800AJ


Add to my manuals
150 Pages

advertisement

800AJ | Manualzz

Manual del operador y de seguridad

Instrucciones originales - Mantener este manual con la máquina en todo momento.

Plataformas de levante con pluma modelos

800A

800AJ

ANSI

®

3122570

26 de julio, 2010

Spanish - Operators & Safety

PREFACIO

PREFACIO

Este manual es una herramienta muy importante. Mantenerlo con la máquina en todo momento.

Este manual sirve el propósito de brindar a los propietarios, usuarios, operadores, arrendadores y arrendatarios los procedimientos de manejo esenciales para promover el funcionamiento seguro y correcto de la máquina para cumplir el propósito para el cual fue diseñada.

Debido a las mejoras continuas a sus productos, JLG Industries, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios a las especificaciones sin previo aviso. Comunicarse con JLG Industries, Inc. para obtener la información más actualizada.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

a

PREFACIO

SÍMBOLOS DE AVISO DE SEGURIDAD Y MENSAJES DE SEGURIDAD

Éste es el símbolo de aviso de seguridad. Se usa para advertir contra el riesgo de lesiones potenciales. Observar todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar la posibilidad de lesiones o de la muerte.

INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO INMINENTE. SI NO SE EVITA,

CAUSARÁ LESIONES GRAVES O LA MUERTE. ESTA ETIQUETA TIENE

UN FONDO ROJO.

INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL. SI NO SE EVITA,

PODRÍA CAUSAR LESIONES LEVES O MODERADAS. TAMBIÉN PUEDE

ADVERTIR EN CONTRA DE PRÁCTICAS POCO SEGURAS. ESTA ETI-

QUETA TIENE UN FONDO AMARILLO.

INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL. SI NO SE EVITA,

PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. ESTA ETIQUETA

TIENE UN FONDO NARANJA.

b

– Plataforma de levante JLG – 3122570

PREFACIO

ESTE PRODUCTO DEBE CUMPLIR CON TODOS LOS PROCEDIMIENTOS

INDICADOS EN LOS BOLETINES DE SEGURIDAD. COMUNICARSE CON

JLG INDUSTRIES, INC., O CON EL REPRESENTANTE AUTORIZADO DE

JLG EN SU LOCALIDAD PARA OBTENER INFORMACIÓN EN CUANTO A

BOLETINES DE SEGURIDAD PUBLICADOS QUE POSIBLEMENTE AFEC-

TEN SU PRODUCTO JLG.

AVISO

JLG INDUSTRIES, INC. ENVÍA BOLETINES DE SEGURIDAD AL PROPIE-

TARIO REGISTRADO DE ESTA MÁQUINA. COMUNICARSE CON JLG

INDUSTRIES, INC. PARA ASEGURARSE QUE LOS REGISTROS DEL

PROPIETARIO ACTUAL ESTÉN ACTUALIZADOS Y SEAN CORRECTOS.

AVISO

SE DEBE NOTIFICAR A JLG INDUSTRIES, INC. DE MODO INMEDIATO

EN TODOS LOS CASOS EN LOS CUALES UN PRODUCTO JLG HAYA

ESTADO INVOLUCRADO EN UN ACCIDENTE QUE CAUSE LESIONES

CORPORALES O LA MUERTE DEL PERSONAL, O SI SE HAN CAUSADO

DAÑOS GRAVES A LA PROPIEDAD O AL PRODUCTO JLG.

3122570

Para:

• Informes sobre accidentes

• Publicaciones sobre seguridad del producto

• Actualizar registros de propietario

• Consultas en cuanto a la seguridad del producto

• Información sobre el cumplimiento de normas y reglamentos

• Consultas en cuanto a usos especiales del producto

• Consultas en cuanto a modificaciones al producto

Comunicarse con:

Product Safety and Reliability Department

JLG Industries, Inc.

13224 Fountainhead Plaza

Hagerstown, MD 21742 EE.UU.

o al distribuidor JLG más cercano

(Ver las direcciones en la cara interior de la portada del manual)

En EE.UU.:

Llamada telefónica sin cargo:

877-JLG-SAFE (877-554-7233)

Fuera de EE.UU.:

Teléfono: 240-420-2661

Correo electrónico: [email protected]

– Plataforma de levante JLG –

c

d

PREFACIO

Edición original

Revisado

Revisado

Revisado

Revisado

Revisado

Revisado

REGISTRO DE REVISIONES

- 4 de mayo, 2005

- 7 de septiembre, 2005

- 15 de augusto, 2006

- 12 de junio, 2007

- 8 de enero, 2009

- 4 de enero, 2010

- 26 de julio, 2010

– Plataforma de levante JLG – 3122570

CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

SECTION - 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1.1

GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1

1.2

ANTES DE USAR LA MÁQUINA. . . . . . . . . . . . . . . .1-1

Capacitación y conocimiento del operador . . . . 1-1

Inspección del sitio de trabajo . . . . . . . . . . . . . . 1-2

Inspección de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

1.3

USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

Riesgos de tropiezo y caídas . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

Riesgos de electrocución . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Riesgo de vuelcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6

Riesgos de aplastamiento y colisiones . . . . . . . 1-7

1.4

REMOLQUE, LEVANTE Y ACARREO . . . . . . . . . . .1-8

1.5

SEGURIDAD / RIESGOS ADICIONALES . . . . . . . . .1-9

SECTION - 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO,

PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

2.1

CAPACITACIÓN DEL PERSONAL . . . . . . . . . . . . . .2-1

Capacitación del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

Supervisión de la capacitación . . . . . . . . . . . . . 2-1

Responsabilidades del operador . . . . . . . . . . . . 2-1

2.2

PREPARACIÓN, INSPECCIÓN Y

MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2

Inspección antes del arranque. . . . . . . . . . . . . . 2-4

GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

2.3

REVISIÓN FUNCIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

Desde el puesto de controles de suelo sin carga en la plataforma: 2-11

Desde el puesto de controles de plataforma: . 2-15

2.4

PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE (SI LO

TIENE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18

SECTION - 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUI-

NA

3.1

GENERALIDADES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

3.2

CONTROLES E INDICADORES . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

Puesto de controles de suelo . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

Tablero de indicadores en controles de suelo . . 3-6

Puesto de controles de la plataforma . . . . . . . . . 3-9

Tablero de indicadores en controles de plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

SECTION - 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.1

DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

4.2

CARACTERÍSTICAS Y LIMITACIONES DE USO . . 4-1

Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

4.3

FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . 4-2

Procedimiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Procedimiento de apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6

3122570 – Plataforma de levante JLG –

i

CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

4.4

PROPULSIÓN (CONDUCCIÓN) . . . . . . . . . . . . . . . 4-6

Propulsión en avance y retroceso . . . . . . . . . . . 4-7

4.5

DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

4.6

ESTACIONAMIENTO Y ALMACENAMIENTO . . . . . 4-7

4.7

PLATAFORMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8

Carga desde el nivel del suelo . . . . . . . . . . . . . 4-8

Carga desde posiciones por encima del nivel del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8

Ajuste de nivel de plataforma . . . . . . . . . . . . . . 4-8

Rotación de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8

4.8

PLUMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10

Giro de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11

Elevación y bajada de la pluma de torre . . . . . 4-11

Elevación y bajada de la pluma principal . . . . 4-11

Extensión de la pluma principal . . . . . . . . . . . 4-12

Función de pluma de torre . . . . . . . . . . . . . . . 4-12

4.9

PARADA Y ESTACIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . 4-13

4.10 LEVANTE Y AMARRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13

4.11 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE (SI LO

TIENE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16

4.12 REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16

4.13 BARRA DE REMOLCADO (EN SU CASO) . . . . . . 4-17

4.14 CONDUCTOR PARA SOLDADURA

(SI LO TIENE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17

4.15 SISTEMA DE COMBUSTIBLE DOBLE (MOTOR DE

GASOLINA SOLAMENTE). . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19

ii

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19

Cambio de gasolina a gas LP . . . . . . . . . . . . . 4-19

Cambio de gas LP a gasolina . . . . . . . . . . . . . 4-19

4.16 RESINCRONIZACIÓN DEL BRAZO VERTICAL . . .4-20

Válvula de nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20

SECTION - 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

5.1

GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1

5.2

NOTIFICACIÓN DE INCIDENTES . . . . . . . . . . . . . .5-1

5.3

PROCEDIMIENTOS DE REMOLQUE

DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1

5.4

CONTROLES DE EMERGENCIA Y SUS UBICA-

CIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2

Interruptores de alimentación/parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

Puesto de controles de suelo. . . . . . . . . . . . . . . 5-2

Alimentación auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

5.5

FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA. . . . . . . . . .5-3

Uso de los controles de suelo . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Operador incapaz de controlar la máquina . . . . 5-4

Plataforma o pluma atorada en posición elevada 5-4

SECTION - 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTEN-

– Plataforma de levante JLG – 3122570

CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

IMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6.1

INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1

6.2

ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO . . . .6-1

Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

Pesos críticos para la estabilidad. . . . . . . . . . . 6-10

6.3

MANTENIMIENTO POR PARTE

DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-21

6.4

NEUMÁTICOS Y RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-29

Inflado de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29

Daños a neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29

Reemplazo de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . 6-30

Sustitución de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30

Instalación de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31

6.5

VACIADO DE ACUMULACIÓN DE ACEITE DEL REGU-

LADOR DE PROPANO (MÁQUINAS CON NS ANTE-

RIOR AL 0300134626) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-32

6.6

SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE DE

PROPANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-34

Retiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34

6.7

ALIVIO DE PRESIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTI-

BLE DE PROPANO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-36

3122570

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

6.8

INFORMACIÓN ADICIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36

SECTION - 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARA-

CIONES

LISTA DE FIGURAS

2-1.

Nomenclatura de la máquina - 800A (Hoja 1 de 2) 2-5

2-2.

Nomenclatura de la máquina - 800AJ

(Hoja 2 de 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6

2-3.

Inspección visual diaria (Hoja 1 de 4) . . . . . . . . . . 2-7

2-4.

Inspección visual diaria (Hoja 2 de 4) . . . . . . . . . . 2-8

2-5.

Inspección visual diaria (Hoja 3 de 4) . . . . . . . . . . 2-9

2-6.

Inspección visual diaria (Hoja 4 de 4) . . . . . . . . . 2-10

2-7.

Interruptor limitador vertical de la pluma de torre 2-11

2-8.

Interruptor limitador horizontal de la pluma de torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12

2-9.

Colocación de brazo vertical de pluma - Correcto2-13

2-10. Colocación de brazo vertical de pluma -

Incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14

3-1.

Puesto de controles de suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

3-2.

Tablero de indicadores en controles de suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

3-3.

Tablero de controles de plataforma . . . . . . . . . . . 3-10

3-4.

Tablero de controles de plataforma - Con Orientación de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

3-5.

Tablero de luces de plataforma . . . . . . . . . . . . . . 3-17

– Plataforma de levante JLG –

iii

CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

3-6.

Tablero de luces de plataforma - Con Orientación de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18

4-1.

Posición de estabilidad delantera mínima . . . . . . . 4-3

4-2.

Posición de menor estabilidad trasera

(Hoja 1 de 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4

4-3.

Posición de menor estabilidad trasera

(Hoja 2 de 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

4-4.

Pendientes verticales y laterales . . . . . . . . . . . . . . . 4-9

4-5.

Amarre de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14

4-6.

Tabla de levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15

4-7.

Barra de remolcado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18

4-8.

Válvula de nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20

4-9.

Ubicación de etiquetas - Hoja 1 de 5 . . . . . . . . . . 4-21

4-10. Ubicación de etiquetas - Hoja 2 de 5 . . . . . . . . . . 4-22

4-11. Ubicación de etiquetas - Hoja 3 de 5 . . . . . . . . . . 4-23

4-12. Ubicación de etiquetas - Hoja 4 de 5 . . . . . . . . . . 4-24

4-13. Ubicación de etiquetas - Hoja 5 de 5 . . . . . . . . . . 4-25

6-1.

Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Deutz - Hoja 1 de 2 . . . . . . . . . . . . . . 6-12

6-1.

Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Deutz - Hoja 1 de 2 . . . . . . . . . . . . . . 6-12

6-2.

Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Deutz - Hoja 2 de 2 . . . . . . . . . . . . . . 6-13

6-3.

Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Ford - Hoja 1 de 2. . . . . . . . . . . . . . . 6-14

6-4.

Especificaciones de temperaturas de funcionamiento

iv

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA

– Plataforma de levante JLG –

PÁGINA

del motor - Ford - Hoja 2 de 2 . . . . . . . . . . . . . . .6-15

6-5.

Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Caterpillar - Hoja 1 de 2. . . . . . . . . . .6-16

6-6.

Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Caterpillar - Hoja 2 de 2. . . . . . . . . . .6-17

6-7.

Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - GM - Hoja 1 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . .6-18

6-8.

Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - GM - Hoja 2 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . .6-19

6-9.

Diagrama de mantenimiento y lubricación por parte del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-20

6-10. Conjunto de bloqueo del filtro . . . . . . . . . . . . . . . .6-35

3122570

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

LISTA DE TABLAS

1-1 Distancias mínimas de aproximación (D.M.A.) . . . 1-5

1-2 Escala Beaufort (sólo para referencia). . . . . . . . . 1-10

2-1 Tabla de mantenimiento e inspección. . . . . . . . . . 2-3

4-1 Leyenda de etiquetas de la 800A - Máquinas con NS anterior al 0300141330. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26

4-2 Leyenda de etiquetas de la 800A - Máquinas con NS

0300141330 al presente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30

4-3 Leyenda de etiquetas de la 800AJ - Máquinas con NS anterior al 0300141330. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34

4-4 Leyenda de etiquetas de la 800AJ - Máquinas con NS

0300141330 al presente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38

6-1 Especificaciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . 6-1

6-2 Especificaciones de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 6-2

6-3 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

6-4 Especificaciones de Ford LRG-425 . . . . . . . . . . . . 6-3

6-5 Especificaciones de Deutz F4M2011F. . . . . . . . . . 6-4

6-6 Especificaciones de Deutz D2011L04 . . . . . . . . . . 6-4

6-7 Caterpillar 3044C/3.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

6-8 Isuzu 4JB1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

6-9 GM 3,0 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

6-10 Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

6-11 Especificaciones de Mobilfluid 424 . . . . . . . . . . . . 6-7

6-12 Especificaciones del Mobil DTE 13M. . . . . . . . . . . 6-7

6-13 Especificaciones del Mobil EAL 224H . . . . . . . . . . 6-8

CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

6-14 UCon Hydrolube HP-5046 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

6-15 Especificaciones del Exxon Univis HVI 26 . . . . . . . 6-9

6-16 Quintolubric 888-46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9

6-17 Pesos críticos para la estabilidad - 800A . . . . . . . 6-10

6-18 Pesos críticos para la estabilidad - 800AJ . . . . . . 6-11

6-19 Especificaciones de lubricación . . . . . . . . . . . . . . 6-21

6-20 Tabla de valores de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32

7-1 Registro de inspecciones y reparaciones . . . . . . . 7-1

3122570 – Plataforma de levante JLG –

v

CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

vi

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

SECCIÓN 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1.1

GENERALIDADES

Esta sección describe las precauciones necesarias para el funcionamiento y el mantenimiento correctos y seguros de la máquina. Para el uso adecuado de la máquina, es obligatorio establecer una rutina diaria de trabajo basada en las instrucciones dadas en este manual. También es necesario que una persona capacitada establezca un programa de mantenimiento utilizando la información provista en este manual y en el Manual de servicio y mantenimiento, el cual deberá seguirse para asegurar que la máquina pueda utilizarse de modo seguro.

El propietario/usuario/operador/arrendador/arrendatario de la máquina no deberá usar la máquina hasta haber leído el presente manual, haber completado la capacitación y hasta haber usado la máquina bajo la supervisión de un operador experto y calificado.

Si hay dudas en cuanto a la seguridad, capacitación, inspección, mantenimiento, uso o funcionamiento, favor de comunicarse con JLG Industries, Inc. (“JLG”).

EL NO CUMPLIR CON LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INDICADAS

EN ESTE MANUAL PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA MÁQUINA, DAÑOS A LA

PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE.

1.2

ANTES DE USAR LA MÁQUINA

Capacitación y conocimiento del operador

• Leer y entender este manual antes de hacer funcionar la máquina.

• No hacer funcionar esta máquina hasta que las personas autorizadas completen la capacitación.

• Sólo personal calificado y autorizado puede hacer funcionar esta máquina.

• Leer, comprender y obedecer todos los mensajes de

PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN y las instrucciones de manejo de la máquina y de este manual.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

1-1

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• Usar la máquina en una forma que esté dentro del ámbito de la aplicación establecida por JLG.

• Todo el personal que maneje la máquina debe estar familiarizado con los controles de emergencia y los procedimientos de manejo de emergencia especificados en este manual.

• Leer, comprender y obedecer todos los reglamentos de la empresa y de las autoridades locales y gubernamentales correspondientes al uso de la máquina.

Inspección del sitio de trabajo

• El operador debe tomar medidas de seguridad para evitar todos los riesgos en el lugar de trabajo, antes de usar la máquina.

• No usar ni elevar la plataforma con la máquina sobre camiones, remolques, vagones de tren, embarcaciones, andamios ni otros equipos a menos que tal uso haya sido aprobado por escrito por JLG.

• No usar la máquina en entornos peligrosos a menos que tal uso haya sido aprobado por JLG.

• Asegurarse que las condiciones del suelo sean capaces de soportar la carga máxima que se muestra en las etiquetas ubicadas en la máquina.

• Esta máquina puede manejarse a temperaturas de -20°C a 40°C (0°F a 104°F). Consultar a JLG para usar la máquina fuera de esta gama.

Inspección de la máquina

• Antes de usar la máquina, efectuar las inspecciones y las pruebas funcionales. Consultar la Sección 2 de este manual para instrucciones detalladas.

• No usar esta máquina hasta que se le haya dado servicio y mantenimiento de acuerdo a los requisitos especificados en el Manual de servicio y mantenimiento.

• Asegurarse que el pedal interruptor y todos los demás dispositivos de seguridad funcionen correctamente. La modificación de estos dispositivos constituye una violación a las normas de seguridad.

LA MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN DE UNA PLATAFORMA AÉREA DE

TRABAJO DEBE HACERSE ÚNICAMENTE CON EL CONSENTIMIENTO

PREVIO POR ESCRITO POR PARTE DEL FABRICANTE

• No conducir esta máquina si los letreros y etiquetas de peligro, advertencia, precaución o instrucciones hacen falta o están ilegibles.

• Evitar la acumulación de basuras en el piso de la plataforma. Mantener el piso de la plataforma y el calzado libre de lodo, aceite, grasa y otras sustancias resbalosas.

1-2

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1.3

USO

Generalidades

• No usar la máquina para fines diferentes a la colocación de personas, sus herramientas y equipo en posición de trabajo.

• Nunca usar una máquina que no esté funcionando adecuadamente. Si ocurre una avería, apagar la máquina.

• Nunca mover un interruptor o palanca de control abruptamente por el punto muerto y hasta la posición de sentido opuesto. Siempre devolver el interruptor a su punto muerto y detener la máquina antes de moverlo a la función siguiente. Accionar los controles aplicándoles presión lenta y uniforme.

• No permitir que el personal manipule ociosamente la máquina, ni que la controle desde el suelo cuando hay personas ocupando la plataforma, salvo en caso de emergencia.

• No llevar materiales directamente en las barandillas de la plataforma. Comunicarse con JLG para accesorios aprobados para manipular materiales.

• Si hay dos o más personas ocupando la plataforma, el operador deberá hacerse responsable de todas las funciones de la máquina.

• Siempre asegurarse que las herramientas mecánicas estén debidamente almacenadas y que nunca pendan por sus cordones de la zona de trabajo de la plataforma.

• Se prohibe llevar materiales o herramientas que sobresalgan de la plataforma, a menos que hayan sido aprobados por JLG.

• Al conducir la máquina, siempre colocar la pluma sobre el eje trasero, alineada con el sentido de marcha. Recordar que si la pluma está sobre el eje delantero, la respuesta de las funciones de dirección y conducción se invierte.

• No intentar ayudar a una máquina atorada o inhabilitada empujándola, tirando de la misma ni usando las funciones de la pluma. Solamente tirar de la unidad por las orejetas de amarre en el chasis.

• No colocar la pluma ni la plataforma contra alguna estructura para estabilizar la plataforma ni para sostener la estructura.

• Poner la pluma en posición de almacenamiento y desconectar la alimentación antes de abandonar la máquina.

Riesgos de tropiezo y caídas

Durante el funcionamiento, los ocupantes de la plataforma deben usar un arnés de cuerpo entero con un cordón de seguridad atado a un punto de anclaje de cordón autorizado. Fijar sólo un (1) cordón de seguridad a cada punto de anclaje.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

1-3

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• Antes de usar la máquina, asegurarse que todas las puertas estén cerradas y amarradas en la posición que les corresponde.

• Nunca usar el conjunto de la pluma para entrar o salir de la plataforma.

• Tener sumo cuidado al entrar o salir de la plataforma.

Asegurarse que la pluma esté totalmente abajo. Puede ser necesario extender la pluma para posicionar la plataforma más cerca del suelo para la entrada y salida.

Pararse de frente a la máquina y mantener “tres puntos de contacto” con ésta, usando las dos manos y un pie o dos pies y una mano al subir y bajar de ella.

Riesgos de electrocución

• Esta máquina no está aislada y no ofrece protección contra el contacto o proximidad a la corriente eléctrica.

1-4

• Mantener ambos pies firmemente colocados sobre el suelo de la plataforma en todo momento. Nunca usar escaleras, cajas, peldaños, planchas ni artículos similares sobre la plataforma para extender su alcance.

– Plataforma de levante JLG – 3122570

• Mantener una distancia prudente de las líneas eléctricas, aparatos u otros componentes con corriente (expuestos o aislados) según la Distancia mínima de aproximación

segura (DMAS) dada en la Tabla 1-1.

• Tomar en cuenta el movimiento de la máquina y la oscilación de las líneas eléctricas.

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Tabla 1-1. Distancias mínimas de aproximación (D.M.A.)

Banda de voltaje

(fase a fase)

DISTANCIA MÍNIMA DE

APROXIMACIÓN m (ft)

0 a 50 kV

Más de 50 kV a 200 kV

Más de 200 kV a 350 kV

Más de 350 kV a 500 kV

Más de 500 kV a 750 kV

Más de 750 kV a 1000 kV

3 (10)

5 (15)

6 (20)

8 (25)

11 (35)

14 (45)

NOTA: Este requisito debe cumplirse salvo en el caso que el reglamento de la empresa, de la localidad o gubernamental sea más estricto.

• Mantener una distancia de no menos de 3 m (10 ft) entre la máquina y sus ocupantes, sus herramientas y su equipo y las líneas o aparatos eléctricos cargados a no más de

50 000 V. Se requieren 30 cm (1 ft) adicionales de separación por cada 30 000 V (o menos) de voltaje adicional.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

1-5

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• La distancia mínima de aproximación se puede reducir si se han instalado barreras aislantes para impedir el contacto, y las barreras están especificadas para el voltaje de la línea que se protege. Estas barreras no deben ser parte de (ni deben adosarse a) la máquina. La distancia mínima de aproximación se debe reducir a una distancia dentro de las dimensiones de trabajo por diseño de la barrera aislante.

Esta determinación debe tomarla una persona calificada de acuerdo con los requisitos del empleador, locales o gubernamentales relativos a prácticas de trabajo cerca de equipos energizados

Riesgo de vuelcos

• El usuario deberá familiarizarse con la superficie del suelo antes de conducir sobre ella. No exceder los límites de inclinación lateral ni de pendiente al conducir.

NO MANIOBRAR LA MÁQUINA NI EL PERSONAL DENTRO DE LA ZONA

PROHIBIDA (DMA). SUPONER QUE TODOS LOS COMPONENTES Y

CABLES ELÉCTRICOS TIENEN CORRIENTE, A MENOS QUE SE SEPA LO

CONTRARIO.

1-6

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• No elevar la plataforma ni conducir con la plataforma elevada cuando se está sobre una superficie inclinada, despareja o blanda.

• Antes de conducir sobre pisos, puentes, camiones u otras superficies, comprobar la capacidad de carga de las mismas.

• Nunca exceder la capacidad máxima de la plataforma.

Distribuir las cargas de modo uniforme sobre la superficie de la plataforma.

• No elevar la plataforma ni conducir desde una posición elevada a menos que la máquina esté sobre una superficie firme, lisa y nivelada.

• Mantener el chasis de la máquina a una distancia de al menos 0,6 m (2 ft) de los agujeros, baches, barrancos, obstrucciones, basura, agujeros ocultos y otros peligros potenciales en el suelo/superficie.

• No usar la pluma para empujar ni para tirar de objeto alguno.

• Nunca intentar usar la máquina como grúa. No atar la máquina a estructuras adyacentes.

• No usar la máquina si la velocidad del viento excede los

12,5 m/s (28 mph). Consultar Tabla 1-2, Escala Beaufort

(sólo para referencia).

• No incrementar el área de la superficie de la plataforma o la carga. El aumento del área expuesta al viento disminuirá la estabilidad.

• No aumentar el tamaño de la plataforma con extensiones o accesorios no autorizados.

• Si el conjunto de la pluma o la plataforma se encuentra en una posición donde una o más ruedas se levantan del suelo, todas las personas deberán desocupar la plataforma antes de intentar estabilizar la máquina. Usar grúas, montacargas u otros equipos adecuados para estabilizar la máquina.

Riesgos de aplastamiento y colisiones

• Todos los operadores y personal deberán portar cascos adecuados.

• Revisar el área de trabajo para comprobar que hay espacio libre en los lados, encima y debajo de la plataforma cuando ésta se levante o baje, y al conducir.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

1-7

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• Mantener todos los miembros del cuerpo dentro de la plataforma cuando ésta se encuentra en movimiento.

• Usar las funciones de la pluma y no la función de conducción para acercar la plataforma a obstáculos.

• Siempre solicitar la ayuda de un señalero para conducir en zonas con obstrucciones a la visión.

• Mantener a las personas no relacionadas con el funcionamiento a no menos de 1,8 m (6 ft) de distancia de la máquina al conducirla o al hacerla girar.

• Limitar la velocidad de avance de acuerdo a las condiciones del suelo, congestión, visibilidad, pendiente, ubicación del personal y otros factores que pueden causar accidentes o lesiones al personal.

• Estar atento a las distancias de parada necesarias para todas las velocidades de conducción. Al conducir a velocidades altas, cambiar a marcha baja antes de parar.

Conducir sobre pendientes a marcha baja solamente.

• No usar la marcha alta en zonas con obstrucciones o estrechas, ni para conducir en retroceso.

• Tener sumo cuidado en todo momento para evitar que los obstáculos choquen o interfieran con los controles de mando y con las personas en la plataforma.

• Asegurarse que los operadores de otras máquinas elevadas y a nivel del suelo estén atentos a la presencia de la plataforma de trabajo aérea. Desconectar la alimentación de las grúas elevadas.

• Advertir al personal que no trabaje, se pare ni camine debajo de una pluma o plataforma elevada. Colocar barreras en el suelo si es necesario.

1.4

REMOLQUE, LEVANTE Y ACARREO

• Nunca tener a personas en la plataforma al remolcar, levantar o acarrear la máquina.

• Esta máquina no debe remolcarse, salvo en caso de emergencia, avería, falla de alimentación o carga/descarga de la misma. Consultar la sección de Procedimientos de emergencia de este manual para los procedimientos de remolcado de emergencia.

• Comprobar que la pluma se encuentre en la posición almacenada y que la tornamesa esté bloqueada antes de remolcar, levantar o acarrear la máquina. La plataforma debe estar completamente libre de herramientas.

• Al levantar la máquina, levantarla únicamente por los puntos designados para ello. Usar equipo de levante con capacidad adecuada para levantar la máquina.

• Consultar la sección Funcionamiento de la máquina de este manual para la información de levante.

1-8

– Plataforma de levante JLG – 3122570

1.5

SEGURIDAD / RIESGOS ADICIONALES

• No usar la máquina como tierra para soldar.

• Cuando se efectúen trabajos de soldadura o corte de metales, tomar las precauciones del caso para proteger el chasis contra la exposición directa a las salpicaduras de soldadura y del metal cortado.

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• No agregar combustible a la máquina con el motor en marcha.

• El fluido de las baterías es sumamente corrosivo. Evitar el contacto con la piel y la ropa en todo momento.

• Cargar las baterías únicamente en una zona bien ventilada.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

1-9

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

IMPORTANT

NO MANEJAR LA MÁQUINA SI LA VELOCIDAD DEL VIENTO ES MAYOR

QUE 12,5 m/s (28 mph).

7 13,9-17,1 32-38

Tabla 1-2. Escala Beaufort (sólo para referencia)

5

6

3

4

0

1

2

Número de

Beaufort

Velocidad del viento m/s

0-0,2

0,3-1,5

1,6-3,3

3,4-5,4

5,5-7,9

8,0-10,7

10,8-13,8

mph

0

1-3

4-7

8-12

13-18

19-24

25-31

Descripción

Calmado

Vientos leves

Brisa leve

Brisa suave

Brisa moderada

Brisa fresca

Brisa fuerte

Condiciones del suelo

Calmado. El humo asciende verticalmente.

Se observa movimiento del viento en el humo

Se siente el viento en la piel descubierta. Las hojas susurran

Las hojas y ramas pequeñas exhiben movimiento constante

Se levanta el polvo y papeles sueltos. Las ramas pequeñas empiezan a moverse.

Los árboles pequeños se mueven.

Las ramas grandes se mueven. Se escuchan silbidos en los alambres de tendido eléctrico. Hay dificultades para utilizar un paraguas.

Árboles completos en movimiento. Hay que esforzarse para caminar contra el viento.

8

9

17,2-20,7

20,8-24,4

39-46

47-54

Casi vendaval/vendaval moderado

Vendaval fresco

Vendaval fuerte

Se rompen ramitas de los árboles. Los automóviles se desvían sobre la carretera.

Daños estructurales leves.

1-10

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

SECCIÓN 2. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

2.1 CAPACITACIÓN DEL PERSONAL

La plataforma aérea es un dispositivo de movimiento de personal y por lo tanto es esencial que sea usada y mantenida exclusivamente por personal calificado.

Las personas que se encuentren bajo la influencia de drogas o alcohol, o que sufran de convulsiones, mareos o pérdida del control de sus facultades físicas no deben manejar esta máquina.

Capacitación del operador

La capacitación del operador debe cubrir:

1. Uso y limitaciones de los controles en la plataforma y en el suelo, controles de emergencia y sistemas de seguridad.

2. Etiquetas de control, instrucciones y advertencias en la máquina.

3. Reglamentos del empleador y normas gubernamentales.

4. Uso de dispositivos aprobados de protección contra caídas.

5. Conocimiento suficiente del funcionamiento mecánico de la máquina que permita reconocer la existencia de una avería real o potencial.

6. Los medios más seguros de trabajar cerca de obstrucciones elevadas, de otros equipos móviles y de obstáculos, depresiones, agujeros, barrancos.

7. Los medios de evitar el peligro que representan los conductores eléctricos sin aislamiento.

8. Requisitos específicos del trabajo o aplicación de la máquina.

Supervisión de la capacitación

La capacitación debe hacerse bajo la supervisión de una persona calificada en una zona despejada y libre de obstáculos, hasta que el aprendiz haya desarrollado la habilidad de controlar y usar la máquina de modo seguro.

Responsabilidades del operador

Se debe instruir al operador que tiene la responsabilidad y autoridad para apagar la máquina en caso de una avería o de alguna condición de peligro en el sitio de la obra o en la máquina misma.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

2-1

SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

2.2

PREPARACIÓN, INSPECCIÓN Y

MANTENIMIENTO

La tabla siguiente cubre las inspecciones y el mantenimiento periódicos de la máquina requeridos por JLG Industries, Inc.

Consultar los reglamentos locales para más requisitos relacionados con plataformas de trabajo aéreas. La frecuencia de las inspecciones y el mantenimiento debe incrementarse como sea necesario cuando la máquina se use en un ambiente adverso o difícil, si la máquina se usa con mayor frecuencia o si se usa de modo severo.

AVISO

JLG INDUSTRIES, INC. RECONOCE COMO TÉCNICO CAPACITADO POR

LA FÁBRICA A TODA PERSONA QUE TERMINE SATISFACTORIAMENTE

EL CURSO DE CAPACITACIÓN DE MANTENIMIENTO DE JLG CORRES-

PONDIENTE AL MODELO ESPECÍFICO DEL PRODUCTO JLG.

2-2

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Tabla 2-1. Tabla de mantenimiento e inspección

Tipo Frecuencia Responsabilidad principal

Calificación de servicio

Referencia

Inspección antes del arranque

Inspección previa a la entrega

(Ver la nota)

Antes de usarla diariamente; o cada vez que haya un cambio de operador.

Antes de cada venta, arriendo o entrega en alquiler.

Usuario u operador

Propietario, concesionario o usuario

Usuario u operador

Mecánico JLG calificado

Manual del operador y de seguridad

Manual de servicio y mantenimiento y formulario de inspección JLG correspondiente

Inspección frecuente

(Ver la nota)

3 meses ó 150 horas de servicio, lo que ocurra primero; o

Fuera de servicio por un plazo de más de

3 meses; o

Cuando se compra usada.

Anualmente, antes de los 13 meses a contar de la fecha de la inspección anterior.

Propietario, concesionario o usuario

Mecánico JLG calificado

Manual de servicio y mantenimiento y formulario de inspección JLG correspondiente

Inspección anual de la máquina

(Ver la nota)

Propietario, concesionario o usuario

Técnico de servicio capacitado en la fábrica (recomendado)

Manual de servicio y mantenimiento y formulario de inspección JLG correspondiente

Mantenimiento preventivo

A los intervalos que se especifican en el

Manual de servicio y mantenimiento.

Propietario, concesionario o usuario

Mecánico JLG calificado

Manual de servicio y mantenimiento

NOTA: Los formularios de inspección se encuentran disponibles de JLG. Usar el Manual de servicio y mantenimiento para realizar las inspecciones.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

2-3

SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Inspección antes del arranque

La inspección antes del arranque debe incluir cada uno de los siguientes:

1. Limpieza – Revisar todas las superficies en busca de fugas (aceite, combustible o fluido de batería) u objetos extraños. Informar de cualquier fuga al personal de mantenimiento correspondiente.

2. Estructura – Inspeccionar la estructura de la máquina en busca de abolladuras, daños, grietas en las soldaduras o en el metal huésped y otras discrepancias.

responsabilidades ANSI (EE.UU. solamente) se coloque en el envase impermeabilizado.

5. “Inspección visual” – Consultar la Figura 2-3. y la

Figura 2-4.

6. Batería – Cargar según sea necesario.

7. Combustible (máquinas con motor de combustión)

Añadir el combustible correcto según sea necesario.

8. Suministro de aceite del motor – Verificar que el nivel de aceite llegue a la marca de lleno en la varilla de medición y que la tapa de llenado esté bien colocada.

9. Aceite hidráulico – Revisar el nivel del aceite hidráulico.

Asegurarse que se agregue aceite hidráulico como sea necesario.

10. Revisión funcional – Una vez que se complete la inspección visual, efectuar una revisión funcional de todos los sistemas de acuerdo con la Sección 2.3 en una área libre de obstrucciones a nivel de suelo y elevadas. Consultar las Secciones 3 y 4 para instrucciones más específicas de manejo de la máquina.

Rotura en miembro metálico Rotura en soldadura

3. Etiquetas y letreros – Revisar que todos estén limpios y sean legibles. Asegurarse que ninguno de los letreros y etiquetas falte. Asegurarse que todas las etiquetas y letreros ilegibles se limpien o reemplacen.

4. Manuales del operador y seguridad – Asegurarse que una copia del Manual del operador y seguridad, Manual de seguridad EMI (EE.UU. solamente) y el Manual de

SI LA MÁQUINA NO FUNCIONA CORRECTAMENTE, APAGARLA DE

INMEDIATO. INFORMAR SOBRE ESTE PROBLEMA AL PERSONAL DE

MANTENIMIENTO ADECUADO. NO USAR LA MÁQUINA HASTA QUE SE

INFORME QUE SE PUEDE USAR DE MODO SEGURO.

2-4

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

BRAZO VERTICAL

CILINDRO MAESTRO

CILINDRO ELEVADOR PRINCIPAL

CILINDRO NIVELADOR DE

BRAZO VERTICAL

CILINDRO DE EXTENSIÓN

DE TORRE (EN INTERIOR)

PLUMA EXTENSIBLE

DE TORRE

CILINDRO ELEVADOR

DE TORRE

CAJA DE CONTROLES

DE SUELO (LADO

LEJANO)

PLUMA DE BASE

DE TORRE

CONJUNTO DE

PLUMA DE TORRE

CHASIS RODAMIENTO DE GIRO

3122570

CONJUNTO DE

PLUMA PRINCIPAL

PLUMA EXTENSIBLE

PRINCIPAL

PLUMA FIJA PRINCIPAL

Figura 2-1. Nomenclatura de la máquina - 800A (Hoja 1 de 2)

– Plataforma de levante JLG –

CILINDRO MAESTRO

TABLERO DE

CONTROL DE

PLATAFORMA

PLATAFORMA

PEDAL INTERRUPTOR

CILINDRO ESCLAVO

(EN INTERIOR)

2-5

SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

PESCANTE ARTICULADO

CILINDRO ELEVADOR DE

PESCANTE ARTICULADO

LOS DEMÁS COMPONENTES SON

SIMILARES A LOS DEL MODELO

800A EN LA PÁGINA ANTERIOR

2-6

Figura 2-2. Nomenclatura de la máquina - 800AJ (Hoja 2 de 2)

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

3122570

Figura 2-3. Inspección visual diaria (Hoja 1 de 4)

– Plataforma de levante JLG –

2-7

SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

GENERALIDADES

Iniciar la “inspección visual” por el punto 1, el cual se indica en el diagrama. Avanzar hacia la derecha (en sentido contrahorario, visto desde arriba) revisando cada punto en la secuencia indicada para determinar las condiciones indicadas en la lista siguiente.

PARA EVITAR LESIONARSE, COMPROBAR QUE LA ENERGÍA DE LA

MÁQUINA ESTÉ DESCONECTADA.

NO USAR LA MÁQUINA HASTA HABER CORREGIDO TODAS LAS AVE-

RÍAS.

NOTA DE INSPECCIÓN: En cada componente, asegurarse que no haya piezas sueltas ni faltantes, que esté bien fijado y que no haya daños visibles, fugas ni desgaste excesivo, además de los otros criterios mencionados.

1. Conjunto de plataforma - Conjunto de plataforma y

compuerta - El pedal interruptor funciona correctamente y no ha sido modificado, anulado ni bloqueado. El pestillo, tope y las articulaciones se encuentran en buen estado.

2. Consola de controles de plataforma -

Los interruptores y palancas retornan a su punto muerto, las etiquetas y letreros están legibles y bien instalados y los rótulos de los controles están legibles.

3. Mecanismo de rotación -

Ver la Nota de inspección.

4. Válvula de control del mecanismo de rotación - Ver la Nota de inspección.

5. Pluma con pescante articulado -

Ver la Nota de inspección.

6. Interruptor limitador de capacidad doble (ANSI,

Australia, en su caso), interruptor limitador de

posición de transporte (CE) - Bien fijados, sin daños en interruptor, brazo se mueve libremente y sin tierra y grasa.

7. Canal de cables - Ver la Nota de inspección.

8. Conjunto de cilindro de dirección -

Ver la Nota de inspección.

(dirección en 4 ruedas, en su caso)

9. Eje - Ver la Nota de inspección.

(dirección en 4 ruedas, en su caso)

10. Motor de mando y freno -

11. Cubo motriz -

Ver la Nota de inspección.

Ver la Nota de inspección.

12. Conjunto de rueda/neumático -

Sin tuercas sueltas o faltantes, inflado correcto (neumático). Inspeccionar en busca de desgaste en la banda de rodamiento, cortes, roturas y otras averías. Inspeccionar las ruedas en busca de daños y corrosión.

Figura 2-4. Inspección visual diaria (Hoja 2 de 4)

2-8

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

13. Válvula de control (compartimiento del tanque) -

Ver la nota de inspección.

14. Rodamiento y piñón de la tornamesa -

Sin tornillería suelta ni faltante, sin daños visibles, con evidencia de lubricación adecuada.

15. Caja del filtro de presión mediana de aceite hidráu-

lico - Ver la nota de inspección.

16. Caja del filtro de retorno de aceite hidráulico -

Ver la

Nota de inspección.

17. Bajada manual -

Ver la Nota de inspección.

(En su caso)

18. Tanque de gas LP - Escuadras, manguera y adaptadores bien firmes, sin daños visibles y sin piezas faltantes.

(en su caso)

19. Suministro de aceite hidráulico - El nivel de aceite en la mirilla es el recomendado. (Revisar el nivel con el aceite frío, con los sistemas apagados y con la máquina con plumas retraídas y bajas.) Tapa en su lugar y firmemente instalada.

20. Respiradero de aceite hidráulico -

El elemento está en su lugar, no está obstruido y sin señas de rebose.

21. Controles de suelo -

Los interruptores funcionan; sin daños visibles; las etiquetas están bien fijadas y están legibles.

22. Suministro de combustible -

Tapa de llenado de combustible firmemente instalada. Tanque - Sin daños visibles ni evidencia de fugas.

23. Motor de mando y freno de giro - Ver la Nota de inspección.

24. Puerta y pestillos - Capó, puerta y pestillos en buenas condiciones, bien fijados y sin piezas sueltas ni faltantes.

25. Válvula de leva oscilante -

Sin daños visibles, sin evidencia de fugas, sin mangueras sueltas. (en su caso)

26. Barra de acoplamiento y varillaje de dirección -

Ver la Nota de inspección.

27. Cilindro de eje oscilante - Ver la Nota de inspección.

(en su caso)

28. Interruptores limitadores de capacidad doble y de

corte horizontal (en su caso) -

Bien fijados, sin daños en interruptores, el brazo se mueve libremente y sin tierra y grasa.

29. Eje oscilante -

Ver la Nota de inspección. (en su caso)

3122570

Figura 2-5. Inspección visual diaria (Hoja 3 de 4)

– Plataforma de levante JLG –

2-9

SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

30. Filtro de aire del motor -

Sin piezas sueltas ni faltantes; sin daños visibles y con elemento limpio.

31. Batería -

Niveles correctos de electrólito, cables bien fijados, sin daños ni corrosión visibles.

32. Suministro de aceite del motor - Marca de lleno en varilla de medición; tapa de llenado bien fijada.

33. Silenciador y sistema de escape - Ver la Nota de inspección.

34. Bombas hidráulicas -

Ver la Nota de inspección.

35. Pivote de bandeja del motor - Ver la Nota de inspección.

36. Unión giratoria hidráulica - Ver la Nota de inspección.

37. Tanque de gas LP -

Escuadras, manguera y adaptadores bien firmes, sin daños visibles y sin piezas faltantes.

(en su caso)

38. Válvulas de caudal -

40. Chasis - inspección.

Ver la Nota de inspección.

39. Pluma de torre - Sin daños visibles, almohadillas de desgaste bien fijadas. Todos los cilindros - pasadores de extremo de vástago y de extremo de cuerpo bien fijados.

Ver la Nota de inspección.

41. Secciones de pluma principal -

Sin daños visibles, almohadillas de desgaste bien fijadas. Todos los cilindros

- Ejes de extremo de vástago y de extremo de cuerpo bien fijados.

42. Pasador de pivote de la plataforma - Ver la Nota de

43. Brazo vertical -

En posición vertical respecto al chasis.

Consultar la Figura 2-9. y la Figura 2-10. Si no está ali-

neado, no usar la máquina hasta que se haya sincronizado el brazo vertical de acuerdo con la Sección 4.16.

Figura 2-6. Inspección visual diaria (Hoja 4 de 4)

2-10

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

2.3

REVISIÓN FUNCIONAL

Llevar a cabo la revisión funcional de todos los sistemas, una vez que se haya concluido la revisión visual diaria, en una zona libre de obstrucciones elevadas y a nivel del suelo.

UNA AVERÍA DE LA MÁQUINA PUEDE CAUSAR LA MUERTE O LESIO-

NES GRAVES. EN CASO DE OCURRIR UNA AVERÍA DURANTE LA

PRUEBA FUNCIONAL, DISCONTINUAR EL USO Y COMUNICARSE CON

UN TÉCNICO DE SERVICIO CALIFICADO PARA CORREGIR LA AVERÍA

ANTES DE USAR LA MÁQUINA.

Desde el puesto de controles de suelo sin carga en la plataforma:

1. Revisar que todos los protectores de los interruptores o trabas estén en su lugar. Asegurarse que todos los controles e interruptores retornen a la posición de apagado o punto muerto al soltarlos.

2. Probar la secuencia del conjunto de pluma de torre de la manera siguiente:

a. Colocar la máquina sobre una superficie nivelada con el conjunto de pluma de torre en la posición de almacenamiento. Identificar el interruptor limitador vertical de la pluma de torre que está adyacente al cilindro elevador de torre en el extremo inferior (trasero) de la pluma de la base de la torre. Abrir el capó izquierdo y efectuar una revisión visual para verificar que el émbolo del interruptor limitador vertical de la pluma de torre esté completamente extendido. El émbolo se muestra completamente

extendido en la Figura 2-7.

NO USAR LA MÁQUINA SI FALTAN PROTECTORES O TRABAS O SI LOS

INTERRUPTORES NO RETORNAN A LA POSICIÓN DE APAGADO O

PUNTO MUERTO

3122570

Figura 2-7. Interruptor limitador vertical de la pluma de torre

– Plataforma de levante JLG –

2-11

SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

DISCONTINUAR EL USO DE LA MÁQUINA SI EL ÉMBOLO NO ESTÁ

COMPLETAMENTE EXTENDIDO

b. Intentar extender la pluma extensible de torre. La pluma extensible de torre no deberá extenderse y la luz roja de avería de pluma en el tablero de controles de suelo deberá iluminarse al pulsar el interruptor de extensión de la torre.

d. Elevar la pluma de base de torre a la altura máxima.

Extender la pluma extensible de torre aproximadamente un metro. Revisar que el émbolo del interruptor limitador horizontal en el extremo de la sección de pluma de base de la torre esté completamente extendido. El émbolo se muestra comple-

tamente extendido en la Figura 2-8.

DISCONTINUAR EL USO DE LA MÁQUINA SI LA PLUMA EXTENSIBLE

DE TORRE SE EXTIENDE O LA LUZ DE AVERÍA DE PLUMA NO SE ILU-

MINA.

c. Elevar la pluma de base de torre aproximadamente

40 grados, luego bajar nuevamente la pluma de torre por debajo de la posición horizontal. Mientras se eleva y baja el conjunto de pluma de torre, observar la posición del brazo vertical. Asegurarse que el brazo vertical permanezca vertical respecto

al chasis. Consultar la Figura 2-9. y la Figura 2-10.

Figura 2-8. Interruptor limitador horizontal de la pluma de torre

DISCONTINUAR EL USO DE LA MÁQUINA SI EL BRAZO VERTICAL NO

ESTÁ ALINEADO O LA LUZ DE AVERÍA DE PLUMA DESTELLA O QUEDA

ILUMINADA.

2-12

DISCONTINUAR EL USO DE LA MÁQUINA SI EL ÉMBOLO NO ESTÁ

COMPLETAMENTE EXTENDIDO

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

3122570 – Plataforma de levante JLG –

2-13

SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

2-14

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

e. Intentar bajar la pluma de base de torre con la pluma extensible de torre extendida. La pluma de base de torre no deberá descender y la luz roja de avería de pluma deberá iluminarse al pulsar el interruptor de bajada de la torre.

DISCONTINUAR EL USO DE LA MÁQUINA SI LA PLUMA DE BASE DE

TORRE DESCIENDE O LA LUZ DE AVERÍA DE PLUMA NO SE ILUMINA.

f.

Revisar que todas las funciones de la máquina se desactiven cuando se presiona el botón de parada de emergencia.

g. Comprobar el funcionamiento apropiado de la alimentación auxiliar y el sistema de bajada manual

(si lo tiene). Accionar cada control de función para comprobar que funcione adecuadamente.

Desde el puesto de controles de plataforma:

NO USAR LA MÁQUINA SI FALTAN PROTECTORES O TRABAS O LOS

INTERRUPTORES NO RETORNAN A LA POSICIÓN DE APAGADO O

PUNTO MUERTO

2. Revisar el funcionamiento y el ajuste del pedal interruptor de la manera siguiente:

a. Con el motor apagado, intentar arrancar el motor. El arrancador no debe girar al motor con el pedal interruptor activado.

b. Arrancar el motor. Pisar el pedal interruptor para activar el sistema hidráulico. Activar una función de la pluma. Continuar activando la función y quitar el pie del pedal. El movimiento deberá detenerse.

1. Revisar que la consola de control esté fijada y que todos los protectores de los interruptores o trabas estén en su lugar. Asegurarse de que todos los controles e interruptores retornen a la posición de apagado o punto muerto al soltarlos.

DISCONTINUAR EL USO DE LA MÁQUINA SI EL PEDAL INTERRUPTOR

NO FUNCIONA CORRECTAMENTE.

c. Revisar el ajuste del pedal interruptor. El pedal interruptor debe ajustarse de modo que las funciones respondan cuando el pedal llega aproximadamente al punto medio de su recorrido. Si el pedal interruptor se acciona a menos de 6 mm (1/4 in.) de un extremo de su recorrido (superior o inferior), es necesario ajustarlo.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

2-15

SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

NOTA: El pedal interruptor tiene un reloj de retardo de 7 segundos. Si una función no se activa menos de 7 segundos después de haberse pisado el pedal interruptor, es necesario reposicionar el pedal.

3. Asegurarse que todas las funciones de la máquina se desactiven cuando se acciona el botón de parada de emergencia.

4. Comprobar que la alimentación auxiliar funcione correctamente. Accionar cada control de función para comprobar si el sistema de alimentación auxiliar funciona adecuadamente.

NOTA: Paso 5 sólo es aplicable para 800A ANSI máquinas del mercado.

5. Si tiene un sistema de capacidad doble, revisar el interruptor limitador de la manera siguiente:

a. Sobre una superficie nivelada y con menos de

227 kg (500 lb) en la plataforma, elevar la pluma de base de torre al ángulo máximo manteniendo horizontal la pluma principal.

b. Extender la pluma extensible principal hasta que las luces indicadoras de capacidad cambien de 454 kg

(1000 lb) a 227 kg (500 lb).

c. Con la pluma principal en esta posición, elevar la pluma fija principal hasta que las luces indicadoras de capacidad vuelvan a cambiar al indicador de

454 kg (1000 lb).

DISCONTINUAR EL USO DE LA MÁQUINA SI EL SISTEMA INDICADOR

DE CAPACIDAD NO FUNCIONA CORRECTAMENTE.

6. Conducir en avance y retroceso, comprobando el buen funcionamiento de las marchas.

7. Virar hacia la izquierda y la derecha, comprobando el funcionamiento correcto de la dirección.

8. Revisar el interruptor de corte de marcha alta del motor para verificar el conjunto de pluma de torre de la manera siguiente:

a. Colocar la máquina sobre una superficie nivelada con las plumas retraídas y bajadas.

b. Desde los controles de la plataforma, colocar el interruptor SELECTOR DE VELOCIDAD/PAR DE

MANDO MOTRIZ en la posición de RÁPIDO (hacia adelante).

c. Teniendo sumo cuidado, colocar el control de

CONDUCCIÓN en la posición de AVANCE justo lo suficiente para acelerar el motor pero no lo suficiente para hacer que la máquina se mueva.

d. Elevar la PLUMA DE BASE DE TORRE hasta que la velocidad del motor pase de alta a mediana. La parte inferior del brazo vertical NO deberá estar por encima del nivel del capó de la máquina.

2-16

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

9. Revisar el interruptor de corte de marcha alta del motor para verificar el conjunto de pluma principal de la manera siguiente:

a. Colocar la máquina sobre una superficie nivelada con las plumas retraídas y bajadas.

b. Desde los controles de la plataforma, colocar el interruptor SELECTOR DE VELOCIDAD/PAR DE

MANDO MOTRIZ en la posición de RÁPIDO (hacia adelante).

c. Elevar la pluma principal por encima de la horizontal.

d. Teniendo sumo cuidado, colocar el control de

CONDUCCIÓN en la posición de AVANCE justo lo suficiente para que la máquina se mueva. La velocidad deberá ser baja o lenta.

10. Girar la tornamesa a la IZQUIERDA y a la DERECHA un mínimo de 45°. Comprobar que el movimiento sea uniforme.

NOTA: Comprobar que el bloqueo de la tornamesa esté suelto.

Para soltar el bloqueo, sacar el pasador con resorte del pasador de bloqueo y levantar el pasador de bloqueo para soltar la tornamesa. Volver a colocar el pasador con resorte en el pasador de bloqueo para sujetarlo en la posición suelta. Invertir el orden de este procedimiento para bloquear la tornamesa.

11. Revisar el sistema de advertencia y alarma de inclinación de la manera siguiente:

SI EL SISTEMA DE ADVERTENCIA Y ALARMA DE INCLINACIÓN NO

FUNCIONA CORRECTAMENTE, DISCONTINUAR EL USO DE LA

MÁQUINA. COMUNICARSE CON UN TÉCNICO DE SERVICIO CALIFI-

CADO PARA CORREGIR LA AVERÍA ANTES DE USAR LA MÁQUINA.

Para máquinas con número de serie anterior al

0300062045 - Pedir a un asistente que active manualmente la luz del indicador de inclinación comprimiendo cualquiera de los tres resortes de montaje del indicador de inclinación. La luz del indicador de inclinación en la consola de control de la plataforma deberá iluminarse.

Para máquinas con números de serie de 0300062045

al presente - Con la plataforma en la posición de transporte (pluma de base de torre bajada, pluma extensible principal retraída y pluma fija principal por debajo de la horizontal) subir una rampa adecuada cuya pendiente sea de 5° como mínimo. La luz del indicador de inclinación en la consola de control de la plataforma deberá iluminarse.

12. Revisar que la plataforma se nivele automática y correctamente al elevar y bajar la pluma.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

2-17

SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

13. Revisar que la anulación de nivelación de plataforma funcione correctamente.

14. Revisar que el mecanismo de rotación funcione de modo uniforme y comprobar que la plataforma gire 90° en ambos sentidos a partir de la línea central de la pluma.

15. Si tiene dirección en las 4 ruedas, revisar que la dirección trasera vire correctamente hacia la izquierda y la derecha.

16. Si la tiene, elevar y bajar la pluma con pescante articulado. Comprobar que el funcionamiento sea uniforme.

17. Si tiene alimentación auxiliar, accionar cada control de función para asegurarse que funcionen en ambos sentidos usando la alimentación auxiliar en lugar de la potencia del motor.

18. Controles de suelo - Poner el SELECTOR DE CONTRO-

LES DE SUELO/PLATAFORMA en la posición de CON-

TROLES DE SUELO. Arrancar el motor. Los controles de la plataforma no deberán funcionar.

2.4

PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE

(SI LO TIENE)

AVISO

LA PRUEBA DEL SISTEMA DE BLOQUEO DEBE LLEVARSE A CABO

TRIMESTRALMENTE, CADA VEZ QUE SE SUSTITUYA UN COMPONENTE

DEL SISTEMA O SI SE SOSPECHA UNA AVERÍA EN EL FUNCIONA-

MIENTO DEL SISTEMA.

NOTA: Asegurarse que la pluma esté completamente retraída, bajada y centrada entre las ruedas motrices antes de empezar la prueba del cilindro de bloqueo.

1. Colocar un bloque de 15,2 cm (6 in) de alto con una rampa de ascenso delante de la rueda delantera izquierda.

2. Desde el puesto de controles de la plataforma, arrancar el motor.

3. Colocar el SELECTOR DE VELOCIDAD/PAR DE MANDO

MOTRIZ en posición de LENTO.

4. Mover la palanca de MANDO MOTRIZ a la posición de

AVANCE y conducir la máquina cuidadosamente para subir la rampa hasta que la rueda delantera izquierda se encuentre sobre el bloque.

2-18

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

5. Activar la palanca de control de GIRO cuidadosamente y colocar la pluma sobre el lado DERECHO de la máquina.

6. Con la pluma sobre el lado derecho de la máquina, colocar la palanca del MANDO MOTRIZ en RETRO-

CESO y bajar la máquina del bloque y de la rampa.

7. Pedir a un ayudante que verifique que la rueda delantera izquierda o trasera derecha permanezca elevada sobre el suelo.

8. Accionar cuidadosamente la palanca de GIRO y retornar la pluma a su posición de almacenamiento (centrada entre las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a la posición central de almacenamiento, los cilindros de bloqueo deberán soltarse y permitir que la rueda repose sobre el suelo; puede ser necesario accionar el

MANDO MOTRIZ para que los cilindros se suelten.

9. Colocar un bloque de 15,2 cm (6 in) de alto con una rampa de ascenso delante de la rueda delantera derecha.

10. Mover la palanca de MANDO MOTRIZ a la posición de

AVANCE y conducir la máquina cuidadosamente para subir la rampa hasta que la rueda delantera derecha se encuentre sobre el bloque.

11. Activar la palanca de control de GIRO cuidadosamente y colocar la pluma sobre el lado izquierdo de la máquina.

12. Con la pluma sobre el lado izquierdo de la máquina, colocar la palanca del MANDO MOTRIZ en RETRO-

CESO y bajar la máquina del bloque y de la rampa.

13. Pedir a un ayudante que verifique que la rueda delantera derecha o la trasera izquierda permanezca elevada sobre el suelo.

14. Accionar cuidadosamente la palanca de GIRO y retornar la pluma a su posición de almacenamiento (centrada entre las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a la posición central de almacenamiento, los cilindros de bloqueo deberán soltarse y permitir que la rueda repose sobre el suelo; puede ser necesario accionar el

MANDO MOTRIZ para que los cilindros se suelten.

15. Si los cilindros de bloqueo no funcionan correctamente, pedir a personal calificado que repare la avería antes de seguir usando la máquina.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

2-19

SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

2-20

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

SECCIÓN 3. CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

3.1

GENERALIDADES

AVISO

EL FABRICANTE NO TIENE CONTROL DIRECTO SOBRE LA APLICA-

CIÓN Y USO DE LA MÁQUINA. EL USUARIO Y EL OPERADOR SON RES-

PONSABLES DE CUMPLIR CON LAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD.

Esta sección proporciona la información necesaria para comprender el funcionamiento de los controles.

3.2

CONTROLES E INDICADORES

NOTA: Esta máquina tiene tableros de control que utilizan símbolos para identificar las funciones de cada control. Consultar la etiqueta ubicada en el protector de la parte delantera de la caja de control o junto al tablero de controles de suelo para ver los símbolos y sus funciones correspondientes.

Puesto de controles de suelo

NOTA: Los interruptores de elevar la pluma principal, girar, nivelar la plataforma, extender la pluma principal, girar la plataforma y alimentación auxiliar, extender la torre, elevar la torre y del pescante están bajo tensión de resorte y automáticamente regresan a su punto muerto (apagado) al soltarlos.

NOTA: Si lo tiene, el interruptor de habilitación de funciones se debe mantener presionado para accionar las funciones de extensión de la pluma principal, elevación de la torre, giro, elevación de la pluma principal, elevación del pescante, anulación de nivel de la plataforma y rotación de la plataforma.

1. Rotación de la plataforma

El interruptor de control de ROTACIÓN gira la plataforma al moverlo hacia la IZQUIERDA o la DERECHA.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

3-1

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

3-2

1. Rotación de la plataforma

2. Anulación de nivelación de plataforma

3. Pescante

4. Alimentación/parada de emergencia

5. Arranque del motor/alimentación auxiliar

o

Arranque del motor/alimentación auxiliar/ activación de funciones

6. Extensión de torre

7. Horómetro

8. Selector de controles de plataforma/suelo

9. Giro

10. Elevación de la torre

11. Elevación de la pluma principal

12. Extensión de la pluma principal

1

2

3

4

7

8

5

6

Figura 3-1. Puesto de controles de suelo

– Plataforma de levante JLG –

1706912 A

3122570

10

9

12

11

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

SOLO USO DE LA PLATAFORMA PARA LA FUNCIÓN DE TRANSFEREN-

CIA LEVELING LIGERO LEVELING DE LA PLATAFORMA. EL USO INCO-

RRECTO PUEDE HACER QUE LA CARGA / OCCUPANT A MAYÚS O

CAERSE. EL NO HACERLO PODRÍA RESULTAR EN MUERTE O LESIO-

NES GRAVES.

2. Anulación de nivelación de plataforma

NOTA: Cuando el interruptor de alimentación/parada de emergencia está en la posición de encendido y el motor no está en marcha, suena una alarma para indicar que el interruptor de encendido está conectado.

CUANDO SE APAGA LA MÁQUINA, EL INTERRUPTOR MAESTRO/DE

PARADA DE EMERGENCIA DEBE PONERSE EN LA POSICIÓN DE APA-

GADO PARA EVITAR DESCARGAR LA BATERÍA.

Un interruptor de tres posiciones permite al operador ajustar el sistema de auto nivelación. Este botón se utiliza para ajustar el nivel de la plataforma en situaciones como ascendente / descendente un grado.

3. Pescante (en su caso)

El interruptor de control del pescante permite elevar y bajar el pescante al moverlo hacia ARRIBA o ABAJO.

4. Interruptor de alimentación/parada de emergencia

El interruptor de dos posiciones con perilla roja suministra alimentación eléctrica al SELECTOR DE CONTRO-

LES DE PLATAFORMA/SUELO al tirarlo hacia afuera

(encendido). Al empujarlo hacia adentro (apagado) se desconecta la alimentación del SELECTOR DE CON-

TROLES DE PLATAFORMA/SUELO.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

3-3

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

5. Interruptor de arranque del motor/alimentación auxiliar

o

Interruptor de arranque del motor/alimentación auxiliar/ habilitación de funciones.

Para arrancar el motor, sostener el interruptor HACIA ARRIBA hasta que el motor arranque.

Para utilizar la alimentación auxiliar, es necesario sostener el interruptor HACIA ABAJO mientras se necesite el uso de la bomba auxiliar. La alimentación auxiliar se puede utilizar sólo si el motor no está en marcha.

Si lo tiene, el interruptor de habilitación debe mantenerse HACIA ABAJO para habilitar todos los controles de la pluma cuando el motor está funcionando.

NOTA: La alimentación auxiliar sólo funciona si la presión de aceite del motor es nula y se desactiva si el motor está en marcha.

NOTA: Las funciones responden más lento que lo normal porque se entrega un caudal menor de aceite hidráulico.

6. Extensión de torre

El interruptor de EXTENSIÓN DE LA TORRE permite extender y retraer la pluma de torre al colocarlo en las posiciones respectivas. Esta función trabaja únicamente cuando la pluma de torre está completamente elevada.

PARA EVITAR LOS VUELCOS Y LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA

MÁQUINA SI LAS FUNCIONES DE ELEVACIÓN Y EXTENSIÓN DE LA

TORRE NO FUNCIONAN SIGUIENDO LA SECUENCIA ARRIBA INDI-

CADA.

7. Horómetro

Un horómetro, instalado en la parte inferior del tablero de controles de suelo, registra el tiempo de funcionamiento de la máquina, con el motor en marcha. Si se lo conecta al circuito de presión de aceite del motor, sólo se registran las horas de marcha del motor. El horómetro registra hasta 9999,9 horas y no es posible reposicionarlo en cero.

CUANDO SE USAN LAS FUNCIONES CON ALIMENTACIÓN AUXILIAR,

NO ACCIONAR MÁS DE UNA FUNCIÓN POR VEZ. (EL USO SIMULTÁNEO

DE VARIAS FUNCIONES PUEDE SOBRECARGAR LA BOMBA AUXI-

LIAR.)

3-4

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

8. Selector de controles de plataforma/suelo

Este interruptor de tres posiciones accionado con llave suministra energía eléctrica al tablero de control de la plataforma cuando se coloca en la posición de PLATA-

FORMA. Cuando el selector se pone en la posición de

SUELO, se desconecta la alimentación del tablero de control de la plataforma y el tablero de control de suelo es el único que funciona.

NOTA: Cuando el selector de controles de plataforma/suelo está en su posición central, se desconecta la alimentación de los dos puestos de control.

9. Control de giro

PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI

CUALQUIER PALANCA DE CONTROL O INTERRUPTOR QUE CON-

TROLA EL MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA

POSICIÓN DE APAGADO AL SOLTARLO.

PARA EVITAR LOS VUELCOS Y LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA

MÁQUINA SI LAS FUNCIONES DE ELEVACIÓN Y EXTENSIÓN DE LA

TORRE NO FUNCIONAN SIGUIENDO LA SECUENCIA ARRIBA INDI-

CADA.

10. Elevación de la torre

El control de GIRO permite girar la tornamesa 360° de modo continuo al moverlo hacia la IZQUIERDA o la

DERECHA.

El interruptor de ELEVACIÓN DE LA TORRE permite elevar y bajar la pluma de torre al moverlo hacia ARRIBA o

ABAJO. Esta función trabaja únicamente cuando la pluma de torre está completamente retraída.

AL ACCIONAR LA PLUMA, ASEGURARSE QUE NO HAYA OTRAS PER-

SONAS ALREDEDOR NI DEBAJO DE LA PLATAFORMA.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

3-5

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

11. Control de elevación de pluma principal

El interruptor de ELEVACIÓN DE LA PLUMA PRINCIPAL permite elevar y bajar la pluma principal al moverlo hacia ARRIBA o ABAJO.

12. Control de extensión de pluma principal

El interruptor de EXTENSIÓN DE LA PLUMA PRINCIPAL permite EXTENDER y RETRAER la pluma principal al colocarlo en las posiciones respectivas.

Tablero de indicadores en controles de suelo

3-6

1.

Carga de la batería

2.

Presión baja de aceite del motor

3.

Temperatura alta de refrigerante del motor

4.

Temperatura alta de aceite del motor

5.

Indicador de avería del motor

6.

Bajo nivel de combustible

7.

Bujía de precalentamiento

8.

Avería de la pluma

9.

Sobrecarga de la plataforma

10. Derivación del filtro hidráulico

11. Derivación del filtro de la transmisión

12. Derivación del filtro de aire del motor

Figura 3-2. Tablero de indicadores en controles de suelo

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1. Indicador de descarga de batería

Cuando se ilumina, se indica la existencia de un problema en la batería o en el circuito de carga que requiere atención.

2. Indicador de presión de aceite del motor

Cuando se ilumina indica que la presión de aceite del motor es inferior a lo normal y que esta condición requiere atención.

3. Indicador de temperatura de refrigerante del motor

(Ford)

Cuando se ilumina, indica que la temperatura del refrigerante del motor es anormalmente alta, condición que requiere atención.

4. Indicador de temperatura de aceite del motor (Deutz)

Cuando se ilumina, indica que la temperatura del aceite del motor, que también funciona como refrigerante del motor, es anormalmente alta, condición que requiere atención.

5. Luz indicadora de avería del motor (motores Ford con

NS anteriores al 62045)

Indica que el módulo de control del motor (ECM) ha detectado una falla en el sistema electrónico de inyección de combustible y que se ha fijado un código para diagnóstico en el ECM. Consultar el Manual de servicio para las instrucciones respecto a los códigos de falla y cómo recuperarlos.

El indicador de avería se ilumina por 2-3 segundos como autoprueba cuando la llave se coloca en la posición de marcha.

6. Indicador de bajo nivel de combustible (N/C si se usa propano líquido)

Se ilumina para indicar que el nivel de combustible que resta es de 1/8 de tanque o menos. Cuando la luz se ilumina por primera vez, restan aproximadamente 15 litros

(4 gal) de combustible aprovechable.

7. Indicador de bujías de precalentamiento (en su caso)

Se ilumina para indicar que las bujías de precalentamiento están encendidas. Después de haber conectado el encendido, esperar a que la luz se apague antes de hacer girar el motor.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

3-7

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

8. Indicador de avería de pluma

Si el indicador de avería de pluma se ilumina cuando se intenta activar una función de pluma de torre, el interruptor limitador de la pluma de torre está desactivando la función. La función no se permite con la configuración actual de pluma.

Si el indicador de avería de pluma destella o se ilumina continuamente sin que se intente utilizar una función de pluma, el brazo vertical no está alineado o se necesita calibrar el sistema de supervisión.

DISCONTINUAR EL USO SI LA LUZ DE AVERÍA DE PLUMA DESTELLA O

SE ILUMINA CONTINUAMENTE.

9. Sobrecarga de la plataforma (en su caso)

Indica que la plataforma está sobrecargada.

10. Indicador de filtro de aceite hidráulico (máquinas con

NS anterior a 85331)

Indica que el filtro de aceite de retorno tiene restricciones excesivas y que es necesario sustituirlo.

11. Indicador de filtro de aceite de la bomba de la transmisión (máquinas con NS anterior a 85331)

Indica que el filtro de la bomba de carga tiene restricciones excesivas y que es necesario sustituirlo.

12. Indicador de filtro de aire del motor (máquinas con NS anterior a 85331)

Se ilumina para indicar que el filtro de aire tiene restricciones excesivas y que es necesario sustituirlo.

AVISO

SI EL BRAZO VERTICAL NO ESTÁ ALINEADO CON LA PLATAFORMA

ELEVADA, BAJAR LA PLUMA PRINCIPAL Y EXTENDERLA HASTA QUE

LA PLATAFORMA ALCANCE EL SUELO. LA FUNCIÓN DE BAJADA DE

LA PLUMA DE TORRE SE INTERRUMPE CUANDO SE DA ESTA CONDI-

CIÓN. COMUNICAR ESTE PROBLEMA AL PERSONAL DE MANTENI-

MIENTO. NO USAR LA MÁQUINA HASTA QUE SE CORRIJA LA AVERÍA.

3-8

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

Puesto de controles de la plataforma

3. Control de elevación/giro de pluma principal

PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI

ALGUNA PALANCA DE CONTROL O INTERRUPTOR QUE CONTROLA

EL MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSICIÓN

DE APAGADO O PUNTO MUERTO AL SOLTARLO.

1. Alimentación/parada de emergencia

La palanca de control de dos ejes de movimiento controla las funciones de elevación y giro de la pluma principal. Empujarla hacia adelante para elevar y tirar de ella hacia atrás para bajar. Mover hacia la derecha para girar hacia la derecha, y hacia la izquierda para girar a la izquierda.

NOTA: Las funciones de elevación y giro de la pluma principal pueden activarse combinándolas entre sí. La velocidad máxima se reduce cuando se seleccionan funciones múltiples.

4. Control de extensión de pluma principal

Un interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE EMER-

GENCIA y un interruptor separado de ARRANQUE DEL

MOTOR/ALIMENTACIÓN AUXILIAR en la consola de la plataforma suministran la energía eléctrica al solenoide del arrancador cuando el interruptor de encendido se pone en la posición de marcha y el interruptor de

ARRANQUE DEL MOTOR se empuja hacia adelante momentáneamente.

2. Bocina de advertencia de propulsión

El botón de la bocina suministra alimentación eléctrica a un dispositivo de advertencia audible al oprimirlo.

El interruptor de EXTENSIÓN DE LA PLUMA PRINCIPAL permite extender y retraer la pluma principal al colocarlo en las posiciones respectivas.

NOTA: Las palancas de los controles de ELEVACIÓN DE PLUMA

PRINCIPAL, GIRO y PROPULSIÓN están bajo tensión de resorte y automáticamente retornan a su punto muerto

(APAGADO) al soltarlas.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

3-9

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1.

Alimentación/parada de emergencia

2.

Bocina

3.

Elevación/giro de pluma principal

4.

Extensión

5.

Mando motriz/dirección

6.

Control de velocidad de funciones

7.

Selector de velocidad/par de mando motriz

8.

Rotación de la plataforma

9.

Anulación de nivelación de plataforma

10. Pescante articulado (800AJ)

11. Selección de combustible

12. Luces

13. Selector de dirección

Figura 3-3. Tablero de controles de plataforma

14. Arranque del motor/alimentación aux.

15. Extensión de torre

16. Elevación de la torre

17. Tablero de luces

3-10

– Plataforma de levante JLG – 3122570

7 13 9 2

1702676-B

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1 14 11 17

1704997

1702567 A

1702938

1705170 A

3 6 8 19 16 15 18 10 12

4

5

1.

Alimentación/parada de emergencia

2.

Bocina

3.

Elevación/giro de pluma principal

4.

Extensión

5.

Mando motriz/dirección

6.

Control de velocidad de funciones

7.

Selector de velocidad/par de mando motriz

8.

Rotación de la plataforma

9.

Anulación de nivelación de plataforma

10. Pescante articulado (800AJ)

11. Selección de combustible

12. Luces

13. Selector de dirección

14. Arranque del motor/alimentación aux.

15. Extensión de torre

16. Elevación de la torre

17.

18.

Anulación de orientación de mando

Anulación de sistema de toque

19.

suave

Indicador de toque suave

Figura 3-4. Tablero de controles de plataforma - Con Orientación de mando

3122570 – Plataforma de levante JLG –

3-11

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

5. Mando motriz/dirección

Una palanca proporcional de eje sencillo controla el mando motriz. Empujarla hacia adelante para conducir en avance y tirarla hacia atrás para conducir en retroceso. La dirección se controla por medio de un interruptor basculante ubicado en el extremo de la palanca. Oprimir el lado izquierdo del interruptor para virar la máquina hacia la izquierda, oprimir el lado derecho para virar a la derecha.

NOTA: Las funciones de mando motriz y de dirección responden en sentido opuesto al normal cuando la pluma principal se coloca sobre la parte delantera del chasis.

NOTA: Cuando la pluma principal se coloca por encima de la horizontal y alguno de los interruptores de SELECCIÓN DE

VELOCIDAD/PAR DE MANDO MOTRIZ o de VELOCI-

DAD DE FUNCIONES se pone en la posición de velocidad

RÁPIDA, la máquina continúa funcionando a velocidad lenta; la velocidad rápida se inhabilita automáticamente.

6. Velocidad de funciones

Regula la velocidad de las funciones de la pluma y de giro. Girar en sentido contrahorario para reducir la velocidad y en sentido horario para aumentarla. Para ajustar a la velocidad lenta, girar la perilla completamente en sentido contrahorario hasta que se escuche un chasquido.

7. Selector de velocidad/par de mando motriz

El selector de velocidad/par de mando motriz es un interruptor de tres posiciones — La posición delantera da la velocidad máxima de conducción al poner los motores de mando en posición de desplazamiento mínimo y acelerar a velocidad alta cuando se mueve la palanca de control. La posición trasera da el par de torsión máximo para trabajar en terrenos irregulares y para subir pendientes al poner los motores de las ruedas en la posición de desplazamiento máximo y acelerar a velocidad alta cuando se mueve la palanca de control.

La posición central permite conducir la máquina de la forma más silenciosa posible al dejar el motor a velocidad intermedia y los motores de mando en la posición de desplazamiento mínimo o velocidad máxima.

8. Rotación de la plataforma

Este interruptor permite al operador girar el canasto hacia la izquierda o la derecha.

9. Anulación de nivelación de plataforma

El interruptor de NIVELACIÓN DE PLATAFORMA permite al operador compensar las diferencias en el sistema de nivelación automática moviendo el interruptor de la consola de controles de suelo hacia ARRIBA o hacia ABAJO.

3-12

– Plataforma de levante JLG – 3122570

10. Pescante articulado (en su caso)

El interruptor de ARTICULACIÓN permite elevar y bajar el pescante al moverlo hacia ARRIBA o ABAJO.

11. Selector de combustible (sólo con motor de combustible doble) (en su caso)

Se puede seleccionar el uso de gasolina o de propano líquido colocando el interruptor en la posición correspondiente. No es necesario purgar el sistema de combustible antes de cambiar de tipos de combustible, por lo cual no hay período de espera al cambiar de combustible con el motor en marcha.

12. Luces de trabajo (en su caso)

El interruptor, en la luz, enciende las luces de trabajo si la máquina las tiene. El interruptor de alimentación/ parada de emergencia deberá estar conectado (botón hacia fuera), pero el interruptor de encendido no tiene que estar conectado para encender las luces, de modo que se debe tener cuidado para evitar descargar la batería si se deja la máquina desatendida. El interruptor maestro y/o la llave de contacto en el puesto de controles del suelo desconectan la alimentación de todas las luces.

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

13. Selector de dirección (en su caso)

Si la máquina tiene dirección en las cuatro ruedas, el operador puede seleccionar la función del sistema de la dirección. La posición central del interruptor proporciona dirección convencional de las ruedas delanteras, dejando las ruedas traseras sin afectar. Esta es la mejor posición para la conducción normal a velocidad máxima. La posición delantera es para la dirección

“lateral”. En este modo los ejes delantero y trasero viran en el mismo sentido, lo cual permite que el chasis se desplace lateralmente a la vez que avanza. Esto puede usarse para colocar la máquina en posición en pasillos o contra edificios. La posición trasera del interruptor es para la dirección “coordinada”. En este modo los ejes delantero y trasero viran en sentidos opuestos para producir el radio de viraje más reducido, permitiendo maniobrar en zonas estrechas. Una etiqueta colocada sobre la parte superior del interruptor indica la maniobra que se efectúa con las ruedas en cada posición del interruptor.

Para volver a sincronizar los ejes delantero y trasero, activar el interruptor de dirección (interruptor basculante) hasta que todos los cilindros de la dirección se encuentren en el extremo de su carrera. Esto puede hacerse en modo de dirección lateral o dirección coordinada.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

3-13

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

14. Alimentación auxiliar

Cuando se empuja este interruptor hacia adelante, se activa el arrancador para arrancar el motor.

Cuando se tira del mismo hacia atrás, se activa la bomba hidráulica, la cual se acciona por medios eléctricos. (Es necesario mantener el interruptor en la posición de ACTIVADO mientras se use la bomba auxiliar.)

La bomba auxiliar funciona para proporcionar un caudal suficiente de aceite para accionar las funciones básicas de la máquina, en caso de producirse la falla de la bomba principal o del motor. La bomba auxiliar brinda alimentación a las funciones de elevación y extensión de la pluma de torre, elevación y extensión de la pluma principal y giro.

15. Elevación de la torre

El interruptor de tres posiciones, con apagado en posición central, permite elevar y bajar la pluma de la torre al moverlo hacia ARRIBA o ABAJO. Es necesario ELEVAR

LA TORRE completamente antes de poder accionar la

EXTENSIÓN DE TORRE. (La ELEVACIÓN DE TORRE no debe funcionar cuando la torre está EXTENDIDA.)

16. Extensión de torre

El interruptor de tres posiciones, con apagado en posición central, permite extender y retraer la pluma de torre al moverlo hacia ARRIBA o ABAJO. Es necesario

RETRAER LA TORRE completamente antes de poder accionar la ELEVACIÓN DE TORRE. (La EXTENSIÓN

DE TORRE no debe funcionar cuando la torre no ha sido ELEVADA completamente.)

PARA EVITAR LOS VUELCOS Y LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA

MÁQUINA SI LAS FUNCIONES DE ELEVACIÓN Y EXTENSIÓN DE LA

TORRE NO FUNCIONAN SIGUIENDO EL ORDEN ARRIBA INDICADO.

3-14

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

17. Anulación de orientación de mando

Cuando se gira la pluma sobre las ruedas traseras o más allá, en cualquier sentido, el indicador de orientación de mando se ilumina cada vez que se seleccione la función de mando motriz. Empujar y soltar el interruptor y después, dentro de un plazo de 3 segundos, mover el control de mando motriz/dirección para activar el mando motriz o la dirección. Antes de conducir, busque el negro / blanco flechas de orientación tanto en el chasis y la plataforma de control y coincidir con la flecha de dirección para el control de la dirección del chasis.

18. Interruptor de anulación de toque suave (en su caso)

Este interruptor activa las funciones que fueron desactivadas por el sistema de toque suave para volver a permitir el funcionamiento a velocidad lenta, permitiendo que el operador aleje la plataforma del obstáculo que causó la situación de parada.

19. Indicador de toque suave (en su caso)

Tablero de indicadores en controles de plataforma

NOTA: El tablero de indicadores de los controles de la plataforma utiliza símbolos diferentes para advertir al operador de las diferentes situaciones de trabajo que pueden surgir. El significado de estos símbolos se explica a continuación.

Indica una situación de peligro potencial, la cual si no se corrige, podría resultar en lesiones graves o en la muerte. Este indicador se ilumina en rojo.

Indica una condición anormal de trabajo que, si no se corrige, puede resultar en la interrupción del funcionamiento o daños a la máquina. Este indicador se ilumina en amarillo.

Indica información importante en cuanto a las condiciones de trabajo, por ejemplo, procedimientos esenciales para trabajar con seguridad.

Este indicador se ilumina en verde, salvo el indicador de capacidad, el cual puede iluminarse en verde o amarillo, según la posición de la plataforma.

Indica que el parachoques de toque suave está tocando un objeto. Todos los controles se desactivan hasta que se pulse el botón de anulación, lo cual habilita los controles en modo de velocidad lenta.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

3-15

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

NOTA: Para arrancar el motor, el pedal interruptor debe estar en la posición suelta (hacia arriba). Es necesario pisar el pedal interruptor para que los controles funcionen.

NOTA: Estas máquinas tienen un reloj de retardo de 7 segundos.

Si una función no se activa menos de 7 segundos después de haber pisado el pedal interruptor, es necesario soltar el pedal y volverlo a pisar.

cador de habilitación se ilumina para indicar que los controles están habilitados. Si no se selecciona una función en menos de siete segundos, o si transcurren siete segundos entre el dejar de usar una función y el empezar a usar otra, la luz de habilitación se apaga y será necesario soltar el pedal interruptor y volver a pisarlo para rehabilitar los controles.

PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO RETIRAR, MODIFICAR NI

ANULAR EL FUNCIONAMIENTO DEL PEDAL INTERRUPTOR CON

ALGÚN TIPO DE BLOQUEO U OTROS MEDIOS.

Cuando se suelta el pedal interruptor se desconecta la energía de todos los controles y se aplican los frenos de propulsión.

AVISO

EL PEDAL INTERRUPTOR DEBE AJUSTARSE DE MODO QUE LAS FUN-

CIONES RESPONDAN CUANDO EL PEDAL SE ENCUENTRA APROXIMA-

DAMENTE EN EL PUNTO MEDIO DE SU RECORRIDO. SI EL PEDAL

INTERRUPTOR SE ACCIONA A MENOS DE 6 mm (1/4 in.) DE UN

EXTREMO DE SU RECORRIDO (SUPERIOR O INFERIOR), ES NECESA-

RIO AJUSTARLO.

1. Pedal interruptor/indicador de habilitación

PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO RETIRAR, MODIFICAR NI

ANULAR EL FUNCIONAMIENTO DEL PEDAL INTERRUPTOR CON

ALGÚN TIPO DE BLOQUEO U OTROS MEDIOS.

ES NECESARIO AJUSTAR EL PEDAL INTERRUPTOR SI LAS FUNCIO-

NES SE ACTIVAN SÓLO CUANDO EL PEDAL SE ENCUENTRA A MENOS

DE 6 mm (1/4 in.) DEL EXTREMO SUPERIOR O INFERIOR DE SU

CARRERA.

Para accionar cualquiera de las funciones, es necesario pisar el pedal interruptor y seleccionar la función deseada en un lapso menor que siete segundos. El indi-

3-16

– Plataforma de levante JLG – 3122570

9

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

10 11

*

6 1

3122570

7 3 4

**

2

* CAPACIDAD SIN RESTRICCIONES

** RESTRICTED CAPACITY

5

1. Habilitación

2. Avería del motor

3. Toque suave

4. Generador de CA

5. Nivel de combustible

6. Capacidad

7. Velocidad lenta

8. Bujía de precalentamiento

9. Alarma de advertencia de inclinación

10. Sobrecarga

11. Avería de la pluma

Figura 3-5. Tablero de luces de plataforma

8

– Plataforma de levante JLG –

3-17

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

9

10 11

*

6 1

3-18

1001107927 A

7 12 4

**

2

* CAPACIDAD SIN RESTRICCIONES

** RESTRICTED CAPACITY

5

1. Habilitación

2. Avería del motor

3. No utilizado

4. Generador de CA

5. Nivel de combustible

6. Capacidad

7. Velocidad lenta

8. Bujía de precalentamiento

9. Alarma de advertencia de inclinación

10. Sobrecarga

11. Avería de la pluma

12. Orientación de mando

Figura 3-6. Tablero de luces de plataforma - Con

Orientación de mando

8

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

2. Indicador de avería del motor

En las máquinas con NS anterior al 62045, la luz se ilumina y una alarma suena cuando el sistema de alimentación de la máquina requiere servicio inmediato.

Cualquiera de las condiciones siguientes enciende la luz y la alarma: baja presión de aceite del motor, alta temperatura de refrigerante, obstrucción en filtro de aire, baja corriente de salida del alternador, obstrucción en filtro de retorno de aceite hidráulico, o una obstrucción en el filtro de la bomba de carga.

En las máquinas con NS 62045 y posteriores, la luz se ilumina para indicar que el sistema de control del motor ha detectado una avería y se ha guardado un código para diagnóstico de averías en la memoria del sistema.

Consultar el Manual de servicio para las instrucciones respecto a los códigos de falla y cómo recuperarlos.

El indicador de avería se ilumina por 2-3 segundos como autoprueba cuando la llave se coloca en la posición de marcha.

3. Indicador de toque suave (en su caso)

Cuando se ilumina (amarillo) el parachoques de toque suave está tocando un objeto. Todos los controles se inhabilitan hasta que se pulse el botón de anulación, lo cual activa los controles en modo de velocidad lenta.

4. Generador de CA (verde)

Cuando se ilumina (verde), la luz indica que el generador se encuentra en marcha.

5. Indicador de bajo nivel de combustible (amarillo); N/C si se usa propano líquido

Se ilumina (amarillo) para indicar que el nivel de combustible que resta es de 1/8 de tanque o menos.

Cuando la luz se ilumina por primera vez, restan aproximadamente 15 litros (4 gal) de combustible aprovechable.

6. Indicador de capacidad

Indica que se ha alcanzado la capacidad máxima de la plataforma en su posición actual. Se permite levantar capacidades restringidas únicamente en ciertas posiciones de la plataforma (pluma poco extendida y a ángulos más elevados).

NOTA: Consultar las etiquetas de capacidad colocadas en la máquina para las capacidades con y sin restricciones de la plataforma.

7. Indicador de velocidad lenta

Este indicador se ilumina (verde) cuando el control de velocidad de funciones se pone en la posición de velocidad lenta y sirve para recordar al operador que todas las funciones trabajan a su velocidad más lenta.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

3-19

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

8. Indicador de bujías de precalentamiento (en su caso)

Se ilumina para indicar que las bujías de precalentamiento están encendidas. Después de haber conectado el encendido, esperar a que la luz se apague antes de hacer girar el motor.

9. Luz de advertencia de inclinación y alarma

Esta luz anaranjada indica que el chasis se encuentra sobre una pendiente. También suena una alarma cuando el chasis se encuentra sobre una pendiente y la pluma se encuentra por encima de la horizontal. Si se ilumina al elevar o extender la pluma, retraerla y bajarla a un punto por debajo de la horizontal y después desplazar la máquina de modo que quede nivelada antes de continuar el uso. Si la pluma se encuentra sobre la horizontal y la máquina se encuentra sobre una pendiente, la luz de alarma de inclinación se ilumina y una alarma suena y automáticamente se activa la VELOCI-

DAD LENTA de propulsión.

SI LA LUZ DE ADVERTENCIA DE INCLINACIÓN SE ILUMINA AL ELEVAR

O EXTENDER LA PLUMA, RETRAERLA Y BAJARLA A UN PUNTO POR

DEBAJO DE LA HORIZONTAL Y DESPUÉS DESPLAZAR LA MÁQUINA

DE MODO QUE LA MISMA SE ENCUENTRE NIVELADA ANTES DE

EXTENDER LA PLUMA O DE ELEVARLA SOBRE LA HORIZONTAL.

10. Indicador de sobrecarga. (En su caso)

Indica que la plataforma está sobrecargada.

11. Indicador de avería de pluma

Cuando una alarma audible suena y el indicador de avería de pluma se ilumina cuando se intenta activar una función de pluma de torre, el interruptor limitador de la pluma de torre está desactivando la función. Esta función no se permite con la configuración actual de pluma.

Cuando una alarma audible suena y el indicador de avería de pluma se ilumina continuamente sin que se intente utilizar una función de pluma, el brazo vertical no está alineado.

3-20

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

DISCONTINUAR EL USO SI EL BRAZO VERTICAL NO ESTÁ ALINEADO

O LA LUZ DE AVERÍA DE PLUMA PERMANECE ILUMINADA.

AVISO

SI EL BRAZO VERTICAL NO ESTÁ ALINEADO CON LA PLATAFORMA

ELEVADA, BAJAR LA PLUMA PRINCIPAL Y EXTENDERLA HASTA QUE

LA PLATAFORMA ALCANCE EL SUELO. LA FUNCIÓN DE BAJADA DE

LA PLUMA DE TORRE SE INTERRUMPE CUANDO SE DA ESTA CONDI-

CIÓN. COMUNICAR ESTE PROBLEMA AL PERSONAL DE MANTENI-

MIENTO. NO USAR LA MÁQUINA HASTA QUE SE CORRIJA LA

CONDICIÓN.

12. Indicador de orientación de mando

Cuando se gira la pluma sobre las ruedas motrices traseras o más allá, en cualquier sentido, el indicador de orientación de mando se ilumina cada vez que se seleccione la función de mando motriz. Esta es una señal para el operador para activar la unidad de Orientación

Sobreescribe Switch y verificar la unidad de control de la dirección es correcta.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

3-21

SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

3-22

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

SECCIÓN 4. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.1

DESCRIPCIÓN

Esta máquina es un elevador hidráulico autopropulsado equipado con una plataforma de trabajo instalada en el extremo de una pluma levadiza y giratoria.

El puesto de controles principal del operador está en la plataforma. Desde este puesto de controles, el operador puede conducir y dirigir la máquina en los sentidos de avance y retroceso. El operador puede elevar o bajar la pluma superior o inferior o girar la pluma a la izquierda o la derecha. El giro de la pluma estándar es de 360° continuos hacia la izquierda o la derecha de la posición de almacenamiento. La máquina tiene un puesto de controles de suelo que sobrepasa el funcionamiento del puesto de controles de plataforma. Los controles de suelo accionan las funciones de elevación y giro de la pluma y se usan en caso de emergencia para bajar la plataforma al suelo, si el operador no puede hacerlo por sí mismo. Los controles de suelo también se usan en la revisión antes del arranque.

4.2

CARACTERÍSTICAS Y LIMITACIONES DE USO

Capacidades

La pluma puede elevarse por encima de la horizontal con o sin carga en la plataforma si:

1. La máquina se encuentra sobre una superficie lisa, firme y nivelada.

2. La carga se encuentra dentro de los límites de capacidad nominal establecidos por el fabricante.

3. Todos los sistemas de la máquina funcionan debidamente.

4. Los neumáticos están debidamente inflados.

5. La máquina tiene los equipos originalmente instalados por JLG.

Estabilidad

La estabilidad de la máquina depende de dos posiciones, las cuales se denominan estabilidad DELANTERA y estabilidad TRASERA. La posición de la máquina que ofrece la

estabilidad delantera mínima se ilustra en la Figura 4-1.; la

posición que ofrece la estabilidad trasera mínima se ilustra

en la Figura 4-2.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

4-1

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

PARA EVITAR EL VUELCO DE LA MÁQUINA HACIA ADELANTE O HACIA

ATRÁS, NO SOBRECARGAR LA MÁQUINA NI USARLA SOBRE SUPERFI-

CIES DESNIVELADAS.

MÁQUINAS CON MOTORES DIESEL. DESPUÉS DE HABER CONECTADO

EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO, EL OPERADOR DEBERÁ ESPERAR

HASTA QUE SE APAGUE EL INDICADOR DE LAS BUJÍAS DE PRECALEN-

TAMEINTO ANTES DE HACER GIRAR EL MOTOR DIESEL (SI LAS TIENE).

4.3

FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

4. Girar la llave del interruptor SELECTOR a la posición de controles de SUELO. Colocar el interruptor de ALIMEN-

TACIÓN/PARADA DE EMERGENCIA en la posición de

MARCHA y luego mover el interruptor de ARRANQUE

DEL MOTOR hacia arriba hasta que el motor arranque.

NOTA: Siempre se debe arrancar la máquina por primera vez desde el tablero de controles del suelo.

Procedimiento de arranque

1. Revisar el aceite del motor. De ser necesario, añadir aceite según lo indicado en el manual del fabricante del motor.

2. Revisar el nivel de combustible. Añadir combustible de ser necesario.

3. Revisar que los componentes del filtro de aire se encuentren en su lugar y bien fijados.

SI EL MOTOR NO ARRANCA PRONTO, NO HACERLO GIRAR POR UN

LAPSO PROLONGADO. EN CASO QUE EL MOTOR NO ARRANQUE AL

SEGUNDO INTENTO, DEJAR QUE EL ARRANCADOR SE ENFRÍE POR

2-3 MINUTOS. SI EL MOTOR NO ARRANCA LUEGO DE VARIOS INTEN-

TOS, CONSULTAR EL MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR.

DEJAR QUE EL MOTOR SE CALIENTE POR UNOS CUANTOS MINUTOS A

VELOCIDAD BAJA ANTES DE IMPONERLE CARGA.

5. Después que el motor se haya calentado lo suficiente, apagarlo.

6. Girar la llave del interruptor SELECTOR a la posición de controles de PLATAFORMA.

7. Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE

EMERGENCIA de la plataforma en la posición de MAR-

CHA y luego mover el interruptor de ARRANQUE DEL

MOTOR hacia arriba hasta que el motor arranque.

NOTA: El pedal interruptor debe estar suelto (hacia arriba) para que el arrancador pueda funcionar. Si el arrancador funciona cuando el pedal interruptor está pisado, NO USAR

LA MÁQUINA.

4-2

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

PLUMA COMPLETAMENTE

EXTENDIDA EN POSICIÓN

HORIZONTAL (0 GRADOS)

PLUMA DE TORRE A ÁNGULO

MÁXIMO Y COMPLETAMENTE

RETRAÍDA

LA MÁQUINA SE VUELCA EN

ESTE SENTIDO SI SE

SOBRECARGA O SI SE MANEJA

SOBRE UNA SUPERFICIE

DESNIVELADA.

SUPERFICIE NIVELADA

3122570

Figura 4-1. Posición de estabilidad delantera mínima

– Plataforma de levante JLG –

4-3

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

PLUMA PRINCIPAL

COMPLETAMENTE RETRAÍDA Y

COMPLETAMENTE ELEVADA

PLUMA DE TORRE

COMPLETAMENTE RETRAÍDA

Y BAJADA

4-4

SUPERFICIE NIVELADA

LA MÁQUINA SE VUELCA EN

ESTE SENTIDO SI SE

SOBRECARGA O SI SE MANEJA

SOBRE UNA SUPERFICIE

DESNIVELADA.

Figura 4-2. Posición de menor estabilidad trasera (Hoja 1 de 2)

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

3122570

Figura 4-3. Posición de menor estabilidad trasera (Hoja 2 de 2)

– Plataforma de levante JLG –

4-5

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Procedimiento de apagado

PARA EVITAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL Y EL VUELCO DE LA

MÁQUINA, NO CONDUCIRLA SOBRE PENDIENTES QUE EXCEDAN LOS

LÍMITES ESPECIFICADOS EN LA PLACA DEL NÚMERO DE SERIE DE LA

MÁQUINA.

SI LA AVERÍA DE UN MOTOR HACE NECESARIA UNA PARADA NO PRO-

GRAMADA, DETERMINAR Y CORREGIR LA CAUSA DE LA MISMA ANTES

DE CONTINUAR TRABAJANDO CON LA MÁQUINA.

NO CONDUCIR EN SENTIDO LATERAL SOBRE PENDIENTES DE MÁS DE

5 GRADOS.

1. Quitar toda la carga del motor y permitir que funcione a velocidad baja por 3-5 minutos, brindando reducción adicional de la temperatura interna del motor.

2. Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE

EMERGENCIA en la posición DESCONECTADA.

3. Girar la llave del interruptor MAESTRO a la posición de

APAGADO.

NOTA: Consultar el manual del fabricante del motor para más detalles.

4.4

PROPULSIÓN (CONDUCCIÓN)

(Ver la Figura 4-4.)

TENER SUMO CUIDADO AL CONDUCIR EN RETROCESO Y SIEMPRE

QUE LA PLATAFORMA ESTÉ ELEVADA.

ANTES DE CONDUCIR, ENCONTRAR LAS FLECHAS DE ORIENTACIÓN

BLANCAS/NEGRAS TANTO EN EL CHASIS COMO EN LOS CONTROLES

DE LA PLATAFORMA. MOVER LOS CONTROLES DE MANDO MOTRIZ EN

EL MISMO SENTIDO QUE LAS FLECHAS DE ORIENTACIÓN.

AVANCE RET

NO CONDUCIR LA MÁQUINA CON LA PLUMA POR ENCIMA DE LA HORI-

ZONTAL SALVO AL VIAJAR SOBRE UNA SUPERFICIE UNIFORME, FIRME

Y NIVELADA.

4-6

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Propulsión en avance y retroceso 4.5

DIRECCIÓN

1. En el tablero de controles de plataforma, tirar del interruptor de parada de emergencia hacia afuera, arrancar el motor y pisar el pedal interruptor.

2. Colocar la palanca de control de mando motriz en la posición de AVANCE o RETROCESO, según se desee.

Esta máquina tiene un indicador de orientación de mando.

La luz amarilla de la consola de controles de la plataforma indica que se ha girado la pluma más allá de las ruedas motrices traseras y que el mando motriz/dirección de la máquina puede responder en sentido opuesto al movimiento de los controles. Si el indicador se ilumina, accionar la función de mando motriz de la manera siguiente:

1. Hacer corresponder las flechas negras y blancas de sentido en el tablero de controles de la plataforma y del chasis para determinar el sentido en el cual se propulsará la máquina.

2. Pulsar y soltar el interruptor de anulación de orientación de mando. Antes de transcurridos 3 segundos, mover el control de mando motriz hacia la flecha que señala en el sentido que se desea propulsar la máquina. La luz indicadora destella durante el intervalo de 3 segundos, hasta que se seleccione la función de mando motriz.

ANTES DE CONDUCIR LA MÁQUINA, VERIFICAR QUE LA PLUMA SUPE-

RIOR SE ENCUENTRE COLOCADA SOBRE EL EJE TRASERO MOTRIZ. SI

LA PLUMA SE ENCUENTRA SOBRE EL EJE DELANTERO (RUEDAS DE

DIRECCIÓN), LAS FUNCIONES DE DIRECCIÓN Y MANDO MOTRIZ RES-

PONDERÁN EN SENTIDO OPUESTO AL MOVIMIENTO DE LOS CONTRO-

LES. LA DIRECCIÓN HARÁ CORRESPONDER LA ETIQUETA CON

FLECHA DE LA PALANCA DE CONTROL CON LA ETIQUETA CON FLE-

CHA DEL CHASIS.

4.6

Pisar el pedal interruptor para dirigir la máquina, oprimir el lado izquierdo del interruptor para virar a la izquierda y el lado derecho para virar a la derecha.

ESTACIONAMIENTO Y ALMACENAMIENTO

Estacionar y almacenar la máquina de la manera siguiente:

1. Estacionar la máquina en posición de propulsión, con la pluma bajada sobre el eje trasero, todos los tableros y puertas cerrados y fijados, con la llave de encendido en posición de apagado y con la tornamesa bloqueada.

2. Revisar que los frenos retengan la máquina en posición.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

4-7

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

3. Bloquear las ruedas colocando cuñas delante y detrás de las mismas.

4. Colocar el interruptor SELECTOR en la posición de apagado y sacar la llave.

4.7

PLATAFORMA

Carga desde el nivel del suelo

Ajuste de nivel de plataforma

1. Nivelación hacia ARRIBA. Para elevar la plataforma, pisar el pedal interruptor, mover el interruptor de NIVELACIÓN

DE PLATAFORMA hacia ARRIBA y sostenerlo en esa posición hasta que la plataforma se nivele.

2. Nivelación hacia ABAJO. Para bajar la plataforma, pisar el pedal interruptor, mover el interruptor de NIVELACIÓN

DE PLATAFORMA hacia ABAJO y sostenerlo en esa posición hasta que la plataforma se nivele.

1. Colocar la máquina sobre una superficie lisa, firme y nivelada.

2. Si la carga total (personal, herramientas y útiles) es menor que la nominal, distribuir la carga uniformemente sobre el suelo de la plataforma y avanzar a la posición de trabajo.

Carga desde posiciones por encima del nivel del suelo

Antes de cargar el peso en una plataforma elevada por encima del nivel del suelo:

1. Determinar el peso total después de haber cargado el peso adicional (personal, herramientas y útiles).

2. Si el peso total que la plataforma soporta es menor que su capacidad nominal, continuar añadiendo peso de modo uniforme sobre el piso de la plataforma.

SOLO USO DE LA PLATAFORMA PARA LA FUNCIÓN DE TRANSFEREN-

CIA LEVELING LIGERO LEVELING DE LA PLATAFORMA. EL USO INCO-

RRECTO PUEDE HACER QUE LA CARGA / OCCUPANT A MAYÚS O

CAERSE. EL NO HACERLO PODRÍA RESULTAR EN MUERTE O LESIO-

NES GRAVES.

Rotación de la plataforma

Para girar la plataforma a la izquierda o la derecha, usar el control de rotación de la plataforma para seleccionar el sentido de giro y sostenerlo en ese sentido hasta que la plataforma llegue a la posición deseada.

4-8

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

3122570

PENDIENT

E LATERA

L

NIVEL

Figura 4-4. Pendientes verticales y laterales

– Plataforma de levante JLG –

PEN

DIE

NTE

VER

TIC

AL

4-9

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.8

PLUMA

(Ver la Figura 4-2.)

SE PERMITE PROPULSAR LA MÁQUINA CON LA PLUMA PRINCIPAL

RETRAÍDA Y POR DEBAJO DE LA HORIZONTAL SOBRE PENDIENTES

VERTICALES Y LATERALES DENTRO DE LOS LÍMITES INDICADOS EN

EL LETRERO DE NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA.

UNA LUZ ANARANJADA DE ADVERTENCIA DE INCLINACIÓN SE

ENCUENTRA EN EL TABLERO DE CONTROL LA CUAL SE ILUMINA SI EL

CHASIS SE ENCUENTRA SOBRE UNA PENDIENTE MUY EMPINADA (5° ó

MÁS). NO GIRAR, EXTENDER NI ELEVAR LA PLUMA PRINCIPAL POR

ENCIMA DE LA HORIZONTAL SI LA LUZ ESTÁ ILUMINADA.

PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI

ALGUNA PALANCA DE CONTROL O INTERRUPTOR QUE CONTROLA EL

MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSICIÓN DE

APAGADO O PUNTO MUERTO AL SOLTARLO.

NO USAR LA ALARMA DE INCLINACIÓN COMO INDICADOR DE QUE EL

CHASIS ESTÁ NIVELADO. LA ALARMA DE INCLINACIÓN INDICA QUE EL

CHASIS ESTÁ SOBRE UNA PENDIENTE EMPINADA (5° ó MÁS). EL CHA-

SIS DEBERÁ ESTAR NIVELADO ANTES DE GIRAR, EXTENDER O ELE-

VAR LA PLUMA DE TORRE SOBRE LA HORIZONTAL.

PARA EVITAR LAS COLISIONES Y LAS LESIONES EN CASO QUE LA

PLATAFORMA NO SE DETENGA AL SOLTAR UN INTERRUPTOR O

PALANCA DE CONTROL, QUITAR EL PIE DEL PEDAL INTERRUPTOR O

USAR EL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA PARA PARAR LA

MÁQUINA.

PARA EVITAR LOS VUELCOS, SI LA LUZ ANARANJADA DE ADVERTEN-

CIA DE INCLINACIÓN SE ILUMINA CUANDO LA PLUMA PRINCIPAL ESTÁ

EXTENDIDA O ELEVADA POR ENCIMA DE LA HORIZONTAL, RETRAER

LA PLUMA Y BAJAR LA PLATAFORMA AL NIVEL DEL SUELO. DESPUÉS

PONER LA MÁQUINA EN UNA POSICIÓN TAL QUE EL CHASIS QUEDE

NIVELADO ANTES DE EXTENDER O ELEVAR LA PLUMA PRINCIPAL.

4-10

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Giro de la pluma

AVISO

ASEGURARSE QUE EL BLOQUEO DE LA TORNAMESA ESTÉ SUELTO

ANTES DE USAR LA FUNCIÓN DE GIRO.

Pisar el pedal interruptor. Para girar la pluma, mover el control de GIRO hacia la DERECHA o la IZQUIERDA según el sentido que se desee.

Elevación y bajada de la pluma de torre

Esta máquina tiene dos controles para la pluma de torre (dos interruptores basculantes), uno controla la elevación y el otro la extensión de la torre. El sistema de interruptores impone la secuencia siguiente a las funciones de ELEVACIÓN y EXTEN-

SIÓN:

1. Pise el pedal interruptor y accione los controles en secuencia para ELEVAR la PLUMA DE TORRE desde su altura mínima.

a. La PLUMA DE TORRE debe elevarse a su altura máxima (aprox. 12° de la vertical) antes de poder extenderla de su posición completamente retraída.

b. La función de EXTENSIÓN DE LA PLUMA DE

TORRE sólo funciona cuando la PLUMA DE TORRE está elevada a su altura máxima.

2. Pisar el pedal interruptor y accionar los controles en secuencia para BAJAR la PLUMA DE TORRE desde su altura máxima.

a. Retraer la TORRE. La PLUMA DE TORRE deberá estar completamente retraída antes de poder bajarla.

b. La función de bajada de la PLUMA DE TORRE responde únicamente cuando la PLUMA DE TORRE está completamente retraída.

Elevación y bajada de la pluma principal

Para elevar y bajar la pluma principal, pisar el pedal interruptor, mover la palanca de control de ELEVACIÓN DE PLUMA

PRINCIPAL hacia ARRIBA o ABAJO y sostenerla en esa posición hasta que se alcance la altura deseada.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

4-11

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Extensión de la pluma principal

Para extender o retraer la pluma principal, pisar el pedal interruptor, colocar el interruptor de control de EXTENSIÓN DE

PLUMA PRINCIPAL en la posición de EXTENSIÓN o

RETRACCIÓN y sostenerlo allí hasta que se alcance la posición deseada.

Función de pluma de torre

Esta máquina tiene dos controles para la pluma de torre (dos interruptores basculantes), uno controla la elevación y el otro la extensión de la torre. El sistema de interruptores impone la secuencia siguiente a las funciones de ELEVACIÓN y EXTEN-

SIÓN:

1. Secuencia para ELEVAR la PLUMA DE TORRE desde su altura mínima.

a. La PLUMA DE TORRE debe elevarse a su altura máxima (aprox. 12° de la vertical) antes de poder extenderla de su posición completamente retraída.

b. La función de extensión o retracción de la TORRE sólo funciona cuando la PLUMA DE TORRE está elevada a su altura máxima.

2. Secuencia para BAJAR la PLUMA DE TORRE desde su altura máxima.

a. Retraer la TORRE. La PLUMA DE TORRE deberá estar completamente retraída antes de poder bajarla.

b. La función de bajada de la PLUMA DE TORRE responde únicamente cuando la PLUMA DE TORRE está completamente retraída.

DISCONTINUAR EL USO SI EL BRAZO VERTICAL NO ESTÁ ALINEADO

O LA LUZ DE AVERÍA DE PLUMA PERMANECE ILUMINADA.

AVISO

SI EL BRAZO VERTICAL NO ESTÁ ALINEADO CON LA PLATAFORMA

ELEVADA, BAJAR LA PLUMA PRINCIPAL Y EXTENDERLA HASTA QUE

LA PLATAFORMA ALCANCE EL SUELO. LA FUNCIÓN DE BAJADA DE LA

PLUMA DE TORRE SE INTERRUMPE CUANDO SE DA ESTA CONDICIÓN.

COMUNICAR ESTE PROBLEMA AL PERSONAL DE MANTENIMIENTO. NO

USAR LA MÁQUINA HASTA QUE SE CORRIJA LA CONDICIÓN.

4-12

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.9

PARADA Y ESTACIONAMIENTO 4.10 LEVANTE Y AMARRE

1. Conducir la máquina a una zona protegida.

2. Asegurarse que la pluma principal esté completamente retraída y bajada sobre el eje trasero (motriz) y que todos los tableros y puertas de acceso estén cerrados y bien fijados.

3. Quitar toda la carga del motor y dejar que funcione por

3-5 minutos para reducir la temperatura interna del motor.

4. Desde los controles de suelo, girar el SELECTOR con llave a la posición de apagado (central). Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE EMERGENCIA en la posición desconectada (hacia abajo). Sacar la llave.

5. Cubrir los controles de la plataforma para proteger los letreros de instrucciones, etiquetas de advertencia y controles contra los elementos del entorno.

Al transportar la máquina, la pluma debe estar en posición de almacenamiento (plumas bajadas y retraídas), el pasador de bloqueo de la tornamesa debe estar enganchado y la máquina debe atarse firmemente a la plataforma de carga del camión o remolque. Se proporcionan seis argollas de amarre en la plancha del chasis, una en cada esquina de la máquina

y 2 agujeros en el centro del chasis. (Ver la Figura 4-5., Amarre de la máquina)

Si es necesario elevar la máquina usando una grúa superior o móvil, es sumamente importante que se engrane el pasador de bloqueo en la tornamesa, que los dispositivos de levante se fijen únicamente a las argollas designadas y que se utilicen barras separadoras para evitar causarle daños a la

máquina. (Ver la Figura 4-6., Tabla de levante para el peso

bruto de la máquina.)

NOTA: Si se transporta la máquina sobre terreno irregular o sobre distancias muy largas, será necesario sostener la pluma sobre bloques y amarrarla con tiras. Esto evita que la pluma rebote, lo cual puede causar daños.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

4-13

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

NOTA: Colocar las cadenas de modo que no rocen entre sí.

4-14

NOTA: Bloquear el mecanismo de giro y la plataforma. Asegurar la plataforma sin apretarla excesivamente.

Figura 4-5. Amarre de la máquina

– Plataforma de levante JLG – 3122570

3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

MODELO

800A/800AJ

800A/800AJ

800A/800AJ

800A/800AJ

Dimensión “A”

Eje de dirección a centro de gravedad

1320 mm (52 in)

1320 mm (52 in)

1350 mm (53 in)

1350 mm (53 in)

Neumáticos 15 x 19.5

Neumáticos 18 x 19.5

Rellenos de espuma, 15 x 19.5

Rellenos de espuma, 18 x 19.5

LEVANTAR AQUÍ (BARRA SEPARADORA REQUERIDA)

Peso bruto de máquina estándar

15.520 kg (34,200 lb)

15.550 kg (34,270 lb)

15.020 kg (33,100 lb)

15.220 kg (33,550 lb)

CENTRO DE

GRAVEDAD

LÍNEA CENTRAL DE ROTACIÓN

Figura 4-6. Tabla de levante

– Plataforma de levante JLG –

4-15

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

NOTA: La grúa y los dispositivos de levante, cadenas, eslingas, etc., deberán ser capaces de manejar el peso bruto de la máquina.

4.11 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE

(SI LO TIENE)

AVISO

LOS ANTERIORES SON PESOS MÍNIMOS. COMPROBAR EL PESO DE LA

MÁQUINA ANTES DE LEVANTARLA.

NOTA: Hay argollas de levante en las partes delantera y trasera del chasis. Cada una de las cuatro cadenas o eslingas usadas para levantar la máquina debe ajustarse de modo individual para mantener la máquina nivelada.

AVISO

LA PRUEBA DEL SISTEMA DE BLOQUEO DEBE LLEVARSE A CABO TRI-

MESTRALMENTE, CADA VEZ QUE SE SUSTITUYA UN COMPONENTE

DEL SISTEMA O SI SE SOSPECHA UNA AVERÍA EN EL FUNCIONA-

MIENTO DEL SISTEMA.

Consultar la Sección 2.4, Prueba de bloqueo del eje oscilante

(si lo tiene) para el procedimiento correspondiente.

4.12 REMOLQUE

AVISO

FIJAR LA TORNAMESA CON SU BLOQUEO ANTES DE PROPULSAR LA

MÁQUINA SOBRE UNA DISTANCIA LARGA O DE TRANSPORTARLA

SOBRE UN CAMIÓN/REMOLQUE.

La máquina no provee medios para remolcarla. Consultar la

Sección 5 para los procedimientos de remolcado de emergencia.

4-16

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.13 BARRA DE REMOLCADO (EN SU CASO)

RIESGO DE MOVIMIENTO IMPREVISTO DE VEHÍCULO REMOLCADOR/

MÁQUINA. LA MÁQUINA NO TIENE FRENOS DE REMOLQUE. EL

VEHÍCULO REMOLCADOR DEBE PODER CONTROLAR LA MÁQUINA EN

TODO MOMENTO. NO SE PERMITE REMOLCAR LA MÁQUINA EN AUTO-

PISTAS. EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR LA

MUERTE O LESIONES GRAVES.

VELOCIDAD MÁXIMA DE REMOLCADO: 8 KM/H (5 MPH)

PENDIENTE MÁXIMA DE REMOLCADO: 25%.

Antes de remolcar la máquina, hacer lo siguiente:

NO REMOLCAR LA MÁQUINA CON EL MOTOR EN MARCHA O CON LOS

CUBOS MOTRICES ENGRANADOS.

1. Retraer y bajar la pluma y colocarla en la posición de transporte; bloquear la tornamesa.

2. Bajar la barra de remolcado y conectarla al vehículo remolcador

3. Desengranar los cubos de las ruedas motrices invirtiendo sus tapas de desconexión.

4. Colocar la válvula selectora de dirección/remolque en la posición de remolque; tirar de la perilla de la válvula hacia AFUERA para remolcar. La máquina se encuentra en el modo de remolcado.

Después de haber remolcado la máquina, llevar a cabo los procedimientos siguientes:

1. Accionar la válvula selectora de dirección/remolque para ponerla en la posición de dirección; empujar la perilla de la válvula hacia ADENTRO a la posición accionada.

2. Volver a engranar los cubos de las ruedas motrices invirtiendo sus tapas de desconexión.

3. Desconectar la barra de remolcado del vehículo remolcador y colocarla en la posición de almacenamiento

como se muestra en la Figura 4-7. La máquina ahora

está en el modo de conducción.

4.14 CONDUCTOR PARA SOLDADURA

(SI LO TIENE)

Esta opción consiste en un solo cable de soldadura que se instala en el canal de cables para permitir la soldadura con electrodos desde la plataforma, hasta la elevación máxima de la máquina. El sistema de cable sencillo de soldadura difiere del sistema de dos cables instalado en máquinas anteriores.

AVISO

NO PONER A TIERRA LA SOLDADORA EN LA MÁQUINA. ESTO CAU-

SARÁ DAÑOS GRAVES A LA MÁQUINA. ESTE SISTEMA ESTÁ DISE-

ÑADO PARA PONERSE A TIERRA CON EL MATERIAL QUE ESTÁ SIENDO

SOLDADO.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

4-17

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4-18

Figura 4-7. Barra de remolcado

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.15 SISTEMA DE COMBUSTIBLE DOBLE (MOTOR

DE GASOLINA SOLAMENTE)

Descripción

El sistema de combustible doble permite al motor de gasolina estándar funcionar con gasolina o con gas LP. El sistema incluye cilindros a presión instalados en el bastidor y las válvulas e interruptores necesarios para cambiar el suministro de combustible de gasolina a gas LP, o de gas LP a gasolina.

Un interruptor SELECTOR DE COMBUSTIBLE de dos posiciones en el tablero de controles de la plataforma suministra la energía eléctrica para abrir el solenoide de corte de gasolina y cerrar el solenoide de gas LP cuando se pone en la posición de GASOLINA. Este interruptor también suministra la energía eléctrica para abrir el solenoide de corte de gas LP y cerrar el solenoide de corte de gasolina cuando se pone en la posición de LP.

Cambio de gasolina a gas LP

1. Arrancar el motor desde el puesto de controles de suelo.

2. Abrir la válvula de mano en el tanque de gas LP girándola en sentido contrahorario.

3. Mientras el motor está en marcha, colocar el interruptor de gas LP/gasolina en el puesto de controles de la plataforma en la posición de gas LP.

Cambio de gas LP a gasolina

1. Cuando el motor funciona con gas LP sin carga, colocar el SELECTOR DE COMBUSTIBLE del tablero de controles de la plataforma en la posición de GASOLINA.

2. Cerrar la válvula de mano en el tanque de gas LP girándola en sentido horario.

ES POSIBLE CAMBIAR DE UN TIPO DE COMBUSTIBLE AL OTRO SIN

QUE EL MOTOR SE APAGUE. ES NECESARIO TENER SUMO CUIDADO Y

SEGUIR LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

4-19

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.16 RESINCRONIZACIÓN DEL BRAZO VERTICAL

Válvula de nivelación

Esta válvula de control tipo tiro permite al operador ajustar el cilindro del brazo vertical si éste no está a 90° (vertical) respecto al chasis (consultar la Figura 2.9 y la Figura 2.10). La válvula se encuentra en el área del compartimiento del tanque.

Efectuar los pasos dados a continuación con la ayuda de un asistente:

1. Girar la llave de contacto a la posición de control de suelo.

2. Arrancar el motor.

3. Tirar de la perilla roja de nivelación ubicada junto a la válvula de control principal y mantenerla en esa posi-

ción. Consultar la Figura 4-8.

4. Elevar la pluma de torre 1,8 m (6 ft).

5. Soltar la perilla roja de nivelación.

6. Bajar la pluma de torre completamente y mantener pulsado el interruptor de torre abajo 20 segundos más.

7. Repetir los pasos 3 a 6 según sea necesario hasta que el brazo vertical esté a 90° (vertical) respecto al chasis.

4-20

Figura 4-8. Válvula de nivelación

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

3122570

Figura 4-9. Ubicación de etiquetas - Hoja 1 de 5

– Plataforma de levante JLG –

4-21

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4-22

Figura 4-10. Ubicación de etiquetas - Hoja 2 de 5

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

3122570

Figura 4-11. Ubicación de etiquetas - Hoja 3 de 5

– Plataforma de levante JLG –

4-23

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4-24

Figura 4-12. Ubicación de etiquetas - Hoja 4 de 5

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

3122570

Figura 4-13. Ubicación de etiquetas - Hoja 5 de 5

– Plataforma de levante JLG –

4-25

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4-26

12

13

14

15

10

11

8

9

6

7

4

5

1

2

3

Punto

Table 4-1. Leyenda de etiquetas de la 800A - Máquinas con NS anterior al 0300141330

ANSI

0274460-9

1703814

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

1705337

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

Coreano

0274464-7

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

1705339

Chino

0274470-7

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

1705342

español

0274466-7

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

- -

Portugués

0274468-8

- -

1701499

- -

- -

1701509

1701529

1703811

1703814

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

- -

Francés

0274472-7

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

1704277

1704412

- -

1705514

- -

- -

- -

CE/

Australiano

0274474-3

1703814

1704277

1704412

1705084

- -

- -

- -

- -

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

Japonés

0274462-7

1703814

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

– Plataforma de levante JLG – 3122570

3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

28

29

30

31

24

25

26

27

20

21

22

23

16

17

18

19

Punto

Table 4-1. Leyenda de etiquetas de la 800A - Máquinas con NS anterior al 0300141330

ANSI

0274460-9

1703805

3252347

3251813

- -

- -

1703960

1702631

1703772

- -

- -

1703953

- -

1702868

1703797

1705336

1703804

Coreano

0274464-7

- -

- -

1703945

- -

1705969

1703927

1705345

1703951

1703939

1703981

- -

- -

- -

1703960

1702631

1703772

Chino

0274470-7

- -

- -

1703943

- -

1705968

1703925

1705348

1703949

1703937

1703982

3251813

- -

- -

1703960

1702631

1703772

español

0274466-7

- -

1704007

1703941

- -

1704001

1703923

1705917

1703947

1703935

1703983

3251813

- -

- -

1703960

1702631

1703772

Portugués

0274468-8

- -

1705901

1705903

- -

1705967

1705895

1705896

1705898

1705897

1705902

3251813

- -

- -

1703960

1702631

1703772

Francés

0274472-7

- -

1704006

1703942

- -

1704000

1703924

1705347

1703948

1703936

1703984

3251813

- -

- -

1703960

1702631

1703772

CE/

Australiano

0274474-3

1705961

1705828

- -

- -

- -

1703960

1702631

1703772

- -

- -

- -

- -

- -

1705921

1705822

1701518

Japonés

0274462-7

1703938

1703980

3251813

- -

- -

1703960

1702631

1703772

- -

- -

1703944

- -

- -

1703926

1705344

1703950

– Plataforma de levante JLG –

4-27

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

44

45

46

47

40

41

42

43

36

37

38

39

32

33

34

35

Punto

Table 4-1. Leyenda de etiquetas de la 800A - Máquinas con NS anterior al 0300141330

ANSI

0274460-9

Coreano

0274464-7

Chino

0274470-7 español

0274466-7

Portugués

0274468-8

Francés

0274472-7

1701501

1704096

1707014

- -

1706948

1702265

1703959

1700584

1701501

1704103

1707043

1704885

1706948

1703987

1703959

1700584

1701501

1704101

1707045

1704885

1706948

1703988

1703959

1700584

1701501

1704098

1707048

1704885

1706948

1703989

1703959

1700584

1701501

1706380

1707051

1704885

1706948

1706439

1703959

1700584

1701501

1704099

1707046

1704885

1706948

1703990

1703959

1700584

1001108495 1001108495 1001108495 1001108495 1001108495 1001108495

1706941 1706941 1706941 1706941 1706941 1706941

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

CE/

Australiano

0274474-3

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1701501

1705978

1705978

1704885

- -

1705977

1703959

1700584

Japonés

0274462-7

1001108495

1706941

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1701501

1704102

1707053

1704885

1706948

1703986

1703959

1700584

4-28

– Plataforma de levante JLG – 3122570

3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

52

53

54

55

56

48

49

50

51

Punto

Table 4-1. Leyenda de etiquetas de la 800A - Máquinas con NS anterior al 0300141330

ANSI

0274460-9

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1705351

Coreano

0274464-7

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1705427

Chino

0274470-7

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1705430

español

0274466-7

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1705910

Portugués

0274468-8

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1705905

Francés

0274472-7

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1705429

CE/

Australiano

0274474-3

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

Japonés

0274462-7

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1705426

– Plataforma de levante JLG –

4-29

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4-30

12

13

14

15

10

11

8

9

6

7

4

5

1

2

3

Item #

Table 4-2. Leyenda de etiquetas de la 800A - Máquinas con NS 0300141330 al presente

ANSI

0274460-10

1703814

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

1705337

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

Coreano

0274464-8

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

1705339

Chino

0274470-8

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

1705342

español

0274466-8

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

- -

Portugués

0274468-9

- -

1701499

- -

- -

1701509

1701529

1703811

1703814

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

- -

Francés

0274472-8

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

1704277

1704412

- -

1705514

- -

- -

- -

CE/

Australiano

0274474-3

1703814

1704277

1704412

1705084

- -

- -

- -

- -

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

Japonés

0274462-8

1703814

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

– Plataforma de levante JLG – 3122570

3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

28

29

30

31

24

25

26

27

20

21

22

23

16

17

18

19

Item #

Table 4-2. Leyenda de etiquetas de la 800A - Máquinas con NS 0300141330 al presente

ANSI

0274460-10

1703805

3252347

3251813

- -

- -

1703960

1702631

1703772

- -

- -

1703953

- -

1702868

1703797

1705336

1703804

Coreano

0274464-8

- -

- -

1703945

- -

1705969

1703927

1705345

1703951

1703939

1703981

- -

- -

- -

1703960

1702631

1703772

Chino

0274470-8

- -

- -

1703943

- -

1705968

1703925

1705348

1703949

1703937

1703982

3251813

- -

- -

1703960

1702631

1703772

español

0274466-8

- -

1704007

1703941

- -

1704001

1703923

1705917

1703947

1703935

1703983

3251813

- -

- -

1703960

1702631

1703772

Portugués

0274468-9

- -

1705901

1705903

- -

1705967

1705895

1705896

1705898

1705897

1705902

3251813

- -

- -

1703960

1702631

1703772

Francés

0274472-8

- -

1704006

1703942

- -

1704000

1703924

1705347

1703948

1703936

1703984

3251813

- -

- -

1703960

1702631

1703772

CE/

Australiano

0274474-3

1705961

1705828

- -

- -

- -

1703960

1702631

1703772

- -

- -

- -

- -

- -

1705921

1705822

1701518

Japonés

0274462-8

1703938

1703980

3251813

- -

- -

1703960

1702631

1703772

- -

- -

1703944

- -

- -

1703926

1705344

1703950

– Plataforma de levante JLG –

4-31

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

44

45

46

47

40

41

42

43

36

37

38

39

32

33

34

35

Item #

Table 4-2. Leyenda de etiquetas de la 800A - Máquinas con NS 0300141330 al presente

ANSI

0274460-10

Coreano

0274464-8

Chino

0274470-8 español

0274466-8

Portugués

0274468-9

Francés

0274472-8

1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501

1001121800 1001122200 1001121809 1001121804 1001121806 1001121802

1001121813 1001122201 1001121822 1001121817 1001121819 1001121815

- 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885

1706948

1702265

1703959

1700584

1706948

1703987

1703959

1700584

1706948

1703988

1703959

1700584

1706948

1703989

1703959

1700584

1706948

1706439

1703959

1700584

1706948

1703990

1703959

1700584

1001108495 1001108495 1001108495 1001108495 1001108495 1001108495

1706941 1706941 1706941 1706941 1706941 1706941

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

CE/

Australiano

0274474-3

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1701501

1705978

1705978

1704885

- -

1705977

1703959

1700584

Japonés

0274462-8

1701501

1001121807

1001121820

1704885

1706948

1703986

1703959

1700584

1001108495

1706941

- -

- -

- -

- -

- -

- -

4-32

– Plataforma de levante JLG – 3122570

3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

52

53

54

55

56

48

49

50

51

Item #

Table 4-2. Leyenda de etiquetas de la 800A - Máquinas con NS 0300141330 al presente

ANSI

0274460-10

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1705351

Coreano

0274464-8

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1705427

Chino

0274470-8

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1705430

español

0274466-8

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1705910

Portugués

0274468-9

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1705905

Francés

0274472-8

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1705429

CE/

Australiano

0274474-3

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

Japonés

0274462-8

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1705426

– Plataforma de levante JLG –

4-33

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4-34

13

14

15

16

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

Punto

Table 4-3. Leyenda de etiquetas de la 800AJ - Máquinas con NS anterior al 0300141330

ANSI

0274461-9

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

1705337

- -

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

Coreano

0274464-7

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

1705339

- -

Chino

0274471-7

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

1705342

- -

español

0274467-7

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

- -

- -

Portugués

0274469-9

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

- -

- -

Francés

0274473-7

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

1704277

1704412

- -

1705514

- -

- -

- -

- -

CE/

Australiano

0274475-3

1704277

1704412

1705084

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

Japonés

0274462-7

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

– Plataforma de levante JLG – 3122570

3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

29

30

31

32

25

26

27

28

33

34

21

22

23

24

17

18

19

20

Punto

Table 4-3. Leyenda de etiquetas de la 800AJ - Máquinas con NS anterior al 0300141330

ANSI

0274461-9

- -

3241813

- -

- -

1703960

1702631

1703773

1701501

1701645

1707013

1702153

1703953

- -

1702868

1703797

1705336

1703804

1703805

Coreano

0274464-7

- -

1703945

- -

1705969

1703927

1705345

1703951

1703939

1703981

- -

- -

- -

1703960

1702631

1703773

1701501

1707058

1707042

Chino

0274471-7

- -

1703943

- -

1705968

1703925

1705348

1703949

1703937

1703982

3251813

- -

- -

1703960

1702631

1703773

1701501

1707060

1707044

español

0274467-7

1704007

1703941

- -

1704001

1703923

1705917

1703947

1703935

1703983

3251813

- -

- -

1703960

1702631

1703773

1701501

1707056

1707049

Portugués

0274469-9

1705901

1705903

- -

1705967

1705895

1705896

1705898

1705897

1705902

3251813

- -

- -

1703960

1702631

1703773

1701501

1703996

1704112

Francés

0274473-7

1704006

1703942

- -

1704000

1703924

1705347

1703948

1703936

1703984

3251813

- -

- -

1703960

1702631

1703773

1701501

1707055

1707047

CE/

Australiano

0274475-3

1705828

- -

- -

- -

1703960

1702631

1703773

1701501

1705978

1705978

- -

- -

- -

- -

1705921

1705822

1701518

1705961

Japonés

0274462-7

1703980

3251813

- -

- -

1703960

1702631

1703773

1701501

1707059

1707054

- -

1703944

- -

- -

1703926

1705344

1703950

1703938

– Plataforma de levante JLG –

4-35

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

47

48

49

50

43

44

45

46

51

52

39

40

41

42

35

36

37

38

Punto

Table 4-3. Leyenda de etiquetas de la 800AJ - Máquinas con NS anterior al 0300141330

ANSI

0274461-9

1704885

1706948

1702265

1703959

Coreano

0274464-7

Chino

0274471-7 español

0274467-7

Portugués

0274469-9

Francés

0274473-7

1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584

1001108495 1001108495 1001108495 1001108495 1001108495 1001108495

1706941

- -

1706941

- -

1706941

- -

1706941

- -

1706941

- -

1706941

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1704885

1706948

1703987

1703959

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1704885

1706948

1703990

1703959

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1704885

1706948

1703989

1703959

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1704885

1706948

1706439

1703959

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1704885

1706948

1703990

1703959

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

CE/

Australiano

0274475-3

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1704885

- -

1705977

1703959

1700584

- -

- -

- -

Japonés

0274462-7

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1704885

1706948

1703986

1703959

1700584

1001108495

1706941

- -

4-36

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

53

54

55

56

Punto

Table 4-3. Leyenda de etiquetas de la 800AJ - Máquinas con NS anterior al 0300141330

ANSI

0274461-9

- -

- -

- -

1705351

Coreano

0274464-7

- -

- -

- -

1705427

Chino

0274471-7

- -

- -

- -

1705430

español

0274467-7

- -

- -

- -

1705910

Portugués

0274469-9

- -

- -

- -

1705905

Francés

0274473-7

- -

- -

- -

1705429

CE/

Australiano

0274475-3

- -

- -

- -

- -

Japonés

0274462-7

- -

- -

- -

1705426

3122570 – Plataforma de levante JLG –

4-37

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4-38

13

14

15

16

17

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

Item #

Table 4-4. Leyenda de etiquetas de la 800AJ - Máquinas con NS 0300141330 al presente

ANSI

0274461-10

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

1705337

- -

1702153

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

Korean

0274465-8

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

1705339

- -

- -

Chinese

0274471-8

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

1705342

- -

- -

Spanish

0274467-8

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1704007

Portuguese

0274469-10

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1705901

French

0274473-8

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

1704277

1704412

- -

1705514

- -

- -

- -

- -

1704006

CE/Aus

0274475-3

1704277

1704412

1705084

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

Japanese

0274463-8

1704277

1704412

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1701499

- -

- -

1701509

- -

1703811

1703814

– Plataforma de levante JLG – 3122570

3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

30

31

32

33

26

27

28

29

34

35

22

23

24

25

18

19

20

21

Item #

Table 4-4. Leyenda de etiquetas de la 800AJ - Máquinas con NS 0300141330 al presente

ANSI

0274461-10

Korean

0274465-8

Chinese

0274471-8

Spanish

0274467-8

Portuguese

0274469-10

French

0274473-8

1703953

- -

1702868

1703797

1705336

1703804

1703805

3252347

1703945

- -

1705969

1703927

1705345

1703951

1703939

1703981

1703943

- -

1705968

1703925

1705348

1703949

1703937

1703982

1703941

- -

1704001

1703923

1705917

1703947

1703935

1703983

1705903

- -

1705967

1705895

1705896

1705898

1705897

1705902

1703942

- -

1704000

1703924

1705347

1703948

1703936

1703984

3241813

- -

- -

1703960

- -

- -

- -

1703960

3251813

- -

- -

1703960

3251813

- -

- -

1703960

3251813

- -

- -

1703960

3251813

- -

- -

1703960

1702631

1703773

1702631

1703773

1702631

1703773

1702631

1703773

1702631

1703773

1702631

1703773

1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501

1001121801 1001121918 1001121919 1001121805 1001121656 1001121803

1001121814 1001121921 1001121922 1001121818 1001121655 1001121816

1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885

CE/Aus

0274475-3

- -

- -

- -

1703960

1702631

1703773

1701501

1705978

1705978

1704885

- -

- -

- -

1705921

1705822

1701518

1705961

1705828

Japanese

0274463-8

1703944

- -

- -

1703926

1705344

1703950

1703938

1703980

3251813

- -

- -

1703960

1702631

1703773

1701501

1001121808

1001121821

1704885

– Plataforma de levante JLG –

4-39

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

48

49

50

51

44

45

46

47

52

53

40

41

42

43

36

37

38

39

Item #

Table 4-4. Leyenda de etiquetas de la 800AJ - Máquinas con NS 0300141330 al presente

ANSI

0274461-10

Korean

0274465-8

Chinese

0274471-8

Spanish

0274467-8

Portuguese

0274469-10

French

0274473-8

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1706948

1702265

1703959

1700584

1706948

1703987

1703959

1700584

1706948

1703990

1703959

1700584

1706948

1703989

1703959

1700584

1706948

1706439

1703959

1700584

1706948

1703990

1703959

1700584

1001108495 1001108495 1001108495 1001108495 1001108495 1001108495

1706941 1706941 1706941 1706941 1706941 1706941

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

CE/Aus

0274475-3

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1705977

1703959

1700584

- -

- -

- -

- -

Japanese

0274463-8

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

- -

1706948

1703986

1703959

1700584

1001108495

1706941

- -

- -

4-40

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Item #

54

55

56

Table 4-4. Leyenda de etiquetas de la 800AJ - Máquinas con NS 0300141330 al presente

ANSI

0274461-10

- -

- -

1705351

Korean

0274465-8

- -

- -

1705427

Chinese

0274471-8

- -

- -

1705430

Spanish

0274467-8

- -

- -

1705910

Portuguese

0274469-10

- -

- -

1705905

French

0274473-8

- -

- -

1705429

CE/Aus

0274475-3

- -

- -

- -

Japanese

0274463-8

- -

- -

1705426

3122570 – Plataforma de levante JLG –

4-41

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4-42

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

SECCIÓN 5. PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

5.1

GENERALIDADES

Esta sección explica los pasos que deben tomarse en caso de una situación de emergencia mientras se usa la máquina.

5.2

NOTIFICACIÓN DE INCIDENTES

JLG Industries, Inc. debe ser notificada inmediatamente acerca de cualquier incidente que involucre a un producto

JLG. Aun cuando no haya lesiones personales ni daños evidentes a la propiedad, la fábrica deberá recibir notificación por vía telefónica con todos los detalles pertinentes.

En EE.UU.:

Teléfono de JLG: 877-JLG-SAFE (554-7233)

(8:00 am a 4:45 pm, hora este)

Fuera de EE.UU.: 717-485-5161

Correo electrónico: [email protected]

Si no se notifica al fabricante de un incidente que haya involucrado a un producto de JLG Industries en un plazo de 48 horas luego de haber ocurrido, se puede anular la garantía ofrecida para esa máquina particular.

AVISO

DESPUÉS DE TODO ACCIDENTE, INSPECCIONAR MINUCIOSAMENTE

LA MÁQUINA Y PROBAR TODAS SUS FUNCIONES, USANDO PRIMERO

LOS CONTROLES DE SUELO Y DESPUÉS LOS DE PLATAFORMA. NO

LEVANTAR LA MÁQUINA A MÁS DE 3 M (10 FT) HASTA HABER VERIFI-

CADO QUE SE HAYAN REPARADO TODOS LOS DAÑOS, EN SU CASO, Y

QUE TODOS LOS CONTROLES FUNCIONEN CORRECTAMENTE.

5.3

PROCEDIMIENTOS DE REMOLQUE

DE EMERGENCIA

Aunque se prohibe remolcar la máquina, se han incorporado medios para desplazarla en caso de una avería o pérdida de alimentación. Los procedimientos dados a continuación deben usarse SOLAMENTE en caso de emergencia para mover la máquina a una zona de mantenimiento adecuada.

1. Bloquear las ruedas firmemente.

2. Desengranar los cubos de las ruedas motrices invirtiendo sus tapas de desconexión.

3. Conectar el equipo adecuado, quitar el bloqueo de las ruedas y mover la máquina.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

5-1

SECCIÓN 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

Después de haber movido la máquina, llevar a cabo los procedimientos siguientes:

1. Colocar la máquina sobre una superficie firme y nivelada.

2. Bloquear las ruedas firmemente.

3. Engranar los cubos de las ruedas motrices invirtiendo sus tapas de desconexión.

4. Quitar los bloqueos de las ruedas, según se requiera.

5.4

CONTROLES DE EMERGENCIA Y SUS

UBICACIONES

Interruptores de alimentación/parada de emergencia

1. Hay botones rojos con forma de champiñón que se encuentran en la caja de controles de suelo y en el tablero de controles de la plataforma. El interruptor rojo se tira hacia arriba para el funcionamiento normal de la máquina. En caso de emergencia, empujar el botón hacia abajo con la palma de la mano; la máquina se detiene de inmediato.

REVISAR LA MÁQUINA DIARIAMENTE PARA ASEGURARSE QUE EL

INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA FUNCIONE CORRECTA-

MENTE Y QUE LA ETIQUETA DE INSTRUCCIONES EN LOS CONTROLES

ESTÉ EN SU LUGAR Y EN CONDICIÓN LEGIBLE.

Puesto de controles de suelo

El puesto de controles de suelo se encuentra en el lado delantero derecho de la tornamesa. Los controles de este tablero ofrecen los medios para sobrepasar el funcionamiento de los controles de la plataforma y para activar las funciones de nivelar la plataforma, de la pluma y de giro desde el suelo. Poner el SELECTOR en la posición de controles de

SUELO y accionar el interruptor apropiado para elevar, girar o extender la pluma o para nivelar la plataforma.

Alimentación auxiliar

Hay un interruptor de control de alimentación auxiliar en el tablero de controles de la plataforma y otro en el tablero de controles de suelo. El accionar cualquiera de estos enciende la bomba hidráulica auxiliar impulsada eléctricamente. Esta función debe usarse en caso de la falla del motor principal.

La bomba auxiliar acciona todas las funciones desde el puesto de controles de la plataforma.

5-2

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

Para conectar la alimentación auxiliar:

1. Colocar el selector de CONTROLES DE PLATAFORMA/

SUELO en la posición de PLATAFORMA.

2. Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE

EMERGENCIA en la posición CONECTADA.

3. Mantener pisado el pedal interruptor.

4. Accionar el interruptor o palanca de control de la función deseada y mantenerlo en la posición de accionamiento.

5. Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN AUXILIAR en la posición conectada y sostenerlo en esa posición.

6. Soltar el interruptor de ALIMENTACIÓN AUXILIAR, el interruptor o palanca de control que se seleccionó y el pedal interruptor.

7. Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE

EMERGENCIA en la posición DESCONECTADA.

Para conectar la alimentación auxiliar desde el tablero de controles de suelo:

1. Colocar el SELECTOR DE CONTROLES DE PLATA-

FORMA/SUELO en la posición de SUELO.

2. Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE

EMERGENCIA en la posición CONECTADA.

3. Accionar el interruptor o palanca de control de la función deseada y mantenerlo en la posición de accionamiento.

4. Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN AUXILIAR en la posición conectada y sostenerlo en esa posición.

5. Soltar el interruptor de ALIMENTACIÓN AUXILIAR, y después soltar el interruptor o palanca de control que se ha seleccionado.

6. Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE

EMERGENCIA en la posición DESCONECTADA.

5.5

FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA

Uso de los controles de suelo

CONOCER EL MODO DE EMPLEO DE LOS CONTROLES

DE SUELO EN CASO DE EMERGENCIA.

El personal que trabaja a nivel del suelo debe estar plenamente familiarizado con las características de funcionamiento de la máquina y con las funciones de control de suelo.

La capacitación deberá incluir el manejo de la máquina, el repaso y comprensión de esta sección, al igual que experiencia práctica usando los controles en condiciones de emergencia simulada.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

5-3

SECCIÓN 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

Operador incapaz de controlar la máquina

SI EL OPERADOR DE LA PLATAFORMA SE ENCUENTRA

ATRAPADO O INCAPACITADO PARA MANEJAR O CON-

TROLAR LA MÁQUINA:

NO USAR LA MÁQUINA CON LA FUENTE PRINCIPAL DE ALIMENTACIÓN

(MOTOR DE COMBUSTIÓN O ELÉCTRICO) SI HAY PERSONAS ATRAPA-

DAS O INCAPACITADAS EN LA MISMA. USAR LA ALIMENTACIÓN AUXI-

LIAR EN SU LUGAR.

Plataforma o pluma atorada en posición elevada

Si la plataforma o la pluma se atasca o atora con una estructura o equipo elevado, no continuar manejando la máquina desde los controles de plataforma o de suelo hasta haber movido al operador y demás personas a un lugar seguro.

Sólo entonces se deberá intentar liberar la plataforma usando el equipo y personal necesario para ello. No accionar los controles de modo que una o más ruedas se eleven sobre el suelo.

1. Manejar la máquina desde los controles de suelo ÚNICA-

MENTE con la ayuda de otras personas y equipos

(grúas, eslingas, etc.) según se requiera para eliminar el peligro o condición de emergencia de modo seguro.

2. Otras personas calificadas que se encuentren en la plataforma pueden usar los controles de plataforma con la fuente de alimentación normal o auxiliar. NO CONTI-

NUAR USANDO LA MÁQUINA SI LOS CONTROLES NO

FUNCIONAN DE MODO NORMAL.

3. Se pueden usar grúas, montacargas u otros equipos que se tengan disponibles para sacar a los ocupantes de la plataforma y estabilizar el movimiento de la máquina en caso que sus controles no funcionen de modo adecuado o estén averiados.

5-4

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

SECCIÓN 6. ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6.1

INTRODUCCIÓN

Esta sección del manual proporciona información adicional y necesaria al operador para el funcionamiento y mantenimiento adecuados de esta máquina.

La porción de mantenimiento de esta sección está diseñada como información para ayudar al operador de la máquina a efectuar las tareas diarias de mantenimiento solamente y no es sustituto del programa completo de mantenimiento preventivo e inspecciones que se incluye en el Manual de servicio y mantenimiento.

Otras publicaciones disponibles:

Manual de servicio y mantenimiento -

Especificaciones según ANSI, CSA.............................3120740

Manual de servicio y mantenimiento -

Especificaciones según CE .........................................3120858

Manual ilustrado de piezas - Especificaciones según ANSI, CSA Anteriores al NS 0300069000.........3120741

Manual ilustrado de piezas - Especificaciones según CE Anteriores al NS 0300069000 .....................3120859

Manual ilustrado de piezas - Especificaciones según ANSI, CSA NS 0300069000 al presente ...........3121176

Manual ilustrado de piezas - Especificaciones según CE

NS 0300069000 al presente........................................3121854

6.2

ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Tabla 6-1. Especificaciones de funcionamiento

Velocidad de propulsión

Tracción en 2 ruedas

Tracción en 4 ruedas

Pendiente máxima

Tracción en 2 ruedas

Tracción en 4 ruedas

Radio de giro (exterior)

Direcc. 2 ruedas

Direcc. 4 ruedas

Radio de giro (interior)

Direcc. 2 ruedas

Direcc. 4 ruedas

Ancho total

Altura de máquina almacenada

Largo de máquina (almacenada)

800A

800AJ

Distancia entre ejes

4,83 km/h (3.0 mph)

4,83 km/h (3.0 mph)

30%

45%

6,86 m (22 ft 6 in)

4,42 m (14 ft 6 in)

3,66 m (12 ft 0 in)

2,13 m (11 ft 0 in)

2,44 m (8 ft 0 in)

2,98 m (9 ft 9.5 in)

11,25 m (36 ft 9 in)

11.13 m (36 ft 6 in)

3,05 m (10 ft 0 in)

3122570 – Plataforma de levante JLG –

6-1

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 6-1. Especificaciones de funcionamiento

Elevación de pluma - 800A

Sobre pendiente

Debajo de pendiente

Elevación de pluma - 800AJ

Sobre pendiente

Debajo de pendiente

Presión máx. sobre el suelo

Carga máxima de neumáticos

Velocidad de propulsión

(tracc. en 2 ruedas)

Avance

Retroceso

Velocidad de propulsión

(tracc. en 4 ruedas)

Avance

Retroceso

Peso aproximado de la máquina

IN 385/65D 19.5 neumáticos

Neumáticos 15 x 19.5

IN 445/55D 19.5

Neumáticos 18 x 19.5

IN 385/65D 19.5

Llantas 15 x 19.5 rellenas con espuma

IN 445/55D 19.5

Llantas 18 x 19.5 rellenas con espuma

+24,38 m (80 ft)

-4,75 m (15 ft 7 in)

+24,38 m (80 ft)

-3,99 m (13 ft 1 in)

5,9 kg/cm

2

(84 psi)

8054 kg (17,755 lb)

42 - 48 s para 61 m (200 ft)

42 - 48 s para 61 m (200 ft)

42 - 48 s para 61 m (200 ft)

42 - 48 s para 61 m (200 ft)

15.520 kg (34,200 lb)

15.520 kg (34,200 lb)

15.550 kg (34,270 lb)

15.550 kg (34,270 lb)

15.020 kg (33,100 lb)

15.020 kg (33,100 lb)

15.220 kg (33,550 lb)

15.220 kg (33,550 lb)

Neumáticos

Tabla 6-2. Especificaciones de neumáticos

Tamaño

IN 385/65D

19.5

IN 445/55D

19.5

15 x 19.5

18 x 19.5

Tipo

neumáticos neumáticos neumáticos neumáticos

Número de telas

Capacidad de carga

16 H

Peso Presión

16

16

16

16

H

H

H

H

6,5 bar

(95 psi)

6,0 bar

(85 psi)

6,5 bar

(95 psi)

6,0 bar

(85 psi)

N/C IN 385/65D

19.5

IN 445/55D

19.5

15 x 19.5

18 x 19.5

rellenos de espuma rellenos de espuma rellenos de espuma rellenos de espuma

16

16

16

H

H

H

N/C

N/C

N/C

6-2

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Capacidades

Tanque de combustible

Depósito hidráulico

Tabla 6-3. Capacidades

Sistema hidráulico

(incluyendo el depósito)

Cubo motriz

Capacidad de aceite del motor

Ford

Deutz

Sistema de enfriamiento

Cárter

Capacidad total

Caterpillar

Isuzu

Aprox. 147,6 l (39 gal)

Aprox. 151,4 l (40 gal)

291,4 l (77 gal)

0,50 l (17 oz)

4,25 l (4.5 qt) con filtro

4,5 l (5 qt)

10,5 l (11 qt) con filtro

15 l (16 qt)

10 l (10.6 qt)

8,0 l (8.5 qt)

Datos del motor

Tabla 6-4. Especificaciones de Ford LRG-425

Tipo

Combustible

Capacidad de aceite

Velocidad de ralentí (rpm)

Velocidad baja (rpm)

Velocidad alta (rpm)

Alternador

Consumo de combustible

Velocidad baja (rpm)

Velocidad alta (rpm)

Batería

Enfriado por agua

Gasolina

4,25 l (4.5 qt) con filtro

1000

1800

2800

95 A, impulsado por correa

Potencia (hp)

Sistema de enfriamiento

Bujía

Separación de electrodos de bujía

13,06 l/h (3.45 gph)

17,41 l/h (4.60 gph)

1000 A de arranque en frío,

210 minutos de capacidad de reserva, 12 VCC

74 a 3000 rpm, carga plena

15,14 l (16 qt)

AWSF-52-C

1,117 mm (0.044 in)

3122570 – Plataforma de levante JLG –

6-3

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tipo

Tabla 6-5. Especificaciones de Deutz F4M2011F

Combustible

Capacidad de aceite

Sistema de enfriamiento

Cárter

Capacidad total

Velocidad de ralentí (rpm)

Velocidad baja (rpm)

Velocidad alta (rpm)

Alternador

Consumo de combustible

Velocidad baja (rpm)

Velocidad alta (rpm)

Batería

Potencia (hp)

Enfriado por líquido (aceite)

Diesel

4,5 l (5 qt)

10,5 l (11 qt) con filtro

15 l (16 qt)

1000

1800

2800

55 A, impulsado por correa

7,19 l/h (1.90 gph)

9,46 l/h (2.50 gph)

1000 A de arranque en frío,

210 minutos de capacidad de reserva, 12 VCC

65 a 3000 rpm, carga plena

Tipo

Tabla 6-6. Especificaciones de Deutz D2011L04

Combustible

Capacidad de aceite

Sistema de enfriamiento

Cárter

Capacidad total

Velocidad de ralentí (rpm)

Velocidad baja (rpm)

Velocidad alta (rpm)

Alternador

Consumo de combustible

Velocidad baja (rpm)

Velocidad alta (rpm)

Batería

Potencia (hp)

Enfriado por líquido (aceite)

Diesel

4,5 l (5 qt)

10,5 l (11 qt) con filtro

15 l (16 qt)

1000

1800

2600

55 A, impulsado por correa

7,19 l/h (1.90 gph)

9,46 l/h (2.50 gph)

1000 A de arranque en frío,

210 minutos de capacidad de reserva, 12 VCC

64 a 2600 rpm, carga plena

6-4

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 6-7. Caterpillar 3044C/3.4

Tipo

Cilindros

Diámetro

Carrera

Aspiración

Relación de compresión

Cilindrada

Orden de encendido

Rotación (vista desde el volante)

Capacidad de aceite (con filtro)

Sistema de enfriamiento

(motor solamente)

Velocidad de ralentí (rpm)

Velocidad baja (rpm)

Velocidad alta (rpm)

Velocidad alta (rpm)

Alternador

Ciclo de cuatro tiempos

4 en línea

94 mm (3.70 in)

120 mm (4.72 in)

Con turboalimentador

19:1

3,33 l (203 in

3

)

1-3-4-2

En sentido contrahorario

10 l (10.6 qt)

5,5 l (5.8 qt)

1000

1800

2600

2500

60 A, impulsado por correa

Tabla 6-8. Isuzu 4JB1

Tipo

Capacidad de aceite (con filtro)

Sistema de enfriamiento

(motor solamente)

Velocidad de ralentí (rpm)

Velocidad baja (rpm)

Velocidad alta (rpm)

Alternador

Batería

Potencia (hp)

Enfriado por agua

8,0 l (8.5 qt)

5,5 l (5.8 qt)

1000

1800

2800

55 A, impulsado por correa

1000 A de arranque en frío,

210 minutos de capacidad de reserva, 12 VCC

66 a 2800 rpm, carga plena

3122570 – Plataforma de levante JLG –

6-5

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Combustible

N° de cilindros

BHP

Gasolina

Gas LP

Tabla 6-9. GM 3,0 litros

Gasolina o gasolina/gas LP

4

Diámetro

Carrera

Cilindrada

Capacidad de aceite con filtro

Presión de aceite mínima

a ralentí

Caliente

Relación de compresión

Orden de encendido rpm máx.

83 hp a 3000 rpm

75 hp a 3000 rpm

101,6 mm (4.0 in.)

91,44 mm (3.6 in.)

3,0 l (181 cu.in)

4,25 l (4.5 qt)

0,4 bar (6 psi) a 1000 rpm

1,2 bar (18 psi) a 2000 rpm

9,2:1

1-3-4-2

2800

Aceite hidráulico

Tabla 6-10. Aceite hidráulico

Temperaturas de funcionamiento del sistema hidráulico

-18° a +83°C (+0° a +180°F)

-18° a +99°C (+0° a +210°F)

+10° a +99°C (+50° a +210°F)

Grado de viscosidad SAE

10W

10W-20, 10W30

20W-20

NOTA: Los aceites hidráulicos deben tener características antidesgaste que por lo menos satisfagan la categoría de servicio API GL-3 y suficiente estabilidad química para trabajar en el sistema hidráulico. JLG Industries recomienda el aceite hidráulico Mobilfluid 424, el cual tiene un

índice de viscosidad SAE igual a 152.

NOTA: Si las temperaturas permanecen consistentemente por debajo de -7°C (20°F), JLG Industries recomienda usar el aceite Mobil DTE13.

Además de las recomendaciones de JLG, no se recomienda combinar aceites de marcas o tipos diferentes, puesto que posiblemente no contienen los mismos aditivos requeridos, o pueden diferir en sus grados de viscosidad. Si se desea usar un aceite hidráulico diferente al Mobilfluid 424, comunicarse con JLG

Industries para las recomendaciones del caso.

6-6

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 6-11. Especificaciones de Mobilfluid 424

Grado SAE

Gravedad, API

Densidad, lb/gal a 60°F

Punto de fluidez, máx.

Punto de inflamación, mín.

Viscosidad

Brookfield, cP a -18°C a 40°C a 100°C

Índice de viscosidad

10W30

29,0

7.35

-43°C (-46°F)

228°C (442°F)

2700

55 cSt

9,3 cSt

152

Tabla 6-12. Especificaciones del Mobil DTE 13M

Grado de viscosidad según ISO

Gravedad específica

Punto de fluidez, máx.

Punto de inflamación, mín.

Viscosidad a 40°C a 100°C a 100°F a 210°F cp a -20°F

Índice de viscosidad

N° 32

0,877

-40°C (-40°F)

166°C (330°F)

33 cSt

6,6 cSt

169 SUS

48 SUS

6200

140

3122570 – Plataforma de levante JLG –

6-7

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 6-13. Especificaciones del Mobil EAL 224H

Tipo

Grado de viscosidad según

ISO

Sintético biodegradable

32/46

Gravedad específica

Punto de fluidez, máx.

Punto de inflamación, mín.

Temp. de funcionamiento

0,922

-32°C (-25°F)

220°C (428°F)

-17° a 162°C (0° a 180°F)

Peso

0,9 kg/l

(7.64 lb/gal)

Viscosidad a 40°C a 100°C

37 cSt

8,4 cSt

Índice de viscosidad 213

NOTA: Se debe almacenar a más de 0°C (32°F)

Tabla 6-14. UCon Hydrolube HP-5046

Tipo

Gravedad específica

Sintético biodegradable

1,082

Punto de fluidez, máx.

-50°C (-58°F) pH 9,1 a 0°C (32°F) a 40°C (104°F) a 65°C (150°F)

Índice de viscosidad

Viscosidad

340 cSt (1600 SUS)

46 cSt (215 SUS)

22 cSt (106 SUS)

170

6-8

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Table 6-15. Especificaciones del Exxon Univis HVI 26

Gravedad específica

Punto de fluidez

32.1

-76°F (-60°C)

Punto de inflamación 217°F (103°C)

Viscosidad a 40° C a 100° C

25.8 cSt

9.3 cSt

Índice de viscosidad

376

NOTA:

Mobil/Exxon recomienda revisar este aceite anualmente para verificar la viscosidad.

Table 6-16. Quintolubric 888-46

Gravedad específica

Punto de fluidez, máx.

Punto de inflamación, mín.

punto del fuego temperatura de la ignición auto a 0° C (32°F) a 20° C (68°F) a 40° C (104°F) a 100° C (212°F)

Índice de viscosidad

Viscosidad

0.91 @ 15°C (59°F)

<-20°C (<-4°F)

275°C (527°F)

325°C (617°F)

450°C (842°F)

360 cSt

102 cSt

46 cSt

10 cSt

220

3122570 – Plataforma de levante JLG –

6-9

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Pesos críticos para la estabilidad

NO SUSTITUIR LAS PIEZAS CRÍTICAS PARA LA ESTABILIDAD CON PIE-

ZAS DE PESO O ESPECIFICACIONES DIFERENTES (POR EJEMPLO:

BATERÍAS, LLANTAS RELLENAS, CONTRAPESO, MOTOR, PLATA-

FORMA). NO MODIFICAR LA MÁQUINA EN FORMA ALGUNA QUE

AFECTE SU ESTABILIDAD.

Tabla 6-17. Pesos críticos para la estabilidad - 800A

COMPONENTES

Tamaño de neumáticos y ruedas

(Rellenos de espuma solamente)

Motor

Contrapeso

Cubos de rueda

Plataforma

365/65D19.5

445/55D19.5

15 x 19.5

18 x 19.5

Ford

Deutz

Isuzu

Tornamesa

Traseros

Delanteros tracc.

2 ruedas

Delanteros tracc.

4 ruedas

1,83 m (6 ft)

2,44 m (8 ft)

305

209

242

210

kg

255

305

255

2180

99

99

99

93

105

675

600

534

463

lb

565

675

565

4805

218

210

218

205

230

6-10

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 6-18. Pesos críticos para la estabilidad - 800AJ

COMPONENTES

Tamaño de neumáticos y ruedas

(Rellenos de espuma solamente)

Motor

Contrapeso

Cubos de rueda

Tamaño de plataforma

365/65D19.5

445/55D19.5

15 x 19.5

18 x 19.5

Ford

Deutz

Isuzu

Tornamesa

Traseros

Delanteros tracc.

2 ruedas

Delanteros tracc.

4 ruedas

1,83 m (6 ft)

2,44 m (8 ft)

kg

255

305

210

2180

99

99

255

305

209

242

99

93

105

lb

565

675

463

4805

218

110

565

675

600

534

218

205

230

3122570 – Plataforma de levante JLG –

6-11

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

AMBIENT AIR

AIRE AMBIENTAL

NO OPERATION ABOVE THIS

SUPERIORES A ÉSTA

ENGINE

SPECIFICATIONS

EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA SIN NECESIDAD

ENGINE WILL START AND OPERATE UNAIDED AT THIS

CUANDO SE USAN LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y

TEMPERATURE WITH THE RECOMMENDED FLUIDS AND A

ENGINE WILL START AND OPERATE AT THIS TEMPERATURE

WITH THE RECOMMENDED FLUIDS, A FULLY CHARGED BATTERY

COMBUS-

SUMMER

GRADE

WITH

KEROSENE

120 F(49 C)

110 F(43 C)

100 F(38 C)

90 F(32 C)

80 F(27 C)

70 F(21 C)

60 F(16 C)

50 F(10 C)

40 F(4 C)

30 F(-1 C)

20 F(-7 C)

10 F(-12 C)

0 F(-18 C)

-10 F(-23 C)

-20 F(-29 C)

-30 F(-34 C)

-40 F(-40 C)

INFERIORES A ÉSTA

6-12

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

82°C (180°F)

CONDUCCIÓN PROLONGADA CON ACEITE

EN DEPÓSITO HIDRÁULICO A TEMPERATURAS

(82°C) OR ABOVE.

DE 82°C (180°F) O SUPERIORES.

AMBIENT AIR

AMBIENTE

120° F (49° C)

110° F (43° C)

100° F (38° C)

90° F (32° C)

80° F (27° C)

70° F (21° C)

60° F (16° C)

50° F (10° C)

40° F (4° C)

30° F (-1° C)

20° F (-7° C)

10° F (-12° C)

0° F (-18° C)

-10° F (-23° C)

-20° F (-29° C)

-30° F (-34° C)

-40° F (-40° C)

IF EITHER OR BOTH CONDITIONS

ENFÁTICAMENTE QUE SE INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE

NO OPERATION ABOVE THIS

AMBIENT TEMPERATURE

SUPERIORES A ÉSTA

FUNCIONAMIENTO PROLONGADO

PROLONGED OPERATION IN

DE 38°C (100°F) O SUPERIORES.

OF 100°F(38°C) OR ABOVE.

NOTA:

NOTE:

1. LAS RECOMENDACIONES

CORRESPONDEN A TEMPERATURAS

HYDRAULIC

SPECIFICATIONS

NO ARRANCAR EL SISTEMA

HIDRÁULICO SIN CALENTADORES

AUXILIARES SI SE USA ACEITE

DO NOT START UP HYDRAULIC SYSTEM

TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA

HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE

DO NOT START UP HYDRAULIC SYSTEM

WITHOUT HEATING AIDS AND COLD WEATHER

HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE

INFERIORES A ÉSTA

LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A

NIVEL DEL MAR.

SUMMER-GRADE

COMBUSTIBLE

PARA VERANO

F

+32

C

0

+23 -5

+14 -10

+ 5 -15

-4 -20

-13 -25

-22 -30

0 10 20 30 40 50 60

4150548-D

Figura 6-2. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Deutz - Hoja 2 de 2

3122570 – Plataforma de levante JLG –

6-13

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

AMBIENT AIR

AIRE AMBIENTAL

NO SE DEBE USAR LA

ESPECIFICACIONES

ENGINE

SPECIFICATIONS

EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA CON LPG SIN NECESIDAD DE MEDIOS

ENGINE WILL START AND OPERATE ON LPG UNAIDED AT THIS TEMPERATURE

WITH THE RECOMMENDED FLUIDS AND A FULLY CHARGED BATTERY.

WITH THE RECOMMENDED FLUIDS AND A FULLY CHARGED BATTERY.

RECOMENDADOS Y CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA.

ENGINE WILL START AND OPERATE ON GASOLINE AT THIS TEMPERATURE WITH THE RECOMMENDED FLUIDS,

A FULLY CHARGED BATTERY AND THE AID OF A COMPLETE JLG SPECIFIED COLD WEATHER PACKAGE

NO OPERATION BELOW THIS

A ÉSTA

120 F(49 C)

110 F(43 C)

100 F(38 C)

90 F(32 C)

80 F(27 C)

70 F(21 C)

60 F(16 C)

50 F(10 C)

40 F(4 C)

30 F(-1 C)

20 F(-7 C)

10 F(-12 C)

0 F(-18 C)

-10 F(-23 C)

-20 F(-29 C)

-30 F(-34 C)

-40 F(-40 C)

6-14

Figura 6-3. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Ford - Hoja 1 de 2

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

82°C (180°F)

AMBIENT AIR

AMBIENTE

120° F (49° C)

110° F (43° C)

100° F (38° C)

90° F (32° C)

80° F (27° C)

70° F (21° C)

60° F (16° C)

50° F (10° C)

40° F (4° C)

30° F (-1° C)

20° F (-7° C)

10° F (-12° C) C)

0° F (-18° C)

-10° F (-23° C)

C)

-20° F (-29° C) C)

-30° F (-34° C) C)

-40° F (-40° C)

C)

EXTENDED DRIVING WITH

HIDRÁULICO A TEMPERATURAS DE 82°C (180°F) O

TEMPERATURES OF 180° F

SUPERIORES.

(82° C) OR ABOVE.

NO OPERATION ABOVE THIS

AMBIENT TEMPERATURE

SUPERIORES A ÉSTA

USO CORRESPONDIENTE)

FUNCIONAMIENTO PROLONGADO

38°C (100°F) O SUPERIORES.

OF 100° F (38° C) OR ABOVE.

NOTE:

1) RECOMMENDATIONS ARE FOR AMBIENT TEMPERATURES

CONSISTANTLY WITHIN SHOWN LIMITS

NO ARRANCAR EL SISTEMA

HIDRÁULICO SIN CALENTADORES

AUXILIARES SI SE USA ACEITE

DO NOT START UP HYDRAULIC SYSTEM

WITHOUT HEATING AIDS WITH MOBILE 424

TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA

NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN CALENTADORES AUXILIARES SI SE USA

ACEITE HIDRÁULICO MOBIL DTE 13 A TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA

HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE

NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA A

TEMPERATURAS AMBIENTE

INFERIORES A ÉSTA

1. LAS RECOMENDACIONES

CORRESPONDEN A TEMPERATURAS

AMBIENTE QUE CONSTANTEMENTE

ESTÁN DENTRO DE LOS LÍMITES

INDICADOS

2. SE DA POR SUPUESTO QUE TODOS

LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A

NIVEL DEL MAR.

3122570

Figura 6-4. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Ford - Hoja 2 de 2

– Plataforma de levante JLG –

4150548-D

6-15

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

TEMPERATURE

NO OPERATION ABOVE THIS

A TEMPERATURAS AMBIENTE

INFERIORES A ÉSTA

ENGINE

SPECIFICATIONS

EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA SIN

NECESIDAD DE MEDIOS AUXILIARES A

ENGINE WILL START AND OPERATE UNAIDED AT THIS

LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y CON LA

BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA.

NO OPERATION BELOW THIS

A TEMPERATURAS AMBIENTE

INFERIORES A ÉSTA

120 F(49 C)

110 F(43 C)

100 F(38 C)

90 F(32 C)

80 F(27 C)

70 F(21 C)

60 F(16 C)

50 F(10 C)

40 F(4 C)

30 F(-1 C)

20 F(-7 C)

10 F(-12 C)

0 F(-18 C)

-10 F(-23 C)

-20 F(-29 C)

-30 F(-34 C)

-40 F(-40 C)

6-16

Figura 6-5. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Caterpillar - Hoja 1 de 2

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

TEMPERATURA

AMBIENTE

82°C (180°F)

EXTENDED DRIVING WITH

HIDRÁULICO A TEMPERATURAS DE 82°C (180°F) O

TEMPERATURES OF 180° F

SUPERIORES.

(82° C) OR ABOVE.

IF EITHER OR BOTH CONDITIONS

ENFÁTICAMENTE QUE SE INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE

THE ADDITION OF A HYDRAULIC

HIDRÁULICO (CONSULTAR AL DEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL

USO CORRESPONDIENTE)

NO OPERATION ABOVE THIS

AMBIENT TEMPERATURE

SUPERIORES A ÉSTA

FUNCIONAMIENTO PROLONGADO

CON TEMPERATURAS AMBIENTE DE

PROLONGED OPERATION IN

OF 100° F (38° C) OR ABOVE.

120° F (49° C)

110° F (43° C)

100° F (38° C)

90° F (32° C)

80° F (27° C)

70° F (21° C)

60° F (16° C)

50° F (10° C)

40° F (4° C)

30° F (-1° C)

20° F (-7° C)

10° F (-12° C)

0° F (-18° C)

-10° F (-23° C)

-20° F (-29° C)

-30° F (-34° C)

-40° F (-40° C)

SPECIFICATIONS

NOTA:

NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN

CALENTADORES AUXILIARES SI SE USA ACEITE

DO NOT START UP HYDRAULIC SYSTEM

INFERIORES A ÉSTA

HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE

1. LAS RECOMENDACIONES

CORRESPONDEN A TEMPERATURAS

AMBIENTE QUE CONSTANTEMENTE

ESTÁN DENTRO DE LOS LÍMITES

INDICADOS

NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN CALENTADORES AUXILIARES SI SE USA

ACEITE HIDRÁULICO MOBIL DTE 13 A TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA

HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE

NOTE:

INFERIORES A ÉSTA

2. SE DA POR SUPUESTO QUE TODOS

LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A

NIVEL DEL MAR.

1) RECOMMENDATIONS ARE FOR AMBIENT TEMPERATURES

CONSISTENTLY WITHIN SHOWN LIMITS

2) ALL VALUES ARE ASSUMED TO BE AT SEA LEVEL.

4150548-D

3122570

Figura 6-6. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Caterpillar - Hoja 2 de 2

– Plataforma de levante JLG –

6-17

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

TEMPERATURA DE

AMBIENT AIR

ÉSTA

ESPECIFICACIONES

SPECIFICATIONS

CARGADA.

WITH THE RECOMMENDED FLUIDS AND A FULLY CHARGED BATTERY.

NOTE: THIS IS THE LOWEST ALLOWABLE OPERATING TEMPERATURE ON LPG.

EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA CON GASOLINA SIN NECESIDAD DE MEDIOS AUXILIARES A ESTA

TEMPERATURA CUANDO SE USAN LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE

ENGINE WILL START AND OPERATE ON GASOLINE AT THIS TEMPERATURE WITH THE RECOMMENDED FLUIDS,

RECOMENDADOS, CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA Y CON EL SISTEMA COMPLETO PARA

(IE. ENGINE BLOCK HEATER, BATTERY WARMER AND HYDRAULIC OIL TANK HEATER)

BATERÍA Y CALENTADOR DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO).

A ÉSTA

120 F(49 C)

110 F(43 C)

100 F(38 C)

90 F(32 C)

80 F(27 C)

70 F(21 C)

60 F(16 C)

50 F(10 C)

40 F(4 C)

30 F(-1 C)

20 F(-7 C)

10 F(-12 C)

0 F(-18 C)

-10 F(-23 C)

-20 F(-29 C)

-30 F(-34 C)

-40 F(-40 C)

6-18

Figura 6-7. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - GM - Hoja 1 de 2

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

AMBIENT AIR

AMBIENTE

82°C (180°F)

120° F (49° C)

110° F (43° C)

100° F (38° C)

90° F (32° C)

80° F (27° C)

70° F (21° C)

60° F (16° C)

50° F (10° C)

40° F (4° C)

30° F (-1° C)

20° F (-7° C)

10° F (-12° C)

0° F (-18° C)

-10° F (-23° C)

-20° F (-29° C)

-30° F (-34° C)

-40° F (-40° C)

CONDUCCIÓN PROLONGADA CON ACEITE EN DEPÓSITO

HIDRÁULICO A TEMPERATURAS DE 82°C (180°F) O

TEMPERATURES OF 180° F

(82° C) OR ABOVE.

SUPERIORES.

SI UNA O AMBAS CONDICIONES EXISTEN, JLG RECOMIENDA

ENFÁTICAMENTE QUE SE INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE

THE ADDITION OF A HYDRAULIC

HIDRÁULICO (CONSULTAR AL DEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL

USO CORRESPONDIENTE)

NO OPERATION ABOVE THIS

AMBIENT TEMPERATURE

SUPERIORES A ÉSTA

FUNCIONAMIENTO PROLONGADO

PROLONGED OPERATION IN

38°C (100°F) O SUPERIORES.

OF 100° F(38° C) OR ABOVE.

HYDRAULIC

HIDRÁULICAS

NO ARRANCAR EL SISTEMA

HIDRÁULICO SIN CALENTADORES

AUXILIARES SI SE USA ACEITE

HIDRÁULICO MOBIL 424 A

HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE

NOTA:

1. LAS RECOMENDACIONES

CORRESPONDEN A TEMPERATURAS

AMBIENTE QUE CONSTANTEMENTE

ESTÁN DENTRO DE LOS LÍMITES

INDICADOS

2. SE DA POR SUPUESTO QUE TODOS

LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A

NIVEL DEL MAR.

NOTE:

1) RECOMMENDATIONS ARE FOR AMBIENT TEMPERATURES

CONSISTENTLY WITHIN SHOWN LIMITS

2) ALL VALUES ARE ASSUMED TO BE AT SEA LEVEL.

INFERIORES A ÉSTA

3122570

Figura 6-8. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - GM - Hoja 2 de 2

– Plataforma de levante JLG –

4150548-D

6-19

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

8 a 20, COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

(LADO CERCANO)

1, 3, 5, 6, 7, COMPARTIMIENTO DEL TANQUE

(LADO LEJANO)

6-20

Figura 6-9. Diagrama de mantenimiento y lubricación por parte del operador

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6.3

MANTENIMIENTO POR PARTE

DEL OPERADOR

USADAS EN JORNADAS MÚLTIPLES Y/O EXPUESTAS A ENTORNOS O

CONDICIONES DIFÍCILES, LA FRECUENCIA DE LUBRICACIÓN DEBERÁ

AUMENTARSE DE MODO CORRESPONDIENTE.

NOTA: Los números dados a continuación corresponden con los

de la Figura 6-9., Diagrama de mantenimiento y lubricación por parte del operador.

NOTA: Se recomienda como una buena práctica sustituir todos los filtros al mismo tiempo.

1. Rodamiento de giro - Rodamiento de bolas interno

Tabla 6-19. Especificaciones de lubricación

CLAVE ESPECIFICACIONES

MPG Grasa universal con un punto de goteo mínimo de

177°C (350°F). Niveles excelentes de resistencia al agua y de adhesión y adecuada para presiones extremas.

(Timken OK 40 lb mínimo.)

EPGL Lubricante (aceite) para engranajes para presiones extremas que satisfaga la categoría de servicio GL-5 de API o la especificación militar Mil-L-2105.

HO Aceite hidráulico. Categoría de servicio de

API GL-3, por ejemplo, Mobilfluid 424.

EO Aceite del motor (cárter). Gasolina - Categoría SF,

SH o SG de API, MIL-L-2104. Diesel - Categoría

CC/CD de API, MIL-L-2104B/MIL-L-2104C.

AVISO

LOS INTERVALOS DE LUBRICACIÓN RECOMENDADOS SUPONEN QUE

LA MÁQUINA SE USA EN CONDICIONES NORMALES. EN MÁQUINAS

Punto(s) de lubricación - 2 graseras

Capacidad - S/R

Lubricante - MPG

Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento

Observaciones - Acceso remoto

3122570 – Plataforma de levante JLG –

6-21

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

2. Rodamientos de rueda 3. Cubo de rueda motriz

6-22

Punto(s) de lubricación - Engrasar

Capacidad - S/R

Lubricante - MPG

Intervalo - Cada 2 años ó 1200 horas de funcionamiento

Punto(s) de lubricación - Tapón de llenado/nivel

Capacidad - 0,5 l (17 oz) - 1/2 lleno

Lubricante - EPGL

Intervalo - Revisar el nivel cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento; cambiar cada 2 años ó 1200 horas de funcionamiento Comentarios - Poner la lumbrera de llenado en la posición de las 12 horas y la lumbrera de revisión en la posición de las 3 horas. Verter lubricante en la lumbrera de llenado hasta que empiece a salir por la lumbrera de revisión.

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

4. Filtro de retorno hidráulico 5. Filtro de carga hidráulica

3122570

Intervalo - Cambiar después de las primeras 50 horas y cada 6 meses ó 300 horas de allí en adelante, según lo requiera el indicador de condición.

Intervalo - Cambiar después de las primeras 50 horas y cada 6 meses ó 300 horas de allí en adelante, según lo requiera el indicador de condición.

– Plataforma de levante JLG –

6-23

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6. Depósito hidráulico 7. Tamices de aspiración

6-24

Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado

Capacidad - 151 l (40 gal) en depósito; 291,4 l (77 gal) en sistema

Lubricante - HO

Intervalo - Revisar el nivel diariamente; cambiar cada 2 años ó 1200 horas de funcionamiento.

Punto(s) de lubricación - 2

Intervalo - Cada 2 años ó 1200 horas de funcionamiento; retirar y limpiar cuando se cambie el aceite hidráulico.

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

8. Cambio de aceite con filtro - Ford 9. Cambio de aceite con filtro - Deutz

3122570

Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento atornillable

Capacidad - 4,25 l (4.5 qt)

Lubricante - EO

Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento

Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar según las recomendaciones del manual del motor.

Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento atornillable

Capacidad - Cárter de 10,5 l (11 qt);

Lubricante - EO

Intervalo - Cada año ó 1200 horas de funcionamiento

Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar según las recomendaciones del manual del motor.

– Plataforma de levante JLG –

6-25

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

12. Cambio de aceite con filtro - GM 10. Cambio de aceite con filtro - Isuzu

Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento atornillable

Capacidad - Motor de 8,0 l (8.5 qt); enfriador de 5 l (5 qt)

Lubricante - EO

Intervalo - Cambiar el aceite después de las primeras 50 horas de funcionamiento y cada 200 horas de allí en adelante. Cambiar el filtro de aceite después de las primeras

50 horas y cada 400 horas de allí en adelante.

Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar según las recomendaciones del manual del motor.

11. Cambio de aceite con filtro - Caterpillar

Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento atornillable

Capacidad - 10 l (10.6 qt)

Lubricante - EO

Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento

Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar según las recomendaciones del manual del motor.

Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento atornillable

(N° de pieza JLG 7027965)

Capacidad - 4,5 l (4.5 qt) con filtro

Lubricante - EO

Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento

Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar según las recomendaciones del manual del motor.

6-26

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

13. Filtro de combustible - Ford 14. Filtro de combustible - Deutz

Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible

Intervalo - Cada año ó 1200 horas de funcionamiento

3122570

Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible

Intervalo - Cada año ó 600 horas de funcionamiento

15. Filtro de combustible - Isuzu

Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible

Intervalo - Cada año ó 600 horas de funcionamiento

16. Filtro de combustible - Caterpillar

Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible

Intervalo - Cada año ó 600 horas de funcionamiento

– Plataforma de levante JLG –

6-27

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

19. Regulador electrónico de presión (LP solamente) 17. Filtro de combustible (gasolina) - GM

Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible

Intervalo - Cada 6 meses ó 300 horas de funcionamiento

18. Filtro de aire

6-28

Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible

Intervalo - Cada 6 meses ó 300 horas de funcionamiento, o según lo indique el indicador de condición

Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento

Comentarios - Vaciar la acumulación de aceite. Consul-

tar la Section 6.5, VACIADO DE ACUMULACIÓN DE

ACEITE DEL REGULADOR DE PROPANO (MÁQUINAS

CON NS ANTERIOR AL 0300134626)

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

20. Filtro de combustible (propano) - Motor GM

Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento

Comentarios - Cambiar el filtro. Consultar la Section 6.6,

SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE DE

PROPANO

6.4

NEUMÁTICOS Y RUEDAS

Inflado de neumáticos

La presión de inflado de los neumáticos deberá ser igual a la presión de aire marcada en el costado del producto JLG o en la etiqueta del aro para la seguridad y para obtener las características de funcionamiento adecuadas.

Daños a neumáticos

Para los neumáticos inflados con aire, JLG Industries, Inc. recomienda que si se descubre alguna cortadura, rasgadura o rotura que deje expuestas las telas de la pared lateral o de la banda de rodamiento del neumático, se tomen las medidas necesarias para poner el producto JLG fuera de servicio de inmediato. Se deben hacer los arreglos para sustituir el neumático o el conjunto de neumático.

Para las llantas rellenas con espuma de poliuretano, JLG Industries, Inc. recomienda que se tomen medidas para retirar el producto JLG de servicio inmediatamente y se hagan los arreglos para sustituir la llanta o conjunto de llanta si se descubre alguna de las condiciones siguientes.

• un corte liso y parejo a través de las telas de cordones de más de 7,5 cm (3 in.) de largo total

3122570 – Plataforma de levante JLG –

6-29

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

• cualquier tipo de daños o rasgaduras (bordes desparejos) en las telas de cordones de más de 2,5 cm (1 in.) en cualquier sentido

• cualquier pinchadura de más de 2,5 cm (1 in.) de diámetro

• cualquier tipo de daño en los cordones de la zona de reborde de la llanta

Si una llanta está dañada pero se encuentra dentro de los criterios antes mencionados, se debe inspeccionar diariamente a fin de asegurar que los daños no hayan sobrepasado los criterios permitidos.

Reemplazo de neumáticos

• Ancho de contacto de rodadura de los neumáticos igual que los originales o mayor

• Dimensiones de diámetro, ancho y compensación iguales que los originales

A menos que JLG Industries Inc. lo apruebe específicamente, no sustituir un conjunto de neumático relleno con espuma o con lastre con un neumático regular. Al seleccionar e instalar un neumático de repuesto, asegurarse que todos los neumáticos estén inflados a la presión recomendada por JLG. Debido a las diferencias de tamaño entre las marcas de neumáticos, los neumáticos colocados en el mismo eje deben ser iguales.

Sustitución de ruedas

JLG recomienda que los neumáticos de repuesto tengan el mismo tamaño y número de telas y que sean de la misma marca que los neumáticos originalmente instalados en la máquina.

Consultar el manual de piezas de JLG para el número de pieza de los neumáticos aprobados para el modelo de máquina en particular. Si no se usa un neumático de repuesto aprobado por

JLG, recomendamos que los neumáticos de repuesto cumplan con las siguientes características:

• Cantidad de telas y capacidad de carga y tamaño iguales que los originales o mayores

Los aros instalados en cada modelo de producto se han dise-

ñado para cumplir con los requisitos de estabilidad, que incluyen ancho de vía, presión de inflado y capacidad de carga. Los cambios de tamaño tales como en el ancho del aro, ubicación de la pieza central, diámetro más grande o más pequeño, etc., sin una recomendación de la fábrica por escrito, pueden ocasionar condiciones inseguras respecto de la estabilidad.

6-30

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Instalación de ruedas

Es sumamente importante aplicar y mantener el valor de apriete adecuado.

2.

Apretar las tuercas siguiendo la secuencia dada a continuación:

LAS TUERCAS DE RUEDAS DEBEN INSTALARSE Y MANTENERSE CON

EL VALOR DE APRIETE ADECUADO PARA EVITAR QUE LAS RUEDAS SE

SUELTEN, LA ROTURA DE LOS ESPÁRRAGOS Y LA SEPARACIÓN PELI-

GROSA DE LA RUEDA Y EL EJE. ASEGURARSE DE UTILIZAR ÚNICA-

MENTE LAS TUERCAS QUE CORRESPONDAN CON EL ÁNGULO DE

CONICIDAD DE LA RUEDA.

Apretar las tuercas de rueda al valor adecuado para evitar que las ruedas se suelten. Usar una llave torsiométrica para apretar los sujetadores. Si no se cuenta con una llave torsiométrica, apretar los sujetadores con una llave de tuercas y después solicitar a un taller de servicio o al concesionario que apriete las tuercas al valor adecuado. El apriete excesivo causa la rotura de los espárragos o deforma permanentemente los agujeros para espárragos en las ruedas. El procedimiento correcto de instalación de las ruedas es el siguiente:

1.

Enroscar todas las tuercas con la mano para evitar dañar las roscas. NO aplicarles lubricante a las roscas ni a las tuercas.

3122570 – Plataforma de levante JLG –

6-31

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

3. Las tuercas deben apretarse por etapas. Siguiendo la secuencia recomendada, apretar las tuercas al valor indicado en la tabla de ruedas.

Tabla 6-20. Tabla de valores de apriete

1a etapa

95 Nm

(70 lb-ft)

SECUENCIA DE APRIETE

2a etapa

225 Nm

(170 lb-ft)

3a etapa

405 Nm

(300 lb-ft)

4.

Las tuercas de las ruedas deben apretarse después de las primeras 50 horas de funcionamiento y después de haberse retirado alguna rueda. Revisar el apriete cada

3 meses ó 150 horas de funcionamiento.

6.5

VACIADO DE ACUMULACIÓN DE ACEITE DEL

REGULADOR DE PROPANO (MÁQUINAS CON

NS ANTERIOR AL 0300134626)

Durante el transcurso del funcionamiento normal, puede acumularse aceite dentro de las cámaras principal y secundaria del regulador de presión de propano. Este aceite puede ser resultado de una mala calidad del combustible, contaminación de la cadena de suministro, o variación regional en la elaboración del combustible. Si la acumulación de aceite es significativo puede afectar el funcionamiento del sistema de control de combustible. Consultar la Sección 6.3,

Mantenimiento por parte del operador, para los intervalos de mantenimiento. Si el suministro de combustible se ha contaminado, se puede requerir un vaciado más frecuente.

AVISO

PARA MEJORES RESULTADOS, CALENTAR EL MOTOR A LA TEMPERA-

TURA DE FUNCIONAMIENTO ANTES DE VACIAR. ESTO PERMITE QUE

EL ACEITE FLUYA LIBREMENTE DEL REGULADOR.

1. Mover el equipo a una zona bien ventilada. Asegurarse que no haya fuentes de ignición externas.

2. Arrancar el motor y hacerlo funcionar hasta que alcance la temperatura de funcionamiento normal.

6-32

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

3. Con el motor en marcha, cerrar la válvula manual del tanque y hacer funcionar el motor hasta que agote el combustible.

4. Oprimir el interruptor de emergencia una vez que el motor se pare.

5. Desconectar la conexión eléctrica del sensor de temperatura de combustible LPG en la lumbrera de combustible auxiliar del EPR.

6. Quitar la pinza retenedora del sensor de temperatura de combustible LPG y quitar el sensor del cuerpo del regulador.

3122570

NOTA:

Tener listo un recipiente pequeño para recoger el aceite que se vaciará del regulador en este momento.

7. Una vez que se haya vaciado todo el aceite, volver a instalar el sensor de temperatura de combustible LPG y conectar el conector eléctrico.

8. Abrir la válvula manual del tanque de combustible.

9. Arrancar el motor y verificar que todas las conexiones estén bien fijadas.

10. Desechar el aceite vaciado de manera segura y según las reglas locales.

– Plataforma de levante JLG –

6-33

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6.6

SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE

COMBUSTIBLE DE PROPANO

Retiro

1. Aliviar la presión del sistema de combustible de propano. Consultar Alivio de presión del sistema de combustible de propano.

2. Desconectar el cable negativo de la batería.

3. Lentamente aflojar el perno de retención de la caja del filtro y quitarlo.

4. Tirar de la caja del filtro y quitarla del conjunto de bloqueo eléctrico.

5. Ubicar el imán del filtro y quitarlo.

6. Retirar el filtro de la caja.

7. Quitar y desechar el sello de la caja.

8. Si está equipado, quitar y desechar el sello del perno de retención.

9. Quitar y desechar el sello de anillo "O" entre la placa de montaje y el bloqueo.

Instalación

AVISO

ASEGURARSE DE VOLVER A INSTALAR EL IMÁN DEL FILTRO EN LA

CAJA ANTES DE INSTALAR EL SELLO NUEVO.

1. Instalar el sello de anillo "O" entre la placa de montaje y el bloqueo.

2. Instalar el sello del perno de retención (si está equipado).

3. Instalar el sello de la caja.

4. Dejar caer el imán al fondo de la caja del filtro.

5. Instalar el filtro en la caja.

6. Si está equipado, instalar el perno de retención en la caja del filtro.

7. Instalar el filtro hasta el fondo del bloqueo eléctrico.

8. Apretar el perno de retención del filtro a 12 Nm (106 lbin.).

9. Abrir la válvula de corte manual. Arrancar el vehículo y revisar cada adaptador del sistema de combustible de propano en busca de fugas. Consultar Prueba de fugas del sistema de combustible de propano.

6-34

– Plataforma de levante JLG – 3122570

3122570

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

1

5

4

6

2

3

8

9

10

11

7

1

5

4

13

3

11

12

1. Solenoide de bloqueo eléctrico

2. Placa de montaje

3. Sello de caja

4. Imán de filtro

5. Caja de filtro

6. Sello

7. Conector eléctrico

8. Salida de combustible

9. Anillo "O"

10. Filtro

11. Entrada de combustible

12. Perno de retención

13. Anillo

Figura 6-10. Conjunto de bloqueo del filtro

– Plataforma de levante JLG –

8

9

10

7

6-35

SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6.7

ALIVIO DE PRESIÓN DEL SISTEMA DE

COMBUSTIBLE DE PROPANO

EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE PROPANO FUNCIONA A PRESIO-

NES DE HASTA 21,5 BAR (312 PSI). PARA REDUCIR AL MÍNIMO EL

RIESGO DE INCENDIO Y LESIONES PERSONALES, ALIVIAR LA PRE-

SIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE PROPANO (SI CORRES-

PONDE) ANTES DE DAR SERVICIO A LOS COMPONENTES DEL

SISTEMA.

Para aliviar la presión del sistema de combustible de propano:

1. Cerrar la válvula de corte manual en el tanque de propano.

2. Arrancar y hacer funcionar el vehículo hasta que el motor se cale.

3. Apagar la llave de contacto.

6.8

INFORMACIÓN ADICIONAL

La siguiente información se entrega de acuerdo con los requisitos de la Normativa para maquinaria europea 2006/42/

EC y se aplica solamente a las máquinas CE.

Para las máquinas accionadas por electricidad, el nivel equivalente de presión sonora continua con ponderación A en la plataforma de trabajo es de menos de 70 dB(A).

Para las máquinas accionadas por motor de combustión, el nivel de potencia sonora garantizado (LWA) según la Directiva europea 2000/14/EC (Emisión de ruido en el ambiente por equipo para uso en exteriores) basado en métodos de prueba de acuerdo con el Anexo III, Parte B, Método 1 y 0 de la directiva, es 104 dB.

El valor total de vibración al cual se somete el sistema de brazo manual no excede de 2,5 m/s

2

. El valor eficaz más alto de aceleración ponderada al cual se somete toda la carrocería no excede de 0,5 m/s

2

.

HABRÁ PRESIÓN DE VAPOR RESIDUAL EN EL SISTEMA DE COMBUS-

TIBLE. ASEGURARSE QUE LA ZONA DE TRABAJO ESTÉ BIEN VENTI-

LADA ANTES DE DESCONECTAR CUALQUIER LÍNEA DE

COMBUSTIBLE.

6-36

– Plataforma de levante JLG – 3122570

SECCIÓN 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

SECCIÓN 7. REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

Número de serie de la máquina ___________________________________

Tabla 7-1. Registro de inspecciones y reparaciones

Fecha Observaciones

3122570 – Plataforma de levante JLG –

7-1

SECCIÓN 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

Fecha

Tabla 7-1. Registro de inspecciones y reparaciones

Observaciones

7-2

– Plataforma de levante JLG – 3122570

Oficinas corporativas

JLG Industries, Inc.

1 JLG Drive

McConnellsburg, PA 17233-9533

EE.UU.

(717) 485-5161

(717) 485-6417

Representantes de JLG en todo el mundo

JLG Industries (Australia)

P.O. Box 5119

11 Bolwarra Road

Port Macquarie

N.S.W. 2444

Australia

+61 2 65 811111

+61 2 65 810122

JLG Latino Americana Ltda.

Rua Eng. Carlos Stevenson,

80-Suite 71

13092-310 Campinas-SP

Brazil

+55 19 3295 0407

+55 19 3295 1025

JLG Industries (UK) Ltd

Bentley House

Bentley Avenue

Middleton

Greater Manchester

M24 2GP - England

+44 (0)161 654 1000

+44 (0)161 654 1001

JLG Deutschland GmbH

Max-Planck-Str. 21

D - 27721 Ritterhude - Ihlpohl

Germany

+49 (0)421 69 350 20

+49 (0)421 69 350 45

JLG Polska

UI. Krolewska

00-060 Warsawa

Poland

+48 (0)914 320 245

+48 (0)914 358 200

JLG Equipment Services Ltd.

Rm 1107 Landmark North

39 Lung Sum Avenue

Sheung Shui N. T.

Hong Kong

(852) 2639 5783

(852) 2639 5797

JLG Industries (Italia) s.r.l.

Via Po. 22

20010 Pregnana Milanese - MI

Italy

+39 029 359 5210

+39 029 359 5845

JLG Industries (Scotland)

Wright Business Centre

1 Lonmay Road

Queenslie, Glasgow G33 4EL

Scotland

+44 (0)141 781 6700

+44 (0)141 773 1907

Plataformas Elevadoras

JLG Iberica, S.L.

Trapadella, 2

P.I. Castellbisbal Sur

08755 Castellbisbal,

Barcelona

Spain

+34 93 772 4700

+34 93 771 1762

www.jlg.com

3122570

JLG France SAS

Z.I. de Baulieu

47400 Fauillet

France

+33 (0)5 53 88 31 70

+33 (0)5 53 88 31 79

Oshkosh-JLG Singapore

Technology Equipment Pte Ltd

29 Tuas Ave 4,

Jurong Industrial Estate

Singapur, 639379

+65-6591 9030

JLG Sverige AB

Enkopingsvagen 150

Box 704

SE - 176 27 Jarfalla

Sweden

+46 (0)850 659 500

+46 (0)850 659 534

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents