- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Cupcake & donut makers
- Bosch
- PIE611F17E
- Owner's manual
advertisement
PIE...F...
Kochfeld
Kookplaat
Table de cuisson
Piano di cottura
[de] Gebrauchsanleitung .................................. 3
[nl] Gebruiksaanwijzing ................................. 17
[fr] Notice d’utilisation ..................................31
[it] Istruzioni per l’uso ...................................45
PIE...F...
,(&
: :
: :
: :
2 Ø = cm
Ø
Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise ...................................................................3
Ursachen für Schäden .......................................................................5
Umweltschutz .............................................................................5
Umweltgerecht entsorgen .................................................................5
Tipps zum Energiesparen .................................................................5
Induktionskochen.......................................................................6
Vorteile beim Induktionskochen.......................................................6
Das Gerät kennen lernen ...........................................................7
Die Kochstellen ...................................................................................7
Restwärmeanzeige .............................................................................7
Kochfeld einstellen ....................................................................8
Das Kochfeld ein- und ausschalten ................................................8
Die Kochstelle einstellen ...................................................................8
Kindersicherung.......................................................................10
Kindersicherung ein- und ausschalten ........................................ 10
Automatische Kindersicherung ..................................................... 10
Powerboost-Funktion...............................................................10
Gebrauchseinschränkung .............................................................. 10
So wird die Funktion aktiviert ........................................................ 10
So wird die Funktion deaktiviert.................................................... 10
Timer..........................................................................................10
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten ........................... 10
Küchenwecker.................................................................................. 11
Wischschutz .............................................................................11
Sicherheitsabschaltung...........................................................11
Energieverbrauch anzeigen.....................................................11
Grundeinstellungen .................................................................12
Zu den Grundeinstellungen gelangen ......................................... 12
Reinigung und Pflege ..............................................................13
Kochfeldrahmen............................................................................... 13
Betriebsstörungen beheben....................................................13
Normale Geräusche bei Betrieb des Geräts .............................. 14
Kundendienst............................................................................14
Getestete Speisen ....................................................................15
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com
und
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 089 69 339
339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur für Deutschland gültig.
:
Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschlie-
ßen. Den Schaden schriftlich festhalten und den Kundendienst rufen, sonst entfällt der
Garantieanspruch.
Der Einbau des Gerätes muss gemäß der beigefügten Montageanleitung erfolgen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen.
Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch
Überhitzung, Entzündung oder zerspringende Materialien.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
3
Falls Sie einen Herzschrittmacher oder eine andere elektronische Körperhilfe tragen, seien Sie vorsichtig wenn Sie sich vor einem eingeschalteten Induktionskochfeld befinden. Informieren Sie sich bei Ihrem
Arzt oder dem Hersteller des medizinischen
Gerätes hinsichtlich Konformität oder einer möglichen Unverträglichkeit.
Brandgefahr!
■
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
■
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
■
Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
■
Gegenstände aus Metall werden auf dem
Kochfeld sehr schnell heiß. Nie Gegenstände aus Metall, wie z. B. Messer,
Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Kochfeld ablegen.
Brandgefahr!
■
Nach jedem Gebrauch das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten. Nicht warten, bis sich das Kochfeld automatisch ausschaltet, weil sich keine Töpfe und
Pfannen mehr darauf befinden.
Stromschlaggefahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
■
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Beschädigungsgefahr!
Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Gebläse ausgestattet. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in dieser keine kleinen Gegenstände oder
Papier aufbewahrt werden. Sie könnten aufgesaugt werden und das Gebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen.
Zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Gebläseeingang muss ein Mindestabstand von 2 cm vorhanden sein.
Verletzungsgefahr!
■
Beim Garen im Wasserbad können Kochfeld und Kochgefäß durch Überhitzung zerspringen. Das Kochgefäß im Wasserbad darf den Boden des mit Wasser gefüllten Topfes nicht direkt berühren. Nur hitzebeständiges Kochgeschirr verwenden.
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
4
Ursachen für Schäden
Achtung!
■
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen das Kochfeld.
■
Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das könnte zu Schäden führen.
Schaden Ursache
Flecken
Kratzer
Übergelaufene Speisen
Ungeeignete Reinigungsmittel
Salz, Zucker und Sand
Raue Böden zerkratzen die Glaskeramik
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel
Abrieb durch Topfböden
Ausmuschelung Zucker und stark zuckerhaltige Speisen
■
Keine heißen Töpfe oder Pfannen auf das Bedienfeld, die
Anzeigen oder den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu
Schäden führen.
■
Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, können Schäden entstehen.
■
Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstellen. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld wird nicht empfohlen.
Übersicht
In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufgeführt:
Maßnahme
Übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche benutzen.
Kochgeschirr überprüfen.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.
Übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Umweltschutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Tipps zum Energiesparen
■
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.
Kochen ohne Deckel verbraucht erheblich mehr Energie.
Benutzen Sie einen Glasdeckel, um in den Topf sehen zu können, ohne den Deckel anheben zu müssen.
■
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energieverbrauch.
■
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der
Größe der Kochstelle übereinstimmen. Beachten Sie:
Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an, der meistens größer ist als der Durchmesser des Topfbodens.
■
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein gro-
ßer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
■
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
■
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
So sparen Sie Energie.
5
6
Induktionskochen
Vorteile beim Induktionskochen
Beim Kochen mit Induktion wird die Wärme direkt im Topfboden erzeugt. Das bringt viele Vorteile für Sie:
■
■
■
■
Zeitersparnis beim Kochen und Braten. Das Kochgeschirr wird direkt erwärmt.
Weniger Energie wird verbraucht.
Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufene Speisen brennen nicht so schnell an.
Kontrollierte Wärmezufuhr und Sicherheit. Die Kochstelle reagiert sofort auf jede Leistungsänderung. Die Wärme kann so genau dosiert werden. Wenn Sie das Kochgeschirr von der Kochstelle nehmen, wird die Wärmezufuhr sofort unterbrochen, auch wenn die Kochstelle noch eingeschaltet ist.
Kochgeschirr
Für Induktionsherde ist nur ferromagnetisches Kochgeschirr aus folgenden Materialien geeignet:
■
■
■ emaillierter Stahl
Gusseisen induktionsfähiges Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob das Kochgeschirr geeignet ist, prüfen Sie, ob der Topf- oder Pfannenboden einen Magneten anzieht.
Es gibt andere induktionsfähige Töpfe und Pfannen, deren
Boden nicht komplett ferromagnetisch ist.
Ist der Boden des Kochgeschirrs nicht komplett ferromagnetisch, wird nur die magnetisierbare Fläche heiß. Dadurch kann es sein, dass die Wärme nicht gleichmä-
ßig verteilt wird.
Besteht der Boden des Kochgeschirrs unter anderem aus Aluminium, ist die ferromagnetische
Fläche ebenfalls verringert. Es kann sein, dass dieses Kochgeschirr nicht richtig warm oder eventuell gar nicht erkannt wird.
Um gute Garergebnisse zu erzielen, empfehlen wir, dass der
Durchmesser der ferromagnetischen Fläche des Kochgeschirrs mit der Größe der Kochstelle
übereinstimmt. Falls ein Topf oder eine Pfanne auf einer Kochstelle nicht erkannt wird, versuchen Sie es auf einer im
Durchmesser kleineren Kochstelle noch einmal.
Ungeeignetes Kochgeschirr
Verwenden Sie keinesfalls Adapterplatten für Induktion oder
Kochgeschirr aus:
■ herkömmlichem Edelstahl
■
Glas
■
Ton
■
Kupfer
■
Aluminium
Beschaffenheit des Geschirrbodens
Die Beschaffenheit des Geschirrbodens kann das Kochergebnis beeinflussen. Das Material des Geschirrbodens soll die
Hitze gleichmäßig verteilen. Gut geeignet ist z.B. ein Sandwichboden aus Edelstahl.
Kein Kochgeschirr auf der Kochstelle oder Kochgeschirr in ungeeigneter Größe
Wird kein Kochgeschirr auf die ausgewählte Kochstelle gestellt oder ist das Geschirr nicht in der passenden Größe oder aus ungeeignetem Material blinkt die angezeigte Kochstufe. Stellen
Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die Kochstelle. Die Kochstufenanzeige hört auf zu blinken. Andernfalls schaltet sich die
Kochstelle nach 90 Sekunden automatisch aus.
Leeres Kochgeschirr oder Kochgeschirr mit dünnem Boden
Heizen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen auf und verwenden
Sie kein Kochgeschirr mit dünnem Boden. Das Geschirr kann sich sehr schnell erhitzen, so dass die Sicherheitsabschaltung nicht rechtzeitig aktiviert wird. Der Geschirrboden kann schmelzen und die Glaskeramik beschädigen. Berühren Sie auf keinen
Fall das heiße Kochgeschirr. Schalten Sie die Kochstelle aus.
Wenn das Kochfeld nach dem Abkühlen nicht mehr funktioniert, rufen Sie den Kundendienst.
Topferkennung
Jede Kochstelle hat für die Topferkennung eine Untergrenze, die vom Material des Kochgeschirrs abhängt. Verwenden Sie immer die Kochstelle, die dem Topfdurchmesser am besten entspricht.
Das Gerät kennen lernen
Auf Seite 2 finden Sie Informationen über Maße und Leistungen der Kochstellen.
Bedienfeld
Bedienflächen
% Hauptschalter
$
>
Auswahl der Kochstelle
1 û 2 û ...8
û 9 Einstellbereich
Wischschutz
D Kindersicherung boost G Powerboost-Funktion
0 Timer
Anzeigen
V x
›
D
‹
‚ Š
• / œ
‹‹
Betriebszustand
Kochstufen
Restwärme
Timer
Küchenwecker
Automatische Abschaltung
Powerboost-Funktion
Kindersicherung
Bedienflächen
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die dazugehörige Funktion aktiviert.
Hinweis: Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
Die Kochstellen
Kochstelle
$ Einfache Kochstelle Kochgeschirr in geeigneter Größe verwenden.
Nur für das Induktionskochen geeignetes Kochgeschirr verwenden, siehe Abschnitt "Kochgeschirr".
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine Restwärmeanzeige, die auf heiße oder warme Kochstellen hinweist. Berühren Sie die Kochstelle nicht, solange die Restwärme mit angezeigt wird.
œ oder •
Auch wenn das gesamte Kochfeld bereits ausgeschaltet wurde, leuchtet die Anzeige, solange noch eine Kochstelle warm ist.
Wenn Sie das Geschirr von der Kochstelle nehmen ohne diese auszuschalten, erscheinen abwechselnd œ oder • und die eingestellte Kochstufe in der Anzeige. Schalten Sie die Kochstelle aus oder stellen Sie erneut ein Geschirr auf die Kochstelle.
7
8
Kochfeld einstellen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie das Kochfeld einschalten und die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden sie
Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Das Kochfeld ein- und ausschalten
Mit dem Hauptschalter aus.
% schalten Sie das Kochfeld ein und
Einschalten: Das Symbol %
Anzeige über dem Hauptschalter leuchtet und in den Kochstufenanzeigen erscheint eine
berühren. Es ertönt ein Signal. Die
‹ . Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten: Das Symbol % berühren, bis die Anzeigen erlöschen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet, bis alle Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
■
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Kochstellen mehr als 20 Sekunden abgeschaltet sind.
■
Die ausgewählten Einstellungen bleiben nach dem Ausschalten des Kochfelds noch bis zu 4 Sekunden lang gespeichert.
Wird das Kochfeld in dieser Zeit erneut eingeschaltet, gelten die vorherigen Einstellungen.
Die Kochstelle einstellen
Im Einstellbereich können Sie die gewünschte Kochstufe mit den Ziffern 1 bis 9 einstellen.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie wird mit dem
Symbol Ú im Einstellbereich ausgewählt.
Kochstufe auswählen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1.
Das Symbol $ der gewünschten Kochstelle berühren.
Die Anzeige ‹ leuchtet auf und darunter das Symbol ¬ .
2.
Im Einstellbereich die gewünschte Kochstufe wählen.
Die Kochstufe ist nun eingestellt.
Kochstufe ändern
Kochstelle auswählen und im Einstellbereich die Kochstufe
ändern.
Kochstelle ausschalten
Kochstelle auswählen und im Einstellbereich die 0 berühren.
Die Kochstelle schaltet aus. Die Restwärmeanzeige leuchtet solange die Kochstelle noch heiß ist.
Hinweise
■
Wenn kein Kochgeschirr auf der Induktionskochstelle steht, blinkt die Kochstufen-Anzeige. Nach einiger Zeit schaltet sich die Kochstelle aus.
■
Steht vor dem Einschalten des Kochfeldes ein Kochgeschirr auf der Kochstelle, wird dieses spätestens 20 Sekunden nach dem Berühren des Hauptschalters erkannt und die
Kochstelle wird automatisch ausgewählt. Stellen Sie in den nächsten 20 Sekunden die Kochstufe ein. Andernfalls schaltet sich die Kochstelle wieder aus.
Auch wenn mehrere Töpfe oder Pfannen beim Einschalten auf dem Kochfeld stehen, wird nur ein Geschirr erkannt.
Kochtabelle
In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt.
Die Garzeiten hängen von Kochstufe, Art, Gewicht und Qualität der Speisen ab. Deshalb sind Abweichungen möglich.
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
Zum Ankochen die Kochstufe 9 auswählen.
Kochstufe Garzeit
Schmelzen
Schokolade, Schokoladenguss
Butter, Honig, Gelatine
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linsen)
Milch**
In Wasser gegarte Würste**
Auftauen und Erwärmen
Tiefgekühlter Spinat
Tiefgekühltes Gulasch
* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
*** Öfters wenden
1-1.
1-2
1.-2
1.-2.
3-4
3-4
3-4
-
-
-
-
-
15-25 Min.
30-40 Min.
Garziehen, Köcheln
Kartoffelklöße*
Fisch*
Weiße Saucen, z. B. Béchamel
Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge)
Milchreis
Pellkartoffeln
Salzkartoffeln
Nudeln*
Eintopf, Suppen
Gemüse
Tiefgekühltes Gemüse
Eintopf mit dem Schnellkochtopf
Schmoren
Rouladen
Schmorbraten
Gulasch
Schmoren / Braten mit wenig Öl**
Filet, natur oder paniert
Filet, tiefgekühlt
Kotelett, natur oder paniert***
Steak (3 cm dick)
Hähnchenbrust (2 cm dick)***
Geflügelbrust, tiefgekühlt***
Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)***
Fisch und Fischfilet, natur
Fisch und Fischfilet, paniert
Tiefgekühlter, panierter Fisch, z. B. Fischstäbchen
Krabben und Garnelen
Tiefkühlgerichte, z. B. Pfannengerichte
Pfannkuchen
Omelett
Spiegelei
Frittieren** (150-200 g pro Portion in 1-2 l Öl)
Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Chicken-Nuggets
Kroketten, tiefgekühlt
Fleisch, z. B. Hühnerteile
Fisch, paniert oder im Bierteig
Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons
Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig
* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
*** Öfters wenden
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
4.-5.
5-6
8-9
7-8
6-7
6-7
6-7
4-5
2-3
2-3
4-5
4-5
6-7
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
4-5
4-5
3-4
Kochstufe
4.-5.
4-5
1-2
3-4
Garzeit
20-30 Min.
10-15 Min.
3-6 Min.
8-12 Min.
15-30 Min.
30-40 Min.
25-30 Min.
15-25 Min.
6-10 Min.
15-60 Min.
-
10-20 Min.
7-20 Min.
50-60 Min.
60-100 Min.
50-60 Min.
6-10 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
10-20 Min.
10-30 Min.
30-40 Min.
8-20 Min.
8-20 Min.
8-12 Min.
4-10 Min.
6-10 Min.
nacheinander backen nacheinander backen
3-6 Min.
nacheinander frittieren
9
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Das Symbol D etwa 4 Sekunden lang berühren.
Die Anzeige neben dem Symbol auf. Das Kochfeld ist gesperrt.
D leuchtet 10 Sekunden lang
Ausschalten: Das Symbol
Die Sperre ist deaktiviert.
D etwa 4 Sekunden lang berühren.
Automatische Kindersicherung
Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach jedem Ausschalten des Kochfelds.
Ein- und ausschalten
Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur
Aktivierung der automatischen Kindersicherung.
Powerboost-Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können Sie größere Mengen Wasser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe Š .
Gebrauchseinschränkung
Diese Funktion kann für eine Kochstelle immer dann aktiviert werden, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in
Betrieb ist (siehe Abbildung). Andernfalls blinken in der Kochstufen-Anzeige der ausgewählten Kochstelle
ßend wird automatisch die Kochstufe Š
› und
eingestellt.
Š . Anschlie-
*UXSSH
*UXSSH
So wird die Funktion aktiviert
1.
Eine Kochstelle auswählen.
2.
Das Symbol boost G berühren.
Die Anzeige › leuchtet.
Die Powerboost-Funktion ist eingeschaltet.
So wird die Funktion deaktiviert
1.
Eine Kochstelle auswählen.
2.
Das Symbol boost G berühren.
Die Anzeige › erlischt und die Kochstelle kehrt zur
Kochstufe Š zurück.
Die Powerboost-Funktion ist deaktiviert.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen, dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu schützen.
Timer
Den Timer können Sie auf zwei Arten nutzen:
■
■ zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
als Küchenwecker.
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Geben Sie für ihr Gericht eine Garzeit ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch aus.
Garzeit einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1.
Die Kochstelle auswählen und die Kochstufe einstellen.
2.
Das Symbol leuchtet
0 berühren. Über der Kochstufen-Anzeige x . In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹ .
3.
In den nächsten 10 Sekunden im Einstellbereich die gewünschte Garzeit einstellen. Beispiel: Für 25 Minuten zuerst die 2 und dann die 5 berühren.
Die Garzeit beginnt abzulaufen.
Hinweis: Für alle Kochstellen kann automatisch dieselbe Garzeit programmiert werden. Die programmierte Zeit läuft für jede einzelne Kochstelle unabhängig ab.
Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur automatischen Programmierung der Garzeit.
10
Zeit ändern oder löschen
Die Kochstelle auswählen und anschließend das Symbol berühren.
0
Die Garzeit im Einstellbereich ändern oder auf die Garzeit zu löschen.
‹‹ stellen, um
Nach Ablauf der Zeit
Die Kochstelle schaltet sich aus. Ein Signal ertönt. In der
Timer-Anzeige erscheint 10 Sekunden lang ‹‹ .
Das Symbol 0 berühren. Die Anzeigen erlöschen und das akustische Signal endet.
Hinweise
■
Zur Einstellung einer Garzeit unter 10 Minuten immer zuerst die 0 berühren, bevor Sie die gewünschte Zeit eingeben.
■
■
Wenn für mehrere Kochstellen eine Garzeit eingegeben wurde, erscheint in der Timer-Anzeige immer die Garzeit der ausgewählten Kochstelle.
Es können Garzeiten bis zu 99 Minuten eingestellt werden.
Küchenwecker
Mit dem Wecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen.
Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen. Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
Wecker einstellen
1.
Das Symbol 0 mehrfach berühren, bis die Anzeige leuchtet. In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹ .
U auf-
2.
Die gewünschte Zeit im Einstellbereich eingeben.
Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
Zeit ändern oder löschen
Das Symbol 0 berühren, die Anzeige U leuchtet.
Die Zeit im Einstellbereich ändern oder auf 0 stellen, um die eingestellte Zeit zu löschen.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. In der Timer-Anzeige erscheinen ‹‹ schalten aus.
und U . Symbol 0 berühren, die Anzeigen
Wischschutz
Wenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld reinigen, könnten sich die Einstellungen ändern.
Um dies zu verhindern, ist das Kochfeld mit einer Wischschutz-
Funktion ausgestattet. Das Symbol > berühren. Ein Signal ertönt. Das Bedienfeld wird ca. 35 Sekunden gesperrt. Nun können Sie die Oberfläche des Bedienfelds reinigen, ohne
Gefahr zu laufen, die Einstellungen zu ändern.
Hinweis: Der Hauptschalter wird von der Wischschutz-Funktion ausgenommen. Das Kochfeld kann jederzeit ausgeschaltet werden.
Sicherheitsabschaltung
Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Einstellungen verändert werden, wird die Sicherheitsabschaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Kochstufen-Anzeige blinken abwechselnd ” , ‰ und die Restwärmeanzeige œ / • .
Durch Berühren einer beliebigen Bedienfläche erlischt die
Anzeige. Die Kochstelle kann neu eingestellt werden.
Wann die Abschaltung aktiv wird (nach 1-10 Stunden), richtet sich nach der eingestellten Kochstufe.
Energieverbrauch anzeigen
Mit dieser Funktion können Sie sich den gesamten Energieverbrauch zwischen dem Ein- und Ausschalten des Kochfeldes anzeigen lassen.
Nach Abschalten des Kochfeldes wird 10 Sekunden lang der
Verbrauch in kwh angezeigt.
In der Abbildung findet sich ein Beispiel mit dem Verbrauch von
‚ .
‹‰ kwh.
Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur
Aktivierung dieser Funktion.
NZK
11
Grundeinstellungen
Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Einstellungen können Sie an Ihre Bedürfnisse anpassen.
Anzeige Funktion
™‚
™ƒ
™„
™†
Automatische Kindersicherung
‹ AUS.*
‚ EIN.
Signaltöne
‹ Bestätigungssignal und Fehlersignal sind ausgeschaltet.
‚ Nur das Fehlersignal ist eingeschaltet.
ƒ Nur das Bestätigungssignal ist eingeschaltet.
„ Alle Signaltöne sind eingeschaltet.*
Energieverbrauch anzeigen lassen
‹ AUS.*
‚ EIN.
Automatische Programmierung der Garzeit
‹ AUS.*
‚ ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung.
™‡
™ˆ
™Š
Dauer des Timer-Ende-Signaltons
‚ 10 Sekunden*.
ƒ 30 Sekunden.
„ 1 Minute.
Funktion Power-Management
‹ = AUS.*
‚ = 1000 W Mindestleistung.
‚ = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š oder Š . = höchste Leistung des Kochfelds
Auswahlzeit für die Kochstelle
‹ Uneingeschränkt: Die zuletzt gewählte Kochstelle bleibt ausgewählt.*
‚ Eingeschränkt: Die Kochstelle bleibt nur für 10 Sekunden ausgewählt.
™‹ Zu den Grundeinstellungen zurückkehren
‹ Persönliche Einstellungen.*
‚ Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.
*Werkseinstellung
Zu den Grundeinstellungen gelangen
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1.
Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten.
2.
In den folgenden 10 Sekunden das Symbol lang berühren.
0 4 Sekunden
3.
Das Symbol 0 so oft berühren, bis in der Kochstufen-
Anzeige die gewünschte Funktion erscheint.
4.
Anschließend im Einstellbereich die gewünschte Einstellung auswählen.
12
In den Anzeigen leuchten ™ und ‚ als vorher festgelegte Einstellung.
nacheinander auf, und ‹
5.
Symbol 0 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellungen sind gespeichert.
Grundeinstellungen verlassen
Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten.
Reinigung und Pflege
Die Tipps und Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei
Ihr Kochfeld optimal zu pflegen.
Kochfeld
Reinigung
Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Kochen. Dadurch wird verhindert, dass Kochreste festbrennen. Reinigen Sie das
Kochfeld erst, wenn es genügend abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik-Kochfelder geeignet sind. Beachten Sie die Anweisungen auf der
Verpackung.
Benutzen Sie keinesfalls:
■
■
Spülmittelkonzentrat
Geschirrspülmittel
■
Scheuermittel
■
ätzende Mittel wie Backofenspray oder Fleckenentferner
■
Scheuerschwämme
■
Hochdruck oder Dampfreiniger
Die beste Art Schmutz zu entfernen ist der Einsatz eines Glasschabers. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers.
Geeignete Glasschaber können Sie über den Kundendienst oder in unserem Online-Shop bestellen.
Kochfeldrahmen
So können Sie Schäden am Kochfeldrahmen vermeiden:
■ nur warme Seifenlauge verwenden
■ keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
■ keinen Glasschaber verwenden
Betriebsstörungen beheben
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
Anzeige
Keine
Die Anzeigen blinken
In den Kochstufen-Anzeigen blinkt -
“§ + Zahl / š + Zahl / ¡ +
Zahl
Störung
Die Stromzufuhr wurde unterbrochen.
Der Anschluss des Geräts wurde nicht nach
Anschlussplan vorgenommen.
Störung im elektronischen System.
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein
Gegenstand darauf.
Es gab eine Störung im elektronischen System.
Störung im elektronischen System.
Maßnahme
Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die
Stromversorgung unterbrochen wurde.
Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan angeschlossen wurde.
Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen Sie den Kundendienst.
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den
Gegenstand.
Decken Sie zum Quittieren der Störung das Bedienfeld kurz mit der Hand ab.
Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie
30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.*
”‹
”ƒ
”…
Ӡ ton
Ӡ
—‚
—ƒ
/
+ Kochstufe und Warn-
und Warnton
/
”Š
—„
Es ist ein interner Betriebsfehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie
30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.*
Das elektronische System wurde überhitzt und hat die betreffende Kochstelle abgeschaltet.
Das elektronische System wurde überhitzt und hat alle Kochstellen ausgeschaltet.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist. Berühren Sie anschließend eine beliebige Bedienfläche auf dem Kochfeld. *
Es befindet sich ein heißes Kochgeschirr im
Bereich des Bedienfeldes. Das elektronische
System könnte überhitzen.
Es befindet sich ein heißes Kochgeschirr im
Bereich des Bedienfeldes. Die Kochstelle hat sich ausgeschaltet, um das elektronische
System zu schützen.
Entfernen Sie das Kochgeschirr. Die Störungsanzeige schaltet sich wenig später aus. Sie können weiterkochen.
Entfernen Sie das Kochgeschirr und warten Sie einige
Sekunden. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche.
Wenn sich die Störungsanzeige ausschaltet, können
Sie weiterkochen.
Die Eingangsspannung ist außerhalb des normalen Betriebsbereichs.
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum
Schutz des Kochfeldes ausgeschaltet.
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld stellen.
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist und schalten Sie erneut ein.
13
Normale Geräusche bei Betrieb des Geräts
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Entstehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme direkt am Boden des Kochgeschirrs entsteht. Abhängig von der
Beschaffenheit des Kochgeschirrs können Geräusche oder
Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben werden:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Kochstufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das
Kochgeschirr übertragen wird. Das Geräusch verschwindet oder wird leiser, wenn die Kochstufe verringert wird.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgeschirr. Das
Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Speisen in das
Kochgeschirr gegeben werden.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgeschirr aus verschiedenen
übereinanderliegenden Materialien. Es tritt auf, weil die Verbindungsflächen der verschiedenen Materialien vibrieren. Das
Geräusch entsteht am Kochgeschirr und kann je nach Menge und Zubereitungsart der Speisen variieren.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders bei Kochgeschirr mit
Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der höchsten Kochstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen
Kochstellen benutzt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden bei
Verringerung der Kochstufe ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine
Regulierung der Temperatur des Kochfelds erforderlich. Dafür ist das Kochfeld mit einem Lüfter ausgestattet, der sich einschaltet, wenn die festgestellte Temperatur zu hoch ist. Das
Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiterlaufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem Ausschalten des
Kochfelds noch immer zu heiß ist.
Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der
Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A 0810 550 511
D 089 69 339 339
CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
14
Getestete Speisen
Diese Tabelle wurde für Testinstitute erstellt, um das Prüfen und
Testen unserer Geräte zu erleichtern.
Die Daten der Tabelle beziehen sich auf unsere Zubehörkochgefäße von Schulte-Ufer (4-teiliges Kochtopfset für Induktionsherde HEZ 390042) mit folgenden Abmessungen:
■
■
■
■
Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm
Topf Ø 16 cm, 1,7 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm
Topf Ø 22 cm, 4,2 l für Kochstellen mit Ø 18 cm
Pfanne Ø 24 cm, für Kochstellen mit Ø 18 cm
Getestete Speisen
Schokolade schmelzen
Kochgefäß: Stieltopf
Schokoladenguss (z. B. Dr. Oetker zartbitter
55 %, 150 g)
Erhitzen und Warmhalten Linseneintopf
Kochgefäß: Topf
Anfangstemperatur 20 °C
Linseneintopf*
Menge 450 g
Kochstelle
Ø 14,5 cm
Ø 14,5 cm
Menge: 800 g
Menge 1 kg
Ø 18 cm
Linseneintopf aus der Dose (z. B. Erasco Linseneintopf mit Würstchen)
Menge 500 g
Ø 14,5 cm
Ø 18 cm
Béchamel-Sauce zubereiten
Kochgefäß: Stieltopf
Temperatur der Milch: 7 °C
Zutaten: 40 g Butter, 40 g Mehl, 0,5 l Milch
(3,5 % Fett) und eine Prise Salz
1. Butter schmelzen, Mehl und Salz vermischen und alles erhitzen
2. Milch hinzugeben und aufkochen, dabei immer weiterrühren
3. Wenn die Béchamel-Sauce beginnt zu kochen, weitere 2 Minuten bei gleicher Kochstufe umrühren
Milchreis zubereiten
Kochgefäß: Topf
Temperatur der Milch: 7 °C
Milch bis zum Aufschäumen erhitzen. Empfohlene
Kochstufe einstellen und den Reis, den Zucker und das Salz zur Milch hinzugeben
Zutaten: 190 g Rundkornreis, 23 g Zucker,
750 ml Milch (3,5 % Fett) und eine Prise Salz
Zutaten: 250 g Rundkornreis, 30 g Zucker,
1 l Milch (3,5 % Fett) und eine Prise Salz
Reis kochen *
Kochgefäß: Topf
Wassertemperatur 20 °C
Zutaten: 125 g Rundkornreis, 300 g Wasser und eine Prise Salz
Zutaten: 250 g Rundkornreis, 600 g Wasser und eine Prise Salz
*Rezept gemäß DIN 44550
**Rezept gemäß DIN EN 60350-2
Ø 14,5 cm
Ø 14,5 cm
Ø 18 cm
Ø 14,5 cm
Ø 18 cm
Kochstufe
-
9
9
9
9
1
7
8.
9
9
Ankochen
Dauer (Min:S)
-
1:30 ohne Umrühren
2:30 ohne Umrühren
1:30 nach etwa
1:00 umrühren
2:30 nach etwa
1:00 umrühren ca. 3:00 ca. 5:20 ca. 6:30 ca. 2:30 ca. 2:30
Deckel
-
Ja
Ja
Ja
Ja
Nein
Nein
Nein
Ja
Ja
1.
1.
1.
1.
1
Garen
Kochstufe Deckel
1 - 1.
2 (nach ca.
10:00 Min. umrühren)
2
2.
Nein
Ja
Ja
Ja
Ja
Nein
Ja
Ja
Ja
15
Getestete Speisen
Schweinelende braten
Kochgefäß: Pfanne
Anfangstemperatur der Lende: 7 °C
2 Lendenfilets (Gesamtgewicht ca. 200 g,
1 cm dick)
Pfannkuchen zubereiten **
Kochgefäß: Pfanne
55 ml Teig pro Pfannkuchen
Tiefgefrorene Pommes frites frittieren
Kochgefäß: Topf
Zutaten: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Frittierdurchgang: 200 g tiefgefrorene Pommes frites
(z. B. McCain 1-2-3 Frites Original)
*Rezept gemäß DIN 44550
**Rezept gemäß DIN EN 60350-2
Kochstelle Kochstufe
Ankochen Garen
Dauer (Min:S) Deckel Kochstufe Deckel
Ø 18 cm
Ø 18 cm
Ø 18 cm
9
9
9
1:30
1:30
Bis eine Öltemperatur von 180 °C erreicht ist
Nein
Nein
Nein
7
7
9
Nein
Nein
Nein
16
é
Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften..........................................................17
Oorzaken van schade..................................................................... 19
Bescherming van het milieu....................................................19
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 19
Tips om energie te besparen ........................................................ 19
Koken op Inductie ....................................................................20
Voordelen van het Koken op Inductie ......................................... 20
Het apparaat leren kennen.......................................................21
Het bedieningspaneel ..................................................................... 21
De kookzones................................................................................... 21
Restwarmte-indicator....................................................................... 21
Programmeren van de kookplaat...........................................22
De kookplaat in- en uitschakelen ................................................. 22
Afstellen van de kookzone............................................................. 22
Kinderslot..................................................................................24
Het kinderslot activeren en deactiveren ...................................... 24
Automatisch kinderslot ................................................................... 24
Functie Powerboost .................................................................24
Gebruiksbeperkingen...................................................................... 24
Zo wordt dit geactiveerd ................................................................ 24
Zo wordt dit gedeactiveerd............................................................ 24
Timerfunctie..............................................................................24
Een kookzone automatisch uitschakelen.................................... 24
De kookwekker ................................................................................ 25
Beschermingsfunctie bij reiniging .........................................25
Automatische tijdslimiet ..........................................................25
Het energieverbruik bekijken ..................................................25
Basisinstellingen......................................................................26
Toegang tot de basisinstellingen.................................................. 26
Onderhoud en reiniging...........................................................27
Omlijsting van de kookplaat .......................................................... 27
Repareren van storingen .........................................................27
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat............... 28
Servicedienst ............................................................................28
Geteste gerechten ....................................................................29
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com
en in de online-shop: www.bosch-eshop.com
:
Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Indien het apparaat schade heeft opgelopen tijdens het transport, schakel het dan niet in, maar neem contact op met de technische dienst en leg de veroorzaakte schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan gaat elk recht op een schadevergoeding verloren.
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd volgens het meegeleverde installatievoorschrift.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal.
Gebruik geen ongeschikte beveiligingsapparaten of tralies voor de bescherming van kinderen. Dit kan leiden tot ongevallen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
17
Heeft u een pacemaker of soortgelijk medisch hulpmiddel geïmplanteerd, dan dient u speciale voorzorgsmaatregelen in acht nemen bij het gebruiken of in de buurt komen van inductiekookplaten als die in werking zijn. Raadpleeg uw arts of de fabrikant van het hulpmiddel, om er zeker van te zijn dat het voldoet aan de geldige regelgeving en informeer omtrent mogelijke incompatibiliteit.
Risico van brand!
■
Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Risico van brand!
■
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
■
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan niet meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld.
Zekering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de klantenservice.
Risico van verbranding!
■
De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■
De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Voorwerpen van metaal worden zeer snel heet op de kookplaat. Leg nooit voorwerpen van metaal, zoals messen, vorken, lepels of deksels, op de kookplaat.
Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch uitschakelt doordat er geen pan op staat.
Kans op een elektrische schok!
■
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
■
Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Scheuren of barsten in het glaskeramiek kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Gevaar voor beschadiging!
Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in worden bewaard.
Als deze namelijk worden geabsorbeerd kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling verslechteren.
Tussen de inhoud van de lade en de inlaat van de ventilator moet een afstand van ten minste 2 cm worden aangehouden.
Risico van letsel!
■
Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de kookplaat en kookvorm barsten door oververhitting. De au-bain-marie kookvorm mag niet in direct contact komen met de bodem van de pan die met water is gevuld. Gebruik alleen hittebestendige vormen.
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
18
Oorzaken van schade
Attentie!
■
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat veroorzaken.
■
Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade veroorzaken.
■
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan schade veroorzaken.
■
Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen, kan dit de plaat beschadigen.
■
Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten op de kookplaat wordt afgeraden.
Algemeen overzicht
In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende vormen van schade:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken
Krassen
Verkleuringen
Gemorst voedsel
Ongeschikte reinigingsproducten
Zout, suiker en zand
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de vitroceramische plaat veroorzaken
Ongeschikte reinigingsproducten
Aanraking van de pannen
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
Controleer de pannen.
Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.
Afbladderingen Suiker, levensmiddelen met een hoog suikergehalte
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Bescherming van het milieu
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Tips om energie te besparen
■
■
■
■
■
■
Gebruik altijd het deksel dat overeenstemt met elke kookpan.
Wanneer zonder deksel gekookt wordt, is aanzienlijk meer energie nodig. Gebruik een glasdeksel om een goede zichtbaarheid te hebben zonder dat u het deksel van de pan hoeft te nemen.
Gebruik pannen met een vlakke bodem. Bij een niet vlakke bodem wordt meer energie verbruikt.
De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen met de afmeting van de kookzone. Opgelet: pannenfabrikanten duiden gewoonlijk de bovenste diameter van de pan aan, die meestal groter is dan de diameter van de bodem van de pan.
Gebruik een kleine pan voor kleine hoeveelheden. Een grote, weinig gevulde pan vereist veel energie.
Gebruik weinig water voor het koken. Op deze wijze wordt energie bespaard en blijven alle vitaminen en mineralen van de groenten behouden.
Selecteer de laagste vermogensstand die het kookpunt behoudt. Met een te hoge stand wordt energie verspild.
19
Koken op Inductie
Voordelen van het Koken op Inductie
Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het een aantal voordelen:
■
■
■
■
Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan rechtstreeks wordt verwarmd.
Dit werkt energiebesparend.
Eenvoudiger in onderhoud en reiniging. Overgelopen voedingswaren verbranden minder snel.
Warmte- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of stopt de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop wordt gedrukt. De inductiekookzone levert geen warmte meer af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat voor die tijd niet uitgeschakeld.
Pannen
Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische pannen zoals van:
■
■
■ geëmailleerd staal gietijzer speciale pannen voor inductie van roestvrij staal.
Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of de bodem van de pan wordt aangetrokken door een magneet.
Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met een niet geheel ferromagnetische bodem.
Bij het gebruik van grote pannen met een ferromagnetische zone met een kleinere diameter, wordt enkel de ferromagnetische zone verwarmd, zodat de warmte niet homogeen kan worden verdeeld.
Pannen met aluminium kookzones in de bodem verkleinen de ferromagnetische zone, zodat het geleverde vermogen lager kan zijn en er problemen kunnen ontstaan bij de detectie van de pan en het kan zelfs zijn dat deze niet wordt gedetecteerd.
Om goede kookresultaten te verkrijgen, is het raadzaam dat de diameter van de ferromagnetische zone van de pan is afgestemd op de maat van de kookzone. Als de pan op een kookzone niet wordt gedetecteerd, probeer hem dan op de zone met een iets kleinere diameter.
Niet geschikte pannen
Gebruik nooit straalplaten of pannen van:
■ dun normaal staal
■ glas
■ aardewerk
■ koper
■ aluminium
Kenmerken van de bodem van de pan
De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals
"sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard.
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht gaat de kookzone automatisch uit.
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Pandetectie
Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt.
Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het meest geschikt is voor de pan.
20
Het apparaat leren kennen
Op pagina 2 vindt u informatie over afmetingen en vermogens van de kookzones
Het bedieningspaneel
Bedieningsvlakken
% Hoofdschakelaar
$
>
De kookzone selecteren
1 û 2 û ...8
û 9 Programmeerzone
Bescherming bij reiniging
D Kinderslot boost G Functie Powerboost
0 De tijd programmeren
Indicatoren
V x
›
D
‹
‚ Š
• / œ
‹‹
Operationaliteit
Vermogensstanden
Restwarmte
Timerfunctie
Kookwekker
Automatische uitschakeling
Functie Powerboost
Kinderslot
Bedieningsvlakken
Bij het aanraken van een symbool wordt de overeenkomstige functie geactiveerd.
Aanwijzing: Zorg ervoor dat de bedieningsvlakken altijd droog zijn. Vocht heeft een negatieve invloed op de werking.
De kookzones
Kookzone
$ Enkelvoudige kookzone Gebruik een pan met de geschikte maat.
Gebruik enkel pannen die geschikt zijn om te koken op inductie, zie hoofdstuk “Geschikte pannen".
Restwarmte-indicator
De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator in elke kookzone, die aanduidt welke nog warm zijn. Raak kookzones met die indicatie niet aan.
Ook als de plaat uitgeschakeld is, blijft de indicator branden zolang de kookzone warm is.
œ of • ,
Als de pan van de plaat genomen wordt voordat de kookzone uitgeschakeld is, verschijnen afwisselend de indicator de geselecteerde vermogensstand.
œ o • en
21
Programmeren van de kookplaat
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld.
De kookplaat in- en uitschakelen
De kookplaat wordt in- en uitgeschakeld met de hoofdschakelaar.
Inschakelen: Druk op het symbool signaal. De indicator die zich naast de hoofdschakelaar bevindt en de indicatoren ‹
% . Er klinkt een akoestisch
van de kookzones gaan branden. De kookplaat is klaar om te werken.
Uitschakelen: druk op het symbool % totdat de indicatoren doven. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmteindicator blijft branden tot de kookzones voldoende afgekoeld zijn.
Aanwijzingen
■
De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld zodra alle kookzones meer dan 20 seconden uitgeschakeld zijn.
■
De geselecteerde instellingen blijven opgeslagen gedurende de eerste 4 seconden na het uitschakelen van de plaat.
Indien de kookplaat opnieuw wordt ingeschakeld binnen deze tijdsperiode, dan worden de vorige instellingen toegepast.
Afstellen van de kookzone
Selecteer de gewenste vermogensstand met de symbolen
1 t/m 9.
Vermogensstand 1 = minimumvermogen
Vermogensstand 9 = maximumvermogen
Elke vermogensstand heeft een tussenliggende stand. Deze stand wordt aangegeven met het symbool programmeerzone.
Ú in de
De vermogensstand selecteren
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1.
Druk op het symbool $ van de gewenste kookzone.
De indicator ‹ licht op en daaronder het symbool ¬ .
2.
Selecteer vervolgens de vermogensstand in de programmeerzone.
De vermogensstand is afgesteld.
De vermogensstand wijzigen selecteer de kookzone en druk vervolgens op het symbool van de gewenste vermogensstand. Druk, om een tussenniveau te selecteren, op het symbool de vermogensstand bevindt.
Ú dat zich tussen de symbolen van
De kookzone uitschakelen
Selecteer de kookzone en stel af op verschijnt.
‹ in de programmeerzone.
De kookzone wordt uitgeschakeld en de restwarmte-indicator
Aanwijzingen
■
Als er geen pan op de inductiekookzone wordt geplaatst, gaat de geselecteerde vermogensstand knipperen. Na een tijdje wordt de kookzone uitgeschakeld.
■
Als er een pan op de kookzone staat voordat de plaat wordt ingeschakeld, zal deze worden gedetecteerd binnen
20 seconden na het indrukken van de hoofdschakelaar en zal de kookzone automatisch worden geselecteerd.
Selecteer, zodra deze is gedetecteerd, de vermogensstand binnen 20 seconden, anders wordt de kookzone uitgeschakeld.
Ook al worden er meerdere pannen geplaatst, bij het inschakelen van de kookplaat wordt er maar één gedetecteerd.
Kooktabel
In onderstaande tabel worden enkele voorbeelden gegeven.
De kooktijden zijn afhankelijk van de vermogensstand, het type, het gewicht en de kwaliteit van het voedsel. Daarom zijn er variaties.
Bij het verhitten van purees, crèmes en dikke sauzen dient u af en toe te roeren.
Gebruik de vermogensstand 9 als u begint te koken.
Vermogensstand Kookduur
Smelten
Chocolade, chocoladecouverture
Boter, honing, gelatine
Verhitten en warmhouden
Maaltijdsoep (bv. linzen)
Melk**
Worstjes opgewarmd in water**
* Koken zonder deksel
** Zonder deksel
***Geregeld omdraaien
1-1.
1-2
1.-2
1.-2.
3-4
-
-
-
-
-
22
Ontdooien en verhitten
Diepvriesspinazie
Diepvriesgoulash
Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje koken
Aardappelballetjes*
Vis*
Witte sauzen, bv. bechamel
Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus
Koken, stomen, smoren
Rijst (met twee keer zoveel water)
Rijstpap
Aardappelen in de schil
Geschilde aardappelen met zout
Pasta*
Eenpansgerecht, soep
Groenten
Diepvriesgroenten
Koken met de snelkookpan
Sudderen
Rollade
Stoofschotel
Goulash
Braden / frituren met een beetje olie**
Filets, al dan niet gepaneerd
Diepvriesfilets
Koteletten, al dan niet gepaneerd***
Biefstuk (3 cm dik)
Borst (2 cm dik)***
Diepvriesborst***
Hamburgers, gehaktballetjes (3 cm dik)***
Vis en visfilet, ongepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd
Gepaneerde diepvriesvis, bv. vissticks
Garnalen en steurgarnalen
Diepvriesgerechten, bv. gesauteerd
Pannenkoeken
Omelet
Spiegeleieren
Frituren** (150-200 g per portie in 1-2 l olie)
Diepvriesproducten, bv. frieten, kipnuggets
Diepvrieskroketten
Vlees, bv., stukjes kip
Vis, gepaneerd of in bierdeeg
Groenten, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons
Banket, bv. beignets, fruit in bierdeeg
* Koken zonder deksel
** Zonder deksel
***Geregeld omdraaien
Vermogensstand Kookduur
6-7
7-8
6-7
6-7
5-6
4.-5.
5-6
6-7
3.-4.
5-6
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
8-9
7-8
6-7
6-7
6-7
4-5
2-3
2-3
4-5
4-5
6-7
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
4-5
4-5
3-4
3-4
3-4
4.-5.
4-5
1-2
3-4
15-25 min.
30-40 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
15-30 min.
30-40 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
-
7-20 min.
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
10-20 min.
10-30 min.
30-40 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
een voor een frituren een voor een frituren
3-6 min.
een portie na de andere frituren
23
Kinderslot
De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones kunnen inschakelen.
Het kinderslot activeren en deactiveren
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Activeren: houd het symbool D gedurende circa 4 seconden ingedrukt. De indicator naast het symbool D gaat branden gedurende 10 seconden. De kookplaat is geblokkeerd.
Deactiveren: houd het symbool D gedurende circa
4 seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgeschakeld.
Activeren en deactiveren
In hoofdstuk Basisinstellingen vindt u informatie over het inschakelen van het automatische kinderslot.
Functie Powerboost
Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller worden verwarmd dan wanneer de vermogensstand Š wordt gebruikt.
Gebruiksbeperkingen
Deze functie zal beschikbaar zijn in alle kookzones zo lang de andere zone van dezelfde groep niet in werking is (zie afbeelding). Zo niet, dan knippert op de visuele indicator de geselecteerde kookzone automatisch aangepast
›
Š .
y Š ; vervolgens wordt de kookstand
*URHS
*URHS
Zo wordt dit geactiveerd
1.
Selecteer een kookzone.
2.
Druk op het symbool boost G .
De indicator › gaat branden.
De functie is nu geactiveerd.
Zo wordt dit gedeactiveerd
1.
Selecteer een kookzone.
2.
Druk op het symbool boost G .
De indicator › wordt niet meer in beeld gebracht en de kookzone keert terug naar de vermogensstand Š .
De functie is gedeactiveerd.
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan de
Powerboost functie automatisch uitgeschakeld worden om de elektronische onderdelen aan de binnenzijde van de plaat te beschermen.
Timerfunctie
Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt worden:
■
■ om een kookzone automatisch uit te schakelen.
als kookwekker.
Een kookzone automatisch uitschakelen
De zone gaat automatisch uit na het verstrijken van de geselecteerde tijd.
Zo wordt dit geprogrammeerd
De kookplaat moet ingeschakeld zijn:
1.
Selecteer de kookzone en de gewenste vermogensstand.
2.
Druk op het symbool licht op. Op de visuele indicator van de timerfunctie gaat branden.
0 . De indicator x van de kookzone
‹‹
3.
Selecteer binnen de volgende 10 seconden de gewenste kooktijd in de programmeerzone.
De kooktijd begint te lopen.
Aanwijzing: Het is mogelijk om dezelfde kooktijd voor alle zones automatisch te programmeren. De geprogrammeerde tijd zal onafhankelijk verstrijken voor ieder van de kookzones.
In het hoofdstuk Basisinstellingen vindt u informatie over de automatische programmering van de kooktijd.
24
De tijd wijzigen of annuleren
Selecteer de kookzone en druk vervolgens op het symbool 0 .
Wijzig de kooktijd in de programmeerzone of stel af op de tijd te annuleren.
‹‹ om
Na het verstrijken van de tijd
De kookzone wordt uitgeschakeld. Er klinkt een waarschuwingssignaal. Op de visuele indicator van de timerfunctie licht ‹‹ 10 seconden lang op.
Als op het symbool 0 wordt gedrukt, gaan de indicators uit en stopt het akoestische signaal.
Aanwijzingen
■
Druk, om een bereidingstijd van minder dan 10 minuten te programmeren, altijd op 0 alvorens de gewenste waarde te selecteren.
■
■
Indien er voor verschillende zones een kooktijd geprogrammeerd is, wordt op de visuele indicator van de timerfunctie altijd de tijd van de geselecteerde kookzone getoond.
De kooktijd kan ingesteld worden tot 99 minuten.
De kookwekker
Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot
99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen.
Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit.
Zo wordt dit geprogrammeerd
1.
Druk meerdere keren op het symbool indicator timerfunctie gaat ‹‹ branden.
0 tot de
U oplicht. Op de visuele indicator van de
2.
Stel in de programmeerzone de gewenste tijd in.
Na enkele seconden begint de tijd te lopen.
De tijd wijzigen of annuleren
Druk op het symbool 0 ; de indicator U gaat branden.
Wijzig de tijd in de programmeerzone of druk op 0 om de tijd te annuleren.
Na het verstrijken van de tijd
Na het verstrijken van de tijd klinkt een signaal. Op de visuele indicator van de timerfunctie gaan drukken op het symbool uitgeschakeld.
0
‹‹ en U branden. Na het
worden de aanwijzingen
Beschermingsfunctie bij reiniging
Indien het bedieningspaneel gereinigd wordt terwijl de kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen gewijzigd worden.
Om dit te vermijden, beschikt de kookplaat over de beschermingsfunctie bij reiniging. Druk op het symbool > . Er weerklinkt een signaal. Het bedieningspaneel blijft gedurende
35 seconden geblokkeerd. Nu kan het oppervlak van het bedieningspaneel gereinigd worden zonder risico op wijziging van de instellingen.
Aanwijzing: De blokkering heeft geen invloed op de hoofdschakelaar. De kookplaat kan desgewenst uitgeschakeld worden.
Automatische tijdslimiet
Indien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er geen enkele wijziging in de instelling wordt aangebracht , dan wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd.
De kookzone wordt niet meer verhit. Op de visuele indicator van de kookzone knipperen afwisselend restwarmte-indicator œ / • .
” , ‰ en de
De indicator gaat uit als er op een willekeurig symbool wordt gedrukt. Nu kan de kookzone opnieuw worden ingesteld.
Wanneer de automatische limiet is geactiveerd, wordt deze geregeld afhankelijk van de geselecteerde vermogensstand
(van 1 tot 10 uur).
Het energieverbruik bekijken
Met deze functie kan het totale energieverbruik gedurende de tijd dat de kookplaat is ingeschakeld worden bekeken.
Nadat de kookplaat is uitgeschakeld verschijnt het verbruik in kWh gedurende 10 seconden.
Op de afbeelding verschijnt een voorbeeld met een verbruik van ‚ .
‹‰ kWh.
In hoofdstuk Basisinstellingen vindt u de informatie over de activering van deze functie.
NZK
25
Basisinstellingen
Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze instellingen kunnen aangepast worden aan de behoeften van de gebruiker.
Indicator Functie
™‚
™ƒ
™„
Automatisch kinderslot
‹ Gedeactiveerd.*
‚ Geactiveerd.
Akoestische signalen
‹ Bevestigingssignaal en foutsignaal gedeactiveerd.
‚ Alleen foutsignaal geactiveerd.
ƒ Alleen bevestigingssignaal geactiveerd.
„ Alle signalen geactiveerd.*
Indicator voor het stroomverbruik
‹ Gedeactiveerd.*
‚ Geactiveerd.
™†
™‡
™ˆ
™Š
Automatische programmering van de kooktijd.
‹ Uitgeschakeld.*
‚ ŠŠ Tijd van de automatische uitschakeling.
Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie
‚ 10 seconden*.
ƒ 30 seconden.
„ 1 minuut.
Functie Power-Management
‹ = Gedeactiveerd.*
‚ = 1000 W minimumvermogen.
‚ = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š of Š . = maximumvermogen van de plaat.
Selectietijd van de kookzone
‹ Onbeperkt: de laatst geprogrammeerde kookzone blijft geselecteerd.*
‚ Beperkt: de kookzone blijft slechts 10 seconden lang geselecteerd.
™‹ Terug naar de standaardinstellingen
‹ Persoonlijke instellingen.*
‚ Terug naar de fabrieksinstellingen.
*Fabrieksinstelling
Toegang tot de basisinstellingen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1.
Schakel de kookplaat in met de hoofdschakelaar.
2.
Druk binnen de volgende 10 seconden op het symbool houd het gedurende 4 seconden ingedrukt.
0 en
3.
Druk meerdere keren op het symbool de gewenste functie verschijnt.
0 tot de indicator van
4.
Selecteer vervolgens de gewenste instelling in de programmeerzone.
26
Op de visuele indicators lichten afwisselend als vooraf bepaalde instelling.
™ en ‚ op en ‹
5.
Houd het symbool 0 meer dan 4 seconden ingedrukt.
De instellingen zijn op de juiste wijze bewaard.
De basisinstellingen verlaten
Schakel de kookplaat uit met de hoofdschakelaar.
Onderhoud en reiniging
De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van de kookplaat.
Kookplaat
Reiniging
Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Op die manier voorkomt u dat aangekoekte resten verbranden. Maak de kookplaat pas schoon als hij voldoende is afgekoeld.
Gebruik alleen reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. Volg de aanwijzingen op de verpakking van het product op.
Gebruik nooit:
■
■
■
Onverdund afwasmiddel
Afwasmiddel voor vaatwasmachines
Schurende middelen
■
Corrosieve producten zoals ovensprays of vlekkenverwijderaars
■
Schuursponzen
■
Hogedrukreinigers of stoommachines
De beste manier om hardnekkig vuil te verwijderen is om een glasschraper te gebruiken. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Glasschrapers zijn verkrijgbaar via de Technische dienst of in onze online winkel.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden, moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd:
■
Gebruik alleen warm water met een beetje zeep
■
Gebruik nooit scherpe of bijtende producten
■
Gebruik de glasschraper niet
Repareren van storingen
Storingen zijn gewoonlijk toe te schrijven aan kleine details.
Neem de volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht alvorens contact op te nemen met de Technische Dienst.
Indicator geen
Ҥ + nummer / nummer /
”‹ / ”Š
¡
š +
+ nummer
Storing
De stroom is uitgevallen.
Het apparaat is niet aangesloten volgens het aansluitschema.
Storing in het elektronische systeem.
Maatregel
Controleer met andere elektrische apparaten of de stroom is uitgevallen.
Controleer of het apparaat is aangesloten volgens het aansluitschema.
Als de storing na de voorgaande controles niet is opgelost, neem dan contact op met de Technische Dienst.
De indicators knipperen Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt iets op.
Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg.
De indicator knippert op de indicatoren van de kookzones
Er heeft zich een fout voorgedaan in het elektronische systeem.
Bedek het bedieningsvlak kort met de hand om de storing te bevestigen.
Storing in het elektronische systeem.
Sluit de kookplaat af van het verdeelnet. Wacht ongeveer
30 seconden alvorens hem weer aan te sluiten.*
”ƒ
”…
Er is een interne fout in de werking opgetreden.
Het elektronische systeem is oververhit geraakt en heeft de overeenkomstige kookzone uitgeschakeld.
Het elektronische systeem is oververhit geraakt en heeft alle kookzones uitgeschakeld.
Sluit de kookplaat af van het verdeelnet. Wacht ongeveer
30 seconden alvorens hem weer aan te sluiten.*
Wacht tot het elektronische systeem voldoende afgekoeld is. Druk vervolgens op een willekeurig symbool van de kookplaat. *
Ӡ en waarschuwingstoon
Ӡ toon
—‚
—ƒ
+ vermogensstand
en waarschuwings-
/ —„
Er staat een warme pan op de zone van het bedieningspaneel. Het is zeer waarschijnlijk dat het elektronische systeem oververhit raakt.
Er staat een warme pan op de zone van het bedieningspaneel. De kookzone is uitgegaan om het elektronische systeem te beschermen.
Neem die pan weg. De storingsindicator gaat kort daarna uit. U kunt verder gaan met koken.
Neem die pan weg. Wacht enkele seconden. Druk op een willekeurig bedieningsvlak. Als de storingsindicator uit gaat kunt u verder gaan met koken.
Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier.
Onjuiste voedingsspanning, overschrijding van de normale werklimieten.
De kookzone is oververhit en is uitgeschakeld om uw kookplaat te beschermen.
Wacht totdat het elektronische systeem voldoende afgekoeld is en schakel hem opnieuw in.
* Als de indicatie voortduurt, neem dan contact op met de Technische Dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
27
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat
De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder worden genoemd:
Een diep gezoem zoals in een transformator
Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge vermogensstand. De oorzaak daarvan is de hoeveelheid energie die de kookplaat aan de pan overdraagt. Het geluid verdwijnt of vermindert zodra de vermogensstand wordt verlaagd.
Een laag fluitend geluid
Dit geluid ontstaat als de pan leeg is. Het geluid verdwijnt zodra er water of voedsel in de pan wordt gedaan.
Knisperen
Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende materialen. Dit geluid is afkomstig van de pan. De hoeveelheid voedsel en de manier waarop het wordt bereid, kunnen de intensiteit van het geluid doen variëren.
Hoge fluitende geluiden
De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen, zodra deze worden aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk.
Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het vermogen wordt verlaagd.
Geluid van de ventilator
Voor een goed gebruik van het elektronische systeem moet de kookplaat op een gecontroleerde temperatuur werken. Hiertoe is de kookplaat voorzien van een ventilator die wordt geactiveerd als een hoge temperatuur wordt gedetecteerd. De ventilator kan ook door inertie werken, nadat de kookplaat is uitgezet, als de gedetecteerde temperatuur nog te hoog is.
De omschreven geluiden zijn normaal en maken deel uit van de inductietechnologie en duiden niet op een storing.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL 088 424 4010
B 070 222 141
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
28
Geteste gerechten
Deze tabel is opgesteld door evaluatie-instituten om de controles van onze apparaten te vereenvoudigen.
De gegevens van de tabel verwijzen naar ons toebehoren van
Schulte-Ufer (pannenset van 4 stuks voor inductieplaat
HEZ390042 met de volgende afmetingen:
■
■
■
■
Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l voor kookzones van Ø 14,5 cm
Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l voor kookzones van Ø 14,5 cm
Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l voor kookzones van Ø 18 cm
Koekenpan Ø 24 cm, voor kookzones van Ø 18 cm
Geteste gerechten
Kookzone
Chocolade smelten
Pan: steelpan
Chocoladecouverture (bv. merk Dr. Oetker puur
55% , 150 g.)
Linzensoep verhitten en warmhouden
Pan: Kookpan
Begintemperatuur 20 °C
Linzensoep*
Hoeveelheid 450 g.
Ø 14,5 cm
Ø 14,5 cm
Hoeveelheid: 800 g.
Ø 18 cm
Linzensoep uit blik , bv. linzen met chorizo van
Erasco
Hoeveelheid 500 g.
Ø 14,5 cm
Hoeveelheid 1 kg.
Ø 18 cm
Bechamelsaus bereiden
Pan: Steelpan
Temperatuur van de melk: 7 °C
Ingrediënten: 40 g boter , 40 g meel, 0,5 l melk
(3,5% vetstof) en een snufje zout
1. De boter laten smelten, het meel en het zout erdoor mengen en alles laten verhitten
2. Voeg de melk toe en breng de saus aan de kook en blijf ondertussen doorroeren
3. Als de Bechamelsaus begint te koken, laat dan nog 2 minuten staan terwijl u blijft doorroeren
Rijstpap maken
Pan: Gewone pan
Temperatuur van de melk: 7 °C
Verwarm de melk tot hij omhoog komt. Verander de aanbevolen vermogensstand en voeg de rijst, de suiker en het zout aan de melk toe.
Ingrediënten: 190 g. rondkorrelige rijst, 23 g. suiker, 750 ml. melk (3,5% vetstof) en een snufje zout
Ingrediënten: 250 rondkorrelige rijst, 30 g. suiker, 1 l. melk (3,5% vetstof) en een snufje zout
*Recept volgens DIN 44550
**Recept volgens DIN EN 60350-2
Ø 14,5 cm
Ø 14,5 cm
Ø 18 cm
Vermogensstand
Voorverwarming
Duur (Min:S)
-
9
9
9
9
1
7
8.
-
1:30 zonder te roeren
2:30 zonder te roeren
1:30 omroeren na circa 1:00
2:30 omroeren na circa 1:00 circa 3:00 circa 5:20 circa 6:30
Deksel
Koken
Vermogensstand
Deksel
-
Ja
Ja
Ja
Ja
Nee
Nee
Nee
1 - 1.
1.
1.
1.
1.
1
2 omroeren na circa
10:00
Nee
Ja
Ja
Ja
Ja
Nee
Ja
29
Geteste gerechten
Kookzone
Rijst koken *
Pan: Kookpan
Temperatuur van het water 20 °C
Ingrediënten: 125 g rondkorrelige rijst, 300 g water en een snufje zout
Ingrediënten: 250 g rondkorrelige rijst, 600 g water en een snufje zout
Varkenshaas bakken
Pan: Koekenpan
Begintemperatuur van de varkenshaas: 7 °C
2 varkenshaasfilets (totaal gewicht circa 200 g,
1 cm dik)
Pannenkoeken bakken **
Pan: Koekenpan
55 ml pannenkoekbeslag
Diepvriesfrieten bakken
Pan: Kookpan
Ingrediënten: 1,8 kg zonnebloemolie per bereiding: 200 g diepvriesfrieten (bv. McCain 123 Frites Original)
*Recept volgens DIN 44550
**Recept volgens DIN EN 60350-2
Ø 14,5 cm
Ø 18 cm
Ø 18 cm
Ø 18 cm
Ø 18 cm
Vermogensstand
Voorverwarming
Duur (Min:S) Deksel
Koken
Vermogensstand
Deksel
9
9
9
9
9 circa 2:30 circa 2:30
1:30
1:30
Tot de olietemperatuur 180 °C bedraagt
Ja
Ja
Nee
Nee
Nee
2
2.
7
7
9
Ja
Ja
Nee
Nee
Nee
30
Þ
Table des matières
Consignes de sécurité .............................................................31
Causes des dommages ................................................................. 33
Protection de l'environnement ................................................33
Elimination écologique.................................................................... 33
Conseils pour économiser l'énergie ............................................ 33
La cuisson par induction.........................................................34
Avantages de la cuisson par induction ....................................... 34
Se familiariser avec l'appareil .................................................35
Le bandeau de commande ........................................................... 35
Les zones de cuisson ..................................................................... 35
Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 35
Programmer la plaque de cuisson.........................................36
Allumer et éteindre la plaque de cuisson ................................... 36
Régler la zone de cuisson ............................................................. 36
Tableau de cuisson ......................................................................... 36
Sécurité-enfants .......................................................................38
Activer et désactiver la sécurité-enfants...................................... 38
Sécurité-enfants automatique ........................................................ 38
Fonction Powerboost...............................................................38
Limitations d'utilisation .................................................................... 38
Fonction Programmation du temps........................................38
Éteindre automatiquement une zone de cuisson ...................... 38
Fonction Verrouillage pour le nettoyage................................39
Limitation de temps automatique ...........................................39
Afficher la consommation d'énergie ......................................39
Réglages de base .....................................................................40
Accéder aux réglages de base..................................................... 40
Soins et nettoyage....................................................................41
Plaque de cuisson ........................................................................... 41
Cadre de la plaque de cuisson .................................................... 41
Réparation des pannes............................................................41
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil.............. 42
Service après-vente .................................................................42
Plats testés ...............................................................................43
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.bosch-home.com
et la boutique en ligne : www.bosch-eshop.com
:
Consignes de sécurité
Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires.
Vérifier votre appareil après l'avoir retiré de l'emballage. S'il a souffert de dommages pendant le transport, ne le branchez pas, contactez le Service technique puis indiquez par écrit les dommages observés, sinon le droit à tout type d'indemnisation sera perdu.
Cet appareil doit être installé en respectant la notice de montage ci-incluse.
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
N'utilisez pas de recouvrements pour la table de cuisson. Cela pourrait entraîner des accidents, par ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d'éclats de matériau.
N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles de protection enfants. Ces dispositifs peuvent conduire à des accidents.
Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
31
Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou un dispositif médical similaire doivent prêter une attention toute particulière lorsqu'elles utilisent des plaques de cuisson à induction ou qu'elles se trouvent à proximité de plaques de cuisson à induction en fonctionnement.
Consulter un médecin ou le fabricant du dispositif pour s'assurer que celui-ci est conforme à la réglementation en vigueur et en connaître les incompatibilités
éventuelles.
Risque d'incendie !
■
L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
■
Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson.
Risque d'incendie !
■
La table de cuisson se coupe automatiquement et ne peut plus être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après vente.
Risque de brûlure !
■
Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après vente.
Risque de brûlure !
■
Les objets en métal deviennent très rapidement brûlants lorsqu'ils sont posés sur la table de cuisson. Ne jamais poser d'objets en métal tels que des couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles sur la table de cuisson.
Danger d'incendie !
■
Après chaque utilisation, éteignez toujours la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur principal. N'attendez pas que la plaque de cuisson se déconnecte automatiquement du fait qu'il n'y ait pas de récipient.
Risque de choc électrique !
■
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Risque de choc électrique !
■
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le service après-vente.
Risque de choc électrique !
■
Les fêlures et cassures dans la vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après vente.
Risque de panne !
Cette plaque est équipée d'un ventilateur situé dans sa partie inférieure. Si un tiroir se trouve sous la plaque de cuisson, il ne faut pas y conserver de petits objets ou des papiers. Dans le cas où ils seraient attirés, ils pourraient endommager le ventilateur ou nuire au refroidissement.
Laisser une distance minimum de 2 cm entre le contenu du tiroir et l'entrée du ventilateur.
Risque de blessure !
■
En cas de cuisson au bain marie, la plaque de cuisson et le récipient de cuisson peuvent éclater en raison d'une surchauffe. Le récipient de cuisson dans le bain marie ne doit pas toucher directement le fond de la casserole remplie d'eau. Utiliser uniquement de la vaisselle résistante à la chaleur.
Risque de blessure !
32
■
Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.
Dommages
Taches
Rayures
Décolorations
Écaillages
Causes des dommages
Attention !
■
Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque de cuisson.
■
Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson.
Ils risquent d'entraîner des dommages.
■
Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque.
Ils risquent de provoquer des dommages.
■
La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson peut entraîner des dégâts.
■
Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur les zones de cuisson chaudes. L'utilisation de lames de protection n'est pas recommandée sur les plaques de cuisson.
Vue générale
Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents :
Cause Mesure
Aliments renversés Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre.
Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson.
Sel, sucre et sable
Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la vitrocéramique
Ne pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail.
Vérifier les récipients.
Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson.
Base des récipients Soulever les marmites et poêles pour les déplacer.
Sucre, substances à forte teneur en sucre
Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre.
Protection de l'environnement
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Conseils pour économiser l'énergie
■
Utiliser toujours le couvercle correspondant à chaque casserole. La cuisine sans couvercle consomme plus d'énergie. Utiliser un couvercle en verre qui permet de contrôler la cuisson sans avoir à le soulever.
■
Utiliser des récipients dont le fond est plat. Les fonds qui ne sont pas plats consomment davantage d'énergie.
■
Le diamètre du fond des récipients doit correspondre à la taille de la zone de cuisson. Attention : les fabricants de récipients indiquent généralement le diamètre supérieur du récipient, qui est souvent plus grand que le diamètre du fond du récipient.
■
Utiliser un petit récipient pour de petites quantités. Un grand récipient peu rempli consomme beaucoup d'énergie.
■
Pour cuisiner, utiliser peu d'eau. Cela permet d'économiser de l'énergie et de conserver toutes les vitamines et tous les minéraux des légumes.
■
Sélectionner le niveau de puissance le plus bas pour maintenir la cuisson. Un niveau de puissance trop élevé gaspille de l'énergie.
33
La cuisson par induction
Avantages de la cuisson par induction
La cuisson par induction entraîne un changement radical des méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages :
■
■
■
■
Gain de temps pour cuisiner et frire ; si le récipient chauffe directement.
Économie d'énergie.
Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont débordé ne brûlent pas aussi rapidement.
Contrôle de chaleur et sécurité ; la plaque fournit ou coupe immédiatement l'alimentation électrique en agissant sur le bouton de commande. La zone de cuisson par induction cesse de produire de la chaleur si le récipient est retiré sans avoir été débranché au préalable.
Récipients
Les récipients ferromagnétiques sont les seuls récipients adaptés à la cuisine par induction. Il peut s'agir :
■
■
■ de récipients en acier émaillé de récipients en fonte de vaisselle spéciale pour induction en acier inoxydable
Pour savoir si les récipients sont adaptés à la cuisine par induction, vérifier que leur base est attirée par un aimant.
Certains récipients destinés à la cuisson par induction possèdent une base qui n'est pas entièrement ferromagnétique.
Lorsqu'on utilise de grands récipients de moindre surface ferromagnétique, seule la zone ferromagnétique se réchauffe, et la distribution de chaleur peut donc ne pas être homogène.
Les récipients à zones d'aluminium dans la base diminuent la surface ferromagnétique ; la puissance fournie peut donc être moins importante, il peut y avoir des problèmes de détection du récipient et il pourrait même ne pas être détecté.
Afin d'obtenir de bons résultats de cuisson, le diamètre de la surface ferromagnétique doit, de préférence, être adapté à la taille de la zone de cuisson. Si le récipient n'est pas détecté sur une zone de cuisson, l'essayer sur la zone de diamètre immédiatement inférieure.
Récipients non appropriés
Ne jamais utiliser de récipients en :
■ acier fin normal
■ verre
■ argile
■ cuivre
■ aluminium
Caractéristiques de la base du récipient
Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer sur l'homogénéité du résultat de la cuisson. Des récipients fabriqués dans des matériaux permettant de diffuser la chaleur, comme les récipients "sandwich" en acier inoxydable, qui permettent de répartir la chaleur de manière uniforme, tout en
économisant du temps et de l'énergie.
Absence de récipient ou taille non adaptée
Si le récipient n'est pas posé sur la zone de cuisson choisie, ou si celui-ci n'est pas dans le matériau ou de la taille adéquat(e), le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson s'éteint automatiquement.
Récipients vides ou à fond mince
Ne pas chauffer les récipients vides ni utiliser ceux à fond mince. Bien que la plaque de cuisson soit dotée d'un système interne de sécurité, un récipient vide peut chauffer tellement rapidement que la fonction "désactivation automatique" n'a pas le temps de réagir et peut alors atteindre une température très
élevée. La base du récipient peut fondre et endommager le verre de la plaque. Dans ce cas, ne pas toucher le récipient et
éteindre la zone de cuisson. Si, après avoir refroidi, celle-ci ne fonctionne plus, contacter le service technique.
Détection d'un récipient
Chaque zone de cuisson possède une limite minimale de détection de récipient, qui varie en fonction du matériau du récipient utilisé. Pour cette raison, il convient alors d'utiliser la zone de cuisson la mieux adaptée au diamètre du récipient.
34
Se familiariser avec l'appareil
A la page 2 vous trouverez des informations sur les dimensions et puissances des foyers.
Le bandeau de commande
Surfaces de commande
% Interrupteur principal
$
>
Sélectionner la zone de cuisson
1 û 2 û ...8
û 9 Zone de programmation
Verrouillage pour le nettoyage
D Sécurité-enfants boost G Fonction Powerboost
0 Programmation du temps
Témoins
V x
›
D
‹
‚ Š
• / œ
‹‹
Fonctionnalité
Niveaux de puissance
Chaleur résiduelle
Fonction Programmation du temps
Minuterie
Déconnexion automatique
Fonction Powerboost
Sécurité-enfants
Surfaces de commande
En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est activée.
Remarque : Maintenir les surfaces de commande sèches en permanence. L'humidité peut affecter le fonctionnement.
Les zones de cuisson
Zone de cuisson
$ Zone de cuisson simple Utiliser un récipient de la taille appropriée.
N'utiliser que des récipients aptes à la cuisson par induction, voir le volet « Récipients appropriés ».
Indicateur de chaleur résiduelle
La plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles zones sont encore chaudes. Éviter de toucher la zone de cuisson qui affiche cette indication.
Même si la plaque est éteinte, l'indicateur tant que la zone de cuisson est chaude.
œ ou • reste éclairé
En retirant le récipient avant d'avoir éteint la zone de cuisson, l'indicateur œ ou • et le niveau de puissance sélectionné s'afficheront de manière alternée.
35
Programmer la plaque de cuisson
Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents plats figurent sur le tableau.
Allumer et éteindre la plaque de cuisson
La plaque de cuisson s'allume et s'éteint à l'aide de l'interrupteur principal.
Allumer : Appuyer sur le symbole
L'indicateur situé à côté de l'interrupteur principal et les indicateurs ‹
% . Un signal sonore retentit.
des zones de cuisson s'allument. La plaque de cuisson est prête à fonctionner.
Éteindre : appuyer sur le symbole % jusqu'à ce que les indicateurs s'éteignent. Toutes les zones de cuisson sont alors
éteintes. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé tant que les zones de cuisson n'ont pas suffisamment refroidi.
Remarques
■
La plaque de cuisson est automatiquement déconnectée quand toutes les zones de cuisson restent éteintes pendant plus de 20 secondes.
■
Les réglages sont mémorisés pendant les 4 premières secondes après la déconnexion de la plaque. Si la plaque de cuisson est à nouveau allumée pendant ce laps de temps, les réglages antérieurs sont appliqués.
Régler la zone de cuisson
Sélectionner le niveau de puissance souhaité à l'aide des symboles de 1 à 9.
Niveau de puissance 1 = puissance minimale
Niveau de puissance 9 = puissance maximale
Chaque niveau de puissance a un niveau intermédiaire. Ce niveau est marqué par le symbole programmation.
Ú dans la zone de
Sélectionner le niveau de puissance
La plaque de cuisson doit être allumée.
1.
Appuyer sur le symbole $ de la zone de cuisson souhaitée.
Le témoin s'allument.
‹ et le symbole ¬ , au-dessus duquel il se trouve,
2.
Puis sélectionner le niveau de puissance dans la zone de programmation.
Le niveau de puissance est réglé.
Modifier le niveau de puissance
Sélectionner la zone de cuisson puis appuyer sur le symbole du niveau de puissance souhaité. Pour sélectionner un niveau intermédiaire, appuyer sur le symbole symboles de niveau de puissance.
Ú qui se trouve entre les
Éteindre la zone de cuisson
Sélectionner la zone de cuisson et régler sur l'indicateur de chaleur résiduelle s'affiche.
‹ dans la zone de programmation. La zone de cuisson est déconnectée et
Remarques
■
Si aucun récipient n'a été placé sur la zone de cuisson, le niveau de puissance sélectionné clignote. Au bout d'un certain temps, la zone de cuisson s'éteint.
■
Si un récipient est placé sur la zone de cuisson avant d'allumer la plaque, il sera détecté 20 secondes après avoir appuyé sur l'interrupteur principal et la zone de cuisson sera automatiquement sélectionnée. Après détection, sélectionner le niveau de puissance dans les 20 secondes suivantes ; dans le cas contraire, la zone de cuisson s'éteindra.
Même si l'on place plusieurs récipients, au moment où l'on allume la plaque de cuisson, un seul d'entre eux sera détecté.
Tableau de cuisson
Le tableau suivant donne quelques exemples.
Les temps de cuisson dépendent du niveau de puissance, du type, du poids et de la qualité des aliments. Il existe donc des variations.
Remuer de temps à autre si vous réchauffez des plats type purée, crème et sauce épaisse.
Utiliser le niveau de puissance 9 en début de cuisson.
Niveau de puissance Durée de cuisson
Faire fondre
Chocolat, nappage en chocolat
Beurre, miel, gélatine
Réchauffer et garder au chaud
Potage (par ex. lentilles)
Lait**
Saucisses réchauffées dans l'eau**
* Cuisson sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner fréquemment
1-1.
1-2
1.-2
1.-2.
3-4
-
-
-
-
-
36
Niveau de puissance
Décongeler et chauffer
Épinards surgelés
Goulasch surgelé
Cuire à feu doux, faire bouillir à feu doux
Boulettes de pomme de terre*
Poisson*
Sauces blanches, par ex. béchamel
Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise
Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer
Riz (avec double quantité d'eau)
Riz au lait
Pommes de terre non pelées
Pommes de terre pelées et salées
Pâtes*
Pot-au-feu, soupes
Légumes
Légumes, surgelés
Pot-au-feu en cocotte-minute
Cuire à l'étouffée
Rouleau à la viande
Ragoût
Goulasch
3-4
3-4
4.-5.
4-5
1-2
3-4
4-5
4-5
3-4
Griller / Frire avec peu d'huile**
Filets, au naturel ou panés
Filets surgelés
Côtelettes, nature ou panées***
Bifteck (3 cm d'épaisseur)
Blanc de poulet (2 cm d'épaisseur)***
Blanc de poulet, surgelé***
Hamburgers, boulettes de viande (3 cm d'épaisseur)***
Poisson et filet de poisson au naturel
Poisson et filet de poisson pané
Poisson pané surgelé, par ex. bâtonnets de poisson
Gambas et crevettes
Plats surgelés, par ex. poêlées
Crêpes
Omelettes
Œufs au plat
3.-4.
5-6
Frire** (150-200 g par portion dans 1-2 l d'huile)
Produits surgelés, par ex. pommes de terre frites, nuggets de poulet
Croquettes surgelées
Viande, par ex. morceaux de poulet
8-9
7-8
6-7
Poisson pané ou en beignets 6-7
Légumes, champignons, panés ou en beignets, par ex. champignons de Paris 6-7
4-5 Pâtisserie, par ex. beignets, fruits en beignets
* Cuisson sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner fréquemment
6-7
7-8
6-7
6-7
5-6
4.-5.
5-6
6-7
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
2-3
2-3
4-5
4-5
6-7
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
Durée de cuisson
15 25 min
30-40 min
20-30 min
10-15 min
3-6 min
8-12 min
15-30 min
30-40 min
25-30 min
15 25 min
6-10 min
15-60 min
10 20 min
-
7-20 min
50 60 min
60-100 min
50 60 min
6-10 min
8-12 min
8-12 min
8-12 min
10 20 min
10-30 min
30-40 min
8-20 min
8-20 min
8-12 min
4-10 min
6-10 min frire une par une frire une par une
3-6 min frire les portions une par une
37
Sécurité-enfants
Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les zones de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité-enfants
La plaque de cuisson doit être éteinte.
Activer : appuyer sur le symbole D pendant 4 secondes environ. L'indicateur situé à côté du symbole D s'allume pendant 10 secondes. La plaque de cuisson reste bloquée.
Désactiver : appuyer sur le symbole environ. Le blocage a été désactivé.
D pendant 4 secondes
Sécurité-enfants automatique
Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée automatiquement seulement si la plaque de cuisson est éteinte.
Activer et désactiver
Dans le chapitre Menu d'options , vous trouverez les renseignements concernant la connexion de la sécurité-enfants automatique.
Fonction Powerboost
Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de chauffer de grandes quantités d'eau plus rapidement qu'en utilisant l'allure Š .
Limitations d'utilisation
Cette fonction est disponible sur toutes les zones de cuisson, à condition que l'autre zone du même groupe ne soit pas en fonctionnement, (cf. image). Autrement, le voyant de la zone de cuisson sélectionnée ; ensuite, le niveau de puissance Š
› et Š clignoteront sur
se réglera automatiquement.
*URXSH
Activation
1.
Sélectionner une zone de cuisson.
2.
Appuyer sur le symbole boost G .
L'indicateur › s'allume.
La fonction est alors activée.
Désactivation
1.
Sélectionner une zone de cuisson.
2.
Appuyer sur le symbole boost G .
L'indicateur › ne s'affiche plus et la zone de cuisson revient au niveau de puissance Š .
La fonction est alors désactivée.
Remarque : Dans certaines circonstances, la fonction
Powerboost peut se désactiver automatiquement pour protéger les composants électroniques de l'intérieur de la plaque.
*URXSH
Fonction Programmation du temps
Cette fonction peut être utilisée de deux façons différentes :
■
■ pour éteindre automatiquement une zone de cuisson.
comme minuterie.
Éteindre automatiquement une zone de cuisson
La zone s'éteint automatiquement une fois le temps écoulé.
Programmation
La plaque de cuisson doit être allumée :
1.
Sélectionner la zone de cuisson et le niveau de puissance souhaités.
2.
Appuyer sur le symbole du temps, ‹‹ s'affiche.
0 . Le témoin x de la zone de cuisson s'allume. Sur le voyant de la fonction Programmation
3.
Dans les 10 secondes suivantes, sélectionner dans la zone de programmation le temps de cuisson souhaité.
Le temps de cuisson commence à s'écouler.
Remarque : Il est possible de programmer automatiquement le même temps de cuisson pour toutes les zones. Le temps programmé se poursuivra indépendamment pour chacune des zone de cuisson.
Dans le chapitre Menu d'options , vous trouverez les renseignements concernant la programmation automatique du temps de cuisson.
38
Modifier ou annuler le temps
Sélectionner la zone de cuisson puis appuyer sur le symbole 0 .
Modifier le temps de cuisson dans la zone de programmation ou régler sur ‹‹ pour annuler le temps.
Quand le temps s'est écoulé
La zone de cuisson s'éteint. Un signal d'avertissement retentit.
Sur le voyant de la fonction Programmation du temps, s'affiche pendant 10 secondes.
‹‹
En appuyant sur le symbole signal sonore s'arrête.
0 , les indications s'éteignent et le
Remarques
■
Pour programmer un temps de cuisson inférieur à
10 minutes, appuyer toujours sur 0 avant de sélectionner la valeur souhaitée.
■
■
Si un temps de cuisson a été programmé sur plusieurs zones, le voyant de la fonction Programmation du temps indique toujours le temps de la zone de cuisson sélectionnée.
Il est possible de régler le temps de cuisson jusqu'à
99 minutes.
La minuterie
La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99 minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette fonction n'éteint pas automatiquement une zone de cuisson.
Programmation
1.
Appuyer plusieurs fois sur le symbole témoin U
0 jusqu'à ce que le s'allume. Sur le voyant de la fonction
Programmation du temps, ‹‹ s'affiche.
2.
Sélectionner le temps souhaité dans la zone de programmation.
Au bout de quelques secondes, le temps commence à s'écouler.
Modifier ou annuler le temps
Appuyer sur le symbole 0 , le témoin U s'allume.
Modifier le temps dans la zone de programmation ou appuyer sur 0 pour annuler le temps.
Quand le temps s'est écoulé
Une fois le temps écoulé, un signal retentit. Sur l'indicateur visuel de la fonction Programmation du temps s'éclairent
U . Après avoir appuyé sur le symbole 0 les indications s'éteignent.
‹‹ et
Fonction Verrouillage pour le nettoyage
Si vous nettoyez le bandeau de commande quand la plaque de cuisson est allumée, les réglages peuvent être modifiés.
Pour éviter cela, la plaque de cuisson dispose d'une fonction
Verrouillage pour le nettoyage. Appuyer sur le symbole > . Un signal sonore retentit. Le bandeau de commande reste bloqué pendant 35 secondes. Vous pouvez alors nettoyer la surface du bandeau de commande sans aucun risque de modifier les réglages.
Remarque : Le blocage n'affecte pas l'interrupteur principal. Il est possible d'éteindre la plaque de cuisson à tout moment.
Limitation de temps automatique
Si la zone de cuisson fonctionne pendant une période de temps prolongée et qu'aucune modification du réglage n'est réalisée, la limitation automatique de temps s'active.
La zone de cuisson cesse de chauffer. Le voyant affiche de manière clignotante et alternée résiduelle œ / • .
” , ‰ et l'indicateur de chaleur
En appuyant sur n'importe quel symbole, l'indicateur s'éteint. Il est alors possible de régler à nouveau la zone de cuisson.
Quand la limitation automatique s'active, celle-ci dépend du niveau de puissance sélectionné (de 1 à 10 heures).
Afficher la consommation d'énergie
Cette fonction permet d'afficher la consommation totale d'énergie pendant le temps où la plaque de cuisson a été allumée.
Après avoir éteint la plaque de cuisson, la consommation en kWh s'affichera pendant 10 secondes.
L'image indique un exemple avec une consommation de
‚ .
‹‰ kWh.
Les renseignements concernant l'activation de cette fonction se trouvent dans le chapitre Réglages de base .
NZK
39
Réglages de base
L'appareil propose plusieurs réglages de base. Ces réglages peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur.
Indicateur Fonction
™‚
™ƒ
™„
Sécurité-enfants automatique
‹ Désactivée.*
‚ Activée.
Signaux sonores
‹ Signaux de confirmation et d'erreur désactivés.
‚ Seul le signal d'erreur est activé.
ƒ Seul le signal de confirmation est activé.
„ Tous les signaux sont activés.*
Visualiser la consommation d'énergie
‹ Désactivée*
‚ Activée
™†
™‡
™ˆ
™Š
Programmation automatique du temps de cuisson.
‹ Éteint.*
‚ ŠŠ Temps de déconnexion automatique.
Durée du signal d'avertissement de la fonction Programmation du temps
‚ 10 secondes*.
ƒ 30 secondes.
„ 1 minute.
Fonction Power-Management
‹ = Désactivée.*
‚ = 1000 W puissance minimum.
‚ = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š ou Š . = puissance maximum de la plaque.
Temps de sélection de la zone de cuisson
‹ Illimité : la dernière zone de cuisson programmée reste sélectionnée.*
‚ Limité : la zone de cuisson restera sélectionnée uniquement pendant 10 secondes.
™‹ Revenir aux réglages par défaut
‹ Réglages personnels.*
‚ Revenir aux réglages d'usine.
*Réglage d'usine
Accéder aux réglages de base
La plaque de cuisson doit être éteinte.
1.
Allumer la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur principal.
2.
Dans les 10 secondes qui suivent, maintenir le symbole enfoncé pendant 4 secondes.
0
3.
Appuyer plusieurs fois sur le symbole du témoin de la fonction souhaitée.
0 jusqu'à l'affichage
4.
Puis sélectionner le réglage souhaité dans la zone de programmation.
40
Sur les voyants s'allument ™ et comme réglage prédéterminé.
‚ en alternance, ainsi que ‹
5.
Appuyer sur le symbole 0 pendant plus de 4 secondes.
Les réglages auront été enregistrés correctement.
Quitter le menu d'options
Éteignez la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur principal.
Soins et nettoyage
Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement la plaque de cuisson.
Plaque de cuisson
Nettoyage
Nettoyer la plaque après chaque cuisson. De cette façon, vous
éviterez que des restes adhérés ne brûlent. Ne pas nettoyer la plaque de cuisson si elle n'est pas assez froide.
Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur l'emballage du produit.
Ne jamais utiliser :
■
■
■
De produit de vaisselle pur
De détergent pour lave-vaisselle
De produits abrasifs
■
De produits corrosifs tels que les sprays pour le nettoyage des fours ou des produits détachants
■
D'éponges qui rayent
■
De nettoyeurs à haute pression ou des machines à vapeur
La meilleure façon d'éliminer la saleté incrustée est d'utiliser un grattoir pour verre. Respecter les indications du fabricant.
Vous pouvez vous procurer des grattoirs pour verre adaptés à cet usage auprès du Service après-vente ou sur notre boutique en ligne.
Cadre de la plaque de cuisson
Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson, tenir compte des indications suivantes :
■
Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon
■
Ne jamais utiliser de produits aiguisés ni d'abrasifs
■
Ne pas utiliser de grattoirs pour verre
Réparation des pannes
Les pannes sont généralement dues à de petits détails. Avant de prévenir le service technique, il importe de prendre en considération les conseils et avertissements ci-dessous :
Témoin
Aucun
Panne
L'alimentation électrique a été interrompue.
L'appareil n'a pas été raccordé conformément au schéma de branchement.
Panne du système électronique.
Clignotement des témoins
Clignotement du témoin
au niveau des témoins des zones de cuisson
Le bandeau de commande est humide ou est recouvert par un objet.
Une défaillance du système électronique est survenue.
Panne du système électronique.
“§ + numéro / š + numéro / ¡ + numéro
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
Mesure
À l'aide d'autres appareils électriques, s'assurer que l'alimentation électrique n'a pas été coupée.
Vérifier que l'appareil a été raccordé conformément au schéma de branchement.
Si les vérifications précédentes ne permettent pas de résoudre le problème, prévenir le service technique.
Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer l'objet.
Couvrir brièvement la surface de commande avec la main pour confirmer la panne.
Débrancher la plaque de cuisson du secteur électrique.
Patienter environ 30 secondes avant de la rebrancher.*
Une erreur interne est survenue au niveau du fonctionnement.
Le système électronique a surchauffé, ce qui a provoqué l'arrêt de la zone de cuisson correspondante.
Le système électronique a surchauffé, ce qui a provoqué l'arrêt de toutes les zones de cuisson.
Débrancher la plaque de cuisson du secteur électrique.
Patienter environ 30 secondes avant de la rebrancher.*
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi. Appuyer ensuite sur l'un des symboles de la plaque de cuisson.*
Ӡ + niveau de puissance et signal sonore d'avertissement
Ӡ et signal sonore d'avertissement
—‚
—ƒ / —„
Un récipient chaud est placé sur la zone du bandeau de commande. Il est fort probable que sa présence provoque la surchauffe du système
électronique.
Un récipient chaud est placé sur la zone du bandeau de commande. La zone de cuisson s'est éteinte pour protéger le système électronique.
Retirer ce récipient. Le témoin de panne s'éteint au bout de quelques secondes. L'appareil peut de nouveau être utilisé.
Retirer ce récipient. Patienter quelques secondes.
Appuyer sur n'importe quelle surface de commande.
L'appareil peut de nouveau être utilisé dès que le témoin de panne s'éteint.
Contacter la compagnie d'électricité.
Tension d'alimentation incorrecte (en dehors des limites normales de fonctionnement).
La zone de cuisson a surchauffé et s'est éteinte pour protéger le plan de travail.
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis le rallumer.
* Si l'indication persiste, prévenir le service technique.
Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.
41
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil
La technologie de chauffage par induction repose sur la création de champs électromagnétiques responsables de la production directe de chaleur à la base du récipient. En fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux décrits ci-dessous :
Un bourdonnement profond comme dans un transformateur
Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée. Il est provoqué par la quantité d'énergie transmise de la plaque de cuisson au récipient. Ce bruit disparaît ou s'atténue lorsque le niveau de puissance est réduit.
Un sifflement grave
Ce bruit est émis lorsque le récipient est vide. Il disparaît lorsque de l'eau ou des aliments sont introduits dans le récipient.
Un crépitement
Ce bruit survient lorsque les récipients sont composés de différents matériaux superposés. Il est provoqué par les vibrations produites au niveau des surfaces de jonction des différentes superpositions de matériaux. Ce bruit provient du récipient. La quantité et la manière de cuisiner les aliments peuvent faire varier l'intensité du bruit.
Des sifflements aigus
Les bruits se produisent principalement avec les récipients composés de différentes superpositions de matériaux dès que ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson. Ces sifflements disparaissent ou se font plus rares dès que la puissance est réduite.
Bruit du ventilateur
Pour un usage correct du système électronique, la plaque de cuisson doit fonctionner à une température contrôlée. C'est la raison pour laquelle la plaque de cuisson dispose d'un ventilateur qui se met en marche lorsque la température détectée est élevée. Le ventilateur peut également fonctionner par inertie, une fois la plaque de cuisson éteinte, si la température détectée est encore trop élevée.
Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie d'induction et ne signalent pas de panne.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 141
FR 01 40 10 11 00
CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
42
Plats testés
Ce tableau a été conçu pour les instituts d'évaluation afin de faciliter les contrôles de nos appareils.
Les données du tableau font référence aux récipients de la marque Schulte-Ufer (batterie de cuisine de 4 pièces pour plaque à induction HEZ 390042) aux dimensions suivantes :
Plats testés Zone de cuisson
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole
Nappage de chocolat (par ex. de la marque
Dr. Oetker noir 55 %, 150 g)
Réchauffer et maintenir au chaud un potage aux lentilles
Récipient : Marmite
Température initiale 20 °C
Potage aux lentilles*
Quantité 450 g
Quantité : 800 g
Potage aux lentilles en conserve , par ex. : lentilles au chorizo de la marque Erasco
Quantité 500 g
Ø 14,5 cm
Ø 14,5 cm
Ø 18 cm
Ø 14,5 cm
Quantité 1 kg
Ø 18 cm
Préparer une sauce béchamel
Récipient : Casserole
Température du lait : 7 °C
Ingrédients : 40 g de beurre, 40 g de farine, 0,5 l de lait (3,5 % de matière grasse) et une pincée de sel
1. Faire fondre le beurre, mélanger la farine et le sel et réchauffer le tout
2. Ajouter le lait et porter la sauce à ébullition, sans cesser de remuer
3. Lorsque la sauce béchamel commence à bouillir, maintenir l'ébullition pendant 2 minutes sans cesser de remuer
Cuire du riz au lait
Récipient : Marmite
Température du lait : 7 °C
Faire chauffer le lait jusqu'à ce qu'il commence à monter. Modifier le niveau de cuisson recommandé et ajouter au lait le riz, le sucre et le sel
Ingrédients : 190 g de riz rond, 23 g de sucre,
750 ml de lait (3,5 % de matière grasse) et une pincée de sel
Ingrédients : 250 g de riz rond, 30 g de sucre,
1 l de lait (3,5 % de matière grasse) et une pincée de sel
*Recette selon la norme DIN 44550
**Recette selon la norme DIN EN 60350-2
Ø 14,5 cm
Ø 14,5 cm
Ø 18 cm
■
Casserole Ø 16 cm, 1,2 l pour zones de cuisson de
Ø 14,5 cm
■
Marmite Ø 16 cm, 1,7 l pour zones de cuisson de Ø 14,5 cm
■
Marmite Ø 22 cm, 4,2 l pour zones de cuisson de Ø 18 cm
■
Poêle Ø 24 cm, pour zones de cuisson de Ø 18 cm
Niveau de puissance
Préchauffage
Durée (min:s) Couvercle
Cuisson
Niveau de puissance
Couvercle
-
9
9
9
9
1
7
8.
-
1:30 sans remuer
2:30 sans remuer
1:30 remuer après environ 1:00
2:30 remuer après environ 1:00 environ 3:00 environ 5:20 environ 6:30
-
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
1 - 1.
1.
1.
1.
1.
1
2 remuer après environ 10:00
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
43
Plats testés
Faire cuire du riz *
Récipient : Marmite
Température de l'eau 20 °C
Ingrédients : 125 g de riz rond, 300 g d'eau et une pincée de sel
Ingrédients : 250 g de riz rond, 600 g d'eau et une pincée de sel
Faire dorer du filet de porc
Récipient : Poêle
Température initiale du filet de porc : 7 °C
2 filets de porc (poids total d'environ 200 g,
1 cm d'épaisseur)
Faire dorer des crêpes **
Récipient : Poêle
55 ml de pâte par crêpe
Faire frire des pommes de terre surgelées
Récipient : Marmite
Ingrédients : 1,8 kg d'huile de tournesol, par bain : 200 g de pommes de terre surgelées
(par ex. McCain 123 Frites Original)
*Recette selon la norme DIN 44550
**Recette selon la norme DIN EN 60350-2
Zone de cuisson
Ø 14,5 cm
Ø 18 cm
Ø 18 cm
Ø 18 cm
Ø 18 cm
Niveau de puissance
Préchauffage
Durée (min:s) Couvercle
Cuisson
Niveau de puissance
Couvercle
9
9
9
9
9 environ 2:30 environ 2:30
1:30
1:30
Jusqu'à ce que la température de l'huile atteigne
180 °C
Oui
Oui
Non
Non
Non
2
2.
7
7
9
Oui
Oui
Non
Non
Non
44
â
Indice
Norme di sicurezza...................................................................45
Cause dei danni............................................................................... 47
Tutela dell'ambiente .................................................................47
Smaltimento ecocompatibile ......................................................... 47
Consigli in materia di risparmio energetico................................ 47
La cottura a induzione .............................................................48
Vantaggi della cottura a induzione............................................... 48
Conoscere l'apparecchio.........................................................49
Il pannello comandi ......................................................................... 49
Le zone di cottura............................................................................ 49
Spia del calore residuo................................................................... 49
Programmazione del piano di cottura ....................................50
Accensione e spegnimento del piano di cottura....................... 50
Regolazione della zona di cottura ................................................ 50
Tabella di cottura ............................................................................. 50
Sicurezza bambini ....................................................................52
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini ................ 52
Sicurezza bambini automatica ...................................................... 52
Funzione Powerboost ..............................................................52
Come attivare la funzione............................................................... 52
Come disattivare la funzione ......................................................... 52
Funzione programmazione del tempo....................................52
Spegnimento automatico di una zona di cottura....................... 52
Funzione di protezione pulizia ................................................53
Limite automatico di tempo.....................................................53
Visualizzazione del consumo di energia................................53
Impostazioni base ....................................................................54
Accedere alle impostazioni base.................................................. 54
Accorgimenti e pulizia .............................................................55
Piano di cottura ................................................................................ 55
Cornice del piano di cottura .......................................................... 55
Riparazione dei guasti .............................................................55
Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio .... 56
Servizio di assistenza tecnica.................................................56
Piatti testati ...............................................................................57
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.bosch-home.com
e l'eShop www.bosch-eshop.com
:
Norme di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il certificato di identificazione dell'apparecchio in caso di un utilizzo futuro e cessione a terzi.
Verificare le condizioni dell'apparecchio dopo averlo estratto dall'imballaggio. In caso di danni provocati dal trasporto, non collegare l'apparecchio, contattare il
Servizio di Assistenza Tecnica e riportare per iscritto i danni riscontrati; in caso contrario, si perderà il diritto a qualunque tipo di indennizzo.
Questo apparecchio deve essere installato secondo le istruzioni per il montaggio fornite.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio per la preparazione di cibi e bevande. Prestare attenzione all'apparecchio durante il suo funzionamento. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non utilizzare alcuna copertura del piano di cottura. Potrebbe causare incidenti, dovuti ad es. al surriscaldamento, alla formazione di fiamme o agli schizzi di materiale.
Non utilizzare dispositivi di protezione o griglie di protezione per bambini non adatti.
Potrebbero causare incidenti.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un timer esterno o un telecomando separato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
45
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
Le persone che hanno subito l'impianto di un pace-maker o di un dispositivo medico simile devono fare particolarmente attenzione quando utilizzano o si avvicinano ai piani di cottura ad induzione. Consultare il medico o il fabbricante del dispositivo per assicurarsi che sia conforme alla normativa vigente e per informarsi sulle possibili incompatibilità.
Pericolo di incendio!
■
L'olio o il burro caldi si incendiano rapidamente. Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le fiamme con un coperchio, una coperta ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
■
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non appoggiare alcun oggetto sul piano di cottura.
L'apparecchio si surriscalda. Non riporre mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti sotto il piano di cottura.
Il piano di cottura si spegne e non reagisce più ai comandi; potrebbe riaccendersi da solo in un secondo momento. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scottature!
■
Le zone di cottura e le superfici vicine, in particolare il telaio del piano di cottura eventualmente presente, si surriscaldano molto. Non toccare mai le superfici ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
■
Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore non funziona Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Gli oggetti in metallo diventano subito molto caldi se appoggiati sul piano di cottura. Non lasciare mai sul piano di cottura oggetti in metallo quali ad es. coltelli, forchette, cucchiai e coperchi.
Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano di cottura con l'interruttore principale. Non aspettare che il piano di cottura si spenga automaticamente per la mancanza di recipienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
■
Un apparecchio difettoso può causare delle scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso.
Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Rotture, incrinature o crepe nella vetroceramica possono causare scariche elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di guasto!
Questo piano è dotato di un ventilatore situato nella parte inferiore. Non conservare, nell'eventuale cassetto posto sotto il piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di carta che, se aspirati, potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il raffreddamento.
Lasciare una distanza minima di 2 cm tra il contenuto del cassetto e l'ingresso del ventilatore.
Pericolo di lesioni!
■
Durante la cottura a bagnomaria il piano di cottura e le stoviglie potrebbero creparsi a causa del surriscaldamento.
Nel bagnomaria, la stoviglia non deve essere a contatto diretto con il fondo della pentola piena d'acqua. Utilizzare esclusivamente stoviglie termoresistenti.
Se tra il fondo della pentola e la zona di cottura è presente del liquido, le pentole possono improvvisamente "saltare in aria".
Tenere sempre asciutti la zona di cottura e il fondo delle pentole.
46
Cause dei danni
Attenzione!
■
Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di cottura.
■
Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura.
Potrebbe provocare danni.
Danni
Macchie
Rigature
Decolorazioni
Scrostature
■
Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi, nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura.
Potrebbe provocare danni.
■
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può provocare danni.
■
La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono fondersi se posizionati sulla zona di cottura calda. Non si consiglia l'uso di lamine protettive sul piano di cottura.
Panoramica generale
Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti:
Causa Rimedio
Fuoriuscita di alimenti
Prodotti per la pulizia sconsigliati
Sale, zucchero e sabbia
La base ruvida dei recipienti può graffiare la vetroceramica
Prodotti per la pulizia sconsigliati
Sfregamento dei recipienti
Zucchero, sostanze ad alto contenuto di zucchero
Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per vetro.
Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Non utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro.
Controllare i recipienti.
Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Spostare pentole e padelle sollevandole.
Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per vetro.
Tutela dell'ambiente
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Consigli in materia di risparmio energetico
■
Utilizzare sempre il coperchio corrispondente ad ogni pentola. Quando si cucina senza coperchio, il consumo di energia è alquanto maggiore. Utilizzare un coperchio di vetro per poter vedere all'interno senza necessità di sollevarlo.
■
Utilizzare recipienti a base piatta. Se la base non è piatta, il consumo di energia è maggiore.
■
Il diametro della base dei recipienti deve corrispondere alle dimensioni della zona di cottura. Attenzione: i fabbricanti di recipienti indicano, generalmente, il diametro superiore del recipiente che spesso è superiore al diametro della base del recipiente.
■
Per piccole quantità, utilizzare recipienti piccoli. Un recipiente grande e poco riempito ha bisogno di molta energia.
■
Per la cottura, utilizzare poca acqua. In tal modo, si risparmia energia e si conservano tutte le vitamine e i minerali delle verdure.
■
Selezionare il livello di potenza più basso necessario alla cottura. Un livello troppo alto rappresenta uno spreco di energia.
47
La cottura a induzione
Vantaggi della cottura a induzione
La cottura a induzione implica un cambio radicale del tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una serie di vantaggi:
■
■
■
■
Risparmio di tempo mentre si cucina o si frigge, grazie al riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente.
Risparmio di energia.
Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si bruciano con rapidità.
Controllo di temperatura e sicurezza; agendo sulla manopola di comando, il piano si accende o si spegne immediatamente. La zona di cottura a induzione smette di produrre potenza se si toglie il recipiente senza averla prima scollegata.
Recipienti
Solo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a induzione e possono essere di:
■
■
■ acciaio smaltato ghisa stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile.
Per sapere se i recipienti sono adeguati, verificare che siano attratti da un magnete.
Esiste un altro tipo di recipienti per induzione, la cui base non è del tutto ferromagnetica.
Se si utilizzano grandi recipienti con un'area ferromagnetica di diametro inferiore, si riscalda soltanto la zona ferromagnetica, per cui la distribuzione del calore potrebbe non essere omogenea.
I recipienti con parti di alluminio inserite nella base, riducono l'area ferromagnetica e, pertanto, la potenza fornita può essere inferiore e possono verificarsi problemi di rilevamento, compreso il mancato rilevamento.
Per una buona cottura, è consigliabile che il diametro dell'area ferromagnetica del recipiente corrisponda alle dimensioni della zona di cottura. Se il recipiente non viene rilevato in una zona di cottura, provare nella zona di diametro immediatamente inferiore.
Recipienti non adeguati
Non utilizzare mai diffusori o recipienti di:
■ acciaio fine normale
■ vetro
■ terracotta
■ rame
■ alluminio
Caratteristiche della base del recipiente
Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i recipienti "sandwich" di acciaio inossidabile, ripartiscono il calore uniformemente, consentendo di risparmiare tempo ed energia.
Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate
Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata o se questo non è del materiale o delle dimensioni adatte, il grado di cottura visualizzato nell'indicatore della zona di cottura lampeggia. Perché smetta di lampeggiare, collocare un recipiente adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di cottura si spegne automaticamente.
Recipienti vuoti o con base sottile
Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti con base sottile. Il piano di cottura è dotato di un sistema interno di sicurezza ma un recipiente vuoto può scaldarsi così rapidamente che la funzione di “disattivazione automatica" può non avere il tempo di reagire, con il conseguente raggiungimento di una temperatura molto elevata. La base del recipiente potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro del piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere la zona di cottura. In caso di mancato funzionamento dopo il raffreddamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Rilevamento del recipiente
Ogni zona di cottura ha un limite minimo di rilevamento del recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che si sta utilizzando. Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di cottura più adeguata al diametro del recipiente.
48
Conoscere l'apparecchio
A pagina 2 si trovano le informazioni in merito a dimensioni e prestazioni delle zone di cottura.
Il pannello comandi
Superfici di comando
% Interruttore principale
$
>
Selezionare la zona di cottura
1 û 2 û ...8
û 9 Zona di programmazione
Protezione pulizia
D Sicurezza bambini boost G Funzione Powerboost
0 Programmazione del tempo
Spie
V x
›
D
‹
‚ Š
• / œ
‹‹
Operatività
Livelli di potenza
Calore residuo
Funzione di programmazione del tempo
Contaminuti
Scollegamento automatico
Funzione Powerboost
Sicurezza bambini
Superfici di comando
Premendo un simbolo, si attiva la funzione corrispondente.
Avvertenza: Mantenere sempre asciutte le superfici di comando. L'umidità può compromettere il funzionamento.
Le zone di cottura
Zona di cottura
$ Zona di cottura semplice Utilizzare un recipiente delle dimensioni idonee.
Utilizzare solo recipienti adatti alla cottura a induzione, vedere il paragrafo “Recipienti adeguati”.
Spia del calore residuo
Il piano di cottura è dotato, in ogni zona di cottura, di una spia del calore residuo che segnala quali zone sono ancora calde.
Evitare quindi di toccare la zona di cottura che visualizza questa spia.
Anche quando il piano di cottura è spento, la spia œ o rimane illuminata se la zona di cottura è ancora calda.
•
Rimuovendo il recipiente prima di aver spento la zona di cottura, vengono visualizzate alternatamente la spia livello di potenza selezionato.
œ o • e il
49
Programmazione del piano di cottura
Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di cottura dei diversi piatti.
Accensione e spegnimento del piano di cottura
Accendere e spegnere il piano di cottura mediante l'interruttore principale.
Accensione: Premere il simbolo acustico. La spia situata vicino all'interruttore principale e le spie ‹
% . Viene emesso un segnale
delle zone di cottura si illuminano. Il piano di cottura è pronto per il funzionamento.
Spegnimento: premere il simbolo % fino allo spegnimento delle spie. Tutte le zone di cottura sono spente. La spia del calore residuo resta illuminata fino a che le zone di cottura non si sono raffreddate a sufficienza.
Avvertenze
■
Il piano di cottura si spegne automaticamente quando tutte le zone di cottura rimangono spente per oltre 20 secondi.
■
Le impostazioni selezionate restano memorizzate per
4 secondi dopo lo spegnimento. Se si riaccende il piano di cottura in questo intervallo di tempo, le impostazioni saranno le stesse.
Regolazione della zona di cottura
Selezionare il livello di potenza desiderato con i simboli da
1 a 9.
Livello di potenza 1 = potenza minima
Livello di potenza 9 = potenza massima
Per ogni livello di potenza esiste un livello intermedio. Tale livello è contrassegnato dal simbolo programmazione.
Ú nella zona di
Selezione del livello di potenza
Il piano di cottura deve essere acceso.
1.
Premere il simbolo $ della zona di cottura desiderata.
Si illumina la spia ‹ e sotto il simbolo ¬ .
2.
Quindi, all'interno della zona di programmazione, selezionare il livello di potenza.
Il livello di potenza è stato regolato.
Modifica del livello di potenza
Selezionare la zona di cottura, quindi premere il simbolo del livello di potenza desiderato. Per selezionare un livello intermedio, premere il simbolo livello di potenza.
Ú che si trova tra i simboli del
Spegnere la zona di cottura
Selezionare la zona di cottura e regolare su visualizzata la spia calore residuo.
‹ nella zona di programmazione. La zona di cottura si spegne e viene
Avvertenze
■
Se non è stato collocato un recipiente nella zona di cottura, il livello di potenza selezionato lampeggia. Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona di cottura si spegne.
■
Se è stato collocato un recipiente nella zona di cottura prima di accendere il piano di cottura, questo verrà rilevato entro
20 secondi dopo aver premuto l'interruttore principale e la zona di cottura verrà selezionata automaticamente. Una volta avvenuto il rilevamento, selezionare il livello di potenza entro i
20 secondi successivi, altrimenti la zona di cottura si spegnerà.
Anche se viene collocato più di un recipiente, all'accensione del piano di cottura, ne verrà rilevato solo uno.
Tabella di cottura
La tabella seguente riporta alcuni esempi.
I tempi di cottura dipendono dal livello di potenza e da tipo, peso e qualità degli alimenti. Per questo motivo, possono verificarsi variazioni.
Se si scaldano purè, creme e salse dense, mescolare di tanto in tanto.
Utilizzare il livello di potenza 9 per l'inizio della cottura.
Livello di potenza Durata di cottura
Fondere
Cioccolato, cioccolato da copertura
Burro, miele, gelatina
Scaldare e mantenere caldo
Minestrone (ad es. lenticchie)
Latte**
Salsicce scaldate in acqua**
* Cottura senza coperchio
** Senza coperchio
*** Girare spesso
1-1.
1-2
1.-2
1.-2.
3-4
-
-
-
-
-
50
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati
Gulasch surgelato
Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento
Crocchette di patate*
Pesce*
Salse bianche, ad es. besciamella
Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese
Bollire, cucinare a vapore, rosolare
Riso (con quantità doppia d'acqua)
Riso al latte
Patate con la buccia
Patate pelate al sale
Pasta*
Stufato, minestre
Verdure
Verdure, surgelate
Stufato in pentola a pressione
Stufare
Rollato di carne
Stufato
Gulasch
Arrostire / Friggere con poco olio**
Filetti, al naturale o impanati
Filetti surgelati
Braciole, al naturale o impanate***
Bistecca (3 cm di spessore)
Petto (2 cm di spessore)***
Petto, surgelato***
Hamburger, polpette di carne (3 cm di spessore)***
Pesce e filetto di pesce al naturale
Pesce e filetto di pesce impanato
Pesce impanato surgelato, ad es. bastoncini di pesce
Gamberi e gamberetti
Piatti surgelati, ad es. soffritti
Crêpe
Frittata
Uova fritte
Friggere** (150-200 g per porzione in 1-2 l di olio)
Prodotti surgelati, ad es. patatine fritte, nugget di pollo
Crocchette surgelate
Carne, ad es. pezzi di pollo
Pesce impanato o in pastella
Verdure, funghi, impanati o in pastella, ad es. champignon
Pasticceria, ad es. meringhe, frutta fritta in pastella
* Cottura senza coperchio
** Senza coperchio
*** Girare spesso
6-7
7-8
6-7
6-7
5-6
4.
5.
5-6
6-7
3.
4.
5-6
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
8-9
7-8
6-7
6-7
6-7
4-5
2-3
2-3
4-5
4-5
6-7
3.
4.
2.-3.
3.
4.
4.
5.
4-5
4-5
3-4
Livello di potenza Durata di cottura
3-4
3-4
4.
5.
4-5
1-2
3-4
15-25 min.
30-40 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
15-30 min.
30-40 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
-
7-20 min.
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
10-20 min.
10-30 min.
30-40 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
friggere una per volta friggere una per volta
3-6 min.
friggere una porzione alla volta
51
Sicurezza bambini
Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti involontari per impedire che i bambini accendano le zone di cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini
Il piano di cottura deve essere spento.
Attivazione: premere il simbolo situata accanto al simbolo piano di cottura viene bloccato.
D per 4 secondi circa. La spia
D si illumina per 10 secondi. Il
Disattivazione: premere il simbolo blocco viene disattivato.
D per 4 secondi circa. Il
Sicurezza bambini automatica
Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva automaticamente a condizione che si spenga il piano di cottura.
Attivazione e disattivazione
Nel capitolo Impostazioni base sono riportate le informazioni relative al collegamento della sicurezza bambini automatica.
Funzione Powerboost
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare grandi quantità d'acqua più rapidamente rispetto ai tempi previsti con il livello di potenza Š .
Limiti di uso
Questa funzione è disponibile in tutte le zone di cottura, a condizione che l'altra zona dello stesso gruppo non sia in funzione (vedere figura). In caso contrario, nell'indicatore visivo della zona di cottura selezionata lampeggeranno
Š .
› e Š ; successivamente, verrà impostato automaticamente il livello di potenza
*UXSSR
Come attivare la funzione
1.
Selezionare una zona di cottura.
2.
Premere il simbolo boost G .
La spia › si illumina.
La funzione è attivata.
Come disattivare la funzione
1.
Selezionare una zona di cottura.
2.
Premere il simbolo boost G .
La spia › scompare mentre la zona di cottura tornerà al livello di potenza Š .
La funzione è disattivata.
Avvertenza: In determinate circostanze, la funzione
Powerboost può disattivarsi automaticamente per proteggere i componenti elettrici all'interno della piastra.
*UXSSR
Funzione programmazione del tempo
Questa funzione può essere utilizzata in due modi differenti:
■
■ per spegnere automaticamente una zona di cottura.
come suoneria.
Spegnimento automatico di una zona di cottura
La zona si spegne automaticamente una volta trascorso il tempo selezionato.
Per programmare
Il piano di cottura deve essere acceso:
1.
Selezionare la zona di cottura e il livello di potenza desiderato.
2.
Premere il simbolo 0 . La spia x della zona di cottura si illumina. Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo si illumina ‹‹ .
3.
Nei 10 secondi successivi, selezionare il tempo di cottura desiderato nella zona di programmazione.
Il tempo di cottura inizia a scorrere.
Avvertenza: È possibile programmare automaticamente lo stesso tempo di cottura per tutte le zone. Il tempo programmato trascorrerà in modo indipendente per ognuna delle zone di cottura.
Nel capitolo Impostazioni base sono riportate le informazioni relative alla programmazione automatica del tempo di cottura.
52
Modifica o annullamento del tempo
Selezionare la zona di cottura e premere il simbolo 0 .
Modificare il tempo di cottura nella zona di programmazione o regolare su ‹‹ per annullarlo.
Fine tempo programmato
La zona di cottura si spegne. Si avverte un segnale acustico.
Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo si illumina ‹‹ per 10 secondi.
Premendo il simbolo 0 acustico si interrompe.
, le spie si spengono e il segnale
Avvertenze
■
Per programmare un tempo di cottura inferiore a 10 minuti, premere sempre lo 0 prima di selezionare il valore desiderato.
■
■
Se è stato programmato il tempo di cottura per diverse zone, nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo viene visualizzato sempre il tempo della zona di cottura selezionata.
È possibile programmare un tempo di cottura massimo di 99 minuti.
La suoneria
La suoneria consente di programmare un periodo di tempo fino a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Questa funzione non spegne automaticamente una zona di cottura.
Per programmare
1.
Premere più volte il simbolo 0 finché la spia illumina. Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo si illumina ‹‹ .
U non si
2.
All'interno della zona di programmazione, regolare il tempo desiderato.
Dopo alcuni secondi, il tempo inizia a scorrere.
Modifica o annullamento del tempo
Premere il simbolo 0 , la spia U si illumina.
Modificare il tempo nella zona di programmazione o premere 0 per annullarlo.
Fine tempo programmato
Una volta trascorso il tempo, si avverte un segnale acustico.
Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo si illuminano ‹‹ e le indicazioni si spengono.
U . Dopo aver premuto il simbolo 0
Funzione di protezione pulizia
Pulendo il pannello comandi con il piano di cottura acceso, le impostazioni possono subire modifiche.
Per evitarlo, il piano di cottura dispone della funzione di protezione pulizia. Premere il simbolo > . Viene emesso un segnale acustico. Il pannello comandi si blocca per
35 secondi. A questo punto, è possibile pulire la superficie del pannello comandi senza rischiare di modificare le impostazioni.
Avvertenza: Il blocco non interessa l'interruttore principale. È possibile scollegare il piano di cottura in qualsiasi momento.
Limite automatico di tempo
Se la zona di cottura rimane in funzione per un periodo di tempo prolungato e non si effettua alcuna modifica delle regolazioni, si attiva la funzione limite automatico di tempo.
La zona di cottura cessa di emettere calore. Nell'indicatore visivo della zona di cottura lampeggiano alternatamente la spia del calore residuo œ / • .
” , ‰ e
Premendo un simbolo qualsiasi, la spia si spegne. A questo punto, è possibile regolare la zona di cottura.
Una volta attivato il limite automatico, lo stesso varia in funzione del livello di potenza selezionato (da 1 a 10 ore).
Visualizzazione del consumo di energia
Con questa funzione, è possibile visualizzare il consumo totale di energia nel periodo in cui il piano di cottura è rimasto acceso.
Allo spegnimento del piano di cottura, il consumo in kWh viene visualizzato per 10 secondi.
Nell'immagine, è riportato un esempio con un consumo di
‚ .
‹‰ kWh.
Nel capitolo Impostazioni base sono riportate le informazioni relative all'attivazione di questa funzione.
NZK
53
Impostazioni base
L'apparecchio presenta varie impostazioni base. Queste impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun utente.
Spia Funzione
™‚
™ƒ
™„
™†
Sicurezza bambini automatica
‹ Disattivata.*
‚ Attivata.
Segnali acustici
‹ Segnale di conferma e segnale di errore disattivati.
‚ Solo il segnale di errore è attivato.
ƒ Solo il segnale di conferma è attivato.
„ Tutti i segnali attivati.*
Visualizzare il consumo di energia
‹ Disattivato.*
‚ Attivato.
Programmazione automatica del tempo di cottura.
‹ Spento.*
‚ ŠŠ Tempo di scollegamento automatico.
™‡
™ˆ
™Š
Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo
‚ 10 secondi*.
ƒ 30 secondi.
„ 1 minuto.
Funzione Power-Management
‹ = Disattivata.*
‚ = 1000 W (potenza minima).
‚ . = 1500 W.
ƒ = 2000 W.
...
Š o Š . = potenza massima del piano di cottura.
Tempo di selezione della zona di cottura
‹ Illimitato: rimane selezionata l'ultima zona di cottura programmata.*
‚ Limitato: la zona di cottura rimane selezionata solo per 10 secondi.
™‹ Tornare alle impostazioni predefinite
‹ Impostazioni personalizzate.*
‚ Tornare alle impostazioni di fabbrica.
*Impostazione di fabbrica
Accedere alle impostazioni base
Il piano di cottura deve essere spento.
1.
Accendere il piano di cottura con l'interruttore principale.
2.
Nei successivi 10 secondi, mantenere premuto il simbolo per 4 secondi.
0
3.
Premere più volte il simbolo della funzione desiderata.
0 fino a visualizzare la spia
4.
Quindi, all'interno della zona di programmazione, selezionare l'impostazione desiderata.
54
Negli indicatori visivi si illuminano come impostazione predefinita.
™ e ‚ alternatamente e ‹
5.
Premere il simbolo 0 per più di 4 secondi.
Le impostazioni vengono salvate correttamente.
Uscire dalle impostazioni base
Spegnere il piano di cottura con l'interruttore principale.
Accorgimenti e pulizia
I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del piano di cottura
Piano di cottura
Pulizia
Pulire il piano dopo ogni cottura. In questo modo, è possibile evitare che i residui di cibo aderiscano alla superficie bruciandosi. Non pulire il piano di cottura fino a che non è sufficientemente freddo.
Utilizzare esclusivamente prodotti per la pulizia concepiti per piani di cottura. Rispettare le indicazioni riportate sulla confezione di ciascun prodotto.
Non utilizzare mai:
■
■
■
Prodotto per lavastoviglie non diluito
Detergente per lavastoviglie
Prodotti abrasivi
■
Prodotti corrosivi come spray per forni o smacchiatori
■
Spugne che graffiano
■
Pulitori ad alta pressione o apparecchi per la pulizia a vapore
Il modo migliore per eliminare la sporcizia resistente è quello di utilizzare un raschietto per vetro. Rispettare le indicazioni del fabbricante.
Si possono acquistare adeguati raschietti per vetro rivolgendosi al servizio di assistenza tecnica o al nostro negozio online.
Cornice del piano di cottura
Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le seguenti indicazioni:
■
Utilizzare solo acqua calda con poco sapone
■
Non utilizzare in alcun caso utensili affilati o prodotti abrasivi
■
Non utilizzare il raschietto per il vetro
Riparazione dei guasti
Di norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di contattare il servizio di assistenza tecnica, occorre prendere in considerazione i seguenti consigli e avvertenze.
Spia nessuno
Le spie lampeggiano
La spia lampeggia tra le spie delle zone di cottura.
“§ + numero / š + numero / ¡ + numero
”‹ / ”Š
Guasto
L'alimentazione elettrica è stata interrotta.
Il collegamento dell'apparecchio non risulta conforme allo schema di cablaggio.
Guasto a livello del sistema elettronico.
Il pannello comandi è umido o è stato poggiato un oggetto sopra di esso.
Si è verificata un'anomalia a livello del sistema elettronico.
Guasto a livello del sistema elettronico.
Si è verificato un errore di funzionamento interno.
”ƒ
”…
Ӡ + livello di potenza e segnale acustico
Ӡ e segnale acustico
Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha spento la zona di cottura corrispondente.
Il sistema elettronico si è surriscaldato e si sono spente tutte le zone di cottura.
Un recipiente caldo si trova nella zona del pannello comandi. Il sistema elettronico potrebbe surriscaldarsi.
Un recipiente caldo si trova nella zona del pannello comandi. La zona di cottura si è spenta per proteggere il sistema elettronico.
—‚
—ƒ / —„
Tensione di alimentazione non corretta che viola i normali limiti di funzionamento.
La zona di cottura si è surriscaldata e si è spenta per proteggere il piano.
* Se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza tecnica.
Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi.
Rimedio
Verificare, controllando altri apparecchi elettrici, l'eventuale interruzione dell'alimentazione elettrica.
Verificare che il collegamento dell'apparecchio risulti conforme allo schema di cablaggio.
Se il problema persiste malgrado le verifiche sopra descritte, contattare il servizio di assistenza tecnica.
Asciugare la superficie del pannello comandi o rimuovere l'oggetto.
Coprire brevemente la superficie di comando con la mano per confermare il guasto.
Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere circa 30 secondi e collegarlo nuovamente.*
Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere circa 30 secondi e collegarlo nuovamente.*
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico. A questo punto, premere uno dei simboli presenti sul piano di cottura.*
Togliere il recipiente. La spia dei guasti si spegne poco dopo e si può continuare a cucinare.
Togliere il recipiente. Attendere alcuni secondi. Premere una superficie di comando qualsiasi. Continuare a cucinare dopo lo spegnimento della spia dei guasti.
Rivolgersi alla propria compagnia elettrica.
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico, quindi accenderla nuovamente.
55
Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio
La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla creazione di campi elettromagnetici che permettono di generare il calore direttamente nella base del recipiente. A seconda di come sono costruiti, i recipienti possono produrre una serie di rumori e vibrazioni, come quelli descritti di seguito:
Ronzio profondo, simile a quello di un trasformatore
Questo rumore viene prodotto quando si cucina con un livello di potenza elevato. La causa è la quantità di energia che si trasmette dal piano di cottura al recipiente. Questo rumore scompare o diminuisce quando si riduce il livello di potenza.
Sibilo basso
Questo rumore si produce quando il recipiente è vuoto.
Scompare quando si introducono acqua o alimenti nel recipiente.
Crepitio
Questo rumore si presenta nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti. Il rumore è dovuto alle vibrazioni che si producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo rumore proviene dal recipiente. La quantità e il modo di cucinare gli alimenti possono far variare l'intensità del rumore.
Sibili acuti
I rumori si producono soprattutto nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti, quando vengono utilizzati alla massima potenza di riscaldamento e contemporaneamente in due zone di cottura. Questi sibili scompaiono o sono più deboli non appena si riduce la potenza.
Rumore del ventilatore
Per un uso adeguato del sistema elettronico, il piano di cottura deve funzionare a una temperatura controllata. Per questo, il piano di cottura è dotato di un ventilatore che entra in funzione quando la temperatura rilevata è alta. Per inerzia, il ventilatore può funzionare anche dopo lo spegnimento del piano di cottura, se la temperatura rilevata è ancora troppo alta.
I rumori sopra descritti sono normali nell'ambito della tecnologia a induzione e non indicano un guasto.
Servizio di assistenza tecnica
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione
(FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova nel certificato di identificazione dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
I
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
800-829120
Linea verde
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio.
56
Piatti testati
Questa tabella è stata elaborata per facilitare agli istituti di valutazione il controllo dei nostri apparecchi.
I dati della tabella fanno riferimento ai nostri recipienti accessori di Schulte-Ufer (batteria da cucina da 4 pezzi per piastra a induzione HEZ 390042) con le seguenti dimensioni:
Piatti testati Zona di cottura
Fondere cioccolato
Recipiente: casseruola
Cioccolato di copertura (ad es. marca Dr. Oetker nero al 55%, 150 g)
Riscaldare e mantenere caldo un minestrone di lenticchie
Recipiente: pentola
Temperatura iniziale 20 °C
Minestrone di lenticchie*
Quantità 450 g
Quantità: 800 g
Minestrone di lenticchie in conserva , ad es. lenticchie con chorizo di Erasco
Quantità 500 g
Ø 14,5 cm
Ø 14,5 cm
Ø 18 cm
Ø 14,5 cm
Quantità 1 kg
Ø 18 cm
Preparare la besciamella
Recipiente: casseruola
Temperatura del latte: 7 °C
Ingredienti: 40 g di burro, 40 g di farina, 0,5 l di latte (3,5% di materia grassa) e una presa di sale
1. Fondere il burro, mischiare la farina e il sale e riscaldare il tutto
2. Aggiungere il latte e portare la salsa a ebollizione senza smettere di girare
3. Quando la besciamella inizia a bollire, proseguire la cottura per altri 2 minuti senza smettere di girare
Cuocere riso al latte
Recipiente: pentola
Temperatura del latte: 7 °C
Riscaldare il latte fino a quando inizia a salire. Cambiare il livello di cottura raccomandato e aggiungere il riso, lo zucchero e il sale
Ingredienti: 190 g di riso a grani tondi, 23 g di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di materia grassa) e una presa di sale
Ingredienti: 250 g di riso a grani tondi, 30 g di zucchero, 1 l di latte (3,5% di materia grassa) e una presa di sale
*Ricetta secondo DIN 44550
**Ricetta secondo DIN EN 60350-2
Ø 14,5 cm
Ø 14,5 cm
Ø 18 cm
■
Casseruola da Ø 16 cm, 1,2 l per zone di cottura da
Ø 14,5 cm
■
Pentola da Ø 16 cm, 1,7 l per zone di cottura da Ø 14,5 cm
■
Pentola da Ø 22 cm, 4,2 l per zone di cottura da Ø 18 cm
■
Padella da Ø 24 cm, per zone di cottura da Ø 18 cm
Preriscaldamento
Livello di potenza
Durata (Min:S) Coper chio
Cottura
Livello di potenza
Coper chio
-
9
9
9
9
1
7
8.
-
1:30 senza girare
2:30 senza girare
1:30 rimuovere dopo circa 1:00
2:30 rimuovere dopo circa 1:00 circa 3:00 circa 5:20 circa 6:30
-
Sì
Sì
Sì
Sì
No
No
No
1 - 1.
1.
1.
1.
1.
1
2 rimuovere dopo circa
10:00
No
Sì
Sì
Sì
Sì
No
Sì
57
Piatti testati Zona di cottura
Cuocere il riso *
Recipiente: pentola
Temperatura dell'acqua 20 °C
Ingredienti: 125 g di riso a grani tondi, 300 g di acqua e una presa di sale
Ingredienti: 250 g di riso a grani tondi, 600 g di acqua e una presa di sale
Friggere il filetto di maiale
Recipiente: padella
Temperatura iniziale del filetto: 7 °C
2 filetti di maiale (peso totale di circa 200 g,
1 cm di spessore)
Friggere crêpe **
Recipiente: padella
55 ml di pasta per crêpe
Friggere patate surgelate
Recipiente: pentola
Ingredienti: 1,8 kg di olio di girasole per cottura:
200 g di patatine fritte surgelate (ad es. McCain
123 Frites Original)
*Ricetta secondo DIN 44550
**Ricetta secondo DIN EN 60350-2
Ø 14,5 cm
Ø 18 cm
Ø 18 cm
Ø 18 cm
Ø 18 cm
Preriscaldamento
Livello di potenza
Durata (Min:S) Coper chio
Cottura
Livello di potenza
Coper chio
9
9
9
9
9 circa 2:30 circa 2:30
1:30
1:30
Fino a quando la temperatura dell'olio raggiunge i 180 °C
Sì
Sì
No
No
No
2
2.
7
7
9
Sì
Sì
No
No
No
58
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany www.bosch-home.com
*9000884537*
9000884537
01
931023
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Black Built-in
- 4 zone(s) Ceramic Zone induction hob
- Built-in display Timer Child lock
- Control type: Touch
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 1 [de] Gebrauchsanleitung 3
- 2 PIE...F...
- 3 Ø Inhaltsverzeichnis[de] Gebrauchsanleitung
- 3 : Sicherheitshinweise
- 3 Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
- 3 Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen. Den Schaden schriftlich festhalten und den Kundendienst rufen, sonst entfällt der Garantieanspruch.
- 3 Der Einbau des Gerätes muss gemäß der beigefügten Montageanleitung erfolgen.
- 3 Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
- 3 Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen. Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung oder zerspringende Materialien.
- 3 Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie können zu Unfällen führen.
- 3 Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.
- 3 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, b...
- 3 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
- 3 Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
- 4 Falls Sie einen Herzschrittmacher oder eine andere elektronische Körperhilfe tragen, seien Sie vorsichtig wenn Sie sich vor einem eingeschalteten Induktionskochfeld befinden. Informieren Sie sich bei Ihrem Arzt oder dem Hersteller des medizinischen ...
- 4 Brandgefahr!
- 4 ■ Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
- 4 Brandgefahr!
- 4 ■ Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
- 4 Brandgefahr!
- 4 ■ Das Gerät wird heiß. Nie brennbare Gegenstände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.
- 4 Brandgefahr!
- 4 ■ Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
- 4 Verbrennungsgefahr!
- 4 ■ Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
- 4 Verbrennungsgefahr!
- 4 ■ Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
- 4 Verbrennungsgefahr!
- 4 ■ Gegenstände aus Metall werden auf dem Kochfeld sehr schnell heiß. Nie Gegenstände aus Metall, wie z. B. Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Kochfeld ablegen.
- 4 Brandgefahr!
- 4 ■ Nach jedem Gebrauch das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten. Nicht warten, bis sich das Kochfeld automatisch ausschaltet, weil sich keine Töpfe und Pfannen mehr darauf befinden.
- 4 Stromschlaggefahr!
- 4 ■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungska...
- 4 Stromschlaggefahr!
- 4 ■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
- 4 Stromschlaggefahr!
- 4 ■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
- 4 Stromschlaggefahr!
- 4 ■ Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
- 4 Beschädigungsgefahr!
- 4 Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Gebläse ausgestattet. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in dieser keine kleinen Gegenstände oder Papier aufbewahrt werden. Sie könnten aufgesaugt werden und das Gebläse beschädi...
- 4 Zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Gebläseeingang muss ein Mindestabstand von 2 cm vorhanden sein.
- 4 Verletzungsgefahr!
- 4 ■ Beim Garen im Wasserbad können Kochfeld und Kochgefäß durch Überhitzung zerspringen. Das Kochgefäß im Wasserbad darf den Boden des mit Wasser gefüllten Topfes nicht direkt berühren. Nur hitzebeständiges Kochgeschirr verwenden.
- 4 Verletzungsgefahr!
- 4 ■ Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
- 5 Ursachen für Schäden
- 5 Achtung!
- 5 ■ Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen das Kochfeld.
- 5 ■ Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das könnte zu Schäden führen.
- 5 ■ Keine heißen Töpfe oder Pfannen auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen.
- 5 ■ Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, können Schäden entstehen.
- 5 Übersicht
- 5 Umweltschutz
- 5 Umweltgerecht entsorgen
- 5 Tipps zum Energiesparen
- 5 ■ Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden. Unebene Böden erhöhen den Energieverbrauch.
- 5 ■ Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an, der meistens größer ist als der Durchmesser des Topfbodens.
- 5 ■ Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
- 5 ■ Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
- 6 Induktionskochen
- 6 Vorteile beim Induktionskochen
- 6 ■ Weniger Energie wird verbraucht.
- 6 ■ Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufene Speisen brennen nicht so schnell an.
- 6 Kochgeschirr
- 6 ■ Gusseisen
- 6 Ungeeignetes Kochgeschirr
- 6 ■ Glas
- 6 ■ Ton
- 6 ■ Kupfer
- 6 Beschaffenheit des Geschirrbodens
- 6 Kein Kochgeschirr auf der Kochstelle oder Kochgeschirr in ungeeigneter Größe
- 6 Leeres Kochgeschirr oder Kochgeschirr mit dünnem Boden
- 6 Topferkennung
- 7 Das Gerät kennen lernen
- 7 Bedienfeld
- 7 Bedienflächen
- 7 Hinweis
- 7 Die Kochstellen
- 7 Restwärmeanzeige
- 8 Kochfeld einstellen
- 8 Das Kochfeld ein- und ausschalten
- 8 Hinweise
- 8 Die Kochstelle einstellen
- 8 Kochstufe auswählen
- 8 1. Das Symbol $ der gewünschten Kochstelle berühren.
- 8 2. Im Einstellbereich die gewünschte Kochstufe wählen.
- 8 Kochstufe ändern
- 8 Kochstelle ausschalten
- 8 Hinweise
- 8 Kochtabelle
- 10 Kindersicherung
- 10 Kindersicherung ein- und ausschalten
- 10 Automatische Kindersicherung
- 10 Ein- und ausschalten
- 10 Powerboost-Funktion
- 10 Gebrauchseinschränkung
- 10 So wird die Funktion aktiviert
- 10 1. Eine Kochstelle auswählen.
- 10 2. Das Symbol boost G berühren.
- 10 So wird die Funktion deaktiviert
- 10 1. Eine Kochstelle auswählen.
- 10 2. Das Symbol boostG berühren.
- 10 Hinweis
- 10 Timer
- 10 Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
- 10 Garzeit einstellen
- 10 1. Die Kochstelle auswählen und die Kochstufe einstellen.
- 10 2. Das Symbol 0 berühren. Über der Kochstufen-Anzeige leuchtet x . In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹.
- 10 3. In den nächsten 10 Sekunden im Einstellbereich die gewünschte Garzeit einstellen. Beispiel: Für 25 Minuten zuerst die 2 und dann die 5 berühren.
- 10 Hinweis
- 11 Zeit ändern oder löschen
- 11 Nach Ablauf der Zeit
- 11 Hinweise
- 11 Küchenwecker
- 11 Wecker einstellen
- 11 1. Das Symbol 0 mehrfach berühren, bis die Anzeige U aufleuchtet. In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹.
- 11 2. Die gewünschte Zeit im Einstellbereich eingeben.
- 11 Zeit ändern oder löschen
- 11 Nach Ablauf der Zeit
- 11 Wischschutz
- 11 Hinweis
- 11 Sicherheitsabschaltung
- 11 Energieverbrauch anzeigen
- 12 Grundeinstellungen
- 12 Zu den Grundeinstellungen gelangen
- 12 1. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten.
- 12 2. In den folgenden 10 Sekunden das Symbol 0 4 Sekunden lang berühren.
- 12 3. Das Symbol 0 so oft berühren, bis in der Kochstufen- Anzeige die gewünschte Funktion erscheint.
- 12 4. Anschließend im Einstellbereich die gewünschte Einstellung auswählen.
- 12 5. Symbol 0 4 Sekunden lang berühren.
- 12 Grundeinstellungen verlassen
- 13 Reinigung und Pflege
- 13 Kochfeld
- 13 Reinigung
- 13 ■ Geschirrspülmittel
- 13 ■ Scheuermittel
- 13 ■ ätzende Mittel wie Backofenspray oder Fleckenentferner
- 13 ■ Scheuerschwämme
- 13 Kochfeldrahmen
- 13 ■ keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
- 13 Betriebsstörungen beheben
- 14 Normale Geräusche bei Betrieb des Geräts
- 14 Kundendienst
- 14 Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
- 15 Getestete Speisen
- 15 ■ Topf Ø 16 cm, 1,7 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm
- 15 ■ Topf Ø 22 cm, 4,2 l für Kochstellen mit Ø 18 cm
- 15 Ø 14,5 cm
- 17 é Inhoudsopgave[nl] Gebruiksaanwijzing
- 17 : Veiligheidsvoorschriften
- 17 Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren.
- 17 Controleer het apparaat na het uitpakken. Indien het apparaat schade heeft opgelopen tijdens het transport, schakel het dan niet in, maar neem contact op met de technische dienst en leg de veroorzaakte schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan g...
- 17 Dit apparaat moet worden geïnstalleerd volgens het meegeleverde installatievoorschrift.
- 17 Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in geslote...
- 17 Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal.
- 17 Gebruik geen ongeschikte beveiligingsapparaten of tralies voor de bescherming van kinderen. Dit kan leiden tot ongevallen.
- 17 Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening.
- 17 Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwo...
- 17 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
- 17 Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
- 18 Heeft u een pacemaker of soortgelijk medisch hulpmiddel geïmplanteerd, dan dient u speciale voorzorgsmaatregelen in acht nemen bij het gebruiken of in de buurt komen van inductiekookplaten als die in werking zijn. Raadpleeg uw arts of de fabrikant v...
- 18 Risico van brand!
- 18 ■ Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
- 18 Risico van brand!
- 18 ■ De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
- 18 Risico van brand!
- 18 ■ Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat.
- 18 Risico van brand!
- 18 ■ De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan niet meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
- 18 Risico van verbranding!
- 18 ■ De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
- 18 Risico van verbranding!
- 18 ■ De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
- 18 Risico van verbranding!
- 18 ■ Voorwerpen van metaal worden zeer snel heet op de kookplaat. Leg nooit voorwerpen van metaal, zoals messen, vorken, lepels of deksels, op de kookplaat.
- 18 Brandgevaar!
- 18 ■ Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch uitschakelt doordat er geen pan op staat.
- 18 Kans op een elektrische schok!
- 18 ■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker ui...
- 18 Kans op een elektrische schok!
- 18 ■ Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
- 18 Kans op een elektrische schok!
- 18 ■ Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
- 18 Kans op een elektrische schok!
- 18 ■ Scheuren of barsten in het glaskeramiek kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
- 18 Gevaar voor beschadiging!
- 18 Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in worden bewaard. Als deze namelijk worden geabsorbeerd kunnen ze de ve...
- 18 Tussen de inhoud van de lade en de inlaat van de ventilator moet een afstand van ten minste 2 cm worden aangehouden.
- 18 Risico van letsel!
- 18 ■ Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de kookplaat en kookvorm barsten door oververhitting. De au-bain-marie kookvorm mag niet in direct contact komen met de bodem van de pan die met water is gevuld. Gebruik alleen hittebestendige vormen.
- 18 Risico van letsel!
- 18 ■ Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
- 19 Oorzaken van schade
- 19 Attentie!
- 19 ■ Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat veroorzaken.
- 19 ■ Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade veroorzaken.
- 19 ■ Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan schade veroorzaken.
- 19 ■ Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen, kan dit de plaat beschadigen.
- 19 Algemeen overzicht
- 19 Bescherming van het milieu
- 19 Milieuvriendelijk afvoeren
- 19 Tips om energie te besparen
- 19 ■ Gebruik pannen met een vlakke bodem. Bij een niet vlakke bodem wordt meer energie verbruikt.
- 19 ■ De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen met de afmeting van de kookzone. Opgelet: pannenfabrikanten duiden gewoonlijk de bovenste diameter van de pan aan, die meestal groter is dan de diameter van de bodem van de pan.
- 19 ■ Gebruik een kleine pan voor kleine hoeveelheden. Een grote, weinig gevulde pan vereist veel energie.
- 19 ■ Gebruik weinig water voor het koken. Op deze wijze wordt energie bespaard en blijven alle vitaminen en mineralen van de groenten behouden.
- 20 Koken op Inductie
- 20 Voordelen van het Koken op Inductie
- 20 ■ Dit werkt energiebesparend.
- 20 ■ Eenvoudiger in onderhoud en reiniging. Overgelopen voedingswaren verbranden minder snel.
- 20 Pannen
- 20 ■ gietijzer
- 20 Niet geschikte pannen
- 20 ■ glas
- 20 ■ aardewerk
- 20 ■ koper
- 20 Kenmerken van de bodem van de pan
- 20 Geen pan of ongeschikte afmeting
- 20 Lege pannen of pannen met een dunne bodem
- 20 Pandetectie
- 21 Het apparaat leren kennen
- 21 Het bedieningspaneel
- 21 Bedieningsvlakken
- 21 Aanwijzing
- 21 De kookzones
- 21 Restwarmte-indicator
- 22 Programmeren van de kookplaat
- 22 De kookplaat in- en uitschakelen
- 22 Aanwijzingen
- 22 Afstellen van de kookzone
- 22 De vermogensstand selecteren
- 22 1. Druk op het symbool $ van de gewenste kookzone.
- 22 2. Selecteer vervolgens de vermogensstand in de programmeerzone.
- 22 De vermogensstand wijzigen
- 22 De kookzone uitschakelen
- 22 Aanwijzingen
- 22 Kooktabel
- 24 Kinderslot
- 24 Het kinderslot activeren en deactiveren
- 24 Automatisch kinderslot
- 24 Activeren en deactiveren
- 24 Functie Powerboost
- 24 Gebruiksbeperkingen
- 24 Zo wordt dit geactiveerd
- 24 1. Selecteer een kookzone.
- 24 2. Druk op het symbool boost G.
- 24 Zo wordt dit gedeactiveerd
- 24 1. Selecteer een kookzone.
- 24 2. Druk op het symbool boostG.
- 24 Aanwijzing
- 24 Timerfunctie
- 24 Een kookzone automatisch uitschakelen
- 24 Zo wordt dit geprogrammeerd
- 24 1. Selecteer de kookzone en de gewenste vermogensstand.
- 24 2. Druk op het symbool 0. De indicator x van de kookzone licht op. Op de visuele indicator van de timerfunctie gaat ‹‹ branden.
- 24 3. Selecteer binnen de volgende 10 seconden de gewenste kooktijd in de programmeerzone.
- 24 Aanwijzing
- 25 De tijd wijzigen of annuleren
- 25 Na het verstrijken van de tijd
- 25 Aanwijzingen
- 25 De kookwekker
- 25 Zo wordt dit geprogrammeerd
- 25 1. Druk meerdere keren op het symbool 0 tot de indicator U oplicht. Op de visuele indicator van de timerfunctie gaat ‹‹ branden.
- 25 2. Stel in de programmeerzone de gewenste tijd in.
- 25 De tijd wijzigen of annuleren
- 25 Na het verstrijken van de tijd
- 25 Beschermingsfunctie bij reiniging
- 25 Aanwijzing
- 25 Automatische tijdslimiet
- 25 Het energieverbruik bekijken
- 26 Basisinstellingen
- 26 Toegang tot de basisinstellingen
- 26 1. Schakel de kookplaat in met de hoofdschakelaar.
- 26 2. Druk binnen de volgende 10 seconden op het symbool 0 en houd het gedurende 4 seconden ingedrukt.
- 26 3. Druk meerdere keren op het symbool 0 tot de indicator van de gewenste functie verschijnt.
- 26 4. Selecteer vervolgens de gewenste instelling in de programmeerzone.
- 26 5. Houd het symbool 0 meer dan 4 seconden ingedrukt.
- 26 De basisinstellingen verlaten
- 27 Onderhoud en reiniging
- 27 Kookplaat
- 27 Reiniging
- 27 ■ Afwasmiddel voor vaatwasmachines
- 27 ■ Schurende middelen
- 27 ■ Corrosieve producten zoals ovensprays of vlekkenverwijderaars
- 27 ■ Schuursponzen
- 27 Omlijsting van de kookplaat
- 27 ■ Gebruik nooit scherpe of bijtende producten
- 27 Repareren van storingen
- 28 Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat
- 28 Servicedienst
- 28 Verzoek om reparatie en advies bij storingen
- 29 Geteste gerechten
- 29 ■ Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l voor kookzones van Ø 14,5 cm
- 29 ■ Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l voor kookzones van Ø 18 cm
- 29 Ø 14,5 cm
- 31 Þ Table des matières[fr] Notice d’utilisation
- 31 : Consignes de sécurité
- 31 Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires.
- 31 Vérifier votre appareil après l'avoir retiré de l'emballage. S'il a souffert de dommages pendant le transport, ne le branchez pas, contactez le Service technique puis indiquez par écrit les dommages observés, sinon le droit à tout type d'indemn...
- 31 Cet appareil doit être installé en respectant la notice de montage ci-incluse.
- 31 Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement da...
- 31 N'utilisez pas de recouvrements pour la table de cuisson. Cela pourrait entraîner des accidents, par ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d'éclats de matériau.
- 31 N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles de protection enfants. Ces dispositifs peuvent conduire à des accidents.
- 31 Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance.
- 31 Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers...
- 31 Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
- 31 Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
- 32 Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou un dispositif médical similaire doivent prêter une attention toute particulière lorsqu'elles utilisent des plaques de cuisson à induction ou qu'elles se trouvent à proximité de plaques de cuisso...
- 32 Risque d'incendie !
- 32 ■ L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture o...
- 32 Risque d'incendie !
- 32 ■ Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
- 32 Risque d'incendie !
- 32 ■ L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson.
- 32 Risque d'incendie !
- 32 ■ La table de cuisson se coupe automatiquement et ne peut plus être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
- 32 Risque de brûlure !
- 32 ■ Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.
- 32 Risque de brûlure !
- 32 ■ Le foyer chauffe, mais l'affichage ne fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
- 32 Risque de brûlure !
- 32 ■ Les objets en métal deviennent très rapidement brûlants lorsqu'ils sont posés sur la table de cuisson. Ne jamais poser d'objets en métal tels que des couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles sur la table de cuisson.
- 32 Danger d'incendie !
- 32 ■ Après chaque utilisation, éteignez toujours la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur principal. N'attendez pas que la plaque de cuisson se déconnecte automatiquement du fait qu'il n'y ait pas de récipient.
- 32 Risque de choc électrique !
- 32 ■ Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectu...
- 32 Risque de choc électrique !
- 32 ■ De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
- 32 Risque de choc électrique !
- 32 ■ Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le service après-vente.
- 32 Risque de choc électrique !
- 32 ■ Les fêlures et cassures dans la vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
- 32 Risque de panne !
- 32 Cette plaque est équipée d'un ventilateur situé dans sa partie inférieure. Si un tiroir se trouve sous la plaque de cuisson, il ne faut pas y conserver de petits objets ou des papiers. Dans le cas où ils seraient attirés, ils pourraient endomma...
- 32 Laisser une distance minimum de 2 cm entre le contenu du tiroir et l'entrée du ventilateur.
- 32 Risque de blessure !
- 32 ■ En cas de cuisson au bain marie, la plaque de cuisson et le récipient de cuisson peuvent éclater en raison d'une surchauffe. Le récipient de cuisson dans le bain marie ne doit pas toucher directement le fond de la casserole remplie d'eau. Util...
- 32 Risque de blessure !
- 33 ■ Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.
- 33 Causes des dommages
- 33 Attention !
- 33 ■ Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque de cuisson.
- 33 ■ Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson. Ils risquent d'entraîner des dommages.
- 33 ■ Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque. Ils risquent de provoquer des dommages.
- 33 ■ La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson peut entraîner des dégâts.
- 33 Vue générale
- 33 Protection de l'environnement
- 33 Elimination écologique
- 33 Conseils pour économiser l'énergie
- 33 ■ Utiliser des récipients dont le fond est plat. Les fonds qui ne sont pas plats consomment davantage d'énergie.
- 33 ■ Le diamètre du fond des récipients doit correspondre à la taille de la zone de cuisson. Attention : les fabricants de récipients indiquent généralement le diamètre supérieur du récipient, qui est souvent plus grand que le diamètre du fo...
- 33 ■ Utiliser un petit récipient pour de petites quantités. Un grand récipient peu rempli consomme beaucoup d'énergie.
- 33 ■ Pour cuisiner, utiliser peu d'eau. Cela permet d'économiser de l'énergie et de conserver toutes les vitamines et tous les minéraux des légumes.
- 34 La cuisson par induction
- 34 Avantages de la cuisson par induction
- 34 ■ Économie d'énergie.
- 34 ■ Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont débordé ne brûlent pas aussi rapidement.
- 34 Récipients
- 34 ■ de récipients en fonte
- 34 Récipients non appropriés
- 34 ■ verre
- 34 ■ argile
- 34 ■ cuivre
- 34 Caractéristiques de la base du récipient
- 34 Absence de récipient ou taille non adaptée
- 34 Récipients vides ou à fond mince
- 34 Détection d'un récipient
- 35 Se familiariser avec l'appareil
- 35 Le bandeau de commande
- 35 Surfaces de commande
- 35 Remarque
- 35 Les zones de cuisson
- 35 Indicateur de chaleur résiduelle
- 36 Programmer la plaque de cuisson
- 36 Allumer et éteindre la plaque de cuisson
- 36 Remarques
- 36 Régler la zone de cuisson
- 36 Sélectionner le niveau de puissance
- 36 1. Appuyer sur le symbole $ de la zone de cuisson souhaitée.
- 36 2. Puis sélectionner le niveau de puissance dans la zone de programmation.
- 36 Modifier le niveau de puissance
- 36 Éteindre la zone de cuisson
- 36 Remarques
- 36 Tableau de cuisson
- 38 Sécurité-enfants
- 38 Activer et désactiver la sécurité-enfants
- 38 Sécurité-enfants automatique
- 38 Activer et désactiver
- 38 Fonction Powerboost
- 38 Limitations d'utilisation
- 38 Activation
- 38 1. Sélectionner une zone de cuisson.
- 38 2. Appuyer sur le symbole boost G.
- 38 Désactivation
- 38 1. Sélectionner une zone de cuisson.
- 38 2. Appuyer sur le symbole boostG.
- 38 Remarque
- 38 Fonction Programmation du temps
- 38 Éteindre automatiquement une zone de cuisson
- 38 Programmation
- 38 1. Sélectionner la zone de cuisson et le niveau de puissance souhaités.
- 38 2. Appuyer sur le symbole 0. Le témoin x de la zone de cuisson s'allume. Sur le voyant de la fonction Programmation du temps, ‹‹ s'affiche.
- 38 3. Dans les 10 secondes suivantes, sélectionner dans la zone de programmation le temps de cuisson souhaité.
- 38 Remarque
- 39 Modifier ou annuler le temps
- 39 Quand le temps s'est écoulé
- 39 Remarques
- 39 La minuterie
- 39 Programmation
- 39 1. Appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que le témoin U s'allume. Sur le voyant de la fonction Programmation du temps,‹‹ s'affiche.
- 39 2. Sélectionner le temps souhaité dans la zone de programmation.
- 39 Modifier ou annuler le temps
- 39 Quand le temps s'est écoulé
- 39 Fonction Verrouillage pour le nettoyage
- 39 Remarque
- 39 Limitation de temps automatique
- 39 Afficher la consommation d'énergie
- 40 Réglages de base
- 40 Accéder aux réglages de base
- 40 1. Allumer la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur principal.
- 40 2. Dans les 10 secondes qui suivent, maintenir le symbole 0 enfoncé pendant 4 secondes.
- 40 3. Appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à l'affichage du témoin de la fonction souhaitée.
- 40 4. Puis sélectionner le réglage souhaité dans la zone de programmation.
- 40 5. Appuyer sur le symbole 0 pendant plus de 4 secondes.
- 40 Quitter le menu d'options
- 41 Soins et nettoyage
- 41 Plaque de cuisson
- 41 Nettoyage
- 41 ■ De détergent pour lave-vaisselle
- 41 ■ De produits abrasifs
- 41 ■ De produits corrosifs tels que les sprays pour le nettoyage des fours ou des produits détachants
- 41 ■ D'éponges qui rayent
- 41 Cadre de la plaque de cuisson
- 41 ■ Ne jamais utiliser de produits aiguisés ni d'abrasifs
- 41 Réparation des pannes
- 42 Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil
- 42 Service après-vente
- 42 Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
- 43 Plats testés
- 43 ■ Marmite Ø 16 cm, 1,7 l pour zones de cuisson de Ø 14,5 cm
- 43 ■ Marmite Ø 22 cm, 4,2 l pour zones de cuisson de Ø 18 cm
- 43 Ø 14,5 cm
- 45 â Indice[it] Istruzioni per l’uso
- 45 : Norme di sicurezza
- 45 Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il certificato di identificazione dell'apparecchio in caso di un utilizzo futuro e cessione a terzi.
- 45 Verificare le condizioni dell'apparecchio dopo averlo estratto dall'imballaggio. In caso di danni provocati dal trasporto, non collegare l'apparecchio, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica e riportare per iscritto i danni riscontrati; in caso...
- 45 Questo apparecchio deve essere installato secondo le istruzioni per il montaggio fornite.
- 45 Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio per la preparazione di cibi e bevande. Prestare attenzione all'apparecchio durante il suo funzionamento. Utilizzare l'ap...
- 45 Non utilizzare alcuna copertura del piano di cottura. Potrebbe causare incidenti, dovuti ad es. al surriscaldamento, alla formazione di fiamme o agli schizzi di materiale.
- 45 Non utilizzare dispositivi di protezione o griglie di protezione per bambini non adatti. Potrebbero causare incidenti.
- 45 Questo apparecchio non è da utilizzare con un timer esterno o un telecomando separato.
- 45 Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una ...
- 45 I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
- 46 Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
- 46 Le persone che hanno subito l'impianto di un pace-maker o di un dispositivo medico simile devono fare particolarmente attenzione quando utilizzano o si avvicinano ai piani di cottura ad induzione. Consultare il medico o il fabbricante del dispositivo...
- 46 Pericolo di incendio!
- 46 ■ L'olio o il burro caldi si incendiano rapidamente. Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco. Disattivare la zona di cottura. Soffocare le fiamme con un coperchio, una coperta i...
- 46 Pericolo di incendio!
- 46 ■ Le zone di cottura si surriscaldano molto. Non appoggiare mai oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non appoggiare alcun oggetto sul piano di cottura.
- 46 Pericolo di incendio!
- 46 ■ L'apparecchio si surriscalda. Non riporre mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti sotto il piano di cottura.
- 46 Pericolo di incendio!
- 46 ■ Il piano di cottura si spegne e non reagisce più ai comandi; potrebbe riaccendersi da solo in un secondo momento. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
- 46 Pericolo di scottature!
- 46 ■ Le zone di cottura e le superfici vicine, in particolare il telaio del piano di cottura eventualmente presente, si surriscaldano molto. Non toccare mai le superfici ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.
- 46 Pericolo di scottature!
- 46 ■ Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore non funziona Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
- 46 Pericolo di scottature!
- 46 ■ Gli oggetti in metallo diventano subito molto caldi se appoggiati sul piano di cottura. Non lasciare mai sul piano di cottura oggetti in metallo quali ad es. coltelli, forchette, cucchiai e coperchi.
- 46 Pericolo di incendio!
- 46 ■ Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano di cottura con l'interruttore principale. Non aspettare che il piano di cottura si spenga automaticamente per la mancanza di recipienti.
- 46 Pericolo di scariche elettriche!
- 46 ■ Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal serviz...
- 46 Pericolo di scariche elettriche!
- 46 ■ L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
- 46 Pericolo di scariche elettriche!
- 46 ■ Un apparecchio difettoso può causare delle scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
- 46 Pericolo di scariche elettriche!
- 46 ■ Rotture, incrinature o crepe nella vetroceramica possono causare scariche elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
- 46 Pericolo di guasto!
- 46 Questo piano è dotato di un ventilatore situato nella parte inferiore. Non conservare, nell'eventuale cassetto posto sotto il piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di carta che, se aspirati, potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il ra...
- 46 Lasciare una distanza minima di 2 cm tra il contenuto del cassetto e l'ingresso del ventilatore.
- 46 Pericolo di lesioni!
- 46 ■ Durante la cottura a bagnomaria il piano di cottura e le stoviglie potrebbero creparsi a causa del surriscaldamento. Nel bagnomaria, la stoviglia non deve essere a contatto diretto con il fondo della pentola piena d'acqua. Utilizzare esclusivamen...
- 46 Pericolo di lesioni!
- 46 ■ Se tra il fondo della pentola e la zona di cottura è presente del liquido, le pentole possono improvvisamente "saltare in aria". Tenere sempre asciutti la zona di cottura e il fondo delle pentole.
- 47 Cause dei danni
- 47 Attenzione!
- 47 ■ Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di cottura.
- 47 ■ Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura. Potrebbe provocare danni.
- 47 ■ Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi, nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura. Potrebbe provocare danni.
- 47 ■ La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può provocare danni.
- 47 Panoramica generale
- 47 Tutela dell'ambiente
- 47 Smaltimento ecocompatibile
- 47 Consigli in materia di risparmio energetico
- 47 ■ Utilizzare recipienti a base piatta. Se la base non è piatta, il consumo di energia è maggiore.
- 47 ■ Il diametro della base dei recipienti deve corrispondere alle dimensioni della zona di cottura. Attenzione: i fabbricanti di recipienti indicano, generalmente, il diametro superiore del recipiente che spesso è superiore al diametro della base de...
- 47 ■ Per piccole quantità, utilizzare recipienti piccoli. Un recipiente grande e poco riempito ha bisogno di molta energia.
- 47 ■ Per la cottura, utilizzare poca acqua. In tal modo, si risparmia energia e si conservano tutte le vitamine e i minerali delle verdure.
- 48 La cottura a induzione
- 48 Vantaggi della cottura a induzione
- 48 ■ Risparmio di energia.
- 48 ■ Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si bruciano con rapidità.
- 48 Recipienti
- 48 ■ ghisa
- 48 Recipienti non adeguati
- 48 ■ vetro
- 48 ■ terracotta
- 48 ■ rame
- 48 Caratteristiche della base del recipiente
- 48 Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate
- 48 Recipienti vuoti o con base sottile
- 48 Rilevamento del recipiente
- 49 Conoscere l'apparecchio
- 49 Il pannello comandi
- 49 Superfici di comando
- 49 Avvertenza
- 49 Le zone di cottura
- 49 Spia del calore residuo
- 50 Programmazione del piano di cottura
- 50 Accensione e spegnimento del piano di cottura
- 50 Avvertenze
- 50 Regolazione della zona di cottura
- 50 Selezione del livello di potenza
- 50 1. Premere il simbolo $ della zona di cottura desiderata.
- 50 2. Quindi, all'interno della zona di programmazione, selezionare il livello di potenza.
- 50 Modifica del livello di potenza
- 50 Spegnere la zona di cottura
- 50 Avvertenze
- 50 Tabella di cottura
- 52 Sicurezza bambini
- 52 Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini
- 52 Sicurezza bambini automatica
- 52 Attivazione e disattivazione
- 52 Funzione Powerboost
- 52 Limiti di uso
- 52 Come attivare la funzione
- 52 1. Selezionare una zona di cottura.
- 52 2. Premere il simbolo boost G.
- 52 Come disattivare la funzione
- 52 1. Selezionare una zona di cottura.
- 52 2. Premere il simbolo boostG.
- 52 Avvertenza
- 52 Funzione programmazione del tempo
- 52 Spegnimento automatico di una zona di cottura
- 52 Per programmare
- 52 1. Selezionare la zona di cottura e il livello di potenza desiderato.
- 52 2. Premere il simbolo 0. La spia x della zona di cottura si illumina. Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo si illumina ‹‹.
- 52 3. Nei 10 secondi successivi, selezionare il tempo di cottura desiderato nella zona di programmazione.
- 52 Avvertenza
- 53 Modifica o annullamento del tempo
- 53 Fine tempo programmato
- 53 Avvertenze
- 53 La suoneria
- 53 Per programmare
- 53 1. Premere più volte il simbolo 0 finché la spia U non si illumina. Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo si illumina ‹‹.
- 53 2. All'interno della zona di programmazione, regolare il tempo desiderato.
- 53 Modifica o annullamento del tempo
- 53 Fine tempo programmato
- 53 Funzione di protezione pulizia
- 53 Avvertenza
- 53 Limite automatico di tempo
- 53 Visualizzazione del consumo di energia
- 54 Impostazioni base
- 54 Accedere alle impostazioni base
- 54 1. Accendere il piano di cottura con l'interruttore principale.
- 54 2. Nei successivi 10 secondi, mantenere premuto il simbolo 0 per 4 secondi.
- 54 3. Premere più volte il simbolo 0 fino a visualizzare la spia della funzione desiderata.
- 54 4. Quindi, all'interno della zona di programmazione, selezionare l'impostazione desiderata.
- 54 5. Premere il simbolo 0 per più di 4 secondi.
- 54 Uscire dalle impostazioni base
- 55 Accorgimenti e pulizia
- 55 Piano di cottura
- 55 Pulizia
- 55 ■ Detergente per lavastoviglie
- 55 ■ Prodotti abrasivi
- 55 ■ Prodotti corrosivi come spray per forni o smacchiatori
- 55 ■ Spugne che graffiano
- 55 Cornice del piano di cottura
- 55 ■ Non utilizzare in alcun caso utensili affilati o prodotti abrasivi
- 55 Riparazione dei guasti
- 56 Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio
- 56 Servizio di assistenza tecnica
- 56 Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
- 57 Piatti testati
- 57 ■ Pentola da Ø 16 cm, 1,7 l per zone di cottura da Ø 14,5 cm
- 57 ■ Pentola da Ø 22 cm, 4,2 l per zone di cottura da Ø 18 cm
- 57 Ø 14,5 cm