WeldCraft CS31012 User manual


Add to my manuals
60 Pages

advertisement

WeldCraft CS31012 User manual | Manualzz

CS31012,

CS31025

OM-225 426B

2010−05

Hand-Held Water-Cooled TIG

(GTAW) Torches

Torches manuelles TIG refroidies par eau

Antorchas manuales enfriadas por agua para TIG (GTAW)

Owner’s Manual

Manual del Operador

Manuel de L’utilisateur

File: TIG (GTAW)

TABLE OF CONTENTS

SECTION 1 −SAFETY PRECAUTIONS FOR GTAW TORCHES − READ BEFORE USING . . . . . . . . . . . . . .

1-1.

Symbol Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-2.

Arc Welding Hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-3.

Proposition 65 Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-4.

EMF Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECTION 2 − SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-1.

Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-2.

Duty Cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-1.

Required Torch Parts And Torch Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-2.

International Style Connector Assembly

3-3.

Connecting Torch

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECTION 4 − MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-1.

Routine Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-2.

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECTION 2 − SELECTING AND PREPARING A TUNGSTEN FOR DC OR AC WELDING . . . . . . . . . . . . . .

2-1.

Selecting Tungsten Electrode (Wear Clean gloves To Prevent Contamination Of Tungsten) . . . . . . . .

2-2.

Preparing Tungsten Electrode For Welding With Phase Control Machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECTION 3 − GUIDELINES FOR TIG WELDING (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-1.

Positioning The Torch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-2.

Torch Movement During Welding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-3.

Positioning Torch Tungsten For Various Weld Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECTION 7 − PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7

7

4

5

4

4

3

3

1

1

1

1

2

3

11

12

14

10

10

9

9

7

9

SECTION 1 −SAFETY PRECAUTIONS FOR GTAW

TORCHES − READ BEFORE USING

WC000038 − 2010−05

Protect yourself and others from injury — read and follow these precautions.

1-1.

Symbol Usage

.

Indicates special instructions.

DANGER! − Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. The possible hazards are shown in the adjoining symbols or explained in the text.

Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. The possible hazards are shown in the adjoining symbols or explained in the text.

NOTICE − Indicates statements not related to personal injury.

1-2.

Arc Welding Hazards

This group of symbols means Warning! Watch Out! ELECTRIC

SHOCK, MOVING PARTS, and HOT PARTS hazards. Consult symbols and related instructions below for necessary actions to avoid the hazards.

The symbols shown below are used throughout this manual to call attention to and identify possible hazards. When you see the symbol, watch out, and follow the related instructions to avoid the hazard. The safety information given below is only a summary of the more complete safety information found in the welding power source Owner’s Manual. Read and follow all Safety Standards.

Only qualified persons should install, operate, maintain, and repair this unit.

During operation, keep everybody, especially children, away.

ELECTRIC SHOCK can kill.

D

Always wear dry insulating gloves.

D

Insulate yourself from work and ground.

D

Do not touch live electrode or electrical parts.

D

Before welding, verify torch head is firmly attached to the torch body.

D

Do not wrap torch hoses and power cable together with tape or plastic wire ties. Wrapping restricts water flow which may cause power cable to overheat and torch hose to burst.

D

Repair or replace worn, damaged, or cracked torch or cable insulation.

D

Turn off welding power source before changing tungsten electrode or torch parts.

D

Keep all covers and handle securely in place.

ARC RAYS can burn eyes and skin.

Arc rays from the welding process produce intense visible and invisible (ultraviolet and infrared) rays that can burn eyes and skin. Sparks fly off from the weld.

D

Wear an approved welding helmet fitted with a proper shade of filter lenses to protect your face and eyes from arc rays and sparks when welding or watching (see ANSI Z49.1 and Z87.1

listed in Safety Standards).

D

Wear approved safety glasses with side shields under your helmet.

D

Use protective screens or barriers to protect others from flash, glare and sparks; warn others not to watch the arc.

D

Wear protective clothing made from durable, flame-resistant material (leather, heavy cotton, or wool) and foot protection.

FUMES AND GASES can be hazardous.

D

Keep your head out of the fumes.

D

Ventilate area, or use breathing device.

D

Read Material Safety Data Sheets (MSDSs) and manufacturer’s instructions for material used.

BUILDUP OF GAS can injure or kill.

D

Shut off shielding gas supply when not in use.

D

Always ventilate confined spaces or use approved air-supplied respirator.

WELDING can cause fire or explosion.

D

Do not weld near flammable material.

D

Do not weld on closed containers.

D

Watch for fire; keep extinguisher nearby.

HOT PARTS can burn.

D

Allow torch to cool before touching.

D

Do not touch hot metal.

D

Protect hot metal from contact by others.

NOISE can damage hearing.

D

Check for noise level limits exceeding those specified by OSHA.

D

Use approved ear plugs or ear muffs if noise level is high.

D

Warn others nearby about noise hazard.

READ INSTRUCTIONS.

D

Read and follow all labels and the Owner’s

Manual carefully before installing, operating, or servicing unit. Read the safety information at the beginning of the manual and in each section.

D

Use only genuine replacement parts from the manufacturer.

D

Perform maintenance and service according to the Owner’s

Manuals, industry standards, and national, state, and local codes.

OM-225 426 Page 1

1-3.

Proposition 65 Warnings

Welding or cutting equipment produces fumes or gases which contain chemicals known to the State of California to cause birth defects and, in some cases, cancer. (California

Health & Safety Code Section 25249.5 et seq.)

This product contains chemicals, including lead, known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after use.

1-4.

EMF Information

Electric current flowing through any conductor causes localized electric and magnetic fields (EMF). Welding current creates an EMF field around the welding circuit and welding equipment. EMF fields may interfere with some medical implants, e.g. pacemakers. Protective measures for persons wearing medical implants have to be taken. For example, access restrictions for passers−by or individual risk assessment for welders. All welders should use the following procedures in order to minimize exposure to EMF fields from the welding circuit:

1.

Keep cables close together by twisting or taping them, or using a cable cover.

2.

Do not place your body between welding cables. Arrange cables to one side and away from the operator.

3.

Do not coil or drape cables around your body.

This product contains or produces a chemical known to the

State of California to cause cancer or birth defects (or other reproductive harm). (California Health & Safety Code Section

25249.5 et seq.)

4.

Keep head and trunk as far away from the equipment in the welding circuit as possible.

5.

Connect work clamp to workpiece as close to the weld as possible.

6.

Do not work next to, sit or lean on the welding power source.

7.

Do not weld whilst carrying the welding power source or wire feeder.

About Implanted Medical Devices:

Implanted Medical Device wearers should consult their doctor and the device manufacturer before performing or going near arc welding, spot welding, gouging, plasma arc cutting, or induction heating operations.

If cleared by your doctor, then following the above procedures is recommended.

OM-225 426 Page 2

SECTION 2 − SPECIFICATIONS

2-1.

Specifications

Ampere Rating

Cooling Method

Cooling Requirements

Tungsten Size

Cable Options

Dimensions

Model

CS310-12 CS310-25

310 Amps W/Argon Gas @ 100% Duty Cycle DCEN, ACHF

Water

1.1 quart/minute (1.0 liter/minute)

.020 Thru 1/8 in. (0.5 Thru 3.2 mm)

12-1/2 ft (3.8 m) Three-Piece Super Flex 25 ft (7.6 m) Three-Piece Super Flex

Length: 6-1/2 in. (165 mm); Handle Diameter: 15/16 in. (24 mm); Weight: 4.9 oz (140 g)

2-2.

Duty Cycle

0

10

Minutes

100% Duty Cycle At 310 Amperes Using Argon Gas

Definition

Duty Cycle is percentage of 10 minutes that torch can weld at rated load without overheating.

Continuous Welding

NOTICE − Exceeding rated amperage can damage torch and void warranty (see Section 2-1).

sb1.5* 8/93

OM-225 426 Page 3

SECTION 3 − INSTALLATION

3-1.

Required Torch Parts And Torch Assembly

15

1

2

Assembling Torch Parts

4

5

3

6

7

10

9

8

11

13

12

1 Cup

2 Collet Body

3 Heat Shield

4 Collet

5 O-Ring

6 Backcap

7 Torch Body

8 Handle

9 Power Cable

10 Water Hose

11 Gas Hose

12 Power Cable Adapter

13 International Style Adapter

14 Water Hose For International

Style Adapter

Assembling Torch Body

Keep connections tight. Replace cup, heat shield, and backcap as needed.

15 Tungsten Electrode (See Sec-

tion 5)

Installing Tungsten

To adjust tungsten position, loosen backcap.

14

3-2.

International Style Connector Assembly

1 3

2

1 in

(26 mm)

3

5

4

804 302-A

1 Weld Output Cable

2 Insulating Boot

3 Sleeve

Slide insulating boot onto cable; strip cable and install sleeve.

4 Connector Body

5 Setscrew

Insert cable with sleeve fully into connector body, tighten setscrew, and slide insulating boot over connector.

Tools Needed:

OM-225 426 Page 4

ST-156 496

3-3.

Connecting Torch

A. Connecting Torch When Using A Freestanding Coolant System

If applicable, install high-frequency unit.

1

11

2

3

4

10

12

7

9

8

6

5

Tools Needed:

802 560

5/8, 7/8, 1-1/8 in.

!

Turn Off welding power source and cooling system power before installing torch.

1 Welding Power Source

2 Regulator/Flowmeter

3 Gas Cylinder

4 Gas Hose (Customer Supplied)

Obtain correct length with 5/8-18 right-hand fittings.

5 Torch

6 Power Cable Adapter

7 Coolant Hose (Customer Supplied)

Obtain correct length with 5/8-18 left-hand fittings.

8 Coolant-Out Of Torch/Power Cable

(Red)

Connect coolant-out of torch/power cable to power cable adapter, and connect adapter to weld output terminal.

9 Torch Gas Hose

10 Coolant-Into Torch Hose (Blue)

11 Cooling System

12 Work Clamp

Connect work clamp to a clean, paint-free location on workpiece, close to the weld.

Use wire brush or sandpaper to clean weld joint area.

OM-225 426 Page 5

B. Connecting Torch To A Dynasty

t

300 DX Or Maxstar

R

300 DX TIGRunner

t

Unit

Tools Needed:

2

5/8, 7/8, 1-1/8 in.

7

8

5

6

10

9

11

1

4

3

!

Turn Off welding power source power before installing torch.

1 Gas Hose With 5/8-18 Right-Hand

Fittings (Customer Supplied)

Connections:

2 Regulator/Flowmeter

3 Gas Cylinder

4 Coolant System

5 Torch

6 Coolant-Into Torch Hose (Blue)

7 Torch Gas Hose

8 Coolant-Out Of Torch/Power

Cable (Red)

9 International Style Adapter

Connect coolant-out of torch/power cable to power cable adapter, and connect adapter to weld output terminal.

10 Work Clamp

Connect work clamp to a clean, paintfree location on workpiece, close to the weld.

Use wire brush or sandpaper to clean weld joint area.

11 Welding Power Source

12 Foot Control

12 803 311

C. Connecting Torch To A Syncrowave

R

250 DX Or 350 LX w/Integrated Cooler

Tools Needed:

5/8, 7/8, 1-1/8 in.

8

7

6

10

5

9

4

1

3

2

!

Turn Off welding power source power before installing torch.

1 Gas Hose With 5/8-18 Right-Hand

Fittings (Customer Supplied)

Connections:

2 Gas Cylinder

3 Regulator/Flowmeter

4 Power Source

5 Coolant System

6 Torch

7 Coolant-Into Torch Hose (Blue)

8 Coolant-Out Of Torch/Power

Cable (Red)

Connect torch coolant-out of torch/power cable to power cable adapter, and connect adapter to weld output terminal.

9 Torch Gas Hose

10 Work Clamp

Connect work clamp to a clean, paintfree location on workpiece, close to the weld.

Use wire brush or sandpaper to clean weld joint area.

11 Foot Control

11

803 601-B

OM-225 426 Page 6

SECTION 4 − MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING

4-1.

Routine Maintenance

!

Disconnect torch before maintaining.

40 Hours

Replace unreadable labels.

Repair or replace cracked weld cable.

Clean and tighten weld terminals.

Replace cracked parts

Torch Body

Torch Cable

4-2.

Troubleshooting

.

Before using troubleshooting table, check selection and preparation of tungsten electrode according to Section 5.

Trouble Remedy

Arc will not start. High frequency present and visible at the torch.

Check cable and work connections. Be sure weld circuit is complete (see Section 3-3).

Check and be sure shielding gas is present.

Lack of high frequency; difficulty in establishing arc.

Select proper size and type tungsten. Properly prepare tungsten according to Section 5.

Check cables and torch for cracks or bad connections. Be sure that torch cables are not close to any grounded metal. Repair or replace necessary parts.

Check torch consumables. Be sure collet and collet body are correctly installed and tightened (see Sec-

tion 3-1).

Check welding power source High Frequency control, and if necessary, check and adjust spark gaps.

Torch gas valve not working properly (if applicable).

Have Factory Authorized Service Station/Service Distributor check valve.

No shielding gas flow from torch.

Be sure valves on gas supply are open.

Check cable for kinks or blockage.

Check and tighten all gas supply fittings.

Check cables and torch for cracked insulation or bad connections. Repair or replace (see Section 4-1).

Tungsten electrode oxidizing and not remaining bright after conclusion of weld.

Shield weld zone from drafts.

Increase postflow time.

Increase gas flow rate. Check manufacture’s recommendations.

Check and tighten all gas fittings.

Check gas valve and flow meter/regulator.

Select proper size and type tungsten. Properly prepare tungsten (see Section 5).

Excessive tungsten electrode consumption.

Select proper size and type tungsten. Properly prepare tungsten according to Section 5.

Check polarity setting on welding power source (see welding power source Owner’s manual).

Check for proper gas flow rate. Check manufacture’s recommendations.

If torch is water cooled, check torch and cables for water leaks. Repair or replace if necessary (see Sec-

tion 4-1).

OM-225 426 Page 7

Wandering arc

Trouble

Yellow powder or smoke on cup.

Erratic arc

Porosity in weld.

Remedy

Shield weld zone from drafts.

Reduce gas flow rate.

Select proper size and type tungsten. Properly prepare tungsten according to Section 5.

When using AC, check welding power source High Frequency control setting, and increase setting if necessary.

Use proper type shielding gas.

Check for proper gas flow rate. Check manufacture’s recommendations.

Increase postflow time.

Check torch cup size. Match cup size to joint being welded.

When using DC, check polarity, and/or polarity of welding cables.

When using AC, check welding power source High Frequency control setting, and be sure it is operating continuously.

Select proper size and type tungsten. Properly prepare tungsten according to Section 5.

Use proper arc length. Arc length may be too long or too short.

Make sure base material is clean and free of contaminates.

When using AC, slow travel speed can cause erratic arc. Adjust travel speed.

Check for proper gas flow rate. Check manufacture’s recommendations.

Check and tighten gas fittings.

Make sure base material and filler material is clean and free of contaminates.

Check for impurities and moisture in gas lines. Purge if necessary.

If torch is water cooled, check torch and cables for water leaks. Repair or replace if necessary (see Sec-

tion 4-1).

OM-225 426 Page 8

SECTION 5 − SELECTING AND PREPARING A TUNGSTEN

FOR DC OR AC WELDING

gtaw_Phase_2010−03

!

Whenever possible and practical, use DC weld output instead of AC weld output.

5-1.

Selecting Tungsten Electrode (

Wear Clean gloves To Prevent Contamination Of Tungsten

)

Electrode Diameter

Amperage Range - Gas Type

- Polarity

(DCEN) − Argon

Direct Current Electrode Negative

(For Use With Mild Or Stainless Steel)

AC − Argon

Balance Control @ 65% Electrode Negative

(For Use With Aluminum)

2% Ceria (Orange Band), 1.5% Lanthanum (Gray Band), Or 2% Thorium (Red Band) Alloy Tungstens

.040” (1 mm) 25-85 20-80

1/16” (1.6 mm) 50-160 50-150

3/32” (2.4 mm)

1/8” (3.2 mm)

130-250

250-400

Pure Tungsten (Green Band)

135-235

225-360

.040” (1 mm)

1/16” (1.6 mm)

3/32” (2.4 mm)

Pure Tungsten Not Recommended

For DCEN − Argon

10-60

50-100

100-160

1/8” (3.2 mm)

Typical argon shielding gas flow rates are 11 to 35 cfh (cubic feet per hour).

150-210

Figures listed are a guide and are a composite of recommendations from American Welding Society (AWS) and electrode manufacturers.

5-2.

Preparing Tungsten Electrode For Welding With Phase Control Machines

!

Grinding the tungsten electrode produces dust and flying sparks which can cause injury and start fires. Use local exhaust (forced ventilation) at the grinder or wear an approved respirator. Read MSDS for safety information. Consider using tungsten containing ceria, lanthana, or yttria instead of thoria. Grinding dust from thoriated electrodes contains low-level radioactive material. Properly dispose of grinder dust in an environmentally safe way. Wear proper face, hand, and body protection. Keep flammables away.

A. Preparing Tungsten For DC Electrode Negative (DCEN) Welding

Radial Grinding

Causes Wandering Arc

2-1/2 Times

Electrode Diameter

2

3

1

Wrong Tungsten Preparation

4

Ideal Tungsten Preparation − Stable Arc

B. Preparing Tungsten For AC Welding

1

2

1 − 1-1/2 Times

Electrode Diameter

1 Grinding Wheel

Grind end of tungsten on fine grit, hard abrasive wheel before welding. Do not use wheel for other jobs or tungsten can become contaminated causing lower weld quality.

2 Tungsten Electrode

A 2% ceriated tungsten is recommended.

3 Flat

Diameter of this flat determines amperage capacity.

4 Straight Ground

Grind lengthwise, not radial.

1 Tungsten Electrode

A pure tungsten is recommended..

2 Balled End

Ball end of tungsten by applying AC amperage recommended for a given electrode

diameter (see Section 5-1). Let ball on end of

the tungsten take its own shape.

OM-225 426 Page 9

SECTION 6 − GUIDELINES FOR TIG WELDING (GTAW)

2007−04

6-1.

Positioning The Torch

10−25

°

4

1

2

10−15

°

90

°

5

3/16 in

Bottom View Of Gas Cup

6

3

5

6

1/16 in

4

!

Grinding the tungsten electrode produces dust and flying sparks which can cause injury and start fires. Use local exhaust (forced ventilation) at the grinder or wear an approved respirator. Read

MSDS for safety information.

Consider using cerium or lanthanum based tungsten instead of thoriated. Thorium dust contains low-level radioactive material. Properly dispose of grinder dust in an environmentally safe way.

Wear proper face, hand, and body protection. Keep flammables away.

1 Workpiece

Make sure workpiece is clean before welding.

2 Work Clamp

Place as close to the weld as possible.

3 Torch

4 Filler Rod (If Applicable)

5 Gas Cup

6 Tungsten Electrode

Select and prepare tungsten

according to Section 5.

Guidelines:

The inside diameter of the gas cup should be at least three times the tungsten diameter to provide adequate shielding gas coverage. (For example, if tungsten is 1/16 in diameter, gas cup should be a minimum of 3/16 in diameter.

Tungsten extension is the distance the tungsten extends out gas cup of torch.

The tungsten extension should be no greater than the inside diameter of the gas cup.

Arc length is the distance from the tungsten to the workpiece.

Ref. ST-161 892

OM-225 426 Page 10

6-2.

Torch Movement During Welding

Tungsten Without Filler Rod

Welding direction

Form pool Tilt torch

75

°

Move torch to front of pool. Repeat process.

Tungsten With Filler Rod

Welding direction

Form pool Tilt torch

75

°

15

°

Add filler metal

Remove rod Move torch to front of pool. Repeat process.

ST-162 002-B

OM-225 426 Page 11

6-3.

Positioning Torch Tungsten For Various Weld Joints

90

°

Butt Weld And Stringer Bead

20

°

20

°

“T” Joint

70

°

70

°

10

°

20

°

40

°

Lap Joint

70

°

30

°

20

°

90

°

Corner Joint

70

°

20

°

OM-225 426 Page 12

ST-162 003 / S-0792

Notes

OM-225 426 Page 13

SECTION 7 − PARTS LIST

4

2

3

8

7

6

5

10

9

11

1

21

20

22

14

13

12

19

18

17

15

16

804 303-A

Figure 7-1. Complete Torch Assembly

OM-225 426 Page 14

Item

No.

Stock

No.

Description

Quantity

Model

CS310-12-R CS310-25-R

Figure 7-1. Complete Torch Assembly

. .

. .

. .

1 . . . .

CS310A

2

CS110-BCS

3

CS110-BCM

. .

4 .

CS110-BCL

. . . . . . . . . .

98W77

. .

5 . . . . .

598 882

. .

6 . . . . . .

. .

6 . . . . .

13N23

13N20

. .

. .

. .

6

6

6

. . . . .

. . . . .

. . . . .

13N21

13N22

13N24

. .

7 . . . . . .

. .

7 . . . . .

13N28

13N25

. .

. .

. .

7

7

7

. . . . .

. . . . .

. . . . .

13N29

13N26

13N27

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. .

8 . . . . . .

. .

8 . . . . .

13N11

13N13

. .

. .

. .

. .

. .

. .

. .

8

8

8

8

9

9

9

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

13N12

13N10

13N09

13N08

45V41

45V42

45V43

45V44

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. .

9 . . . . .

. .

9

10

10

10

10

. . . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. .

45V45

53N58

53N59

53N60

53N61

10

53N61S

11

11

11

11

.

. . .

. . .

. . .

. . .

796F74

796F75

796F76

796F77

12

54N63-20

13

13

13

13

. .

. .

. .

. .

13N20L

13N21L

13N22L

13N23L

13 . .

13N24L

14

45V0204S

14 .

45V116S

14 . .

45V64S

14 .

995795S

15

15

. . . .

. . . .

57N75

57N74

15

15

. . . .

. . . .

53N88

53N87

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

TORCH BODY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

BACK CAP, button (includes)

BACK CAP, medium (includes)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . .

BACK CAP, long (includes)

. . . . . . . . . . . . . . . .

O-Ring

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

INSULATOR, cup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

COLLET, 3/32 (2.4 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

COLLET, .020 (0.5 mm)

COLLET, .040 (1.0 mm)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

COLLET, 1/16 (1.6 mm)

COLLET, 1/8 (3.2 mm)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

COLLET BODY, 3/32 (2.4 mm)

COLLET BODY, .020 (0.5 mm)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

COLLET BODY, 1/8 (3.2 mm)

COLLET BODY, .040 (1.0 mm)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

COLLET BODY, 1/16 (1.6 mm)

NOZZLE, #7 alumina

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

NOZZLE, #10 alumina

NOZZLE, #8 alumina

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

NOZZLE, #6 alumina

NOZZLE, #5 alumina

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

NOZZLE, #4 alumina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

GAS LENS, small, .020 (0.5 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

GAS LENS, small, .040 (1.0 mm)

GAS LENS, small, 1/16 (1.6 mm)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

GAS LENS, small, 3/32 (2.4 mm)

GAS LENS, small, 1/8 (3.2 mm)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

NOZZLE, small alumina #4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

NOZZLE, small alumina #5

NOZZLE, small alumina #6

NOZZLE, small alumina #7

NOZZLE, small alumina #8

NOZZLE, lava long #3XL

NOZZLE, lava long #4XL

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

NOZZLE, lava long #5XL

NOZZLE, lava long #6XL

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

INSULATOR, cup large diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

GAS LENS COLLET, large .020 (0.5 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

GAS LENS COLLET, large .040 (1.0 mm)

GAS LENS COLLET, large 1/16 (1.6 mm)

NOZZLE, large gas lens alumina #6

NOZZLE, large gas lens alumina #8

NOZZLE, large gas lens alumina #10

NOZZLE, large gas lens alumina #12

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

GAS LENS COLLET, large 3/32 (2.4 mm)

GAS LENS COLLET, large 1/8 (3.2 mm)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

GAS LENS COLLET BODY, large .020 & .040 (0.5 & 1.0 mm)

GAS LENS COLLET BODY, large 1/16 (1.6 mm)

. . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

GAS LENS COLLET BODY, large 3/32 (2.4 mm)

GAS LENS COLLET BODY, large 1/8 (3.2 mm)

. . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

OM-225 426 Page 15

Item

No.

Stock

No.

Model

No.

Description

Quantity

Model

CS310-12-R CS310-25-R

Figure 7-1. Complete Torch Assembly (continued)

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

16

16

16

16

16

16

16 .

.

.

. . .

. . .

. . .

. . .

796F70

796F71

796F72

796F73

A796F70

A796F71

A796F72

16

A796F73

17

.

. . . .

45V11

18

19

. . .

. . .

CS110-H

WC-3-10

19 . . .

WS-3-22

20 CS310-12PC

20 CS310-25PC

21 CS310−12W

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

NOZZLE, lava long #3L

NOZZLE, lava long #4L

NOZZLE, lava long #5L

NOZZLE, lava long #6L

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NOZZLE, alumina long #3L

NOZZLE, alumina long #4L

NOZZLE, alumina long #5L

NOZZLE, alumina long #6L

ADAPTER, power cable

HANDLE

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CABLE COVER, 10 ft (3.0 m)

CABLE COVER, 22 ft (7.6 m)

CABLE, power 12.5 ft (3.8 m)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

1

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

CABLE, power 25 ft (7.6 m)

HOSE, water 12.5 ft (3.8 m)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

.

.

21 CS310-25W

22 CS310-12G

. . . . . . .

. . . . . . .

HOSE, water 25 ft (7.6 m)

HOSE, gas 12.5 ft (3.8 m)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

.

22 CS310-25G

. . . . . . .

195 377

. . . . . . .

222 809

. . . . . . . . .

AK4C

. . . . . . . . . . .

OPTIONAL

AK4

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

HOSE, gas 25 ft (7.6 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ADAPTER, torch−intnl style water(#18, 20)

HOSE, water 18lh (intnl style water #18,20) (included w/195 377)

ACCESSORY KIT (cerium)

ACCESSORY KIT (thorium)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

BE SURE TO PROVIDE MODEL AND STYLE NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

OM-225 426 Page 16

Notes

Owner’s Record

Please complete and retain with your personal records.

Model Name

Purchase Date

Distributor

Address

City

State

(Date which equipment was delivered to original customer.)

Zip

For Service

Contact a DISTRIBUTOR or SERVICE AGENCY near you.

Always provide Model Number.

Contact your Distributor for: Welding Supplies and Consumables

Options and Accessories

Personal Safety Equipment

Service and Repair

Replacement Parts

Welding Process Handbooks

Weldcraft

An Illinois Tool Works Company

2741 N. Roemer Rd

Appleton, WI 54911 USA

1-800-752-7620 Toll Free

1-920-882-6800 Phone

1-920-882-6844 FAX www.Weldcraft.com

To locate a Distributor or Service Agency call 1-800-752-7620 or 920-882-6800

Contact the Delivering Carrier to: File a claim for loss or damage during shipment.

For assistance in filing or settling claims, contact your distributor and/or equipment manufacturer’s

Transportation Department.

PRINTED IN USA

©

2010 Weldcraft Products Inc. 2010−01

CS31012,

CS31025

OM-225 426B/fre

2010−05

Torches manuelles TIG refroidies par eau

Manuel de L’utilisateur

Table des matières

SECTION 1 − MESURES DE SÉCURITÉ VISANT LES TORCHES DE SOUDAGE GTAW − À LIRE AVANT

UTILISATION

1-1.

Signification des symboles

1-2.

Dangers relatifs au soudage à l’arc

1-3.

Proposition californienne 65 Avertissements

1-4.

Information EMF

SECTION 2 − SPÉCIFICATIONS

2-1.

3-3.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Spécifications

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-2.

Facteur de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-1.

Pièces composantes et assemblage de la torche

3-2.

Assemblage du connecteur de type international

Raccordement de la torche

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECTION 4 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE

4-1.

Entretien courant

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-2.

Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-1.

Sélection d’une électrode de tungstène

(Porter des gants propres pour éviter toute contamination du tungstène) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7

SECTION 5 − SÉLECTION ET PRÉPARATION D’UNE ÉLECTRODE DE TUNGSTÈNE POUR LE SOUDAGE

CC OU CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

9

7

7

4

4

5

3

3

4

2

2

3

1

1

1

5-2.

Préparation d’une électrode de tungstène pour une machine à contrôle de phase . . . . . . . . . . . . . . .

SECTION 6 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE TIG (GTAW)

6-1.

Positionnement de la torche

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-2.

Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-3.

Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure . . .

SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

10

10

11

12

14

SECTION 1 − MESURES DE SÉCURITÉ VISANT LES TORCHES

DE SOUDAGE GTAW − À LIRE AVANT UTILISATION

WC000038 − 2010−05fre

Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux, contre les étincelles et le métal chaud.

1-1.

Signification des symboles

.

Indique des instructions spécifiques.

DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.

Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.

Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.

NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures

personnelles.

Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER

DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES

CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.

1-2.

Dangers relatifs au soudage à l’arc

Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées dans le manuel d’utilisation du poste de soudage. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité.

L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.

D

Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1

et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).

D

Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque.

D

Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.

D

Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.

LES VAPEURS ET LES FUMÉES peuvent être nocives.

D

Éloigner sa tête des endroits renfermant des vapeurs.

D

Aérer la zone de travail ou porter un appareil respiratoire.

D

Consulter les fiches toxicologiques (MSDS) et les notices du fabricant de chaque matériel utilisé.

Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants.

UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.

D

Porter toujours des gants secs et isolants.

D

S’isoler de la pièce et de la terre.

D

Ne jamais toucher une électrode ou des pièces

électriques sous tension.

D

Avant de souder, s’assurer de bien assujettir la tête de la torche au corps de la torche.

D

Ne pas enrouler de ruban adhésif ou attacher ensemble à l’aide d’attaches en plastique les flexibles de torche et le câble d’alimentation. Cet enroulement ou serrage d’attaches restreint l’écoulement de l’eau et pourrait causer la surchauffe du câble d’alimentation et l’éclatement du flexible de la torche.

D

Réparer ou remplacer la torche ou la gaine d’isolement d’un câble usée, endommagée ou fissurée.

D

Mettre la soudeuse hors tension avant de remplacer un électrode de tungstène ou des pièces de torche.

D

S’assurer que tous les couvercles et poignées sont fermement assujettis.

LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau.

Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses

(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.

L’ACCUMULATION DE VAPEURS peut causer des lésions ou la mort.

D

Quand on n’utilise pas le gaz de protection, fermer le robinet de la bouteille.

D

Assurer toujours la ventilation des zones fermées ou utiliser un appareil respiratoire avec alimentation en air.

LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion.

D

Ne pas souder à proximité de matériaux inflammables.

D

Ne pas souder sur des récipients fermés.

D

Prendre garde aux incendies et toujours avoir un extincteur à proximité.

OM-225 426 Page 1

LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures.

D

Laisser refroidir la torche avant de le toucher.

D

Ne pas toucher d’objets métalliques chauds.

D

Abriter les objets métalliques contre tout contact par les personnes à proximité.

Le BRUIT peut endommager l’ouie.

D

Vérifier si les niveaux de bruit excèdent les limites spécifiées par l’OSHA.

D

Utiliser des bouche-oreilles ou des serre-tête antibruit approuvés si le niveau de bruit est

élevé.

D

Avertir les personnes à proximité au sujet du danger inhérent au bruit.

1-3.

Proposition californienne 65 Avertissements

LIRE LES INSTRUCTIONS.

D

Lire et appliquer les instructions sur les

étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section.

D

N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur.

D

Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.

Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.

(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5

et suivants)

Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de procréation. Se laver les mains après

utilisation.

1-4.

Information EMF

Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs

électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage:

1 Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse.

2 Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.

3 Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps.

Ce produit contient ou produit des éléments chimiques reconnus par l’État de Californie pour leur caractère cancérogène ainsi que provoquant des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.

(Section 25249.5 et suivantes du «California Health & Safety Code».)

4 Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage.

5 Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure.

6 Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus.

7 Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir.

En ce qui concerne les implants médicaux :

Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.

OM-225 426 Page 2

SECTION 2 − SPÉCIFICATIONS

2-1.

Spécifications

Modèle

Courant nominal

Méthode de refroidissement

CS310-12 CS310-25

310 A argon sous facteur de marche de 100% DCEN, ACHF

Eau

Débit de refroidissement

Calibre de l’électrode tungstène

Choix de câbles

Dimensions

1,0 l/min

0,020 à 1/8 po (0,5 à 3,3 mm)

12-1/2 pi (3,8 m) ou 25 pi (7,6 m) trois-pièce et très souple

25 pi (7,6 m) trois-pièce et très souple

Longueur : 6 1/2 po (165 mm) ; diamètre de poignée : 15/16 po (24 mm) ; poids : 4,9 oz (140 g)

2-2.

Facteur de marche

Facteur de marche de 100 % à 310 A en utilisant le gaz argon

0

10

Définition

Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffe.

Minutes

Soudage continu

NOTE − Le dépassement de l’intensité nominal peut endommager l’appareil et annuler la garantie (voir Section 2-1.).

sb1.5* 8/93

OM-225 426 Page 3

SECTION 3 − INSTALLATION

3-1.

Pièces composantes et assemblage de la torche

1

2

3

Pièces constitutives de la torche

6

4

5

7

8

15

10

9

14

11

13

12

1 Buse

2 Corps de la pince de serrage

3 Protection thermique

4 Pince de serrage

5 Joint torique

6 Chapeau de siège

7 Corps de la torche

8 Poignée

9 Câble d’alimentation

10 Tuyau d’eau

11 Tuyau de gaz

12 Adaptateur du câble d’alimentation

électrique

13 Adaptateur de type international

14 Tuyau d’eau pour adaptateur de type international

Montage du corps de la torche

Bien serrer les raccords. Remplacer la buse, la protection thermique et le chapeau de siège quand cela est nécessaire.

15 Électrode en tungstène (voir la

section 5)

Installation de l’électrode en tungstène

Pour régler la position de l’électrode, desserrer le chapeau de siège.

804 302-A

3-2.

Assemblage du connecteur de type international

1 3

2

26 mm (1 po)

3

5

4

1 Câble de soudage

2 Gaine isolante

3 Manchon

Faire glisser la gaine isolante sur le câble ; dégainer le câble et installer le manchon.

4 Corps du connecteur

5 Vis de blocage

Introduire câble et manchon complètement dans le corps du connecteur, serrer la vis de blocage et faire glisser la gaine isolante sur le connecteur.

Outils nécessaires :

OM-225 426 Page 4

ST-156 496

3-3.

Raccordement de la torche

A. Raccordement de la torche avec un système de refroidissement autonome

Quand cela est possible, installer un appareil haute fréquence

1

2

11

3

4

10

12

7

9

8

6

5

Outils nécessaires :

5/8, 7/8, 1-1/8 po

!

Avant d’installer la torche arrêter l’alimentation et le système de refroidissement.

1 Source de soudage

2 Régulateur/débitmètre

3 Bouteille à gaz

4 Tuyau à gaz (fourni par le client)

Se procurer la bonne longueur avec raccords à filetage à droite de 5/8-18.

5 Torche

6 Adaptateur du câble d’alimentation

électrique

7 Tuyau de refroidissement (fourni par le client)

Se procurer la bonne longueur avec raccords à filetage à gauche de 5/8-18.

8 Retour du refroidissement de la torche/câble d’alimentation électrique

(rouge)

Raccorder le retour de refroidissement de la torche/câble d’alimentation électrique

à l’adaptateur d’alimentation électrique et

802 560 raccorder l’adaptateur à la sortie de soudage.

9 Tuyau de gaz de la torche

10 Tuyau de refroidissement vers la torche (bleu)

11 Système de refroidissement

12 Pince de serrage

Placer la pince de masse sur un endroit propre, non peint de la pièce, le plus près possible de la zone de soudage.

Utiliser une brosse métallique ou du papier abrasif pour nettoyer l’emplacement du joint de soudure.

OM-225 426 Page 5

B. Raccordement de la torche à un poste Dynasty 300 DX ou Maxstar 300 DX TIGRunner

Outils nécessaires :

5/8, 7/8, 1-1/8 po

7

8

5

6

10

12

9

11

1

4

2

803 311

3

!

Avant d’installer la torche, arrêter l’alimentation.

1 Tuyau de gaz avec raccords à filetage

à droite de 5/8-18 (fourni par le client)

Connexions :

2 Régulateur/débitmètre

3 Bouteille à gaz

4 Système de refroidissement

5 Torche

6 Tuyau de refroidissement vers la torche (bleu)

7 Tuyau de gaz de la torche

8 Retour du refroidissement de la torche/ câble d’alimentation électrique (rouge)

9 Adaptateur de type international

Raccorder le retour de refroidissement de la torche/câble d’alimentation électrique

à l’adaptateur d’alimentation électrique et raccorder l’adaptateur à la sortie de soudage.

10 Pince de serrage

Placer la pince de masse sur un endroit propre, non peint de la pièce, le plus près possible de la zone de soudage.

Utiliser une brosse métallique ou du papier abrasif pour nettoyer l’emplacement du joint de soudure.

11 Source de soudage

12 Commande au pied

C. Raccordement à un poste Syncrowave 250 DX ou 350 LX à refroidisseur intégré

Outils nécessaires :

5/8, 7/8, 1-1/8 po

8

7

6

10

5

9

4

1

3

!

Avant d’installer la torche, arrêter l’alimentation.

1 Tuyau de gaz avec raccords à filetage

à droite de 5/8-18 (fourni par le client)

Connexions :

2

2 Bouteille à gaz

3 Régulateur/débitmètre

4 Alimentation

5 Système de refroidissement

6 Torche

7 Tuyau de refroidissement vers la torche

(bleu)

8 Retour du refroidissement de la torche/ câble d’alimentation électrique (rouge)

Raccorder la sortie de refroidissement de la torche / câble d’alimentation à l’adaptateur de câble d’alimentation et raccorder l’adaptateur à la borne de sortie de soudage.

9 Tuyau de gaz de la torche

10 Pince de serrage

Placer la pince de masse sur un endroit propre, non peint de la pièce, le plus près possible de la zone de soudage.

Utiliser une brosse métallique ou du papier abrasif pour nettoyer l’emplacement du joint de soudure.

11 Commande au pied

11

803 601-B

OM-225 426 Page 6

SECTION 4 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE

4-1.

Entretien courant

!

Avant de faire l’entretien, débrancher la torche.

40 Heures

Remplacer les étiquettes illisibles

Réparer ou remplacer tout câble de soudage fissuré

Nettoyer et serrer les bornes de soudage

Remplacer les pièces fissurées

Corps de la torche

Câble de torche

4-2.

Dépannage

.

Avant d’utiliser le tableau de dépannage, consulter le section 5 sur la sélection et préparation d’une électrode tungstène.

Problème

Pas d’amorçage d’arc. Gaz haute fréquence présent et visible à l’extrémité de la torche.

Mesures correctives

Vérifier les raccordements du câble et de la pièce à souder. S’assurer de fermer le circuit de soudage

(voir section 3-3).

Vérifier et s’assurer de la présence du gaz de protection.

Manque de haute fréquence ; difficulté à former l’arc.

Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés. Préparer l’électrode tungstène de

manière appropriée selon le section 5.

Vérifier la présence de fissures ou de mauvais raccordements sur les câbles et la torche. S’assurer que les câbles de torche ne se trouvent pas à proximité de pièces métalliques mises à la terre. Faire les réparations ou remplacements nécessaires.

Vérifier l’état des électrodes fusibles. S’assurer de bien installer et serrer les raccords du pince-électrode

et du corps du pince-électrode (voir section 3-1).

Vérifier la commande haute fréquence de la source de courant de soudage et, s’il le faut, vérifier et régler les écarts d’étincelles.

Mauvais fonctionnement du robinet de gaz de la torche (le cas échéant).

Faire vérifier le robinet par un représentant de service agréé.

Pas d’écoulement de gaz de protection par la torche.

S’assurer que les robinets d’alimentation en gaz sont ouverts.

Vérifier s’il y a des tortillements ou étranglements sur le câble.

Vérifier et serrer tous les raccords à gaz.

Vérifier s’il y a présence de fissures dans l’isolant des câbles et de la torche ou présence de mauvais

contacts. Faire les réparations ou remplacements nécessaires (voir section 4-1).

Oxydation et ternissement de l’électrode tungstène au terme du soudage.

Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.

Augmenter le temps de post-écoulement.

Augmenter le débit de gaz. Consulter les consignes du fabricant.

Vérifier et serrer tous les raccords à gaz.

Vérifier le robinet de gaz et le débitmètre ou régulateur.

Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés. Préparer l’électrode tungstène de

manière appropriée (voir section 5).

OM-225 426 Page 7

Problème

Consommation excessive d’électrodes tungstènes

Mesures correctives

Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés. Préparer l’électrode tungstène de

manière appropriée selon le section 5.

Vérifier le réglage de la polarité sur la source de courant de soudage (consulter le guide d’utilisation de la source de courant de soudage).

Vérifier si le débit de gaz est approprié. Consulter les consignes du fabricant.

Si la torche est refroidie à l’eau, vérifier s’il y a des fuites d’eau sur la torche et les câbles. Faire les

réparations ou remplacements nécessaires (voir section 4-1).

Arc vagabond

Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.

Réduire le débit de gaz.

Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés. Préparer l’électrode tungstène de

manière appropriée selon le section 5.

Lorsqu’on utilise un courant alternatif, vérifier le point de consigne haute fréquence de la source de courant de soudage et augmenter cette valeur, s’il est nécessaire.

Poudre ou fumée jaune sur la coupelle Utiliser le type de gaz de protection approprié.

Arc erratique

Vérifier si le débit de gaz est approprié. Consulter les consignes du fabricant.

Augmenter le temps de post-écoulement.

Vérifier le diamètre de la coupelle. Assortir le diamètre de la coupelle avec le joint à souder.

Lorsqu’on utilise un courant continu, en vérifier la polarité et celle des câbles de soudage.

Lorsqu’on utilise un courant alternatif, vérifier le point de consigne haute fréquence de la source de courant de soudage et s’assurer que le débit haute fréquence se fait de manière continue.

Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés. Préparer l’électrode tungstène de

manière appropriée selon le section 5.

Porosité dans la soudure

Utiliser une longueur d’arc appropriée. L’arc peut être trop long ou trop court.

S’assurer que le support est propre et exempt de corps étrangers.

Lorsqu’on utilise un courant alternatif, une basse vitesse d’avance peut causer des arcs erratiques.

Régler la vitesse d’avance.

S’assurer que le débit de gaz est adéquat. Consulter les consignes du fabricant.

Vérifier et serrer tous les raccords à gaz.

S’assurer que le support et métal d’apport sont propres et exempts de corps étrangers.

Vérifier s’il y a des corps étrangers ou de la condensation dans les conduites de gaz.

Si la torche est refroidie à l’eau, vérifier s’il y a des fuites d’eau sur la torche et les câbles. Faire les

réparations ou remplacements nécessaires (voir section 4-1).

OM-225 426 Page 8

SECTION 5 − SÉLECTION ET PRÉPARATION D’UNE

ÉLECTRODE DE TUNGSTÈNE POUR LE SOUDAGE CC OU CA

gtaw_Phase_fre2010−03

!

Dans la mesure du possible, utiliser un courant de soudage CC plutôt qu’un courant CA.

5-1.

Sélection d’une électrode de tungstène

(

Porter des gants propres pour éviter toute contamination du tungstène

)

Diamètre d’électrode

Plage d’intensité − Type de gaz

− Polarité

Courant continu-électrode négative

(DCEN) − Argon

(Utiliser pour l’acier doux ou l’acier inoxydable)

Courant continu (CA) − Argon

Commande d’équilibrage à 65%

électrode négative

(Utiliser pour l’aluminium)

Tungstènes alliés à 2% de cérium (bande orange), 1,5 % de lanthane (bande grise) ou 2% de thorium (bande rouge)

0,040” (1 mm) 25-85 20-80

1/16” (1,6 mm)

3/32” (2,4 mm)

1/8” (3,2 mm)

0,040” (1 mm)

1/16” (1,6 mm)

3/32” (2,4 mm)

50-160

130-250

250-400

Tungstène pur (bande verte)

Tungstène pur non recommandé

Pour courant continu-électrode négative

(DCEN) − Argon

50-150

135-235

225-360

10-60

50-100

100-160

1/8” (3,2 mm) 150-210

Le débit normal de protection sous argon est de 11 à 35 cfh (pieds cubes par heure).

Les chiffres, indiqués à titre indicatif, proviennent des recommandations à la fois de l’American Welding Society (AWS) et des fabricants d’électrodes.

5-2.

Préparation d’une électrode de tungstène pour une machine à contrôle de phase

!

Le meulage d’une électrode de tungstène génère de la poussière et des étincelles susceptibles de causer des blessures et de provoquer un incendie. Utiliser une évacuation tout près de la meuleuse (ventilation forcée) ou porter un appareil respiratoire approuvé. Lire les renseignements sur la sécurité figurant sur la fiche signalétique. Utiliser un tungstène contenant du cérium, du lanthane ou de l’yttrium au lieu de thorium. La poussière provenant du meulage d’électrodes thoriées contient des matières faiblement radioactives. Éliminer la poussière due au meulage par une méthode sans danger pour l’environnement. Se protéger adéquatement le visage, les mains et le corps. Éloigner les produits inflammables.

A. Préparation du tungstène pour le soudage par courant continu-électrode négative (DCEN)

Avec un meulage radial, on obtient un arc vagabond

Mauvaise préparation du tungstène

B. Préparation du tungstène pour le soudage CA

1

2

2

2 1/2 fois le diamètre de l’électrode

4

Préparation idéale du tungstène − Arc stable

1 − 1 1/2 fois le diamètre de l’électrode

3

1

1 Disque de meulage

Meuler l’extrémité du tungstène sur une meule abrasive dure à grain fin, avant de souder. Ne pas utiliser cette meule pour une autre opération; autrement, il y aurait contamination du tungstène et diminution de la qualité des soudures.

2 Électrode de tungstène

On recommande du tungstène contenant 2% de cérium.

3 Partie plate

Le courant nominal dépend du diamètre de cette partie plate.

4 Meulage longitudinal

Meuler dans le sens de la longueur, et non pas

radialement.

1 Électrode de tungstène

On recommande du tungstène pur.

2 Extrémité formée en boule

Former une boule à l’extrémité du tungstène en utilisant le courant CA recommandé pour un

diamètre donné d’électrode (voir Section 5-1).

Laisser la boule à l’extrémité du tungstène prendre sa forme.

OM-225 426 Page 9

SECTION 6 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE TIG

(GTAW)

gtaw 7/2006

6-1.

Positionnement de la torche

10−25

°

4

1

2

10−15

°

90

°

5

6

3

5

6

1/16 po

3/16 po

Vue de dessous de la buse à gaz

4

!

Le meulage d’une électrode de tungstène génère de la poussière et des étincelles susceptibles de causer des blessures et de provoquer un incendie. Utiliser une évacuation tout près de la meuleuse

(ventilation forcée) ou porter un appareil respiratoire approuvé.

Lire les renseignements sur la sécurité figurant sur la fiche signalétique. Utiliser un tungstène contenant du cérium, du lanthane ou de l’yttrium au lieu de thorium. La poussière provenant du meulage d’électrodes thoriées contient des matières faiblement radioactives.

Éliminer la poussière due au meulage par une méthode sans danger pour l’environnement. Se protéger adéquatement le visage, les mains et le corps. Éloigner les produits inflammables.

1 Pièce à souder

Vérifier que la pièce est propre avant de souder.

2 Prise de Masse

À placer aussi près que possible de la soudure.

3 Torche

4 Baguette d’apport (le cas échéant)

5 Buse à gaz

6 Électrode de tungstène

Sélectionner et préparer le tungstène

selon la section 5.

Directives:

Le diamètre intérieur de la buse à gaz doit

être d’au moins trois fois celui de l’élecgazeuse adéquate. Par exemple, pour une électrode de tungstène de 1/16 po de diamètre, la buse à gaz doit avoir un diamètre minimal de 3/16 po.

Le dépassement d’électrode de tungstène correspond à la partie de l’électrode faisant saillie par rapport à la buse à gaz de la torche.

Le dépassement d’électrode de tungstène ne doit pas être supérieur au diamètre intérieur de la buse à gaz.

La longueur d’arc est la distance entre l’électrode de tungstène et la pièce à souder.

Réf. ST-161 892

OM-225 426 Page 10

6-2.

Mouvement de la torche pendant le soudage

Tungstène sans baguette d’apport

Sens de soudage

75

°

Former un bain.

Incliner la torche.

Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération.

Tungstène avec baguette d’apport

Sens de soudage

Former un bain.

Incliner la torche.

75

°

15

°

Ajouter le métal d’apport.

Enlever la baguette.

Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération.

ST-162 002-B

OM-225 426 Page 11

6-3.

Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure

90

°

Soudure bout à bout

70

°

20

°

20

°

Soudure en «T»

70

°

10

°

20

°

40

°

Soudure à clin

70

°

30

°

20

°

90

°

70

°

Soudure en angle extérieur

20

°

ST-162 003 / S-0792

OM-225 426 Page 12

Notes

OM-225 426 Page 13

2

3

SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES

4

8

7

6

5

10

9

11

1

21

20

22

14

13

12

19

18

17

15

16

804 303-A

Figure 7-2. Ensemble complet de la torche

OM-225 426 Page 14

Art.

No de pièce

Description

Figure 7-2. Ensemble complet de la torche

Qté

Modèle

CS310-12-R CS310-25-R

. .

. .

. .

1 . . . .

CS310A

2

CS110-BCS

3

CS110-BCM

. .

4 .

CS110-BCL

. . . . . . . . . .

. .

5 . . . . .

98W77

598 882

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. .

6 . . . . . .

. .

6 . . . . .

13N23

13N20

. .

. .

. .

6

6

6

. . . . .

. . . . .

. . . . .

13N21

13N22

13N24

. .

7 . . . . . .

. .

7 . . . . .

13N28

13N25

. .

. .

. .

7

7

7

. . . . .

. . . . .

. . . . .

13N29

13N26

13N27

.

.

.

.

.

.

. .

8 . . . . . .

. .

8 . . . . .

13N11

13N13

. .

. .

. .

. .

. .

. .

. .

8

8

8

8

9

9

9

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

13N12

13N10

13N09

13N08

45V41

45V42

45V43

45V44

.

.

.

.

.

. .

9 . . . . .

. .

9

10

10

10

10

. . . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. .

45V45

53N58

53N59

53N60

53N61

10

53N61S

11

11

11

11

12

13

.

. . .

. . .

. . .

. . .

. .

796F74

796F75

796F76

796F77

54N63-20

13N20L

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13 . .

13N21L . . . . . . .

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13 . .

13N22L . . . . . . .

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13 . .

13N23L . . . . . . .

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13 . .

13N24L . . . . . . .

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

45V0204S . . . . . . .

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14 .

45V116S . . . . . . .

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14 . .

45V64S . . . . . . .

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14 .

995795S . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CORPS DE TORCHE

. . . . . . . . . . . . . . . .

ISOLATEUR, coupelle

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EMBOUT ARRIÈRE, bouton (comprend)

EMBOUT ARRIÈRE, long (comprend)

JOINT TORIQUE

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EMBOUT ARRIÈRE, moyenne (comprend) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

1

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

grande – 0,020 (0,5 mm)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PINCE-ÉLECTRODE, 3/32 (2,4 mm)

PINCE-ÉLECTRODE, ,020 (0,5 mm)

PINCE-ÉLECTRODE, ,040 (1,0 mm)

PINCE-ÉLECTRODE, 1/16 (1,6 mm)

PINCE-ÉLECTRODE, 1/8 (3,2 mm)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CORPS DE PINCE-ÉLECTRODE, 3/32 (2,4 mm)

CORPS DE PINCE-ÉLECTRODE, ,020 (0,5 mm)

CORPS DE PINCE-ÉLECTRODE, 1/8 (3,2 mm)

CORPS DE PINCE-ÉLECTRODE, ,040 (1,0 mm)

CORPS DE PINCE-ÉLECTRODE, 1/16 (1,6 mm)

BUSE, #7 en alumine

BUSE, #10 en alumine

BUSE, #8 en alumine

BUSE, #6 en alumine

BUSE, #5 en alumine

BUSE, #4 en alumine

LENTILLE GAZ, petite, ,020 (0,5 mm)

LENTILLE GAZ, petite, ,040 (1,0 mm)

LENTILLE GAZ, petite, 1/16 (1,6 mm)

LENTILLE GAZ, petite, 3/32 (2,4 mm)

LENTILLE GAZ, petite, 1/8 (3,2 mm)

BUSE, petite en alumine #4

BUSE, petite en alumine #5

BUSE, petite en alumine #6

BUSE, petite en alumine #7

BUSE, petite en alumine #8

BUSE, lava long #3XL

BUSE, lava long #4XL

BUSE, lava long #5XL

BUSE, lava long #6XL grand 1/16 (1,6 mm) grand 3/32 (2,4 mm) grand 1/8 (3,2 mm)

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ISOLATEUR, coupelle, grand diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PINCE−ÉLECTRODE DE LENTILLE DE GAZ,

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PINCE−ÉLECTRODE DE LENTILLE DE GAZ, grande ,040 (1,0 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PINCE−ÉLECTRODE DE LENTILLE DE GAZ, grande 1/16 (1,6 mm)

PINCE−ÉLECTRODE DE LENTILLE DE GAZ, grande 3/32 (2,4 mm) grande 1/8 (3,2 mm)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

grand ,020 & ,040 (0,5 & 1,0 mm)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CORPS DE PINCE−ÉLECTRODE DE LENTILLE DE GAZ,

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CORPS DE PINCE−ÉLECTRODE DE LENTILLE DE GAZ,

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CORPS DE PINCE−ÉLECTRODE DE LENTILLE DE GAZ,

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CORPS DE PINCE−ÉLECTRODE DE LENTILLE DE GAZ,

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PINCE−ÉLECTRODE DE LENTILLE DE GAZ,

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

OM-225 426 Page 15

Art.

No de pièce

Description

Qté

Modèle

CS310-12-R CS310-25-R

Figure 7-2. Ensemble complet de la torche (suite)

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

15

15

15

15

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . .

57N75

57N74

53N88

53N87

796F70 16

16

16

. . .

. . .

796F71

796F72

16 . . .

796F73

16

A796F70

16

16

16

17

.

.

.

.

. . . .

A796F71

A796F72

A796F73

45V11

18

19

. . .

. . .

CS110-H

WC-3-10

19 . . .

WC-3-22

20 CS310-12PC

20 CS310-25PC

21 CS310−12W

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

.

.

21 CS310-25W

22 CS310-12G

. . . . . . .

. . . . . . .

.

22 CS310-25G

. . . . . . .

195 377

. . . . . . .

222 809

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .

AK4C . . . . . .

. . . . . . . . . . .

AK4 . . . . . .

BUSE, large gas lens en alumine #6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

BUSE, large gas lens en alumine #8

BUSE, large gas lens en alumine #10

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

BUSE, large gas lens en alumine #12

BUSE, lava long #3L

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

BUSE, lava long #4L

BUSE, lava long #5L

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

BUSE, lava long #6L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BUSE, en alumine long #3L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

BUSE, en alumine long #4L

BUSE, en alumine long #5L

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

BUSE, en alumine long #6L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ADAPTATEUR, câble alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

. . . . . . .

POIGNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

COUVRE−CÂBLE, 10 pi (3,0 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

. . . . . . .

COUVRE−CÂBLE, 22 pi (7,6 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CÂBLE, alimentation 12,5 pi (3,8 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

CÂBLE, alimentation 25 pi (7,6 m)

FLEXIBLE, eau 12,5 pi (3,8 m)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

FLEXIBLE, eau 25 pi (7,6 m)

FLEXIBLE, gaz12,5 pi (3,8 m)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

FLEXIBLE, gaz 25 pi (7,6 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ADAPTATEUR, torche de type internationale, eau (#18, 20) . . . . . . .

1 . . . . . . .

FLEXIBLE, eau 18lh (de type internationale, eau) (#18,20)

(Inclus avec 195 377) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

TROUSSE ACCESSOIRES (cérium)

TROUSSE ACCESSOIRES (thorium)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

OPTION

POUR TOUTE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE, NE PAS OUBLIER D’INDIQUER LE NUMÉRO DE

MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE.

OM-225 426 Page 16

Notes

Informations propriétaire

Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.

Nom du modèle

Date d’achat

Distributeur

Adresse

Numéro de série/style

(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)

Ressources disponibles

Communiquer avec un DISTRIBUTEUR ou un CENTRE D’ENTRETIEN des environs.

Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE.

Disponibles chez votre distributeur :

Consommable

Options et Accessoires

Équipement de protection personnel

Conseil et réparation

Pièces de rechange

Manuels

Pour les coordonnées d’un distributeur ou d’un centre d’entretien, composer le 1-800-752-7620 ou le 920-882-6800

Adressez-vous à l’agent de transport en cas de :

Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition

Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.

Weldcraft

An Illinois Tool Works Company

2741 N. Roemer Rd

Appleton, WI 54911 USA

1-800-752-7620 (appel gratuit)

1-920-882-6800 Télé

1-920-882-6844 FAX www.Weldcraft.com

©

2010 Weldcraft Products Inc. 5/10 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA

CS31012,

CS31025

OM-225 426B/spa

2010−05

Antorchas manuales enfriadas por agua para TIG (GTAW)

Manual del Operador

INDICE

SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS ANTORCHAS DE GTAW − LEERSE ANTES DE

USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1-1.

Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-2.

Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-3.

CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

2

2

3

1-4.

Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 2 − ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-1.

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-2.

Ciclo de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 3 − INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-1.

Piezas requeridas de la antorcha y cómo armar la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-2.

Conjunto de conectador de estilo internacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-3.

Conectando la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

3

4

4

4

5

SECCIÓN 4 − MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE AVERÍAS

4-1.

4-2.

Mantenimiento rutinario

Reparación de averías

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 5 − SELECCIONANDO Y PREPARANDO UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA

CD O CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

5-1.

Seleccionando el electrodo de tungsteno (use guantes limpios para evitar contaminación del tungsteno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-2.

Preparando el electrodo de tungsteno para soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

9

7

7

7

SECCIÓN 6 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-1.

Posicionando la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-2.

Movimiento de la antorcha mientras se suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-3.

Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de soldadura . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 7 − LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

10

11

12

14

SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS

ANTORCHAS DE GTAW − LEERSE ANTES DE USAR

WC000038 − 2010−05spa

Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.

1-1.

Uso de símbolos

.

Indica instrucciones especiales.

¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican en el texto.

Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto.

AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales

1-2.

Peligros en soldadura de arco

Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE

O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.

Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.

Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información sobre seguridad proporcionada a continuación es sólo un resumen de la información sobre seguridad que se encuentra en el Manual del Operario de la fuente de poder de soldadura. Consulte y siga todas las Normas de Seguridad.

Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.

Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños.

D

Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.

D

Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.

HUMO y GASES pueden ser peligrosos.

D

Mantenga su cabeza fuera del humo.

D

Ventile el lugar o use un aparato para respirar.

D

Lea las hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS’s en español) y las instrucciones del fabricante para el material que se use.

UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede matarlo.

D

Siempre use guantes aislantes secos.

D

Aíslese usted mismo del trabajo y la tierra.

D

No toque electrodo eléctricamente vivo o partes eléctricamente vivas.

D

Antes de comenzar a soldar, asegúrese de que el cabezal de la antorcha esté firmemente ajustado al cuerpo de la misma.

D

No envuelva juntos las mangueras de la antorcha y el cable de potencia usando cinta de pegar o amarradores plásticos. El envolverlos restringe el flujo de agua lo cual puede causar que el cable de potencia se sobrecaliente y que la manguera de la antorcha reviente.

D

Repare o reemplace antorchas o aislamiento de cable que esté dañado, o agrietado.

D

Apague la máquina de soldar antes de cambiar el electrodo de tungsteno o piezas de la antorcha.

D

Mantenga todas las tapas y asa bien seguras en sitio.

EL AMONTONAMIENTO DE GAS puede enfermarle o matarle.

D

Cierre el gas protectivo cuando no lo use.

D

Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use un respirador aprobado que reemplaza el aire.

EL SOLDAR puede causar fuego o explosión.

D

No suelde cerca de material inflamable

D

No suelde en recipiente cerrados.

D

Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuego cerca.

Las PIEZAS CALIENTES pueden ocasionar quemaduras.

D

Permita que la antorcha se enfríe antes de tocarla.

D

No toque metal caliente.

D

Proteja a otros del contacto con el metal caliente.

LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel

Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura.

D

Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).

D

Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.

EL RUIDO puede trastornar su oído.

D

Chequee los límites del nivel del ruido si exceden aquellos especificados por OSHA.

D

Use tapas para los oídos o cubiertas para los oídos si el nivel del ruido es demasiado alto.

D

Advierta a otros que estén cerca acerca del peligro del ruido.

OM-225 426 Página 1

LEER INSTRUCCIONES.

D

Lea y siga cuidadosamente las instrucciones contenidas en todas las etiquetas y en el

Manual del usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas de mantenimiento en la unidad.

Lea la información de seguridad incluida en la primera parte del manual y en cada sección.

D

Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.

D

Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las normas de la industria y los códigos nacionales, estatales y locales.

1-3.

CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia

Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en

California No. 25249.5 y lo que sigue)

Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.

Lávese las manos después de su uso.

1-4.

Información del EMF

La corriente que fluye a través de un conductor genera campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por ejemplo, restricciones al acceso de personas que pasan por las cercanías o evaluaciones de riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de soldadura:

1.

Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos mediante cintas o una cubierta para cables.

2.

No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los cables a un lado y apártelos del operario.

3.

No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.

Este producto contiene o produce químicos conocidos en el estado de California como causantes de defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de

Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)

4.

Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del circuito de soldadura como le sea posible.

5.

Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la soldadura.

6.

No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni se siente o recueste sobre ella.

7.

No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el alimentador de alambre.

Acerca de los aparatos médicos implantados:

Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción.

Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.

OM-225 426 Página 2

SECCIÓN 2 − ESPECIFICACIONES

2-1.

Especificaciones

Capacidad de amperios

Método para enfriar

Requisitos de refrigeración

Tamaño de tungsteno

Opciones de cable

Dimensiones

Modelo

CS310-12 CS310-25

310 A con gas Argón @ 100% de ciclo de trabajo CDEN, CAAF

Agua

1,0 L/min de 0,5 hasta 3,2 mm (de 0,020 pulg. hasta 1/8 pulg.)

3,8 m (12-1/2 pies) tres piezas, alta flexión 7,6 m (25 pies) tres piezas, alta flexión

Largo: 165 mm (6 1/2 pulg.); diámetro del mango: 24 mm (15/16 pulg.); peso: 140 g (4,9 oz.)

2-2.

Ciclo de trabajo

100% ciclo de trabajo a 310 Amperios usando gas argón

0

10

Definición

Ciclo de trabajo es un porcentaje de 10 minutos que la antorcha puede soldar a la carga nominal sin sobrecalentarse.

Minutos

Soldadura continua

AVISO − El exceder el amperaje nominal puede dañar la antorcha y anular la garantía (vea Sección 2-1).

sb1.5* 8/93

OM-225 426 Página 3

SECCIÓN 3 − INSTALACION

3-1.

Piezas requeridas de la antorcha y cómo armar la antorcha

15

1

2

3

Armando las piezas de la antorcha

6

4

5

10

7

9

8

11

13

12

1 Boquilla

2 Cuerpo de mordaza

3 Protección contra el calor

4 Mordaza

5 Anillo toroide

6 Tapa de atrás

7 Cuerpo de la antorcha

8 Mango

9 Cable de potencia

10 Manguera de agua

11 Manguera de gas

12 Adaptador del cable de potencia

13 Adaptador estilo internacional

14 Manguera de agua para el adaptador de estilo internacional

Armando el cuerpo de la antorcha

Mantenga las conexiones apretadas.

Reemplace la boquilla, protector contra el calor y la tapa de atrás como sea necesario.

15 Electrodo de tungsteno

(Vea Sección 5)

Instalando el tungsteno

Para ajustar la posición del tungsteno, afloje la tapa de atrás.

14

3-2.

Conjunto de conectador de estilo internacional

1 3

2

26 mm

(1 pulg.)

3

5

4

804 302-A

1 Cable de la salida de soldadura

2 Bota de aislar

3 Manga

Resbale la bota de aislar sobre el cable, pele el cable e instale la manga.

4 Cuerpo del conectador

5 Tornillo de fijar

Introduzca completamente el cable con manga dentro del conectador, apriete el tornillo de fijar y resbale la bota de aislar sobre el conectador.

Herramientas necesarias:

OM-225 426 Página 4

ST-156 496

3-3.

Conectando la antorcha

A. Conexión de la antorcha cuando se usa un sistema de refrigeración por si solo

Si es aplicable instale una unidad de alta frecuencia.

2

1

11

3

4

7

10

12

9

8

6

5

Herramientas necesarias:

5/8, 7/8, 1-1/8 pulg.

!

Apague la fuente de poder y enfriadores antes de instalar la antorcha.

1 Fuente de poder de soldadura

2 Regulador/Flujómetro

3 Cilindro de gas

4 Manguera de gas (suministrada por el cliente)

Obtenga el largo correcto con acoples

5/8-18 de mano derecha.

5 Antorcha

6 Adaptador del cable de potencia

7 Manguera del refrigerante (suministrada por el cliente)

Obtenga el largo correcto con acoples

5/8-18 de mano izquierda.

8 Salida del refrigerante del cable de antorcha/potencia (rojo)

Conecte la salida del refrigerante de la antorcha/cable de potencia al adaptador del cable de potencia, y conecte el adaptador al terminal de soldadura.

9 Manguera de gas de la antorcha

802 560

10 Entrada del refrigerante a la manguera de la antorcha (azul)

11 Sistema de refrigeración/enfriar

12 Pinza de Trabajo

Conecte la pinza de trabajo a un lugar limpio, sin pintura en la pieza de trabajo, lo más cerca posible al lugar donde se va a soldar.

Use cepillo de alambre o lija para limpiar el metal en el lugar donde se va a soldar.

OM-225 426 Página 5

B. Conectando la antorcha a una unidad Dynasty 300 DX o Maxstar 300 DX TIGRunner

Herramientas necesarias:

5/8, 7/8, 1-1/8 pulg.

7

8

5

6

10

12

9

11

1

4

2

803 311

3

!

Apague la fuente de poder, antes de instalar la antorcha.

1 Manguera de gas con acoples 5/8-18 de mano derecha (suministrados por el cliente)

Conexiones:

2 Regulador/Flujómetro

3 Cilindro de gas

4 Sistema de refrigeración

5 Antorcha

6 Entrada del refrigerante a la manguera de la antorcha (azul)

7 Manguera de gas de la antorcha

8 Salida del refrigerante del cable de antorcha/potencia (rojo)

9 Adaptador estilo internacional

Conecte la salida del refrigerante de la antorcha/cable de potencia al adaptador del cable de potencia, y conecte el adaptador al terminal de soldadura.

10 Pinza de Trabajo

Conecte la pinza de trabajo a un lugar limpio, sin pintura en la pieza de trabajo, lo más cerca posible al lugar donde se va a soldar.

Use cepillo de alambre o lija para limpiar el metal en el lugar donde se va a soldar.

11 Fuente de poder de soldadura

12 Control de Pie

C. Conectando la antorcha a una unidad Syncrowave 250 DX o 350 LX con color integrado

Herramientas necesarias:

5/8, 7/8, 1-1/8 pulg.

8

7

6

10

5

9

4

1

3

2

!

Apague la fuente de poder, antes de instalar la antorcha.

1 Manguera de gas con acoples 5/8-18 de mano derecha (suministrados por el cliente)

Conexiones:

2 Cilindro de gas

3 Regulador/Flujómetro

4 Fuente de poder

5 Sistema de refrigeración

6 Antorcha

7 Entrada del refrigerante a la manguera de la antorcha (azul)

8 Salida del refrigerante del cable de antorcha/potencia(rojo)

Conecte la salida del refrigerante de la antorcha del cable de la antorcha/potencia al adaptador del cable de potencia, y conecte el adaptador al terminal de salida de soldadura.

9 Manguera de gas de la antorcha

10 Pinza de Trabajo

Conecte la pinza de trabajo a un lugar limpio, sin pintura en la pieza de trabajo, lo más cerca posible al lugar donde se va a soldar.

Use cepillo de alambre o lija para limpiar el metal en el lugar donde se va a soldar.

11 Control de Pie

11

803 601-B

OM-225 426 Página 6

SECCIÓN 4 − MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE

AVERÍAS

4-1.

Mantenimiento rutinario

!

Desconecte la antorcha antes de dar mantenimiento.

40 Horas

Reemplace etiquetas ilegibles.

Repare o reemplace cable de soldadura agrietado cables y cordones rajados.

Limpie y apriete terminales de soldar.

Reemplace piezas agrietadas

Cuerpo de la antorcha

Cable de la antorcha

4-2.

Reparación de averías

.

Antes de usar la tabla de reparación de averías verifique la selección y preparación del electrodo de tungsteno según la sección 5.

Dificultad

El arco no arranca. El alta frecuencia está presente y visible en la antorcha.

Solución

Chequee las conexiones del cable y trabajo. Esté seguro que el circuito de soldadura esté completo

(vea sección 3-3).

Verifique y asegúrese que el gas protector esté presente.

Falta de alta frecuencia; dificultad en establecer el arco.

Seleccione el tamaño y tipo apropiado de tungsteno. Adecuadamente prepare el tungsteno según

la Sección 5.

Chequee cables y antorcha para ver que no haya grietas o malas conexiones. Asegúrese que los cables de soldar no estén cerca de algún metal conectado a tierra. Repare o reemplace las piezas necesarias.

Chequee los consumibles de la antorcha. Esté seguro que la mordaza y el cuerpo de la mordaza

estén instalados y apretados correctamente (vea Sección 3-1).

Chequee el control de alta frecuencia de la fuente de poder de soldadura y, si es necesario, chequee y ajuste la distancia de los platinos de la chispa.

La válvula de gas de la antorcha no funciona apropiadamente (si es aplicable).

Haga que una estación de servicio /Distribuidor de servicio chequee la válvula.

No fluye al gas protector de la antorcha.

Asegúrese que las válvulas y la fuente de gas estén abiertas.

Verifique que la fuente de gas no tenga dobleces u obstrucciones.

Chequee y apriete todos los acoples de la fuente del gas.

Verifique que los cables y la antorcha no tengan aislamiento agrietado o malas conexiones.

Repárelos o reemplácelos (vea Sección 4-1).

El electrodo de tungsteno está oxidándose y no se queda brillante al concluir la suelda.

Proteja la zona del viento.

Incremente el tiempo de posflujo.

Incremente el flujo del gas. Chequee las recomendaciones del fabricante.

Chequee y apriete todos los acoples y conexiones del gas.

Chequee la válvula del gas y el flujómetro/regulador.

Seleccione el tamaño y tipo apropiado de tungsteno. Prepare el tungsteno de forma apropiada (vea

Sección 5).

OM-225 426 Página 7

Dificultad

Hay consumo excesivo de electrodo de tungsteno.

Solución

Seleccione el tamaño y tipo apropiado de tungsteno. Adecuadamente prepare el tungsteno según

la Sección 5.

Verifique la fijación de la polaridad en la fuente de poder de soldadura (vea el Manual del Operario de la fuente de poder de soldadura).

Arco que se pasea.

Polvo amarillo o humo en la boquilla.

Arco errático.

Hay porosidad en la suelda.

Verifique que la cantidad del flujo del gas sea apropiada. Chequee las recomendaciones del fabricante.

Si la antorcha es enfriada por agua, verifique que no haya escapes o fugas de agua. Repárela o

reemplácela si fuera necesario (vea Sección 4-1).

Proteja la zona del viento.

Reduzca el flujo.

Seleccione el tamaño y tipo apropiado de tungsteno. Adecuadamente prepare el tungsteno según

la Sección 5.

Cuando use CA, chequee la fijación del control de Alta Frecuencia e increméntelo si fuera necesario.

Utilice el tipo apropiado de gas protector.

Verifique que la cantidad del flujo del gas sea apropiada. Chequee las recomendaciones del fabricante.

Incremente el tiempo de posflujo.

Chequee el tamaño de la boquilla. Apareje el tamaño de la boquilla a la unión que se esté soldando.

Cuando use CD, verifique la polaridad y/o la polaridad de los cables de soldar.

Cuando use CA, chequee la fijación del control de alta frecuencia de la fuente de poder de soldadura, y asegúrese de que esté operando continuamente.

Seleccione el tamaño y tipo apropiado de tungsteno. Adecuadamente prepare el tungsteno según

la Sección 5.

Use el largo de arco apropiado. Puede que el largo del arco esté muy largo o muy corto.

Asegúrese que el material base esté limpio y sin contaminantes.

Cuando use CA, una velocidad de avance lenta puede causar un arco errático. Ajuste la velocidad de avance.

Verifique que tenga el flujo de gas apropiado. Chequee las recomendaciones del fabricante.

Chequee y apriete las conexiones y acoples de gas.

Asegúrese que el material base y el material de aporte estén limpios y sin contaminantes.

Verifique que no haya impurezas y humedad en las líneas de gas. Púrguelas si fuera necesario.

Si la antorcha es enfriada por agua, verifique que no haya escapes o fugas de agua. Repárela o

reemplácela si fuera necesario (vea Sección 4-1).

OM-225 426 Página 8

SECCIÓN 5 − SELECCIONANDO Y PREPARANDO UN

ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA CD O

CA

gtaw_Phase_spa2010−03

!

Cuandoquiera que sea posible y práctico, use salida de soldadura CD en vez de CA.

5-1.

Seleccionando el electrodo de tungsteno (use guantes limpios para evitar contaminación del tungsteno)

Diámetro del electrodo

Gama de amperaje - tipo de gas

- Polaridad

(DCEN) Argón

Corriente directa, electrodo negativo

(para uso con acero dulce o inoxidable)

CA − Argon

Control de equilibrio @ 65% electrodo negativo (para uso con aluminio)

Electrodos de aleación de tungsteno de 2% Ceria (banda anaranjada), 1,5% Lantanio (banda gris), o 2% Torio (banda roja)

.040” (1 mm) 25-85 20-80

1/16” (1,6 mm)

3/32” (2,4 mm)

1/8” (3,2 mm)

50-160

130-250

250-400

50-150

135-235

225-360

.040” (1 mm)

Tungsteno puro (banda verde)

Tungsteno puro, no se recomienda para DCEN − argón

10-60

1/16” (1,6 mm) 50-100

3/32” (2,4 mm) 100-160

1/8” (3,2 mm) 150-210

Los caudales o flujos de argón típicos son de 11 a 35 pies 3/hora (pies cúbicos por hora).

Los números indicados son una guía y un resumen de las recomendaciones de la American Welding Society (AWS) y los fabricantes de electrodos.

5-2.

Preparando el electrodo de tungsteno para soldar

!

Cuando se amole el electrodo de tungsteno esto produce polvo y chispas que vuelan lo cual puede causar lesiones y comenzar incendios. Use un escape de salida local (ventilación forzada) cerca del amolador o use un respirador aprobado. Lea las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) para información de seguridad. Considere el uso de tungsteno que contenga cerio, lantanio, yttrio en vez de torio. El polvo del amolamiento de electrodos toriados contiene material radio activo a bajo nivel. Deseche el polvo del amolador en una manera segura al medio ambiente. Use protección apropiada para la cara, mano, y cuerpo. Mantenga los materiales inflamables lejos.

A. Preparando el tungsteno para soldadura CD electrodo negativo (DCEN) o soldadura CA con máquinas tipo invertidor.

1.

Rueda de amolar

2 1/2 veces el diámetro del electrodo

Amolando radialmente causa que el arco se pasee.

2

3

1

Esmerile el extremo del tungsteno en una rueda de amolar de grano fino y duro antes de soldar. No use la rueda de amolar para otros trabajos, ya que el tungsteno puede contaminarse causando calidad de soldadura inferior.

Preparación incorrecta del tungsteno.

4

Preparación ideal del tungsteno − arco estable

B. Preparando el tungsteno para soldadura convencional AC

1

2

1 - 1−1/2 veces el diámetro del electrodo

2.

Electrodo de tungsteno

3.

Parte plana

El diámetro de esta parte plana determina la capacidad del amperaj

4.

Esmerilamiento recto

Amólelo en la dirección longitudinal, no ra-

dial.

1.

Electrodo de tungsteno

2.

Extremo en forma de bola

Haga una bola al extremo del tungsteno aplicando el amperaje CA recomendado para el diámetro del electrodo. Deje que la bola, al fin del tungsteno, tome su propia forma.

OM-225 426 Página 9

SECCIÓN 6 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW)

6-1.

Posicionando la antorcha

10−25

°

4

2

1

90

°

10−15

°

5

6

3

5

6

1/16 pulg.

3/16 pulg.

Vista desde debajo de la boquilla

4

!

Cuando se esmerila el electrodo de tungsteno se produce polvo y chispas que pueden causar lesiones y comenzar un incendio.

Use extracción forzada de aire cerca del esmerilador y use un respirador aprobado. Lea los

MSDS para información de seguridad. Considere el uso de tungsteno que contiene serio, o lantano. El polvo de esmeril que viene de los electrodos de aleación de torio contiene un material radioactivo de bajo nivel. Deseche el polvo del amolador adecuadamente en una manera segura que se recomienda para el medio ambiente. Use protección apropiada para la cara, manos y el cuerpo. Mantenga materiales inflamables lejos.

1.

Pieza de trabajo

Asegúrese que la pieza de trabajo esté limpia antes de soldar.

2.

Pinza de trabajo

Póngalo lo más cerca que fuera posible al punto de suelda.

3.

Antorcha

4.

Material de aporte (si es necesario)

5.

Boquilla de gas

6.

Electrodo de tungsteno

Seleccione y prepare el tungsteno de

acuerdo a las secciones 5-1 y 5-2

Directivas:

El diámetro interno de la boquilla de gas debe de ser por lo menos tres veces el diámetro del tungsteno para proporcionar cubertura de gas protector adecuado. (Por ejemplo, si el tungsteno es 1/16 pulg., la boquilla de gas debe de tener un diámetro de por lo menos 3/16 pulg.

La extensión del tungsteno es la distancia que el tungsteno sobresale a la boquilla de la antorcha.

La extensión del tungsteno no debe ser mayor que el diámetro interno de la boquilla de gas.

El largo del arco es la distancia desde el tungsteno a la pieza de trabajo.

Ref. ST-161 892

OM-225 426 Página 10

6-2.

Movimiento de la antorcha mientras se suelda

Tungsteno sin material de aporte

Dirección de la soldadura

75

°

Forme un charco

Tungsteno con material de aporte

Incline la antorcha

Mueva la antorcha hacia la parte frontal del charco. Repita el proceso

75

°

15

°

Dirección de la soldadura

Forme un charco

Incline la antorcha Añada material de aporte

Quite el material de aporte

Mueva la antorcha hacia la parte frontal del charco. Repita el proceso

ST-162 002-B

OM-225 426 Página 11

6-3.

Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de soldadura

Unión “T”

Soldadura a tope con cordón tipo cordel

20

°

90

°

70

°

75

°

20

°

10

°

15

°

Unión de esquina

Unión de falda

20-40

°

90

°

75

°

75

°

15

°

30

°

15

°

ST-162 003 / S-0792

OM-225 426 Página 12

Apuntes

OM-225 426 Página 13

SECCIÓN 7 − LISTA DE PIEZAS

4

2

3

8

7

6

5

10

9

11

1

21

20

22

14

13

12

19

18

17

15

16

804 303-A

Ilustración 7-3. Ensamblaje completo de la antorcha

OM-225 426 Página 14

No.

renglón

Número de catálogo.

Descripción

Cantidad

Modelo

CS310-12-R CS310-25-R

Ilustración 7-3. Ensamblaje completo de la antorcha

.

.

.

.

.

. .

. .

. .

1 . . . .

CS310A

2

CS110-BCS

3

CS110-BCM

. .

4 .

CS110-BCL

. . . . . . . . . .

. .

5 . . . . .

98W77

598 882

. .

6 . . . . . .

. .

6 . . . . .

13N23

13N20

. .

. .

. .

6

6

6

. . . . .

. . . . .

. . . . .

13N21

13N22

13N24

. .

7 . . . . . .

. .

7 . . . . .

13N28

13N25

. .

. .

. .

7

7

7

. . . . .

. . . . .

. . . . .

13N29

13N26

13N27

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

.

.

.

.

.

.

. .

8 . . . . . .

. .

8 . . . . .

13N11

13N13

. .

. .

. .

. .

. .

. .

. .

8

8

8

8

9

9

9

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

13N12

13N10

13N09

13N08

45V41

45V42

45V43

45V44

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. .

9 . . . . .

. .

9

10

10

10

10

. . . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. .

45V45

53N58

53N59

53N60

53N61

10

53N61S

11

11

11

11

.

. . .

. . .

. . .

. . .

796F74

796F75

796F76

796F77

12

54N63-20

13

13

13

13

. .

. .

. .

. .

13N20L

13N21L

13N22L

13N23L

13 . .

13N24L

14

45V0204S

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

.

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14 .

45V116S . . . . . . .

14 . . .

r45V64S . . . . . . .

14 . .

r995795S

15

15

. . . .

. . . .

57N75

57N74

15

15

. . . .

. . . .

53N88

53N87

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

CUERPO DE LA ANTORCHA

BOQUILLA, small alumina #4

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TAPA DE ATRÁS, botón (incluye) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TAPA DE ATRÁS, mediano (incluye) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BOQUILLA, lente de gas, largo alumina #6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

1

1

CUERPO DEL COLLAR DEL LENTE DE GAS, largo 1/16 (1.6 mm) 1

CUERPO DEL COLLAR DEL LENTE DE GAS, largo 3/32 (2.4 mm) 1

CUERPO DEL COLLAR DEL LENTE DE GAS, largo 1/8 (3.2 mm) 1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

TAPA DE ATRÁS, long (incluye)

. . . . . . . . . . . . . . . .

Anillo toroide

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

AISLADOR, boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MORDAZA, 3/32 (2.4 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

MORDAZA, .020 (0.5 mm)

MORDAZA, .040 (1.0 mm)

MORDAZA, 1/16 (1.6 mm)

MORDAZA, 1/8 (3.2 mm)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

CUERPO DE MORDAZA, 3/32 (2.4 mm)

CUERPO DE MORDAZA, .020 (0.5 mm)

CUERPO DE MORDAZA, 1/8 (3.2 mm)

CUERPO DE MORDAZA, .040 (1.0 mm)

CUERPO DE MORDAZA, 1/16 (1.6 mm)

BOQUILLA, alumina #7

BOQUILLA, alumina #10

BOQUILLA, alumina #8

BOQUILLA, alumina #6

BOQUILLA, alumina #5

BOQUILLA, alumina #4

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

1

1

1

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LENTE DE GAS, pequeño, .020 (0.5 mm)

LENTE DE GAS, pequeño, .040 (1.0 mm)

LENTE DE GAS, pequeño, 1/16 (1.6 mm)

LENTE DE GAS, pequeño, 3/32 (2.4 mm)

LENTE DE GAS, pequeño, 1/8 (3.2 mm)

BOQUILLA, small alumina #5

BOQUILLA, small alumina #6

BOQUILLA, small alumina #7

BOQUILLA, small alumina #8

BOQUILLA, lava largo #3XL

BOQUILLA, lava largo #4XL

BOQUILLA, lava largo #5XL

BOQUILLA, lava largo #6XL

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AISLADOR, boquilla, gran diámetro

COLLAR DEL LENTE DE GAS, largo .020 (0.5 mm)

COLLAR DEL LENTE DE GAS, largo .040 (1.0 mm)

COLLAR DEL LENTE DE GAS, largo 1/16 (1.6 mm)

COLLAR DEL LENTE DE GAS, largo 3/32 (2.4 mm)

COLLAR DEL LENTE DE GAS, largo 1/8 (3.2 mm)

CUERPO DEL COLLAR DEL LENTE DE GAS, largo .020 & .040 (0.5 & 1.0 mm)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BOQUILLA, lente de gas, largo alumina #8

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BOQUILLA, lente de gas, largo alumina #10

BOQUILLA, lente de gas, largo alumina #12

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

OM-225 426 Página 15

No.

renglón

Número de catálogo.

Descripción

Cantidad

Modelo

CS310-12-R CS310-25-R

Ilustración 7-3. Ensamblaje completo de la antorcha (continuado)

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

16

16

16

16

16

16

16 .

.

.

. . .

. . .

. . .

. . .

796F70

796F71

796F72

796F73

A796F70

A796F71

A796F72

16

A796F73

17

.

. . . .

45V11

18

19

. . .

. . .

CS110-H

WC-3-10

19 . . .

WC-3-22

20 CS310-12PC

20 CS310-25PC

21 CS310−12W

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

.

.

21 CS310-25W

22 CS310-12G

. . . . . . .

. . . . . . .

.

22 CS310-25G

. . . . . . .

195 377

. . . . . . .

222 809

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .

AK4C . . . . . . .

. . . . . . . . . . .

AK4 . . . . . . .

BOQUILLA, lava long #3L

BOQUILLA, lava long #4L

BOQUILLA, lava long #5L

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

BOQUILLA, lava long #6L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BOQUILLA, alumina long #3L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

. . . . . . .

. . . . . . .

BOQUILLA, alumina long #4L

BOQUILLA, alumina long #5L

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

BOQUILLA, alumina long #6L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ADAPTADOR, cable de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

. . . . . . .

MANGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CUBIERTA DE CABLE, 10 pies (3.0 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

. . . . . . .

CUBIERTA DE CABLE, 22 pies (7.6 m)

CABLE, de potencia de 12.5 pies (3.8 m)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

CABLE, de potencia de 25 pies (7.6 m)

MANGUERA, agua 12.5 pies (3.8 m)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

MANGUERA, agua 25 pies (7.6 m)

MANGUERA, gas 12.5 pies (3.8 m)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

MANGUERA, gas 25 pies (7.6 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ADAPTER, antorcha, estilo internacional, agua (#18, 20) . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

MANGUERA, agua, 18lh (estilo internacional, agua #18, 20)

(incluido con 195 377) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

JUEGO DE ACCESORIOS (cerio)

JUEGO DE ACCESORIOS (torio)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 . . . . . . .

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

OPCIONAL

ASEGÚRESE QUE PROPORCIONE EL MODELO Y NÚMERO DE ESTILO CUANDO ORDENE PIEZAS DE

REPUESTO.

OM-225 426 Página 16

Apuntes

Archivo de Dueño

Por favor complete y retenga con sus archivos.

Número de serie/estilo Nombre de modelo

Fecha de compra

Distribuidor

Dirección

Ciudad

Estado/País

(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)

Código postal

Para servicios

Póngase en contacto con un DISTRIBUIDOR o AGENCIA DE

SERVICIO cerca suyo.

Siempre dé el nombre de modelo

Comuníquese con su Distribuidor para:

Equipo y Consumibles de Soldar

Opciones y Accesorios

Equipo Personal de Seguridad

Servicio y Reparación

Partes de Reemplazo

Libros de Procesos de Soldar

Weldcraft

An Illinois Tool Works Company

2741 N. Roemer Rd

Appleton, WI 54911 USA

1-800-752-7620 Gratis

1-920-882-6800 Phone

1-920-882-6844 FAX www.Weldcraft.com

Para ubicar un distribuidor o agencia de servicio llame al No. (en Estados Unidos) 1−800−752−7620 o

920-882-6800

Comuníquese con su transportista para:

Poner una queja por perdida o daño durante el embarque.

Por ayuda en registrar o arreglar una queja, comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del equipo.

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU.

©

2010 Weldcraft Products Inc. 5/10

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement