advertisement
ES
DCRL3 – DCRL5
GB
DCRL3 – DCRL5
Regulador automático Automatic Power Factor de factor de potencia Controller
MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS MANUAL
ADVERTENCIA
● Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
● Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación vigente a fin de evitar daños personales o
● Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de alimentación y medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.
● El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de forma adecuada.
● Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por consiguiente, las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
● La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Este interruptor debe encontrarse cerca del dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además, debe estar identificado como tal (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.1).
● Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni disolventes.
materiales.
Índice
Introducción
Descripción
Función de las teclas frontales
Indicaciones en pantalla
Modos de funcionamiento
Medidas
Bloqueo del teclado
Capacidad de expansión
Puerto de programación IR
Configuración de parámetros mediante un ordenador
Configuración de parámetros mediante una tableta o smartphone
Configuración de parámetros mediante el panel frontal
Configuración rápida de TC
Tabla de parámetros
Alarmas
Descripción de las alarmas
Propiedades de las alarmas predeterminadas
Menú de comandos
Uso de la llave de programación CX02
Instalación
Diagramas de conexión
Disposición de los terminales
Dimensiones mecánicas y escotadura del panel
Características técnicas
Historial de revisiones del manual
15
16
16
18
12
12
13
14
18
18
19
7
8
6
6
6
6
5
5
Página
1
2
3
4
2
2
WARNING!
Carefully read the manual before the installation or use.
This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid damages or safety hazards.
● Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and short-circuit the CT input terminals.
● Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice.
● Technical data and descriptions in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions or contingencies arising there from are accepted.
● A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the equipment and within easy reach of the operator.
It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.1.
● Clean the instrument with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents
.
Index
Introduction
Description
Keyboard functions
Display indications
Operating modes
Measures
Keypad lock
Expandability
IR programming port
Parameter setting through PC
Parameter setting through tablets or Smarphones
Setting of parameters (setup) from front panel
Rapid CT setup
Parameter table
Alarms
Alarm description
Default alarm properties
Command menu
CX02 dongle usage
Installation
Wiring diagrams
Terminal arrangement
Mechanical dimensions and Panel cutout
Technical carachteristics
Manual revision history
15
16
16
18
12
12
13
14
18
18
19
7
8
6
6
6
6
5
5
Page
1
2
3
4
2
2
Introducción
El diseño del regulador automático de factor de potencia DCRL incorpora las funciones avanzadas que se requieren en las aplicaciones de corrección del factor de potencia. Además de contar con una carcasa especial de dimensiones extremadamente compactas, el DCRL combina el moderno diseño del panel frontal con una instalación práctica y la posibilidad de expansión por la parte trasera, en la que se puede alojar el módulo de expansión (EXP). La pantalla LCD proporciona una interface de usuario clara e intuitiva.
Introduction
The DCRL automatic power factor control unit has been designed to offer state-of-the-art functions for power factor compensation applications.
Built with dedicated components and extremely compact, the DCRL combines the modern design of the front panel with practical installation and the possibility of expansion from the rear, where one EXP series module can be slotted. The LCD screen provides a clear and intuitive user interface.
Doc: MHIT100B1012_ES-GB.doc 04/03/2014 p. 1 / 19
Descripción
Regulador automático de factor de potencia
Montaje en panel, carcasa estándar de 96x96 mm
Pantalla LCD retroiluminada
Versiones: o
DCRL3 con 3 pasos, ampliable a 5 máx. o
DCRL5 con 5 pasos, ampliable a 7 máx.
4 teclas de desplazamiento para funciones y configuración
Mensajes de alarma con texto en 6 idiomas
Bus de expansión con 1 ranura para módulos de expansión EXP: o
Interfaces de comunicación RS232, RS485 y USB o
Salidas de relé adicionales
Mediciones de verdadero valor eficaz (TRMS) de alta precisión
Disponibilidad de gran variedad de medidas, incluso THD de tensión y corriente con análisis de armónicos hasta orden 15
Entrada de tensión separada de la de alimentación, apta para el uso con TV (Transformador de voltaje) en aplicaciones de media tensión
Alimentación auxiliar con amplio rango de tensión (100-440 V CA)
Interface de programación óptica frontal, aislada galvánicamente, de alta velocidad, impermeable y compatible con llave de programación
(dongle) USB y Wi-Fi
Programación por panel frontal, con un ordenador o tableta/smartphone
Protección de la configuración con contraseña en 2 niveles
Copia de seguridad de la configuración original
Sensor de temperatura incorporado
Montaje sin necesidad de usar herramientas
Description
Automatic power factor controller.
Flush-mount, standard 96x96mm housing.
Backlit LCD screen.
Versions: o
DCRL3 with 3 relays, expandable to 5 max. o
DCRL5 with 5 relays, expandable to 7 max.
4 navigation keys for function and settings.
Alarm messages in 6 languages.
Expansion bus with 1 slot for EXP series expansion modules: o
RS232, RS485, USB communications interface. o
Additional relay outputs.
High accuracy TRMS measurements.
Wide selection of electrical measures, including voltage and current
THD with harmonic analysis up to 15 th
order.
Voltage input separated from power supply, suitable for VT connection in medium voltage applications.
Wide-range power supply (100-440VAC).
Front optical programming interface: galvanically isolated, high speed, waterproof, USB and WiFi dongle compatible.
Programming from front panel, from PC or from tablet/smartphone.
2-level password protection for settings.
Backup copy of original commissioning settings.
Built-in temperature sensor.
Tool-less panel mount.
Función de las teclas frontales
Tecla MODE: permite seleccionar las medidas disponibles. También se utiliza para acceder a los menús de programación.
Teclas ▲y ▼: permiten configurar valores y seleccionar pasos.
Tecla MAN-AUT: permite seleccionar el modo de funcionamiento manual o automático.
Indicaciones en pantalla
Modo manual
Inductivo/ capacitivo
Modo automático
Estado ventilador refrig.
Estado salidas
Front keyboard
MODE Key - Used to select among available measurements. Used also to access programming menus.
▲ and ▼ keys - Used to set values and to select steps.
MAN-AUTkey - Used to select operating mode between manual and automatic.
Display indications
Manual mode
Inductive / capacitive
Automatic mode
Cooling fan status
Output status
Indicador principal
Estado de pasos
Main display
Step status
Barra gráfica
Alarma activa
Bar graph
Active alarm
Indicador secundario
Indicador alfanumérico
Secondary display
Alphanumeric display
Doc: MHIT100B1012_ES-GB.doc 04/03/2014 p. 2 / 19
Modos de funcionamiento
A continuación se indican los tres modos de funcionamiento disponibles:
Modo TEST
Cuando el dispositivo es nuevo y no se ha programado nunca, entra automáticamente en el modo TEST. Este modo permite al instalador activar manualmente cada salida de relé para que resulte posible verificar que el cableado del panel es correcto.
Este modo se indica mediante tres guiones --- en el indicador principal.
Las salidas se activan y desactivan pulsando las teclas ▲ y ▼, sin tener en cuenta el tiempo de reconexión.
Tras programar los parámetros (ver el capítulo Configuración de
parámetros) se sale automáticamente del modo TEST.
Indicación del modo
TEST
Número total de pasos
Operating modes
There are three possible operating modes, listed below:
TEST Mode
When the unit is brand new and has never been programmed, it automatically enters in TEST mode that allows the installer to manually activate the individual relay outputs, so you can verify the correct wiring of the panel.
The TEST mode is indicated by three dashes --- shown on the main display.
The activation and deactivation of the outputs is done directly by pushing ▲and ▼buttons, but without considering the reconnection time.
The TEST mode is automatically left after the parameter programming is done (see Parameter setting chapter).
Indication of
TEST mode
Total number of steps
Revisión de firmware
Variante del modelo de dispositivo
Modos MAN y AUT
Los iconos AUT y MAN indican el modo de funcionamiento automático o manual.
Para pasar de un modo a otro, pulsar la tecla MAN-AUT durante
1 segundo.
El modo de funcionamiento empleado se guarda en la memoria aunque se interrumpa la alimentación.
Modo MAN
Cuando el dispositivo se encuentra en el modo manual, es posible seleccionar un paso y conectarlo o desconectarlo de forma manual.
Además de existir un icono que representa este modo, en el indicador alfanumérico aparece la indicación MAN. Pulsar MODE para desplazarse por las demás medidas de la forma habitual.
Los pasos se podrán activar o desactivar de forma manual mientras aparezca MAN en el indicador alfanumérico. Utilizar la tecla ▲ o ▼ para seleccionar un paso. El paso seleccionado parpadeará rápidamente.
Pulsar MODE para conectar o desconectar el paso seleccionado.
Si todavía no se ha agotado el tiempo de reconexión del paso seleccionado, el icono MAN parpadeará para indicar que la operación se ha aceptado y que se realizará cuando resulte posible.
La configuración manual de los pasos se mantendrá aunque se corte la corriente. Los pasos recuperarán su estado original cuando se restablezca el suministro eléctrico.
Icono modo
MAN
Pasos conectados
Firmware revision
Model variant
MAN and AUT Modes
The icons AUT and MAN indicate the operating mode automatic or manual.
To change the mode, press the MAN / AUT button for 1 sec in a row.
The operating mode remains stored even after removing and reapplying the power supply voltage.
MAN Mode
When the unit is in manual mode, you can select one of the steps and manually connected or disconnect it.
In addition to the specific icon, the alphanumeric display shows MAN in order to highlight the manual mode condition. Press MODE to view the other measurements as usual.
While the display shows MAN, it is possible to select the step to be switched on or off. To select a step, use the ▲ or ▼buttons. The selected step will flash quickly.
Press MODE to activate or deactivate the selected step.
If the selected step has not yet exhausted the reconnection time, the
MAN icon will flash to indicate that the transaction has been accepted and will be conducted as soon as possible.
Manual configuration of the steps is maintained even when the power supply voltage is removed. When the power returns, the original state of the steps is restored.
MAN mode icon
Connected steps
Total de kvar Indicación de
Modo AUT conectados en MAN
▼ ▲
MODE
selección manual
Selección de paso Conmutación del estado del paso
En el modo automático, el dispositivo determina cuál es la configuración óptima de los pasos para obtener el cos
establecido.
El criterio de selección tiene en cuenta muchas variables: potencia de cada paso, número de maniobras, tiempo total en marcha, tiempo de reconexión, etc.
El parpadeo del número de identificación de los pasos indica su conexión o desconexión inmediata. El parpadeo puede prolongarse en los casos en que no es posible conectar un paso a causa del tiempo de reconexión (tiempo de descarga del condensador).
Para que el dispositivo inicie una corrección automática, debe producirse una demanda media de potencia reactiva (delta-kvar) superior al 50% del paso más pequeño y el cosfi medido no debe coincidir con el configurado como valor de referencia.
Tot kvar inserited in
MAN
Manual step selection enabled
▼ ▲
Select step Change step status
AUT Mode
In automatic mode, the controller calculates the optimum configuration of capacitor steps in order to reach the set cos
.
The selection criteria takes into account many variables such as: the power of each step, the number of operations, the total time of use, the reconnection time, etc.
The controller displays the imminent connection or disconnection of the steps with the flashing of their identification number (left). The flashing can last in cases in which the insertion of a step is not possible due to the reconnection time (discharge time of the capacitor).
The device initiates automatic corrections when there is an average reactive power request (delta-kvar) higher than 50% of the smallest step, and the measured cosphi is different from the setpoint.
Doc: MHIT100B1012_ES-GB.doc 04/03/2014 p. 3 / 19
Medidas
En el indicador alfanumérico del DCRL se muestran varias medidas, mientras que el cosfi actual siempre aparece en el indicador principal.
El uso de la tecla MODE permite desplazarse por las medidas secuencialmente.
Si no se pulsa ninguna tecla en 30 segundos, vuelve a mostrarse automáticamente la medida predeterminada que se ha definido en el parámetro P.47.
Si el parámetro P.47 se ha configurado en ROT, las medidas rotarán automáticamente cada 5 segundos.
Al final de la lista de medidas se puede configurar el valor de referencia de cosfi utilizando el mismo valor configurado en el parámetro P.19.
A continuación se incluye una tabla con las medidas que aparecen.
Medida
Delta-kvar
▼
Icono Descripción
Δkvar
Potencia reactiva (kvar) necesaria para alcanzar el valor de referencia. Los condensadores deben conectarse con delta–kvar positivo, y deben desconectarse con delta–kvar negativo.
Potencia reactiva total de la instalación kvar
▲ ΔSTEP
Número de pasos equivalentes necesarios para alcanzar el valor de referencia
MODE
Tensión
▼
V
V HI
Tensión de red eficaz (RMS) de la instalación
Pico máximo de la medida
MODE
Corriente
▼
A
A HI
Corriente de red eficaz (RMS) de la instalación
Corriente máxima registrada
FP medio
▼
WPF
PF
MODE
Factor de potencia medio semanal
Factor de potencia instantáneo
Corr. cond.
%C.CU
MODE
Corriente calculada en los condensadores como porcentaje del valor nominal
Pico máximo de la medida
▼
%C.HI
Temperatura
▼
°C °F
°CHI °FHI
MODE
Temperatura del sensor interno
Pico máximo de la medida
THD de tensión
THDV
MODE
Distorsión armónica total (THD) de la tensión de la instalación expresada como porcentaje
Porcentaje de contenido de armónicos de orden 2 a 15
▼ ▲
VH02…
…VH15
THD de corriente
▼
▲
THDI
IH02…
…IH15
MODE
Distorsión armónica total (THD) de la corriente de la instalación expresada como porcentaje
Porcentaje de contenido de armónicos de corriente de orden 2 a 15
MODE
Configuración del cosfi deseado (como P.19)
Cosfi de referencia
▼ ▲
IND
CAP
Potencia de paso
▼ ▲
%
MODE
Potencia residual del paso como porcentaje del valor nominal configurado
MODE
Maniobras de paso
▼ ▲
OPC
Contador de maniobras (número de conmutaciones) de los pasos
MODE
Horas de paso
▼ ▲ H
Contador de conexiones de los pasos
Estas medidas solo se muestran si la función Ajuste de potencia de paso está activada (P.25=ON) y la contraseña de nivel avanzado está activada y se ha introducido.
Measures
The DCRL provides a set of measurements displayed on the alphanumeric display, in conjunction with the current cosphi that is always displayed on the main display.
Press the MODE key to scroll through the measures in rotation.
After 30 seconds without pressing any buttons, the display automatically returns to the default measurement defined by P.47.
If P.47 is set on the ROT, then the measures rotate automatically every 5 seconds.
At the bottom of the list of measures it is possible to set the setpoint of the cosphi, acting on the same value set with P.19.
Below is a table with the measurements displayed.
Measure
Delta-kvar
Icon
Δkvar
Description
Kvars needed to reach the cosphi setpoint. If delta-kvar is positive cpacitors need to be inserted, if negative to be disconnected.
▼ kvar
Total kvar of the plant.
▲
ΔSTEP
Number of equivalent steps.
MODE
Voltage
▼
V
V HI
RMS voltage of the plant current.
Maximum peak of measure.
Current
▼
A
A HI
MODE
RMS current of the plant voltage.
Maximum peak of measure.
Weekly PF
▼
WPF
PF
MODE
Weekly average power factor.
Instantaneous total power factor.
Cap. current
▼
%C.CU
%C.HI
MODE
Calculated capacitor current, in % of their nominal.
Maximum peak of measure.
Temperature
▼
°C °F
°CHI °FHI
MODE
Temperature of internal sensor.
Maximum peak of measure.
MODE
Voltage THD
▼ ▲
THDV
VH02…
...VH15
Total harmonic distortion % (THD) of plant voltage.
% voltage harmonic content from 2.nd up to 15.th order
Current THD
▼ ▲
THDI
IH02…
…IH15
MODE
Total harmonic distortion % (THD) of plant current.
% Current harmonic content from 2.nd up to 15.th order
MODE
Setting of desired cosphi setpoint (same as P.19).
Cosphi setpoint
▼
▲
IND CAP
%
MODE
Step residual power, as a percentage of the set rated power.
Step power
▼ ▲
MODE
Operation counter of the step.
Step counter
▼ ▲
Step hours
▼ ▲
OPC
H
MODE
Hour meter of the step insertion.
These measures are shown only if the Step trimming function is enabled
(P.25=ON) and the advanced password is enabled and entered.
Doc: MHIT100B1012_ES-GB.doc 04/03/2014 p. 4 / 19
Bloqueo del teclado
Se puede activar una función que impide modificar los parámetros de funcionamiento, pero permite acceder a las medidas.
Para bloquear o desbloquear el teclado, mantener pulsada la tecla
MODE y luego pulsar la tecla ▲ tres veces y la tecla ▼ dos veces; a continuación, soltar la tecla MODE.
En la pantalla aparecerá LOC cuando el teclado esté bloqueado y UNL cuando esté desbloqueado.
Cuando el bloqueo está activado, no es posible realizar las siguientes operaciones: o
Cambio del modo automático al modo manual o
Acceso a los menús de configuración o
Cambio del cos de referencia
Cuando se intente realizar estas operaciones, LOC aparecerá en la pantalla para indicar que el teclado está bloqueado.
Capacidad de expansión
Gracias al bus de expansión se puede utilizar un módulo EXP auxiliar para ampliar el DCRL.
Los módulos EXP que admite el DCRL se dividen en las siguientes categorías: o pasos adicionales o módulos de comunicación o módulos de E/S digital
Para conectar un módulo de expansión: o
Desconectar la alimentación del DCRL. o
Retirar la tapa protectora de la ranura de expansión. o
Introducir el gancho superior del módulo en el orificio de la parte superior de la ranura. o
Girar el módulo hacia abajo hasta que el conector se acople en el bus. o
Empujar hasta que la mordaza del lado inferior del módulo encaje en su alojamiento.
Keypad lock
A function to exclude all modification to operating parameters can be enabled; measurement viewing is still provided in any case.
To lock and unlock the keypad, press and keep MODE key pressed.
Then press the ▲ key three times and the ▼key twice and after that release MODE.
The display will show LOC when the keypad is locked and UNL when it is unlocked.
When the lock is enabled, it is not possible to make the following operations: o
Operation between automatic and manual mode o
Access to set-up menus o
Change of cosphi set-point
By attempting to conduct the above operations, the display will view
LOC to indicate the locked keypad state.
Expandability
Thanks to expansion bus, the DCRL can be expanded with one EXP… series module.
The supported EXP modules can be grouped in the following categories: o additional steps o communication modules o digital I/O modules
To insert an expansion module: o remove the power supply to DCRL. o remove the protecting cover of the expansion slot. o insert the upper hook of the module into the fixing hole on the top of the expansion slot. o rotate down the module body, inserting the connector on the bus. o push until the bottom clip snaps into its housing.
Cuando se encienda el DCRL, reconocerá automáticamente el módulo
EXP conectado.
Los módulos de expansión ofrecen recursos adicionales que se pueden utilizar por medio de los menús de configuración correspondientes.
Los menús de configuración relacionados con los módulos de expansión están disponibles aunque no se hayan instalado módulos.
En la tabla siguiente se ofrece un resumen de los módulos de expansión admitidos:
When the DCRL is powered on, it automatically recognises the EXP module that have been mounted.
The expansion modules provide additional resources that can be used through the dedicated setup menus.
The setup menus related to the expansions are always accessible, even if the expansion modules are not physically fitted.
The following table indicates which models of expansion modules are supported:
TIPO DE MÓDULO CÓDIGO
PASOS ADICIONALES EXP 10 06
E/S DIGITALES
EXP 10 03
COMUNICACIÓN EXP 10 10
EXP 10 11
EXP 10 12
FUNCIÓN
RELÉS DE 2 PASOS
2 RELÉS
CONMUTADOS
USB
RS-232
RS-485
MODULE TYPE
ADDITIONAL STEPS
DIGITAL I/O
COMMUNICATION
CODE
EXP 10 06
EXP 10 03
EXP 10 10
EXP 10 11
EXP 10 12
FUNCTION
2 STEP RELAYS
2 RELAY C/O
USB
RS-232
RS-485
Doc: MHIT100B1012_ES-GB.doc 04/03/2014 p. 5 / 19
Puerto de programación IR
Los parámetros del DCRL se pueden configurar por medio del puerto
óptico frontal mediante el uso de la llave de programación IR-USB con código CX01 o la llave IR-WiFi con código CX02.
Este puerto de programación ofrece las ventajas siguientes: o
Permite configurar y mantener el DCRL sin necesidad de acceder a la parte trasera del dispositivo y de abrir el cuadro eléctrico. o
Está aislado galvánicamente de los circuitos internos del DCRL, lo que garantiza al máximo la seguridad del usuario. o
Permite transferir datos a gran velocidad. o
Ofrece protección IP54 en la parte delantera. o
Limita la posibilidad de que se acceda a la configuración del dispositivo sin autorización, puesto que se requiere el uso de la llave de programación CX01 o CX02.
Basta acercar una llave CX al puerto frontal e introducir las clavijas en los orificios correspondientes para que se reconozca el dispositivo, lo que se indica mediante el color verde del LED LINK de la llave de programación.
IR programming port
The parameters of the DCRL can be configured through the front optical port, using the IR-USB code CX01 programming dongle, or with the IR-WiFi code CX02 dongle.
This programming port has the following advantages: o
You can configure and service the DCRL without access to the rear of the device or having to open the electrical panel. o
It is galvanically isolated from the internal circuits of the DCRL, guaranteeing the greatest safety for the operator. o
High speed data transfer. o
IP54 front panel protection. o
Limits the possibility of unauthorized access with device config, since it is necessary to have the CX01 or CX02 dongles.
Simply hold the CX.. dongle up to the front panel, connecting the plugs to the relevant connectors, and the device will be acknowledged as shown by the LINK LED on the programming dongle flashing green.
Adaptador de programación USB cód. CX01
USB programming dongle code CX01
Configuración de parámetros mediante un ordenador
Mediante el software de configuración del control remoto del DCRG se pueden transferir los parámetros de configuración (previamente configurados) del DCRL al disco del ordenador y viceversa.
Es posible hacer transferencias parciales de parámetros del ordenador al DCRL; es decir, se pueden transferir solamente los parámetros de menús específicos.
Configuración de parámetros mediante el panel frontal
Para acceder al menú de programación (setup):
La unidad de control debe encontrarse en el modo TEST (primera configuración) o MAN para acceder a la configuración.
En la pantalla de medidas normal, pulsar MODE durante 3 segundos para acceder al menú principal. En el indicador principal aparecerá SET.
Si se ha introducido una contraseña (P.21=ON), aparecerá PAS
(solicitud de introducción de contraseña) en lugar de SET. Introducir la contraseña numérica con las teclas ▲▼ y pulsar MAN-AUT para desplazarse a la cifra siguiente.
Si la contraseña es correcta, aparecerá OK U u OK A, en función del nivel de la contraseña (usuario o avanzado). Las contraseñas se definen en los parámetros P.22 y P.23 y vienen configuradas en 001 y
002 de forma predeterminada.
Si se introduce una contraseña incorrecta, se mostrará la indicación
ERR.
La introducción de la contraseña garantiza el acceso hasta que se reinicia el dispositivo o durante 2 minutos si no se pulsa ninguna tecla.
Después de introducir la contraseña, repetir el procedimiento de acceso a la configuración.
Pulsar ▲▼ para seleccionar el submenú (BAS ADV ALA, etc.) del indicador alfanumérico que se desee.
Adaptador de programación Wi-Fi cód. CX02
WiFi programming dongle code CX02
Parameter setting with PC
You can use the DCRG Remote control software to transfer (previously programmed) set-up parameters from the DCRL to the hard drive of the PC and vice versa.
The parameter may be partially transferred from the PC to the DCRL, transferring only the parameters of the specified menus.
Parameter setting (setup) from front panel
To access the programming menu (setup) :
To enter parameter programming the unit must be in TEST mode (first programming) or in MAN mode.
From the normal measurement display, press MODE for 3 seconds to recall the main menu. SET is displayed on the main display.
If you have set the password (P.21 = ON) instead of SET the display shows PAS (password entry request). Set the numeric password using
▲ ▼ and then press MAN-AUT to move to next digit.
If the password is correct the unit will show OK U or OK A depending on the entered password is user or the advanced level. The password can be defined with parameters P.22 and P.23. Factory default is 001 and
002 respectively.
If the entered password is wrong the unit will show ERR.
After having entered the password, tha access is enabled until the unit is re-initialized or for 2 minutes without pressing any key.
After having entered the password, repeat the procedure to access the parameter setting.
Press ▲ ▼ to select the desired submenu (BASADVALA ... ) that is shown on the alphanumeric display.
Doc: MHIT100B1012_ES-GB.doc 04/03/2014 p. 6 / 19
En la tabla siguiente se muestran los submenús disponibles:
Cód. Descripción
BAS
Acceso al menú básico
ADV
Acceso al menú avanzado
ALA
Acceso al menú de alarmas
CMD
Acceso al menú de comandos
CUS
Acceso al menú personalizado
SAVE
EXIT
Salida del menú con almacenamiento de los cambios
Salida del menú sin guardar los cambios
(cancelar)
Pulsar MAN-AUT para acceder al submenú seleccionado.
Cuando se accede al submenú, el indicador principal muestra el código del parámetro seleccionado (por ej., P.01); en los indicadores numérico y alfanumérico de la parte inferior aparecen los valores del parámetro y/o la descripción.
Pulsar MAN-AUT para seguir seleccionando opciones (por ej., desplazarse por los parámetros P.01P.02 P.03, etc.) o pulsar
MODE para volver al parámetro anterior.
Con ▲▼ se puede configurar el valor de un parámetro mientras está seleccionado.
The following table lists the available submenus:
Cod Description
BAS
Access to Base menu
ADV
Accesso to Advanced menu
ALA
Accesso to Alarm menu
CMD
Access to Command menu
CUS
Access to Custom menu
SAVE
Exits saving modifications.
EXIT
Exits without saving (cancel)
Press MAN- AUT to access the submenu.
When you are in a submenu, the main display shows the code of the selected parameter (eg P.01 ), while the numeric/alphanumeric displays at the bottom of the screen showsthe parameter value and / or description.
Press MAN- AUT to advance in the selection of items (such as scroll through parameters P.01 P02 P03… ), or press MODE to go back to the previous parameter.
While a parameter is selected, with ▲ ▼ you can increase/decrease its value.
▼ ▲
Atrás Aumento/Reducción Adelante
Una vez que se llega al último parámetro del menú, se puede pulsar
MAN-AUT para regresar a la selección de submenús.
Utilizar ▲▼ para seleccionar SAVE para guardar los cambios o EXIT para cancelar la operación.
MODE
▼ ▲
MAN
AUT
Backward Increment/decrement Forward
Once you reach the last parameter of the menu, by pressing MAN-
AUT once more will return you to the submenu selection.
Using ▲▼select SAVE to save the changes or EXIT to cancel.
También se puede mantener pulsado MAN-AUT durante 3 segundos mientras se realiza la programación para guardar los cambios y salir del menú directamente.
Si no se pulsa ninguna tecla durante 2 minutos, se sale automáticamente del menú de configuración y el sistema vuelve a mostrar la pantalla normal sin guardar los cambios de parámetros
(como ocurre con la opción EXIT).
En la memoria EEPROM del DCRL se puede guardar una copia de seguridad (backup) de los datos de configuración que se pueden cambiar con el teclado solamente. Estos datos pueden restaurarse en la memoria de trabajo cuando resulte necesario. Los comandos de copia de seguridad y recuperación de datos se encuentran en el menú
de comandos.
Configuración rápida de TC
Si no se conoce el TC que se va a utilizar durante la instalación, es posible dejar el parámetro P.01 (Primario TC) configurado en OFF y configurar los demás parámetros.
En este caso, en la pantalla parpadeará la indicación CT
(Transformador de corriente, TC) durante la instalación y una vez que se encienda el dispositivo. El valor del primario del TC se puede configurar directamente pulsando ▲▼.
Cuando se termine de configurar los parámetros, pulsar MAN-AUT para confirmar la operación. El dispositivo guardará la configuración en
P.01 y se reiniciará directamente en el modo automático.
Alternatively, from within the programming, holding MAN- AUT for three seconds will save the changes and exit directly.
If the user does not press any key for more than 2 minutes, the system leaves the setup automatically and goes back to normal viewing without saving the changes done on parameters (like EXIT).
N.B.: a backup copy of the setup data (settings that can be modified using the keyboard) can be saved in the eeprom memory of the DCRL.
This data can be restored when necessary in the work memory. The data backup 'copy' and 'restore' commands can be found in the
Commands menu.
Rapid CT set-up
When the CT value is not known and only used at the moment of the installation, the P.01 parameter for CT primary can remain set at OFF while all the others can be programmed.
In this case, during the system installation and once the controller is
Once programmed, press MAN/AUT to confirm. The unit will store the setting into P.01, and directly restart in automatic mode. powered up, the display will show a flashing CT (Current
Transformer). By pressing ▲▼the CT primary can be set directly.
Doc: MHIT100B1012_ES-GB.doc 04/03/2014 p. 7 / 19
Tabla de parámetros
A continuación se incluye una tabla con todos los parámetros de programación disponibles. Además de indicar el rango de configuración y la configuración de fábrica de cada parámetro, se explica la función del parámetro. La descripción del parámetro que aparece en la pantalla puede no coincidir con el contenido de la tabla debido al reducido número de caracteres disponibles. De todos modos, el código del parámetro puede servir de referencia.
Nota: los parámetros con fondo gris son fundamentales para el funcionamiento del dispositivo; es decir, son los parámetros básicos para la puesta en servicio.
MENÚ BÁSICO
CÓD. DESCRIPCIÓN NIVEL UdM DEF RANGO
P.01 Primario TC
P.02 Secundario TC
P.03 Fase de lectura de corriente de TC
P.04 Polaridad de conexión TC
P.05 Fase de lectura de tensión
P.06 Potencia del paso más pequeño
P.07 Tensión nominal de condensadores
P.08 Frecuencia nominal
P.09 Tiempo de reconexión
P.10 Sensibilidad
Usr
Usr
Usr
Usr
Usr
Usr
Usr
Usr
Adv
Usr
A OFF OFF / 1 a 10.000
A 5 1 / 5 kvar
V
Hz s s
L3
Aut
L1-L2
1,00
400 V
Aut
60
60
L1
L2
L3
Aut
Dir
Inv
L1-L2
L2-L3
L3-L1
L1-N
L2-N
L3-N
0,10 ... 10000
50 ... 50000
Aut
50 Hz
60 Hz
Var
1 … 30000
1 … 1000
P.11 Función de paso 1 Usr OFF
P.12 Función de paso 2
P.13 Función de paso 3
P.14 Función de paso 4
P.15 Función de paso 5
P.16 Función de paso 6
Usr
Usr
Usr
Usr
Usr
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
1…32
ON
NOA
NCA
FAN
MAN
AUT
A01…A13
=
=
=
=
=
P.17 Función de paso 7
P.19 cosfi de referencia
P.20 Idioma de mensajes de alarma
Usr
Usr
Usr
OFF
0,95
IND
ENG
=
0,50 Ind – 0,50
Cap
ENG
ITA
FRA
SPA
POR
DEU
Parameter table
Below are listed all the programming parameters in tabular form. For each parameter are indicated the possible setting range and factory default, as well as a brief explanation of the function of the parameter. The description of the parameter shown on the display can in some cases be different from what is reported in the table because of the reduced number of characters available. The parameter code can be used however as a reference.
Note: the parameters shown in the table with a shaded background are
essential to the operation of the system, thus they represent the minimum programming required for operation.
BASE MENU
COD DESCRIPTION
P.01 CT primary
P.02 CT secondary
P.03 CT read phase
P.04 CT wiring polarity
P.05 Voltage read phase
P.06 Smallest step power
P.07 Rated capacitor voltage
P.08 Nominal frequency
P.09 Reconnection time
P.10 Sensitivity
P.11 Step 1 function
P.12 Step 2 function
P.13 Step 3 function
P.14 Step 4 function
P.15 Step 5 function
P.16 Step 6 function
ACC UoM DEF
Usr A OFF
Usr A 5
Usr L3
Usr Aut
Usr L1-L2
Usr Kvar 1.00
Usr V 400V
Usr Hz Aut
Adv sec 60
Usr sec 60
Usr OFF
Usr OFF
Usr OFF
Usr OFF
Usr OFF
Usr OFF
P.17 Step 7 function
P.19 Cos-phi setpoint
Usr OFF
Usr
P.20 Alarm messages language Usr
0.95
IND
ENG
RANGE
OFF / 1...10.000
1 / 5
L1
L2
L3
Aut
Dir
Inv
L1-L2
L2-L3
L3-L1
L1-N
L2-N
L3-N
0.10 ... 10000
50 ... 50000
Aut
50Hz
60Hz
Var
1 … 30000
1 … 1000
OFF
1…32
ON
NOA
NCA
FAN
MAN
AUT
A01…A13
=
=
=
=
=
=
0.50 Ind – 0.50 Cap
ENG
ITA
FRA
SPA
POR
DEU
Doc: MHIT100B1012_ES-GB.doc 04/03/2014 p. 8 / 19
P.01: valor del primario de los transformadores de corriente. Por ejemplo: configurar este parámetro en 800 con un TC 800/5. Si se configura en OFF, el dispositivo pedirá que se configure el TC durante el encendido y permitirá el acceso directo a este parámetro.
P.02: valor del secundario de los transformadores de corriente. Por ejemplo: configurar este parámetro en 5 con un TC 800/5.
P.03: determina la fase en la que el dispositivo lee la señal de corriente. La conexión de las entradas amperimétricas debe coincidir con lo configurado en este parámetro. Se admiten todas las combinaciones con el parámetro P.05.
P.04: lectura de polaridad de la conexión de los TC.
AUT = La polaridad se detecta de forma automática durante el encendido. Solo se puede utilizar cuando no hay ningún generador en la instalación.
Dir = Detección automática desactivada. Conexión directa.
Inv = Detección automática desactivada. Conexión inversa (cruzada).
P.05: determina las fases en las que el dispositivo lee la señal de tensión. La conexión de las entradas voltimétricas debe coincidir con lo configurado en este parámetro. Se admiten todas las combinaciones con el parámetro P.03.
P.06: valor en kvar del paso más pequeño instalado (equivalente al peso 1).
Potencia típica de la batería de condensadores a la tensión nominal especificada en el parámetro P.07 y relacionada con los tres condensadores en aplicaciones trifásicas.
P.07: tensión nominal típica de los condensadores a la que se genera la potencia especificada en el parámetro P.06. Si los condensadores se utilizan a una tensión distinta (inferior) de la nominal, el dispositivo vuelve a calcular automáticamente la potencia resultante.
P.08: frecuencia de funcionamiento de la instalación:
Aut = selección automática de 50 o 60 Hz durante el encendido
50 Hz = fija de 50 Hz
60 Hz = fija de 60 Hz
Var = variable, medida continuamente y ajustada
P.09: tiempo mínimo que debe transcurrir entre la desconexión de un paso y la posterior reconexión tanto en modo MAN como en modo AUT. El número del paso parpadea en la pantalla principal durante este tiempo.
P.10: sensibilidad a la conexión. Este parámetro sirve para configurar la velocidad de reacción de la unidad de control. Con valores de P.10 bajos, la regulación es rápida (mayor precisión en torno al valor de referencia, pero mayor número de maniobras). La reacción de la regulación es más lenta y el número de maniobras de los pasos es menor con valores altos. El tiempo de retraso de la reacción es inversamente proporcional a la necesidad de pasos para alcanzar el valor de referencia: tiempo de espera = (sensibilidad / número de pasos solicitados).
Ejemplo: cuando la sensibilidad se configura en 60 s, el valor previsto es de 60 s
(60/1 = 60) si se solicita la conexión de un paso con peso 1. Sin embargo, el valor es 15 s (60 / 4 = 15) cuando se solicitan un total de 4 pasos.
P.11 a P18: función de los relés de salida 1 a 8:
OFF = No se utiliza
1 a 32 = Peso del paso. A este relé se conecta una batería de condensadores con potencia x veces (x=1…32) superior a la del paso más pequeño, definida en el parámetro P.06.
ON = Siempre activo
NOA = Alarma normalmente desactivada. El relé se activa cuando se genera una alarma con la propiedad Alarma general activa.
NCA = Alarma normalmente activada. El relé se desactiva cuando se genera una alarma con la propiedad Alarma general activa.
FAN = El relé controla el ventilador de refrigeración.
MAN = El relé se activa cuando la unidad de control se encuentra en modo MAN.
AUT = El relé se activa cuando la unidad de control se encuentra en modo AUT.
A01 a A13 = El relé se activa cuando se genera la alarma especificada.
P.19: valor de referencia de cosfi (valor que debe alcanzarse). Se utiliza en aplicaciones estándar.
P.20: idioma de los mensajes de alarma deslizantes
MENÚ AVANZADO
CÓD. DESCRIPCIÓN NIVEL UdM DEF RANGO
P.21
Activación de contraseña Adv
P.22
Contraseña de usuario Usr
OFF
001
OFF
ON
0-999
P.23
Contraseña avanzada
P.24
Tipo de conexión
Adv
Usr
Usr
Usr
002
3PH
OFF
0,00
0-999
3PH Trifásico
1PH Monofásico
ON Activado
OFF Desactivado
0 – 0,10
P.25
Ajuste de potencia de paso
P.26
Tolerancia + en valor de referencia
P.27
Tolerancia - en valor de referencia
P.28
Modo de conexión de paso
P.29
Cogeneración de cos
de referencia
Usr
Usr
Usr
0,00
STD
OFF
0 – 0,10
STD Estándar
Lin Lineal
OFF /
0,50 IND – 0,50
CAP
P.01 - The value of the primary current transformer. Example: with CT 800/5 set
800. If set to OFF, after the power-up the device will prompt you to set the CT and allow direct access to this parameter.
P.02 - Value of the secondary of the current transformers. Example: with CT 800/5 set 5.
P.03 – It defines on which phase the device reads the current signal. The wiring of current inputs must match the value set for this parameter. Supports all possible combinations of parameter P.05.
P.04 - Reading the connection polarity of the CT.
AUT = Polarity is automatically detected at power up. Can only be used when working with only one CT and when the system has no generator device.
Dir = Automatic detection disabled. Direct connection.
Inv = Automatic detection disabled. Reverse wiring (crossover).
P.05 - Defines on which and on how many phases the device reads the voltage signal. The wiring of voltage inputs must match the setting for this parameter.
Supports all possible combinations of parameter P.03.
P.06 - Value in kvar of the smallest step installed (equivalent to the step weight 1).
Rated power of the capacitor bank provided at the rated voltage specified in P.07 and referred to the total of the three capacitors for three-phase applications.
P.07 - Rated plate capacitor, which is delivered in specified power P.06. If the capacitors are used to a voltage different (lower) than nominal, the resulting power is automatically recalculated by the device.
P.08 - Working frequency of the system:
Aut = automatic selection between 50 and 60 Hz at power on.
50Hz = fixed to 50 Hz.
60Hz = fixed to 60 Hz.
Var = variable, measured continuously and adjusted.
P.09 - Minimum time that must elapse between the disconnection of one step and the subsequent reconnection both in MAN or AUT mode. During this time the number of the step on the main page is blinking.
P.10 - Connection sensitivity. This parameter sets the speed of reaction of the controller. With small values of P.10 the regulation is fast (more accurate around the setpoint but with more step swithchings). With high values instead we’ll have slower reactions of the regulation, with fewer switchings of the steps. The delay time of the reaction is inversely proportional to the request of steps to reach the setpoint: waiting time = (sensitivity / number of steps required).
Example: setting the sensitivity to 60s, if you request the insertion of one step of weight 1 are expected 60s (60/1 = 60). If instead serve a total of 4 steps will be expected 15s (60/4 = 15).
P11 ... P18 - Function of output relays 1 ... 8:
OFF = Not used.
1 ... 32 = Weight of the step. This relay drives a bank of cpacitors which power is n times (n = 1…32) the smallest power defined with parameter
P.06.
ON = Always on.
NOA = Alarm normally de-energized. The relay is energized when any alarm with the Global alarm property arises.
NCA = Alarm normally energized. The relay is de-energized when any alarm with the Global alarm property arises.
FAN = The relay controls the cooling fan.
MAN = Relay is energized when device is in MAN mode.
AUT = Relay is energized when device is in AUT mode.
A01 ... A13 = The relay is energized when the alarm specified is active.
P.19 - Setpoint (target value) of the cosphi. Used for standard applications.
P.20 - Language of scrolling alarm messages.
ADVANCED MENU
COD DESCRIPTION
P.21 Password enable
P.22 User password
P.23 Advanced password
P.24 Wiring type
P.25 Step trimming
P.26 Setpoint clearance +
P.27 Setpoint clearance -
P.28 Step insertion mode
P.29 Cogeneration cos setpoint
Doc: MHIT100B1012_ES-GB.doc 04/03/2014
ACC UoM
Adv
Usr
Adv
Usr
Usr
Usr
Usr
Usr
Usr
DEF
OFF
001
002
3PH 3PH three-phase
1PH single-phase
OFF
0.00
ON Enabled
OFF Disabled
0 – 0.10
0.00
STD
OFF
RANGE
OFF
ON
0-999
0-999
0 – 0.10
STD Standard
Lin Linear
OFF /
0.50 IND – 0.50
CAP p. 9 / 19
P.30
Sensibilidad a la desconexión
P.31
Desconexión de pasos durante cambio a MAN
P.32
Umbral de alarma de sobreintensidad de condensadores
P.33
Umbral de desconexión inmediata de paso por sobrecarga
P.34
Primario TV
Usr
Usr
Adv
Adv
Usr s
%
%
V
OFF
OFF
125
150
OFF
OFF / 1 – 600
OFF Desactivado
ON Activado
OFF / 100 a 150
OFF / 100 a 200
OFF / 50-50000
P.35
Secundario TV
P.36
Unidad de medida de temperatura
P.48
Parpadeo de retroiluminación si alarma
P.49
Dirección serie de nodo
P.50
Velocidad en serie
Usr
Usr
V 100
°C
9000 kvar ins/tot
50-500
°C Grados centígrados
°F Grados
Fahrenheit
0…212
P.37
Temperatura de arranque de ventilador
P.38
Temperatura de parada de ventilador
P.39
Umbral de alarma de temperatura
P.40
Umbral de alarma de fallo de paso
P.41
Umbral de alarma de tensión máxima
Adv
Adv
Adv
Adv
Adv
P.42
Umbral de alarma de tensión mínima
P.43
Umbral de alarma de
THD de tensión
Adv
Adv
P.44
Umbral de alarma de
THD de corriente
Adv
P.45
Intervalo de mantenimiento Adv
P.46
P.47
P.51
P.52
Función de barra gráfica
Medida auxiliar predeterminada
Formato de datos
Bits de parada
Usr
Usr
Usr
°
°
°
%
%
%
%
% h
55
50
60
OFF
120
OFF
OFF
OFF
Delta kvar
OFF
0…212
0…212
OFF / 25 a 100
OFF / 90 a 150
OFF / 60 a 110
OFF / 1 a 250
OFF / 1 a 250
1 - 30000 kvar ins/tot
Corr att/nom
Delta kvar att/tot
Deltakvar
V
A
FPT semanal
% Corr cond.
Temp
THDV
THDI
ROT
OFF
ON
01-255 Usr 01
Usr
Usr
Usr bps 9,6 k 1,2 k
2,4 k
4,8 k
9,6 k
19,2 k
38,4 k
8 bit – n 8 bits, sin paridad
8 bits, impar
8 bits, par
7 bits, impar
1
7 bits, par
1-2
P.53
Protocolo Usr Modbus
RTU
Modbus RTU
Modbus ASCII
P.21: cuando se configura en OFF, la gestión de contraseñas se desactiva y se puede acceder de forma libre a la configuración y al menú de comandos.
P.22: si el parámetro P.21 está activado, es el valor que debe especificarse para activar el acceso en el nivel de usuario. Ver el capítulo Acceso mediante contraseña.
P.23: como el parámetro P.22, pero referido al acceso en el nivel avanzado.
P.24: número de fases de la instalación de corrección del factor de potencia.
P.25: activa la medición de potencia eficaz de los pasos, que se realiza cada vez que se conectan. El valor medido se resta, puesto que la corriente se refiere a la intensidad total de la instalación. La potencia medida de los pasos se ajusta tras cada maniobra y se muestra en la pantalla de ‘estadística de duración de paso’.
Cuando se activa esta función, se produce una pausa de 15 segundos entre la conexión de un paso y el siguiente que resulta imprescindible para medir la variación de potencia.
P.26 – P.27: tolerancia en torno al valor de referencia. Cuando cosfi se encuentra en el rango establecido por estos parámetros, no se produce la conexión/desconexión de pasos en el modo AUT aunque el delta-kvar sea mayor que el paso más pequeño.
Nota: + indica “hacia inductivo” y - indica “hacia capacitivo”.
P.30 Disconnection sensitivity
P.31 Step disconnection passing in MAN
P.32 Capacitor current overload alarm threshold
P.33 Capacitor overload immediate disconnection threshold
P.34 VT primary
P.35 VT secondary
P.36 Temperature UoM
P.37 Fan start temperature
P.38 Fan stop temperature
Usr sec OFF
Usr
Adv %
Adv %
Usr V
Usr V
Usr
Adv °
Adv °
OFF
125
150
OFF
100
°C
55
50
OFF / 1 – 600
OFF Disabled
ON Enabled
OFF / 100...150
OFF / 100.. 200
OFF / 50-50000
50-500
°C °Celsius
°F °Fahrenheit
0…212
0…212
P.39 Temperature alarm threshold
P.40 Step failure alarm threshold
P.41 Maximum voltage alarm threshold
P.42 Minimum voltage alarm threshold
P.43 THD V alarm threshold
P.44 THD I alarm threshold
P.45 Maintenance interval
Adv
Adv
Adv
Adv
°
%
%
%
Adv %
Adv %
Adv h
60
OFF
120
OFF
OFF
OFF
9000
0…212
OFF / 25…100
OFF / 90...150
OFF / 60..110
OFF / 1..250
OFF / 1..250
1 - 30000
P.46 Bar-graph function
P.47 Default auxiliary measure
P.49 Serial node address
P.50 Serial speed
Usr
Usr
P.48 Backlight flashing on alarm Usr
P.51 Data format
P.52 Stop bits
Usr
Kvar ins/tot
Delta kvar
OFF
01
Kvar ins/tot
Corr att/nom
Delta kvar att/tot
Deltakvar
V
A
Week TPF
Cap. Current
Temp
THDV
THDI
ROT
OFF
ON
01-255
Usr bps 9.6k 1.2k
2.4k
4.8k
9.6k
19.2k
38.4k
Usr 8 bit – n 8 bit, no parity
8 bit, odd
8bit, even
7 bit, odd
7 bit, even
Usr 1 1-2
P.53 Protocol Usr Modbus
RTU
Modbus RTU
Modbus ASCII
P.21 – If set to OFF, password management is disabled and anyone has access to the settings and commands menu.
P.22 – With P.21 enabled, this is the value to specify for activating user level access. See Password access chapter.
P.23 – As for P.22, with reference to Advanced level access
P.24 – Number of phases of the power correction panel.
P.25 - Enables the measurement of the actual power of the step, performed each time they are switched in. The measure is calculated, as the current measurement is referred to the whole load of the plant. The measured power of the steps is adjusted (trimmed) after each switching and is displayed on the step life statistic page. When this function is enabled, a 15 sec pause is inserted between the switching of one step and the following, necessary to measure the reactive power variation.
P.26 – P.27 - Tolerance around the setpoint. When the cosphi is within the range delimited by these parameters, in AUT mode the device does not connect / disconnect steps even if the delta-kvar is greater than the smallest step.
Note: + means ‘towards inductive’, while – means ‘towards capacitive’.
Doc: MHIT100B1012_ES-GB.doc 04/03/2014 p. 10 / 19
P.28: permite seleccionar el modo de conexión de pasos.
Estándar: funcionamiento normal con selección libre de pasos
Lineal: los pasos solo se conectan de forma progresiva de izquierda a derecha por orden numérico y luego se desconectan en orden contrario según la lógica LIFO (Last In, First Out: último en conectarse, primero en desconectarse). Si los pasos tienen una potencia diferente y la conexión de otro paso haría que se superase el valor de referencia, el regulador no lo conectará.
P.29: valor de referencia utilizado cuando la instalación genera potencia activa y la envía al proveedor (con potencia activa/cosfi de signo negativo).
P.30: sensibilidad a la desconexión. Como el parámetro P.10, pero referido a la desconexión. Cuando se configura en OFF, la desconexión presenta el mismo tiempo de reacción que la conexión (establecido en el parámetro P.10).
P.31: si se configura en ON, los pasos se desconectan en secuencia cuando se pasa del modo AUT al modo MAN.
P.32: umbral por encima del cual se activa la protección contra sobrecarga de los condensadores (alarma A08) tras un tiempo de retardo total que es inversamente proporcional a la sobrecarga.
Nota: solo es posible utilizar esta protección si los condensadores no disponen de dispositivos de filtrado, como inductancias u otros.
P.33: umbral por encima del cual se pone a cero el tiempo de retardo total relacionado con la sobrecarga y se genera una alarma instantánea.
P.34 – P.35: datos de TV que se pueden utilizar en los diagramas de conexión.
P.36: unidad de medida de temperatura.
P.37 – P.38: temperatura de arranque y parada del ventilador de refrigeración del panel, expresada en la unidad de medida definida en el parámetro P.36. El ventilador arranca cuando la temperatura es igual o superior a la definida en P37, y se para cuando la temperatura es inferior a la establecida en P.38.
P.39: umbral de generación de la alarma A08 temperatura demasiado alta.
P.40: umbral porcentual de potencia residual de los pasos frente a potencia original programada. Por debajo de este umbral se genera la alarma A10 Fallo de
paso.
P.41: umbral de alarma de tensión máxima (relativa a la tensión nominal configurada en el parámetro P.07) por encima del cual se genera la alarma A06
Tensión demasiado alta.
P.42: umbral de alarma de tensión mínima (relativa a la tensión nominal configurada en el parámetro P.07) por debajo del cual se genera la alarma A05
Tensión demasiado baja.
P.43: umbral de alarma de THD de tensión máxima de la instalación por encima del cual se genera la alarma A10 THDV demasiado alta.
P.44: umbral de alarma de THD de corriente máxima de la instalación por encima del cual se genera la alarma A11 THDI demasiado alta.
P.45: intervalo de mantenimiento en horas tras el cual se genera la alarma A12
Mantenimiento necesario. Se cuentan las horas que el dispositivo permanece encendido.
P.46: función de la barra gráfica semicircular.
kvar ins/tot: la barra representa la potencia de ajuste de fases realmente conectada con respeto a la potencia total instalada del panel.
Corr act/nom: porcentaje de corriente actual frente a corriente nominal del TC.
Delta kvar: barra con cero central. Representa el delta-kvar positivo/negativo que se requiere para alcanzar el valor de referencia relacionado con la potencia total instalada.
P.47: medida predeterminada que se muestra en el indicador secundario. Cuando se configura en ROT, las medidas se muestran en secuencia.
P.48: cuando se configura en ON, la retroiluminación de la pantalla parpadea si se genera una alarma.
P.49: dirección serie (nodo) del protocolo de comunicación.
P.50: velocidad de transmisión del puerto de comunicación.
P.51: formato de datos. Solo se puede configurar en 7 bits con el protocolo ASCII.
P.52: número de bits de parada.
P.53: permite elegir el protocolo de comunicación.
MENÚ DE ALARMAS
CÓD. DESCRIPCIÓN NIVEL UdM DEF RANGO
P.61 Activación de alarma A01 Adv ALA
P.62 Retardo de alarma A01
P.63 Unidad de medida de retardo A01
…
….
P.97 Activación de alarma A13
Adv
Adv
…
Adv
…
15 min
…
ALA
OFF
ON
ALA
DISC
A+D
0-240
Min
Sec
…
P.98 Retardo de alarma A13 Adv 15
OFF
ON
ALA
DISC
A+D
0-240
P.99 Unidad de medida de retardo A13
Adv min Min
Sec
Doc: MHIT100B1012_ES-GB.doc 04/03/2014
P.28 - Selecting mode of steps insertion.
Standard mode - Normal operation with free selection of the steps
Linear mode - the steps are connected in progression from left towards right only following the step number and according to the LIFO (Last In
First Out) logic. The controller will not connect a step when the system steps are of different ratings and by connecting the next step, the set-point value would be exceeded.
P.29 - Setpoint used when the system is generating active power to the supplier
(with negative active power / power factor ).
P.30 - Disconnection sensitivity. Same as the previous parameter but related to disconnection. If set to OFF the disconnection has the same reaction time of connection set with the previous parameter.
P.31 - If set to ON, when switching from AUT mode to MAN mode, steps are disconnected in sequence.
P.32 – Trip threshold for the capacitors overload protection (alarm A08), that will arise after a integral delay time, inversely proportional to the value of the overload.
Note: You can use this protection only if the capacitors are not equipped with filtering devices such as inductors or similar.
P.33 - Threshold beyond which the integral delay for tripping of the overload alarm is zeroed, causing the immediate intervention of the A08 alarm.
P.34 – P.35 – Data of VTs eventually used in the wiring diagrams.
P.36 – Unit of measure for temperature.
P.37 – P.38 - Start and stop temperature for the cooling fan of the panel, expressed in the unit set by P.36. The cooling fan is started when the temperature is >= to
P.37 and it is stopped when it is < than P.38.
P.39 - Threshold for generation of alarm A08 Panel temperature too high
.
P.40 - Percentage threshold of the residual power of the steps, compared with the original power programmed in general menu. Below this threshold the alarm A10
step failure is generated.
P.41 - Maximum voltage alarm threshold, referred to the rated voltage set with
P.07, beyond which the alarm A06 Voltage too high is generated.
P.42 - Undervoltage alarm threshold, referred to the rated voltage set with P.07, below which the alarm A05 voltage too low is generated.
P.43 - Maximum plant voltage THD alarm threshold, beyond which the alarm A10
THDV too high is generated.
P.44 – Maximum plant current THD alarm threshold beyond which the alarm A05
voltage too low is generated.
P.45 – Maintenace interval in hours. When it is elapsed, the alarm A12
maintenance interval will be generated. The hour count increments as long as the device is powered.
P.46 – Function of the semi-circular bar-graph.
Kvar ins/tot: The bar graph represents the amount of kvar actually inserted, with reference to the total reactive power installed in the panel.
Curr act/nom: Percentage of actual plant current with reference to the maximum current of the CT.
Delta kvar: bar graph with central zero. It represts the positive/negative delta-kvar needed to reach the setpoint, compared to the total kvar installed.
P.47 – Default measure shown on the secondary display. Setting the parameter to
ROT, the different measures will be shown with a sequential rotation.
P.48 – If set to ON, the display backlight flashes in presence of one or more active alarms.
P.49 – Serial (node) address of the communication protocol.
P.50 – Communication port transmission speed.
P.51 – Data format. 7 bit settings can only be used for ASCII protocol.
P.52 – Stop bit number.
P.53 – Select communication protocol.
ALARM MENU
COD DESCRIPTION
P.61 A01 Alarm enable
ACC UoM DEF
Adv ALA
P.62 A01 alarm delay
P.63 A01 delay uom
…
….
P.97 A13 Alarm enable
P.98 A13 alarm delay
P.99 A13 delay uom
Adv
Adv
… …
Adv
Adv
Adv
15 min
…
ALA
120 sec
RANGE
OFF
ON
ALA
DISC
A+D
0-240
Min
Sec
…
OFF
ON
ALA
DISC
A+D
0-240
Min
Sec p. 11 / 19
P.61: permite activar la alarma A01 y definir el comportamiento de la unidad de control cuando la alarma está activa:
OFF: alarma desactivada
ON: alarma activada; solo visual
ALA: alarma activada; activación del relé de alarma general (si se ha configurado)
DISC: alarma activada; desconexión de pasos
A + D: activación del relé de alarma y desconexión de pasos
Nota: en el indicador auxiliar aparece el código de alarma correspondiente
cuando se accede a los parámetros P61, P.64, P.67, etc.
P.62: tiempo de retardo de la alarma A01.
P.63: unidad de medida del tiempo de retardo de la alarma A01.
P.64: igual que P.61, pero relativo a la alarma A02.
P.65: igual que P.62, pero relativo a la alarma A02.
P.66: igual que P.63, pero relativo a la alarma A02.
…
P.97: igual que P.61, pero relativo a la alarma A13.
P.98: igual que P.62, pero relativo a la alarma A13.
P.99: igual que P.63, pero relativo a la alarma A13.
Alarmas
Cuando se genera una alarma, en la pantalla aparece un icono de alarma con el código de identificación y la descripción de la alarma en el idioma seleccionado.
Si se pulsan las teclas de desplazamiento de la pantalla, el mensaje deslizante con las indicaciones de alarma desaparece y vuelve a aparecer en 30 segundos.
Las alarmas se restablecen de forma automática cuando las condiciones causantes de la alarma desaparecen.
Cuando se generan una o varias alarmas, el DCRL reacciona de forma distinta en función de cómo se hayan configurado las propiedades de las alarmas activas.
Descripción de las alarmas
CÓD. ALARMA
A01
A02
Subcompensación
Sobrecompensación
DESCRIPCIÓN
En el modo automático se han conectado todos los pasos disponibles; sin embargo, el cosfi sigue siendo más inductivo que el valor de referencia.
En el modo automático se desconectan todos los pasos disponibles y el cosfi medido es más capacitivo que el valor de referencia.
A03
Corriente demasiado baja La corriente en las entradas amperimétricas es inferior a la mínima permitida en el rango de medición.
La ausencia de corriente en la instalación suele causar esta condición.
A04
Corriente demasiado alta La corriente en las entradas amperimétricas es superior a la máxima permitida en el rango de medición.
A05
Tensión demasiado baja
La tensión medida se encuentra por debajo del umbral configurado en el parámetro P.42.
A06
Tensión demasiado alta
La tensión medida se encuentra
A07
Sobrecarga de corriente de condensadores por encima del umbral configurado en el parámetro P.41.
La sobrecarga de los condensadores calculada supera los umbrales establecidos en los parámetros P.32 y P.33.
Cuando desaparecen las condiciones, el mensaje de alarma
A08
Temperatura demasiado alta sigue visible durante otros 5 minutos o hasta que se pulsa una tecla.
La temperatura del panel supera el umbral configurado en el parámetro P.39.
A09
Microcorte
Se ha producido un microcorte de duración superior a 8 milésimas de segundo en las entradas voltimétricas.
P.61 - Enable alarm A01 and defines the behavior of the controller when the alarm is active:
OFF - Alarm disabled
ON - Alarm enabled, only visual
ALA - Alarm enabled, global alarm relay energized (if set)
DISC - Alarm enabled, logoff step
A + D = Alarm relay energized and disconnection of the steps.
Note: When you access the parameters P61, P.64, P67, etc., the auxiliary display shows the relative alarm code.
P.62 - Delay alarm A01.
P.63 - Unit of delay alarm A01.
P.64 – Like P.61 for alarm A02.
P.65 – Like P.62 for alarm A02.
P.66 – Like P.63 for alarm A02.
…
P.97 – Like P.61 for alarm A13.
P.98 – Like P.62 for alarm A13.
P.99 – Like P.63 for alarm A13.
Alarms
When an alarm is generated, the display will show an alarm icon, the code and the description of the alarm in the language selected.
If the navigation keys in the pages are pressed, the scrolling message showing the alarm indications will disappear momentarily, to reappear again after 30 seconds.
Alarms are automatically resetted as soon as the alarm conditions that have generated them disappear.
In the case of one or more alarms, the behaviour of the DCRL depends on the properties settings of the active alarms.
Alarm description
COD ALARM
A01 Undercompensation
A02 Overcompensation
A03 Current too low
A04 Current too high
A05 Voltage too low
A06 Voltage too high
A07 Capacitor current overload
A08 Temperature too high
A09 No-Voltage release
A10 Voltage THD too high
A11 Current THD too high
DESCRIPTION
In automatic mode, all the available steps are connected but the cosphi is still more inductive than the setpoint.
In automatic mode, all the steps are disconnected but the cosphi is still more capacitive than the setpoint.
The current flowing in the current inputs is lower than minimum measuring range.
This condition can occour normally if the plant has no load.
The current flowing in the current inputs is lower than minimum measuring range.
The measured voltage is lower than the threshold set with P.42.
The measured voltage is higher than the threshold set with P.41.
The calculated capacitor current overload is higher than threshold set with P.32 and
P.33. After the alarm conditions have disappeared, the alarm message remains shown for the following 5 min or until the user presses a key on the front.
The panel temperature is higher than threshold set with P.39.
A no-voltage release has occoured on the line voltage inputs, lasting more than
8ms.
The THD of the plant voltage is higher than the threshold set with P.43.
The THD of the plant current is higher than the threshold set with P.44.
Doc: MHIT100B1012_ES-GB.doc 04/03/2014 p. 12 / 19
A10
A11
THD de tensión demasiado alta
THD de corriente demasiado alta
La distorsión armónica total (THD) de la tensión de la instalación supera el umbral configurado en el parámetro P.43.
La distorsión armónica total (THD) de la corriente de la instalación supera el umbral configurado en el parámetro P.44.
A12
Mantenimiento necesario Ha transcurrido el intervalo de mantenimiento configurado en el parámetro P.45. Utilizar el comando C.01 (ver el menú de
A13
Fallo de paso comandos) para restablecer la alarma.
El porcentaje de potencia residual de uno o varios pasos es inferior al umbral mínimo configurado en el parámetro P.40.
Propiedades de las alarmas predeterminadas
Descripción
A12 Maintenance requested The maintenance interval set with P.45 has elapsed. To reset the alarm use the command C.01 (see Command menu).
A13 Step failure The residual power of one or more steps is lower than minimum threshold set with
P.40.
Default alarm properties
Description
A01 Subcompensación
A02 Sobrecompensación
A03 Corriente demasiado baja
A04 Corriente demasiado alta
A05 Tensión demasiado baja
A06 Tensión demasiado alta
A07 Sobrecarga de corriente de condensadores
●
●
●
●
●
● ●
●
15 min
120 s
5 s
120 s
5 s
● ● 15 min
● ● ● 180 s
A08 Temperatura demasiado alta
A09 Microcorte
● ● ●
● ●
30 s
0 s
A10 THD de tensión demasiado alta
● ● ● 120 s
A11 THD de corriente demasiado
● ● ● 120 s
alta
A12 Mantenimiento necesario
A13 Fallo de paso
●
● ●
0 s
0 s
A01 Undercompensation
A02 Overcompensation
A03 Current too low
A04 Current too high
A05 Voltage too low
A06 Voltage too high
A07 Capacitor current overload
A08 Temperature too high
A09 No-Voltage release
A10 Voltage THD too high
A11 Current THD too high
A12 Maintenance requested
A13 Step failure
● ● 15 min
●
● ●
●
● ●
120 s
5 s
120 s
5 s
● ● 15 min
● ● ● 180 s
● ● ●
● ●
30 s
0 s
● ● ● 120 s
● ● ● 120 s
● 0s
● ● 0s
Doc: MHIT100B1012_ES-GB.doc 04/03/2014 p. 13 / 19
Menú de comandos
El menú de comandos sirve para realizar operaciones esporádicas, como poner a cero medidas, contadores, alarmas, etc.
Commands menu
The commands menu allows executing some occasional operations like reading peaks resetting, counters clearing, alarms reset, etc.
Cuando se introduce una contraseña de nivel avanzado, este menú permite realizar operaciones automáticas de carácter práctico para la configuración del instrumento.
Con la unidad de control en el modo MAN, pulsar MODE durante
5 segundos.
If the Advanced level password has been entered, then the commands menu allows executing the automatic operations useful for the device configuration.
The following table lists the functions available in the commands menu, divided by the access level required.
Withcontrollerin MAN mode, press the MODE buttonfor 5 seconds.
Pulsar ▲ hasta que se seleccione CMD.
Pulsar MAN-AUT para acceder al menú de comandos.
Utilizar MODE o MAN-AUT para seleccionar el comando que se desee.
Mantener pulsado ▲ durante tres segundos para ejecutar el comando.
Press ▲toselectCMD.
PressMAN-AUT to access the Commands menu.
Selectthe desired commandwithMODE orMAN-AUT.
Pressand holdfor three seconds▲ifyou want to executethe selected
En el DCRL aparecerá la indicación OK? con una cuenta atrás.
El comando se ejecuta si se mantiene pulsado ▲ hasta que termina la cuenta atrás; si se suelta antes la tecla, el comando se cancela.
CÓD. COMANDO
C01
C02
C03
C04
C05
C06
C07
REST. MANTENIMIENTO
REST. MANIOBRAS PASO
REST. AJUSTE PASO
REST. HORAS PASO
REST. VALORES MÁXIMOS
REST. FPT SEMANAL
CONFIGURAR EN
NIVEL
ACCESO
DESCRIPCIÓN
Avanzado Poner a cero el intervalo de mantenimiento
Avanzado Poner a cero el contador de maniobras del paso
Avanzado Restaurar el ajuste del paso a la potencia original
Avanzado Poner a cero el contador de horas de funcionamiento de los pasos
Avanzado Restablecer los valores máximos
(pico) registrados
Avanzado Restablecer el FPT semanal guardado en la memoria
Avanzado Restaurar los parámetros en los valores predeterminados de fábrica
PREDETERMINADO
C08
C09
COPIA DE CONFIGURACIÓN
REST. COPIA DE
Avanzado Hacer una copia de seguridad de los parámetros de configuración del usuario
Avanzado Restaurar los valores de la copia de seguridad en los parámetros
CONFIGURACIÓN command.DCRLshows OK?witha countdown.
Ifyou press and hold ▲ until the endof the countdownthe command is executed, while if you releasethe keybefore the end, the command is canceled.
COD COMMAND
C01
RESET MAINTENANCE
PWD. ACCESS
LEVEL
Advanced
DESCRIPTION
Reset maintenance service interval.
C02
RESET STEP COUNT
Advanced Reset step operation counters.
C03
C04
RESET STEP TRIMMING
RESET STEP HOURS
Advanced Reload originally programmed power into step trimming.
Advanced Reset step operation hour meters.
C05
Reset max VALUES
Advanced Reset maximum peak values.
C06
C07
RESET WEEKLY TPF
SETUP TO DEFAULT
Advanced Resets weekly total power factor history.
Advanced Resets setup programming to factory default.
C08
C09
SETUP BACKUP
SETUP RESTORE
Advanced Makes a backup copy of user setup parameters settings.
Advanced Reloads setup parameters with the backup of user settings.
Doc: MHIT100B1012_ES-GB.doc 04/03/2014 p. 14 / 19
Uso de la llave de programación CX02
Además de permitir la conexión Wi-Fi con un ordenador, una tableta o un smartphone, la llave de programación (dongle) CX02 ofrece la posibilidad de guardar en la memoria y transferir un bloque de datos desde o hasta el DCRL.
Introducir la llave CX02 en el puerto correspondiente del frontal del
DCRL.
Para activar la llave CX02, mantener pulsado el botón durante
2 segundos.
Esperar hasta que el LED LINK se vuelva naranja y empiece a parpadear.
Pulsar 3 veces consecutivas la tecla del CX02 en rápida sucesión.
En la pantalla del DCRL se mostrará el primero de los comandos posibles (D1…D6).
Pulsar las teclas ▲▼ para seleccionar el comando que se desee.
Pulsar MAN-AUT para ejecutar el comando seleccionado. Se solicitará
CX02 Dongle usage
The CX02 dongle offers WiFi Access point capability for connection to PC, Tablet or smartphones. In addition to this function it also offer the possibility to store and transfer a block of data from/to the DCRL.
Insert the interface CX02 into the IR port of DCRL on the front plate.
Switch CX02 on by pressing the button for 2 sec.
Wait until the LINK LED becomes orange flashing.
Press 3 times consecutively and fast the dongle button.
At this point the display of the DCRL shows the first of the 6 possible commands
(D1…D6).
Press ▲▼to select the desired command.
Press MAN-AUT to execute the selected command. The unit will prompt for a confirmation (OK?). Press once again MAN-AUT to confirm or MODE to cancel.
The following table lists the possible commands:
COD COMMAND DESCRIPTION
confirmación (OK?). Volver a pulsar AUT-MAN para confirmar la operación o MODE para anularla.
En la tabla siguiente se enumeran los comandos disponibles:
CÓD. COMANDO DESCRIPCIÓN
D1 SETUP DEVICE CX02
D2 SETUP CX02 DEVICE
D3 CLONE DEVICE CX02
D4 CLONE CX02 DEVICE
D5 INFO DATA CX02
D6 EXIT
Copiar valores de configuración de
DCRL en CX02
Copiar valores de configuración de
CX02 en DCRL
Copiar configuración y datos de trabajo de DCRL en CX02
Copiar configuración y datos de trabajo de CX02 en DCRL
Mostrar información sobre los datos almacenados en CX02
Salir del menú de la llave
D1 SETUP DEVICE CX02
D2 SETUP CX02 DEVICE
D3 CLONE DEVICE CX02
D4 CLONE CX02 DEVICE
D5 INFO DATA CX02
D6 EXIT
Copies Setup settings from DCRL to
CX02.
Copies Setup settings from CX02 to
DCRL.
Copies Setup settings and working data from DCRL to CX02.
Copies Setup settings and working data from CX02 to DCRL.
Shows information about data stored into CX02.
Exits from dongle menu.
For additional details see CX02 Operating manual..
Para obtener más información, ver el manual de instrucciones de la llave de programación CX02.
Doc: MHIT100B1012_ES-GB.doc 04/03/2014 p. 15 / 19
Instalación
El DCRL está diseñado para montarse empotrado. Cuando está correctamente montado, ofrece protección delantera IP54.
Desde el interior del panel, situar cada una de las cuatro mordazas de sujeción en una de las dos guías laterales y hacer presión sobre la esquina de la mordaza hasta que la segunda guía encaje en su alojamiento.
Empujar la mordaza hacia delante; para esto, ejercer presión sobre los laterales de la mordaza y deslizarla por las guías hasta que las aletas deformables queden completamente comprimidas contra la superficie interna del panel.
Para realizar las conexiones eléctricas, consultar los diagramas de conexión incluidos en el capítulo correspondiente y las indicaciones contenidas en la tabla de características técnicas.
Diagramas de conexión
ADVERTENCIA
Desconectar siempre la alimentación para manipular los terminales.
Conexión trifásica estándar
Installation
DCRL is designed for flush-mount installation. With proper mounting, it guarantees IP54 front protection.
From inside the panel, for each four of the fixing clips, position the clip in one of the two sliding guide, then press on the clip corner until the second guide snaps in.
Push the clip forward pressing on its side and making it slide on the guides until it presses completely on the internal surface of the panel.
For the electrical connection see the wiring diagrams in the dedicated chapter and the requirements reported in the technical characteristics table.
Wiring diagrams
WARNING!
Disconnect the line and the supply when operating on terminals
.
Standard Three-phase wiring
RED
CORRIENTE
DE ENTRADA
TENSIÓN
DE ENTRADA
ALIMENT.
AUX
CARGA
CONEXIÓN TRIFÁSICA ESTÁNDAR (predeterminado)
Configuración predeterminada para aplicaciones convencionales
Lectura de tensión 1 lectura de tensión entre fases L1-L2
Lectura de corriente
Ángulo de desfase
Fase L3
Entre V (L1-L2) e I (L3) 90°
Lectura de sobrecarga de condensadores 1 lectura realizada en L1-L2
Configuración de parámetros P.03 = L3
P.05 = L1-L2
P.24 = 3PH
NOTAS
En la conexión trifásica es preciso conectar la entrada voltimétrica entre fases; el transformador de corriente debe conectarse a la fase restante.
La polaridad de la entrada amperimétrica es indiferente.
THREE-PHASE STANDARD CONNECTION (default)
Default wiring configuration for standard applications.
Voltage measure 1 ph-to-ph voltage reading L1-L2
Current measure
Phase angle offset
L3 phase
Between V (L1-L2 ) and I (L3) 90°
Capacitor overload current measure
Parameter setting
1 reading calculated on L1-L2
P.03 = L3
P.05 = L1-L2
P.24 = 3PH
NOTES
For three-phase connection, the voltage input must be connected phase to phase; the current transformer must be connected on the remaining phase.
The polarity of the current/voltage input is indifferent.
Doc: MHIT100B1012_ES-GB.doc 04/03/2014 p. 16 / 19
Conexión monofásica
RED
CARGA
CORRIENTE
DE ENTRADA
TENSIÓN
DE ENTRADA
ALIMENT.
AUX
CONEXIÓN MONOFÁSICA
Configuración para aplicaciones monofásicas
Lectura de tensión
Lectura de corriente
1 lectura de tensión de fase L1-N
Fase L1
Ángulo de desfase
Sobrecarga de condensadores
Configuración de parámetros
Entre V (L1-N) e I (L1) 0°
1 lectura realizada en L1-N
P.03 = L1
P.05 = L1-N
P.24 = 1PH
NOTAS
IMPORTANTE
La polaridad de la entrada amperimétrica es indiferente.
Conexión en MT
RED
CORRIENTE
DE ENTRADA
TENSIÓN
DE ENTRADA
ALIMENT.
AUX
Single-phase wiring
SINGLE-PHASE CONNECTION
Wiring configuration for single-phase applications
Voltage measure
Current measure
1 phase voltage reading L1-N
L1 phase
Phase angle offset
Capacitor overload current measure
Parameter setting
Between V (L1-N ) and I (L1) 0°
1 reading calculated on L1-N
P.03 = L1
P.05 = L1-N
P.24 = 1PH
NOTES
IMPORTANT!
The polarity of the current/voltaje input is indifferent,
MV wiring
CARGA
Conexión con medida y corrección del factor de potencia en MT
Lectura de tensión 3 lecturas de tensión entre fases L1-L2, L2-L3,
L3-L1 en media tensión
Lectura de corriente
Ángulo de desfase
Fases L1-L2-L3 en media tensión
90°
Sobrecarga de condensadores
Configuración de parámetros
Desactivado
P.03 = L3
P.05 = L1-L2
P.24 = 3PH
P34 = Primario TV
P35 = Secundario TV
Configuration with MV measurement and correction
Voltage measure 3 ph-to-ph voltage reading L1-L2, L2-L3, L3-L1 on MV side
Current measure
Phase angle offset
L1-L2-L3 phase
90°
Capacitor overload current measure
Parameter setting deactivate
P.03 = L3
P.05 = L1-L2
P.24 = 3PH
P.34 = VT primary
P35 = VT secondary
Doc: MHIT100B1012_ES-GB.doc 04/03/2014 p. 17 / 19
Disposición de los terminales
DCRL3
3
4
1
2
ALIMENTACIÓN
AUX
Aux supply
100-440V~
50/60Hz
3,5 W
9,5 VA
TENSIÓN DE
ENTRADA
V Input
100-600V~
50/60Hz
Corriente
S1
S2
3
2
1
COM
MAX
10A
11
10
9
14
13
12
8
7
6
5
Dimensiones mecánicas y escotadura del panel (mm)
Terminals position
3
4
1
2
Aux supply
100-440V~
50/60Hz
3,5 W
9,5 VA
V Input
100-600V~
50/60Hz
DCRL5
4
3
2
1
S1
S2
5
COM
MAX
10A
Mechanical dimensions and front panel cutout (mm)
11
10
9
14
13
12
8
7
6
5
Características técnicas
Alimentación
Tensión nominal Us
Límites de funcionamiento
Frecuencia
Consumo/disipación de potencia
Liberación de relé durante microcorte
Tiempo de inmunidad a microcortes
Fusibles recomendados
Entrada voltimétrica
Tensión nominal Ue máx.
Rango de medida
Gama de frecuencias
Tipo de medida
Impedancia de entrada de medida
Modo de conexión
Precisión de la medida
Fusibles recomendados
100 - 440 V~
110 - 250 V=
90 - 484 V~
93,5 - 300 V=
45 - 66 Hz
3,5 W – 9,5 VA
>= 8 ms
<= 25 ms
F1A (rápido)
600 V CA L-L (346 V CA L-N)
50 a 720 V L-L (415 V CA L-N)
45 a 65 Hz
Verdadero valor eficaz (TRMS)
> 0,55 M
L-N
> 1,10 M L-L
Línea monofásica, bifásica, trifásica con o sin neutro y sistema trifásico equilibrado
±1% ±0,5 dígitos
F1A (rápido)
Technical characteristics
Supply
Rated voltage Us
Operating voltage range
Frequency
Power consumption/dissipation
No-voltage release
Immunity time for microbreakings
Recommended fuses
Voltage inputs
Maximum rated voltage Ue
Measuring range
Frequency range
Measuring method
Measuring input impedance
Wiring mode
Accuracy of measurement
Recommended fuses
Doc: MHIT100B1012_ES-GB.doc 04/03/2014
100 - 440V~
110 - 250V=
90 - 484V~
93,5 - 300V=
45 - 66Hz
3.5W – 9.5VA
>= 8ms
<= 25ms
F1A (fast)
600VAC L-L (346VAC L-N)
50…720V L-L (415VAC L-N)
45…65Hz
True RMS
> 0.55M
L-N
> 1,10M L-L
Single-phase, two-phase, three-phase with or without neutral or balanced three-phase system .
1% ±0,5 digit
F1A (fast) p. 18 / 19
Entradas amperimétricas
Corriente nominal Ie
Rango de medida
Tipo de entrada
Tipo de medida
Intensidad límite térmica permanente
Intensidad límite térmica de corta duración
Precisión de la medida
Shunt alimentado mediante transformador de corriente externo (baja tensión) de 5 A máx.
Verdadero valor eficaz (TRMS)
+20% Ie
50 A durante 1 segundo
Consumo
Precisión de medición
± 1% (0,1 a 1,2 entrada) ±0,5 dígitos
0,6 VA
Tensión de red
Clasificación UL
0,5% fs
1 dígito
Salidas de relé: DCRL3 OUT 1 - 2 / DCRL5 OUT 1 - 4
Tipo de contacto
DCRL3 2 x 1 NA + Contacto común
DCRL5 4 x 1 NA + Contacto común
B300
30 V= 1 A servicio auxiliar
Tensión de funcionamiento máxima
Corriente nominal
Corriente máxima en terminal común de contactos
Resistencia mecánica/eléctrica
Salidas de relé: DCRL3 OUT 3 / DCRL5 OUT 5
Tipo de contacto
Clasificación UL
Tensión de funcionamiento máxima
Corriente nominal
Resistencia mecánica/eléctrica
Tensión de aislamiento
Tensión nominal de aislamiento Ui
Tensión soportada nominal a impulsos Uimp
Tensión soportada a frecuencia de funcionamiento
Condiciones ambientales de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento
1 A~ o 5 A~
Escala 5 A: ~0,025 - 6 A
Escala 1 A: ~
~440 V
1-5 A, ~250 V CA; 15-1,5 A, ~440 V CA
10 A
1x10
7
/ 1x10
5 operaciones
1 contacto conmutado
B300 / 30 V= 1 A servicio auxiliar
415 V~
1-5 A, ~250 V CA; 15-1,5 A, ~440 V CA (solo
NA)
1x10
7
/ 1x10
5 operaciones
600 V~
9,5 kV
5,2 kV
Temperatura de almacenamiento
Humedad relativa
Contaminación ambiental máxima
Categoría de sobretensión
Categoría de medida
Secuencia climática
Resistencia a golpes
Resistencia a vibraciones
Conexiones
Tipo de terminal
Sección de conductores (mín. y máx.)
Clasificación UL
Sección de conductores (mín. y máx.)
Par de apriete
Carcasa
Tipo
Material
Grado de protección
-20 - +60°C
-30 - +80°C
80% (IEC/EN 60068-2-78)
Grado 2
3
III
Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61)
15 g (IEC/EN 60068-2-27)
0,7 g (IEC/EN 60068-2-6)
Extraíble
0,2 a 2,5 mm² (24
12 AWG)
0,75 a 2,5 mm² (18-12 AWG)
0,56 Nm (5 LBin)
Empotrable
Policarbonato
IP54 frontal – IP20 terminales
320 g Peso
Certificaciones y conformidad
cULus
Normas
En trámite
IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2
IEC/EN 61000-6-4
UL508 y CSA C22.2-N°14
Marca UL Solo empleo de conductor de cobre CU
60/75°C
Rango AWG: 18 - 12 AWG semirrígido o rígido
Par de apriete de terminales de cableado de campo: 4,5 libras pulg.
Montaje en panel plano en carcasa de tipo 1
Alimentación auxiliar conectada a una red con tensión fase-neutro ≤300 V
Historial de revisiones del manual
Rev. Fecha Notas
00 04/03/2014
Primera versión
Current inputs
Rated current Ie
Measuring range
1A~ or 5A~
For 5A scale: 0.025 - 6A~
For 1A scale: 0.025 – 1.2A~
Type of input
Measuring method
Overload capacity
Overload peak
Accuracy of measurement
Shunt supplied by an external current transformer (low voltage). Max. 5A
True RMS
+20% Ie
50A for 1 second
Power consumption
Measuring accuracy
± 1% (0,1…1,2In) ±0,5 digit
0.6VA
Line voltage
UL Rating
0.5% f.s.
1digit
Relay output: DCRL3 OUT 1 - 2 / DCRL5 OUT 1 - 4
Contact type
DCRL3 2 x 1 NO + contact common
DCRL5 4 x 1 NO + contact common
B300
30V= 1A Pilot Duty
Max rated voltage
Rated current
Maximum current at contact common
Mechanical / electrical endurance
440V~
AC1-5A 250V~ AC15-1,5A 440V~
10A
1x10
7
/ 1x10
5 ops
Relay output: DCRL3 OUT 3 / DCRL5 OUT 5
Contact type 1 changeover
UL Rating
Max rated voltage
Rated current
B300 / 30V= 1A pilot duty
415V~
AC1-5A 250V~ AC15-1,5A 440V~ (NO only)
Mechanical / electrical endurance
Insulation voltage
Rated insulation voltage Ui
Rated impulse withstand voltage Uimp
Power frequency withstand voltage
Ambient operating conditions
Operating temperature
Storage temperature
Relative humidity
Maximum pollution degree
Overvoltage category
Measurement category
Climatic sequence
Shock resistance
Vibration resistance
Connections
Terminal type
Cable cross section (min… max)
UL Rating
Cable cross section (min… max)
Tightening torque
Housing
Version
Material
Degree of protection
Weight
Certifications and compliance
cULus
Reference standards
UL Marking
Manual revision history
Rev Date
00 04/03/2014
Notes
First release
1x10
7
/ 1x10
5 ops
600V~
9.5kV
5,2kV
-20 - +60°C
-30 - +80°C
80% (IEC/EN 60068-2-78)
2
3
III
Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61)
15g (IEC/EN 60068-2-27)
0.7g (IEC/EN 60068-2-6)
Plug-in / removable
0.2…2.5 mm² (24…12 AWG)
0,75…2.5 mm² (18…12 AWG)
0.56 Nm (5 LBin)
Flush mount
Polycarbonate
IP54 on front - IP20 terminals
320g
Pending
IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2
IEC/ EN 61000-6-4
UL508 and CSA C22.2-N°14
Use 60°C/75°C copper (CU) conductor only
AWG Range: 18 - 12 AWG stranded or solid
Field Wiring Terminals Tightening Torque:
4.5lb.in
Flat panel mounting on a Type 1 enclosure
Auxiliary supply connected to a line with a phase-neutral voltage ≤300V
Doc: MHIT100B1012_ES-GB.doc 04/03/2014 p. 19 / 19
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project