Bosch PIE611F17E Bedienungsanleitung


Add to my manuals
60 Pages

advertisement

Bosch PIE611F17E Bedienungsanleitung | Manualzz

PIE...F...

Kochfeld

Kookplaat

Table de cuisson

Piano di cottura

[de] Gebrauchsanleitung .................................. 3

[nl] Gebruiksaanwijzing ................................. 17

[fr] Notice d’utilisation ..................................31

[it] Istruzioni per l’uso ...................................45

PIE...F...

‘ ‘

‘

‘

‘

‘

,(&

‘

: :

: :

: :

2 Ø = cm

Ø

Inhaltsverzeichnis

[de]Gebrauchsanleitung

Sicherheitshinweise ...................................................................3

Ursachen für Schäden .......................................................................5

Umweltschutz .............................................................................5

Umweltgerecht entsorgen .................................................................5

Tipps zum Energiesparen .................................................................5

Induktionskochen.......................................................................6

Vorteile beim Induktionskochen.......................................................6

Kochgeschirr........................................................................................6

Das Gerät kennen lernen ...........................................................7

Bedienfeld ............................................................................................7

Die Kochstellen ...................................................................................7

Restwärmeanzeige .............................................................................7

Kochfeld einstellen ....................................................................8

Das Kochfeld ein- und ausschalten ................................................8

Die Kochstelle einstellen ...................................................................8

Kochtabelle ..........................................................................................8

Kindersicherung.......................................................................10

Kindersicherung ein- und ausschalten ........................................ 10

Automatische Kindersicherung ..................................................... 10

Powerboost-Funktion...............................................................10

Gebrauchseinschränkung .............................................................. 10

So wird die Funktion aktiviert ........................................................ 10

So wird die Funktion deaktiviert.................................................... 10

Timer..........................................................................................10

Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten ........................... 10

Küchenwecker.................................................................................. 11

Wischschutz .............................................................................11

Sicherheitsabschaltung...........................................................11

Energieverbrauch anzeigen.....................................................11

Grundeinstellungen .................................................................12

Zu den Grundeinstellungen gelangen ......................................... 12

Reinigung und Pflege ..............................................................13

Kochfeld............................................................................................. 13

Kochfeldrahmen............................................................................... 13

Betriebsstörungen beheben....................................................13

Normale Geräusche bei Betrieb des Geräts .............................. 14

Kundendienst............................................................................14

Getestete Speisen ....................................................................15

Produktinfo

Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und

Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com

und

Online-Shop: www.bosch-eshop.com

Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 089 69 339

339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur für Deutschland gültig.

:

Sicherheitshinweise

Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die

Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren

Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.

Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.

Bei einem Transportschaden nicht anschlie-

ßen. Den Schaden schriftlich festhalten und den Kundendienst rufen, sonst entfällt der

Garantieanspruch.

Der Einbau des Gerätes muss gemäß der beigefügten Montageanleitung erfolgen.

Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.

Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das

Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.

Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen.

Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch

Überhitzung, Entzündung oder zerspringende Materialien.

Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie können zu Unfällen führen.

Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer

Fernsteuerung bestimmt.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.

Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

3

Falls Sie einen Herzschrittmacher oder eine andere elektronische Körperhilfe tragen, seien Sie vorsichtig wenn Sie sich vor einem eingeschalteten Induktionskochfeld befinden. Informieren Sie sich bei Ihrem

Arzt oder dem Hersteller des medizinischen

Gerätes hinsichtlich Konformität oder einer möglichen Unverträglichkeit.

Brandgefahr!

Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.

Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.

Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.

Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem

Kochfeld lagern.

Brandgefahr!

Das Gerät wird heiß. Nie brennbare

Gegenstände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.

Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Verbrennungsgefahr!

Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener

Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.

Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Verbrennungsgefahr!

Gegenstände aus Metall werden auf dem

Kochfeld sehr schnell heiß. Nie Gegenstände aus Metall, wie z. B. Messer,

Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Kochfeld ablegen.

Brandgefahr!

Nach jedem Gebrauch das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten. Nicht warten, bis sich das Kochfeld automatisch ausschaltet, weil sich keine Töpfe und

Pfannen mehr darauf befinden.

Stromschlaggefahr!

Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Eindringende Feuchtigkeit kann einen

Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.

Stromschlaggefahr!

Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes

Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Stromschlaggefahr!

Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.

Kundendienst rufen.

Beschädigungsgefahr!

Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Gebläse ausgestattet. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in dieser keine kleinen Gegenstände oder

Papier aufbewahrt werden. Sie könnten aufgesaugt werden und das Gebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen.

Zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Gebläseeingang muss ein Mindestabstand von 2 cm vorhanden sein.

Verletzungsgefahr!

Beim Garen im Wasserbad können Kochfeld und Kochgefäß durch Überhitzung zerspringen. Das Kochgefäß im Wasserbad darf den Boden des mit Wasser gefüllten Topfes nicht direkt berühren. Nur hitzebeständiges Kochgeschirr verwenden.

Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.

4

Ursachen für Schäden

Achtung!

Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen das Kochfeld.

Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das könnte zu Schäden führen.

Schaden Ursache

Flecken

Kratzer

Übergelaufene Speisen

Ungeeignete Reinigungsmittel

Salz, Zucker und Sand

Raue Böden zerkratzen die Glaskeramik

Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel

Abrieb durch Topfböden

Ausmuschelung Zucker und stark zuckerhaltige Speisen

Keine heißen Töpfe oder Pfannen auf das Bedienfeld, die

Anzeigen oder den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu

Schäden führen.

Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, können Schäden entstehen.

Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstellen. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld wird nicht empfohlen.

Übersicht

In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufgeführt:

Maßnahme

Übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber entfernen.

Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.

Das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche benutzen.

Kochgeschirr überprüfen.

Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.

Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.

Übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber entfernen.

Umweltschutz

Umweltgerecht entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte

(waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.

Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige

Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

Tipps zum Energiesparen

Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.

Kochen ohne Deckel verbraucht erheblich mehr Energie.

Benutzen Sie einen Glasdeckel, um in den Topf sehen zu können, ohne den Deckel anheben zu müssen.

Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.

Unebene Böden erhöhen den Energieverbrauch.

Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der

Größe der Kochstelle übereinstimmen. Beachten Sie:

Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an, der meistens größer ist als der Durchmesser des Topfbodens.

Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein gro-

ßer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.

Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.

Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.

So sparen Sie Energie.

5

6

Induktionskochen

Vorteile beim Induktionskochen

Beim Kochen mit Induktion wird die Wärme direkt im Topfboden erzeugt. Das bringt viele Vorteile für Sie:

Zeitersparnis beim Kochen und Braten. Das Kochgeschirr wird direkt erwärmt.

Weniger Energie wird verbraucht.

Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufene Speisen brennen nicht so schnell an.

Kontrollierte Wärmezufuhr und Sicherheit. Die Kochstelle reagiert sofort auf jede Leistungsänderung. Die Wärme kann so genau dosiert werden. Wenn Sie das Kochgeschirr von der Kochstelle nehmen, wird die Wärmezufuhr sofort unterbrochen, auch wenn die Kochstelle noch eingeschaltet ist.

Kochgeschirr

Für Induktionsherde ist nur ferromagnetisches Kochgeschirr aus folgenden Materialien geeignet:

■ emaillierter Stahl

Gusseisen induktionsfähiges Geschirr aus Edelstahl.

Um festzustellen, ob das Kochgeschirr geeignet ist, prüfen Sie, ob der Topf- oder Pfannenboden einen Magneten anzieht.

Es gibt andere induktionsfähige Töpfe und Pfannen, deren

Boden nicht komplett ferromagnetisch ist.

Ist der Boden des Kochgeschirrs nicht komplett ferromagnetisch, wird nur die magnetisierbare Fläche heiß. Dadurch kann es sein, dass die Wärme nicht gleichmä-

ßig verteilt wird.

Besteht der Boden des Kochgeschirrs unter anderem aus Aluminium, ist die ferromagnetische

Fläche ebenfalls verringert. Es kann sein, dass dieses Kochgeschirr nicht richtig warm oder eventuell gar nicht erkannt wird.

Um gute Garergebnisse zu erzielen, empfehlen wir, dass der

Durchmesser der ferromagnetischen Fläche des Kochgeschirrs mit der Größe der Kochstelle

übereinstimmt. Falls ein Topf oder eine Pfanne auf einer Kochstelle nicht erkannt wird, versuchen Sie es auf einer im

Durchmesser kleineren Kochstelle noch einmal.

Ungeeignetes Kochgeschirr

Verwenden Sie keinesfalls Adapterplatten für Induktion oder

Kochgeschirr aus:

■ herkömmlichem Edelstahl

Glas

Ton

Kupfer

Aluminium

Beschaffenheit des Geschirrbodens

Die Beschaffenheit des Geschirrbodens kann das Kochergebnis beeinflussen. Das Material des Geschirrbodens soll die

Hitze gleichmäßig verteilen. Gut geeignet ist z.B. ein Sandwichboden aus Edelstahl.

Kein Kochgeschirr auf der Kochstelle oder Kochgeschirr in ungeeigneter Größe

Wird kein Kochgeschirr auf die ausgewählte Kochstelle gestellt oder ist das Geschirr nicht in der passenden Größe oder aus ungeeignetem Material blinkt die angezeigte Kochstufe. Stellen

Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die Kochstelle. Die Kochstufenanzeige hört auf zu blinken. Andernfalls schaltet sich die

Kochstelle nach 90 Sekunden automatisch aus.

Leeres Kochgeschirr oder Kochgeschirr mit dünnem Boden

Heizen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen auf und verwenden

Sie kein Kochgeschirr mit dünnem Boden. Das Geschirr kann sich sehr schnell erhitzen, so dass die Sicherheitsabschaltung nicht rechtzeitig aktiviert wird. Der Geschirrboden kann schmelzen und die Glaskeramik beschädigen. Berühren Sie auf keinen

Fall das heiße Kochgeschirr. Schalten Sie die Kochstelle aus.

Wenn das Kochfeld nach dem Abkühlen nicht mehr funktioniert, rufen Sie den Kundendienst.

Topferkennung

Jede Kochstelle hat für die Topferkennung eine Untergrenze, die vom Material des Kochgeschirrs abhängt. Verwenden Sie immer die Kochstelle, die dem Topfdurchmesser am besten entspricht.

Das Gerät kennen lernen

Auf Seite 2 finden Sie Informationen über Maße und Leistungen der Kochstellen.

Bedienfeld

Bedienflächen

% Hauptschalter

$

>

Auswahl der Kochstelle

1 û 2 û ...8

û 9 Einstellbereich

Wischschutz

D Kindersicherung boost G Powerboost-Funktion

0 Timer

Anzeigen

V x

D

‚ Š

• / œ

‹‹

Betriebszustand

Kochstufen

Restwärme

Timer

Küchenwecker

Automatische Abschaltung

Powerboost-Funktion

Kindersicherung

Bedienflächen

Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die dazugehörige Funktion aktiviert.

Hinweis: Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.

Die Kochstellen

Kochstelle

$ Einfache Kochstelle Kochgeschirr in geeigneter Größe verwenden.

Nur für das Induktionskochen geeignetes Kochgeschirr verwenden, siehe Abschnitt "Kochgeschirr".

Restwärmeanzeige

Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine Restwärmeanzeige, die auf heiße oder warme Kochstellen hinweist. Berühren Sie die Kochstelle nicht, solange die Restwärme mit angezeigt wird.

œ oder •

Auch wenn das gesamte Kochfeld bereits ausgeschaltet wurde, leuchtet die Anzeige, solange noch eine Kochstelle warm ist.

Wenn Sie das Geschirr von der Kochstelle nehmen ohne diese auszuschalten, erscheinen abwechselnd œ oder • und die eingestellte Kochstufe in der Anzeige. Schalten Sie die Kochstelle aus oder stellen Sie erneut ein Geschirr auf die Kochstelle.

7

8

Kochfeld einstellen

In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie das Kochfeld einschalten und die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden sie

Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.

Das Kochfeld ein- und ausschalten

Mit dem Hauptschalter aus.

% schalten Sie das Kochfeld ein und

Einschalten: Das Symbol %

Anzeige über dem Hauptschalter leuchtet und in den Kochstufenanzeigen erscheint eine

berühren. Es ertönt ein Signal. Die

‹ . Das Kochfeld ist betriebsbereit.

Ausschalten: Das Symbol % berühren, bis die Anzeigen erlöschen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet, bis alle Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.

Hinweise

Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Kochstellen mehr als 20 Sekunden abgeschaltet sind.

Die ausgewählten Einstellungen bleiben nach dem Ausschalten des Kochfelds noch bis zu 4 Sekunden lang gespeichert.

Wird das Kochfeld in dieser Zeit erneut eingeschaltet, gelten die vorherigen Einstellungen.

Die Kochstelle einstellen

Im Einstellbereich können Sie die gewünschte Kochstufe mit den Ziffern 1 bis 9 einstellen.

Kochstufe 1 = niedrigste Leistung

Kochstufe 9 = höchste Leistung

Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie wird mit dem

Symbol Ú im Einstellbereich ausgewählt.

Kochstufe auswählen

Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.

1.

Das Symbol $ der gewünschten Kochstelle berühren.

Die Anzeige ‹ leuchtet auf und darunter das Symbol ¬ .

2.

Im Einstellbereich die gewünschte Kochstufe wählen.

Die Kochstufe ist nun eingestellt.

Kochstufe ändern

Kochstelle auswählen und im Einstellbereich die Kochstufe

ändern.

Kochstelle ausschalten

Kochstelle auswählen und im Einstellbereich die 0 berühren.

Die Kochstelle schaltet aus. Die Restwärmeanzeige leuchtet solange die Kochstelle noch heiß ist.

Hinweise

Wenn kein Kochgeschirr auf der Induktionskochstelle steht, blinkt die Kochstufen-Anzeige. Nach einiger Zeit schaltet sich die Kochstelle aus.

Steht vor dem Einschalten des Kochfeldes ein Kochgeschirr auf der Kochstelle, wird dieses spätestens 20 Sekunden nach dem Berühren des Hauptschalters erkannt und die

Kochstelle wird automatisch ausgewählt. Stellen Sie in den nächsten 20 Sekunden die Kochstufe ein. Andernfalls schaltet sich die Kochstelle wieder aus.

Auch wenn mehrere Töpfe oder Pfannen beim Einschalten auf dem Kochfeld stehen, wird nur ein Geschirr erkannt.

Kochtabelle

In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt.

Die Garzeiten hängen von Kochstufe, Art, Gewicht und Qualität der Speisen ab. Deshalb sind Abweichungen möglich.

Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.

Zum Ankochen die Kochstufe 9 auswählen.

Kochstufe Garzeit

Schmelzen

Schokolade, Schokoladenguss

Butter, Honig, Gelatine

Erwärmen und Warmhalten

Eintopf (z. B. Linsen)

Milch**

In Wasser gegarte Würste**

Auftauen und Erwärmen

Tiefgekühlter Spinat

Tiefgekühltes Gulasch

* Kochen ohne Deckel

** ohne Deckel

*** Öfters wenden

1-1.

1-2

1.-2

1.-2.

3-4

3-4

3-4

-

-

-

-

-

15-25 Min.

30-40 Min.

Garziehen, Köcheln

Kartoffelklöße*

Fisch*

Weiße Saucen, z. B. Béchamel

Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise

Kochen, Dämpfen, Dünsten

Reis (mit doppelter Wassermenge)

Milchreis

Pellkartoffeln

Salzkartoffeln

Nudeln*

Eintopf, Suppen

Gemüse

Tiefgekühltes Gemüse

Eintopf mit dem Schnellkochtopf

Schmoren

Rouladen

Schmorbraten

Gulasch

Schmoren / Braten mit wenig Öl**

Filet, natur oder paniert

Filet, tiefgekühlt

Kotelett, natur oder paniert***

Steak (3 cm dick)

Hähnchenbrust (2 cm dick)***

Geflügelbrust, tiefgekühlt***

Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)***

Fisch und Fischfilet, natur

Fisch und Fischfilet, paniert

Tiefgekühlter, panierter Fisch, z. B. Fischstäbchen

Krabben und Garnelen

Tiefkühlgerichte, z. B. Pfannengerichte

Pfannkuchen

Omelett

Spiegelei

Frittieren** (150-200 g pro Portion in 1-2 l Öl)

Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Chicken-Nuggets

Kroketten, tiefgekühlt

Fleisch, z. B. Hühnerteile

Fisch, paniert oder im Bierteig

Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons

Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig

* Kochen ohne Deckel

** ohne Deckel

*** Öfters wenden

6-7

6-7

7-8

6-7

6-7

3.-4.

5-6

6-7

6-7

6-7

7-8

5-6

5-6

4.-5.

5-6

8-9

7-8

6-7

6-7

6-7

4-5

2-3

2-3

4-5

4-5

6-7

3.-4.

2.-3.

3.-4.

4.-5.

4-5

4-5

3-4

Kochstufe

4.-5.

4-5

1-2

3-4

Garzeit

20-30 Min.

10-15 Min.

3-6 Min.

8-12 Min.

15-30 Min.

30-40 Min.

25-30 Min.

15-25 Min.

6-10 Min.

15-60 Min.

-

10-20 Min.

7-20 Min.

50-60 Min.

60-100 Min.

50-60 Min.

6-10 Min.

8-12 Min.

8-12 Min.

8-12 Min.

10-20 Min.

10-30 Min.

30-40 Min.

8-20 Min.

8-20 Min.

8-12 Min.

4-10 Min.

6-10 Min.

nacheinander backen nacheinander backen

3-6 Min.

nacheinander frittieren

9

Kindersicherung

Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder das Kochfeld einschalten.

Kindersicherung ein- und ausschalten

Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.

Einschalten: Das Symbol D etwa 4 Sekunden lang berühren.

Die Anzeige neben dem Symbol auf. Das Kochfeld ist gesperrt.

D leuchtet 10 Sekunden lang

Ausschalten: Das Symbol

Die Sperre ist deaktiviert.

D etwa 4 Sekunden lang berühren.

Automatische Kindersicherung

Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach jedem Ausschalten des Kochfelds.

Ein- und ausschalten

Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur

Aktivierung der automatischen Kindersicherung.

Powerboost-Funktion

Mit der Powerboost-Funktion können Sie größere Mengen Wasser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe Š .

Gebrauchseinschränkung

Diese Funktion kann für eine Kochstelle immer dann aktiviert werden, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in

Betrieb ist (siehe Abbildung). Andernfalls blinken in der Kochstufen-Anzeige der ausgewählten Kochstelle

ßend wird automatisch die Kochstufe Š

› und

eingestellt.

Š . Anschlie-

*UXSSH

*UXSSH

So wird die Funktion aktiviert

1.

Eine Kochstelle auswählen.

2.

Das Symbol boost G berühren.

Die Anzeige › leuchtet.

Die Powerboost-Funktion ist eingeschaltet.

So wird die Funktion deaktiviert

1.

Eine Kochstelle auswählen.

2.

Das Symbol boost G berühren.

Die Anzeige › erlischt und die Kochstelle kehrt zur

Kochstufe Š zurück.

Die Powerboost-Funktion ist deaktiviert.

Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen, dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu schützen.

Timer

Den Timer können Sie auf zwei Arten nutzen:

■ zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.

als Küchenwecker.

Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten

Geben Sie für ihr Gericht eine Garzeit ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch aus.

Garzeit einstellen

Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.

1.

Die Kochstelle auswählen und die Kochstufe einstellen.

2.

Das Symbol leuchtet

0 berühren. Über der Kochstufen-Anzeige x . In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹ .

3.

In den nächsten 10 Sekunden im Einstellbereich die gewünschte Garzeit einstellen. Beispiel: Für 25 Minuten zuerst die 2 und dann die 5 berühren.

Die Garzeit beginnt abzulaufen.

Hinweis: Für alle Kochstellen kann automatisch dieselbe Garzeit programmiert werden. Die programmierte Zeit läuft für jede einzelne Kochstelle unabhängig ab.

Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur automatischen Programmierung der Garzeit.

10

Zeit ändern oder löschen

Die Kochstelle auswählen und anschließend das Symbol berühren.

0

Die Garzeit im Einstellbereich ändern oder auf die Garzeit zu löschen.

‹‹ stellen, um

Nach Ablauf der Zeit

Die Kochstelle schaltet sich aus. Ein Signal ertönt. In der

Timer-Anzeige erscheint 10 Sekunden lang ‹‹ .

Das Symbol 0 berühren. Die Anzeigen erlöschen und das akustische Signal endet.

Hinweise

Zur Einstellung einer Garzeit unter 10 Minuten immer zuerst die 0 berühren, bevor Sie die gewünschte Zeit eingeben.

Wenn für mehrere Kochstellen eine Garzeit eingegeben wurde, erscheint in der Timer-Anzeige immer die Garzeit der ausgewählten Kochstelle.

Es können Garzeiten bis zu 99 Minuten eingestellt werden.

Küchenwecker

Mit dem Wecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen.

Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen. Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten einer Kochstelle.

Wecker einstellen

1.

Das Symbol 0 mehrfach berühren, bis die Anzeige leuchtet. In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹ .

U auf-

2.

Die gewünschte Zeit im Einstellbereich eingeben.

Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.

Zeit ändern oder löschen

Das Symbol 0 berühren, die Anzeige U leuchtet.

Die Zeit im Einstellbereich ändern oder auf 0 stellen, um die eingestellte Zeit zu löschen.

Nach Ablauf der Zeit

Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. In der Timer-Anzeige erscheinen ‹‹ schalten aus.

und U . Symbol 0 berühren, die Anzeigen

Wischschutz

Wenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld reinigen, könnten sich die Einstellungen ändern.

Um dies zu verhindern, ist das Kochfeld mit einer Wischschutz-

Funktion ausgestattet. Das Symbol > berühren. Ein Signal ertönt. Das Bedienfeld wird ca. 35 Sekunden gesperrt. Nun können Sie die Oberfläche des Bedienfelds reinigen, ohne

Gefahr zu laufen, die Einstellungen zu ändern.

Hinweis: Der Hauptschalter wird von der Wischschutz-Funktion ausgenommen. Das Kochfeld kann jederzeit ausgeschaltet werden.

Sicherheitsabschaltung

Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Einstellungen verändert werden, wird die Sicherheitsabschaltung aktiviert.

Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Kochstufen-Anzeige blinken abwechselnd ” , ‰ und die Restwärmeanzeige œ / • .

Durch Berühren einer beliebigen Bedienfläche erlischt die

Anzeige. Die Kochstelle kann neu eingestellt werden.

Wann die Abschaltung aktiv wird (nach 1-10 Stunden), richtet sich nach der eingestellten Kochstufe.

Energieverbrauch anzeigen

Mit dieser Funktion können Sie sich den gesamten Energieverbrauch zwischen dem Ein- und Ausschalten des Kochfeldes anzeigen lassen.

Nach Abschalten des Kochfeldes wird 10 Sekunden lang der

Verbrauch in kwh angezeigt.

In der Abbildung findet sich ein Beispiel mit dem Verbrauch von

‚ .

‹‰ kwh.

Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur

Aktivierung dieser Funktion.

NZK

11

Grundeinstellungen

Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Einstellungen können Sie an Ihre Bedürfnisse anpassen.

Anzeige Funktion

™‚

™ƒ

™„

™†

Automatische Kindersicherung

‹ AUS.*

‚ EIN.

Signaltöne

‹ Bestätigungssignal und Fehlersignal sind ausgeschaltet.

‚ Nur das Fehlersignal ist eingeschaltet.

ƒ Nur das Bestätigungssignal ist eingeschaltet.

„ Alle Signaltöne sind eingeschaltet.*

Energieverbrauch anzeigen lassen

‹ AUS.*

‚ EIN.

Automatische Programmierung der Garzeit

‹ AUS.*

‚ ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung.

™‡

™ˆ

™Š

Dauer des Timer-Ende-Signaltons

‚ 10 Sekunden*.

ƒ 30 Sekunden.

„ 1 Minute.

Funktion Power-Management

‹ = AUS.*

‚ = 1000 W Mindestleistung.

‚ = 1500 W

ƒ = 2000 W

...

Š oder Š . = höchste Leistung des Kochfelds

Auswahlzeit für die Kochstelle

‹ Uneingeschränkt: Die zuletzt gewählte Kochstelle bleibt ausgewählt.*

‚ Eingeschränkt: Die Kochstelle bleibt nur für 10 Sekunden ausgewählt.

™‹ Zu den Grundeinstellungen zurückkehren

‹ Persönliche Einstellungen.*

‚ Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.

*Werkseinstellung

Zu den Grundeinstellungen gelangen

Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.

1.

Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten.

2.

In den folgenden 10 Sekunden das Symbol lang berühren.

0 4 Sekunden

3.

Das Symbol 0 so oft berühren, bis in der Kochstufen-

Anzeige die gewünschte Funktion erscheint.

4.

Anschließend im Einstellbereich die gewünschte Einstellung auswählen.

12

In den Anzeigen leuchten ™ und ‚ als vorher festgelegte Einstellung.

nacheinander auf, und ‹

5.

Symbol 0 4 Sekunden lang berühren.

Die Einstellungen sind gespeichert.

Grundeinstellungen verlassen

Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten.

Reinigung und Pflege

Die Tipps und Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei

Ihr Kochfeld optimal zu pflegen.

Kochfeld

Reinigung

Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Kochen. Dadurch wird verhindert, dass Kochreste festbrennen. Reinigen Sie das

Kochfeld erst, wenn es genügend abgekühlt ist.

Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik-Kochfelder geeignet sind. Beachten Sie die Anweisungen auf der

Verpackung.

Benutzen Sie keinesfalls:

Spülmittelkonzentrat

Geschirrspülmittel

Scheuermittel

ätzende Mittel wie Backofenspray oder Fleckenentferner

Scheuerschwämme

Hochdruck ­ oder Dampfreiniger

Die beste Art Schmutz zu entfernen ist der Einsatz eines Glasschabers. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers.

Geeignete Glasschaber können Sie über den Kundendienst oder in unserem Online-Shop bestellen.

Kochfeldrahmen

So können Sie Schäden am Kochfeldrahmen vermeiden:

■ nur warme Seifenlauge verwenden

■ keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden

■ keinen Glasschaber verwenden

Betriebsstörungen beheben

Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt.

Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.

Anzeige

Keine

Die Anzeigen blinken

In den Kochstufen-Anzeigen blinkt -

“§ + Zahl / š + Zahl / ¡ +

Zahl

Störung

Die Stromzufuhr wurde unterbrochen.

Der Anschluss des Geräts wurde nicht nach

Anschlussplan vorgenommen.

Störung im elektronischen System.

Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein

Gegenstand darauf.

Es gab eine Störung im elektronischen System.

Störung im elektronischen System.

Maßnahme

Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die

Stromversorgung unterbrochen wurde.

Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan angeschlossen wurde.

Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen Sie den Kundendienst.

Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den

Gegenstand.

Decken Sie zum Quittieren der Störung das Bedienfeld kurz mit der Hand ab.

Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie

30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.*

”‹

”ƒ

”…

Ӡ ton

Ӡ

—‚

—ƒ

/

+ Kochstufe und Warn-

und Warnton

/

”Š

—„

Es ist ein interner Betriebsfehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie

30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.*

Das elektronische System wurde überhitzt und hat die betreffende Kochstelle abgeschaltet.

Das elektronische System wurde überhitzt und hat alle Kochstellen ausgeschaltet.

Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist. Berühren Sie anschließend eine beliebige Bedienfläche auf dem Kochfeld. *

Es befindet sich ein heißes Kochgeschirr im

Bereich des Bedienfeldes. Das elektronische

System könnte überhitzen.

Es befindet sich ein heißes Kochgeschirr im

Bereich des Bedienfeldes. Die Kochstelle hat sich ausgeschaltet, um das elektronische

System zu schützen.

Entfernen Sie das Kochgeschirr. Die Störungsanzeige schaltet sich wenig später aus. Sie können weiterkochen.

Entfernen Sie das Kochgeschirr und warten Sie einige

Sekunden. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche.

Wenn sich die Störungsanzeige ausschaltet, können

Sie weiterkochen.

Die Eingangsspannung ist außerhalb des normalen Betriebsbereichs.

Die Kochstelle wurde überhitzt und zum

Schutz des Kochfeldes ausgeschaltet.

* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.

Kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld stellen.

Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung.

Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist und schalten Sie erneut ein.

13

Normale Geräusche bei Betrieb des Geräts

Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Entstehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme direkt am Boden des Kochgeschirrs entsteht. Abhängig von der

Beschaffenheit des Kochgeschirrs können Geräusche oder

Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben werden:

Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator

Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Kochstufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das

Kochgeschirr übertragen wird. Das Geräusch verschwindet oder wird leiser, wenn die Kochstufe verringert wird.

Ein tiefes Pfeifen

Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgeschirr. Das

Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Speisen in das

Kochgeschirr gegeben werden.

Knistern

Das Geräusch entsteht bei Kochgeschirr aus verschiedenen

übereinanderliegenden Materialien. Es tritt auf, weil die Verbindungsflächen der verschiedenen Materialien vibrieren. Das

Geräusch entsteht am Kochgeschirr und kann je nach Menge und Zubereitungsart der Speisen variieren.

Hohe Pfeiftöne

Die Geräusche entstehen besonders bei Kochgeschirr mit

Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der höchsten Kochstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen

Kochstellen benutzt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden bei

Verringerung der Kochstufe ganz oder werden schwächer.

Geräusche des Gebläses

Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine

Regulierung der Temperatur des Kochfelds erforderlich. Dafür ist das Kochfeld mit einem Lüfter ausgestattet, der sich einschaltet, wenn die festgestellte Temperatur zu hoch ist. Das

Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiterlaufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem Ausschalten des

Kochfelds noch immer zu heiß ist.

Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der

Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.

Kundendienst

Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.

E-Nummer und FD-Nummer:

Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die

E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.

Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im

Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.

Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-

Verzeichnis.

Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen

A 0810 550 511

D 089 69 339 339

CH 0848 840 040

Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr

Gerät ausgerüstet sind.

14

Getestete Speisen

Diese Tabelle wurde für Testinstitute erstellt, um das Prüfen und

Testen unserer Geräte zu erleichtern.

Die Daten der Tabelle beziehen sich auf unsere Zubehörkochgefäße von Schulte-Ufer (4-teiliges Kochtopfset für Induktionsherde HEZ 390042) mit folgenden Abmessungen:

Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm

Topf Ø 16 cm, 1,7 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm

Topf Ø 22 cm, 4,2 l für Kochstellen mit Ø 18 cm

Pfanne Ø 24 cm, für Kochstellen mit Ø 18 cm

Getestete Speisen

Schokolade schmelzen

Kochgefäß: Stieltopf

Schokoladenguss (z. B. Dr. Oetker zartbitter

55 %, 150 g)

Erhitzen und Warmhalten Linseneintopf

Kochgefäß: Topf

Anfangstemperatur 20 °C

Linseneintopf*

Menge 450 g

Kochstelle

Ø 14,5 cm

Ø 14,5 cm

Menge: 800 g

Menge 1 kg

Ø 18 cm

Linseneintopf aus der Dose (z. B. Erasco Linseneintopf mit Würstchen)

Menge 500 g

Ø 14,5 cm

Ø 18 cm

Béchamel-Sauce zubereiten

Kochgefäß: Stieltopf

Temperatur der Milch: 7 °C

Zutaten: 40 g Butter, 40 g Mehl, 0,5 l Milch

(3,5 % Fett) und eine Prise Salz

1. Butter schmelzen, Mehl und Salz vermischen und alles erhitzen

2. Milch hinzugeben und aufkochen, dabei immer weiterrühren

3. Wenn die Béchamel-Sauce beginnt zu kochen, weitere 2 Minuten bei gleicher Kochstufe umrühren

Milchreis zubereiten

Kochgefäß: Topf

Temperatur der Milch: 7 °C

Milch bis zum Aufschäumen erhitzen. Empfohlene

Kochstufe einstellen und den Reis, den Zucker und das Salz zur Milch hinzugeben

Zutaten: 190 g Rundkornreis, 23 g Zucker,

750 ml Milch (3,5 % Fett) und eine Prise Salz

Zutaten: 250 g Rundkornreis, 30 g Zucker,

1 l Milch (3,5 % Fett) und eine Prise Salz

Reis kochen *

Kochgefäß: Topf

Wassertemperatur 20 °C

Zutaten: 125 g Rundkornreis, 300 g Wasser und eine Prise Salz

Zutaten: 250 g Rundkornreis, 600 g Wasser und eine Prise Salz

*Rezept gemäß DIN 44550

**Rezept gemäß DIN EN 60350-2

Ø 14,5 cm

Ø 14,5 cm

Ø 18 cm

Ø 14,5 cm

Ø 18 cm

Kochstufe

-

9

9

9

9

1

7

8.

9

9

Ankochen

Dauer (Min:S)

-

1:30 ohne Umrühren

2:30 ohne Umrühren

1:30 nach etwa

1:00 umrühren

2:30 nach etwa

1:00 umrühren ca. 3:00 ca. 5:20 ca. 6:30 ca. 2:30 ca. 2:30

Deckel

-

Ja

Ja

Ja

Ja

Nein

Nein

Nein

Ja

Ja

1.

1.

1.

1.

1

Garen

Kochstufe Deckel

1 - 1.

2 (nach ca.

10:00 Min. umrühren)

2

2.

Nein

Ja

Ja

Ja

Ja

Nein

Ja

Ja

Ja

15

Getestete Speisen

Schweinelende braten

Kochgefäß: Pfanne

Anfangstemperatur der Lende: 7 °C

2 Lendenfilets (Gesamtgewicht ca. 200 g,

1 cm dick)

Pfannkuchen zubereiten **

Kochgefäß: Pfanne

55 ml Teig pro Pfannkuchen

Tiefgefrorene Pommes frites frittieren

Kochgefäß: Topf

Zutaten: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Frittierdurchgang: 200 g tiefgefrorene Pommes frites

(z. B. McCain 1-2-3 Frites Original)

*Rezept gemäß DIN 44550

**Rezept gemäß DIN EN 60350-2

Kochstelle Kochstufe

Ankochen Garen

Dauer (Min:S) Deckel Kochstufe Deckel

Ø 18 cm

Ø 18 cm

Ø 18 cm

9

9

9

1:30

1:30

Bis eine Öltemperatur von 180 °C erreicht ist

Nein

Nein

Nein

7

7

9

Nein

Nein

Nein

16

é

Inhoudsopgave

[nl]Gebruiksaanwijzing

Veiligheidsvoorschriften..........................................................17

Oorzaken van schade..................................................................... 19

Bescherming van het milieu....................................................19

Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 19

Tips om energie te besparen ........................................................ 19

Koken op Inductie ....................................................................20

Voordelen van het Koken op Inductie ......................................... 20

Pannen............................................................................................... 20

Het apparaat leren kennen.......................................................21

Het bedieningspaneel ..................................................................... 21

De kookzones................................................................................... 21

Restwarmte-indicator....................................................................... 21

Programmeren van de kookplaat...........................................22

De kookplaat in- en uitschakelen ................................................. 22

Afstellen van de kookzone............................................................. 22

Kooktabel .......................................................................................... 22

Kinderslot..................................................................................24

Het kinderslot activeren en deactiveren ...................................... 24

Automatisch kinderslot ................................................................... 24

Functie Powerboost .................................................................24

Gebruiksbeperkingen...................................................................... 24

Zo wordt dit geactiveerd ................................................................ 24

Zo wordt dit gedeactiveerd............................................................ 24

Timerfunctie..............................................................................24

Een kookzone automatisch uitschakelen.................................... 24

De kookwekker ................................................................................ 25

Beschermingsfunctie bij reiniging .........................................25

Automatische tijdslimiet ..........................................................25

Het energieverbruik bekijken ..................................................25

Basisinstellingen......................................................................26

Toegang tot de basisinstellingen.................................................. 26

Onderhoud en reiniging...........................................................27

Kookplaat .......................................................................................... 27

Omlijsting van de kookplaat .......................................................... 27

Repareren van storingen .........................................................27

Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat............... 28

Servicedienst ............................................................................28

Geteste gerechten ....................................................................29

Produktinfo

Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com

en in de online-shop: www.bosch-eshop.com

:

Veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren.

Controleer het apparaat na het uitpakken.

Indien het apparaat schade heeft opgelopen tijdens het transport, schakel het dan niet in, maar neem contact op met de technische dienst en leg de veroorzaakte schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan gaat elk recht op een schadevergoeding verloren.

Dit apparaat moet worden geïnstalleerd volgens het meegeleverde installatievoorschrift.

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.

Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal.

Gebruik geen ongeschikte beveiligingsapparaten of tralies voor de bescherming van kinderen. Dit kan leiden tot ongevallen.

Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening.

Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan

8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.

17

Heeft u een pacemaker of soortgelijk medisch hulpmiddel geïmplanteerd, dan dient u speciale voorzorgsmaatregelen in acht nemen bij het gebruiken of in de buurt komen van inductiekookplaten als die in werking zijn. Raadpleeg uw arts of de fabrikant van het hulpmiddel, om er zeker van te zijn dat het voldoet aan de geldige regelgeving en informeer omtrent mogelijke incompatibiliteit.

Risico van brand!

Hete olie en heet vet vatten snel vlam.

Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.

De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.

Risico van brand!

Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat.

Risico van brand!

De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan niet meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld.

Zekering in de meterkast uitschakelen.

Contact opnemen met de klantenservice.

Risico van verbranding!

De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.

Risico van verbranding!

De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Voorwerpen van metaal worden zeer snel heet op de kookplaat. Leg nooit voorwerpen van metaal, zoals messen, vorken, lepels of deksels, op de kookplaat.

Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch uitschakelt doordat er geen pan op staat.

Kans op een elektrische schok!

Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.

Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit.

Contact opnemen met de klantenservice.

Kans op een elektrische schok!

Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.

Kans op een elektrische schok!

Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Scheuren of barsten in het glaskeramiek kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Gevaar voor beschadiging!

Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in worden bewaard.

Als deze namelijk worden geabsorbeerd kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling verslechteren.

Tussen de inhoud van de lade en de inlaat van de ventilator moet een afstand van ten minste 2 cm worden aangehouden.

Risico van letsel!

Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de kookplaat en kookvorm barsten door oververhitting. De au-bain-marie kookvorm mag niet in direct contact komen met de bodem van de pan die met water is gevuld. Gebruik alleen hittebestendige vormen.

Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.

18

Oorzaken van schade

Attentie!

Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat veroorzaken.

Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade veroorzaken.

Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan schade veroorzaken.

Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen, kan dit de plaat beschadigen.

Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten op de kookplaat wordt afgeraden.

Algemeen overzicht

In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende vormen van schade:

Schade Oorzaak Maatregel

Vlekken

Krassen

Verkleuringen

Gemorst voedsel

Ongeschikte reinigingsproducten

Zout, suiker en zand

Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de vitroceramische plaat veroorzaken

Ongeschikte reinigingsproducten

Aanraking van de pannen

Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.

Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.

Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.

Controleer de pannen.

Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.

Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.

Afbladderingen Suiker, levensmiddelen met een hoog suikergehalte

Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.

Bescherming van het milieu

Milieuvriendelijk afvoeren

Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.

Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur

(waste electrical and electronic equipment - WEEE).

De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.

Tips om energie te besparen

Gebruik altijd het deksel dat overeenstemt met elke kookpan.

Wanneer zonder deksel gekookt wordt, is aanzienlijk meer energie nodig. Gebruik een glasdeksel om een goede zichtbaarheid te hebben zonder dat u het deksel van de pan hoeft te nemen.

Gebruik pannen met een vlakke bodem. Bij een niet vlakke bodem wordt meer energie verbruikt.

De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen met de afmeting van de kookzone. Opgelet: pannenfabrikanten duiden gewoonlijk de bovenste diameter van de pan aan, die meestal groter is dan de diameter van de bodem van de pan.

Gebruik een kleine pan voor kleine hoeveelheden. Een grote, weinig gevulde pan vereist veel energie.

Gebruik weinig water voor het koken. Op deze wijze wordt energie bespaard en blijven alle vitaminen en mineralen van de groenten behouden.

Selecteer de laagste vermogensstand die het kookpunt behoudt. Met een te hoge stand wordt energie verspild.

19

Koken op Inductie

Voordelen van het Koken op Inductie

Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het een aantal voordelen:

Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan rechtstreeks wordt verwarmd.

Dit werkt energiebesparend.

Eenvoudiger in onderhoud en reiniging. Overgelopen voedingswaren verbranden minder snel.

Warmte- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of stopt de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop wordt gedrukt. De inductiekookzone levert geen warmte meer af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat voor die tijd niet uitgeschakeld.

Pannen

Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische pannen zoals van:

■ geëmailleerd staal gietijzer speciale pannen voor inductie van roestvrij staal.

Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of de bodem van de pan wordt aangetrokken door een magneet.

Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met een niet geheel ferromagnetische bodem.

Bij het gebruik van grote pannen met een ferromagnetische zone met een kleinere diameter, wordt enkel de ferromagnetische zone verwarmd, zodat de warmte niet homogeen kan worden verdeeld.

Pannen met aluminium kookzones in de bodem verkleinen de ferromagnetische zone, zodat het geleverde vermogen lager kan zijn en er problemen kunnen ontstaan bij de detectie van de pan en het kan zelfs zijn dat deze niet wordt gedetecteerd.

Om goede kookresultaten te verkrijgen, is het raadzaam dat de diameter van de ferromagnetische zone van de pan is afgestemd op de maat van de kookzone. Als de pan op een kookzone niet wordt gedetecteerd, probeer hem dan op de zone met een iets kleinere diameter.

Niet geschikte pannen

Gebruik nooit straalplaten of pannen van:

■ dun normaal staal

■ glas

■ aardewerk

■ koper

■ aluminium

Kenmerken van de bodem van de pan

De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals

"sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard.

Geen pan of ongeschikte afmeting

Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht gaat de kookzone automatisch uit.

Lege pannen of pannen met een dunne bodem

Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet werkt, neem dan contact op met de technische dienst.

Pandetectie

Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt.

Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het meest geschikt is voor de pan.

20

Het apparaat leren kennen

Op pagina 2 vindt u informatie over afmetingen en vermogens van de kookzones

Het bedieningspaneel

Bedieningsvlakken

% Hoofdschakelaar

$

>

De kookzone selecteren

1 û 2 û ...8

û 9 Programmeerzone

Bescherming bij reiniging

D Kinderslot boost G Functie Powerboost

0 De tijd programmeren

Indicatoren

V x

D

‚ Š

• / œ

‹‹

Operationaliteit

Vermogensstanden

Restwarmte

Timerfunctie

Kookwekker

Automatische uitschakeling

Functie Powerboost

Kinderslot

Bedieningsvlakken

Bij het aanraken van een symbool wordt de overeenkomstige functie geactiveerd.

Aanwijzing: Zorg ervoor dat de bedieningsvlakken altijd droog zijn. Vocht heeft een negatieve invloed op de werking.

De kookzones

Kookzone

$ Enkelvoudige kookzone Gebruik een pan met de geschikte maat.

Gebruik enkel pannen die geschikt zijn om te koken op inductie, zie hoofdstuk “Geschikte pannen".

Restwarmte-indicator

De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator in elke kookzone, die aanduidt welke nog warm zijn. Raak kookzones met die indicatie niet aan.

Ook als de plaat uitgeschakeld is, blijft de indicator branden zolang de kookzone warm is.

œ of • ,

Als de pan van de plaat genomen wordt voordat de kookzone uitgeschakeld is, verschijnen afwisselend de indicator de geselecteerde vermogensstand.

œ o • en

21

Programmeren van de kookplaat

In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld.

De kookplaat in- en uitschakelen

De kookplaat wordt in- en uitgeschakeld met de hoofdschakelaar.

Inschakelen: Druk op het symbool signaal. De indicator die zich naast de hoofdschakelaar bevindt en de indicatoren ‹

% . Er klinkt een akoestisch

van de kookzones gaan branden. De kookplaat is klaar om te werken.

Uitschakelen: druk op het symbool % totdat de indicatoren doven. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmteindicator blijft branden tot de kookzones voldoende afgekoeld zijn.

Aanwijzingen

De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld zodra alle kookzones meer dan 20 seconden uitgeschakeld zijn.

De geselecteerde instellingen blijven opgeslagen gedurende de eerste 4 seconden na het uitschakelen van de plaat.

Indien de kookplaat opnieuw wordt ingeschakeld binnen deze tijdsperiode, dan worden de vorige instellingen toegepast.

Afstellen van de kookzone

Selecteer de gewenste vermogensstand met de symbolen

1 t/m 9.

Vermogensstand 1 = minimumvermogen

Vermogensstand 9 = maximumvermogen

Elke vermogensstand heeft een tussenliggende stand. Deze stand wordt aangegeven met het symbool programmeerzone.

Ú in de

De vermogensstand selecteren

De kookplaat moet ingeschakeld zijn.

1.

Druk op het symbool $ van de gewenste kookzone.

De indicator ‹ licht op en daaronder het symbool ¬ .

2.

Selecteer vervolgens de vermogensstand in de programmeerzone.

De vermogensstand is afgesteld.

De vermogensstand wijzigen selecteer de kookzone en druk vervolgens op het symbool van de gewenste vermogensstand. Druk, om een tussenniveau te selecteren, op het symbool de vermogensstand bevindt.

Ú dat zich tussen de symbolen van

De kookzone uitschakelen

Selecteer de kookzone en stel af op verschijnt.

‹ in de programmeerzone.

De kookzone wordt uitgeschakeld en de restwarmte-indicator

Aanwijzingen

Als er geen pan op de inductiekookzone wordt geplaatst, gaat de geselecteerde vermogensstand knipperen. Na een tijdje wordt de kookzone uitgeschakeld.

Als er een pan op de kookzone staat voordat de plaat wordt ingeschakeld, zal deze worden gedetecteerd binnen

20 seconden na het indrukken van de hoofdschakelaar en zal de kookzone automatisch worden geselecteerd.

Selecteer, zodra deze is gedetecteerd, de vermogensstand binnen 20 seconden, anders wordt de kookzone uitgeschakeld.

Ook al worden er meerdere pannen geplaatst, bij het inschakelen van de kookplaat wordt er maar één gedetecteerd.

Kooktabel

In onderstaande tabel worden enkele voorbeelden gegeven.

De kooktijden zijn afhankelijk van de vermogensstand, het type, het gewicht en de kwaliteit van het voedsel. Daarom zijn er variaties.

Bij het verhitten van purees, crèmes en dikke sauzen dient u af en toe te roeren.

Gebruik de vermogensstand 9 als u begint te koken.

Vermogensstand Kookduur

Smelten

Chocolade, chocoladecouverture

Boter, honing, gelatine

Verhitten en warmhouden

Maaltijdsoep (bv. linzen)

Melk**

Worstjes opgewarmd in water**

* Koken zonder deksel

** Zonder deksel

***Geregeld omdraaien

1-1.

1-2

1.-2

1.-2.

3-4

-

-

-

-

-

22

Ontdooien en verhitten

Diepvriesspinazie

Diepvriesgoulash

Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje koken

Aardappelballetjes*

Vis*

Witte sauzen, bv. bechamel

Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus

Koken, stomen, smoren

Rijst (met twee keer zoveel water)

Rijstpap

Aardappelen in de schil

Geschilde aardappelen met zout

Pasta*

Eenpansgerecht, soep

Groenten

Diepvriesgroenten

Koken met de snelkookpan

Sudderen

Rollade

Stoofschotel

Goulash

Braden / frituren met een beetje olie**

Filets, al dan niet gepaneerd

Diepvriesfilets

Koteletten, al dan niet gepaneerd***

Biefstuk (3 cm dik)

Borst (2 cm dik)***

Diepvriesborst***

Hamburgers, gehaktballetjes (3 cm dik)***

Vis en visfilet, ongepaneerd

Vis en visfilet, gepaneerd

Gepaneerde diepvriesvis, bv. vissticks

Garnalen en steurgarnalen

Diepvriesgerechten, bv. gesauteerd

Pannenkoeken

Omelet

Spiegeleieren

Frituren** (150-200 g per portie in 1-2 l olie)

Diepvriesproducten, bv. frieten, kipnuggets

Diepvrieskroketten

Vlees, bv., stukjes kip

Vis, gepaneerd of in bierdeeg

Groenten, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons

Banket, bv. beignets, fruit in bierdeeg

* Koken zonder deksel

** Zonder deksel

***Geregeld omdraaien

Vermogensstand Kookduur

6-7

7-8

6-7

6-7

5-6

4.-5.

5-6

6-7

3.-4.

5-6

6-7

6-7

6-7

7-8

5-6

8-9

7-8

6-7

6-7

6-7

4-5

2-3

2-3

4-5

4-5

6-7

3.-4.

2.-3.

3.-4.

4.-5.

4-5

4-5

3-4

3-4

3-4

4.-5.

4-5

1-2

3-4

15-25 min.

30-40 min.

20-30 min.

10-15 min.

3-6 min.

8-12 min.

15-30 min.

30-40 min.

25-30 min.

15-25 min.

6-10 min.

15-60 min.

10-20 min.

-

7-20 min.

50-60 min.

60-100 min.

50-60 min.

6-10 min.

8-12 min.

8-12 min.

8-12 min.

10-20 min.

10-30 min.

30-40 min.

8-20 min.

8-20 min.

8-12 min.

4-10 min.

6-10 min.

een voor een frituren een voor een frituren

3-6 min.

een portie na de andere frituren

23

Kinderslot

De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones kunnen inschakelen.

Het kinderslot activeren en deactiveren

De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.

Activeren: houd het symbool D gedurende circa 4 seconden ingedrukt. De indicator naast het symbool D gaat branden gedurende 10 seconden. De kookplaat is geblokkeerd.

Deactiveren: houd het symbool D gedurende circa

4 seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd.

Automatisch kinderslot

Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgeschakeld.

Activeren en deactiveren

In hoofdstuk Basisinstellingen vindt u informatie over het inschakelen van het automatische kinderslot.

Functie Powerboost

Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller worden verwarmd dan wanneer de vermogensstand Š wordt gebruikt.

Gebruiksbeperkingen

Deze functie zal beschikbaar zijn in alle kookzones zo lang de andere zone van dezelfde groep niet in werking is (zie afbeelding). Zo niet, dan knippert op de visuele indicator de geselecteerde kookzone automatisch aangepast

Š .

y Š ; vervolgens wordt de kookstand

*URHS

*URHS

Zo wordt dit geactiveerd

1.

Selecteer een kookzone.

2.

Druk op het symbool boost G .

De indicator › gaat branden.

De functie is nu geactiveerd.

Zo wordt dit gedeactiveerd

1.

Selecteer een kookzone.

2.

Druk op het symbool boost G .

De indicator › wordt niet meer in beeld gebracht en de kookzone keert terug naar de vermogensstand Š .

De functie is gedeactiveerd.

Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan de

Powerboost functie automatisch uitgeschakeld worden om de elektronische onderdelen aan de binnenzijde van de plaat te beschermen.

Timerfunctie

Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt worden:

■ om een kookzone automatisch uit te schakelen.

als kookwekker.

Een kookzone automatisch uitschakelen

De zone gaat automatisch uit na het verstrijken van de geselecteerde tijd.

Zo wordt dit geprogrammeerd

De kookplaat moet ingeschakeld zijn:

1.

Selecteer de kookzone en de gewenste vermogensstand.

2.

Druk op het symbool licht op. Op de visuele indicator van de timerfunctie gaat branden.

0 . De indicator x van de kookzone

‹‹

3.

Selecteer binnen de volgende 10 seconden de gewenste kooktijd in de programmeerzone.

De kooktijd begint te lopen.

Aanwijzing: Het is mogelijk om dezelfde kooktijd voor alle zones automatisch te programmeren. De geprogrammeerde tijd zal onafhankelijk verstrijken voor ieder van de kookzones.

In het hoofdstuk Basisinstellingen vindt u informatie over de automatische programmering van de kooktijd.

24

De tijd wijzigen of annuleren

Selecteer de kookzone en druk vervolgens op het symbool 0 .

Wijzig de kooktijd in de programmeerzone of stel af op de tijd te annuleren.

‹‹ om

Na het verstrijken van de tijd

De kookzone wordt uitgeschakeld. Er klinkt een waarschuwingssignaal. Op de visuele indicator van de timerfunctie licht ‹‹ 10 seconden lang op.

Als op het symbool 0 wordt gedrukt, gaan de indicators uit en stopt het akoestische signaal.

Aanwijzingen

Druk, om een bereidingstijd van minder dan 10 minuten te programmeren, altijd op 0 alvorens de gewenste waarde te selecteren.

Indien er voor verschillende zones een kooktijd geprogrammeerd is, wordt op de visuele indicator van de timerfunctie altijd de tijd van de geselecteerde kookzone getoond.

De kooktijd kan ingesteld worden tot 99 minuten.

De kookwekker

Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot

99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen.

Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit.

Zo wordt dit geprogrammeerd

1.

Druk meerdere keren op het symbool indicator timerfunctie gaat ‹‹ branden.

0 tot de

U oplicht. Op de visuele indicator van de

2.

Stel in de programmeerzone de gewenste tijd in.

Na enkele seconden begint de tijd te lopen.

De tijd wijzigen of annuleren

Druk op het symbool 0 ; de indicator U gaat branden.

Wijzig de tijd in de programmeerzone of druk op 0 om de tijd te annuleren.

Na het verstrijken van de tijd

Na het verstrijken van de tijd klinkt een signaal. Op de visuele indicator van de timerfunctie gaan drukken op het symbool uitgeschakeld.

0

‹‹ en U branden. Na het

worden de aanwijzingen

Beschermingsfunctie bij reiniging

Indien het bedieningspaneel gereinigd wordt terwijl de kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen gewijzigd worden.

Om dit te vermijden, beschikt de kookplaat over de beschermingsfunctie bij reiniging. Druk op het symbool > . Er weerklinkt een signaal. Het bedieningspaneel blijft gedurende

35 seconden geblokkeerd. Nu kan het oppervlak van het bedieningspaneel gereinigd worden zonder risico op wijziging van de instellingen.

Aanwijzing: De blokkering heeft geen invloed op de hoofdschakelaar. De kookplaat kan desgewenst uitgeschakeld worden.

Automatische tijdslimiet

Indien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er geen enkele wijziging in de instelling wordt aangebracht , dan wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd.

De kookzone wordt niet meer verhit. Op de visuele indicator van de kookzone knipperen afwisselend restwarmte-indicator œ / • .

” , ‰ en de

De indicator gaat uit als er op een willekeurig symbool wordt gedrukt. Nu kan de kookzone opnieuw worden ingesteld.

Wanneer de automatische limiet is geactiveerd, wordt deze geregeld afhankelijk van de geselecteerde vermogensstand

(van 1 tot 10 uur).

Het energieverbruik bekijken

Met deze functie kan het totale energieverbruik gedurende de tijd dat de kookplaat is ingeschakeld worden bekeken.

Nadat de kookplaat is uitgeschakeld verschijnt het verbruik in kWh gedurende 10 seconden.

Op de afbeelding verschijnt een voorbeeld met een verbruik van ‚ .

‹‰ kWh.

In hoofdstuk Basisinstellingen vindt u de informatie over de activering van deze functie.

NZK

25

Basisinstellingen

Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze instellingen kunnen aangepast worden aan de behoeften van de gebruiker.

Indicator Functie

™‚

™ƒ

™„

Automatisch kinderslot

‹ Gedeactiveerd.*

‚ Geactiveerd.

Akoestische signalen

‹ Bevestigingssignaal en foutsignaal gedeactiveerd.

‚ Alleen foutsignaal geactiveerd.

ƒ Alleen bevestigingssignaal geactiveerd.

„ Alle signalen geactiveerd.*

Indicator voor het stroomverbruik

‹ Gedeactiveerd.*

‚ Geactiveerd.

™†

™‡

™ˆ

™Š

Automatische programmering van de kooktijd.

‹ Uitgeschakeld.*

‚ ŠŠ Tijd van de automatische uitschakeling.

Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie

‚ 10 seconden*.

ƒ 30 seconden.

„ 1 minuut.

Functie Power-Management

‹ = Gedeactiveerd.*

‚ = 1000 W minimumvermogen.

‚ = 1500 W

ƒ = 2000 W

...

Š of Š . = maximumvermogen van de plaat.

Selectietijd van de kookzone

‹ Onbeperkt: de laatst geprogrammeerde kookzone blijft geselecteerd.*

‚ Beperkt: de kookzone blijft slechts 10 seconden lang geselecteerd.

™‹ Terug naar de standaardinstellingen

‹ Persoonlijke instellingen.*

‚ Terug naar de fabrieksinstellingen.

*Fabrieksinstelling

Toegang tot de basisinstellingen

De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.

1.

Schakel de kookplaat in met de hoofdschakelaar.

2.

Druk binnen de volgende 10 seconden op het symbool houd het gedurende 4 seconden ingedrukt.

0 en

3.

Druk meerdere keren op het symbool de gewenste functie verschijnt.

0 tot de indicator van

4.

Selecteer vervolgens de gewenste instelling in de programmeerzone.

26

Op de visuele indicators lichten afwisselend als vooraf bepaalde instelling.

™ en ‚ op en ‹

5.

Houd het symbool 0 meer dan 4 seconden ingedrukt.

De instellingen zijn op de juiste wijze bewaard.

De basisinstellingen verlaten

Schakel de kookplaat uit met de hoofdschakelaar.

Onderhoud en reiniging

De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van de kookplaat.

Kookplaat

Reiniging

Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Op die manier voorkomt u dat aangekoekte resten verbranden. Maak de kookplaat pas schoon als hij voldoende is afgekoeld.

Gebruik alleen reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. Volg de aanwijzingen op de verpakking van het product op.

Gebruik nooit:

Onverdund afwasmiddel

Afwasmiddel voor vaatwasmachines

Schurende middelen

Corrosieve producten zoals ovensprays of vlekkenverwijderaars

Schuursponzen

Hogedrukreinigers of stoommachines

De beste manier om hardnekkig vuil te verwijderen is om een glasschraper te gebruiken. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.

Glasschrapers zijn verkrijgbaar via de Technische dienst of in onze online winkel.

Omlijsting van de kookplaat

Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden, moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd:

Gebruik alleen warm water met een beetje zeep

Gebruik nooit scherpe of bijtende producten

Gebruik de glasschraper niet

Repareren van storingen

Storingen zijn gewoonlijk toe te schrijven aan kleine details.

Neem de volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht alvorens contact op te nemen met de Technische Dienst.

Indicator geen

Ҥ + nummer / nummer /

”‹ / ”Š

¡

š +

+ nummer

Storing

De stroom is uitgevallen.

Het apparaat is niet aangesloten volgens het aansluitschema.

Storing in het elektronische systeem.

Maatregel

Controleer met andere elektrische apparaten of de stroom is uitgevallen.

Controleer of het apparaat is aangesloten volgens het aansluitschema.

Als de storing na de voorgaande controles niet is opgelost, neem dan contact op met de Technische Dienst.

De indicators knipperen Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt iets op.

Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg.

De indicator knippert op de indicatoren van de kookzones

Er heeft zich een fout voorgedaan in het elektronische systeem.

Bedek het bedieningsvlak kort met de hand om de storing te bevestigen.

Storing in het elektronische systeem.

Sluit de kookplaat af van het verdeelnet. Wacht ongeveer

30 seconden alvorens hem weer aan te sluiten.*

”ƒ

”…

Er is een interne fout in de werking opgetreden.

Het elektronische systeem is oververhit geraakt en heeft de overeenkomstige kookzone uitgeschakeld.

Het elektronische systeem is oververhit geraakt en heeft alle kookzones uitgeschakeld.

Sluit de kookplaat af van het verdeelnet. Wacht ongeveer

30 seconden alvorens hem weer aan te sluiten.*

Wacht tot het elektronische systeem voldoende afgekoeld is. Druk vervolgens op een willekeurig symbool van de kookplaat. *

Ӡ en waarschuwingstoon

Ӡ toon

—‚

—ƒ

+ vermogensstand

en waarschuwings-

/ —„

Er staat een warme pan op de zone van het bedieningspaneel. Het is zeer waarschijnlijk dat het elektronische systeem oververhit raakt.

Er staat een warme pan op de zone van het bedieningspaneel. De kookzone is uitgegaan om het elektronische systeem te beschermen.

Neem die pan weg. De storingsindicator gaat kort daarna uit. U kunt verder gaan met koken.

Neem die pan weg. Wacht enkele seconden. Druk op een willekeurig bedieningsvlak. Als de storingsindicator uit gaat kunt u verder gaan met koken.

Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier.

Onjuiste voedingsspanning, overschrijding van de normale werklimieten.

De kookzone is oververhit en is uitgeschakeld om uw kookplaat te beschermen.

Wacht totdat het elektronische systeem voldoende afgekoeld is en schakel hem opnieuw in.

* Als de indicatie voortduurt, neem dan contact op met de Technische Dienst.

Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.

27

Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat

De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder worden genoemd:

Een diep gezoem zoals in een transformator

Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge vermogensstand. De oorzaak daarvan is de hoeveelheid energie die de kookplaat aan de pan overdraagt. Het geluid verdwijnt of vermindert zodra de vermogensstand wordt verlaagd.

Een laag fluitend geluid

Dit geluid ontstaat als de pan leeg is. Het geluid verdwijnt zodra er water of voedsel in de pan wordt gedaan.

Knisperen

Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende materialen. Dit geluid is afkomstig van de pan. De hoeveelheid voedsel en de manier waarop het wordt bereid, kunnen de intensiteit van het geluid doen variëren.

Hoge fluitende geluiden

De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen, zodra deze worden aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk.

Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het vermogen wordt verlaagd.

Geluid van de ventilator

Voor een goed gebruik van het elektronische systeem moet de kookplaat op een gecontroleerde temperatuur werken. Hiertoe is de kookplaat voorzien van een ventilator die wordt geactiveerd als een hoge temperatuur wordt gedetecteerd. De ventilator kan ook door inertie werken, nadat de kookplaat is uitgezet, als de gedetecteerde temperatuur nog te hoog is.

De omschreven geluiden zijn normaal en maken deel uit van de inductietechnologie en duiden niet op een storing.

Servicedienst

Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar.

E-nummer en FD-nummer

Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.

Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.

De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.

Verzoek om reparatie en advies bij storingen

NL 088 424 4010

B 070 222 141

Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.

28

Geteste gerechten

Deze tabel is opgesteld door evaluatie-instituten om de controles van onze apparaten te vereenvoudigen.

De gegevens van de tabel verwijzen naar ons toebehoren van

Schulte-Ufer (pannenset van 4 stuks voor inductieplaat

HEZ390042 met de volgende afmetingen:

Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l voor kookzones van Ø 14,5 cm

Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l voor kookzones van Ø 14,5 cm

Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l voor kookzones van Ø 18 cm

Koekenpan Ø 24 cm, voor kookzones van Ø 18 cm

Geteste gerechten

Kookzone

Chocolade smelten

Pan: steelpan

Chocoladecouverture (bv. merk Dr. Oetker puur

55% , 150 g.)

Linzensoep verhitten en warmhouden

Pan: Kookpan

Begintemperatuur 20 °C

Linzensoep*

Hoeveelheid 450 g.

Ø 14,5 cm

Ø 14,5 cm

Hoeveelheid: 800 g.

Ø 18 cm

Linzensoep uit blik , bv. linzen met chorizo van

Erasco

Hoeveelheid 500 g.

Ø 14,5 cm

Hoeveelheid 1 kg.

Ø 18 cm

Bechamelsaus bereiden

Pan: Steelpan

Temperatuur van de melk: 7 °C

Ingrediënten: 40 g boter , 40 g meel, 0,5 l melk

(3,5% vetstof) en een snufje zout

1. De boter laten smelten, het meel en het zout erdoor mengen en alles laten verhitten

2. Voeg de melk toe en breng de saus aan de kook en blijf ondertussen doorroeren

3. Als de Bechamelsaus begint te koken, laat dan nog 2 minuten staan terwijl u blijft doorroeren

Rijstpap maken

Pan: Gewone pan

Temperatuur van de melk: 7 °C

Verwarm de melk tot hij omhoog komt. Verander de aanbevolen vermogensstand en voeg de rijst, de suiker en het zout aan de melk toe.

Ingrediënten: 190 g. rondkorrelige rijst, 23 g. suiker, 750 ml. melk (3,5% vetstof) en een snufje zout

Ingrediënten: 250 rondkorrelige rijst, 30 g. suiker, 1 l. melk (3,5% vetstof) en een snufje zout

*Recept volgens DIN 44550

**Recept volgens DIN EN 60350-2

Ø 14,5 cm

Ø 14,5 cm

Ø 18 cm

Vermogensstand

Voorverwarming

Duur (Min:S)

-

9

9

9

9

1

7

8.

-

1:30 zonder te roeren

2:30 zonder te roeren

1:30 omroeren na circa 1:00

2:30 omroeren na circa 1:00 circa 3:00 circa 5:20 circa 6:30

Deksel

Koken

Vermogensstand

Deksel

-

Ja

Ja

Ja

Ja

Nee

Nee

Nee

1 - 1.

1.

1.

1.

1.

1

2 omroeren na circa

10:00

Nee

Ja

Ja

Ja

Ja

Nee

Ja

29

Geteste gerechten

Kookzone

Rijst koken *

Pan: Kookpan

Temperatuur van het water 20 °C

Ingrediënten: 125 g rondkorrelige rijst, 300 g water en een snufje zout

Ingrediënten: 250 g rondkorrelige rijst, 600 g water en een snufje zout

Varkenshaas bakken

Pan: Koekenpan

Begintemperatuur van de varkenshaas: 7 °C

2 varkenshaasfilets (totaal gewicht circa 200 g,

1 cm dik)

Pannenkoeken bakken **

Pan: Koekenpan

55 ml pannenkoekbeslag

Diepvriesfrieten bakken

Pan: Kookpan

Ingrediënten: 1,8 kg zonnebloemolie per bereiding: 200 g diepvriesfrieten (bv. McCain 123 Frites Original)

*Recept volgens DIN 44550

**Recept volgens DIN EN 60350-2

Ø 14,5 cm

Ø 18 cm

Ø 18 cm

Ø 18 cm

Ø 18 cm

Vermogensstand

Voorverwarming

Duur (Min:S) Deksel

Koken

Vermogensstand

Deksel

9

9

9

9

9 circa 2:30 circa 2:30

1:30

1:30

Tot de olietemperatuur 180 °C bedraagt

Ja

Ja

Nee

Nee

Nee

2

2.

7

7

9

Ja

Ja

Nee

Nee

Nee

30

Þ

Table des matières

Consignes de sécurité .............................................................31

Causes des dommages ................................................................. 33

Protection de l'environnement ................................................33

Elimination écologique.................................................................... 33

Conseils pour économiser l'énergie ............................................ 33

La cuisson par induction.........................................................34

Avantages de la cuisson par induction ....................................... 34

Récipients.......................................................................................... 34

Se familiariser avec l'appareil .................................................35

Le bandeau de commande ........................................................... 35

Les zones de cuisson ..................................................................... 35

Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 35

Programmer la plaque de cuisson.........................................36

Allumer et éteindre la plaque de cuisson ................................... 36

Régler la zone de cuisson ............................................................. 36

Tableau de cuisson ......................................................................... 36

Sécurité-enfants .......................................................................38

Activer et désactiver la sécurité-enfants...................................... 38

Sécurité-enfants automatique ........................................................ 38

Fonction Powerboost...............................................................38

Limitations d'utilisation .................................................................... 38

Activation ........................................................................................... 38

Désactivation .................................................................................... 38

Fonction Programmation du temps........................................38

Éteindre automatiquement une zone de cuisson ...................... 38

La minuterie ...................................................................................... 39

Fonction Verrouillage pour le nettoyage................................39

Limitation de temps automatique ...........................................39

Afficher la consommation d'énergie ......................................39

Réglages de base .....................................................................40

Accéder aux réglages de base..................................................... 40

Soins et nettoyage....................................................................41

Plaque de cuisson ........................................................................... 41

Cadre de la plaque de cuisson .................................................... 41

Réparation des pannes............................................................41

Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil.............. 42

Service après-vente .................................................................42

Plats testés ...............................................................................43

Produktinfo

Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur

Internet sous : www.bosch-home.com

et la boutique en ligne : www.bosch-eshop.com

:

Consignes de sécurité

Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires.

Vérifier votre appareil après l'avoir retiré de l'emballage. S'il a souffert de dommages pendant le transport, ne le branchez pas, contactez le Service technique puis indiquez par écrit les dommages observés, sinon le droit à tout type d'indemnisation sera perdu.

Cet appareil doit être installé en respectant la notice de montage ci-incluse.

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.

N'utilisez pas de recouvrements pour la table de cuisson. Cela pourrait entraîner des accidents, par ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d'éclats de matériau.

N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles de protection enfants. Ces dispositifs peuvent conduire à des accidents.

Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont

âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

31

Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou un dispositif médical similaire doivent prêter une attention toute particulière lorsqu'elles utilisent des plaques de cuisson à induction ou qu'elles se trouvent à proximité de plaques de cuisson à induction en fonctionnement.

Consulter un médecin ou le fabricant du dispositif pour s'assurer que celui-ci est conforme à la réglementation en vigueur et en connaître les incompatibilités

éventuelles.

Risque d'incendie !

L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau.

Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.

Risque d'incendie !

Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.

L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson.

Risque d'incendie !

La table de cuisson se coupe automatiquement et ne peut plus être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après ­ vente.

Risque de brûlure !

Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.

Le foyer chauffe, mais l'affichage ne fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après ­ vente.

Risque de brûlure !

Les objets en métal deviennent très rapidement brûlants lorsqu'ils sont posés sur la table de cuisson. Ne jamais poser d'objets en métal tels que des couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles sur la table de cuisson.

Danger d'incendie !

Après chaque utilisation, éteignez toujours la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur principal. N'attendez pas que la plaque de cuisson se déconnecte automatiquement du fait qu'il n'y ait pas de récipient.

Risque de choc électrique !

Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.

Risque de choc électrique !

De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.

Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux.

Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le service après-vente.

Risque de choc électrique !

Les fêlures et cassures dans la vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après ­ vente.

Risque de panne !

Cette plaque est équipée d'un ventilateur situé dans sa partie inférieure. Si un tiroir se trouve sous la plaque de cuisson, il ne faut pas y conserver de petits objets ou des papiers. Dans le cas où ils seraient attirés, ils pourraient endommager le ventilateur ou nuire au refroidissement.

Laisser une distance minimum de 2 cm entre le contenu du tiroir et l'entrée du ventilateur.

Risque de blessure !

En cas de cuisson au bain marie, la plaque de cuisson et le récipient de cuisson peuvent éclater en raison d'une surchauffe. Le récipient de cuisson dans le bain marie ne doit pas toucher directement le fond de la casserole remplie d'eau. Utiliser uniquement de la vaisselle résistante à la chaleur.

Risque de blessure !

32

Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.

Dommages

Taches

Rayures

Décolorations

Écaillages

Causes des dommages

Attention !

Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque de cuisson.

Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson.

Ils risquent d'entraîner des dommages.

Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque.

Ils risquent de provoquer des dommages.

La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson peut entraîner des dégâts.

Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur les zones de cuisson chaudes. L'utilisation de lames de protection n'est pas recommandée sur les plaques de cuisson.

Vue générale

Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents :

Cause Mesure

Aliments renversés Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre.

Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson.

Sel, sucre et sable

Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la vitrocéramique

Ne pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail.

Vérifier les récipients.

Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson.

Base des récipients Soulever les marmites et poêles pour les déplacer.

Sucre, substances à forte teneur en sucre

Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre.

Protection de l'environnement

Elimination écologique

Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.

Cet appareil est marqué selon la directive européenne

2012/19/UE relative aux appareils électriques et

électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.

Conseils pour économiser l'énergie

Utiliser toujours le couvercle correspondant à chaque casserole. La cuisine sans couvercle consomme plus d'énergie. Utiliser un couvercle en verre qui permet de contrôler la cuisson sans avoir à le soulever.

Utiliser des récipients dont le fond est plat. Les fonds qui ne sont pas plats consomment davantage d'énergie.

Le diamètre du fond des récipients doit correspondre à la taille de la zone de cuisson. Attention : les fabricants de récipients indiquent généralement le diamètre supérieur du récipient, qui est souvent plus grand que le diamètre du fond du récipient.

Utiliser un petit récipient pour de petites quantités. Un grand récipient peu rempli consomme beaucoup d'énergie.

Pour cuisiner, utiliser peu d'eau. Cela permet d'économiser de l'énergie et de conserver toutes les vitamines et tous les minéraux des légumes.

Sélectionner le niveau de puissance le plus bas pour maintenir la cuisson. Un niveau de puissance trop élevé gaspille de l'énergie.

33

La cuisson par induction

Avantages de la cuisson par induction

La cuisson par induction entraîne un changement radical des méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages :

Gain de temps pour cuisiner et frire ; si le récipient chauffe directement.

Économie d'énergie.

Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont débordé ne brûlent pas aussi rapidement.

Contrôle de chaleur et sécurité ; la plaque fournit ou coupe immédiatement l'alimentation électrique en agissant sur le bouton de commande. La zone de cuisson par induction cesse de produire de la chaleur si le récipient est retiré sans avoir été débranché au préalable.

Récipients

Les récipients ferromagnétiques sont les seuls récipients adaptés à la cuisine par induction. Il peut s'agir :

■ de récipients en acier émaillé de récipients en fonte de vaisselle spéciale pour induction en acier inoxydable

Pour savoir si les récipients sont adaptés à la cuisine par induction, vérifier que leur base est attirée par un aimant.

Certains récipients destinés à la cuisson par induction possèdent une base qui n'est pas entièrement ferromagnétique.

Lorsqu'on utilise de grands récipients de moindre surface ferromagnétique, seule la zone ferromagnétique se réchauffe, et la distribution de chaleur peut donc ne pas être homogène.

Les récipients à zones d'aluminium dans la base diminuent la surface ferromagnétique ; la puissance fournie peut donc être moins importante, il peut y avoir des problèmes de détection du récipient et il pourrait même ne pas être détecté.

Afin d'obtenir de bons résultats de cuisson, le diamètre de la surface ferromagnétique doit, de préférence, être adapté à la taille de la zone de cuisson. Si le récipient n'est pas détecté sur une zone de cuisson, l'essayer sur la zone de diamètre immédiatement inférieure.

Récipients non appropriés

Ne jamais utiliser de récipients en :

■ acier fin normal

■ verre

■ argile

■ cuivre

■ aluminium

Caractéristiques de la base du récipient

Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer sur l'homogénéité du résultat de la cuisson. Des récipients fabriqués dans des matériaux permettant de diffuser la chaleur, comme les récipients "sandwich" en acier inoxydable, qui permettent de répartir la chaleur de manière uniforme, tout en

économisant du temps et de l'énergie.

Absence de récipient ou taille non adaptée

Si le récipient n'est pas posé sur la zone de cuisson choisie, ou si celui-ci n'est pas dans le matériau ou de la taille adéquat(e), le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson s'éteint automatiquement.

Récipients vides ou à fond mince

Ne pas chauffer les récipients vides ni utiliser ceux à fond mince. Bien que la plaque de cuisson soit dotée d'un système interne de sécurité, un récipient vide peut chauffer tellement rapidement que la fonction "désactivation automatique" n'a pas le temps de réagir et peut alors atteindre une température très

élevée. La base du récipient peut fondre et endommager le verre de la plaque. Dans ce cas, ne pas toucher le récipient et

éteindre la zone de cuisson. Si, après avoir refroidi, celle-ci ne fonctionne plus, contacter le service technique.

Détection d'un récipient

Chaque zone de cuisson possède une limite minimale de détection de récipient, qui varie en fonction du matériau du récipient utilisé. Pour cette raison, il convient alors d'utiliser la zone de cuisson la mieux adaptée au diamètre du récipient.

34

Se familiariser avec l'appareil

A la page 2 vous trouverez des informations sur les dimensions et puissances des foyers.

Le bandeau de commande

Surfaces de commande

% Interrupteur principal

$

>

Sélectionner la zone de cuisson

1 û 2 û ...8

û 9 Zone de programmation

Verrouillage pour le nettoyage

D Sécurité-enfants boost G Fonction Powerboost

0 Programmation du temps

Témoins

V x

D

‚ Š

• / œ

‹‹

Fonctionnalité

Niveaux de puissance

Chaleur résiduelle

Fonction Programmation du temps

Minuterie

Déconnexion automatique

Fonction Powerboost

Sécurité-enfants

Surfaces de commande

En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est activée.

Remarque : Maintenir les surfaces de commande sèches en permanence. L'humidité peut affecter le fonctionnement.

Les zones de cuisson

Zone de cuisson

$ Zone de cuisson simple Utiliser un récipient de la taille appropriée.

N'utiliser que des récipients aptes à la cuisson par induction, voir le volet « Récipients appropriés ».

Indicateur de chaleur résiduelle

La plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles zones sont encore chaudes. Éviter de toucher la zone de cuisson qui affiche cette indication.

Même si la plaque est éteinte, l'indicateur tant que la zone de cuisson est chaude.

œ ou • reste éclairé

En retirant le récipient avant d'avoir éteint la zone de cuisson, l'indicateur œ ou • et le niveau de puissance sélectionné s'afficheront de manière alternée.

35

Programmer la plaque de cuisson

Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents plats figurent sur le tableau.

Allumer et éteindre la plaque de cuisson

La plaque de cuisson s'allume et s'éteint à l'aide de l'interrupteur principal.

Allumer : Appuyer sur le symbole

L'indicateur situé à côté de l'interrupteur principal et les indicateurs ‹

% . Un signal sonore retentit.

des zones de cuisson s'allument. La plaque de cuisson est prête à fonctionner.

Éteindre : appuyer sur le symbole % jusqu'à ce que les indicateurs s'éteignent. Toutes les zones de cuisson sont alors

éteintes. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé tant que les zones de cuisson n'ont pas suffisamment refroidi.

Remarques

La plaque de cuisson est automatiquement déconnectée quand toutes les zones de cuisson restent éteintes pendant plus de 20 secondes.

Les réglages sont mémorisés pendant les 4 premières secondes après la déconnexion de la plaque. Si la plaque de cuisson est à nouveau allumée pendant ce laps de temps, les réglages antérieurs sont appliqués.

Régler la zone de cuisson

Sélectionner le niveau de puissance souhaité à l'aide des symboles de 1 à 9.

Niveau de puissance 1 = puissance minimale

Niveau de puissance 9 = puissance maximale

Chaque niveau de puissance a un niveau intermédiaire. Ce niveau est marqué par le symbole programmation.

Ú dans la zone de

Sélectionner le niveau de puissance

La plaque de cuisson doit être allumée.

1.

Appuyer sur le symbole $ de la zone de cuisson souhaitée.

Le témoin s'allument.

‹ et le symbole ¬ , au-dessus duquel il se trouve,

2.

Puis sélectionner le niveau de puissance dans la zone de programmation.

Le niveau de puissance est réglé.

Modifier le niveau de puissance

Sélectionner la zone de cuisson puis appuyer sur le symbole du niveau de puissance souhaité. Pour sélectionner un niveau intermédiaire, appuyer sur le symbole symboles de niveau de puissance.

Ú qui se trouve entre les

Éteindre la zone de cuisson

Sélectionner la zone de cuisson et régler sur l'indicateur de chaleur résiduelle s'affiche.

‹ dans la zone de programmation. La zone de cuisson est déconnectée et

Remarques

Si aucun récipient n'a été placé sur la zone de cuisson, le niveau de puissance sélectionné clignote. Au bout d'un certain temps, la zone de cuisson s'éteint.

Si un récipient est placé sur la zone de cuisson avant d'allumer la plaque, il sera détecté 20 secondes après avoir appuyé sur l'interrupteur principal et la zone de cuisson sera automatiquement sélectionnée. Après détection, sélectionner le niveau de puissance dans les 20 secondes suivantes ; dans le cas contraire, la zone de cuisson s'éteindra.

Même si l'on place plusieurs récipients, au moment où l'on allume la plaque de cuisson, un seul d'entre eux sera détecté.

Tableau de cuisson

Le tableau suivant donne quelques exemples.

Les temps de cuisson dépendent du niveau de puissance, du type, du poids et de la qualité des aliments. Il existe donc des variations.

Remuer de temps à autre si vous réchauffez des plats type purée, crème et sauce épaisse.

Utiliser le niveau de puissance 9 en début de cuisson.

Niveau de puissance Durée de cuisson

Faire fondre

Chocolat, nappage en chocolat

Beurre, miel, gélatine

Réchauffer et garder au chaud

Potage (par ex. lentilles)

Lait**

Saucisses réchauffées dans l'eau**

* Cuisson sans couvercle

** Sans couvercle

*** Retourner fréquemment

1-1.

1-2

1.-2

1.-2.

3-4

-

-

-

-

-

36

Niveau de puissance

Décongeler et chauffer

Épinards surgelés

Goulasch surgelé

Cuire à feu doux, faire bouillir à feu doux

Boulettes de pomme de terre*

Poisson*

Sauces blanches, par ex. béchamel

Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise

Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer

Riz (avec double quantité d'eau)

Riz au lait

Pommes de terre non pelées

Pommes de terre pelées et salées

Pâtes*

Pot-au-feu, soupes

Légumes

Légumes, surgelés

Pot-au-feu en cocotte-minute

Cuire à l'étouffée

Rouleau à la viande

Ragoût

Goulasch

3-4

3-4

4.-5.

4-5

1-2

3-4

4-5

4-5

3-4

Griller / Frire avec peu d'huile**

Filets, au naturel ou panés

Filets surgelés

Côtelettes, nature ou panées***

Bifteck (3 cm d'épaisseur)

Blanc de poulet (2 cm d'épaisseur)***

Blanc de poulet, surgelé***

Hamburgers, boulettes de viande (3 cm d'épaisseur)***

Poisson et filet de poisson au naturel

Poisson et filet de poisson pané

Poisson pané surgelé, par ex. bâtonnets de poisson

Gambas et crevettes

Plats surgelés, par ex. poêlées

Crêpes

Omelettes

Œufs au plat

3.-4.

5-6

Frire** (150-200 g par portion dans 1-2 l d'huile)

Produits surgelés, par ex. pommes de terre frites, nuggets de poulet

Croquettes surgelées

Viande, par ex. morceaux de poulet

8-9

7-8

6-7

Poisson pané ou en beignets 6-7

Légumes, champignons, panés ou en beignets, par ex. champignons de Paris 6-7

4-5 Pâtisserie, par ex. beignets, fruits en beignets

* Cuisson sans couvercle

** Sans couvercle

*** Retourner fréquemment

6-7

7-8

6-7

6-7

5-6

4.-5.

5-6

6-7

6-7

6-7

6-7

7-8

5-6

2-3

2-3

4-5

4-5

6-7

3.-4.

2.-3.

3.-4.

4.-5.

Durée de cuisson

15 ­ 25 min

30-40 min

20-30 min

10-15 min

3-6 min

8-12 min

15-30 min

30-40 min

25-30 min

15 ­ 25 min

6-10 min

15-60 min

10 ­ 20 min

-

7-20 min

50 ­ 60 min

60-100 min

50 ­ 60 min

6-10 min

8-12 min

8-12 min

8-12 min

10 ­ 20 min

10-30 min

30-40 min

8-20 min

8-20 min

8-12 min

4-10 min

6-10 min frire une par une frire une par une

3-6 min frire les portions une par une

37

Sécurité-enfants

Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les zones de cuisson.

Activer et désactiver la sécurité-enfants

La plaque de cuisson doit être éteinte.

Activer : appuyer sur le symbole D pendant 4 secondes environ. L'indicateur situé à côté du symbole D s'allume pendant 10 secondes. La plaque de cuisson reste bloquée.

Désactiver : appuyer sur le symbole environ. Le blocage a été désactivé.

D pendant 4 secondes

Sécurité-enfants automatique

Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée automatiquement seulement si la plaque de cuisson est éteinte.

Activer et désactiver

Dans le chapitre Menu d'options , vous trouverez les renseignements concernant la connexion de la sécurité-enfants automatique.

Fonction Powerboost

Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de chauffer de grandes quantités d'eau plus rapidement qu'en utilisant l'allure Š .

Limitations d'utilisation

Cette fonction est disponible sur toutes les zones de cuisson, à condition que l'autre zone du même groupe ne soit pas en fonctionnement, (cf. image). Autrement, le voyant de la zone de cuisson sélectionnée ; ensuite, le niveau de puissance Š

› et Š clignoteront sur

se réglera automatiquement.

*URXSH

Activation

1.

Sélectionner une zone de cuisson.

2.

Appuyer sur le symbole boost G .

L'indicateur › s'allume.

La fonction est alors activée.

Désactivation

1.

Sélectionner une zone de cuisson.

2.

Appuyer sur le symbole boost G .

L'indicateur › ne s'affiche plus et la zone de cuisson revient au niveau de puissance Š .

La fonction est alors désactivée.

Remarque : Dans certaines circonstances, la fonction

Powerboost peut se désactiver automatiquement pour protéger les composants électroniques de l'intérieur de la plaque.

*URXSH

Fonction Programmation du temps

Cette fonction peut être utilisée de deux façons différentes :

■ pour éteindre automatiquement une zone de cuisson.

comme minuterie.

Éteindre automatiquement une zone de cuisson

La zone s'éteint automatiquement une fois le temps écoulé.

Programmation

La plaque de cuisson doit être allumée :

1.

Sélectionner la zone de cuisson et le niveau de puissance souhaités.

2.

Appuyer sur le symbole du temps, ‹‹ s'affiche.

0 . Le témoin x de la zone de cuisson s'allume. Sur le voyant de la fonction Programmation

3.

Dans les 10 secondes suivantes, sélectionner dans la zone de programmation le temps de cuisson souhaité.

Le temps de cuisson commence à s'écouler.

Remarque : Il est possible de programmer automatiquement le même temps de cuisson pour toutes les zones. Le temps programmé se poursuivra indépendamment pour chacune des zone de cuisson.

Dans le chapitre Menu d'options , vous trouverez les renseignements concernant la programmation automatique du temps de cuisson.

38

Modifier ou annuler le temps

Sélectionner la zone de cuisson puis appuyer sur le symbole 0 .

Modifier le temps de cuisson dans la zone de programmation ou régler sur ‹‹ pour annuler le temps.

Quand le temps s'est écoulé

La zone de cuisson s'éteint. Un signal d'avertissement retentit.

Sur le voyant de la fonction Programmation du temps, s'affiche pendant 10 secondes.

‹‹

En appuyant sur le symbole signal sonore s'arrête.

0 , les indications s'éteignent et le

Remarques

Pour programmer un temps de cuisson inférieur à

10 minutes, appuyer toujours sur 0 avant de sélectionner la valeur souhaitée.

Si un temps de cuisson a été programmé sur plusieurs zones, le voyant de la fonction Programmation du temps indique toujours le temps de la zone de cuisson sélectionnée.

Il est possible de régler le temps de cuisson jusqu'à

99 minutes.

La minuterie

La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99 minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette fonction n'éteint pas automatiquement une zone de cuisson.

Programmation

1.

Appuyer plusieurs fois sur le symbole témoin U

0 jusqu'à ce que le s'allume. Sur le voyant de la fonction

Programmation du temps, ‹‹ s'affiche.

2.

Sélectionner le temps souhaité dans la zone de programmation.

Au bout de quelques secondes, le temps commence à s'écouler.

Modifier ou annuler le temps

Appuyer sur le symbole 0 , le témoin U s'allume.

Modifier le temps dans la zone de programmation ou appuyer sur 0 pour annuler le temps.

Quand le temps s'est écoulé

Une fois le temps écoulé, un signal retentit. Sur l'indicateur visuel de la fonction Programmation du temps s'éclairent

U . Après avoir appuyé sur le symbole 0 les indications s'éteignent.

‹‹ et

Fonction Verrouillage pour le nettoyage

Si vous nettoyez le bandeau de commande quand la plaque de cuisson est allumée, les réglages peuvent être modifiés.

Pour éviter cela, la plaque de cuisson dispose d'une fonction

Verrouillage pour le nettoyage. Appuyer sur le symbole > . Un signal sonore retentit. Le bandeau de commande reste bloqué pendant 35 secondes. Vous pouvez alors nettoyer la surface du bandeau de commande sans aucun risque de modifier les réglages.

Remarque : Le blocage n'affecte pas l'interrupteur principal. Il est possible d'éteindre la plaque de cuisson à tout moment.

Limitation de temps automatique

Si la zone de cuisson fonctionne pendant une période de temps prolongée et qu'aucune modification du réglage n'est réalisée, la limitation automatique de temps s'active.

La zone de cuisson cesse de chauffer. Le voyant affiche de manière clignotante et alternée résiduelle œ / • .

” , ‰ et l'indicateur de chaleur

En appuyant sur n'importe quel symbole, l'indicateur s'éteint. Il est alors possible de régler à nouveau la zone de cuisson.

Quand la limitation automatique s'active, celle-ci dépend du niveau de puissance sélectionné (de 1 à 10 heures).

Afficher la consommation d'énergie

Cette fonction permet d'afficher la consommation totale d'énergie pendant le temps où la plaque de cuisson a été allumée.

Après avoir éteint la plaque de cuisson, la consommation en kWh s'affichera pendant 10 secondes.

L'image indique un exemple avec une consommation de

‚ .

‹‰ kWh.

Les renseignements concernant l'activation de cette fonction se trouvent dans le chapitre Réglages de base .

NZK

39

Réglages de base

L'appareil propose plusieurs réglages de base. Ces réglages peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur.

Indicateur Fonction

™‚

™ƒ

™„

Sécurité-enfants automatique

‹ Désactivée.*

‚ Activée.

Signaux sonores

‹ Signaux de confirmation et d'erreur désactivés.

‚ Seul le signal d'erreur est activé.

ƒ Seul le signal de confirmation est activé.

„ Tous les signaux sont activés.*

Visualiser la consommation d'énergie

‹ Désactivée*

‚ Activée

™†

™‡

™ˆ

™Š

Programmation automatique du temps de cuisson.

‹ Éteint.*

‚ ŠŠ Temps de déconnexion automatique.

Durée du signal d'avertissement de la fonction Programmation du temps

‚ 10 secondes*.

ƒ 30 secondes.

„ 1 minute.

Fonction Power-Management

‹ = Désactivée.*

‚ = 1000 W puissance minimum.

‚ = 1500 W

ƒ = 2000 W

...

Š ou Š . = puissance maximum de la plaque.

Temps de sélection de la zone de cuisson

‹ Illimité : la dernière zone de cuisson programmée reste sélectionnée.*

‚ Limité : la zone de cuisson restera sélectionnée uniquement pendant 10 secondes.

™‹ Revenir aux réglages par défaut

‹ Réglages personnels.*

‚ Revenir aux réglages d'usine.

*Réglage d'usine

Accéder aux réglages de base

La plaque de cuisson doit être éteinte.

1.

Allumer la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur principal.

2.

Dans les 10 secondes qui suivent, maintenir le symbole enfoncé pendant 4 secondes.

0

3.

Appuyer plusieurs fois sur le symbole du témoin de la fonction souhaitée.

0 jusqu'à l'affichage

4.

Puis sélectionner le réglage souhaité dans la zone de programmation.

40

Sur les voyants s'allument ™ et comme réglage prédéterminé.

‚ en alternance, ainsi que ‹

5.

Appuyer sur le symbole 0 pendant plus de 4 secondes.

Les réglages auront été enregistrés correctement.

Quitter le menu d'options

Éteignez la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur principal.

Soins et nettoyage

Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement la plaque de cuisson.

Plaque de cuisson

Nettoyage

Nettoyer la plaque après chaque cuisson. De cette façon, vous

éviterez que des restes adhérés ne brûlent. Ne pas nettoyer la plaque de cuisson si elle n'est pas assez froide.

Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur l'emballage du produit.

Ne jamais utiliser :

De produit de vaisselle pur

De détergent pour lave-vaisselle

De produits abrasifs

De produits corrosifs tels que les sprays pour le nettoyage des fours ou des produits détachants

D'éponges qui rayent

De nettoyeurs à haute pression ou des machines à vapeur

La meilleure façon d'éliminer la saleté incrustée est d'utiliser un grattoir pour verre. Respecter les indications du fabricant.

Vous pouvez vous procurer des grattoirs pour verre adaptés à cet usage auprès du Service après-vente ou sur notre boutique en ligne.

Cadre de la plaque de cuisson

Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson, tenir compte des indications suivantes :

Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon

Ne jamais utiliser de produits aiguisés ni d'abrasifs

Ne pas utiliser de grattoirs pour verre

Réparation des pannes

Les pannes sont généralement dues à de petits détails. Avant de prévenir le service technique, il importe de prendre en considération les conseils et avertissements ci-dessous :

Témoin

Aucun

Panne

L'alimentation électrique a été interrompue.

L'appareil n'a pas été raccordé conformément au schéma de branchement.

Panne du système électronique.

Clignotement des témoins

Clignotement du témoin

au niveau des témoins des zones de cuisson

Le bandeau de commande est humide ou est recouvert par un objet.

Une défaillance du système électronique est survenue.

Panne du système électronique.

“§ + numéro / š + numéro / ¡ + numéro

”‹ / ”Š

”ƒ

”…

Mesure

À l'aide d'autres appareils électriques, s'assurer que l'alimentation électrique n'a pas été coupée.

Vérifier que l'appareil a été raccordé conformément au schéma de branchement.

Si les vérifications précédentes ne permettent pas de résoudre le problème, prévenir le service technique.

Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer l'objet.

Couvrir brièvement la surface de commande avec la main pour confirmer la panne.

Débrancher la plaque de cuisson du secteur électrique.

Patienter environ 30 secondes avant de la rebrancher.*

Une erreur interne est survenue au niveau du fonctionnement.

Le système électronique a surchauffé, ce qui a provoqué l'arrêt de la zone de cuisson correspondante.

Le système électronique a surchauffé, ce qui a provoqué l'arrêt de toutes les zones de cuisson.

Débrancher la plaque de cuisson du secteur électrique.

Patienter environ 30 secondes avant de la rebrancher.*

Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi. Appuyer ensuite sur l'un des symboles de la plaque de cuisson.*

Ӡ + niveau de puissance et signal sonore d'avertissement

Ӡ et signal sonore d'avertissement

—‚

—ƒ / —„

Un récipient chaud est placé sur la zone du bandeau de commande. Il est fort probable que sa présence provoque la surchauffe du système

électronique.

Un récipient chaud est placé sur la zone du bandeau de commande. La zone de cuisson s'est éteinte pour protéger le système électronique.

Retirer ce récipient. Le témoin de panne s'éteint au bout de quelques secondes. L'appareil peut de nouveau être utilisé.

Retirer ce récipient. Patienter quelques secondes.

Appuyer sur n'importe quelle surface de commande.

L'appareil peut de nouveau être utilisé dès que le témoin de panne s'éteint.

Contacter la compagnie d'électricité.

Tension d'alimentation incorrecte (en dehors des limites normales de fonctionnement).

La zone de cuisson a surchauffé et s'est éteinte pour protéger le plan de travail.

Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis le rallumer.

* Si l'indication persiste, prévenir le service technique.

Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.

41

Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil

La technologie de chauffage par induction repose sur la création de champs électromagnétiques responsables de la production directe de chaleur à la base du récipient. En fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux décrits ci-dessous :

Un bourdonnement profond comme dans un transformateur

Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée. Il est provoqué par la quantité d'énergie transmise de la plaque de cuisson au récipient. Ce bruit disparaît ou s'atténue lorsque le niveau de puissance est réduit.

Un sifflement grave

Ce bruit est émis lorsque le récipient est vide. Il disparaît lorsque de l'eau ou des aliments sont introduits dans le récipient.

Un crépitement

Ce bruit survient lorsque les récipients sont composés de différents matériaux superposés. Il est provoqué par les vibrations produites au niveau des surfaces de jonction des différentes superpositions de matériaux. Ce bruit provient du récipient. La quantité et la manière de cuisiner les aliments peuvent faire varier l'intensité du bruit.

Des sifflements aigus

Les bruits se produisent principalement avec les récipients composés de différentes superpositions de matériaux dès que ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson. Ces sifflements disparaissent ou se font plus rares dès que la puissance est réduite.

Bruit du ventilateur

Pour un usage correct du système électronique, la plaque de cuisson doit fonctionner à une température contrôlée. C'est la raison pour laquelle la plaque de cuisson dispose d'un ventilateur qui se met en marche lorsque la température détectée est élevée. Le ventilateur peut également fonctionner par inertie, une fois la plaque de cuisson éteinte, si la température détectée est encore trop élevée.

Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie d'induction et ne signalent pas de panne.

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition.

Numéro E et numéro FD :

Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros.

Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.

Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.

Commande de réparation et conseils en cas de dérangements

B 070 222 141

FR 01 40 10 11 00

CH 0848 840 040

Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.

42

Plats testés

Ce tableau a été conçu pour les instituts d'évaluation afin de faciliter les contrôles de nos appareils.

Les données du tableau font référence aux récipients de la marque Schulte-Ufer (batterie de cuisine de 4 pièces pour plaque à induction HEZ 390042) aux dimensions suivantes :

Plats testés Zone de cuisson

Faire fondre du chocolat

Récipient : casserole

Nappage de chocolat (par ex. de la marque

Dr. Oetker noir 55 %, 150 g)

Réchauffer et maintenir au chaud un potage aux lentilles

Récipient : Marmite

Température initiale 20 °C

Potage aux lentilles*

Quantité 450 g

Quantité : 800 g

Potage aux lentilles en conserve , par ex. : lentilles au chorizo de la marque Erasco

Quantité 500 g

Ø 14,5 cm

Ø 14,5 cm

Ø 18 cm

Ø 14,5 cm

Quantité 1 kg

Ø 18 cm

Préparer une sauce béchamel

Récipient : Casserole

Température du lait : 7 °C

Ingrédients : 40 g de beurre, 40 g de farine, 0,5 l de lait (3,5 % de matière grasse) et une pincée de sel

1. Faire fondre le beurre, mélanger la farine et le sel et réchauffer le tout

2. Ajouter le lait et porter la sauce à ébullition, sans cesser de remuer

3. Lorsque la sauce béchamel commence à bouillir, maintenir l'ébullition pendant 2 minutes sans cesser de remuer

Cuire du riz au lait

Récipient : Marmite

Température du lait : 7 °C

Faire chauffer le lait jusqu'à ce qu'il commence à monter. Modifier le niveau de cuisson recommandé et ajouter au lait le riz, le sucre et le sel

Ingrédients : 190 g de riz rond, 23 g de sucre,

750 ml de lait (3,5 % de matière grasse) et une pincée de sel

Ingrédients : 250 g de riz rond, 30 g de sucre,

1 l de lait (3,5 % de matière grasse) et une pincée de sel

*Recette selon la norme DIN 44550

**Recette selon la norme DIN EN 60350-2

Ø 14,5 cm

Ø 14,5 cm

Ø 18 cm

Casserole Ø 16 cm, 1,2 l pour zones de cuisson de

Ø 14,5 cm

Marmite Ø 16 cm, 1,7 l pour zones de cuisson de Ø 14,5 cm

Marmite Ø 22 cm, 4,2 l pour zones de cuisson de Ø 18 cm

Poêle Ø 24 cm, pour zones de cuisson de Ø 18 cm

Niveau de puissance

Préchauffage

Durée (min:s) Couvercle

Cuisson

Niveau de puissance

Couvercle

-

9

9

9

9

1

7

8.

-

1:30 sans remuer

2:30 sans remuer

1:30 remuer après environ 1:00

2:30 remuer après environ 1:00 environ 3:00 environ 5:20 environ 6:30

-

Oui

Oui

Oui

Oui

Non

Non

Non

1 - 1.

1.

1.

1.

1.

1

2 remuer après environ 10:00

Non

Oui

Oui

Oui

Oui

Non

Oui

43

Plats testés

Faire cuire du riz *

Récipient : Marmite

Température de l'eau 20 °C

Ingrédients : 125 g de riz rond, 300 g d'eau et une pincée de sel

Ingrédients : 250 g de riz rond, 600 g d'eau et une pincée de sel

Faire dorer du filet de porc

Récipient : Poêle

Température initiale du filet de porc : 7 °C

2 filets de porc (poids total d'environ 200 g,

1 cm d'épaisseur)

Faire dorer des crêpes **

Récipient : Poêle

55 ml de pâte par crêpe

Faire frire des pommes de terre surgelées

Récipient : Marmite

Ingrédients : 1,8 kg d'huile de tournesol, par bain : 200 g de pommes de terre surgelées

(par ex. McCain 123 Frites Original)

*Recette selon la norme DIN 44550

**Recette selon la norme DIN EN 60350-2

Zone de cuisson

Ø 14,5 cm

Ø 18 cm

Ø 18 cm

Ø 18 cm

Ø 18 cm

Niveau de puissance

Préchauffage

Durée (min:s) Couvercle

Cuisson

Niveau de puissance

Couvercle

9

9

9

9

9 environ 2:30 environ 2:30

1:30

1:30

Jusqu'à ce que la température de l'huile atteigne

180 °C

Oui

Oui

Non

Non

Non

2

2.

7

7

9

Oui

Oui

Non

Non

Non

44

â

Indice

Norme di sicurezza...................................................................45

Cause dei danni............................................................................... 47

Tutela dell'ambiente .................................................................47

Smaltimento ecocompatibile ......................................................... 47

Consigli in materia di risparmio energetico................................ 47

La cottura a induzione .............................................................48

Vantaggi della cottura a induzione............................................... 48

Recipienti........................................................................................... 48

Conoscere l'apparecchio.........................................................49

Il pannello comandi ......................................................................... 49

Le zone di cottura............................................................................ 49

Spia del calore residuo................................................................... 49

Programmazione del piano di cottura ....................................50

Accensione e spegnimento del piano di cottura....................... 50

Regolazione della zona di cottura ................................................ 50

Tabella di cottura ............................................................................. 50

Sicurezza bambini ....................................................................52

Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini ................ 52

Sicurezza bambini automatica ...................................................... 52

Funzione Powerboost ..............................................................52

Limiti di uso....................................................................................... 52

Come attivare la funzione............................................................... 52

Come disattivare la funzione ......................................................... 52

Funzione programmazione del tempo....................................52

Spegnimento automatico di una zona di cottura....................... 52

La suoneria ....................................................................................... 53

Funzione di protezione pulizia ................................................53

Limite automatico di tempo.....................................................53

Visualizzazione del consumo di energia................................53

Impostazioni base ....................................................................54

Accedere alle impostazioni base.................................................. 54

Accorgimenti e pulizia .............................................................55

Piano di cottura ................................................................................ 55

Cornice del piano di cottura .......................................................... 55

Riparazione dei guasti .............................................................55

Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio .... 56

Servizio di assistenza tecnica.................................................56

Piatti testati ...............................................................................57

Produktinfo

Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.bosch-home.com

e l'eShop www.bosch-eshop.com

:

Norme di sicurezza

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il certificato di identificazione dell'apparecchio in caso di un utilizzo futuro e cessione a terzi.

Verificare le condizioni dell'apparecchio dopo averlo estratto dall'imballaggio. In caso di danni provocati dal trasporto, non collegare l'apparecchio, contattare il

Servizio di Assistenza Tecnica e riportare per iscritto i danni riscontrati; in caso contrario, si perderà il diritto a qualunque tipo di indennizzo.

Questo apparecchio deve essere installato secondo le istruzioni per il montaggio fornite.

Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio per la preparazione di cibi e bevande. Prestare attenzione all'apparecchio durante il suo funzionamento. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.

Non utilizzare alcuna copertura del piano di cottura. Potrebbe causare incidenti, dovuti ad es. al surriscaldamento, alla formazione di fiamme o agli schizzi di materiale.

Non utilizzare dispositivi di protezione o griglie di protezione per bambini non adatti.

Potrebbero causare incidenti.

Questo apparecchio non è da utilizzare con un timer esterno o un telecomando separato.

Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.

I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.

45

Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.

Le persone che hanno subito l'impianto di un pace-maker o di un dispositivo medico simile devono fare particolarmente attenzione quando utilizzano o si avvicinano ai piani di cottura ad induzione. Consultare il medico o il fabbricante del dispositivo per assicurarsi che sia conforme alla normativa vigente e per informarsi sulle possibili incompatibilità.

Pericolo di incendio!

L'olio o il burro caldi si incendiano rapidamente. Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco.

Disattivare la zona di cottura. Soffocare le fiamme con un coperchio, una coperta ignifuga o qualcosa di simile.

Pericolo di incendio!

Le zone di cottura si surriscaldano molto.

Non appoggiare mai oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non appoggiare alcun oggetto sul piano di cottura.

L'apparecchio si surriscalda. Non riporre mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti sotto il piano di cottura.

Il piano di cottura si spegne e non reagisce più ai comandi; potrebbe riaccendersi da solo in un secondo momento. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.

Pericolo di scottature!

Le zone di cottura e le superfici vicine, in particolare il telaio del piano di cottura eventualmente presente, si surriscaldano molto. Non toccare mai le superfici ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.

Pericolo di scottature!

Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore non funziona Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.

Gli oggetti in metallo diventano subito molto caldi se appoggiati sul piano di cottura. Non lasciare mai sul piano di cottura oggetti in metallo quali ad es. coltelli, forchette, cucchiai e coperchi.

Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano di cottura con l'interruttore principale. Non aspettare che il piano di cottura si spenga automaticamente per la mancanza di recipienti.

Pericolo di scariche elettriche!

Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili.

Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.

L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.

Pericolo di scariche elettriche!

Un apparecchio difettoso può causare delle scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso.

Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.

Rotture, incrinature o crepe nella vetroceramica possono causare scariche elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.

Pericolo di guasto!

Questo piano è dotato di un ventilatore situato nella parte inferiore. Non conservare, nell'eventuale cassetto posto sotto il piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di carta che, se aspirati, potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il raffreddamento.

Lasciare una distanza minima di 2 cm tra il contenuto del cassetto e l'ingresso del ventilatore.

Pericolo di lesioni!

Durante la cottura a bagnomaria il piano di cottura e le stoviglie potrebbero creparsi a causa del surriscaldamento.

Nel bagnomaria, la stoviglia non deve essere a contatto diretto con il fondo della pentola piena d'acqua. Utilizzare esclusivamente stoviglie termoresistenti.

Se tra il fondo della pentola e la zona di cottura è presente del liquido, le pentole possono improvvisamente "saltare in aria".

Tenere sempre asciutti la zona di cottura e il fondo delle pentole.

46

Cause dei danni

Attenzione!

Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di cottura.

Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura.

Potrebbe provocare danni.

Danni

Macchie

Rigature

Decolorazioni

Scrostature

Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi, nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura.

Potrebbe provocare danni.

La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può provocare danni.

La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono fondersi se posizionati sulla zona di cottura calda. Non si consiglia l'uso di lamine protettive sul piano di cottura.

Panoramica generale

Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti:

Causa Rimedio

Fuoriuscita di alimenti

Prodotti per la pulizia sconsigliati

Sale, zucchero e sabbia

La base ruvida dei recipienti può graffiare la vetroceramica

Prodotti per la pulizia sconsigliati

Sfregamento dei recipienti

Zucchero, sostanze ad alto contenuto di zucchero

Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per vetro.

Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.

Non utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro.

Controllare i recipienti.

Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.

Spostare pentole e padelle sollevandole.

Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per vetro.

Tutela dell'ambiente

Smaltimento ecocompatibile

Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.

Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.

Consigli in materia di risparmio energetico

Utilizzare sempre il coperchio corrispondente ad ogni pentola. Quando si cucina senza coperchio, il consumo di energia è alquanto maggiore. Utilizzare un coperchio di vetro per poter vedere all'interno senza necessità di sollevarlo.

Utilizzare recipienti a base piatta. Se la base non è piatta, il consumo di energia è maggiore.

Il diametro della base dei recipienti deve corrispondere alle dimensioni della zona di cottura. Attenzione: i fabbricanti di recipienti indicano, generalmente, il diametro superiore del recipiente che spesso è superiore al diametro della base del recipiente.

Per piccole quantità, utilizzare recipienti piccoli. Un recipiente grande e poco riempito ha bisogno di molta energia.

Per la cottura, utilizzare poca acqua. In tal modo, si risparmia energia e si conservano tutte le vitamine e i minerali delle verdure.

Selezionare il livello di potenza più basso necessario alla cottura. Un livello troppo alto rappresenta uno spreco di energia.

47

La cottura a induzione

Vantaggi della cottura a induzione

La cottura a induzione implica un cambio radicale del tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una serie di vantaggi:

Risparmio di tempo mentre si cucina o si frigge, grazie al riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente.

Risparmio di energia.

Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si bruciano con rapidità.

Controllo di temperatura e sicurezza; agendo sulla manopola di comando, il piano si accende o si spegne immediatamente. La zona di cottura a induzione smette di produrre potenza se si toglie il recipiente senza averla prima scollegata.

Recipienti

Solo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a induzione e possono essere di:

■ acciaio smaltato ghisa stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile.

Per sapere se i recipienti sono adeguati, verificare che siano attratti da un magnete.

Esiste un altro tipo di recipienti per induzione, la cui base non è del tutto ferromagnetica.

Se si utilizzano grandi recipienti con un'area ferromagnetica di diametro inferiore, si riscalda soltanto la zona ferromagnetica, per cui la distribuzione del calore potrebbe non essere omogenea.

I recipienti con parti di alluminio inserite nella base, riducono l'area ferromagnetica e, pertanto, la potenza fornita può essere inferiore e possono verificarsi problemi di rilevamento, compreso il mancato rilevamento.

Per una buona cottura, è consigliabile che il diametro dell'area ferromagnetica del recipiente corrisponda alle dimensioni della zona di cottura. Se il recipiente non viene rilevato in una zona di cottura, provare nella zona di diametro immediatamente inferiore.

Recipienti non adeguati

Non utilizzare mai diffusori o recipienti di:

■ acciaio fine normale

■ vetro

■ terracotta

■ rame

■ alluminio

Caratteristiche della base del recipiente

Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i recipienti "sandwich" di acciaio inossidabile, ripartiscono il calore uniformemente, consentendo di risparmiare tempo ed energia.

Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate

Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata o se questo non è del materiale o delle dimensioni adatte, il grado di cottura visualizzato nell'indicatore della zona di cottura lampeggia. Perché smetta di lampeggiare, collocare un recipiente adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di cottura si spegne automaticamente.

Recipienti vuoti o con base sottile

Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti con base sottile. Il piano di cottura è dotato di un sistema interno di sicurezza ma un recipiente vuoto può scaldarsi così rapidamente che la funzione di “disattivazione automatica" può non avere il tempo di reagire, con il conseguente raggiungimento di una temperatura molto elevata. La base del recipiente potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro del piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere la zona di cottura. In caso di mancato funzionamento dopo il raffreddamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.

Rilevamento del recipiente

Ogni zona di cottura ha un limite minimo di rilevamento del recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che si sta utilizzando. Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di cottura più adeguata al diametro del recipiente.

48

Conoscere l'apparecchio

A pagina 2 si trovano le informazioni in merito a dimensioni e prestazioni delle zone di cottura.

Il pannello comandi

Superfici di comando

% Interruttore principale

$

>

Selezionare la zona di cottura

1 û 2 û ...8

û 9 Zona di programmazione

Protezione pulizia

D Sicurezza bambini boost G Funzione Powerboost

0 Programmazione del tempo

Spie

V x

D

‚ Š

• / œ

‹‹

Operatività

Livelli di potenza

Calore residuo

Funzione di programmazione del tempo

Contaminuti

Scollegamento automatico

Funzione Powerboost

Sicurezza bambini

Superfici di comando

Premendo un simbolo, si attiva la funzione corrispondente.

Avvertenza: Mantenere sempre asciutte le superfici di comando. L'umidità può compromettere il funzionamento.

Le zone di cottura

Zona di cottura

$ Zona di cottura semplice Utilizzare un recipiente delle dimensioni idonee.

Utilizzare solo recipienti adatti alla cottura a induzione, vedere il paragrafo “Recipienti adeguati”.

Spia del calore residuo

Il piano di cottura è dotato, in ogni zona di cottura, di una spia del calore residuo che segnala quali zone sono ancora calde.

Evitare quindi di toccare la zona di cottura che visualizza questa spia.

Anche quando il piano di cottura è spento, la spia œ o rimane illuminata se la zona di cottura è ancora calda.

Rimuovendo il recipiente prima di aver spento la zona di cottura, vengono visualizzate alternatamente la spia livello di potenza selezionato.

œ o • e il

49

Programmazione del piano di cottura

Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di cottura dei diversi piatti.

Accensione e spegnimento del piano di cottura

Accendere e spegnere il piano di cottura mediante l'interruttore principale.

Accensione: Premere il simbolo acustico. La spia situata vicino all'interruttore principale e le spie ‹

% . Viene emesso un segnale

delle zone di cottura si illuminano. Il piano di cottura è pronto per il funzionamento.

Spegnimento: premere il simbolo % fino allo spegnimento delle spie. Tutte le zone di cottura sono spente. La spia del calore residuo resta illuminata fino a che le zone di cottura non si sono raffreddate a sufficienza.

Avvertenze

Il piano di cottura si spegne automaticamente quando tutte le zone di cottura rimangono spente per oltre 20 secondi.

Le impostazioni selezionate restano memorizzate per

4 secondi dopo lo spegnimento. Se si riaccende il piano di cottura in questo intervallo di tempo, le impostazioni saranno le stesse.

Regolazione della zona di cottura

Selezionare il livello di potenza desiderato con i simboli da

1 a 9.

Livello di potenza 1 = potenza minima

Livello di potenza 9 = potenza massima

Per ogni livello di potenza esiste un livello intermedio. Tale livello è contrassegnato dal simbolo programmazione.

Ú nella zona di

Selezione del livello di potenza

Il piano di cottura deve essere acceso.

1.

Premere il simbolo $ della zona di cottura desiderata.

Si illumina la spia ‹ e sotto il simbolo ¬ .

2.

Quindi, all'interno della zona di programmazione, selezionare il livello di potenza.

Il livello di potenza è stato regolato.

Modifica del livello di potenza

Selezionare la zona di cottura, quindi premere il simbolo del livello di potenza desiderato. Per selezionare un livello intermedio, premere il simbolo livello di potenza.

Ú che si trova tra i simboli del

Spegnere la zona di cottura

Selezionare la zona di cottura e regolare su visualizzata la spia calore residuo.

‹ nella zona di programmazione. La zona di cottura si spegne e viene

Avvertenze

Se non è stato collocato un recipiente nella zona di cottura, il livello di potenza selezionato lampeggia. Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona di cottura si spegne.

Se è stato collocato un recipiente nella zona di cottura prima di accendere il piano di cottura, questo verrà rilevato entro

20 secondi dopo aver premuto l'interruttore principale e la zona di cottura verrà selezionata automaticamente. Una volta avvenuto il rilevamento, selezionare il livello di potenza entro i

20 secondi successivi, altrimenti la zona di cottura si spegnerà.

Anche se viene collocato più di un recipiente, all'accensione del piano di cottura, ne verrà rilevato solo uno.

Tabella di cottura

La tabella seguente riporta alcuni esempi.

I tempi di cottura dipendono dal livello di potenza e da tipo, peso e qualità degli alimenti. Per questo motivo, possono verificarsi variazioni.

Se si scaldano purè, creme e salse dense, mescolare di tanto in tanto.

Utilizzare il livello di potenza 9 per l'inizio della cottura.

Livello di potenza Durata di cottura

Fondere

Cioccolato, cioccolato da copertura

Burro, miele, gelatina

Scaldare e mantenere caldo

Minestrone (ad es. lenticchie)

Latte**

Salsicce scaldate in acqua**

* Cottura senza coperchio

** Senza coperchio

*** Girare spesso

1-1.

1-2

1.-2

1.-2.

3-4

-

-

-

-

-

50

Scongelare e riscaldare

Spinaci surgelati

Gulasch surgelato

Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento

Crocchette di patate*

Pesce*

Salse bianche, ad es. besciamella

Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese

Bollire, cucinare a vapore, rosolare

Riso (con quantità doppia d'acqua)

Riso al latte

Patate con la buccia

Patate pelate al sale

Pasta*

Stufato, minestre

Verdure

Verdure, surgelate

Stufato in pentola a pressione

Stufare

Rollato di carne

Stufato

Gulasch

Arrostire / Friggere con poco olio**

Filetti, al naturale o impanati

Filetti surgelati

Braciole, al naturale o impanate***

Bistecca (3 cm di spessore)

Petto (2 cm di spessore)***

Petto, surgelato***

Hamburger, polpette di carne (3 cm di spessore)***

Pesce e filetto di pesce al naturale

Pesce e filetto di pesce impanato

Pesce impanato surgelato, ad es. bastoncini di pesce

Gamberi e gamberetti

Piatti surgelati, ad es. soffritti

Crêpe

Frittata

Uova fritte

Friggere** (150-200 g per porzione in 1-2 l di olio)

Prodotti surgelati, ad es. patatine fritte, nugget di pollo

Crocchette surgelate

Carne, ad es. pezzi di pollo

Pesce impanato o in pastella

Verdure, funghi, impanati o in pastella, ad es. champignon

Pasticceria, ad es. meringhe, frutta fritta in pastella

* Cottura senza coperchio

** Senza coperchio

*** Girare spesso

6-7

7-8

6-7

6-7

5-6

4.

­ 5.

5-6

6-7

3.

­ 4.

5-6

6-7

6-7

6-7

7-8

5-6

8-9

7-8

6-7

6-7

6-7

4-5

2-3

2-3

4-5

4-5

6-7

3.

­ 4.

2.-3.

3.

­ 4.

4.

­ 5.

4-5

4-5

3-4

Livello di potenza Durata di cottura

3-4

3-4

4.

­ 5.

4-5

1-2

3-4

15-25 min.

30-40 min.

20-30 min.

10-15 min.

3-6 min.

8-12 min.

15-30 min.

30-40 min.

25-30 min.

15-25 min.

6-10 min.

15-60 min.

10-20 min.

-

7-20 min.

50-60 min.

60-100 min.

50-60 min.

6-10 min.

8-12 min.

8-12 min.

8-12 min.

10-20 min.

10-30 min.

30-40 min.

8-20 min.

8-20 min.

8-12 min.

4-10 min.

6-10 min.

friggere una per volta friggere una per volta

3-6 min.

friggere una porzione alla volta

51

Sicurezza bambini

Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti involontari per impedire che i bambini accendano le zone di cottura.

Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini

Il piano di cottura deve essere spento.

Attivazione: premere il simbolo situata accanto al simbolo piano di cottura viene bloccato.

D per 4 secondi circa. La spia

D si illumina per 10 secondi. Il

Disattivazione: premere il simbolo blocco viene disattivato.

D per 4 secondi circa. Il

Sicurezza bambini automatica

Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva automaticamente a condizione che si spenga il piano di cottura.

Attivazione e disattivazione

Nel capitolo Impostazioni base sono riportate le informazioni relative al collegamento della sicurezza bambini automatica.

Funzione Powerboost

Con la funzione Powerboost si possono riscaldare grandi quantità d'acqua più rapidamente rispetto ai tempi previsti con il livello di potenza Š .

Limiti di uso

Questa funzione è disponibile in tutte le zone di cottura, a condizione che l'altra zona dello stesso gruppo non sia in funzione (vedere figura). In caso contrario, nell'indicatore visivo della zona di cottura selezionata lampeggeranno

Š .

› e Š ; successivamente, verrà impostato automaticamente il livello di potenza

*UXSSR

Come attivare la funzione

1.

Selezionare una zona di cottura.

2.

Premere il simbolo boost G .

La spia › si illumina.

La funzione è attivata.

Come disattivare la funzione

1.

Selezionare una zona di cottura.

2.

Premere il simbolo boost G .

La spia › scompare mentre la zona di cottura tornerà al livello di potenza Š .

La funzione è disattivata.

Avvertenza: In determinate circostanze, la funzione

Powerboost può disattivarsi automaticamente per proteggere i componenti elettrici all'interno della piastra.

*UXSSR

Funzione programmazione del tempo

Questa funzione può essere utilizzata in due modi differenti:

■ per spegnere automaticamente una zona di cottura.

come suoneria.

Spegnimento automatico di una zona di cottura

La zona si spegne automaticamente una volta trascorso il tempo selezionato.

Per programmare

Il piano di cottura deve essere acceso:

1.

Selezionare la zona di cottura e il livello di potenza desiderato.

2.

Premere il simbolo 0 . La spia x della zona di cottura si illumina. Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo si illumina ‹‹ .

3.

Nei 10 secondi successivi, selezionare il tempo di cottura desiderato nella zona di programmazione.

Il tempo di cottura inizia a scorrere.

Avvertenza: È possibile programmare automaticamente lo stesso tempo di cottura per tutte le zone. Il tempo programmato trascorrerà in modo indipendente per ognuna delle zone di cottura.

Nel capitolo Impostazioni base sono riportate le informazioni relative alla programmazione automatica del tempo di cottura.

52

Modifica o annullamento del tempo

Selezionare la zona di cottura e premere il simbolo 0 .

Modificare il tempo di cottura nella zona di programmazione o regolare su ‹‹ per annullarlo.

Fine tempo programmato

La zona di cottura si spegne. Si avverte un segnale acustico.

Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo si illumina ‹‹ per 10 secondi.

Premendo il simbolo 0 acustico si interrompe.

, le spie si spengono e il segnale

Avvertenze

Per programmare un tempo di cottura inferiore a 10 minuti, premere sempre lo 0 prima di selezionare il valore desiderato.

Se è stato programmato il tempo di cottura per diverse zone, nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo viene visualizzato sempre il tempo della zona di cottura selezionata.

È possibile programmare un tempo di cottura massimo di 99 minuti.

La suoneria

La suoneria consente di programmare un periodo di tempo fino a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Questa funzione non spegne automaticamente una zona di cottura.

Per programmare

1.

Premere più volte il simbolo 0 finché la spia illumina. Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo si illumina ‹‹ .

U non si

2.

All'interno della zona di programmazione, regolare il tempo desiderato.

Dopo alcuni secondi, il tempo inizia a scorrere.

Modifica o annullamento del tempo

Premere il simbolo 0 , la spia U si illumina.

Modificare il tempo nella zona di programmazione o premere 0 per annullarlo.

Fine tempo programmato

Una volta trascorso il tempo, si avverte un segnale acustico.

Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo si illuminano ‹‹ e le indicazioni si spengono.

U . Dopo aver premuto il simbolo 0

Funzione di protezione pulizia

Pulendo il pannello comandi con il piano di cottura acceso, le impostazioni possono subire modifiche.

Per evitarlo, il piano di cottura dispone della funzione di protezione pulizia. Premere il simbolo > . Viene emesso un segnale acustico. Il pannello comandi si blocca per

35 secondi. A questo punto, è possibile pulire la superficie del pannello comandi senza rischiare di modificare le impostazioni.

Avvertenza: Il blocco non interessa l'interruttore principale. È possibile scollegare il piano di cottura in qualsiasi momento.

Limite automatico di tempo

Se la zona di cottura rimane in funzione per un periodo di tempo prolungato e non si effettua alcuna modifica delle regolazioni, si attiva la funzione limite automatico di tempo.

La zona di cottura cessa di emettere calore. Nell'indicatore visivo della zona di cottura lampeggiano alternatamente la spia del calore residuo œ / • .

” , ‰ e

Premendo un simbolo qualsiasi, la spia si spegne. A questo punto, è possibile regolare la zona di cottura.

Una volta attivato il limite automatico, lo stesso varia in funzione del livello di potenza selezionato (da 1 a 10 ore).

Visualizzazione del consumo di energia

Con questa funzione, è possibile visualizzare il consumo totale di energia nel periodo in cui il piano di cottura è rimasto acceso.

Allo spegnimento del piano di cottura, il consumo in kWh viene visualizzato per 10 secondi.

Nell'immagine, è riportato un esempio con un consumo di

‚ .

‹‰ kWh.

Nel capitolo Impostazioni base sono riportate le informazioni relative all'attivazione di questa funzione.

NZK

53

Impostazioni base

L'apparecchio presenta varie impostazioni base. Queste impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun utente.

Spia Funzione

™‚

™ƒ

™„

™†

Sicurezza bambini automatica

‹ Disattivata.*

‚ Attivata.

Segnali acustici

‹ Segnale di conferma e segnale di errore disattivati.

‚ Solo il segnale di errore è attivato.

ƒ Solo il segnale di conferma è attivato.

„ Tutti i segnali attivati.*

Visualizzare il consumo di energia

‹ Disattivato.*

‚ Attivato.

Programmazione automatica del tempo di cottura.

‹ Spento.*

‚ ŠŠ Tempo di scollegamento automatico.

™‡

™ˆ

™Š

Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo

‚ 10 secondi*.

ƒ 30 secondi.

„ 1 minuto.

Funzione Power-Management

‹ = Disattivata.*

‚ = 1000 W (potenza minima).

‚ . = 1500 W.

ƒ = 2000 W.

...

Š o Š . = potenza massima del piano di cottura.

Tempo di selezione della zona di cottura

‹ Illimitato: rimane selezionata l'ultima zona di cottura programmata.*

‚ Limitato: la zona di cottura rimane selezionata solo per 10 secondi.

™‹ Tornare alle impostazioni predefinite

‹ Impostazioni personalizzate.*

‚ Tornare alle impostazioni di fabbrica.

*Impostazione di fabbrica

Accedere alle impostazioni base

Il piano di cottura deve essere spento.

1.

Accendere il piano di cottura con l'interruttore principale.

2.

Nei successivi 10 secondi, mantenere premuto il simbolo per 4 secondi.

0

3.

Premere più volte il simbolo della funzione desiderata.

0 fino a visualizzare la spia

4.

Quindi, all'interno della zona di programmazione, selezionare l'impostazione desiderata.

54

Negli indicatori visivi si illuminano come impostazione predefinita.

™ e ‚ alternatamente e ‹

5.

Premere il simbolo 0 per più di 4 secondi.

Le impostazioni vengono salvate correttamente.

Uscire dalle impostazioni base

Spegnere il piano di cottura con l'interruttore principale.

Accorgimenti e pulizia

I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del piano di cottura

Piano di cottura

Pulizia

Pulire il piano dopo ogni cottura. In questo modo, è possibile evitare che i residui di cibo aderiscano alla superficie bruciandosi. Non pulire il piano di cottura fino a che non è sufficientemente freddo.

Utilizzare esclusivamente prodotti per la pulizia concepiti per piani di cottura. Rispettare le indicazioni riportate sulla confezione di ciascun prodotto.

Non utilizzare mai:

Prodotto per lavastoviglie non diluito

Detergente per lavastoviglie

Prodotti abrasivi

Prodotti corrosivi come spray per forni o smacchiatori

Spugne che graffiano

Pulitori ad alta pressione o apparecchi per la pulizia a vapore

Il modo migliore per eliminare la sporcizia resistente è quello di utilizzare un raschietto per vetro. Rispettare le indicazioni del fabbricante.

Si possono acquistare adeguati raschietti per vetro rivolgendosi al servizio di assistenza tecnica o al nostro negozio online.

Cornice del piano di cottura

Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le seguenti indicazioni:

Utilizzare solo acqua calda con poco sapone

Non utilizzare in alcun caso utensili affilati o prodotti abrasivi

Non utilizzare il raschietto per il vetro

Riparazione dei guasti

Di norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di contattare il servizio di assistenza tecnica, occorre prendere in considerazione i seguenti consigli e avvertenze.

Spia nessuno

Le spie lampeggiano

La spia lampeggia tra le spie delle zone di cottura.

“§ + numero / š + numero / ¡ + numero

”‹ / ”Š

Guasto

L'alimentazione elettrica è stata interrotta.

Il collegamento dell'apparecchio non risulta conforme allo schema di cablaggio.

Guasto a livello del sistema elettronico.

Il pannello comandi è umido o è stato poggiato un oggetto sopra di esso.

Si è verificata un'anomalia a livello del sistema elettronico.

Guasto a livello del sistema elettronico.

Si è verificato un errore di funzionamento interno.

”ƒ

”…

Ӡ + livello di potenza e segnale acustico

Ӡ e segnale acustico

Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha spento la zona di cottura corrispondente.

Il sistema elettronico si è surriscaldato e si sono spente tutte le zone di cottura.

Un recipiente caldo si trova nella zona del pannello comandi. Il sistema elettronico potrebbe surriscaldarsi.

Un recipiente caldo si trova nella zona del pannello comandi. La zona di cottura si è spenta per proteggere il sistema elettronico.

—‚

—ƒ / —„

Tensione di alimentazione non corretta che viola i normali limiti di funzionamento.

La zona di cottura si è surriscaldata e si è spenta per proteggere il piano.

* Se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza tecnica.

Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi.

Rimedio

Verificare, controllando altri apparecchi elettrici, l'eventuale interruzione dell'alimentazione elettrica.

Verificare che il collegamento dell'apparecchio risulti conforme allo schema di cablaggio.

Se il problema persiste malgrado le verifiche sopra descritte, contattare il servizio di assistenza tecnica.

Asciugare la superficie del pannello comandi o rimuovere l'oggetto.

Coprire brevemente la superficie di comando con la mano per confermare il guasto.

Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere circa 30 secondi e collegarlo nuovamente.*

Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere circa 30 secondi e collegarlo nuovamente.*

Attendere il raffreddamento del sistema elettronico. A questo punto, premere uno dei simboli presenti sul piano di cottura.*

Togliere il recipiente. La spia dei guasti si spegne poco dopo e si può continuare a cucinare.

Togliere il recipiente. Attendere alcuni secondi. Premere una superficie di comando qualsiasi. Continuare a cucinare dopo lo spegnimento della spia dei guasti.

Rivolgersi alla propria compagnia elettrica.

Attendere il raffreddamento del sistema elettronico, quindi accenderla nuovamente.

55

Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio

La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla creazione di campi elettromagnetici che permettono di generare il calore direttamente nella base del recipiente. A seconda di come sono costruiti, i recipienti possono produrre una serie di rumori e vibrazioni, come quelli descritti di seguito:

Ronzio profondo, simile a quello di un trasformatore

Questo rumore viene prodotto quando si cucina con un livello di potenza elevato. La causa è la quantità di energia che si trasmette dal piano di cottura al recipiente. Questo rumore scompare o diminuisce quando si riduce il livello di potenza.

Sibilo basso

Questo rumore si produce quando il recipiente è vuoto.

Scompare quando si introducono acqua o alimenti nel recipiente.

Crepitio

Questo rumore si presenta nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti. Il rumore è dovuto alle vibrazioni che si producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo rumore proviene dal recipiente. La quantità e il modo di cucinare gli alimenti possono far variare l'intensità del rumore.

Sibili acuti

I rumori si producono soprattutto nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti, quando vengono utilizzati alla massima potenza di riscaldamento e contemporaneamente in due zone di cottura. Questi sibili scompaiono o sono più deboli non appena si riduce la potenza.

Rumore del ventilatore

Per un uso adeguato del sistema elettronico, il piano di cottura deve funzionare a una temperatura controllata. Per questo, il piano di cottura è dotato di un ventilatore che entra in funzione quando la temperatura rilevata è alta. Per inerzia, il ventilatore può funzionare anche dopo lo spegnimento del piano di cottura, se la temperatura rilevata è ancora troppo alta.

I rumori sopra descritti sono normali nell'ambito della tecnologia a induzione e non indicano un guasto.

Servizio di assistenza tecnica

Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.

Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):

Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione

(FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova nel certificato di identificazione dell'apparecchio.

Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.

Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.

I

Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti

800-829120

Linea verde

CH 0848 840 040

Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio.

56

Piatti testati

Questa tabella è stata elaborata per facilitare agli istituti di valutazione il controllo dei nostri apparecchi.

I dati della tabella fanno riferimento ai nostri recipienti accessori di Schulte-Ufer (batteria da cucina da 4 pezzi per piastra a induzione HEZ 390042) con le seguenti dimensioni:

Piatti testati Zona di cottura

Fondere cioccolato

Recipiente: casseruola

Cioccolato di copertura (ad es. marca Dr. Oetker nero al 55%, 150 g)

Riscaldare e mantenere caldo un minestrone di lenticchie

Recipiente: pentola

Temperatura iniziale 20 °C

Minestrone di lenticchie*

Quantità 450 g

Quantità: 800 g

Minestrone di lenticchie in conserva , ad es. lenticchie con chorizo di Erasco

Quantità 500 g

Ø 14,5 cm

Ø 14,5 cm

Ø 18 cm

Ø 14,5 cm

Quantità 1 kg

Ø 18 cm

Preparare la besciamella

Recipiente: casseruola

Temperatura del latte: 7 °C

Ingredienti: 40 g di burro, 40 g di farina, 0,5 l di latte (3,5% di materia grassa) e una presa di sale

1. Fondere il burro, mischiare la farina e il sale e riscaldare il tutto

2. Aggiungere il latte e portare la salsa a ebollizione senza smettere di girare

3. Quando la besciamella inizia a bollire, proseguire la cottura per altri 2 minuti senza smettere di girare

Cuocere riso al latte

Recipiente: pentola

Temperatura del latte: 7 °C

Riscaldare il latte fino a quando inizia a salire. Cambiare il livello di cottura raccomandato e aggiungere il riso, lo zucchero e il sale

Ingredienti: 190 g di riso a grani tondi, 23 g di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di materia grassa) e una presa di sale

Ingredienti: 250 g di riso a grani tondi, 30 g di zucchero, 1 l di latte (3,5% di materia grassa) e una presa di sale

*Ricetta secondo DIN 44550

**Ricetta secondo DIN EN 60350-2

Ø 14,5 cm

Ø 14,5 cm

Ø 18 cm

Casseruola da Ø 16 cm, 1,2 l per zone di cottura da

Ø 14,5 cm

Pentola da Ø 16 cm, 1,7 l per zone di cottura da Ø 14,5 cm

Pentola da Ø 22 cm, 4,2 l per zone di cottura da Ø 18 cm

Padella da Ø 24 cm, per zone di cottura da Ø 18 cm

Preriscaldamento

Livello di potenza

Durata (Min:S) Coper chio

Cottura

Livello di potenza

Coper chio

-

9

9

9

9

1

7

8.

-

1:30 senza girare

2:30 senza girare

1:30 rimuovere dopo circa 1:00

2:30 rimuovere dopo circa 1:00 circa 3:00 circa 5:20 circa 6:30

-

No

No

No

1 - 1.

1.

1.

1.

1.

1

2 rimuovere dopo circa

10:00

No

No

57

Piatti testati Zona di cottura

Cuocere il riso *

Recipiente: pentola

Temperatura dell'acqua 20 °C

Ingredienti: 125 g di riso a grani tondi, 300 g di acqua e una presa di sale

Ingredienti: 250 g di riso a grani tondi, 600 g di acqua e una presa di sale

Friggere il filetto di maiale

Recipiente: padella

Temperatura iniziale del filetto: 7 °C

2 filetti di maiale (peso totale di circa 200 g,

1 cm di spessore)

Friggere crêpe **

Recipiente: padella

55 ml di pasta per crêpe

Friggere patate surgelate

Recipiente: pentola

Ingredienti: 1,8 kg di olio di girasole per cottura:

200 g di patatine fritte surgelate (ad es. McCain

123 Frites Original)

*Ricetta secondo DIN 44550

**Ricetta secondo DIN EN 60350-2

Ø 14,5 cm

Ø 18 cm

Ø 18 cm

Ø 18 cm

Ø 18 cm

Preriscaldamento

Livello di potenza

Durata (Min:S) Coper chio

Cottura

Livello di potenza

Coper chio

9

9

9

9

9 circa 2:30 circa 2:30

1:30

1:30

Fino a quando la temperatura dell'olio raggiunge i 180 °C

No

No

No

2

2.

7

7

9

No

No

No

58

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Carl-Wery-Straße 34

81739 München

Germany www.bosch-home.com

*9000884537*

9000884537

01

931023

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Black Built-in
  • 4 zone(s) Ceramic Zone induction hob
  • Built-in display Timer Child lock
  • Control type: Touch

Related manuals

advertisement

Table of contents