USSC 4840 Instruction manual


Add to my manuals
44 Pages

advertisement

USSC 4840 Instruction manual | Manualzz
Owner’s Operation and Instruction Manual
A
WALL MOUNTED PELLET UNIT
MODEL 4840
U.S. Patent No. 9,752,778
Certified to ASTM E1509-12, Certified to ULC S627-00
CAUTION: Read All Instructions Carefully
Before Starting The Installation or Operating
This Heater. Improper Installation Could Void
Your Warranty!
SAFETY NOTICE: If this heater is not properly installed,
a house fire may result. For your safety, follow the
installation instructions. Contact your local building or
fire officials about obtaining a permit, restrictions and
installation requirements in your area.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
THIS MANUAL WILL HELP YOU TO OBTAIN EFFICIENT, DEPENDABLE SERVICE FROM THE HEATER, AND ENABLE YOU
TO ORDER REPAIR PARTS CORRECTLY. KEEP IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
NOT RECOMMENDED AS PRIMARY HEAT SOURCE
French version is available for download from the United States Stove Company website: http://www.usstove.
com/ La version française est disponible pour téléchargement à partir du site United States Stove Company:
http://www.usstove.com/
U.S. Environmental Protection Agency
Certified to comply with 2015 particulate
emissions standards.
UNITED STATES STOVE COMPANY
227 Industrial Park Road
P.O. Box 151
South Pittsburg, TN 37380
852078K-0301H
Safety Precautions
This manual describes the installation and operation of the U. S. Stove, 4840 wood heater. This heater meets the 2015 U.S.
Environmental protection agency’s crib wood emission limits for wood heaters sold after may 15, 2015. Under specific test
conditions this heater has been shown to deliver heat at rates ranging from 6,270 to 10,749 btu/hr.
• IMPORTANT: Read this entire manual before installing
and operating this product. Failure to do so may result in
property damage, bodily injury, or even death. Proper
installation of this heater is crucial for safe and efficient
operation. Never use make-shift compromises during the
installation.
• Before installing your heater, you must perform an initial
burn in an OUTSIDE environment. Follow the Start-Up
Procedure in the Operation section of this manual.
• This heater must be installed on an exterior wall to the
outside.
• Contact your local building officials to obtain a permit
and information on any additional installation restrictions
or inspection requirements in your area.
• Save these instructions.. This manual has important
operating and maintenance instructions that you will
need at a later time. Always follow the instructions in this
manual.
• This heater is designed and approved for premium
hardwood pellet fuel only. Any other type of fuel burned
in this heater will void the warranty and safety listing.
• Never use gasoline, gasoline-type lantern fuel, kerosene,
charcoal lighter fluid, or similar flammable liquids to start
or “freshen up” a fire in this heater. Keep all such liquids
well away from the heater while it is in use.
• A working smoke detector must be installed in the same
room as this product.
• Do not unplug the heater if you suspect a malfunction.
Turn the ON/OFF SWITCH to ”OFF’ and contact your
dealer.
• Do not operate your heater with the viewing or
combustion door open. The auger will not feed pellets
under these circumstances and a safety concern may
arise from sparks or fumes entering the room.
• Never disable or bypass the safety devices in this unit.
Doing so could result in damage to the unit or endanger
yourself or someone else.
• This wood heater needs periodic inspection and repair
for proper operation. It is against federal regulations to
operate this wood heater in a manner inconsistent with
operating instructions in this manual.
• Never try to repair or replace any part of the heater
unless instructions for doing so are given in this manual.
All other work should be done by a trained technician.
• Turn the heater OFF and allow to completely cool before
performing any maintenance.
• Disconnect the power cord before performing any
maintenance! NOTE: Turning the ON/OFF Switch to
”OFF” does not disconnect all power to the electrical
components of the heater.
• Ashes must be disposed in a metal container with a
tight fitting lid. The closed container of ashes should be
placed on a non-combustible surface or on the ground,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
well away from all combustible materials, pending final
disposal.
The exhaust system should be checked bi- monthly
during the burning season for any build-up of flyash, soot
or creosote.
HOT WHILE IN OPERATION. KEEP CHILDREN CLOTHING
AND FURNITURE AWAY. CONTACT MAY CAUSE
SKIN BURNS. Do not touch the hot surfaces of the
heater. Educate all children on the dangers of a
high-temperature heater. Young children should be
supervised when they are in the same room as the
heater.
A power surge protector is required. This unit must be
plugged into a 110 - 120V, 60 Hz grounded electrical
outlet. Do not use an adapter plug or sever the
grounding plug. Do not route the electrical cord over
the heater. Do not route the cord in foot traffic areas or
pinch the cord under furniture.
The heater will not operate during a power outage. If a
power outage does occur, check the heater for smoke
spillage and open a window if any smoke spills into the
room.
Never block free airflow through the open vents of the
unit.
Keep foreign objects out of the hopper.
The moving parts of this heater are propelled by high
torque electric motors. Keep all body parts away from
the auger while the heater is plugged into an electrical
outlet. These moving parts may begin to move at any
time while the heater is plugged in.
Do not place clothing or other flammable items on or
near this heater.
WARNING—DO NOT INSTALL THIS UNIT IN A SLEEPING
ROOM. CAUTION—The structural integrity of the mobile
home floor, wall, and ceiling/roof must be maintained.
This appliance is not intended for commercial use.
DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE EXHAUST VENTING
SYSTEM OF THIS UNIT.
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY FLUE SERVING
ANOTHER APPLIANCE.
DO NOT USE CHEMICALS OR FLUIDS TO START THE FIRE;
DO NOT BURN GARBAGE OR FLAMMABLE FLUIDS SUCH AS
GASOLINE, NAPHTHA OR ENGINE OIL.
DO NOT CONNECT TO OR USE IN CONJUNCTION WITH
ANY AIR DISTRIBUTION DUCTWORK UNLESS SPECIFICALLY
APPROVED FOR SUCH INSTALLATIONS.
The chimney connector shall not pass through an attic or
roof space, closet or similar concealed space, or a floor,
or ceiling. Where passage through a wall, or partition of
combustible construction is desired, the installation shall
conform to CAN/CSA-B365, Installation Code for SolidFuel-Burning Appliances and Equipment.
Note: Register your product on line at www.usstove.com. See “Limited Warranty” section for specific warranty
information for your new purchase. Save your receipt with your records for any claims.
2
Safety Precautions
Heating Specifications
Heat Output1
16,400 BTU/hr.
Heating Capacity2
500 - 1,000 sq. ft.
Fuel Burn Rate3
3/4 - 2 1/2 lbs./hr.
Burn Time (lowest setting)
35 hours
Hopper Capacity
28lbs
• BTU output will vary depending on the quality of fuel.
Use PFI listed fuels for the best results.
• Heating capacity will vary depending on floor plan
layout of your home, degree of insulation, and the
outside temperature.
• Pellet size may effect the actual rate of fuel feed
and burn times. Fuel feed rates may vary by as much
as 20%. Use PFI listed fuel for best results.
Dimensions
35.87 [911]
Height
27” [685.7 mm]
Width
36” [914.4 mm]
Depth of Unit
12.43” [315.77 mm]
Depth with Mounting Wall
Bracket
Approx. 14.27” [362.4 mm]
Product Weight
185 lbs
16.92
APPROX.
1.84 [46.7]
APPROX.
TO
12.43 [315.7]
VIEW
36.00 [914.4]
22.50 [571.5]
4.50 [114.2]
I E VIEW
22.25 [565.2]
FRONT VIEW
Intake/Exhaust Approximate Location Dimensions
Back Side Left Edge to
Center
29.34” [745.1 mm]
Back Side Top Edge to
Center
10.97” [278.7 mm]
Diameter of Intake\
Exhaust
5.25” [133.35 mm]
Diameter of Cut Out in
Exterior Wall
Refer for to Template
Electrical Specifications
Electrical Rating
110-120 volt, 60Hz, 3.0Amp
Watts (operational)
175 approximately
Watts (igniter running)
425 approximately
3
FUEL CONSIDERATIONS
Your Pellet heater is designed to burn certified Premium Hardwood pellets that comply with Association of Pellet
Fuel Industries standards. Pellets that are soft, contain excessive amounts of loose sawdust, have been, or are
wet, will result in reduced performance. Failure to use proper fuel can affect the longevity of the appliance.
Smaller pellets could affect feed rates. Store your pellets in a dry area and well away from the heater. Do not use
grates or other methods of supporting the fuel. Burn fuel in burnpot without modification.
SAFETY AND COMPLIANCE
Your Pellet heater has been safety tested and listed to ASTM E 1509-04, UM-84 and ULC S627-00, by Intertek
Testing Services in Portland, Oregon, USA.
Pellet Fuel Institute (PFI) Premium Standards
Min. Density
40 lbs. per cubic ft.
Size
¼” to 5/16” diameter, length no greater than 1½”
Heat Output
8,200 BTU/lb
Moisture Content
8% by weight or less
Ash Content
1% by weight
Salt Content
300 parts per million or less
Standard Mobile Home Installation Requirements
•
•
•
•
WARNING! - Do not install in a sleeping room
CAUTION! - The structural integrity of the mobile home floor, wall, and ceiling/roof must be maintained.
The heater must be permanently attached to the wall.
The heater must be electrically grounded to the steel chassis of the mobile home with 8 GA copper wire
using a serrated or star washer to penetrate paint or protective coating to ensure grounding.
• When moving your mobile home, the heater must be removed while the mobile home is being relocated.
After relocation, heater may be reinstalled and securely fastened.
• Check with your local building officials as other codes may apply.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Insure that the flame impingement baffle is installed properly. If the baffle is not installed properly, push the plate
up in the void at an angle, rotate it to horizontal and place it on the metal stops.
Flame Impingement Baffle
4
Standard Installation
• Read this entire manual before you install and use your pellet heater. Failure to follow instructions may result
in property damage, bodily injury, or even death!
• Before installing your heater, you must perform an initial burn in an OUTSIDE environment. Follow the Start-Up
Procedure in the Operation section of this manual.
Your pellet heater may be installed to code in either a conventional or mobile home (see SPECIAL MOBILE
HOME REQUIREMENTS). It is recommended that only a authorized technician install your heater, preferably a
National Fireplace Institute (NFI) certified specialist. This heater must be installed on an exterior wall to allow
exhaust venting to meet the minimum required clearances. Once the desired location is selected, and before
cutting a hole, check the outside of the structure for anything obstructing clearances to the exhaust vent. Also
clear away leaves, shrubs/bushes, or trees that may be around the exhaust outlet.
FLOOR PROTECTION
This heater must have a non-combustible floor protector (ember protection) installed beneath it if the floor is
of combustible material. If a floor pad is used, it should be UL listed or equal. The floor pad or non-combustible
surface should be large enough to extend a minimum of 6-inches [152mm] in front and 2-inches [51mm] on each
side of the heater. Canadian Installations require a minimum
of 450 mm [18”] beyond the front of the unit and 200mm [8”]
39.87 [91012]
39.87 [91012]
beyond each side of the unit. A Floor Protector of 1/4 inch thick
is recommended for this installation
Required Tools for installation:
• Venting Kit
•
• Power Drill
•
• 7/32” drill bit to drill pilot
holes
•
• Wrench / Socket.
•
• Hammer
•
• Knife
2 [51]
Pen
Non-combustible floor
protector
Level
Stud Finder
Jig Saw / Hole Saw
6
[152]
2 [51]
2 [51]
6
[152]
2 [51]
Floor Protector
Floor Protector
CLEARANCES TO COMBUSTIBLES
Ceiling
Back Wall
Combustible
Clearance
Floor (Allow for brace)
8 inches [203mm]
Vent must meat
minimum ground
clearances
Left / Right
6 inches [152mm]
Ceiling (Allow for fuel
loading)
18 inches [457mm]
Mantle / Sill
11 inches [279mm]
Front
60 inches [1.5M]
18”
[457mm]
Floor Protector
6” [152mm]
60”
[1.5M]
GENERAL INSTALLATION NOTES
•
•
•
•
Do not install heater where the exhaust will terminate in a window well or any opening below ground level.
Special precautions may be required to prevent snow build-up within 12 inches of the air intake.
Clearances around heater must provide adequate room for service, cleaning, and air circulation.
Residential Garage Installation: The heater shall be located or protected so it is not subject to damage by
a moving vehicle. Use care when selecting a good location within the garage. DO NOT locate the heater
where the discharge air will be directed onto a nearby parked vehicle. DO NOT store containers of paint,
gasoline, or other flammable liquids in the same area as the heater, inside or outside the home or structure.
ATTENTION: DO NOT vent under any porch, deck, awning, or in any semi enclosed or roofed area. Doing so may
result in unpredictable airflow at the vent cap under certain conditions and can affect the performance of your stove, as
well as, other unforeseeable issues.
5
Wall Installation
• Select a wall to the exterior of the building. This wall should have the required clearance to combustibles
inside and out as mentioned in this manual. Make certain that electrical wires, conduit, water or gas pipes
do not pass through the area you have selected.
Step: 1 Mount the wall plate
Note: Any material covering the wall (such as sheet rock) must
not exceed 5/8” 16 mm).
Option 1: Mounting on a wood-stud wall
1. Locate the studs in exterior wall. Verify the center of the
stud with an edge-to-edge stud finder. Mark center point
at predetermined height which meets all clearance
requirements of the appliance.
Note: Make sure that the opening for the exhaust thimble is
not to close to a stud in the wall before the hole is cut.
2. At the wall height that was determined in the previous step,
place a mid-sized nail through the center triangular shaped
hole of the mounting plate to hold it while the locations of
the mounting holes and the exhaust/intake through hole
are marked. Make sure that the wall mounting plate is flush
against the wall, then level the mounting plate and verify that
pilot holes are centered properly on the studs. Use a pencil to
mark the pilot hole locations, and intake/ exhaust through hole, then remove the mounting plate from the
wall.
3. Drill the four pilot holes to a depth of 2” (75 mm) using a 5/32” (3.96 mm) diameter drill bit.
4. Find the center of the through hole for the wall thimble and drill a pilot hole all the way through the wall to
the exterior with an installer bit. Use this hole as a center point to cut your hole through the exterior wall.
5. Carefully cut exhaust/intake through hole in exterior wall completely through to the outside. (SEE VENT
CLEARANCES SECTION TO INSURE PROPER INSTALLATION)
6. Install the wall thimble included with the vent kit to the manufactures instructions.
7. Realign the wall mount with the pilot holes and exhaust/intake through hole. Insert the four 1/4” x 2” lag bolts
with washers, and tighten the lag bolts until the wall mounting bracket is pulled firmly against the exterior
wall.
Warning: Avoid potential injuries or property damage! DO NOT over-tighten the lag bolts. THIS COULD POTENTIALLY
STRIP THE MOUNTING HOLES AND CAUSE THE BOLTS NOT TO HOLD CORRECTLY.
Option 2: Mounting on a solid concrete or concrete block wall
1. Level the wall plate and mark the hole locations.
2. At the wall height you determined in the previous step, place a small nail thru center triangle hole of bracket
and align the wall mount against the wall. Level bracket and verify that pilot holes are not located in the
mortar of the cinder blocks. Use a pencil to mark the pilot hole locations, and intake/exhaust thru hole then
remove the wall plate.
3. Drill pilot holes to a depth of 2” (75 mm) using a 5/32” (3.96 mm) diameter masonry drill bit.
4. Carefully cut intake/exhaust thru hole in exterior wall thru to the outside. (SEE VENT CLEARANCES SECTION TO
INSURE PROPER INSTALLATION)
5. Insert 1/4” concrete wall anchors into the pilot holes and make sure that the anchors are seated flush with
the concrete surface.
6. Align the wall plate with the anchors. Place washers over the screw holes in the wall plate, insert 1/4” x 2” lag
bolts through the washers, and then tighten the lag bolts until the washers are pulled firmly against the wall
plate and the wall mount is pulled firmly against the exterior wall.
Step: 2 Mounting the Heating Unit to the wall plate
Note: The Heating Unit is heavy. You will need assistance with this step.
1. Before hanging the unit on the wall bracket the exhaust/intake transition piece needs to be mounted on
the back of the unit. On the exhaust side of the unit there is a ring that is held on with four screws, it needs to
be removed so the transition piece can be mounted. Use the supplied Phillips head self-tapping screws to
attach the transition piece. Once the transition piece is mounted the ring on the outside of the unit can be
put back on.
2. After you have your hole cut and mounting bracket secured to the wall, the heating unit can hung on the
bracket.
3. Align /intake with the hole in the wall mounting bracket and thimble, and carefully insert heating unit. Tilt the
top of the heating unit towards the wall and lower onto the wall mounting bracket making sure that the right
5/8”
[16mm]
16”
[406mm]
3”
[75mm]
6
and left bracket mounted to the unit hooks over the top of the wall mounting bracket. Allow the Heating Unit
to pivot downward becoming parallel to the wall mounting bracket. Lift the unit up and the lower hooks will
engage with the mounting bracket.
4. Once the unit is securely hanging on the wall mounting bracket there are two 7/16” head bolt on the bottom
of the bracket that need to be tightened down to lock the unit to the bracket.
5. Once the unit is locked down the exhaust/ intake pipe can be attached to the unit on the outside of the
house.
Venting -Installation
VENT TERMINATION CLEARANCES:
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Minimum 4-foot [1.2m] clearance below or beside any door or window that opens.
Minimum 1-foot [0.3m]clearance above any door or window that opens.
Minimum 2-foot [0.6m] clearance from any adjacent building.
Minimum 7-foot [2.1m] clearance from any grade when adjacent to public walkways.
Minimum 2-foot [0.6m] clearance above any grass, plants, or other combustible materials.
Minimum 4-foot [1.2m] clearance from an forced air intake of any appliance.
Minimum 2-foot [0.6m] clearance below eves or overhang.
Minimum 1-foot [0.3m] clearance horizontally from combustible wall.
A
NOTICE: This unit shall be installed in such a way that the exhaust gases are
directed so they do not jeopardize people, overheat combustible structures,
or enter buildings. The chimney connector shall not pass through an attic or
roof space, closet or similar concealed space, or a floor, or ceiling. Where
passage through a wall, or partition of combustible construction is desired,
the installation shall conform to CAN/CSA-B365, Installation Code for SolidFuel-Burning Appliances and Equipment.
6”
(152 mm)
IMPROPER INSTALLATION: The manufacturer will not be held
responsible for damage caused by the malfunction of a heater
due to improper venting or installation. Call (800) 750-2723 and/or
consult a professional installer if you have any questions.
24”
(609mm)
7
Vent Installation/Assembly Procedure
A source of fresh air shall be provided when required. To ensure this make sure that the intake to the concentric
vent system is clear of all obstructions during use.
You must use the Duravent FasNSeal Concentric Vent System designed to work with this appliance from United
States Stove Company. DO NOT substitute other venting systems.
The 3” x 5” horizontal square termination kit (35CVS-KUS) includes:
1. 3” x 5” stove adapter
2. Adjustable Horizontal Square Cap 35CVS-HZSQ
3. Wall Thimble 35CVS-WT
Step 1) DirectVent Pro pipe and fittings are designed with special twistlock connections. To connect the venting
system to the appliance flue outlet, a twist-lock Appliance Adaptor is required. The adaptor will be
supplied for installation in the field. Assemble the desired combination of Pipe Sections and Elbows to the
Appliance Adaptor.
Notes:
1. Twist-lock procedure: Line up locking lugs on male and female ends of pipe sections. Insert the male end of
pipe into the female end until the locking lugs are covered. Twist the female end clockwise an eighth of a
turn to lock sections together. Three screws are required to secure the joint, ensure they do not penetrate
re: Line up the inner wall of the vent pipe.
2. ends
Horizontal runs of vent pipe must be supported to prevent any downward sags. Horizontal pipe sections
and female
should be supported at least every 4-feet. Wall Straps can be used for this purpose.
t the male end
3. Seal all joints with high temperature silicone.
e end until the
ed. TwistStep
the 2) With the appliance adaptor and pipe section attached to the appliance, slide the appliance into its
an eighth of a correct location, and mark the wall for a hole of the appropriate size. The center line of the pipe should
ogether (Fig. 5).line up with the center of the hole. Cut and frame the hole in the exterior wall where the vent will be
ed to secure theterminated. A Wall Thimble is required.
ble provided
they
Notes:
nner wall 1.
of the
The horizontal run of venting must be level, or have a 1/4-inch rise for every 1-foot of run towards the
termination. Never allow the vent to run downward. A downward slope can trap heat and become a
vent pipe possible fire hazard.
2. The location of the Horizontal
Termination on an exterior wall must meet all local and national building
FigureVent
4
prevent any
codes,
and
must
not
be
easily
blocked
or obstructed. Termination clearances as shown in the VENT
zontal pipe
TERMINATION CLEARANCES section.
pported at least
aps can be
Alternatively,
r suitable
rial can be used
MALE
END
SCREWS
pe.
nting requires no
A
2
4
3
FEMALE
END
Duravent Fasnseal
Concentric
Vent System
Figure
5
Twistlock Procedure
4
Exterior Wall Thimble
5
Main Thimble Assembly
10.52
Exterior Wall Thimble
5.85
6.66
CENTER
OF HOLE
B
6
Interior Wall Thimble
3
7.64
er’s clearance
nterline of the
th the center
g. 6). Cut
hole in the
e vent will
Thimble8 or
equired by the
1
5.10
er.
iance Adaptor
ched to the
ppliance into its
mark the wall
e appropriate
1, page 8 for
e opening
CL
Adjustable Horizontal Square Cap
C
Concentric Vent Attachment
7
Understanding your heater
HOW YOUR HEATER WORKS
Your pellet heater operates on a timer based auger fuel feed system, that is controlled by a digital circuit board.
The fuel is delivered from the auger into a burn pot, which is the vessel where the combustion process takes
place. Based upon the heat ranges (1-5), the heater will feed the appropriate amount of fuel to reach a set
temperature range. Note that the amount of heat produced by the heater is proportional to the rate of the fuel
that is burned. Your heater is equipped with an automatic ignition system that should ignite the fuel within 5-10
minutes from pressing the ON button. As pellets fall into the burn pot and ignite, outside air is drawn in to feed the
fire by a combustion blower. The post combustion gases are then pulled through the heat exchanger as they are
traveling out the exhaust. As the heater warms up, room air is circulated around the heat exchanger by means
of a room air blower, distributing warm air into the room.
Because a forced draft pressure is required for the combustion process inside your heater, it is extremely important
that the exhaust system be properly maintained. And, that when operating your heater, you make sure that the
viewing and combustion doors are properly closed and/or sealed.
Control Panel Overview
Turning the heater ON/OFF, as well as adjustments for the fuel feed rate is performed by pressing the appropriate
button(s) on the control panel which is located on the front, lower left-hand corner of your heater.
ON/OFF
• Pressing the “ON” button on the control panel will begin the start-up sequence for the heater. Fuel will begin
to feed through the auger feed system then ignite after approx. 5 minutes.
• Pressing the “OFF” button on the control panel will cause the heater to enter its shut-down sequence. The
fuel feed system will stop pulling fuel from the hopper and, once the fire goes out and the heater cools
down, the fans will stop running.
HEAT RANGE
• Pressing the “Heat Range” arrows, up or down, will adjust the amount of fuel being delivered to the burn pot.
• The exhaust blower will start. Note that this appliance pulses the exhaust blower in order to achieve the
proper air to fuel ratio, and to also aid in the cleaning of the burn pot.
• Once the heater reaches a set temperature, the room fan will come on.
LIGHT (LED) INDICATORS
Heat Range LED - displays the selected heat setting.
Number “1” LED lights to display that there is power to
unit even if the heater is off.
• Door Sw LED - lights when front viewing
door is opened or if the hopper lid is raised.
• Press Sw LED - lights if pressure is lost inside
the combustion chamber. (See “Errors”)
• E LED - Operational Error (See “Errors”)
• ON LED - Flashes in start-up mode. On solid
during Run mode
• OFF LED - Flashes during shut down mode
9
Operation
This heater is designed to burn only PFI Premium grade
standard after May 16, 2015
DO NOT BURN:
1. Garbage;
2. Lawn clippings or yard waste;
3. Materials containing rubber, including tires;
4. Materials containing plastic;
5. Waste petroleum products, paints or paint thinners,
or asphalt products;
6. Materials containing asbestos;
7. Construction or demolition debris;
8. Railroad ties or pressure-treated wood;
9. Manure or animal remains;
pellets. This appliance can also burn pellets rated as
10. Salt water driftwood or other previously salt water
saturated materials;
11. Unseasoned wood; or
12. Paper products, cardboard, plywood, or
particleboard. The prohibition against burning
these materials does not prohibit the use of fire
starters made from paper, cardboard, saw dust,
wax and similar substances for the purpose of
starting a fire in an affected wood heater. Burning
these materials may result in release of toxic fumes
or render the heater ineffective and cause smoke.
UNIT PREPARATION
After properly installing your heater, you will need to attach the electrical cord to the right side blower housing
first; then plug it into a 110-volt outlet (an outlet surge protector is highly recommended).
PERFORMING AN INITIAL BURN
You must perform an initial burn in this appliance before installing it in your home or garage. This process is to
ensure that the appliances is functioning correctly, to cure the high temperature paint and burn off any oil that is
present in the sheetmetal components of the combustion chamber. For the initial burn, only add a small amount
of fuel, approximately 4-5 lbs. or about the amount to fill a 2 lb. coffee can. Operate the appliance on the 3 or
4 heat setting for approximately 30 minutes to an hour. There will probably be a small amount of smoke or fumes
irradiating from the appliance during this process. Follow the Start-Up procedure below to begin your burn.
START-UP PROCEDURE
• Never use gasoline, gasoline-type lantern fuel, kerosene, charcoal lighter fluid, or similar liquids to start or
“freshen up” a fire in this heater. Keep all such liquids well away from the heater while it is in use.
1. Verify that the hopper is clean and free of foreign matter.
2. Fill the hopper with wood pellets; do not allow any part of the bag or any other foreign material into the
hopper, as this may jam the auger.
3. Ensure that all pellet matter is cleared from the hopper seating surface.
4. Close the hopper lid. The unit WILL NOT feed fuel with the hopper lid open.
5. Verify that there is no pellet fuel, ash, or foreign matter in the burn-pot before starting the appliance.
6. Make sure that the viewing door and combustion door is securely closed (the safety switch will not allow the
heater to feed fuel if they are left open.
7. Press the “ON” button on the control pad and set the “heat RANGE” to your desired setting. The ON light will
be flashing and the light corresponding with the heat setting will be light.
The heater will begin to feed fuel and the exhaust (draft) blower is running. Note that the exhaust blower is
pulsing. The auto-start ignitor will ignite the fuel in approximately 5-10 minutes. In the start-up mode, the “ON”
LED will flash until it reaches a factory preset temperature. At that point, the “ON” LED will come on solid and
the heater will begin to ramp up to your selected heat range. The Room Air Blower will not function until the
heater reaches a factory preset temperature. Attempts to achieve heat output rates that exceed heater design
specifications can result in permanent damage to the heater.
SHUT DOWN PROCEDURE
WARNING: Never shut down this unit by unplugging it from the power source.
Press the “OFF” button on the control pad to put the stove in shut down mode. At this time, the red light above
the OFF will blink and the “ON” light will go off. The auger will stop feeding pellets, but the distribution blower
and exhaust blower will continue to operate. When the internal temperature of the unit drops below the factory
preset temperature, the distribution blower and exhaust blower will cease to operate. The red light will then shut
off and the unit will be completely shut down. The hotter the unit is during its operation, the longer it will take for
the stove to complete the shut down cycle. If the stove stays on for more than 1 hour after pressing the “OFF”
button and you are sure that the fire is out, the stove can be unplugged from the outlet. After approximately 10
seconds, the unit can be re-connected to the power source and the control board will be reset.
10
DAILY OPERATION
Operation
• Never place your hand near the auger while the heater is in operation.
• This unit should be filled when the hopper level drops below 3-inches.
• In the event of a power outage, the heater will not function. If the unit was “ON” when the power outage
occurred, one of the following will take place:
1. If the heater is still warm, it will resume feeding fuel and continue to operate normally. If the fire has gone out,
you will have to press the “OFF” button and then the “ON” button again to begin a new start-up sequence.
2. If the heater has cooled-off, it will reset to its “OFF” condition. At this point, you may press the “ON” button
and the unit will begin a new start-up sequence. Make it a habit to empty the burn pot in these situations.
NOTE: The unit will also shut down in the event of an exhaust blower failure; if this is the case, the unit will not restart and you must contact Customer Service at (800) 750-2723.
The amount of visible smoke being produced can be an effective method of determining how efficiently the
combustion process is taking place at the given settings. Visible smoke consist of unburned fuel and moisture
leaving your stove. Learn to adjust the air settings of your specific unit to produce the smallest amount of visible
smoke. Wood that has not been seasoned properly and has a high wood moisture content will produce excess
visible smoke and burn poorly.
SAFETY AND CONVENIENCE FEATURES
Your heater incorporates safety switches that helps ensure that everything is in proper working order before
feeding fuel to the burn pot. The heater will not operate if the viewing or combustion door is left open; or if the
exhaust blower fails or the exhaust system is blocked.
The RTD, Resistance Temperature Device, will prevent your heater from operating at abnormally high temperatures.
The heater has two over temperature limits. If the unit reaches the first limit, it will reduce fuel consumption in
order to reduce temperatures. If the unit reaches the second limit, it will shut down and will need to be restarted.
Your heater also includes an auto-start igniter as a standard feature. The use of other fire starter materials (wood
chips, starter gel, etc.) is not necessary. By simply pressing the “ON” button on the digital control panel, your
heater will begin to feed fuel and automatically start within 5 minutes.
This wood heater has a manufacturer-set minimum burn rate that must not be altered. It is against federal
regulations to alter this setting or otherwise operate this wood heater in a manner inconsistent with operating
instructions in this manual.
11
MAINTENANCE SCHEDULE
Maintenance
Use the following as a guide under average use conditions.
Gaskets around door and door glass should be inspected and repaired or replaced when necessary.
Burn Pot
Daily
Weekly
Stirred
Empty
Combustion Chamber
Brushed
Ashes
Check
Monthly or as needed
Empty
Interior Chambers
Vacuumed
Combustion Blower Blades
Vacuumed / Brushed
Convection Blower Impeller
Vacuumed / Brushed
Vent System
Cleaned
Gaskets
Inspected
Glass
Wiped/Cleaned
Hopper (end of season)
Emptied and vacuumed
Heat Exchanger Tubes
Bi-Weekly
• Failure to clean and maintain this unit as indicated can result in poor performance, safety hazards and void
your warranty.
• Unplug your heater’s electrical cord prior to removing the back panel or opening the exhaust system for any
inspection, cleaning, or maintenance work.
• Never perform any inspections, cleaning, or maintenance on a hot heater.
• Do not operate heater with broken glass , leakage of flue gas may result.
EXHAUST SYSTEM
The by products of combustion contain small particles of fly ash. Fly ash will collect in the exhaust venting
system and restrict the flow of flue gases. Incomplete combustion, such as during startup, shutdown, or incorrect
operation of the heater will lead to soot or creosote formation which will collect in the exhaust system and if
ignited, an extremely hot fire could result. Therefore, it is important that the exhaust system be inspected and
cleaned at least bi-monthly during the burning season. Contact your local municipal or provincial fire authority
for information on how to handle a fire. Have a clearly understood plan to handle a fire if one should ever occur.
Cleaning or monitoring the areas behind the front cleanout door should be done frequently to ensure minimum
fly ash or soot/creosote build-up.
INTERIOR CHAMBERS
Periodically remove and clean the burn pot, flame impingement plate and the areas behind the cleanout door.
In particular, it is advisable to clean out the holes in the burn pot to remove any build up that may prevent air
from moving through the burn pot freely. As good practice, you should remove and clean the burn pot each
time you restart the heater, weekly or as needed as this ensures that the best efficiency is achieved.
If a vacuum is used to clean your heater, we suggest using a vacuum designed for ash removal. Some regular
vacuum cleaner (i.e. shop vacs) may leak ash into the room.
ASH REMOVAL
Remove the ashes periodically to avoid unnecessary ash build up. Ash removal is as follows:
1. Let fire burn out and allow unit cool to room temperature.
2. Clean the heat exchanger tubes (see Heat Exchanger Cleaning section) – Make sure Pellet Stove is at room
temperature before touching .
3. Open the ash pan door, remove the burn pot and empty into metal container.
4. Vacuum to remove ashes from the firebox.
5. BE SURE THAT ASHES ARE COOL TO THE TOUCH BEFORE VACUUMING. Some vacuum cleaners may leak ash
into the room. Your vacuum cleaner should have a special filter or bag to eliminate leakage.
6. Remove ash pan and dispose of ashes into metal container.
7. Reinstall ash pan.
8. Reinstall burn pot.
ASH DISPOSAL
Ashes should be placed in a metal container with a tight fitting lid. The closed container of ashes should be
placed on a non-combustible floor or on the ground, well away from all combustible materials, pending final
disposal. If the ashes are disposed of by burial in soil or otherwise locally dispersed, they should be retained in the
closed container until all cinders have been thoroughly cooled. Do not place other waste in the same container.
12
SMOKE AND CO MONITORS
Maintenance
Burning wood naturally produces smoke and carbon monoxide(CO) emissions. CO is a poisonous gas when
exposed to elevated concentrations for extended periods of time. While the modern combustion systems in
heaters drastically reduce the amount of CO emitted out the chimney, exposure to the gases in closed or confined
areas can be dangerous. Make sure your stove gaskets and chimney joints are in good working order and sealing
properly to ensure unintended exposure. It is recommended that you use both smoke and CO monitors in areas
having the potential to generate CO.
CHECK AND CLEAN THE HOPPER
Check the hopper periodically to determine if there is any sawdust or pellets that are sticking to the hopper
surface. Clean as needed.
DOOR AND GLASS GASKETS
Inspect the door’s and ash pan’s gaskets periodically. These may need to be removed to have frayed, broken,
or compacted gaskets replaced. Keep door, glass, and ash pan seals in good condition. This unit’s door uses a
3/8” diameter rope gasket.
BLOWER MOTORS
Clean the air holes on the motors of both the exhaust and distribution blowers annually. Remove the exhaust
blower from the exhaust duct and clean out the internal fan blades as part of your fall start-up.
PAINTED SURFACES
Painted surfaces may be wiped down with a damp cloth. If scratches appear, or you wish to renew your paint,
contact your Authorized pellet heater Dealer to obtain a can of suitable high-temperature paint.
GLASS
Cleaning - We recommend using a high quality glass cleaner. Should a buildup of creosote or carbon accumulate,
you may wish to use 000 steel wool and water to clean the glass. DO NOT use abrasive cleaners. DO NOT perform
the cleaning while the glass is HOT.
In the event you need to replace the glass, Do not attempt to operate the unit with broken glass. Replacement
glass may be purchased from your U.S. Stove Pellet Burning Room Heater Dealer. If glass is broken, follow these
removal procedures:
Replacement glass must be 0.197” thick tempered ceramic glass with a working service temperature of 1400
deg. F.
1. Remove the retainers and any broken glass or gasketing from the sealing face of the door.
2. Install a new glass gasket.
3. Re-install the retainers to hold the glass. Be careful not to over-tighten the screws for this could damage the
glass.
4. To replace the viewing door glass remove the back of the door and the insulation, then proceed as described
for the firebox door glass replacement.
DO NOT abuse the door glass by striking, slamming or similar trauma. Do not operate the stove with the glass
removed, cracked or broken.
FALL START UP
Prior to starting the first fire of the heating season, check the outside area around the exhaust and air intake
systems for obstructions including leaves, bushes/shrubs, and/or trees. Clean and remove any fly ash from the
exhaust venting system. Clean any screens on the exhaust system and on the outside air intake pipe. Turn all of
the controls on and make sure that they are working properly. This is also a good time to give the entire heater
a good cleaning throughout.
SPRING SHUT DOWN
After the last burn in the spring, remove any remaining pellets from the hopper and the auger feed system.
Scoop out the pellets and then run the auger until the hopper is empty and pellets stop flowing. Vacuum out
the hopper. Thoroughly clean the burn pot, and firebox. The exhaust system should be thoroughly cleaned. If
removing the unit for storage, store the heater in a dry location.
YEARLY SERVICING
A yearly servicing and cleaning by your Authorized pellet heater dealer is recommended. A fee may be charged
for this service.
13
Trouble Shooting Errors
• Disconnect the power cord before performing any maintenance! NOTE: Switching the appliance to ”OFF”
does not disconnect all power to the electrical components of the heater.
• Never try to repair or replace any part of the heater unless instructions for doing so are given in this manual
or supplied from the factory. All other work should be done by a trained technician.
PROBLEM
CAUSE: To rich air/fuel mixture
Orange, lazy flame, excessive fuel •
build-up in the burn pot
•
•
•
Clean out the burn pot and behind the cleanout door.
Make sure that the combustion door is closed and sealed properly. If
not, adjust door catch and/or replace door gaskets.
Check that the exhaust is clear of any obstructions. Clean as needed
Check for proper seating of the burn pot.
PROBLEM
CAUSE: Burn pot burns out of fuel
Fire goes out or heater shuts
down.
•
•
•
•
Hopper is empty, refill the hopper.
Loss of draft pressure. Make sure that the combustion door is closed
and sealed properly. If not, adjust door catch and/or replace door
gaskets. Check that the exhaust is clear of any obstructions. Clean as
needed.
Make sure the viewing door and hopper lid is closed completely.
Auger system is jammed or there is a “bridging” of the fuel in the
hopper, preventing fuel from flowing into the auger feed system.
PROBLEM
CAUSE: Auto-Start Igniter fails to ignite the fuel in the burn pot.
Heater does not start a fire when
the “ON” button is pushed
•
•
•
•
•
•
Turn the heater “OFF”. Clear the unburnt fuel from the burn pot and
try again.
Check the pellet quality. Replace if moist, wet, or dirty.
Loss of draft pressure. Make sure that the combustion door is closed
and sealed properly. If not, adjust door catch and/or replace door
gaskets. Check that the exhaust is clear of any obstructions. Clean as
needed.
Check that the auto-start igniter is not blocked with ash or soot.
(The igniter is located behind the burn pot on the back wall of the
combustion chamber.)
The auto-start igniter gets “red hot” during start-up. If you can not
visibly see the igniter glowing during start-up, then the igniter may
need to be replaced or there is a problem with the electrical control
system.
Check for proper alignment between the burn pot and the igniter
tube.
PROBLEM
CAUSE: Heater has reached the 2nd over temperature limit.
Heater enters shut-down mode
•
•
14
To much fuel in the burn pot. Restart heater after heater has cooled.
RTD sensor in the room discharge air may be faulty causing the room
fan not to come on. Contact your dealer.
Trouble Shooting Errors
• Disconnect the power cord before performing any maintenance! NOTE: Switching the appliance to ”OFF”
does not disconnect all power to the electrical components of the heater.
• Never try to repair or replace any part of the heater unless instructions for doing so are given in this manual
or supplied from the factory. All other work should be done by a trained technician.
PROBLEM
CAUSE:
The air inlet, burnpot, interior
combustion air chambers,
combustion blower, or exhaust
pipe are blocked with ash or
foreign material.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section of the owner’s
manual.
Pressure switch hose or stove
attachment pipes for hose
are blocked.
Unhook air hose from the pressure switch and blow through it. If air flows
freely, the hose and tube are fine. If air will not flow through the hose, use
a wire coat hanger to clear the blockage.
The firebox is not properly sealed.
Make sure the door is closed and that the gasket is in good shape.
Vent pipe is incorrectly installed
Check to make sure vent pipe installation meets criteria in owner’s
manual.
The pressure switch wire
connections are bad.
Check the connectors that attach the wires to the pressure switch.
Combustion blower failure.
With the stove on, check to see if the combustion blower is running. If it is
not, you will need to check for power going to the combustion blower. It
should be a full current. If there is power, the blower is bad.
Control board not sending power If there is no current going to the combustion blower, check all wire
to combustion blower.
connections and fuse. If all wires are properly connected, you have a
bad control board.
Control board not sending power There should be a 5-volt current (approximately) going to the air switch
to pressure switch.
after the stove has been on for 30 seconds.
Pressure switch has failed.
To test the pressure switch, you will need to disconnect the air hose from
the body of the stove. With the other end still attached to the pressure
switch, very gently suck on the loose end of the hose (you may want to
remove the hose entirely
off the stove and the pressure switch first and make sure it is clear). If you
hear a click, the air switch is working.
BE CAREFUL TOO MUCH VACUUM CAN DAMAGE THE AIR SWITCH!
15
16
49
50
S -A D )
OARD MOUNTING
ND BACK SIDE
48
46
42
49
50
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
47
55
58
In order to maintain warranty, components must be
replaced using original manufacturers parts purchased
through your dealer or directly from the appliance
manufacturer. Use of third party components will void
the warranty.
45
44
45
44
43
47
54
55
58
54
52
43
52
53
57
56
41
53
57
56
41
60
51
12
51
24
8
12
13
1
24
13
14
39
59
8
1
15
40
14
10
28
16
15
4
7
25
32
26
9
11
26
9
11
28
16
10
27
25
27
29
29
5
5
3
22
3
31
22
20
2
6
20
2
6
61
61
19
21
23
17
63
21
23
17
63
19
18
66
62
18
62
64
64
65
34
35
35
36
36
33
30
30
38
38
Parts Diagram
Part No.
69800
26195
26196
80531
892004
88180
26231
891748
80619
88118
69820
892397
26175
89586
88184
88118
83529
891169
80529
891132
83534
892393
26237
88033
69814
26204
80542
26205
26210
26200
88178
88179
891148
26217
80462
26229
69811
69808
80573
88182
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Burn Chamber Enclosure Assembly
Ignitor Cover
Feed Tube Cover
Rtd, Platinum
Magnet
Insulation, Right Sde- Chamber
Rtd Mounting Bracket
Burnpot Weldment
Ignitor Cartridge
Gasket, Ignitor Flange
Ignitor Tube
Burn Chamber Door
Clean Door, Burn Chamber
Auger Nipple
Gasket Clean Door, Burn Chamber
Gasket, Ignitor Flange
Hairpin
Hose, Heater
Auger Motor
Agitator Bushing
Retaining Ring
Auger
Retaining Bracket, Auger Bushing
Gasket - Combustion Chamber
Door Switch Assembly
Enclosure, Distribution Fan
3" Double Centrifugal Blower - 125Cfm
Enclosure Panel, Distribution Fan
Exteners, Room Fans
Panel, Main Cabinet Top And Side
Insulation, Wrapped- Chamber
Insulation, Left Side - Chamber
Handle, Plastic
Lid, Hopper
Receptacle, 3 Prong
Cover, Auger Access
Door Switch Assembly
Wall Mount Bracket Assembly
Blower, Exhaust - 70 Cfm
Main Gasket - Exhaust Blower
Title
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Qty.
Vaccum Hose
Contol Board Assembly
26214
80555
69812
89390A
26230
80550
26185
26187
891121
69809
53
54
55
56
57
58
59
60
61
Duravent Direct Vent (35Cvs-Ad)
Flame Suppressor Plate
Wire Harness Main
80549
26360
892208
892392
80650
64
65
66
Exhaust/Intake Beautyring
Pressure Switch
80545
63
Bracket, Pressure Switch/Pc Board
Mounting
Assy, Controller Board
26211
62
Exhaust Panel, Top, Bottom, And Back
Side
Exhaust Panel, Right Side
Assy, Keypad
Pc Board Cover Plate
Rubber Grommet (3/8 Id)
Assembly, Frame 01
Pwa, Display Board
Back Panel, Left Door
Front Door, Right
26209
52
Right Door Assembly
Left Front Door, Main
Back Panel, Main Door
Insulation, Left Front Door
Door Spacer
Weldment, Exhaust Louver
Door Plunger
Frame, Viewing Window
Door Viewing Glass
Gasket, Window, .125 X 1 W/Psa
Left Door Assembly
Title
892395
26208
26199
88181
26218
892396
892174
26216
892215
88087 (4880)
892394
Part No.
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
Item
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
Qty.
Parts List
17
CORRECT
WRONG
Insure the wires are connected to the bottom
two prongs of the hopper switch as shown.
Wiring Diagram
18
Notes
19
Service Record
It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval Record is completed.
Service Provider:
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service as described in the
manufacturer’s instructions. Always use the manufacturer's specified spare part when replacement is necessary.
Service 01
Date:________________________
Date:________________________
Engineer Name:_____________________________________
Engineer Name:_____________________________________
License No.:________________________________________
License No.:_______________________________________
Company:__________________________________________
Company:_________________________________________
Telephone No.:______________________________________
Telephone No.:______________________________________
Stove Inspected:
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Chimney Swept:
Items Replaced:____________________________________
Items Replaced:____________________________________
Service 03
Service 04
Date:________________________
Date:________________________
Engineer Name:_____________________________________
Engineer Name:_____________________________________
License No.:_______________________________________
License No.:_______________________________________
Company:__________________________________________
Company:________________________________________
Telephone No.:______________________________________
Telephone No.:______________________________________
Stove Inspected:
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Chimney Swept:
Items Replaced:____________________________________
Items Replaced:____________________________________
Service 05
Service 06
Date:________________________
Date:_______________________
Engineer Name:_____________________________________
Engineer Name:_____________________________________
License No.:_______________________________________
License No.:_______________________________________
Company:__________________________________________
Company:_________________________________________
Telephone No.:______________________________________
Telephone No.:______________________________________
Stove Inspected:
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Chimney Swept:
Items Replaced:____________________________________
Items Replaced:____________________________________
Service 07
Service 08
Date:________________________
Date:_______________________
Engineer Name:_____________________________________
Engineer Name:_____________________________________
License No.:_______________________________________
License No.:_______________________________________
Company:__________________________________________
Company:_________________________________________
Telephone No.:______________________________________
Telephone No.:______________________________________
Stove Inspected:
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced:____________________________________
20
Service 02
Chimney Swept:
Items Replaced:____________________________________
Limited Warranty
Pellet / Corn / Multi-Fuel Heaters
(Inserts, Freestanding, and Pedestal)
The operation of this heater in a manner inconsistent with the owner’s manual will void your warranty and is also against federal regulations.
United States Stove Company warrants to the original purchaser its products against premature failure of any component due to workmanship, quality, or
materials as follows:
TIME PERIOD:
Firebox / Firepot ......................................................................................................................... Three Years
Heat Exchanger .......................................................................................................................... Three Years
Door .......................................................................................................................................... Three Years
Cabinets and Trim........................................................................................................................... One Year
Gaskets ......................................................................................................................................... One Year
All Electrical Components (Blower, Auger / Agitator Motor, PC Board, Switches)................................... One Year
Ceramic Glass / Agitator .................................................................................................................. One Year
CLAIM PROCEDURE
Any defects should be reported to United States Stove Company or its dealer and/or distributor giving descriptions and pertinent data, including proof or
purchase which will be returned upon request.
Providing the heater has been installed and used in accordance with the Owners Manual supplied with the heater, United States Stove Company will either:
1) Replace the defective part free of charge
2) Replace the heater free of charge
3) Where the defect is of a cosmetic (non-functional) nature, United States Stove Company will bear reasonable expense to refurbish the heater, includpurchase of parts from U.S. Stove Company.
NOT COVERED
improper operation of the unit and/or draft as mentioned above. Also, not covered are:
1) Removal and re-installation cost.
2) Service calls to diagnose trouble (unless authorized in writing by the manufacturer, distributor, or dealer).
3) Painted or plated surfaces.
4)
5) Transportation or shipping costs.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
1)
2)
3)
4)
United States Stove Company shall not be liable for incidental, consequential, special, or contingent damages anyone might suffer as a result of their
breach of this written warranty or any implied warranty.
Should the heater be replaced by United States Stove Company “free of charge”, all further warranty obligations are thereby met.
Parts and/or service replacements made under the terms of this warranty are warranted only for the remaining period of the original heater warranty.
pany any further obligation of liability in connection with this heater or any other applicable accessory. Any further warranty implication applicable to
this heater or any applicable accessory is limited in duration to the same time period as the original statement in the above schedule.
YOUR DUTIES
1)
2)
This heater, including all applicable accessories, must be installed and operated in accordance with local authorities having jurisdiction and the instructions furnished with the Owners Manual.
You should keep as permanent record your proof of purchase (or canceled check or invoice).
PROBLEM/RESOLUTION
1)
2)
If within a reasonable period of time you do not receive satisfactory service from the distributor and/or dealer, write or call United States Stove Company, Customer Service Department, including complete details of the problem and/or problems you are experiencing, details of your installation, your
proof of purchase, and the heater serial number or test agency code number.
WARRANTOR
The warrantor of record is United States Stove Company, PO Box 151, 227 Industrial Park Road, South Pittsburg, Tennessee 37380.
Phone number: (800)-750-2723 • Website: www.usstove.com
NOTE
851545H
21
How To Order Repair Parts /
Comment Commander Des Pièces Détachées
This manual will help you obtain efficient, dependable service from
your pellet stove, and enable you to order repair parts correctly.
Keep this manual in a safe place for future reference.
When writing, always give the full model number which is on the
nameplate attached to the heater.
When ordering repair parts, always give the following information as
shown in this list /
Ce manuel vous aidera à obtenir un fonctionnement efficace
et fiable de votre poêle et vous permettra de commander
correctement toute pièce détachée.
Gardez ce manuel dans un lieu sûr pour toute consultation ultérieure.
Lorsque vous nous écrivez, donnez toujours le numéro de modèle
complet qui se trouve sur la plaque signalétique fixée sur l’appareil
de chauffage.
Lors de commandes de pièces détachées, donnez toujours les
informations suivantes telles qu’illustrées dans cette liste:
1. The part number / Le numéro de pièce__________________________
2. The part description / la description de la pièce__________________
3. The model number / le numéro de modèle________________________
4. The serial number / le numéro de série____________________________
227 Industrial Park Road, South Pittsburg, TN 37380
www.usstove.com
1-800-750-2723
Garantie limitée
Appareils de chauffage
granules / maïs / multicombustibles
(encastrables, autonomes et sur socle)
Le fonctionnement de cet appareil dans une manière incompatible avec le manuel du propriétaire annulera votre garantie et i aussi contre les règlements fédéraux.
United States Stove Company offre à l'acheteur d'origine une garantie de ses produits contre la défaillance prématurée d'un composant en raison de la fabrication, de
la qualité ou des matériaux comme suit :
PÉRIODE DE GARANTIE :
Chambre de combustion / foyer.......................................................................................................... Trois ans
Échangeur de chaleur ........................................................................................................................ Trois ans
Porte ................................................................................................................................................ Trois ans
Armoires et garniture ......................................................................................................................... Un an
Joints ............................................................................................................................................... Un an
Tous les composants électriques (soufflante, vis sans fin / moteur de l'agitateur,
carte de circuits imprimés, commutateurs) .......................................................................................... Un an
Vitre de céramique / agitateur ............................................................................................................ Un an
PROCÉDURE DE RÉCLAMATION
Les défauts doivent être signalés à United States Stove Company ou à son détaillant ou distributeur en donnant une description et les données pertinentes, y compris
une preuve d'achat qui sera retournée sur demande.
À condition que l'appareil de chauffage ait été installé et utilisé conformément au manuel d'utilisation fourni avec celui-ci, United States Stove Company fera l'une ou
l'autre des choses suivantes :
1) Remplacer la pièce défectueuse sans frais
2) Remplacer l'appareil de chauffage sans frais
3) Si le défaut est de nature cosmétique (non fonctionnel), United States Stove Company prendra en charge les frais raisonnables pour la remise à neuf de l'appareil
de chauffage, y compris des éléments tels que la soudure, la peinture et la main d'œuvre qui s'y rapporte. Les frais « raisonnables » sont définis par les
conditions de cette garantie comme étant de 30 $/heure avec remboursement intégral pour tout achat de pièces de U.S. Stove Company.
NON COUVERTS
Les problèmes relatifs à la fumée ou à la créosote ne sont pas spécifiquement couverts aux termes de cette garantie limitée ou de toute autre garantie. La fumée est
imputable à un tirage adéquat de la cheminée en raison de la conception ou de l'installation du conduit de fumée ou de l'installation de l'appareil de chauffage luimême. La formation de créosote est en grande partie attribuable à un mauvais fonctionnement de l'appareil et/ou au tirage tel que mentionné ci-dessus. En outre,
les éléments suivants ne pas couverts :
1) Le coût d'enlèvement et de réinstallation.
2) Les visites d'un réparateur pour diagnostiquer les problèmes (sauf si autorisé par écrit par le fabricant, le distributeur ou le détaillant).
3) Les surfaces peintes ou plaquées.
4) Les dommages ou défauts causés par une mauvaise installation, un accident, une mauvaise utilisation, l'abus (y compris le surchauffement) ou l'altération.
5) Les frais de transport et d'expédition.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
1) United States Stove Company ne sera pas responsable des dommages accidentels, indirects, spéciaux ou dommages éventuels que quiconque pourrait subir à la
suite d'une violation de cette garantie écrite ou de toute garantie implicite.
2) Si l'appareil de chauffage est remplacé « gratuitement » par United States Stove Company, toutes les autres obligations de garantie sont ainsi satisfaites.
3) Le remplacement des pièces et/ou le service effectués en vertu des modalités de cette garantie sont garantis uniquement pour la période restante de la garantie
originale de l'appareil de chauffage.
4) Sans une dispense spécifique écrite, personne n'a l’autorité d’augmenter ou de modifier cette garantie limitée, ou pour créer au nom de United States Stove
Company toute autre obligation de responsabilité à l'égard de cet appareil de chauffage ou de tout autre accessoire applicable. Toute garantie implicite
applicable à cet appareil de chauffage ou à tout accessoire applicable est limitée à la durée de la même période que celle de la déclaration originale dans le
calendrier ci-dessus.
VOS OBLIGATIONS
1) Cet appareil de chauffage, y compris tous les accessoires applicables, doit être installé et utilisé conformément aux règlements des autorités locales ayant
compétence et aux instructions fournies avec le manuel du propriétaire.
2) Vous devriez conserver dans vos dossiers votre preuve d'achat (ou votre chèque annulé ou votre facture).
PROBLÈME/RÉSOLUTION
1) En tant qu'acheteur, vous devez d'abord contacter le détaillant ou le distributeur auprès duquel vous avez acheté votre appareil de chauffage.
2) Si dans un délai raisonnable, vous ne recevez pas un service satisfaisant du distributeur ou du détaillant, écrivez ou téléphonez au Service à la clientèle de United
States Stove Company, en incluant tous les détails du ou des problèmes que vous rencontrez, les détails de votre installation, votre preuve d'achat et le numéro
de série de l'appareil de chauffage ou le numéro de code de l'agence d'essai.
GARANT
Le garant de l'enregistrement est United States Stove Company, PO Box 151, 227 Industrial Park Road, South Pittsburg, Tennessee 37380.
Numéro de téléphone : 800-750-2723 • Site Web : www.usstove.com
REMARQUE
Cette garantie vous accorde des droits légaux précis, et vous pourriez aussi avoir d'autres droits qui varient d'un État à l'autre.
22
Enregistrement De Service
Il est recommandé que votre système de chauffage est desservi régulièrement et que le Service Interval enregistrement
approprié est terminée.
Fournisseur de services:
Avant de terminer l'enregistrement de service approprié ci-dessous, s'il vous plaît vous assurer que vous avez effectué le service tel
que décrit dans le les instructions du fabricant. Toujours utiliser pièce de rechange indiquée par le fabricant lors de remplacement
est nécessaire.
Date________________________
Date________________________
N ° de téléphone.___________________________________
N ° de téléphone.___________________________________
Company__________________________________________
Company__________________________________________
Refustratuib No.:____________________________________
Refustratuib No.:____________________________________
Ingénieur Nom:_____________________________________
Ingénieur Nom:_____________________________________
Service de 02
Service de 01
Articles Remplacé:__________________________________
Articles Remplacé:__________________________________
Poêle Inspecté:
Poêle Inspecté:
Cheminée Swept:
Date________________________
Cheminée Swept:
Date________________________
N ° de téléphone.___________________________________
N ° de téléphone.___________________________________
Company__________________________________________
Company__________________________________________
Refustratuib No.:____________________________________
Refustratuib No.:____________________________________
Ingénieur Nom:_____________________________________
Ingénieur Nom:_____________________________________
Service de 04
Service de 03
Articles Remplacé:__________________________________
Articles Remplacé:__________________________________
Poêle Inspecté:
Poêle Inspecté:
Cheminée Swept:
Date________________________
Cheminée Swept:
Date________________________
N ° de téléphone.___________________________________
N ° de téléphone.___________________________________
Company__________________________________________
Company__________________________________________
Refustratuib No.:____________________________________
Refustratuib No.:____________________________________
Ingénieur Nom:_____________________________________
Ingénieur Nom:_____________________________________
Service de 06
Service de 05
Articles Remplacé:__________________________________
Articles Remplacé:__________________________________
Poêle Inspecté:
Poêle Inspecté:
Cheminée Swept:
Date________________________
Cheminée Swept:
Date________________________
N ° de téléphone.___________________________________
N ° de téléphone.___________________________________
Company__________________________________________
Company__________________________________________
Refustratuib No.:____________________________________
Refustratuib No.:____________________________________
Ingénieur Nom:_____________________________________
Ingénieur Nom:_____________________________________
Service de 08
Service de 07
Articles Remplacé:__________________________________
Articles Remplacé:__________________________________
Poêle Inspecté:
Poêle Inspecté:
Cheminée Swept:
Cheminée Swept:
21
BLANC
BLANC
ROUGE
NOIR
CÂBLE DE
COMMUNICATION
NOIR
PRESSOSTAT
WRONG
BLANC
ROUGE
BLANC
ORANGE
BLANC
BLANC
BLANC
CARTE
DE C.I.
PRINCIPALE
PRISE MOLEX VERS
LA CARTE DE C.I.
BLEU
ALLUMEUR
BLANC
VENTILATEUR
DE DISTRIBUTION
BLEU
NOIR
CONTACTEUR
DE TRÉMIE
VENTILATEUR
D'ÉVACUATION
NOIR
BLANC
DTR
DTR
D'AIR D'ÉVACUATION
AMBIANT
CONTACTEUR
DE PORTE
BLANC
Insure the wires are connected to the bottom
two prongs of the hopper switch as shown.
Schéma De Câblage
CORRECT
PAVÉ DE
TOUCHES
PANNEAU
D'AFFICHAGE
MOTEUR D'ENTRAÎNEMENT
DE VIS SANS FIN
VERT
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
CÂBLE RUBAN
20
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
1
26205
26195
26196
80531
892004
88180
26231
891748
80619
88118
69820
892397
26175
89586
88184
88118
83529
891169
80529
891132
83534
892393
26237
88033
69814
26204
80542
69800
No de
référence
28
26210
26200
88178
88179
891148
26217
80462
26229
Pièce
29
30
31
32
33
34
35
36
Titre
Graver Chambre de l'Assemblée du
boîtier
Ignitor Cover
Tube d'alimentation Cover
Rtd, Platinum
Aimant
Isolation, Droite Sde- Chambre
Rtd Support de fixation
Weldment pot de combustion
Cartouche Ignitor
Joint, Ignitor Bride
Ignitor Tube
Graver Chambre Door
Porte Clean, Burn Chambre
Auger Nipple
Joint porte Clean, Brûler Chambre
Joint, Ignitor Bride
Épingle à cheveux
Hose, Heater
Auger Motor
Agitateur Bushing
Anneau de retenue
vrille
Support de retenue, Auger Bushing
Joint - chambre de combustion
Assemblée d'interrupteur de porte
Boîtier, ventilateur de distribution
3 "Double Ventilateur centrifuge - 125Cfm
Panneau de boîtier, Ventilateur de
distribution
Exteners, ventilateurs de la chambre
Panel, principale Side Cabinet Top Et
Isolation, Wrapped- Chambre
Isolation, côté gauche - Chambre
Poignée, plastique
Couvercle, Hopper
Réceptacle, 3 Prong
Couverture, Accès Auger
Qté
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
59
58
57
56
55
54
53
52
51
69809
891121
26187
26185
80550
26230
89390A
69812
80555
26214
26209
69811
69808
80573
88182
892395
26208
26199
88181
26218
892396
892174
26216
892215
88087
(4880)
892394
Assemblée Conseil Contol
Support, Commutateur de pression /
Montage Conseil Pc
Assy, carte contrôleur
Vaccum Hose
Assy, clavier
Panneau d'échappement, Haut, Bas,
And Back Side
Panneau d'échappement, côté droit
Pc Cover Board Plate
Grommet caoutchouc (3/8 Id)
Assemblée, Frame 01
Pwa, Tableau d'affichage
Panneau arrière, porte gauche
Porte d'entrée, droit
Ensemble porte gauche
Joint, Fenêtre, .125 X 1 W / Psa
Assemblée d'interrupteur de porte
Montage du support de montage mural
Blower, Échappement - 70 pcm
Joint principal - Échappement Blower
Ensemble porte droite
Left Front Door, principal
Panneau arrière, Porte principale
Isolation, Gauche Front Door
porte Spacer
Weldment, échappement Louver
porte Plunger
Frame, Fenêtre de visualisation
Porte Affichage verre
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
Qté
60
26211
Commutateur de pression
Titre
61
80545
Échappement / Beautyring Intake
No de
référence
62
80549
Pièce
63
26360
1
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
64
Duravent Direct Vent (35Cvs-Ad)
50
65
892208
Flame suppresseur Plate
Fils principal
1
1
1
1
66
892392
80650
Nomenclature
1
2
1
1
1
1
1
1
1
19
Afin de conserver le bénéfice de la garantie, les composants doivent être remplacés par des pièces
d'origine des fabricants achetés chez votre revendeur ou directement auprès du fabricant de l'appareil.
L'utilisation de composants tiers annule la garantie.
1
18
1
1
TOM, AND BACK SIDE
1
1
1
1
46
CH/PC BOARD MOUNTING
1
1
50
DE
42
49
1
48
D
ING
50
5CVS-AD)
42
46
49
44
45
47
55
44
45
58
47
55
43
54
58
43
54
52
52
57
41
56
57
53
41
56
60
51
24
51
12
8
12
1
13
8
1
13
59
14
39
14
15
40
15
16
16
10
28
10
28
11
9
26
4
11
9
26
25
32
7
25
27
27
29
29
5
5
6
2
20
3
22
6
22
3
31
61
2
20
63
21
23
17
61
19
63
17
62
66
18
21
23
19
64
62
18
35
64
65
34
36
35
30
33
36
30
38
38
Diagramme De Pièces
53
Dépannage Des Erreurs
Trop de combustible dans le pot de combustion. Redémarrez l'appareil
après qu'il ait refroidi.
Le capteur DTR de l'air ambiant est peut-être défectueux ce qui fait que le
ventilateur ne se met pas en marche. Contactez votre revendeur.
L'appareil passe en mode d'arrêt.
CAUSE : L'appareil a atteint la seconde limite haute de surchauffe.
PROBLÈME
Pour vérifier le fonctionnement du pressostat, débranchez le tuyau souple
pneumatique du corps du poêle. L'autre extrémité restant branchée sur le
pressostat, aspirez très doucement depuis l'extrémité libre du tuyau (vous
pouvez débrancher entièrement le tuyau souple du poêle et du pressostat pour
vérifier qu'il ne soit pas bouché). Si vous entendez un clic, c'est que le pressostat
fonctionne.
ATTENTION, UN VIDE TROP IMPORTANT PEUT ENDOMMAGER LE PRESSOSTAT !
Panne du pressostat.
Après 30 secondes de fonctionnement du poêle, la tension d'alimentation du
pressostat doit atteindre environ 5 V.
Le tableau de commande
n'envoie pas le courant au
pressostat.
Si l'alimentation électrique n'arrive pas au ventilateur de combustion, vérifiez
toutes les connexions des fils électriques et le fusible. Si tous les fils sont bien
connectés, c'est le tableau de commande qui est défectueux.
Le tableau de commande
n'envoie pas le courant au
ventilateur de combustion.
Lorsque le poêle est en marche, vérifiez si le ventilateur de combustion est
en fonctionnement. Sinon, vérifiez l'alimentation électrique du ventilateur de
combustion. Ce doit être la tension nominale. Si l'alimentation électrique est
bonne, c'est le ventilateur qui est défectueux.
Panne du ventilateur de
combustion.
Vérifiez les connecteurs qui relient les fils au pressostat.
Les connexions du fil du pressostat
sont défectueuses.
Vérifiez que l'installation du conduit d'évent satisfait aux critères du Manuel
d'utilisation.
Le conduit d'évent est mal installé.
Vérifiez que la porte est fermée et que le joint est en bon état.
Le foyer n'est pas correctement
étanche.
Débranchez le tuyau souple d'air du pressostat et soufflez dans le tuyau. Si l'air
circule librement, le tuyau souple et le tube sont ouverts. Si l'air ne circule pas
dans le tuyau souple, utilisez un cintre métallique pour le déboucher.
Le tuyau souple du pressostat ou
les tuyaux de fixation au poêle
pour le tuyau souple sont bouchés.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du Manuel
d'utilisation.
L'entrée d'air, le pot de
combustion, les chambres
de combustion internes, les
ventilateurs de combustion ou
le conduit d'évacuation sont
bouchés par des cendres ou des
corps étrangers.
CAUSE :
PROBLÈME
17
Dépannage
• Débranchez le cordon d'alimentation avant toute opération d'entretien ! REMARQUE : Le fait de placer le
contacteur ON/OFF en position « OFF » ne coupe pas entièrement l'alimentation des composants électrique
de l'appareil.
• Ne tentez jamais de réparer ou de remplacer une pièce de cet appareil de chauffage à moins que ce
ne soit indiqué dans les instructions de ce manuel. Tous les autres travaux doivent être effectués par un
technicien qualifié.
Mettez l'appareil en position « OFF ». Retirez le combustible non brûlé du pot
de combustion et ressayez.
Vérifiez la qualité des granulés. Remplacez-les s'ils sont humides, mouillés ou
sales.
Perte de la pression du flux d'air. Vérifiez que la porte de combustion
soit fermée est bien étanche. Si ce n'est pas le cas, ajustez le cliquet de
verrouillage de la porte et/ou remplacez les joints de porte. Vérifiez que
l'évacuation doit dégagée de toute obstruction. Nettoyez si nécessaire.
Vérifiez que l'allumeur automatique ne soit pas bloqué par de la cendre ou de
la suie. (L'allumeur se trouve derrière le pot de combustion sur la paroi arrière
du foyer.)
L'allumeur automatique chauffe au rouge lors de la procédure de démarrage.
Si vous ne voyez pas l'allumeur rougeoyer au démarrage, il est possible qu'il
doive être remplacé, ou qu'il y ait un problème du circuit de commande
électrique.
Vérifiez le bon alignement du pot de combustion et du tube de l'allumeur.
L'appareil de chauffage n'allume pas le
feu lorsqu'on appuie sur le bouton « ON ».
CAUSE : L'allumeur automatique n'allume pas le combustible dans le pot de
combustion.
PROBLÈME
La trémie est vide, remplissez la trémie.
Perte de la pression du flux d'air. Vérifiez que la porte de combustion
soit fermée est bien étanche. Si ce n'est pas le cas, ajustez le cliquet de
verrouillage de la porte et/ou remplacez les joints de porte. Vérifiez que
l'évacuation doit dégagée de toute obstruction. Nettoyez si nécessaire.
Vérifiez que la porte vitrée et le couvercle de la trémie soient complètement
fermés.
Le système de vis sans fin est bloqué ou il y a un « pont » de combustible dans
la trémie, ce qui l'empêche de s'écouler dans le système d'alimentation à vis
sans fin.
Le feu s'éteint ou l'appareil s'arrête.
CAUSE : Le pot de combustion est vide de combustible.
PROBLÈME
Nettoyez le pot de combustion et l'arrière de la porte de nettoyage.
Vérifiez que la porte de combustion soit fermée et bien étanche. Si ce n'est
pas le cas, ajustez le cliquet de verrouillage de la porte et/ou remplacez les
joints de porte.
Vérifiez que l'évacuation doit dégagée de toute obstruction. Nettoyez si
nécessaire.
Vérifiez que le pot de combustion soit bien en place.
Flamme orange faible, accumulation
excessive de combustible dans le pot de
combustion.
CAUSE : Mélange air/combustible trop riche.
PROBLÈME
16
VERRE
Entretien
Nettoyage - Nous recommandons d’utiliser un nettoyant vitre de haute qualité. Si une accumulation de créosote
ou de carbone s’accumule, vous pouvez utiliser 000 laines d’acier et de l’eau pour nettoyer le verre. NE PAS
utiliser de nettoyants abrasifs. NE PAS effectuer le nettoyage pendant que le verre est CHAUD.
Dans le cas où vous devez remplacer le verre, Ne tentez pas de faire fonctionner l’appareil avec du verre cassé.
Le verre de rechange peut être acheté auprès de votre revendeur de chauffage de salle de combustion de
granulés de poêle aux États-Unis. Si le verre est cassé, suivez ces procédures de retrait:
Le verre de remplacement doit être en verre céramique trempé de 0,197 po avec une température de service
de 1400 degrés. F.
1. Retirez les retenues et tout verre brisé ou joint d’étanchéité de la face d’étanchéité de la porte.
2. Installez un nouveau joint en verre.
3. Réinstallez les retenues pour maintenir le verre. Veillez à ne pas trop serrer les vis car cela pourrait endommager
le verre.
4. Pour remplacer le verre de la porte d’observation, retirez l’arrière de la porte et l’isolant, puis procédez
comme décrit pour le remplacement du verre de la porte du foyer.
NE PAS abuser du verre de la porte en frappant, en claquant ou en traumatisant similaire. N’utilisez pas le
réchaud avec le verre enlevé, fissuré ou cassé.
MISE EN MARCHE À L’AUTOMNE
Avant de démarrer le premier feu de la saison de chauffage, vérifiez que la zone à l’extérieur des circuits
d’évacuation et d’admission d’air ne soit pas obstruée. Nettoyez et retirez les cendres volantes du circuit
d’évacuation. Nettoyez tous les filtres du circuit d’évacuation et du tuyau d’entrée d’air extérieur. Activez toutes
les commandes et vérifiez qu’elles fonctionnent correctement. C’est aussi le bon moment pour nettoyer à fond
la totalité de l’appareil de chauffage.
ARRÊT AU PRINTEMPS
Après la dernière flambée du printemps, retirez tous les granulés restants de la trémie et le système d’alimentation
à vis sans fin. Ramassez les granulés à la pelle, puis faites tourner la vis sans fin jusqu’à ce que la trémie soit vide
et que les granulés arrêtent de s’écouler. Passez l’aspirateur dans la trémie. Nettoyez soigneusement le pot de
combustion et le foyer. Le circuit d’évacuation doit être soigneusement nettoyé. Si vous déposez l’appareil pour
l’entreposer, rangez-le dans un endroit sec.
ENTRETIEN ANNUEL
Il est recommander de faire entretenir et nettoyer l’appareil tous les ans par le concessionnaire agréé d’appareils
de chauffage à granulés. Des frais peuvent être exigés pour ce service.
15
DÉTECTEURS DE FUMÉE ET DE CO
Entretien
Le brûlage du bois produit naturellement des émissions de fumée et du monoxyde de carbone (CO). Le CO est
un gaz poison lorsque l’exposition se fait à des concentrations élevées pour une période de temps prolongée.
Bien que les systèmes de combustion modernes des chauffages réduisent de façon importante la quantité de
CO émis par la cheminée, l’exposition aux gaz dans des endroits fermés ou clos peut être dangereuse. Assurezvous que les joints d’étanchéité de votre poêle et les joints de la cheminée soient en bon état et qu’ils scellent
correctement, évitant les expositions indésirables. Il est recommandé que vous utilisiez des détecteurs de fumée
et de CO dans les zones où se trouve un potentiel de génération de CO.
CHAMBRES INTÉRIEURES
Sortez et nettoyez périodiquement le pot de combustion, la plaque déflecteur de flammes et les zones situées
derrière la trappe de ramonage. En particulier, il est conseillé de nettoyer les orifices du pot de combustion pour
éliminer toute accumulation susceptible d'empêcher l'air de circuler librement à l'intérieur. À titre de bonne
pratique, vous devez sortir et nettoyer le pot de combustion chaque fois que vous redémarrez l'appareil de
chauffage, chaque semaine ou selon les besoins pour obtenir une efficacité maximale.
Si vous utilisez un aspirateur pour nettoyer l'appareil de chauffage, nous vous suggérons d'utiliser un aspirateur
conçu pour l'enlèvement des cendres. Certains aspirateurs normaux (aspirateurs d'atelier, par exemple) peuvent
laisser s'échapper des cendres dans la pièce.
ÉLIMINATION DES CENDRES
Les cendres doivent être placées dans un récipient métallique doté d’un couvercle hermétique. Le récipient à
cendres fermé doit être déposé sur un sol en matériau non combustible ou à même la terre, bien à l’écart de tout
matériau combustible, en attendant l’élimination définitive. Si vous éliminez les cendres en les enterrant ou en les
dispersant localement, elles doivent demeurer dans un récipient fermé jusqu’à ce qu’elles soient complètement
refroidies. Ne placez pas d’autres déchets dans le même récipient.
VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DE LA TRÉMIE
Vérifiez périodiquement la trémie pour éliminer la sciure ou des granulés restés collés à la surface de la trémie.
Nettoyez si nécessaire.
JOINTS DE PORTE ET DE VITRE
Inspectez régulièrement les joints de la porte et du cendrier. Enlevez éventuellement ceux qui seraient effilochés,
cassés, ou compactés pour les remplacer. Gardez les portes, le verre, et les joints de cendrier en bon état. La
porte ce cette unité utilise un joint de corde de3/8po de diamètre.
MOTEURS DES VENTILATEURS
Nettoyez tous les ans les orifices d’aération des moteurs des ventilateurs d’évacuation et de distribution. Retirez
le ventilateur d’évacuation du conduit d’évacuation et nettoyez les pales du ventilateur dans le cadre des
opérations de mise en marche en automne.
SURFACES PEINTES
Les surfaces peintes peuvent être essuyées avec un chiffon humide. Si des rayures apparaissent, ou si vous
souhaitez rénover la peinture, adressez-vous au revendeur agréé qui vous fournira un bidon de peinture adaptée
aux hautes températures.
14
CALENDRIER DE MAINTENANCE
Entretien
Utilisez les éléments suivants comme guide dans les conditions d’utilisation moyennes.
Les joints autour du verre de porte et de porte doivent être inspectés et réparés ou remplacés si nécessaire.
Graver Pot
Chambre de combustion
Cendres
Chambers intérieur
Tous les
jours
Remué
Hebdomadaire
Vide
brossé
Vérifier
Combustion Blower Blades
Ventilateur de convection
Impeller
Vent système
Joints
Verre
Hopper (fin de saison)
Echangeur de chaleur Tubes
Mensuel ou au
besoin
Vide
Vacuumed
Vacuumed /
brossé
Vacuumed /
brossé
Nettoyé
Inspecté
Essuyé / Nettoyé
Vidé et aspirés
Bihebdomadaire
• Le défaut de nettoyage et d'entretien de cet appareil comme indiqué peut entraîner une baisse des
performances, un risque pour la sécurité et annuler la garantie.
• Débranchez le cordon électrique de l'appareil de chauffage avant de retirer le panneau arrière ou d'ouvrir
le système d'évacuation pour toute tâche d'inspection, de nettoyage ou d'entretien.
• Ne procédez jamais à l'inspection, au nettoyage ou à l'entretien sur un appareil chaud.
• N'utilisez pas l'appareil si la vitre est cassée, il pourrait en résulter une fuite des gaz de combustion.
ENLÈVEMENT DES CENDRES
Retirez les cendres périodiquement pour éviter l’accumulation inutile de cendres. L’enlèvement des cendres
est le suivant:
1. Laissez le feu brûler et autorisez l’unité à la température ambiante.
2. Nettoyez les tubes de l’échangeur de chaleur (voir la section Nettoyage de l’échangeur de chaleur) Assurez-vous que le poêle à granulés est à température ambiante avant de toucher.
3. Ouvrez la porte du cendrier, retirez le pot de combustion et videz-le dans un récipient métallique.
4. Aspirer pour éliminer les cendres de la chambre de combustion.
5. ASSUREZ-VOUS QUE LES CELLULES SONT FRAÎCHES AU TOUCHER AVANT DE VACUUMER. Certains aspirateurs
peuvent fuir des cendres dans la pièce. Votre aspirateur devrait avoir un filtre spécial ou un sac pour éliminer
les fuites.
6. Retirer les cendres et jeter les cendres dans un récipient métallique.
7. Réinstallez le cendrier.
8. Réinstallez le pot de combustion.
SYSTÈME D'ÉVACUATION
Les produits de combustion contiennent des petites particules de cendres volantes. Les cendres volantes
s'accumulent dans le système d'évacuation des gaz d'échappement et limitent la circulation des gaz brûlés. La
combustion incomplète, comme pendant le démarrage, l'arrêt, ou un mauvais fonctionnement de l'appareil de
chauffage entraîne la formation de suie ou de créosote qui s'accumule dans le circuit d'évacuation et pourrait
entraîner un feu extrêmement chaud si elle venait à s'enflammer. C'est pourquoi il est important que le système
d'évacuation soit inspecté et nettoyé au moins deux fois par mois pendant la période d'utilisation. Contactez
les services municipaux ou locaux de lutte contre l'incendie pour savoir comment gérer un feu. Mettez en place
un plan bien compris pour gérer un feu le cas échéant. Il faut entreprendre fréquemment le nettoyage ou
l'inspection des zones situées derrière la porte de nettoyage avant pour réduire au minimum les cendres volantes
ou l'accumulation de suie/de créosote.
13
PROCÉDURE D’ARRÊT
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : N’arrêtez jamais cet appareil en le débranchant de la source d’alimentation électrique.
Appuyez sur le bouton « OFF » du tableau de commande pour arrêter l’appareil de chauffage. À ce moment,
le témoin lumineux rouge au-dessus de OFF clignote et le témoin « ON » s’éteint. La vis sans fin cesse de distribuer
les granulés, mais le ventilateur de distribution et le ventilateur d’évacuation continuent de fonctionner. Lorsque
la température interne de l’appareil est inférieure à la température préréglée en usine, le ventilateur de
distribution et le ventilateur d’évacuation cessent de fonctionner. Le témoin rouge s’éteint alors et l’appareil est
complètement arrêté.
Plus l’appareil est chaud pendant son fonctionnement, plus le cycle d’arrêt dure longtemps. Si l’appareil de
chauffage reste allumé pendant plus d’une heure après l’appui sur le bouton « OFF » et que vous êtes sûr que le
feu est éteint, vous pouvez débrancher l’appareil de la prise murale. Après environ 10 secondes, l’appareil peut
être rebranché à la source d’alimentation ce qui réinitialise la carte de commande.
FONCTIONNEMENT QUOTIDIEN
• Ne placez jamais la main près de la vis sans fin pendant le fonctionnement de l’appareil de chauffage.
• Cet appareil doit être rempli lorsque la hauteur de combustible dans la trémie est inférieure à 7,6 cm (3
pouces).
• L’appareil de chauffage ne fonctionne pas en cas de coupure de courant. L’une des actions suivantes se
déroule si l’appareil était allumé lorsque la panne de courant s’est produite :
1. Si l’appareil est encore chaud, il reprendra l’alimentation en combustible et continuera à fonctionner
normalement. Si le feu s’est éteint, vous devrez appuyer sur le bouton « OFF », puis sur le bouton « ON » pour
déclencher une nouvelle séquence de démarrage.
2. Si l’appareil a refroidi, il est remis dans son état « OFF ». À ce stade, vous pouvez appuyer sur le bouton « ON »
et l’appareil recommencera une nouvelle séquence de démarrage. Prenez l’habitude de vider le pot de
combustion dans ces situations.
REMARQUE : L’appareil s’arrête également en cas de panne du ventilateur d’évacuation ; si c’est le cas,
l’appareil ne redémarrera pas et vous devrez communiquer avec le Service à la clientèle au (800) 750-2723. La
quantité visible de fumée produite peut être une méthode efficace pour déterminer comment le processus de
combustion s’établit efficacement aux réglages donnés. La fumée visible est composée de combustible non
brûlé et de l’humidité s’échappant de votre poêle. Apprenez comment ajuster les réglages d’air de votre unité
afin de produire la plus petite quantité de fumée visible. Le bois incorrectement séché a une teneur élevée en
humidité et produira un excès de fumée visible et un mauvais brûlage.
CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ ET DE COMMODITÉ
L’appareil intègre des commutateurs de sécurité qui permettent de s’assurer que tout est en bon état de
fonctionnement avant l’envoi du combustible dans le pot de combustion. L’appareil de chauffage ne fonctionne
pas si la porte de visualisation ou de combustion est laissée ouverte ; ou si le ventilateur d’évacuation tombe en
panne ou si le système d’échappement est bloqué.
Le détecteur de température à résistance (DTR), empêche l’appareil de chauffage de fonctionner à des
températures anormalement élevées. L’appareil de chauffage comporte deux limites hautes de température.
Lorsque l’appareil atteint la première limite, il réduit la consommation de combustible afin de réduire la
température. Si l’appareil atteint la deuxième limite, il s’arrête et devra être redémarré.
L’appareil de chauffage comprend également un allumeur automatique en standard. L’utilisation d’autres
matériaux de démarrage du feu (copeaux de bois, gel allume-feu, etc.) est inutile. En appuyant simplement sur
le bouton « ON » du tableau de commande numérique, l’appareil de chauffage déclenche l’alimentation en
combustible et démarre automatiquement dans les 5 minutes.
12
Fonctionnement
Le chauffage est conçu pour ne brûler que des granulés de classe supérieure PFI. Cet appareil peut aussi brûler
des granulés de classe ordinaire après le 16 mai 2015.
NE PAS BRÛLER :
1. Des ordures;
9. Fumier ou restes d’animaux;
2. Des déchets de tonte ou résidus de jardin;
10. Bois de grève en eau salée ou autres matériaux
3. Des matériaux contenant du caoutchouc,
précédemment saturés par de l’eau salée;
incluant les pneus;
11. Bois non séché; ou
4. Matériaux contenant du plastique;
12. Produits du papier, carton, contreplaqué, ou
5. Des déchets de produits du pétrole, des peintures
panneau de particules. L’interdiction de brûlage
ou diluants à peinture, ou des produits d’asphalte;
de ces matériaux n’interdit pas l’utilisation
6. Matériaux contenant de l’amiante;
d’allume-feu composés de papier, carton, sciure
7. Débris de construction ou de démolition;
de bois, cire et substances similaires, aux fins
8. Traverses de voie ferrée ou bois traité sous
de démarrer le feu dans un chauffage au bois
modifié.
pression;
Le brûlage de ces matériaux peut causer des émanations de fumées toxiques ou rendre le chauffage inefficace
en raison de la fumée.
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
Après avoir correctement installé votre appareil de chauffage, vous devrez d’abord brancher le cordon
électrique sur le logement du ventilateur de droite ; puis branchez-le sur une prise de 110 volts (un protecteur de
surtension en sortie est fortement recommandé).
COMBUSTION INITIALE
Vous devez effectuer une combustion initiale dans cet appareil avant de l’installer dans votre maison ou dans
le garage. Ce processus permet de vérifier que les appareils fonctionnent correctement, de durcir la peinture
pour haute température et de brûler de l’huile présente sur les composants de tôle du foyer. Pour la combustion
initiale, n’ajouter qu’une petite quantité de combustible, environ 4-5 lbs., ou à peu près le contenu d’une boîte
de conserve de 1 kg. Faites fonctionner l’appareil sur le réglage de température 3 ou 4 pendant environ 30
minutes à une heure. L’appareil émettra probablement une petite quantité de fumées ou de vapeurs pendant
cette opération. Suivez la procédure de démarrage ci-dessous pour commencer la combustion.
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
N’utilisez jamais d’essence, de combustible à lanterne, de kérosène, de liquide allume-feu ou d’autres liquides
similaires pour allumer ou raviver le feu dans cet appareil de chauffage. Gardez tous ces liquides éloignés de
l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
1. Vérifiez que la trémie soit propre et exempte de
de cendre, ou de corps étrangers dans le pot
matières étrangères.
de combustion avant de mettre l’appareil en
2. Remplissez la trémie de granulés de bois ; veillez
marche.
à ce qu’aucun morceau du sac ni aucun autre
6. Assurez-vous que la porte vitrée et la porte de
corps étranger ne pénètre dans la trémie, car
combustion soient bien fermées (l’interrupteur
cela pourrait bloquer la vis sans fin.
de sécurité empêche l’appareil de distribuer le
3. Assurez-vous que tous les granulés soient évacués
combustible si ces portes sont ouvertes).
de la surface d’appui de la trémie.
7. Appuyez sur le bouton « ON » du tableau de
4. Fermez le couvercle de la trémie. L’appareil NE
commande et réglez l’appareil sur la « PLAGE
DISTRIBUERA PAS LE COMBUSTIBLE si le couvercle
de températures » souhaitée. Le témoin ON
de la trémie est ouvert.
clignote et le témoin correspondant au réglage
5. Vérifiez qu’il n’y a pas de granulés de combustible,
de température s’allume.
L’appareil de chauffage commence à distribuer le combustible et le ventilateur des gaz d’échappement (flux
d’air) est en marche. À noter que le ventilateur d’évacuation est activé par impulsions. L’allumeur automatique
enflammera le combustible dans environ 5-10 minutes. Pendant le processus de démarrage, le témoin « ON »
clignote jusqu’à ce que l’appareil atteigne la température préréglée en usine. À ce moment, le témoin « ON »
devient fixe et l’appareil commence à chauffer jusqu’à la plage de températures choisie.
Le ventilateur d’air ambiant ne fonctionne pas jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température préréglée
en usine. Tentez d’atteindre un taux de puissance calorifique dépassant les spécifications de conception du
chauffage peut lui causer des dommages permanents.
11
Faites Connaissance De Votre Appareil De Chauffage
COMMENT FONCTIONNE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE
Cet appareil de chauffage à granulés fonctionne avec un système d'alimentation en combustible à vis sans
fin et temporisateur commandé par une carte de circuit numérique. Le combustible est délivré par la vis sans fin
dans un pot de combustion (le récipient où le processus de combustion a lieu). En fonction des différentes plages
de la chaleur (1-5), l'appareil de chauffage va délivrer la quantité appropriée de combustible pour atteindre
une plage de températures donnée. À noter que la quantité de chaleur produite par l'appareil de chauffage
est proportionnelle à la vitesse de combustion du combustible. L'appareil de chauffage est équipé d'un système
d'allumage automatique qui doit enflammer le combustible dans un délai de 5 à 10 minutes après l'appui sur
le bouton ON. Au fur et à mesure que les granulés tombent dans le pot de combustion et s'enflamment, l'air
extérieur est aspiré par un ventilateur de combustion pour alimenter le feu. Les gaz de postcombustion sont
ensuite aspirés à travers l'échangeur de chaleur au fur et à mesure qu'il se déplacent dans l'évacuation. Au fur
et à mesure que l'appareil chauffe, l'air ambiant est brassé autour de l'échangeur de chaleur par un ventilateur
qui redistribue l'air chaud dans la pièce.
Du fait qu'une ventilation forcée est nécessaire au processus de combustion à l'intérieur de l'appareil, il est
extrêmement important que le système d'évacuation soit correctement entretenu. Et, lorsque vous utilisez votre
appareil de chauffage, vous devez vous assurer que les portes de visualisation et de combustion soient bien
fermées et/ou étanches.
Présentation Du Tableau De Commande
La mise en marche et l'arrêt de l'appareil de chauffage, ainsi que le réglage du débit d'alimentation en
combustible se font en appuyant sur le(s) bouton(s) approprié(s) du tableau de commande qui se trouve dans
le coin inférieur gauche, à l'avant de l'appareil.
ALLUMAGE/EXTINCTION
• L'appui sur le bouton « ON » du tableau de commande déclenche la séquence de démarrage de
l'appareil. Le carburant est envoyé dans l'appareil par le système d'alimentation à vis sans fin, puis
s'enflamme au bout de 5 minutes environ.
• L'appui sur le bouton « OFF » du tableau de commande déclenche la séquence d'arrêt de l'appareil. Le
système d'alimentation en combustible arrête de distribuer le combustible depuis la trémie et, une fois le feu
éteint et l'appareil de chauffage refroidi, le ventilateur s'arrête.
PLAGE DE TEMPÉRATURES
• Appuyez sur les flèches « Heat Range » (Plage de températures), vers le haut ou le bas, pour ajuster la
quantité de combustible envoyée dans le pot de combustion.
• Le ventilateur d'évacuation démarre. À noter que cet appareil actionne le ventilateur d'évacuation afin
d'obtenir le bon rapport air/combustible, et aussi pour faciliter le nettoyage du pot de combustion.
• Lorsque l'appareil atteint la température de consigne, le ventilateur d'air ambiant se met en marche.
TÉMOINS LUMINEUX (À DEL)
• Témoin de plage de températures – affiche
le réglage de température choisi. Le témoin
Numéro « 1 » s'allume pour indiquer que
l'appareil est sous tension, même s'il est
éteint.
• Le témoin Door Sw – s'allume lorsque la
porte de visualisation avant est ouverte ou
lorsque le couvercle de la trémie est relevé.
• Le témoin Press Sw – s'allume si la pression
baisse dans le foyer. (Voir « Erreurs »)
• Témoin E – Erreur de fonctionnement
(Voir « Erreurs »)
• Témoin ON – Clignote pendant la
séquence de démarrage. Fixe en mode de
fonctionnement
• Témoin OFF – Clignote pendant la
séquence d'arrêt.
10
Procédure D'installation/
De Montage Du Conduit D'évent
Une source d'air propre sera prévue si nécessaire. Pour ce faire, vérifiez que l'entrée d'air du système d'évent
concentrique est dégagée de toute obstruction pendant l'utilisation.
Vous devez utiliser le système d’évent concentrique FasNSeal Duravent conçu pour fonctionner avec cet
appareil de United States Stove Company. N’UTILISEZ PAS d’autres systèmes d’évacuation.
Le kit d’extrémité carrée horizontal de 3 po. x 5 po. (35CVS-KUS) inclut :
1. Adaptateur pour poêle de 3 po. x 5 po.
2. Coiffe carrée horizontale ajustable 35CVS-HZSQ
3. Coupe-feu mural 35CVS-WT
Étape 1) Les tuyaux et raccords DirectVent Pro comportent des raccordements Twist-lock spéciaux. Un
adaptateur d’appareil Twist-lock est nécessaire pour raccorder le système d’évent à la sortie du
conduit de l’appareil. L’adaptateur sera fourni pour l’installation sur le site. Assemblez la combinaison
souhaitée de sections et de coudes de conduit à l’adaptateur d’appareil.
Remarques :
1. Procédures Twist-lock : Alignez les pattes de verrouillage des extrémités mâles et femelles des sections de
conduit. Insérez l’extrémité mâle du conduit dans l’extrémité femelle jusqu’à ce que les pattes de verrouillage
soient couvertes. Faites pivoter l’extrémité femelle dans le sens horaire d’un huitième de tour pour verrouiller
les sections ensemble. Trois vis sont nécessaire pour immobiliser le joint, vérifiez qu’elles ne percent pas la
paroi interne du conduit d’évent.
2. Les sections horizontales du conduit d’évent doivent être soutenues pour les empêcher de se tasser. Les
procedure: sections
Line up horizontales doivent être soutenues au moins tous les 4 pieds (132 cm). Pour cela, vous pouvez
on male andutiliser
femaledes
ends
sangles murales.
ns. Insert
male end tous les joints avec du silicone pour hautes températures.
3. the
Étanchéifiez
he female
end until
the
Étape
2) L’adaptateur
d’appareil et la section de conduit fixés à l’appareil, faites glisser l’appareil à
are covered. Twistl’emplacement
the
correct, et marquez sur le mur l’emplacement d’un trou de la bonne taille. La ligne
lockwise an eighthcentrale
of a
du conduit doit être alignée sur le centre du trou. Coupez et encadrez le trou dans le mur
extérieur
ections together (Fig.
5) . à l’endroit où le conduit d’évent se terminera. Un coupe-feu mural est nécessaire.
Remarques : the
ot required
to
secure
1. La section
horizontale du conduit doit être de niveau, ou s’élever de 1/4 po. par pied de long jusqu’à
acceptable
provided
they
rate the innerl’extrémité.
wall of the Le conduit ne doit jamais descendre. Toute pente descendant peut emprisonner la chaleur et
créer un risque d’incendie.
L’emplacement de l’extrémité du conduit d’évent horizontal sur le mur extérieur doit satisfaire à toutes les
al runs of2.vent
pipe
réglementations
locales et nationales
la construction et ne doit pas être facilement bloqué ou
Figureconcernant
4
ported to prevent
any
obstrué. Dégagements pour l’extrémité du conduit d’évacuation indiqués dans la section DÉGAGEMENTS
gs. Horizontal
pipe
POUR LA SORTIE DU SYSTÈME D’ÉVENT.
uld be supported at least
Wall Straps can be
purpose. Alternatively,
e or other suitable
ible materialSystème
can bed'évent
used
EXTRÉMITÉ
Coupe-feu
pour
VIS
concentrique FasNseal
e vent pipe.
MÂLE
mur extérieur
Duravent Procédure
nt Pro venting
requires no
Twist-lock
nufacturer.
the Appliance Adaptor
ction attached to the
ide the appliance into its
ion, and mark the wall
hole of the appropriate
o Table 1, page 8 for
ize square opening
Coiffe carrée
horizontale ajustable
nufacturer’s clearance
. The centerline of the
ine up with the center
hole (Fig. 6) . Cut
e square hole in the
where the vent will
d. A Wall Thimble or
A
1
2
3
EXTRÉMITÉ
FEMELLE
4
Figure 5
Exterior Wall Thimble
10,52
Main Thimble Assembly
Interior Wall Thimble
4
5
6
5,85
6.66
CENTER
OF HOLE
B
5,10
Accessoire de
système d'évent
concentrique
7.64
CL
9
C
7
Évent – Installation
2. Après avoir découpé l'orifice et fixé le support de fixation au mur, vous pouvez suspendre l'appareil sur le
support.
3. Alignez l'orifice d'admission sur le trou du support mural et le coupe-feu mural, et insérez l'appareil de
chauffage avec soin. Inclinez le haut de l'appareil de chauffage vers le mur et abaissez-le sur le support de
fixation murale en veillant à ce que les supports gauche et droit fixés à l'appareil viennent s'accrocher sur le
haut du support de fixation murale. Laissez l'appareil de chauffage de pivoter vers le bas et se positionner
parallèlement au support de fixation murale. Soulevez l'appareil ; les crochets inférieurs viennent s'engager
dans le support.
4. Une fois que l'appareil est solidement accroché au support mural, il faut serrer les deux boulons de 7/16 po.
sur la partie inférieure du support afin de verrouiller l'appareil au support.
5. Une fois que l'appareil est verrouillé, vous pouvez fixer le tuyau d'évacuation/d'admission à l'appareil à
l'extérieur de la maison.
DÉGAGEMENTS POUR LA SORTIE DU SYSTÈME D’ÉVENT :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Dégagement minimum 4 pi. (1,2 m) sous ou à côté de toute porte ou fenêtre ouvrante.
Dégagement minimum de 1 pi. (0,3 m) au-dessus de toute porte ou fenêtre ouvrante.
Dégagement minimum de 2 pi. (0,6 m) autour de tout bâtiment adjacent.
Dégagement minimum de 7 pi. (2,1 m) au-dessus de tout passage public.
Dégagement minimum de 2 pi. (0,6 m) au-dessus de toute plante, herbe ou autre matériau combustible.
Dégagement minimum de 4 pi. (1,2 m) autour de l'entrée d'air forcée de tout appareil.
Dégagement minimum de 2 pi. (0,6 m) sous les avancées de toiture ou surplombs.
Dégagement minimum de 1 pi. (0,3 m) à l'horizontale de tout mur en matériau combustible.
TERMINAISON D'ÉVENT
152 mm
[6 po.]
REMARQUE : Cet appareil doit être installé de telle manière à ce que les gaz
d'échappement soient dirigés de manière à ce qu'ils ne constituent pas un risque
pour les personnes, ne surchauffent pas structures combustibles, et ne pénètrent
pas dans les bâtiments.
Le conduit de raccordement de la cheminée ne doit pas passer par un grenier
ou des combles sous toiture, un placard ou un autre espace fermé similaire, un
plancher ou un plafond. En cas de passage à travers un mur ou une cloison
en matériau combustible, l'installation doit être conforme à la norme CAN/
CSA-B365, Code d'installation des appareils à combustibles solides et du matériel
connexe.
609 mm
[24 po.]
INSTALLATION INADÉQUATE : Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des dommages causés par le mauvais fonctionnement
d'un appareil de chauffage dû à une mauvaise installation du système
d'évent ou de l'appareil lui-même. Pour toute question, appelez le (800)
750-2723 et/ou consultez un installateur professionnel.
8
Installation Murale
• Sélectionnez un mur extérieur du bâtiment. Ce mur doit offrir le
dégagement minimum par rapport aux matériaux combustibles
à l'intérieur et à l'extérieur, comme l'indique ce manuel. Assurezvous qu'aucun fil électrique, conduit, canalisation d'eau ou de
gaz ne traverse la zone que vous avez sélectionnée.
Étape 1: Fixez la plaque murale
Remarque : Le matériau recouvrant le mur (les plaques de plâtre,
par exemple) ne doit pas dépasser 16 mm [5/8 po.] d'épaisseur).
Option 1 : Fixation sur un mur en bois boulonné
1. Localisez les montants dans le mur extérieur. Repérez le centre
du montant avec un détecteur de montants bord à bord.
Marquez le point central à une hauteur prédéterminée qui
satisfasse à toutes les exigences de dégagement de l'appareil.
Remarque : Assurez-vous que l'ouverture prévue pour le coupefeu d'évacuation ne soit pas proche d'un montant mural avant
de découper le trou.
2. À la hauteur déterminée à l'étape précédente, placez un clou de taille moyenne dans le trou de forme
triangulaire au centre de la plaque de fixation pour la maintenir en place pendant le marquage des
emplacements des trous de fixation et d'évacuation/d'entrée d'air. Assurez-vous que la plaque de fixation
murale soit en contact avec le mur, puis mettez-la de niveau et vérifiez que les avant-trous soient centrés
correctement sur les montants du mur. Avec un crayon, marquez l'emplacement des avant-trous et de
l'orifice d'admission/d'évacuation, puis retirez la plaque de fixation du mur.
3. Percez les quatre avant-trous à une profondeur de 75 mm (2 po.) avec un foret de 3,96 mm (5/32 po.) de
diamètre.
4. Trouvez le centre du trou de passage du coupe-feu mural et percez un avant-trou dans toute l'épaisseur du
mur jusqu'à l'extérieur avec une mèche d'installation. Utilisez ce trou comme point central pour découper
l'orifice dans le mur extérieur.
5. Découpez soigneusement l'orifice d'évacuation/d'admission dans toute l'épaisseur du mur jusqu'à l'extérieur.
(VOIR LA SECTION DÉGAGEMENTS DU SYSTÈME D'ÉVENT POUR VÉRIFIER LA BONNE INSTALLATION)
6. Installez le coupe-feu mural fourni avec le kit d'évent selon les instructions du fabricant.
7. Réalignez le montant mural sur les avant-trous et l'orifice d'évacuation/d'admission d'air. Insérez les quatre
tirefonds de 1/4 po. x 2 po. avec des rondelles, et serrez les tirefonds jusqu'à ce que le support de fixation
mural soit appliqué fermement contre le mur extérieur.
Avertissement : Évitez tout risque de blessure ou de dommages matériels ! NE SERREZ PAS TROP les tirefonds.
CELA POURRAIT DÉPOUILLER LES TROUS DE FIXATION ET LES BOULONS POURRAIENT NE PAS TENIR CORRECTEMENT.
Option 2 : Montage sur un mur en béton ou en parpaings/blocs de béton.
1. Mettez de niveau la plaque murale et marquez l'emplacement des trous.
2. À la hauteur déterminée à l'étape précédente, placez un petit clou dans le trou de forme triangulaire au centre du
support et alignez la fixation murale sur le mur. Mettez le support de niveau et vérifiez que les avant-trous ne soient
pas en face des joints entre les blocs de béton. Avec un crayon, marquez l'emplacement des avant-trous et de
l'orifice d'admission/d'évacuation, puis retirez la plaque de fixation du mur.
3. Percez les quatre avant-trous à une profondeur de 75 mm (2 po.) avec un foret pour maçonnerie de 3,96 mm
(5/32 po.) de diamètre.
4. Découpez soigneusement l'orifice d'évacuation/d'admission dans toute l'épaisseur du mur jusqu'à l'extérieur.
(VOIR LA SECTION DÉGAGEMENTS DU SYSTÈME D'ÉVENT POUR VÉRIFIER LA BONNE INSTALLATION)
5. Insérez les ancrages à béton de 1/4 po. dans les avant-trous et vérifiez que les ancrages arrivent au ras de la
surface du béton.
6. Alignez la plaque murale sur les ancrages. Placez les rondelles sur les trous de vis de la plaque murale, insérez les
tirefonds de 1/4 po. x 2 po. dans les rondelles, puis serrez les tirefonds jusqu'à ce que les rondelles soient appuyées
fermement contre la plaque murale et que la plaque murale elle-même soit appuyée fermement contre le mur
extérieur.
Étape : 2 Fixation de l'appareil de chauffage sur la plaque murale
Remarque : L'appareil de chauffage est lourd. Vous aurez besoin d'aide pour cette étape.
1. Avant d'accrocher l'appareil sur le support mural, il faut fixer la pièce d'évacuation/d'admission à l'arrière de
l'appareil. Du côté de l'évacuation de l'appareil se trouve un anneau qui est maintenu par quatre vis, il doit
être retiré pour pouvoir installer la pièce intermédiaire. Utilisez les vis autotaraudeuses cruciformes fournies
pour fixer la pièce intermédiaire. Une fois la pièce intermédiaire fixée, vous pouvez réinstaller l'anneau à
l'extérieur de l'appareil.
16 mm
[5/8 po.]
406 mm
[16 po.]
75 mm
[3 po.]
7
Norme D’installation
• Lisez la totalité de ce manuel avant d'installer et d'utiliser cet appareil de chauffage à granulés. Le nonrespect des directives peut entraîner des dommages matériels, des blessures et même la mort !
• Avant d'installer votre appareil de chauffage, vous devez effectuer une combustion initiale en l'EXTÉRIEUR.
Suivez la procédure de démarrage dans la section Fonctionnement de ce manuel.
L'appareil de chauffage à granulés peut être installé selon les réglementations en vigueur dans une maison
conventionnelle ou une maison mobile (voir CONDITIONS SPÉCIALES POUR L'INSTALLATION DANS UNE MAISON
MOBILE). Il est recommandé que seul un technicien autorisé procède à l'installation de l'appareil chauffage, de
préférence un spécialiste certifié par le National Fireplace Institute (NFI). Cet appareil doit être installé sur un mur
extérieur pour permettre à l'évacuation de répondre au dégagement minimal requis. Une fois l'emplacement
souhaité sélectionné, et avant de découper un trou, vérifiez à l'extérieur de la structure que rien n'obstruera le
dégagement de l'évacuation. Dégagez également les feuilles, les arbustes ou buissons, ou les arbres autour de
l'orifice d'évacuation.
PROTECTION DU SOL
Cet appareil de chauffage doit être doté d’un dispositif de protection non combustible (protection contre les
tisons) installé sous l’appareil lorsque le sol est fait d’un matériau combustible. Lorsqu’une protection de sol est
utilisée, elle doit être homologuée UL ou une homologation équivalente. La protection de sol ou la surface non
combustible doit être suffisamment grande pour dépasser d’un minimum de 6 pouces [152 mm] à l’avant et 2
pouces [51 mm] de chaque côté de l’appareil. Au Canada, cette protection doit dépasser d’au moins 450 mm
(18 po.) l’avant de l’appareil et de 200 mm (8 po.) chaque côté de l’appareil Une protection de sol de 1/4 po.
d’épaisseur est recommandée pour cette installation.
39,87 [910,12]
Outils nécessaires pour l'installation :
• Kit d'évent
•
• Perceuse électrique
•
• Foret de 7/32 po. pour percer
•
les avant-trous
•
• Clé à douilles/à tubes
•
• Marteau
• Couteau
Stylo
Protection de
2 [51] plancher non
combustible
Niveau
Localisateur de poteaux
6
Scie sauteuse/Scie-cloche
[152]
39,87 [910,12]
2 [51]
2 [51]
2 [51]
Protection
de sol
6
[152]
Protection de sol
DÉGAGEMENTS PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
Paroi arrière
Plafond
Paroi latérale
1,5 m
[60 po.]
Combustible
Paroi arrière
457 mm
[18 po.]
Protection de sol
152 mm [6 po.]
Dégagement
1,5 m [60 po.]
Avant
279 mm [11 po.]
Manteau/Appui
457 mm [18 po.]
Plafond (prévoir l'espace
nécessaire au chargement du
combustible)
152 mm [6 po.]
Gauche et droite
203 mm [8 po.]
L'évent doit respecter le
dégagement au sol minimum
Sol (prévoir l'espace de
l'entretoise)
REMARQUES GÉNÉRALES SUR L'INSTALLATION
•
•
•
•
6
N'installez pas l'appareil de chauffage à un endroit où les gaz d'échappement arriveraient dans un puits de
fenêtre ou une ouverture située au-dessous du niveau du sol.
Des précautions spéciales peuvent être nécessaires pour prévenir l'accumulation de neige à moins de 30
cm (12 po.) de l'entrée d'air.
Les dégagements autour de l'appareil de chauffage doivent offrir suffisamment de place pour l'entretien, le
nettoyage et la circulation de l'air.
Installation dans un garage résidentiel : L'appareil de chauffage doit être placé ou protégé de sorte qu'il
ne soit pas abîmé par un véhicule en mouvement. Choisissez avec soin l'emplacement de l'appareil dans
le garage. NE PLACEZ PAS l'appareil de chauffage à un endroit où l'air évacué serait dirigé sur un véhicule
stationné à proximité. N'ENTREPOSEZ PAS de pots de peinture, de bidons d'essence ou d'autres liquides
inflammables dans le même secteur que l'appareil de chauffage, à l'intérieur ou à l'extérieur de la maison
ou de la structure.
Caractéristiques Électriques
Environ 425 W
Consommation électrique
(allumeur en fonctionnement)
Environ 175 W
Consommation électrique (en
fonctionnement)
110-120 Volts, 60 Hz, 3,0 A
Caractéristiques électriques
REMARQUES CONCERNANT LE COMBUSTIBLE
Normes Premium du Pellet Fuel Institute (PFI)
Densité minimale
Taille
40 lbs. par pied cube
Diamètre 1/4 à 5/16 po.,
longueur maximale 1½ po.
300 parties par million ou moins
Teneur en sel
1 % du poids
Teneur en cendres
8 % du poids ou moins
Teneur en humidité
8 200 BTU/lb
Production de
chaleur
Cet appareil de chauffage à granulés est conçu pour brûler des granulés de bois dur de qualité supérieure
conformes aux normes de l’Association of Pellet Fuel Industries. Les performances des granulés mous, qui
contiennent des quantités excessives de sciure de bois libres et qui ont été ou sont encore mouillés, sont inférieures.
L'utilisation d'un combustible inapproprié peut affecter la longévité de l'appareil. Les granulés de petite taille
pourrait influer sur le débit d'alimentation. Entreposez les granulés dans un endroit sec éloigné de l'appareil de
chauffage.
N'utilisez pas de grille ni d'autre dispositif pour poser le combustible dans le foyer.
Brûlez le combustible dans le pot de combustion sans modification.
SÉCURITÉ ET CONFORMITÉ
L'appareil de chauffage à granulés a été testé et homologué conforme aux normes ASTM E 1509-04, UM-84 et
ULC S627-00, par Intertek Testing Services à Portland, Oregon, États-Unis d'Amérique.
Conditions D'installation Dans Une Maison Mobile
• AVERTISSEMENT ! - N’installez pas l'appareil dans une chambre à coucher
• MISE EN GARDE ! - L’intégrité structurelle du plancher de la maison mobile, des murs et du toit doit être
préservée.
• L'appareil de chauffage doit être fixé de manière permanente à la paroi.
• L'appareil de chauffage doit être mis à la terre sur le châssis d'acier de la maison mobile en utilisant un fil de
cuivre de 8 GA avec une rondelle striée ou en étoile pour attaquer la peinture ou le revêtement protecteur
afin d'assurer une bonne mise à la masse.
• En cas de déplacement de la maison mobile, toutes les sorties extérieures doivent être déposées pendant le
déplacement. Après le déplacement, l'appareil de chauffage peut être réinstallé et solidement fixé.
• Vérifiez auprès de votre municipalité si d'autres réglementations sont applicables.
Instructions De Montage
S'assurer que le déflecteur de flammes est correctement installé. Si le déflecteur n'est pas bien installé, poussez la
plaque vers le haut dans le vide en l'inclinant, faites-la pivoter à l'horizontale et placez-le sur les butées métalliques
Déflecteur De Flammes
5
Caractéristiques Techniques
Caractéristiques De Chauffage
28 lbs
Capacité de la trémie
35 heures
Durée de combustion (à bas régime)
3/4 - 2 1/2 lbs./h.
Taux de combustion du combustible3
500 - 1 000 sq. ft.
Capacité de chauffage2
16 400 BTU/h.
Production de chaleur1
Dimensions
Hauteur
685,7 mm [27 po.]
Largeur
914,4 mm [36 po.]
Profondeur de l'appareil
315,77 mm [12,43 po.]
185 lbs
Poids de l'appareil
Environ 362,4 mm
[14,27 po.]
Profondeur avec le support
de fixation murale
• La sortie BTU varie en fonction de la qualité du combustible. Pour les meilleurs résultats, utilisez un
combustible homologué PFI.
• La capacité de chauffage peut varier en fonction du plan de votre maison, du degré d'isolation et de la
température extérieure.
• La taille des granulés peut influer sur le taux réel d'alimentation en combustible et sur le temps de
combustion. Le taux d'alimentation en combustible peut varier de près de 20 %. Pour les meilleurs résultats,
utilisez un combustible homologué PFI.
36,00 [914,4]
35,87 [911]
16,92
ENVIRON
22,50 [571,5]
VUE DU DESSUS
4,50 [114,2]
1,84 [46,7]
ENVIRON
22,25 [565,2]
12,43 [315,7]
VUE DE FACE
6,66 [169,3]
29,34 [745,1]
VUE LATÉRALE
Dimensions Approximatives De L’emplacement De
L’évacuation/Admission
Consultez le modèle
Diamètre de la découpe dans le
mur extérieur
133,35 mm [5,25 po.]
Diamètre d'admission\
d'évacuation
278,7 mm [10,97 po.]
Face arrière, du bord supérieur au
centre
745,1 mm [29,34 po.]
Face arrière, du bord gauche au
centre
10,97 [278,7]
16,02 [407]
VUE ARRIÈRE
4
•
•
•
•
•
•
•
Précautions De Sécurité
L’accumulation de suie ou de créosote dans
le système d’évacuation des fumées doit être
vérifiée mensuellement au cours de la saison de
chauffage.
CHAUD LORS DU FONCTIONNEMENT. GARDEZ LES
ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES ÉLOIGNÉS
DE L’APPAREIL. UN CONTACT PEUT PROVOQUER DES
BRÛLURES. Ne touchez pas aux surfaces chaudes
de l'appareil de chauffage. Enseignez aux enfants
les dangers des appareils de chauffage à haute
température. Les jeunes enfants doivent être
surveillés lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce
que l'appareil de chauffage.
Un disjoncteur doit être installé. Cet appareil doit
être branché sur une prise murale avec terre de
110-120 V, 60 Hz. N'utilisez pas d'adaptateur de
prise et ne coupez pas la fiche de terre. Ne faites
pas passer le cordon électrique sur l'appareil
de chauffage. Ne faites pas courir le cordon
électrique dans les zones de passage et ne le
pincez pas sous les meubles.
L'appareil de chauffage ne fonctionne pas
pendant les coupures de courant. En cas de
panne de courant, veillez aux émanations de
fumée de l'appareil de chauffage et ouvrez une
fenêtre si la fumée se répand dans la pièce.
N’obstruez jamais la circulation de l’air des grilles
d’aération ouvertes de l’appareil.
Éloignez tout objet étranger de la trémie.
Les pièces mobiles de cet appareil sont mues par
des moteurs électriques à couple élevé. Éloignez
toutes les parties du corps de la vis sans fin lorsque
l'appareil est branché sur la prise électrique. Ces
pièces mobiles peuvent commencer à bouger à
tout moment lorsque l'appareil de chauffage est
branché.
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne placez aucun vêtement ou autre article
inflammable sur l'appareil de chauffage ou à
proximité.
AVERTISSEMENT – N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL
DANS UNE CHAMBRE À COUCHER. ATTENTION –
L'intégrité structurelle du sol, des murs et du toit/du
plafond de la maison mobile doit être respectée.
Cet appareil n'est pas destiné à un usage
commercial.
N’installez pas de registre de tirage sur le système
d’évent de cet appareil.
Ne raccordez pas cet appareil à un conduit de
cheminée également utilisé pour un autre appareil.
N’utilisez pas de produits chimiques ou de liquides
pour allumer le feu ; ne brûlez pas de déchets ou
de liquides inflammables tels qu'essence, kérosène
ou huile pour moteur.
Ne raccordez pas l'appareil à un conduit de
distribution d'air et ne l'utilisez pas conjointement
avec ce type de circuit, sauf homologation
spécifique pour une telle installation.
Le conduit de raccordement de la cheminée ne
doit pas passer par un grenier ou des combles
sous toiture, un placard ou un autre espace
fermé similaire, un plancher et un plafond. En
cas de passage à travers un mur ou une cloison
en matériau combustible, l'installation doit être
conforme à la norme CANICSA-B365, Code
d'installation des appareils à combustibles solides et
du matériel connexe.
ATTENTION: NE PAS expier sous un porche, un pont, un auvent ou dans une zone semi-fermée ou couverte. Cela
pourrait entraîner un flux d’air imprévisible sur le bouchon de ventilation sous certaines conditions et peut affecter les
performances de votre poêle, ainsi que d’autres problèmes imprévisibles.
3
Précautions De Sécurité
Ce manuel décrit l’installation et le fonctionnement du chauffage au U. S. Stove 4840. Ce chauffage respecte
les limites d’émission 2015 de bois en caisson de la U.S. Environmental Protection Agency pour les chauffages
au bois solide après le 15 mai 2015. Sous les conditions spécifiques du test, ce chauffage a démontré un taux de
chauffage de 6,270 à 10,749 Btu/h.
Remarque : Les classifications BTU mentionnées ci-haut sont basées sur les protocoles de test EPA brûlant du bois
de construction de dimensions courantes de sapin Douglas. Nos BTU publicisés sont basés sur la première heure
de fonctionnement à un taux élevé de combustion brûlant du bois de corde.
• IMPORTANT : Veuillez lire entièrement ce manuel
• Ne faites pas fonctionner l'appareil de chauffage
avant d’installer et d’utiliser le produit. Le nonlorsque la porte d’observation ou de combustion
respect de cette consigne peut entraîner des
est ouverte. Dans ce cas, la vis sans fin ne distribue
dommages matériels, des blessures et même la
pas les granulés et un problème de sécurité peut
mort. L’installation appropriée de cet appareil de
se poser en raison des étincelles ou des fumées
chauffage est essentielle pour un fonctionnement
pénétrant dans la pièce.
efficace en toute sécurité. Ne faites jamais de
• Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité de
compromis lors de l'installation.
cet appareil, n'essayez jamais de les contourner.
• Avant d'installer votre appareil de chauffage,
Cela pourrait endommager l'appareil ou mettre en
vous devez procéder à une combustion initiale en
danger vous-même ou quelqu'un d'autre.
EXTÉRIEUR. Suivez la procédure de démarrage dans • Ce chauffage au bois a un taux de combustion
la section Fonctionnement de ce manuel.
minimum réglé à la fabrication, et qui ne peut être
• Cet appareil doit être installé sur un mur extérieur
modifié. La modification de ce réglage ou une
donnant sur l'extérieur.
utilisation autre de ce chauffage au bois qui ne
• Adressez-vous aux autorités locales de l'urbanisme
respecterait pas les directives du présent manuel
pour obtenir un permis et des informations sur toute
contrevient aux réglementations fédérales.
autre restriction à l'installation et sur les exigences
• Cet appareil de chauffage doit être régulièrement
d'inspection dans votre région.
entretenu et nettoyé (voir « ENTRETIEN »). Le
• Conservez ces instructions. Ce manuel contient des
défaut d’entretien de l'appareil peut entraîner un
instruction d’utilisation et d’entretien importantes
fonctionnement inapproprié et dangereux.
dont vous pourriez avoir besoin ultérieurement.
• Ne tentez jamais de réparer ou de remplacer
Suivez toujours les instructions du manuel.
une pièce de cet appareil de chauffage à moins
• Cet appareil de chauffage est conçu et approuvé
que ce ne soit indiqué dans les instructions de
pour l'utilisation de granulés de feuillus de premier
ce manuel. Tous les autres travaux doivent être
choix. Tout autre type de combustible brûlé dans
effectués par un technicien qualifié.
ce poêle annulera la garantie et l'homologation de • Arrêtez l'appareil et laissez-le refroidir
sécurité.
complètement avant de procéder à l'entretien.
• N’utilisez jamais d’essence, de combustible à
• Débranchez le cordon d'alimentation avant toute
lanterne, de kérosène, d’essence d’allume-feu ou
opération d'entretien ! REMARQUE : Le fait de
d’autres liquides similaires pour allumer ou raviver
placer le contacteur
le feu dans cet appareil de chauffage. Gardez
ON/OFF en position « OFF » ne coupe pas
tous ces liquides éloignés de l'appareil lorsqu'il est
entièrement l'alimentation des composants
en fonctionnement.
électriques de l'appareil.
• Un détecteur de fumée fonctionnel doit être
• Les cendres doivent être évacuées dans un
installé dans la pièce où se trouve l'appareil de
récipient métallique doté d'un couvercle
chauffage.
hermétique. Le récipient à cendres fermé doit être
• Ne débranchez pas l'appareil de chauffage si
déposé sur une surface non combustible ou sur le
vous soupçonnez un dysfonctionnement. Placez le
sol, bien éloigné de toute matière combustible,
contacteur ON/OFF sur « OFF » puis prenez contact
avant l’élimination finale.
avec le concessionnaire.
Remarque:Enregistrez votre produit en ligne à www.usstove.com. section «Garantie limitée» pour obtenir des
informations de garantie spécifique pour votre nouvel achat Voir.
Conservez votre reçu avec vos dossiers pour toute réclamation.
2
Manuel D'utilisation Et D'instructions Du
Propriétaire
A
APPAREIL DE CHAUFFAGE MURAL À GRANULÉS
MODEL 4840
Le brevet US n ° 9 752 778
Certifié à la norme ASTM E1509-12, Certifié ULC S627-00
MISE EN GARDE !
Lisez attentivement les instructions avant
de commencer l'installation
ou d'utiliser cet appareil de chauffage.
Une mauvaise installation peut
annuler la garantie !
AVIS DE SÉCURITÉ :
La mauvaise installation de votre appareil de chauffage pourrait
provoquer un incendie. Pour votre sécurité, veuillez suivre les
directives d’installation. Adressez-vous aux responsables locaux
des services de construction ou des service de lutte contre
l’incendie au sujet des permis, des restrictions et des exigences
relatives à l'installation dans votre région.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT
CE MANUEL VOUS AIDERA À OBTENIR UN SERVICE EFFICACE ET FIABLE DE CET APPAREIL DE CHAUFFAGE
À GRANULÉS ET VOUS PERMETTRA DE COMMANDER CORRECTEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE. VEUILLEZ
CONSERVER CE MANUEL DANS UN ENDROIT SÛR À DES FINS DE RÉFÉRENCE.
NON RECOMMANDÉ EN TANT QUE SOURCE DE CHALEUR PRINCIPALE
US Environmental Protection Agency
Certifié conforme aux normes d’émissions de
2015 à particules.
UNITED STATES STOVE COMPANY
227 Industrial Park Road
P.O. Box 151
South Pittsburg, TN 37380, États-Unis d'Amérique

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement