Renkforce 1596295 Kids MD 50 Metal detector Detection depth (max.) 5 cm Acoustic Owner's Manual


Add to My manuals
48 Pages

advertisement

Renkforce 1596295 Kids MD 50 Metal detector Detection depth (max.) 5 cm Acoustic Owner's Manual | Manualzz

Bedienungsanleitung

Renkforce Metallsuchgerät Kids

MD 50

Best.-Nr. 1596295

Operating Instructions

Renkforce Metal Detector Kids

MD50

Item No. 1596295

Notice d’emploi

Détecteur de métaux Renkforce

Kids MD 50

N° de commande 1596295

Gebruiksaanwijzing

Renkforce metaaldetector Kids MD

50

Bestelnr. 1596295

Seite 2 - 12

Page 13 - 23

Page 24 - 34

Pagina 35 - 45

2

Inhaltsverzeichnis

Seite

1. Einführung ...........................................................................................................................................................3

2. Symbol-Erklärung ................................................................................................................................................3

3. Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................................................................................................3

4. Lieferumfang ........................................................................................................................................................4

5. Merkmale und Funktionen ...................................................................................................................................4

6. Sicherheitshinweise .............................................................................................................................................4

a) Allgemein .......................................................................................................................................................4

b) Elektrische Sicherheit ....................................................................................................................................5

c) Batterien/Akkus .............................................................................................................................................5

d) Grundsätzliches zur Verwendung des Produkts ............................................................................................6

e) Während des Betriebs ...................................................................................................................................6

7. Bedienelemente ...................................................................................................................................................7

8. Inbetriebnahme ....................................................................................................................................................7

a) Einlegen bzw. Wechseln der Batterie /Akkus ................................................................................................7

b) Einstellung der Teleskopverlängerung ...........................................................................................................8

9. Bedienung ............................................................................................................................................................8

a) Ein-/Ausschalten ............................................................................................................................................8

b) Sensitivität einstellen .....................................................................................................................................9

c) Anzeige und Tonsignale ...............................................................................................................................9

d) Bewegungsablauf beim Metallorten ............................................................................................................10

e) Fund einkreisen ..........................................................................................................................................10

f) Störende Einflüsse beim Suchvorgang .......................................................................................................10

10. Pflege, Reinigung und Wartung ......................................................................................................................... 11

11. Konformitätserklärung (DOC) ............................................................................................................................ 11

12. Entsorgung ........................................................................................................................................................ 11 a) Produkt ........................................................................................................................................................ 11 b) Batterien/Akkus ...........................................................................................................................................12

13. Technische Daten ..............................................................................................................................................12

1. Einführung

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.

Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.

Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese

Bedienungsanleitung beachten!

Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!

Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:

Deutschland: www.conrad.de/kontakt

Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at

Schweiz: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch

2. Symbol-Erklärung

Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.

Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.

3. Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Produkt dient der Suche nach im Boden verborgenen Metallteilen. Dieses Produkt ist ein Metallsuchgerät, welches alle Arten von Metallen detektiert. Es gibt ein Indikationssignal ab, wenn Metalle/Leiter gleich welcher Art detektiert wurden.

Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit dem Produkt. Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Metallsuchgerätes verantwortlich!

Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das

Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.

Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

3

4

4. Lieferumfang

• Metallsuchgerät

• Bedienungsanleitung

Aktuelle Bedienungsanleitungen

Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.

5. Merkmale und Funktionen

• Einfaches Suchen nach Metallteilen

• Durch Teleskopverlängerung einstellbare Schaftlänge

• Metalldetektion aller Arten von Metallen und Leitern

• Anzeige-Art: akustisch mit LED

• Suchtiefe max. 5 cm

• Wasserdichte Suchspule für flaches Wasser geeignet

6. Sicherheitshinweise

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen

Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die

Gewährleistung/Garantie.

a) Allgemein

• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.

• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.

• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.

• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.

• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen

Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das

Produkt:

sichtbare Schäden aufweist,

nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,

- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder

- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.

• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer

Höhe wird es beschädigt.

• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das

Produkt angeschlossen wird.

• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit Metallsuchgeräten verfügen, so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen „Schatzsucher“ oder informieren sich in entsprechender

Literatur.

• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den

Anschluss des Produktes haben.

• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.

• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden

Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.

b) Elektrische Sicherheit

• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören.

Lassen Sie das Produkt zuerst auf die Umgebungstemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.

• Das Produkt darf - außer der Suchsonde - nicht feucht oder nass werden.

c) Batterien/Akkus

• Achten Sie beim Einlegen der Batterie/des Akkus auf die richtige Polung.

• Entfernen Sie die Batterie/den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um

Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten

Sie daher Schutzhandschuhe tragen.

• Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.

• Nehmen Sie keine Batterien/Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!

5

6

d) Grundsätzliches zur Verwendung des Produkts

• Beim Betrieb des Metallsuchgerätes kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten

Sie deshalb unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Gerätes und dessen möglichen Folgen ausreichend versichert sind, z.B. über eine Haftpflichtversicherung.

• Beachten Sie: In verschiedenen Ländern besteht eine Anmeldepflicht bzw. ein Suchverbot für

„Schatzsuchende“!

• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit Metallsuchgeräten verfügen, so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen „Schatzsucher“ oder informieren sich in entsprechender

Literatur.

• Die Suche nach verborgenen Metall-Objekten ist ein Hobby, das sehr viel Freude macht und aufregende

Erlebnisse bringt. Beachten Sie aber bitte, dass in jedem Land Vorschriften für Ausgrabungen erlassen worden sind. Es liegt in Ihrem eigenen Interesse, sich darüber zu informieren.

• Suchen Sie nie ohne Erlaubnis auf privaten Grundstücken. Grundsätzlich gelten die örtlichen

Bestimmungen und Gesetze. Sollten Sie sich nicht sicher sein, fragen Sie auf einem zuständigen Amt oder beim Grundstücksbesitzer nach.

• Betreten Sie keine archäologisch wertvollen bzw. bekannten Stätten, wenn Sie nicht dazu autorisiert sind. Finden Sie Gegenstände, die archäologischen Wert haben, setzen Sie sich bitte mit einem

Museum oder einer örtlichen Behörde in Verbindung.

• Hinterlassen Sie Ihren Suchort immer so ordentlich, wie Sie ihn vorgefunden haben. Sammeln Sie den gefundenen Müll auf und entsorgen ihn ordnungsgemäß.

• Nach dem Graben müssen Sie die Grabungslöcher immer wieder füllen, so dass es wieder ordentlich aussieht und keine Gefahr entsteht. Hinterlassen Sie die Landschaft so, wie Sie sie vorgefunden haben.

• Bringen Sie wertvolle Gegenstände zu ihrem rechtmäßigen Besitzer zurück, wenn Sie ihn ausfindig machen können.

e) Während des Betriebs

• Das Ausgraben und die Bergung eines Fundes liegen völlig in Ihrer eigenen Verantwortung.

• Wenn das Gerät einen Fund anzeigt, denken Sie daran, dass es sich anstelle eines wertvollen

Gegenstandes auch um Munition oder andere Sprengstoffe handeln könnte. Es besteht Lebensgefahr!

In solchen Fällen stellen Sie umgehend die Grabungen ein, sichern in einem Sicherheitsabstand den

Fundort und informieren umgehend die örtlichen Behörden (z.B. die Polizei).

• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Der Gebrauch von

Metallsuchgeräten durch Kinder sollte nur unter Aufsicht von Erwachsenen erfolgen.

• Das Ausgraben von Fundstücken darf in jedem Fall nur von erwachsenen Personen vorgenommen werden.

• Schauen Sie beim Laufen während einer Suche immer voraus. Sehen Sie nie nur auf den Boden, es könnten sich Hindernisse und Gefahren, wie z. B. ein Abhang, eine Straße oder Sonstiges vor Ihnen befinden!

7. Bedienelemente

4

5

6 7 8

9

10

11

1 Haltegriff

3 Sensitivitätsjustierung (versenkt)

2 Ein-/Ausschalter

4 LED-Betriebsanzeige

5 Ortungsanzeige-LED 6 Oberes Teleskoprohr

7 Verbindungsmuffe 8 Unteres Teleskoprohr

9 Schwenkgelenk (mit Rändelmuttern zum Feststellen) 10 Suchsonde

11 Batteriefach (verdeckt)

8. Inbetriebnahme

a) Einlegen bzw. Wechseln der Batterie /Akkus

Bevor Sie das Metallsuchgerät verwenden können, müssen Sie zuerst die Batterie einlegen. Gehen Sie wie folgt vor:

• Zum Einlegen der Batterie entfernen Sie den Batteriefachdeckel auf der Oberseite des Handgriffs vom

Batteriefach (11). Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung.

• Legen Sie die 9 V-Blockbatterie polungsrichtig in das Batteriefach (11) ein (Batterie nicht im Lieferumfang eingeschlossen). Beachten Sie dabei in jedem Fall die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- Markierungen am Gerät beachten).

• Schieben Sie anschließend den Batteriefachdeckel wieder ein und lassen die Verriegelungszunge beim Eindrücken richtig einrasten.

Wenn Sie später die Batterie wechseln müssen, gehen Sie genauso vor wie beim Einlegen, nur mit dem

Unterschied, dass Sie die alte Batterie zuvor entfernen müssen.

• Die Betriebszeit mit einer vollen, hochwertigen Alkaline-Batterie beträgt ca. 24 Stunden.

• Wechseln Sie die Batterie, sobald die LED-Betriebsanzeige (4) erlischt, obwohl Metallsuchgerät eingeschaltet ist.

7

8

b) Einstellung der Teleskopverlängerung

Der Nutzer kann die Länge der Teleskopverlängerung auf die Größe seiner Person einstellen. Stellen Sie die Länge so ein, dass Sie die Suchsonde (10) bequem in geringer Höhe (ca. 3 - 5 cm) über den Untergrund ziehen können, ohne sich bücken oder anderweitig verkrümmen zu müssen. Achten Sie bei der Metallsuche immer auf eine gerade, gut ausbalancierte Körperhaltung. Die Abbildung links ist schematisch.

Um die Länge anzupassen, gehen Sie im Einzelnen wie folgt vor:

• Drehen Sie die Verbindungsmuffe (7) im Uhrzeigersinn, um sie zu lockern.

• Ziehen Sie das untere Teleskoprohr (8) soweit wie nötig heraus. Die Länge muss so sein, dass Sie den Boden bei der Metallsuche in der richtigen Höhe parallel

überstreichen können.

• Drehen Sie die Verbindungsmuffe (7) entgegen dem Uhrzeigersinn, um sie wieder zu befestigen und die eingestellte Länge zu fixieren.

• Testen Sie Ihre Einstellung und wiederholen Sie den Einstellvorgang gegebenenfalls nochmals, bis Sie eine angenehme Halte- und Führungsposition des Metallsuchgeräts für sich gefunden haben.

Schrauben Sie das Gewinde zur Einstellung wenn möglich nicht vollends auseinander. Verdrehen Sie das innenliegende Kabel nicht oder ziehen daran.

• Lockern Sie als nächstes die Rändelmuttern am Schwenkgelenk (9).

• Stellen Sie die Horizontallage der Suchsonde (10) so ein, dass Sie immer parallel zum Untergrund geführt werden kann. Ziehen Sie die Rändelmuttern leicht handfest. Die Suchsonde (10) muss noch beweglich sein, darf aber auch nach mehrmaligen Probieren nicht sofort verrutschen.

• Ziehen Sie zum Schluss die Rändelmuttern am Schwenkgelenk (9) nach erfolgter Einstellung ausreichend fest, damit sich die Stellung der Suchsonde (10) während der Metallsuche nicht ohne weiteres verändert.

9. Bedienung

a) Ein-/Ausschalten

• Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (2) in die Stellung „ON“, um das Metallsuchgerät einzuschalten. Die LED-

Betriebsanzeige (4) leuchtet auf.

• Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (2) in die Stellung „OFF“, um das Metallsuchgerät auszuschalten.

b) Sensitivität einstellen

Das Metallsuchgerät gibt nach dem Einschalten einen dauernden Ton ab, ohne dass sich detektierbare Metalle oder

Störquellen in der Nähe befinden. In einem solchen Falle ist die Sensitivität zu hoch eingestellt und muss nachjustiert werden.

Gehen Sie zum Justieren wie folgt vor:

• Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (2) in die Stellung „ON“, um das Metallsuchgerät einzuschalten. Die LED-

Betriebsanzeige (4) leuchtet auf. Ein Dauerton ertönt.

• Legen Sie das Gerät am besten auf einen Tisch aus nicht elektrisch leitfähigen Materialen. Stellen Sie sicher, dass die Suchsonde (10) von allen potentiellen Metallteilen, oder anderen Leitern wie z. B. Elektrolyten in der Umgebung ferngehalten wird. Sie können die Suchsonde (10) auch mindestens 30 cm vom Boden hochheben. Halten Sie sie gleichzeitig von oberirdischen Störquellen (z.B. Leuchtstoffröhren) fern.

• Verwenden Sie einen passenden, kleinen Schraubenzieher und drehen damit die Sensitivitätsjustierung (3) langsam entgegen dem Uhrzeigersinn bis der Dauerton nicht mehr zu hören ist. Drehen Sie nochmals leicht zurück, bis der

Ton wieder hörbar wird. Drehen Sie wieder zurück, bis es sicher ist, dass die Schraube der Sensitivitätsjustierung

(3) genau an der Grenze zur Hörbarkeit eingestellt ist. Danach können Sie mit der Metallortung beginnen.

Justieren Sie jeweils neu, sobald sich das Gerät wieder verstellt hat und ein Dauerton ertönt, ohne dass sich ein leitfähiges Objekt in der Nähe der Suchsonde (10) befindet.

• Stellen Sie die Sensitivität auch neu ein, wenn Sie die Detektionsentfernung anpassen möchten. Das

Metallsuchgerät reagiert dann entsprechend bei kleinerer oder größerer Entfernung zu Metallteilen. Gehen Sie dabei mit der Suchsonde auf die gewünschte Distanz zu einem bekannten Metallobjekt und justieren Sie so ein, dass das Metall durch Ton und Lichtsignal angezeigt wird.

c) Anzeige und Tonsignale

• Wenn nach dem Einschalten des Metallsuchgeräts ein dauerndes Tonsignal ertönt, justieren Sie das Metallsuchgerät

Sie gegebenenfalls nach. Lesen Sie im Abschnitt „b) Sensitivität einstellen“ wie dies zu erfolgen hat.

• Wenn während der Suche ein Metallobjekt gefunden wird, so wird ein Piepsignal ausgegeben und die rote

Ortungsanzeige-LED (5) leuchtet auf. Bewegt sich die Suchsonde (10) wieder vom georteten Objekt weg, erlischt die LED und das Tonsignal wird wieder abgeschaltet. Auf diese Art kann die Position des georteten Objekts näher bestimmt werden.

Ortungsanzeige-LED (5)

LED-Betriebsanzeige (4)

Diese LED-Anzeige leuchtet auf, wenn ein metallisches bzw. leitfähiges Objekt gefunden worden ist. Gleichzeitig ertönt ein akustisches Signal.

Diese LED-Anzeige zeigt die Betriebsbereitschaft an. Sie erlischt, wenn das Gerät nicht mehr bereit ist.

9

d) Bewegungsablauf beim Metallorten

• Auch der professionelle Bewegungsablauf beim Metallorten muss geübt werden, um erfolgreich zu sein. Für die besten Suchergebnisse gehen Sie wie folgt vor:

• Suchen Sie in einer vorher abgesteckten Route mit Halbkreisen das Zielgebiet ab.

Sehen Sie dazu das Bild links.

• Schwenken Sie hierzu die Suchsonde (10) in möglichst gleichmäßiger Höhe ca.

3 - 5 cm über dem Boden. Die Suchsonde (10) befindet sich dabei idealerweise immer parallel zum Untergrund.

• Bewegen Sie die Suchsonde nie, als wäre sie ein Pendel. Pendelbewegungen, um einen Fixpunkt beschreiben einen Kreisbogen. Es verändern sich die Entfernungen zum Boden in einem Bogen und dadurch verändert sich die Detektion des

Metallsuchgeräts. Pendeln Sie die Suchsonde (10) nur, wenn Sie in Bodenmulden oder Senken suchen, um dabei parallel zum Boden zu bleiben.

• Die Suchsonde in einem Schwung oder am Ende hochzuheben, führt zu falschen

Detektionsergebnissen (siehe Bild links).

• Führen Sie die Bewegungen langsam aus, damit auch alle möglichen kleineren Objekte detektiert werden können.

e) Fund einkreisen

• Wenn die Detektorspule ein verdecktes Objekt angezeigt hat, halten Sie die

Suchsonde (10) exakt über dieser Stelle.

• Bewegen Sie die Suchsonde (10) verschiedene Male vor- und rückwärts in immer kleiner werdenden Bewegungen, während Sie sie leicht seitlich ziehen. Merken

Sie sich, wo der Detektor ein Signal erzeugt und kreisen den Fundort mit immer kleineren Bewegungsabläufen systematisch ein. Wiederholen Sie das Ganze in einem Winkel, der die erste Suchrichtung kreuzt. Der Kreuzungspunkt beider gedachter Linien, wie in einem Fadenkreuz, ist der Ausgangspunkt des Signals des Fundstückes. Merken Sie sich die exakte Stelle am Boden, an der der Detektor reagiert hat.

f) Störende Einflüsse beim Suchvorgang

• Der Erfolg bzw. die Genauigkeit in der Metallortung hängt von vielen Faktoren ab. Das sind z. B.

der Winkel, wie das Objekt im Boden steckt (Fläche zur Detektion)

- die Tiefe des Objektes im Boden

- der Oxidationsgrad des Objektes

- die Größe des Objektes

- elektromagnetische und elektrische Störungen (z.B. Erdkabel) in der Nähe des Objektes

• Aufgrund dieser genannten Umstände ist es umso wichtiger, dass Sie sich mit Ihrem Metallsuchgerät und den möglichen Suchergebnissen intensiv vertraut machen, bevor Sie auf „Schatzsuche“ gehen.

10

10. Pflege, Reinigung und Wartung

Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische

Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.

• Das Metallsuchgerät muss nicht gewartet werden. Im Falle einer Fehlfunktion wechseln Sie zuerst die Batterie. Ist der Fehler immer noch vorhanden, wenden Sie sich an den zuständigen Service. Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig.

• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung. Batterie entnehmen!

• Das Produkt darf nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Haben Sie eine Suche im Wasser durchgeführt, so muss das Produkt mit einem sauberen Tuch abgetrocknet werden.

• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung der Außenseite des Produkts. Die Suchsonde kann feucht gereinigt werden.

11. Konformitätserklärung (DOC)

Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie

2014/53/EU entspricht.

Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads

Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.

12. Entsorgung

a) Produkt

Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am

Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie eine evtl. eingelegte Batterie/einen Akku und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.

11

b) Batterien/Akkus

Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/

Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.

Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das

Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende

Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/

Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).

Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.

Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.

13. Technische Daten

Stromversorgung ..............................................

9 V Blockbatterie, Typ 6F22 (nicht im Lieferumfang enthalten)

Betriebsspannung-/strom .................................

7 - 9 V/DC, max: 30 mA (Standby 10 mA)

Batterielebensdauer ......................................... 24 Betriebsstunden (mit neuer Batterie)

Länge................................................................ max. 900 mm (nach vollständigem Ausziehen der

Teleskopverlängerung)

Detektionsanzeige ............................................akustisch mit LED

Sondendurchmesser ........................................165 mm

Suchtiefe ...........................................................von 3 cm bis max. 5 cm

Farbe ................................................................blau

Material .............................................................

Thermoplast ABS, Aluminium, Leiterplatten

Frequenz ..........................................................22 kHz

Betriebsbedingungen ........................................

-10 bis +50 ºC, 20 - 85 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)

Lagerbedingungen ............................................

-20 bis +60 ºC, 20 - 85 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)

Abmessungen (L x B x H) .................................520 x 165 x 165 mm (wenn nicht verlängert)

Gewicht .............................................................420 g (ohne Batterie)

Geringe Abweichungen in Abmessungen und Gewicht sind produktionstechnisch bedingt.

12

Table of contents

Page

1. Introduction ........................................................................................................................................................14

2. Explanation of symbols ......................................................................................................................................14

3. Intended use ......................................................................................................................................................14

4. Package contents ..............................................................................................................................................15

5. Features and functions ......................................................................................................................................15

6. Safety instructions .............................................................................................................................................15

a) General information .....................................................................................................................................15

b) Electrical safety ...........................................................................................................................................16

c) Batteries ......................................................................................................................................................16

d) Basic information on the use of this product ................................................................................................16

e) During use ...................................................................................................................................................17

7. Product overview ...............................................................................................................................................18

8. Operation ...........................................................................................................................................................18

a) Inserting/changing the battery .....................................................................................................................18

b) Adjusting the pole length .............................................................................................................................19

9. Operation ...........................................................................................................................................................20

a) Switching on and off ....................................................................................................................................20

b) Adjusting the sensitivity ...............................................................................................................................20

c) LED indicator and audio signals .................................................................................................................20

d) Moving the metal detector when searching for objects ...............................................................................21

e) Isolating the detected object .......................................................................................................................21

f) Interference .................................................................................................................................................21

10. Care, cleaning and maintenance .......................................................................................................................22

11. Declaration of Conformity (DOC) .......................................................................................................................22

12. Disposal .............................................................................................................................................................23

a) Product ........................................................................................................................................................23

b) Batteries ......................................................................................................................................................23

13. Technical data ....................................................................................................................................................23

13

1. Introduction

Dear customer,

Thank you for purchasing this product.

This product complies with the statutory national and European requirements.

To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!

These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference!

If there are any technical questions, please contact:

International: www.conrad.com/contact

United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact

2. Explanation of symbols

The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in these operating instructions. Always read this information carefully.

The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the product.

3. Intended use

This product is designed to search for metal parts in the ground. It detects all types of metals and produces an audible signal when metal objects/conductors are detected.

Always follow the safety information in these operating instructions. It contains important information on how to handle the product safely. You are responsible for the safe operation of this metal detector!

For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper use can cause hazards such as a short circuit, fire or electric shock. Read the instructions carefully and store them in a safe place. Only make this product available to third parties together with its operating instructions.

All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.

14

4. Package contents

• Metal detector

• Operating instructions

Up-to-date operating instructions

To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or scan the QR code on this page. Follow the instructions on the website.

5. Features and functions

• Easily search for metal parts

• Adjustable pole length

• Detects all types of metals and conductors

• Detection alarm: Acoustic signal with LED

• Search depth: Max. 5 cm

• Waterproof detection coil designed for use in shallow water

6. Safety instructions

Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety information and information on proper handling in these operating instructions, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.

a) General information

• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.

• Do not leave packaging material lying around carelessly, as it may become a dangerous toy for children.

• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, flammable gases, vapours and solvents.

• Do not place the product under any mechanical stress.

• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:

- is visibly damaged,

- is no longer working properly,

15

16

- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or

- has been subjected to any serious transport-related stress.

• Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage the product.

• Always observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product.

• If you do not have sufficient knowledge of how to use a metal detector, contact an experienced user or refer to relevant documentation.

• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.

• Maintenance, modifications and repairs must be done by a technician or a specialist repair centre.

• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.

b) Electrical safety

• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation generated may destroy the product. Allow the product to reach the ambient temperature before connecting it to the power supply and putting it to use. This may take several hours.

• The product must not get damp or wet (apart from the detection probe).

c) Batteries

• Always ensure that the battery is inserted in the correct polarity.

• To prevent the battery from leaking, remove it from the device if you are not going to use the product for a prolonged period. Leaking or damaged batteries may cause acid burns if they come into contact with your skin. Always use suitable protective gloves when handling damaged batteries.

• Batteries must be kept out of the reach of children. Do not leave batteries lying around, as there is a risk that children or pets may swallow them.

• Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fire. Never recharge non-rechargeable batteries, as this may cause an explosion!

d) Basic information on the use of this product

• This device has the potential to cause damage to property and/or individuals. Make sure that you are sufficiently insured for using the device and any potential consequences, e.g. by taking out private liability insurance.

• Important: Some countries may forbid the use of metal detectors, or you may need to register the metal detector with the local authorities.

• If you do not have sufficient knowledge of how to use a metal detector, contact an experienced user or refer to relevant documentation.

• Searching for metal detectors is a fun and interesting hobby. However, please note that all countries have regulations on digging and excavating. It is in your interest to inform yourself of these regulations.

• Never search for metal objects on private land. Always comply with local laws and regulations. If in doubt, contact the relevant authorities or land owner.

• Do not enter sites of archaeological interest or other famous sites without authorisation. If you find objects of archaeological interest, contact a museum or the local authorities.

• Always leave the search area in the state in which you found it. Collect any waste and dispose of it properly in accordance with regulations.

• After digging, refill the hole so that it looks tidy and does not present a hazard. Leave the landscape in the state in which you found it.

• Return valuable objects to their rightful owners.

e) During use

• You are responsible for the hazards associated with excavating and recovering an object.

• When the device detects an object, bear in mind that the object may be ammunition or another explosive.

Danger of death! In this event, stop digging immediately, secure the area from a safe distance and inform the local authorities (e.g. police).

• This product is not a toy and must be kept out of the reach of children under 14 years of age. Children may only use metal detectors when supervised by an adult.

• Objects may only be excavated by adults.

• Always look ahead when walking with the metal detector. Never look exclusively at the ground, as there may be obstacles or hazards in front of you such as a slope or road!

17

7. Product overview

4

5

6 7 8

9

10

11

1 Handle

3 Sensitivity adjustment screw (recessed)

5 Location indicator

7 Connecting sleeve

9 Swivel joint (secured with knurled nuts)

11 Battery compartment (hidden)

2 On/off switch

4 LED indicator

6 Upper telescopic pole

8 Lower telescopic pole

10 Search probe

8. Operation

a) Inserting/changing the battery

Insert the battery before using the metal detector for the first time. Follow the steps below:

• To insert the battery, remove the cover from the battery compartment (11) on the top of the handle. Slide the cover in the direction of the arrow.

• Insert a 9 V block battery (not included) into the battery compartment (11) in the correct polarity (observe the positive/+ and negative/- markings on the device).

• Slide the battery compartment cover back into place and ensure that the locking mechanism clicks into place.

To replace the battery, remove the old battery and follow the steps above.

• The battery life with a high-quality, fully charged alkaline battery is approximately 24 hours.

• Replace the battery as soon as the LED indicator (4) stops working when the metal detector is switched on.

18

b) Adjusting the pole length

The length of the pole can be adjusted to suit your height. Adjust the length so that you can move the detection probe (10) over the ground at a height of approximately 3-5 cm without having to bend over. When searching for metal objects, ensure that you stand straight with a balanced body posture (see left-hand diagram).

Follow the steps below to adjust the length of the pole:

• Loosen the connection sleeve (7) by turning it clockwise.

• Pull the lower telescopic pole (8) outwards to the desired position. The bottom of the metal detector should be parallel to the ground when you are searching for metal objects.

• Turn the connection sleeve (7) anticlockwise to secure the pole in place at the desired length.

• Test the length setting. If necessary, readjust the length until you find a comfortable position.

Try not to completely unscrew the thread when adjusting the length. Do not twist or pull on the interior cable.

• Loosen the knurled nuts on the swivel joint (9).

• Adjust the horizontal position of the detection probe (10) so that it will always be parallel to the ground, and then tighten the knurled nuts slightly with your hand. The detection probe (10) should still be flexible, but must not slip out of position after several search attempts.

• After adjusting the position, tighten the knurled nuts on the swivel joint (9) so that the position of the detection probe (10) will not change when you are searching for metal objects.

19

9. Operation

a) Switching on and off

• Slide the on/off switch (2) to the "ON" position to switch on the metal detector. The LED indicator (4) will turn on.

• Slide the on/off switch (2) to the "OFF" position to switch off the metal detector.

b) Adjusting the sensitivity

If metal detector emits a constant beep when switched on and there are no nearby metal objects or sources of interference, the sensitivity is too high and must be readjusted.

Proceed as follows to adjust the sensitivity:

• Slide the on/off switch (2) to the "ON" position to switch on the metal detector. The LED indicator (4) will turn on you will hear a continuous beep.

• For best results, place the device on a table that does not contain electrically conductive materials. Ensure that the detection probe (10) is kept away from all metal parts or other conductors (e.g. electrolytes). You can also hold the detection probe (10) at least 30 cm above the ground. Keep it away from overground sources of interference

(e.g. fluorescent tubes).

• Slowly turn the sensitivity adjustment screw (3) anticlockwise with a small screwdriver until you can no longer hear the beep sound. Turn the screw clockwise slightly until you can hear the beep sound again. Readjust the screw until the beep sound is just on the borderline of audibility. The metal detector is now ready for use.

Readjust the screw if the metal detector beeps when there are no conductive objects next to the detection probe (10).

• You should also adjust the sensitivity when you wish to change the detection range. The metal detector will then respond at a shorter or longer range. Place the detection probe (10) at the desired distance from a metal object and adjust the position of the screw until the metal detector beeps and the indicator turns on.

c) LED indicator and audio signals

• If the metal detector beeps when you switch it on, adjust the sensitivity accordingly (see section b) "Adjusting the sensitivity").

• When a metal object is found, the metal detector will beep and the red location indicator (5) will turn on. When the detection probe (10) moves away from the detected object, the LED will turn off and the metal detector will stop beeping. This enables you to accurately determine the location of the object.

LED location indicator (5)

LED indicator (4)

When a metal/conductive object is detected, the LED location indicator will turn on and the metal detector will start to beep.

This LED indicator indicates that the metal detector is ready to use. It switches off when the device is not ready for use.

20

d) Moving the metal detector when searching for objects

• For best results, follow the steps below to learn how to move the metal detector when searching for objects:

• Move the detection probe in semicircles across the target area (see left-hand diagram).

• Keep the detection probe (10) at a uniform height above the ground (approx. 3-5 cm).

Ideally, the detection probe (10) should always be parallel to the ground.

• Never move the detection probe like a pendulum. This changes the distance between the detection probe and the ground, which affects the detection accuracy.

Only move the detection probe (10) with pendulum movements when searching in troughs or dips to ensure that the detection probe stays parallel to the ground.

• Swinging or lifting the detection probe will result in incorrect detection results (see left-hand diagram).

• Move the detection probe slowly in order to ensure that all small objects can be detected.

e) Isolating the detected object

• If the detection coil finds a hidden object, hold the detection probe (10) exactly above this position.

• Move the detection probe (10) forwards and backwards and from side to side in increasingly small movements. Note where the detector beeps and narrow down the search area systematically with increasingly small movements. Repeat the procedure at a right angle to the initial direction of movement. The intersection of both imaginary lines is the location of the detected object. Mark the exact position at which the detector responds.

f) Interference

• The success/accuracy of the metal detector depends on several factors. These include:

- The angle at which the object is inserted in the ground (detection area)

- The depth of the object

- The object's degree of oxidation

- The size of the object

- Electromagnetic and electrical interference (e.g. earth cables) in the vicinity of the object

• Due to these factors, it is important that you familiarize yourself with the metal detector and how it responds before attempting to search for objects.

21

10. Care, cleaning and maintenance

Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could damage the casing or stop the product from functioning properly.

• The metal detector does not require any maintenance. In the event of a fault, try changing the battery. If the issue persists, contact customer service. Repair or maintenance work must be done by a technician or a specialist repair centre.

• Always disconnect the product from the power supply before cleaning it. Remove the battery!

• Clean the product with a slightly damp cloth. If you have used the metal detector in water, wipe it dry with a clean cloth.

• Use a dry, lint-free cloth to clean the exterior casing. The detection probe can be cleaned with a damp cloth.

11. Declaration of Conformity (DOC)

Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this product conforms to the

2014/53/EU Directive.

Click on the following link to read the full text of the EU Declaration of Conformity: www.conrad.com/downloads

Select a language by clicking on the corresponding flag symbol, and then enter the product order number in the search box. The EU Declaration of Conformity is available for download in PDF format.

22

12. Disposal

a) Product

Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations. If a battery is inserted, remove it and dispose of it separately from the product.

b) Batteries

You are required by law to return all used batteries (Battery Directive). They must not be placed in household waste.

Batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg =

Mercury, Pb = Lead (indicated on the battery, e.g. below the trash icon on the left).

Used batteries can be returned to local collection points, our stores or battery retailers.

You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.

13. Technical data

Power supply .................................................... 9 V 6F22 block battery (not included)

Operating voltage/current ................................. 7 - 9 V/DC, max: 30 mA (standby 10 mA)

Battery life ......................................................... 24 hours (with a new battery)

Length............................................................... Max. 900 mm (when pole is fully extended)

Detection alarm ................................................Acoustic with LED

Probe diameter .................................................165 mm

Search depth ....................................................3 cm to max. 5 cm

Colour ...............................................................Blue

Material .............................................................ABS thermoplastic, aluminium, printed circuit board

Frequency .........................................................22 kHz

Operating conditions .........................................-10 to +50 °C, 20–85 % relative humidity (non-condensing)

Storage conditions ............................................-20 to +60 °C, 20–85 % relative humidity (non-condensing)

Dimensions (L x W x H) ....................................520 x 165 x 165 mm (when pole is not extended)

Weight ..............................................................420 g (without battery)

The product dimensions and weight may vary slightly.

23

Table des matière

Page

1. Introduction ........................................................................................................................................................25

2. Explication des symboles ..................................................................................................................................25

3. Utilisation prévue ...............................................................................................................................................25

4. Contenu .............................................................................................................................................................26

5. Caractéristiques et fonctions .............................................................................................................................26

6. Consignes de sécurité .......................................................................................................................................26

a) Généralités ..................................................................................................................................................26

b) Sécurité électrique .......................................................................................................................................27

c) Piles/batteries ..............................................................................................................................................27

d) Principes de base d'utilisation du produit ....................................................................................................27

e) Pendant la mise en service .........................................................................................................................28

7. Éléments de fonctionnement .............................................................................................................................29

8. Mise en service ..................................................................................................................................................29

a) Insertion/remplacement des piles/accumulateurs .......................................................................................29

b) Réglage de la rallonge télescopique ...........................................................................................................30

9. Utilisation ...........................................................................................................................................................30

a) Marche/arrêt ................................................................................................................................................30

b) Réglage de la sensibilité ..............................................................................................................................31

c) Affichage et signaux sonores .....................................................................................................................31

d) Séquence de mouvements pour la détection des métaux ...........................................................................32

e) Délimitation d’un objet trouvé .....................................................................................................................32

f) Interférences lors d’une recherche ..............................................................................................................32

10. Maintenance, nettoyage et entretien .................................................................................................................33

11. Déclaration de conformité (DOC) ......................................................................................................................33

12. Élimination des déchets .....................................................................................................................................33

a) Produit .........................................................................................................................................................33

b) Piles/batteries ..............................................................................................................................................34

13. Données techniques ..........................................................................................................................................34

24

1. Introduction

Chère cliente, cher client,

Nous vous remercions de l’achat du présent produit.

Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.

Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi !

Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même en cas de cession de ce produit à un tiers. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !

Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:

France (email) : [email protected]

Suisse : www.conrad.ch www.biz-conrad.ch

2. Explication des symboles

Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.

Le symbole de la flèche précède les conseils et remarques spécifiques à l'utilisation.

3. Utilisation prévue

Ce produit sert à rechercher des pièces métalliques dissimulées dans le sol. Ce produit est un détecteur de métaux permettant de déceler tous les types de métaux. Il émet un signal si des métaux/pièces conductrices ont été détectés, quel que soit leur type.

Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d'emploi. Celles-ci contiennent des informations importantes concernant l'utilisation du produit. Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans danger du détecteur de métaux !

Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites précédemment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.

Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.

25

4. Contenu

• Détecteur de métaux

• Mode d'emploi

Modes d'emploi actuels

Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le

Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.

5. Caractéristiques et fonctions

• Recherche facile de pièces métalliques

• Longueur de tige réglable par rallonge télescopique

• Détection de tous les types de métaux et pièces conductrices

• Type d'affichage : acoustique avec LED

• Profondeur de recherche 5 cm max.

• Bobine de détection étanche adaptée pour les eaux peu profondes

6. Consignes de sécurité

Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.

a) Généralités

• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.

• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les enfants.

• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants.

• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.

• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit :

- présente des traces de dommages visibles,

- ne fonctionne plus comme il devrait,

26

- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou

- a été transporté dans des conditions très rudes.

• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même d’une faible hauteur, suffisent pour endommager l’appareil.

• Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi pour les autres appareils connectés au produit.

• Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes pour utiliser le détecteur de métaux, veuillez vous adresser à un « chasseur de trésor » expérimenté ou renseignez-vous en consultant la documentation existante sur ce sujet.

• En cas de doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou encore le raccordement de l'appareil, adressez-vous à un technicien spécialisé.

• Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé.

• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.

b) Sécurité électrique

• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient de passer d’une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait détruire l'appareil dans le pire des cas. Laissez l’appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher et de le mettre en service. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.

• L'appareil (à l'exception de la tête de détection) ne doit être ni humide, ni mouillé.

c) Piles/batteries

• Respectez bien le sens de la polarité lors de l’insertion de la pile/l'accumulateur.

• Enlevez la pile/l’accumulateur si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, afin d'éviter des dommages dus à des fuites. Des piles / accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagés peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l'utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les piles / accumulateurs endommagés.

• Stockez les piles/accus hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles / accumulateurs, car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.

• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontés, court-circuités ou jetés au feu. Ne tentez jamais de recharger des piles classiques non rechargeables. Un risque d'explosion existe.

d) Principes de base d'utilisation du produit

• L'utilisation du détecteur de métaux peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.

Par conséquent, assurez-vous d'être suffisamment assuré(e) pour l'utilisation de l'appareil et les conséquences pouvant en résulter, p. ex. par une assurance responsabilité civile.

• Attention : Dans certains pays une demande d’autorisation peut être obligatoire ou la « chasse au trésor » peut être interdite !

27

28

• Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes pour utiliser le détecteur de métaux, veuillez vous adresser à un « chasseur de trésor » expérimenté ou renseignez-vous en consultant la documentation existante sur ce sujet.

• La recherche de pièces métalliques dissimulées est une activité de loisir qui offre beaucoup de satisfaction et permet de vivre des expériences passionnantes. Veuillez toutefois respecter la réglementation locale en vigueur en matière de fouilles. Il est dans votre propre intérêt de vous en informer.

• N’utilisez jamais votre détecteur sur une parcelle privée sans autorisation. En principe, les lois et réglementations locales s'appliquent. En cas de doute, renseignez-vous auprès de l’autorité compétente ou du propriétaire de la parcelle.

• Ne pénétrez pas sur un site archéologique important ou connu si vous n'y êtes pas autorisé(e). Si vous trouvez des objets ayant une valeur archéologique, informez-en un musée ou une autorité locale.

• Laissez votre lieu de recherche dans l’état où vous l'avez trouvé. Ramassez les déchets trouvés et

éliminez-les correctement.

• Après avoir déterré un objet, remplissez toujours à nouveau le trou de manière à ce qu'il soit recouvert correctement et ne présente pas de risque. Laissez le paysage dans l'état où vous l’avez trouvé.

• Rapportez les objets précieux à leurs propriétaires légitimes si vous êtes en mesure de les retrouver.

e) Pendant la mise en service

• Le déterrement et le dégagement d'un objet trouvé relèvent entièrement de votre responsabilité.

• Quand l'appareil détecte un objet, n'oubliez pas qu'à la place d'un objet précieux, il pourrait également s'agir de munitions ou d'explosifs. Danger de mort ! Dans de tels cas, cessez immédiatement de déterrer l’objet, définissez une distance de sécurité autour du lieu de la découverte et informez immédiatement les autorités locales (par ex. la police).

• Ce produit n'est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. L'utilisation de détecteurs de métaux par des enfants doit se faire uniquement sous la surveillance d'un adulte.

• Dans tous les cas, le déterrement des objets trouvés ne doit être effectué que par un adulte.

• Au cours d'une recherche, regardez toujours devant vous lorsque vous marchez. Ne fixez pas uniquement le sol car des obstacles et des risques, tels qu’une pente, une route ou un autre danger pourrait se présenter devant vous !

7. Éléments de fonctionnement

4

5

6 7 8

9

10

11

1 Poignée de maintien

3 Réglage de la sensibilité (encastré)

5 Témoin LED de détection

7 Manchon

9 Articulation pivotante (avec écrous moletés pour la fixation)

11 Compartiment à pile (caché)

2 Interrupteur de marche/d'arrêt

4 Témoin LED de fonctionnement

6 Tube télescopique supérieur

8 Tube télescopique inférieur

10 Tête de détection

8. Mise en service

a) Insertion/remplacement des piles/accumulateurs

Avant de pouvoir utiliser le détecteur de métaux, vous devez d'abord insérer la pile. Procédez comme suit :

• Pour insérer la pile, retirez le couvercle du compartiment à pile (11) sur la partie supérieure de la poignée. Faites glisser le couvercle du compartiment à pile dans le sens de la flèche.

• Insérez la pile 9 V dans le compartiment à pile (11) en respectant la polarité (pile non incluse à la livraison). Veuillez impérativement respecter la polarité (marquage positif/+ et négatif/- sur l'appareil).

• Replacez à nouveau le couvercle du compartiment à pile et faites s’enclencher la languette de verrouillage en appuyant dessus.

Lorsque vous souhaitez remplacer la pile, procédez de la même manière que celle décrite pour l’insertion,

à la seule différence que vous devez d'abord retirer la pile usagée.

• La durée de fonctionnement avec une pile alcaline pleine de haute qualité est d'env. 24 heures.

• Remplacez la pile dès que le témoin LED de fonctionnement (4) s'éteint alors que le détecteur de métaux est allumé.

29

b) Réglage de la rallonge télescopique

L'utilisateur peut ajuster la longueur de la rallonge télescopique à la taille qui lui convient. Réglez la longueur de manière à ce que vous puissiez facilement maintenir la tête de détection (10) à une faible hauteur (env. 3 - 5 cm) au-dessus du sol sans avoir à vous pencher ou vous courber. Lors de la recherche de métaux, veillez toujours à adopter une posture droite et bien équilibrée. La figure à gauche est une représentation schématique.

Pour régler la longueur, procédez comme suit :

• Tournez le manchon (7) dans le sens des aiguilles d’une montre pour le desserrer.

• Tirez le tube télescopique inférieur (8) à la longueur souhaitée. Ajustez la longueur de manière à ce que vous puissiez effectuer un balayage parallèle au sol à la hauteur adéquate.

• Tournez le manchon (7) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le resserrer à la longueur réglée.

• Testez votre réglage et répétez l'opération de réglage le cas échéant, jusqu'à ce que vous ayez trouvé une position de maintien et de guidage du détecteur de métaux qui vous convienne.

Si possible, ne dévissez pas complètement le filetage lors du réglage. Ne tordez pas le câble interne et ne tirez pas dessus.

• Desserrez ensuite les écrous moletés sur l'articulation pivotante (9).

• Réglez la position horizontale de la tête de détection (10) de façon à toujours pouvoir la guider parallèlement au sol. Resserrez légèrement les écrous moletés à la main. La tête de détection (10) doit encore être mobile mais ne doit pas non plus pouvoir glisser après quelques essais.

• Enfin, une fois le réglage effectué, resserrez suffisamment les écrous moletés sur l'articulation pivotante (9) pour que la position de la tête de détection (10) ne puisse pas facilement se modifier au cours d’une recherche de métaux.

9. Utilisation

a) Marche/arrêt

• Pour mettre en marche le détecteur de métaux, faites glisser l'interrupteur marche/arrêt (2) sur la position « ON ».

Le témoin de fonctionnement LED (4) s'allume.

• Pour éteindre le détecteur de métaux, faites glisser l'interrupteur marche/arrêt (2) sur la position « OFF ».

30

b) Réglage de la sensibilité

A l’allumage, le détecteur de métaux émet un son continu sans que des métaux détectables ou des sources d’interférences ne se trouvent à proximité. Dans ce cas la sensibilité est réglée à un niveau trop élevé et doit être réajustée.

Pour l'ajuster, procédez comme suit :

• Pour mettre en marche le détecteur de métaux, faites glisser l'interrupteur marche/arrêt (2) sur la position « ON ».

Le témoin de fonctionnement LED (4) s'allume. Un tonalité continue retentit.

• Placez l'appareil sur une table de préférence constituée d'un matériau électriquement non conducteur. Assurez-vous que la tête de détection (10) soit tenue éloignée de toutes pièces métalliques éventuelles ou d'autres conducteurs tels que des électrolytes. Vous pouvez également maintenir la tête de détection (10) à au moins 30 cm au-dessus du sol. Veillez en même temps à la tenir à l’écart de sources d'interférences aériennes (par ex. tubes fluorescents).

• Utilisez un petit tournevis adapté pour le réglage de la sensibilité (3) en tournant lentement dans le sens antihoraire jusqu'à l'arrêt de la tonalité continue. Tournez ensuite légèrement dans l’autre sens, jusqu'à ce que le son soit à nouveau audible. Puis tournez à nouveau dans le sens antihoraire pour que la vis de réglage de la sensibilité (3) se trouve précisément à la limite de l'audibilité. Vous pouvez désormais commencer la détection de métaux.

Réglez à nouveau la sensibilité si l'appareil s’est déréglé et qu’un son continu retentit sans qu'un objet conducteur ne se trouve à proximité de la tête de détection (10).

• Procédez également à un nouveau réglage de la sensibilité si vous souhaitez personnaliser la distance de détection. Le détecteur de métaux réagira aux pièces métalliques suivant la distance réglée. Placez pour ce faire la tête de détection à la distance souhaitée par rapport à un objet métallique connu et effectuez le réglage de manière

à ce que le métal soit détecté par signal sonore et lumineux.

c) Affichage et signaux sonores

• Si un signal sonore continu retentit après l’allumage du détecteur de métaux, ajustez l’appareil le cas échéant.

Consultez à cet effet la partie « b) Réglage de la sensibilité ».

• Si un objet métallique est détecté lors d'une recherche, un bip sonore est émis et le témoin LED de détection (5) rouge s'allume. Si la tête de détection (10) s'éloigne de l'objet détecté, la LED s'éteint et le bip sonore se désactive.

Ainsi, la position de l'objet détecté peut être déterminée avec précision.

Témoin LED de détection (5) Cette LED s'allume lorsqu’un objet métallique ou conducteur a été trouvé. Un signal sonore est émis en même temps.

Témoin LED de fonctionnement (4)

Cette LED indique l'état de fonctionnement. Elle s'éteint lorsque l'appareil n’est plus prêt à être utilisé.

31

d) Séquence de mouvements pour la détection des métaux

• Pour des recherches fructueuses, exercez-vous à effectuer une séquence de mouvements pour détecter les métaux. Procédez comme suit pour optimiser vos recherches :

• Suivez un itinéraire prédéfini en balayant la zone cible par demi-cercles. Référezvous à la figure à gauche.

• Guidez la tête de détection (10) en la maintenant de la façon la plus homogène possible à env. 3 - 5 cm au-dessus du sol. La tête de détection (10) devrait ainsi idéalement toujours se trouver parallèle au sol.

• Ne déplacez jamais la tête de détection comme s’il s'agissait d'un pendule. Les mouvement de balancier au-dessus d’un point fixe décrivent un arc de cercle. Or les distances par rapport au sol sont modifiées dans un arc de cercle et la détection du détecteur de métaux s’en trouve ainsi changée. Balancez la tête de détection

(10) uniquement si vous menez une recherche dans un creux ou une cuvette afin de rester parallèle au sol.

• Donner de l'élan à la tête de détection ou la soulever entraîne de mauvais résultats de détection (cf. figure à gauche).

• Effectuez les mouvements lentement afin de pouvoir également détecter tous les petits objets.

e) Délimitation d’un objet trouvé

• Lorsque la bobine de détection indique un objet dissimulé, maintenez la tête de détection (10) exactement au-dessus de cet emplacement.

• Déplacez la tête de détection (10) plusieurs fois vers l'avant et vers l’arrière en des mouvements toujours plus petits, tandis que vous vous tenez légèrement sur le côté. Repérez l’emplacement où le détecteur génère un signal et passez sur la zone en effectuant des mouvements systématiques toujours plus petits. Répétez le tout à un angle qui croise la première direction de recherche. Le point de croisement des deux lignes imaginaires est comme une cible qui indique la position de l'objet trouvé. Mémorisez l'emplacement exact où le détecteur a réagi.

f) Interférences lors d’une recherche

• Le succès et la précision de la détection de métaux dépend de nombreux facteurs. On peut par exemple citer :

- l'angle auquel l'objet se trouve dans le sol (surface de détection)

- la profondeur de l'objet dans le sol

- le degré d'oxydation de l'objet

- la taille de l'objet

les perturbations électromagnétiques et électriques (par ex. câble souterrain) à proximité de l'objet

• En raison de ces facteurs il est d'autant plus important que vous vous soyez bien familiarisé(e) avec votre détecteur de métaux et les possibles résultats de recherche avant de vous lancer dans une « chasse au trésor ».

32

10. Maintenance, nettoyage et entretien

N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d'alcool ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l'appareil.

• Le détecteur de métaux ne nécessite aucun entretien. En cas de dysfonctionnement, remplacez d'abord la pile. Si l'erreur persiste, contactez le service client. Toute manipulation de réparation ou d'entretien doit être confiée à un atelier ou à un réparateur professionnel.

• Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer. Retirez la pile !

• Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Lorsque vous avez effectué des recherches dans l'eau, séchez le produit avec un chiffon propre.

• Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. La tête de détection peut être nettoyée avec un chiffon humide.

11. Déclaration de conformité (DOC)

Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.

Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant : www.conrad.com/downloads

Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclaration de conformité UE en format

PDF.

12. Élimination des déchets

a) Produit

Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, mettez l’appareil au rebut conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez la pile (ou la pile rechargeable) éventuellement insérée et éliminez-la séparément du produit.

33

b) Piles/batteries

Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles/batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.

Les piles/batteries qui contiennent des substances toxiques sont marquées par les icônes ci-contre qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/ batteries, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).

Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/batteries usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/batteries.

Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de l’environnement.

13. Données techniques

Alimentation en énergie ....................................Pile 9 V de type 6F22 (non fournie)

Tension/courant de fonctionnement ..................7 - 9 V/DC, max. : 30 mA (veille 10 mA)

Durée de vie des piles ......................................24 heures de fonctionnement (avec une pile neuve)

Longueur ..........................................................max. 900 mm (rallonge télescopique entièrement déployée)

Affichage de détection ......................................acoustique avec LED

Diamètre de la tête ...........................................165 mm

Profondeur de recherche ..................................de 3 cm à max. 5 cm

Couleur .............................................................bleu

Matériau ............................................................Thermoplastique ABS, aluminium, circuits imprimés

Fréquence ........................................................22 kHz

Conditions de service .......................................-10 à +50 °C, 20 - 85 % humidité relative (sans condensation)

Conditions de stockage ....................................-20 à +60 °C, 20 - 85 % humidité relative (sans condensation)

Dimensions (L x l x H).......................................520 x 165 x 165 mm (sans rallonge)

Poids .................................................................420 g (sans la pile)

De légers écarts dans les dimensions et le poids sont le fait de raisons techniques de fabrication.

34

Inhoudsopgave

Pagina

1. Inleiding .............................................................................................................................................................36

2. Verklaring van de symbolen ...............................................................................................................................36

3. Doelmatig gebruik ..............................................................................................................................................36

4. Omvang van de levering ....................................................................................................................................37

5. Eigenschappen en functies ................................................................................................................................37

6. Veiligheidsinstructies .........................................................................................................................................37

a) Algemeen ....................................................................................................................................................37

b) Elektrische veiligheid ...................................................................................................................................38

c) Batterijen/accu’s ..........................................................................................................................................38

d) Basishandelingen voor het gebruik van het product ....................................................................................39

e) Tijdens het gebruik ......................................................................................................................................39

7. Bedieningselementen ........................................................................................................................................40

8. Ingebruikname ...................................................................................................................................................40

a) Plaatsen resp. vervangen van de batterij/accu ............................................................................................40

b) Instelling van de telescoopverlenging ..........................................................................................................41

9. Bediening ...........................................................................................................................................................41

a) Aan-/uitschakelen ........................................................................................................................................41

b) Gevoeligheid instellen .................................................................................................................................42

c) Weergave en geluidssignalen ....................................................................................................................42

d) Bewegingsproces bij het lokaliseren van metaal .........................................................................................43

e) Nauwkeurige locatie van de vondst detecteren ..........................................................................................43

f) Storende invloeden tijdens het zoeken ........................................................................................................43

10. Reiniging en onderhoud .....................................................................................................................................44

11. Conformiteitsverklaring (DOC) ...........................................................................................................................44

12. Afvoer ................................................................................................................................................................44

a) Product ........................................................................................................................................................44

b) Batterijen/accu’s ..........................................................................................................................................45

13. Technische gegevens ........................................................................................................................................45

35

1. Inleiding

Geachte klant,

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.

Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften.

Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!

Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen!

Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.

Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be

2. Verklaring van de symbolen

Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.

Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven.

3. Doelmatig gebruik

Dit product is bestemd voor het zoeken naar verborgen metalen onderdelen in de grond. Dit product is een metaaldetector, die alle soorten metalen detecteert. Hij laat een indicatiesignaal horen als ferrometalen/geleiders gelijk welk type gedetecteerd werden.

Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing. Deze bevatten belangrijke informatie voor de omgang met het product. U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van de metaaldetector!

In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok, enz. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.

Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.

36

4. Omvang van de levering

• Metaaldetector

• Gebruiksaanwijzing

Actuele gebruiksaanwijzingen

Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.

5. Eigenschappen en functies

• Eenvoudig zoeken naar metalen voorwerpen

• Door telescopische verlenging instelbare schachtlengte

• Metaaldetectie van alle soorten metalen en geleiders

• Soort display: akoestisch met led

• Zoekdiepte max. 5 cm

• Waterdichte zoekspoel geschikt voor vlak water

6. Veiligheidsinstructies

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.

a) Algemeen

• Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.

• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen gevaarlijk speelgoed kunnen worden.

• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.

• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.

37

38

• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:

- zichtbaar is beschadigd,

- niet meer naar behoren werkt,

- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of

- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde belastingen.

• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte kunnen het product beschadigen.

• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden.

• Mocht u nog niet voldoende kennis hebben in de omgang met metaaldetectoren, dient u contact op te nemen met een ervaren “schatzoeker” of betreffende literatuur te raadplegen.

• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het product.

• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe bevoegde werkplaats.

• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of andere specialisten.

b) Elektrische veiligheid

• Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte is overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan het product onder bepaalde omstandigheden onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op omgevingstemperatuur komen voordat het aangesloten en gebruikt wordt. Dit kan eventueel enkele uren duren.

• Het product mag, met uitzondering van de zoeksonde, niet vochtig of nat worden.

c) Batterijen/accu’s

• Zorg ervoor dat de batterij/accu met de juiste polariteit in het product worden geplaatst.

• Verwijder de batterij/accu uit het apparaat als dat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen bij de omgang met beschadigde batterijen/accu’s.

• Bewaar batterijen/accu’s buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen/accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat ze door kinderen of huisdieren ingeslikt worden.

• Batterijen/accu’s mogen niet uit elkaar gehaald, kortgesloten of in het vuur gegooid worden. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Er bestaat explosiegevaar!

d) Basishandelingen voor het gebruik van het product

• Het gebruik van de metaaldetector kan schade aan objecten en/of persoonlijk letsel veroorzaken. Let er dus absoluut op dat u voor het gebruik van het apparaat en diens mogelijke gevolgen voldoende verzekerd bent, bijvoorbeeld via een aansprakelijkheidsverzekering.

• Let op: In verschillende landen bestaat er een aanmeldplicht resp. een zoekverbod voor “schatzoekers”!

• Mocht u nog niet voldoende kennis hebben in de omgang met metaaldetectoren, dient u contact op te nemen met een ervaren “schatzoeker” of betreffende literatuur te raadplegen.

• Het zoeken naar verborgen metalen objecten is een hobby die voor erg veel plezier en spannende ervaringen zorgt. Let er echter op dat in elk land voorschriften voor uitgravingen bestaan. Het is in uw eigen interesse dat u zich hierover op de hoogte stelt.

• Zoek nooit zonder toestemming op privéterrein. In principe zijn de plaatselijke voorschriften en wetten van toepassing. Als u twijfelt, kunt u bij een bevoegd kantoor of de grondeigenaar navragen.

• Betreed geen archeologisch waardevolle resp. bekende plaatsen als u daarvoor geen toestemming heeft. Vindt u voorwerpen die een archeologische waarde hebben, neem dan contact op met een museum of een plaatselijke officiële instantie.

• Laat uw zoeklocatie altijd netjes achter, net zoals hij was toen u aankwam. Verzamel het gevonden afval en voer het volgens de voorschriften af.

• Na het graven moet u de gegraven gaten altijd weer vullen, zodat het er weer netjes uitziet en geen gevaar ontstaat. Laat het landschap zo achter, zoals het was toen u aankwam.

• Breng kostbare voorwerpen terug naar hun rechtmatige eigenaar, als u hem kunt achterhalen.

e) Tijdens het gebruik

• Het opgraven en de berging van een vondst is geheel uw eigen verantwoordelijkheid.

• Als het apparaat een vondst weergeeft, moet u onthouden dat het munitie of andere explosieven kunnen zijn in plaats van een waardevol voorwerp. Dat is levensgevaarlijk! In dergelijke gevallen dient u meteen te stoppen met graven, een veiligheidsafstand rondom de vindplaats te maken en direct de plaatselijke autoriteiten (bijv. de politie) te informeren.

• Het apparaat is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen jonger dan 14 jaar. Het gebruik van metaaldetectoren door kinderen dient alleen onder toezicht van een volwassene te gebeuren.

• Het opgraven van vondsten mag in ieder geval enkel door een volwassen persoon worden uitgevoerd.

• Kijk bij het lopen tijdens het zoeken altijd een stukje vooruit. Kijk nooit alleen op de grond, er kunnen hindernissen en gevaren, zoals bijvoorbeeld een helling, een straat of andere dingen zich voor u bevinden!

39

7. Bedieningselementen

4

5

6 7 8

9

10

11

1 Handgreep

3 Gevoeligheidsinstelling (verzonken)

2 Aan-/uitschakelaar

4 Led-indicator

5 Plaatsbepalings-led 6 Bovenste telescoopbuis

7 Verbindingsmof 8 Onderste telescoopbuis

9 Draaikoppeling (met kartelmoeren voor het vastzetten) 10 Zoeksonde

11 Batterijvakdeksel (verdekt)

8. Ingebruikname

a) Plaatsen resp. vervangen van de batterij/accu

Alvorens de metaaldetector te kunnen gebruiken, moet eerst de batterij geplaatst worden. Ga als volgt te werk:

• Voor het plaatsen van de batterij verwijdert u het batterijvakdeksel aan de bovenzijde van de handgreep van het batterijvak (11). Schuif het batterijvakdeksel in de richting van de pijl.

• Plaats de 9 V-blokbatterij met de juiste poolrichting in het batterijvak (11) (batterij niet inbegrepen). Houd hierbij in ieder geval rekening met de juiste polariteit (plus/+ en min/- markeringen op het apparaat in acht nemen).

• Schuif vervolgens het batterijvakdeksel terug en laat de vergrendeling door het indrukken weer vastklikken.

Als op een bepaald moment de batterij vervangen moet worden, gaat u net zo te werk als bij het plaatsen, met het verschil dat u de oude batterij eerst moet verwijderen.

• De gebruiksduur met een volle, hoogwaardige alkaline-batterij bedraagt ongeveer 24 uur.

• Vervang de batterij, zodra de led-indicator (4) uitgaat, hoewel de metaaldetector is ingeschakeld.

40

b) Instelling van de telescoopverlenging

De gebruiker kan de lengte van het telescopische verlengstuk op de elngte van de persoon instellen. Stel de lengte zo in dat u de zoeksonde (10) comfortabel op een lage hoogte (ca. 3 - 5 cm) boven de ondergrond kunt bewegen, zonder te bukken of op een andere manier de rug te moeten buigen. Let bij de metaaldetectie altijd op een rechte, goed uitgebalanceerde lichaamshouding. De afbeelding links is schematisch.

Om de lengte aan te passen, gaat u als volgt te werk:

• Draai de verbindingsmof (7) met de klok mee om hem los te maken.

• Trek de onderste telescoopbuis (8) zover als nodig naar buiten. De lengte dient zo te zijn dat u bij de metaaldetectie op de juiste hoogte parallel over de grond kunt bewegen.

• Draai de verbindingsmof (7) tegen de klok in om hem weer te bevestigen en de ingestelde lengte te fixeren.

• Test uw instelling en herhaal de instelprocedure eventueel nogmaals, tot u een aangename vasthoud- en geleidingspositie van de metaaldetector heeft gevonden.

Schroef de schroefdraad voor de instelling indien mogelijk niet helemaal uit elkaar. Verdraai het inwendig gemonteerde kabel niet en trek er niet aan.

• Draai vervolgens de kartelmoeren aan de draaikoppeling (9) los.

• Stel de horizontale positie van de zoeksonde (10) zo in dat deze altijd parallel ten opzichte van de ondergrond kan worden geleid. Draai de kartelmoeren lichtjes met de hand vast. De zoeksonde (10) moet nog beweegbaar zijn, mag ook na meerdere vergeefse pogingen niet onmiddellijk wegglijden.

• Draai ten slotte de kartelmoeren van de draaikoppeling (9) na succesvolle instelling voldoende vast, zodat de positie van de zoeksonde (10) tijdens de metaaldetectie niet zomaar veranderd.

9. Bediening

a) Aan-/uitschakelen

• Schuif de aan-/uitschakelaar (2) op “ON” om de metaaldetector aan te zetten. De led-indicator (4) begint te branden.

• Schuif de aan-/uitschakelaar (2) op “OFF” om de metaaldetector uit te zetten.

41

b) Gevoeligheid instellen

De metaaldetector zendt na het inschakelen een ononderbroken geluidssignaal, zonder dat zich detecteerbare metalen of storingsbronnen in de buurt bevinden. In een dergelijk geval is de gevoeligheid te hoog ingesteld en moet opnieuw worden ingesteld.

Ga voor het instellen als volgt te werk:

• Schuif de aan-/uitschakelaar (2) op “ON” om de metaaldetector aan te zetten. De led-indicator (4) begint te branden.

U hoort een ononderbroken geluidssignaal.

• Leg het apparaat bij voorkeur op een tafel die gemaakt is van niet elektrisch geleidend materiaal. Zorg ervoor dat de zoeksonde (10) uit de buurt is van mogelijke metalen onderdelen of andere geleiders, zoals bijvoorbeeld elektrolyten, wordt weggehouden. U kunt de zoeksonde (10) ook ten minste 30 cm boven de grond houden. Blijf gelijktijdig uit de buurt van bovengrondse storingsbronnen (bijv. tl-buizen).

• Gebruik een geschikte, kleine schroevendraaier en draai daarmee de gevoeligheidsinstelling (3) langzaam tegen de klok in tot het ononderbroken geluidssignaal niet meer te horen is. Draai nogmaals een beetje terug, totdat het geluid weer hoorbaar wordt. Draai weer terug totdat u zeker weet dat de schroef van de gevoeligheidsinstelling (3) precies op de grens van de hoorbaarheid is ingesteld. Vervolgens kunt u beginnen met de metaaldetectie.

Stel telkens opnieuw in, zodra het apparaat zich weer heeft versteld en een ononderbroken geluidssignaal te horen is, zonder dat zich een geleidend object in de buurt van de zoeksonde (10) bevindt.

• Stel de gevoeligheid ook opnieuw in, als u de detectieafstand wilt aanpassen. Het metaaldetectieapparaat reageert dan dienovereenkomstig bij een kleinere of grotere afstand van metalen onderdelen. Gebruik de zoeksonde op de gewenste afstand tot een bekend metalen object en stel hem zo in dat het metaal door een geluidssignaal en lichtsignaal wordt weergegeven.

c) Weergave en geluidssignalen

• Indien na het inschakelen van de metaaldetector een ononderbroken geluidssignaal hoorbaar is, stelt u de metaaldetector eventueel opnieuw in. Lees in de paragraaf “b) Gevoeligheid instellen” hoe u dit kunt doen.

• Als tijdens het zoeken een metalen object wordt gevonden, wordt een geluidssignaal hoorbaar en de rode plaatsbepalings-led (5) begint te branden. Beweegt de zoeksonde (10) zich weer van de gedetecteerde object weg, gaat de led uit en het geluidssignaal wordt weer uitgeschakeld. Op deze manier kan de positie van het gedetecteerde object beter worden bepaald.

Plaatsbepalings-led (5)

Led-indicator (4)

Deze led-indicator gaat branden wanneer een metalen resp. geleidend object wordt gevonden. Tegelijkertijd klinkt er een akoestisch signaal.

Deze led-indicator geeft aan dat het product gereed voor gebruik is. Hij gaat uit als het apparaat niet meer gereed voor gebruik is.

42

d) Bewegingsproces bij het lokaliseren van metaal

• Ook het professionele bewegingsproces bij het lokaliseren van metaal moet worden geoefend, om succesvol te kunnen zijn. Voor de beste zoekresultaten gaat u als volgt te werk:

• Zoek in een vooraf afgezet gebied met halve cirkelbewegingen het doelgebied af.

Zie hiervoor de afbeelding links.

• Draai hiervoor de zoeksonde (10) op een zo gelijkmatige hoogte van ca. 3 - 5 cm boven de grond. De zoeksonde (10) bevindt zich daarbij idealiter altijd parallel op de ondergrond.

• Beweeg de zoeksonde nooit, alsof het een pendel is. Pendelbewegingen om een vast punt beschrijven een cirkelboog. Bij een boog verandert de afstand tot de grond en hierdoor verandert de detectie van de metaaldetector. Pendel de zoeksonde (10) alleen als u in een kuil of verdieping zoekt, om hierbij parallel tot de grond te blijven.

• De zoeksonde met een zwaai of aan het einde optillen, leidt tot verkeerde detectieresultaten (zie afbeelding links).

• Voer de bewegingen langzaam uit, zodat ook alle mogelijke kleinere objecten gedetecteerd kunnen worden.

e) Nauwkeurige locatie van de vondst detecteren

• Wanneer de detectorspoel een verborgen object heeft weergegeven, houdt u de zoeksonde (10) precies boven deze positie.

• Beweeg de zoeksonde (10) verschillende keren voor- en achteruit met steeds kleiner wordende bewegingen, terwijl u lichtjes zijdelings beweegt. Denk eraan, waar de detector een signaal gegenereerd heeft en beweeg met steeds kleinere bewegingen systematisch om dit punt. Herhaal alles in een hoek die de eerste zoekrichting doorkruist. De kruispunten van beide fictieve lijnen, zoals bij een kruis, is het beginpunt van het signaal van het gevonden voorwerp. Onthoud de exacte positie op de grond, waar de detector heeft gereageerd.

f) Storende invloeden tijdens het zoeken

• Het succes resp. de nauwkeurigheid bij het lokaliseren van metaal is afhankelijk van veel factoren. Dat zijn bijvoorbeeld

- de hoek, zoals het object in de bodem zit (oppervlak voor de detectie)

- de diepte van het object in de bodem

- de oxidatiegraad van het object

- de grootte van het object

- elektromagnetische en elektrische storingen (bijv. grondkabels) in de buurt van het object

• Vanwege deze genoemde omstandigheden is het des te belangrijker dat u zich met de metaaldetector en de mogelijke zoekresultaten intensief vertrouwd maakt, voordat u begint met “schatzoeken”.

43

10. Reiniging en onderhoud

Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.

• De metaaldetector hoeft niet te worden onderhouden. In het geval van een storing vervangt u eerst de batterij. Als de fout nog steeds bestaat, neem dan contact op met de verantwoordelijke klantenservice. Alleen een specialist of vakkundige service-werkplaats mag het apparaat onderhouden of repareren.

• Verbreek voor iedere reiniging de verbinding van het product met de stroomvoorziening. Batterij verwijderen!

• Reinig het product alleen met een iets vochtige doek. Als u een zoekopdracht in het water heeft uitgevoerd, moet het product worden afgedroogd met een schone doek.

• Gebruik een droog, pluisvrij doekje om de buitenkant van het product te reinigen. De zoeksonde kan vochtig worden schoongemaakt.

11. Conformiteitsverklaring (DOC)

Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het product voldoet aan richtlijn 2014/53/EU.

De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het volgende internetadres beschikbaar: www.conrad.com/downloads

Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het bestelnummer van het product in het zoekveld in; aansluitend kunt u de EU-conformiteitsverklaring downloaden in pdf-formaat.

12. Afvoer

a) Product

Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. Haal een evt. geplaatste batterij/ accu eruit en voer deze gescheiden van het product af.

44

b) Batterijen/accu’s

U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.

Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).

U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis afgeven bij het KCA, onze filialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht.

Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.

13. Technische gegevens

Voeding............................................................. 9 V blokbatterij, type 6F22 (niet inbegrepen)

Bedrijfsspanning/-stroom .................................. 7 - 9 V/DC, max: 30 mA (standby 10 mA)

Gebruiksduur batterij ........................................ 24 uur gebruiksduur (met nieuwe batterij)

Lengte............................................................... max. 900 mm (na volledig uittrekken van de telescoopverlenging)

Detectieweergave .............................................akoestisch met led

Sondediameter .................................................165 mm

Zoekdiepte ........................................................van 3 cm tot max. 5 cm

Kleur .................................................................blauw

Materiaal ...........................................................thermoplast ABS, aluminium, printplaten

Frequentie ........................................................22 kHz

Bedrijfscondities ............................................... -10 tot +50 ºC, 20 - 85 % relatieve luchtvochtigheid

(niet condenserend)

Opslagcondities ................................................ -20 tot +60 ºC, 20 - 85 % relatieve luchtvochtigheid

(niet condenserend)

Afmetingen (l x b x h) ........................................520 x 165 x 165 mm (niet verlengd)

Gewicht .............................................................420 g (zonder batterij)

Afmetingen en gewicht kunnen door het fabricageproces enigszins verschillen.

45

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.

Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.

This publication represent the technical status at the time of printing.

Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.

Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.

Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.

1596295_v1_0418_02_DS_m_4L_(1)

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents