OWNER`S MANUAL

Add to my manuals
40 Pages

advertisement

OWNER`S MANUAL | Manualzz

MINI

Super Compact AM/FM Shortwave Radio with

Digital Display

OWNER’S MANUAL

1

MINI OWNER’S MANUAL

MEET THE MINI

Thank you for purchasing the Etón MINI. We want you to thoroughly enjoy the use of this product.

To take advantage of its many excellent and unique features, we urge you to carefully read the user’s manual.

Features:

FRONT

2 1 Power

2

Display

3 Alarm

4

Time

5 Lock Button

6

Hour

7 Minute

8

Speaker

9 Tune Dial

10

DC Jack

11 Volume Dial

12

Telescopic Antenna

13 Band Switch

14

Earphone Jack

15 Battery

Compartment’s

Cover

3

4

8

1

5

6

7

2

MINI OWNER’S MANUAL

SIDES

12

TOP

9

10

11

13

BACK

3

14

15

MINI OWNER’S MANUAL

BATTERIES

1. Remove the battery compartment’s cover by pushing the cover toward the bottom of the product.

2. Install two ‘AAA’ batteries (not included) according to the polarity diagram.

3. Turn on the unit.

PREVENTING BATTERY ACID LEAKAGE:

To minimize the possibility of battery acid leakage, only use high quality alkaline, lithium or rechargeable nickel-metal-hydride batteries.

Never intermix old with new, or different brands or types of batteries. Damage caused by battery acid leakage is not covered by this product’s warranty.

If the sound becomes low or distorted, replace with new batteries. Prior to long term radio storage, remove the batteries to prevent possible battery leakage.

ADAPTER

The MINI’s AC adapter’s is rated at 3 Volts.

1. Plug one port of the adaptor into the AC socket and plug the other port into the DC jack.

2. Turn on the unit.

4

MINI OWNER’S MANUAL

Note: The MINI will not charge batteries when powered via an AC adapter.

POWER ON / OFF

1. Install the batteries.

2. Press the <POWER> button shortly to turn on the unit.

3. The word “on” will appear on the display.

4. After turning on the unit, press the <POWER> button shortly again to turn off the unit.

LOCK FUNCTION

Push the <LOCK> switch in the upper right corner of the unit down to lock (disable)all of the buttons for the MINI.

SETTING THE TIME

1. Install the batteries.

2. With the radio off, hold down the <TIME> button. At the same time, press the <HOUR> button shortly to set the hour, press the <MIN> button shortly to set the minute. After settings, release the <TIME> button to finish setting.

SETTING THE ALARM FUNCTION

Set the Alarm Time

1. Install the batteries.

2. Hold <ALARM> button down, the alarm time which was set last time and “ALARM” indicator

5

MINI OWNER’S MANUAL appears in the display, at the same time, press

<HOUR> shortly to set the hour and press

<MIN> shortly to set the minute. After setting, release <ALARM> button and the unit will save the settings automatically.

Activate the Alarm Function

1. After setting the alarm time, select the band.

2. Press <ALARM> button shortly, the “ALARM” indicator appears and the alarm function is activated.

3. When reach the alarm time, the unit will turn on automatically and play the program which you selected.

Deactivate the Alarm Function

Press <ALARM> button shortly once, if the

“ALARM” indicator disappears from the display, the alarm function is canceled.

ADJUST THE VOLUME

1. Turn on the unit.

2. Rotate the <Volume>dial to adjust the volume.

SELECT THE BAND

1. Turn on the unit.

2. Push the <BAND> switch to select FM/AM/

SW1/SW2.

6

MINI OWNER’S MANUAL

NOTES: When selecting the FM band, “FM” appears in the display; when selecting the AM (MW) band, “MW” appears in the display; when selecting the SW1/SW2 band, “SW” appears in the display.

TUNING IN STATIONS

1. Turn on the unit.

2. Adjust the volume.

3. Select the band.

4. For best reception of FM and SW programs:

5. Extend the telescopic antenna fully, position the radio close to a window, adjust the

<TUNE>dial to the desired frequency and rotate the antenna for best reception.

When listening to AM (MW):

The radio uses an internal, directional, ferrite bar antenna for AM (MW). Please adjust the

<TUNE>dial to the desired frequency and rotate the entire radio for the best reception.

NOTE: When listening to AM (MW) you need not extend the telescopic antenna.

LISTENING TO SHORTWAVE

Shortwave allows listening to stations from around the world. During the day, frequencies above 13 MHz provide the best reception. At night, frequencies below 13 MHz provide the best

7

MINI OWNER’S MANUAL reception. To learn more use a search site on the

Internet or refer tothe two books below:

PASSPORT TO WORLD BAND RADIO

Published by International Broadcasting Services

(IBS); IBS North America, Box 300, Penn’s Park PA

18943. Phone: (215) 598-9018. www.passband.

com.

WORLD RADIO TV HANDBOOK Published in the USA by Watson-Guptill Publications, 770

Broadway, 7th Floor, New York, NY 10003-9595. www.watsonguptill.com.

CAUTIONS:

• Do not expose the radio to sunlight, leave it close to a heat source, or leave it in a place with excessive dust or mechanical shock.

• Do not expose the radio to rain or a humid environment.

• Do not change or modify the radio.

• Remove the batteries if the radio is not to be used for a long time. Otherwise, there may be battery acid leakage and/or corrosion. Battery acid leakage and the damage caused by leaked batteries are not covered by this warranty.

8

MINI OWNER’S MANUAL

USING EARPHONES

• Please do not use earphones at a high volume and do not use it for extended periods of time.

• Please turn off the radio before sleeping.

• Please do not use the earphones while driving or riding/walking across a road.

SPECIFICATIONS

1. Frequency Range:

FM: 87 - 108 MHz

MW: 520 - 1710 KHz

SW1: 5.90 - 10.00 MHz

SW2: 11.65 - 18.00 MHz

2. Noise Limit Sensitivity:

FM ≤ 10μV

MW ≤ 1mv/m

SW ≤ 30μV

3. Signal Selection ≥ 40dB

4. Power Supply

Batteries: 2xAAA Size (2x1.5V)

DC: 3V

5. Speaker: D45mm 16Ω 0.25W

6. Earphones: D3.5mm

7. Dimensions: 70 x 110 x 14 mm

8. Weight: Approx 92g (excl. Batteries)

9

MINI OWNER’S MANUAL

NEED HELP? CONTACT US.

Etón Corporation

1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, USA

1-800-872-2228 (U.S.)

1-800-637-1648 (Canada)

650-903-3866 (worldwide)

M-F, 8:00AM-4:30PM, Pacific Standard Time

www.etoncorp.com.

WARNING

• Do not expose this appliance to rain or moisture.

• Do not submerge or expose for extended period to water.

• Protect from high humidity and rain.

• Only operate within specified temperature range (0 °C to 40 °C).

• Unplug or remove batteries immediately if liquid has been spilled or any object has fallen into the apparatus.

• Clean only with a dry cloth. Do not use detergents or chemical solvents as this might damage the finish.

• Do not remove cover [or back].

• Refer servicing to qualified service personnel.

10

MINI OWNER’S MANUAL

ENVIRONMENT

Disposal

According to the European Directive 2002/96/

EC all electrical and electronic products must be collected separately by a local collection system.

Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste.

Please dispose of all types of batteries per your Government, State or Local rules and/or regulations. If you are unsure, please call the appropriate local authority to find out how to dispose of them safely and help protect the environment.

WARRANTY REGISTRATION

To ensure full warranty coverage or product updates, registration of your product should be completed as soon as possible after purchase or receipt.

11

MINI OWNER’S MANUAL

Please go to

http://www.etoncorp.com/productregistration to register your product.

LIMITED WARRANTY

Retain your proof of purchase or the receipt.

Limited Warranty information can be viewed at www.etoncorp.com in the Support section.

SERVICE FOR YOUR PRODUCT

To obtain service for your product, we recommend first contacting an Etón service representative at 800-872-2228 US, 800-637-1648 Canada or

(650) 903-3866 for problem determination and trouble-shooting. If further service is required, the technical staff will instruct how to proceed based on whether the radio is still under warranty or needs non-warranty service.

WARRANTY

If your product is still in warranty and the Etón service representative determines that warranty service is needed, a return authorization will be issued and instructions for shipment to an authorized warranty repair facility. Do not ship your radio back without obtaining the return authorization number.

12

MINI OWNER’S MANUAL

NON-WARRANTY

If your product is no longer under warranty and requires service our technical staff will refer you to the nearest repair facility that will be able to best handle the repair.

For service outside of North America, please refer to the distributor information included at time of purchase/receipt.

13

MODE D’EMPLOI MINI

DÉCOUVREZ LA MINI

Nous vous remercions d’avoir acheté Etón MINI.

Nous voulons que vous profitiez pleinement de l’utilisation de ce produit. Afin de profiter de ses nombreuses fonctionnalités uniques et excellentes, nous vous encourageons à lire attentivement le mode d’emploi.

Fonctions :

1

Puissance

2 Affichage

3

Alarme

4 Temps

5

Bouton de verrouillage

6 Heure

7

Minute

8 Haut-parleur

9

Molette syntonisation

10 Prise DC

11

Molette de volume

12 Antenne télescopique

13

Commutateur de bande

14 Prise d’écouteur

15

Couvercle du compartiment des piles

3

4

AVANT

2

8

1

5

6

7

14

MODE D’EMPLOI MINI

CÔTÉS

12

HAUT

9

10

11

13

DOS

15

14

15

MODE D’EMPLOI MINI

PILES

1. Retirez le couvercle du compartiment de la batterie en poussant le couvercle vers le bas du produit.

2. Installez deux piles « AAA » (non incluses) selon le schéma de polarité.

3. Allumez l’appareil.

PRÉVENIR LA FUITE D’ACIDE DE LA

BATTERIE

Pour minimiser la possibilité d’une fuite d’acide des piles, utilisez uniquement des piles alcalines de haute qualité, lithium ou des piles rechargeables nickel-métal-hydrure.

Ne mélangez jamais anciennes et nouvelles piles, ou des piles de marques ou de types différents.

Les dommages causés par une fuite d’acide de la batterie ne sont pas couverts par la garantie de ce produit.

Si le son devient faible ou déformé, remplacez les piles par des neuves. Avant un stockage prolongé de la radio, retirez les piles pour éviter d’éventuelles fuites de batterie.

ADAPTATEUR

L’adaptateur secteur de la MINI est calibré à 3

Volts.

16

MODE D’EMPLOI MINI

1. Branchez un port de l’adaptateur dans la prise secteur et branchez l’autre port dans la prise

CC.

2. Allumez l’appareil.

Remarque : la MINI ne charge pas les piles lorsqu’alimentée via un adaptateur secteur.

MARCHE / ARRÊT

1. Installez les piles.

2. Appuyez sur le bouton <POWER> peu de temps pour mettre en marche l’appareil.

3. Le mot « on » s’affiche sur l’écran.

4. Après avoir allumé l’appareil, appuyez sur le bouton <POWER>peu de temps à nouveau pour éteindre l’appareil.

FONCTION DE VERROUILLAGE

Pousser le commutateur <LOCK> dans le coin supérieur droit de l’appareil vers le bas pour verrouiller (désactiver) tous les boutons de la

MINI.

RÉGLAGE DE L’HEURE

1. Installez les piles.

2. La radio éteinte, maintenez enfoncé le bouton

<TIME>. Dans le même temps, appuyez sur le bouton <HOUR> peu de temps pour régler

17

MODE D’EMPLOI MINI l’heure, appuyez sur le bouton <MIN> peu de temps pour régler les minutes.

3. Après réglages, relâchez le bouton <TIME> pour terminer le réglage.

RÉGLAGE DE LA FONCTION ALARME

Réglez l’heure de l’alarme

1. Installez les piles.

2. Maintenez le bouton <ALARM> vers le bas, l’heure de l’alarme qui a été fixé la dernière fois et l’indicateur « ALARM » apparaît à l’écran, dans le même temps, appuyez sur

<HOUR> peu de temps pour régler l’heure et appuyez sur <MIN> peu de temps pour régler les minutes. Après réglage, relâchez le bouton <ALARM> et l’appareil enregistre les paramètres automatiquement.

Activer la fonction alarme

1. Après avoir réglé l’heure de l’alarme, sélectionnez la bande.

2. Appuyer sur le bouton <ALARM> peu de temps, l’indicateur « alarme » apparaît et la fonction alarme est activée.

3. Quand l’heure de l’alarme est atteinte, l’appareil s’active automatiquement et joue le programme que vous avez sélectionné.

18

MODE D’EMPLOI MINI

Désactiver la fonction alarme

Appuyez sur le bouton <ALARM> brièvement une fois, si l’indicateur « ALARM » disparait de l’écran, la fonction alarme est annulée.

RÉGLER LE VOLUME

1. Allumez l’appareil.

2. Tournez la molette de <Volume> pour régler le volume.

SÉLECTIONNER LA BANDE

1. Allumez l’appareil.

2. Poussez le commutateur <BAND> pour sélectionner FM/AM/SW1/SW2.

Remarque : lorsque vous sélectionnez la bande FM, « FM » apparaît à l’écran ; lors de la sélection de la bande AM (MW), « MW » apparaît sur l’écran ; Lorsque vous sélectionnez la bande SW1/SW2, « SW » apparaît sur l’écran.

SYNTONISER DES STATIONS

1. Allumez l’appareil.

2. Réglez le volume

3. Sélectionnez la bande.

4. Pour une meilleure réception des programmes

FM et SW :

5. Déployez l’antenne télescopique entièrement, positionnez la radio près d’une fenêtre, réglez la molette <TUNE> à la fréquence désirée et

19

MODE D’EMPLOI MINI faites pivoter l’antenne pour une meilleure réception.

Lorsque vous écoutez AM (MW) :

La radio utilise une antenne directionnelle en barreau de ferrite pour AM (MW). Veuillez régler le cadran <TUNE> à la fréquence désirée et faites pivoter l’ensemble de la radio pour une meilleure réception.

Remarque : lorsque vous écoutez AM (MW) vous ne devez pas déployez l’antenne télescopique.

ÉCOUTER LES ONDES COURTES

Les ondes courtes permettent d’écouter des stations du monde entier. Pendant la journée, les fréquences supérieures à 13 MHz fournissent la meilleure réception. Dans la nuit, les fréquences inférieures à 13 MHz fournissent la meilleure réception. Pour en savoir plus, utilisez un site de recherche sur Internet ou consultez les deux ouvrages ci-dessous :

PASSPORT TO WORLD BAND RADIO publié par International Broadcasting Services (IBS) ; IBS

North America, Box 300, Penn’s Park PA 18943.

Téléphone : (215) 598-9018. www.passband.com.

20

MODE D’EMPLOI MINI

WORLD RADIO TV HANDBOOK publié aux USA par Watson-Guptill Publications, 770 Broadway,

7th Floor, New York, NY 10003-9595.

www.watsonguptill.com

MISES EN GARDE

• N’exposez pas la radio aux rayons du soleil, ne la laissez pas à proximité d’une source de chaleur ou dans un endroit avec une atmosphère poussiéreuse ou exposée aux chocs mécaniques.

• N’exposez pas la radio à la pluie ou à des conditions humides.

• Ne changez ou ne modifiez pas la radio.

• Retirez les piles si la radio ne doit pas être utilisée pendant une longue période. Dans le cas contraire, il peut y avoir une fuite d’acide de batterie et/ou corrosion. Une fuite d’acide de batterie et les dommages causés par la fuite des piles ne sont pas couverts par cette garantie.

UTILISER LES ÉCOUTEURS

• Veuillez ne pas utiliser les écouteurs à un volume élevé et ne les utilisez pas pendant de longues périodes.

• Veuillez éteindre la radio avant de dormir.

• N’utilisez pas les écouteurs en conduisant ou en faisant de l’équitation/marche sur une route.

21

MODE D’EMPLOI MINI

CARACTÉRISTIQUES

1. Plage de fréquence :

FM : 87 - 108 MHz

MW : 520 - 1710 KHz

SW1 : 5,90 - 10,00 MHz

SW2 : 11,65 - 18,00 MHz

2. Sensibilité de limite de bruit :

FM ≤ 10μV

MW ≤ 1mv/m

SW ≤ 30μV

3. Sélection de signal ≥ 40dB

4. Alimentation électrique

Piles : 2 x type AAA (2 x 1,5V)

DC : 3 V

5. Haut-parleur : D 45 mm 16Ω 0,25 W

6. Écouteurs : D 3,5 mm

7. Dimensions : 70 x 110 x 14 mm

8. Poids : environ 92 g (hors piles)

BESOIN D’AIDE ? CONTACTEZ-NOUS.

Etón Corporation

1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, USA

1-800-872-2228 (U.S.)

1-800-637-1648 (Canada)

650-903-3866 (dans le monde entier)

M-F, 8h00 -16h30, heure normale du Pacifique www.etoncorp.com.

22

MODE D’EMPLOI MINI

MISE EN GARDE

• N’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

• Ne l’immergez ou ne l’exposez pas pendant une période prolongée à l’eau.

• Protégez-le de la pluie et de l’humidité élevée.

• Faites-le seulement fonctionner au sein de la plage de températures spécifiée (0°C à 40°C).

• Débranchez ou enlevez les piles immédiatement si du liquide a été renversé ou si tout objet est tombé dans l’appareil.

• Nettoyez uniquement avec un chiffon sec.

N’utilisez pas de solvants chimiques ou détergents car cela pourrait endommager le fini.

• N’enlevez pas le capot [ou dos].

• Adressez-vous à un technicien qualifié.

ENVIRONNEMENT

Mise au rebut

Selon la Directive européenne 2002/96/CE, tous les produits électriques et électroniques doivent

être collectés séparément par un système de collecte local.

Agissez selon vos règles locales et ne jetez pas vos vieux produits avec vos ordures ménagères.

23

MODE D’EMPLOI MINI

Veuillez éliminer tous les types de piles selon les règles et/ou règlements de votre gouvernement,

État ou règles et/ou règlements locaux. Si vous n’êtes pas sûr, renseignez-vous auprès de votre mairie pour savoir comment les éliminer en toute sécurité et contribuer à protéger l’environnement.

ENREGISTREMENT DE GARANTIE

Pour assurer une garantie complète ou des mises à jour du produit, l’enregistrement de votre produit doit être effectué dès que possible après l’achat ou réception.

Veuillez aller à http://www.etoncorp.com/productregistration pour enregistrer votre produit.

GARANTIE LIMITÉE

Conservez votre preuve d’achat ou de réception.

Les informations sur la Garantie limitée peuvent

être consultées sur www.etoncorp.com dans la section Assistance.

24

MODE D’EMPLOI MINI

MAINTENANCE DE VOTRE PRODUIT

Pour obtenir une réparation de votre produit, nous vous recommandons de contacter en premier un représentant du service Etón au 800-872-

2228 pour les États-Unis, 800-637-1648 pour le Canada ou (650) 903-3866 afin de déterminer le problème et le dépannage. S’il faut continuer la réparation, le personnel technique indiquera comment procéder selon si la radio est encore sous garantie ou nécessite une réparation hors garantie.

GARANTIE

Si votre produit est toujours sous garantie et que le représentant du service Etón détermine qu’une réparation sous garantie est nécessaire, une autorisation de retour sera délivrée ainsi que des instructions pour l’expédition à un centre de réparation agréé. N’expédiez pas votre radio sans avoir reçu le numéro d’autorisation de retour.

25

MODE D’EMPLOI MINI

HORS GARANTIE

Si votre produit n’est plus sous garantie et doit être réparé notre équipe technique vous adressera à l’atelier de réparation le plus proche qui sera le mieux adapté pour la réparation.

Pour les réparations en dehors de l’Amérique du Nord, veuillez consulter les informations du distributeur incluses au moment de l’achat/ réception.

26

MINI MANUAL DE USUARIO

CONOZCA LA MINI

Gracias por adquirir la Etón MINI. Queremos que disfrute del uso de este producto en su totalidad. Para aprovechar todas sus magníficas y exclusivas funciones, le recomendamos que lea cuidadosamente el manual del usuario.

Funciones:

1 Botón de encendido

2 Pantalla

3 Alarma

4 Horario

5 Botón de bloqueo

6 Hora

7 Minutos

8 Altavoz

9 Perilla para sintonización

10 Toma de CC

11 Perilla de volumen

12 Antena telescópica

13 Interruptor de banda

14 Toma de auriculares

15 Tapa del compartimento de la batería

3

4

2

8

FRENTE

1

5

6

7

27

MINI MANUAL DE USUARIO

LATERALES

12

PARTE SUPERIOR

9

10

11

13

PARTE TRASERA

14

15

28

MINI MANUAL DE USUARIO

BATERÍAS

1. Quite la tapa del compartimento de la batería presionando la tapa contra la parte inferior del producto.

2. Instale dos baterías “AAA” (no se incluyen) según el diagrama de polaridad.

3. Encienda el dispositivo.

CÓMO PREVENIR LA FUGA DE ÁCIDO DE LA

BATERÍA:

Para reducir las posibilidades de fuga de ácido de la batería, utilice únicamente baterías de alcalina, litio o de níquel hidruro metálico recargables de buena calidad. No combine baterías viejas y nuevas, de distintas marcas o tipos.

Los daños causados por la fuga de ácido de la batería no están cubiertos por la garantía de este producto.

Si el sonido se distorsiona o disminuye, sustituya las baterías por unas nuevas. Antes de guardar la radio por un periodo de tiempo largo, quite las baterías para evitar fugas en la batería.

ADAPTADOR

El adaptador AC de la MINI es de 3 voltios.

1. Enchufe un puerto del adaptador en el toma

AC y enchufe el otro puerto en el toma CC.

29

MINI MANUAL DE USUARIO

2. Encienda el dispositivo.

Nota: la MINI no cargará las baterías cuando esté conectado mediante el adaptador AC.

CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL

DISPOSITIVO

1. Instale las baterías.

2. Presione el botón <POWER> (ENCENDER) rápidamente para encender la unidad.

3. En la pantalla aparecerá la palabra “on”

(encendido).

4. Luego de prender el dispositivo, presione el botón <POWER> rápidamente de nuevo para apagar la unidad.

FUNCIÓN DE BLOQUEO

Presione el interruptor de <LOCK> (BLOQUEO) en la esquina superior del dispositivo para bloquear

(deshabilitar) todos los botones de la MINI.

CONFIGURACIÓN DEL HORARIO

1. Instale las baterías.

2. Con la radio apagada, presione el botón <TIME>

(HORARIO). Al mismo tiempo, presione el botón

<HOUR> (HORA) rápidamente para configurar la hora, presione el botón <MIN> (MINUTOS) rápidamente para configurar los minutos.

30

MINI MANUAL DE USUARIO

Luego de establecer las configuraciones, libere el botón para finalizar.

CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA

Configuración del horario de la alarma

1. Instale las baterías.

2. Presione el botón <ALARM> (ALARMA), aparecerá en la pantalla el horario de la alarma que estaba establecido y el indicador

“ALARM”, al mismo tiempo, presione

<HOUR> rápidamente para configurar la hora y presione <MIN> rápidamente para configurar los minutos. Luego de establecer las configuraciones, libere el botón <ALARM> y el dispositivo guardará las configuraciones automáticamente.

Activación la alarma

1. Luego de configurar el horario de la alarma, seleccione la banda.

2. Presione el botón <ALARM> rápidamente, el indicador “ALARM” aparecerá y la función de alarma estará activada.

3. Cuando llegue al horario de la alarma, el dispositivo se encenderá automáticamente y activará el programa seleccionado.

31

MINI MANUAL DE USUARIO

Desactivación de la alarma

Presione el botón <ALARM> rápidamente una vez, si el indicador “ALARM” desaparece de la pantalla, la alarma se ha cancelado.

AJUSTE DEL VOLUMEN

1. Encienda la unidad.

2. Gire la perilla de <Volume> (Volumen) para ajustar el volumen.

SELECCIÓN DE BANDA

1. Encienda la unidad.

2. Presione el interruptor <BAND> (BANDA) para seleccionar FM/AM/OC1/OC2.

NOTAS: cuando selecciona la banda FM, aparecerá “FM” en la pantalla; cuando selecciona la banda AM (OM), aparecerá “MW” (Onda media) en la pantalla; cuando selecciona la banda OC1/OC2, aparecerá “SW” (Onda corta) en la pantalla.

CÓMO SINTONIZAR ESTACIONES

1. Encienda la unidad.

2. Ajuste el volumen.

3. Seleccione la banda.

4. Para obtener una mejor recepción de programas FM y OC:

32

MINI MANUAL DE USUARIO

5. Extienda la antena telescópica hasta el tope, posicione la radio cerca de una ventana, ajuste la perilla <TUNE> (SINTONIZADOR) hacia la frecuencia deseada y gire la antena para obtener una mejor recepción.

Para escuchar AM (OM):

La radio utiliza una antena de barra de ferrita, interna y direccional, para AM (OM). Ajuste la perilla <TUNE> hacia la frecuencia deseada y gire toda la radio para obtener una mejor recepción.

NOTA: La radio utiliza una antena de barra de ferrita, interna y direccional, para AM (OM). Ajuste la perilla <TUNE> hacia la frecuencia deseada y gire toda la radio para obtener una mejor recepción.

PARA ESCUCHAR LA ONDA CORTA

La onda corta permite escuchar estaciones de todo el mundo. Durante el día, las frecuencias mayores a 13 MHz brindan la mejor recepción.

Por la noche, las frecuencias menores a 13 MHz brindan la mejor recepción. Para obtener más información, utilice un sitio de búsqueda mediante

Internet o consulte los dos libros que aparecen a continuación:

33

MINI MANUAL DE USUARIO

PASSPORT TO WORLD BAND RADIO publicado por International Broadcasting Services

(IBS); IBS Norteamérica, apartado de correos 300,

Penn’s Park PA 18943. Teléfono: (215) 598-9018. www.passband.com.

WORLD RADIO TV HANDBOOK publicado en

Estados Unidos por Watson-Guptill Publications,

770 Broadway, Piso 7, Nueva York, NY 10003-

9595. www.watsonguptill.com.

PRECAUCIONES:

• No exponga la radio a la luz solar, fuentes de calor, lugares con polvo excesivo o sacudidas mecánicas.

• No exponga la radio a la lluvia o ambientes húmedos.

• No cambie o modifique la radio.

• Quite las baterías si la radio no se usará por un periodo de tiempo largo. De lo contrario, se puede producir una fuga de ácido de la batería y/o corrosión. La fuga de ácido de la batería y el daño causado por esta no están cubiertos por la garantía.

34

MINI MANUAL DE USUARIO

USO DE LOS AURICULARES

• No utilice los auriculares con el volumen alto y no los use por un periodo de tiempo largo.

• Apague la radio antes de dormir.

• No utilice los auriculares mientras conduce o camina por la calle.

ESPECIFICACIONES

1. Rango de frecuencia:

FM: 87 - 108 MHz

OM: 520 - 1710 KHz

OC1: 5.90 - 10.00 MHz

OC2: 11.65 - 18.00 MHz

2. Límite de sensibilidad de ruido:

FM ≤ 10μV

OM ≤ 1mv/m

OC ≤ 30μV

3. Selección de señal ≥ 40 dB

4. Suministro de energía

Baterías: tamaño 2xAAA (2x1.5V)

CC: 3V

5. Altavoz: D45mm 16Ω 0.25W

6. Auriculares: D3.5mm

7. Dimensiones: 70 x 110 x 14 mm

8. Peso: Aprox. 92g (no incluye baterías)

35

MINI MANUAL DE USUARIO

¿NECESITA AYUDA? CONTÁCTENOS.

Etón Corporation

1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303,

Estados Unidos 1-800-872-2228 (Estados

Unidos)

1-800-637-1648 (Canadá)

650-903-3866 (En todo el mundo)

M-F, 8:00 A.M. - 4:30 P.M., hora estándar del pacífico www.etoncorp.com.

ADVERTENCIA

• No exponga este dispositivo a la lluvia o humedad.

• No lo sumerja o exponga al agua por periodos prolongados.

• Protéjalo de los altos niveles de humedad y lluvia.

• Debe funcionar solo dentro del rango de temperaturas especificado (0 °C a 40 °C).

• Desenchúfelo inmediatamente si se ha derramado líquido o algún objeto ha caído sobre el aparato.

36

MINI MANUAL DE USUARIO

• Límpielo solo con un paño seco. No use detergente o solventes químicos, ya que esto podría dañar el acabado.

• No le quite la tapa o cobertor trasero.

• Solo personal de servicio calificado podrá repararlo.

MEDIO AMBIENTE

Eliminación

Según la Directiva Europea 2002/96/CE, todos los productos eléctricos y electrónicos se deben recolectar por separado mediante un sistema local de recolección.

Actúe de acuerdo con las reglas locales y no elimine los productos viejos junto con el desecho habitual del hogar.

Elimine todos los tipos de baterías según las reglas y/o normas de su gobierno, estado o localidad. Si no está seguro, llame a la autoridad local adecuada para averiguar cómo eliminar los desechos de manera responsable y así ayudar a proteger el medio ambiente.

37

MINI MANUAL DE USUARIO

REGISTRO DE GARANTÍA

Para asegurar la cobertura completa en la garantía o actualizaciones de productos, debe completar la registración de su producto lo antes posible luego de la compra o de obtener la factura.

Diríjase a http://www.etoncorp.com/productregistration para registrar el producto.

GARANTÍA LIMITADA

Conserve la evidencia de compra o la factura.

Puede ver la información de la Garantía Limitada en www.etoncorp.com en la sección Support

(Asistencia).

SERVICIO DE REPARACIÓN DEL

PRODUCTO

Para recibir el servicio de reparación de su producto, recomendamos que primeramente se contacte con un representante de atención de

Etón al 800-872-2228 Estados Unidos, 800-637-

1648 Canadá o (650) 903-3866 para determinar el problema y obtener un diagnóstico. Si se precisa de otro servicio, el personal técnico brindará instrucciones sobre cómo proseguir, basadas en si la radio está bajo garantía o precisa de un servicio no cubierto por la garantía.

38

MINI MANUAL DE USUARIO

GARANTÍA

Si el producto continúa bajo la cobertura de la garantía y el representante de atención de Etón determina que se precisa del servicio de garantía, se emitirá una autorización de devolución e instrucciones para el envío a un taller de reparación autorizado por la garantía. No envíe la radio sin obtener un número de devolución autorizado.

SIN GARANTÍA

Si el producto no está cubierto por la garantía y debe ser reparado, nuestro personal técnico lo derivará al taller de reparación más cercano apto para realizar la reparación.

Para acceder al servicio de reparación fuera de Norteamérica, tome como referencia la información del distribuidor incluida al momento de la compra o cuando haya obtenido la factura.

39

Etón Corporation

Corporate Headquarters

1015 Corporation Way

Palo Alto, California 94303 USA tel +1 650-903-3866 tel +1 800-872-2228 fax +1 650-903-3867

Etón Canada

5580 Explorer Drive, Suite 503

Mississauga, Ontario L4W 4Y1 Canada tel +1 416-214-6885 tel + 1 800-637-1648 fax +1 416-214-6886 www.etoncorp.com

Designed by Etón Corporation and assembled in China.

© Copyright 2014 Etón Corporation. All rights reserved.

v.06132014

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement