4 Mantenimiento


Add to my manuals
76 Pages

advertisement

4 Mantenimiento | Manualzz

M3.28

Manual de operación

VD01117

M3.28

Manual de operación

M3.28

Números de serie

Número de serie del motor Vetus:

Mitsubishi:

Número de serie del inversor:

Sírvase anotar aquí los número de serie correspondientes.

Estos números facilitan el trato con los Servicios de Clientes,

Reparaciones o Recambios (ver la página 6).

Nos reservamos el derecho de efectuar cambios sin previo aviso.

1

Sírvase leer y observar la información facilitada en este manual. Con su ayuda podrá evitar accidentes, conservar la garantía ofrecida por el fabricante y man‑ tener el motor en perfectas condiciones de funcionamiento.

Consulte el Manual de Servicio y Garantía

Vetus Diesel (320199.04 / STM0016) para las condiciones de garantía.

Este motor ha sido construido exclusiva‑ mente para la aplicación que se especi‑ fica y solo puede dársele el uso al que está destinado. Cualquier otro empleo será considerado contrario al objeto para el que ha sido construido y el fabricante declinará toda responsabilidad por los daños que puedan producirse. Todos los riesgos que comporte serán achacados al usuario.

Deben tenerse en cuenta las normas per‑ tinentes para la prevención de accidentes y aquellas otras sobre seguridad e higie‑ ne industrial que sean procedentes.

El empleo de acuerdo con el objeto al que está destinado también compor‑ ta el cumplimiento de las condiciones indicadas por el fabricante en cuanto al funcionamiento, mantenimiento y repara‑ ciones. El motor solo debe ser utilizado, mantenido y reparado por personas que sean conocedoras de estos términos y los riesgos que comportan.

Las modificaciones no autorizadas del motor dejarán sin efecto cualquier recla‑ mación al fabricante por los daños que puedan haberse producido.

La manipulación de los sistemas de inyec‑ ción y regulación también pueden influir en el rendimiento del motor y de sus emi‑ siones. En tal caso no puede garantizarse el cumplimiento de la legislación para la protección del medioambiente.

2

Indice

1 Medidas de seguridad

2 Introducción

Placa de tipo

Número de motor

Numeración de los cilindros

Precinto de la bomba de

combustible

Identificación de los

componentes del motor

Paneles de control

3 Uso del motor

Normas generales

Preparación

Rodaje

Puesta en marcha

Precalentamiento

Funcionamiento

Paro

4 Mantenimiento

Introducción

Plan de mantenimiento

Verificación del nivel de aceite

4

8

10

5

6

7

7

7

21

22

23

17

17

20

11

12

15

16

Verificación del nivel de refrigerante 24

Verificación y limpieza del

filtro de agua 25

Purgado del agua del filtro/

separador de combustible

Purgado

Cambio de aceite

26

26

28

Batería, cables y conexiones

de los cables

Verificación del nivel de

30

aceite del reductor 32

Cambio del aceite del reductor 33

Verificación y ajuste del juego

de las válvulas 34

Cambio del filtro de combustible 36

Verificación de la correa trapezoidal 38

Verificación de los soportes

flexibles del motor

Controlar las uniones de los

39

39 tubos‑flexibles

Controlar los accesorios

de sujeción

Verificación de la bomba de

agua de mar

Cambio del refrigerante

39

40

42

Limpieza del intercambiador

de calor

Control del número de

revoluciones

5 Procedimiento para el

invernaje

invernaje

6 Puesta a punto después del

9 Materias utilizadas

Aceite lubrificante

Combustible

Refrigerante

10 Esquema del circuito

eléctrico

7 Detección de fallos

8 Datos técnicos

11 Dimensiones generales

44

47

48

51

54

60

65

66

67

68

70

3

1 Medidas de seguridad

Debe seguir al pie de la letra todas las ins‑ trucciones de seguridad que aparezcan en el manual precedidas de este símbolo.

Facilite las instrucciones de seguridad a las demás personas que utilicen el motor.

También deben ser observadas las nor‑ mas y leyes generales sobre seguridad y prevención de accidentes.

• No toque nunca las piezas en movi‑ miento mientras el motor esté funcio‑ nando.

• Nunca debe tocar las partes calientes del motor, ni colocar materiales infla‑ mables cerca del motor.

• Siempre debe parar el motor antes de comprobar o ajustar algún componen‑ te.

Asegúrese que el motor no puede ponerse en marcha accidentalmente.

• Siempre debe parar el motor antes de comprobar los niveles o rellenar con refrigerante o aceite.

N

uNca

abra el tapón del depósito de expansión mientras el motor esté a la temperatura de servicio.

• Los trabajos de mantenimiento siem‑ pre deben hacerse empleando las herramientas adecuadas.

4

2 Introducción

Apreciado cliente:

Los motores Vetus diesel han sido dise‑

ñados tanto para la navegación deportiva como para la comercial. Por consiguien‑ te, se ofrecen en una amplia gama de variantes para satisfacer los requisitos de casos específicos.

Su motor está debidamente construido para ser instalado en su embarcación, lo cual significa que no todos los compo‑ nentes descritos en este manual vienen montados en el motor.

Nos hemos esforzado en remarcar las diferencias al objeto de que pueda loca‑ lizar rápida y fácilmente aquellas instruc‑ ciones más importantes para el funciona‑ miento y mantenimiento de su motor.

Sírvase leer este manual antes de poner el motor en marcha y observe siempre las instrucciones de funcionamiento y man‑ tenimiento que figuran en el mismo.

Quedamos a su disposición para cual‑ quier cuestión adicional que pueda plan‑ teársele.

Atentamente,

Vetus den Ouden n.v.

5

2 Introducción

Placa de tipo, Número de motor

1 Placa de tipo

VD01036

2 Localización de la placa de tipo

VD01035

3 Número de motor

En la placa de tipo se indican el número de motor V etus

y las especificaciones del motor.

La placa de tipo del motor V etus

está ubi‑ cada en la caja del volante.

El número de motor M itsubishi

está mar‑ cado en la bomba de combustible.

Se indicará el número de motor Vetus en los pedidos de repuestos que se hagan.

6

2 Introducción

Numeración de los cilindros, Precinto de la bomba de combustible

tornillo de reglaje del número máximo de revoluciones precinto

VD00153

4 Numeración de los cilindros

Los cilindros están numerados correlativa‑ mente empezando por el lado frontal.

VD00150

5 Precinto de la bomba de combustible

El fabricante no se hace responsable de daños que resulten de la modificación por propia iniciativa de los ajustes de la bomba de combustible.

Para evitar esta actuación se ha precinta‑ do el tornillo de reglaje del número máxi‑ mo de revoluciones por medio de un sello de plomo.

El ajuste del número máximo de revolucio‑ nes únicamente puede ser realizado por personal de servicio autorizado de Vetus.

7

2 Introducción

1 Tapa de relleno de aceite

2 Entrada de agua exterior, diámetro

20 mm

3 Bomba de agua exterior

4 Varilla del nivel de aceite

5 Mando manual de la bomba de alimentación de carburante

6 Filtro de aceite

7 Tapón de vaciado del separador de agua/filtro de carburante

8 Separador de agua/filtro de carburante

9 Varilla del nivel de aceite/tapa de relleno del inversor de marcha

10 Fusible

11 Caja de conexiones del sistema eléctrico

12 Conexión tubo de retorno de carburante, diámetro 8 mm

13 Silenciador de la entrada de aire

14 Boquilla de drenaje del separador de agua/filtro de carburante

15 Mando manual de la parada eléctrica

16 Conexión tubo de alimentación de carburante, diámetro 8 mm

17 Bomba de alimentación de carburante

8

VD01118

Identificación de componentes del motor

Costado de mantenimiento

2 Introducción

VD01119

Identificación de componentes del motor

Costado del motor de arranque

18 Conexión del cable de mando de la palanca de aceleración

19 Inversor de marcha

20 Tapón de vaciado del inversor de marcha

21 Conexión cable de mando al inversor reductor

22 Motor de arranque

23 Dinamo

24 Correa trapezoidal

25 Conexión para depósito de expansión adicional (sólo versión de refrigeración de la quilla)

26 Conexión del calentador

27 Boquilla de ventilación del sistema de refrigeración

28 Tapa de relleno (a presión) del sistema de refrigeración

29 Depósito de expansión

30 Intercambiador de calor

31 Tapón de vaciado del sistema de refrigeración

32 Conexión ventilador

33 Codo de inyección del escape, diámetro 40 mm

9

2 Introducción

1 2

Paneles de control

5

4

6

8

7 3

4 5 6

7 8

VD00576

Panel básico (modelo 22)

9 3

Panel del doble puente o ‘fly-bridge’ (excl. voltímetro,

1 Tacómetro/contador de horas de servicio

2 Voltímetro

3 Cerradura para la llave de contacto y precalentamiento

4 Luz de aviso de aumento de temperatura del agua de refri‑ geración exterior

5 Luz de aviso de baja presión del aceite

10

Panel para velero (modelo 10)

6 Luz de aviso de aumento de temperatura del refrigerante

7 Luz de aviso de carga de la batería

8 Luz indicadora de precalentamiento

9 Luz de aviso de baja presión de aceite en el inversor*

*) Opcional, no se suministra en el modelo estándar.

3 Uso del motor

Normas generales

Normas generales para el uso del motor

Con el cumplimiento de las siguientes recomendaciones conseguirá que su motor tenga una mayor duración, mejores prestaciones y un funcionamiento más económico.

• Ejecute regularmente el mantenimiento indicado, incluyendo lo indicado en

‘Procedimientos diarios antes de la puesta en marcha’.

• Emplee anticongelante en el líquido refrigerante del motor durante todo el año, pues así evitará la corrosión y protegerá el motor ante las bajas temperaturas. Veáse la página 67 en lo concerniente a las características.

• Emplee un gasóleo de buena calidad, que no contenga agua ni otros conta‑ minantes.

• Jamás debe hacer funcionar el motor sin que exista un termostato.

• Utilice aceite lubrificante de buena cali‑ dad. Véase la página 65 respecto a sus características.

• Pare inmediatamente el motor si se enciende una de las luces de alarma de la presión de aceite, aumento de temperatura del refrigerante, alta tem‑ peratura del agua de refrigeración o de carga de la batería.

11

3 Uso del motor

Aceite

3,6 litros 15W40

API: CD, CE o CF4

CCMC: D4, D5

Por ejemplo:

‑ Vetus Marine Inboard Diesel Motor

Oil

‑ Shell Super Diesel T

OIL OIL

Preparación

1 Puesta en servicio del motor

VD01120

2 Llenado del motor con aceite

VD01002

Antes de poner el motor en marcha por primera vez, hay que llevar a cabo las siguientes operaciones:

Como norma general, los motores se suministran sin aceite.

Llene el motor con aceite a través de la boca existente en la parte superior de la tapa de válvulas; véase la página 65 en lo concerniente a cantidad y características del aceite.

Se encuentra un segundo tapón de llena‑ do de aceite en la tapa de distribución.

Compruebe el nivel de aceite con ayuda de la varilla; ver la página 23.

12

3 Uso del motor

Los motores Vetus se suministran con inversores de marcha ZF‑Hurth y

Technodrive, entre otros.

Si su motor está provisto de un inversor de otra marca, siga las indicaciones de las instrucciones suministradas corres‑ pondientes en cuanto a la comproba‑ ción del nivel de aceite, cuidados y mantenimiento.

OIL OIL

Preparación

17

VD01024

27

3 Llenado del inversor con aceite

VD01034

Llene el inversor con aceite.

Compruebe el nivel de aceite con ayuda de la varilla*; ver la página 32.

ZF Hurth: tipo ZF10M tipo ZF12 tipo ZF15MA tipo ZF15V

: 0,35 litro

: 1,1 litro

: 0,56 litro

: 1,0 litro

ATF :Automatic Transmission Fluid;

Aceite para transmisiones Tipo A, Sufijo

A.

Technodrive:

tipo TMC40 : 0,20 litro,

Aceite lubrificante para el motor SAE

20/30

13

3 Uso del motor

L

íquido refrigerante cantidad

: 3,0 litros

Preparación c

aleNtador de agua

Si el motor tiene conectado un calen‑ tador de agua que está situado por encima de la parte superior del motor,

¡entonces el purgado de dicho calen‑ tador no será automático! Deberá relle‑ nar el calentador por separado para purgar completamente el sistema de refrigeración.

VD01121 VD00158

4 Llenado del sistema de refrigeración

Retirar la tapa de la abertura de relleno en el intercambiador de calor.

Sacar el perno en la tapa de la caja del termostato, permitiendo una buena venti‑ lación del sistema de refrigeración.

Llene el sistema de refrigeración.

Utilice una mezcla del 40% de anticon‑ gelante (a base de etilenglicol) y un 60% de agua de grifo, o bien emplee un refri‑ gerante especial. Veáse la página 67, respecto a las especificaciones.

14

VD01005

El nivel del refrigerante debe llegar aproxi‑ madamente hasta 1 cm por debajo del borde inferior de la boca de llenado del depósito.

¡El purgado se efectúa automáticamente mientras está rellenándose!

Montar la tapa de relleno.

Una vez el motor haya funcionado por primera vez, habiendo alcanzado la tem‑ peratura de marcha y vuelto a enfriarse a la temperatura ambiente, compruebe el nivel de refrigerante del depósito de expansión.

En caso necesario, añada más refrige‑ rante.

Nunca debe llenarse el sistema de refri‑ geración con agua de mar o con agua salobre.

3 Uso del motor

FUEL

Preparación

Rodaje

Nunca debe llenar el depósito de combus‑ tible mientras el motor está en funciona‑ miento. No derrame combustible. Evite una contaminación innecesaria.

VD00002

5 Combustible 6 Otros preparativos 7 Rodaje

Compruebe que el depósito de combustible esté lleno de gasóleo. Utilice solo gasóleo limpio y sin agua, del que se suministra en las estaciones de servicio. Para el tipo de combustible adecuado, véase la página 66.

Purgue el sistema de combustible, véase la página 26.

• Compruebe el estado de la batería y de las conexiones de los cables.

• Ponga el motor en marcha, ver pági‑ na 16, y deje que gire durante unos

10 minutos sin someterlo a ninguna carga.

Compruebe el motor y asegúrese que no existan fugas en las conexiones

(combustible, agua de refrigeración y escape).

Para que su motor tenga una larga dura‑ ción, durante las 50 primeras horas de servicio debe tener en cuenta las siguien‑ tes normas:

• Deje que el motor alcance la tempera‑ tura de funcionamiento antes de some‑ terlo a carga.

• Evite fuertes aceleraciones.

• No permita que el motor funcione a más del 75% de sus máximas revolu‑ ciones.

15

3 Uso del motor

Antes de la puesta en marcha, comprue‑ be siempre los siguientes puntos:

• Nivel de aceite del motor

• Nivel de refrigerante

• Grifo de fondo abierto

• Interruptor principal conectado (o

N

)

• Inversor en ‘P

uNto

M uerto

’.

inversor en punto muerto marcha atrás inversor en marcha avante acelerador en marcha atrás acelerador en marcha avante

Puesta en marcha

medio gas, inversor

desembragado

Después de haber efectuado reparaciones:

Compruebe que hayan sido colocados todos los protectores y que no han que‑ dado herramientas en el motor.

Si utiliza bujías de incandescencia para el arranque, no emplee ningún otro producto

(por ejemplo, un agente para el arranque rápido). De lo contrario puede dar lugar a un accidente.

VD00111

8 Preparación del arranque

Antes de arrancar el motor, siempre debe asegurarse de que la palanca o palancas de control esté en punto muerto.

No haga girar jamás el motor con la bomba de inyección de combustible retirada. Desconecte la batería.

16

VD00112

9 Palanca de mando

Sitúe la palanca de control a ‘medio gas’ estando el inversor desembragado.

3 Uso del motor

Puesta en marcha

Temperatura Duración de ambiente Precalentamiento

Superior a + 5°C aprox. 6 segundos

+5°C hasta ‑5°C aprox. 12 segundos

Inferior a ‑5°C aprox. 18 segundos

VD00107 VD00108

10 Precalentamiento

Duración máxima de 1 minuto

precalentamiento

11 Duración de precalentamiento

Gire la llave de contacto del panel de ins‑ trumentos en el sentido de las agujas del reloj; se encenderán las luces de aviso de presión de aceite y del alternador, sonan‑ do la alarma acústica.

Girar la llave de contacto más hacia la derecha hasta la posición ‘ ’, ahora sólo se ilumina el indicador de precalen‑ tamiento.

Mantener la llave de contacto en esta posición durante aproximadamente 6 segundos.

La duración óptima de precalentamiento depende de la temperatura ambiente; cuanto más baja la temperatura ambien‑ te, tanto más larga se hace la duración necesaria de precalentamiento. Consulte la tabla siguiente.

a

viso

No sobrepasar nunca la duración máxima de precalentamiento para prevenir que se quemen las bujías incandescentes.

17

3 Uso del motor

Puesta en marcha a

dverteNcia

a

dverteNcia

VD00109

Suelte la llave si el motor no se pone en marcha en menos de 10 segundos.

Espere hasta que el motor de arranque haya dejado de girar por completo antes de volver a poner la llave a la posición ‘

start

’.

Nunca debe permitir que el motor de arranque funcione más de 30 segun‑ dos seguidos.

Nunca debe girarse la llave a la posi‑ ción ‘

start

’ mientras el motor esté en marcha.

Si lo hiciera estropearía el motor de arranque.

VD00110

12 Arranque

Ahora, acabe de girar la llave de contacto hasta la posición de arranque (‘

start

’).

Suelte la llave tan pronto el motor se pone en marcha (la llave volverá por si misma a la posición ‘

oN

’) y reduzca gas.

Deje la llave en esta posición mientras el motor esté en funcionamiento.

Compruebe que las luces de aviso de la presión del aceite y del alternador estén apagadas. Ahora debe salir agua de refri‑ geración por el escape; de no ser así, pare inmediatamente el motor. Antes de some‑ ter el motor a plena carga debe alcanzar la temperatura de funcionamiento lo antes posible, haciéndolo girar al 75% de sus máximas revoluciones. N

uNca

debe des‑ conectar el interruptor principal de baterías mientras el motor esté funcionando.

18

El panel de instrumentos viene equipado con los siguientes instrumentos. (Según el tipo de panel, véase las página 10).

3 Uso del motor

Funcionamiento

VD00113

13 Tacómetro

VD00114

14 Voltímetro 15 Luces de aviso

Indica el número de revoluciones por minuto del motor.

Evite que el motor funcione al ralentí durante más de 10 minutos.

También indica las horas de servicio del motor.

Indica la tensión de la batería.

Con el motor en marcha, la tensión de la batería debe estar comprendida entre 12 y 14 voltios.

Con el motor parado y la llave de contacto en la primera posición, el voltímetro debe indicar una tensión de 12 voltios.

Velocidad de ralentí: 850 rpm

Mientras el motor esté en marcha, nin‑ guna de las cinco luces de aviso exis‑ tentes debe estar encendida. Las luces de presión de aceite, carga de batería y temperatura van todas conectadas a una alarma acústica. Si suena la alarma mien‑ tras el motor está en marcha, Deténgalo inmediatamente.

19

3 Uso del motor

Paro

VD00105

16 Paro eléctrico

VD00106 VD01037

17 Paro mecánico

Ponga el motor a la velocidad de ralentí y coloque la palanca de control en la posi‑ ción ‘P

uNto

M uerto

’.

Girar la llave totalmente hacia la izquierda sobrepasando la posición ‘o

ff

’.

Cuando el motor esta parado, retornar la llava a la posición ‘o

ff

’.

Si el motor debe estar fuera de servi‑ cio durante algún tiempo, se recomienda cerrar el grifo de fondo y desconectar el interruptor principal.

Nunca debe parar el motor inmediatamen‑ te después de haber estado funcionando un largo período de tiempo. Antes de pararlo conviene que gire al ralentí duran‑ te unos minutos.

20

Se puede parar a través del mismo motor pulsando el botón negro en la bomba de combustible.

Si no queda cerrada la válvula de com‑ bustible de control eléctrico, sin embargo es posible parar el motor de esta manera.

4 Mantenimiento

Introducción

Introducción

Para el mantenimiento diario y periódico es preciso seguir las normas que figuran a continuación. Cada trabajo deberá reali‑ zarse dentro de los intervalos indicados.

La falta de mantenimiento puede ser causa de fallos y graves averías al motor.

No se puede reclamar garantía alguna en caso de un mantenimiento deficiente.

Dichos intervalos están pensados para condiciones de funcionamiento normales.

En caso de condiciones más duras, será preciso efectuar el mantenimiento con mayor frecuencia.

21

4 Mantenimiento

Cada 10 horas o diariamente, antes del arranque

Comprobar el nivel de aceite del motor 23

Comprobar el nivel de refrigerante 24

Comprobar el filtro de agua de mar 25

Al cabo de las primeras 50 horas

Purgar el agua del filtro de combustible

Cambio del aceite del motor

Cambio del filtro de aceite

Cambio del aceite del inversor

Cambio del filtro de combustible 36

Control de las RPM durante el funcionamiento al ralenti 47

26

28

28

33

Cada 100 horas, por lo menos una vez al año

Purgar el agua del filtro de combustible

Cambio del aceite del motor

Cambio del filtro de aceite

Batería, cables y conexiones de cables

Comprobar el nivel de aceite del inversor

26

28

28

30

32

Plan de mantenimiento

Cada 500 horas, por lo menos una vez al año

Cambio del aceite del inversor

Verificar el juego de válvulas

Cambio del filtro de combustible

Comprobar la correa trapezoidal

Comprobar los soportes flexibles del motor

Comprobar si el motor tiene fugas

Control de los medios de sujeción

33

34

36

38

39

39

39

Cada 1000 horas, por lo menos una vez cada 2 años

Inspeccionar la bomba de agua de mar

Sustitución del refrigerante

40

42

Si fuera necesario

Purgar el sistema de combustible

Limpiar el intercambiador de calor

26

44

Control de las RPM durante funcionamiento al ralentí 47

Pare el motor antes de llevar a cabo cualquier trabajo de man‑ tenimiento.

22

4 Mantenimiento

Verificación del nivel de aceite

Diariamente, antes del arranque

VD01001

1 Comprobar el nivel de aceite

VD00155

2 Nivel de aceite

VD01120

3 Relleno de aceite

Pare el motor.

La varilla de nivel está situada en el costa‑ do de estribor del motor.

El nivel de aceite debe llegar hasta la marca superior de la varilla*. En caso necesario rellene utilizando aceite de la misma marca y tipo.

El tapón de llenado de aceite está situado en la parte superior de la tapa de válvu‑ las.

Hay un segundo tapón de llenado de aceite en la tapa de distribución, véase la pág. 12.

*) La diferencia entre las dos marcas es de: 1,8 litros

23

4 Mantenimiento

Verificación del nivel de refrigerante

Diariamente, antes del arranque

VD01122

VD00158

4 Comprobar el nivel de refrigerante

Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito situado sobre el motor.

Esta comprobación debe hacerse mien‑ tras el motor esté frío.

Saque el tapón de la boca de llenado del depósito sobre el motor.

VD01005

En caso necesario, añada refrigerante.

Sacar el perno en la tapa de la caja del termostato, permitiendo una buena venti‑ lación del sistema de refrigeración.

a

dverteNcia

El nivel del refrigerante debe quedar aproximadamente 1 cm por debajo del borde inferior de la boca de llenado.

Nunca debe abrir el tapón del depósito sobre el motor mientras el motor esté a temperatura de funcionamiento.

24

VD01121

5 Rellenar con refrigerante

El sistema de refrigeración interior puede llenarse con una mezcla de anticonge‑ lante (40%) y agua de grifo (60%), o con un refrigerante especial. Ver la página 67 respecto a las especificaciones.

Nunca debe llenarse el sistema de refri‑ geración con agua de mar o con agua salobre.

4 Mantenimiento

Verificación y limpieza del filtro de agua

Diariamente, antes del arranque

VD00125

6 Comprobar el filtro de agua de mar

CT30119

7 Limpieza del filtro

Diariamente hay que comprobar si el filtro de agua de mar está sucio.

Cierre la válvula de toma de agua de mar antes de sacar la tapa del filtro de agua.

Limpie el filtro de agua de mar tan a menudo como sea necesario, en función del grado de contaminación de la zona de navegación, pero por lo menos una vez cada seis meses.

Si el filtro de agua está obstruido, las tem‑ peraturas serán excesivas o se sobreca‑ lentará el líquido refrigerante el motor.

Compruebe el estado de la junta entre la tapa y el cuerpo del filtro después de haber limpiado y vuelto a colocar el ele‑ mento filtrante.

Si la tapa no cierra bien la bomba aspirará aire con el consiguiente sobrecalenta‑ miento del motor.

25

4 Mantenimiento

Purgado del agua del filtro/separador de combustible

Cada 100 horas de servicio.

13

VD01006

8 Vaciado del filtro de carburante

VD00027

9 Vaciado del separador de agua

VD01007

10 Purgar

• Abra el tapón de purga existente en la parte inferior del filtro.

• Vacíe el agua contenida y vuelva a cerrar el tapón de purga.

Vacíe el separador de agua/filtro de com‑ bustible instalado independientemente del motor:

• Abra el tapón de purga existente en la parte inferior del filtro.

• Vacíe el agua contenida y vuelva a cerrar el tapón de purga.

Nota: ¡El separador de agua no forma parte de los componentes suministrados con el motor, pero su instalación es nece‑ saria!

26

Después de vaciar el separador de agua/ filtro de carburante, es preciso purgar el sistema de combustible.

El sistema de combustible es autopurgan‑ te; sin embargo, se recomienda purgar manualmente el sistema de combustible.

Abra ambos tornillos de purgado.

Uno de los tornillos de purgado está situa‑ do en el filtro.

4 Mantenimiento

Purgado del agua del filtro/separador de combustible

Cada 100 horas de servicio.

10 14

VD01008 VD01009 VD00109

11 Arranque el motor

En la bomba de combustible se encuentra un segundo tornillo de purgado.

Accione la bomba suministradora de acei‑ te para bombear por todo el sistema.

Cierre los tornillos de purgado cuando haya escapado todo el aire.

Nota. ¡Para un buen funcionamiento de la bomba es necesario que la palanca reali‑ ce una vuelta completa!

Accione la llave de contacto hasta que el motor arranque; no insista si el motor no se pone en marcha en unos 20 segundos.

Espere hasta que el motor de arranque se haya parado antes de volver a intentar la puesta en marcha. Repita el procedimien‑ to anterior si el motor se para poco tiempo después.

27

4 Mantenimiento

12 Cambio de aceite del motor

Hay que cambiar el aceite del motor cada

100 horas de servicio (junto con la susti‑ tución del filtro de aceite).

Cambio de aceite del motor

Cada 100 horas de servicio.

Si el motor funciona menos de 100 horas al año, el aceite debe ser cambiado como mínimo una vez al año.

Ante de efectuar el cambio de aceite debe hacerse funcionar el motor unos minutos; en caliente el aceite se bombea más fácilmente.

El cambio de aceite debe efectuarse con el motor parado, pero a la temperatura de funcionamiento. (La temperatura del acei‑ te lubrificante debe ser de unos 80ºC).

VD01010

13 Vaciado del aceite

Retirar la varilla del nivel de aceite; meter en el tubo para la varilla del nivel de aceite la manga de aspiración de la bomba de purga suministrada. Bajar rápidamente la palanca de la bomba, luego subirla lentamente.

Al vaciar el aceite caliente ¡tenga cuidado de no quemarse la piel!

El aceite usado debe recogerse en un recipiente para poder depositarlo según los requisitos legales.

28

VD01026

14 Desmontaje del filtro de aceite

Una vez haya vaciado todo el aceite, desenrosque el filtro de aceite, utilizan‑ do una llave que puede adquirirse en el comercio.

Recoja las eventuales gotas de aceite que salgan.

Tenga cuidado de no quemarse con el aceite caliente.

4 Mantenimiento

f iLtro de aceite

, código de art

.: STM0051

Cambio de aceite de motor

Cada 100 horas de servicio.

c antidad de aceite

:

( incL

. fiLtro de aceite

)

4,1 litros

VD00124

15 Lubrificación de la junta

VD01011

16 Montaje del filtro de aceite

VD01120

17 Rellenado con aceite

Limpie las superficies de contacto de la junta. Lubrifique la junta del nuevo ele‑ mento filtrante utilizando aceite de motor limpio.

Monte el filtro siguiendo las instrucciones que figuran en el cuerpo del elemento filtrante.

El nuevo aceite del motor (ver las especifica‑ ciones en la página 65) se vierte por la boca de relleno existente en la tapa de válvulas.

Haga funcionar el motor a velocidad de ralentí durante un momento. Compruebe si se producen fugas de aceite mientras el motor esté en marcha. Pare el motor.

Deje pasar 5 minutos para que el aceite tenga tiempo de volver al cárter. Compruebe el nivel de aceite utilizando la varilla de nivel.

29

4 Mantenimiento

Batería, cables y conexiones de los cables

Cada 100 horas de servicio.

Baterías sin mantenimiento Vetus

PUNTO

VERDE

TODO

OSCURA

CLARO

VD00117

18 Batería, conectores de la batería

Mantenga la batería limpia y seca.

Desmonte los cables de la batería (empe‑ zando por el negativo).

Limpie los bornes de la batería (+ y ‑) y las bridas, aplicándoles grasa sin ácido y grasa resistente a los ácidos.

Una vez montadas, asegúrese que las bri‑ das hacen un buen contacto. Los pernos solo deben ser apretados con la mano.

VD00118

19 Comprobación de la densidad

Todas las baterías sin mantenimiento de

Vetus llevan un hidrómetro (1) incorpora‑ do en la tapa.

La inspección visual del hidrómetro nos indicará uno de los tres diferentes esta‑ dos:

VD00121 VD00122 VD00123

20 Empleo del hidrómetro

Se ve un punto verde ‑ Estado de carga del 65% o más.

Oscuridad ‑ Estado de carga inferior al

65%. Hay que recargar la batería inme‑ diatamente.

Claro o amarillo claro ‑ Bajo nivel del electrólito. En caso de bajo nivel, causado por una sobrecarga de la batería durante un largo período de tiempo con una tensión excesiva, debe sustituirse la batería. Compruebe el alternador y/o el regulador de tensión.

30

4 Mantenimiento

Baterías convencionales

Batería, cables y conexiones de los cables

Cada 100 horas de servicio.

Baterías convencionales

Densidad Estado de carga

1,28 kg/l

1,20 kg/l

100%

50% recargar

1,12 kg/l 10% recargar inmediata‑ mente

VD00119

21 Comprobación del nivel del electrólito

En las baterías convencionales es necesa‑ rio comprobar periódicamente el nivel del electrólito. Retire los tapones (cuidado de no producir ninguna chispa o llama abierta en la zona próxima) e inspeccione el nivel.

El líquido debe llegar entre 10 y 15 mm por encima de la parte superior de todas las pla‑ cas. Si es necesario rellene los vasos con agua destilada. Vuelva a colocar los tapo‑ nes y cargue la batería durante 15 minutos a

15‑25 Amp para mezclar el electrólito.

VD00120

22 Comprobación de la densidad

Mida la densidad del electrólito de cada vaso utilizando un hidrómetro adquirido en el comercio. La lectura del hidrómetro (ver la tabla) indica el estado de carga de la bate‑ ría. El hidrómetro debe indicar una lectura de, como mínimo, 1.200 kg/l en todos los vasos, y una diferencia menor de 0,050 kg/l entre los valores superior e inferior. En caso contrario recargue o sustituya la batería.

Preferiblemente, durante la comprobación, la temperatura del electrólito debe ser de 20ºC.

¡Los gases desprendidos de la batería son explosivos! ¡Mantenga cualquier chispa o llama abierta lejos de la batería!

¡Evite que el ácido de la batería toque la piel o los vestidos!

¡Utilice gafas protectoras!

¡No coloque herramientas sobre la bate‑ ría!

31

4 Mantenimiento

Verificación del nivel de aceite del reductor

Cada 100 horas de servicio.

17

VD01038

23 Comprobación del nivel de aceite (ZF-Hurth)

Desenrosque la varilla de nivel para sacar‑ la de la caja del inversor.

Compruebe el nivel de aceite limpiando la varilla y volviéndola a insertar en el orificio, sin necesidad de atornillarla de nuevo. El nivel de aceite debe quedar entre el extre‑ mo de la varilla y la señal existente. En caso necesario añada aceite vertiéndolo por el orificio de la varilla de nivel.

Vea la página 65, en lo concerniente al tipo y características del aceite.

32

VD01032

24 Comprobación del nivel de aceite (Technodrive)

El nivel de aceite ha de quedar entre las señales en la varilla.

Si fuera necesario, añada aceite. El tapón de llenado de aceite se encuentra en el lado superior del inversor. Para especifi‑ caciones del aceite de inversor, véase la pág. 65.

Los motores Vetus se suministran con inversores ZF‑Hurth y Technodrive, entre otros. Consulte las respectivas instruccio‑ nes para el usuario para más información sobre los cuidados y el mantenimiento.

Si su motor va provisto de un inversor de otra marca, siga las instrucciones sumi‑ nistradas con respecto a la comprobación del nivel de aceite, cuidados y manteni‑ miento.

4 Mantenimiento

Cambio del aceite del reductor

Cada 500 horas de servicio.

VD01043

25 Vaciado del aceite

VD01042 VD01034

26 Llenado de aceite nuevo

Vacíe el aceite con ayuda de una bomba de vaciado separada.

Retire la varilla (ZF‑Hurth, 17) o retire el tapón de llenado (Technodrive, 27).

O bien, si hay suficiente espacio en el lado inferior del inversor, se puede vaciar el aceite retirando el tapón de vaciado.

Tapón de vaciado: ZF‑Hurth

17

Technodrive 14

Sitúe la manguera de aspiración de la bomba de vaciado dentro del orificio.

Baje rápidamente la palanca de la bomba y súbala lentamente. Retire la bomba una vez se haya vaciado todo el aceite usado.

Recoja el aceite en un recipiente.

Llene el inversor a través del orificio para comprobar el nivel (ZF‑Hurth, 17) o a través del orificio de llenado (Technodrive,

27) hasta el nivel correcto.

Para la cantidad y especificaciones del aceite, consulte la pág. 65.

Si su motor está provisto de un inver‑ sor de otra marca, siga las instrucciones suministradas con el mismo con respecto al cambio de aceite.

33

4 Mantenimiento

Verificación y ajuste del juego de válvulas

Cada 500 horas de servicio.

Marca en el

bloque del motor

VD01123

28 Retirar la cubierta de las válvulas

10

27 Control de la holgura de las válvulas

Es preciso controlar la holgura de las vál‑ vulas cuando el motor está frío.

Es decir, cuando el motor no haya funcio‑ nado por lo menos las últimas seis horas.

Retire las 2 tuercas de la tapa de las vál‑ vulas.

Lleve a cabo los siguientes pasos:

17°

Marca del PMS

Marca del Momento de Inyección

27

VD00149

29 Determinación del PMS

Determinar el Punto Muerto Superior

(PMS), al final del recorrido de compre‑ sión, para el cilindro 1 al girar lentamente hasta que coincidan las marcas del PMS del bloque del motor y la manivela del cigüeñal.

Observación: Hay dos PMS, el de com‑ presión y el de aspiración. En el PMS al final del recorrido de compresión, se queda parado el contrapeso si se gira un poco la manivela del cigüeñal.

34

4 Mantenimiento

L os VaLores de La hoLgura de Las VáLVuLas

: a spiración

0,25 mm e scape

0,25 mm

Control de la holgura de las válvulas

Cada 500 horas de servicio.

10

VD01016

30 Ajustar la holgura de las válvulas

VD00153

Los cilindros están numerados correlativa‑ mente en el lado frontal.

• Controlar la holgura de válvula del cilin‑ dro 1 y ajustarla eventualmente.

• Mover 240 grados hacia la derecha el cigüeñal y controlar la holgura de vál‑ vula del cilindro 3.

• Volver a girar el cigueñal 240 grados y controlar la holgura de válvula del cilin‑ dro 2.

35

4 Mantenimiento

f iLtro de coMbustibLe

, código de art

.: stM3690

Cambio del filtro de combustible

Cada 500 horas de servicio.

VD01017

31 Desmontaje del filtro de combustible

El filtro de combustible debe sustituirse en su conjunto.

• Cierre la llave de paso de combustible.

• Desmonte el filtro de combustible con ayuda de una llave especial para filtros.

Recoja las eventuales gotas de com‑ bustible que salgan.

VD00154

32 Montaje del filtro de combustible

• Elimine la suciedad que puede haber en el reborde del portafiltro.

• Lubrifique ligeramente la junta de cau‑ cho, utilizando aceite de motor limpio.

Al trabajar en el sistema de alimentación de combustible, no tenga llamas abiertas en la zona. ¡No fume!

36

• Llene el nuevo filtro con gasóleo lim‑ pio.

VD00133

• Monte el filtro. Cuando la junta de cau‑ cho toque el cuerpo del filtro, apriételo a mano hasta que haya dado de media vuelta a tres cuartos de vuelta.

• Abra la válvula de paso del combusti‑ ble.

• Compruebe que no existan fugas.

4 Mantenimiento

33 Purgado

VD00109

34 Arranque el motor

Después de reemplazar el filtro de com‑ bustible, es preciso purgar el sistema de combustible.

Para el purgado, consulte la pág. 26.

Accione la llave de arranque hasta que se ponga en funcionamiento el motor; suelte la llave si el motor no arranca dentro de los 20 segundos.

Espere hasta que se pare el motor de arranque antes de intentar de nuevo.

Repita lo anterior si el motor se para al cabo de poco tiempo.

Cambio del filtro de combustible

Cada 500 horas de servicio.

37

4 Mantenimiento

c orrea trapezoidaL

, código de art

.: stM7439

Verificación de las correas trapezoidales

Cada 500 horas de servicio.

VD00034

35 Inspección de la correa trapezoidal

Inspeccione la correa trapezoidal para ver si presenta desgastes, deshilachados o grietas. Hay que sustituir las correas que estén en mal estado.

Solo debe comprobar la tensión de las correas y sustituirlas estando el motor parado. Coloque el protector de correa, si existe.

VD00128

36 Comprobación de la tensión

La tensión de la correa trapezoidal se comprueba ejerciendo una moderada presión con los dedos pulgar e indice. Si, al aplicar una fuerza de unos 10 kg con el pulgar, la flexión de la correa es superior a

12 mm, deberá tensarse.

12 14

VD00129

37 Tensado de la correa trapezoidal

Desatornillar el tornillo del soporte de reglaje y ambos tornillos de fijación de la dinamo. Seguidamente empujar hacia afuera la dinamo, hasta que la tensión de la correa sea correcta. Luego apretar primero el tornillo de fijación superior de la dinamo. Apretar después el tornillo del soporte de reglaje y el tornillo de fijación inferior.

38

4 Mantenimiento

Soportes de motor flexibles, uniones de los tubos flexibles y accesorios de sujeción

Cada 500 horas de servicio.

VD01124

38 Comprobación de los soportes flexibles del motor

Verifique el apriete de los tornillos que sujetan el elemento flexible, los pernos de montaje a la bancada del motor y las tuercas del espárrago.

Controle si existen grietas en el elemento de caucho del soporte del motor. También debe comprobar la deformación del ele‑ mento amortiguador, pues la deformación influyen en la alineación del motor y el

árbol de la hélice. En caso de duda vuelva a efectuar la alineación.

VD01041

39 Controlar las uniones de los tubos flexibles

Controle todas las uniones de los tubos flexibles del sistema de refrigeración.

(Tubos defectuosos, abrazaderas de tubos que se hayan soltado).

40 Controlar los accesorios de sujeción

Controle si están debidamente sujetados todos los accesorios de sujeción, tornillos y tuercas.

39

4 Mantenimiento

Verificación de la bomba de agua de mar

Cada 1000 horas de servicio.

7

VD01125

42 Desmontaje de la tapa de la bomba

10

41 Inspección de la bomba de agua de mar

El rodete de caucho de la bomba de agua de mar no resiste el funcionamiento en seco.

Si ha quedado obstruido el suministro de agua puede ser necesario cambiar el rodete.

Siempre conviene llevar a bordo un rodete de repuesto.

Para llevar a cabo el control y eventual cambio del rodete proceda del siguiente modo:

• Cierre la válvula de toma de agua de mar.

• Desmonte la tapa de la bomba retiran‑ do los tornillos que la fijan al cuerpo.

VD01030 VD01031

43 Desmontaje del rodete

• Extraiga el rodete del eje con ayuda de unas pinzas de fontanero.

• Marque el rodete para volver a montar‑ lo en la debida posición si todavía está en condiciones. El rodete debe mon‑ tarse en la misma posición que tenía antes de ser desmontado.

40

4 Mantenimiento

r odete

, código de art

. stM8061

Verificación de la bomba de agua de mar

Cada 1000 horas de servicio.

J unta

o, código de art

.:

STM7686

VD00127

44 Inspección del rodete

• Observe si el rodete presenta daños.

• En caso necesario, sustituye el rodete.

VD00004

45 Montaje del rodete

STM7696

VD00582

46 Montaje de la tapa de la bomba

• Coloque el rodete en el eje de la bomba

(de utilizarse el mismo rodete de antes, colóquelo en la misma posición que tenía antes de desmontarlo).

• Monte la tapa utilizando una junta O nueva.

• Compruebe el filtro de agua y abra la válvula de toma de agua de mar.

• El rodete debe lubrificarse con glicerina o una grasa que no contenga petróleo, como spray de siliconas, antes de montarlo en el cuerpo de la bomba.

41

4 Mantenimiento

47 Cambio del refrigerante

Debe sustituirse el líquido refrigerante al cabo de 1000 horas de servicio, y por lo menos una vez cada dos años.

1

Nota: El cambio de refrigerante también puede ser necesario dentro del proceso de invernaje; caso de que el refrigerante existente en el circuito de refrigeración no ofrezca suficiente protección durante el invierno.

14

VD01025

48 Vaciado del líquido refrigerante

¡Cuidado con no quemarse la piel duran‑ te el vaciado de refrigerante caliente! El refrigerante usado debe recogerse en un recipiente a fin de poder desprenderse del mismo de acuerdo a las leyes y normas vigentes.

Retire los tapones de purga del bloque del motor (1) y del intercambiador de calor (2). Saque la tapa del depósito de expansión para que pueda entrar aire en el circuito de refrigeración y asegúrese de que haya salido todo el líquido refrige‑ rante. Una vez vacío, vuelva a colocar los tapones de purga.

VD01018

Cambio del refrigerante

Cada 1000 horas de servicio.

2

13

42

4 Mantenimiento

L

íquido refrigerante cantidad

:

3,0 litros

Cambio del refrigerante

Cada 1000 horas de servicio.

c

aleNtador de agua

Si el motor tiene conectado un calen‑ tador de agua que está situado por encima de la parte superior del motor,

¡entonces el purgado de dicho calen‑ tador no será automático! Deberá relle‑ nar el calentador por separado para purgar completamente el sistema de refrigeración.

VD01121 VD00158

49 Llenado del sistema de refrigeración

Retirar la tapa de la abertura de relleno del intercambiador de calor.

Sacar el perno en la tapa de la caja del termostato, permitiendo una buena venti‑ lación del sistema de refrigeración.

Llene el sistema de refrigeración.

Utilice una mezcla del 40% de anticon‑ gelante (a base de etilenglicol) y un 60% de agua de grifo, o bien emplee un refri‑ gerante especial. Veáse la página 67, respecto a las especificaciones.

VD01005

El nivel del refrigerante debe llegar aproxi‑ madamente hasta 1 cm por debajo del borde inferior de la boca de llenado del depósito.

¡El purgado se efectúa automáticamente mientras está rellenándose!

Montar la tapa de relleno.

Una vez el motor haya funcionado por primera vez, habiendo alcanzado la tem‑ peratura de marcha y vuelto a enfriarse a la temperatura ambiente, compruebe el nivel de refrigerante del depósito de expansión.

En caso necesario, añada más refrige‑ rante.

Nunca debe llenarse el sistema de refri‑ geración con agua de mar o con agua salobre.

43

4 Mantenimiento

Limpieza del intercambiador de calor

VD01018

50 Retirar el tapón de desagüe

13

VD01122

• Cerrar el grifo de alimentación de agua exterior y soltar el tubo flexible de admi‑ sión de agua hacia la bomba de agua exterior.

• Retirar la tapa de relleno en el lado superior del cuerpo del intercambiador de calor afin de ventilar el sistema de refrigeración, y asegurarse que salga el líquido en su totalidad.

• Desaguar el refrigerante. A este efecto, retirar la tapa de relleno que se encuen‑ tra en el cuerpo del intercambiador de calor.

• Desmontar la tubería flexible de la tapa de conexión.

VD01019

6

51 Retirar los tornillos de las tapas de extremidad

Sacar ambos pernos centrales de las tapas de extremidad y sacar de la caja las tapas de extremidad con las juntas O.

44

4 Mantenimiento

Limpieza del intercambiador de calor

VD01020

6

VD01021

52 Sacar el intercambiador de calor

STM7217

53 Limpiar el intercambiador de calor

Mover hacia afuera de la caja el intercam‑ biador de calor.

Limpiar el intercambiador de calor, uti‑ lizando una escobilla de tubo para qui‑ tar los depósitos en el interior de los tubos. Enjugar después con agua limpia los tubos del intercambiador de calor.

Asegurarse que ambas cavidades extre‑ mas de la caja del intercambiador de calor sean despojadas de toda suciedad.

45

4 Mantenimiento

Limpieza del intercambiador de calor

J untas

o, art

.

code

: stM6113 (2 x

)

VD00157

54 Recolocación del intercambiador de calor

Volver a colocar en la caja, exactamente en su posición original el intercambiador de calor.

Usar nuevas juntas O, (61 x 2,5 mm) habiéndolas engrasado previamente.

STM6202

55 Recolocar la tapa de conexión

Colocar en la caja las tapas de extremi‑ dad; la tapa de conexión está dotada de una clavija de posicionamiento de modo que la tapa se puede montar con respec‑ to al intercambiador de calor de una sola forma, asegurando así la posición correc‑ ta del tabique en la tapa de conexión con respecto al intercambiador de calor.

Apretar los tornillos sólo cuando ambas tapas están correctamente posiciona‑ das.

• Montar ambos tapones de desagüe.

• Montar toda la tubería que se había desconectado.

• Volver a rellenar el sistema de refrigera‑ ción, véase al propósito la pág. 43.

46

4 Mantenimiento

a

viso

El tornillo de reglaje para el número máximo de revoluciones ha sido ajus‑ tado correctamente y sellado en la fábrica. !No romper nunca el sellado!

Control de la velocidad (número de revoluciones)

tornillo de reglaje de funcionamien‑ to al ralenti tornillo de reglaje del número máximo de revoluciones precinto

Con carga máxima (cuando la embarca‑ ción está navegando), la velocidad máxi‑ ma del motor debe llegar a aprox. 3600

RPM (ver la pág. 62). Si el motor no alcanza esta velocidad, se está sobrecar‑ gando.

En este caso, controlar el hélice para ver si hay defectos y si se han seleccionado el diámetro y la aceleración correctos.

VD00134

56 Control del número de revoluciones

El número de revoluciones durante funcio‑ namiento al ralenti debe ser de 900 RPM.

Antes de controlar, o en su caso, reajus‑ tar el número de revoluciones, dejar que se caliente el motor (la temperatura del refrigerante debe llegar a o sobrepasar los 60 grados C.). Controlar el número de revoluciones del motor con ayuda de un cuentarrevoluciones o, si existe, del cuen‑ tarrevoluciones del panel de mandos.

10

VD00150

57 Ajuste del número de revoluciones de funcionamiento al ralenti

Si el número de revoluciones durante fun‑ cionamiento al ralenti sea distinta, se debe reglar nuevamente.

Se puede efectuar el ajuste del número correcto de revoluciones, ajustando el tornillo de reglaje de la bomba de carbu‑ rante.

47

5 Procedimiento para el invernaje

VD01006

1 Sistema de alimentación de combustible

Vacíe el agua del separador de agua/filtro de combustible y del depósito de carbu‑ rante. Asegúrese de que el depósito esté completamente lleno de combustible.

VD00136

Funcionamiento con mezcla protectora

Conecte el tubo de alimentación de com‑ bustible a una lata que contenga una mez‑ cla de una (1) parte de aceite de motor* y nueve (9) partes de combustible limpio**.

Esta mezcla deberá usarse para hacer funcionar el motor sin carga durante unos

10 minutos.

Pare el motor.

* Aceite de motor con propiedades protectoras. Por ejemplo, Shell Super

Diesel T 10W40

** Preferentemente combustible sin agua.

Recoja un poco de combustible del tubo de retorno mientras el motor está en marcha.

Nunca debe someterse a carga un motor que fun‑ cione con esta mezcla de combustible y aceite.

48

5 Procedimiento para el invernaje

VD01010

2 Circuito de lubrificación

Estando el motor aún a temperatura de funcionamiento:

(en caso contrario, haga funcionar el motor hasta que esté caliente y luego párelo).

Cambie el filtro de aceite y también el aceite del motor; utilice aceite que tenga propiedades protectoras. Vea la página

65.

VD00125

3 Circuito de refrigeración de agua de mar

Cierre la válvula de toma de agua de mar antes de retirar la tapa del filtro de agua.

Si es necesario, limpie el filtro de agua de mar. Vierta 1 litro de anticongelante dentro del filtro de agua y haga funcionar el motor hasta que todo el anticongelante haya pasado al sistema de refrigeración.

Tenga cuidado de no derramar anticonge‑ lante en el agua de mar (el anticongelante es venenoso).

Una vez limpio, y antes de volver a montar el filtro, compruebe la junta entre la tapa y el cuerpo.

Una tapa mal cerrada puede ser causa de que la bomba de agua de mar aspire aire con el consiguiente riesgo de que el motor se sobrecaliente.

49

5 Procedimiento para el invernaje

VD01122

4 Circuito de refrigeración de agua dulce

Para evitar corrosión, durante el invernaje el circuito de refrigeración debe llenarse con una mezcla de anticongelante y agua

(o un refrigerante). Véase la página 67, en lo concerniente a las especificaciones.

Nota: La sustitución del refrigerante solo es necesaria si el existente en el circuito de refrigeración no proporciona la debida protección para el invernaje.

Para el cambio de refrigerante, véase la página 42.

50

VD00139

5 Instalación eléctrica

Desconecte los cables de la batería.

CT40063

¡En caso necesario, cargue regularmente las baterías durante el invernaje!

6 Puesta a punto después del invernaje

VD00027

1 Sistema de alimentación de combustible

Vacíe el agua existente en el separador de agua/filtro de combustible. (página 26)

VD00141

Purgue el agua del depósito de combus‑ tible.

VD01017

Instale un nuevo filtro de combustible.

(página 36)

51

6 Puesta a punto después del invernaje

VD00137

Abra la válvula de combustible.

VD01001

2 Circuito de lubrificación

Compruebe el nivel de aceite del motor.

(página 23).

VD00125

3 Circuito de refrigeración de agua de mar

Asegúrese de que la tapa del filtro de agua de mar ha sido colocada.

52

6 Puesta a punto después del invernaje

VD01125 VD01045 VD00138

Compruebe que la tapa de la bomba de agua de mar y los tapones de purga estén montados (páginas 40, 42).

Apriete las abrazaderas de los tubos que puedan haberse aflojado.

Abra la válvula de toma de agua de mar.

53

6 Puesta a punto después del invernaje

VD01122

4 Circuito de refrigeración de agua dulce

Compruebe el nivel de refrigerante. (pági‑ na 24).

CT40063

5 Instalación eléctrica

Asegúrese que las baterías estén comple‑ tamente cargadas. (página 30, 50)

VD00140

Conecte las baterías.

54

6 Puesta a punto después del invernaje

VD01127

6 Detección de fugas

VD01043

7 Recambio de aceite de inversor

Ponga el motor en marcha.

Compruebe los sistemas de alimentación de combustible, refrigeración y escape, para detectar posibles fugas.

Pare el motor y cambie el aceite del inver‑ sor. (página 33).

VD00581

8 Comprobación de instrumentos y mando

Compruebe el funcionamiento de los ins‑ trumentos, el mando a distancia y el inversor.

55

7 Detección de fallos

Generalidades

La mayor parte de veces, los problemas del motor son causados por un funciona‑ miento inadecuado o un mantenimiento insuficiente.

ción sobre las posibles causas de proble‑ mas y las soluciones sugeridas. Tenga en cuenta que estas tablas nunca pueden ser completas.

En caso de fallo, lo primero que debe hacer es comprobar si se han seguido las normas de funcionamiento y las instruc‑ ciones de mantenimiento.

Caso de que no pueda identificar la causa de un problema o resolverlo usted mismo, póngase en contacto con el servicio oficial más cercano.

Antes de la puesta en marcha, asegúrese que no hay nadie cerca del motor.

Al efectuar las reparaciones, nunca debe poner el motor en marcha con el regula‑ dor desmontado.

¡Desconecte la batería!

En las siguientes tablas se ofrece informa‑

56

7 Detección de fallos

1 El motor no arranca

Posible causa Solución

a

Batería defectuosa o descarga‑ da.

a

Compruebe/cargue la batería y verifique el alternador del motor y/o el cargador de la bate‑ ría.

b

Conexiones sueltas u oxidadas en el circuito de arranque.

b

Limpie y apriete las conexiones.

c

Interruptor o relé del motor de arranque en mal estado.

c

Compruebe/sustituya.

d

Motor de arranque averiado o el piñón no engrana.

e

El relé de arranque no se tensa debido a una tensión demasi‑ ado baja, consecuencia de un cable intermedio muy largo del motor al tablero de mandos.

d

Compruebe/sustituya el motor de arranque.

e

Instale un relé auxiliar.

Tabla para la detección de averías

2 El motor gira pero no se pone en marcha, no sale humo por el escape

Posible causa Solución

a

Grifo de combustible cerrado.

b

Depósito de combustible (casi) vacío.

c

Aire en el sistema de alimenta‑ ción.

d

Filtro de combustible obstruido por agua y/o suciedad.

e

Fugas en el tubo de alimenta‑ ción o de inyección de com‑ bustible.

f

Inyector o bomba de inyección en mal estado.

g

Conducto de ventilación del depósito de combustible obs‑ truido.

h

Obstrucción en el escape.

a

Abrir.

b

Llenar el depósito.

c

Comprobar y purgar.

d

Comprobar o cambiar.

e

Comprobar/sustituir.

f

Comprobar y cambiar, si es necesario.

g

Comprobar y limpiar.

h

Comprobar.

57

7 Detección de fallos

Tabla para la detección de averías

3 El motor gira pero no se pone en marcha, sale humo por el escape

4 El motor se pone en marcha pero funciona de manera irregular (ralentí inseguro) o se para

Posible causa Solución

a

Aire en el sistema de alimenta‑ ción.

b

Inyector o bomba de inyección en mal estado.

c

Ajuste incorrecto de la válvula de parada.

d

Bujías de incandescencia defectuosas.

e

Mal ajuste del juego de válvu‑ las.

f

Puesta a punto de inyección incorecta tras revisión del motor.

g

Admisión de aire insuficiente.

h

Combustible inadecuado o sucio.

a

Comprobar y purgar.

b

Comprobar y cambiar, si es necesario.

c

Comprobar/ajustar.

d

Comprobar/cambiar.

e

Ajustar.

f

Comprobar/ajustar.

g

Comprobar h

Comprobar combusti‑ ble.

Vaciar y limpiar el depó‑ sito. Llenar con nuevo combustible.

i

Cambiar.

i

Aceite lubricante de tipo o cali‑ dad SAE inadecuada para la temperatura ambiente.

58

Posible causa Solución

a

Depósito de combustible (casi) vacío.

b

Aire en el sistema de alimenta‑ ción.

c

Filtro de combustible obstruido por agua y/o suciedad.

d

Fugas en el tubo de alimentación o de inyección de combustible.

e

Inyector o bomba de inyección en mal estado.

f

Conducto de ventilación del depósito de combustible obstrui‑ do.

g

Conducto de alimentación obs‑ truido.

h

Mal ajuste del juego de válvulas.

i

Ralentí muy bajo

J

Obstrucción en el escape.

k

Combustible inadecuado o sucio.

a

Llenar el depósito.

b

Comprobar y purgar.

c

Comprobar o cambiar.

d

Comprobar/sustituir.

e

Comprobar y cambiar, si es necesario.

f

Comprobar/limpiar.

g

Comprobar/limpiar.

h

Ajustar.

i

Comprobar/ajustar.

J

Comprobar.

k

Comprobar combusti‑ ble. Vaciar y limpiar el depósito. Llenar con nuevo combustible.

7 Detección de fallos

5 En carga, el motor no alcanza el máximo número de revoluciones

Posible causa Solución

a

Aire en el sistema de alimenta‑ ción.

b

Filtro de combustible obstruido por agua y/o suciedad.

c

Fugas en el tubo de alimenta‑ ción o de inyección de com‑ bustible.

d

Inyector o bomba de inyección en mal estado.

e

Ajuste incorrecto de la válvula de parada.

f

Nivel de aceite demasiado alto.

g

Mal ajuste del juego de válvu‑ las.

h

Obstrucción en el escape.

i

Insuficiente admisión de aire.

J

Combustible inadecuado o sucio.

a

Comprobar y purgar.

b

Comprobar o cambiar.

c

Comprobar/sustituir.

d

Comprobar y cambiar si es necesario.

e

Comprobar/ajustar.

f

Reducir el nivel.

g

Ajustar.

h

Comprobar/limpiar.

i

Compruebe/cambie el filtro de aire.

J

Comprobar combusti‑ ble.

Vaciar y limpiar el depó‑ sito. Llenar con nuevo combustible.

Tabla para la detección de averías

6 El motor se calienta demasiado

Posible causa Solución

a

Inyector o bomba de inyección en mal estado.

b

Nivel de aceite demasiado alto.

c

Nivel de aceite demasiado bajo.

d

Filtro de aceite en mal estado.

e

Bomba de refrigeración defectuo‑ sa.

f

Rodete de la bomba de agua de mar en mal estado.

g

Intercambiador de calor sucio o obturado por elementos de cau‑ cho de un propulsor averiado.

h

Nivel de refrigerante demasiado bajo.

i

Válvula de toma de agua cerrada.

J

Filtro de agua de mar obstruido.

k

Fugas en el sistema de admisión de agua de mar.

L

Termostato defectuoso.

M

Insuficiente admisión de aire.

n

Aparentemente el motor se sobrecalienta por un selector , sensor o medidor de temperatura averiado.

a

Comprobar y cambiar, si es necesario.

b

Reducir el nivel.

c

Aumentar el nivel.

d

Cambiar.

e

Comprobar/limpiar.

f

Comprobar/cambiar.

g

Comprobar/limpiar.

h

Comprobar/rellenar.

i

Abrir.

J

Comprobar/limpiar.

k

Comprobar/cambiar.

L

Comprobar/cambiar.

M

Compruebe.

n

Comprobar/cambiar.

59

7 Detección de fallos

7 No trabajan todos los cilindros del motor

Posible causa Solución

a

Aire en el sistema de alimenta‑ ción.

b

Filtro de combustible obstruido por agua y/o suciedad.

c

Fugas en el tubo de alimenta‑ ción o de inyección de com‑ bustible.

d

Inyector o bomba de inyección en mal estado.

e

Conducto de alimentación obs‑ truido.

f

Bujías de incandescencia defectuosas g

Mal ajuste del juego de válvu‑ las.

a

Comprobar y purgar.

b

Comprobar o cambiar.

c

Comprobar/sustituir.

d

Comprobar y cambiar si es necesario.

e

Comprobar/limpiar.

f

Comprobar/cambiar.

g

a

Justar

.

Tabla para la detección de averías

8 El motor tiene poca o ninguna presión de aceite

Posible causa Solución

a

Nivel de aceite demasiado bajo.

b

Excesiva inclinación del motor.

c

Aceite lubricante de tipo o cali‑ dad SAE inadecuada para la temperatura ambiente.

a

Aumentar el nivel.

b

Comprobar/ajustar.

c

Cambiar.

9 El motor consume demasiado aceite

Posible causa Solución

a

Nivel de aceite demasiado alto.

b

Excesiva inclinación del motor.

c

Aceite lubricante de tipo o cali‑ dad SAE inadecuada para la temperatura ambiente.

d

Excesivo desgaste del cilindro/ pistón.

e

Insuficiente aire de combus‑ tión.

f

Motor sobrecargado.

a

Reducir el nivel.

b

Comprobar/ajustar.

c

Cambiar.

d

Controle la compresión;

Revise el motor.

e

Contrólelo.

f

Controle el tamaño de la hélice de la embarca‑ ción.

60

7 Detección de fallos

Tabla para la detección de averías

10A Sale humo azulado por el escape (al ralentí)

Posible causa Solución

a

Nivel de aceite demasiado alto.

b

Excesiva inclinación del motor.

a

Reducir el nivel.

b

Comprobar/ajustar.

10B Sale humo negro por el escape (en carga)

Posible causa Solución

a

Insuficiente admisión de aire.

b

Inyector o bomba de inyección en mal estado.

c

Motor sobrecargado, no alcan‑ za el máximo número de revo‑ luciones.

a

Compruebe.

b

Comprobar y cambiar si es necesario.

c

Controle las dimensio‑ nes de la hélice de la embarcación.

10C Sale humo blanco por el escape (a plena carga)

Posible causa Solución

a

Aire en el sistema de alimenta‑ ción.

b

Inyector o bomba de inyección en mal estado.

c

Agua en el sistema de alimen‑ tación.

d

Bujías de incandescencia defectuosas.

e

Mal ajuste del juego de válvu‑ las.

f

Inyección mal sincronizada.

g

Combustible inadecuado o sucio.

a

Comprobar y purgar.

b

Comprobar y cambiar, si es necesario.

c

Comprobar el separador de agua.

d

Comprobar/cambiar.

e

Ajustar.

f

Comprobar/ajustar.

g

Comprobar combusti‑ ble.

Vaciar y limpiar el depó‑ sito. Llenar con nuevo combustible.

h

‑ h

Se condensa el vapor de agua de los gases de escape como consecuencia de una tempera‑ tura ambiente muy baja.

61

8 Datos técnicos

Modelo : M3.28

Generalidades

Fabricante

Número de cilindros

Basado en

Tipo

Inyección

Aspiración

Diámetro

Carrera

Cilindrada

Relación de compresión

Velocidad de ralentí rpm

Máx. número de revoluciones

sin carga

Juego de válvulas (en frío)

Peso (con inversor estándar)

Instalación del motor

Máx. ángulo de instalación

Máx. ángulo de través

: Vetus Mitsubishi

: 3

: L3E‑6ADM

: diesel 4 tiempos, en línea

: Indirecta

: Natural

: 76 mm

: 70 mm

: 952 cm

3

: 22 : 1

: 900 R.P.M.

: 3600 R.P.M.

: Admisión 0,25 mm

Escape 0,25 mm

: 123 kg

: 15º hacia atrás

: 25º continuo,

30º intermitente

Especificaciones del motor

Potencia máxima

en el volante (ISO 3046‑1) : 20 kW (27,2 cv) en el eje de hélice(ISO 3046‑1) : 19,3 kW (26,2 cv) con un número de revoluciones de : 3600 R.P.M.

Par motor, a núm. revoluciones

: 51,3 Nm (5,2 kgm)

: 3600 R.P.M.

Consumo de combustible

a núm. revoluciones

: 270 g/kW.h (199 g/cv.h)

: 2600 R.P.M.

Sistema de alimentación de combustible (autopurgado)

Bomba de inyección

Inyectores

Presión de abertura del inyector

: con válvula

: 140 bar (kgf/cm 2

: 1‑ 3 ‑ 2

)

Orden de encendido

Sincronización de la inyección : 17° anterior al PMS

Elemento del filtro de combustible : STM3690

Bomba de aspiración de combustible

: Bosch tipo NC

(Nippon Denso)

Altura de aspiración

Conexión de alimentación de

: max. 1,5 m

combustible : para tubo 8 mm ø int.

Conexión del retorno de combustible : para tubo 8 mm ø int.

62

8 Datos técnicos

Sistema de lubrificación

Capacidad de aceite, máx.

sin filtro de aceite

con filtro de aceite

Filtro de aceite

Temperatura de aceite en el cárter

: 3,6 litros

: 4,1 litros

: STM0051

: max. 130°C

Sistema de refrigeración

Capacidad,

Versión refrigeración intermedia

Versión refrigeración quilla

Termostato

Bomba de refrigerante,

: 3 litros

: 4 litros

: abertura a 82±1,5°C,

: totalmente abierto

a 95°C

Caudal a máx. rpm del motor : 50 l/min

Carga hidrostática total a caudal máx : 0,2 bar

Bomba de agua de mar,

Caudal a máx. rpm del motor : 20 l/min

Carga hidrostática total a caudal máx : 0,2 bar

Rodete : STM8061

Conexión de entrada para tubo de : 20 mm int.

Conexión suministro a la caldera

Conexión retorno de la caldera

: 10 mm

: 8 mm

Especificaciones del motor

Sistema de escape

Diámetro de escape : 40 mm

Contrapresión en el escape : a la potencia indicada

: máx 150 mbar

Sistema eléctrico

Tensión

Alternador

Capacidad de batería

Protección

: 12 voltios

: 14 voltios, 50 A / 75 A

: ver placa alternador

: min. 55 Ah, máx. 108 Ah

: Fusible 'ATO' 10 A

Correa trapezoidal

: STM7439

Inversor

Reducción

ZF Hurth: tipo ZF10M tipo ZF12 tipo ZF15MA tipo ZF15V

: 1,97 / 2 / 2,72 : 1

: 1,14 / 2,63 / : 1

: 1,88 / 2,63 : 1

: 2,13 / 2,99 : 1

Technodrive: tipo TMC40 : 2,05 / 2,60 : 1

63

8 Datos técnicos

Pares de apriete

Puntos de ajuste

Tornillo de apriete junta culata

Tornillo de apriete junta culata

Tuerca de biela

Tornillo de volante

Tuerca de la polea del cigüeñal

Perno de tapeta del cojinete principal

Perno de soporte del árbol de levas

Tornillo de la cubierta de válvulas

Soporte del inyector

Tuerca del tubo retorno gasoil

Tuerca de seguridad de la tobera

Tuerca del tubo de inyección de carburante

Soporte inyector

Tornillo, conector banjo del bomba de inyección

Tornillo del cárter del diferencial bomba de inyección

Tuerca de selenoide de parada

Sensor de temperatura

Filtro de aceite

Sensor de presión de aceite

Válvula de sobrepresión

Tapón de vaciado del cárter

Bujia de precalentamiento

64

Diámetro Vuelta

M10 14

M12

M16

M10

M6

M30

M16

M20

PT1/8

M18

M18

M10

M8

M8

M10

M16

M10

M8

M6

M20

M12

M16

17

17

14

10

36

19

26

22

19

12

17

12

10

21

17

21

12

14

17

24

Nm

Momento

78 ±5

(kgm)

(8 ±0,5)

25 ±5

33 ±1,5

88 ±5

108 ±10

52 ±2,5

18 ±3,5

6 ±1

54 ±5

25 ±5

37 ±2,5

29 ±5

36 ±2

12 ±2,5

6 ±1

44 ±5

22,5 ±4

12 ±1

10 ±2

44 ±5

54 ±5

17,5 ±2,5

(2,5 ±0,5)

(3,35 ±0,15)

(9 ±0,5)

(11 ±1,0)

(5,25 ±0,25)

(1,85 ±0,35)

(0,6 ±0,1)

(5,5 ±0,5)

(2,5 ±0,5)

(3,75 ±0,25)

(3,0 ±0,5)

(3,7 ±0,2)

(1,25 ±0,25)

(0,6 ±0,1)

(4,5 ±0,5)

(2,3 ±0,4)

(1,2 ±0,1)

(1 ±0,2)

(4,5 ±0,5)

(5,5 ±0,5)

(1,75 ±0,25)

9 Materias utilizadas

Aceite lubrificante para el motor

Aceite lubrificante

Aceite lubrificante para el inversor

Para lubrificar el motor utilice únicamente una marca de aceite acreditada.

Para lubrificar el inversor utilice únicamente una marca de aceite acreditada.

Los aceites lubrificantes se caracterizan por sus prestaciones y calidad. Normalmente, se emplean las especificaciones según la

API (Instituto Americano del Petróleo) y la CCMC (Comisión de

Constructores de Automóviles del Mercado Común).

ZF Hurth:, tipo ZF10M tipo ZF12 tipo ZF15MA tipo ZF15V

Aceites aprobados por la API : CD, CE y CF4

Aceites aprobados por la CCMC : D4, D5

Dado que la viscosidad del aceite lubrificante depende de la tem‑ peratura, deberá seleccionarse el aceite (grados SAE) en función de la temperatura ambiente a que arranca el motor.

Para evitar tener que efectuar cambio de aceite cada temporada, recomendamos utilizar uno de los siguientes aceites multigra‑ do:

Technodrive:

tipo TMC40

‑ SAE 10W40 para temperaturas de ‑25ºC a +30ºC

‑ SAE 15W40 para temperaturas de ‑20ºC a +35ºC

*) ATF

Por ejemplo

Por ejemplo : Vetus Marine Inboard Motor Oil

Shell Super Diesel T

: 0,35 litro ATF*)

: 1,1 litro ATF*)

: 0,56 litro ATF*)

: 1,0 litro ATF*

: 0,20 litro, Aceite lubrificante para el motor,

SAE 20/30

: Aceite para transmisiones Tipo A, Sufijo A

(Fluido para transmisiones automáticas).

: Vetus Marine Gearbox Oil

Shell Donax T6

Gulf Dextron

Inversores de otras marcas:

Vea el manual de instrucciones suministrado por el fabricante del inversor para conocer el tipo de aceite y la cantidad requerida.

65

9 Materias utilizadas

Clase y calidad del combustible

Combustible

Combustible para el invierno

Utilice gasóleo de estaciones de servicio que contenga menos del 0,5% de azufre.

Si el contenido de azufre es superior al 0,5%, deberán reducirse a la mitad los intervalos entre cambios de aceite, es decir deberá cambiar el aceite cada 250 horas.

En ningún caso debe utilizar combustible con más del 1% de azufre.

Están autorizadas las siguientes especificaciones y normas:

• CEN EN 590 ó DIN/EN (en fase de desarrollo)

• DIN 51 601 (febrero de 1986)

• BS 2869 (1988): A1 y A2

• ASTM D975‑88; D1 y D2

• Código OTAN F‑54 y F75

A bajas temperaturas pueden producirse obstrucciones del sistema de alimentación de combustible debidas a la parafina contenida en el combustible, con la consiguiente reducción de las prestaciones del motor. Si la temperatura ambiente es inferior a 0ºC, deberá emplearse combustible apto para el invierno ‑ que resiste temperaturas de hasta ‑15ºC. En general puede conse‑ guirse este combustible en las estaciones de servicio mucho antes de que lleguen los meses más fríos. Con frecuencia tam‑ bién se vende gasóleo con aditivos (Super Diesel) que puede utilizarse con temperaturas de hasta ‑20ºC.

Los niveles de emisiones de escape determinados durante la homologación por las autoridades inspectoras siempre están basadas en el combustible de referencia indicado por la ley.

66

9 Materias utilizadas

Líquido refrigerante

Refrigerante

Calidad del agua para preparar el refrigerante

La preparación y verificación del refrigerante en los motores con doble circuito de refrigeración tiene especial importancia para evitar daños al motor causados por corrosión, cavitación y con‑ gelación. Debe usar como refrigerante una mezcla de un líquido protector del sistema de refrigeración (anticongelante a base de etilenglicol) y agua de grifo.

Preferiblemente utilice agua del grifo.

De utilizar alguna otra clase de agua dulce disponible, no deben sobrepasarse los valores indicados a continuación.

En climas tropicales, donde puede resultar difícil conseguir anticongelante, conviene utilizar un inhibidor de corrosión para proteger el sistema de refrigeración del motor.

Calidad del agua

Valor pH a 20 ºC

Contenido de iones de cloro [mg/dm

3

]

Contenido de iones de sulfato [mg/dm 3 ]

Dureza total [grados] min. máx.

6,5 8,5

3

100

100

12

La concentración del líquido protector del sistema de refrigera‑ ción en el refrigerante no debe estar por debajo ni superar los siguientes límites:

Líquido protector del sistema Agua Protección contra

de refrigeración (Anticongelante) la congelación a máx. 45 en vol%

40 en vol% min. 35 en vol%

55%

60%

65%

‑35ºC

‑28ºC

‑22ºC

La concentración del líquido protector debe mantenerse en todas las circunstancias. Por consiguiente, al añadir líquido emplee siempre la misma mezcla de anticongelante y agua de grifo.

No utilice nunca agua de mar ni agua salobre.

Al desprenderse de los líquidos protectores del sistema de refrigeración deberán observarse las disposiciones relativas a la protección del medioambiente.

67

10 Esquema del circuito eléctrico

Llave de contacto

Panel modelo

'20' '21' '22'

Motor con panel modelo ‘20’, ‘21’, ‘22’

V n/h

Model 20 21 22

Voltmeter - - 1

Tachometer - 1 1

VD00221

68

Conector 'A'

Enchufe 'A'

Rojo

A1

A1

Disyuntor

Amarillo

A3

A3

Desconectador de batería

30

87

Blanco

Naranja Violeta

A4 A2

Negro

A5 A6

A4

86

85

A2 A5 A6

X1

-8

31

-7

17/19

-5

58

D1 D2

-4

15

D3

-1 -2 -3

W

-6

95

D4

Luces de aviso

L1

R1

Precalent-amiento

Q1

BZ

L2

R2

D5

D6

D7

D8

D9

X2M

19/94

-6

D10

61

-4

R3

B6 B4

Conector 'B'

L3 L4 L5

91

-1

92

-2

93

-5

W

-3

B1 B2 B5 B3

L6

Presión del aceite del inversor

Enchufe 'B'

Neutro

B6 B4 B1 B2 B5 B3

Batería

Motor de arranque

Precalentamiento

Electroimánde de paro (ETS)

B+ R

G

3Y

L

W

Carga de la batería

Alternador

ϑ p

ϑ

Temperatura del agua de mar

Presión del aceite

Temperatura del refrigerante

10 Esquema del circuito eléctrico

Rojo

Conector 'A'

A1

Panel modelo ‘10’

Llave de contacto

Amarillo

A3

Blanco

Naranja Violeta

A4 A2 A5

Negro

A6

Panel modelo

'10'

L2: Carga de la batería

L3: Temperatura del agua de mar

L4: Presión del aceite

L5: Temperatura del refrigerante

L6: Presión del aceite del inversor

31 17/19 58 15

J3

D1 D2 D3 D4

Luces de aviso

L1

Precalent-amiento

R1

Q1

BZ

L2

R3

D5

D6

D7

D8

D9

D10

19/94 61

R2 L3

91

L4

92

L5

J4

93

W

L6

95

Conector 'B'

B6 B4 B1 B2 B5 B3

VD00222

69

11 Dimensiones generales

1 2 3 4

VD00574

70

ZF10M

180

M3.28

M3.28

715

443

92

430

518

1 Escape ø 40 mm

2 Retorno de combustible ø 8mm

3 Entrada de agua de mar ø 20 mm

4 Alimentación de combustible ø 8 mm

1:10

12 Índice

A

accesorios de sujeción 39

Aceite 12

Aceite lubrificante 65

Aceite lubrificante para el inversor 65

Aceite lubrificante para el motor 65

Ajustar la holgura de las válvu‑ las 35 apón de vaciado del separa‑ dor de agua/filtro de carbu‑ rante 8

Arranque 18

B

Batería 30, 31 bomba de agua de mar 40

Bomba de agua exterior 8

Bomba de alimentación de carburante 8

Boquilla de drenaje del separador de agua/filtro de carburante 8

Boquilla de ventilación del sistema de refrigeración 9

C

Caja de conexiones del sis‑ tema eléctrico 8

Cambio de aceite del motor

28

Cambio de aceite de motor 29

Cambio del aceite del reductor

33

Cambio del filtro de combusti‑ ble 36, 37

Cambio del refrigerante 42, 43

Codo de inyección del escape

9

Combustible 15, 66

Conexión cable de mando al inversor reductor 9

Conexión del cable de mando de la palanca de aceleración

9

Conexión del calentador 9

Conexión para depósito de expansión adicional 9

Conexión tubo de alimenta‑ ción de carburante 8

Conexión tubo de retorno de carburante 8

Conexión ventilador 9

Control de la holgura de las válvulas 35

Control de la velocidad (nú‑ mero de revoluciones) 47

Correa trapezoidal 9

D

Datos técnicos 62–64

Depósito de expansión 9

Desmontaje del filtro de aceite

28

Detección de fallos 56–61

Dimensiones generales 70

Dinamo 9

E

Entrada de agua exterior 8

Especificaciones del motor

62, 63

Esquema del circuito eléctrico

68, 69

F

filtro/separador de combusti‑ ble 26, 27

Filtro de aceite 8 filtro de agua 25

Fusible 8

I

Intercambiador de calor 9

Introducción 5–10

Inversor de marcha 9

L

Limpieza del intercambiador de calor 44–46

Líquido refrigerante 67

Llenado del inversor con aceite 13

Llenado del sistema de refri‑ geración 14

Luces de aviso 19

M

Mando manual de la bomba de alimentación de carburante

8

Mando manual de la parada eléctrica 8

Mantenimiento 21–47

Materias utilizadas 65–67

Medidas de seguridad 4

Motor de arranque 9

N

Nivel de aceite 23 nivel de refrigerante 24

Numeración de los cilindros 7

Número de motor 6

Número de serie del motor 1

Números de serie 1

P

12 Índice

Paneles de control 10

Pares de apriete 64

Paro 20

Placa de tipo 6

Plan de mantenimiento 22

Precalentamiento 17

Preparación 12–15

Procedimiento para el inver‑ naje 48–50

Circuito de lubrificación 49

Circuito de refrigeración de agua de mar 49

Circuito de refrigeración de agua dulce 50

Instalación eléctrica 50

Sistema de alimentación de combustible 48

Puesta a punto después del invernaje 51–55

Circuito de lubrificación 52

Circuito de refrigeración de agua de mar 52

Circuito de refrigeración de agua dulce 54

Comprobación de instru‑ mentos y mando 55

Detección de fugas 55

Instalación eléctrica 54

Recambio de aceite de inversor 55

Sistema de alimentación de combustible 51

Puesta en marcha 16–18

Purgar 26

R

Refrigerante 67

Rellenar con refrigerante 24

Relleno de aceite 23

Rodaje 15 rodete 41

S

Separador de agua/filtro de carburante 8

Silenciador de la entrada de aire 8

Soportes de motor flexibles 39

T

Tabla para la detección de averías 57–61

Tacómetro 19

Tapa de relleno (a presión) del sistema de refrigeración 9

Tapa de relleno de aceite 8

Tapón de vaciado del inversor de marcha 9

Tapón de vaciado del sistema de refrigeración 9

Tensado de la correa trape‑ zoidal 38

U

uniones de los tubos flexibles

39

Uso del motor 11–20

V

Vaciado del aceite 28

Vaciado del filtro de carbu‑ rante 26

Varilla del nivel de aceite 8

Varilla del nivel de aceite/tapa de relleno del inversor de marcha 8

Verificación de la bomba de agua de mar 41

Verificación de las correas trapezoidales 38

Verificación del nivel de aceite

23

Verificación del nivel de aceite del reductor 32

Verificación y ajuste del juego de válvulas 34

Voltímetro 19

Manuales de instrucción

Código de art. Descripción

340301.01

340302.01

340303.01

340304.01

340305.01

340306.01

340307.01

340308.01

340309.01

340310.01

Bedieningshandleiding

Operation manual

Bedienungsanleitung

Manuel d’utilisation

Manual de operacion

Istruzioni per l’uso

Brugsanvisning

Användarmanual

Bruksanvisning

Käyttöopas

M3.28

M3.28

M3.28

M3.28

M3.28

M3.28

M3.28

M3.28

M3.28

M3.28

320331.01 (STM0032) Installatiehandleiding / Installation manual

(Nederlands)

(English)

(Deutsch)

(Français)

(Español)

(Italiano)

(Dansk)

(Svenska)

(Norsk)

(Suomeksi)

(Nederlands / English)

320199.04 (STM0016) Service‑ en Garantieboek / Service and Warranty Manual / (Nederlands / English /

Service‑ und Garantieheft / Livret Garantie et Service /

Manual de servicio y garantía / Libretto di assistenza e garanzia

Deutsch / Français /

Español / Italiano /

Service‑ og garantibog / Service‑ och garantihäfte

Service‑ og garantibok / Huolto‑ ja takuukirja

Dansk / Svenska /

Norsk / Suomeksi)

(Nederlands / English) 341231.01 Onderdelenboek / Parts manual M3.09 / M3.28

342102.01 Service manual M2.C5 / M2.D5 / M2.06 / M3.09 / M3.28

FOKKERSTRAAT 571 ‑ 3125 BD SCHIEDAM ‑ HOLLAND ‑ TEL.: +31 (10) 4377700

FAX: +31 (10) 4621286 ‑ 4373474 ‑ 4153249 ‑ 4372673 ‑ E‑MAIL: SALES@ VETUS.COM

340305.01 12‑06 Español

Printed in the Netherlands

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement