- No category
advertisement
Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 1 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15
Installation Instructions
Pico Controller
(Catalog Numbers 1760-L12AWA, -L12AWA-NC,
-L12AWA-ND, -L12BWB, -L12BWB-NC, -L12BWB-ND,
-L12DWD)
Publication 1760-IN003C-MU-P
Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 2 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15
Installation Instructions
Montageanweisung
Notice d’installation
1760-L12AWA-...
1760-L12BWB-...
1760-L12DWD-...
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
Del
Esc
Alt
Ok
ATTENTION! Electrical Shock Hazard
Only qualified personnel may perform this installation.
Observe all electrical safety requirements, including any applicable laws, regulations, codes and standards when installing this equipment.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen. Die Stromversorgungsgeräte sind Einbaugeräte.
Beachten Sie für die Installation der Geräte die länderspezifischen Vorschriften.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après. Les blocs d’alimentation sont des appareils faisant partie intégrante d’une installation. Veuillez respecter les normes de mise en
œuvre spécifiques aux différents pays.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate. Gli alimentatori sono unità per montaggio interno. Per l’installazione degli apparecchi è necessario rispettare le normative specifiche di ciascun paese.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas. Las fuentes de alimentación son aparatos de montaje. Para la instalación de los aparatos han de tenerse en cuenta las normativas/especificaciones a nivel local.
2/16
Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 3 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15
Front view
Frontansicht
Face avant
Vista frontale
Vista de frente
j a b l h k j a b
Del Alt
Esc Ok
i
EN a Voltage supply
1760-L12BWB-...20.4 to 28.8 V dc
1760-L12DWD-...10.2 to 15.6 V dc
1760-L12AWA-...90 to 264 V ac 50/60 Hz b 8 Inputs
1760-L12BWB-...0 to 28.8 V dc,
1760-L12DWD-...0 to 15.6 V dc
(2 can also be used as 0 to 10 V analog inputs) c d
1760-L12AWA-...0 to 264 V ac
Del
button
Delete contacts/relays/connections/ empty rung
Alt button
Draw connection
Toggle between make or break contact
Insert rung e Cursor buttons: right, left, up, down
Select contacts, relays, numbers
P button on: Input P1 -> Cursor left
Input P2 -> Cursor up
Input P3 -> Cursor right
Input P4 -> Cursor down f Ok button g
Enter menu, accept action
Esc button
One menu back
Exit function relay parameter menu without saving h Interface (with cover)
Slot for memory card
Socket for PC interface cable i Contacts, outputs j Write-on surface k LCD
I/O status display
Operating states
Circuit diagram
Display of clock l Power/Run LED i
DE a Spannungsversorgung
1760-L12BWB-...20.4 bis 28.8 V DC
1760-L12DWD-...10.2 bis 15.6 V DC
1760-L12AWA-...90 bis 264 V AC 50/60 Hz b 8 Eingänge
1760-L12BWB-...0 bis 28.8 V DC,
1760-L12DWD-...0 bis 15.6 V DC
(2 auch als Analog-Eingänge 0 bis 10 V nutzbar) c d
1760-L12AWA-...0 bis 264 V AC
Del
-Taste
Löschen von Kontakten/Relais/
Verbindungen/leerem Strompfad
Alt -Taste
Verbindungen zeichnen
Umschalter: Kontakt = Schließer oder Öffner
Strompfad einfügen e Cursortasten: rechts, links, oben, unten
Kontakte, Relais, Nummer wählen
P-Taste an: Eingang P1 -> Cursor links
Eingang P2 -> Cursor oben
Eingang P3 -> Cursor rechts
Eingang P4 -> Cursor unten f Ok -Taste g
Menü weiterschalten, Aktion übernehmen
Esc -Taste
Ein Menü zurück
Menü, Parameter Funktionsrelais verlassen
Verlassen ohne Speichern h Schnittstelle (mit Abdeckung)
Steckplatz für Speicherkarte
Buchse für PC-Schnittstellenkabel i Kontakte Ausgänge j Gerätekennzeichnungsschild k LCD
Zustandsanzeige der Ein-/Ausgänge
Betriebszustände
Schaltplan
Anzeige der Uhr l Power/Run-LED
3/16 c d e f g h
Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 4 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15
FR a Alimentation
1760-L12BWB-...20.4 à 28.8 V CC
1760-L12DWD-...10.2 à 15.6 V CC
1760-L12AWA-...90 à 264 V CA 50/60 Hz b 8 Entrées
1760-L12BWB-...0 à 28.8 V CC,
1760-L12DWD-...0 à 15.6 V CC
(dont 2 utilisables comme entrées analogiques 0 à 10 V)
1760-L12AWA-...0 à 264 V CA c Touche
Del
Alt
Ok
Esc
Effacement des objets (contacts, relais, liaison, circuits de courant vides) au niveau de la position du curseur d Touche
Dessiner les liaisons
Inverseur : contact = contact F ou contact O
Insérer circuit de courant e Touches de direction : droite, gauche, haut, bas
Sélectionner opérandes et indices
(contacts, relais, numéro)
Affectation des touches entrée P : entrée P1 -> curseur gauche entrée P2 -> curseur haut entrée P3 -> curseur droite entrée P4 -> curseur bas f Touche
Niveau menu, exécuter la fonction g Touche
Retour au menu précédent
Quitter le niveau « Entrée du programme »
Quitter sans enregistrer h Interface (avec capot)
Emplacement pour carte mémoire
Connecteur femelle pour câble d’interface PC i Contacts de sortie j Etiquette de repérage de l’appareil k LCD l Tension d’alimentation/DEL RUN
ES a Tensión de alimentación
1760-L12BWB-...20.4 a 28.8 V CC
1760-L12DWD-...10.2 a 15.6 V CC
1760-L12AWA-...90 a 264 V CA 50/60 Hz b 8 Entradas
1760-L12BWB-...0 a 28.8 V CC,
1760-L12DWD-...0 a 15.6 V CC
(2 también pueden utilizarse como entradas analógicas de 0 a 10 V)
1760-L12AWA-...0 a 264 V CA c Tecla
Del
Alt
Borrar contactos/relés/conexiones/circuito de corriente en vacío d Tecla
Diseñar conexiones
Accionamiento del interruptor basculante (toggle) entre contacto de apertura o de cierre
Insertar circuito de corriente e Teclas de cursor: derecha, izquierda, arriba, abajo.
Selección de contactos, relés, números
Tecla P sobre: Entrada P1 -> Cursor izquierda
Entrada P2 -> Cursor arriba
Entrada P3 -> Cursor derecha
Entrada P4 -> Cursor abajo
4/16
IT a Tensione di alimentazione
1760-L12BWB-...20.4 a 28.8 V CC
1760-L12DWD-...10.2 a 15.6 V CC
1760-L12AWA-...90 a 264 V CA 50/60 HZ b 8 Ingressi
1760-L12BWB-...0 à 28.8 V CC,
1760-L12DWD-...0 à 15.6 V CC
(2 utilizzabili anche come ingressi analogici 0 a 10 V)
1760-L12AWA-...0 a 264 V CA c Tasto Del
Alt
Ok
Esc
Cancellazione di contatti, relè, collegamenti, circuiti di corrente vuoti d Tasto
Disegno dei collegamenti
Commutatore: contatto = chiusura/apertura
Inserisci/cancella riga, circuito di corrente e Tasti cursore, destra, sinistra, su, giù
Selezione contatti, relè, numeri
Tasto P a: lato P1 -> cursore a sinistra lato P2 -> cursore su lato P3 -> cursore a destra lato P4 -> cursore giù f Tasto
Menu successivo, conferma azione g Tasto
Menu precedente
Esci dal menu, parametro relè di funzione
Esci senza salvare h Interfaccia (con copertura)
Posizione di inserimento per la scheda di memoria
Connettore femmina per cavo di interfaccia PC i Uscite contatti j Targhetta per il nome dell’apparecchio k LCD
Visualizzazione di stato degli ingressi/uscite
Stati di funzionamento
Schema a contatti
Visualizzazione dell’ora l LED Power/Run f Tecla g Tecla
Ok
Entrar menú, aceptar acción
Esc
Un menú hacia atrás
Salir del menú de parámetros del módulo lógico
Salir sin archivar h Interface (con tapa)
Slot para tarjeta de memoria
Hembrilla para cable de interface a PC i Contactos, salidas j Etiqueta de características del aparato k LCD
Visualizador de estado ABIERTO/CERRADO
Estados operativos
Esquema de circuitos
Display del reloj l Cierre/LED de funcionamiento
Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 5 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15
Standard connection, inputs – Standardanschluss, Eingänge – Raccordement standard, entrées – Collegamento standard, ingressi – Conexión estándar, entradas
1760-L12BWB-...
1760-L12DWD-...
28.8 V
1 f 15 V
0 F 5 V
15.6 V l = 3.3 mA/24 V
I7, I8 = 2.2 mA/24 V 1 f 8 V
BWB
0 F 4 V
l = 3.3 mA/12 V
I7, I8 = 1.1 mA/12 V
DWD
BWB: +24 V
DWD: +12 V
0 V l7, l8
h
> 1 A
BWB:
U
e
= 24 V H
(20.4 – 28.8 V H)
I
e
= 80 mA
0 V +10 V
DWD
U
e
= 12 V H
(10.2 – 15.6 V H)
I
e
= 140 mA
5 – 7 lb-in
3.5 mm
+.. V
BWB: +24 V
DWD: +12 V
COM l1 I2 I3
I4 I5
I6 I7 I8
10 V
5 V
0 V
0
5 10
1760-L12AWA-...
264 V
1 f 79 V
0 F 40 V
l1–I6 = 0.5 mA 240 V l1–I6 = 0.25 mA 120 V
I7, I8 l = 6 mA 240 V l = 4 mA 120 V
L1
L2
> 1 A
Ue = 120/240 V h
50/60 Hz
(90 – 264 V h)
Ie = 40 mA 120 V
20 mA 240 V
5 – 7 lb-in
3.5 mm
L1
L2 l1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8
5/16
Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 6 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15
Outputs – Ausgänge – Sorties – Uscite – Salidas
10 000 000
Q1
1 2
Q2
1 2 1 2
Q3 Q4
1 2
0 V H, N
R
24 V H 8 A
120 V h
8 A
240 V h
8 A
1000 W
10 x 58 W
L
2 A
2 A
2 A
25 000
F
8 A / B 16
L1, L2, L3 (120/240 V h
)
+ 24 V H
6/16
Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 7 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15
Language selection for commissioning
Sprachauswahl bei erster Inbetriebnahme
Choix de la langue en cas de première mise en service
Selezione della lingua alla prima messa in servizio
Selección de lenguaje en la puesta en marcha
EN, DE, FR, ES, IT
ENGLISH
GB,D,F,E,I,...
DEUTSCH
GB,D,F,E,I,...
. . .
ITALIANO
GB,D,F,E,I,...
I 1 2 3 4 5 6 7 8
0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0
Q 1 2 3 4 STOP
Relays, contacts – Relais, Kontakte – Relais, contacts – Relè, contatti – Relés, contactos
Inputs
Outputs
Internal Marker bits
Analog Setpoint Compare
Real Time Clock
Counters
Timers
Soft Inputs-Keypad
C
T
Q
M
r
Ö
C
M
A
I
Q
T
P
R
ö c m a i q t p
1-8
1-4
1-16
1-8
1-4
1-8
1-8
1-4
7/16
Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 8 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15
Temperature range:
Temperaturbereich:
Plage de température :
Campo temperatura:
Margen de temperatura:
–25...+55 °C
–
–
LCD display legible in range 0 to 55 °C
On no account allow condensation to form on the device!
–
–
LCD-Anzeige im Bereich 0 bis 55 °C lesbar
Betauung des Gerätes unbedingt verhindern!
–
–
Afficheur à cristaux liquides lisible dans la plage 0 à 55 °C
Eviter impérativement toute condensation sur l’appareil !
–
–
Visualizzatore LCD leggibile a una temperatura compresa tra 0 a 55 °C
Impedire assolutamente la formazione di condensa sull’apparecchio!
–
–
El visualizador LCD es legible dentro de un margen entre 0 – 55 °C
No debe producirse condensación en el aparato!
Retention – Remanenz – Rémanence – Rimanenza – Retención
(1760-L12BWB-...,1760-L12DWD-...)
S, R,
ä, M13, M14, M15, M16, T8, C8:
Retentive with menu display RETENT. OFF (retention off)
Remanent bei Menüanzeige REMANENZ AUS
Rémanents lors de l’affichage REMANENT NON (rémanence desactivée)
Rimanenti nella visualizzazione menu RET. PARO (senza rimanenza)
Remanentes con visualización RIMANEN. OFF (retención desactivada)
DEBOUNCE ON
P OFF
MODE: RUN
RETENT. OFF
I ENTPR. EIN
P TASTEN AUS
ANLAUF RUN
REMANENZ AUS
TEMPO EN. OUI
P BOUTON NON
MODE RUN
REMANENT NON
ENTR.RETR.MA
P PARADA
MODO: RUN
RET: PARO
RIT.INPUT ON
P TASTO OFF
MODAL. RUN
RIMANEN.OFF
8/16
Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 9 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15
“RUN“ mode
Anlauf „RUN“
Mode « RUN »
Avviamento con “RUN“
Modo “RUN“
DEBOUNCE OFF
P ON
MODE: STOP
RETENTION ON
I ENTPR. AUS
P TASTEN EIN
ANLAUF STOP
REMANENZ EIN
TEMPO EN. NON
P BOUTON OUI
MODE STOP
REMANENT OUI
ENTR.RETR.PA
P MARCHA
MODO: STOP
RET: MARCHA
RIT.INPT OFF
P TASTO ON
MODAL. STOP
RIMANENZA ON
U
e
RUN
STOP
“STOP“ mode
Anlauf im „STOP“
Mode « STOP »
Avviamento con “STOP“
Modo “STOP“
DEBOUNCE OFF
P ON
MODE: RUN
RETENT. OFF
I ENTPR. AUS
P TASTEN EIN
ANLAUF RUN
REMANENZ AUS
TEMPO EN. NON
P BOUTON OUI
MODE RUN
REMANENT NON
ENTR.RETR.PA
P MARCHA
MODO: RUN
RET: PARO
RIT.INPT.OFF
P TASTO ON
MODAL. RUN
RIMANEN.OFF
U
e
RUN
STOP
9/16
Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 10 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15
Menu changes – Menü-Änderung – Modification des menus – Modifica menu –
Modificación de menús
PASSWORD...
SYSTEM
GB D F E I
DEBOUNCE OFF
P ON
MODE: STOP
RETENTION ON
DEBOUNCE ON
P OFF
MODE: RUN
RETENT.OFF
PASSWORT...
SYSTEM
GB D F E I
MOT DE PASSE
SYSTEM
GB D F E I
PASSWORD...
SYSTEM
GB D F E I
I ENTPR. AUS
P TASTEN EIN
ANLAUF STOP
REMANENZ EIN
I ENTPR. EIN
P TASTEN AUS
ANLAUF RUN
REMANENZ AUS
TEMPO EN.NON
P BOUTON OUI
MODE STOP
REMANENT OUI
TEMPO EN.OUI
P BOUTON NON
MODE RUN
REMANENT NON
ENTR.RETR.PA
P MARCHA
MODO: STOP
RET. MARCHA
ENTR.RETR.MA
P PARADA
MODO: RUN
RET. PARO
PASSWORD...
SYSTEM
GB D F E I
RIT.INPT.OFF
P TASTO ON
MODAL. STOP
RIMANENZA ON
RIT.INPUT ON
P TASTO OFF
MODAL. RUN
RIMANEN.OFF
1760-CBL-PM02 interface a/1760-MM1 memory card b
Schnittstelle 1760-CBL-PM02 a/Speichermodul 1760-MM1 b
Interface 1760-CBL-PM02 a/carte mémoire 1760-MM1 b
Interfaccia 1760-CBL-PM02 a/scheda di memoria 1760-MM1 b
Interface 1760-CBL-PM02 a/tarjeta de memoria 1760-MM1 b
1
10/16
Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 11 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15
2 3
2
1
1760-L12AWA-...
ATTENTION. ELECTRICAL SHOCK HAZARD!
The memory module and PC-cable socket is at the potential of L2. There is a danger of electrical shock if
L2 is not grounded. Do not make contact with electrical components under the socket cover.
ACHTUNG, STROMSCHLAGGEFAHR!
Das Speichermodul und die Anschlussbuchse für das
PC-Kabel haben das Potential L2. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags, wenn LS nicht geerdet ist. Berühren
Sie keine elektrischen Komponenten, die sich unter der
Buchsenabdeckung befinden.
ATTENTION. RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE !
Le module mémoire et le connecteur du câble PC sont au potentiel L2. Il y a risque de décharge électrique si
L2 n’est pas mis à la terre. N’entrez pas en contact avec les composants électriques sous le couvercle du connecteur.
ATTENZIONE. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Il modulo di memoria e la presa del cavo del PC sono al potenziale di L2. Se L2 non è collegato a terra esiste il pericolo di scossa elettrica. Non fare contatto con i componenti elettrici sotto il coperchio della presa.
ATENCION. PELIGRO DE CHOQUE ELECTRICO!
El módulo de memoria y el enchufe del cable de PC se encuentran en el potencial de L2. Existe un peligro de choque eléctrico si no se conecta a tierra L2. No toque los componentes eléctricos ubicados debajo de la cubierta del enchufe.
11/16
Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 12 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15
Fitting – Montage – Montaggio – Montaje
on 35 mm DIN rail auf 35-mm-Hutschiene sur profilé-support 35 mm su guida DIN 35 mm sobre guía semétrica de 35 mm
1
2
on mounting plate (horizontal) auf Montageplatte (waagerecht) sur plaque de montage (horizontal) su piastra di montaggio (orizzontale) sobre placa de montaje (horizontal)
1760-NMF
a a
CLICK !
3 mounting feet sufficient
3 Gerätefüße ausreichend
3 pattes de fixation suffisent
3 piedini di fissaggio sufficienti
3 pies de sujeción adecuados a
Mounting position – Einbaulage – Position de montage – Posizione di montaggio –
Posición de montaje
with DIN rail (horizontal and vertical) mit Hutschiene (waagerecht und senkrecht) sur profilé chapeau (horizontale et verticale) su guida DIN (orizzontale e verticale) sobre carril (horizontal y vertical)
30
1.18“
30
1.18“
12/16
Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 13 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15
Dimensions – Abmessungen – Dimensioni – Dimensiones
4.5 0.18“
47.5 1.87“
56.5 2.22“
58 2.28“
10.75
0.42“
50 1.97“
M4
35.75 1.41“
71.5 2.81“
13/16
Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 14 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15
For More Information
For
A more detailed description of how to install and use your Pico GFX-70 controller.
An introduction to Pico GFX-70 programming.
A more detailed description of how to install and use your Pico controller.
A basic overview of Pico and an introduction to Pico programming.
More information on proper wiring and grounding techniques.
Refer to this Document
Pico GFX-70 Controller User Manual
Pico GFX-70 Controllers Quick Start
Pico Controller User Manual
Pico Controller Getting Results
Pub Number
1760-UM002
1760-QS002
1760-UM001
1760-GR001
Industrial Automation Wiring and Grounding Guidelines
1770-4.1
If you would like a manual, you can:
– download a free electronic version from the internet: www.ab.com/pico or www.literature.rockwellautomation.com
– order a printed manual by: contacting your local distributor or Rockwell Automation representative
Weitere Informationen
Für Siehe Dokument Pub.-Nr.
Eine ausführlichere Beschreibung der Installation und
Handhabung Ihrer programmierbaren Steuerung Pico GFX-70.
Eine Einführung zur Programmierung von Pico GFX-70.
Eine ausführlichere Beschreibung der Installation und
Handhabung Ihrer programmierbaren Steuerung Pico.
Eine grundlegende Übersicht über Pico und eine Einführung in die Pico-Programmierung.
Weitere Informationen über ordnungsgemäße Verdrahtungs- und Erdungsverfahren.
Steuerung Pico GFX-70 Benutzerhandbuch
Kurzanleitung Pico GFX-70 Regler
Steuerung Pico
TM
Steuerung Pico
TM
Benutzerhandbuch
Praxishandbuch
1760-UM002
1760-QS002
1760-UM001
1760-GR001
Richtlinien zur Verdrahtung und Erdung von industriellen Automatisierungssystemen
1770-4.1DE
Zu diesem Produkt gibt es ein Benutzerhandbuch, das Sie wie folgt bestellen können:
– durch kostenloses Herunterladen vom Internet: www.ab.com/pico oder www.literature.rockwellautomation.com
– durch Bestellung: bei Ihrem Distributor oder einer Niederlassung von Rockwell Automation in Ihrer Nähe
Pour en savoir plus
Pour Lisez ce document Référence
Plus de détails sur l’installation et l’utilisation de l’automate
Pico GFX-70.
Introduction à la programmation du Pico GFX-70.
Plus de détails sur l’installation et l’utilisation de l’automate
Pico.
Présentation générale de Pico et introduction
à la programmation Pico.
Plus d’informations sur le câblage et les techniques de mise à la terre.
Module Pico GFX-70 Manuel utilisateur
Guide rapide regulateurs Pico GFX-70
Module Pico
TM
Module Pico
TM
Manuel utilisateur
Guide pratique
1760-UM002
1760-QS002
1760-UM001
1760-GR001
Directives de câblage et de mise à la terre pour automatisation industrielle
1770-4.1FR
Pour vous procurer un manuel, vous pouvez :
– le charger gratuitement depuis le site Internet : www.ab.com/pico ou www.literature.rockwellautomation.com
– commander un manuel imprimé. Pour cela : contactez votre distributeur local Rockwell Automation
14/16
Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 15 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15
Per ulteriori informazioni
Per
Avere descrizioni più dettagliate su come installare e usare il controllore Pico GFX-70.
Introduzione alla programmazione del Pico GFX-70.
Avere descrizioni più dettagliate su come installare e usare il controllore Pico.
Informazioni generali su Pico e sulla sua programmazione.
Avere ulteriori informazioni sui modi appropriati di cablaggio e della messa a terra.
Vedere documento
Controllore Pico GFX-70 Manuale dell’utente
Guida rapida regolatori Pico GFX-70
Controllore Pico
TM
Manuale dell’utente
Controllore Pico
TM
Per essere operativi
Industrial Automation Wiring and
Grounding Guidelines
N. Pub.
1760-UM002
1760-QS002
1760-UM001
1760-GR001
1770-4.1IT
Se si desidera ricevere un manuale, è possibile:
– scaricare una versione elettronica gratis da internet al sito: www.ab.com/pico o www.literature.rockwellautomation.com
– ordinare un manuale stampato: contattando il distributore locale o rappresentante della Rockwell Automation
Para obtener más información
Para Consulte este documento
Una descripción detallada sobre cómo instalar y usar el controlador Pico GFX-70.
Introducción de la programación de Pico GFX-70.
Una descripción detallada sobre cómo instalar y usar el controlador Pico.
Vista general de Pico e introducción a la programación Pico.
Información adicional sobre las técnicas apropiadas de cableado y tierra.
Controlador Pico GFX-70 Manual del usuario
Guida rápida controladores Pico GFX-70
Controlador Pico
TM
Manual del usuario
Controlador Pico
TM
Obtención de resultados
Pautas sobre cableado y conexión a tierra de equipos de automatización industrial
Si quiere recibir un manual puede:
– descargar una versión electrónica gratis de la siguiente dirección de internet:
www.ab.com/pico or www.literature.rockwellautomation.com
– pedir un manual impreso. Para hacer esto haga una de las siguientes cosas: comuníquese con su distribuidor local o representante local de Rockwell Automation
Núm. de
Publicación
1760-UM002
1760-QS002
1760-UM001
1760-GR001
1770-4.1ES
15/16
Pub_IN003C_0907Brandlabel_AB_AWA1654.FM Seite 16 Montag, 1. Oktober 2007 3:19 15
HAZARDOUS LOCATION – CSA (Canadian Standards Association) Certification
This equipment is suitable for use in CLASS I, DIVISION 2, GROUPS A, B, C AND D
WARNING: “EXPLOSION HAZARD – DO NOT DISCONNECT WHILE CIRCUIT IS LIVE UNLESS AREA IS KNOWN
TO BE NON-HAZARDOUS“
EMPLACEMENTS DANGEREUX – Certification CSA (Canadian Standards Association)
Cet équipement est acceptable pour utilisation dans les EMPLACEMENTS DANGEREUX DE CLASSE I, DIVISION 2,
GROUPES A, B, C ET D
AVERTISSEMENT : « RISQUE D’EXPLOSION. NE PAS DÉBRANCHER TANT QUE LE CIRCUIT EST SOUS TENSION,
A MOINS QU’IL NE S’AGISSE D’UN EMPLACEMENT NON DANGEREUX »
www.rockwellautomation.com
Power, Control and Information Solutions Headquarters
Americas: Rockwell Automation, 1201 South Second Street, Milwaukee, WI 53204-2496 USA, Tel: (1) 414.382.2000, Fax: (1) 414.382.4444
Europe/Middle East/Africa: Rockwell Automation, Vorstlaan/Boulevard du Souverain 36, 1170 Brussels, Belgium, Tel: (32) 2 663 0600, Fax: (32) 2 663 0640
Asia Pacific: Rockwell Automation, Level 14, Core F, Cyberport 3, 100 Cyberport Road, Hong Kong, Tel: (852) 2887 4788, Fax: (852) 2508 1846
Publication 1760-IN003C-MU-P September 2007
Supersedes 1760-IN003B-MU-P April 2002
Printed in Germany (10/07)
PN 40072-086-01(3)
© 2007 Rockwell Automation Inc.
All rights reserved. Doku/Eb
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project