advertisement
DIE GRUNDLAGEN
ShTaste Auslöser/
Auswahlut
Statusanzeige
Bildschirm
Mikrofon
MicroSD-Steckplatz
Verriegelung Batteriefach
Taste An-Aus/Modus
Micro USB Anschluss
Linse
Micro HDMI Anschluss
Taste Nach Oben/Wiedergabe
Batteriefach
WASSERDICHTES GEHÄUSE
Taste Auswahl/Auslöser Verriegelung
Lautsprecher
Taste An-Aus/Modus
Taste Nach Unten/WiFi
ZUBEHÖR
Unterwassergehäuse
Kamera-
Rahmen-Halter
Halterung Basic mit
2-Komponenten
Schraube
Schutzabdeckung
Rückseite
USB Kabel Batterie
Handbuch
Safety Pad fl ach mit 3M Sticker
ROLLEI ACTIONCAM 425
Bevor Sie die Rollei Actioncam 425 verwenden, lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
ǦYơ¡¡ auf keinen Fall. Der Garantieanspruch erlischt,
ÚơǤǦ und Reparaturarbeiten sind ausschließlich von
Rollei durchzuführen
Ǧ
¡Ƥǡ
òǤ
͚͜͝ ¡òǡ
¡
ƤǤ ¡òǤ
-Laden Sie die Batterie mittels Micro-USB auf.
¡Ú
òǤ
-Verwenden Sie die Rollei Actioncam 425 nicht bei
Temperaturen über +60 C(140F) oder unter -15C
(5F).
Safety Pad gebogen mit 3M Sticker
Adapter
Stativadapter
-Lassen Sie die Rollei Actioncam 425 nicht fallen.
Ǧ ¡
Rollei Actioncam 425 ab.
Ǧ¡ òò werden.
DIE ERSTEN SCHRITTE
ǣ
Drücken Sie die Taste An-Aus/Modus.
ǣ
Drücken Sie die Taste An-Aus/Modus.
ÜBERSICHT
ò mehrmals nacheinander die Taste An-Aus/Modus
Ǥ
ǣ
Video Foto Serienbild
ơ
Video
Video aufnehmen
Foto
Serienbild
Serienbild aufnehmen
ơ
Serienbilder aufnehmen in einem bestimmt
Ǥ
Einstellungen
ƪÚǤ
EINSTELLUNGEN
ò ÚȀ
òǤ mehrfaches drücken der Taste An-Aus/Menü
Ú
¡ǡò
ÚȀǤò
Ȁ Ȁ
òǤ
ƪÚǣ͙͘͘͠Ȁ͛͘ȁ͚͘͟Ȁ͛͘
͚͛
16 GB
͠
͙͛͘͘͘͠
240 Min.
120 Min.
60 Min.
͚͛͘͘͟
͚͛͘Ǥ
160 Min.
͘͠Ǥ
ǣȀ
ǣȀ
ǣȀȀƬ
ǣήǦ͚Ǥ͘ȀήǦ͙Ǥ͟ȀήǦ͙Ǥ͛ȀήǦ͙Ǥ͘ȀήǦ͘Ǥ͟ȀήǦ͘Ǥ͛Ȁ͘
ƪÚǣ͙͚Ȁ͠Ȁ͝Ȁ͚
ǣ͛
ơǣ͚Ȁ͛Ȁ͝Ȁ͙͘Ȁ͚͘Ȁ͛͘Ȁ͘͞
ǣȀ
50Hz/60Hz/Auto
ǣ Ȁ Ȁ Ú Ȁ
-
Ȁ Ȁ Ȁ Ȁ
¡ Ȁ Ȁ Ȁ Ȁ
-
Ȁ¡ Ȁ Ȁ
ƬǣȀȀǡȀȀǡȀȀ
ǣȀǡ ͙Ȁ͚Ȁ͛Ȁǡ
Ȁǡ¡͘Ȁ͙Ȁ͚Ȁ͛
ǣȀ
ǣȀ͙Ȁ͛Ȁ͝
ǣȀ͙Ȁ͛Ȁ͝
ǣȀ
ò ǣȀ
Version
VIDEO MODUS
Video
ǡ
ǡǤ
ist, drücken Sie mehrfach hintereinander die Taste
An-Aus/Modus bis es erscheint.
ǣ
ò ÚȀǤ
¡
blinken.
ǣ
ò ÚȀǤ
ÚǤ
ǡ
Aufnahme beendet ist.
ǡ
Ǥ
Ǥ
PHOTO MODUS
Úǡ ǡ
Ǥ
ǡ drücken Sie mehrfach hintereinander die Taste
An-Aus/Modus bis es erscheint.
Úǣ
ò ÚȀǤ
Ǥ
SERIENBILD MODUS
Serienbild
ǡ
ǡǤ
sehen ist, drücken Sie mehrfach hintereinander die
ǦȀ Ǥ
͙ǡ͝
͛ Ǥ
Úǣ
ò ÚȀǤ
Ǥ
ZEITRAFFER MODUS
ơ
ơǦǡ
Sie sich, dass Sie die kontinuierliche Aufnahme
ơ
ƤǤơ
ǡò mehrfach hintereinander die Taste An-Aus/Modus
Ǥơ
ȋ͚ǡ͝ǡ͙͘ǡ͚͘ǡ͛͘ oder 60 Sekunden).
ơǣ
ò ÚȀǤ
Piepton von sich für jedes erstellte Foto.
SCHNELLAUSWAHL
Die Schnellauswahl aufrufen
͙Ǥ ǡ
ƤǤ
͚ǤÚȀò
ò Ǥ
͛Ǥò ǦȀ
Ǥ
͜Ǥò ÚȀǤ
5. Um die Schnellauswahl zu verlassen, drücken Sie
ȀÚò͛Ǥ
WIEDERGABE
Das Wiedergabe Menü:
͙Ǥ ǡ
Ǥ
͚Ǥò Ȁ
òǤ
͛Ǥò ǦȀ
Ǥ
͜Ǥò ÚȀ
¡Ǥ
͝Ǥ Ȁ
Ȁ
Ǥ
͞Ǥò ÚȀǤ
͟Ǥòò ǡ drücken Sie die Taste An-Aus/Modus.
͠Ǥòǡò
ȀǤ
͡ǤÚ ò
Ȁò ͝Ǥ
SPEICHER / MICROSD KARTEN
Ǧǡ microSDHC- und microSDXC-Speicherkarten mit
͙͚͛͞Ǥò Ǧ
͙͘Ǥ
ǡ
¡ Ǥ
BATTERIE
Lader der Batterie
ǣ
͙Ǥ é oder einen USB-Netzstecker an.
͚Ǥ ¡
Ǥ
͛Ǥ ǡ
¡Ǥ ȗǣ͝
Kamera App
Verbinden mit der App Rollei 425/415
(4K & 2.7K werden nicht unterstützt)
͚͜͝Ȁ͙͜͝ȋ͜Ƭ͚Ǥ͟ werden nicht unterstützt)
͚͜͝Ȁ͙͜͝Ú mittels Smartphone oder Tablet fernsteuern. Die
òǣ
ǡ ǡ
¡ und mehr.
͙Ǥ͚͜͝Ȁ͙͜͝
Tablet.
2. Drücken Sie die Taste An-Aus/Modus zum
Ǥ
͛Ǥ ǡ
ƤǤ
͜Ǥò Ȁ einzuschalten.
͝Ǥ
¡
Netzwerk "Rollei AC415.
͞Ǥ̺͙͚̺͛͘͜͟͝͞͠͡Ǥ
͟ǤYơ͚͜͝Ȁ͙͜͝
Smartphone oder Tablet. ȗò Ȁ ò͛
Ǥ
Hinweis
ǣƤ
ǤǤǣ
Ȁ Ȁ Ú Ȁ Ȁ
Ȁ Ȁ Ȁ¡ Ȁ
Ȁ Ȁ Ȁ
Ȁ¡ Ȁ Ȁ
Entsorgung
̺ ǣ
Ǥǡ
ơǦǤ̺
̺ ¡Ȁ
Batterien/Akkumulatoren durch Verbraucher in privaten Haushalten innerhalb
¡ Ǥ̺
̺ ǡ
òǤò¡
¡òǤ
¡
ǡǡ¡
Ǥ
ò ¡ò
Ǥ̺
Warnung hinsichtlich des Akkus
̺ǡ ǡ darauf, den Akku
éǤ
Temperaturen aus.
ǡ¡ Ǥ̺
̺òƪǤ ersetzt wird,
Ǥ̺
Ǥ
̺Úǡơ Ǥ
Akkus nie ins Feuer."
¡éÚ Ǥ
¡
Ǥ
Konformität
̺¡ǡo
ò ¡¡
͚͜͝Ǧ ǣ̺
͚͙͙͘Ȁ͞͝ȀǦ
͚͘͘͜Ȁ͙͘͠ȀǦ
͙͡͡͡Ȁ͝ȀƬǦ
͚͚͘͘Ȁ͡͞ȀǦ
̺Ǧ¡¡ò
Ǥ̺
Lizenzerklärung
̺ ǣ¡
Softwarebestandteile, die von den Rechteinhabern als Freie
Ǥ werden. Die Urhebervermerke
ƤǣǣȀȀǤǤ ̺
̺Ú
¡ǡ
Ǥ
ǡò
ǡ
ǣ
Rollei Service Deutschland
é͚͠ǡǦ͛͟͞͞͞ ȋǦǣ ̻Ǥ Ȍ
ơǣǷ ͚͜͝Dz̺
̺¡¡ǡ die von uns stammen und mit einer Bibliothek unter der GNU
ǡ
¡
ò
Ǥ
¡ Ǥ̺
Ǧ¡ ǣ
̺dz Ǣ details see Sec. 11 and 12 of the GNU General Public License,
͚ǤDz dz Ǣ details see Sec. 15 and 16 of the GNU General Public License,
͛ǤDz dz Ǣ details see Sec. 15 and 16 of the GNU Lesser General Public
ǡ͚Ǥ͙ǤDz̺
ZÁKLADY
Tla č idlo spú š te/v ý ber
Zobrazenie stavu
Mikrofón
Slot pre TF kartu.
Tla č idlo na vypnutie/re ž im micro USB port
Š o š ovka micro HDMI port
Tla č idlo hore/Prehrávanie
Zámok batérie
Priestor pre batérie
PODVODNÉ PUZDRO
Tla č idlo spú š te/v ý ber
Obrazovka
Tla č idlo na vypnutie/ re ž im
Reproduktor
Tla č idlo dole/WiFi
Zamknú ť
PRÍSLU
Vodotesné puzdro Dr ž iak rámu fotoaparátu
Základná zostava s 2 s krutkami na upevnenie sú č asti
Ochranné zadné dvierka
Kábel USB
Š ENSTVO V
Batéria
Ý ROBKU
Návod na pou ž itie
Safety Pad rovná podlo ž ka s nálepkou 3M
ROLLEI ACTIONCAM 415
āÀ ͙͜͝ǡǡ
«Àë 뫱Ǥ
ǦïæëÀ
ëāÀǤý
ǡǤlā
Øāë±Ǥ
Ǧāý
Àȋā±ȌǤ
͙͜͝ý
ȋā±±ȌǤ
ØëæǤ
± Ǥ
Ǧ±Í ý«¡ï
ØÀǡāï Ǥ
Ǧ ͙͜͝ëāÀý
ï ͘͞λȋ͙͘͜ Ȍǡ
āæǦ͙͝λȋ͝ ȌǤ̺
Safety Pad zahnutá podlo ž ka s
nálepkou 3M
Adaptér Adaptér
Ǧï ͙͜͝Ǥ
Ǧëāý
͙͜͝Ǥ
ǦÀ
Ǥ
ZA Č ÍNAME
ǣ
««ȀāǤ
ǣ
«ā«±«
ȀāǤ
PREH Ľ AD
ý«À
«ȀāÀ
āǤā
ïëï Àǣ
Nahrávanie videa
Fotografovanie
ÀƤ
±±À
À±ƤÀ
,±
fotografovanie
À±ƤÀý
«ý
Nastavenia
lÀǡÀæ
®æÀ ÀǤ
NASTAVENIE
«À«ïæëȀëÀÀ
ÀǤý«À«
ȀāÀý
āë«À«ïæëȀë
āïāëǤÀë
ØāëØā «
ȀȀǦ Ǥ
±±
À
,±
Àæǣ
͚͜͝Ȁ͚Ǥ͛͘͟Ȁ͙͘͘͘͠͞Ȁ͙͛͘͘͘͠
͚͛
͙͞
͚͜͝Ȁ͚Ǥ͛͘͟
͘͞
͛͘
͙͘͘͘͠͞
͙͚͘
͘͞
͙͛͘͘͘͠
͚͘͜
͙͚͘
āǣȀ
±ǣïëȀïëȋ͚͜ǡ͟
ï±Ȍ
ǣïëȀȀ«
À ǣήǦ͚Ǥ͘ȀήǦ͙Ǥ͟ȀήǦ͙Ǥ͛ȀήǦ͙Ǥ͘ȀήǦ͘Ǥ͟ȀήǦ͘Ǥ͛Ȁ͘
ÀæƤǣ͙͚Ȁ͠Ȁ͝Ȁ͜
±±Àǣ͛Ƥ
,±ǣ͚Ȁ͛Ȁ͝Ȁ͙͘Ȁ͚͘Ȁ͛͘Ȁ͘͞
ﱫ±ǣȀ
ë ǣ͘͝Ȁ͘͞Ȁ
ǣ̺ Ȁ«Ȁ ïȀȀæ
-
Ȁ
ýȀÀȀȀæ±Ȁ×
-
Ȁ«ýȀ®ýȀýȀýȀ± ̺
«ǣȀȀǡȀȀǡȀȀ
ǣǤȀǤǡë͙Ȁ͚Ȁ͛Ȁ~ǡ
ǤȀǤýǡë͘Ȁ͙Ȁ͚Ȁ͛
ǣȀ
ǣȀ͙Ȁ͛Ȁ͝ eǣȀ͙Ȁ͛Ȁ͝
ǣȀ
ýǣȀ
RE Ž IM VIDEA
Video
Àǡ«
āǤ
ǡ
««Ȁāǡā
ýÀǤ
ǣ
««ïæëȀëǤ
ý«
ëǤ
ǣ
««ïæëȀëǤ
ë
ýǡā
±Ǥ
Àǡ
®±ǤïāÀ
ÀǤ
RE Ž IM FOTOGRAFOVANIA
Ƥ
ÀÀƤÀǡ«
āǤ
ǡ««
ȀāǡāýÀǤ
ǣ
««ïæëȀëǤ
ïæǤ
RE Ž IM SÉRIOVÉHO SNÍMANIA
ï
±ýÀÀǡ«
ā±±ÀǤ
±±Àǡ««
ȀāǡāýÀǤ
Àā±±À͛Ƥ
͙ǡ͝Ǥ
±±ǣ
««ïæëȀëǤ
ïæǤ
RE Ž IM Č ASOZBERNÉHO FOTOGRAFOVANIA
,±
ÀÀā«±
-
ǡ«āëﱫ
-
±«
ā«±Ǥ
«±ǡ«
«ȀāǡāýÀǤ
Àā«±
±ƤÀ͚ǡ͛ǡ͝ǡ͙͘ǡ͚͘ǡ͛͘
͘͞Ǧý Ǥ
,±ǣ
««ïæëȀëǤ
āÀÀƤÀ«À
ïæǤ
R Ý CHLY RE Ž IM
ý ā
͙Ǥǡ«ā
Ǥ
͚Ǥ««ïæëȀëā
«±Ǥ
͛Ǥý«À«
ȀāÀā
Ǥ
͜Ǥ««ïæëȀëǤ
͝Ǥ «ëǡ««ïæëȀë
ā«±Ǥ
PREHRÁVANIA
ïƤÀ
ǣ
͙Ǥǡ«ā
Ǥ
͚Ǥ«À«Ȁï
Ǥ
͛Ǥý«À«
ȀāÀā
Ǥ
͜Ǥ«À«ïæëȀë
āïāëǤ
͝ǤÀëØāëØā
«Ȁ
ȀǦ Ǥ
͞Ǥ««ïæëȀëǤ
͟Ǥ ëǡ
««ȀāǤ
͠Ǥ «ëǡ««Ȁ
-
ā«±Ǥ
͡Ǥ««ā͝ï
«±ƤȀïǤ
SKLADOVANIE / MICROSD KARTY
ý͠ǡ͙͞
͚͛ ǡ
¡ëý Ǥ±āë
¡ëï Ò
ý ͙͘Ǥï«āÀë
«¡ëý
Íëýæý ÀǤ
BATÉRIE
˱
À±Ǥ
͙Ǥ
æ«À«
À«Ǥ
͚Ǥ«ÀǤ
͛Ǥ®±ǡǤ ȗÀǣ͛ǡ͝
APLIKÁCIA CAMERA
͚͜͝Ȁ͙͜͝
͚͜͝Ȁ͙͜͝āÒë
Í ×
Ǥ ï±
ǡāāǡƤÀǡ
ͱ®æǤ
͙Ǥ ͚͜͝Ȁ͙͜͝
×
Ǥ
͚Ǥ«À«Ȁā
Ǥ
͛Ǥǡ«ā
Ǥ
͜Ǥ«À«ȀǦ
Ǧ ȗǤ
͝Ǥ Ǧ ×
Ƿ͚͜͝Ȁ͙͜͝Dzý«ÀǤ
͞ǤǷ͙͚͛͘͜͟͝͞͠͡DzǤ
͟Ǥ×
͚͜͝Ȁ͙͜͝Ǥ ȗ««ȀǦ ā«±
Ǧ Ǥ
͚͜͝Ȁ͙͜͝
×ǡ±ï±āæǤ
ǣÀ«ï
ǤǤ ǣ
Ȁ«Ȁ ïȀȀæȀ
ýȀÀȀȀæ±Ȁ×
-
Ȁ«ýȀ®ýȀýȀýȀ±
ǣÀ®ØǤ×
ë×Àë Ǥ
ý ý ÀȀ±À
āÀÍ ×ïǤ
ý«ǡāë
ýāýǤ±
±Àë À«ǡ
± ±±ë
±Ǥ À À±Àā
ïǡǡïǡ
«Ǥ Øā
ëÀ±À Øǡýæ
ͱā±Ǥ
ýýï ±À
±ǡÀ Ǥ±
Ǥ±«ǡ
ÒāÀë
ÀāāÀ«Ǥ±Øā
Øëý Ǥ
± ÀǤ
±Øā ïëǡï±±ÒǤ±
ÒǤ
ý ±ÀāǤ
±Ǥ
̺ý ýǡā«
± ͚͜͝ïýā®æÀ
ý ǣ̺
͚͙͙͘Ȁ͞͝Ȁ
͚͘͘͜Ȁ͙͘͠Ȁ
͙͡͡͡Ȁ͝ȀƬ
͚͚͘͘Ȁ͡͞Ȁ
̺āāë
«Ǥ̺
×ǣ
±±ï«ǡ±ïāÍ
± ý±
Àýý±Ǥ±
ï± ǣ
ǣȀȀǤǤ
ý×ý ±ý ï«À
«ØāÀëæÀ
Àāāæï
ýǡ«
±ǣ
é͚͠ǡǦ͛͟͞͞͞ ȋǦǣ ̻Ǥ Ȍ
ǣǷý×ǡ ͚̺͜͝
Íǡāý
±±ï«ǡ±ïæØï±
ā Í
ǡÍæ
ý ±ý ï«À
æïǤæ
±ý ï«ÀÀǤ
ýï āÍ
ǣdz Ǣ
Ǥ͙͙͙͚ ǡ
͚Ǥ
Ǣ
Ǥ͙͙͝͞ ǡ
͛Ǥ
Ǣ
Ǥ͙͙͝͞
ǡ͚Ǥ͙
EQUIPAMENTO BÁSICO
Botão de Selecção/
Obturador
Luz Indicadora de estado
Microfone
Porta Micro USB
Botão Ligar/Modo
Porta MicroSD
Lente
Porta Micro HDMI
Botão Para Cima/Visualização
Fecho da tampa da bateria
Tampa da Bateria
CAIXA ESTANQUE
Botão de Selecção/Obturador Fecho
Ecrã
Coluna
Botão Para Baixo/WiFi
Botão Ligar/Modo
ACESSÓRIOS
Caixa impermeável
Suporte da câmara
Suporte básico com
2 componentes e
parafusos
Porta de trás com proteção
Cabo USB Bateria Manual
Safety Pad lisa com autocolante re fl etor
ROLLEI ACTIONCAM 415
Antes de utilizar a câmara Rollei Actioncam 415, por favor certi que-se de que lê e compreende as precauções de segurança.
-Não tente abrir o corpo da câmara nem modi cá-lo de qualquer modo. Se a câmara tiver sido aberta, a garantia deixa de ter validade. Apenas a Rollei está autorizada a realizar manutenção e reparações.
-Mantenha a câmara afastada da água e de outros líquidos (a menos que esteja dentro da caixa à prova de água). Não manuseie a Rollei
Actioncam 415 com as mãos molhadas
(a menos que esteja dentro da caixa à prova de
água). Isso poderia causar avaria da câmara.
-Recarregue a bateria utilizando o Conector
USB.
-Qualquer variação de voltagem ou corrente poderá causar falhas da câmara.
-A Rollei Actioncam 415 não deve ser utilizada quando a temperatura exceder +60
℃
(140
℉
) ou for inferior a -15
℃
(5
℉
).
Safety Pad curva
com autocolante
re fl etor
Adaptador Adaptador
Ǧ! ͙͜͝Ǥ
-Evite colocar objectos pesados sobre a Rollei
Actioncam 415.
-Não elimine como lixo doméstico.
INÍCIO
Para ligar:
Clique no botão de alimentação.
Para desligar:
Clique no botão de alimentação e mantenha pressionado.
RESUMO
Ligue a câmara e pressione repetidamente o botão de alimentação para passar pelos modos e
ƤÙ Ǥ seguinte ordem:
Vídeo
Foto
Gravar vídeo
Capturar foto
Foto instantânea
Capturar fotos instantâneas
Temporizador
ƤÙ
Fotografar uma série de fotos em
Ƥ
ƤÙ câmara, resolução e outros.
DEFINIÇÕES
Pressione o botão Selecionar / Fotografar para
ƤÙǤ
Pressione repetidamente o botão de alimentação para percorrer as opções e pressione o botão
Selecionar / Fotografar para selecionar a opção
Ǥ Ȁ para baixo/WiFi para percorrer as várias opções .
Vídeo Foto Foto instantânea
Temporizador
ƤÙ
Resolução do vídeo:1080p/30 | 720p/30
Cartão MicroSD
32 GB
16 GB
8 GB
1080p30
240 min
120 min
60 min
720p30
320 min
160 min
80 min
Modo de neve: Ligar/Desligar
Gravação cíclica de Vídeo: Desligado/Ligado (4K &
2.7K não suportado)
Registo de data: Desligado/Data/Data & Hora
Exposição: +-2.0/+-1.7/+-1.3/+-1.0/+-0.7/+-0.3/0
Resolução da foto: 12M/8M/5M/2M
Foto instantânea: 3 Fotos
Disparos contínuos: 2s/3S/5s/10s/20s/30s/60s
Intervalo contínuo: Ligar/Desligar
Frequência de corrente: 50Hz/60Hz/Auto
Idioma: Alemão/Inglês/Francês/Italiano/Espanhol/Português/
Finlandês/Dinamarquês/Sueco/Norueguês/-
Checo/Húngaro/Holandês/Eslovaco/Grego
Data e Hora: MM/DD/YY, DD/MM/YY, YY/MM/DD
ǣȀƤǡ
1/2/3/Nenhum, Ligar/Desligar o Som,
Volume 0/1/2/3
De cabeça para baixo: Ligar/Desligar
Protecção de Ecrã: Desligar/1min/3min/5min
Poupança de bateria: Desligar/1min/3min/5min
Formatar: Não/Sim
Repor Tudo: Não/Sim
Versão
MODO DE VÍDEO
Vídeo
ÀǡƤ modo de vídeo. Se o ícone de vídeo no ecrã do LCD da câmara não for mostrado, pressione o botão de alimentação repetidamente até que apareça.
Para começar a gravar:
Pressione o botão Selecionar / Fotografar. A câmara irá emitir um emitir um sinal sonoro e as luzes de status da câmara piscarão durante a gravação.
Para parar de gravar:
ȀƤǤ de status da câmara param de piscar e a câmara emite um sinal sonoro para indicar que a gravação foi interrompida.
Esta câmara para automaticamente a gravação
ǤÀ gravado antes de a câmara se desligar.
MODO DE FOTO
Ƥ
ǡƤ no modo de foto. Se o ícone de fotos no ecrã de
LCD da câmara não for mostrado, pressione o botão de alimentação repetidamente até que apareça.
Tire uma foto:
ȀƤǤ câmara emite o som referente à seleção
MODO DE FOTO INSTANTANEA
Fotos sequenciais
Para capturar uma série de fotos instantâneas,
Ƥ instantânea. Se o ícone da foto instantânea não estiver no ecrã do LCD da câmara, pressione o botão de alimentação repetidamente até que apareça. Em modo de foto instantânea a sua câmara tira 3 fotos em 1,5 segundos.
Para capturar uma série de fotos instantâneas:
ȀƤǤ câmara irá emitir sons referentes à seleção.
MODO TEMPORIZADOR
Disparos contínuos
±ǡƤ que esse modo está ligado e que a câmara está no modo temporizador. Se o ícone do temporizador não estiver no ecrã do LCD da câmara, pressione o botão de alimentação repetidamente até que apareça. No modo temporizador a sua câmara captura uma série de fotos em 2, 3, 5, 10, 20, 30 ou
60 segundos de intervalo.
Para capturar fotos com temporizador:
ȀƤǤ câmara inicia a contagem decrescente e emite o som dessa função, cada vez que é capturada uma foto.
MODO RÁPIDO
Para entrar no menu de Modo Rápido
͙ǤƤ Ǥ
͚Ǥ ȀƤ mantenha pressionado durante três segundos.
3. Pressione repetidamente o botão de alimentação para alternar os modos da câmara.
͜Ǥ ƤȀ Ǥ
͝Ǥǡ ƤȀ durante três segundos.
VISUALIZAÇÃO
Reproduzir vídeos e fotos
Entrar no menu de reprodução:
͙ǤƤ
2. Pressione o botão Para cima / Reprodução para entrar no menu de reprodução.
3. Aperte o botão de alimentação para percorrer o vídeo e as fotos.
͜Ǥ Ȁ Ƥ selecionar a opção desejada.
5. Use o botão Para cima / reprodução ou Para baixo / WiFi para percorrer as várias opções.
͞Ǥ ȀƤǤ
7. Para voltar ao menu de reprodução pressione o botão de alimentação.
8. Para sair, pressione o botão Para cima /
Reprodução durante dois segundos.
9. Pressione o botão Para cima durante 5s e mantenha pressionado para apagar a foto / vídeo.
ARMAZENAGEM/CARTÕES MICROSD
Esta câmara é compatível com cartões de memória com 8GB, 16GB e 32GB de capacidade, microSD, microSDHC e microSDXC. Tem de utilizar um cartão microSD Classe 10. Recomendamos a utilização de cartões de memória de marca para obter a máxima abilidade em actividades de elevada vibração.
BATERIA
Carrregar a bateria
Carrregar a bateria:
1. Conectar a câmara a um computador ou fonte dealimentação USB.
2. A Luz do Estado da Carga permanence ligada enquanto a bateria estiver a carregar.
3. A Luz do Estado da Carga irá desligar quando a bateria estiver totalmente carregada.
* Duração do carregamento: 3,5 horas
APLICATIVO DA CÂMARA
Ligar ao aplicativo da Rollei 425/415
(4K & 2.7K não suportados)
͚͜͝Ȁ͙͜͝Ǧ controlar a sua câmara
remotamente usando um smartphone ou tablet.
As características incluem controlo total da câmara, visualização ao vivo, reprodução de foto e partilha de conteúdos e muito mais .
1. Descarregue o aplicativo da Rollei 425/415 para o seu smartphone
ou tablet no Google Play ou Apple App Store.
2. Pressione o botão de alimentação para ligar a câmara.
͛ǤƤ Ǥ
4. Pressione o botão para baixo / WiFi para ligar o
WiFi * .
͝Ǥ ƤÙǦ tablet, ligue-se à rede chamada "Rollei AC415" seguido de uma série de números.
6. Introduza a palavra-passe "1234567890".
7. Abra o aplicativo da Rollei 425/415 no seu smartphone ou tablet.
* Pressione o botão para baixo / WiFi durante três segundos para desligar o WiFi.
Nota
ǣ
online e em www.rollei.com:
Alemão/Inglês/Francês/Italiano/Espanhol/Português/Finlandês/Dinamarquês/Sueco/
Norueguês/Checo/Húngaro/Holandês/
Eslovaco/Grego
Eliminação da embalagem: Para descartar a embalagem, separe-a em diferentes tipos. Papelão e cartão devem ser eliminados como papel e as folhas devem ser recicladas..
Eliminação de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos e / ou Bateria pelos utilizadores em residências privadas na União Europeia.
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que não pode ser eliminado como lixo doméstico. Deve descartar resíduos e a bateria, entregando-os para que seja feita a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos e de baterias, para obter mais informações sobre a reciclagem deste equipamento e bateria, entre em contato com as autoridades locais, loja onde adquiriu o equipamento ou com o serviço de recolha de resíduos. A reciclagem de materiais ajuda a conservar os recursos naturais e a garantir que sejam reciclados de forma a proteger a saúde humana e o meio ambiente .
Aviso da bateria
Nunca desmonte, esmague ou fure a bateria, nem a deixe em curto-circuito. Não exponha a bateria, colocando-a em ambientes de altas temperaturas, se a bateria vazar ou inchar, não a volte a usar
Carregue-a sempre usando o carregador. Risco de explosão se a bateria for substituída por uma incorreta.
Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
As baterias podem explodir se expostas a chamas. Nunca atire baterias para o fogo.
Descarte-se das baterias de acordo com os regulamentos locais.
Antes de jogar o aparelho fora, remova a bateria.
Conformidade
̺ ǡǡ foi aplicada ao Rollei Actioncam 425 de acordo com os requisitos básicos e outras disposições relevantes referentes às seguintes diretrizes CE:"
2011/65/ Diretiva CE RSP
2004/108/ Diretiva CE Baixa Tensão
1999/5/ Diretiva EG R&TTE
2002/96/ Diretiva EG WEEE
"A declaração de conformidade ""CE"" pode ser solicitada
Ƥ Ǥ̺
"Indicações relativas à licença e oferta de código de fonte:
± proprietários de direito enquanto software livre ou software de fonteaberta. Pode consultar as menções de direitos de autor e os textos de licenciamento em: http://gpl.rollei.com"
"Podemos-lhe fornecer um código fonte destas partes de software num suporte de dados, caso, no prazo de três anos após a distribuição do produto ou, pelo menos, enquanto oferecermos o serviço de apoio e peças de substituição para o produto, apresente uma solicitação junto do serviço de apoio ao cliente dirigida ao seguinte endereço:
Rollei Service Deutschland, Denisstraße 28a, D-67663
Kaiserslautern
(ou por email para: [email protected])
Assunto: „Quellcode Actioncam 425“"
"Enquanto o produto contiver partes de software proprietárias fornecidas por nós e que estejam ligadas a uma biblioteca da GNU
Lesserou Library General PublicLicense, permitimos a reengenharia destas peças de software proprietárias para a depuração de operações e a execução de operações para uso próprio. A transmissão de operações de partes de software proprietário não é, contrariamente, permitida."
"Indicações de responsabilidade e de garantia dos proprietários de direito:"
̺dz Ǣ details see Sec. 11 and 12 of the GNU General Public License,
Version 2.“ dz Ǣ details see Sec. 15 and 16 of the GNU General Public License,
Version 3.“ dz Ǣ details see Sec. 15 and 16 of the GNU Lesser General Public
License, Version 2.1.“"
DET GRUNNLEGGENDE
Lukker/Valg-knapp
Statusindika torlampe
Mikrofon
MicroSD-spor
Strøm/Modusknapp
Mikro-USB-port
Linse
Mikro-HDMI-port
Opp-knapp / Avspilling
Skjerm
Ned/WiFi
Høyt-taler
Strøm/Modusknapp
Batterideksellås
Batterideksel
VANNTETT INNFATNING
Lukker/Valg-knapp Lås
TILBEHØR
Vanntett kabinett Kamerarammeholder
Enkel montering med
2 komponentskruer
Beskyttende bakdør
USB-kabel Batteri Håndbok
Flat Safety Pad med
3M-merke
ROLLEI ACTIONCAM 415
Før du bruker Rollei Actioncam 415, må du påse at du leser og forstår sikkerhetsreglene.
-Ikke forsøk å åpne kameraets deksel
Ƥ¤¤Ǥ
Kameraets garan ugyldiggjøres ved åpning av dekselet. Vedlikehold ogu øres av Rollei.
-Hold kameraet unna vann og andre væsker
(med mindre det brukes i den vanntette innfatningen). Ikke håndter
Rollei Actioncam 415 med våte hender
(med mindre det brukes i den vannte e innfatningen). De e kan føre at kameraet feilfungerer."
-Lad ba eriet ved bruk av mikro-USB-kontakt.
-Enhver spennings- eller strømvariasjon vil føre at kameraet feilfungerer.
-Rollei Actioncam 415 bør ikke brukes i varme omgivelser over 60
℃
(140
℉
) eller kaldere, under
-15
℃
(5
℉
).
Bøyd Safety Pad med
3M-merke
Adapter Adapter
-IKKE mist Rollei Actioncam 415.
-Unngå å plassere tunge gjenstander på
Rollei Actioncam 415.
-Ikke kast denne enheten i husholdningsavfallet.
KOMME I GANG
Slå PÅ:
Trykk på knappen Strøm/modus.
Slå AV:
Trykk og hold inne knappen Strøm/modus.
OVERSIKT
Slå PÅ kameraet og trykk gjentatte ganger på knappen Strøm/modus for å kretse gjennom kameramoduser og innstillinger. Modusene vil vises i følgende rekkefølge:
Video
Ta opp video
Bilde
Ta opp ett enkelt bilde
Fargesynkbilde
Tidsforløp
Ta opp bildesynkroniseringer
Ta en serie bilder med visse tidsintervaller
Innstillinger
Juster kamerainnstillinger,
oppløsning og mer.
INNST
Trykk på knappen Lukker/velg for å gå inn i menyen for innstillinger.Trykk gjentatte ganger på knappen Strøm/modus for å kretse gjennom alternativer og trykk på knappen Lukker/velg for å velge ønsket alternativ. Eller bruk knappen
Opp/spill av eller Ned/WiFi for å kretse gjennom de ulike alternativene.
Video Bilde Fargesy nkbilde
Tidsforløp Innstillinger
Videooppløsning: 1080p/30 | 720p/30
MicroSD-kort
32 GB
16 GB
8 GB
1080p30
240 Min
120 Min
60 Min
720p30
320 Min
160 Min
80 Min
Lumitila:Pois/Päällä
Silmukkavideo:Pois/Päällä (4K & 2,7K ei tuettu)
Päiväysleima:Pois/Päiväys/Päiväys & Aika
Al stus:+-2.0/+-1.7/+-1.3/+-1.0/+-0.7/+-0.3/0
Valokuvan erottelukyky:12M/8M/5M/4M
Puhkaise valokuva:3 valokuvaa
Jatkuva väli:2s/3S/5s/10s/20s/30s/60s
Jatkuva aikaväli:Pois/Päällä
Käyttötaajuus:50Hz/60Hz/Auto
Kieli:"Saksa / Englanti / Ranska / Italia / Espanja /
Portugali /Suomi / Ruotsi / Tanska / Norja /
Czech / Unkari /Dutch / Slovakia / Greek"
Päiväys& Aika:MM/DD/YY, DD/MM/YY, YY/MM/DD
Äänet:"Suljin päällä/pois, Käynnistys ylös 1/2/3/Ei ollenkaan, Piippaus Päällä/pois,
äänenvoimakkuus 0/1/2/3"
U-puoli alas:Pois/Päällä
Paneelin suoja(Kuvaruudun tallennin):Pois/1min/3min/5min
Virran säästö:Pois/1zin/3min/5min
Formaatti:Ei/Kyllä
Aseta kaikki uudelleen:
Ei/Kyllä
Versio
VIDEOMODUS
Videa
¤ǡƤ videomodus. Hvis videoikonet på kameraets
LCD-skjerm ikke vises, trykk gjentatte ganger på knappen Strøm/modus til den vises.
Starte opptak:
Trykk på knappen Lukker/velg. Kameraet vil slippe ut et lydsignal kamerastatuslampene vil blinke under opptak.
Stanse opptak:
Trykk på knappen Lukker/velg. Kamerastatuslampene slutter å blinke og kameraet slipper ut et lydsignal for å indikere at opptak er stanset.
Dette kameraet stanser automatisk opptak når batteriet er tomt for strøm. Videoen din vil bli lagret før kameraet slår seg AV.
BILDEMODUS
Bilde
¤ǡƤ bildemodus. Hvis bildeikonet på kameraets
LCD-skjerm ikke vises, trykk på knappen
Strøm/modus gjentatte ganger til den vises.
Ta et bilde:
Trykk på knappen Lukker/velg. Kameraet vil slippe ut kameralukkelyden.
BILDESYNKMODUS
Hur gserie-bilder:
¤ǡƤ kameraet er i bildesynkmodus. Hvis fargesynkbildeikonet på kameraets LCD-skjerm ikke vises, trykk på knappen Strøm/modus gjentatte ganger til den vises. I modusen bildesynk tar kameraet ditt
3 bilder på 1,5 sekunder.
Ta en bildesynkserie:
Trykk på knappen Lukker/velg. Kameraet vil slippe ut kameralukkelyder.
TIDSFORLØPMODUS
Kon nuerlig fotografering:
¤ÞǡƤ kontinuerlig tidsforløp er på og at kameraet er i tidsforløpmodus. Hvis ikonet på kameraets
LCD-skjer ikke vises, trykk gjentatte ganger på knappen Strøm/modus til den vises. I tidsforløpmodus tar kameraet ditt en serie bilder med intervaller på 2,3,5,10,20,30 eller 60 sekunder.
Ta opp tidsforløp:
Trykk på knappen Lukker/velg. Kameraet starter nedtelling og slipper ut kameralukkerlyden hver gang et bilde tas.
HURTIGMODUS
Gå inn i hurtigmodusmenyen
͙ǤƤǤ
2. Trykk på og holde inne knappen Lukker/velg i tre sekunder.
3. Trykk på knappen Strøm/modus gjentatte ganger for å kretse gjennom kameramoduser.
4, Trykk på knappen Shutter/velg.
5. For å avslutte, hold nede knappen Lukker/velg i tre sekunder.
AVSPILLING
Spille av videoer og bilder
Gå inn i avspillingsmenyen:
͙ǤƤǤ
2. Trykk på knappen Opp/avspilling for å gå inn i menyen avspilling.
3. Trykk gjentatte ganger på knappen Strøm/modus for å kretse gjennom video og bilde.
4. Trykk på knappen Lukker/velg for å velge ønsket alternativ.
5. Bruk knappen Opp/avspilling eller Ned/WiFi for å kretse gjennom de ulike alternativene.
6. Trykk på knappen Lukker/velg.
7. For å gå tilbake til menyen Avspilling, trykker du på knappen Strøm/modus.
8. For å avslutte, hold nede knappen Opp/avspilling i to sekunder.
9. Trykk på hold inne knappen Opp i 5s for å slette bildet/videoen.
LAGRINGSPLASS / MICROSD KORT
Dette kameraet er kompatibelt med minnekortene
(og kapasitetene) microSD, microSDHC og microSDXC (8 GB, 16 GB og 32 GB). Du må bruke et microSD-kort med en hastighet på Class 10. Vi anbefaler å bruke minnekort av merkevarenavn for maksimal pålitelighet ved aktiviteter med mye vibrasjon.
BATTERIET
Lade batteriet
Lade batteriet:
1. Koble kameraet til en datamaskin eller
USB-strømforsyning.
2. Ladestatuslampen forblir PÅ mens batteriet lades.
3. Ladestatuslampen slås AV når batteriet er fulladet.
* Ladetid: 3,5 timer
KAMERAAPP
Koble til Rollei 425/415-appen
(4K og 2,7K ikke støttet)
Rollei 425/415-appen lar deg kontrollere kameraet ditt eksternt ved hjelp av smarttelefon eller nettbrett. Funksjoner inkluderer full kamerakontroll, live forhåndsvisning, bildeavspilling og deling av utvalgt innhold og mer.
1. Last ned Rollei425/415-appen til din smarttelefon eller ditt smartbrett på Google Play eller Apple
App Store.
2. Trykk på knappen Strøm/modus for å slå PÅ kamera.
3. Sørg for at kameraet er i kameramodus.
4. Trykk på knappen Ned/WiFi for å slå på WiFi*
5. Koble til nettverket kalt "Rollei425/415"fulgt av en rekke numre i smarttelefonen eller nettbrettets
WiFi-innstillinger.
6. Skriv inn passordet "1234567890"
7. Åpne Rollei 425/415-appen på din smarttelefon eller ditt nettbrett.
* Trykk og hold inne knappen Ned/WiFi i tre sekunder for å slå AV WiFi.
Rollei 425/415-appen er kompatibel med smarttelefoner og nettbrett oppført nedenfor.
ǣƤ¤¤Þ¤ online på www.rollei.com:
Tysk / engelsk / fransk / italiensk / spansk / portugisisk /Finsk / dansk / svensk / norsk / tsjekkisk / ungarsk /Nederlandsk / Slovakia / gresk
Avhending
Avhending av emballasje: For avhending, skill emballasje i ulike typer.
Bølgepapp og papp og må avhendes som papir og folie må gjenvinnes.
Avhending av avfall Elektrisk og elektronisk utstyr og/eller batteri av brukere i private husholdinger i EU.
Dette symbolet på produktet eller på emballasjen indikerer at dette ikke kan avhendes som husholdningsavfall. Du må avhende avfallsutstyret og batteriet ved å levere det til relevant avfallsdeponi for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr og batteri. For mer informasjon om gjenvinning av dette utstyret og batteriet, kontakt ditt lokale kontor, butikken der du kjøpte utstyret eller deponeringstjenesten for ditt husholdningsavfall. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressurser på en måte som beskytter menneskehelse og miljøet.
Akkuvaroitus
Aldri demonter, knus eller batteriet eller la batteriet kortslutte. Batteriet må ikke eksponeres for høye temperaturomgivelser. Hvis batteriet lekker eller buler ut, må du slutte å bruke det
Lad alltid med laderen. Hvis batteriet skiftes ut med feil type, er det fare for eksplosjon.
Batteriet må oppbevares utenfor barns rekkevidde.
¤ƪǤ¤ avhendes i en brann.
Avhend brukte batterier i samsvar med lokale forskrifter.
Ta ut batteriet før du avhender enheten.
Samsvar
"Produsenten erklærer herved at CE-merkingen ble anvendt på Rollei Actioncam 425 i samsvar med de grunnleggende kravene og andre relevante bestemmelser av følgende CE-direktiver:"
2011/65/EF RoHs-direktiv
2004/108/EF lavspenningsdirektiv
1999/5/EG R&TTE-direktiv
2002/96/EG WEEE-direktiv
̺Ǧ§¤Ƥ på garantikortet."
Lisenserklæring
Lisens- og kildekodeinformasjon: Produktet inkluderer
programvarekomponenter, som har blitt lisensiert av rettighetshaverne som gratis programvare eller åpen
ǦǤƤ lisenstekster her: http://gpl.rollei.com
Du kan få kildekoden til disse progamvarekomponentene på en databærer fra oss ved å sende en forespørsel til våre kundeserviceavdeling på adressen nedenfor innen tre år etter salg av produktet og minst så lenge vi tilbyr støtte og reservedeler for produktet:
Rollei Service Germany
Denisstraße 28a, D-67663 Kaiserslautern
(eller på e-post til: [email protected])
Emne: “Source code, Actioncam 425
I den grad produktet inkluderer varemerkebeskyttede
programvarekomponenter, som stammer fra oss og er knyttet til et bibliotek under GNU Reader eller Library General
Public-lisensen, tillater vi omstrukturering av disse
varemerkebeskyttede programvarekomponentene for feilretting av endringer og for å foreta endringer for egen bruk.
Videresending av endringer av varemerkebeskyttede programvarekomponenter derimot, er ikke tillatt."
Ansvars- og garantiinformasjon for rettighetshaverne:
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 11 and 12 of the GNU General Public License,
Version 2.
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 15 and 16 of the GNU General Public License,
Version 3.
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 15 and 16 of the GNU Lesser General Public
License, Version2.1.
LA BASE
Pulsante Otturatore/
Seleziona
Spia indicatore stato
Microfono
Slot MicroSD
Porta Micro USB
Pulsante Accensione/Modalità
Lencse
Porta Micro HDMI
Pulsante Su/Riproduzione
Blocco sportello batteria
Sportello batteria
ALLOGGIAMENTO IMPERMEABILE
Pulsante Otturatore/Seleziona Blocco
Schermo
Altopar lante
Pulsante Accensione/
Modalità
Pulsante Giù/WiFi
ACCESSORI
Alloggiamento waterproof
Supporto per il corpo della fotocamera
Supporto base con vite a 2 componenti
Portello posteriore protettivo
Cavo USB Batteria Manuale
Safety Pad Flat
con adesivo 3M
Safety Pad Curved con adesivo 3M
Adattatore Adattatore
ROLLEI ACTIONCAM 415
Prima di u izzare la Rollei Ac oncam 415, assicurarsi di leggere e comprendere le precauzioni di sicurezza.
-Non tentare di aprire l’alloggiamento
Ƥ modo. Se la videocamera è stata aperta, la garanzia sarà nulla. Manutenzione e
ơ
Rollei.
-Tenere la videocamera lontano da acqua e altri liquidi (salvo che usata nell’alloggiamento impermeabile). Non maneggiare la Rollei
Actioncam 415 con le mani bagnate (salvo che usata nell’alloggiamento impermeabile). Ciò può causare malfunzionamento della videocamera.
-Ricaricare la ba eria usando il conne ore
Micro USB.
ǦƤ corrente più causare guasto della videocamera.
-Rollei Actioncam 415 non deve essere usata a un calore superiore a +60
℃
(140
℉
), o in condizioni di freddo al di so o di -15
℃
(5
℉
).
-NON immergere Rollei Actioncam 415.
-Evitare di porre ogge pesan su Rollei
Actioncam 415.
ǦƤ Ǥ
INTRODUZIONE
Per ACCENDERE:
Premere il Pulsante Power/Modalità
Per SPEGNERE:
Tenere premuto il Pulsante Power/Modalità
PANORAMICA
Accendere la fotocamera e premere ripetutamente il Pulsante Power/Modalità per scorrere fra le modalità e le impostazioni della fotocamera. Le modalità appariranno nel seguente ordine:
Video Foto Sequenza di foto
Time-lapse Impostazioni
Video
Registra video
Foto
Scatta una foto singola
Sequenza di foto
Scatta sequenze di foto
Time-lapse
Impostazioni
Scatta una serie di foto a intervalli di tempo preimpostati.
Regola impostazioni della fotocamera, risoluzione e altro.
IMPOSTA
Premere il Pulsante Otturatore/Seleziona per entrare nel menu delle impostazioni. Premere ripetutamente il Pulsante Power/Modalità per scorrere fra le opzioni e premere il Pulsante
Otturatore/Seleziona per selezionare l'opzione desiderata. Oppure utilizzare il pulsante
Su/Riproduzione o il pulsante Giù/WiFi per scorrere fra le varie opzioni.
Risoluzione video: 1080p/30 | 720p/30
Scheda microSD
32 GB
16 GB
8 GB
1080p30
240 min
120 min
60 min
720p30
320 min
160 min
80 min
ǣȀơ
Loop Video: Spento/Acceso (4K e 2.7K non supportate)
Timbro data: Spento/Data/Data & Ora
Esposizione: +-2.0/+-1.7/+-1.3/+-1.0/+-0.7/+-0.3/0
Risoluzione foto: 12M/8M/5M/2M
ƥ ǣ͛
Intervallo con nuo: 2s/3S/5s/10s/20s/30s/60s
ǣȀơ
Frequenza alimentazione: 50Hz/60Hz/Auto
Lingua: Tedesco/Inglese/Francese/Italiano/Spagnolo/Portoghese/Finlandese/Danese/Svedese/
Norvegese/Ceco/Ungherese/Olandese/Slovacco/Greco
Data e Ora: MM/DD/YY, DD/MM/YY, YY/MM/DD
ǣȀơǡ͙Ȁ͚Ȁ͛Ȁǡ
Ȁơǡ͘Ȁ͙Ȁ͚Ȁ͛
ǣȀơ
ǣơȀ͙Ȁ͛Ȁ͝
ǣơȀ͙Ȁ͛Ȁ͝
Formato: No/Sì
Resettare tutto: No/Sì
Versione
MODALITÀ VIDEO
Videot
ǡƤ
era sia in modalità video. Se sullo schermo LCD della propria fotocamera non appare l'icona video, premere ripetutamente il Pulsante Power/Modalità
Ƥ Ǥ
Per iniziare a registrare:
Premere il Pulsante Otturatore/Seleziona. La fotocamera emetterà un bip e le luci di stato della fotocamera lampeggeranno durante la registrazione.
Per fermare la registrazione:
Premere il Pulsante Otturatore/Seleziona. Le luci di stato della fotocamera smetteranno di lampeggiare e la fotocamera emetterà un bip per indicare che la registrazione si è interrotta.
Questa fotocamera interrompe automaticamente la registrazione quando la batteria è scarica. Il tuo video verrà salvato prima che la fotocamera si spenga.
MODALITÀ FOTO
Foto
ǡƤ sia in modalità foto. Se sullo schermo LCD della propria fotocamera non appare l'icona foto, premere ripetutamente il Pulsante Power/Modalità
Ƥ Ǥ
Per scattare una foto:
Premere il Pulsante Otturatore/Seleziona. La fotocamera emetterà il suono dell'otturatore.
MODALITÀ SEQUENZA FOTO
Sequenza foto
Per scattare una serie di foto in sequenza,
Ƥ sequenza foto. Se sullo schermo LCD della propria fotocamera non appare l'icona sequenza foto, premere ripetutamente il pulsante Power/Modalità
Ƥ Ǥ fotocamera può scattare 3 foto in 1,5 secondi.
Per scattare una serie di foto in sequenza:
Premere il Pulsante Otturatore/Selezione. La fotocamera emetterà i suoni dell'otturatore.
MODALITÀ TIME LAPSE
Intervallo con nuo
ǡƤ la modalità intervallo continuo sia accesa e che la fotocamera sia in modalità time lapse. Se sullo schermo LCD della fotocamera non appare l'icona time lapse, premere ripetutamente il Pulsante
ȀƤ Ǥ time lapse la fotocamera scatterà una serie di foto a intervalli di 2, 3, 5, 10, 20, 30 o 60 secondi.
Per scattare in time lapse:
Premere il Pulsante Otturatore/Seleziona. La fotocamera inizierà il conto alla rovescia ed emetterà il suono dell'otturatore della fotocamera ogni volta che viene scattata una foto.
MODALITÀ RAPIDA
Entrare nel menu Modalità Rapida
͙ǤƤ fotocamera.
2. Tenere premuto il Pulsante Otturatore/Seleziona per tre secondi.
3. Premere ripetutamente il Pulsante Power/Modalità per scorrere fra le modalità della fotocamera.
4. Premere il Pulsante Otturatore/Seleziona.
5. Per uscire, tenere premuto il Pulsante Otturatore/Seleziona per tre secondi.
RIPRODUZIONE
Riprodurre video e foto
Per entrare nel menu di riproduzione:
͙ǤƤ fotocamera.
2. Premere il Pulsante Su/Riproduzione per entrare nel menu di riproduzione.
3. Premere ripetutamente il Pulsante Power/Modalità per far passare i video e le foto.
4. Premere il Pulsante Otturatore/Seleziona per selezionare l'opzione desiderata.
5. Utilizzare il Pulsante Su/Riproduzione oppure il
Pulsante Giù/Wi-Fi per scorrere fra le varie opzioni.
6. Premere il Pulsante Otturatore/Seleziona.
7. Per far ritorno al menu riproduzione, premere il
Pulsante Power/Modalità.
8. Per uscire, tenere premuto il Pulsante Su/Riproduzione per due secondi.
9. Premere e tenere premuto il Pulsante Su per 5s per cancellare foto/video.
SALVATAGGIO/SCHEDE MICROSD
Questa videocamera è compa bile con schede di memoria microSD, microSDHC e microSDXC da 8GB, 16GB e 32GB. Si deve u zzare una scheda microSD con una velocità di Classe 10. Si raccomanda di u lizzare schede di memoria di
ƥ vibrazioni.
BATTERIA
Ricarica della batteria
Ricarica della batteria
1. Collegare la videocamera a un computer o alimentatore USB.
2. La spia di stato di carica resta accesa mentre la b eria è in carica.
3. La spia di stato di carica si spegne quando la ba eria è completamente carica.
* Tempo di carica: 3,5 ore
APP FOTOCAMERA
Collegamento all'app Rollei 425/415
L'app Rollei 425/415 ti permette di controllare da lontano la tua fotocamera utilizzando uno smartphone o un tablet. Fra le varie funzionalità è possibile annoverare il controllo completo della fotocamera, l'anteprima in tempo reale, la riproduzione foto, la condivisione di contenuto selezionato e molto altro.
1. Scaricare l'app Rollei 425/415 sul proprio smartphone o tablet da Google Play o dall'App
Store Apple.
2. Premere il Pulsante Power/Modalità per accendere la fotocamera.
3. Assicurarsi che la fotocamera sia in modalità fotocamera.
4. Premere il Pulsante Giù/WiFi per accendere il
WiFi* .
5. Nelle impostazioni WiFi del proprio smartphone o tablet, connettersi alla rete chiamata "Rollei
AC415" seguita da una serie di numeri.
6. Inserire la password "1234567890".
7. Aprire l'App Rollei 425/415 sul proprio smartphone o tablet.
* Tenere premuto il Pulsante Giù/WiFi per tre secondi per spegnere il WiFi.
Attenzione
: puoi trovare il manuale nelle seguenti lingue online su www.rollei.com
Tedesco/Inglese/Francese/Italiano/Spagnolo/
Portoghese/Finlandese/Danese/Svedese/
Norvegese/Ceco/Ungherese/Olandese/
Slovacco/Greco
Smaltimento
Smaltimento della confezione: per smaltire la confezione, separarla in diversi componenti. Cartone e cartone ondulato devono essere smaltiti come carta e la lamina deve essere riciclata.
Smaltimento di attrezzatura elettrica ed elettronica e/o batterie da parte di utenti di nuclei domestici all'interno dell'Unione Europea.
Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che esso non può
Ƥ Ǥ1 attrezzatura di scarto e la batteria consegnandole al proprio sistema di presa in
Ƥ Ǥ ulteriori informazioni sul riciclo di queste attrezzature e batterie, si prega di
ƥ ǡ°
̹Ƥ Ǥ materiali aiuterà a conservare risorse naturali e assicurerà che il riciclo avvenga in una modalità che protegga la salute umana e l'ambiente.
Avviso relativo alla batteria
Non smantellare, schiacciare o perforare la batteria né consentirle di andare in corto circuito. Non esporre la batteria in ambienti dalle temperature elevate. Se la batteria presenta perdite o sporgenze, interromperne l'uso.
Non smantellare, schiacciare o perforare la batteria né consentirle di andare in corto circuito. Non esporre la batteria in ambienti dalle temperature elevate. Se la batteria presenta perdite o sporgenze, interromperne l'uso.
Caricare sempre utilizzando il caricatore. Qualora la batteria venga sostituita con un tipo errato, si corre il rischio di esplosioni.
Le batterie possono esplodere se esposte al fuoco diretto. Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Smaltimento delle batterie usate nel rispetto delle norme locali.
Prima di smaltire il dispositivo si prega di rimuovere la batteria.
Conformità
"Con la presente, il Produttore dichiara che il marchio CE
è stato applicato al prodotto Rollei Actioncam 425 in conformità con i requisiti di base e le altre disposizioni rilevanti delle seguenti Direttive CE: "
Direttiva RoHS 2011/65/EC
Direttiva Bassa Tensione 2004/108/EC
Direttiva R&TTE 1999/5/EG
Direttiva RAEE 2002/96/EG
"La Dichiarazione di Conformità CE può essere richiesta
ǯ Ƥ Ǥ̺
Dichiarazione di Licenza
̺ ơ ǣ contiene componenti software brevettati dai rispettivi titolari dei
Ǥ1 possibile consultare le rispettive note sui diritti d‘autore e il contratto di licenza al seguente link: http://gpl.rollei.com"
"Può ricevere il codice sorgente di questi componenti di software su un supporto dati entro tre anni dalla ricezione del nostro prodotto oppure può richiederlo al nostro servizio di assistenza clienti, almeno entro il periodo di assistenza e sostituzione dei pezzi, all‘indirizzo seguente:
Rollei Service Deutschland, Denisstraße 28a, D-67663
Kaiserslautern
(oppure tramite e-mail all‘indirizzo: [email protected])
Oggetto: „Quellcode Actioncam 425“"
"Qualora il prodotto contenga componenti software da noi prodotti e collegati ad una libreria registrata sotto la GNU Lesser o la Library
General Public License, consentiamo la riprogettazione di tali componenti software di nostra proprietà per correggere errori di elaborazione e perl‘esecuzione di eventuali elaborazioni per uso proprio. Non è invece autorizzata la distribuzione di eventuali adattamenti di componenti software di nostra proprietà."
"Indicazioni sulla responsabilità e garanzia da parte dei titolari dei diritti:"
"”This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 11 and 12 of the GNU General Public License,
Version 2.“
”This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 15 and 16 of the GNU General Public License,
Version 3.“
”This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 15 and 16 of the GNU Lesser General Public
License, Version 2.1.“"
ALAPVET Ő ADATOK
Zár/Választó gomb
Állapotjelz ő
lámpa
Mikrofon
MicroSDk.
Akkumulátor fedélretesze
F ő kapcsoló/Módválasztó gomb
MicroUSB bemenet
Lencse
MicroHDMI bemenet
Felgomb / LEJÁTSZÁS
Akkumulátor fedél
VÍZÁLLÓBURKOLAT
Zár/Választó gomb Retesz
Képerny ő
Hangs zóróL
F ő kapcsoló/
Módválasztó gomb
Gombot/WiFi
PRÍSLU
USB kabel
Š ENSTVÍ
Vodot ě sn ý kryt Ráme č ek na kameru
Dr ž ák se dv ě ma š rouby
Ochrann ý zadní kryt
Baterie Návod
Safety Pad rovná se
3M nálepkou
Safety Pad oválná se 3M nálepkou
Adaptér Adaptér
ROLLEI ACTIONCAM 415
A Rollei Actioncam 415 használata
Ýǡ±ò±±
Ƥ±Ǥ
Ǧ×
ǡ×ÀǤ
ǡ±±±Ǥ
±À×
±Ǥ
ǦVÀݱ±× ȋ±ǡÀ×
ȌǤï±
͙͜͝ȋ±ǡ
À×ȌǤ
òǤ
ǦÚ ×
À±±Ǥ
Ǧò±Ý±±±
Ú±ò±±
Ǥ
-A Rollei Actioncam 415 -at nem tanácsos 60
℃
nál magasabb (140
℉
ȌǡǦ͙͝
℃
(5
℉
Ȍ
ݱ±±Ǥ
Ǧ ͙͜͝ǦǤ
Ǧï
͙͜͝ǦǤ
Ǧ±ò±
±Ú±Ǥ
KEZD Ő LÉPÉSEK
ǣ
Ý ×Ȁ×ȋȀ
ȌǤ
ǣ
± Ý
-
×Ȁ×ȋȀȌǤ
ÁTTEKINTÉS
±±Ý±ǡ±
ÚÚ Ý ×Ȁ×ȋȀȌ
ǡ±±×
±ÀǤ×ÚÝ
-
ǣ
× ±± ±±
±
À
Videó
±
Fénykép
±±±À±
Fényképsorozat
±±ÚÀ±
Szakaszos felvétel
Beállítások
±±ÚÀ±
ÀÝÚÚ±
À±±Ý±
Àǡ±Ǥ
BEÁLLÍTÁSOK
ȀȋȀ Ȍ
ÀÀ
òǤ± Ý
-
×Ȁ×ȋȀȌǡ±
±Ý±±Ȁ
ȋȀ ȌÀ
ݱ±Ǥ
ȀȋȀ ȌȀ ȋȀ Ȍǡ±±
òڱݱǤ
×ǣ͙͘͘͠Ȁ͛͘ȁ͚͘͟Ȁ͛͘
͚͛
͙͞
͠
͙͛͘͘͘͠
240 mins
120 mins
60 mins
͚͛͘͘͟
320 mins
160 mins
80 mins
×ò×ǣȀ
×ǣȀ
±ÝǣȀȀ±Ý
±ǣήǦ͚Ǥ͘ȀήǦ͙Ǥ͟ȀήǦ͙Ǥ͛ȀήǦ͙Ǥ͘ȀήǦ͘Ǥ͟ȀήǦ͘Ǥ͛Ȁ͘
±±ǣ͙͚Ȁ͠Ȁ͝Ȁ͚
±ǣ͛±±
ǣ͚Ȁ͛Ȁ͝Ȁ͙͘Ȁ͚͘Ȁ͛͘Ȁ͘͞
ǣȀ
ǣ͘͝Ȁ͘͞Ȁ
ǣ±ȀȀ ȀȀȀ
Ȁ
ȀȀ±Ȁ±Ȁ ȀȀ
ȀȀÚÚ
±ǣȀȀǡȀȀ
ȀȀ
ǣȀǡÀ͙Ȁ͚Ȁ͛Ȁ ǡ
±Ȁǡ
Ý͘Ȁ͙Ȁ͚Ȁ͛
±ǣȀ±±ȋ±
-
±ȌǣȀ͙ Ȁ͛ Ȁ͝
±ǣȀ͙ Ȁ͛ Ȁ͝
ǣȀ
ÀǣȀ
×
VIDEÓ MÓD
Videó
×ÚÀ±±Ýǡ
××Ǥ
Y±Ý±
×ǡ Ý
-
×Ȁ×ȋȀȌÚÚǡÀ
Ǥ
±Àǣ
ȀȋȀ Ȍ
Ǥ ×
ǡ±Ý
±±À±ÚǤ
±Àǣ
ȀȋȀ Ȍ
ǤÝ
-
± ×
±±ǡ±Ǥ
À±ǡ
òǤ×±
±òǡÝ Ǥ
FÉNYKÉP MÓD
Fényképek
±±±À±±ǡÝǡ
±±×ǤY
±Ý±
±±ǡÚÚ Ý
-
×Ȁ×ȋȀȌǡÀ
Ǥ
±±±À±ǣ
ȀȋȀ Ȍ
Ǥǡ×Ǥ
FÉNYKÉPSOROZAT MÓD
Soroza elvétel
±±±À±±ǡÝǡ
±±×ǤY
±Ý±
±±ǡÚÚ
Ý ×Ȁ×ȋȀȌǡ
ÀǤ ±±×
͙ǡ͝ ±͛±±±ÀǤ
±±±À±ǣ
ȀȋȀ Ȍ
Ǥǡ×Ǥ
SZAKASZOS FELVÉTEL MÓD
Folytonosan szakaszos
±±À±±ǡÝ
-
ǡÝÚ
ǡ±±×
ǤY±Ý±
±ǡ
ÚÚ Ý ×Ȁ×ȋȀȌ
ǡÀǤ
±×
×͚ǡ͛ǡ͝ǡ͙͘ǡ͚͘ǡ͛͘͘͞
-
ÝÚÚ±ÚÀǤ
±±À±ǣ
ȀȋȀ Ȍ
Ǥǡ±
×
ǡ±±±òǤ
GYORS MÓD
A gyors mód menü indítása
͙ǤÝǡǡò×
-
Ǥ
͚Ǥ±Ȁ
-
ȋȀ Ȍ
Ǥ
͛Ǥ± Ý ×Ȁ×ȋȀ
-
Ȍ±±
×
͜ǤȀȋȀ Ȍ
Ǥ
͝Ǥ±±ǡȀ ȋȀ Ȍ Ǥ
LEJÁTSZÁS
Videók és fotók lejátszása
òÀǣ
͙ǤÝǡǡò×
-
Ǥ
͚Ǥ ȀȋȀ Ȍ
ÀòǤ
͛Ǥ± Ý ×Ȁ× ȋȀȌ±±
×±±±
͜ǤȀȋȀ Ȍ
Àݱ±Ǥ
͝Ǥ ȀȋȀ Ȍ
Ȁ ȋȀ Ȍǡ±
±òڱݱǤ
͞ǤȀȋȀ Ȍ
Ǥ
͟Ǥ±òǡ
Ý ×Ȁ×ȋȀȌǤ
͠Ǥ±±ǡ ȀȋȀ
-
Ȍ± Ǥ
͡Ǥ± ȋȌ
͝ ǡÚÚ±±
-
Ȁ×Ǥ
TÁROLÁS/MICROSD KÁRTYÁK
͠ǡ͙͞±͚͛
ǡ ±
Ǥ͙͘Ǧ±
ï Ǥ
××±±Úǡ
À×±±ǡ
×Ǥ
AKKUMULÁTOR
Az akkumuator töltése
Ú±ǣ
͙ǤÀ×±ǡ
±Ǥ
͚ǤÚ±Ý
ÀÚ±ÚǤ
͛ǤÚ±Ýǡ
ÚÚǤ ȗÚ±Ýǣ͛ǡ͝×
KAMERA ALKALMAZÁS
A Rollei 425/415 alkalmazás csatlakoztatása
͚͜͝Ȁ͙͜͝À±±
×±Ý×
±ǤݱÚ
ÚÚǣ±±ǡ±Ýݱǡ
±±±
±Ǥ
͙ǤÚ͚͜͝Ȁ͙͜͝
±±ǦÝ
Ǧ×Ǥ
͚Ǥ Ý ×Ȁ×ȋȀȌ
±Ǥ
͛ǤÝǡǡò×
-
Ǥ
͜ǤȀ ȋȀ Ȍ
ǦȗǤ
͝Ǥ±
Àǡ ̺͚͜͝Ȁ͙̺͜͝ö
×ǡ×Ǥ
͞ǤA̺͙͚͛͘͜͟͝͞͠͡dz×Ǥ
͟Ǥ͚͜͝Ȁ͙͜͝
±±Ǥ
±
-
Ȁ ȋȀ Ȍǡ
ǦǤ
͚͜͝Ȁ͙͜͝
×Ǥ
±ǣ×±Ú
±ÝǤ
-
Ǥ Àǣ
̺±ȀȀ ȀȀȀ
Ȁ ȀȀ±Ȁ±Ȁ ȀȀ
ȀȀÚÚ̺
Ártalmatlanítás
ÀǣÀ±ǡ±
òÚ± ×Ǥ±À±
Àǡ±×ïÀǤ
±±±Ȁ
À××Ǥ
± ××ǡ
À×
±±Ǥ±±±ï
ÚÀǡ
±±ïÀ×
Ú±Ǥ±ò±±
ïÀ××× ×±ǡ
±òǡÚǡòǡ±ò±
ǡ
±ÝòÚǤïÀ
±Ý
Ýòǡ±Àǡ±±±
Ú
±ÀïǤ
Ƥ±
±ǡÚÚǡïǡ
ÚǤݱ±ǡ
òǡǤ
ÚݱÚǤ±ǡÀï
±Ǥ
Ý×Ǥ
ǡÀ±Ǥö
Ǥ
ÝÀÝÀǤ
±ò±±ÝǡǤ
ݱ
×ǡ ͙͜͝
±ò±ǦÚ±ÝÚ±ǡÚÝÝÀ×
±Ýǣ
͚͙͙͘Ȁ͞͝Ȁ
͚͘͘͜Ȁ͙͘͠Ȁ ò±Ý××
͙͡͡͡Ȁ͝ȀƬ
͚͚͘͘Ȁ͡͞ȀƬ
ݱ±
± ÀÝǤ
̺ Ǧ±× ×ǣ±
ÚÝǡ
±Àï±±Ǥ
Ý ±±±
Ú×ǣǣȀȀǤǤ ̺
̺À×
×ÝÝòǡ±ò
ò± Àǡ±
±±À±±Úݱò±ǡÀ
±±À±ǣ
é͚͠ǡǦ͛͟͞͞͞ ȋǦǣ ̻Ǥ Ȍ
ǣDz ×ǡ ͙͜͝dz
±±±ÝòÝǡ
±öǡ± ×
Úǡ
±ö
±ò±±
±± ±×ǤÝǡ
Ǥ̺
̺ݱ±×
×ǣ
Ǣ Ǥ͙͙͙͚
ǡ͚Ǥ
Ǣ
Ǥ͙͙͝͞ ǡ͛ǤDz
Ǣ
Ǥ͙͙͝͞ ǡ
͚Ǥ͙Ǥ
TA BA Σ IKA
Πλήκτρο K λείστρο /
Επιλογή ένδειξη
κατάστασης
μικρόφωνο
Υποδοχή MicroUSB
Κουμπί Ενεργοπσίησης /
Λειτουργιών
Υποδοχή MicroSD
Φακός
Υποδοχή MicroHDMI
Κουμπί πάνω /A αναπαραγωγή
M άνταλο Καλύμματος M παταρίας
Καλύμματος M παταρίας
A ΔΙΑΒΡΟΧΟ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ
Botón Obturador/Selector M άνταλο
Hx είο
οθόνη
Κλειδί κάτω / WiFi
Κουμπί Ενεργοπσίησης
/ Λειτουργιών
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Αδιάβροχο
Περίβλημα
Πλαίσιο Στήριξης
Στήριγμα για
γρήγορη
απελευθέρωση
με μπουλόνι σύσφιξης
Προστατευτική
Κερκόπορτα
Καλώδιο USB Μπαταρία
Εγχειρίδιο
3 Μ Αυτοκόλλητο
Προστατευτικό
Μαξιλάρι
3 Μ Αυτοκόλλητο
με Καμπυλωτό
Προστατευτικό
Μαξιλάρι
Προσαρμογέας
Προσαρμογέας
ROLLEI ACTIONCAM 415
ȫɏɇɋȽɎɟɒɄɖɏɛɐɄɒɄɑ ͙͜͝
ɎȽɏȽɈȽɉɍɠɊɂȾɂȾȽɇɘɅɂɜɒɂɟɒɇɚɖɂɒɂɁɇȽȾəɐɂɇɈȽɇ
ɈȽɒȽɋɍɛɐɂɇɒɇɑɎɏɍɔɓɉəɌɂɇɑȽɐɔȽɉɂɜȽɑǤ
ǦȧɄɋɂɎɇɖɂɇɏɛɐɂɒɂɋȽȽɋɍɜɌɂɒɂɒɄɅɛɈɄɒɄɑɊɄɖȽɋɛɑ ɛɋȽɒɄɋɒɏɍɎɍɎɍɇɛɐɂɒɂɊɂɍɎɍɇɍɁɛɎɍɒɂɒɏɟɎɍǤȜɋ
ɄɊɄɖȽɋɛɚɖɂɇȽɋɍɜɌɂɇǡɄɂɀɀɠɄɐɄɅȽȽɈɓɏɘɅɂɜǤ ȭɓɋɒɛɏɄɐɄɈȽɇɂɎɇɐɈɂɓɚɑɊɎɍɏɍɠɋɋȽɂɈɒɂɉɂɐɒɍɠɋ
ɊɟɋɍȽɎɟɒɄɋǤ
ǦȥɏȽɒɛɐɒɂɒɄɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɊɄɖȽɋɛɊȽɈɏɇəȽɎɟ ɋɂɏɟɈȽɇəɉɉȽɓɀɏəȋɂɈɒɟɑȽɋɖɏɄɐɇɊɍɎɍɇɂɜɒȽɇɊɂ ɒɄɋȽɁɇəȾɏɍɖɄɅɛɈɄȌǤȧɄɋɖɂɇɏɜɃɂɐɒɂɒɄɋ
͙͜͝ɊɂȾɏɂɀɊɚɋȽɖɚɏɇȽ
ǦȋɂɈɒɟɑȽɋɖɏɄɐɇɊɍɎɍɇɂɜɒȽɇɊɚɐȽɐɒɄɋȽɁɇəȾɏɍɖɄ
ɅɛɈɄȌǤȜɓɒɟɊɎɍɏɂɜɋȽɎɏɍɈȽɉɚɐɂɇɁɓɐɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽ ɐɒɄɊɄɖȽɋɛǤ
ǦȠɎȽɋȽɔɍɏɒɜɐɒɂɒɄɋɊɎȽɒȽɏɜȽɊɚɐɘ ɐɠɋɁɂɐɄɑǤ
ǦȪɎɍɇȽɁɛɎɍɒɂɊɂɒȽȾɍɉɛɐɒɄɋɒəɐɄɛɒɍɏɂɠɊȽɅȽ
ɎɏɍɈȽɉɚɐɂɇȽɎɍɒɓɖɜȽɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽɑɒɄɑɊɄɖȽɋɛɑǤ
͙͜͝ɁɂɋɎɏɚɎɂɇɋȽɖɏɄɐɇɊɍɎɍɇɂɜɒȽɇ ɐɂɅɂɏɊɟɒɄɒȽɎɍɓɌɂɎɂɏɋəɒɍɓɑ͘͞
℃ ȋ͙͘͜
℉
Ȍǡɛ ɐɂɈɏɠɍɈəɒɘȽɎɟǦ͙͝
℃ ȋ͝
℉
ȌǤ
ǦȧȢȨɏɜɖɋɂɒɂɈəɒɘɒɄɋ ͙͜͝ǣ
ǦȧɄɋɒɍɎɍɅɂɒɂɜɒɂȾȽɏɇəȽɋɒɇɈɂɜɊɂɋȽɂɎəɋɘɐɒɄɋ
͙͜͝ǣ
ǦȧɄɋɎɂɒəɒɂȽɓɒɛɒɄɊɍɋəɁȽɐɒȽɍɇɈɇȽɈə
ȽɎɟȾɉɄɒȽǤ
ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ
ȞɇȽɂɋɂɏɀɍɎɍɜɄɐɄɎɇɚɐɒɂɒɍǣ ȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀǤ
ȞɇȽȽɎɂɋɂɏɀɍɎɍɜɄɐɄɎɇɚɐɒɂɒɍ ǣ ȫȽɒɛɐɒɂɈȽɇɈɏȽɒɛɐɒɂɎȽɒɄɊɚɋɍɒɍɈɍɓɊɎɜ
ȀǤ
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ
ȠɋɂɏɀɍɎɍɇɛɐɒɂɒɄɋɈəɊɂɏȽɊɂɒɍȪȨɈȽɇ
ɎȽɒɛɐɒɂɂɎȽɋɂɇɉɄɊɊɚɋȽɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ɀɇȽɋȽɊɂɒȽɈɇɋɄɅɂɜɒɂɐɒɇɑɉɂɇɒɍɓɏɀɜɂɑɈəɊɂɏȽɑ
ɈȽɇɐɒɇɑɏɓɅɊɜɐɂɇɑǤȪɇɒɏɟɎɍɇɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽɑ ȋȌɅȽɂɊɔȽɋɇɐɒɍɠɋɊɂɒɄɋȽɈɟɉɍɓɅɄ ɐɂɇɏəǣ ȝɜɋɒɂɍ ȰɘɒɍɀɏȽɔɜȽ ȭɓɋɂɖɟɊɂɋɂɑ
ȰɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑ ȫȽɏɚɉɂɓɐɄ ɖɏɟɋɍɓ
ȬɓɅɊɜɐɂɇɑ
ȝɜɋɒɂɍ
ȠɀɀɏȽɔɛȾɜɋɒɂɍ
ȰɘɒɍɀɏȽɔɜȽ
ȦɛɗɄɊɇȽɑɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽɑ
ȭɓɋɂɖɟɊɂɋɂɑ
ȰɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑ
ȦɛɗɄɐɓɋɂɖɟɊɂɋɘɋɔɘɒɍɀɏȽɔɇɣɋ
ȫȽɏɚɉɂɓɐɄɖɏɟɋɍɓ
ȬɓɅɊɜɐɂɇɑ
ȝɀəɉɒɂɊɇȽɐɂɇɏəȽɎɟɔɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑ ɐɂɐɓɀɈɂɈɏɇɊɚɋȽɖɏɍɋɇɈəɁɇȽɐɒɛɊȽɒȽ ȫɏɍɐȽɏɊɟɐɒɂɒɇɑɏɓɅɊɜɐɂɇɑɒɄɑ
ɈəɊɂɏȽɑǡɒɄɋȽɋəɉɓɐɄɈȽɇəɉɉȽǤ
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ɀɇȽɋȽ ɂɇɐȽɀəɀɂɒɂɒɇɑɏɓɅɊɜɐɂɇɑɊɂɋɍɠǤȫȽɒɛɐɒɂ ɂɎȽɋɂɇɉɄɊɊɚɋȽɒɍɈɍɓɊɎɜȀɀɇȽɋȽ
ɊɂɒȽɈɇɋɄɅɂɜɒɂɐɒɇɑɂɎɇɉɍɀɚɑɈȽɇɎȽɒɛɐɒɂɒɍ
ɈɍɓɊɎɜȀ ɀɇȽɋȽɂɎɇɉɚɌɂɒɂɒɄɋ ɂɎɇɅɓɊɄɒɛɂɎɇɉɍɀɛǤȢɖɏɄɐɇɊɍɎɍɇɛɐɒɂɒɍ
ɈɍɓɊɎɜȀ ɛȀ ɀɇȽɋȽ
ɎɂɏɇɄɀɄɅɂɜɒɂɐɒɇɑɁɇəɔɍɏɂɑɂɎɇɉɍɀɚɑǤ
ȜɋəɉɓɐɄȾɜɋɒɂɍǣ
ȜɋəɉɓɐɄȾɜɋɒɂɍǣ͙͘͘͠Ȁ͛͘ȁ͚͘͟Ȁ͛͘ ȥəɏɒȽ
͚͛
͙͞
͠
͙͛͘͘͘͠
͚͘͜ɉɂɎɒə
͙͚͘ɉɂɎɒə
͘͞ɉɂɎɒə
͚͛͘͘͟
͚͛͘ɉɂɎɒə
͙͘͞ɉɂɎɒə
͘͠ɉɂɎɒə
ȦɂɇɒɍɓɏɀɜȽȱɇɟɋɇǣ
ȠɋɂɏɀɍɎɍɇɄɊɚɋɍȀȜɎɂɋɂɏɀɍɎɍɇɄɊɚɋɍ ȭɓɋɂɖɛɑȠɀɀɏȽɔɛȝɜɋɒɂɍǣȜɎɂɋɂɏɀɍɎɍɜɄɐɄȀ
ȠɋɂɏɀɍɎɍɜɄɐɄȋ͜Ƭ͚Ǥ͟ɁɂɋɓɎɍɐɒɄɏɜɃɂɒȽɇȌ
ȜɎɍɒɠɎɘɐɄȢɊɂɏɍɊɄɋɜȽɑǣȜɎɂɋɂɏɀɍɎɍɜɄɐɄȀ
ȢɊɂɏɍɊɄɋɜȽȀȢɊɂɏɍɊɄɋɜȽƬȳɏȽ
ȠɈɅɂɐɄǣήǦ͚Ǥ͘ȀήǦ͙Ǥ͟ȀήǦ͙Ǥ͛ȀήǦ͙Ǥ͘ȀήǦ͘Ǥ͟ȀήǦ͘Ǥ͛Ȁ͘
ȜɋəɉɓɐɄȰɘɒɍɀɏȽɔɜȽɑǣ͙͚Ȁ͠Ȁ͝Ȁ͜ ȭɓɋɂɖɟɊɂɋɂɑȰɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑǣ͛ȰɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑ ȭɓɋɂɖɛɑȯɐɒɚɏɄɐɄǣ͚Ȁ͛Ȁ͝Ȁ͙͘Ȁ͚͘Ȁ͛͘Ȁ͘͞ ȭɓɋɂɖɛɑȫȽɏɚɉɂɓɐɄȱɏɟɋɍɓǣ
ȠɋɂɏɀɍɎɍɇɄɊɚɋɍȀȜɎɂɋɂɏɀɍɎɍɇɄɊɚɋɍ ȭɓɖɋɟɒɄɒȽȤɐɖɠɍɑǣ͘͝Ȁ͘͞Ȁ
ȞɉɣɐɐȽǣȞɂɏɊȽɋɟɑȀȜɀɀɉɇɈəȀɀȽɉɉɇɈɟɑȀɇɒȽɉɇɈəȀɇɐ
ɎȽɋɇɈəȀȫɍɏɒɍɀəɉɍɑȀɔɇɋɉȽɋɁɇɈɟɑȀȟȽɋɟɑȀɐɍɓɄɁɇ
ɈəȀȨɍɏȾɄɀɟɑȀȮɐɚɖɍɑȀȪɠɀɀɏɍɑȀȪɉɉȽɋɁɟɑȀȭɉɍȾ əɈɍɑȀɂɉɉɄɋɇɈə
ȢɊɂɏɍɊɄɋɜȽƬȳɏȽǣȀȀǡȀȀǡ
ȀȀ
ȠɋɒȽɐɄǣȥɉɂɜɐɒɏɍȜɋɍɇɖɒɟȀȥɉɂɇɐɒɟǡȠɈɈɜɋɄɐɄ
͙Ȁ͚Ȁ͛ȀȥȽɋɚɋȽǡȢɖɍɑȧɎɇɎȜɋɍɇɖɒɟȀȥɉɂɇɐɒɟǡ
ȪɀɈɍɑ͘Ȁ͙Ȁ͚Ȁ͛
ȜɋəɎɍɁȽǣȠɋɂɏɀɍɎɍɇɄɊɚɋɍȀȜɎɂɋɂɏɀɍɎɍɇɄɊɚɋɍ
ȠɌɍɇɈɍɋɟɊɄɐɄȠɋɚɏɀɂɇȽɑǣȜɎɂɋɂɏɀɍɎɍɇɄɊɚɋɍȀ͙ ɉɂɎɒɟȀ͛ɉɂɎɒəȀ͝ɉɂɎɒə ȫɏɍɐɒȽɐɜȽɍɅɟɋɄɑǣȜɎɂɋɂɏɀɍɎɍɇɄɊɚɋɍȀ͙ɉɂɎɒɟȀ͛ ɉɂɎɒəȀ͝ɉɂɎɒə ȧɍɏɔɛǣȪɖɇȀȨȽɇ
ȠɎȽɋȽɔɍɏəȪɉɘɋǣȪɖɇȀȨȽɇ
ȠɈɁɍɐɄ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΒΙΝΤΕΟ
Ⱦɜɋɒɂɍ
ȞɇȽɂɀɀɏȽɔɛȾɜɋɒɂɍǡȾɂȾȽɇɘɅɂɜɒɂɟɒɇɄɈəɊɂɏȽ ɂɜɋȽɇɐɂɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽȾɜɋɒɂɍǤȜɋ ɒɍɂɇɈɍɋɜɁɇɍɒɍɓȾɜɋɒɂɍɐɒɄɋɍɅɟɋɄɒɄɑ ɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɑɊɄɖȽɋɛɑɐȽɑɁɂɋɂɊɔȽɋɜɃɂɒȽɇǡ
ɎɇɚɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀɂɎȽɋɂɇɉɄɊɊɚɋȽ
ɊɚɖɏɇɋȽɂɊɔȽɋɇɐɒɂɜǤ
ȞɇȽɋȽɌɂɈɇɋɛɐɂɒɂɒɄɋɂɀɀɏȽɔɛǣ ȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ǤȢɈəɊɂɏȽɅȽ ɂɈɎɚɊɗɂɇɚɋȽɊɎɇɎɈȽɇɍɇȦɓɖɋɜɂɑȥȽɒəɐɒȽɐɄɑ ȥəɊɂɏȽɑɅȽȽɏɖɜɃɍɓɋɋȽȽɋȽȾɍɐȾɛɋɍɓɋɈȽɒəɒɄɋ ɂɀɀɏȽɔɛǤ
ȞɇȽɋȽɐɒȽɊȽɒɛɐɂɒɂɒɄɋɂɀɀɏȽɔɛǣ ȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ǤȪɇȦɓɖɋɜɂɑ ȥȽɒəɐɒȽɐɄɑɒɄɑȥəɊɂɏȽɑɐɒȽɊȽɒɍɠɋɋȽ
ȽɋȽȾɍɐȾɛɋɍɓɋɈȽɇɄɈəɊɂɏȽɂɈɎɚɊɎɂɇɚɋȽɊɎɇɎ ɀɇȽɋȽɁɂɜɌɂɇɟɒɇɂɀɀɏȽɔɛɚɖɂɇɐɒȽɊȽɒɛɐɂɇǤ
ȢɈəɊɂɏȽɐɒȽɊȽɒəȽɓɒɟɊȽɒȽɒɄɋɂɀɀɏȽɔɛɟɒȽɋ
ɁɂɋɚɖɂɇɊɂɜɋɂɇɇɐɖɠɑɐɒɄɋɊɎȽɒȽɏɜȽǤȮɍȾɜɋɒɂɟ ɐȽɑɅȽȽɎɍɅɄɈɂɓɒɂɜɎɏɇɋȜȫȠȨȠȬȞȪȫȪȤȢȣȠȤɄ
ɈəɊɂɏȽǤ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ
ɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽ
ȞɇȽɋȽɒɏȽȾɛɌɂɒɂɊɇȽɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽǡȾɂȾȽɇɘɅɂɜɒɂ ɟɒɇɄɈəɊɂɏȽɂɜɋȽɇɐɂɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽɑǤ
ȠəɋɒɍɂɇɈɍɋɜɁɇɍɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽɑɐɒɄɋɍɅɟɋɄ ɒɄɑɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɑɊɄɖȽɋɛɑɐȽɑɁɂɋɂɊɔȽɋɜɃɂɒȽɇǡ
ɎɇɚɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀɂɎȽɋɂɇɉɄɊɊɚɋȽ
ɊɚɖɏɇɋȽɂɊɔȽɋɇɐɒɂɜǤ
ȞɇȽɋȽɒɏȽȾɛɌɂɒɂɊɇȽɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽǣ ȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ǤȢɈəɊɂɏȽɅȽ ɂɈɎɚɊɗɂɇɒɍɋɛɖɍɒɍɓɈɉɂɜɐɒɏɍɓɒɄɑɈəɊɂɏȽɑǤ
ȦȠȤȮȪȯȬȞȤȜȭȯȨȠȱȪȧȠȨȳȨȰȳȮȪȞȬȜȰȤȳȨ
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΡΙΠΗΣ :
Ráfaga de fotos
ȞɇȽɋȽɒɏȽȾɛɌɂɒɂɐɓɋɂɖɟɊɂɋɂɑɔɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑǡ
ȾɂȾȽɇɘɅɂɜɒɂɟɒɇɄɈəɊɂɏȽɂɜɋȽɇɐɂɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽ ɐɓɋɂɖɟɊɂɋɘɋɉɛɗɂɘɋɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽɑǤȠəɋɒɍ ɂɇɈɍɋɜɁɇɍɀɇȽɐɓɋɂɖɟɊɂɋɂɑɔɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑɐɒɄɋ ɍɅɟɋɄɒɄɑɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɑɊɄɖȽɋɛɑɐȽɑɁɂɋ ɂɊɔȽɋɜɃɂɒȽɇǡɎɇɚɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ɂɎȽɋɂɇɉɄɊɊɚɋȽɊɚɖɏɇɋȽɂɊɔȽɋɇɐɒɂɜǤȭɂ
ɈȽɒəɐɒȽɐɄɐɓɋɂɖɟɊɂɋɘɋɉɛɗɂɘɋɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽɑǡ
ɄɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɊɄɖȽɋɛɐȽɑɒɏȽȾəɂɇ͛ ɔɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑɐɂ͙ǡ͝ɁɂɓɒɂɏɟɉɂɎɒȽǤ
ȞɇȽɋȽɒɏȽȾɛɌɂɒɂɐɓɋɂɖɟɊɂɋɂɑɔɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑǣ ȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ǤȢɈəɊɂɏȽɅȽ ɂɈɎɚɊɗɂɇɒɍɋɛɖɍɒɍɓɈɉɂɜɐɒɏɍɓɒɄɑɈəɊɂɏȽɑǤ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΡΕΛΕΥΣΗΣ ΧΡΟΝΟΥ
ȭɓɋɂɖɛɑȯɐɒɚɏɄɐɄǣ
ȞɇȽɋȽɒɏȽȾɛɌɂɒɂɔɘɒɍɀɏȽɔɇɚɑɊɂɎȽɏɚɉɂɓɐɄ ɖɏɟɋɍɓȋȌǡȾɂȾȽɇɘɅɂɜɒɂɟɒɇɄɐɓɋɂɖɛɑ
ɎȽɏɚɉɂɓɐɄɂɜɋȽɇɐɒɍɈȽɇɄɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛ
ɊɄɖȽɋɛȾɏɜɐɈɂɒȽɇɐɂɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽɎȽɏɚɉɂɓɐɄɑ ɖɏɟɋɍɓȋȌǤȠəɋɒɍɂɇɈɍɋɜɁɇɍɎȽɏɚɉɂɓɐɄɑ ɖɏɟɋɍɓȋȌɐɒɄɋɍɅɟɋɄɒɄɑ ɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɑɊɄɖȽɋɛɑɐȽɑɁɂɋɂɊɔȽɋɜɃɂɒȽɇǡ
ɎɇɚɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀɂɎȽɋɂɇɉɄɊɊɚɋȽ
ɊɚɖɏɇɋȽɂɊɔȽɋɇɐɒɂɜǤȭɒɄɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽɎȽɏɚɉɂɓɐɄ ɖɏɟɋɍɓȋȌɄɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɐȽɑɊɄɖȽɋɛ
ɈȽɒȽɀɏəɔɂɇɊɇȽɐɂɇɏəȽɎɟɔɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑɐɂ
ɊɂɐɍɁɇȽɐɒɛɊȽɒȽɒɘɋ͚ǡ͛ǡ͝ǡ͙͘ǡ͚͘ǡ͛͘ɛ͘͞
ɁɂɓɒɂɏɍɉɚɎɒɘɋǤ
ȞɇȽɋȽɒɏȽȾɛɌɂɒɂɔɘɒɍɀɏȽɔɇɚɑɊɂɎȽɏɚɉɂɓɐɄ ɖɏɟɋɍɓȋȌ ȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ǤȢɈəɊɂɏȽ
ɌɂɈɇɋəɒɄɋȽɋɒɜɐɒɏɍɔɄɊɚɒɏɄɐɄɈȽɇɂɈɎɚɊɎɂɇɒɍɋ ɛɖɍɈɉɂɜɐɒɏɍɓɒɄɑɈəɊɂɏȽɑɈəɅɂɔɍɏəɎɍɓ ɒɏȽȾəɂɇɊɇȽɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽǤ
ΓΡΗΓΟΡΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ȞɇȽɋȽɊɎɂɜɒɂɐɒɍɊɂɋɍɠ
ȞɏɛɀɍɏɄȦɂɇɒɍɓɏɀɜȽ
͙ǤȝɂȾȽɇɘɅɂɜɒɂɟɒɇɄɈəɊɂɏȽɂɜɋȽɇɐɂɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽ
ɈəɊɂɏȽɑǤ
͚ǤȫȽɒɛɐɒɂɈȽɇɈɏȽɒɛɐɒɂɎȽɒɄɊɚɋɍɒɍɈɍɓɊɎɜɒɍɓ
Ȁ ɀɇȽɒɏȽ
ɁɂɓɒɂɏɟɉɂɎɒȽǤ
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
ȜɋȽɎȽɏȽɀɘɀɛȾɜɋɒɂɍɓɈȽɇɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽɑ
͙ǤȝɂȾȽɇɘɅɂɜɒɂɟɒɇɄɈəɊɂɏȽɂɜɋȽɇɐɂɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽ
ɈəɊɂɏȽɑǤ
͚ǤȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ɀɇȽɋȽɊɎɂɜɒɂ ɐɒɍɊɂɋɍɠȽɋȽɎȽɏȽɀɘɀɛɑȋ ȌǤ
͛ǤȫȽɒɛɐɒɂɂɎȽɋɂɇɉɄɊɊɚɋȽɒɍɈɍɓɊɎɜȀ
ɀɇȽɋȽɎɂɏɇɄɀɄɅɂɜɒɂɐɒȽȾɜɋɒɂɍɈȽɇɒɇɑ ɔɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑǤ
͜ǤȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ɀɇȽɋȽ ɂɎɇɉɚɌɂɒɂɒɄɋɂɎɇɅɓɊɄɒɛɂɎɇɉɍɀɛǤ
͝ǤȱɏɄɐɇɊɍɎɍɇɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ɛ
Ȁ ɀɇȽɋȽɊɂɒȽɈɇɋɄɅɂɜɒɂɊɚɐȽȽɎɟɒɇɑ
ɁɇəɔɍɏɂɑɂɎɇɉɍɀɚɑǤ
͞ǤȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ Ǥ
͟ǤȞɇȽɋȽɂɎɇɐɒɏɚɗɂɒɂɐɒɍɊɂɋɍɠȽɋȽɎȽɏȽɀɘɀɛɑ ȋ ȌɎȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ
Ǥ
͠ǤȞɇȽɚɌɍɁɍǡɈɏȽɒɛɐɒɂɎȽɒɄɊɚɋɍɒɍɈɍɓɊɎɜȀ
ɀɇȽɁɠɍɁɂɓɒɂɏɟɉɂɎɒȽǤ
͡ǤȫȽɒɛɐɒɂɈȽɇɈɏȽɒɛɐɒɂɎȽɒɄɊɚɋɍɒɍɈɍɓɊɎɜ ɀɇȽ͝ɁɂɓɒɂɏɟɉɂɎɒȽɀɇȽɋȽɁɇȽɀɏəɗɂɒɂɒɄ ɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽȀȾɜɋɒɂɍǤ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ / ΚΑΡΤΕΣ MICROSD
ȜɓɒɛɄɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɊɄɖȽɋɛɂɜɋȽɇɐɓɊȾȽɒɛɊɂ
͠ǡ͙͞ɈȽɇ͚͛ɖɘɏɄɒɇɈɟɒɄɒȽɑɈəɏɒɂɑ
ɈȽɇ ǡɈȽɇ Ɉəɏɒɂɑ
ɊɋɛɊɄɑǤȫɏɚɎɂɇɋȽɖɏɄɐɇɊɍɎɍɇɂɜɒɂɊɇȽɈəɏɒȽ
ɊɂɈȽɒɄɀɍɏɜȽɑ͙͘ɍɋɍɊȽɐɒɇɈɛɒȽɖɠɒɄɒȽǤ ȭȽɑɐɓɋɇɐɒɍɠɊɂɋȽɖɏɄɐɇɊɍɎɍɇɂɜɒɂɂɎɣɋɓɊɂɑ
ɈəɏɒɂɑɊɋɛɊɄɑɀɇȽɊɚɀɇɐɒɄȽɌɇɍɎɇɐɒɜȽɐɂɚɋɒɍɋɂɑ
ɁɏȽɐɒɄɏɇɟɒɄɒɂɑǤ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ȰȪȬȮȤȭȢȧȫȜȮȜȬȤȜȭ
ȰȪȬȮȤȭȢȧȫȜȮȜȬȤȜȭǣ
͙ǤȭɓɋɁɚɐɒɂɒɄɋɊɄɖȽɋɛɊɂɚɋȽɋɓɎɍɉɍɀɇɐɒɛɛɊɇȽ ɐɓɐɈɂɓɛɒɏɍɔɍɁɍɐɜȽɑɏɂɠɊȽɒɍɑɊɂǤ
͚ǤȢȦɓɖɋɜȽȰɟɏɒɇɐɄɑɎȽɏȽɊɚɋɂɇȽɋȽɊɊɚɋɄɂɋɣɄ
ɊɎȽɒȽɏɜȽɔɍɏɒɜɃɂɒȽɇǤ
͛ǤȢȦɓɖɋɜȽȰɟɏɒɇɐɄɑɅȽɐȾɛɐɂɇɟɒȽɋɄɊɎȽɒȽɏɜȽ ɔɍɏɒɜɐɂɇɎɉɛɏɘɑǤ ȗȱɏɟɋɍɑȰɟɏɒɇɐɄɑǣ͛ǡ͝ɣɏɂɑ
CAMERA APP
ȭɠɋɁɂɐɄɊɂɒɄɋɂɔȽɏɊɍɀɛ͚͜͝Ȁ͙͜͝
ɂɔȽɏɊɍɀɛ͚͜͝Ȁ͙͜͝ɐȽɑɂɎɇɒɏɚɎɂɇɋȽ ɂɉɚɀɖɂɒɂɒɄɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɊɄɖȽɋɛɐȽɑȽɎɍ
ȽɎɟɐɒȽɐɄǡɖɏɄɐɇɊɍɎɍɇɣɋɒȽɑɚɋȽɛ
ǤȮȽɖȽɏȽɈɒɄɏɇɐɒɇɈəɀɋɘɏɜɐɊȽɒȽ
ɎɂɏɇɉȽɊȾəɋɍɓɋɒɍɋɎɉɛɏɄɚɉɂɀɖɍɒɄɑɈəɊɂɏȽɑǡ
ɃɘɋɒȽɋɛɎɏɍɂɎɇɐɈɟɎɄɐɄǡȽɋȽɎȽɏȽɀɘɀɛ ɔɘɒɍɀɏȽɔɇɣɋǡȽɋɒȽɉɉȽɀɛɂɎɇɉɂɀɊɚɋɍɓ
ɎɂɏɇɂɖɟɊɂɋɍɓɈȽɇɎɍɉɉəəɉɉȽǤ
͙ǤȥȽɒɂȾəɐɒɂɒɄɋɂɔȽɏɊɍɀɛ͚͜͝Ȁ͙͜͝ɐɒɍ
ɛɒɍɐȽɑȽɎɟɒɍɛ ɒɍǤ
͚ǤȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀɀɇȽɋȽ ɂɋɂɏɀɍɎɍɇɛɐɂɒɂɒɄɋɈəɊɂɏȽǤ
͛ǤȝɂȾȽɇɘɅɂɜɒɂɟɒɇɄɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɊɄɖȽɋɛ
ȾɏɜɐɈɂɒȽɇɐɂɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽɈəɊɂɏȽɑǤ
͜ǤȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ɀɇȽɋȽ ɂɋɂɏɀɍɎɍɇɛɐɂɒɂɒɍ ȗǤ
͝ǤȜɎɟɒɇɑɏɓɅɊɜɐɂɇɑ ɒɍɓɛɒɍɓ
ɐȽɑǡɐɓɋɁɂɅɂɜɒɂɊɂɒɍɁɜɈɒɓɍɎɍɓ ɍɋɍɊəɃɂɒȽɇ̺͙̺͜͝ǡȽɈɍɉɍɓɅɍɠɊɂɋɍȽɎɟ
ɊɇȽɐɂɇɏəȽɏɇɅɊɣɋǤ
͞ǤȠɇɐəɀɂɒɂɒɍɋɈɘɁɇɈɟɎɏɟɐȾȽɐɄɑ̺͙͚̺͛͘͜͟͝͞͠͡Ǥ
͟ǤȜɋɍɜɌɒɂɒɄɋɂɔȽɏɊɍɀɛ͚͜͝Ȁ͙͜͝ɐɒɍ
ɛɒɍɐȽɑǤ ȗȫȽɒɛɐɒɂɈȽɇɈɏȽɒɛɐɒɂɎȽɒɄɊɚɋɍɒɍɈɍɓɊɎɜ
Ȁ ɀɇȽɒɏɜȽɁɂɓɒɂɏɟɉɂɎɒȽɀɇȽɋȽ
ȽɎɂɋɂɏɀɍɎɍɇɛɐɂɒɂɒɍ Ǥ
ȭɄɊɂɜɘɐɄ
ǣȧɎɍɏɂɜɒɂɋȽȾɏɂɜɒɂɒɍɂɀɖɂɇɏɜɁɇɍɐɒɇɑ
ȽɈɟɉɍɓɅɂɑɀɉɣɐɐɂɑ ɐɒɍǤǤ ǣ
ȞɂɏɊȽɋɟɑȀȜɀɀɉɇɈəȀɀȽɉɉɇɈɟɑȀɇɒȽɉɇɈəȀɇɐɎȽɋɇɈəȀ ȫɍɏɒɍɀəɉɍɑȀɔɇɋɉȽɋɁɇɈɟɑȀȟȽɋɟɑȀɐɍɓɄɁɇɈəȀȨɍɏȾɄ ɀɟɑȀȮɐɚɖɍɑȀȪɠɀɀɏɍɑȀȪɉɉȽɋɁɟɑȀȭɉɍȾəɈɍɑȀɂɉɉɄɋɇ
Ɉə
ȟɇəɅɂɐɄ
ȟɇəɅɂɐɄɐɓɐɈɂɓȽɐɜȽɑǣȞɇȽɒɄɁɇəɅɂɐɄǡɖɘɏɜɐɒɂɒɄɐɓɐɈɂɓȽɐɜȽɐɂɁɇəɔɍɏȽ ɂɜɁɄǤȱȽɏɒɟɋɇɈȽɇɖȽɏɒɜɎɏɚɎɂɇɋȽȽɎɍɏɏɜɎɒɍɋɒȽɇɈȽɅɣɑɒɍɖȽɏɒɜɈȽɇɒɍ
ȽɉɍɓɊɇɋɟɖȽɏɒɍɎɏɚɎɂɇɋȽȽɋȽɈɓɈɉɣɋɍɋɒȽɇǤ ȟɇəɅɂɐɄȜɎɍȾɉɛɒɘɋȢɉɂɈɒɏɇɈɍɠɈȽɇȢɉɂɈɒɏɍɋɇɈɍɠȠɌɍɎɉɇɐɊɍɠɛȀɈȽɇ ȧɎȽɒȽɏɜȽɑȽɎɟɖɏɛɐɒɂɑɐɂɇɁɇɘɒɇɈəɋɍɇɈɍɈɓɏɇəɂɋɒɟɑɒɄɑȠɓɏɘɎȽɝɈɛɑ
ȠɋɘɐɄɑǤ
̺ȜɓɒɟɒɍɐɠɊȾɍɉɍɂɎəɋɘɐɒɍɎɏɍɝɟɋɛɐɒɄɐɓɐɈɂɓȽɐɜȽɓɎɍɁɂɇɈɋɠɂɇɟɒɇȽɓɒɟ
ɁɂɋɊɎɍɏɂɜɋȽɁɇȽɒɂɅɂɜɘɑɍɇɈɇȽɈɟȽɎɟɏɏɇɊȽǤȣȽɎɏɚɎɂɇɋȽȽɎɍɏɏɜɗɂɒɂɒɍɋ əɖɏɄɐɒɍɂɌɍɎɉɇɐɊɟɈȽɇɒɄɊɎȽɒȽɏɜȽɎȽɏȽɁɜɁɍɋɒəɑȽɓɒəɐɒɍɇɐɖɠɍɋɐɠɐɒɄɊȽ ɂɎɇɐɒɏɍɔɛɑɀɇȽɒɄɋȽɋȽɈɠɈɉɘɐɄɄɉɂɈɒɏɇɈɍɠɈȽɇɄɉɂɈɒɏɍɋɇɈɍɠ ɂɌɍɎɉɇɐɊɍɠɈȽɇɊɎȽɒȽɏɜȽɑǤȞɇȽɎɂɏɇɐɐɟɒɂɏɂɑɎɉɄɏɍɔɍɏɜɂɑɐɖɂɒɇɈəɊɂɒɄɋ
ȽɋȽɈɠɈɉɘɐɄȽɓɒɍɠɒɍɓɂɌɍɎɉɇɐɊɍɠɈȽɇɒɄɑɊɎȽɒȽɏɜȽɑǡ
ɎȽɏȽɈȽɉɍɠɊɂɂɎɇɈɍɇɋɘɋɛɐɒɂɊɂɒɍȽɏɊɟɁɇɍɀɏȽɔɂɜɍɒɄɑɎɟɉɄɑɐȽɑǡɒɍ
ɈȽɒəɐɒɄɊȽȽɎɟɒɍɍɎɍɜɍȽɀɍɏəɐȽɒɂɒɄɐɓɐɈɂɓɛɐȽɑɛ ɒɄɋ ɓɎɄɏɂɐɜȽȽɎɍɈɍɊɇɁɛɑɍɇɈɇȽɈɣɋȽɎɍɏɏɇɊɊəɒɘɋǤȢȽɋȽɈɠɈɉɘɐɄɒɘɋɓɉɇɈɣɋ
ɅȽȾɍɄɅɛɐɂɇɐɒɄɁɇȽɒɛɏɄɐɄɒɘɋɔɓɐɇɈɣɋ
ɎɟɏɘɋɈȽɇɁɇȽɐɔȽɉɜɃɂɒȽɇɟɒɇȽɋȽɈɓɈɉɣɋɂɒȽɇɊɂɒɏɟɎɍɎɍɓɎɏɍɐɒȽɒɂɠɂɇɒɄɋ
ȽɋɅɏɣɎɇɋɄɓɀɂɜȽɈȽɇ ɒɍɎɂɏɇȾəɉɉɍɋǤ̺
ȫɏɍɂɇɁɍɎɍɜɄɐɄɐɖɂɒɇɈəɊɂɒɄɋɊɎȽɒȽɏɜȽ
̺ȫɍɒɚɊɄɋȽɎɍɐɓɋȽɏɊɍɉɍɀɂɜɒɂǡɐɎəɒɂɛɒɏɓɎəɒɂɒɄɋɊɎȽɒȽɏɜȽǡɛɋȽ ɂɎɇɒɏɚɎɂɒɂɒɄɊɎȽɒȽɏɜȽɋȽȾɏȽɖɓɈɓɈɉɣɐɂɇǤȧɄɋ ɂɈɅɚɒɂɒɂɒɄɋɊɎȽɒȽɏɜȽɐɂɎɂɏɇȾəɉɉɍɋɓɗɄɉɛɑɅɂɏɊɍɈɏȽɐɜȽɑǤȭɂɎɂɏɜɎɒɘɐɄ
ɁɇȽɏɏɍɛɑɒɄɑɊɎȽɒȽɏɜȽɑɛɂɌɍɀɈɘɊəɒɘɋȽɓɒɛɑǡɐɒȽɊȽɒɛɐɒɂɋȽɒɄ ɖɏɄɐɇɊɍɎɍɇɂɜɒɂǤ̺ ȫəɋɒȽɋȽɔɍɏɒɜɃɂɒɂɖɏɄɐɇɊɍɎɍɇɣɋɒȽɑɒɍɔɍɏɒɇɐɒɛǤȥɜɋɁɓɋɍɑɚɈɏɄɌɄɑɂəɋɄ
ɊɎȽɒȽɏɜȽȽɋɒɇɈȽɅɜɐɒȽɒȽɇȽɎɟɉȽɋɅȽɐɊɚɋɍɒɠɎɍǤ ȥɏȽɒɛɐɒɂɒɄɋɊɎȽɒȽɏɜȽɊȽɈɏɇəȽɎɟɒȽɎȽɇɁɇəǤ
ȪɇɊɎȽɒȽɏɜɂɑɂɋɁɚɖɂɒȽɇɋȽɂɈɏȽɀɍɠɋȽɋɂɈɒɂɅɍɠɋɐɂɀɓɊɋɛɔɉɟɀȽǤȫɍɒɚɊɄɋ
ɎɂɒəɒɂɒɇɑɊɎȽɒȽɏɜɂɑɐɒɄɔɘɒɇəǤ
ȜɎɍɏɏɜɗɒɂɖɏɄɐɇɊɍɎɍɇɄɊɚɋɂɑɊɎȽɒȽɏɜɂɑɒɄɏɣɋɒȽɑɒɍɓɑɒɍɎɇɈɍɠɑ
ɈȽɋɍɋɇɐɊɍɠɑǤ ȫɏɇɋɒɄɋȽɎɟɏɏɇɗɄɒɄɑɐɓɐɈɂɓɛɑǡɎȽɏȽɈȽɉɍɠɊɂɋȽȽɔȽɇɏɚɐɂɒɂɒɄɋɊɎȽɒȽɏɜȽǤ
ȫɏɍɁɇȽɀɏȽɔɚɑ
̺ȪɈȽɒȽɐɈɂɓȽɐɒɛɑɁɄɉɣɋɂɇɟɒɇɄɐɛɊȽɋɐɄɂɔȽɏɊɟɐɒɄɈɂ ɐɒɄɋ ͚͜͝ɐɠɊɔɘɋȽɊɂɒɇɑȾȽɐɇɈɚɑȽɎȽɇɒɛɐɂɇɑɈȽɇəɉɉɂɑɐɖɂɒɇɈɚɑɁɇȽɒəɌɂɇɑ ɒɘɋȽɈɟɉɍɓɅɘɋɍɁɄɀɇɣɋɀɇȽɒɄɐɛɊȽɋɐɄǣ̺
͚͙͙͘Ȁ͞͝ȀȪɁɄɀɜȽ
͚͘͘͜Ȁ͙͘͠ȀȪɁɄɀɜȽȱȽɊɄɉɛɑȮəɐɄɑ
͙͡͡͡Ȁ͝ȀȪɁɄɀɜȽƬ
͚͚͘͘Ȁ͡͞ȀȪɁɄɀɜȽ
̺ȧɎɍɏɂɜɒɂɋȽɃɄɒɛɐɂɒɂɒɄȟɛɉɘɐɄȭɓɊɊɟɏɔɘɐɄɑȠȥȽɎɟ ɒɄɁɇɂɠɅɓɋɐɄɎɍɓɎɏɍȾɉɚɎɂɒȽɇɐɒɄɋɈəɏɒȽɂɀɀɠɄɐɄɑǤ̺
ȟɛɉɘɐɄəɁɂɇȽɑ
ȫɉɄɏɍɔɍɏɜɂɑəɁɂɇȽɑǦɈȽɇɎɄɀȽɜɍɓɈɣɁɇɈȽȋ Ȍǣ
ȮɍɎɏɍɝɟɋɎɂɏɇɉȽɊȾəɋɂɇɐɒɍɇɖɂɜȽɉɍɀɇɐɊɇɈɍɠǡɒȽɍɎɍɜȽɚɖɍɓɋ ɉəȾɂɇəɁɂɇȽȽɎɟɒɍɓɑɈȽɒɟɖɍɓɑɁɇɈȽɇɘɊəɒɘɋɘɑɂɉɂɠɅɂɏɍ ɉɍɀɇɐɊɇɈɟɛɉɍɀɇɐɊɇɈɟȽɋɍɇɖɒɍɠɈɣɁɇɈȽǤȣȽȾɏɂɜɒɂɒɇɑ ɐɄɊɂɇɣɐɂɇɑɎɋɂɓɊȽɒɇɈɣɋɁɇɈȽɇɘɊəɒɘɋɈȽɇɒȽɈɂɜɊɂɋȽɒɄɑ əɁɂɇȽɑɂɁɣǣǣȀȀǤǤ ̺ ȧɎɍɏɂɜɒɂɋȽȽɎɍɈɒɛɐɂɒɂɒɍɋɎɄɀȽɜɍɈɣɁɇɈȽȽɓɒɣɋɒɘɋ ɐɒɍɇɖɂɜɘɋɉɍɀɇɐɊɇɈɍɠɐɂɚɋȽɋɔɍɏɚȽɁɂɁɍɊɚɋɘɋȽɎɟɂɊəɑ ɐɒɚɉɋɍɋɒȽɑɚɋȽȽɜɒɄɊȽɐɒɍɒɊɛɊȽɓɎɍɐɒɛɏɇɌɄɑɎɂɉȽɒɣɋɊȽɑ ɐɒɄɋɎȽɏȽɈəɒɘɁɇɂɠɅɓɋɐɄɂɋɒɟɑɒɏɇɣɋɂɒɣɋɊɂɒəɒɄɋɎɣɉɄɐɄ ɒɍɓɎɏɍɝɟɋɒɍɑɈȽɇɀɇȽɒɍɓɉəɖɇɐɒɍɋɟɐɍɂɊɂɜɑɎɏɍɐɔɚɏɍɓɊɂ ɓɎɍɐɒɛɏɇɌɄɈȽɇȽɋɒȽɉɉȽɈɒɇɈəɀɇȽɒɍɎɏɍɝɟɋǣ
ȞɂɏɊȽɋɜȽ
é͚͠ȽǡǦ͛͟͞͞͞ ȋɛɊɂǦɐɒɍǣ ̻Ǥ Ȍ ȣɚɊȽǣ̺ȫɄɀȽɜɍɑɈɣɁɇɈȽɑǡ ͚̺͜͝ ȭɒɍȾȽɅɊɟɎɍɓɒɍɎɏɍɝɟɋɎɂɏɇɉȽɊȾəɋɂɇɐɒɍɇɖɂɜȽ ɉɍɀɇɐɊɇɈɍɠȽɎɍɈɉɂɇɐɒɇɈɛɂɈɊɂɒəɉɉɂɓɐɄɑǡɒȽɍɎɍɜȽɎɄɀəɃɍɓɋ
ȽɎɟɂɊəɑɈȽɇɐɓɋɁɚɍɋɒȽɇɊɂɊɇȽȾɇȾɉɇɍɅɛɈɄɓɎɟɒɄɋ
ɛȽɎɟɒɄȞɂɋɇɈɛȜɁɂɇȽȟɄɊɟɐɇȽɑȱɏɛɐɄɑȝɇȾɉɇɍɅɛɈɄɑǡ
ɎɍɓɂɎɇɒɏɚɎɂɇɒɄɋȽɋȽɁɇɍɏɀəɋɘɐɄȽɓɒɣɋɒɘɋɐɒɍɇɖɂɜɘɋ ɉɍɀɇɐɊɇɈɍɠȽɎɍɈɉɂɇɐɒɇɈɛɑɂɈɊɂɒəɉɉɂɓɐɄɑɀɇȽɒɍɋɂɋɒɍɎɇɐɊɟ ɐɔȽɉɊəɒɘɋȽɉɉȽɀɣɋɈȽɇɀɇȽɒɄɋɎɏȽɀɊȽɒɍɎɍɜɄɐɄȽɉɉȽɀɣɋ ɀɇȽɒɄɁɇɈɛɐȽɑɖɏɛɐɄǤɔ̹ɂɒɚɏɍɓǡɁɇȽȾɜȾȽɐɄȽɉɉȽɀɣɋ ɐɒɍɇɖɂɜɘɋɉɍɀɇɐɊɇɈɍɠȽɎɍɈɉɂɇɐɒɇɈɛɑɂɈɊɂɒəɉɉɂɓɐɄɑǡɁɂɋ ɂɎɇɒɏɚɎɂɒȽɇǤ
ȠɓɅɠɋɄɈȽɇɎɉɄɏɍɔɍɏɜɂɑɂɀɀɠɄɐɄɑɒɘɋɈȽɒɟɖɘɋ
ɁɇɈȽɇɘɊəɒɘɋǣ
Ǣ
Ǥ͙͙͙͚ ǡ
͚Ǥ
Ǣ
Ǥ͙͙͝͞ ǡ
͛Ǥ
Ǣ
Ǥ͙͙͝͞
ǡ͚Ǥ͙Ǥ
LES BASES
Obturateur/ bouton de sélection
Témoin lumineux d'état
Microphone
Logement MicroSD
PortMicro USB
Bouton alimenta on/Mode
Linssi
PortMicro HDMI
Bouton haut/Lecture
Loquet du couvercle de batterie
Couvercle de batterie
BOITIER ÉTANCHE
Obturateur/bouton de sélection Couvercle
Écran
Hautparleur
Bouton bas/WiFi
ACCESSOIRES
Boîtier étanche
Cadre support de caméra
Monture basique avec vis à 2 composants
Porte arrière de protection protective
Câble USB Batterie Manuel
Safety Pad plat avec adhésif 3M
ROLLEI ACTIONCAM 415
Avant d'u iser la Caméra 415, veuillez lire et comprendre les précau ons de sécurité.
-N'essayez pas d'ouvrir le boî er de la
±Ƥ
±±± ouverte, la garan e est annulée. Les travaux de maintenance et de répara on ne
²ơ ±Ǥ
-Tenir la caméra éloignée de l'eau et de tout autre
ȋ±Á
± ȌǤ ±
͙͜͝ ±ȋ± dans un boî erétanche), ceci pourrait entraîner des
±Ǥ
-Toute varia on de la tension ou du courant pourrait causer une défaillance de la caméra.
Ǧ ±͙͜͝²±
±±ή͘͞
℃ ȋ͙͘͜
℉
),ou
±Ǧ͙͝
℃ ȋ͝
℉
).
Safety Pad incurvé
avec adhésif 3M
Adaptateur Adaptateur
Ǧ ±͙͜͝Ǥ
-Éviter de placer des objets lourds sur la caméra
͙͜͝Ǥ
-Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères.
MISE EN ROUTE
Pour allumer
Appuyer sur le bouton Power/Mode.
Pour éteindre: caméra
VUE D'ENSEMBLE
±
Ȁ les modes et réglages de la caméra. Les modes apparaîtront dans l'ordre suivant :
±
Photo Photos en
rafale
Intervalle
±
Vidéo
Photo
±
Prendre un cliché simple
Photos en rafale
Prendre des clichés en rafales
Intervalle
Réglages
Prendre une série de photos
±Ƥ
Ajuster les réglages, la résolution de la caméra et plus,
PARAMÈTRES
Appuyez sur l'Obturateur/bouton sélectionner pour accéder au menu de réglages. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Power/Mode pour
l'obturateur/bouton de sélection pour sélection-
̹±±Ǥǡ
Up/Playback ou Down/WiFi pour parcourir les
ơ±Ǥ
±±ǣ͙͘͘͠Ȁ͛͘ȁ͚͘͟Ȁ͛͘
͚͛
͙͞
͠
͙͛͘͘͘͠
͚͘͜
͙͚͘
͘͞
͚͛͘͘͟
͚͛͘
͙͘͞
͘͠
Modus Neige: Activé/Désactivé
ǣ ±Ȁ± ±
ǣơȀȀƬ
ǣήǦ͚Ǥ͘ȀήǦ͙Ǥ͟ȀήǦ͙Ǥ͛ȀήǦ͙Ǥ͘ȀήǦ͘Ǥ͟ȀήǦ͘Ǥ͛Ȁ͘
±ǣ͙͚Ȁ͠Ȁ͝Ȁ͚
ǣ͛
ǣ͚Ȁ͛Ȁ͝Ȁ͙͘Ȁ͚͘Ȁ͛͘Ȁ͘͞
Intervalle continu: Activé/Désactivé
± ̹ǣ͘͝Ȁ͘͞Ȁ
ǣȀȀ ȀȀ
nol/Portugais/
ȀȀ±Ȁ °ȀȀ
-
ȀȀ
ƬǣȀȀǡȀȀ
ȀȀ
ǣȀơǡ±
͙Ȁ͚Ȁ͛Ȁ ǡȀơǡ
͘Ȁ͙Ȁ͚Ȁ͛
ǣ ±Ȁ± ±
2 ̹±ǣ± ±Ȁ͙Ȁ͛Ȁ͝
ǣ± ±Ȁ͙Ȁ͛Ȁ͝
Format: Non/Oui
Tout réinitialiser: Non/Oui
MODE VIDÉO
Vidéo
±ǡ±Ƥ ±
±Ǥ̹ ر±
̹ƥ ǡ
Ȁ̹ ̹ apparaisse.
Pour lancer l'enregistrement:
Appuyez sur l'obturateur/bouton de sélection. La caméra émet alors un bip et les témoins de statut de la caméra clignotent pendant l'enregistrement.
Pour arrêter l'enregistrement:
Appuyez sur l'obturateur/bouton de sélection. Les témoins de statut de la caméra arrêtent alors de clignoter et la caméra émet un bip pour signaler la
Ƥ̹Ǥ
±²̹
-
±±Ǥ
±± ± s'éteigne.
MODE PHOTO
ǡ±Ƥ ±
Ǥ̹ Ø ±
̹ƥ ǡȀ
̹ ̹̹ƥ Ǥ
Pour prendre une photo:
Appuyez sur l'obturateur/bouton de sélection. La caméra émet alors une tonalité d'enregistrement.
MODE PHOTO EN RAFALE
Mode rafale
±ǡ±Ƥ
±Ǥ
̹ Ø̹ƥ l'écran LCD de votre caméra, appuyez sur le
Ȁ̹ ̹
̹ƥ Ǥǡ
͙͛ǡ͝ Ǥ
Pour prendre une série de photos en rafale:
Appuyez sur l'Obturateur/bouton de sélection. La caméra émet alors une tonalité d'activation.
MODE INTERVALLE
Intervalle continu
Pour prendre une série de photos en mode
ǡ±Ƥ̹
±ȋȌ̹
Ǥ̹ Ø ±
̹ƥ ǡȀ
̹ ̹̹ƥ Ǥ
Intervalle, votre appareil photo prend une série de
͚ǡ͛ǡ͝ǡ͙͘ǡ͚͘ǡ͛͘͘͞ secondes.
Pour prendre des photos en intervalles:
Appuyez sur l'obturateur/bouton de sélection. La
± ±
±̹ ̹ prise.
MODE RAPIDE
Pour entrer dans le menu Quick Mode
͙Ǥ±Ƥ̹±Ǥ
͚Ǥ ±̹
teur/bouton de sélection pendant trois secondes.
͛ǤȀ
-
ơ± ±Ǥ
4. Appuyez sur l'Obturateur/bouton de sélection.
5. pour sortir, maintenir enfoncé l'Obturateur/bouton de sélection pendant trois secondes.
LECTURE
Lire les photos et vidéos
Pour accéder au menu de lecture:
͙Ǥ±Ƥ ± ±Ǥ
͚ǤȀ dans le menu Lecture.
͛ǤȀ
-
Mode pour parcourir les vidéos et photos.
͜Ǥ̹Ȁ± pour sélectionner les options désirées.
5. Utilisez les boutons Up/Playback ou Down/WiFi
ơ±Ǥ
͞Ǥ̹Ȁ± Ǥ
7. Pour retourner au menu Lecture, appuyez sur le bouton Power/Mode.
8. Pour en sortir, appuyez et maintenez enfoncée
Ȁ ͚ Ǥ
9. Appuyez et maintenez enfoncée le bouton Up pendant 5 secondes pour supprimer la photo/vidéo.
STOCKAGE/CARTES MICROSD
Cette caméra est compatible avec des cartes
±͠ǡ͙͚͛͞
ǡ Ǥ
±
͙͘Ǥ ̹
±
Ƥ±̹ ±
Ǥ
BATTERIE
Charger la batterie
Charger la batterie:
͙Ǥ ±
Ǥ
͚Ǥ±± toute la durée de la charge.
͛Ǥ±̹±̹± batterie est pleine.
ȗ± ǣ͛ǡ͝
APPLI CAMÉRA
Connexion à Rollei 425/415 App
(4K & 2.7K pas pris en charge)
̹͚͜͝Ȁ͙͜͝ Ø
±̹̹̹ tablette. Les fonctions sont entre autres, le
ر ±ǡ± en temps réel, la lecture des photos, le partage du contenu sélectionné et bien plus encore.
͙Ǥ±± ̹͚͜͝Ȁ͙͜͝ smartphone ou de votre tablette sur le Google Play
̹Ǥ
͚ǤȀ allumer la caméra.
͛ǤǦ̹ ±Ǥ
͜ǤȀƤ
WiFi* .
5. Dans les paramètres WiFi de votre smartphone ou tablette, connectez-vous au réseau
̺͙̺͜͝±Ǥ
͞Ǥ̺͙͚̺͛͘͜͟͝͞͠͡Ǥ
͟Ǥ̹͚͜͝Ȁ͙͜͝ smartphone ou tablette.
ȗ ±
Down/WiFi pendant trois secondes pour éteindre ȋ Ȍ Ǥ
Remarque
ǣ www.rollei.com dans les langues suivantes:
ȀȀ ȀȀȀ
Ȁ ȀȀ±Ȁ °Ȁ
ȀȀȀ
Élimination
Élimination de l'emballage: lors de l'élimination, séparez les emballages en
ơ±Ǥ ±²±±ǡ
Ƥ Ǥ
2± ̹±± ± Ȁ batteries par les ménages dans l'Union européenne.
̹̹²±±
± ±Ǥ±±
±° ±
± ± Ǥ±
ǡ ǡ
î̹ ̹±
± ±Ǥ ±
̹ ± le respect de la santé humaine et de l'environnement.
Avertissement concernant la batterie
Ne jamais démonter, écraser ou percer la batterie ou se court-circuiter. Ne pas
±±±Ǣƪǡ arrêtez immédiatement de l'utiliser
Ǥ̹ batterie est remplacée par une batterie inappropriée.
Tenir la batterie hors de portée des enfants.
±ƪǤ jeter la batterie dans du feu.
Éliminer les batteries usées dans le respect de la réglementation locale.
Avant d'éliminer l'appareil, veuillez retirer la batterie.
Conformité
̺ ± ±±± ͚͜͝ conformément aux exigences fondamentales et dispositions applicables des directives européennes suivantes:"
͚͙͙͘Ȁ͞͝Ȁ
͚͘͘͜Ȁ͙͘͠Ȁ
͙͡͡͡Ȁ͝Ȁ Ƭ
͚͚͘͘Ȁ͡͞Ȁ
̺± ±²±ǯ± garantie."
Avis de License
"Ce produit contient des composants logiciels licenciés par
Ǯ Ǥ mentions relatives aux droits d‘auteur et les textes de licence sont disponibles ici : http://gpl.rollei.com"
"Nous pouvons vous fournir le code source de ces composants
ǡ±͛ après la vente du produit par nous-mêmes, ou du moins aussi
° ǡ
Ǯǣ
é͚͠ǡǦ͛͟͞͞͞ ȋǣ ̻Ǥ Ȍ
ǣǷ ͚͜͝Dz̺
̺ ±
Ǧ² °
±±ǡ ré-ingénierie de ces composants logiciels brevetés pour le
±Ƥ ǮƤ
ǤƤ des composants logiciels brevetés est en revanche interdit."
Avis de responsabilité et de garantie de l‘ayant droit :
̺dz Ǣ
Ǥ͙͙͙͚ ǡ
͚ǤDz dz Ǣ
Ǥ͙͙͝͞ ǡ
͛ǤDz dz Ǣ
Ǥ͙͙͝͞
ǡ͚Ǥ͙ǤDz̺
PERUSASIAT
Suljin/Valintapainike
Tilanosoi nvalo
Mikki
MikroSD aukko
Akkuoven salpa
Teho/Tilapainike
MikroUSB Portti
Linssi
MikroHDMI Portti
Ylöspainike/Toisto
Kuvaruutu
KaiutinA las/WiFi
Teho/Tilapainike
Akkuovi
VEDENKESTÄVÄ KOTELO
Suljin/Valintapainike Salpa
VARUSTEET
Vedenkestävä kotelo
Kamerakeh yksen pidin
Kiinnitä perus 2 komponenttiruuvilla
Schutzabdeckung
Rückseite
USB-kaapeli Akku
Käsikirja
Safety Pad tasatyyny
3M tarralla
ROLLEI ACTIONCAM 415
Ennen Rollei Actioncam 415 käy öä varmista, e ä olet lukenut ja ymmärtänyt turvallisuustoimenpiteet.
-Älä yritä avata kameran koteloa tai muu aa sitä millään tavalla.Jos kamera on ava u, takuu mitätöityy. Ylläpidon ja korjaukset voi suori aa ainoastaan Rollei.
-Pidä kameraa etäällä vedestä ja muista nesteistä (ellet käytä sitä vedenkestävällä kotelolla). Älä käsi eleRollei Actioncam 415 märillä käsin (ellet käytä vedenkestävällä kotelolla). Tämä voiaiheu aakamerantoimintahäiriön.
Lataa akku mmikrso USB-lii ntä käy ämällä.
-Kaikki jännite- ja virtavaihtelut aiheu avat kameran häiriintymisen.
-Rollei Actioncam 415 ei saa käy ää yli 60
℃
tai alle-15
℃
a steessa.
Safety Pad tyyny, kurvilla, jossa
3M tarra
Sovitin
Sovitin
-ÄLÄ pudota Rollei Actioncam 415.
-Vältä raskaiden esineiden sijoi amistaRollei
Actioncam 415 päälle.
-Älä hävitä tätä laite a talousjä een kanssa.
ALOITUS
Virran PÄÄLLE kytkemiseksi:
Paina Virta/Rila-painiketta.
Virran POIS kytkemiseksi:
Paina ja pidä Virta/Tila-painiketta.
YLEISKATSAUS
Kytke kamera PÄÄLLE ja paina Virta/Tila-painiketta toistuvasti kiertääksesi kameratilojen ja asetusten läpi. Tilat ilmestyvät seuraavassa järjestyksessä:
Video
Videon tallennus
Valokuva
Kaappaa yksi valokuva
Puhkaisuvalokuva
Kaappaa valokuvan purskaus
Ajan kulku
Asetukset
Tee valokuvasarja asetettujen aikavälien mukaan
Säädä kameran asetuksia, erottelukykyä ja muuta.
ASETUKSET
Paina Suljin /Valinta-painiketta asetusvalikkoon astumiseksi. Paina toistuvasti Virta/Tila-painiketta optioiden läpi vierimiseksi ja paina Suljin
/Valinta-painiketta haluamasi option valitsemiseksi. Tai käytä Ylös/Toista tai Alas/Wi-
Fi-painiketta erilaisten optioiden läpi kiertämiseksi.
Video Valokuva Puhkaisuva lokuva
Ajan kulku Asetukset
Videon erottelukyky: 1080p/30 | 720p/30
MikroSDkortti
32 GB
16 GB
8 GB
1080p30
240 Min
120 Min
60 Min
720p30
320 Min
160 Min
80 Min
Lumitila:Pois/Päällä
Silmukkavideo:Pois/Päällä
Päiväysleima:Pois/Päiväys/Päiväys & Aika
Al stus:+-2.0/+-1.7/+-1.3/+-1.0/+-0.7/+-0.3/0
Valokuvan erottelukyky:12M/8M/5M/2M
Puhkaise valokuva:3 valokuvaa
Jatkuva väli:2s/3S/5s/10s/20s/30s/60s
Jatkuva aikaväli:Pois/Päällä
Käyttötaajuus:50Hz/60Hz/Auto
Kieli:Saksa / Englanti / Ranska / Italia / Espanja /
Portugali /
Suomi / Ruotsi / Tanska / Norja / Czech / Unkari /
Dutch / Slovakia / Greek
Päiväys& Aika:MM/DD/YY, DD/MM/YY, YY/MM/DD
Äänet:Suljin päällä/pois, Käynnistys ylös 1/2/3/Ei ollenkaan, Piippaus Päällä/pois,
äänenvoimakkuus 0/1/2/3
U-puoli alas:Pois/Päällä
Paneelin suoja(Kuvaruudun tallennin):Pois/1min/3min/5min
Virran säästö:Pois/1min/3min/5min
Formaatti:Ei/Kyllä
Aseta kaikki uudelleen:Ei/Kyllä
Versio
VIDEO TILA
Video
Videon tallentamiseksi vahvista, että kamera on videotilassa. Jos videon kuvake kamerasi
LCD-kuvaruudulla ei näy, paina Virta/Tila-painiketta toistuvasti, kunnes se ilmestyy.
Aloitat tallennuksen:
Painamalla Suljin/Valinta-painiketta. Kamera antaa yhden piippauksen ja Kameran tilavalot vilkkuvat tallennuksen aikana.
Pysäytät tallennuksen:
Paina Suljin/Valinta-painike. Kameran tilavalot lopettavat vilkkumisen ja kamera antaa piippauksen, joka ilmaisee, että tallennus on pysähtynyt.
Tämä kamera pysäyttää tallennuksen automaattisesti, kun akusta loppuu teho. Videosi itallennetaan ennen, kuin kamera kytkeytyy POIS.
VALOKUVATILA
Valokuva
Kaappaat valokuvan, vahvistamalla, että kamera on valokuva -tilassa. Jos valokuvan kuvake kamerasi LCD-kuvaruudulla ei näy, paina Virta/Tila-painiketta toistuvasti, kunnes se ilmestyy kuvaan.
Otat valokuvan:
Paina Suljin/Valinta-painiketta. Kamera antaa kameran sulkuäänen.
PURSKAUSVALOKUVAN TILA
Purskahdusvalokuva
Kaappaat purskahdusvalokuva sarjan vahvistamalla, että kamera on purskahdusvalokuva tilassa. Jos purskahdusvalokuvan kuvake kamerasi LCD-kuvaruudulla ei näy, paina Virta/Tila-painiketta toistuvasti kunnes se ilmestyy. Purskahdusvalokuvan tila kamerassasi tekee 3 valokuvaa 1,5 sekunnissa.
Teet purskausvalokuvasarjan:
Painamalla Suljin/Valinta-painiketta. Kamera antaa sulkimen äänen.
VIIVÄSTYSTILA
Jatkuva väli
Kaappaat viivästystila-sarjat vahvistamalla jatkuvan viivästyksen PÄÄLLEKYTKEMISEN ja että kamera on ajan viivästys -tilassa. Jos ajan viivästys kuvake kamerasi LCD-kuvaruudulla ei näy, paina
Virta/Tila-painiketta toistuvasti, kunnes se ilmestyy. Ajan viivästys -tilassa kamerasi kaappaa valokuvia sarjassa 2, 3, 5, 10, 20, 30 tai 60 sekunnin välein.
Ajan viivästyksen ottamiseksi:
Paina Suljin/Valinta-painiketta. Kamera käynnistää takaisinpäin laskun ja antaa kameran suljinäänen joka kerta, kun otetaan valokuva.
PIKATILA
Pika-tilavalikkoon astumiseksi
1. Vahvista, että kamera on kameratilassa.
2. Paina ja pidä painettuna Suljin/Valinta-painike kolmen sekunnin ajan.
3. Paina Virta/Tilapainiketta toistuvasti kameratilojen läpi kiertämiseksi.
4. Paina Suljinta/Valintapainiketta.
5. Poistumiseksi, pidä alhaalla Suljinta/Valintapainiketta kolmen sekunnnin ajan.
TOISTO
Videoiden ja valokuvien toisto
Toistovalikkoon astumiseksi:
1. Vahvista, että kamera on kameratilassa.
2. Paina Ylös/Toisto-painiketta toisto -valikkoon astumiseksi.
3. Paina toistuvasti Virta/Tila-painiketta videon a valokuvan läpi kiertämiseksi.
4. Paina Suljinta/Valinta-painiketta haluamasi option valisemiseksi.
5. Käytä Ylös/Toisto-painiketta tai Alas/WiFi-painiketta erilaisten optioiden läpi kiertämiseksi.
6. Paina Suljinta/Valinta-painiketta.
7. Palaat toistovalikkoon painamalla Virta/Tilapainiketta.
8. Poistut, pitämällä alhaalla Ylös/Toisto-painiketta kahdeksi sekunniksi.
9. Paina ja pidä painettuna Ylös-painiketta
5sekunniksi valkokuvan/videon pyyhkimiseksi.
TALLENNUS/MIKROSDKORTIT
Tämä kamera mukautuu 16Gt, ja 32Gt kapasiteetin mikroSD, mikroSDHC, ja mikroSDXC muistikortteihin. Sinun on käytettävä mikroSD korttia
Luokan 10 nopeussuhteella. Suosittelemme kauppamerkin muistikorttien käyttöä maksimi luotettavuudella suuren värähtelytoimintojen maksimivarmuuden vuoks.
AKUN
Akun lataus
Akun lataus:
1. Liitä kamera tietokoneeseen tai USB-virransyöttöön.
2. Latauksen tilavalo pysyy PÄÄLLÄ akun latautuessa.
3. Latauksen tilavalo kytkeytyy POIS kun akkun on täysin ladattu.
* Latausaika: 3,5 tuntia
KAMERAN APPI
Liittäminen Rollei 425/415 Appiin
Rollei 425/415 App antaa sinun hallita kameraasi etäisesti älypuhelinta tai tablettia käyttämällä.
Ominaisuuksiin sisältyy täysi kameran hallinta, elävä esikuva , valokuvan toisto ja valitun sisällön jakaminen sekä muuta.
1. Lataa Rollei425/415 Appi älypuhelimeesi tai tablettiisi Google Play:ssä tai Apple App Store:ssa.
2. Paina Virta/Tila-painiketta kameran PääLLE-kytkemiseksi.
3. Varmista, että kamera on kameratilassa.
4. Paina Alas/WiFi-painiketta WiFi* :n päälle kytkemiseksi.
5. Älypuhelimesi tai tablettisi WiFi-asetuksissa aseta verkostoon, nimellä "Rollei425/415" jota seuraa sarja numeroita.
6. Kirjoita salasana "1234567890".
7. Avaa Rollei 425/415 Appi älypuhelimellasi tai tabletillasi.
* Paina ja pidä Alas/WiFi-painiketta painettuna kolmen sekunnin ajan kääntääksesi WiFi POIS.
Rollei 425/415 Appi mukautuu alla lueteltuihin
älypuhelimiin ja tabletteihin.
Huom: Löydät käsikirjan seuraavilla kielillä online osoitteessa www.rollei.com:
Saksa / Englanti / Ranska / Italia / Espanja /
Portugali /Suomi / Ruotsi / Tanska / Norja / Czech /
Unkari /Dutch / Slovakia / Greek
Hävitys
Pakkauksen hävittäminen: Erota pakkaukset eri tyyppeihin hävityksen vuoksi.
Kartonki ja lauta on hävitettävä paperina ja folio on kierrätettävä.
Jätteen hävitys Sähkölaitteet ja/tai akut yksityistalouden käyttäjille Euroopan unionissa.
Tämä symboli tuotteessa tai pakkauksessa viittaa siihen, ettei tätä voida hävittää talousjätteenä. Sinun on hävitettävä jätelaitteesi ja akkusi siten, että käsittelet sitä sovellettavan keräyskaavion mukaan sähköisten ja elektronisten laitteiden ja akkujen kierrätyksen mukaan. Lisätietoja tämän tyyppisten laitteiden ja akkujen kierrättämiseksi ota yhteys kaupunkivirastoosi, kauppaan, josta ostit laitteen tai talousjätteen hävityskeskukseen. Materiaalien kierrätys auttaa ylläpitämään luonnonlähteet ja varmistamaan, että se on kierrätetty siten, että se suojelee ihmisterveyttä ja ympäristöä.
Akkuvaroitus
Älä koskaan purkaa, murskaa tai puhkaise akkua, tai anna akun oikosulkea. Älä altista akkua laittamalla korkeaan lämpötilaan, jos akku vuotaa tai pullistuu, lopeta sen käyttö
Lataa aina laturin avulla. Räjähdysvaara, jos akku vaihdetaan väärään tyyppiin.
Pidä akku kaukana lapsista.
Akku voi räjähtää, jos altistetaan paljaalle tulelle. Älä koskaan altista akkuja tulelle.
Käytettyjen akkujen altiistus vaatii paikallisten säädösten huomioimista.
Ennen laitteen hävitystä poista akku.
Yhdenmukaisuus
"Valmistaja julistaa täten, että CE-merkintää sovellettiin
Rollei Actioncam 425 :hin perusvaatimusten ja muiden oleellisten, seuraavien CE-direktiivien säädösten mukaisesti:"
2011/65/EC RoHs direktiivi
2004/108/EC Matalanjännitteen direktiivi
1999/5/EG R&TTE direktiivi
2002/96/EG WEEE direktiivi
"EC Yhdenmukaisuuden julistusta voidaan pyytää
Takuukortissa määritetystä osoitteesta."
Lisenssilausunto
"Lisenssi- ja lähdekooditiedot: Tuotteeseen sisältyy ohjelmistokomponentit, jotka voidaan lisenssoida oikeuden haltijoiden kautta ilmaisena ohjelmistona tai avoimen lähteen ohjelmistona. Löydät tekijänoikeusmerkinnät ja lisenssitekstit osoitteessa: http://gpl.rollei.com"
"Voit hankkia näiden ohjelmistokomponenttien lähdekoodin tiedonkantajalle meiltä lähettämällä pyynnön asiakastukiosastollemme alla olevassa osoitteessa kolmen vuoden sisällä tuotteen myynnistä ja tarjoamme ainakin yhtä kaukan tukea ja varaosia tuotteelle:
Rollei Service Saksa
Denisstraße 28a, D-67663 Kaiserslautern
(tai sähköpostitse osoitteeseen: [email protected])
Aihe: “Lähdekoodi, Actioncam 425”
"
"Siinä määrin, kuin tuote sisältää omistajan ohjelmistokomponentteja, jotka tulevat meiltä ja on linkattu kirjastoon GNU-lukijan tai Library General Public License kohdassa, sallimme näiden omistettujen ohjelmistokomponenttien uudelleen asettamisen muutosten etsimiseksi ja poistamiseksi ja muutosten tekemiseksi omaan käyttöösi.
Omistajan ohjelmistokomponenttimuutosten eteenpäin lähettäminen ei toisaalta ole sallittua."
Oikeuden haltijoiden vastuu- ja takuutiedot:
"”This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 11 and 12 of the GNU General Public License, Version 2.“
”This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 15 and 16 of the GNU General Public License, Version 3.“
”This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 15 and 16 of the GNU Lesser General Public License,
Version
2.1.“"
THE BASICS
Shutter/Select Button
Charging
Status Light
Microphone
MicroSD Slot
Power/Mode Button
Micro USB
Port
Lens
Micro HDMI Port
Up/Playback Button
Battery Door Latch
Battery Door
WATERPROOF HOUSING
Speaker
Screen
Down/Wi-Fi Button
ACCESSORIES
Camera frame holder
415
415
415
415
415
415
GETTING STARTED
To power ON:
Press the
Power/Mode Button
.
To power OFF:
Press and hold the
Power/Mode Button
.
OVERVIEW
Power/Mode Button
to cycle through camera
Ǥ
ǣ
Photo Burst Photo
Settings
Video
Photo
Capture a single photo.
Burst Photo
Time Lapse
Settings
Capture photo bursts
at set time intervals
ǡ resolution and more.
SETTINGS
Press the
Shutter/Select Button
to enter the settings menu. Repeatedly press the
Power/Mode Button
to cycle through options and press the
Shutter/Select Button
to select desired option. Or use the
Up/Playback
or
Down/Wi-Fi Button
to cycle through the various options.
Video Resolution
: 1080p30/720p30
32 GB
16 GB
8 GB
1080p30
240 mins
120 mins
60 mins
720p30
320 mins
160 mins
80 mins
Snow mode:
Ȁơ
Looping Video
ǣơȀ
Time Stamp
ǣơȀȀƬ
Exposure
: +-2.0/+-1.7/+-1.3/+-1.0/+-0.7/+-0.3/0
Photo Resolution
: 12M/8M/5M/2M
Burst Photo
: 3 Photos
Time Lapse
: 2s/3s/5s/10s/20s/30s/60s
Continuous Lapse
ǣơȀ
Power Frequency
: 50Hz/60Hz/Auto
Language
: Geman/English/French/Italian/Spanish/
Ȁ ȀȀȀ
Ȁ ȀȀ Ȁ
Ȁ
Date & Time
ǣȀȀǡȀȀǡ
ȀȀ
Sound Indicator
ǣȀơǡ
Start Up 1/2/3/
ǡ
On/O ơǡ olume
0/1/2/3
Upside Down
ǣȀơ
Screen Saver
ǣơȀ͙Ȁ͛Ȁ͝
Power Saver
ǣơȀ͙Ȁ͛Ȁ͝
Format
ǣȀ
Reset
ǣȀ
Version
VIDEO MODE
Video
ǡ
Video
Ǥ
Video
ǯ
ǡ
Power/Mode
Button
repeatedly until it appears.
To start recording:
Press the
Shutter/Select Button
Ǥ emit one beep and the
Camera Status Lights
will ƪ Ǥ
To stop recording:
Press the
Shutter/Select Button
Ǥ
Camera
Status Lights
ƪ one beep to indicate recording has stopped.
Ǥ
Video
will be
OFF
.
PHOTO MODE
Photo
Photo
ǡ
Photo
Ǥ
Photo
icon on your camera’s
ǡ
Power/
Mode Button
repeatedly until it appears.
To take a photo:
Press the
Shutter/Select Button
Ǥ will emit the camera shutter sound.
BURST PHOTO MODE
Burst Photo
Burst Photo
ǡ camera is in
Burst Photo
Ǥ
Burst
Photo
ǯ
ǡ
Power/Mode Button
repeatedly until it appears. In
Burst Photo
ǡ ͙͛Ǥ͝ seconds.
To take a Burst Photo series:
Press the
Shutter/Select Button
Ǥ will emit camera shutter sounds.
TIME LAPSE MODE
Time Lapse
Time Lapse
ǡ
Continuous Lapse
is
ON
and camera is in
Time
Lapse
Ǥ
Time Lapse
icon on your
ǯ ǡ
Power/Mode Button
repeatedly until it appears.
In
Time Lapse
ǡ
2,3,5,10,20,30
or
60
second intervals.
To take Time Lapse:
Press the
Shutter/Select Button
Ǥ initiates countdown and emits the camera shutter sound each time a
Photo
Ǥ
QUICK MODES
To enter the Quick Modes menu
͙Ǥ
Camera modes.
2. Press and hold the
Shutter/Select Button
Ǥ
3. Repeatedly press the
Power/Mode Button
to cycle through
camera modes
.
4. Press the
Shutter/Select Button
.
5.
To exit
ǡ
Shutter/Select
Button
Ǥ
PLAYBACK
Playing Back Videos and Photos
To enter the Playback menu:
͙Ǥ
Camera modes
.
2.Press the
Up/Playback Button
to enter the
Playback
menu.
3.Repeatedly press the
Power/Mode Button
to cycle through
Video
and
Photo
.
4.Press the
Shutter/Select Button
to select desired option.
5.Use
Up/Playback Button or Down/Wi-Fi
Button
to cycle through the various options.
6.Press the
Shutter/Select Button
.
͟Ǥ
Playback menu
ǡ the
Power/Mode Button
.
8.
To exit
ǡ
Up/Playback Button
Ǥ
9.Press and hold
Up Button
͝
delete
the
photo / video
STORAGE/MICROSD CARDS
8GB
ǡ
16GB
ǡ and
32GB
capacity
microSD
ǡ
microSDHC
ǡ
microSDXC
Ǥ
microSD
card with a
Class 10 speed
rating. We recommend using brand name memory cards
Ǧ activities.
BATTERY
Charging The Battery
ǣ
1. Connect the camera to a computer or USB power supply.
͚Ǥ
Charging Status Light
remains
ON
while the battery is charging.
͛Ǥ
Charging Status Light
will turn
OFF
Ǥ ȗǣ͛Ǥ͝
CAMERA APP
Connecting to the
Rollei 425/415
App
Rollei 425/415 App
lets you control your camera remotely using a smartphone or tablet.
ǡǡ
more.
͙Ǥ
Rollei 425/415 App
to your
smartphone or tablet at the
Google Play
or
Apple App Store
.
2. Press the
Power/Mode Button
to power
camera
ON
.
͛Ǥ
Camera modes
.
4. Press the
Down/Wi-Fi Button
to turn on
Wi-Fi*
.
5. In your smartphone or tablet’s Wi-Fi
ǡ
“
Rollei AC415
dzǤ
6. Enter the password “
1234567890
”.
7. Open the
Rollei 425/415 App
on your smartphone or tablet.
* Press and hold the
Down/Wi-Fi Button
three seconds to turn
OFF Wi-Fi
.
Note
ǣƤ languages online on www.rollei.com:
German/English/French/Italian/Spanish/Portu-
Ȁ ȀȀȀȀ
ȀȀ ȀȀ
Entsorgung
Verpackung entsorgen:
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und
Karton zum Altpapier, Folien in die Wert
ƐƚŽī
-Sammlung.
Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte und/ oder
ĂƩĞƌŝĞŶͬŬŬƵŵƵůĂƚŽƌĞŶ
durch Verbraucher in privaten Haushalten innerhalb der
Europäischen Union.
Dieses Symbol am Produkt oder an der Verpackung weist darauf hin, dass es nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf. Sie müssen Ihr Altgerät und Akkumulatoren an entsprechende Sammelstellen zum Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und
Akkumulatoren übergeben. Weitere Infor ŵĂƟŽŶ en zum Recycling dieses Gerätes und der
Akkumulatoren erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem Laden, in dem Sie das Gerät erworben haben oder Ihrem Entsorgungsbetrieb. Das Recycling von Materialien hil
Ō
bei der
Schonung natürlicher Ressourcen und gewährleistet eine für die menschliche Gesundheit und
Umwelt sichere Art der Wiederverwertung.
Warnung hinsichtlich des Akkus
Demon
Ɵ eren, schlagen oder durchstecken Sie den Akku nicht, achten Sie darauf, den Akku nicht kurzzuschließen. Setzen Sie den Akku keinen Orten mit hohen Temperaturen aus.
Verwenden Sie den Akku nicht weiter, falls er ausläu
Ō
oder sich ausdehnt.
Immer über das System au
Ň aden. Falls der Akku durch einen falschen Typen ersetzt wird, besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den Akku von Kindern fern.
Akkus können explodieren, wenn sie einem
ŽīĞŶĞ n Feuer ausgesetzt werden. Werfen Sie
Akkus nie ins Feuer.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus gemäß den örtlichen Vorschr ŝŌ en.
Vor der Entsorgung des Gerätes ist der Akku zu entnehmen und gesondert zu entsorgen.
Konf
Žƌŵ ität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass in Übereins
Ɵ mmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
ĞƐƟŵ mungen mit den folgenden Europäischen Richtlinien an der Rollei
ĐƟŽŶĐĂŵ
415 die CE-Kennzeichnung angebracht wurde:
2011/ 65/ EC RoHs-Richtlinie
2004/ 108/ EG EMV-Richtlinie
1999/ 5/ EG R&TTE-Richtlinie
2002/ 96/ EG WEEE-Richtlinie
Die EG-Konformitätserklärung kann unter der in der Gar
ĂŶƟ ekarte aufgeführten Adresse angefordert werden.
License Statement
̺ Ǧ ǣ
ǡ
ǤǯƤ
ǣǣȀȀǤǤ ̺
̺
support department at the address below within three years
ơ support and spare parts
ǣ
Rollei Service Germany
é͚͠ǡǦ͛͟͞͞͞
(or by e-mail to: [email protected])
ǣDz ǡ ͚͜͝dz̺
̺
ǡ
ǡ
Ǥ
ǡ
ǡǤ̺
ǣ
̺dz Ǣ
Ǥ͙͙͙͚ ǡ
͚ǤDz dz Ǣ
Ǥ͙͙͝͞ ǡ
͛ǤDz dz Ǣ
Ǥ͙͙͝͞
ǡ͚Ǥ͙ǤDz̺
DE GRONDBEGINSELEN
Sluiter/Selectie-Knop
Status-
Indicatielampje
Microfoon
Micro USB-Poort
Power/Modus-Knop
MicroSD-sleuf
Lens
Micro HDMI-Poort
Omhoog-Knop/Afspelen
Vergrendeling Batterijklepje
Batterijklepje
WATERDICHTE BEHUIZING
Sluiter/Selectie-Knop Vergrendeling
Luidspre
Power/Modus-Knop
Scherm ker Omlaag/WiFi
ACCESSOIRES
Waterdicht
Omhulsel
Houder Camera
Frame
Basis Bevestigingseenheid
met 2 schroeven
Beschermende
Achterklep
USB-kabel Batterij Handleiding
Plat Safety Pad met 3M sticker
Gebogen Safety
Pad met 3M sticker
Adapter Adapter
ROLLEI ACTIONCAM 415
Alvorens de Rollei Ac oncam 415 te gebruiken, dient u er zeker van te zijn dat u de veiligheidsvoorschri en hee gelezen en begrepen.
-Probeer de behuizing van de camera op geen enkele wijze te openen of te wijzigen.
Als de camera is opengemaakt, komt de garan e te vervallen. Onderhoud en repara es kunnen uitsluitend worden uitgevoerd door Rollei.
-Houd de camera uit de buurt van water en andere vloeisto en (tenzij gebruikt in de waterdichte behuizing).
Hanteer de Rollei Ac ncam 415 niet met na e handen (tenzij gebruikt in de waterdichte behuizing). Dit kan leiden tot een slechte werking van de camera.
-Laad de ba erij op door gebruik te maken van de micro USB-connector.
-Elke varia e in de spanning of stroom hee het falen van de camera tot gevolg.
-De Rollei Ac ncam 415 dient niet te worden gebruikt bij temperaturen boven de +60
℃
(140
℉
), of onder de -15
℃
(5
℉
).
L-aat de Rollei Ac ncam 415 NIET vallen.
-Plaats geen zware voorwerpen op de
Rollei Actioncam 415.
-Gooi dit apparaat niet weg met het gewone huisvuil.
AAN DE SLAG
Om Aan te doen:
Druk op de Power/Mode-knop.
Om Uit de doen:
Druk op de Power/Mode-knopen houd hem edrukt.
OVERZICHT
Zet de camera ON en druk herhaaldelijk op de
Power/Mode-knop om door de camera-modi en instellingen heen te gaan. De modi zullen verschijnen in deze volgorde:
Video Foto Reeks Foto’s Interval
Modus
Instellingen
Video
Foto
Video opnemen
Een enkele foto nemen
Reeks Foto’s
Een reeks foto’s opnemen
Interval Modus
Instellingen
Schiet een serie foto's op in
te stellen tijdsintervallen
Aanpassen camera-instellingen, resolutie en nog veel meer.
INSTELLI
Druk op de Shutter/Select-knop (Sluiter/Selecteer-knop) om het instellingenmenu te openen.
Druk herhaaldelijk op de Power/Mode-knop om door de opties heen te gaan en druk op de
Shutter/Select-knop om de gewenste optie te selecteren. Of gebruik de Up/Playback
(Omhoog/Afspelen) of Down/WiFi-knop
(Omlaag/WiFi-knop) om door de verschillende opties te gaan.
Videoresolutie:1080p/30 | 720p/30
MicroSD Card
32 GB
16 GB
8 GB
1080p30
240 mins
120 mins
60 mins
720p30
320 mins
160 mins
80 mins
āǣȀ
±ǣïëȀïëȋ͚͜ǡ͟ sú podporované)
ǣïëȀȀ«
Expozícia:+-2.0/+-1.7/+-1.3/+-1.0/+-0.7/+-0.3/0
ÀæƤǣ͙͚Ȁ͠Ȁ͝Ȁ͜
±±Àǣ͛Ƥ
,±ǣ͚Ȁ͛Ȁ͝Ȁ͙͘Ȁ͚͘Ȁ͛͘Ȁ͘͞
ﱫ±ǣȀ
ë ǣ͘͝Ȁ͘͞Ȁ
ǣ̺ Ȁ«Ȁ ïȀȀæ
ielsky/ portugalsk ý /fínsky/dánsky/ š védsky/nórsky-
Ȁ«ýȀ®ýȀýȀýȀ± ̺
«ǣȀȀǡȀȀǡȀȀ
ǣǤȀǤǡë͙Ȁ͚Ȁ͛Ȁ~ǡ
ǤȀǤýǡë͘Ȁ͙Ȁ͚Ȁ͛
Obrátene:Zap / Vyp
Ondersteboven:Uit/Aan
Schermbeveiliging:Uit/1 min/3 min/5 min
Energiebesparing:Uit/1 min/3 min/5 min
Formatteren:Nee/Ja
Reset Alles:Nee/Ja
Versie
VIDEO MODUS
Video
Om video op te nemen controleert u eerst of de camera in videomodus staat. Als de video-pictogram op het LCD-scherm van de camera niet wordt weergegeven, drukt u herhaaldelijk op de
Power/Mode-knop totdat het verschijnt.
Om de opname te starten:
Druk op de Shutter/Select-knop. De camera zal een pieptoon laten horen en de Camera Status
Lampjes zullen knipperen tijdens het opnemen.
Om de opname te stoppen:
Druk op de Shutter/Select-knop. De Camera Status
Lampjes stoppen met knipperen en de camera geeft één pieptoon om aan te geven dat de opname is gestopt.
Deze camera stopt automatisch met opnemen wanneer de batterij leeg is. Uw video zal worden opgeslagen voordat de camera UIT gaat.
FOTOMODUS
Foto
Om een foto te maken, controleert u eerst of de camera in de foto modus staat. Als de foto pictogram niet weergegeven wordt op uw
LCD-scherm van uw camera, druk dan herhaaldelijk op de Power/Mode-knop totdat het verschijnt.
Om een foto te nemen:
Druk op de Shutter/Select-knop. De camera zal het geluid van de sluiter laten horen.
REEKS FOTOMODUS
Reeksopname
Om een reeks foto’s te schieten, controleert u of de camera in Reeks foto’s modus staat. Als het
Reeks foto’s pictogram niet weergegeven wordt op uw het LCD-scherm van uw camera, druk dan herhaaldelijk op de Power/Mode-knop totdat het verschijnt. In de Reeks foto’s modus neemt uw camera 3 foto’s in 1,5 seconde.
Om een Reeks foto’s te nemen:
Druk op de Shutter/Select-knop. De camera zal het geluid van de sluiter laten horen.
INTERVAL MODUS
Time Lapse
Om interval foto’s te nemen, controleert u of de doorgaande periode op AAN staat en de camera in de intervalmodus . Als het interval modus pictogram niet wordt weergegeven op het LCD scherm van uw camera, druk dan herhaaldelijk op de Power/Mode-knop totdat het verschijnt. In interval foto’s modus neemt uw camera een serie foto’s op 2, 3, 5, 10, 20, 30 of 60 seconden intervallen.
Om interval foto’s te nemen:
Druk op de Shutter/Select-knop. De camera initieert het aftellen en laat elke keer als er een foto wordt genomen het geluid van de sluiter horen.
SNELLE MODUS
Om het menu van de Snelle Modus in te gaan
1. Controleer of de camera in de camera modes staat.
2. Druk op de Shutter/Select-knop en houd hem voor drie seconden ingedrukt.
3. Druk herhaaldelijk op de Power/Mode-knopom door de camera modi heen te lopen.
4. Druk op de Shutter/Select-knop.
5. Om af te sluiten, druk op de Shutter/Select-knop en houd hem drie seconden ingedrukt.
AFSPELEN
Foto’s en Video’s afspelen
Om het menu Afspelen in te gaan:
1. Controleer of de camera in de camera-modus staat.
2. Druk op de Up/Playback-knop om het Afspeel menu in te gaan.
3. Druk herhaaldelijk op de Power/Mode-knop om door de video en foto te gaan.
4. Druk op de Shutter/Select-knop om de gewenste optie te selecteren.
5. Gebruik de Up/Playback-knop (Omhoog/Afspelen-knop) of de Down/WiFi-knop (Omlaag/Wi-
Fi-knop) om door de verschillende opties te gaan.
6. Druk op de Shutter/Select-knop.
7. Om terug te keren naar hetAfspelenmenu drukt u op de Power/Mode-knop.
8. Om af te sluiten, houd u de Up/Playback-knop voor twee seconden ingedrukt.
9. Houd de Up-knop voor 5s ingedrukt om de foto/video te verwijderen.
OPSLAG/MICRO SD KAARTEN
Deze camera is compatibel met 8GB, 16GB en
32GB microSD-, microSDHC- en microSDX-geheugenkaarten.U dient een microSD-kaart met een
Class 10 snelheidscategorie te gebruiken. Wij radenhet gebruik van geheugenkaarten met merknaamaan voor een maximale betrouwbaarheid bijhoge-trilling activiteiten.
BATTERIJ
De batterij opladen
De batterij opladen:
1. Verbind de camera met een computer of
USB-voeding.
2. Het Oplaadstatus-indicatielampje blijft
INGESCHAKELD terwijl de batterij aan het opladenis.
3. Het Oplaadstatus-indicatielampje schakelt UIT alsde batterij volledig is opgeladen.
* Oplaadtijd: 3,5 uur
CAMERA APP
Aansluiten op de Rollei 425/415 App
De Rollei 425/415 App laat u uw camera op afstand bedienen met behulp van een smartphone of tablet. De app voorziet in volledige camera controle, live preview, weergeven van foto’s, het delen van geselecteerde inhoud en nog veel meer.
1. Download de Rollei425/415 App naar uw smartphone of tablet op Google Play of op de
Apple App Store.
2. Druk op de Power/Mode-knop om de camera
AAN te zetten.
3. Zorg ervoor dat de camera in de camera- modus staat.
4. Druk op de Down/WiFi-knop om WiFi* in te schakelen.
5. In uw smartphone of tablet's WiFi instellingen verbindt u zich met het netwerk met de naam
"Rollei425/415" gevolgd door een aantal cijfers.
6. Voer het wachtwoord "1234567890” in.
7. Open de Rollei 425/415 App op uw smartphone of tablet.
* Druk op de Down/WiFi-knop en houd hem drie seconden ingedrukt om WiFi uit te schakelen.
De Rollei 425/415 App is compatibel met de smartphones en tablets die hieronder staan.
Merk op: U kunt de handleiding in de volgende talen online vinden op www.rollei.com:
Duits/Engels/Frans/Italiaans/Spaans/Portugees/-
Fins/Deens/Zweeds/Noors/Tsjechisch/
Hongaars/Hollands/Slovaaks/Grieks
Afval
Weggooien van verpakking: Scheid bij het weggooien de verpakking in verschillende types. Karton moet worden afgevoerd als papier en folie moet worden gerecycled.
"Verwijdering van afgedankte elektrische en elektronische apparaten en / of batterijen door gebruikers in particuliere huishoudens in de Europese Unie."
"Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit niet kan worden afgevoerd als huishoudelijk afval. U dient zich te ontdoen van uw afgedankte apparatuur en batterij door het af te geven overeenkomstig de geldende regeling voor inname van afval voor het recycleren van elektrische en elektronische apparatuur en de batterij. Voor meer informatie over het recycleren van deze apparatuur en de batterij, neem alstublieft contact op met uw gemeente, de winkel waar u de apparatuur gekocht heeft of uw afvalverwerkingsbedrijf. Het recycleren van materialen draagt bij tot behoud van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt dat de apparatuur wordt verwerkt op een manier die de volksgezondheid en het milieu beschermt."
Batterij waarschuwing
De batterij nooit demonteren, pletten of doorboren, en ook nooit toestaan dat de batterij kortsluiting maakt. Stel de batterij niet bloot aan hoge temperaturen, en als de batterij lekt of uitstulpingen heeft, stop dan hem te gebruiken. "
Altijd opladen met de oplader. Er is explosiegevaar als de batterij wordt vervangen door een verkeerd type.Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.Batterijen kunnen exploderen als ze worden blootgesteld aan open vuur. Gooi batterijen nooit in het vuur.Ontdoe u van gebruikte batterijen met inachtneming van de lokale regelgeving.Voordat u zich ontdoet van het apparaat, de batterij verwijderen.
Gelijkvormigheid
De Fabrikant verklaart hierbij dat de CE-markering toegepast werd op de Rollei Actioncam 415 in overeenstemming met de basisvereisten en andere relevante bepalingen van de volgende CE-Richtlijnen:"
2011/65/EC RoHs-Richtlijn
2004/108/EC Laagspanning-Richtlijn
1999/5/EG R&TTE-Richtlijn
2002/96/EG WEEE-Richtlijn
"De EC-verklaring van Gelijkvormigheid kan aangevraagd
ǡ Ƥ Ǥ̺
Licentieverklaring
Licentiebepalingen en aanbieding sourcecode: Het product bevat softwareonderdelen waarvoor door de houders van de auteursrechten een licentie werd verleend als zijnde gratis software, resp. open source software. Informatie over de auteursrechten en licentieteksten vindt u hier terug: http://gpl.rollei.com
U kunt bij ons de sourcecode van deze softwareonderdelen op een datadrager krijgen indien u binnen drie jaar na de verkoop van het product door ons, resp. zolang wij support en reserveonderdelen voor het product aanbieden, een vraag richt aan onze klantenservice, op volgend adres:
Rollei Service Deutschland, Denisstraße 28a, D-67663
Kaiserslautern (of per e-mail aan: [email protected])
Referentie:Quellcode Actioncam 415
In zoverre het product eigendomssoftwareonderdelen bevat die
ƨ
Lesser of Library General Public License gekoppeld zijn, staan wij de re-engineering van deze eigendomssoftwareonderdelen toe voor het debuggen van bewerkingen en het uitvoeren van bewerkingen voor uw eigen gebruik. Het doorgeven van bewerkingen van de eigendomssoftwareonderdelen is daarentegen niet toegestaan.
Aansprakelijkheids- en garantiebepalingen van de houders van de auteursrechten:
Ǣ details see Sec. 11 and 12 of the GNU General Public License,
Version 2.
Ǣ details see Sec. 15 and 16 of the GNU General Public License,
Version 3.
Ǣ details see Sec. 15 and 16 of the GNU Lesser General Public License,
Version 2.1.
SEZNÁMENÍ
Tlacítko Spou š t/
Select
Indikátor statusu
Mikrofon
MicroSD Slot
Pojistka krytu baterie
Tlacítko Power/Mode
Micro USB Port
Objektiv
Micro HDMI Port
Nahoru /PREHRÁVÁNÍ
Displej
Repro duktor
Dolu/WiFi
Tlacítko Power/Mode
Kryt baterie
VODOTESNÉ POUZDRO
Tlacítko Spou š t/Select Pojistka
PRÍSLU Š ENSTVÍ
Vodot ě sn ý kryt
Ráme č ek na kameru
Dr ž ák se dv ě ma
š rouby
Ochrann ý zadní kryt
USB kabel Baterie
Safety Pad oválná se 3M nálepkou
Adaptér
Návod
Safety Pad rovná se
3M nálepkou
Adaptér
ROLLEI ACTIONCAM 415
Àǡā āÀ
͙͜͝ǡ À
±āÀÀǤ
ǦæÀ
Ǥ
Àǡ ÀÀǤlā
ÀǤ
Ǧý
ȋÀ±
ȌǤ ͙͜͝
ýȋÀ±
ȌǤ À
Ǥ
ǦÀ Ǥ
À À
ÀǤ
Ǧ ͙͜͝ÀýāÀ
ææÀ āή͘͞
℃ ȋ͙͘͜
℉
ȌǡāæÀ
āǦ͙͝
℃ ȋ͝
℉
ȌǤ
Ǧ ͙͜͝Ǥ
ǦÀāý
͙͜͝Ǥ
Ǧ±Ǥ
ZACÍNÁME
Àǣ
³«ÀȀǤ
Àǣ
³ā«ÀȀǤ
P Ř EHLED
³³³«À
Ȁ«À Àāõ
ÀǤāÀÀ À
âÀǣ
Video
Ƥ
À
,³
À
À
âÀÀ±À
±±À
±ƤÀý
«ý
Àǡ
æÀæÀǤ
NASTAVENÍ
³«ÀȀ
ÀǤ³³«À
Ȁ ÀāÀ
³«ÀȀ ý³
ā±āǤā«À
Ȁ Ȁ À
āÀǤ
Ƥ À
,³ À
æÀǣ͙͘͘͠Ȁ͛͘ȁ͚͘͟Ȁ͛͘
͚͛
͙͞
͠
͙͛͘͘͘͠
͚͘͜
͙͚͘
͘͞
͚͛͘͘͟
͚͛͘
͙͘͞
͘͠
āý×ǣȀ
ÀǣȀȋ͚͜Ǥ͟À
Ȍ
ǣȀȀ«
ǣήǦ͚Ǥ͘ȀήǦ͙Ǥ͟ȀήǦ͙Ǥ͛ȀήǦ͙Ǥ͘ȀήǦ͘Ǥ͟ȀήǦ͘Ǥ͛Ȁ͘
æÀƤÀǣ͙͚Ȁ͠Ȁ͝Ȁ͜
«À Àǣ͛Ƥ
À Àǣ͚Ȁ͛Ȁ͝Ȁ͙͘Ȁ͚͘Ȁ͛͘Ȁ͘͞
ÀÀÀǣȀ
Àǣ͘͝Ȁ͘͞Ȁ
ǣ³ Ȁ«Ȁ ýȀ
-
Ȁæ³ýȀýȀ
-
ƤýȀýȀæ±ýȀýȀ«ýȀ®ýȀ
ýȀýȀæȀâ ý
ƬǣȀȀǡȀȀ
ȀȀ
ǣæëȀǡ͙Ȁ͚Ȁ͛Ȁ
ǡÀÀȀ
͘Ȁ͙Ȁ͚Ȁ͛
õǣȀ lýāǣȀ͙Ȁ͛Ȁ͝
ǣȀ͙Ȁ͛Ȁ͝
ÀǣȀ
ǣȀ
RE Ž IM VIDEO
Videa
³âǡā
Ǥā
ǡ³³
«ÀȀǡÀǤ
ǦÀǣ
³«ÀȀ Ǥ
À³
ÀǤ
ǦÀǣ
³«ÀȀ Ǥ
âÀ
ÀǡāÀ«Ǥ
âǡā
Ǥæāâ
ÀǤ
RE Ž IM FOTO
Focení
Ǧǡ³âǡā
āÀǤ
ǡ³
³«ÀȀǡ
ÀǤ
ǦâÀƤǣ
³«ÀȀ Ǥ
æ³Ǥ
SÉRIOVÉ SNÍMÁNÍ
Sekvence
Ǧ ±ƤÀǡ³âǡā
ā±±ÀÀƤÀǤ
«ÀÀÀ
ǡ³³
«ÀȀǡÀǤ
±±āÀÀÀæ
âÀÀ͛À͙ǡ͝Ǥ
ǦâÀ±ƤÀǣ
³«ÀȀ Ǥ
æ³Ǥ
Č ASOSB Ě RN Ý RE Ž IM
Kontinuální focení
Ǧ «³±Ƥǡ³âǡ ā±ÀÀÀ
«³±āǤ
«³±ÀÀ
ǡ³³«ÀȀ
ǡÀǤā«³±
ÀÀ À±ƤÀ͚ǡ͛ǡ͝ǡ
͙͘ǡ͚͘ǡ͛͘͘͞ý Ǥ
«ýïǣ
³«ÀȀ Ǥ
À«ÀÀæ³ā±ǡ
āâÀÀƤǤ
RYCHL Ý RE Ž IM
ýā
͙Ǥǡā
-
ÀǤ
͚Ǥ³ā«ÀȀ
âÀǤ
͛Ǥ³³«ÀȀ
ÀāõǤ
͜Ǥ³«ÀȀ Ǥ
͝Ǥæ³Àā±«ÀȀ
-
âÀǤ
PREHRÁVÁNÍ
âÀÀƤÀ
âÀǣ
͙Ǥǡā
-
ÀǤ
͚Ǥ³«ÀȀ
âÀǤ
͛Ǥ³³«ÀȀ
ÀÀƤÀǤ
͜Ǥ³«ÀȀ ý³
ā±āǤ
͝Ǥā«ÀȀ Ȁ
ÀāÀǤ
͞Ǥ³«ÀȀ Ǥ
͟ǤâÀ³«À
ȀǤ
͠Ǥæ³Àā±«ÀȀ
-
Ǥ
͡Ǥ³ā«À͝
ÀƤȀǤ
UKLÁDÁNÍ/MICROSD KARTY
À͠ǡ͙͚͛͞
ý ǡ ǡ
ǤÀāÀ
À͙͘ǤÀ
ý
āÀ ±Ǥ
BATERIE
ÀÀ
ÀÀǣ
͙Ǥ À
Ǥ
͚ǤÀÀÀ
ÀÀǤ
͛ǤǡǤ ȗÀÀǣ͛ǡ͝
APLIKACE KAMERA
âÀ͚͜͝Ȁ͙͜͝
͚͜͝Ȁ͙͜͝āÒ
À ±Ǥ
Àǡāý
ǡâÀƤÀǡÀÀ±
æÀǤ
͙Ǥ³ ͚͜͝Ȁ͙͜͝
Ǥ
͚Ǥ³«ÀȀ«À
AǤ
͛Ǥ³ǡāāǤ
͜Ǥ³«ÀȀ ÀǦ ȗǤ
͝ǤÀ
âÀ̺͙̺͜͝ǡ
±â«ÀǤ
͞Ǥ̺͙͚̺͛͘͜͟͝͞͠͡Ǥ
͟Ǥâ ͚͜͝Ȁ͙͜͝
Ǥ ȗ³ā«ÀȀ
âÀA Ǥ
Poznámka
ǣÀ À À
ǤǤ
³ Ȁ«Ȁ ýȀȀæ³ýȀ
ýȀƤýȀýȀæ±ýȀýȀ
«ýȀ®ýȀýȀýȀ
æȀâ ý
Likvidace
̺ õǣâ ³±Ǥ
ÀýÀ×Àý Ǥ̺
âý ý ý âÀÀȀÀ
ā ±Ǥ
̺ýǡā
³ā±ÀǤ±â±âÀÀÀ
â Àā³±³ ±
±ÀÀǤÀ À âÀÀ
Àë³ýïâǡ ǡýǡ
«ǡÀǤ õ
âÀÀ
Àǡ õǡýæ±À āÀâÀǤ̺
Àǡëā
Ǥýǡ«
ǡâÒāÀǤ āÀ ÀÀ«ǤýõāõǤ
ā³ÀǤ
ǡâ±Ǥ
³Ǥ
±ÀÀâǤ
â ÀâÀÀǡÀǡ³Ǥ
æÀ³
̺ý Àæǡā«ÀÀ
͚͜͝ÀāæÀÀ
³ ³ ǣ̺
͚͙͙͘Ȁ͞͝Ȁ
͚͘͘͜Ȁ͙͘͠Ȁ
͙͡͡͡Ȁ͝ȀƬ
͚͚͘͘Ȁ͡͞Ȁ
̺æÀ³ā±
«À³Ǥ̺
«ÀæÀ
̺ «Àïï±×ǣý
±ǡ± ā
Ǥ
ýÀ Àý ³À ǣ
ǣȀȀǤǤ ̺
̺ý׳ ý
õāÀ±«Àāæ
³À ±ÀāâÀ
ýÒǡÀÀ
ÀÀýýǣ
é͚͠ǡǦ͛͟͞͞͞ ȋǦǣ ̻Ǥ Ȍ
â³ǣ̺̺ý×ǡ ͚̺̺͜͝
̺̺«±ÀýÀ±
ǡ±À
ǡ
³³ À ý
³À ³À³À
āÀǤæÀæÀâÀ³À ý
±³ÀǤ̺
³«À āõǣ
̺dz Ǣ
Ǥ͙͙͙͚ ǡ
͚ǤDzdz
Ǣ Ǥ͙͙͝͞
ǡ͛ǤDz dz Ǣ
Ǥ͙͙͝͞
ǡ͚Ǥ͙ǤDz̺
advertisement
Related manuals
advertisement