Operating Instructions Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni

Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Operating Instructions Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni | Manualzz
3729_VSeries_UM_2.qxd
18/8/05
12:29 pm
Page 1
Operating Instructions
Duty Cycle (min)
Temps d’utilisation
V30WS/
V20/V30
V50
V120
5.8mm
5.8mm
5.8mm
7-8
10-11
12-13
18L
23L
35L
2min/30min
2min/4min
2min/4min
GB
V125
4 x 45mm
4 x 34mm
4 x 34mm
4-5
6-7
7-8
18L
23L
35L
1min/5min
2min/4min
2min/4min
Gebrauchsanleitung
D
Introduction
Einleitung
Nous vous remercions d’avoir choisi ce destructeur Rexel et espérons qu’il vous apportera entière
satisfaction. Prenez quelques minutes pour lire ces instructions afin de tirer le meilleur parti de
votre machine.
Vielen Dank für Ihre Wahl dieses Aktenvernichters von Rexel. Wir sind sicher, daß er Ihnen gute Dienste
leisten wird, aber nehmen Sie sich zuerst bitte ein wenig Zeit zum Durchlesen dieser Anleitung, um das
Gerät optimal nutzen zu können.
Safety First
Sécurité
Sicherheitshinweise
Shredders are safe to use so long as you take a few simple safety precautions:
• Ensure the machine is plugged into an easily accessible power outlet, and ensure the flex is not likely
to trip up a passer by.
• Do not operate the machine unless it is located on the waste bin provided.
• The models V-25/V-35/V-55/V-125 have a cross cut action, which is potentially more hazardous than
the straight cut models V-20/V-30/V-50/V-120 – do not attempt to operate the machine unless it is
correctly seated on the bin.
• Do not attempt to put your hand inside the bypass entry at any time, particularly when the machine is
in operation.
• Any attempt to repair this unit by unqualified personnel will invalidate the warranty. Please return to
supplier.
• Do not use cleaning solutions on the surface of this machine! Clean with wet cloth and soap only.
Les destructeurs peuvent être utilisés en toute sécurité sous réserve de prendre quelques
précautions simples.
• Assurez vous que la machine soit branchée dans une prise de courant facilement accessible,
et que le câble ne fasse trébucher personne.
• Ne faites pas fonctionner la machine si elle n’est pas placée sur sa corbeille à papier (fournie).
• Les destructeurs V-25/V-35/V-55/V-125 sont des modèles à coupe croisée, et sont potentiellement plus
dangereux que les V-20/V-30/V-50/V-120 qui sont des modèles à coupe droite.
• N’essayez jamais de glisser votre main dans l’entrée papier ou dans la corbeille si la machine
fonctionne.
• Toute tentative de réparation de ce produit par un personnel non qualifié rendra la garantie nulle.
• N'utilisez pas de détergent sur la surface de cette machine! Nettoyez uniquement à l'aide d'un chiffon
humide et de savon.
Aktenvernichter sind sicher zu verwenden, wenn einige einfache Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden:
• Stellen Sie sicher, daß das Gerät an eine praktisch gelegene Steckdose angeschlossen wird und
niemand über das Kabel stolpern kann.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es nicht auf dem mitgelieferten Abfallbehälter aufsitzt.
• Die Modelle V-25/V-35/V-55/V-125 arbeiten mit dem Partikelschnittverfahrens, das potentiell gefährlicher
sein kann als Streifenschnittmodelle V-20/V-30/V-50/V-120 – versuchen Sie nicht, das Gerät zu
benutzen, wenn es nicht richtig auf dem Abfallbehälter aufsitzt.
• Versuchen Sie niemals, Ihre Hand in die zusätzliche Einwurföffnung zu schieben, vor allem nicht, wenn
das Gerät eingeschaltet ist.
• Bei einem Instandsetzungsversuch dieses Geräts durch eine nicht qualifizierte Person wird die Garantie
ungültig.
• Verwenden Sie keine Reinigungslösung auf der Oberfläche dieses Geräts! Nur mit einem feuchten Tuch
und Seife reinigen.
Fonctionnement
Push the switch to the on position ( I ).
Feed paper into the entry to activate the auto start trigger.
Cutters will stop automatically after the paper has passed through the head.
Empty the waste basket regularly to ensure the shredder exit does not become blocked with paper.
When not in use, move the switch to the off position (O).
Clearing Paper Overloads
1. If the machine stops due to excessive paper volume, move the switch to the reverse position ( R )
and hold until the paper has cleared from the exit.
2. Separate the sheets and re-feed a smaller quantity.
3. If the sheet jams when reversing, tear off the accessible sheets and move the switch to the forward
position. If this fails to clear, repeat the process again.
4. In the case of serious paper jam, please take the unit to your authorised service provider.
5. Warning – do not under any circumstances use any metal objects (scissors, letter openers, etc.) in an
attempt to clear the entry – this model has mains voltage inside the casing, which could cause serious
injury.
Cross Cut Models
Duty Cycle (min)
Temps d’utilisation
B
Thank you for choosing this Shredder from Rexel. We are sure it will serve you well, but please take a little
time to study these instructions to ensure that you get the best out of your machine.
1.
2.
3.
4.
5.
V55
F
Introduction
Operation
V35WS/
V25/V35
Mode d’Emploi
1. The cross-cut models use a sharpening cutting mechanism, which make the exit of the unit dangerous
when in use. Always ensure the unit is correctly seated on the waste basket provided before operation.
2. Disconnect from the power supply when removing paper manually from the exit.
3. Take extra care when this unit is in use near young children (for example in the home office) – ensure
they are not left unattended when this machine is connected to the power supply.
1.
2.
3.
4.
5.
Betrieb
Placez l’interrupteur sur la position "marche" (I).
Alimentez le papier dans l’entrée pour activer la mise en marche automatique.
Le destructeur s’arrête automatiquement dès que le papier est entièrement détruit.
Videz la corbeille à papier régulièrement pour ne pas gêner la sortie papier.
Lorsque le destructeur n’est pas utilisé, placez l’interrupteur sur la position “arrêt” (O).
1.
2.
3.
4.
Bourrages papier
1. Si la machine s’arrête à cause d’un volume excessif de papier, placez l’interrupteur sur la position
“marche arrière” ( R ) et maintenez cette position jusqu’à ce que le papier soit complètement dégagé de
la sortie.
2. Séparez les feuilles et ré-alimentez en plus petite quantité.
3. Si les feuilles se bloquent en marche arrière, retirez les feuilles accessibles et placez l’interrupteur sur
la position “marche”. Si cela ne permet pas de les dégager, renouvelez l’opération.
4. En cas de bourrage sérieux, contactez le service après vente.
5. Avertissement – N’utilisez en aucun cas un objet métallique (ciseaux, coupe papier, etc...) pour
essayer de dégager l’entrée papier. Des risques d’électrocution existent et peuvent entraîner
de graves blessures.
Modèles à Coupe croisée
1. Le bloc de coupe d’un modèle à coupe croisée est apparent au niveau de la sortie papier, à l’inverse
d’un modèle à coupe droite, ce qui nécessite plus de précautions de sécurité. Assurez vous que la
machine soit toujours correctement placée sur sa corbeille à papier (fournie) avant de la faire
fonctionner.
2. Débranchez le destructeur lorsque vous retirez manuellement du papier de la sortie.
3. Ne laissez pas de jeunes enfants sans surveillance à proximité d’un destructeur.
Garantie
Ce destructeur est garanti pour une période de 24 mois à compter de la date d’achat. En cas de panne,
contactez votre fournisseur.
Warranty
This product is guaranteed for 24 months from date of purchase – please return the unit to your supplier if
you experience any problems. This does not affect your statutory rights.
Schalter auf Ein (I) stellen.
Papier in Eintrittsschlitz einführen, um Automatik-Start-Auslöser zu aktivieren.
Schneidwerk hält automatisch wieder an, wenn Papier durch den Schneidkopf gelaufen ist.
Abfallbehälter regelmäßig leeren, um sicherzustellen, daß die Austrittsöffnung des Aktenvernichters nicht
blockiert wird.
5. Bei Nichtverwendung den Schalter auf Aus (0) stellen.
Beseitigen einer Papierüberlast
1. Wird das Gerät aufgrund übermäßiger Papiermengen gestoppt, den Schalter auf Rückwärts-Stellung
schieben (R) und festhalten, bis das Papier von der Austrittsöffnung entfernt ist.
2. Blätter trennen und in kleineren Mengen einführen.
3. Wenn beim Rückwärtsbetrieb ein Blatt klemmt, die zugänglichen Blätter abreißen und Schalter auf
Vorwärtsbetrieb stellen. Hilft das nicht, die Blätter zu beseitigen, erneut versuchen.
4. Bei schweren Papierstaus bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem zuständigen Kundendienst.
5. Warnhinweis: Verwenden Sie unter keinen Umständen einen Metallgegenstand (Schere, Brieföffner
usw.), um Papier aus dem Einschub zu holen – das Gerät führt Netzspannung im Gehäuseinnern, die zu
schweren Verletzungen führen kann.
Cross-Cut-Modelle (Partikelschnitt)
1. Die Cross-Cut-Modelle verwenden einen geschärften Schneidemechanismus, durch den die
Austrittsöffnung des Geräts bei Betrieb sehr gefährlich ist. Vor Inbetriebnahme stets sicherstellen, daß
das Gerät richtig auf dem Abfallbehälter aufsitzt.
2. Netzstrom ausschalten, wenn Papier manuell aus der Austrittsöffnung entfernt werden soll.
3. Bei Verwendung des Geräts in der Nähe von kleinen Kindern (z. B. im Heimbüro) ist besondere Vorsicht
geboten. Wenn das Gerät an die Netzspannung angeschlossen ist, dürfen Kinder nicht unbeabsichtigt
sein.
Garantie
Dieses Gerät ist bis 24 Monate nach Kaufdatum garantiert. Bei Problemen bringen Sie das Gerät bitte zu
Ihrem Händler. Dies stellt keine Einschränkung Ihrer gesetzlichen Rechte dar.
CONFORMS TO CURRENT E.C. SAFETY REGULATIONS.
DETAILS AVAILABLE FROM YOUR SUPPLIER.
Gebruiksaanwijzing
NL
B
S
Istruzioni per l’uso
I
Introductie
Inledning
Introduzione
Hartelijk dank voor de aanschaf van deze REXEL papiervernietiger. We zijn er van overtuigd dat u veel
plezier van uw aankoop zult hebben. We raden u aan deze gebruiksaanwijzing goed door te lezen, zodat u
optimaal van uw papiervernietiger kunt profiteren.
Gratulerar till inköpet av denna dokumentförstörare från Rexel. Vi är säkra på att den kommer till god
användning, men vi ber dig att sätta av litet tid för att läsa genom dessa anvisningar för att du ska få
mesta möjliga ut av din maskin.
Grazie per aver scelto questo distruggidocumenti della gamma Rexel. Questo modello assicurerà una
buona prestazione nel tempo, ma è importante dedicare alcuni minuti alla lettura di queste istruzioni per
ottenere il massimo da questo apparecchio.
Veiligheid voor alles !
Papiervernietigers zijn veilig in gebruik, zolang u enkele eenvoudige veiligheidsregels in acht neemt:
• Zorg dat de stekker in een gemakkelijk toegankelijk stopcontact zit en dat niemand over het snoer kan
struikelen.
• Stel het apparaat niet in werking tenzij het op de bijgeleverde afvalbak is geplaatst.
• De typen V-25/V-35/V-55/V-125 zijn snippervernietigers en dienen extra voorzichtig te worden gebruikt
in vergelijk met de strokenvernietigers V-20/V-30/V-50/V-120 – probeer niet om het apparaat in werking
te stellen mits het zorgvuldig op de afvalbak is geplaatst.
• Steek uw hand nooit in de invoeropnening, vooral niet als het apparaat in werking is.
• Reparatie dient alleen te worden uitgevoerd door de REXEL Technische Dienst in NL en BeLux.
Reparatie of een poging daartoe door anderen leidt tot het vervallen van de garantie.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen om de buitenzijde van de machine te reinigen!
Bediening
1.
2.
3.
4.
Zet de schakelaar in de aan-stand (I).
Voer het papier in in de invoeropening om het vernietigingsproces automatisch te starten.
De machine stopt automatisch wanneer het papier door het snijwerk is gevoerd.
Leeg de afvalbak regelmatig om ervoor te zorgen dat de uitvoeropening van de papiervernietiger niet
door papier wordt geblokkeerd.
5. Wanneer het apparaat niet in gebruik is, zet de schakelaar dan in de uit-stand (O).
Verhelpen van papierstoringen
1. Als het apparaat stopt doordat er teveel papier is ingevoerd, zet de schakelaar dan in de achteruitstand (R) en houd de knop ingedrukt tot het papier uit de machine is gekomen.
2. Verdeel het papier in kleinere hoeveelheden en voer deze opnieuw in.
3. Als het apparaat verstopt raakt in de achteruit-stand, scheur dan de bladen waar u bij kunt af, en zet
de schakelaar in de vooruit-stand. Als de verstopping hierna nog niet is verholpen, herhaal deze
handelingen dan.
4. Bij een ernstige papierstoring raden wij u aan om de papiervernietiger naar de REXEL Technische
Dienst te brengen.
5. Waarschuwing – probeer nooit om met metalen voorwerpen (scharen, briefopeners, etc) papier uit de
invoeropening los te maken ; dit kan tot ernstige verwondingen leiden, aangezien diverse onderdelen
binnen de behuizing van dit type papiervernietiger onder netspanning staan.
Snippervernietigers
1. De snippervernietigers bevatten een extra scherp snijwerk, zorg er altijd voor dat de machine goed op
de afvalbak is geplaatst voordat u het in werking stelt.
2. Schakel de stroomtoevoer uit wanneer u handmatig papier uit de uitvoer-opening verwijdert.
3. Wees extra voorzichtig wanneer dit apparaat in de buurt van kinderen wordt gebruikt (wanneer u
bijvoorbeeld uw kantoor aan huis heeft) – laat geen kinderen alleen met de papiervernietiger wanneer
de stekker in het stopcontact zit.
Garantie
De garantie voor dit product geldt voor 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Mochten zich problemen
met de papiervernietiger voordoen, breng het apparaat dan terug naar uw leverancier of neem kontakt op
met de REXEL Technische Dienst in uw land. Hierdoor worden uw wettelijke rechten niet beïnvloed.
CONFORMS TO CURRENT E.C. SAFETY REGULATIONS.
DETAILS AVAILABLE FROM YOUR SUPPLIER.
Bruksanvisning
Säkerheten
Dokumentförstörare är säkra i användningen, förutsatt att du följer dessa enkla säkerhetsråd:
• Se till att maskinen sitter i ett lämpligt vägguttag och att sladden inte ligger så att någon kan snubbla
på den.
• Använd inte maskinen om den inte sitter på den medföljande papperskorgen.
• Modellerna V-25/V-35/V-55/V-125 är av tvärklippande typ, och kan därmed utgöra en större risk än de
rakklippande modellerna V-20/V-30/V-50/V-120. Försök inte köra maskinen om den inte sitter ordentligt
på papperskorgen.
• Försök aldrig sätta i handen i förbimatningsspringan, i synnerhet inte när maskinen är under
användning.
• Om försök har gjorts av ej utbildade personer att reparera enheten, är garantin automatiskt förverkad.
• Andvånd inte starka rengöringsvåtskor pa ytan! Rengör med fuktig trasa och tvål.
Användning
1.
2.
3.
4.
Ställ knappen i körläge (I).
Mata in papper för att aktivera automatisk start.
Skärbladen stannar automatiskt när papperet har passerat genom huvudet.
Töm papperskorgen regelbundet så att utmatningen på dokumentförstöraren inte blir igensatt med
papper.
5. Knappen ska stå i stoppläge (O) när maskinen inte används.
Rensning av fastkört papper
1. Om maskinen stannar på grund av att för mycket papper har matats in, ställer du knappen i
backningsläge (R) och håller den där tills papperet har matats ut igen.
2. Skilj arken åt och mata in en mindre mängd.
3. Om papperet kör fast under backningen, river du av de åtkomliga arken och ställer knappen i körläge.
Om det inte fungerar upprepar du det hela igen.
4. Om papperet har kört fast ohjälpligt måste du ta enheten till en auktoriserad verkstad.
5. Varning – Använd under inga omständigheter metallföremål (saxar, brevknivar etc) för att försöka rensa
inmatningsspringan – det finns nätström inuti höljet i denna modell, som kan orsaka allvarlig skada.
Tvärklippningsmodeller
1. Tvärklippningsmodellerna har en vässad skärmekanism som gör det farligt att vidröra
utmatningsspringan under användningen. Se alltid till att enheten sitter på rätt sätt på den medföljande
papperskorgen innan du använder den.
2. Koppla från strömmen till enheten innan du tar ut papper manuellt ur utmatningsspringan.
3. Var särskilt försiktig när enheten används i närheten av småbarn (t.ex. på hemkontoret). Se till att de
inte lämnas obevakade medan maskinen är ansluten till strömmen.
Garanti
Denna produkt är under garanti i 24 månader från inköpsdatum. Ta enheten till butiken där du köpte den
om du har problem. Detta påverkar inte dina lagstadgade rättigheter.
Innanzitutto la sicurezza
Osservando alcune semplici misure di sicurezza si potrà usare il distruggidocumenti in maniera sicura.
• Controllare che la spina dell’apparecchio sia inserita in una presa collocata in un luogo facilmente
accessibile e che il cavo sia sistemato in modo da non inciamparsi.
• Usare il distruggidocumenti solo se posto sul cestino fornito.
• I modelli V-25/V-35/V-55/V-125 sono a taglio incrociati ed è potenzialmente più pericoloso dei modelli
V-20/V-30/V-50/V-120 a taglio parallelo. Non usare questi distruggidocumenti a meno che non siano
correttamente collocati sopra il contenitore.
• Non inserire mai la mano nell’apposita imboccatura per la carta che non richiede distruzione,
soprattutto quando il distruggidocumenti è in funzione.
• Qualsiasi tentativo di riparare l’apparecchio da parte di personale non qualificato annullerà la garanzia.
• Non pulire la macchina con nessun tipo di detergente! Utilizzate solo un panno umido con
poco sapone.
Funzionamento
1.
2.
3.
4.
Mettere l’interruttore nella posizione di acceso (I).
Inserire la carta nell’imboccatura per attivare il dispositivo automatico di avviamento.
I coltelli di taglio si arrestano automaticamente quando la carta è passata attraverso la testa di taglio.
Vuotare regolarmente il contenitore di raccolta per assicurare di non ostruire con carta l’uscita del
distruggi documenti.
5. Mettere l’interruttore nella posizione di spento (O) quando non si usa il distruggidocumenti.
Intervento in caso di inceppamento da sovraccarico
1. Se la macchina dovesse arrestarsi in quanto è stata inserita una quantità eccessiva di carta, mettere
l’interruttore nella posizione di marcia indietro ( R) e tenerlo in tale posizione fino a quando tutta la carta
non è stata completamente tolta dall’uscita.
2. Separare i fogli e inserire di nuovo una quantità minore di carta.
3. Se i fogli dovessero incepparsi nella posizione indietro, strappare i fogli a cui si ha accesso e mettere
l’interruttore nella posizione di marcia avanti. In caso non si riuscisse a liberare la carta in questa
maniera, ripetere di nuovo la procedura.
4. In caso di grave inceppamento della carta, portare l’apparecchio al proprio rifornitore autorizzato.
5. Avvertenza – Non usare mai oggetti metallici (forbici, tagliacarte, ecc.) per cercare di togliere la carta
dall’imboccatura. Questo modello ha tensione di rete all’interno dell’involucro che potrebbe causare
gravi lesioni.
Modelli a taglio incrociato
1. I modelli a taglio incrociato fanno uso di un meccanismo di taglio affilato che rende l’uscita
dell’apparecchio pericolosa durante il funzionamento. Controllare sempre che l’apparecchio sia
correttamente collocato sul cestino fornito prima di accendere il distruggidocumenti.
2. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione quando si rimuove manualmente la carta dall’uscita.
3. Fare estrema attenzione quando si usa il distruggidocumenti in prossimità di bambini (ad esempio
nell’ufficio di casa). Non lasciare mai i bambini incustoditi quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione.
Garanzia
Questo prodotto è garantito per 24 mesi dalla data di acquisto. Si prega di restituire l’apparecchio al
proprio fornitore in caso di problemi. La garanzia non pregiudica i diritti del consumatore previsti dalla
legge.
3729_VSeries_UM_2.qxd
18/8/05
12:29 pm
Page 5
Instrucciones de funcionamiento
E
Introducción
Introdução
Gracias por escoger esta destructora de documentos Rexel. Estamos seguros de que le brindará un buen
servicio pero le rogamos que se tome unos momentos para estudiar estas instrucciones ya que así podrá
beneficiarse al máximo de la misma.
Agradecemos a sua escolha deste Destruidor de Papel Rexel. Temos a certeza de que o servirá
convenientemente, mas por favor reserve um pouco de tempo para estudar estas instruções, para
assegurar que obtém o máximo proveito da sua máquina.
www.acco.co.uk/service
V-120, V-125
La seguridad ante todo
Las destructoras son seguras de utilizar siempre y cuando se tomen algunas medidas de seguridad básicas:
• Asegúrese de que la máquina esté enchufada a una toma de corriente práctica y de que ningún
transeúnte vaya a tropezar con el cable.
• No ponga la destructora en marcha hasta que no la haya colocado sobre el recipiente de recortes.
• Los modelos V-25/V-35/V-55/V-125 brinden un corte cruzado que podría resultar más peligroso que los
modelos V-20/V-30/V-50/V-120 de corte recto – No intente utilizar la máquina hasta que no esté
colocada correctamente sobre el recipiente de recortes.
• No intente meter la mano por la ranura de entrada de paso en ningún momento, especialmente cuando
esté en marcha.
• Todo intento de reparar esta máquina por personal no cualificado anulará la garantía.
• No utilice productos de limpieza en la superficie de esta máquina! Limpiela utilizando solamente un paño
humedo y jabon.
Funcionamiento
1. Desplace el interruptor a la posición (I)
2. Introduzca el papel en la entrada para activar la puesta en marcha automática.
3. Las cortadoras se detendrán automáticamente cuando el papel haya terminado de pasar por la cabeza
cortadora.
4. Vacíe el recipiente de recortes con regularidad para que la salida de la cortadora no quede bloqueada
con papel.
5. Cuando no la esté utilizando desplace el interruptor a la posición de apagado (O).
V-50, V-55
Sobrecargas de papel
1. Si la máquina se detiene debido a un volumen excesivo de papel desplace el interruptor a la posición de
retroceso (R) y manténgalo pulsado hasta que se haya eliminado todo el papel de la salida.
2. Separe las hojas y vuelva a introducirlas en menores cantidades.
3. Si se atasca la hoja en marcha invertida arranque las hojas accesibles y desplace el interruptor a la
posición de marcha hacia adelante. Si no consigue eliminar el atasco vuelva a repetir estos pasos.
4. En caso de un atasco de papel grave lleve la destructora a un centro de servicio autorizado.
5. Aviso: No utilice nunca ningún objeto metálico (tijeras, abrecartas, etc.) para eliminar el atasco –
la tensión de alimentación del interior de la carcasa de este modelo podría causar heridas graves.
V-20, V-25,
V-30, V-35,
V30WS, V35WS
Modelos de corte cruzado
1. Los modelos de corte cruzado utilizan un mecanismo de corte afilado que hace que la salida de la
máquina sea peligrosa cuando ésta esté en marcha. Asegúrese siempre de que la máquina esté
colocada correctamente sobre el recipiente de recortes que se le suministra antes de ponerla en marcha.
2. Cuando vaya a quitar papel de la salida manualmente desconéctela de la toma de alimentación.
3. Tenga especial cuidado cuando la máquina esté en marcha cerca de niños pequeños (por ejemplo
cuando se trabaja desde casa) – asegúrese de que no estén desatendidos cuando la máquina esté
conectada a la toma de alimentación.
Garantía
GUIDA ALL’USO
GUIA DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЗОВАНИЮ
ONDERHOUD
SERVICE
MANUTENZIONE
USER GUIDE
GUIDE POUR L’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
SERVICE
SERVICE APRÈS VENTE
SERVICE
MANTENIMIENTO
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
SERWIS
ОБСЛУЖИБАНИЕ
This Shredder is guaranteed for a period of two years from the date of original purchase. At Rexel's discretion,
the faulty shredder will be repaired or replaced should breakdown occur as a result of a manufacturing defect.
This guarantee specifically excludes faults or breakdowns occurring as a result of accidental or intentional
misuse, damage caused during transit, fair wear and tear, or failure to operate or maintain the machine in
accordance with the manufacturer's intructions. Work carried out as a result of these actions will be charged
at the manufacturer's or approved Service Agent's rates prevailing at the time of repair. This guarantee does
not affect your statutory rights.
GB
Acco UK
Tel: 0845 6586600
Fax: 0870 4215576
IRL
Acco Ireland
Tel: 0845 6586600
Fax: 031 8488033
F
Acco France
Tel: 01 69 85 89 70
Fax: 01 69 85 89 71
B
Acco Benelux
Tel: 02 4117416
Fax: 02 4140784
D
Acco Deutschland
Tel: 07181 887420
Fax: 07181 887 498
NL
Acco Benelux
Tel: 030 6346060
Fax: 030 6346070
Acco Italia
Tel: 011 896 11 11
Fax: 011 898 11 12
I
E
PL
AUS
P
Acco Iberica
Tel: 91 518 8241/2
Fax: 91 518 82 43
Acco Polska
Tel: 022 737 73 00
Fax: 022 737 73 11
Acco Australia
Tel: 2 9700 0180
Fax: 2 9700 0195
WORLDWIDE: PLEASE CONTACT YOUR DISTRIBUTOR
Este producto tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra – le rogamos le envíe la
máquina a su proveedor si tuviera cualquiera problema. Sus derechos legales no se verán afectados.
Instrukcja obsługi
PL
Funcionamento
1.
2.
3.
4.
Coloque o interruptor na posição (I).
Introduza papel na entrada para activar o auto-arranque.
Os cortadores pararão automaticamente depois do papel ter passado pela cabeça de corte.
Esvazie o recipiente para papel cortado regularmente para assegurar que a saída do destruidor de
papel não fique obstruída por papel.
5. Quando não estiver a utilizar, coloque o interruptor na posição (O).
Para Remover Excesso de Carga de Papel
1. Se a máquina parar devido a excesso de papel, coloque o interruptor na posição reversa (R) e
mantenha nessa posição até o papel ser removido da saída.
2. Separe as folhas e reintroduza uma quantidade menor.
3. Se as folhas encravarem quando na posição reversa, rasgue a parte acessível das folhas e mova o
interruptor para a posição de avanço. Se isto não resultar, repita o processo.
4. Se o papel ficar completamente encravado, por favor leve a unidade ao seu reparador autorizado.
5. Atenção – nunca tente, em circunstância alguma, utilizar objectos de metal (como tesouras, abrecartas, etc.) para tentar remover o papel da entrada – este modelo possui a voltagem do fornecimento
de corrente dentro da caixa, o que poderia causar ferimentos graves.
Modelos de Corte Cruzado
1. Os modelos de corte cruzado utilizam um mecanismo de corte mais afiado, que torna a saída da
unidade perigosa quando em funcionamento. Assegure-se sempre de que a unidade se encontra
colocada no recipiente para papel cortado fornecido antes de pôr a funcionar.
2. Desligue da tomada antes de remover manualmente o papel da saída.
3. Tenha cuidado adicional quando a unidade for utilizada perto de crianças pequenas (por exemplo, no
escritório em casa) – assegure-se de que as crianças se encontram sob vigilância quando a máquina
estiver ligada à corrente na tomada.
Инструции по Зксплуатации
RUS
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup niszczarki firmy Rexel.(...) Zapewni to Państwu największe
bezpieczeństwo i zadowolenie z zakupionej niszczarki.
Zasady bezpieczeństwo
Niszczarki są bezpieczne w użyciu pod warunkiem, że przestrzega się kilku prostych zasad bezpieczeństwa.
• Niszczarka powinna być włączona do odpowiedniego gniazda zasilania. Kabel sieciowy powinien być tak
ułożony, aby nikt się o niego nie potknął.
• Niszczarki wolno używać tylko, jeśli ustawiona jest na koszu na odpady, który jest jej częścią.
• Niszczarka Models V-25/V-35/V-55/V-125 tnie papier poprzecznie, co może stanowić większe
niebezpieczeństwo, niż w przypadku modeli V-20/V-30/V-50/V-120, które tną prosto. Dlatego nie wolno
jej używać, jeśli nie jest prawidłowo osadzona na swoim koszu.
• Nigdy nie wolno wkładać rąk do otworu wejściowego, zwłaszcza, kiedy urządzenie pracuje.
• Wszelkie próby naprawiania urządzenia przez nieupoważnione osoby spowodują unieważnienie
gwarancji.
• Do czyszczenia obudowy nie należy stosować żadnych detergentów. Przecierać szmatką zwilżoną wodą
z mydłem.
Praca
1.
2.
3.
4.
5.
Przesuń przycisk zasilania w położenie (I).
Włożenie papieru do otworu spowoduje automatyczne uruchomienie niszczarki.
Kiedy włożony papier przejdzie przez głowicę tnącą, noże zatrzymają się automatycznie.
Aby zapewnić sprawną pracę niszczarki, systematycznie opróżniaj kosz na odpady.
Kiedy niszczarka nie jest używana, należy ustawić przycisk zasilania w położenie (O).
Co robi˙ gdy urz~dzenie zapcha siÎ papierem
1. Jeśli niszczarka zatrzyma się z powodu zbyt dużej ilości włożonego papieru, należy przesunąć
przełącznik w położenie biegu wstecznego (R) i przytrzymać w tym położeniu, aż papier zostanie usunięty
z otworu wyjściowego.
2. Podziel partię papieru na mniejsze części i wkładaj po kolei.
3. Jeśli papier zablokuje się na biegu wstecznym, należy odedrzeć wystające arkusze i przesunąć
przełącznik na bieg do przodu. Jeśli to nie pomoże, trzeba powtórzyć opisane czynności.
4. W przypadku poważnego zablokowania się niszczarki, prosimy o dostarczenie jej do autoryzowanego
punktu napraw.
5. Uwaga: Do usuwania papieru z wlotu w żadnym razie nie wolno używać jakichkolwiek przedmiotów
metalowych (np.: nożyczek, noży technicznych itp.). We wnętrzu urządzenia znajdują się elementy pod
napięciem których dotknięcie może spowodować porażenie prądem.
Urządzenie to posiada gwarancję na 24 miesięcy od daty zakupu. W razie wystąpienia jakichkolwiek
nieprawidłowości w działaniu, należy zwrócić niszczarkę do dostawcy. Nie spowoduje to naruszenia
przysługujących Państwu praw ustawowych.
AUG05/3729
Os destruidores de papel oferecem uma utilização segura, desde que sejam tomadas algumas simples
precauções de segurança:
• Assegure-se de que a máquina está ligada a uma tomada adequada, e de que o fio não fará ninguém
tropeçar.
• Não tente utilizar a máquina a não ser que a mesma esteja colocada no recipiente para papel cortado
fornecido.
• O modelos V-25/V-35/V-55/V-125 possui uma acção de corte cruzado, que é potencialmente mais
perigosa do que a dos modelos de corte a direito V-20/V-30/V-50/V-120 – não tente utilizar a máquina
a não ser que a mesma esteja correctamente colocada no recipiente para papel cortado.
• Nunca tente pôr a mão dentro da entrada secundaria de papel, particularmente quando a máquina
estiver em funcionamento.
• Qualquer tentativa de reparar esta unidade por pessoal não habilitado anulará a garantia.
Введение
Gwarancja
Issue No. 3
Em primeiro lugar, Segurança
Спасибо за то, что В вбрали зту бумагоуничтожающую машину Rexel. М уверен, что она будет служт&
Вам, однако, пожалуйста, уделите немного времени, хорошо чтоб ознакомит&ся с *тими инструкциями, что
позволит Вам извлеч& наибол&шую пол&зу из *той машин.
1. Niszczarki tnące poprzecznie posiadają ostry mechanizm tnący, który może stanowić niebezpieczeństwo
w okolicy wylotu. Dlatego niszczarki te wolno używać wyłącznie wtedy, kiedy są prawidłowo osadzone na
własnym, przeznaczonym do tego koszu na odpady.
2. Kiedy papier usuwa się ręcznie z wylotu urządzenia, należy je wyłączyć z sieci.
3. Należy zachować szczególną ostrożność, kiedy niszczarka jest używana w obecności małych dzieci, na
przykład, kiedy mamy swoje biuro w domu. Kiedy niszczarka jest włączona do sieci, dzieci powinny być
pod nadzorem.
www.accoeurope.com
P
WstÎp
Modele tn~ce poprzecznie
ACCO UK Ltd.
Oxford Road, Aylesbury, Bucks, HP21 8SZ, England
Instruções de Utilização
Guarantee
GB
Rexel Business Machines – Service
Halesowen Industrial Park, Hereward Rise, Halesowen,
West Midlands, B62 8AN
Acco UK Ltd. – Sales (International)
Безопасност - прежде всего
Бумагоуничтожающие машин безопасн в испол&зовании при условии соблюдения Вами нескол&ких
простх предосторожностей:
• Убедитес&, что машина подключена к удобно расположенному источнику *лектрического тока, так чтоб
проходящие мимо люди не задевали гибкий провод
• Пол&зуйтес& машиной тол&ко, если она помещена на прилагающийся мусоросборник
• Модели V-25/V-35/V-55/V-125 снабжена функцией поперечного разреза и является более потенциал&но
опасной, чем модели V-20/V-30/V-50/V-120. Пол&зуйтес& машиной тол&ко, если она правил&но
помещена на мусоросборник
• Ни в коем случае не просоввайте руку в отверстие для отходов, не требующих уничтожения, особенно,
когда машина находится в работе
• Любая поптка ремонта *того устройства неквалифицированнм персоналам приведет к аннулированию
гарантии.
ксплуатация
1.
2.
3.
4.
5.
Пepeмeститe пepeключтел& В положние «включено» ( 7 ).
Встав&те бумагу в отверстие, приводя в действие автоматическое пусковое устройство.
Режущие устройства останавливаются автоматически после прохождения бумаги через режущую головку.
Регулярно опорожняйте мусоросборник, чтоб вход бумагоуничтожающей машин не забился бумагой.
По окончaнии работ&ı установите переключател& в положение
“включено” (О).
Устранение избточного количества бумаги
1.
2.
3.
4.
5.
В слуае остановки машин по причине избточного количества бумаги установите трехпозиционнй
переключател& в положение “обратнй ход” (R), удерживая его в *том положении до тех пор, пока бумага
не будет устранена из входа машин
Отделите лист друг от друга и повторно загрузите мен&шее количество бумаги
В случае застревания листов при “обратном ходе” оторвите доступне лист и установите переключател&
в положение “вперед”. Если застрявшие лист при *том не устраняются, повторите *ту процедуру еще
раз
В случае возникновения сер&езного застревания бумаги, пожалуйста, отвезите машину в одобренную
компанию по сервисному обслуживанию
Предупреждение - ни в коем случае не пол&зуйтес& металлическими предметами (ножницами, ножами
для вскртия конвертов и т.д.) для очистки входного отверстия: в корпусе *той машин имеется сетевое
напряжение, которое может стат& причиной сер&езной травм.
Модели с функцией поперечного разреза
1.
2.
3.
В моделях с функцией поперечного разреза испол&зуется острй режущий механизм, по*тому вход
устройства во время работ опасен. Перед началом работ всегда убедитес& в том, что машина
правил&но помещена на прилагающийся мусоросборник.
Отключите источник *лектрического тока перед устранением бумаги из входа машин вручную.
Буд&те особо осторожн, если *та машина испол&зуется возле мален&ких детей (например, в домашнем
офисе): не оставляйте детей без присмотра, когда машина подключена к источнику *лектрического тока.
INTL
Oxford Road, Aylesbury
Buckinghamshire HP21 8SZ
IRE
Acco Rexel Ltd.
Clonshaugh Ind. Estate
Dublin 17
Republic of Ireland
F
Acco France
Service Après Vente,
4, rue Ampère, 91430 IGNY ZAI
E
P
B
Acco Iberica
Emveo S.L.
Calle Galicia 29
28024 Madrid
Acco Benelux
Peppelkade 64, 3992 AK Houten
Nederland
D
Rexel Service Center
Schillerstrasse
73635 Rudersberg
Steinenberg 73635
NL
Acco Benelux
Peppelkade 64, 3992 AK Houten
Nederland
I
Acco Italia Spa
Casella Postale 183, Settimo Torinese, (TO)
Via Regio Parco 108/bis
PL
Acco Polska Sp. z o.o.
Falenty Nowe ul. Róży 11,
05-090 Raszyn
AUS
Acco Australia Pty. Ltd.
Level 2, Building 8, 8 Lord Street
Botany, NSW, Australia 2019

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement