advertisement

1760-L12AWA | Manualzz

Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 1 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15

Installation Instructions

Pico Controller

(Catalog Numbers 1760-L12AWA, -L12AWA-NC,

-L12AWA-ND, -L12BWB, -L12BWB-NC, -L12BWB-ND,

-L12DWD)

Publication 1760-IN003C-MU-P

Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 2 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15

Installation Instructions

Montageanweisung

Notice d’installation

1760-L12AWA-...

1760-L12BWB-...

1760-L12DWD-...

Istruzioni per il montaggio

Instrucciones de montaje

Del

Esc

Alt

Ok

ATTENTION! Electrical Shock Hazard

Only qualified personnel may perform this installation.

Observe all electrical safety requirements, including any applicable laws, regulations, codes and standards when installing this equipment.

Lebensgefahr durch elektrischen Strom!

Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen. Die Stromversorgungsgeräte sind Einbaugeräte.

Beachten Sie für die Installation der Geräte die länderspezifischen Vorschriften.

Tension électrique dangereuse !

Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après. Les blocs d’alimentation sont des appareils faisant partie intégrante d’une installation. Veuillez respecter les normes de mise en

œuvre spécifiques aux différents pays.

Tensione elettrica: Pericolo di morte!

Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate. Gli alimentatori sono unità per montaggio interno. Per l’installazione degli apparecchi è necessario rispettare le normative specifiche di ciascun paese.

¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!

El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas. Las fuentes de alimentación son aparatos de montaje. Para la instalación de los aparatos han de tenerse en cuenta las normativas/especificaciones a nivel local.

2/16

Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 3 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15

Front view

Frontansicht

Face avant

Vista frontale

Vista de frente

j a b l h k j a b

Del Alt

Esc Ok

i

EN a Voltage supply

1760-L12BWB-...20.4 to 28.8 V dc

1760-L12DWD-...10.2 to 15.6 V dc

1760-L12AWA-...90 to 264 V ac 50/60 Hz b 8 Inputs

1760-L12BWB-...0 to 28.8 V dc,

1760-L12DWD-...0 to 15.6 V dc

(2 can also be used as 0 to 10 V analog inputs) c d

1760-L12AWA-...0 to 264 V ac

Del

button

Delete contacts/relays/connections/ empty rung

Alt button

Draw connection

Toggle between make or break contact

Insert rung e Cursor buttons: right, left, up, down

Select contacts, relays, numbers

P button on: Input P1 -> Cursor left

Input P2 -> Cursor up

Input P3 -> Cursor right

Input P4 -> Cursor down f Ok button g

Enter menu, accept action

Esc button

One menu back

Exit function relay parameter menu without saving h Interface (with cover)

Slot for memory card

Socket for PC interface cable i Contacts, outputs j Write-on surface k LCD

I/O status display

Operating states

Circuit diagram

Display of clock l Power/Run LED i

DE a Spannungsversorgung

1760-L12BWB-...20.4 bis 28.8 V DC

1760-L12DWD-...10.2 bis 15.6 V DC

1760-L12AWA-...90 bis 264 V AC 50/60 Hz b 8 Eingänge

1760-L12BWB-...0 bis 28.8 V DC,

1760-L12DWD-...0 bis 15.6 V DC

(2 auch als Analog-Eingänge 0 bis 10 V nutzbar) c d

1760-L12AWA-...0 bis 264 V AC

Del

-Taste

Löschen von Kontakten/Relais/

Verbindungen/leerem Strompfad

Alt -Taste

Verbindungen zeichnen

Umschalter: Kontakt = Schließer oder Öffner

Strompfad einfügen e Cursortasten: rechts, links, oben, unten

Kontakte, Relais, Nummer wählen

P-Taste an: Eingang P1 -> Cursor links

Eingang P2 -> Cursor oben

Eingang P3 -> Cursor rechts

Eingang P4 -> Cursor unten f Ok -Taste g

Menü weiterschalten, Aktion übernehmen

Esc -Taste

Ein Menü zurück

Menü, Parameter Funktionsrelais verlassen

Verlassen ohne Speichern h Schnittstelle (mit Abdeckung)

Steckplatz für Speicherkarte

Buchse für PC-Schnittstellenkabel i Kontakte Ausgänge j Gerätekennzeichnungsschild k LCD

Zustandsanzeige der Ein-/Ausgänge

Betriebszustände

Schaltplan

Anzeige der Uhr l Power/Run-LED

3/16 c d e f g h

Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 4 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15

FR a Alimentation

1760-L12BWB-...20.4 à 28.8 V CC

1760-L12DWD-...10.2 à 15.6 V CC

1760-L12AWA-...90 à 264 V CA 50/60 Hz b 8 Entrées

1760-L12BWB-...0 à 28.8 V CC,

1760-L12DWD-...0 à 15.6 V CC

(dont 2 utilisables comme entrées analogiques 0 à 10 V)

1760-L12AWA-...0 à 264 V CA c Touche

Del

Alt

Ok

Esc

Effacement des objets (contacts, relais, liaison, circuits de courant vides) au niveau de la position du curseur d Touche

Dessiner les liaisons

Inverseur : contact = contact F ou contact O

Insérer circuit de courant e Touches de direction : droite, gauche, haut, bas

Sélectionner opérandes et indices

(contacts, relais, numéro)

Affectation des touches entrée P : entrée P1 -> curseur gauche entrée P2 -> curseur haut entrée P3 -> curseur droite entrée P4 -> curseur bas f Touche

Niveau menu, exécuter la fonction g Touche

Retour au menu précédent

Quitter le niveau « Entrée du programme »

Quitter sans enregistrer h Interface (avec capot)

Emplacement pour carte mémoire

Connecteur femelle pour câble d’interface PC i Contacts de sortie j Etiquette de repérage de l’appareil k LCD l Tension d’alimentation/DEL RUN

ES a Tensión de alimentación

1760-L12BWB-...20.4 a 28.8 V CC

1760-L12DWD-...10.2 a 15.6 V CC

1760-L12AWA-...90 a 264 V CA 50/60 Hz b 8 Entradas

1760-L12BWB-...0 a 28.8 V CC,

1760-L12DWD-...0 a 15.6 V CC

(2 también pueden utilizarse como entradas analógicas de 0 a 10 V)

1760-L12AWA-...0 a 264 V CA c Tecla

Del

Alt

Borrar contactos/relés/conexiones/circuito de corriente en vacío d Tecla

Diseñar conexiones

Accionamiento del interruptor basculante (toggle) entre contacto de apertura o de cierre

Insertar circuito de corriente e Teclas de cursor: derecha, izquierda, arriba, abajo.

Selección de contactos, relés, números

Tecla P sobre: Entrada P1 -> Cursor izquierda

Entrada P2 -> Cursor arriba

Entrada P3 -> Cursor derecha

Entrada P4 -> Cursor abajo

4/16

IT a Tensione di alimentazione

1760-L12BWB-...20.4 a 28.8 V CC

1760-L12DWD-...10.2 a 15.6 V CC

1760-L12AWA-...90 a 264 V CA 50/60 HZ b 8 Ingressi

1760-L12BWB-...0 à 28.8 V CC,

1760-L12DWD-...0 à 15.6 V CC

(2 utilizzabili anche come ingressi analogici 0 a 10 V)

1760-L12AWA-...0 a 264 V CA c Tasto Del

Alt

Ok

Esc

Cancellazione di contatti, relè, collegamenti, circuiti di corrente vuoti d Tasto

Disegno dei collegamenti

Commutatore: contatto = chiusura/apertura

Inserisci/cancella riga, circuito di corrente e Tasti cursore, destra, sinistra, su, giù

Selezione contatti, relè, numeri

Tasto P a: lato P1 -> cursore a sinistra lato P2 -> cursore su lato P3 -> cursore a destra lato P4 -> cursore giù f Tasto

Menu successivo, conferma azione g Tasto

Menu precedente

Esci dal menu, parametro relè di funzione

Esci senza salvare h Interfaccia (con copertura)

Posizione di inserimento per la scheda di memoria

Connettore femmina per cavo di interfaccia PC i Uscite contatti j Targhetta per il nome dell’apparecchio k LCD

Visualizzazione di stato degli ingressi/uscite

Stati di funzionamento

Schema a contatti

Visualizzazione dell’ora l LED Power/Run f Tecla g Tecla

Ok

Entrar menú, aceptar acción

Esc

Un menú hacia atrás

Salir del menú de parámetros del módulo lógico

Salir sin archivar h Interface (con tapa)

Slot para tarjeta de memoria

Hembrilla para cable de interface a PC i Contactos, salidas j Etiqueta de características del aparato k LCD

Visualizador de estado ABIERTO/CERRADO

Estados operativos

Esquema de circuitos

Display del reloj l Cierre/LED de funcionamiento

Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 5 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15

Standard connection, inputs – Standardanschluss, Eingänge – Raccordement standard, entrées – Collegamento standard, ingressi – Conexión estándar, entradas

1760-L12BWB-...

1760-L12DWD-...

28.8 V

1 f 15 V

0 F 5 V

15.6 V l = 3.3 mA/24 V

I7, I8 = 2.2 mA/24 V 1 f 8 V

BWB

0 F 4 V

l = 3.3 mA/12 V

I7, I8 = 1.1 mA/12 V

DWD

BWB: +24 V

DWD: +12 V

0 V l7, l8

h

> 1 A

BWB:

U

e

= 24 V H

(20.4 – 28.8 V H)

I

e

= 80 mA

0 V +10 V

DWD

U

e

= 12 V H

(10.2 – 15.6 V H)

I

e

= 140 mA

5 – 7 lb-in

3.5 mm

+.. V

BWB: +24 V

DWD: +12 V

COM l1 I2 I3

I4 I5

I6 I7 I8

10 V

5 V

0 V

0

5 10

1760-L12AWA-...

264 V

1 f 79 V

0 F 40 V

l1–I6 = 0.5 mA 240 V l1–I6 = 0.25 mA 120 V

I7, I8 l = 6 mA 240 V l = 4 mA 120 V

L1

L2

> 1 A

Ue = 120/240 V h

50/60 Hz

(90 – 264 V h)

Ie = 40 mA 120 V

20 mA 240 V

5 – 7 lb-in

3.5 mm

L1

L2 l1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8

5/16

Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 6 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15

Outputs – Ausgänge – Sorties – Uscite – Salidas

10 000 000

Q1

1 2

Q2

1 2 1 2

Q3 Q4

1 2

0 V H, N

R

24 V H 8 A

120 V h

8 A

240 V h

8 A

1000 W

10 x 58 W

L

2 A

2 A

2 A

25 000

F

8 A / B 16

L1, L2, L3 (120/240 V h

)

+ 24 V H

6/16

Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 7 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15

Language selection for commissioning

Sprachauswahl bei erster Inbetriebnahme

Choix de la langue en cas de première mise en service

Selezione della lingua alla prima messa in servizio

Selección de lenguaje en la puesta en marcha

EN, DE, FR, ES, IT

ENGLISH

GB,D,F,E,I,...

DEUTSCH

GB,D,F,E,I,...

. . .

ITALIANO

GB,D,F,E,I,...

I 1 2 3 4 5 6 7 8

0 0 0 0 0 0 0 0

0 0 0 0

Q 1 2 3 4 STOP

Relays, contacts – Relais, Kontakte – Relais, contacts – Relè, contatti – Relés, contactos

Inputs

Outputs

Internal Marker bits

Analog Setpoint Compare

Real Time Clock

Counters

Timers

Soft Inputs-Keypad

C

T

Q

M

r

Ö

C

M

A

I

Q

T

P

R

ö c m a i q t p

1-8

1-4

1-16

1-8

1-4

1-8

1-8

1-4

7/16

Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 8 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15

Temperature range:

Temperaturbereich:

Plage de température :

Campo temperatura:

Margen de temperatura:

–25...+55 °C

LCD display legible in range 0 to 55 °C

On no account allow condensation to form on the device!

LCD-Anzeige im Bereich 0 bis 55 °C lesbar

Betauung des Gerätes unbedingt verhindern!

Afficheur à cristaux liquides lisible dans la plage 0 à 55 °C

Eviter impérativement toute condensation sur l’appareil !

Visualizzatore LCD leggibile a una temperatura compresa tra 0 a 55 °C

Impedire assolutamente la formazione di condensa sull’apparecchio!

El visualizador LCD es legible dentro de un margen entre 0 – 55 °C

No debe producirse condensación en el aparato!

Retention – Remanenz – Rémanence – Rimanenza – Retención

(1760-L12BWB-...,1760-L12DWD-...)

S, R,

ä, M13, M14, M15, M16, T8, C8:

Retentive with menu display RETENT. OFF (retention off)

Remanent bei Menüanzeige REMANENZ AUS

Rémanents lors de l’affichage REMANENT NON (rémanence desactivée)

Rimanenti nella visualizzazione menu RET. PARO (senza rimanenza)

Remanentes con visualización RIMANEN. OFF (retención desactivada)

DEBOUNCE ON

P OFF

MODE: RUN

RETENT. OFF

I ENTPR. EIN

P TASTEN AUS

ANLAUF RUN

REMANENZ AUS

TEMPO EN. OUI

P BOUTON NON

MODE RUN

REMANENT NON

ENTR.RETR.MA

P PARADA

MODO: RUN

RET: PARO

RIT.INPUT ON

P TASTO OFF

MODAL. RUN

RIMANEN.OFF

8/16

Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 9 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15

“RUN“ mode

Anlauf „RUN“

Mode « RUN »

Avviamento con “RUN“

Modo “RUN“

DEBOUNCE OFF

P ON

MODE: STOP

RETENTION ON

I ENTPR. AUS

P TASTEN EIN

ANLAUF STOP

REMANENZ EIN

TEMPO EN. NON

P BOUTON OUI

MODE STOP

REMANENT OUI

ENTR.RETR.PA

P MARCHA

MODO: STOP

RET: MARCHA

RIT.INPT OFF

P TASTO ON

MODAL. STOP

RIMANENZA ON

U

e

RUN

STOP

“STOP“ mode

Anlauf im „STOP“

Mode « STOP »

Avviamento con “STOP“

Modo “STOP“

DEBOUNCE OFF

P ON

MODE: RUN

RETENT. OFF

I ENTPR. AUS

P TASTEN EIN

ANLAUF RUN

REMANENZ AUS

TEMPO EN. NON

P BOUTON OUI

MODE RUN

REMANENT NON

ENTR.RETR.PA

P MARCHA

MODO: RUN

RET: PARO

RIT.INPT.OFF

P TASTO ON

MODAL. RUN

RIMANEN.OFF

U

e

RUN

STOP

9/16

Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 10 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15

Menu changes – Menü-Änderung – Modification des menus – Modifica menu –

Modificación de menús

PASSWORD...

SYSTEM

GB D F E I

DEBOUNCE OFF

P ON

MODE: STOP

RETENTION ON

DEBOUNCE ON

P OFF

MODE: RUN

RETENT.OFF

PASSWORT...

SYSTEM

GB D F E I

MOT DE PASSE

SYSTEM

GB D F E I

PASSWORD...

SYSTEM

GB D F E I

I ENTPR. AUS

P TASTEN EIN

ANLAUF STOP

REMANENZ EIN

I ENTPR. EIN

P TASTEN AUS

ANLAUF RUN

REMANENZ AUS

TEMPO EN.NON

P BOUTON OUI

MODE STOP

REMANENT OUI

TEMPO EN.OUI

P BOUTON NON

MODE RUN

REMANENT NON

ENTR.RETR.PA

P MARCHA

MODO: STOP

RET. MARCHA

ENTR.RETR.MA

P PARADA

MODO: RUN

RET. PARO

PASSWORD...

SYSTEM

GB D F E I

RIT.INPT.OFF

P TASTO ON

MODAL. STOP

RIMANENZA ON

RIT.INPUT ON

P TASTO OFF

MODAL. RUN

RIMANEN.OFF

1760-CBL-PM02 interface a/1760-MM1 memory card b

Schnittstelle 1760-CBL-PM02 a/Speichermodul 1760-MM1 b

Interface 1760-CBL-PM02 a/carte mémoire 1760-MM1 b

Interfaccia 1760-CBL-PM02 a/scheda di memoria 1760-MM1 b

Interface 1760-CBL-PM02 a/tarjeta de memoria 1760-MM1 b

1

10/16

Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 11 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15

2 3

2

1

1760-L12AWA-...

ATTENTION. ELECTRICAL SHOCK HAZARD!

The memory module and PC-cable socket is at the potential of L2. There is a danger of electrical shock if

L2 is not grounded. Do not make contact with electrical components under the socket cover.

ACHTUNG, STROMSCHLAGGEFAHR!

Das Speichermodul und die Anschlussbuchse für das

PC-Kabel haben das Potential L2. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags, wenn LS nicht geerdet ist. Berühren

Sie keine elektrischen Komponenten, die sich unter der

Buchsenabdeckung befinden.

ATTENTION. RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE !

Le module mémoire et le connecteur du câble PC sont au potentiel L2. Il y a risque de décharge électrique si

L2 n’est pas mis à la terre. N’entrez pas en contact avec les composants électriques sous le couvercle du connecteur.

ATTENZIONE. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!

Il modulo di memoria e la presa del cavo del PC sono al potenziale di L2. Se L2 non è collegato a terra esiste il pericolo di scossa elettrica. Non fare contatto con i componenti elettrici sotto il coperchio della presa.

ATENCION. PELIGRO DE CHOQUE ELECTRICO!

El módulo de memoria y el enchufe del cable de PC se encuentran en el potencial de L2. Existe un peligro de choque eléctrico si no se conecta a tierra L2. No toque los componentes eléctricos ubicados debajo de la cubierta del enchufe.

11/16

Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 12 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15

Fitting – Montage – Montaggio – Montaje

on 35 mm DIN rail auf 35-mm-Hutschiene sur profilé-support 35 mm su guida DIN 35 mm sobre guía semétrica de 35 mm

1

2

on mounting plate (horizontal) auf Montageplatte (waagerecht) sur plaque de montage (horizontal) su piastra di montaggio (orizzontale) sobre placa de montaje (horizontal)

1760-NMF

a a

CLICK !

3 mounting feet sufficient

3 Gerätefüße ausreichend

3 pattes de fixation suffisent

3 piedini di fissaggio sufficienti

3 pies de sujeción adecuados a

Mounting position – Einbaulage – Position de montage – Posizione di montaggio –

Posición de montaje

with DIN rail (horizontal and vertical) mit Hutschiene (waagerecht und senkrecht) sur profilé chapeau (horizontale et verticale) su guida DIN (orizzontale e verticale) sobre carril (horizontal y vertical)

30

1.18“

30

1.18“

12/16

Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 13 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15

Dimensions – Abmessungen – Dimensioni – Dimensiones

4.5 0.18“

47.5 1.87“

56.5 2.22“

58 2.28“

10.75

0.42“

50 1.97“

M4

35.75 1.41“

71.5 2.81“

13/16

Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 14 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15

For More Information

For

A more detailed description of how to install and use your Pico GFX-70 controller.

An introduction to Pico GFX-70 programming.

A more detailed description of how to install and use your Pico controller.

A basic overview of Pico and an introduction to Pico programming.

More information on proper wiring and grounding techniques.

Refer to this Document

Pico GFX-70 Controller User Manual

Pico GFX-70 Controllers Quick Start

Pico Controller User Manual

Pico Controller Getting Results

Pub Number

1760-UM002

1760-QS002

1760-UM001

1760-GR001

Industrial Automation Wiring and Grounding Guidelines

1770-4.1

If you would like a manual, you can:

– download a free electronic version from the internet: www.ab.com/pico or www.literature.rockwellautomation.com

– order a printed manual by: contacting your local distributor or Rockwell Automation representative

Weitere Informationen

Für Siehe Dokument Pub.-Nr.

Eine ausführlichere Beschreibung der Installation und

Handhabung Ihrer programmierbaren Steuerung Pico GFX-70.

Eine Einführung zur Programmierung von Pico GFX-70.

Eine ausführlichere Beschreibung der Installation und

Handhabung Ihrer programmierbaren Steuerung Pico.

Eine grundlegende Übersicht über Pico und eine Einführung in die Pico-Programmierung.

Weitere Informationen über ordnungsgemäße Verdrahtungs- und Erdungsverfahren.

Steuerung Pico GFX-70 Benutzerhandbuch

Kurzanleitung Pico GFX-70 Regler

Steuerung Pico

TM

Steuerung Pico

TM

Benutzerhandbuch

Praxishandbuch

1760-UM002

1760-QS002

1760-UM001

1760-GR001

Richtlinien zur Verdrahtung und Erdung von industriellen Automatisierungssystemen

1770-4.1DE

Zu diesem Produkt gibt es ein Benutzerhandbuch, das Sie wie folgt bestellen können:

– durch kostenloses Herunterladen vom Internet: www.ab.com/pico oder www.literature.rockwellautomation.com

– durch Bestellung: bei Ihrem Distributor oder einer Niederlassung von Rockwell Automation in Ihrer Nähe

Pour en savoir plus

Pour Lisez ce document Référence

Plus de détails sur l’installation et l’utilisation de l’automate

Pico GFX-70.

Introduction à la programmation du Pico GFX-70.

Plus de détails sur l’installation et l’utilisation de l’automate

Pico.

Présentation générale de Pico et introduction

à la programmation Pico.

Plus d’informations sur le câblage et les techniques de mise à la terre.

Module Pico GFX-70 Manuel utilisateur

Guide rapide regulateurs Pico GFX-70

Module Pico

TM

Module Pico

TM

Manuel utilisateur

Guide pratique

1760-UM002

1760-QS002

1760-UM001

1760-GR001

Directives de câblage et de mise à la terre pour automatisation industrielle

1770-4.1FR

Pour vous procurer un manuel, vous pouvez :

– le charger gratuitement depuis le site Internet : www.ab.com/pico ou www.literature.rockwellautomation.com

– commander un manuel imprimé. Pour cela : contactez votre distributeur local Rockwell Automation

14/16

Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 15 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15

Per ulteriori informazioni

Per

Avere descrizioni più dettagliate su come installare e usare il controllore Pico GFX-70.

Introduzione alla programmazione del Pico GFX-70.

Avere descrizioni più dettagliate su come installare e usare il controllore Pico.

Informazioni generali su Pico e sulla sua programmazione.

Avere ulteriori informazioni sui modi appropriati di cablaggio e della messa a terra.

Vedere documento

Controllore Pico GFX-70 Manuale dell’utente

Guida rapida regolatori Pico GFX-70

Controllore Pico

TM

Manuale dell’utente

Controllore Pico

TM

Per essere operativi

Industrial Automation Wiring and

Grounding Guidelines

N. Pub.

1760-UM002

1760-QS002

1760-UM001

1760-GR001

1770-4.1IT

Se si desidera ricevere un manuale, è possibile:

– scaricare una versione elettronica gratis da internet al sito: www.ab.com/pico o www.literature.rockwellautomation.com

– ordinare un manuale stampato: contattando il distributore locale o rappresentante della Rockwell Automation

Para obtener más información

Para Consulte este documento

Una descripción detallada sobre cómo instalar y usar el controlador Pico GFX-70.

Introducción de la programación de Pico GFX-70.

Una descripción detallada sobre cómo instalar y usar el controlador Pico.

Vista general de Pico e introducción a la programación Pico.

Información adicional sobre las técnicas apropiadas de cableado y tierra.

Controlador Pico GFX-70 Manual del usuario

Guida rápida controladores Pico GFX-70

Controlador Pico

TM

Manual del usuario

Controlador Pico

TM

Obtención de resultados

Pautas sobre cableado y conexión a tierra de equipos de automatización industrial

Si quiere recibir un manual puede:

– descargar una versión electrónica gratis de la siguiente dirección de internet:

www.ab.com/pico or www.literature.rockwellautomation.com

– pedir un manual impreso. Para hacer esto haga una de las siguientes cosas: comuníquese con su distribuidor local o representante local de Rockwell Automation

Núm. de

Publicación

1760-UM002

1760-QS002

1760-UM001

1760-GR001

1770-4.1ES

15/16

Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 16 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15

HAZARDOUS LOCATION – CSA (Canadian Standards Association) Certification

This equipment is suitable for use in CLASS I, DIVISION 2, GROUPS A, B, C AND D

WARNING: “EXPLOSION HAZARD – DO NOT DISCONNECT WHILE CIRCUIT IS LIVE UNLESS AREA IS KNOWN

TO BE NON-HAZARDOUS“

EMPLACEMENTS DANGEREUX – Certification CSA (Canadian Standards Association)

Cet équipement est acceptable pour utilisation dans les EMPLACEMENTS DANGEREUX DE CLASSE I, DIVISION 2,

GROUPES A, B, C ET D

AVERTISSEMENT : « RISQUE D’EXPLOSION. NE PAS DÉBRANCHER TANT QUE LE CIRCUIT EST SOUS TENSION,

A MOINS QU’IL NE S’AGISSE D’UN EMPLACEMENT NON DANGEREUX »

www.rockwellautomation.com

Power, Control and Information Solutions Headquarters

Americas: Rockwell Automation, 1201 South Second Street, Milwaukee, WI 53204-2496 USA, Tel: (1) 414.382.2000, Fax: (1) 414.382.4444

Europe/Middle East/Africa: Rockwell Automation, Vorstlaan/Boulevard du Souverain 36, 1170 Brussels, Belgium, Tel: (32) 2 663 0600, Fax: (32) 2 663 0640

Asia Pacific: Rockwell Automation, Level 14, Core F, Cyberport 3, 100 Cyberport Road, Hong Kong, Tel: (852) 2887 4788, Fax: (852) 2508 1846

Publication 1760-IN003C-MU-P September 2007

Supersedes 1760-IN003B-MU-P April 2002

Printed in Germany (10/07)

PN 40072-086-01(3)

© 2007 Rockwell Automation Inc.

All rights reserved. Doku/Eb

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement