Roland MV-8000 Manual de usuario

Add to my manuals
32 Pages

advertisement

Roland MV-8000 Manual de usuario | Manualzz

Comienzo Rápido

¡Bienvenidos al MV-8000 Production Studio!

Este manual está pensado para gente que...

• Utiliza el MV-8000 por primera vez

• Desea conocer el MV-8000

• Desea empezar a crear sonidos

Los símbolos e iconos de este manual

El texto entre corchetes [ ] se refiere a los botones en el panel del MV-8000.

Los botones indicados como [F1 (Sample)] se refieren al botón F1 (function 1) cuando la función F1 que aparece en la LCD es "Sample".

Indica información a tener en cuenta al utilizar el MV-8000.

Indica un funcionamiento práctico o una técnica de producción de música útil.

Indica información complementaria de la operación.

Indica una página de referencia.

Indica la explicación de un término.

Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas:

“INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” (Manual del Usuario p. 2),

“UTILIZAR EL EQUIPO DE MANERA SEGURA” (Manual del Usuario p. 3, p. 4), y “NOTAS IMPORTANTES” (Manual del Usuario p. 5–7). Estas secciones le proporcionan información importante acerca del correcto uso y funcionamiento del equipo. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este nuevo equipo, lea con atención y por completo el Comienzo rápido y el Manual del

Usuario. Guarde este manual y téngalo a mano para futuras consultas.

© 2003 Roland Corporation

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND

CORPORATION.

Sitio Web de Roland http://www.roland.es/

2

Vamos a empezar (Contenido)

1

Preparaciones y conceptos .................................. 3

Explica cómo conectar el MV-8000 con el equipo periférico y como activarlo y desactivarlo.

Comprobar los elementos incluidos ......................................... 3

Preparar el equipo y hacer las conexiones ............................... 4

Conectar el cable de alimentación ............................................. 5

Activar el equipo.......................................................................... 6

Desactivar el equipo .................................................................... 7

Funcionamiento básico ............................................................... 8

2

Escuchar las canciones de demostración ........ 11

Desde fábrica, el disco duro interno contiene canciones de demostración. Para tener una idea del potencial del MV-8000, empiece por escuchar estas canciones de demostración.

Desplazar la posición temporal y utilizar el secuenciador ....... 12

3

Utilizar los pads de velocidad ............................ 13

Intente utilizar los pads para reproducir los sonidos que escuchará en las canciones de demostración. Los sonidos cambiarán según la fuerza con la que bloquee los pads. También puede cambiar sonidos si cambia la parte que reproducen los pads.

Reproducir otros materiales ..................................................... 14

4

Crear una canción ............................................... 17

Vamos a crear una canción grabando la interpretación del pad y creando sonidos. Utilizaremos la función Loop para introducir una parte de percusión, y la función Quantize para ajustar la sensación de groove.

Crear una canción nueva .......................................................... 18

Grabar en bucle .......................................................................... 19

Crear una pista para la grabación de secuencia .................... 20

Corregir la temporización (Play Quantize)............................ 21

Grabar una interpretación en directo...................................... 22

Guardar la composición completa .......................................... 23

5

Instalar materiales adicionales........................... 24

A continuación le indicaremos cómo cargar información desde un CD-ROM o

CD de audio de muestreo disponibles en el mercado, o grabar sus propias muestras para un micrófono.

Importar sonidos desde un CD-ROM de muestreo.............. 24

Importar sonidos desde un CD de audio ............................... 26

Muestrear .................................................................................... 27

6

Índice .................................................................... 29

Si utiliza el MV-8000 por

primera vez, le sugerimos que lea estas secciones para orden, empezando por

“Preparaciones y conceptos”

(p. 3).

Con los ajustes por defecto, la información de la canción de

demostración se cargará automáticamente cuando active el equipo. Si se carga más información a parte de la

canción de demostración,

deberá cargar el proyecto de demostración antes de continuar.

Si el proyecto no contiene

información, o si no se ha

asignado ningún sonido a los pads, al golpearlos no se producirá ningún sonido.

Deberá importar (p. 24, p. 26) o

muestrear (p. 27) información

en los pads.

Antes de muestrear, tiene que

crear una “canción”. Para más detalles acerca de la creación de una canción, consulte la

sección “Crear una canción

nueva” (p. 18).

Preparaciones y conceptos

Comprobar los elementos incluidos

El paquete del MV-8000 contiene los siguientes elementos.

• Hoja de diagrama de bloques

Diagrama de bloques del mezclador

Si falta alguno de los elementos incluidos, póngase en contacto con un “Centro de servicio Roland” o

un “distribuidor autorizado de Roland” (p. 31).

• MV-8000

• Etiquetas de combinaciones de teclas

Muestra la pantalla SAVE PROJECT

Muestra la pantalla V-LINK

Muestra la pantalla SYSTEM ASSIGNABLE SLIDER

Muestra la pantalla AUTO PUNCH

Muestra la pantalla LOOP

Muestra la pantalla JUMP

Muestra la pantalla PAD ROLL INTERVAL

1 tiempo hacia delante

1 tiempo hacia atrás

Aumenta/disminuye el valor en 10 unidades

Mueve la posición del secuenciador en 1 pulsación

Aumenta el valor en 10 unidades

Disminuye el valor en 10 unidades

• Conector metálico

• Cable de alimentación (con un adaptador de

3P-2P)

• Copia de seguridad en CD-ROM

• CD-ROM con información de muestra

• Comienzo rápido (es el documento que está leyendo)

• Manual del Usuario

Comienzo Rápido

¡Bienvenidos al MV-8000 Production Studio!

Este manual está pensado para gente que...

• Utiliza el MV-8000 por primera vez

• Desea conocer el MV-8000

• Desea empezar a crear sonidos

Los símbolos e iconos de este manual

El texto entre corchetes [ ] se refiere a los botones en el panel del MV-8000.

Los botones indicados como [F1 (Sample)] se refieren al botón F1 (function 1) cuando la función F1 que aparece en la LCD es "Sample".

Indica información a tener en cuenta al utilizar el MV-8000.

Indica un funcionamiento práctico o una técnica de producción de música útil.

Indica información complementaria de la operación.

Indica una página de referencia.

Indica la explicación de un término.

Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas:

“INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” (Manual del Usuario p. 2),

“UTILIZAR EL EQUIPO DE MANERA SEGURA” (Manual del Usuario p. 3, p. 4), y “NOTAS IMPORTANTES” (Manual del Usuario p. 5–7). Estas secciones le proporcionan información importante acerca del correcto uso y funcionamiento del equipo. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este nuevo equipo, lea con atención y por completo el Comienzo rápido y el Manual del

Usuario. Guarde este manual y téngalo a mano para futuras consultas.

© 2003 Roland Corporation

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND

CORPORATION.

Sitio Web de Roland http://www.roland.es/

3

Preparaciones y conceptos

Preparar el equipo y hacer las conexiones

Grabador MD, etc.

Altavoces

Amplificador de potencia

Auriculares

No puede utilizar las entradas analógicas PHONO y

MIC/LINE al mismo tiempo.

Si realiza conexiones a MIC/LINE, la entrada PHONO se desactivará.

Giradiscos

Conector de masa

Conmutador de pedal

VGA OUT/MOUSE (OPTION)

MV8-OP1 (se vende por separado)

Cable de alimentación

Micrófono

UM-1 de

Edirol, etc.

Módulo de sonido

Dispositivo por ejemplo, el DV-7PR

Ordenador

Dispositivo con conector

R-BUS, por ejemplo la VS-2400CD

Para evitar un funcionamiento incorrecto y daños en los altavoces, debe bajar el volumen de todos los equipos y desactivarlos antes de realizar conexiones.

• Conecte el conector de masa del panel posterior si se utiliza un giradiscos. Así puede evitar ruidos.

• Cuando use cables con resistencias, el nivel de volumen del equipo conectado a las entradas (ANALOG INPUT) puede que sea bajo. En este caso, use cables de conexión que no tengan resistencias, como los de la serie PCS de Roland.

• Si no utiliza los jacks PHONO, inserte el conector corto incluido. Esto evitará que se introduzcan interferencias a través de los jacks PHONO.

Además del equipo que se muestra encima de esta nota, los siguientes elementos también pueden ser adecuados.

• CD de audio o discos CD-

ROM que contengan materiales para muestrear

• CD-R o disquetes para realizar copias de seguridad o intercambiar información

4

Preparaciones y conceptos

Según la posición de los micrófonos con respecto a los altavoces, es posible que se produzcan pitidos. Esto se puede evitar:

• Cambiando la orientación del(de los) micrófono(s).

• Colocando el(los) micrófono(s) más alejado(s) de los altavoces.

• Bajando los niveles de volumen.

Conectar el cable de alimentación

Utilice el cable de alimentación incluido para conectar el MV-8000 a una toma de CA.

Para evitar descargas eléctricas, utilice el cable de alimentación incluido y conecte la toma de tierra correctamente.

El cable de alimentación incluido tiene un conector de tres patillas con una patilla de derivación a masa que puede evitar descargas eléctricas y dañar su equipo.

* Lugares no adecuados para la conexión

• Tuberías de agua (pueden provocar descargas eléctricas)

• Tuberías de gas (pueden provocar incendios o explosiones)

• Línea telefónica o pararrayos (pueden ser peligrosos en caso de tormenta eléctrica)

Según las circunstancias de una configuración en particular, puede experimentar una sensación incómoda, o percibir que la superficie es arenosa al tacto cuando toca el dispositivo, los micrófonos conectados, o las partes de metal de otros objetos, como las guitarras.

Es debido a una carga eléctrica infinitesimal, que no es peligrosa. Sin embargo, si está preocupado, conecte la terminal a tierra (vea la ilustración) con una masa externa. Cuando la unidad está derivada a masa, puede que se produzca un ligero zumbido, según las características de la instalación. Si no está seguro del método de conexión, contacte con el establecimiento donde adquirió la unidad, el

Centro de Servicio Roland más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página

“Información”.

5

6

Preparaciones y conceptos

Activar el equipo

1

2

3

Asegúrese de que todos los dispositivos de audio conectados al MV-8000 estén desactivados.

Ajuste el conmutador POWER a la posición ON.

La LCD retroiluminada (iluminación) se iluminará, y se visualizará la pantalla inicial y la versión del software del sistema del MV-8000.

• Cuando desactive la fuente de alimentación, puede que escuche un ruido aunque el mando MASTER esté bajado; no se trata de un funcionamiento incorrecto.

• Mientras se visualiza la pantalla inicial, el MV-8000 comprueba su sistema y carga la información necesaria para el arranque. Espere hasta que esté preparado para funcionar.

• Para ajustar el contraste de la pantalla, gire el mando CONTRAST que se encuentra a la derecha de la LCD.

Cuando la inicialización se complete, aparecerá la pantalla

SEQUENCE.

Después de realizar las conexiones correctamente como se describe en la

sección Preparar el equipo y hacer las conexiones (p.

4), desactive la fuente de

alimentación utilizando el procedimiento que se describe aquí. Si no realiza este procedimiento, corre el riesgo de que no funcione correctamente o que se dañen los altavoces.

Este equipo incorpora un circuito de protección. Se requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) después de activar el equipo para que funcione con total normalidad.

4

5

Active el equipo de audio.

Utilice el mando MASTER del MV-8000 y los controles de volumen de su equipo de audio para ajustar el volumen adecuado.

La primera vez que arranque el MV-8000, la información de reproducción de demostración se cargará automáticamente.

La próxima vez que lo arranque, el proyecto y la canción que se utilizó la última vez que se arrancó el sistema se cargará automáticamente.

Preparaciones y conceptos

Desactivar el equipo

Debe realizar la operación de cierre antes de desactivar el equipo. La operación de cierre guarda los parámetros guardados antes de cerrar el equipo, y detiene con seguridad el disco duro.

1

Pulse y mantenga pulsado segundo.

durante al menos un

Aparecerá el mensaje “Save Current Project?”.

2

Pulse (Sí).

El proyecto actual se guardará y aparecerá el mensaje “SHUTDOWN”.

3

Pulse (Sí).

Se iniciará el proceso de cierre. Cuando el cierre se complete, aparecerá el mensaje “POWER OFF”.

4

Baje el volumen de todos los equipos de audio conectados.

5

Desactive el conmutador POWER del panel posterior.

Asegúrese de que se visualice el mensaje “POWER OFF” antes de desactivar la fuente de alimentación.

Si desea cerrar sin guardar el proyecto actual en el paso 2, pulse [F1 (No)].

Si pulsa [F1 (No)] en el paso 3, el proceso de cierre se cancelará.

Si desactiva la fuente de alimentación sin realizar el cierre, o si desactiva la fuente de alimentación antes de que se visualice POWER

OFF, la información y el mismo MV-8000 podrían resultar dañados.

Roland no aceptará ninguna responsabilidad de los daños resultantes de la no realización del proceso de cierre.

• Cuando active la fuente de alimentación, puede que escuche un ruido aunque el mando MASTER esté bajado; no se trata de un funcionamiento incorrecto.

• Mientras se produce el proceso de cierre, se guarda la información de los parámetros del sistema y de las canciones. Este proceso requiere de un tiempo antes de que el MV-8000 esté a punto para desactivar la fuente de alimentación.

7

Preparaciones y conceptos

Funcionamiento básico

Desplazar el cursor

Todas las pantallas visualizan varios parámetros (elementos a ajustar) o menús (elementos a seleccionar). Para editar el valor de un parámetro, desplace el cursor encima del valor que desee editar. Para seleccionar un elemento del menú, desplace el cursor encima del elemento deseado.

Aparecerá un cuadro alrededor del elemento seleccionado como se indica a continuación.

Cursor

Cursor (seleccionado)

Caracteres negros sobre fondo blanco

(visualización del valor)

Si aparecen funciones en la parte inferior de la LCD, puede utilizar los botones F para seleccionarlos directamente.

Utilice para desplazar el cursor.

Finalizar una selección del menú

Pulse para finalizar el elemento seleccionado del menú. Se ejecutará la selección o el comando (operación).

Editar el valor de un parámetro

Para editar el valor de un parámetro, utilice el dial VALUE o [DEC]/[INC].

Dial VALUE

Gire el dial VALUE hacia la derecha para incrementar el valor, o gire hacia la izquierda para disminuirlo.

[DEC]/[INC]

disminuye aumenta

Para editar un valor de parámetro, desplace el cursor en un área visualizada en caracteres negros sobre un fondo blanco.

Puede mantener pulsado

[SHIFT] y utilizar el dial

VALUE o [INC][DEC] para cambiar el valor en intervalos más grandes.

Pulse para incrementar un valor. Pulse para disminuir un valor.

Utilizar los botones F (función)

El panel superior botones F ( – ) tiene varias funciones asignadas según la pantalla que se visualice en la LCD. Estos botones corresponden a los nombres de función mostrados en la parte inferior de la LCD.

8

Puede continuar manteniendo pulsado [DEC] o [INC] para que el valor continúe cambiando (“repetición”). En este momento, puede mantener pulsado el otro botón además de realizar el cambio de valor aún más rápido (“repetición turbo”).

Preparaciones y conceptos

Utilizar el botón SHIFT

Algunos botones tienen más de una función asignada; utilice [SHIFT] para acceder a las funciones adicionales.

Mantenga pulsado y presione el botón deseado.

En este manual, las operaciones a las que se accede utilizando se indican como [SHIFT] + [(nombre del botón)]. Utilice [SHIFT] para acceder a las funciones cuyos nombres se visualizan dentro de un cuadro blanco en el panel del MV-8000.

Introducir texto

A continuación se explica como introducir caracteres alfanuméricos, como al especificar un nombre de archivo.

1

Desplace el cursor a la posición deseada.

El cursor es el carácter destacado, como se indica más adelante.

Cursor (seleccionado)

2

Gire el dial VALUE.

Introduzca el carácter deseado. Para desplazarse a la siguiente posición (hacia la derecha) pulse el botón derecho del cursor.

Utilizar las teclas numéricas para introducir caracteres

Puede utilizar las teclas numéricas para introducir caracteres alfanuméricos.

Vamos a intentar escribir “Hello!”

1

Pulse tres veces.

“H” se introducirá en la posición del cursor.

2

Pulse .

El cursor se moverá hacia la derecha.

3

Pulse tres veces.

Se introducirá “E”.

4

Pulse (A

a/a

A) para pasar al modo de introducción en minúsculas.

Esto cambiará el tipo de caracteres que se introducen. Pulse [F4 (A

➜a/a➜A)] para que el carácter en minúsculas cambie.

5

Pulse .

El cursor se moverá hacia la derecha.

6

Pulse cuatro veces y pulse (A

a/a

A).

Se introducirá “I”.

Puede utilizar el parámetro

SHIFT LOCK (p.302) para cambiar el funcionamiento del botón SHIFT.

Si utiliza el dial VALUE para introducir caracteres, al girar el dial a la derecha se seleccionarán caracteres por orden “a...z, A...Z, 0...9,!,#...”

Cuando introduzca caracteres en minúsculas, puede introducir temporalmente caracteres en mayúsculas manteniendo pulsado [SHIFT] mientras lo introduzca.

Cuando esté en modo de introducción de caracteres en mayúsculas, si pulsa repetidamente [3] recorrerá las opciones en este orden:

3

→G→H→I→3→G.

Cuando esté en modo de introducción de caracteres en minúsculas, si pulsa repetidamente [2] recorrerá las opciones en este orden:

2

→D→E→F→2→D.

9

Preparaciones y conceptos

7

Pulse .

El cursor se moverá hacia la derecha.

8

Pulse cuatro veces y pulse (A

a/a

A).

Se introducirá “I”.

9

Pulse .

El cursor se moverá hacia la derecha.

10

Pulse cuatro veces y pulse (A

a/a

A).

Se introducirá “o”.

11

Pulse .

El cursor se moverá hacia la derecha.

12

Pulse cuatro veces.

“!” se introducirá.

13

Ha introducido “Hello!” Así se finaliza el procedimiento.

Parte de los botones F

History

Puede recuperar (y reintroducir) hasta los últimos diez nombres más recientes que ha introducido en el menú emergente EDIT NAME desde que ha activado el equipo. Seleccione el nombre en el cursor en la lista "history" y pulse

[ENTER].

Insert Space

Inserta un espacio en la posición del cursor.

Delete

Elimina el carácter en la posición del cursor. Los caracteres que se encuentren a la derecha del cursor se desplazarán para ocupar el espacio en blanco.

A

a/aA (pasa de mayúsculas a minúsculas y

viceversa)

Pasa el carácter que se encuentra en la posición del cursor de mayúsculas a minúsculas y viceversa.

OK

Finaliza el nombre y cierra el menú emergente EDIT NAME.

10

Escuchar las canciones de demostración

Preparaciones

Realice los pasos siguientes.

• “Preparar el equipo y hacer las conexiones” (p.4)

• “Conectar el equipo” (p.5)

• “Activar el equipo” (p.5)

El proyecto y la canción se cargarán automáticamente. Espere hasta que aparezca la pantalla SEQUENCE.

Cuando el MV-8000 se recibe desde fábrica, el disco duro interno contiene una canción de demostración.

Un proyecto es una colección de información que gestiona canciones (información de interpretación) y muestras

(materiales de audio).

No golpee los pads ni realice golpes físicos al MV-8000 con el indicador DISK iluminado (en rojo). Si lo hiciera, podría provocar daños.

Iniciar la reproducción de una canción de demostración

La canción de demostración incluida con el MV-8000 sólo se puede utilizar para su disfrute personal sin el permiso del propietario del copyright. No puede crear copias ni trabajos a partir de esta información sin el permiso del propietario del copyright.

1

Inicie la reproducción

Una canción es una colección de información que incluye información de secuencia

(reproducción de “eventos” colocados en un eje de tiempo), patches (ajustes de instrumentos), y varias bibliotecas (ajustes de efectos).

La información de reproducción especifica “el tiempo” en el que “un sonido” se reproducirá durante “un periodo” y con “una intensidad.” Pulsando [PLAY], puede reproducir esta información de la misma forma en cualquier momento.

Pulse . El secuenciador empezará la reproducción de una canción de demostración.

2

Ajuste el volumen.

Gire hacia la derecha para incrementar el volumen a un nivel apropiado.

Un secuenciador es parecido a un grabador que lee la información secuenciada

(“canción” = información de interpretación) a un tempo especificado. La información secuenciada que se lee se pueden utilizar para reproducir el generador de sonido del MV-8000 (sección de muestreo) o transmitir como mensajes MIDI a un dispositivo externo.

11

Escuchar las canciones de demostración

Desplazar la posición temporal y utilizar el secuenciador

Puede utilizar las siguientes funciones.

Detener

Volver al principio

Volver/avanzar por compases

Volver al evento anterior /

Avanzar al siguiente evento

/

+ /

+

Grabar

Volver/avanzar por pasos

Volver al marcador anterior /

Avanzar al siguiente marcador

Volver/avanzar una pulsación

/

+ /

+

+ dial VALUE

Durante la grabación, puede volver a pulsar [REC] para entrar en el modo preparado para grabar.

Si aparece el mensaje “Project is too Large!” ...

El proyecto que intenta cargar es demasiado grande y no se puede cargar. Esto se puede producir si la memoria actualmente instalada es inferior a la memoria que estaba instalada cuando se creó el proyecto.

Si esto se produce, instale la misma memoria que cuando se creó el proyecto (o más memoria). Para más información acerca de la instalación de la memoria, consulte en el Manual del usuario “Intercambiar la memoria (extraer e instalar)” (p. 174). Para comprobar la memoria actualmente instalada, consulte “Probar la memoria instalada

(Diagnóstico de memoria)” (p. 172).

Un “paso” es el intervalo especificado en Tiempo por pasos (p. 231).

En la pantalla SEQUENCE puede cambiar el tiempo por pasos pulsando [SHIFT] + tecla numérica [1]~[9] (los valores de las notas se imprimen en el panel superior).

12

Utilizar los pads de velocidad

Vamos a intentar utilizar los pads de velocidad (a partir de ahora les llamaremos “pads”) para reproducir sonidos utilizados en la canción de demostración.

Preparaciones

Realice los procedimientos siguientes.

• Preparar el equipo y hacer las conexiones

(p. 4)

• Conectar el cable de alimentación (p. 5)

• Activar el equipo (p. 6)

1

¡Toque!

Técnicas de interpretación

Roll

Déjese llevar y golpee los pads .

La intensidad (volumen) variará según la fuerza (velocidad) con la que golpee los pads.

Si mantiene pulsado y golpea (pulsa) un pad, el sonido de dicho pad se reproducirá repetidamente. La función Roll sólo está activa si mantiene pulsada la tecla [ROLL]. El espacio (el intervalo entre notas) del redoble es el

Intervalo de redoble (p. 301).

Hold

“Paso” es el intervalo especificado en el ajuste

Tiempo por pasos (p.231).

Si mantiene pulsado y golpea un pad, el sonido de dicho pad se mantendrá como si mantuviera pulsado el pad, y el indicador HOLD se iluminará (en rojo). Para cancelar la función Hold, vuelva a pulsar [HOLD] (el indicador se apagará).

Multilevel

Después de golpear el pad de un número de nota concreto, puede pulsar

para asignar niveles de velocidad variados (de suave a fuerte) de dicha nota en los pads1–16. El pad 1 reproducirá la velocidad mínima y el pad

16 reproducirá la velocidad máxima.

Fixed Velocity

Si pulsa , los pads de la pista actual siempre sonarán a la misma velocidad, independientemente de la fuerza con la que golpee el pad.

Aftertouch

Después de golpear un pad, intente variar la presión que le aplica. Los cambios en la presión aplicada crearán cambios en el sonido.

En la pantalla SEQUENCE puede cambiar el tiempo por pasos pulsando [SHIFT] + tecla numérica [1]–[9] (los valores de las notas se imprimen en el panel superior).

Para desactivar Multilevel o

Fixed Velocity, vuelva a pulsar el mismo número.

Para ajustar la fuerza producida por Fixed Velocity, edite los ajustes de PAD/

CONTROLLER en la pantalla

SYSTEM.

Para escuchar el efecto de

Aftertouch, utilícelo con un sonido sostenido o de caída lenta.

13

Utilizar los pads de velocidad

Reproducir otros materiales

La canción de demostración también utiliza otros materiales. A continuación le indicamos cómo reproducir estos materiales.

Cambiar las pistas

Los pads reproducirán los materiales utilizados en la pista actual (el número de pista actualmente seleccionado). Si cambia la pista actual a una pista que se utilice en una parte diferente, podrá reproducir un grupo de sonidos diferente.

1

Pulse .

Aparecerá la pantalla SEQUENCE.

2

Utilice los botones del cursor para seleccionar una pista MIDI diferente.

Cambiará la pista actual. Los pads reproducirán la parte que se utiliza en la pista actual. Se iluminará el número de pista de la pista actual. El tipo de cada pista se indica mediante un icono, como se muestra a continuación.

Cada uno de estas dieciséis fuentes de sonido se denomina una “parte”. Se asigna un patch a cada parte, y determina cómo sonará dicha parte.

Incluso si cambia pistas MIDI, es posible que no note ninguna diferencia si las pistas utilizan la misma parte.

Pista actual

(seleccionada)

Pista MIDI

Pista de audio

3

Golpee los sonidos.

para reproducir

Escuchará los sonidos de una pista diferente.

La fuente de sonido que se utilice dependerá de la pista actual.

Pista actual

MIDI track

Audio track

Fuente de sonido

Parte, o salida MIDI desde MIDI OUT

Frase de audio

Una “frase de audio" es información muestreada de una longitud considerable, que contiene una frase interpretada y se utiliza como patrón.

14

Utilizar los pads de velocidad

Cambiar el banco de pad

Si cambia el “banco de pad" podrá utilizar los dieciséis pads del panel superior para reproducir grandes cantidades de material.

1

Pulse .

Aparecerá el menú emergente PAD

BANKS.

El número de bancos de pads dependerá del tipo de pista actual.

• Pistas MIDI = 6 bancos de pads (96 notas=6 bancos de pads x 16 pads)

• Pistas de audio = 32 bancos de pads (512 frases = 32 bancos de pads x 16 pads)

2

Utilice el dial VALUE para seleccionar un banco de pad y pulse

(SELECT).

El banco de pad cambiará.

3

Golpee sonidos.

para reproducir

Escuchará los sonidos que se asignan al nuevo banco de pad seleccionado.

Cambiar el patch de una parte

A continuación le indicaremos cómo cambiar el patch (instrumento) que utiliza la parte para una pista MIDI, para que pueda reproducir un sonido diferente desde dicha parte.

1

Pulse .

Aparecerá la pantalla SEQUENCE.

2

Utilice los botones del cursor para seleccionar una pista MIDI como la pista actual.

En la pantalla SEQUENCE, los pads reproducirán los sonidos de la pista actual. Se iluminará el número de pista de la pista actual.

Las pistas MIDI utilizan los

“patches”. Si selecciona una pista de audio, no podrá cambiar el patch.

Pista actual

(seleccionada)

Pista MIDI

15

Utilizar los pads de velocidad

3

Pulse (Track Param).

El área que se indica en la ilustración muestra información acerca de la pista actual. Compruebe esta área para ver el número de la parte que utiliza la pista actual.

4

Pulse .

Aparecerá la pantalla INSTRUMENTS.

Mueva el cursor hacia el número de la parte que anotó en el paso 3.

El parámetro Output especifica la parte (fuente de sonido) que reproduce cada pista.

5

Aparecerá la biblioteca de patches.

6

Utilice el dial VALUE para seleccionar un patch, y pulse

(Use This).

La parte se cambiará al patch seleccionado.

7

Golpee reproducción.

para iniciar la

Escuchará el sonido del patch seleccionado.

La selección se limita a los patches guardados en el proyecto actual; sin embargo, puede utilizar Importar

(página 141 del Manual del

Usuario) o Muestrear (página

36 del Manual del Usuario) para importar más sonidos preferidos.

¡Si consigue una frase increíble al golpear los pads, no se detenga y haga una canción a partir de ella! Para más detalles, consulte la sección

“Crear una canción (Grabar una canción)” (página 68) del

Manual del Usuario.

16

Crear una canción

Vamos a grabar una canción utilizando los sonidos disponibles.

Preparaciones

Realice los procedimientos siguientes.

Preparar el equipo y hacer las conexiones (p. 4)

• Conectar el cable de alimentación (p. 5)

• Activar el equipo (p. 6)

• Si desea crear una canción en blanco para grabar su composición nueva, siga los

pasos descritos en la sección Crear una canción nueva (p. 18)

1

Seleccione una pista

Si desea añadir más pistas para la grabación, añádalas como se

describe en la sección Crear una pista para la grabación de secuencia (p. 20).

En la pantalla SEQUENCE, utilice

(arriba/abajo) para seleccionar la pista en la que grabará la información de secuencia

(información de interpretación) como la pista actual. Si desea grabar eventos MIDI, seleccione una pista MIDI; si desea grabar audio, seleccione una pista de audio.

2

Espere antes de iniciar la grabación de secuencia

En este momento, aparecerá la pantalla RECORDING

PARAMETER. Para más detalles acerca de la grabación de los parámetros, consulte la página 190 del Manual del

Usuario

.

Pulse parpadeará.

. El indicador REC (rojo)

3

Inicie la grabación

La “Grabación en bucle” ofrece una forma práctica de grabar patrones de percusión. Para más detalles, consulte la

sección Grabar en bucle (p. 19).

Pulse . El indicador REC (rojo) y el indicador PLAY (verde) se iluminarán.

4

Interprete

Si desea borrar información que recibió, mantenga pulsado

[EVENT ERASE] (en el modo de grabación) y mantenga pulsado el pad del número de nota que desea borrar. Se borrarán los eventos del número de nota cuyo pad esté pulsando de la pista actual cuando la posición temporal actual pase por el evento.

Golpee para empezar la interpretación. Se grabará la información de la interpretación.

5

Cuando haya finalizado la grabación, pulse .

La grabación se detendrá.

17

Crear una canción

Crear una canción nueva

A continuación le indicaremos cómo crear una canción nueva que no contenga información.

1

Pulse SONG .

Aparecerá la pantalla SONG SETUP

MENU.

2

Seleccione CREATE NEW

SONG y pulse .

Aparecerá la pantalla CREATE NEW

SONG.

3

Seleccione una Track Layout.

Para este ejemplo, seleccione Track

Layout = “01 Very Simple”, y marque la casilla del parámetro Instrument.

Parámetro Explicación

Instrument

Si marca su casilla, la información del material de origen de la canción actual se utilizará en la canción nueva.

Effect

Si marca su casilla, los ajustes de los efectos de la canción actual se utilizará en la canción nueva.

Para más detalles acerca de otros ajustes de las canciones, consulte la página 239 del

Manual del Usuario.

4

La canción nueva será la canción actual, y aparecerá la pantalla Sequence.

Si crea una canción y no marca la casilla Instrument en Copy

Current, los ajustes de los instrumentos no se copiarán a la canción nueva. Esto significa que si golpea los pads inmediatamente después de crear la canción no producirá ningún sonido.

La “canción actual” es la información de canción que se carga actualmente.

18

Crear una canción

Grabar en bucle

A continuación encontrará como utilizar la grabación en bucle para continuar superponiendo interpretaciones de pad adicionales mientras la región especificada continúa reproduciendo en bucle (es decir, se reproduce repetidamente).

1

Pulse .

Aparecerá la pantalla SEQUENCE ( página

184 del Manual del Usuario

).

2

Pulse .

La posición temporal actual regresará al principio de la canción (0001-01-000).

3

Pulse .

Los cuatro compases que empiezan al principio del compás actual se ajustarán como la región de bucle, y la pantalla

“Loop” es una función que reproduce repetidamente la región especificada.

Para cambiar la región de bucle, mueva el tiempo al compás desde el que desea aplicar un bucle, y vuelva a pulsar [QUICK SET].

Para cambiar la longitud del bucle, pulse [MENU] en la pantalla SEQUENCE y seleccione Loop, o pulse

[SHIFT] + [LOOP ON]. Ajuste el parámetro Loop Quick Set

Length en el menú emergente

LOOP.

Loop se activará ( está iluminado). En este ejemplo, la región de bucle se extiende desde el principio de la canción

(0001-01-000) al final del cuarto compás

(0004-04-479).

4

Empiece a grabar como se

describe en la sección Crear una canción nueva (p. 18).

¡Pruébelo!

Rehearsal

Si inicia el secuenciador pulsando [PLAY] en lugar de pulsar [REC], sus interpretaciones no se grabarán. Puede utilizar esta función para practicar con su interpretación antes de grabarla. Durante el ensayo, puede pulsar [REC] para iniciar la grabación inmediatamente.

Track Mute/Solo

Si el parámetro de pista “M” está iluminado, dicha pista se enmudecerá (silenciará). Si “S” está iluminado, sólo se escuchará dicha pista.

Para añadir una pista MIDI a la canción, utilice Add MIDI

Tracks. Para añadir una pista de audio a la canción, utilice

Add Audio Tracks. Para más detalles, consulte la sección

Crear una pista para la grabación de secuencia (p. 20).

Para eliminar información que recibió, mantenga pulsado

[EVENT ERASE] (en el modo de grabación) y mantenga pulsado el pad del número de nota que desea borrar. Se borrarán los eventos del número de nota cuyo pad esté pulsando de la pista actual cuando la posición temporal actual pase por el evento.

Si tanto Mute (M) como Solo (S) están iluminados, el enmudecimiento tendrá prioridad.

19

Crear una canción

Crear una pista para la grabación de secuencia

A continuación le indicaremos cómo añadir una pista a la canción para que pueda graba información de interpretación adicional.

1

Pulse y a continuación

.

Aparecerá un menú.

2

Seleccione Add MIDI Tracks o

Add Audio Tracks, y pulse

(Select).

Aparecerá el menú emergente ADD MIDI

TRACKS o el menú emergente ADD

AUDIO TRACKS.

Una “MIDI track” (pista MIDI) es un área donde se guardan mensajes MIDI. Una “audio track” (pista de audio) es un

área donde se guarda la temporización de frases de audio (eventos de audio).

3

Realice los ajustes para la(s) pista(s) que desea añadir.

Parámetro

Track Output

Assign

Explicación

Especifica la parte que utiliza la pista.

Track MIDI

Output Assign

Especifica el conector de salida y el canal de salida que se utilizan para transmitir mensajes MIDI desde MIDI

OUT.

Number of Tracks Especifica el número de pistas que desea añadir.

4

La(s) pista(s) se añadirá(n) debajo de la pista actual.

Si desea añadir una pista para grabar mensajes MIDI, seleccione Add MIDI Tracks. Si desea añadir una pista para grabar eventos de audio, seleccione Add Audio Tracks.

20

Crear una canción

Corregir la temporización (Play Quantize)

Las interpretaciones que recibe cuando golpea los pads de forma manual inevitablemente tendrán ligeras inexactitudes de temporización. Play

Quantize es una función que le permite alinear la temporización de las notas de forma precisa al tiempo durante la reproducción.

1

Pulse .

Aparecerá la pantalla SEQUENCE.

2

Seleccione la pista que desea cuantizar como la pista actual.

Utilice (arriba/abajo) para seleccionar la pista actual.

3

Pulse (Track Prm).

Aparecerá el menú emergente TRACK

PARAMETER para la pista actual.

4

Ajuste los parámetros Play

Quantize.

(Ejemplo) Para alinear la interpretación a semicorcheas...

Parámetro y ajuste

Quantize Type= Grid

Grid Resolution=

(1/16)

Grid Strength= 1~100%

Resultado

Aplica cuantización de rejilla.

Especifica las semicorcheas como la unidad de tiempo más pequeña en la que se dividirá el compás cuantizado.

Especifica el grado en el que la cuantización corregirá la temporización. Con un ajuste de 100, se alinearán de forma precisa a los intervalos de temporización especificados por Grid Resolution. Con un ajuste de 0, la temporización de la nota no se corregirá. Inténtelo con distintos ajustes.

Para más detalles acerca de los otros parámetros de cuantización, consulte la página

187 del Manual del Usuario.

5

Escuche la interpretación cuantizada como se describe en el procedimiento de la sección

Escuchar las canciones de demostración (p. 11).

La temporización de nota se alineará a pasos de semicorcheas.

Además de la función Play

Quantize que se describe en esta sección, también existe una función “Edit Quantize”

(página 208 del Manual del

Usuario) que afecta directamente la información de secuencia, y una función

“Input Quantize” (página 190 del Manual del Usuario) que aplica cuantización cuando graba información de secuencia.

Puede utilizar las “Plantillas

de cuantización” (página 208

del Manual del Usuario) para cuantizar una interpretación a distintos tipos de “groove”.

21

Crear una canción

Grabar una interpretación en directo

A continuación encontrará cómo utilizar una pista de audio para grabar audio

(Grabación directa). Por ejemplo, es posible que lo utilice para grabar una parte vocal junto con la información de secuencia.

1

Cree una pista de audio como

se describe en la sección Crear una pista para la grabación de secuencia (p. 20), y haga que

sea la pista actual.

La grabación tendrá lugar en la pista actual.

2

Pulse , y a continuación

(AUX/Phrs/In).

Aparecerá la pantalla AUX/FX/AUDIO

PHRASE/INPUT MIXER.

3

Ajuste el deslizador IN (A) a 100.

4

Recorte

Nivel de entrada recomendado

Mientras canta o parla a través del micrófono, gire gradualmente el mando SENS hacia la derecha.

Ajuste el mando para que el vúmetro IN

(A) (entrada analógica) que aparece en la

LCD se mueva aproximadamente por la mitad superior (la región de -12–0 dB).

5

Pulse .

El indicador REC (rojo) parpadeará, y aparecerá la pantalla RECORDING

PARAMETER.

6

Para el parámetro REC Mode, especifique Direct.

Con este ajuste, la interpretación en directo se puede grabar en la pista de audio.

7

Pulse .

La grabación empezará. El indicador REC

(rojo) y el indicador PLAY (verde) se iluminarán. Grabe la interpretación de la parte vocal.

22

La información de audio real no se graba en la pista de audio; sino que la pista de audio graba la temporización del sonido.

Puede utilizar los deslizadores del panel frontal del MV-8000 para ajustar los deslizadores que se visualizan en la pantalla.

Si el vúmetro IN (A) se mueve totalmente hacia la posición superior (corte) cuando utiliza una entrada analógica, en nivel de entrada será demasiado alto. Gire el mando SENS hacia la izquierda.

No puede utilizar la grabación directa cuando [LOOP ON] está iluminado. Si pulsa [REC] desactivará la reproducción de bucles temporalmente ([LOOP

ON] parpadeará).

Para más detalles acerca de los parámetros de grabación, consulte la página 193 del

Manual del Usuario.

Durante la grabación, puede pulsar [REC] para detener la grabación pero no la reproducción (“pinchado de salida”). Si vuelve a pulsar

[REC], se reanudará la reproducción (“pinchado de entrada”).

Crear una canción

Guardar la composición completa

Para que un accidente inesperado no provoque una pérdida de la información que ha editado hasta ahora, es importante guardarla en el disco duro interno del MV-8000.

1

Pulse .

Aparecerá la pantalla PROJECT.

2

Seleccione SAVE PROJECT, y pulse .

Aparecerá el mensaje “Save Current

Project?”

3

Para guardar, pulse (YES).

El proyectó quedará guardado. Si no lo desea guardar, pulse (No).

También puede utilizar

[SHIFT] + [SHUTDOWN] para guardar el proyecto. Este método se puede utilizar en cualquier pantalla.

Si desea desactivar el MV-

8000, siga el proceso de cierre.

Para más detalles, consulte la

sección Desactivar el equipo

(p. 7).+

23

Instalar materiales adicionales

A continuación se describe cómo reunir materiales (muestras), a parte de los ya guardados en el disco duro, y utilizarlos en una su propia composición.

Importar sonidos desde un CD-ROM de muestreo

Puede importar archivos (información de muestra) desde CD-ROMs de muestreo disponibles en el mercado y utilizarlos como patches. Como ejemplo, a continuación encontrará cómo crear un patch de percusión que es ideal para asignar distintos sonidos de instrumentos de percusión a cada patch.

Preparaciones

Realice los procedimientos siguientes.

• Preparar el equipo y hacer las conexiones

(p. 4)

• Conectar el cable de alimentación (p. 5)

• Activar el equipo (p. 6)

1

Inserte el CD-ROM de muestreo en la unidad CD-R/

RW.

Prepárese para cargar información desde el CD-ROM. Existen algunos puntos que debe tener en cuenta al insertar un disco en la unidad CD-R/RW. Para más detalles, consulte la página 121 del

Manual del Usuario, e inserte el disco como se indica.

2

Pulse

(Patch).

y a continuación

Aparecerá la pantalla IMPORT (PATCH).

3

Pulse (Drive Select) y a continuación seleccione “CD-

ROM”.

4

Utilice el cursor para seleccionar el archivo que desea importar, y pulse

(Execute).

Se importará el archivo seleccionado por el cursor. Aparecerá la pantalla Quick

Assign (Patch).

Los patches de percusión son

útiles cuando desea asignar un tipo de sonido diferente a cada pad (número de nota). Por ejemplo, puede crear un patch que contenga sonidos de

bombo, caja, timbales, plato,

etc., como un sólo “grupo de percusión”.

El CD-ROM incluido contiene los mismos materiales que ya están cargados en los ajustes originales del disco duro del

MV-8000. (Es decir, es un disco de seguridad).

Para importar un archivo desde la unidad CD-R/RW drive, pulse

[F1 (Select Drive)] y seleccione la unidad desde la que desea importar.

Para escuchar (preview) el sonido antes de importarlo, pulse [F4 (Preview)].

Si desea seleccionar más de un archivo, mantenga pulsado

[SHIFT] mientras mueve el cursor.

24

Instalar materiales adicionales

5

Ajuste los parámetros en la pantalla QUICK ASSIGN

(PATCH).

(Ejemplo) Si desea asignar el sonido importado a C4...

Parámetro y ajuste

Desmarque el ajuste Make

Keyboard (modo de percusión)

Assign To= 3-08 (C 4)

6

Resultado

Con este método de asignación, la afinación de la reproducción será la misma que la afinación durante el muestreo.

El sonido se asignará a C4. Es posible que desee especificar un intervalo en el que se asigne el mismo sonido a todas las notas del intervalo.

El archivo se importará. Puede reproducir el sonido como se describe en la sección

Utilizar los pads de velocidad (p. 13).

Si desea importar otra muestra, repita el procedimiento desde el paso 4.

Para más detalles acerca de los ajustes para otros parámetros, consulte la página 341 del

Manual del Usuario.

En los siguientes casos, si pulsa [F4 (Assign All)] asignará los sonidos consecutivamente, empezando por el ajuste Assign To (en el ejemplo, C4, C#4, D4, ...).

• Al importar dos o más muestras

• Si Make Keyboard está desmarcado (modo de percusión)

• Si la región Assign To es una única nota

25

Instalar materiales adicionales

Importar sonidos desde un CD de audio

Puede importar audio desde un CD de audio convencional. Como ejemplo, a continuación encontrará como crear frases de audio (muestras más largas que pueden contener varias notas) que podrá asignar a cada pad.

Preparaciones

Realice los procedimientos siguientes.

Preparar el equipo y hacer las conexiones (p. 4)

• Conectar el cable de alimentación (p. 5)

• Activar el equipo (p. 6)

1

Inserte el CD de audio en la unidad CD-R/RW.

Prepárese para cargar información desde el CD.

2

Pulse

(A.Phrase).

y a continuación

Aparecerá la pantalla Audio phrase import. En este ejemplo utilizaremos el audio importado como una “frase de audio” (una muestra más larga que puede contener varias notas).

3

Pulse (Drive Select) y a continuación seleccione “Audio

CD”.

4

Utilice el cursor para seleccionar la pista del CD que desea importar, y pulse

(Execute).

Se importará la pista seleccionada por el cursor. Aparecerá la ventana Quick assign

(audio phrase).

5

Especifique el número de pad.

Especifique el número del pad al que desea asignar el audio importado.

6

Pulse (Set One).

La información se importará. Puede reproducir el sonido como se describe en

la sección Utilizar los pads de velocidad

(p. 13).

Una “frase de audio” es una muestra que contiene una interpretación (frase) de una longitud considerable. Por ejemplo, puede asignar una frase de cuatro compases que contenga un riff de guitarra a un pad, para que la interpretación de guitarra de cuatro compases se reproduzca cada vez que golpea dicho pad.

Existen algunos puntos que debe tener en cuenta al insertar un disco en la unidad CD-R/

RW. Para más detalles, consulte la página 121 del

Manual del Usuario, e inserte el disco como se indica.

Para importar un archivo desde la unidad CD-R/RW drive, pulse

[F1 (Select Drive)] y seleccione la unidad desde la que desea importar.

Al golpear un pad, el campo

Assign To se ajustará al número del pad que haya golpeado.

Las áreas negras que rodean los pads que se visualizan en la pantalla indican los pads que ya tienen un sonido asignado.

Cuando golpee un pad para estos números de nota, escuchará el sonido asignado.

En los siguientes casos, si pulsa [F4 (Assign All)] asignará los sonidos consecutivamente, empezando por el ajuste Assign To (en el ejemplo, C4, C#4, D4, ...).

• Al importar dos o más muestras

• Si la región Assign To es

una única nota

26

Instalar materiales adicionales

Muestrear

A continuación encontrará como puede utilizar un micrófono, etc., para muestrear (grabar) un sonido, y asignar la muestra a un pad. Como ejemplo, crearemos un patch de teclado que asignará cada sonido muestreado a un pad distinto a diferentes afinaciones.

Preparaciones

Realice los procedimientos siguientes.

• Preparar el equipo y hacer las conexiones

(p. 4)

• Conectar el cable de alimentación (p. 5)

• Activar el equipo (p. 6)

1

Pulse y a continuación

.

Aparecerá la pantalla SAMPLING

(PATCH) ( página 335 del Manual del

Usuario

). En este ejemplo, utilizaremos el sonido muestreado como un patch de teclado (afinado).

2

Empezará el muestreo. Grabe el material de audio necesario.

3

El muestreo habrá finalizado. Aparecerá la pantalla SAMPLING RESULT ( página

338 del Manual del Usuario

).

4

Para utilizar un patch de teclado, asígnelo a un intervalo de pads (números de nota) y utilícelo para reproducir un sonido muestreado a diferentes afinaciones. Por

ejemplo, es posible que desee

muestrear sólo una nota de un piano, y asignar esta muestra a dos o más pads para poder utilizar los pads para reproducir afinaciones de piano diferentes.

Puede utilizar Start Trigger ( p.

336

) para que el muestreo empiece automáticamente al recibir una señal de audio.

Puede utilizar distintas operaciones para editar la muestra, por ejemplo, puede eliminar secciones no deseadas al principio y final de la muestra (Truncar, p. 338

) o maximizar el nivel

(Normalizar, p. 338

). Para más detalles, consulte la pantalla

SAMPLING RESULT ( p. 338

).

Compruebe el resultado grabado.

Aparecerá la pantalla QUICK ASSIGN

(PATCH) ( página 341 del Manual del

Usuario

).

27

Instalar materiales adicionales

5

Ajuste los parámetros en la pantalla QUICK ASSIGN.

(Ejemplo) Para asignar la muestra a afinaciones separadas de F3 a E4

Parámetro y ajuste

Marque la casilla

Make Keyboard

(modo del teclado)

Tono Original = C4, etc.

Assign To= F3–E4

Resultado

Asignará la muestra en una escala de pasos de semitono alrededor de la tecla Original.

Con un ajuste de C4, el número de nota C4 hará que la muestra suene a la misma afinación que cuando se grabó.

Asigna la muestra ente el intervalo de F3 a E4.

6

El sonido muestreado se asignará a los pads. Asigne el patch a la pista actual, y reprodúzcalo como se describe en la

sección Utilizar los pads de velocidad (p.

13).

Puede utilizar [F1 (Name)] para escribir o editar el nombre. Para más detalles acerca de la introducción un nombre, consulte la sección

Introducir texto (p. 9).

Para más detalles acerca de los otros parámetros, consulte la

página 338 del Manual del

Usuario.

28

Índice

A

Add Audio Tracks ......................................................... 20

Add MIDI Tracks .......................................................... 20

Aftertouch ...................................................................... 13

alimentación ................................................................. 5–7

B

Botón F .............................................................................. 8

Botón SHIFT ..................................................................... 9

C

Cable de alimentación .................................................... 3

canción ............................................................................ 17

canción de demostración .............................................. 11

canción nueva ................................................................ 18

CD de audio ................................................................... 26

CD-R/RW ....................................................................... 24

CD-ROM ......................................................................... 24

CD-ROM de muestreo .................................................. 24

Conector metálico ........................................................... 3

D

DEC ................................................................................... 8

Desplazar la posición temporal ................................... 12

Dial VALUE ..................................................................... 8

Distribución de la pista ................................................ 18

F

Fixed Velocity ................................................................ 13

frases de audio ............................................................... 26

G

Grabación directa .......................................................... 22

grabar .............................................................................. 17

Grabar en bucle ............................................................. 19

H

Hold ................................................................................. 13

I

IMPORT .......................................................................... 24

INC .................................................................................... 8

Introducir texto ................................................................ 9

M

Muestrear ....................................................................... 27

Multilevel ....................................................................... 13

P

pads de velocidad .......................................................... 13

Play Quantize ................................................................. 21

Project is too Large! ....................................................... 12

Q

QUICK ASSIGN (PATCH) ........................................... 27

R

Rehearsal ......................................................................... 19

Roll ................................................................................... 13

S

SAVE PROJECT ............................................................. 23

T

Track Mute ..................................................................... 19

Track Solo ....................................................................... 19

U

utilizar el secuenciador ................................................. 12

29

Índice

30

información

CHINA

Roland Shanghai Electronics

Co.,Ltd.

5F. No.1500 Pingliang Road

Shanghai 200090, CHINA

TEL: (021) 5580-0800

Roland Shanghai Electronics

Co.,Ltd.

(BEIJING OFFICE)

10F. No.18 Anhuaxili

Chaoyang District, Beijing 100011

CHINA

TEL: (010) 6426-5050

Roland Shanghai Electronics

Co.,Ltd.

(GUANGZHOU OFFICE)

2/F., No.30 Si You Nan Er Jie Yi

Xiang, Wu Yang Xin Cheng,

Guangzhou 510600, CHINA

Tel: (020) 8736-0428

HONG KONG

Tom Lee Music Co., Ltd.

Service Division

22-32 Pun Shan Street, Tsuen

Wan, New Territories,

HONG KONG

TEL: 2415 0911

Parsons Music Ltd.

8th Floor, Railway Plaza, 39

Chatham Road South, T.S.T,

Kowloon, HONG KONG

TEL: 2333 1863

INDIA

Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.

409, Nirman Kendra Mahalaxmi

Flats Compound Off. Dr. Edwin

Moses Road, Mumbai-400011,

INDIA

TEL: (022) 2493 9051

INDONESIA

PT Citra IntiRama

J1. Cideng Timur No. 15J-150

Jakarta Pusat

INDONESIA

TEL: (021) 6324170

KOREA

Cosmos Corporation

1461-9, Seocho-Dong,

Seocho Ku, Seoul, KOREA

TEL: (02) 3486-8855

MALASIA

BENTLEY MUSIC SDN BHD

140 & 142, Jalan Bukit Bintang

55100 Kuala Lumpur,MALAYSIA

TEL: (03) 2144-3333

EGIPTO

Al Fanny Trading Office

9, EBN Hagar A1 Askalany Street,

ARD E1 Golf, Heliopolis,

Cairo 11341, EGYPT

TEL: 20-2-417-1828

REUNIÓN

Maison FO - YAM Marcel

25 Rue Jules Hermann,

Chaudron - BP79 97 491

Ste Clotilde Cedex,

REUNION ISLAND

TEL: (0262) 218-429

SUDÁFRICA

That Other Music Shop

(PTY) Ltd.

11 Melle St., Braamfontein,

Johannesbourg, SOUTH AFRICA

P.O.Box 32918, Braamfontein 2017

Johannesbourg, SOUTH AFRICA

TEL: (011) 403 4105

Paul Bothner (PTY) Ltd.

17 Werdmuller Centre,

Main Road, Claremont 7708

SOUTH AFRICA

P.O.BOX 23032, Claremont 7735,

SOUTH AFRICA

TEL: (021) 674 4030

ASIA

FILIPINAS

G.A. Yupangco & Co. Inc.

339 Gil J. Puyat Avenue

Makati, Metro Manila 1200,

PHILIPPINES

TEL: (02) 899 9801

SINGAPUR

Swee Lee Company

150 Sims Drive,

SINGAPORE 387381

TEL: 6846-3676

CRISTOFORI MUSIC PTE

LTD

Blk 3014, Bedok Industrial Park E,

#02-2148, SINGAPORE 489980

TEL: 6243-9555

TAIWÁN

ROLAND TAIWAN

ENTERPRISE CO., LTD.

Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan

N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN,

R.O.C.

TEL: (02) 2561 3339

TAILANDIA

Theera Music Co. , Ltd.

330 Verng NakornKasem, Soi 2,

Bangkok 10100, THAILAND

TEL: (02) 2248821

VIETNAM

Saigon Music

Suite DP-8

40 Ba Huyen Thanh Quan Street

Hochiminh City, VIETNAM

Tel: (08) 930-1969

AUSTRALIA/

NUEVA ZELANDA

AUSTRALIA

Roland Corporation

Australia Pty., Ltd.

38 Campbell Avenue

Dee Why West. NSW 2099

AUSTRALIA

TEL: (02) 9982 8266

NUEVA ZELANDA

Roland Corporation Ltd.

32 Shaddock Street, Mount Eden,

Auckland, NEW ZEALAND

TEL: (09) 3098 715

AMÉRICA CENTRAL

LATINO AMÉRICA

ARGENTINA

Instrumentos Musicales S.A.

Av.Santa Fe 2055

(1123) Buenos Aires

ARGENTINA

TEL: (011) 4508-2700

BRASIL

Roland Brasil Ltda

Rua San Jose, 780 Sala B

Parque Industrial San Jose

Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL

TEL: (011) 4615 5666

COSTA RICA

JUAN Bansbach

Instrumentos Musicales

Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,

San Jose, COSTA RICA

TEL: 258-0211

CHILE

Comercial Fancy S.A.

Rut.: 96.919.420-1

Nataniel Cox #739, 4th Floor

Santiago - Centro, CHILE

TEL: (02) 688-9540

EL SALVADOR

OMNI MUSIC

75 Avenida Norte y Final

Alameda Juan Pablo ,

Edificio No.4010 San Salvador,

EL SALVADOR

TEL: 262-0788

MÉXICO

Casa Veerkamp, s.a. de c.v.

Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F.

MEXICO

TEL: (55) 5668-6699

PANAMÁ

SUPRO MUNDIAL, S.A.

Boulevard Andrews, Albrook,

Panama City, REP. DE PANAMA

TEL: 315-0101

PARAGUAY

Distribuidora De

Instrumentos Musicales

J.E. Olear y ESQ. Manduvira

Asuncion PARAGUAY

TEL: (021) 492-124

URUGUAY

Todo Musica S.A.

Francisco Acuna de Figueroa 1771

C.P.: 11.800

Montevideo, URUGUAY

TEL: (02) 924-2335

VENEZUELA

Musicland Digital C.A.

Av. Francisco de Miranda,

Centro Parque de Cristal, Nivel

C2 Local 20 Caracas

VENEZUELA

TEL: (212) 285-8586

EUROPA

AUSTRIA

Roland Austria GES.M.B.H.

Siemensstrasse 4, P.O. Box 74,

A-6063 RUM, AUSTRIA

TEL: (0512) 26 44 260

BELGICA / HOLANDA

LUXEMBURGO

Roland Benelux N. V

.

Houtstraat 3, B-2260, Oevel

(Westerlo) BELGIUM

TEL: (014) 575811

REPÚBLICA CHECA

K-AUDIO

Kardasovska 626.

CZ-198 00 Praha 9,

CZECH REP.

TEL: (2) 666 10529

DINAMARCA

Roland Scandinavia A/S

Nordhavnsvej 7, Postbox 880,

DK-2100 Copenhagen

DENMARK

TEL: 3916 6200

FRANCIA

Roland France SA

4, Rue Paul Henri SPAAK,

Parc de l'Esplanade, F 77 462 St.

Thibault, Lagny Cedex FRANCE

TEL: 01 600 73 500

FINLANDIA

Roland Scandinavia As,

Filial Finland

Elannontie 5

FIN-01510 Vantaa, FINLAND

TEL: (0)9 68 24 020

ALEMANIA

Roland Elektronische

Musikinstrumente HmbH.

Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,

GERMANY

TEL: (040) 52 60090

GRECIA

STOLLAS S.A.

Music Sound Light

155, New National Road

Patras 26442, GREECE

TEL: 2610 435400

HUNGRÍA

Roland East Europe Ltd.

Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83

H-2046 Torokbalint, HUNGARY

TEL: (23) 511011

IRLANDA

Roland Ireland

G2 Calmount Park, Calmount

Avenue, Dublin 12

Republic of IRELAND

TEL: (01) 4294444

ITALIA

Roland Italy S. p. A.

Viale delle Industrie 8,

20020 Arese, Milano, ITALY

TEL: (02) 937-78300

NORUEGA

Roland Scandinavia Avd.

Kontor Norge

Lilleakerveien 2 Postboks 95

Lilleaker N-0216 Oslo

NORWAY

TEL: 2273 0074

POLONIA

MX MUSIC SP.Z.O.O.

UL. Gibraltarska 4.

PL-03664 Warszawa POLAND

TEL: (022) 679 44 19

PORTUGAL

Tecnologias Musica e Audio,

Roland Portugal, S.A.

Cais Das Pedras, 8/9-1 Dto

4050-465 PORTO

PORTUGAL

TEL: (022) 608 00 60

RUMANÍA

FBS LINES

Piata Libertatii 1,

535500 Gheorgheni, ROMANIA

TEL: (266) 364 609

RUSIA

MuTek

3-Bogatyrskaya Str. 1.k.l

107 564 Moscow, RUSSIA

TEL: (095) 169 5043

ESPAÑA

Roland Electronics de España, S. A.

Calle Bolivia 239, 08020

Barcelona, SPAIN

TEL: (93) 308 1000

SUECIA

Roland Scandinavia A/S

SWEDISH SALES OFFICE

Danvik Center 28, 2 tr.

S-131 30 Nacka SWEDEN

TEL: (0)8 702 00 20

SUIZA

Roland (Switzerland) AG

Landstrasse 5, Postfach,

CH-4452 Itingen,

SWITZERLAND

TEL: (061) 927-8383

UCRANIA

TIC-TAC

Mira Str. 19/108

P.O. Box 180

295400 Munkachevo, UKRAINE

TEL: (03131) 414-40

REINO UNIDO

Roland (U.K.) Ltd.

Atlantic Close, Swansea

Enterprise Park, SWANSEA

SA7 9FJ,

UNITED KINGDOM

TEL: (01792) 702701

ORIENTE MEDIO

BAHRAIN

Moon Stores

No.16, Bab Al Bahrain Avenue,

P.O.Box 247, Manama 304,

State of BAHRAIN

TEL: 211 005

CHIPRE

Radex Sound Equipment Ltd.

17, Diagorou Street, Nicosia,

CYPRUS

TEL: (022) 66-9426

CANADÁ

Roland Canada Music Ltd.

(Head Office)

5480 Parkwood Way Richmond

B. C., V6V 2M4 CANADA

TEL: (604) 270 6626

Roland Canada Music Ltd.

(Toronto Office)

170 Admiral Boulevard

Mississauga On L5T 2N6

CANADA

TEL: (905) 362 9707

U. S. A.

Roland Corporation U.S

.

5100 S. Eastern Avenue

Los Angeles, CA 90040-2938,

U. S. A.

TEL: (323) 890 3700

Marzo del 2004 (Roland)

IRÁN

MOCO, INC.

No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,

Roberoye Cerahe Mirdamad

Tehran, IRAN

TEL: (021) 285-4169

ISRAEL

Halilit P. Greenspoon &

Sons Ltd.

8 Retzif Ha'aliya Hashnya St.

Tel-Aviv-Yafo ISRAEL

TEL: (03) 6823666

JORDANIA

AMMAN Trading Agency

245 Prince Mohammad St.,

Amman 1118, JORDAN

TEL: (06) 464-1200

KUWAIT

Easa Husain Al Yousifi Est.

Abdullah Salem Street,

Safat, KUWAIT

TEL: 243-6399

LÍBANO

Chahine S.A.L.

Gerge Zeidan St., Chahine Bldg.,

Achrafieh, P.O.Box: 16-5857

Beirut, LEBANON

TEL: (01) 20-1441

QATAR

Al Emadi Co. (Badie Studio

& Stores)

P.O. Box 62, Doha, QATAR

TEL: 4423-554

ARABIA SAUDÍ aDawliah Universal

Electronics APL

Corniche Road, Aldossary Bldg.,

1st Floor, Alkhobar,

SAUDI ARABIA

P.O.Box 2154, Alkhobar 31952

SAUDI ARABIA

TEL: (03) 898 2081

SIRIA

Technical Light & Sound

Center

Khaled Ebn Al Walid St.

Bldg. No. 47, P.O.BOX 13520,

Damascus, SYRIA

TEL: (011) 223-5384

TUQUÍA

Ant Muzik Aletleri Ithalat

Ve Ihracat Ltd Sti

Siraselviler Caddesi Siraselviler

Pasaji No:74/20

Taksim - Istanbul, TURKEY

TEL: (0212) 2499324

U.A.E.

Zak Electronics & Musical

Instruments Co. L.L.C.

Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,

No. 14, Grand Floor, Dubai, U.A.E.

TEL: (04) 3360715

AMÉRICA DEL NORTE

03341167 ’03-10-1KS

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals