêle :

Eta Lite est destiné à être utilisé avec la casserole fournie de

0,5 litre. En situation d'urgence, il est possible d'utiliser d'autres casseroles en vissant les trois supports en haut.

NE JAMAIS PLACER UNE CASSEROLE ORDINAIRE DIRECTEMENT

SUR LE BRÛLEUR SANS UTILISER LES SUPPORTS (fig. 8).

Ne pas allumer le réchaud avec une casserole vide. Tourner l'ouverture du couvercle afin de la placer à l'opposé de la valve du réchaud. L'utilisation de la casserole pour faire bouillir un volume d'eau supérieur à 0,5 litre ou toute quantité d'un autre liquide entraîne un risque de débordement pouvant causer de graves brûlures !

APRÈS UTILISATION

6

1. Une fois que le réchaud a refroidi, le démonter et ranger le brûleur et la cartouche de gaz dans la casserole.

2. Si le réchaud doit être rangé pendant une période prolongée, veiller à ce que tous ses composants soient propres et secs. Il convient de toujours démonter le brûleur et la cartouche à gaz avant de ranger le réchaud !

Conserver la cartouche dans un lieu sûr et sec à l'écart de toute source de chaleur. Éviter toute exposition directe à la lumière du soleil.

MAINTENANCE

1. Si, pour une raison quelconque, la pression de gaz venait à chuter ou s'il s'avérait impossible de l'allumer, contrôler qu'il reste du gaz dans la cartouche (7.2). S'il reste du gaz, vérifier que l'embout du gicleur (7.5) n'est pas bouché.

NETTOYAGE DE L'EMBOUT DE GICLEUR

2.

Fermer entièrement la valve du brûleur (7.1) et dévisser la cartouche de gaz (7.2).

3. Dévisser le brûleur (7.3) de la valve (7.4).

4. Dévisser l'embout du gicleur (7.5) avec une clé plate de 6mm.

5. Souffler dans le petit trou à l'extrémité pour nettoyer l'embout de gicleur. Ne pas utiliser d'aiguille ni d'autres objets similaires pour net toyer l'embout de gicleur, le trou risquerait d'être endommagé et de rendre l'utilisation de l'appareil à gaz dangereux.

6. Remettre l'embout en place et le fixer fermement. Remonter la cartouche de gaz en suivant les instructions de l'étape 4. Pour plus de sécurité, contrôler le joint d'étanchéité avec de l'eau savonneuse.

Si des bulles apparaissent, le joint n'est pas assez étanche.

7. Placer le brûleur sur la valve et le fixer avec les deux petites vis (7.6).

ENTRETIEN ET RÉPARATION

1. Si le problème persiste malgré l'exécution de ces instructions, rapporter l'appareil à gaz au revendeur Primus le plus proche.

7

2. Ne jamais tenter d'opération de maintenance ou de réparation qui ne sont pas décrites dans ces instructions.

3. Ne jamais modifier l'appareil à gaz, son utilisation pourrait alors s'avérer dangereuse.

PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES

1. Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine Primus. Monter les pièces de rechange et les accessoires avec précaution, en évitant de toucher les parties chaudes.

2. Cartouche de rechange : Ce dispositif est destiné exclusivement à une utilisation avec la cartouche 2206 Primus mélange propane/ isobutan/butane.

3.

Pièces de rechange

734800

732440

737650

Gicleur 0,20 mm

Joint torique

Allumeur piézo-électrique

4. En cas de problème pour l'obtention de pièces de rechange ou d'accessoires, contacter le distributeur Primus local ou visiter www.

primus.se

11

DE

SICHERHEIT

ACHTUNG!

Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät an die Gaskartusche anschließen. Greifen Sie regelmäßig auf die Anweisungen zurück, um sich die Funktion des Geräts immer wieder zu vergegenwärtigen. Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren

Nachschlagen auf.

Bedecken Sie den Kocher (die Gaskartusche)

NIE

mit Windschutz,

Steinen oder Ähnlichem. Dies kann zu Überhitzung und Beschädigungen an Kocher und Kartusche führen. Bei Überhitzung der Gaskartusche besteht Lebensgefahr.

Dieses Gerät ist nur zur Verwendung mit der Primus Propan/Isobutan/

Butan Mischkartusche 2206 bestimmt. Der Versuch, andere Arten von

Gaskartuschen zu befestigen, kann Gefahren mit sich bringen.

Gasverbrauch: 70 g/h / 1,0 kW mit Butan und einem Druck von 1 bar.

82 g/h / 3,050 Btu/h mit einem Druck von 1,45 bar.

Düse: 0,20 mm, 734800.

Dieses Gasgerät entspricht den Vorschriften der Norm

EN521/ANSI Z21.72 / 11.2.

NUR ZUR VERWENDUNG IM FREIEN!

• Um Lebensgefahr vorzubeugen: den Kocher NICHT an unbelüf teten

Orten wie in Innenräumen, in einem Zelt, einem Fahrzeug oder

anderen geschlossenen Räumen anzünden.

• Der Abstand zu brennbarem Material in Wänden und Dächern

muss mindestens 500 mm betragen - ANSONSTEN besteht Brand

gefahr.

GEBRAUCH

4

1. Zünden Sie den Kocher an, indem Sie das Brennerventil drehen und dabei so oft auf den Zündknopf drücken, bis sich die Flamme entzündet und gleichmäßig brennt. Wenn nötig, das Zünden bei vollständig geschlossenem Brennerventil wiederholen.

2. Die Flamme durch Drehen des Brennerventils regulieren.

3. Das Gerät nur aufrecht stehend verwenden. Ein angezündetes Gerät nie an einen anderen Ort bewegen. Die Flamme kann flackern, bevor das Gerät aufgeheizt ist oder wenn es plötzlich bewegt wird.

4. Bei längerem Erhitzen kann sich die Ummantelung verformen, es ist deshalb empfehlenswert, die Ummantelung vor dem Kochen zu entfernen.

VORBEREITUNGEN

1. Den Brenner und die Gaskartusche aus dem Topf herausnehmen.

1

Den Brenner an der Gaskartusche befestigen.

2. Die Gaskartusche in das Ventil einschrauben, bis sie den O-Ring des

Ventils berührt. Achten Sie darauf, dass sich die Gaskartusche beim

Aufschrauben auf das Gewinde nicht verkantet.

3. Vor dem Anschluss der Gaskartusche sicherstellen, dass die Dichtun gen des Geräts korrekt angebracht (1.1) und in einwandfreiem Zustand sind. Das Gerät nie mit beschädigten oder verschlissenen Dichtungen verwenden. Das Gerät auf keinen Fall verwenden, wenn es undicht oder beschädigt ist bzw. nicht ordnungsgemäß funktioniert.

4. Der Austausch bzw. Anschluss der Gaskartusche muss im Freien erfolgen. Von offenem Feuer und von anderen Personen fernhalten.

Das Ventil der Kartusche durch Drehen des Brennerventils (1.2) bis zum Anschlag schließen. Achten Sie darauf, dass die Flamme des

Kochers aus ist, und dass es kein anderes offenes Feuer und keine andere Zündquelle in der Nähe gibt.

5. Gasprüfungen am Gerät dürfen nur im Freien erfolgen. NIE offenes Feuer zur Prüfung auf Undichtigkeit verwenden. Verwenden Sie ausschließlich warmes Seifenwasser, das auf die Verbindungen und Anschlüsse des

Geräts aufgetragen wird. Undichtigkeit zeigt sich durch Blasen am undichten Bereich. Sollten Sie unsicher sein, ob Sie Gasgeräusche hören, oder sollten Sie Gasgeruch riechen, das Gerät nicht anzünden. Schrauben Sie die Kartusche ab und wenden Sie sich an Ihren Primus-Händler vor Ort.

• Vorsicht im Umgang mit dem Gasgerät. Nicht fallen lassen.

• Zu beachten: Die Gaskartusche nur von Hand auf das Ventil

aufschrauben. Übermäßiges Anziehen kann zu Schäden an der

Kartusche führen.

ÖFFNEN DES DECKELS UND UMRÜHREN

5

1. Wenn das Wasser kocht, das Gas durch Drehen des Brennerventils im Uhrzeigersinn abstellen. Den Deckel abnehmen und das Wasser umrühren.

2. Seien Sie im Umgang mit dem Kocher vorsichtig, einige Teile sind nach Gebrauch heiß! Warten Sie, bis der Kocher abgekühlt ist, bevor

Sie Brenner und Topf auseinanderbauen.

KAFFEEBEREITER (ABB. 8)

Der Kaffeebereiter besteht aus drei Teilen. Filter, Deckel und Griff.

Griff und Filter werden verschraubt. Zum Verpacken des Kochers für den Transport können die Teile auseinandergebaut werden.

Der Kaffeebereiter ist ggf. nicht in Ihrer Produktvariante enthalten.

Als Zubehör erhältlich, Teil-Nr. 737570.

12

• Lassen Sie das Brennerventil nie offen, wenn das Anzünden des

Kochers fehlgeschlagen ist!

• Lassen Sie das Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt.

• Achten Sie darauf, den Topf nie trockenkochen zu lassen.

BEFESTIGEN DES TOPFS

2

1. Befestigen Sie den Topfboden am Brenner und drehen Sie den Topf im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (von oben gesehen ca. 45 Grad im Verhältnis zum Brenner).

2. Halten Sie beim Drehen den Brenner bzw. Topf an den Kunststoffgriffen fest.

BEFÜLLEN DES TOPFS

1. Wasser einfüllen, jedoch nicht mehr als 0,5 l. Deckel aufsetzen.

3

Den Kocher auf einer stabilen/ebenen Fläche aufstellen.

NÜTZLICHER TIPP!

Den Kocher an einer windgeschützten Stelle aufstellen, auf diese Weise erzielen Sie eine effizientere Brennstoffausnutzung, was zu kürzeren

Garzeiten und geringerem Brennstoffverbrauch führt

Einsatz anderer Töpfe oder Pfannen:

Eta Lite ist für den Einsatz mit dem mitgelieferten 0,5 l Topf bestimmt. Im Notfall können andere Töpfe verwendet werden.

Hierzu müssen die drei Stifte von oben eingeschraubt werden.

STELLEN SIE EINEN HERKÖMMLICHEN TOPF NIE DIREKT

AUF DEN BRENNER OHNE VERWENDUNG DER STIFTE (Abb. 8).

Den Kocher nicht anzünden, wenn kein Wasser im Topf ist.

Drehen Sie die Öffnung des Deckels so, dass diese vom

Brennerventil des Kochers abgewandt ist. Das Befüllen des

Topfs mit mehr als 0,5 l Wasser oder einer anderen Flüssigkeit als Wasser kann zum Überkochen führen. Vorsicht! Verbren nungsgefahr!

NACH DEM GEBRAUCH

1. Den Kocher nach dem Abkühlen auseinanderbauen, Brenner und

6

Gaskartusche im Topf verstauen.

2. Soll der Kocher für einen längeren Zeitraum gelagert werden, muss sichergestellt sein, dass alle Teile sauber und trocken sind. Zur

Aufbewahrung des Kochers Brenner und Gaskartusche immer auseinanderbauen! Die Kartusche an einem trockenen, sicheren

Platz ohne Wärmequellen verwahren. Nicht direkter

Sonneneinstrahlung aussetzen.

WARTUNG

1. Sollte der Gasdruck aus irgendeinem Grund fallen oder das Anzünden nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte, ob noch Gas in der Kartusche ist (7.2). Wenn ja, kontrollieren Sie, ob die Düse (7.5) verstopft ist.

REINIGUNG DER DÜSE

2. Schließen Sie das Brennerventil vollständig (7.1) und schrauben Sie die Gaskartusche ab (7.2).

3. Schrauben Sie den Brenner (7.3) vom Ventil ab (7.4).

4. Schrauben Sie die Düse (7.5) mit einem 6mm-Schraubenschlüssel ab.

5. Blasen Sie in die kleine Öffnung am Ende, um die Düse zu reinigen.

Verwenden Sie keine Nadel oder ähnliche Objekte zur Reinigung der

Düse. Dies könnte die Öffnung beschädigen und zu Gefahren beim

Einsatz des Gasgeräts führen.

6. Setzen Sie die Düse wieder an ihren Platz und befestigen Sie sie ordentlich. Befestigen Sie die Gaskartusche wieder laut den Anweisun gen unter Punkt 4. Kontrollieren Sie die Dichtungen mit Seifenwasser als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme. Sollten Blasen sichtbar sein, ist der Anschluss nicht richtig abgedichtet.

7. Den Brenner auf das Ventil aufsetzen und mit zwei kleineren Schrauben sichern (7.6).

WARTUNG UND REPARATUR

1. Sollte sich das Problem nicht durch Befolgen dieser Anweisungen

7

beheben lassen, geben Sie das Gerät an den Primus-Händler in Ihrer

Nähe zurück.

2. Machen Sie keine Wartungs- oder Reparaturversuche, die nicht in diesen Anweisungen angegeben sind.

3. Nehmen Sie keine Änderungen am Gasgerät vor, da dies zu Gefahren beim Einsatz führen kann.

ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR

1. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile und -zubehör von

Primus. Seien Sie beim Zusammensetzen der Ersatzteile und des

Zubehörs vorsichtig, vermeiden Sie das Anfassen heißer Teile.

2. Austausch der Kartusche: Dieses Gerät ist nur zur Verwendung mit der Primus Propan/Isobutan/Butan Mischkartusche 2206 bestimmt.

3.

Ersatzteile

734800

732440

737650

Düse 0,20 mm

O-Ring

Piezozündung

4. Sollten Sie Schwierigkeiten haben, Ersatzteile oder

Zubehör zu erhalten, wenden Sie sich an Ihren Primus-Vertrieb vor

Ort oder besuchen Sie www.primus.se

13

NO

SIKKERHET

VIKTIG!

Les disse instruksjonene omhyggelig før du fester apparatet til gassboksen, og se deretter på instruksjonene med jevne mellomrom for å holde deg oppdatert på apparatets funksjoner. Behold disse instruksjonene for senere bruk.

Du må

ALDRI

dekke til kokeapparatet (gassboksen) med vindskjermer, steiner eller annet som kan få det til å overopphetes slik at kokeapparatet og boksen får skader. Overoppheting av en gassboks på en slik måte er svært farlig.

Dette apparatet er bare beregnet for bruk med Primus gassboks 2206 med en blanding av propan/isobutan/butangass. Det kan være farlig å prøve å sette på andre typer gassbokser.

Gassforbruk: 70 g/t / 1,0 kW på butan ved et trykk på 1 bar. 82 g/t /

3050 Btu/t på butan ved et trykk på 1,45 bar.

Dyse: 0,20 mm, 734 800.

Dette gassapparatet oppfyller kravene i EN521/ANSI Z21.72 / 11.2.

BARE TIL UTENDØRS BRUK!

• For å unngå ekstrem fare må du IKKE fyre opp kokeapparatet på et

sted med dårlig ventilasjon, for eksempel innendørs, i et telt, i en bil

eller i et annet lukket rom.

• Avstanden til brennbare materialer i tak og vegger må være minst

500 mm. HVIS IKKE kan det oppstå brann.

KOMME I GANG

1. Ta ut brenneren og gassboksen av kjelen. Fest brenneren til gas sboksen.

1

2. Skru gassboksen forsiktig inn i ventilen til den berører ventilens

O-ring. Pass på å unngå tverrgjenging når du fester gassboksen.

3. Kontroller at forseglingene på apparatet er riktig plassert (1.1) og

i god stand før du setter på gassboksen. Bruk aldri et apparat med skader eller slitasje på forseglingene, og bruk aldri et apparat som lekker, er skadet eller ikke fungerer slik det skal.

4. Gassboksen bør skiftes eller settes på utendørs. Kontroller at det ikke finnes åpen ild i nærheten, og at du har trygg avstand til andre mennesker.

Lukk ventilen på boksen ved å vri brennerventilen (1.2) så langt som mulig med klokken. Kontroller at flammen på kokeapparatet er slukket, og at det ikke finnes åpen ild eller noen annen antenningskilde i nærheten.

5. Hvis du må kontrollere tilstanden til gassen i apparatet, må du gjøre det utendørs. Bruk ALDRI en bar flamme til å lete etter lekkasjer.

Bruk bare varmt såpevann i apparatets skjøter og koblinger.

En eventuell lekkasje vil vises som bobler i området for lekkasjen.

Ikke forsøk å tenne apparatet hvis du er i tvil, eller hvis du kan høre eller lukte gass. Skru av gassboksen og kontakt din

det i bakken.

• Merk!

Bruk bare håndkraft når du skrur fast gassboksen på

ventilen. Hvis den skrus til for hardt, kan det skade boksen.

BRUK

4

TA AV LOKKET OG HELLE

1. Fyr opp kokeapparatet ved å vri på brennerventilen samtidig som du trykker gjentatte ganger på tenningsknappen, til flammen er tent og brenner jevnt. Gjenta om nødvendig tenningsprosessen når brennerventilen er helt lukket.

1. Slå av gassen ved å vri brennerventilen med klokken når vannet koker. Ta av lokket og hell ut vannet.

5

2. Vær forsiktig når du håndterer kokeapparatet, for deler av det vil fortsatt være varme etter bruk! Vent til kokeapparatet er avkjølt før du skrur fra hverandre brenneren og kjelen.

2. Juster flammen ved å vri på brennerventilen.

3. Apparatet må alltid stå oppreist ved bruk. Flytt aldri på et tent gas sapparat. Flammen kan blafre før apparatet er blitt varmt, eller hvis det beveges brått.

4. Isolasjontrekket kan deformeres hvis det utsettes for lengre perioder med sterk varme. Vi anbefaler derfor å ta av isolasjonstrekket når kokeapparatet er i bruk.

KAFFEPRESSE (FIG. 8)

Kaffepressen består av tre deler. Filter, lokk og håndtak.

Håndtaket og filteret er skrudd sammen og kan dermed tas fra hveran dre når kokeapparatet pakkes sammen for transport.

Det er ikke sikkert at kaffepressen er inkludert med den produktvers jonen du har. Tilgjengelig som ekstrautstyr, delenr. 737570.

14

• La aldri brennerventilen bli stående åpen hvis du har mislyktes

med å fyre opp kokeapparatet!

• Ikke gå fra apparatet når det er i bruk

• Pass på at kjelen aldri koker tørr.

MONTERE KJELEN

2

1. Innrett bunnen av kjelen etter brenneren og vri kjelen med klokken til den stopper (sett ovenfra er dette cirka 45 grader i forhold til brenneren).

2. Hold i plasthåndtakene på henholdsvis brenneren og kjelen når du vrir kjelen på plass.

FYLLE KJELEN

1. Fyll kjelen med vann, men ikke mer enn 0,5 l. Sett på lokket.

Plasser kokeapparatet på et stødig og flatt underlag.

3

TIPS!

Plasser kokeapparatet i le for vinden såfremt det er mulig, for å få bedre utnyttelse av brennstoffet. Det betyr at koketiden forkortes, og at brenn stofforbruket blir lavere.

Bruk av andre kjeler eller panner:

Eta Lite er beregnet for bruk med den 0,5-liters kjelen som følger med. I nødsfall kan andre kjeler brukes ved å skru i de tre medfølgende stiftene fra toppen. SETT ALDRI EN VANLIG

KJELE RETT PÅ BRENNEREN UTEN Å BRUKE STIFTENE (fig. 8).

Ikke fyr opp kokeapparatet med tørr kjele. Snu åpningen på lokket slik at det vender bort fra brennerventilen på kokeap paratet. Hvis kjelen fylles opp med mer enn 0,5 liter, eller det brukes andre væsker enn vann, er det fare for at det kan koke over. Det kan føre til brannskader!

ETTER BRUK

6

1. Når kokeapparatet er avkjølt, kan du demontere det og sette brenneren og gassboksen oppi kjelen.

2. Hvis kokeapparatet skal settes bort i lengre tid, må du påse at alle delene er rene og tørre. Demonter alltid brenneren og gassboksen når du pakker ned kokeapparatet! Oppbevar gassboksen på et tørt, sikkert sted der det ikke finnes noen varmekilder. Unngå direkte sollys.

VEDLIKEHOLD

1. Hvis gasstrykket skulle falle, eller det ikke er mulig å tenne brenneren, må du kontrollere at det er gass igjen i boksen (7.2).

Hvis det er igjen gass, må du kontrollere om dysen (7.5) har tettet seg.

RENSE DYSEN

2.

Lukk brennerventilen fullstendig (7.1) og skru av gassboksen (7.2).

3. Skru løs brenneren (7.3) fra ventilen (7.4).

4. Skru av dysen (7.5) ved å bruke en 6 mm skrunøkkel.

5. Blås inn i det lille hullet i enden for å rense dysen.

Ikke bruk en nål eller lignende til rensing av dysen, ettersom det kan skade hullet og gjøre gassapparatet farlig å bruke.

6. Sett på plass dysen og fest den godt. Sett på gassboksen ved å følge anvisningene i punkt 4. For ekstra sikkerhet kan du kontrollere forseg lingsskjøten med såpevann. Hvis det dannes bobler, er ikke skjøten tilstrekkelig forseglet.

7. Plasser brenneren på ventilen og fest den med de to mindre skruene

(7.6).

SERVICE OG REPARASJONER

7

1. Hvis problemet ikke blir løst ved at du følger disse instruksjonene, må du levere gassapparatet til nærmeste Primus-forhandler.

2. Prøv aldri å utføre annet vedlikehold eller andre reparasjoner enn dem som er beskrevet i disse instruksjonene.

3. Du må ikke endre gassapparatet på noen måte, for da kan det bli farlig å bruke.

RESERVEDELER OG TILBEHØR

1. Bruk bare originale reservedeler og tilbehør fra Primus. Vær forsiktig når du monterer reservedeler og tilbehør, og unngå å berøre varme deler.

2. Gassbeholder til utskiftning: Dette apparatet er bare beregnet for bruk med Primus gassboks 2206 med propan/isobutan/butan.

3.

Reservedeler

734800

732440

737650

Dyse 0,20 mm

O-ring

Piezotenner

4. Hvis du har problemer med å skaffe reservedeler eller tilbehør, kan du kontakte din lokale Primus-forhandler eller gå til www.primus.se

15

DK

SIKKERHED

VIGTIGT!

Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, før du monterer apparatet på gasbeholderen, og kig regelmæssigt i brugsanvisningen for at holde dig ajour med apparatets funktioner. Gem denne brugsanvisning til senere brug.

Tildæk

ALDRIG

kogesættet (gasbeholderen) med vindafskærmninger, sten eller lignende, da det kan forårsage overophedning og beskadige kogesættet og gasbeholderen. En sådan overophedning af gasbeholderen er meget farlig.

Dette apparat er kun beregnet til brug sammen med en Primus-gasbeholder med propan/isobutan/butan-gasblanding, varenr. 2206. Det kan være farligt at forsøge at montere andre typer gasbeholdere.

Gasforbrug: 70 g/h / 1,0 kW på butan ved et tryk på 1 bar. 82 g/h /

3.050 Btu/h på butan ved et tryk på 1,45 bar.

Dyse: 0,20 mm, 734800.

Dette apparat opfylder kravene i EN521/ANSI Z21.72/11.2.

KUN TIL UDENDØRS BRUG!

• Tænd IKKE kogesættet på steder uden ventilation, f.eks. i en bygning,

et telt, en bil eller andre indelukkede rum, da det kan være ekstremt

farligt.

• Afstanden til brændbart materiale på lofter og vægge skal være

mindst 500 mm; hvis dette IKKE overholdes, kan det medføre brand.

KOM GODT I GANG

1

1. Fjern gasbrænderen og gasbeholderen fra gryden. Monter gasbrænderen på gasbeholderen.

2. Skru forsigtigt gasbeholderen fast på ventilen, indtil den har kontakt med ventilens O-ring. Sørg for, at gevindet ikke skrues skævt på, når du monterer gasbeholderen.

3. Sørg for, at apparatets tætninger er placeret korrekt (1.1) og er i god stand, før du monterer gasbeholderen. Anvend aldrig apparatet, hvis tætningerne er beskadigede eller slidte. Anvend aldrig apparatet, hvis det er utæt, beskadiget eller ikke fungerer korrekt.

4. Skift eller montering af gasbeholderen skal ske udendørs. Sørg for, at der ikke er åben ild eller andre personer i nærheden. Luk gasbeholderens ventil ved at dreje gasbrænderventilen (1.2) med uret, så langt som den kan komme. Sørg for, at flammen i kogesættet er slukket, og at der ikke er åben ild eller andre antændingskilder i nærheden.

5. Hvis du har brug for at kontrollere apparatets gastæthed, skal du gøre det udendørs. Foretag ALDRIG lækagekontrol ved hjælp af åben ild. Brug kun varmt sæbevand, som kommes på apparatets samlinger og tilslutninger. En lækage kan genkendes på, at der dannes bobler omkring lækageområdet. Hvis du er i tvivl, eller hvis du kan høre eller lugte gas, må du ikke forsøge at tænde apparatet. Skru gasbeholderen af, og kontakt din lokale Primus-forhandler.

• Håndter apparatet med forsigtighed. Pas på ikke at tabe det.

• Bemærk!

Skru gasbeholderen på ventilen ved hjælp af håndkraft

alene. Hvis beholderen skrues for stramt fast, kan den tage skade.

BRUG

4

1. Tænd kogesættet ved at dreje på gasbrænderventilen, samtidig med at du trykker på tændknappen flere gange, indtil flammen tænder og brænder stabilt. Hvis flammen ikke tænder, skal du lukke helt for gasbrænderventilen og gøre et nyt forsøg.

FJERNE LÅGET OG HÆLDE

1. Når vandet koger, skal du slukke for gassen ved at dreje gasbræn derventilen med uret. Tag låget af, og hæld vandet ud.

5

2. Vær forsigtig ved håndtering af kogesættet, da dets dele er varme efter brug! Vent, indtil kogesættet er kølet af, før du skiller gasbrænderen og gryden ad.

2. Juster flammen ved at dreje på gasbrænderventilen.

3. Brug kun apparatet, når det er placeret i opretstående position. Flyt aldrig apparatet, når det er tændt. Flammen kan blafre, indtil apparatet er varmet op, eller hvis apparatet pludselig flyttes.

4. Overtrækket kan blive deformeret ved længere tids opvarmning, og vi anbefaler derfor, at du fjerner overtrækket, mens du laver mad.

KAFFEBRYGGER (FIG. 8)

Kaffebryggeren består af tre dele. Filter, låg og håndtag.

Håndtaget og filteret er skruet sammen og kan dermed skilles ad, når kogesættet pakkes sammen til transport.

Kaffebryggeren er muligvis ikke inkluderet i din version af dette produkt.

Fås som tilbehør, varenr. 737570.

16

• Lad aldrig gasbrænderventilen stå åben efter et mislykket forsøg

på at tænde kogesættet!

• Lad aldrig apparatet være uden opsyn, når det er i brug.

• Sørg for, at gryden ikke koger tør.

MONTERING AF GRYDEN

2

1. Anbring bunden af gryden på gasbrænderen, og drej gryden med uret, indtil den ikke kan komme længere (set ovenfra ca. 45 grader i forhold til gasbrænderen).

2. Hold fat om plastgrebene på gasbrænderen og gryden, når du drejer gryden.

FYLDNING AF GRYDEN

1. Fyld gryden med vand, dog maksimalt 0,5 l. Sæt låget på.

Anbring kogesættet på et stabilt/plant underlag.

3

PRAKTISK TIP!

Anbring kogesættet i læ for vinden, hvis det er muligt, så du opnår en mere effektiv brændstofudnyttelse. Det betyder kortere tilberedningstid og lavere brændstofforbrug.

Brug af en anden gryde eller pande:

Eta Lite er beregnet til brug sammen med den medfølgende gryde på 0,5 liter. I en nødsituation kan andre gryder anvendes ved at skrue de tre medfølgende stifter fast øverst på gas brænderen. ANBRING ALDRIG EN ALMINDELIG GRYDE DIREKTE

PÅ GASBRÆNDEREN, UDEN AT STIFTERNE ER MONTERET

(fig. 8).

EFTER BRUG

6

1. Når kogesættet er kølet af, kan du skille det ad og lægge gasbrænderen og gasbeholderen i gryden.

2. Hvis kogesættet skal opbevares i længere tid, skal du sørge for, at alle dele er rene og tørre, før det gemmes væk. Skil altid gasbrænderen og gasbeholderen ad, når du pakker kogesættet sammen! Opbevar gasbeholderen på et tørt, sikkert sted, på afstand af varmekilder.

Undgå direkte sollys.

VEDLIGEHOLDELSE

1. Hvis gastrykket af en eller anden årsag falder, eller det ikke er muligt at tænde apparatet, skal du kontrollere, om gasbeholderen er tom

(7.2). Hvis den ikke er tom, skal du kontrollere, om dysen (7.5) er blokeret.

RENGØRING AF DYSEN

2. Luk gasgasbrænderventilen helt (7.1), og skru gasbeholderen (7.2) af.

3. Skru gasbrænderen (7.3) af ventilen (7.4).

4. Sku dysen (7.5) af ved hjælp af en åben 6-mm-skruenøgle.

5. Pust ind i det lille hul i enden for at rense dysen.

Brug ikke en nål eller lignende genstand til at rengøre dysen med, da det kan beskadige hullet og gøre apparatet farligt at bruge.

6. Sæt dysen på plads igen, og sørg for, at den er skruet ordentligt fast.

Monter gasbeholderen igen ved at følge anvisningerne i trin 4. Kontroller for en sikkerheds skyld tætningen i samlingen med sæbevand.

Hvis der forekommer bobler, er samlingen ikke tæt nok.

7. Anbring gasbrænderen på ventilen, og fastgør den med de to små skruer (7.6).

Tænd ikke kogesættet, når gryden er tom. Vend lågets åbning væk fra kogesættets gasbrænderventil. Hvis gryden anvendes til at koge mere end 0,5 liter vand eller til at koge andre væsker end vand, er der risiko for, at den koger over, hvilket kan medføre forbrændinger!

SERVICE OG REPARATION

7

1. Hvis problemet ikke løser sig ved at følge disse anvisninger, skal du returnere apparatet til den nærmeste Primus-forhandler.

2. Forsøg aldrig at udføre vedligeholdelse eller reparationer ud over det, der er beskrevet i denne brugsanvisning.

3. Foretag ikke ændringer i apparatet, da det kan gøre det farligt at bruge.

RESERVERDELE OG TILBEHØR

1. Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør fra Primus. Vær forsigtig, når du monterer reservedele og tilbehør, og undgå at berøre varme dele.

2. Reservebeholder: Dette apparat er kun beregnet til brug sammen med en Primus-gasbeholder med propan/isobutan/butan-gasblanding, varenr. 2206.

3.

Reservedele

734800

732440

737650

Dyse 0,20 mm

O-ring

Piezo-tænder

4. Hvis du har problemer med at skaffe reservedele eller tilbehør, skal du kontakte din lokale Primus-forhandler eller gå ind på www.

primus.se.

17

FI

TURVALLISUUS

TÄRKEÄÄ!

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen kiinnittämistä kaasusäiliöön, ja tutki käyttöohjetta tämän jälkeen säännöllisesti, jotta tietosi laitteen toiminnoista ovat aina tuoreessa muistissa. Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten.

ÄLÄ KOSKAAN

peitä retkikeitintä (kaasusäiliötä) tuulensuojilla, kivillä tai vastaavilla, jotka voivat aiheuttaa ylikuumentumista tai vahingoittaa retkikeitintä ja kaasusäiliötä. Kaasusäiliön ylikuumeneminen tällä tavalla on erittäin vaarallista.

Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan Primuksen propaani/ isobutaani/butaanisäiliöllä 2206. Muuntyyppisten kaasusäiliöiden asentaminen saattaa olla vaarallista.

Kaasunkulutus: 70 g/h / 1,0 kW butaanilla 1 barin paineella. 82 g/h /

3,050 Btu/h butaanilla 1,45 barin paineella.

Suutin: 0,20 mm, 734800.

Tämä laite täyttää standardin EN521/ANSI Z21.72 / 11.2 vaatimukset.

ALOITTAMINEN

1

1. Ota poltin ja kaasusäiliö kattilasta.

Kiinnitä poltin kaasusäiliöön.

2. Kierrä kaasusäiliötä varovasti venttiiliin, kunnes se koskettaa venttiilin

O-renkaaseen. Varmista, että kaasusäiliö menee kierteille oikein.

3. Varmista ennen kaasusäiliön kiinnittämistä, että laitteen tiivisteet ovat oikein paikallaan (1.1) ja hyvässä kunnossa. Älä koskaan käytä laitetta, jos tiivisteet ovat vahingoittuneet tai kuluneet. Älä koskaan käytä laitetta, jos se on vahingoittunut, vuotaa tai toimii väärin.

4. Kaasusäiliö on vaihdettava ja kiinnitettävä ulkotiloissa. Varmista, ettei lähistöllä ole avotulta ja että olet kaukana muista ihmisistä. Sulje kaasusäiliön venttiili kääntämällä polttimen säätönuppia (1.2) mahdollisimman pitkälle myötäpäivään. Varmista, että retkikeittimen liekki on sammunut eikä lähistöllä ole muuta avotulta tai syttymislähdettä.

5. Laitteen säiliössä olevan kaasun saa tarkastaa ainoastaan ulkotiloissa.

ÄLÄ koskaan tarkasta vuotoja avotulella. Käytä lämmintä saippuavettä ja sivele sitä laitteen saumoihin ja liitäntöihin. Vuodot näkyvät kuplina vuotokohdan ympärillä. Jos on syytä epäillä vuotoa tai tunnet kaasun hajua, älä yritä sytyttää laitetta. Kierrä kaasusäiliö irti ja ota yhteys paikalliseen Primus-jälleenmyyjään.

VAIN ULKOKÄYTTÖÖN!

• Erittäin vaarallisten tilanteiden välttämiseksi ÄLÄ sytytä retkikeitintä

ilmastoimattomassa paikassa, esim. sisätiloissa, teltassa, ajoneuvossa tai suljetussa tilassa.

• Etäisyyden kattojen ja seinien syttyviin materiaaleihin on oltava

vähintään 500 mm. MUUSSA TAPAUKSESSA seurauksena voi olla

tulipalo.

• Käsittele kaasulaitetta varoen. *Älä pudota sitä.

• Huom!

Kierrä kaasusäiliö venttiiliin ainoastaan käsivoimin.

Jos säiliö kierretään liian tiukkaan, se voi vahingoittua.

KÄYTTÖ

4

KANNEN POISTAMINEN JA KAATAMINEN

1. Sytytä retkikeitin kääntämällä polttimen säätönuppia hitaasti vasta päivään ja painamalla samalla sytytyspainiketta toistuvasti, kunnes liekki syttyy ja palaa tasaisesti. Toista sytytys tarvittaessa uudelleen polttimen säätönupin ollessa aluksi täysin kiinni.

1. Kun vesi kiehuu, sulje kaasu kääntämällä polttimen säätönuppi myötäpäivään. Nosta kansi ja kaada vesi.

5

2. Käsittele retkikeitintä varovasti, sillä sen tietyt osat ovat kuumia käytön jälkeen! Odota ennen polttimen irrottamista kattilasta, että retkikeitin on jäähtynyt kunnolla.

2. Säädä liekkiä kääntämällä polttimen säätönuppia.

3. Käytä laitetta ainoastaan pystyasennossa. Älä koskaan siirrä sytytettyä laitetta. Liekki saattaa lepattaa, ennen kuin laite on lämmennyt kunnolla tai kun sitä siirretään äkillisesti.

4. Suojus saattaa vääntyä pitkän kuumennuksen aikana.

Siksi suosittelemme suojuksen poistamista ruoanlaiton ajaksi.

KAHVIPURISTIN (KUVA. 8)

Kahvipuristin koostuu kolmesta osasta; suodattimesta, kannesta ja kahvasta. Kahva on kiinnitetty kierteillä suodattimeen ja ne voidaan purkaa osiin, kun retkikeitin pakataan kuljetusta varten.

Kahvipuristin ei välttämättä sisälly tämän tuotteen omaan versioosi.

Saatavana lisävarusteena tuotenumerolla 737570.

18

• Älä koskaan jätä polttimen säätönuppia auki, jos retkikeittimen

sytyttäminen ei ole onnistunut!

• Älä koskaan jätä tätä laitetta ilman silmälläpitoa, kun se on

käytössä.

• Varmista, ettei kattila koskaan kiehu kuivana.

KATTILAN KIINNITTÄMINEN

2

1. Aseta kattilan pohja polttimeen ja käännä kattilaa myötäpäivään, kunnes se pysähtyy (ylhäältä katsottuna noin 45 astetta suhteessa polttimeen).

2. Pidä kiinni polttimen ja kattilan muovikahvoista, kun käännät sitä.

KATTILAN TÄYTTÄMINEN

1. Täytä vettä enintään 0,5 litraa. Aseta kansi paikalleen.

Aseta retkikeitin tukevalle ja tasaiselle alustalle.

3

HYÖDYLLINEN VIHJE!

Aseta retkikeitin mahdollisuuksien mukaan tuulelta suojaisaan paikkaan, jolloin polttoaineen käyttö on tehokkaampaa. Tämä lyhentää keittoaikoja ja vähentää polttoaineenkulutusta.

Muuntyyppisen keittoastian käyttäminen:

Eta Lite on tarkoitettu käytettäväksi toimitetun 0,5 litran kattilan kanssa. Hätätapauksessa voidaan käyttää muita kattiloita kiinnittämällä kolme toimitettua tappia yläpuolelta. ÄLÄ

KOSKAAN ASETA TAVALLISTA KATTILAA SUORAAN POLTTI

MELLE. KÄYTÄ AINA TOIMITETTUJA TAPPEJA (kuva 8).

KÄYTÖN JÄLKEEN

1. Kun retkikeitin on jäähtynyt, pura se ja aseta poltin ja kaasusäiliö kattilaan.

6

2. Jos retkikeitin varastoidaan pidemmäksi ajaksi, varmista, että kaikki ovat puhtaita ja kuivia. Pura aina poltin ja kaasusäiliö, kun pakkaat retkikeittimen! Säilytä kaasusäiliö kuivassa ja varmassa paikassa, jossa ei ole lämpölähteitä. Vältä suoraa auringonpaistetta.

HUOLTO

1. Jos kaasunpaine jostain syystä laskee tai se ei riitä retkikeittimen sytyttämiseen, tarkasta, että kaasusäiliössä on kaasua (7.2). Jos kaasua on, tarkasta, ettei suutin (7.5) ole tukossa.

SUUTTIMEN PUHDISTAMINEN

2.

Sulje polttimen säätönuppi kokonaan (7.1) ja kierrä kaasusäiliö irti

(7.2).

3. Kierrä poltin (7.3) irti venttiilistä (7.4).

4. Kierrä suutin (7.5) irti 6 mm:n kiintoavaimella.

5. Puhdista suutin puhaltamalla sen päässä olevaan pieneen reikään.

Älä käytä neulaa tai vastaavaa suuttimen puhdistukseen, sillä se saattaa vahingoittaa reikää ja tehdä kaasulaitteesta vaarallisen käyttää.

6. Aseta suutin takaisin ja kiinnitä se kunnolla. Kiinnitä kaasusäiliö takai sin kohdan 4 ohjeiden mukaisesti. Tarkista lisäturvallisuuden varmistamiseksi liitoskohta saippuavedellä.

Jos havaitset kuplia, liitosta ei ole kiristetty tarpeeksi tiukalle.

7. Aseta poltin venttiiliin ja kiinnitä se kahdella pienellä ruuvilla (7.6).

Älä sytytä retkikeitintä, jos kattila on tyhjä. Käännä kannen aukko niin, että se on poispäin retkikeittimen polttimen säätönupista. Jos kattilassa keitetään yli 0,5 litraa vettä tai muuta nestettä kuin vettä, se saattaa kiehua yli ja seurauksena voi olla palovammoja!

HUOLTO JA KORJAUKSET

7

1. Jos ongelma ei korjaannu näitä ohjeita noudattamalla, palauta kaasulaite lähimmälle Primus-jälleenmyyjälle.

2. Älä koskaan yritä tehdä muita kuin tässä ohjeessa mainittuja huolto- ja korjaustöitä.

3. Älä koskaan tee muutoksia kaasulaitteeseen, sillä siitä saattaa tämän seurauksena tulla vaarallinen käyttää.

VARAOSAT JA LISÄVARUSTEET

1. Käytä ainoastaan alkuperäisin Primus-varaosia ja -lisävarusteita.

Ole varovainen, kun asennat varaosia ja lisävarusteita ja vältä koskemasta kuumiin osiin.

2. Vaihtosäiliö: Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan

Primuksen propaani/isobutaani/butaanisäiliöllä 2206.

3.

Varaosat

734800

732440

737650

Suutin 0,20 mm

O-rengas

Pietsosytytin

4. Jos varaosia tai lisävarusteita on vaikea saada, ota yhteys paikalliseen Primus-jälleenmyyjään tai käy osoitteessa www.primus.se

19

NL

VEILIGHEID

BELANGRIJK!

Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het toestel op de gastank bevestigt. Kijk ook later regelmatig in de instructies om uw kennis over de functies van het toestel op peil te houden. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.

Dek het kooktoestel (gastank)

NOOIT

af met windschermen, stenen of iets dergelijk, waardoor het oververhit kan raken en de brander en de tank kunnen beschadigen. Het is zeer gevaarlijk om een gastank op deze manier te oververhitten.

Dit toestel is alleen bedoeld voor gebruik met de Primus gastank 2206 voor een propaan/isobutaan/butaanmengsel. Het kan gevaarlijk zijn om te proberen andere soorten gastankjes aan te brengen.

Gasverbruik: 70 g/u / 1,0 kW op butaan bij een druk van 1 bar. 82 g/u /

3,050 Btu/u op butaan bij een druk van 1,45 bar.

Vergasser: 0,20 mm, 734800.

Dit gastoestel voldoet aan de bepalingen uit EN521/ANSI Z21.72 / 11.2.

ALLEEN VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS!

• Om uitzonderlijk gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u het kook

toestel NIET aan te steken in een ongeventileerde ruimte, zoals

binnen, in een tent, een voertuig of andere afgesloten ruimte.

• De afstand tot brandbaar materiaal in plafonds en wanden moet ten

minste 500 mm zijn. ZO NIET, kan dit leiden tot brand.

BEGINNEN

1

1. Haal de brander en het gastankje uit de pan

Bevestig de brander op de gastank.

2. Draai de gastank voorzichtig op het ventiel, tot de tank de O-ring van het ventiel raakt. Zorg dat u het schroefdraad netjes volgt en de gastank er niet scheef opschroeft.

3. Zorg dat de afdichtingen van het toestel goed zitten (1.1) en in goede staat zijn voor u de gastank bevestigt. Gebruik nooit een toestel met beschadigde of versleten afdichtingen en gebruik nooit een lekkend, beschadigd of niet goed functionerend toestel.

4. U moet de gastank buiten vervangen of bevestigen. Zorg dat u niet in de buurt bent van open vuur of andere mensen. Sluit het ventiel van de tank door de regelklep van de brander (1.2) zo ver mogelijk met de klok mee te draaien. Zorg eerst dat het kooktoestel niet meer brandt en dat er geen open vuur of andere ontstekingsbron in de buurt is.

5. Als u het toestel moet controleren op gaslekken doe dit dan buiten.

Controleer NOOIT op lekken met vlam. Gebruik alleen een warm zeepsopje dat u aanbrengt op de verbindingen en aansluitingen van het toestel. Een mogelijk lek ziet u in de vorm van belletjes rond het gebied van het lek. Probeer in geval van twijfel of als u gas kunt horen of ruiken niet om het toestel aan te steken. Schroef de tank weer los en neem contact op met uw lokale Primusdealer.

• Behandel het gastoestel voorzichtig. Laat het niet vallen.

• Let op!

Schroef de gastank alleen met handkracht op het ventiel.

Als de tank te strak wordt aangedraaid, kan dit de tank beschadigen.

GEBRUIK

4

HET DEKSEL WEGHALEN EN GIETEN

1. Steek het kooktoestel aan door aan de regelklep te draaien en meerdere malen op de ontstekingsknop te drukken tot de vlam ontsteekt en stabiel brandt. Herhaal indien nodig het ontstekingsproces wanneer de regelklep helemaal dicht zit.

5

1. Als het water kookt, zet u het gas uit door de regelklep met de klok

mee te draaien. Til het deksel eraf en giet het water uit de pan.

2. Wees voorzichtig tijdens de hantering van het kooktoestel, sommige

delen kunnen na gebruik heet zijn! Wacht tot het kooktoestel

afgekoeld is voor u de brander en de pan uit elkaar haalt.

2. Pas het vuur aan door aan de regelknop te draaien.

3. Gebruik het toestel alleen als het rechtop staat. Verplaats nooit een brandend toestel. De vlam kan flakkeren voordat het toestel is opgewarmd of als het plotseling wordt verplaatst.

4. De hoes kan deformeren tijdens lange periodes van verhitten.

Daarom raden we aan de hoes tijdens het koken te verwijderen.

KOFFIEPERS (FIG. 8)

De koffiepers bestaat uit drie onderdelen. Het filter, het deksel en de handgreep. De handgreep en het filter worden aan elkaar geschroefd en kunnen weer uit elkaar gehaald worden als het kooktoestel ingepakt wordt voor transport.

De koffiepers maakt mogelijk geen deel uit van uw versie van dit product. Verkrijgbaar als accessoire, onderdeelnr. 737570.

20

• Laat de regelklep nooit open als het niet is gelukt om het kook

toestel aan te steken!

• Laat dit toestel niet onbeheerd achter als het in gebruik is.

• Zorg dat de pan nooit droogkookt.

DE PAN AANBRENGEN

2

1. Zet de onderkant van de pan op de brander en draai de pan met de klok mee tot hij niet verder kan (van bovenaf gezien ongeveer 45 graden in verhouding tot de brander).

2. Houd de brander en de pan vast aan de plastic grepen wanneer u ze op elkaar draait.

NUTTIGE TIP!

Plaats de gasbrander indien mogelijk uit de wind voor een efficiënter brandstofverbruik. Dit betekent kortere kooktijden en een lager brand stofverbruik.

DE PAN VULLEN

1. Vul met water, maar niet meer dan 0,5 l. Plaats het deksel.

Zet het kooktoestel op een stabiele/vlakke ondergrond.

3

Gebruik van andere potten of pannen:

De Eta Lite is bedoeld om te worden gebruikt met de meege leverde 0,5 liter pan. In geval van nood kunt u andere pannen gebruiken door de drie meegeleverde pluggen er van bovenaf in te draaien. PLAATS NOOIT EEN NORMALE PAN DIRECT OP

DE BRANDER ZONDER DE PLUGGEN TE GEBRUIKEN (fig. 8).

NA GEBRUIK

6

1. Als het kooktoestel eenmaal afgekoeld is, kunt u het uit elkaar halen en de brander en gastank in de pan plaatsen.

2. Als het kooktoestel voor langere tijd wordt opgeborgen, zorg er dan voor dat alle onderdelen schoon en droog zijn. Haal de brander en de gastank altijd uit elkaar als u het kooktoestel opbergt! Bewaar de tank op een droge, veilige plaats, waar geen andere hittebronnen zijn.

Vermijd direct zonlicht.

ONDERHOUD

1. Mocht om een of andere reden de gasdruk afnemen of als het niet mogelijk is de brander aan te steken, controleer dan of er nog gas in de tank zit (7.2) Zo ja, controleer dan of de verstuiver (7.5) verstopt is.

DE VERSTUIVER SCHOONMAKEN

2.

Draai de regelklep helemaal dicht (7.1) en schroef degastank (7.2) los.

3. Schroef de brander (7.3) van het ventiel (7.4).

4. Schroef de verstuiver (7.5) los met een 6 mm steeksleutel.

5. Blaas in de kleine opening aan het uiteinde om de verstuiver schoon te maken. Gebruik geen naald of iets dergelijks om de verstuiver schoon te maken, omdat dit de opening kan beschadigen en het gastoestel dan gevaarlijk wordt om te gebruiken.

6. Plaats de verstuiver terug en zet stevig vast. Plaats de gastank terug volgens de instructies in punt 4. Voor de veiligheid moet u de afdichting controleren met een zeepsopje.

Als u belletjes ziet, is de verbinding niet voldoende afgedicht.

7. Plaats de brander op het ventiel en zet het vast met de twee kleine schroeven (7.6).

Steek het kooktoestel niet aan als de pan leeg is. Draai de opening van het deksel weg van de regelklep van het kook toestel. Als de pan wordt gebruikt om meer dan 0,5 liter te koken, of voor een andere vloeistof dan water, bestaat het risico dat hij overkookt wat kan leiden tot brandwonden!

SERVICE EN REPARATIES

7

1. Als het probleem niet is verholpen na het volgen van deze instructies, moet u de gasbrander terugbrengen naar de dichtstbijzijnde Primus winkelier.

2. Probeer nooit onderhoud of reparaties uit te voeren die niet in deze instructies zijn opgenomen.

3. Wijzig nooit iets aan het gastoestel, het kan dan gevaarlijk zijn om te gebruiken.

RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES

1. Gebruik alleen originele Primus reserveonderdelen en accessoires.

Wees voorzichtig wanneer u reserveonderdelen en accessoires aanbrengt en raak geen hete onderdelen aan.

2. Vervangen tank: Dit toestel is alleen bedoeld voor gebruik met de

Primus gastank 2206 voor een propaan/isobutaan/butaanmengsel.

3.

Reserveonderdelen

734800

732440

737650

Vergasser 0,20 mm

O-ring

Piezo-ontsteking

4. Als het u niet lukt om reserveonderdelen of accessoires te vinden, neem dan contact op met uw lokale Primus distributeur of ga naar www.primus.se

21

ES

SEGURIDAD

IMPORTANTE

Lea detenidamente estas instrucciones antes de acoplar el aparato al cartucho de gas, y consulte las instrucciones con frecuencia para recordar el funcionamiento del aparato. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.

NUNCA

cubra el hornillo (cartucho de gas) con parapetos, rocas o similares, ya que podría recalentar y dañar el hornillo y el cartucho. Sobrecalentar un cartucho de gas de esta manera es sumamente peligroso.

Este aparato solo está indicado para utilizarlo conjuntamente con el cartucho 2206 de mezcla de propano/isobutano/butano de Primus. Podría ser peligroso intentar utilizar otros tipos de cartuchos de gas.

Consumo de gas: 70 g/h / 1,0 kW de butano a una presión de 1 bar. 82 g/h / 3.050 Btu/h de butano a una presión de 1,45 bar.

Tamaño de la tobera: 0,20 mm, 734800.

Este aparato de gas cumple las disposiciones de la norma EN521/ANSI

Z21.72 / 11.2.

SOLO PARA USO EN EXTERIOR

• Para evitar graves peligros, NO encienda el hornillo en un lugar sin

ventilación, como en interiores, en una tienda, un vehículo y otro

espacio cerrado.

• La distancia a material inflamable presente en techos y paredes

debeser de al menos 500 mm, DE LO CONTRARIO, podría causar

un incendio.

PRIMEROS PASOS

1

1. Retire el quemador y el cartucho de gas de la olla. Ajuste el quemador al cartucho de gas.

2. Enrosque cuidadosamente el cartucho de gas a la válvula, hasta que toque la junta tórica de la válvula. Asegúrese de que el cartucho de gas no se enrosque cruzado.

3. Asegúrese de que las obturaciones del aparato estén debidamente situadas (1.1) y en buenas condiciones antes de colocar el cartucho de gas. Nunca utilice un aparato con obturaciones dañadas o desgastadas, y nunca utilice un aparato con fugas, dañado o que no funcione adecuadamente.

4. El cambio o la colocación del cartucho de gas se debe realizar al aire libre. Asegúrese de que no haya cerca ninguna llama abierta y de estar lejos de otras personas. Cierre la válvula del cartucho girando la válvula del quemador (1.2) todo lo posible en la dirección de las agujas del reloj. Asegúrese de que la llama del hornillo se haya apagado, y que no haya cerca ninguna llama abierta o fuente de encendido.

5. Si tiene que comprobar el flujo de gas del aparato, hágalo al aire libre.

NUNCA busque fugas con una llama desnuda. Utilice solo agua jabonosa templada, aplicada a las juntas y las conexiones del aparato.

En caso de que haya alguna fuga, se verán burbujas alrededor del punto de fuga. En caso de duda o de que oiga o huela a gas, no encienda el aparato. Desenrosque el cartucho y póngase en contacto con su distribuidor local Primus.

• Manipule el aparato de gas con cuidado. No lo deje caer.

• Nota: Enrosque el cartucho de gas a la válvula utilizando solo

fuerza manual. Si lo aprieta demasiado, se podría dañar el cartucho.

UTILIZACIÓN

4

RETIRAR LA TAPA Y VERTER EL CONTENIDO

1. Encienda el hornillo girando de la válvula del quemador mientras pulsa el botón de encendido repetidamente hasta que se encienda la llama y la combustión sea regular. Si fuera necesario, repita el proceso de encendido cuando la válvula del quemador esté totalmente cerrada.

5

1. Una vez que el agua esté hirviendo, apague el gas girando la válvula del quemador en el sentido a la agujas del reloj. Retire la tapa y vierta el agua.

2. Tenga cuidado a la hora de manipular el hornillo, ya que sus piezas podrían estar calientes después de utilizarlo. Espere hasta que el hornillo se haya enfriado antes de separar el quemador y la olla.

2. Ajuste la llama girando la válvula del quemador.

3. Utilice el aparato solo en posición vertical. Nunca mueva el aparato cuando esté encendido. La llama podría titilar antes de que se caliente el aparato o si lo mueve repentinamente.

4. El cortavientos podría deformarse durante largos periodos de calentamiento, por lo tanto, recomendamos que quite el cortavientos mientras esté cocinando.

CAFETERA FRANCESA (FIG. 8)

La cafetera francesa consta de tres elementos. El filtro, la tapa y el asa.

El asa y el filtro se enroscan juntos y, por lo tanto, se pueden retirar a la hora de guardar el hornillo para transportarlo.

Podría ser que la cafetera francesa no esté incluida en su versión de este producto. Disponible como accesorio, referencia 737570.

22

• Nunca deje la válvula del quemador abierta si no ha conseguido

encender el hornillo.

• No deje este aparato desatendido mientras esté en funciona

miento.

• Asegúrese de no hervir el contenido de la olla hasta secarse.

MONTAJE DE LA OLLA

2

1. Ajuste la parte inferior de la olla al quemador y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope (visto desde arriba, unos 45 grados en relación al quemador).

2. Sujete las asas de plástico del quemador y de la olla respectivamente al girarla.

LLENADO DE LA OLLA

1. Llene la olla con 0,5 l de agua como máximo. Ponga la tapa.

Coloque el hornillo sobre una superficie estable/plana.

3

CONSEJO ÚTIL

A ser posible, coloque el hornillo azocado del viento para lograr un uso más eficiente del combustible. Cocinará en menos tiempo y consumirá menos combustible.

Uso de otras ollas o cazuelas:

Eta Lite está indicado para utilizarlo conjuntamente con su olla de 0,5 litros. En caso de emergencia, se pueden utilizar otros recipientes enroscando los tres adaptadores suministrados a la parte superior. NUNCA COLOQUE UN OLLA NORMAL DIREC

TAMENTE SOBRE EL QUEMADOR SIN UTILIZAR LOS ADAPTA

DORES (fig. 8).

DESPUÉS DE UTILIZARLO

1. Una vez que el hornillo se haya enfriado, desmóntelo y coloque el quemador y el cartucho de gas en la olla.

6

2. Si el hornillo se va a guardar por un periodo prolongado, asegúrese de que las piezas estén limpias y secas. Desmonte siempre el quemador y el cartucho de gas a la hora de guardar el hornillo. Mantenga el cartucho en un lugar seco y seguro, lejos de fuentes de calor. Evite la luz directa del sol.

MANTENIMIENTO

1. Si por algún motivo la presión del gas cayera o si no fuera posible encender el hornillo, compruebe que haya gas en el cartucho (7.2).

En lo hubiera, compruebe si la tobera (7.5) está bloqueada.

LIMPIEZA DE LA TOBERA

2.

Cierre la válvula del quemador por completo (7.1) y desenrosque el cartucho de gas (7.2).

3. Desenrosque el quemador (7.3) de la válvula (7.4).

4. Desenrosque la tobera (7.5) utilizando una llave fija de 6 mm.

5. Sople en el pequeño orificio del extremo de la tobera para limpiarla.

No utilice ni agujas ni objetos similares para limpiar la tobera, ya que podría dañar el orificio y hacer que el aparato resulte peligroso de utilizar.

6. Vuelva a colocar la tobera y apriétela firmemente. Vuelva a colocar el cartucho de gas siguiendo las instrucciones del punto 4. Para mayor seguridad, compruebe la obturación con agua jabonosa. Si observa burbujas, la junta no está debidamente obturada.

7. Coloque el quemador en la válvula y asegúrelo con los dos tornillos de menor tamaño (7.6).

No encienda el hornillo con la olla seca. Gire la abertura de la tapa alejándola de la válvula del quemador del hornillo. Si la olla se va a utilizar para calentar más de 0,5 litros de agua u otro líquido, existe el riesgo de que rebose al hervir, lo que podría causar quemaduras.

MANTENIMIENTO Y REPARACIONES

7

1. Si no consigue solucionar el problema siguiendo estas instrucciones, lleve el aparato de gas al distribuidor Primus más cercano.

2. Nunca intente realizar un mantenimiento ni reparaciones más allá de las indicaciones ofrecidas en estas instrucciones.

3. Nunca modifique el aparato de gas, ya que podría resultar peligroso de utilizar.

RECAMBIOS Y ACCESORIOS

1. Utilice solo recambios y accesorios Primus originales. Tenga cuidado a la hora de montar los recambios y los accesorios, y evite tocar piezas calientes.

2. Cartucho de recambio: Este aparato solo está indicado para utilizarlo conjuntamente con el cartucho 2206 de mezcla de propano/isobutano/butano de Primus.

3.

Recambios

734800

732440

737650

Tobera 0,20 mm

Junta tórica

Encendedor piezoeléctrico

4. En caso de que tenga dificultades para obtener recambios o accesorios, póngase en contacto con el distribuidor local Primus o visite www.primus.se

23

IT

SICUREZZA

IMPORTANTE!

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di collegare l'apparecchio alla cartuccia gas e consultarle periodicamente per non dimenticare le informazioni importanti sul funzionamento. Conservare le istruzioni per l'uso per consultazione futura.

Non coprire

MAI

il fornello (la cartuccia gas) con paravento, pietre o simili che possono provocarne il surriscaldamento e danneggiare il fornello e la cartuccia. Il surriscaldamento della cartuccia gas può essere estremamente pericoloso.

Questo apparecchio è progettato esclusivamente per le cartucce miste propano/isobutano/butano Primus 2206. Può essere pericoloso utilizzare altri tipi di cartucce gas.

Consumo di gas: 70 g/h / 1,0 kW con butano a pressione di 1 bar.

82 g/h / 3.050 Btu/h con butano a pressione di 1,45 bar.

Nipplo: 0,20 mm, 734800.

Questo apparecchio a gas è conforme alla norma

EN521/ANSI Z21.72 / 11.2.

ESCLUSIVAMENTE PER L'USO ALL'APERTO!

• Per evitare pericoli, NON accendere il fornello in ambienti privi di

ventilazione, come locali, tende, veicoli o altri spazi chiusi.

• La distanza dai materiali infiammabili in tetti e pareti deve essere

di almeno 500 mm, ALTRIMENTI sussiste il rischio di incendio.

PER COMINCIARE

1. Estrarre il bruciatore e la cartuccia gas dal recipiente.

Fissare il bruciatore alla cartuccia gas.

2. Avvitare a fondo con cautela la cartuccia gas nella valvola, finché non tocca l'O-ring. Accertarsi di avvitare correttamente la cartuccia gas.

1

3. Prima di avvitare la cartuccia gas, accertarsi che le tenute dell'appa recchio siano integre e posizionate correttamente (1.1) . Non utilizzare mai un apparecchio con tenute danneggiate o usurate, danneggiato, malfunzionante o che presenta perdite.

4. La sostituzione e l'avvitamento della cartuccia gas devono avvenire all'aperto. Accertarsi che non vi siano fiamme libere nelle vicinanze e tenersi a distanza da altre persone. Chiudere la valvola della cartuccia girando a fondo in senso orario la valvola del bruciatore

(1.2). Accertarsi che la fiamma sul fornello sia spenta e che non vi siano fiamme libere o materiali infiammabili nelle vicinanze.

5. Localizzare eventuali perdite esclusivamente all'aperto. Non utilizzare

MAI fiamme libere per localizzare le perdite. Utilizzare acqua saponata sulle giunzioni e gli attacchi dell'apparecchio. Eventuali perdite verranno localizzate grazie alla formazione di bollicine d'aria intorno alla zona. Se si sospettano perdite o si avverte rumore od odore di gas, non accendere l'apparecchio. Svitare la cartuccia e contattare il rivenditore Primus locale.

• Maneggiare gli apparecchi a gas con attenzione. Prestare

attenzione a non farli cadere.

• Attenzione!

Avvitare manualmente la cartuccia gas sul bruciatore.

Un serraggio eccessivo potrebbe danneggiare la cartuccia.

USO

4

RIMOZIONE DEL COPERCHIO E SVUOTAMENTO

1. Accendere il fornello ruotando la valvola del bruciatore, premendo ripetutamente il pulsante di accensione finché la fiamma si accende stabilmente. All'occorrenza, ripetere l'accensione con la valvola del bruciatore completamente chiusa.

5

1. Quando l'acqua bolle, spegnere il gas ruotando la valvola del bruciatore in senso orario. Sollevare il coperchio e versare l'acqua.

2. Fare attenzione, perché dopo l'uso il fornello presenta parti bollenti!

Aspettare che il fornello si sia raffreddato prima di separare il bruciatore e il recipiente.

2. Regolare la fiamma ruotando la valvola del bruciatore.

3. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in posizione eretta. Non spostare mai l'apparecchio acceso. Se l'apparecchio non si è riscaldato oppure viene spostato improvvisamente, la fiamma potrebbe produrre scintille.

4. In caso di utilizzo prolungato del fornello acceso, l'involucro potrebbe deformarsi, pertanto si raccomanda di rimuoverlo durante la cottura.

ACCESSORIO PER CAFFÈ(FIG. 8).

L'accessorio per caffè si compone di tre parti: filtro, coperchio e impugnatura. L'impugnatura e il filtro sono avvitati insieme e possono essere smontati quando si ripone il fornello per il trasporto.

L'accessorio per il caffè non è previsto per tutte le versioni del prodotto.

Disponibile come accessorio, codice 737570.

24

• Non lasciare mai la valvola del bruciatore aperta se il tentativo di

accensione è fallito!

• Non lasciare mai l'apparecchio in funzione incustodito.

• Accertarsi che ci sia sempre acqua nel recipiente.

MONTAGGIO DEL RECIPIENTE

2

1. Montare il fondo del recipiente sul bruciatore e girare il recipientein senso orario finché non si blocca (come sopra, a circa 45° rispetto al bruciatore).

2. Afferrare il bruciatore e il recipiente per le prese di plastica durante l'operazione.

RIEMPIMENTO DEL RECIPIENTE

1. Riempire con acqua, senza superare 0,5 l. Mettere il coperchio.

Posizionare il fornello su una superficie/un piano stabile.

3

SUGGERIMENTO!

Per un minore consumo di gas, sistemare il fornello al riparo dal vento.

Si ridurranno i tempi di cottura e il consumo di gas.

Utilizzo di altri recipienti o bollitori:

Eta Lite è progettato per l'uso con il recipiente da 0,5 litri in dotazione. In caso di emergenza, è possibile utilizzare altri recipienti avvitando i tre supporti in dotazione dall'alto. NON POSI

ZIONARE MAI UN RECIPIENTE NORMALE DIRETTAMENTE SUL

BRUCIATORE SENZA UTILIZZARE I SUPPORTI (fig. 8).

Non accendere il fornello con recipienti privi di acqua. Ruotare il coperchio in modo da allontanare l'apertura dalla valvola del bruciatore del fornello. /check sve/ Se il recipiente viene riempito con più di 0,5 di acqua oppure con un liquido diverso, sussiste il rischio di fuoriuscita, con gravi ustioni!

DOPO L'USO

6

1. Quando il fornello si è raffreddato, smontarlo e posizionare il bruciatore e la cartuccia gas nel recipiente.

2. Se il fornello deve essere riposto per un lungo periodo, accertarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte Smontare sempre il bruciatore e la cartuccia gas quando si ripone il fornello! Tenere la cartuccia in un posto asciutto e sicuro, lontano da fonti di calore. Evitare l'esposizione alla luce solare diretta.

MANUTENZIONE

1. Se per qualche motivo la pressione del gas diminuisce o il fornello non si accende, verificare che non sia esaurito il gas nella cartuccia gas (7.2). Controllare che l'ugello, se presente (7.5) non sia bloccato.

PULIRE L'UGELLO.

2.

Chiudere completamente la valvola del bruciatore (7.1) e svitare la cartuccia gas(7.2).

3. Svitare il bruciatore (7.3) dalla valvola(7.4).

4. Svitare l'ugello (7.5) utilizzando una chiave aperta da 6 mm.

5. Soffiare nel piccolo foro all'estremità per pulire l'ugello.

Non utilizzare aghi od oggetti simili per pulire l'ugello, perché potrebbero danneggiare il foro e compromettere la sicurezza d'uso dell'apparecchio a gas.

6. Montare nuovamente l'ugello saldamente. Rimontare la cartuccia gas seguendo le istruzioni al punto 4. Per maggiore sicurezza, controllare le giunzioni con acqua saponata.

La formazione di bollicine d'aria intorno alla zona segnala che la giunzione non è a tenuta.

7. Posizionare il bruciatore sulla valvola e fissarlo con le due viti più piccole (7.6).

ASSISTENZA E RIPARAZIONI

7

1. Se il problema non si risolve seguendo le istruzioni, recarsi presso il rivenditore Primus più vicino.

2. Non tentare mai interventi di manutenzione o riparazione diversi da quelli specificati in queste istruzioni.

3. Non modificare mai l'apparecchio a gas, perché potrebbe comprometterne la sicurezza d'uso.

RICAMBI E ACCESSORI

1. Utilizzare esclusivamente ricambi e accessori originali Primus.

Prestare attenzione durante il montaggio di ricambi ed accessori ed evitare di toccare le parti calde.

2. Sostituzione della cartuccia: Questo apparecchio è progettato esclusivamente per le cartucce miste propano/isobutano/butano

Primus 2206.

3.

Ricambi

734800

732440

737650

Ugello 0,20 mm

O-ring

Accensione piezoelettrica

4. Per ordinare ricambi o accessori, contattare il distributore Primus locale o visitare il sito www.primus.se

25

PT

SEGURANÇA

IMPORTANTE!

Ler com cuidado estas instruções antes de fazer a ligação à botija de gás e depois consultar as instruções numa base regular para manter actualizadas as funções do equipamento. Guardar estas instruções para referência futura.

NUNCA

cobrir o fogareiro (botija de gás), com protectores de vento, rochas ou similares que podem provocar sobreaquecimento e danificar o fogareiro e a botija. O sobreaquecimento de uma botija por este meio é muito perigoso.

Este aparelho foi preparado para ser usado apenas com botijas Primus

2206 de uma mistura de gás propano/isobutano/butano. Pode tornar-se perigoso tentar utilizar outros tipos de botijas de gás.

Consumo de gás: 70 g/h/1.0 kW com butano à pressão de 1 bar. 82 g/h/3.050 Btu/h com butano à pressão de

1,45 bar.

Bico a jacto: 0,20 mm, 734800.

Este aparelho de gás cumpre com as disposições EN521/ANSI Z21.72

/ 11.2.

APENAS PARA USO AO AR LIVRE!

• Para evitar o perigo extremo, NÃO acender o fogareiro num

espaço se ventilação, como dentro de casa, numa tenda, veículo

ou outro espaço fechado.

• A distância para o material inflamável em telhados e paredes deve

ser de pelo menos 500 mm. CASO CONTRÁRIO, pode provocar

um incêndio.

USO

4

1. Acender o fogareiro, girando a válvula do queimador, enquanto se pressiona repetidamente o botão da ignição até a chama aparecer e se mantiver firme. Se necessário, repetir o processo de ignição quando a válvula do queimador estiver totalmente fechada.

2. Regular a chama, girando a válvula do queimador.

3. Utilizar o aparelho apenas na posição vertical. Nunca movimentar um aparelho aceso. A chama pode piscar antes de o aparelho aquecer ou caso seja deslocado repentinamente.

4. A manga pode deformar-se durante períodos prolongados de aquecimento, pelo que se recomenda a sua remoção.

COMO COMEÇAR

1. Retirar o queimador e a botija de gás.

Ligar o queimador à botija de gás e apertar.

1

2. Enroscar com cuidado a botija de gás à válvula até tocar no anel circu lar da válvula. Verificar se os tubos não ficam cruzados quando se liga à botija de gás.

3. Verificar se os selos do aparelho estão colocados correctamente (1.1) e em bom estado antes de ligar à botija de gás. Nunca utilizar um equipamento com selos danificados ou gastos e nunca usar um equipamento com fugas, danificado ou defeituoso.

4. A troca ou colocação da botija deve ser feita ao ar livre. Verificar se não há nada inflamado nas proximidades e proceder longe de outras pessoas. Fechar a válvula da botija, girando até ao fim a válvula do queimador (1.2) no sentido dos ponteiros do relógio. Certificar se o fogareiro está apagado e se nas proximidades não há nenhuma outra chama ou fonte de ignição.

5. Se for necessário verificar as condições do gás no aparelho, proceder a essa operação ao ar livre. NUNCA verificar com uma chama a existência de fugas de gás. Usar apenas água de saponária morna, aplicadas às juntas e ligações do aparelho. Qualquer fuga manifestar-se-á na forma de bolhas pela zona. Se tiver alguma dúvida ou escutar sair ou sentir cheiro de gás, evite acender o aparelho.

Desenroscar a botija e entrar em contacto com o distribuidor local da Primus.

• Manusear o aparelho de gás com cuidado. Não deixá-lo cair.

• Nota: Ao enroscar a botija à válvula utilizar apenas a força manual.

Se ficar demasiado enroscada, pode causar danos ao fogareiro.

DESTAPAR A TAMPA E VERTER O CONTEÚDO

5

1. Assim que a água estiver a ferver, desligar o gás, girando a válvula do queimador no sentido dos ponteiros do relógio. Retirar a tampa e verter a água.

2. Tomar cuidado ao manusear o fogareiro, pois partes dele estarão quentes após o uso! Esperar que o fogareiro arrefeça antes de separar o queimador e a cafeteira.

PRENSA DE CAFÉ (FIG. 8)

A prensa de café consiste em três partes. O filtro, a tampa e a pega.

A pega e o filtro estão aparafusados em conjunto e podem ser assim se retirados à parte quando o fogareiro for embalado para transporte.

A prensa de café pode não estar incluída na sua versão deste produto.

Disponível como acessório, sobresselente nº 737570.

26

• Nunca deixar a válvula do queimador acesa caso não tenha sido

possível acender o fogareiro!

• Não deixar este aparelho sem vigilância enquanto ele estiver em

operação. Certificar que a cafeteira nunca fique sem líquido

enquanto estiver a ferver.

MONTAR A CAFETEIRA

2

1. Encaixar a base da cafeteira no queimador e girar a cafeteira no sentido dos ponteiros do relógio até parar (visto de cima, cerca de 45 graus em relação ao queimador).

2. Premir as pegas de plástico do queimador e da cafeteira respectivamente quando a girar.

SUGESTÃO ÚTIL!

Se possível, colocar o fogareiro longe do vento, para um uso mais efi ciente do combustível. Isso significa menor tempo de cozedura e um mais baixo consumo de combustível.

ENCHER A CAFETEIRA

3

1. Encher com água, mas não mais do que meio litro. Colocar a tampa.

Posicionar o fogareiro numa superfície estável/lisa.

Uso de outra cafeteira ou tacho:

Eta Lite destina-se a ser usado com uma cafeteira de 0,5 litros que os acompanha. Numa emergência, podem ser usadas outras cafeteiras, enroscando as três fichas que acompanham a cafeteira. NUNCA COLOCAR UMA CAFETEIRA REGULAR

DIRECTAMENTE NO QUEIMADOR SEM USAR AS FICHAS (fig. 8).

APÓS O USO

1. Assim que o fogareiro tiver arrefecido, desmontá-lo e colocar o queimador e a botija do gás na cafeteira.

6

2. Se o fogareiro ficar guardado durante um período prolongado de tempo, verificar se todas as peças estão limpas e secas. Desmontar sempre o queimador e a botija de gás sempre que o fogareiro for embalado! Manter a botija de gás num local seco e seguro, onde não haja fontes de calor. Evitar a luz solar directa.

MANUTENÇÃO

1. Se por algum motivo a pressão do gás diminuir ou caso não seja possível acendê-lo, verificar se a botija tem gás (7.2). Caso tenha, verificar se o bocal (7.5) está bloqueado.

LIMPEZA DO BOCAL

2.

Fechar totalmente a válvula do queimador (7.1) e desenroscar a botija do gás (7.2).

3. Desenroscar o queimador (7.3) da válvula (7.4).

4. Desenroscar o bocal (7.5) usando uma chave de bocas de 6 mm.

5. Soprar pelo pequeno orifício para limpar o bocal.

Não utilizar uma agulha ou um objecto semelhante para limpar o bocal, pois isso pode danificar o orifício e tornar perigo o uso do equipamento de gás.

6. Voltar a colocar o bocal e fixe-o bem. Recolocar a botija de gás, seguindo as instruções do ponto 4. Para maior segurança, verificar o ponto de vedação com água de saponária. Se sair bolhas, a junção não está suficientemente vedada.

7. Colocar o queimador na válvula e fixá-lo com os dois parafusos pequenos (7.6).

Não acender o fogareiro com uma cafeteira seca. Virar a abertura da tampa no sentido contrário da válvula do queimador do fogareiro. Se a cafeteira for usada para ferver mais de meio litro ou um líquido que não seja água, há o risco de derramar, do que pode resultar queimaduras e escaldões!

APOIO E REPARAÇÕES

7

1. Se o problema não ficar resolvido seguindo estas instruções, devolver o equipamento de gás ao fornecedor Primus mais próximo.

2. Nunca tentar realizar actos de manutenção ou reparação que não sejam os constantes destas instruções.

3. Nunca executar qualquer alteração no aparelho de gás, pois o seu uso pode tornar-se perigoso.

SOBRESSELENTES E ACESSÓRIOS

1. Utilizar apenas peças e acessórios Primus originais. Tomar cuidado ao montar peças e acessórios e evitar manusear peças quentes.

2. Botija de substituição: Este aparelho foi preparado para ser usado apenas com botijas Primus 2206 de uma mistura de gás propano/ isobutano/butano.

3.

Sobresselentes

734800

732440

737650

Jacto 0.20 mm

O-ring

Piezoignitor

4. No caso de dificuldade com a obtenção de sobresselentes ou acessórios, contactar o distribuidor Primus local ou ir a www.primus.se

27

RO

SIGURANŢĂ

IMPORTANT!

Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a ataşa aparatul pe butelie, iar apoi consultaţi instrucţiunile în mod regulat, pentru a fi la curent cu funcţiile aparatului. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru consultare ulterioară.

Nu acoperiţi

NICIODATĂ

aragazul (butelia) cu ecrane pentru vânt, pietre sau alte obiecte asemănătoare care pot cauza supraîncălzirea şi avarierea aragazului şi a buteliei. Supraîncălzirea buteliei în acest mod este foarte periculos.

Acest aparat este destinat a fi utilizat doar cu butelia combinată de propan/izobutan/butan Primus 2206. Poate fi periculoasă încercarea de a monta alte tipuri de butelii.

Consum de gaz: 70 g/h / 1,0 kW pentru butan la o presiune de 1 bar.

82 g/h / 3.050 Btu/h pentru butan la o presiune de 1,45 bar.

Niplu jet: 0,20 mm, 734800.

Acest aparat pe gaz este în conformitate cu prevederile

EN521/ANSI Z21.72 / 11.2.

DOAR PENTRU UTILIZARE ÎN AER LIBER!

• Pentru a evita pericole extreme, NU aprindeţi aragazul într-un

spaţiu care nu este ventilat, cum ar fi incintele, un cort, vehiculsau

un alt spaţiu închis.

• Distanţa până la materialul inflamabil din acoperişuri şi pereţi

trebuie să fie de cel puţin 500 mm. ÎN CAZ CONTRAR, se poate

produce un incendiu.

INTRODUCERE

1

1. Îndepărtaţi arzătorul şi butelia de pe oală. Fixaţi arzătorul pe butelie.

2. Înşurubaţi cu grijă butelia în supapă, până când aceasta atinge garni tura inelară a supapei. Asiguraţi-vă că nu se decalează canelurile atunci când ataşaţi butelia.

3. Asiguraţi-vă că garniturile aparatului sunt montate corect (1.1) şi că sunt în condiţie bună, înainte de a ataşa butelia. Nu utilizaţi niciodată un aparat cu garnituri avariate sau uzate şi nu utilizaţi niciodată un aparat care prezintă scurgeri, avarieri sau care funcţionează necorespunzător.

4. Schimbarea sau ataşarea buteliei trebuie să se realizeze în aer liber.

Asiguraţi-vă că nu există nicio flacără deschisă în apropiere şi că staţi la distanţă de alte persoane.Închideţi supapa buteliei, rotind supapa arzătorului (1.2) cât de mult posibil înspre dreapta. Asiguraţi-vă că flacăra aragazului s-a stins şi că nu există alte flăcări deschise sau alte surse de aprindere în apropiere.

5. Dacă trebuie să verificaţi calitatea gazului aparatului, faceţi acest lucru în aer liber. Nu verificaţi NICIODATĂ dacă există scurgeri cu o flacără deschisă. Utilizaţi doar apă caldă cu săpun, aplicată la îmbinările şi conexiunile aparatului. Dacă există scurgeri, vor apărea bule

în jurulzonei de scurgere. Dacă aveţi dubii sau dacă auziţi sau mirosiţi gaz, nu încercaţi să porniţi aparatul. Deşurubaţi butelia şi contactaţi distribuitorul dvs. local Primus.

• Manevraţi aparatul cu grijă. Nu îl scăpaţi.’

• Reţineţi!

Înşurubaţi butelia pe supapă doar utilizând forţa manuală.

Dacă este strânsă prea tare, butelia poate fi avariată.

UTILIZARE

4

SCOATEREA CAPACULUI ŞI TURNARE

1. Aprindeţi aragazul, rotind supapa arzătorului, în timp ce apăsaţi butonul de aprindere de mai multe ori, până când flacăra se aprinde şi arde constant. Dacă este necesar, repetaţi procesul de aprindere atunci când supapa arzătorului este complet închisă.

1. După ce fierbe apa, opriţi gazul, rotind supapa arzătorului înspre dreapta. Ridicaţi capacul şi turnaţi apa.

5

2. Aveţi grijă atunci când manevraţi aragazul, piesele acestuia vor fi fierbinţi după utilizare! Aşteptaţi până când aragazul s-a răcit înainte de a separa arzătorul şi oala.

2. Ajustaţi flacăra, rotind supapa arzătorului.

3. Utilizaţi aparatul doar atunci când acesta este în poziţie verticală. Nu mişcaţi niciodată aparatul când acesta este aprins. Flacăra poate pâlpâi înainte ca aparatul să se încălzească sau dacă acesta este mişcat brusc.

4. Manşonul se poate deforma în timpul perioadelor prelungite de

încălzire, astfel, recomandăm îndepărtarea manşonului în timpul

gătitului .

PRESĂ DE CAFEA (FIG. 8)

Presa de cafea este alcătuită din trei piese. Filtrul, capacul şi mânerul.

Mânerul şi filtrul sunt înşurubate împreună şi, astfel, pot fi demontate atunci când aragazul este ambalat pentru transport.

Este posibil ca presa de cafea să nu fie inclusă în versiunea dvs. de produs. Disponibilă ca accesoriu, piesa nr. 737570.

28

• Nu lăsaţi niciodată supapa arzătorului deschisă dacă nu aţi reuşit

să aprindeţi aragazul!

• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în

funcţionare.

• Asiguraţi-vă că oala nu fierbe niciodată pe uscat.

MONTAREA OALEI

2

1. Fixaţi fundul oalei pe arzător şi rotiţi oala înspre dreapta până când se opreşte (văzut de sus, la aproximativ 45 grade faţă de arzător).

2. Ţineţi mânerele de plastic de pe arzător şi de pe oală atunci când o rotiţi.

UMPLEREA OALEI

1. Umpleţi cu apă, dar nu mai mult de 0,5 l. Puneţi capacul.

Aşezaţi aragazul pe o suprafaţă stabilă/plată.

3

SFAT UTIL!

Nu ţineţi aragazul în vânt, dacă este posibil, pentru o utilizare mai eficientă a combustibilului. Acest lucru înseamnă un gătit mai rapid şi un consum mai redus de combustibil.

Utilizarea altor oale sau tigăi:

Eta Lite este destinat a fi utilizat cu oala însoţitoare de 0,5 litri. În caz de urgenţă, alte oale pot fi utilizate prin înşurubarea celor trei dopuri de pe partea superioară. NU AŞEZAŢI NICIO

DATĂ O OALĂ OBIŞNUITĂ DIRECT PE ARZĂTOR FĂRĂ A UTILIZA

DOPURILE (fig. 8).

DUPĂ UTILIZARE

6

1. După ce aragazul s-a răcit, demontaţi-l şi aşezaţi arzătorul şi butelia

în oală.

2. Dacă aragazul va fi depozitat pentru o perioadă mai lungă de timp, asiguraţi-vă că toate piesele sunt curate şi uscate. Întotdeauna demontaţi arzătorul şi butelia atunci când ambalaţi aragazul! Păstraţi butelia într-un loc uscat, sigur, unde nu există surse de încălzire.

Evitaţi lumina solară directă.

ÎNTREŢINERE

1. Dacă, din anumite motive, presiunea gazului scade sau nu este posibilă aprinderea acestuia, verificaţi dacă mai este gaz în butelie (7.2).

Dacă mai este gaz, verificaţi dacă duza (7.5) este blocată.

CURĂŢAREA DUZEI

2.

Închideţi complet supapa arzătorului (7.1) şi deşurubaţi butelia (7.2).

3. Deşurubaţi arzătorul (7.3) de pe supapă (7.4).

4. Deşurubaţi duza (7.5) utilizând o cheie fixă cu cap deschis de 6mm.

5. Suflaţi în orificiul mic de la capăt pentru a curăţa duza.

Nu utilizaţi un ac sau un obiect asemănător pentru a curăţa duza, deoarece orificiul se poate avaria iar utilizarea aparatului pe gaz poate deveni periculoasă.

6. Puneţi duza înapoi şi fixaţi-o strâns. Reataşaţi butelia, urmând instrucţiunile din articolul 4. Pentru siguranţă suplimentară, verificaţi

îmbinarea de etanşare cu apă cu săpun. Dacă vedeţi bule, îmbinarea nu este etanşată suficient de bine.

7. Puneţi arzătorul pe supapă şi securizaţi-l cu cele două şuruburi mai mici (7.6).

Nu aprindeţi aragazul cu o oală uscată. Rotiţi deschizătura capacului pentru a se orienta departe de supapa arzătorului aragazului. Dacă oala se utilizează pentru a fierbe mai mult de

0,5 litri, sau un alt lichid în loc de apă, există un risc de clocotire, care poate rezulta în răni cauzate de arsuri!

SERVICE ŞI REPARAŢII

7

1. Dacă problema nu este rezolvată urmând aceste instrucţiuni, returnaţi aparatul pe gaz la cel mai apropiat distribuitor Primus.

2. Nu încercaţi niciodată să efectuaţi alte operaţiuni de întreţinere sau reparaţii decât cele detaliate în aceste instrucţiuni.

3. Nu faceţi modificări la aparatul de gaz, deoarece utilizarea acestuia poate deveni periculoasă.

PIESE DE SCHIMB ŞI ACCESORII

1. Utilizaţi doar piese de schimb şi accesorii Primus originale. Aveţi grijă atunci când asamblaţi piese de schimb şi accesorii şi evitaţi atingerea pieselor fierbinţi.

2. Butelie de schimb: Acest aparat este destinat a fi utilizat doar cu butelia combinată de propan/izobutan/butan Primus 2206.

3.

Piese de schimb

734800

732440

737650

Jet 0,20 mm garnitură inelară aprinzător piezoelectric

4. Dacă aveţi dificultăţi în obţinerea pieselor de schimb saua accesoriilor, contactaţi distribuitorul dvs. local Primus sau mergeţi la www.primus.se

29

HU

BIZTONSÁG

FONTOS!

Gondosan olvassa el ezeket az utasításokat, mielőtt felhelyezi az eszközt a gázpalackra, majd vegye elő rendszeresen ezeket az utasításokat, hogy tájékozottsága az eszköz funkcióira vonatkozóan naprakész legyen. Őrizze meg ezeket az utasításokat későbbi használatra.

SOHA

ne fedje be a tűzhelyet (gázpalackot) szélfogókkal, kövekkel vagy hasonlókkal, amelyek a gázpalack túlmelegedését okozhatják és károsíthatják a tűzhelyet és a palackot. A gázpalack ilyen módon történő túlmelegedése rendkívül veszélyes.

Ezt az eszközt rendeltetés szerint csak a 2206-os Primus propán/ izobután/bután keveréket tartalmazó palackkal szabad használni.

Veszélyes megpróbálni felszerelni más típusú gázpalackokra.

Gázfogyasztás: 70 g/h / 1,0 kW bután esetén, 1 bar nyomásnál.

82 g/h / 3,050 Btu/h bután esetén 1,45 bar nyomásnál.

Fúvóka: 0,20 mm, 734800.

Ez a gázkészülék megfelel az EN521/ANSI Z21.72 / 11.2. szabvány rendelkezéseinek.

CSAK SZABADTÉRI HASZNÁLATRA!

• A rendkívüli veszély elkerülése érdekében, NE gyújtsa be a

tűzhelyet olyan helyen, ahol nincs szellőzés, például beltérben,

sátorban, járműben vagy más zárt térben.

• A mennyezeten és a falakon lévő, éghető anyagoktól való távolság

legalább 500 mm legyen, ha a távolság ennél KISEBB, tűz

keletkezhet.

KEZDŐ LÉPÉSEK

1. Vegye ki a gázégőt és a gázpalackot az edényből.

Rögzítse a gázégőt a gázpalackra.

1

2. Óvatosan csavarja be a gázpalackot a szelepbe addig, hogy az hozzáérjen a szelep O-gyűrűjéhez. Ügyeljen arra, hogy ne ferdén csavarja be a menetbe a gázpalackot.

3. Győződjön meg arról, hogy az eszköz tömítései megfelelően a helyükön vannak (1.1) és jó állapotúak, és csak ez után csatlakoztassa a gázpalackot. Soha ne használja az eszközt sérült vagy kopott tömítésekkel, és soha ne használjon szivárgó, sérült vagy hibásan működő készüléket.

4. A gázpalack cseréjét vagy felszerelését a szabadban kell elvégezni.

Ügyeljen arra, hogy a közelben ne legyen nyílt láng és más személyek ne legyenek a közelben. Zárja el a gázpalack szelepét azzal, hogy elfordítja a gázégő szelepét (1.2) amennyire csak lehetséges, az óramutató járásával azonos irányban. Ellenőrizze, hogy kialudt-e a tűzhely lángja, és nincs-e a közelben más nyílt láng vagy más, meggyulladást kiváltó hatás.

5. Ha ellenőriznie kell az eszközt, hogy a gáz kezelése szempontjából kifogástalan-e, végezze az ellenőrzést a szabadban. SOHA ne ellenőrizzen szivárgást nyílt lánggal. Csak langyos, szappanos vizet használjon, az eszköz illesztéseinél és csatlakozási pontjainál.

Ha valamilyen szivárgás fordulna elő, az buborékok formájában jelenik meg a szivárgási terület körül. Ha kétségei lennének, vagy hallja a gázt vagy gázszagot érez, ne próbálja meggyújtani a készüléket. Csavarja ki a gázpalackot és forduljon a helyi Primus forgalmazóhoz.

• Kezelje óvatosan a gázkészüléket. Ne ejtse le.

• Megjegyzés!

A gázpalackot a szelepre csak kézi erővel csavarja rá.

Ha túl szorosan csavarja rá, akkor a palack megsérülhet.

HASZNÁLAT

1. Gyújtsa be a tűzhelyet úgy, hogy elfordítja a gázégő szelepét, és közben a gyújtó gombot benyomja többször egymás után, amíg a

4

A FEDŐ LEVÉTELE ÉS KITÖLTÉS

5

1. Ha felforrt a víz, zárja el a gázt úgy, hogy a gázégő szelepét elfordítja az óramutató járásával azonos irányban. Emelje le a fedőt és öntse ki a vizet. gázláng meggyullad, és stabilan égni kezd. Ha szükséges, ismételje meg a begyújtást teljesen zárt gázégő szeleppel.

2. Állítsa be a láng nagyságát a gázégő szeleppel.

2. Legyen óvatos, ha megfogja a tűzhelyet, egyes részei még használat után is forrók lehetnek! Várjon, amíg lehűl, és csak utána válassza szét a gázégőt és az edényt.

3. Az eszközt csak függőleges helyzetbe állítva használja. Ne helyezze át az égő eszközt. A láng pislákolni kezdhet, ha a készülék még nem melegedett fel, vagy ha túl gyorsan mozgatják.

4. Hosszú ideig tartó melegítési időszakok során a védőperem deformá lódhat, ezért javasoljuk, hogy vegye le a védőperemet főzéskor.

DUGATTYÚS KÁVÉFŐZŐ (8. ÁBRA)

A dugattyús kávéfőző három részből áll. A szűrőből, a fedőből és a nyélből. A nyél és a szűrő össze van csavarozva, ezért csak akkor lehet szétszerelni őket, ha a tűzhely össze van csomagolva a szállí táshoz.

A dugattyús kávéfőző lehet, hogy nincs felszerelve az ön által meg vásárolt termékben. Külön is kapható, tartozékként, cikkszáma 737570.

30

• Soha ne hagyja nyitva a gázégő szelepét, ha nem sikerült

begyújtania a tűzhelyet!

• Ne hagyja felügyelet nélkül az eszközt, amikor az üzemel.

• Ügyeljen arra, hogy az edényből soha ne forrjon el a folyadék.

AZ EDÉNY FELHELYEZÉSE

2

1. Illessze az edény alját a gázégőre, majd fordítsa el az edényt az óramutató járásával azonos irányban, ütközésig (felülről nézve, mintegy

45 fokban a gázégőhöz képest).

2. A műanyag fogóknál fogva tartsa a gázégőt és az edényt, amikor elfordítja.

AZ EDÉNY MEGTÖLTÉSE

1. Töltsön bele vizet, de 0,5 liternél nem többet. Tegye rá a fedőt.

Helyezze a tűzhelyet egy stabil/sima felületre.

3

HASZNOS TIPP!

Helyezze a tűzhelyet szélárnyékba, ha lehetséges, a fűtőanyag haté konyabb felhasználása érdekében. Ez rövidebb főzési időt és kisebb fűtőanyag fogyasztást eredményez.

Más edény vagy serpenyő használata:

Az Eta Lite rendeltetésszerűen a mellé adott 0,5 literes edénnyel használható. Szükséghelyzetben, más edények is használhatók, ha a mellékelt három dugót felülről becsavarja.

SOHA NE HELYEZZEN EGY NORMÁL EDÉNYT KÖZVETLENÜL AZ

ÉGŐRE A DUGÓK FELHELYEZÉSE NÉLKÜL (8. ábra).

Ne gyújtsa meg a tüzet, ha üres az edény. A fedél nyílását fordítsa a tűzhely gázégőjének szelepétől elfelé. Ha az edényben

0,5 liternél többet vagy nem vizet, hanem más folyadékot akar forralni, akkor fennáll a kifutás veszélye, amely égési sérülése ket okozhat!

HASZNÁLAT UTÁN

6

1. Miután a tűzhely lehűlt, szerelje szét és helyezze el a gázégőt és a gázpalackot az edényben.

2. Ha a tűzhelyet hosszabb ideig fogja tárolni, gondoskodjon arról, hogy mindegyik része tiszta és száraz legyen. Amikor elrakja a tűzhelyet, mindig szerelje szét a gázégőt és a gázpalackot! A gázpalackot száraz, biztonságos helyen tárolja, ahol nincsenek hőforrások. Ne tegye ki közvetlen napfénynek.

KARBANTARTÁS

1. Ha valamilyen okból leesik a gáz nyomása, vagy nem lehet meggyújtani, ellenőrizze, hogy maradt-e még gáz a gázpalackban (7.2). Ha még van benne gáz, akkor ellenőrizze, hogy a fúvóka nincs-e (7.5) eltömődve.

A FÚVÓKA TISZTÍTÁSA.

2.

Zárja el teljesen a gázégő szelepét (7.1) és csavarja le a gázpa

lackot (7.2).

3. Csavarja le a gázégőt (7.3) a szelepről (7.4).

4. Csavarja le a fúvókát (7.5) egy 6mm-es villáskulccsal.

5. Fújjon bele a végén a kis lyukba, hogy megtisztuljon a fúvóka. Ne használjon tűt, vagy hasonló tárgyat a fúvóka tisztításához, mert az károsíthatja a lyukat és veszélyessé teheti a gázkészülék használatát.

6. Helyezze vissza a helyére a fúvókát és rögzítse szorosan. Újra csat lakoztassa a gázpalackot a 4-es tételben megadott utasítások szerint.

Az extra biztonság kedvéért, ellenőrizze a tömítő illesztést szappanos vízzel. Ha buborékokat lát, az illesztés tömítése nem eléggé tömör.

7. Helyezze a gázégőt a szelepre, és rögzítse azt a két kisebb csavarral (7.6

)

SZERVIZ ÉS JAVÍTÁS

7

1. Ha a hiba nem szűnik meg ezeknek az utasításoknak a végrehajtásával, akkor vigye vissza a gázkészüléket a legközelebbi Primus forgalmazóhoz.

2. Soha ne próbálkozzon más javítással, csak az ezekben az utasításokban ismertetett módokat alkalmazza.

3. Soha ne alakítsa át a gázkészüléket, mert annak használata veszélyessé válhat.

PÓTALKATRÉSZEK ÉS TARTOZÉKOK

1. Csak eredeti Primus pótalkatrészeket és tartozékokat használjon.

Legyen óvatos, amikor pótalkatrészeket és tartozékokat szerel, és ne

érjen forró alkatrészekhez.

2. Csere gázpalack: Ezt az eszközt rendeltetés szerint csak a 2206-os

Primus propán/izobután/bután keveréket tartalmazó palackkal szabad használni.

3.

Pótalkatrészek

734800

732440

737650

Fúvóka 0,20 mm-es

O-gyűrű

Piezo gyújtó

4. Ha gondot okozna a pótalkatrészek vagy a tartozékok beszerzése, forduljon a helyi Primus forgalmazóhoz vagy látogasson el a www.primus.se honlapra.

31

БГ

БЕЗОПАСНОСТ

ВАЖНО! Внимателно прочетете тези указания преди да свързвате уреда към газовия пълнител, а след това се допитвайте до указанията редовно, за да опреснявате знанията си за функциите на уреда. Съхранявайте тези указания за бъдеща справка.

НИКОГА не покривайте котлона (газовия пълнител) с предпазители против вятър, камъни или подобни, които могат да предизвикат прегряване и повреди на котлона и пълнителя. Силното нагряване на газовия пълнител чрез такива средства е особено опасно.

Този уред е предназначен само за употреба с пълнител

"Primus" смес Propane/Izobutane/Butane 2206. Може да бъде опасно да се опитвате да монтирате други видове газови пълнители.

Разход на газ: 70 г/ч / 1,0 kW на бутан, при налягане от

1 бар. 82 г/ч / 3,050 Btu/ч на бутан, при налягане от 1,45 бара.

Дюза: 0,20 мм, 734800.

Този газов уред съответства на разпоредбите на EN521/

ANSI Z21.72 / 11.2.

З

А УПОТРЕБА САМО НА ОТКРИТО!

• За да избегнете изключително голяма опасност, НЕ

палете котлона на място без проветрение, като

например на закрито, в палатка, превозно средство

или друго затворено пространство.

• Разстоянието до запалимите материали в покриви и

стени трябва да бъде най-малко 500 мм, АКО НЕ Е,

това може да предизвика пожар.

ПЪРВИ СТЪПКИ

1. Отстранете горелката и газовия пълнител от канчето.

Монтирайте горелката към газовия пълнител.

1

докато опре в О-пръстена на клапана. Уверете се, че резбата върви правилно, когато монтирате газовия пълнител.

3.

Уверете се, че уплътненията на уреда са разположени правилно (1,1) и в добро състояние, преди да монтирате газовия пълнител. Никога не използвайте уред с увредени или износени уплътнения и никога не използвайте течащ, повреден или неизправен уред.

4.

Смяната или монтажа на газовия пълнител трябва да бъдат извършвани на открито. Уверете се, че в близост няма открити пламъци и че сте надалеч от други хора.

Затворете клапана на пълнителя чрез завъртане на вентила на горелката (1,2) по часовниковата стрелка до края на хода му. Уверете се, че пламъкът от котлона е изгаснал и че в близост няма други открити пламъци или източници на възпламеняване.

5. Ако трябва да проверите газовата безопасност на уреда,

правете го на открито. НИКОГА не проверявайте за течо

ве с открит пламък. Използвайте само топла сапунена

вода, нанесена върху уплътненията и връзките на уреда.

Всеки теч ще образува мехурчета около областта на

теча. Ако имате съмнения или можете да чуете или по

миришете газ, не се опитвайте да запалите уреда.

Развийте пълнителя и се свържете с местния си дилър

на Primus.

• Боравете внимателно с газовия уред. Не го изпукайте.

• Забележка! Завинтвайте газовия пълнител към

клапана само на ръка. Ако той бъде завинтен прека

лено силно, това може да увреди пълнителя.

УПОТРЕБА

1. Запалвайте котлона чрез завъртане на вен тила на горелката, докато натискате многократно бутона за запалване, докато пламъкът се запали и разгори равномерно. Ако е необходимо, повторете процедурата по запалването, когато вентилът на горелката е напълно затворен.

4

СВАЛЯНЕ НА КАПАКА И НАЛИВАНЕ

1. След като водата заври, спрете газта, завър тайки вентила на горелката по часовниковата стрелка. Вдигнете капака и излейте водата.

2. Внимавайте, когато боравите с котлона, части

от него ще бъдат горещи след употреба! Изч

кайте докато котлонът се охлади, преди да отде

ляте горелката от канчето.

2. Регулирайте пламъка чрез въртене на вентила на горелката.

5

3. Използвайте уреда само в изправено положение.

Ни кога не премествайте запален уред. Пламъкът

може да трепти преди уредът да загрее или, ако

бъде преместен внезапно.

4. Ръкавът може да се деформира по време на про

дъл жително нагряване, поради което препоръчва

ме да сваляте ръкава докато готвите.

ПРЕСА ЗА КАФЕ (ФИГ. 8)

Пресата за кафе се състои от три части.

Филтър, капак и ръкохватка. Ръкохватката и филтърът са завинтени един към друг, бла годарение на което могат да бъдат раз единени, когато котлонът бива опакован за транс порт.

Пресата за кафе може да не е включена във вашата версия на този продукт. Предлага се като аксесоар, каталожен номер s737570.

32

Никога не оставяйте вентила на горелката отво

рен, ако не успеете да запалите котлона!

• Не оставяйте този уред без надзор, когато работи.

• Уверявайте се, че канчето никога не остава сухо при

употреба.

МОНТИРАНЕ НА КАНЧЕТО

2

1. Монтирайте долната част на канчето към горелката и завъртете канчето по часовниковата стрелка, докато спре (гледано отгоре, около 45 градуса спрямо горелката).

2. Хващайте пластмасовите ръкохватки съответно на горелката и канчето, когато го въртите.

ПЪЛНЕНЕ НА КАНЧЕТО

1. Напълнете с вода, но не повече от 0,5 л.

Сложете капака. Поставете котлона върху ста

билна/равна повърхност.

3

ПОЛЕЗЕН СЪВЕТ!

Разполагайте котлона на завет, ако е възможно, за по-ефективно използване на горивото. Това означава по-кратко време на готвене и по-нисък разход на гориво.

Използване на друго канче или тиган:

"Eta Lite: е предназначен да бъде използ ван с придружаващото го канче с вмести мост 0,5 литра.

При спешен случай могат да бъдат използвани други съдове, чрез завинтване в трите осигурени носещи скоби от горна страна. НИКОГА НЕ ПОСТАВЯЙТЕ

ОБИК НОВЕНО КАНЧЕ НАПРАВО ВЪРХУ ГОРЕЛКАТА,

БЕЗ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ НОСЕ ЩИТЕ СКОБИ (фиг. 8).

СЛЕД УПОТРЕБА

6

1. След като котлонът е изстинал, разглобете го и поставете горелката и газовия пълнител в канчето.

2. Ако котлонът трябва да бъде съхраняван за дълъг период се уверете, че всички части са чисти и сухи.

Винаги разглобявайте горелката и газовия пълнител, когато опаковате котлона за съхранение! Дръжте пълнителя на сухо, безопасно място, където няма източници на топлина. Избягвайте пряка слънчева светлина.

ОБСЛУЖВАНЕ

1. Ако, по каквато и да било причина, налягането на газта спадне или не е възможно да я запалите, проверете дали в пълнителя има газ (7,2). Ако има, проверете дали дюзата (7,5) е запушена.

ПОЧИСТВАНЕ НА ДЮЗАТА

2. Затворете напълно вентила на горелката (7,1) и раз

вийте газовия пълнител (7,2).

3. Развийте горелката (7,3) от вентила (7,4).

4. Развийте дюзата (7,5) използвайки 6мм отворен гаечен

ключ.

5. Продухайте малкия отвор в края, за да почистите

дюзата.Не използвайте игла или подобни предмети

за почистване на дюзата, тъй като това може да

повреди отвора и да направи газовия уред опасен за

употреба.

6. Върнете дюзата на мястото й и я затегнете здраво.

Монтирайте газовия пълнител, следвайки указанията от точка 4. За допълнителна безопасност, проверете уплът нението със сапунена вода. Ако видите мехурчета, уплът нението не уплътнява достатъчно добре.

7. Поставете горелката върху вентила и го обезопасете с

двата по-малки винта (7,6).

Не палете котлона с празен съд. Завъртете отвора на капака, така че да сочи настрани от клапана на горелката на котлона. Ако кан чето се използва за варене на повече от 0,5 литра или за течност, различна от вода, съществува опасност от изкипяване, което може да доведе до изгаряния!

ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТИ

1. Ако проблемът не е разрешен чрез следване на тези указания, върнете газовия уред в най-близкия търговски представител на "Primus".

7

2. Никога не опитвайте никакво обслужване или ремонти, различни от описаните в тези указания.

3. Никога не извършвайте никакви изменения на газовия уред, тъй като тогава той може да стане опасен за употреба.

РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ

1. Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари "Primus". Внимавайте, когато сглобявате резервни части и аксесоари и избягвайте да докос вате горещи части.

2. Смяна на пълнителя: Този уред е предназначен само за употреба с пълнител "Primus" смес Propane/

Izobutane/Butane 2206.

3. Резервни части

734800

732440

737650

Дюза 0,20 мм

О-пръстен

Пиезо-кристална запалка

4. Ако изпитвате трудности за получаването на резервни части или аксесоари, свържете се с местния си дистрибутор на "Primus" или отидете на www.

primus.se

33

CZ

BEZPEČNOST

DŮLEŽITÉ!

Pečlivě si přečtěte tyto pokyny před připojením vařiče k plynové kartuši. Pokyny dále použijte pro seznámení se s funkcemi a vlastnostmi vařiče. Tyto pokyny uschovejte pro budoucí použití.

NIKDY

nezakrývejte vařič (plynovou kartuši) větrnými štíty, kameny nebo jinými předměty, jinak by mohlo dojít k jeho přehřátí a následnému poškození vařiče a kartuše. Přehřátí plynové kartuše představuje velmi vysoké nebezpečí.

Toto zařízení je určeno k použití výhradně se směšovací kartuší Primus

Propane/Isobutane/Butane 2206. Pokus připojit jiné typy plynových kartuší může být nebezpečný.

Spotřeba plynu: 70 g/h / 1,0 kW butanu při tlaku 1 bar.

82 g/h / 3 050 Btu/h butanu při tlaku 1,45 bar.

Vstřikovací tryska: 0,20 mm, 734800.

Toto plynové zařízení splňuje ustanovení normy EN521/ANSI Z21.72 / 11.2.

POUZE PRO VENKOVNÍ POUŽITÍ!

• Abyste se vyvarovali velmi vysokého nebezpečí, NEZAPALUJTE

vařič v místech bez odvětrávání, jako jsou místnosti, stany, vozidla

nebo jiné uzavřené prostory.

• Vzdálenost od hořlavých materiálů na střechách a na stěnách

musí být alespoň 500 mm, jinak hrozí nebezpečí vzniku požáru.

ZAČÍNÁME

1

1. Vytáhněte z hrnce hořák a plynovou kartuši. Připevněte hořák k plynové

kartuši.

2. Opatrně našroubujte plynovou kartuši do ventilu tak, aby dosedla až na

O-kroužek ventilu. Při upevňování plynové kartuše dávejte pozor, abyste ji nešroubovali přes závit.

3. Před připevněním plynové kartuše zkontrolujte, že těsnění vařiče je správně usazené ( 1.1) a není poškozené. Nikdy nepoužívejte vařič s poškozenými nebo opotřebovanými těsněními a nikdy nepoužívejte vařič, který vykazuje netěsnosti, poškození nebo nefunguje správným způsobem.

4. Výměna nebo připevnění plynové kartuše se musí provádět venku.

Přitom dbejte, aby v blízkosti nebyl otevřený plamen a žádné osoby.

Zavřete ventil kartuše otočením ventilu hořáku (1.2) co nejvíce ve směru hodinových ručiček. Ujistěte se, že plamen na vařiči je zhasnutý a že v blízkosti se nenachází žádný další otevřený plamen nebo zdroj vznícení.

5. Chcete-li zkontrolovat přívod plynu do vařiče, udělejte to venku.

NIKDY nekontrolujte netěsnosti pomocí přímého plamenu. Používejte pouze teplou mýdlovou vodu, kterou nanesete na spoje a připojovací body zařízení. Jakákoli netěsnost se projeví vznikem bublin kolem netěsného místa. Pokud si nejste jisti bezvadným stavem nebo slyšíte či cítíte unikající plyn, vařič nezapalujte. Odšroubujte kartuši a obraťte

Chraňte vařič před pádem.

• Poznámka!

Plynovou kartuši šroubujte na ventil pouze rukou.

Pokud ji přišroubujete příliš pevně, může dojít k poškození kartuše.

POUŽITÍ

4

SEJMUTÍ POKLIČKY A NALÉVÁNÍ

1. Zapalte hořák tak, že otočíte ventil hořáku a přitom opakovaně stisknete tlačítko zapalování, dokud se nezapálí plamen a nebude rovnoměrně hořet. V případě potřeby postup zapálení opakujte se zcela zavřeným ventilem hořáku.

1. Jakmile voda začne vařit, vypněte přívod plynu otočením ventilu hořáku ve směru hodinových ručiček. Zvedněte pokličku a vodu vylijte.

5

2. Otočením ventilu hořáku upravte plamen.

2. Při manipulaci s vařičem buďte opatrní, neboť jeho součásti budou po použití horké! Před oddělením hořáku a hrnce počkejte, dokud hořák nevychladne.

3. Vařič používejte pouze ve svislé poloze. Nikdy nehýbejte se zapáleným vařičem. Plamen může plápolat, než se vařič zahřeje nebo když se s vařičem rychle pohybuje.

4. Objímka se může deformovat vlivem dlouhodobého zahřívání, proto doporučujeme objímku v průběhu vaření demontovat.

LIS NA KÁVU (OBR. 8)

Lis na kávu se skládá ze tří částí. Z filtru, víka a rukojeti.

Rukojeť a filtr jsou přišroubovány k sobě, a proto je lze oddělit, když je zapotřebí vařič zabalit pro přepravu.

Vaše provedení výrobku nemusí zahrnovat lis na kávu.

K dispozici jako příslušenství, č. dílu 737570.

34

• Nikdy nenechávejte ventil hořáku otevřený, když se vám

nepodaří zapálit vařič!

• Nenechávejte zapálený vařič bez dozoru.

• Dbejte, aby nikdy nevařil prázdný hrnec.

MONTÁŽ HRNCE

1. Umístěte hrnec na hořák a otáčejte hrnec ve směru hodinových ručiček, dokud se nezastaví (pohled shora, cca 45° vůči hořáku).

2

2. Při otáčení držte hořák, respektive hrnec, za plastové rukojeti.

PLNĚNÍ HRNCE

3

1. Naplňte hrnec vodou, ale nepřekračujte objem 0,5 l. Položte na něj pokličku. Umístěte vařič na stabilní a rovný povrch.

UŽITEČNÝ TIP!

Je-li to možné, umístěte vařič na místo v závětří, zajistíte tak efektivnější využití paliva. Doba vaření bude kratší a spotřeba paliva nižší.

Použití jiného hrnce nebo pánve:

Vařič Eta Lite je určen k použití s přiloženým hrncem 0,5 l. V případě nouze lze použít jiné hrnce, které se shora našroubují do tří kolíků. NIKDY NEDÁVEJTE KLASICKÝ HRNEC PŘÍMO NA

HOŘÁK BEZ POUŽITÍ KOLÍKŮ (obr. 8).

Nezapalujte vařič, na kterém je prázdný hrnec. Otočte otvor pokličky tak, aby směřoval od ventilu hořáku vařiče. Pokud v hrnci budete vařit více než 0,5 l vody nebo použijete jinou kapalinu než vodu, hrozí nebezpečí překypění, které může následně způsobit popálení!

PO POUŽITÍ

6

1. Až vařič vychladne, rozmontujte ho a vložte hořák a plynovou kartuši do hrnce.

2. Pokud vařič nebudete delší dobu používat, očistěte a osušte všechny jeho součásti. Před zabalením vařiče vždy odmontujte hořák a plynovou kartuši! Kartuši uložte na suchém, bezpečném místě mimo zdroje tepla. Chraňte kartuši před přímým slunečním světlem.

ÚDRŽBA

1. Pokud z nějakého důvodu poklesne tlak plynu nebo plyn nelze zapálit, zkontrolujte, zda je v kartuši plyn (7.2). Pokud ano, zkontrolujte, zda není ucpaná tryska (7.5).

ČIŠTĚNÍ TRYSKY

2.

Zcela zavřete ventil hořáku (7.1) a odšroubujte plynovou kartuši (7.2).

3. Odšroubujte hořák (7.3) od ventilu (7.4).

4. Odšroubujte trysku (7.5) pomocí otevřeného klíče 6 mm.

5. Trysku vyčistěte profouknutím malého otvoru na konci.

K vyčištění trysky nepoužívejte jehlu nebo podobný nástroj, jinak byste mohli otvor poškodit a narušit bezpečnost používání plynového vařiče.

6. Vložte trysku zpět a řádně ji připevněte. Podle pokynů v části 4 namontujte zpět plynovou kartuši. Z bezpečnostních důvodů zkontrolujte těsnicí spoj pomocí mýdlové vody.

Pokud se vytvářejí bubliny, spoj není řádně utěsněný.

7. Umístěte hořák na ventil a přišroubujte ho dvěma malými šrouby (7.6).

ÚDRŽBA A OPRAVY

7

1. Pokud problém tímto způsobem nevyřešíte, vraťte plynové zařízení nejbližšímu prodejci společnosti Primus.

2. Nikdy neprovádějte jinou údržbu nebo opravy než ty, které jsou uvedeny v těchto pokynech.

3. Plynový vařič nijak neupravujte, jinak by se jeho používání mohlo stát nebezpečným.

NÁHRADNÍ DÍLY A PŘÍSLUŠENSTVÍ

1. Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství Primus. Při montáži náhradních dílů a příslušenství dbejte zvýšené opatrnosti a nedotýkejte se horkých součástí.

2. Výměna kartuše: Toto zařízení je určeno k použití výhradně se směšovací kartuší Primus Propane/Isobutane/Butane 2206.

3.

Náhradní díly

734800

732440

737650

Tryska 0,20 mm

O-kroužek

Piezo zapalovač

4. Máte-li problémy se zajištěním náhradních dílů nebo příslušenství, obraťte se na místního distributora společnosti Primus nebo navštivte stránku www.primus.se.

35

SK

BEZPEČNOSŤ

DÔLEŽITÉ!

Pred pripojením zariadenia ku kartuši si pozorne prečítajte tieto pokyny a potom sa k nim pravidelne vracajte, aby ste nezabudli na funkcie zariadenia. Odložte si tieto pokyny pre budúce použitie.

NIKDY

nezakrývajte varič (kartušu) veternými štítmi, kameňmi alebo iným materiálom, ktorý by mohol spôsobiť prehriatie variča alebo kartuše.

Prehriatie kartuše týmto spôsobom je veľmi nebezpečné.

Toto zariadenie je možné používať iba s propán/izobután/butánovými kartušami Primus 2206. Použitie iných kartuší môže byť nebezpečné.

Spotreba plynu: 70 g/h/1,0 kW na butáne pri tlaku 1 bar. 82 g/h/3,050

Btu/h na butáne pri tlaku 1,45 bar.

Tryska: 0,20 mm, 734800.

Toto plynové zariadene spĺňa ustanovenia EN521/ANSI Z21.72/11.2.

POUŽÍVAJTE IBA VONKU!

• Aby ste zabránili extrémnemu riziku, varič NEZAPAĽUJTE na mieste,

kde nie je vetranie, ako napríklad vo vnútorných priestoroch, v

stane, vozidle alebo na inom uzavretom mieste.

• Vzdialenosť k horľavému materiálu v streche alebo stene musí byť

minimálne 500 mm, v opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo

vzniku požiaru.

ZAČÍNAME

1. Horák a kartušu vytiahnite z hrnca. Pripevnite horák na kartušu.

1

2. Opatrne priskrutkujte kartušu do ventilu, až pokiaľ sa nedotkne tesnia ceho krúžka ventilu. Uistite sa , že kartuša nie je naskrutkovaná cez závit.

3. Uistite sa, že tesnenia variča sú na správnom mieste (1.1) a sú v dobrom stave pred tým, ako nasadíte kartušu. Nikdy nepoužívajte varič, ktorý má poškodené alebo opotrebované tesnenia a nikdy nepoužívajte varič, ktorý je poškodený alebo nefunkčný.

4. Výmena alebo pripojenie kartuše musí byť vykonané vo vonkajšom prostredí. Uistite sa, že sa v blízkosti nenachádza otvorený plameň a že ste v bezpečnej vzdialenosti od ľudí. Ventil na kartuši zatvorte otočením ventilu horáka (1.2) v smere hodinových ručičiek, až pokiaľ to pôjde. Uistite sa, že plameň na piecke úplne vyhasol a v blízkosti sa nenachádza žiadny zdroj vznietenia.

5. Ak musíte skontrolovať funkčnosť zariadenia, urobte tak vonku. Únik plynu NIKDY nezisťujte pri otvorenom ohni. Na umytie spojov a prípojok zariadenia používajte iba teplú mydlovú vodu. Ak plyn uniká, budú sa na tomto mieste tvoriť bublinky. Ak si nie ste istí alebo počujete/cítite plyn, nepokúšajte sa zariadenie zapáliť. Odskrutkujte kartušu a kontaktujte vášho miestneho predajcu spoločnosti Primus.

• S plynovým zariadením manipulujte opatrne. Nepúšťajte ho na zem.

• Poznámka!

Kartušu nasaďte na ventil použitím iba manuálnej sily.

Ak ju naskrutkujete príliš silno, kartušu môžete poškodiť.

POUŽITIE

4

ODKRYTIE KRYTU A NALIEVANIE

1. Otočte ventil horáka a opakovane stláčajte tlačidlo zapaľovania, až pokiaľ sa nezapáli plameň a nehorí rovnomerne. Ak je treba, postup zopakujte keď je ventil horáka úplne zatvorený.

1. Keď voda zovrie, vypnite prívod plynu otočením ventilu horáka v smere hodinových ručičiek. Zdvihnite veko a nalejte vodu.

5

2. Plameň nastavte otáčaním ventilu horáka.

2. Pri manipulácii s varičom buďte opatrní, jeho časti budú aj po skončení používania horúce! Počkajte, kým varič nevychladne, až potom demontujte hrniec z horáka.

3. Zariadenie používajte iba vo vzpriamenej polohe. Zapálený varič sa nesnažte premiestniť. Plameň môže pred zahriatím variča alebo pri pohnutí preskočiť.

4. Po dlhšej dobe zahrievania sa môže obal zdeformovať, preto odporúčame, aby ste obal odstránili.

KANVICA NA KÁVU (OBR. 8)

Kanvica na kávu sa skladá z troch častí. Filter, veko a rúčka.

Rúčka a filter sa spolu zoskrutkujú a preto je možné rozložiť ich, keď varič zabalíte na presun.

Kanvica na kávu nemusí byť súčasťou balenia práve vášho produktu.

Je k dispozícii ako doplnok, číslo 737570

36

• Ventil horáka nikdy nenechávajte otvorený, ak sa vám varič

nepodarilo zapáliť!

• Keď je spotrebič zapnutý, nikdy ho nenechávajte bez dozoru.

• Dajte pozor, aby sa voda z hrnca nikdy nevyvarila.

PRIPEVNENIE HRNCA

2

1. Pripevnite spodok hrnca k horáku a otočte hrniec v smere hodinových ručičiek, až pokiaľ sa nezastaví (pohľad zvrchu, približne 45 stupňov z pohľadu horáka).

2. Pridržiavajte plastové rúčky na horáku a hrnci pri otáčaní.

NAPLNENIE HRNCA

1. Naplňte vodou, nie však viac ako 0,5 litra. Hrniec prikryte.

Varič položte na pevné/rovné miesto.

3

UŽITOČNÁ RADA!

Ak je to možné položte varič na miesto v závetrí pre efektívnejšie využitie paliva. Skrátite tým čas varenia a znížite spotrebu paliva.

Použitie iného hrnca alebo panvice:

Varič Eta Lite je určený na používanie s priloženým hrncom s objemom 0,5 litra. V čase núdze je možné použiť aj iné hrnce a to tak, že na vrch sa naskrutkujú tri zátky (súčasť balenia).

NIKDY NEPOKLADAJTE ŠTANDARDNÝ HRNIEC PRIAMO NA

HORÁK BEZ POUŽITIA TROCH ZÁTOK (obr. 8).

PO SKONČENÍ POUŽÍVANIA

1. Po vychladnutí variča ho demontujte a horák a kartušu vložte do hrnca.

6

2. Ak bude varič odložený na dlhšiu dobu zabezpečte, aby všetky jeho časti boli čisté a suché. Pri balení variča vždy demontujte horák a kartušu! Kartušu skladujte na suchom, bezpečnom mieste, kde sa nenachádzajú žiadne zdroje tepla. Zabráňte priamemu slnečnému žiareniu.

ÚDRŽBA

1. Ak z nejakého dôvodu tlak plynu klesne alebo ho nie je možné zapáliť, skontrolujte, či sa v kartuši nachádza plyn (7.2). Ak plyn v kartuši je, skontrolujte či nie je upchatá (7.5) tryska.

VYČISTENIE TRYSKY

2.

Úplne zatvorte ventil horáka (7.1) a odskrutkujte kartušu (7.2).

3. Odskrutkujte horák (7.3) z ventilu (7.4).

4. Odskrutkujte trysku, (7.5) použite na to vidlicový kľúč 6 mm.

5. Fúknite do malej dierky na konci, čím vyčistite trysku.

Na vyčistenie trysky nepoužívajte ihlu ani podobný predmet, otvor by ste mohli poškodiť a používanie plynového spotrebiča by tak bolo nebezpečné.

6. Vložte trysku späť a dotiahnite ju. Nasaďte kartušu, podľa pokynov v bode 4. Ak sa chcete uistiť o bezpečnosti, skontrolujte utesnenie pomocou mydlovej vody. Ak uvidíte bubliny, spoj nie je dostatočne utesnený.

7. Položte horák na ventil a utiahnite ho dvoma menšími skrutkami (7.6).

Varič nezapaľujte, ak je hrniec prázdny. Otočte otvor v kryte tak, aby smeroval od ventilu horáka variča. Ak sa pokúsite zohriať viac vody ako 0,5 litra, alebo tekutinu inú ako je voda, riskujete tým, že tekutina sa vyleje z hrnca a môže spôsobiť popáleniny!

SERVIS A OPRAVY

7

1. Ak sa problém po vykonaní týchto pokynov nevyrieši, plynový spotrebič zoberte k najbližšiemu predajcovi Primus

2. Nikdy sa nepokúšajte vykonávať údržbu alebo opravy iné, ako sú popísané v týchto pokynoch.

3. Plynový spotrebič nijakým spôsobom neupravujte, jeho používanie by sa tým mohlo stať nebezpečné.

NÁHRADNÉ DIELY A DOPLNKY

1. Používajte iba originálne náhradné diely a doplnky od spoločnosti

Primus. Pri montáži náhradných dielov a doplnkov buďte opatrní, a vyvarujte sa dotyku s horúcimi časťami.

2. Náhradná kartuša: Tento spotrebič je možné používať iba s propán/ izobután/butánovými kartušami Primus 2206.

3.

Náhradné diely

734800

732440

737650

Tryska 0,20 mm

Tesniaci krúžok

Zapaľovač Piezo

4. Ak máte problém zohnať náhradné diely alebo doplnky, kontaktujte miestneho dodávateľa spoločnosti Primus, alebo navštívte stránku www.primus.se

37

CR

SIGURNOST

VAŽNO!

Pozorno pročitajte ove upute prije pričvršćivanja uređaja na plinski uložak, a zatim redovito gledajte u upute da budete stalno upoznati s funkcijama uređaja. Spremite ove upute za buduću uporabu.

NIKADA

ne prekrivajte štednjak (plinski uložak) štitnicima protiv vjetra ili sličnim, a koji mogu izazvati pregrijavanje i oštećenje štednjaka i uloška.

Pregrijavanje plinskog uloška na taj način vrlo je opasno.

Ovaj je uređaj namijenjen samo uporabi s kombiniranim Primus uloškom od propana i izobutana i butana broj 2206. Može biti opasno staviti ga na druge vrste plinskih uložaka.

Utrošak plina: 70 g/sat / 1,0 kW na butanu pri tlaku od 1 bara. 82 g/sat

/ 3,050 Btu/sat na butanu pri tlaku od 1,45 bara.

Mlazna nazuvica: 0,20 mm, 734800.

Ovaj je plinski uređaj u skladu s odredbama norme EN521/ANSI

Z21.72/11.2.

KAKO ZAPOČETI

1. Uklonite plamenik i plinski uložak iz lonca.

Pričvrstite plamenik na plinski uložak.

1

2. Pozorno zatežite plinski uložak u ventil dok ne dodirne O-prsten ventila.

Osigurajte da ne dođe do stvaranja poprečnog navoja kada pričvršćujete plinski uložak.

3. Osigurajte da brtve uređaja budu ispravno postavljene (1.1) i u dobrom stanju prije nego što pričvrstite plinski uložak. Nikada ne upotrebljavajte uređaj s oštećenim ili istrošenim brtvama i nikada ne upotrebljavajte uređaj koji propušta, oštećen je ili u kvaru.

4. Plinski uložak mora se zamjenjivati ili pričvršćivati na otvorenom.

Osigurajte da u blizini nema otvorenog plamena i da ste daleko od drugih osoba. Zatvorite ventil uloška tako da okrenete ventil plamenika

(1.2) što više u smjeru kazaljke na satu. Osigurajte da se plamen na

štednjaku ugasio i da u blizini nema drugog otvorenog plamena ili izvora zapaljenja.

5. Ako trebate provjeriti hermetičnu zatvorenost plina u uređaju, učinite to na otvorenom. NIKADA ne tražite propuštanja pri otvorenom plamenu. Upotrebljavajte samo toplu vodu sa sapunom koja se nanosi na zglobove i priključke uređaja. Svako propuštanje vidi se u obliku mjehurića oko područja propuštanja. Ako niste sigurni ili možete čuti ili namirisati plin, ne pokušavajte upaliti uređaj. Odvijte plinski uložak i obratite se lokalnom prodavatelju proizvoda Primus.

• Pozorno rukujte plinskim uređajem. Ne ispuštajte ga.

• Napomena!

Samo ručnom silom zatežite plinski uložak na ventil.

Ako ga previše zategnete, možete oštetiti uložak.

SAMO ZA UPORABU NA OTVORENOM!

• Da izbjegnete veliku opasnost, NE palite štednjak na prostoru bez

ventilacije kao npr. u unutrašnjem prostoru, u šatoru, u vozilu ili u

drugom zatvorenom prostoru.

• Udaljenost od zapaljivog materijala na krovovima i zidovima mora biti

najmanje 500 mm; AKO NIJE, to može izazvati požar.

UPORABA

4

UKLANJANJE POKLOPCA I IZLIJEVANJE

1. Upalite štednjak tako da okrećete ventil plamenika dok pritišćete gumb za paljenje više puta dok se ne zapali plamen i dok on ne bude stabilno gorio. Po potrebi ponovite postupak paljenja kada bude potpuno zatvoren ventil plamenika.

5

1. Kada voda proključa, isključite plin tako da okrećete ventil plamenika u smjeru kazaljke na satu. Podignite poklopac i izlijte vodu.

2. Budite oprezni kada rukujete štednjakom zato što njegovi dijelovi mogu biti vrući nakon uporabe! Pričekajte da se štednjak ohladi prije odvajanja plamenika i lonca.

2. Prilagodite plamen tako da okrećete ventil plamenika.

3. Upotrebljavajte uređaj samo u uspravnom položaju. Nikada ne pomičite upaljeni uređaj. Plamen može treperiti dok se uređaj ne zagrije ili ako ga iznenada pomaknete.

4. Rukavac se može izobličiti u produljenim razdobljima grijanja, pa stoga preporučujemo da uklonite rukavac dok kuhate.

PREŠA ZA KAVU (SLIKA 8)

Preša za kavu sastoji se od tri dijela. To su filtar, poklopac i ručka.

Ručka i filtar zajedno su zategnuti i stoga se mogu odvojiti kada se

štednjak pakira za transport.

Preša za kavu ne mora biti uključena u vašu verziju ovoga proizvoda.

Raspoloživo kao pribor, br. artikla 737570.

38

• Nikada ne ostavljajte ventil plamenika otvorenim ako niste uspjeli

upaliti štednjak!

• Ne ostavljajte ovaj uređaj bez nadzora za vrijeme njegovog rada.

• Osigurajte da lonac nikada ne radi na suho.

MONTAŽA LONCA

2

1. Postavite dno lonca na plamenik i okrećite lonac u smjeru kazaljke na satu dok se ne zaustavi (gledano odozgo oko 45 stupnjeva u odnosu na plamenik).

2. Držite plastične ručke na plameniku i loncu kada ga okrećete.

PUNJENJE LONCA

1. Napunite vodom do najviše 0,5 l. Stavite poklopac.

Postavite štednjak na stabilnu/ravnu površinu.

KORISTAN SAVJET!

Postavite štednjak po mogućnosti izvan dosega vjetra za učinkovitije iskorištenje goriva. To znači kraće vrijeme kuhanja i manji utrošak goriva.

3

Uporaba drugog lonca ili druge tave:

Eta Lite namijenjen je uporabi s pripadajućim loncem od 0,5 l. U slučaju nužde mogu se upotrijebiti drugi lonci tako da se zategnu tri isporučena priključka na vrhu. NIKADA NE POSTAV

LJAJTE UOBIČAJENI LONAC IZRAVNO NA PLAMENIK BEZ

UPORABE PRIKLJUČAKA (slika 8).

Ne palite štednjak ako je lonac suh. Okrenite otvor poklopca suprotno od ventila plamenika na štednjaku. Ako upotrebljavate lonac za zagrijavanje više od 0,5 l ili tekućinu koja nije voda, postoji rizik od prevelikog ključanja, što može izazvati opekline!

NAKON UPORABE

6

1. Kada se štednjak ohladi, rastavite ga i stavite plamenik i plinski uložak u lonac.

2. Ako trebate spremiti štednjak na dulje vrijeme, osigurajte da svi dijelovi budu čisti i suhi. Uvijek rastavite plamenik i plinski uložak kada pakirate štednjak! Držite plinski uložak na suhom i sigurnom mjestu na kojem nema izvora topline. Izbjegavajte izravnu Sunčevu svjetlost.

ODRŽAVANJE

1. Ako iz nekog razloga padne tlak plina ili nije moguće zapaliti plin, provjerite da u ulošku ima plina (7.2). Ako ga ima, provjerite je li sapnica (7.5) blokirana.

ČIŠĆENJE SAPNICE

2.

Potpuno zatvorite ventil plamenika (7.1) i odvijte plinski uložak (7.2).

3. Odvijte plamenik (7.3) s ventila (7.4).

4. Odvijte sapnicu (7.5) tako da upotrijebite otvoreni ključ od 6 mm.

5. Puhnite u mali otvor na kraju da očistite sapnicu.

Ne upotrebljavajte iglu ili slične predmete da čistite sapnicu zato što oni mogu oštetiti otvor i učiniti plinski uređaj opasnim pri uporabi.

6. Vratite sapnicu i dobro je pričvrstite. Ponovno pričvrstite plinski uložak tako da slijedite upute u točki 4. Za dodatnu sigurnost provjerite zglob brtve vodom sa sapunom. Ako vidite mjehuriće, zglob nije dovoljno hermetički zatvoren.

7. Postavite plamenik na ventil i pričvrstite ga s dva manja vijka (7.6).

SERVISIRANJE I POPRAVCI

7

1. Ako ne možete ukloniti problem tako da slijedite ove upute, vratite plinski uređaj najbližem prodavatelju proizvoda Primus.

2. Nikada ne pokušavajte obavljati održavanje ili popravke koji nisu navedeni u ovim uputama.

3. Nikada ne mijenjajte plinski uređaj zato što on može postati opasan pri uporabi.

ZAMJENSKI DIJELOVI I PRIBOR

1. Upotrebljavajte samo originalne zamjenske dijelove i originalni pribor za proizvode Primus. Budite oprezni kada sastavljate zamjenske dijelove i pribor i izbjegavajte dodirivanje vrućih dijelova.

2. Zamjenski uložak: Ovaj je uređaj namijenjen samo uporabi s kombiniranim Primus uloškom od propana i izobutana i butana broj 2206.

3.

Zamjenski dijelovi

734800

732440

737650 mlaznica 0,20 mm

O-prsten pijezoupaljač

4. Ako imate teškoća pri nabavi zamjenskih dijelova ili pribora, obratite se lokalnom prodavatelju proizvoda Primus ili posjetite www.primus.se.

39

PL

BEZPIECZEŃSTWO

WAŻNE!

Przed podłączeniem urządzenia do kartusza z gazem uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję, a następnie regularnie zaglądaj do niej, aby poznać aktualne funkcje urządzenia. Zachowaj instrukcję obsługi do wglądu w przyszłości.

NIGDY

nie zakrywaj kuchenki (kartusza z gazem) osłonami, kamieniami itp., ponieważ może to spowodować przegrzanie i uszkodzenie kuchenki oraz kartusza z gazem. Przegrzanie kartusza z gazem jest bardzo niebezpieczne.

Niniejsze urządzenie jest przeznaczone jedynie do wykorzystywania w połączeniu z mieszanym kartuszem Primus propan/izobutan/butan

2206. Próby podłączenia innych rodzajów kartuszy z gazem mogą być niebezpieczne.

Zużycie gazu: 70 g/h / 1,0 kW na butanie przy ciśnieniu 1 bar. 82 g/h /

3,050 Btu/h na butanie przy ciśnieniu 1,45 bar.

Dysza: 0,20 mm, 734800.

To urządzenie gazowe spełnia wymogi normy EN521/ANSI Z21.72 / 11.2.

JEDYNIE DO UŻYTKU NA ZEWNĄTRZ!

• Aby uniknąć ekstremalnego niebezpieczeństwa, NIE uruchamiaj

kuchenki w miejscach bez wentylacji, np. w budynkach,

namiotach, pojazdach i innych zamkniętych przestrzeniach.

• Odległość od palnych materiałów znajdujących się w sufitach i

ścianach musi wynosić przynajmniej 500 mm, W PRZECIWNYM

RAZIE może dojść do powstania pożaru.

PIERWSZE KROKI

1. Wyjmij z garnka palnik oraz kartusz z gazem.

Przymocuj palnik do kartusza z gazem.

2. Ostrożnie przykręć kartusz z gazem do zaworu do momentu, gdy zetknie się on z uszczelką pierścieniową zaworu. Podczas montażu kartusza z gazem upewnij się, że nie krzyżują się żadne przewody.

1

3. Przed podłączeniem kartusza z gazem upewnij się, że uszczelnienia urządzenia są umieszczone poprawnie (1.1) oraz że są one w dobrym stanie. Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonymi lub zużytymi uszczelnieniami, a ponadto nigdy nie korzystaj z urządzenia po stwierdzeniu wycieku, uszkodzenia lub niepoprawnego funkcjonowania.

4. Wymianę oraz podłączanie kartusza z gazem przeprowadzaj na świe żym powietrzu. Upewnij się, że w pobliżu nie ma otwartego źródła ognia, a także że znajdujesz się z dala od ludzi. Zamknij zawór kartusza, obracając zawór palnika (1.2) do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Upewnij się, że płomień w kuchence zgasł, a także, że w pobliżu nie ma żadnego innego źródła zapłonu.

5. Jeżeli chcesz sprawdzić działanie gazu w urządzeniu, zrób to na świeżym powietrzu. NIGDY nie szukaj wycieku przy pomocy otwartego płomienia. Użyj do tego ciepłej wody z mydłem, którą rozprowadź na złączach i połączeniach w urządzeniu.

Wszelkie nieszczelności będą widoczne w postaci pęcherzyków w okolicach miejsca wycieku. Jeżeli nie masz pewności lub jeżeli słyszysz dźwięk lub czujesz zapach gazu, nie uruchamiaj urządzenia. Odkręć kartusz z gazem i skontaktuj się ze swoim dystrybutorem produktów firmy Primus.

• Z urządzeniem gazowym postępuj ostrożnie. Nie upuść go.

• Uwaga!

Kartusz z gazem należy przykręcać jedynie ręcznie.

Jeżeli zostanie on przykręcony zbyt mocno, może dojść do jego

uszkodzenia.

UŻYTKOWANIE

4

ZDEJMOWANIE POKRYWKI I NAPEŁNIANIE

1. Uruchamiaj kuchenkę, obracając zawór gazu i wielokrotnie naciskając 1. Po zagotowaniu wody wyłącz gaz, obracając zawór palnika w przycisk zapłonu do momentu zapalenia się płomienia na stałe. W razie potrzeby powtórz procedurę zapłonu po całkowitym zamknięciu zaworu palnika.

5

kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Podnieś pokrywkę i wylej wodę.

2. Dostosuj płomień, obracając zawór palnika.

2. Podczas użytkowania kuchenki zachowuj ostrożność - po zakończe niu użytkowania niektóre części urządzenia są gorące! Przed odłącze niem palnika od garnka odczekaj, aż kuchenka ostygnie.

3. Używaj urządzenia jedynie, gdy znajduje się ono w pozycji pionowej. Nigdy nie przenoś zapalonego urządzenia. Płomień może trzepotać przed pełnym rozpaleniem urządzenia oraz przy gwałtownym poruszaniu urządzeniem.

4. Przy długim czasie nagrzewania rękaw może ulec deformacjom.

Dlatego też zalecamy zdejmowanie go podczas gotowania.

TŁOK DO KAWY (RYS. 8)

Tłok do kawy składa się z trzech części. Filtra, pokrywki i uchwytu.

Uchwyt i filtr są skręcone, ale można je rozkręcić w celach transpor towych.

Możliwe, że Twoja wersja urządzenia nie zawiera tłoka do kawy.

Jest on dostępny jako jedno z akcesoriów dodatkowych, nr art. 737570.

40

• Jeżeli nie uda się uruchomić kuchenki, nigdy nie pozostawiaj

otwartego zaworu palnika!

• Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru.

• Upewnij się, że w garnku zawsze jest dostateczna ilość płynu.

MONTAŻ GARNKA

2

1. Nałóż dół garnka na palnik, a następnie obracaj garnek w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara do oporu (patrząc od góry, ok. 45 stopni w odniesieniu do palnika).

2. Obracając garnek, przytrzymuj plastikowe uchwyty palnika i garnka.

PRZYDATNA WSKAZÓWKA!

W razie możliwości korzystaj z kuchenki w bezwietrznym miejscu, aby zapewnić bardziej efektywne wykorzystanie paliwa. Oznacza to krótszy czas gotowania i mniejsze zużycie paliwa.

NAPEŁNIANIE GARNKA

1. Wlej do garnka wodę, ale nie więcej niż 0,5 l. Nałóż pokrywkę.

Umieść kuchenkę na stabilnym/płaskim podłożu.

3

Wykorzystanie w połączeniu z innymi garnkami:

Kuchenka Eta Lite jest przeznaczona do użytku z dołączonym garnkiem o pojemności 0,5 litra. W sytuacjach awaryjnych można wykorzystywać inne garnki, przykręcając je od góry trzema dołączonymi zatyczkami. NIGDY NIE STAWIAJ ZWY

KŁEGO GARNKA NA PALNIKU BEZ PRZYMOCOWANIA GO

ZATYCZKAMI (rys. 8).

PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA

6

1. Po ostygnięciu kuchenki, rozmontuj ją, a następnie umieść palnik i kartusz z gazem w garnku.

2. Jeżeli kuchenka nie będzie użytkowana przez dłuższy czas, upewnij się, że wszystkie części są czyste i suche. Zawsze odłączaj palnik i kartusz z gazem, przed schowaniem kuchenki do przechowania!

Kartusz przechowuj w suchym, bezpiecznym miejscu, z dala od źródeł ciepła. Unikaj bezpośredniego nasłonecznienia.

KONSERWACJA

1. Jeżeli z jakichkolwiek przyczyn ciśnienie obniży się lub nie jest możliwy zapłon, sprawdź, czy w kartuszu jest gaz. (7.2). Jeżeli tak, sprawdź, czy dysza nie (7.5) jest zatkana.

CZYSZCZENIE DYSZY

2.

Szczelnie zamknij zawór palnika (7.1) i odkręć kartusz z gazem (7.2).

3. Odkręć palnik od (7.3) zaworu (7.4).

4. Odkręć dyszę (7.5) , korzystając z otwartego klucza 6 mm.

5. Dmuchnij w niewielki otwór na końcu dyszy, aby go przeczyścić.

Do czyszczenia dyszy nie wykorzystuj igieł, ani innych podobnych przedmiotów, ponieważ mogą one uszkodzić otwór i sprawić, że korzystanie z urządzenia stanie się niebezpieczne.

6. Z powrotem przymocuj dyszę i dobrze ją dokręć. Podłącz kartusz z gazem, postępując zgodnie z instrukcjami w punkcie 4. Aby zapewnić bezpieczeństwo , sprawdź szczelność złącza przy pomocy wody z mydłem. Jeżeli pojawią się pęcherzyki, złącze nie jest dostatecznie szczelne.

7. Umieść palnik na zaworze i przymocuj go przy pomocy dwóch mniejszych śrub (7.6).

Nie uruchamiaj kuchenki z pustym garnkiem. Obróć otwór w pokrywie w taki sposób, aby znajdował się z dala od zaworu pal nika. W przypadku gotowania płynów innych niż wody w ilości większej niż 0,5 l istnieje ryzyko wykipienia, które może prowa dzić do poparzeń ciała!

SERWIS I NAPRAWY

1. Jeżeli problemu nie da się usunąć, postępując zgodnie z niniejszą

7

instrukcją, zwróć urządzenie do najbliższego dystrybutora produktów

Primus.

2. Nigdy nie podejmuj się żadnych prac konserwacyjnych i napraw, innych niż opisane w niniejszej instrukcji.

3. Nigdy nie modyfikuj urządzenia gazowego, ponieważ może ono stać się niebezpieczne w użyciu.

CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA

1. Korzystaj jedynie z oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy Primus. Zachowuj ostrożność, montując części zamienne i akcesoria i unikaj dotykania gorących elementów urządzenia.

2. Kartusz wymienny: Niniejsze urządzenie jest przeznaczone jedynie do wykorzystywania w połączeniu z mieszanym kartuszem Primus propan/izobutan/butan 2206.

3.

Części zamienne

734800

732440

737650 dysza 0,20 mm uszczelka pierścieniowa (o-ring) piezozapalarka

4. W razie trudności z zakupem części zamiennych lub akcesoriów, skontaktuj się ze swoim dystrybutorem produktów Primus lub odwiedź stronę internetową www.primus.se

41

42

RU

БЕЗОПАСНОСТЬ

ВАЖНО! Внимательно прочитайте это руководство, прежде чем присоединять прибор к газовому баллону, а также регулярно сверяйтесь с руководством при использовании прибора. Сохраните это руководство для использования в будущем.

НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не накрывайте горелку (газовый баллон) ветровыми экранами, камнями и другими предметами. Это может привести к перегреву и повреждению горелки и баллона. Перегревать газовый баллон исключительно опасно.

Этот прибор предназначен для использования только с газовыми баллонами Primus, кат. № 2206, содержащими смесь пропана и изобутана и бутана. Использовать прибор с другими газовыми баллонами может быть опасно.

Потребление газа: 70 г/ч или 1,0 кВт при использовании бутана под давлением 1 бар. 82 г/ч или 3050 БТЕ/ч при использовании бутана под давлением 1,45 бар.

Форсунка: 0,20 мм, 734800.

Этот газовый прибор соответствует требованиям стандартов EN521/ANSI Z21.72 / 11.2.

ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО ВНЕ ПОМЕЩЕНИЙ!

• НЕ поджигайте горелку в помещениях без вен

тиляции, например в комнатах, в палатке, в автомо

биле или другом ограниченном простран стве. Это

исключительно опасно.

• Расстояние от горелки до горючего материала

крыши и стен должно быть не менее 500 мм. В про

тивном случае ВОЗМОЖЕН ПОЖАР.

ПОДГОТОВКА

1. Достаньте горелку и газовый баллон из котла.

Присоедините горелку к газовому баллону.

1

2. Аккуратно вкрутите газовый баллон в клапан, пока

он не упрется в уплотнительное кольцо на клапане.

Вкручивая газовый баллон, избегайте перекоса, чтобы

не повредить резьбу.

3. Перед присоединением газового баллона убедитесь,

что все уплотнительные элементы на месте (1.1) и не

повреждены. Ни в коем случае не используйте прибор,

если уплотнители поврежде ны или изношены или если

присутствуют утечки газа, повреждения или другие про

блемы с при бором.

4. Присоединять или заменять газовый баллон необходимо

вне помещения. Выполняйте эту процедуру в стороне от

источников открытого огня и от других людей. За

кройте клапан баллона, повернув клапан горелки (1.2)

по часовой стрелке до упора. Убедитесь, что горелка

погасла окончательно и что поблизости нет открытого

пламени или других источников возгорания.

5. Если необходимо проверить герметичность прибора,

делайте это вне помещения. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не ищи

те утечки газа с помощью открытого пламени. Используй

те теплую мыльную воду, нанося ее на соединения и

разъемы прибора. Вокруг места утечки появятся пузыри.

Если у вас есть сомнения в герметичности прибора или

если вы слышите шипение или чувствуете запах газа,

не пытайтесь разжечь прибор. Отсоедините его от газо

вого баллона и обратитесь к представителю Primus в

вашем регионе.

Обращайтесь с газовым прибором аккуратно.

Не роняйте его.

• Примечание. Не используйте инструмент для

вкручивания газового баллона в клапан. Слишком

большое усилие при вкручивании может повре

дить баллон

.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

1. Чтобы разжечь горелку, необходимо повернуть

клапан и несколько раз нажать на кнопку под

жига, пока не разгорится устойчивое пламя. При

необходимости повторите процесс поджига,

полностью закрыв клапан горелки.

4

СНЯТИЕ КРЫШКИ И НАЛИВАНИЕ

1. Когда вода вскипела, выключите газ, повер

нув клапан горелки по часовой стрелке.

Снимите крышку и вылейте кипяток.

2. С помощью клапана отрегулируйте пламя.

3. Прибор можно использовать только в вертикаль

ном положении. Ни в коем случае не перемещай

те работающий прибор. Пока прибор не прогрел

ся, или если прибор резко переместили, возмож

но мерцание пламени.

2. Будьте аккуратны при обращении с горел

кой после использования. Некоторые ее

части могут быть горячими! Прежде чем

разделять горелку и котел, дождитесь их

полного остывания.

4. При продолжительном нагреве рукав может

деформироваться. Мы рекомендуем снимать

рукав во время готовки

.

КОФЕ-ПРЕСС (РИС. 8)

Кофе-пресс состоит из трех частей: фильтра, крышки и ручки. Ручка и фильтр соединяются резьбовым соединением, поэтому их можно разо брать при упаковке горелки.

5

Кофе-пресс может не входить в вашу комплектацию изделия. Продается как аксессуар, кат. № 737570.

• Ни в коем случае не оставляйте клапан

горелки открытым, если вам не удалось под

жечь горелку

!

• Не оставляйте работающий прибор без

наблюдения.

• Следите, чтобы из котла не выкипела вся

жидкость.

УСТАНОВКА КОТЛА

2

1. Установите дно котла на горелку и поверните котел по часовой стрелке до упора (если смотреть сверху, поворот котла относительно горелки составляет около

45 градусов).

2. Поворачивая котел, придерживайте его и горелку за пластиковые держатели.

ПОЛЕЗНЫЙ СОВЕТ

Старайтесь закрывать горелку от ветра. Это повы шает эффективность использования топлива. Так вы потратите меньше топлива, а вода вскипит быстрее.

НАПОЛНЕНИЕ КОТЛА

1.

Наполните котел водой (не более 0,5 л).

Накройте котел крышкой. Установите горелку на

устойчивую/ровную поверхность.

3

Использование других котлов или сковоро док:Горелка Eta Lite предназначена для использования с собственным котлом объ емом 0,5 л. В исключительных случаях допускается использование других котлов.

Для этого необходимо вкрутить сверху три подставки (в комплекте). НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ

НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ОБЫЧНЫЙ КОТЕЛ

ПРЯМО НА ГОРЕЛКУ БЕЗ ПОДСТАВОК (рис. 8).

ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

6

1. Когда горелка остыла, разберите ее и поместите вместе с газовым баллоном в котел.

2. Если вы убираете горелку на длительное хранение, обязательно почистите и высушите все детали.

Обязательно отделяйте горелку от газового баллона при транспортировке! Храните баллон в сухом месте без источников тепла. Исключите воздействие прямых солнечных лучей.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

1. Если по какой-либо причине давление газа упало или если не удается поджечь горелку, убедитесь, что в баллоне есть газ (7.2). Если газ есть, убедитесь, что не засорена форсунка (7.5).

ОЧИСТКА ФОРСУНКИ

2. Полностью закройте клапан горелки (7.1) и отсо

едините газовый баллон (7.2).

3. Открутите горелку (7.3) от клапана (7.4).

4. Открутите форсунку (7.5) с помощью рожкового

ключа на 6 мм.

5. Подуйте в маленькое отверстие на конце фор

сунки, чтобы прочистить ее. Не чистите фор

сунку иглами или подобными предметами, так

как это может изменить отвер стие и прибор

будет опасно использовать.

6. Вкрутите форсунку на место и затяните.

Подсоедините газовый баллон согласно

указаниям в пункте 4. Для обеспечения более

полной безопасности проверьте герметичность

соединений мыльной водой. Если появляются

пузыри, соединение не герметично.

7. Установите горелку на клапан и закрепите двумя

винтами меньшего размера (7.6

).

Не поджигайте горелку, если в котле нет воды. Поверните отверстие на крышке в сторону от клапана горелки. Если в котел налито более 0,5 л воды или если он исполь зуется для кипячения другой жидкости, кипя ток может перелиться через край и вы можете обжечься!

ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ

1. Если данные рекомендации не помогли устранить проблему, верните газовый прибор в ближайший магазин, торгующий продукцией Primus.

7

2. Не пытайтесь выполнять обслуживание или ремонт, не описанные в этом руководстве.

3. Не изменяйте газовый прибор, так как его использование может стать небезопасным

.

ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И АКСЕССУАРЫ

1.

Используйте только оригинальные запасные

части и аксессуары Primus. Будьте аккуратны,

обра щаясь с запасными частями и аксессуа

рами, и не касайтесь горячих деталей.

2. Сменные баллоны: Этот прибор предназначен для использования только с газовыми баллонами Primus, кат. № 2206, содержащими смесь пропана и изобутана и бутана.

3. Запасные части

734800

732440

737650 форсунка 0,20 мм уплотнительное кольцо устройство пьезоподжига

4. Если вам не удается купить запасные части или аксессуары, обратитесь к представителю Primus в вашем регионе или зайдите на сайт www.primus.se

43

CN

安全

重要! 将器具安装到蓄气筒之前请仔细阅读这些说明,并

定期查看有关说明以了解器具功能的最新信息。 请妥善保管

这些说明资料以便日后查看。

绝不可用防风罩、石头或类似物体覆盖炉具(蓄气筒),因

为此类物体可导致炉具过热,损坏炉具和蓄气筒。 过度加

热蓄气筒是非常危险的行为。

本器具的设计仅供与 Primus 丙烷/異丁烷/丁烷混合蓄气

筒 2206 结合使 用。 如试图安装其他类型的蓄气筒可导

致危险。

燃气消耗: 在压力为 1 巴时,丁烷的消耗量为 70 克/小

时/1.0 千瓦。 在压力为 1.45 巴时,丁烷的消耗量为 82

克/小时/3,050 英热单位/小时。

喷嘴: 0.20 毫米,734800。

本燃气器具符合 EN521/ANSI Z21.72 / 11.2 规定的要求。

仅在户外使用!

• 为避免出现极端危险, 请勿 在缺乏通风的场所(如室

内、帐篷、车辆或其他密闭的空间)点燃炉具。

• 距屋顶和墙壁可燃材料必须至少为 500 毫米,否则可

能引发火灾。

启动

1. 将燃烧器和蓄气筒从锅具中拆下。

将燃烧器紧固在蓄气筒上。

2. 小心地将蓄气筒旋入阀门,

直至蓄气筒与阀门的 O 型环接

触。 确保安装蓄气筒时不会出现螺纹错扣的现象。

1

3. 安装蓄气筒前,确保器具的 密封件正确放置 (1.1) 并

处于 良好的状态。绝不可使用密封件已损坏或磨损的

器具以 及存在泄漏、损坏或故障情况的器具。

4. 更换或安装蓄气筒必须在户外进行。确保附近无明火,

安装人员周围无其他人员。

要关闭蓄气筒的阀门,请尽可能顺时针旋转燃烧器阀门

(1.2)。 确保炉火已熄灭,附近无其他明火或火源。

5. 如果您需要检查器具的燃气是否安全,请在户外操作。

绝不可利用明火来检查泄漏情况。仅可将温热的肥皂水

涂覆在器具的接头和连接处。

可 以 查 看 每 个 泄 漏 处 , 因 为 在 泄 漏 区 域

的四周将出现泡沫。 如果您有疑问,

或 您 可 以 听 到 燃 气 声 响 或 嗅 到 燃 气 味

道,请勿尝试在器具上点火。旋松蓄气筒,并联系上您

当地的 Primus 经销商。

• 使用燃气器具时请小心谨慎。请勿摔落器具。

• 注意!仅可手动将蓄气筒旋至阀门上。

如将蓄气筒旋得过紧,会损坏蓄气筒。

使用

4

1. 要点燃炉具,需旋转燃烧器阀门,同时反复按下点燃按

钮,直至点火成功且火焰燃烧稳定。燃烧器阀门完全关

闭时,请重复点燃过程(如有必要)。

2. 旋转燃烧器阀门调整火焰。

3.仅可在竖直方向上使用器具。绝不可移动已点燃的器

具。在器具变热前或突然移动器具时,火焰可能出现摇

曳现象。

4. 加热时间过长,套管可能出现变形。

因此我们建议您在烹饪时将套管移除。

取下盖子,将水倒出

1.水一旦烧烤,请立即顺时针旋转燃烧器阀门,关闭燃

气。打开盖子,将水倒出。

5

2. 使用炉具时请小心谨慎,因为使用后的炉具的部分位置

仍会发烫!在将锅具从燃烧器上移开前请等待至炉具冷

却下来。

咖啡滤压壶 (图8)

咖啡滤压壶包含三个部件。过滤器、盖子和手柄。

手柄和过滤器是旋紧在一起的,将炉具打包运输时可以将

它们拆开。

您所使用的产品型号可能不包含咖啡滤压壶。

咖啡滤压壶可作为附件提供,部件编号 737570。

44

• 在未成功点燃炉具前,绝不可让燃烧器阀门处于打

开状态而搁置不顾!

• 在本器具工作时,切勿对其搁置不顾!

• 确保锅具从不出现干烧状态。

安装锅具

2

1. 将锅具的底部安装到燃烧器上,顺时针旋转锅具,直至

锅 具不动(从上方查看,与燃烧器呈约 45 度的角)。

2. 在您旋转锅具时,请分别握住燃烧器和锅具上的塑料把

手。

加注锅具

1. 向锅具内注水,水容量不超过 0.5 升。 盖上盖子。

3

将炉具放置在平稳/平整的表面上。

帮助小贴士!

请将炉具放置在无风的位置(如可能)以提高燃气的使用

效率。 这意味着烹饪时间可以更短,燃气消耗更低。

使用其他锅具或平底锅:

Eta Lite 的设计旨在与随附的 0.5 升锅

具结合使用。 在紧急情况下,通过从顶

部 旋 入 三 个 随 附 的 插 头 可 以 使 用 其 他 锅

具。 绝不可 在未使用插头的情况下将普通锅

具直接放置在燃烧器上 (图 8)。

请勿在干锅的情况下点燃炉具。旋转盖子的开口,

使其避开炉具的燃烧器阀门。如果用锅具烧开 0.5

升以上的水,或用来烧开水以外的其他液体,则存

在外溅的风险,可能造成烫伤!

使用后

6

1. 在炉具冷却后,将其拆卸并将燃烧器和 蓄气筒放置在锅

具 中。

2. 如果要将炉具存放较长时间,请确保炉具的所有部件均

已 清洁 并晾干。打包炉具时,应始终拆下燃烧器和蓄

气筒! 将 蓄气筒放置在干燥、无热源的安全场所。避

免阳光直射。

维护

1. 如出于某种原因,燃气压力下降或无法点燃炉具,请检

查蓄气筒内是否有残留燃气 (7.2) 如果蓄气筒内有残留

燃气,请检查喷嘴 (7.5) 是否堵塞。

清洁喷嘴

2. 完全关闭燃烧器阀门(7.1) 并旋松 蓄气筒 (7.2)。

3. 将燃烧器 (7.3) 从阀门上旋下 (7.4)。

4. 用 6 毫米开口扳手将喷嘴旋下 (7.5) 。

5. 向一端的小孔吹气以清洁喷嘴。

针或类似物品可能损坏小孔,造成燃气器具存在使用危

险,因此请勿使用此类物品清洁喷嘴。

6. 重新放回喷嘴将它拧紧。按照项目 4 中的说明重新安装蓄

气筒。为 安全起见,请使用肥皂水检查密封接头。如果

看到气泡,则说明接头没有完全密封好。

7. 将燃烧器放置在阀门上并用两颗较小的螺丝将其固定

(7.6)。

保养和维修

7

1. 如果按照这些说明操作仍无法解决问题,请将燃气器具

归还至离您最近的 Primus 零售商。

2. 绝不可试图采用说明中未提供的维护或修理方法。

3. 绝不可对燃气器具进行任何更改,否则使用会存在危

险。

备件和配件

1. 仅可使用 Primus 原装备件和配件。在组装备件和配件

时,请小心谨慎,避免触摸热烫的部件。

2. 更换蓄气筒:本器具的设计仅供与 Primus 丙烷/異丁

烷/丁烷混 合蓄气筒 2206 结合使用。

3. 备件

734800

732440

737650

喷嘴 0.20 毫米

O 型环

Piezo 点火器

4. 如果您在获取备件或配件时遇到困难,请联系您当地的

Primus 分销商或访问 www.primus.se.

45

TR

GÜVENLİK

ÖNEMLİ!

Cihazı, gaz kartuşuna tutturmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun, cihazın işlevlerini unutmamak için düzenli olarak bu talimatlara bakın. İleride bakabilmeniz için bu talimatları saklayın.

ASLA

ocağı (gaz kartuşunu) rüzgârlık, kaya veya benzeri gereçlerle üzerini kapatmayın, aksi takdirde aşırı ısınma ocağa ve kartuşa zarar verebilir.

Gaz kartuşunun bu şekilde aşırı ısınması oldukça tehlikelidir.

Bu cihaz yalnızca Primus Propan/Isobütan/Bütan karışık kartuş 2206 ile çalışacak şekilde üretilmiştir. Başka gaz kartuşlarının yerleştirilmesi zararlı olabilir.

Gaz tüketimi: 1 bar basınçta 70 g/h / 1.0 kW bütan. 1,45 bar basınçta

82 g/h / 3,050 Btu/h bütan.

Püskürtme memesi: 0.20 mm, 734800.

Bu gaz EN521/ANSI Z21.72 / 11.2 standartlarına uygundur.

YALNIZCA DIŞ MEKANDA KULLANIN!

• Büyük tehlike oluşmasını önlemek için, ocağı bir çadır, araç veya kapa

lızalan gibi havalandırması olmayan bir bölgede YAKMAYIN .

• Çatılarda ve duvarlarda yanıcı maddelere olan uzaklık en az 500 mm

olmalıdır, AKSİ TAKDİRDE, yangın riski bulunmaktadır.

BAŞLARKEN

1

1. Tencereden brulörü ve gaz kartuşunu çıkarın.

Brulörü kartuşa sıkıca tutturun.

2. Gaz kartuşunu, vananın O-contasına dokunana kadar dikkatlice vanaya vidalayın. Gaz kartuşunu yerleştirirken diş atlamamaya özen gösterin.

3. Gaz kartuşunu yerleştirmeden önce cihazın contalarının düzgün yerleşmiş ve (1.1) ve iyi durumda olmasına özen gösterin. Hasarlı veya aşınmış contalı cihazları kesinlikle kullanmayın, sızıntı yapan, hasarlı veya arıza veren bir cihazı kesinlikle kullanmayın.

4. Gaz kartuşunun değiştirilmesi veya yerleştirilmiş dış mekanda yapıl malıdır. Yakınınızda ateş olmadığından ve diğer insanlardan uzakta olmaya özen gösterin. Brulör vanasını (1.2) saat yönüne doğru olabildiğince döndürerek kartuş vanasını kapatın. Ocaktaki ateşin sönmüş olduğundan ve yakınınızda herhangi bir ateş veya ateşleme kaynağı olmamasına özen gösterin.

5. Cihazın gaz sağlamlığını ölçmeniz gerekiyorsa, bunu mutlaka dış me kanda yapın. Sızıntı olup olmadığını ASLA ateşle kontrol etmeyin.

Yalnızca ılık sabunlu su kullanıp, cihazın bağlantı ve birleşim yerlerine uygulayın. Herhangi bir sızıntı varsa, sızıntı bölgesinde baloncuk oluşur.

Emin değilseniz veya gaz kokusu ya da sesi alıyorsanız, cihazı kesinlikle yakmayın. Kartuşu çıkarın ve Primus servisiyle irtibata geçin.

• Gazlı cihazı kullanırken büyük özen gösterin. Düşürmeyin.

• Dikkat!

Gaz kartuşunu, vanaya vidalarken yalnızca el kuvveti

kullanın. Çok sıkı vidalarsanız, kartuşa zarar verebilirsiniz.

KULLANIM

4

KAPAĞI KALDIRMAK VE DÖKMEK

1. Brulör vanasını döndürerek ocağı ateşleyin, alev oluşana ve sürekli yanar hale gelene kadar ateşleme düğmesine sürekli basın.

Gerekiyorsa ateşleme işlemini, brulör vanasını tamamen kapatarak tekrarlayın.

5

1. Su kaynadıktan sonra brulör vanasını saat yönünde döndürerek gazı kesin. Kapağı kaldırıp suyu dökün.

2. Ocağı taşırken dikkatli olun, kullanım sonrasında hâlâ belli bölgeleri sıcaktır! Brulör ve tencereyi ayırmak için ocağın tamamen soğumasını bekleyin.

2. Brulör vanasını döndürerek alevi ayarlayın.

3. Cihazı yalnızca dikey konumda kullanın. Yanan halde cihazı asla ye rinden oynatmayın. Cihaz ısınmamışken veya yerinden aniden oynatılınca alev sönebilir.

4. Kılıf, uzun ısıtma işlemleri sırasında deforme olabilir.

Bu nedenle, pişirme yaparken kılıfı çıkarmanızı öneririz.

KAHVE PRESI (ŞEK. 8)

Kahve presi üç parçadan oluşur. Filtre, kapak ve kulp.

Kulp ve filtre birbirlerine vidalanır, bu nedenle ocağı taşımak için kaldır dığınızda bunların da birbirinden ayrılması gerekir.

Kahve presi, ürünün bu modelinde yer almayabilir.

737570 parça numarası ile aksesuar olarak mevcuttur.

46

• Ocağı yakamadıysanız brulör vanasını asla açık halde bırakmayın!

• Cihaz çalışırken başından kesinlikle ayrılmayın.

• Tencerenin boş bir şekilde kaynamamasına özen gösterin.

TENCERENİN YERLEŞTİRİLMESİ

2

1. Tencerenin tabanını brulöre oturtun ve tencereyi durana kadar saat yönünde döndürün (yukarıdan görüntü, brulöre göre yaklaşık 45 derece).

2. Döndürürken brulörün ve tencerenin plastik kulplarından tutun.

TENCERENİN DOLDURULMASI

1. 0,5 litreyi geçmeyecek şekilde suyla doldurun. Kapağı yerleştirin.

Ocağı düz/titremeyen bir yüzeyin üzerine koyun.

3

IPUCU!

Yakıtı daha verimli kullanabilmek için, mümkünse ocağı rüzgârın olmadığı bir yere koyun. Böylece pişirme süresi azalır ve daha az yakıt tüketilmiş olur.

Başka tencere veya tava kullanımı:

Eta Lite, onunla birlikte gelen 0,5 litrelik tencereyle kullanılacak şekilde üretilmiştir. Acil bir durumda, birlikte gelen üç tıkacı

üstten tutturarak başka tencerelerle de kullanılabilir. ASLA

BRULÖR ÜZERİNE DOĞRUDAN TIKAÇ KULLANMADAN NORMAL

BİR TENCERE KOYMAYIN (fig. 8).

Tencere boşken ocağı yakmayın. Kapağın açık tarafını, ocağın brulör vanasına bakmayacak şekilde döndürün. Tencere, 0,5 litreden daha fazla suyu veya sudan başka bir sıvıyı kaynat makta kullanılırsa, kaynayan suyun dökülme ve yanık oluşturma riski vardır!

KULLANIMDAN SONRA

6

1. Ocak soğuduktan sonra sökün ve brulör ile gaz kartuşunu tencerenin içine koyun.

2. Ocak, uzun süreli olarak saklanacaksa, tüm parçaların temiz ve kuru olmasına özen gösterin. Ocağı kaldırdığınızda brulör ile gaz kartuşunu da daima sökün! Kartuşu kuru, emniyetli, ısı kaynağı olmayan bir yerde saklayın. Güneş ışığından uzakta tutun.

BAKIM

1. Bir sebeple gaz basıncı düşerse veya bir türlü yanmıyorsa, kartuşta gaz olup olmadığını kontrol edin (7.2). Varsa, memenin (7.5) tıkanıp tıkanmadığına bakın.

MEMENIN TEMIZLENMESI

2. Brulör vanasını tamamen kapatın (7.1) ve gaz kartuşunu (7.2).

sökün.

3. Brulörü, (7.3) vanadan sökün. (7.4).

4. 6 mm'lik iki ağızlı bir anahtar kullanarak memeyi (7.5) sökün.

5. Memeyi temizlemek için ucundaki küçük delikten hava üfleyin.

Memeyi temizlemek için bir iğne ya da benzeri madde kullanmayın, aksi takdirde deliğe zarar verebilir ve gazlı cihazın tehlikeli bir hale getirebilirsiniz.

6. Memeyi yerine yerleştirip sıkıca vidalayın. 4. maddedeki talimatları uygulayarak gaz kartuşunu yerleştirin. Ekstra güvenlik için, sabunlu suyla conta birleşim yerini kontrol edin.

Baloncuk görürseniz, bağlantı yerinin sızdırmazlığı yeterli değil demektir.

7. Brulörü vanaya yerleştirin ve iki küçük vida (7.6). kullanarak yerine sabitleyin.

SERVİS VE ONARIM

1. Bu talimatları uyguladıktan sonra da sorun giderilmemişse, gazlı cihazı en yakın Primus servisine götürün.

7

2. Ayrıntılı talimatlar haricinde herhangi bir bakım veya onarım çalışması yapmayın.

3. Gazlı cihazda herhangi bir yapısal değişiklik yapmayın, aksi takdirde cihazı kullanmak tehlikeli olabilir.

YEDEK PARÇA VE AKSESUARLAR

1. Yalnızca orijinal Primus yedek parça ve aksesuarları kullanın. Yedek parça ve aksesuarları yerleştirirken özen gösterin, sıcak parçaları birbirine değdirmeyin.

2. Kartuşun değiştirilmesi: Bu cihaz yalnızca Primus Propan/Isobütan/

Bütan karışık kartuş 2206 ile çalışacak şekilde üretilmiştir.

3.

Yedek parçalar

734800

732440

737650

Püskürtme 0.20 mm

O-conta

Piezo ateşleyici

4. Yedek parça veya aksesuarları bulmakta zorlanıyorsanız, Primus distribütörüyle bağlantıya geçin veya www.primus.se adresini ziyaret edin.

47

48

3

ءاعولا ءلم

.هقوف ءاطغلا عض .رتل 0.5 نع ديزي لا امب ءاملاب ءاعولا لأما .1

.ٍوتسم/تباث حطس قوف دقوملا عض

2

ءاعولا بيكرت

ىتح ةعاسلا براقع هاجتا يف ةلعشلا ردأو ةلعشلا قوف ءاعولا ةدعاق بيكرتب مق .1

.)ىلعأ نم اهيلإ رظنلا دنع ةلعشلا ىلع ةجرد 45 ةيوازب( ةكرحلا نع فقوتت

امدنع يلاوتلا ىلع ءاعولاو ةلعشلا يف ةدوجوملا ةيكيتسلابلا ضباقملا كسمأ .2

.اهتاردإب موقت

!ةديفم ةحيصن

كلذ ينعيو .دوقولا ريفوت ةدايزل اًنكمم كلذ ناك نإ حايرلا نع اًديعب دقوملا عض

.دوقولا كلاهتسا ضافخناو يهطلا تارتف رصِق

7

ءاطغلا ةحتف ردأ .هقوف فاج ءاعو دوجو عم دقوملا اذه لاعشإب مقت لا

يلغل ءاعولا مادختسا مت اذإ .دقوملا يف ةلعشلا مامص نع اًديعب هجتت ثيحب

يلغي نأ رطخ ةمثف ،هايملا ريغ رخآ لئاس وأ رتل 0.5 نم رثكأ هايم ةيمك

.قورحلاب ةباصلإا ىلإ يدؤي دق امم ءاعولا جراخ روفيو لئاسلا وأ ءاملا

تاحلاصلإاو ةمدخلا

دقوملا اذه دعأف ،تاميلعتلا هذه عابتا قيرط نع ةلكشملا هذه حلاصإ متي مل اذإ .1

.Primus تاجتنم عيبي رجتم برقأ ىلإ يزاغلا

ةحضوملا كلت فلاخب تاحلاصإ وأ ةنايص لامعأ يأب مايقلا لواحت لا .2

.تاميلعتلا هذه يف ليصفتلاب

حبصي دق هلامعتسا نلأ يزاغلا دقوملا اذه ىلع تلايدعت يأ لاخدإب مقت لا .3

.رطخلل اًردصم

تاقحلملاو رايغلا عطق

دنع رذحلا خوت .ةيلصلأا Primus تاقحلمو رايغ عطق ىوس مدختست لا .1

.ةنخاسلا ءازجلأا سمل بنجتو تاقحلملاو رايغلا عطق بيكرت

لمتشت ةناوطسأ عم مادختسلال لاإ دقوملا اذه عينصت متي مل :ةليدبلا ةناوطسلأا .2

ةكرش نم ةمدقملا 2206 مقر ناتوبلا/ناتويبوزيلأا /نابوربلا زاغ طيلخ ىلع

.Primus

مم 0.20 ساقم ثافن

ةيرئادلا ةقلحلا

وزيب لاعشلإا زاهج

رايغلا عطق .3

734800

732440

737650

لصتاف ،تاقحلملا وأ رايغلا عطق ىلع لوصحلا يف ةبوعص يأ تهجاو اذإ .4

تنرتنلإا ىلع انعقوم ةرايزب لضفت وأ كدلب يف يلحملا Primus عزومب www.primus.se

:رخآ يهط ردق وأ ءاعو مادختسا

هعم قفرملا ءاعولا عم مدختسي يك Eta Lite دقوملا ميمصت مت دقل

ةيعوأ مادختسا نكمي ،ئراوطلا ةلاح يف .رتل 0.5 ىلإ هتعس لصت يذلاو

نم ةدوزملا ةثلاثلا "تلاماحلا" تلاصولا يف اهطبر قيرط نع ىرخأ

هذه مادختسا نود ةلعشلا قوف ةرشابم يداع ردق يأ عضت لا .ىلعأ

.)8 لكشلا( تلاصولا

6

لامعتسلاا دعب

.ءاعولا يف زاغلا ةناوطسأ و ةلعشلا عض مث هكيكفتب مق ،دقوملا دربي امدنع .1

هئازجأ عيمج نأ نم دكأتف ،لوطأ ةينمز ةرتفل هنيزخت متيس دقوملا ناك اذإ .2

دقوملا لامعتسا ءاهنإ دنع زاغلا ةناوطسأو ةلعشلا كيكفتب اًمئاد مق .ةفاجو ةفيظن

رداصم نم ٍلاخو نمآو فاج ناكم يف زاغلا ةناوطسأب ظفتحا !اًديعب هلقنو

.رشابملا سمشلا ءوضل اهضيرعت بنجت .ةرارحلا

ةنايصلا

ققحتف ،دقوملا لاعشإ رذعت وأ بابسلأا نم ببس يلأ زاغلا طغض ضفخنا اذإ .1

.)2-7( زاغلا ىلع يوتحت ةناوطسلأا نأ نم

.)5-7( ةهوفلا دادسنا نع فشكلل صحفلاب مق ،ةناوطسلأاب زاغ دوجو ةلاح يف

ةهوفلا فيظنت

.)2-7( زاغلا ةناوطسأ كفب مقو )1-7( اًمامت ةلعشلا مامص قلغأ .2

.)4-7( مامصلا نم )3-7( ةلعشلا كفب مق .3

.مم 6 ساقم فرطلا حوتفم طبر حاتفم مادختساب )5-7( ةهوفلا كفب مق .4

.ةهوفلا نم دادسنلاا ةلازلإ فرطلا يف دوجوملا ريغصلا بقثلا يف خفنا .5

فلاتإ ىلإ يدؤي دق كلذ نلأ ةهوفلا فيظنتل اًهباشم اًمسج وأ ةربإ مدختست لا

.يزاغلا دقوملا اذه لامعتسا رطخلا نم لعجيو بقثلا

عابتا قيرط نع زاغلا ةناوطسأ بيكرت دعأ .اهطبر مكحأو ةهوفلا بيكرت دعأ .6

ةيلصفملا ةلصولا صحفا ،ناملأا ةدايزل .4 مقر دنبلا يف ةدراولا تاميلعتلا

نإف ،تاعاقف تيأر اذإ .نوباصلاو ءاملا مادختساب برستلا عنم ةدادسب ةدوزملا

.يفاكلا لكشلاب ةيلصفملا ةلصولا هذه دس ماكحإ مدع ينعي كلذ

ةريغصلا يغاربلا نم نينثا مادختساب اهتيبثتب مقو مامصلا قوف ةلعشلا عض .7

.)6-7(

1

ليغشتلا ءدب

.ءاعولا نم زاغلا ةناوطسأو ةلعشلا علخا .1

.زاغلا ةناوطسأ يف ةلعشلا طبرا

يف ةدوجوملا ةيرئادلا ةقلحلا سملات ىتح مامصلا يف ةيانعب زاغلا ةناوطسأ طبرا .2

.زاغلا ةناوطسأ طبرب موقت امدنع ةضرعتسم زوزح روهظ مدع نم دكأت .مامصلا

اهنأو )1-1( حيحص لكشب دقوملا اذه يف برستلا عنم تادادس بيكرت نم دكأت .3

نوكت امدنع دقوملا اذه مدختست لا .زاغلا ةناوطسأ ليصوت لبق ةديج ةلاح يف

برستلا نم يناعي وهو دقوملا مدختست لاو ةلكآتم وأ ةفلات برستلا عنم تادادس

.لطعتلا وأ فلتلا وأ

دكأت .ةحوتفم ةيجراخ نكامأ يف اهليصوت وأ زاغلا ةناوطسأ رييغت متي نأ بجي .4

.صاخشلأا يقاب نع ٌديعب كنأو اهنم برقلاب ةفوشكم بهل ةنسلأ دوجو مدع نم

ةفاسم دعبأ ىلإ )1-2( ةلعشلا مامص ةرادإ قيرط نع ةناوطسلأا مامص لفقا

مدع نمو دقوملاب دوجوملا بهللا ءافطنا نم دكأت .ةعاسلا براقع هاجتا يف ةنكمم

.كنم برقلاب لاعشإ رداصم وأ ةفوشكم بهل ةنسلأ يأ دوجو

ناكم يف صحفلا اذهب مقف ،دقوملا يف زاغلا ةملاس صحف نم دبلاو اًمتح ناك اذإ .5

بهللا ةنسلأ مادختساب تابرست دوجو نع فشكلل صحفلاب مقت لا .حوتفم يجراخ

متي ثيح نوباصلاو ئفادلا ءاملا لاإ صحفلا اذه ءارجلإ مدختست لا .ةفوشكملا

.دقوملا اذه تلاصوو لصافم ىلع امهعضو

كرواس اذإ .برستلا ةقطنم لوح زربت تاعاقف لكش ىلع برست يأ رهظيس

لاعشإ لواحت نأ كايإف ،هتحئار تممش وأ زاغلا ثاعبنا توص تعمس وأ كشلا

.كدلب يف يلحملا Primus ليكوب لصتاو ةناوطسلأا علخا .دقوملا اذه

.اًضرأ طقسي هكرتت لا .رذحلا ىهتنمب يزاغلا دقوملا اذه عم لماعت •

.اًيودي لاإ زاغلا ةناوطسأب مامصلا ليصوتب مقت لا !ةظحلام •

.اهفلاتإ يف كلذ ببستي دقف ،دئاز ماكحإب ةناوطسلأا طبر مت اذإ

5

ءاعولا تايوتحم بصو ءاطغلا علخ

هاجتا يف ةلعشلا مامص ةرادإ قيرط نع زاغلا لصفا ،ءاملا يلغي امدنع .1

.ءاملا بُصو ءاطغلا عفرا .ةعاسلا براقع

!لامعتسلاا دعب ةنخاس نوكت دق هءازجأ نلأ دقوملا عم لماعتلا دنع رذحلا َّخوت .2

.ءاعولاو ةلعشلا لصفب موقت نأ لبق دقوملا دربي ىتح رظتنا

)8 لكشلا( ةوهقلا لمعل طغضلا قيربإ

.ضبقملاو ءاطغلاو رتلفلا .ءازجأ ةثلاث نم ةوهقلا لمعل طغضلا قيربإ نوكتي

دقوملا لامعتسا ءاهنإ دنع امهلصف نكمي مث نمو اًعم رتلفلاو ضبقملا طبر متي

.لقنلل هزيهجتو

طغضلا قيربإ ىلع هتيرتشا يذلا جتنملا نم زارطلا اذه تايوتحم لمتشت لا دق

.ةوهقلا لمعل

.737570 ةعطقلا مقرب ،ةقحلملا عطقلا ىدحإك رفاوتم وهو

ةيبرعلا

ناملأا

مث زاغلا ةناوطسأب دقوملا ليصوت لبق ةيانعب تاميلعتلا هذه أرقا

!ةماه ةظحلام

.دقوملا اذه فئاظو ىلع رمتسم لكشب علاطلال ةمظتنم ةفصب تاميلعتلا ىلإ عجرا

.لبقتسملا يف اهيلإ عوجرلل تاميلعتلا هذهب ظفتحا

وأ ،روخصلا وأ ،ةيقاولا عوردلا مادختساب )زاغلا ةناوطسأ( دقوملا ةيطغتب

مقت لا

.زاغلا ةناوطسأو دقوملا فلاتإو هتنوخس ةدايز يف ببستي دق كلذ نلأ ةهباشم ءايشأ

.اًغلاب اًرطخ اهتيطغت ببسب زاغلا ةناوطسأ ةنوخس ةدايز لثمت

زاغ طيلخ ىلع لمتشت ةناوطسأ عم مادختسلال لاإ دقوملا اذه عينصت متي مل

لثمت دق .Primus ةكرش نم ةمدقملا 2206 مقر ناتوبلا/ناتويبوزيلأا/نابوربلا

.غلابلا رطخلل اًردصم زاغلا تاناوطسأ نم ىرخأ عاونأ بيكرت ةلواحم

1 ىلإ لصي طغضب ناتوبلا نم تاو وليك 1/ ةعاسلا/اًمارج 70 :زاغلا كلاهتسا

طغضب ناتوبلا نم ةعاسلا/ةيناطيرب ةيرارح ةدحو 3050/ةعاسلا/اًمارج 82 .راب

.راب 1.45 ىلإ لصي

.734800 ،مم 0.20 :ةثافنلا زاغلا ةلصو

.EN521/ANSI Z21.72/11.2 رايعملا دونب عم يزاغلا دقوملا اذه قفاوتي

!ةحوتفملا ةيجراخلا نكاملأا يف لاإ دقوملا اذه مدختسُي لا

نكاملأا لثم ةيوهتلا هيف مدعنت ٍناكم يف دقوملا لاعشإب مقت لا ،ديدشلا رطخلا بنجتل •

.ةقلغملا نكاملأا نم اهريغ وأ ةرايس وأ ةميخ لخاد وأ ،ةقلغملا ةيلخادلا

فقسلأا يف لاعتشلال ةلباقلا داوملاو دقوملا نيب لصفت ةفاسم كرت بجي •

مدع ةلاح يف قيرح بشني دقف لاإو رتميللم 500 نع لقت لا ثيحب طئاوحلاو

.ةفاسملا هذه كرت

4

لامعتسلاا

لاعشلإا رز ىلع طغضلا عم ةلعشلا مامص ةرادإ قيرط نع دقوملا لاعشإب مق .1

ررك .تباث ٍلكشب جهوتيو بهللا لعتشي ىتح تقولا سفن يف رركتم لكشب

.ةرورضلا ةلاح يف اًمامت اًقلغم ةلعشلا مامص نوكي امدنع لاعشلإا ةيلمع

.ةلعشلا مامص ةرادإ قيرط نع بهللا طبضا .2

.ًلاعتشم نوكي امدنع دقوملا كرحت لا .مئاق عضو يف لاإ دقوملا اذه مدختست لا .3

.ئجافم لكشب هكيرحت ةلاح يف وأ دقوملا نيخست لبق بهللا حجرأتي دق

.ةدتمملا نيخستلا تارتف ءانثأ ةلزاعلا ةلصولا هوشتت دق .4

.يهطلا ءانثأ ةلزاعلا ةلصولا علخت نأب يصون نحن كلذلو

!دقوملا اذه لاعشإ يف حجنت مل اذإ اًحوتفم ةلعشلا مامص كرتت لا •

.ليغشتلا ديق هدوجو دنع هتبقارم نود دقوملا اذه كرتت لا •

.فاج وهو ءاعولا نايلغ مدع نم دكأت •

49

advertisement

Related manuals