- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Cupcake & donut makers
- Siemens
- ET845HH17
- Owner's manual
advertisement
Kochfeld
Surface de cuisson
Piano di cottura
Kookplaat
ET8..HH17., ET8..BHA1.
[de] Gebrauchsanleitung
[fr] Notice d‘utilisation
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
(7++(7%+$
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise .................................................................. 2
Ursachen für Schäden .......................................................................4
Umweltschutz............................................................................. 4
Umweltgerecht entsorgen .................................................................4
Tipps zum Energiesparen .................................................................4
Das Gerät kennen lernen........................................................... 5
Das Bedienfeld....................................................................................5
Die Kochstellen ...................................................................................5
Restwärmeanzeige .............................................................................5
Kochfeld einstellen .................................................................... 5
Kochfeld ein- und ausschalten.........................................................5
Kochstelle einstellen...........................................................................6
Kochtabelle ..........................................................................................6
Kindersicherung ........................................................................ 7
Kindersicherung ein- und ausschalten ...........................................7
Automatische Kindersicherung ........................................................7
Automatische Zeitbegrenzung ................................................. 7
Grundeinstellungen ................................................................... 8
Grundeinstellungen ändern...............................................................8
Reinigen und Pflegen ................................................................ 9
Glaskeramik .........................................................................................9
Kochfeldrahmen..................................................................................9
Störung beheben ....................................................................... 9
Kundendienst ........................................................................... 10
Prüfgerichte.............................................................................. 10
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet:
Online-Shop: www.siemens-home.com
www.siemens-eshop.com
und
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 089 21
751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter [email protected]
*) Nur für Deutschland gültig.
2
:
Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschlie-
ßen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger
Kochvorgang muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen.
Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch
Überhitzung, Entzündung oder zerspringende Materialien.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie können zu Unfällen führen.
Ø = cm
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
Brandgefahr!
■
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
Brandgefahr!
■
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.
Brandgefahr!
■
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
■
Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
3
Ursachen für Schäden
Achtung!
■
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik.
■
■
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es können Schäden entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld, dem Anzeigebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden entstehen.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
■
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, können Schäden entstehen.
■
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den heißen
Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht geeignet.
Schäden Ursache Maßnahme
Flecken
Kratzer
Übergelaufene Speisen
Ungeeignete Reinigungsmittel
Salz, Zucker und Sand
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik
Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet sind.
Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel
Topfabrieb (z.B. Aluminium)
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet sind.
Heben Sie die Töpfe und Pfannen beim Verschieben an.
Ausmuschelung Zucker, stark zuckerhaltige Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
4
Umweltschutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Tipps zum Energiesparen
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.
Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt Einsicht ohne den Deckel heben zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden. Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der
Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine
Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des
Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein gro-
ßer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst große Fläche der Kochstelle ab.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer zu hohen
Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten Sie bei längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die
Kochstelle aus.
Das Gerät kennen lernen
Die Gebrauchsanweisung gilt für verschiedene Kochfelder. Auf
Seite 2 finden Sie eine Typenübersicht mit Maßangaben.
Das Bedienfeld
Anzeigen
‚ Š
• / œ
Kochstufen
Restwärme
Bedienflächen
# Hauptschalter
‚ Kindersicherung
μ Auswahl Kochstelle
A @ Einstellfelder
Bedienflächen
â Zonenzuschaltung
Hinweise
■
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige Funktion aktiviert.
■
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
■
Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen und Sensoren. Die Elektronik kann überhitzen.
Die Kochstellen
Kochstelle Zuschalten und Wegschalten
$ Einkreis-Kochstelle
ð Zweikreis-Kochstelle Kochstelle auswählen, Symbol â berühren
ç Bräterzone Kochstelle auswählen, Symbol â berühren
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet. Bei Geräten mit Mehrfach-Zonenzuschaltung leuchtet die Anzeige nur, wenn die Kochstelle ausgewählt ist.
Einschalten der Kochstelle: Die zuletzt eingestellte Größe wird automatisch gewählt
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein können z.B. ein kleines Gericht warm halten oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter ab, wechselt die
Anzeige zu œ
• , ist die Kochstelle noch heiß. Sie
. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
Kochfeld einstellen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol #
Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
. Ein Signal ertönt. Die
‹
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol # , bis die Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen erlöschen.
Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
■
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Kochstellen länger als 20 Sekunden ausgeschaltet sind.
■
Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden nach dem
Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit den vorherigen Einstellungen in Betrieb.
5
Kochstelle einstellen
Mit den Symbolen + und stellen Sie die gewünschte Kochstufe ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit einem Punkt gekennzeichnet.
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1.
Symbol μ berühren um die Kochstelle auszuwählen.
2.
In den nächsten 10 Sekunden Symbol + oder berühren. Die
Grundeinstellung erscheint.
Symbol + Kochstufe 9
Symbol Kochstufe 4
3.
Die Kochstufe ändern: Symbol + oder berühren, bis die gewünschte Kochstufe erscheint.
Kochstelle ausschalten
Mit Symbol μ berühren, bis
die Kochstelle auswählen. Symbol
‹
+ oder -
erscheint. Nach etwa 10 Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige.
Hinweise
■
Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt aktiviert. Sie können die Kochstelle einstellen ohne neu Auszuwählen.
■
Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die Heizung ein- und ausschalten.
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Qualität der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen möglich.
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9.
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
Fortkochstufe Fortkochdauer in
Minuten
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre
Butter, Honig, Gelatine
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linseneintopf)
Milch**
Würstchen in Wasser erhitzen**
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt
Gulasch tiefgekühlt
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße
Fisch
Weiße Saucen, z.B. Béchamelsauce
Aufgeschlagene Saucen, z.B. Sauce Bernaise, Sauce Hollandaise
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge)
Milchreis
Pellkartoffeln
Salzkartoffeln
Teigwaren, Nudeln
Eintopf, Suppen
Gemüse
Gemüse, tiefgekühlt
Garen im Schnellkochtopf
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
***Öfters wenden
1-1.
1-2
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
-
-
-
-
-
10-20 Min.
20-30 Min.
20-30 Min.
10-15 Min.
3-6 Min.
8-12 Min.
15-30 Min.
35-45 Min.
25-30 Min.
15-25 Min.
-
6-10Min.
15-60 Min.
10-20 Min.
10-20 Min.
6
Schmoren
Rouladen
Schmorbraten
Gulasch
Braten**
Schnitzel, natur oder paniert
Schnitzel, tiefgekühlt
Kotelett, natur oder paniert***
Steak (3 cm dick)
Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)***
Geflügelbrust (2 cm dick)***
Geflügelbrust, tiefgekühlt***
Fisch und Fischfilet, natur
Fisch und Fischfilet, paniert
Fisch und Fischfilet, paniert und tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen
Scampis und Garnelen
Pfannengerichte, tiefgekühlt
Pfannkuchen
Omelett
Spiegeleier
Frittieren (150-200 g pro Portion fortlaufend in 1-2 ltr Öl frittieren**)
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes frites, Chicken nuggets
Kroketten
Fleisch, z.B. Hähnchenteile
Fisch, paniert oder im Bierteig
Gemüse, Pilze paniert oder im Bierteig
Kleingebäck, z.B. Krapfen/Berliner, Obst im Bierteig
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
***Öfters wenden
Fortkochstufe
4-5
4-5
2.-3.
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
5-6
5-6
5-6
8-9
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Fortkochdauer in
Minuten
50-60 Min.
60-100 Min.
50-60 Min
-
-
-
-
-
-
6-10 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
30-40 Min.
10-20 Min
10-30 Min.
8-20 Min.
8-20 Min.
8-12 Min.
4-10 Min.
6-10 Min fortlaufend fortlaufend
3-6 Min.
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol
Die Anzeigelampe über Symbol
Das Kochfeld ist gesperrt.
‚ für ca. 4 Sekunden.
‚ leuchtet 10 Sekunden lang.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol
Die Sperre ist aufgehoben.
‚ für ca. 4 Sekunden.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschalten.
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.
Automatische Zeitbegrenzung
Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der Einstellung eingeschaltet, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd zeige • / œ .
” ‰ und die Restwärmean-
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die
Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
7
8
Grundeinstellungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.
Anzeige Funktion
™‚ Automatische Kindersicherung
‹ Ausgeschaltet.*
‚ Eingeschaltet.
™ƒ Signalton
‹ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet (Hauptschalter-Signal bleibt immer).
‚ Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet.
ƒ Nur Bestätigungssignal eingeschaltet.
„ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet.*
Zuschaltung der Heizkreise ™ˆ
™Š
‹ Ausgeschaltet.
‚ Eingeschaltet.
ƒ Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.*
Auswahlzeit der Kochstelle
‹ Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle immer einstellen ohne neu Auszuwählen.*
‚ Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie die
Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen.
™‹ Rücksetzung auf die Grundeinstellung
‹ Ausgeschaltet.*
‚ Eingeschaltet.
*Grundeinstellung
Grundeinstellungen ändern
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1.
Das Kochfeld einschalten.
2.
In den nächsten 10 Sekunden das Symbol lang berühren
‚ 4 Sekunden
Im unteren Display blinken ™ und ‚ abwechselnd, im oberen
Display leuchtet ‹ .
3.
Symbol ‚ sooft berühren, bis im unteren Display die gewünschte Anzeige erscheint.
4.
Symbol + oder sooft berühren, bis im oberen Display die gewünschte Einstellung erscheint.
5.
Symbol ‚ 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit dem
Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
Reinigen und Pflegen
Die Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei, Ihr Kochfeld zu pflegen.
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie über den
Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Glaskeramik
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet sind. Beachten Sie die Reinigungshinweise auf der Verpackung.
Benutzen Sie nie:
■
■
■
■
Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
Reiniger für die Geschirrspülmaschine
Scheuermittel aggressive Reiniger wie Backofenspray oder Fleckenentferner
■ kratzende Schwämme
■
Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik erzielen Sie gute Reinigungsergebnisse.
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden, befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise:
■
Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
■
Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem Gebrauch gründlich aus.
■
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Mittel.
■
Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
Störung beheben
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt.
Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Anzeige
Keine
Alle Anzeigen blinken
”ƒ
”…
”‰
Fehler Maßnahme
Die Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand anderer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt.
Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
Die Bedienfläche ist feucht oder ein
Gegenstand liegt darauf.
Die Elektronik wurde überhitzt und hat die entsprechende Kochstelle abgeschaltet.
Warten Sie bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie dann eine Bedienfläche der Kochstelle.
Die Elektronik wurde überhitzt und hat alle Kochstellen abgeschaltet.
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat sich abgeschaltet.
Warten Sie bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie dann eine beliebige Bedienfläche.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
In den Kochstellen-Anzeigen blinkt -:
Wenn beim Netzanschluss des Gerätes oder nach einem
Stromausfall in den Kochstellen-Anzeigen blinkt, ist die Elektronik gestört. Decken Sie zum Quittieren der Störung die Bedienfläche kurz mit der Hand ab.
9
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A 0810 550 522
D 089 21 751 751
CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
Prüfgerichte
Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das Testen unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser Zubehör-
Geschirr von Schulte-Ufer (4teiliges Induktions-Topfset
HZ 390042) mit den folgenden Abmessungen:
■
Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-Kochstelle
■
Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-Kochstelle
■
Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
■
Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Aufheizen /Ankochen
Dauer (Min:Sek) Deckel
Fortkochen
Fortkochstufe Deckel Prüfgerichte
Schokolade schmelzen
Geschirr: Stieltopf
Schokoladen-Kuvertüre (z.B. Dr. Oetker
Zartbitter, 150 g) auf 14,5 cm Ø Kochstelle
Linseneintopf erwärmen und warmhalten
Geschirr: Kochtopf
Linseneintopf nach DIN 44550
Anfangstemperatur 20° C
Menge 450 g für 14,5 cm Ø Kochstelle
Menge: 800 g für 18 cm Ø oder 17 cm
Ø Kochstelle
Linseneintopf als Dosenprodukt z.B. Linsenterrine mit Würstchen von
Erasco:
Anfangstemperatur 20° C
Menge 500 g für 14,5 cm Ø Kochstelle
Ankochstufe
-
9
9
9
9
ca. 2:00 ohne Umrühren ca. 2:00 ohne Umrühren ca. 2:00
(Umrühren nach ca. 1:30) ca. 2:30
(Umrühren nach ca. 1:30)
-
Ja
Ja
Ja
Ja
1.
1.
1.
1.
1.
Nein
Ja
Ja
Ja
Ja Menge: 1000 g für 18 cm Ø oder 17 cm
Ø Kochstelle
Bechamelsauce simmern
Geschirr: Stieltopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 40 g Butter 40 g Mehl, 0,5 l
Milch (3,5% Fettgehalt) und eine Prise
Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
9 2 ca. 5:20 Nein 1 1, 3 Nein
1 Die Butter schmelzen, Mehl und Salz einrühren und die
Mehlschwitze für 3 Minuten halten
10
Prüfgerichte
Milchreis kochen - Fortkochen mit
Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g
Zucker, 750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Ankochstufe
Aufheizen /Ankochen
Dauer (Min:Sek) Deckel
2 Die Milch zur Mehlschwitze hinzufügen und diese unter ständigem Umrühren zum
Kochen bringen
Fortkochen
Fortkochstufe Deckel
3 Nachdem die Bechamelsauce aufgekocht ist, diese für weitere 2 Minuten auf
Stufe 1 halten, wobei diese ständig gerührt wird
9
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g
Zucker, 1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für 18cm Ø oder17 cm Ø
Kochstelle
9 ca. 6:45
Die Milch erwärmen bis diese beginnt aufzusteigen. Auf Fortkochstufe zurückschalten und
Reis Zucker sowie Salz in die
Milch geben
Gesamtdauer (einschließlich
Ankochen) ca. 45 Minuten
Nein 2 Ja
Nein
Nach 10 Minuten Milchreis umrühren
2 Ja ca. 7:20
Die Milch erwärmen bis diese beginnt aufzusteigen. Auf Fortkochstufe zurückschalten und
Reis Zucker sowie Salz in die
Milch geben
Gesamtdauer (einschließlich
Ankochen) ca. 45 Minuten
Nach 10 Minuten Milchreis umrühren
Milchreis kochen - Fortkochen ohne
Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g
Zucker, 750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
9 2 Nein
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g
Zucker, 1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und
1,5 g Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
9 ca. 7:30
Reis, Zucker und Salz zur Milch geben und unter ständigem Rühren erwärmen. Bei ca. 90°C
Milchtemperatur auf Fortkochstufe zurückschalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
Nein ca. 8:00
Reis, Zucker und Salz zur Milch geben und unter ständigem Rühren erwärmen. Bei ca. 90°C
Milchtemperatur auf Fortkochstufe zurückschalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
Nein 2 Nein
Reis kochen
Geschirr: Kochtopf
Wassertemperatur 20° C
Rezept nach DIN 44550:
125 g Langkornreis 300 g Wasser und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept nach DIN 44550:
250 g Langkornreis, 600 g Wasser und eine Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm
Ø Kochstelle
9
9 ca. 2:48 ca. 3:15
Ja
Ja
2
2.
Ja
Ja
11
Prüfgerichte
Schweinelendensteaks braten
Geschirr: Bratpfanne
Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C
Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Sonnenblumenöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Pfannkuchen braten
Geschirr: Bratpfanne
Rezept nach DIN EN 60350-2
Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für
18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Tiefkühl Pommes Frites frittieren
Geschirr: Kochtopf
Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro
Portion: 200 g Tiefkühl Pommes Frites
(z.B. McCain 123 Frites Original) für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Ankochstufe
9
9
9
Aufheizen /Ankochen
Dauer (Min:Sek) ca. 2:40 ca. 2:40
Deckel
Nein
Nein
Bis Öltemperatur 180°C erreicht Nein
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit 1500 W
Nennleistung durchgeführt, dann verlängert sich die Ankochzeit um ca. 20% und die Fortkochstufe wird um eine Fortkochstufe erhöht.
Fortkochen
Fortkochstufe
7
6 oder 6. je nach
Bräunungsgrad
9
Deckel
Nein
Nein
Nein
12
Table des matières
Mode d’emploi
Consignes de sécurité .............................................................13
Causes de dommages ................................................................... 14
Protection de l'environnement ................................................15
Elimination écologique.................................................................... 15
Conseils pour économiser de l'énergie....................................... 15
Se familiariser avec l'appareil .................................................15
Le bandeau de commande ........................................................... 15
Les foyers.......................................................................................... 16
Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 16
Réglage de la table de cuisson ...............................................16
Mettre la table de cuisson sous et hors tension ....................... 16
Réglage d'un foyer .......................................................................... 16
Tableau de cuisson ......................................................................... 17
Sécurité enfants .......................................................................18
Activer et désactiver la sécurité enfants...................................... 18
Sécurité enfants automatique ........................................................ 18
Limitation automatique du temps...........................................18
Réglages de base .....................................................................18
Modifier les réglages de base....................................................... 19
Nettoyage et entretien..............................................................19
Vitrocéramique ................................................................................. 19
Cadre de la table de cuisson ........................................................ 19
Remédier à une anomalie de fonctionnement.......................20
Service après-vente .................................................................20
Plats tests .................................................................................20
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : ligne : www.siemens-home.bsh-group.com
boutique en ligne :
et la www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
:
Consignes de sécurité
Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Le processus de cuisson doit
être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson court doit être surveillé sans interruption. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
N'utilisez pas de recouvrements pour la table de cuisson. Cela pourrait entraîner des accidents, par ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d'éclats de matériau.
N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles de protection enfants. Ces dispositifs peuvent conduire à des accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
Risque d'incendie !
■
L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.
Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
13
■
L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson.
Risque d'incendie !
■
La table de cuisson se coupe automatiquement et ne peut plus être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après vente.
Risque de brûlure !
■
Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après vente.
Risque de choc électrique !
■
Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après vente.
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
■
Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Les fêlures et cassures dans la vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après vente.
Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer.
Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.
Causes de dommages
Attention !
■
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la vitrocéramique.
■
■
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des dommages peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles chaudes sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent survenir.
Vue d'ensemble
Dans le tableau suivant vous trouverez les dommages les plus fréquents :
Dommages
Taches
Rayures
Décolorations
Egratignure
■
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
■
Les feuilles en aluminium ou les récipients en plastique fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de cuisson.
Cause
Aliments débordés
Produits nettoyants inappropriés
Sel, sucre et sable
Mesure
Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement ou de travail
Vérifiez vos récipients.
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la vitrocéramique
Produits nettoyants inappropriés
Abrasion des récipients (p.ex. aluminium)
Sucre, aliments à forte teneur en sucre
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer.
Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
14
Protection de l'environnement
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Conseils pour économiser de l'énergie
■
■
Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié.
Une cuisson sans couvercle nécessite nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre permet de voir le mets sans devoir soulever le couvercle.
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond plat. Des fonds qui ne sont pas plats augmentent la consommation d'énergie.
■
Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle doit correspondre à la dimension du foyer. En particulier, des casseroles trop petites sur le foyer conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand que le diamètre du fond.
■
Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.
■
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de l'énergie.
Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
■
Couvrez avec votre récipient toujours une surface maximale du foyer.
■
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
■
Choisissez une position de mijotage appropriée. Avec une position de mijotage trop haute vous gaspillez de l'énergie.
■
Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson. Si les temps de cuisson sont assez longs, éteignez le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
Se familiariser avec l'appareil
La notice d'utilisation est valable pour différentes tables de cuisson. A la page 2 vous trouverez une vue d'ensemble des modèles avec les dimensions.
Le bandeau de commande
Affichages
‚ Š
• / œ
Positions de chauffe
Chaleur résiduelle
Surfaces de commande
# Interrupteur principal
‚ Sécurité enfants
μ Sélection du foyer
A @ Champs de réglage
â Activation d'une zone
Remarques
■
Lorsque vous touchez un symbole, la fonction respective sera activée.
■
Veillez à ce que les surfaces de commande soient toujours sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.
■
Ne tirez pas de casseroles à proximité des affichages et sondes. L'électronique risque de surchauffer.
15
Les foyers
Foyer Activer et désactiver
$ Foyer à une zone
ð Foyer à deux zones Sélectionner le foyer, effleurer le symbole â
ç Zone pour poissonnière Sélectionner le foyer, effleurer le symbole â
Enclenchement du foyer : l'affichage correspondant s'allume. En cas d'appareils avec enclenchement multizones, l'affichage est seulement allumé lorsque le foyer est sélectionné.
Activation du foyer : la dernière dimension réglée est automatiquement sélectionnée
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions.
Si un • apparaît dans l'affichage, le foyer est encore chaud.
Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au chaud ou faire fondre du chocolat de couverture. Quand le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à œ . L'affichage s'éteint lorsque le foyer est suffisamment refroidi.
Réglage de la table de cuisson
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers.
Dans le tableau vous trouverez les positions de chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.
Mettre la table de cuisson sous et hors tension
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par l'interrupteur principal.
Allumer : Effleurez le symbole # . Un signal retentit. Le voyant lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages
‹ s'allument. La table de cuisson est en ordre de marche.
Éteindre : Effleurez le symbole # , jusqu'à ce que le voyant lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages s'éteignent. Tous les foyers sont éteints. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à ce que les foyers soient suffisamment refroidis.
Remarques
■
La table de cuisson s'éteint automatiquement lorsque tous les foyers sont éteints depuis plus de 20 secondes.
■
Les réglages restent mémorisés pendant les 4 premières secondes après la mise hors tension. Si vous rallumez pendant ce temps, la table de cuisson se remet en service avec les réglages précédents.
Réglage d'un foyer
Les symboles + et permettent de régler la position de chauffe désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale
Position de chauffe 9 = puissance maximale
Chaque position de chauffe possède une position intermédiaire. Elle est marquée par un point.
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1.
Effleurer le symbole μ pour sélectionner le foyer.
2.
Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole + ou .
Le réglage de base apparaît.
Symbole + position de chauffe 9
Symbole position de chauffe 4
3.
Modifier la position de chauffe : Effleurer le symbole + ou , jusqu'à ce que la position de chauffe désirée apparaisse.
Eteindre le foyer
Sélectionner le foyer au moyen du symbole symbole + ou , jusqu'à ce que ‹
μ . Effleurer le
apparaisse. L'indicateur de chaleur résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes.
Remarques
■
Le dernier foyer réglé reste activé. Vous pouvez régler le foyer sans sélectionner de nouveau.
■
Le foyer est régulé par l'enclenchement et l'arrêt du chauffage. Même à la puissance maximale, le chauffage peut s'allumer et s'éteindre.
16
Tableau de cuisson
Vous trouverez quelques exemples dans le tableau suivant.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du type, du poids et de la qualité des mets. Des écarts sont donc possibles.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe 9.
Remuer de temps en temps les aliments épais filants.
Position de mijotage
Durée de mijotage en minutes
Faire fondre
Chocolat, couverture
Beurre, miel, gélatine
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoût/potée (p.ex. ragoût de lentilles)
Lait**
Chauffer des saucisses dans de l'eau**
Décongeler et chauffer
Epinards surgelés
Goulasch surgelée
Pocher, frémir
Boulettes, quenelles
Poisson
Sauces blanches, p.ex. béchamel
Sauces fouettées, p.ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise
Bouillir, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double quantité d'eau)
Riz au lait
Pommes de terre en robe des champs
Pommes de terre à l'anglaise
Pâtes
Ragoûts/potées, soupes
Légumes
Légumes, surgelés
Cuire en cocotte minute
Braiser
Paupiettes
Rôti à braiser
Goulasch
Poêler**
Escalopes, natures ou panées
Escalopes, surgelées
Côtelette, nature ou panéet***
Steak (3 cm d'épaisseur)
Hamburgers, palets de viande hachée (3 cm d'épaisseur)***
Blanc de volaille (2 cm d'épaisseur)***
Blanc de volaille surgelé***
Poisson et filet de poisson, nature
Poisson et filet de poisson, pané
Poisson et filet de poisson, pané et surgelé p.ex. bâtonnets de poisson
Scampis et crevettes
Poêlées, surgelées
Crêpes
Omelette
Œufs au plat
* mijoter sans couvercle
** sans couvercle
*** retourner plusieurs fois
1-1.
1-2
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
5-6
5-6
5-6
-
-
-
-
-
10-20 min.
20-30 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
15-30 min
35-45 min
25-30 min.
15-25 min.
-
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
50-60 min
60-100 min
50-60 min
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
30-40 min
10-20 min
10-30 min
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min
6-10 min en continu en continu
3-6 min.
17
Frire (frire en continu 150-200g par portion dans 1-2 l d'huile**)
Produits surgelés, p.ex. frites, beignets de poulet
Croquettes
Viande, p.ex. morceaux de poulet
Poisson pané ou en beignet
Légumes, champignons panés ou en beignet
Petites pâtisseries, p.ex. beignets, beignets de fruits
* mijoter sans couvercle
** sans couvercle
*** retourner plusieurs fois
Position de mijotage
Durée de mijotage en minutes
8-9
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
-
-
-
-
-
-
Sécurité enfants
La sécurité enfants vous permet d'empêcher que des enfants allument la table de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité enfants
La table de cuisson doit être éteinte.
Allumer : Effleurez le symbole ‚ pendant env. 4 secondes. Le voyant lumineux au-dessus du symbole ‚ s'allume pour
10 secondes. La table de cuisson est verrouillée.
Éteindre : Effleurez le symbole
Le verrouillage est désactivé.
‚ pendant env. 4 secondes.
Sécurité enfants automatique
Avec cette fonction, la sécurité enfants sera toujours activée automatiquement lorsque vous éteignez la table de cuisson.
Activer et désactiver
Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer la sécurité-enfants automatique.
Limitation automatique du temps
Si un foyer est allumé pendant longtemps sans modification du réglage, la limitation automatique du temps sera activée.
Le chauffage du foyer sera coupé. chaleur résiduelle des foyers.
” ‰ et l'indicateur de
• / œ clignotent en alternance dans l'affichage
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau réglage.
A quel moment la limitation du temps sera activée dépend de la position de chauffe réglée (1 à 10 heures).
Réglages de base
Votre appareil possède différents réglages de base. Vous pouvez adapter les réglages à vos propres habitudes.
Affichage Fonction
™‚
™ƒ
Sécurité enfants automatique
‹ Désactivée.*
‚ Activée.
Signal sonore
‹ Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation désactivés (le signal de l'interrupteur principal reste toujours).
‚ Signal sonore d'erreur de manipulation seul activé.
ƒ Signal sonore de validation seul activé.
„ Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation activés.*
™ˆ Enclenchement des circuits de chauffe
‹ Désactivé.
‚ Activé.
ƒ Dernier réglage avant la désactivation du foyer.*
*Réglage de base
18
Affichage
™Š
Fonction
Temps de sélection du foyer
‹ Illimité : vous pouvez toujours régler le foyer dernièrement sélectionné sans le resélectionner.*
‚ Vous pouvez régler le foyer dernièrement sélectionné 10 secondes après la sélection, ensuite vous devez resélectionner le foyer avant de procéder au réglage.
™‹ Restauration du réglage de base
‹ Désactivée.*
‚ Activée.
*Réglage de base
Modifier les réglages de base
La table de cuisson doit être éteinte.
1.
Mettre la table de cuisson en service.
2.
Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole pendant 4 secondes
‚
3.
Effleurer répétitivement le symbole ‚ , jusqu'à ce que l'affichage désiré apparaisse dans la visualisation inférieure.
4.
Effleurer répétitivement le symbole + ou , jusqu'à ce que le réglage désiré apparaisse dans la visualisation supérieure.
™ et ‚ clignotent en alternance dans la visualisation inférieure et
‹ est allumé dans la visualisation supérieure.
5.
Effleurer le symbole ‚ pendant 4 secondes.
Le réglage est activé.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de cuisson à l'interrupteur principal et régler de nouveau.
Nettoyage et entretien
Les consignes dans ce chapitre vous aideront à entretenir votre table de cuisson.
Auprès de notre service après-vente ou dans notre boutique en ligne vous pouvez vous procurer des produits d'entretien et de nettoyage appropriés.
Vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour la vitrocéramique. Respectez les consignes de nettoyage figurant sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
■
■
■
■
■
■ du produit à vaisselle non dilué du nettoyant pour lave-vaisselle des produits récurants des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour four ou des détachants des éponges à dos récurant un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de vapeur
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir à verre en vente dans le commerce. Respectez les recommandations du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié
également auprès du service après-vente ou dans notre boutique en ligne.
Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour vitrocéramique vous obtenez d'excellents résultats de nettoyage.
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes :
■
Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de produit à vaisselle.
■
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les soigneusement.
■
N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
■
N'utilisez pas le racloir à verre.
19
Remédier à une anomalie de fonctionnement
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Veuillez tenir compte des indications suivantes avant d'appeler le service après-vente.
Affichage
Aucun
Tous les affichages clignotent
”ƒ
”…
”‰
Anomalie
La surface de commande est humide ou un objet est posé dessus.
Mesure
L'alimentation électrique est coupée.
Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. A l'aide d'autres appareils électroniques, vérifiez s'il y a une panne de courant.
Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
L'électronique a subi une surchauffe et a coupé le foyer correspondant.
L'électronique a subi une surchauffe et a coupé tous les foyers.
Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Effleurez ensuite une surface de commande du foyer.
Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Effleurez ensuite une quelconque surface de commande.
Le foyer était trop longtemps allumé et s'est coupé.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
Le symbole - clignote dans l'affichage des foyers : Si un clignote dans l'affichage des foyers lors de la connexion de l'appareil au secteur ou après une coupure de courant, l'électronique est en dérangement. Recouvrez brièvement la surface de commande avec la main pour acquitter le dérangement.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 142
FR 01 40 10 12 00
CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Plats tests
Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai, afin de faciliter le test de nos appareils.
Les indications dans le tableau se rapportent à nos récipients accessoires de Schulte-Ufer (batterie de cuisine 4 pièces pour induction HZ 390042) ayant les dimensions suivantes :
Plats tests Position de chauffage rapide
■
Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
■
Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de 14,5 cm Ø
■
Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
■
Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Chauffe / chauffage rapide
Durée (min:sec) Couvercle
Mijoter
Position de mijotage
Couvercle
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole
Chocolat de couverture (par ex. Dr. Oetker Chocolat noir, 150 g) sur foyer Ø
14,5 cm
1.
Non
20
Plats tests
Réchauffer et maintenir au chaud une potée aux lentilles
Récipient : faitout
Potée aux lentilles selon DIN 44550
Température initiale 20 °C
Quantité : 450 g pour foyer Ø 14,5 cm
Quantité : 800 g pour foyer Ø 18 cm ou
Ø 17 cm
Potée aux lentilles en boîte par ex. lentilles aux saucisses Erasco : température initiale 20 °C
Quantité : 500 g pour foyer Ø 14,5 cm
Position de chauffage rapide
Chauffe / chauffage rapide
Durée (min:sec)
9
9
9 env. 2:00 sans remuer env. 2:00 sans remuer
9 env. 2:00
(remuer après env. 1:30) env. 2:30
(remuer après env. 1:30)
Quantité : 1000 g pour foyer Ø 18 cm ou Ø 17 cm
Faire frémir de la sauce béchamel
Récipient : casserole
Température du lait : 7 °C
Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine,
0,5 l de lait (3,5 % de matières grasses) et une pincée de sel pour foyer Ø
14,5 cm
9 2 env. 5:20
Couvercle
Oui
Oui
Oui
Oui
Non 1
1.
1.
1.
1.
1, 3
Mijoter
Position de mijotage
Couvercle
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
2 Ajouter le lait au roux et porter le lait à
ébullition en remuant sans cesse
1 Faire fondre le beurre, incorporer la farine et le sel et maintenir le roux pendant
3 minutes
3 Une fois que la sauce béchamel a bouilli, la garder pendant 2 autres minutes au niveau 1 en la remuant sans cesse
Cuire du riz au lait - Mijoter avec couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières grasses) et 1 g de sel pour foyer Ø 14,5 cm
9
Recette : 250 g de riz à grain rond,
120 g de sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses) et une pincée de sel pour foyer Ø 18 cm ou Ø 17 cm
9 env. 6:45
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il commence à monter. Réduire à la position de mijotage et ajouter au lait le riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffage rapide) d'environ 45 minutes
Non 2 Oui
Non
Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes
2 Oui env. 7:20
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il commence à monter. Réduire à la position de mijotage et ajouter au lait le riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffage rapide) d'environ 45 minutes
Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes
21
Plats tests
Cuire du riz au lait - Mijoter sans couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières grasses) et 1 g de sel pour foyer Ø 14,5 cm
9
Position de chauffage rapide
Chauffe / chauffage rapide
Durée (min:sec)
Recette : 250 g de riz à grain rond,
120 g de sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses) et 1,5 g de sel pour foyer Ø 18 cm ou Ø 17 cm
9 env. 7:30
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait et faire chauffer en remuant sans cesse. Mettre en position de mijotage quand le lait est à environ 90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes env. 8:00
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait et faire chauffer en remuant sans cesse. Mettre en position de mijotage quand le lait est à environ 90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
Cuire du riz
Récipient : faitout
Température de l'eau : 20 °C
Recette selon DIN 44550 :
125 g de riz long grain, 300 g d'eau et une pincée de sel pour foyer Ø 14,5 cm
Recette selon DIN 44550 :
250 g de riz long grain, 600 g d'eau et une pincée de sel pour foyer Ø 18 cm ou Ø 17 cm
Faire cuire des steaks de filet mignon de porc
Récipient : poêle à frire
Température initiale des steaks : 7 °C
Quantité : 3 steaks de filet mignon
(poids total env. 300 g, env. 1 cm d'épaisseur), 15 g d'huile de tournesol pour foyer de Ø 18 cm ou Ø 17 cm
Faire cuire des crêpes épaisses
Récipient : poêle à frire
Recette selon DIN EN 60350-2
Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour foyer Ø 18 cm ou Ø 17 cm
9
9
9
9 env. 2:48 env. 3:15 env. 2:40 env. 2:40
Couvercle
Non
Non
Oui
Oui
Non
Non
2
2
Mijoter
Position de mijotage
2
2.
7
6 ou 6. selon le degré de brunissage
Faire frire des frites surgelées
Récipient : faitout
Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol, par portion : 200 g de frites surgelées
(par ex. McCain 123 Frites Original) pour foyer Ø 18 cm ou Ø 17 cm
9 Jusqu'à la température d'huile de
180 °C
Non 9
Couvercle
Non
Non
Oui
Oui
Non
Non
Non
Si les essais sont réalisés avec un foyer Ø 18 cm d'une puissance nominale de 1 500 W, le temps de chauffage rapide s'allonge d'env. 20 % et la position de mijotage est augmentée d'une position.
22
Indice
Norme di sicurezza...................................................................23
Cause dei danni............................................................................... 24
Tutela dell'ambiente .................................................................25
Smaltimento ecocompatibile ......................................................... 25
Consigli per il risparmio energetico ............................................. 25
Conoscere l'apparecchio.........................................................25
Il pannello comandi ......................................................................... 25
Le zone di cottura............................................................................ 26
Indicatore del calore residuo......................................................... 26
Regolazione del piano di cottura ............................................26
Attivazione e disattivazione del piano di cottura........................ 26
Regolazione della zona di cottura ................................................ 26
Tabella di cottura ............................................................................. 27
Sicurezza bambino...................................................................28
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambino............... 28
Sicurezza bambino automatica..................................................... 28
Limitazione tempo automatica................................................28
Impostazioni di base ................................................................29
Modifica delle impostazioni di base............................................. 29
Pulizia e manutenzione............................................................30
Vetroceramica .................................................................................. 30
Telaio del piano di cottura ............................................................. 30
Eliminazione delle anomalie....................................................30
Servizio di assistenza tecnica.................................................31
Pietanze sperimentate .............................................................31
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.siemens-home.bsh-group.com
home.bsh-group.com/eshops
e l'eShop www.siemens-
:
Norme di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il certificato di identificazione dell'apparecchio in caso di un utilizzo futuro e cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato. In caso di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per la preparazione di cibi e bevande. Il processo di cottura deve essere sorvegliato. Un processo di cottura breve va sorvegliato continuamente. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.
Non utilizzare alcuna copertura del piano di cottura. Potrebbe causare incidenti, dovuti ad es. al surriscaldamento, alla formazione di fiamme o agli schizzi di materiale.
Non utilizzare dispositivi di protezione o griglie di protezione per bambini non adatti.
Potrebbero causare incidenti.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
Pericolo di incendio!
■
L'olio o il burro caldi si incendiano rapidamente. Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le fiamme con un coperchio, una coperta ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
23
■
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non appoggiare alcun oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
■
L'apparecchio si surriscalda. Non riporre mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti sotto il piano di cottura.
Pericolo di incendio!
■
Il piano di cottura si spegne e non reagisce più ai comandi; potrebbe riaccendersi da solo in un secondo momento. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scottature!
■
Le zone di cottura e le superfici vicine, in particolare il telaio del piano di cottura eventualmente presente, si surriscaldano molto. Non toccare mai le superfici ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.
Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore non funziona Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scossa elettrica!
■
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico del servizio di assistenza adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è guasto, staccare la spina o disattivare il fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
■
Un apparecchio difettoso può causare delle scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso.
Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Rotture, incrinature o crepe nella vetroceramica possono causare scariche elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di lesioni!
Se tra il fondo della pentola e la zona di cottura è presente del liquido, le pentole possono improvvisamente "saltare in aria".
Tenere sempre asciutti la zona di cottura e il fondo delle pentole.
Cause dei danni
Attenzione!
■
I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la vetroceramica.
■
■
Non lasciare pentole vuote sulle zone di cottura accese per evitare danni.
Non appoggiare mai pentole e padelle calde sul pannello comandi, sul campo degli indicatori o sulla cornice per evitare danni.
Riepilogo
Nella seguente tabella sono indicati i danni più frequenti:
■
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può provocare danni.
■
Se appoggiati sulle zone di cottura calde la pellicola in alluminio o i contenitori in plastica si sciolgono. La pellicola di protezione della cucina non è adatta a questo piano di cottura.
Danni
Macchie
Graffi
Cause
Fuoriuscita di cibi
Detergenti non adatti
Sale, zucchero e sabbia
I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la vetroceramica.
Variazioni cromatiche
Detergenti non adatti
Sfregamento delle pentole (ad es. alluminio)
Fratture Zucchero, cibi molto zuccherosi
Provvedimento
Rimuovere subito i cibi fuoriusciti con un raschietto per vetro.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica
Non utilizzare il piano di cottura come superficie di lavoro o di appoggio
Controllare le proprie stoviglie.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica
Sollevare pentole e padelle quando le si sposta.
Rimuovere subito i cibi fuoriusciti con un raschietto per vetro.
24
Tutela dell'ambiente
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Consigli per il risparmio energetico
■
■
Coprire sempre le pentole con un coperchio di dimensioni adatte. La cottura senza coperchio richiede chiaramente più energia. Un coperchio in vetro consente di poter guardare dentro la pentola senza doverla scoperchiare.
Utilizzare pentole e padelle con fondi lisci. I fondi irregolari aumentano il consumo di energia.
■
Il diametro del fondo delle pentole e delle padelle deve corrispondere alle dimensioni della zona di cottura. In modo particolare l'utilizzo sulla zona di cottura di pentole troppo piccole causa sprechi d'energia. Attenzione: i produttori di stoviglie indicano spesso il diametro superiore che solitamente è più grande di quello del fondo.
■
Per quantità di alimenti ridotte utilizzare pentole piccole. Una pentola troppo grande e semi vuota necessita di molta energia per essere riscaldata.
■
Cuocere con poca acqua per risparmiare energia e preservare le vitamine e i minerali contenuti nelle verdure.
■
Scegliere una pentola che copra il più possibile la superficie della zona di cottura.
■
Quando possibile passare a un livello di cottura più basso.
■
Scegliere un livello di cottura a fuoco lento adatto. Con un livello di cottura a fuoco lento troppo elevato si spreca energia.
■
Utilizzare il calore residuo del piano di cottura. Nel caso di tempi di cottura prolungati, spegnere la zona di cottura già
5 10 minuti prima della fine prevista per la cottura.
Conoscere l'apparecchio
Le istruzioni per l'uso valgono per diversi piani di cottura. A pag. 2 è riportato un sommario dei modelli con relative dimensioni.
Il pannello comandi
Indicatori
‚ Š
• / œ
Livelli di cottura
Calore residuo
Superfici di comando
# Interruttore principale
‚ Sicurezza bambino
μ Selezione zona di cottura
A @ Campi impostazione
â Attivazione zone
Avvertenze
■
Quando si tocca un simbolo viene attivata la funzione corrispondente.
■
Mantenere le superfici di comando sempre asciutte. L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
■
Non posizionare pentole nelle vicinanze di indicatori e sensori. Il sistema elettronico potrebbe surriscaldarsi.
25
Le zone di cottura
$
ð
Zona di cottura
Zona di cottura a circuito singolo
Zona di cottura a circuito doppio
Accensione e spegnimento
Selezionare la zona di cottura, toccare il simbolo â
ç Zona di cottura per pentole ovali
Selezionare la zona di cottura, toccare il simbolo â
Accensione della zona di cottura: l'indicatore corrispondente si illumina. Sugli apparecchi con accensione zone multipla l'indicatore si illumina solo se la zona di cottura è selezionata.
Attivazione della zona di cottura: viene selezionata automaticamente la dimensione impostata per ultima
Indicatore del calore residuo
Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore residuo a due livelli per ogni zona di cottura.
Se sull'indicatore compare il simbolo • , la zona di cottura è ancora calda. Si può ad es. mantenere in caldo una pietanza piccola o sciogliere una glassa. Quando la zona di cottura si raffredda, sull'indicatore compare il simbolo œ . Quando la zona di cottura si è raffreddata a sufficienza, l'indicatore si spegne.
Regolazione del piano di cottura
In questo capitolo viene illustrato come regolare le zone di cottura. Nella tabella sono indicati i livelli e i tempi di cottura per le diverse pietanze.
Attivazione e disattivazione del piano di cottura
Il piano di cottura si accende e si spegne mediante l'interruttore generale.
Attivazione: toccare il simbolo # . Viene emesso un segnale acustico. La spia sopra l'interruttore generale e gli indicatori si accendono. Il piano di cottura è pronto per l'uso.
‹
Disattivazione: toccare il simbolo # finché la spia sopra l'interruttore generale e gli indicatori non si spengono. Tutte le zone di cottura sono disattivate. L'indicatore del calore residuo resta acceso finché le zone di cottura non si sono sufficientemente raffreddate.
Avvertenze
■
Il piano di cottura si disattiva automaticamente se tutte le zone di cottura rimangono spente per più di 20 secondi.
■
Dopo la disattivazione, le impostazioni restano memorizzate per 4 secondi. Se si riattiva il piano di cottura in questo intervallo di tempo vengono impostati automaticamente gli ultimi parametri in uso.
Regolazione della zona di cottura
Con i simboli + e impostare il livello di cottura desiderato.
Livello di cottura 1 = potenza minima
Livello di cottura 9 = potenza massima
Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello intermedio contrassegnato da un punto.
Impostazione del livello di cottura
Il piano di cottura deve essere attivato.
1.
Toccare il simbolo μ per selezionare la zona di cottura.
2.
Nei 10 secondi successivi, toccare il simbolo + o . Viene visualizzata l'impostazione di base.
Simbolo + livello di cottura 9
Simbolo livello di cottura 4
3.
Per modificare il livello di cottura: toccare il simbolo + oppure
finché non compare il livello di cottura desiderato.
Disattivazione della zona di cottura
Selezionare la zona di cottura mediante il simbolo il simbolo + o finché non compare compare l'indicatore del calore residuo.
μ . Toccare
‹ . Dopo circa 10 secondi,
Avvertenze
■
La zona di cottura impostata per ultima rimane attivata. È possibile impostare la zona di cottura senza selezionarla nuovamente.
■
La zona di cottura si regola mediante l'attivazione e la disattivazione del riscaldamento. Anche in caso di potenza massima si attiva e si disattiva il riscaldamento.
26
Tabella di cottura
Nella seguente tabella sono riportati alcuni esempi.
I tempi di cottura e i livelli di cottura dipendono dal tipo di alimento, dal peso e dalla qualità del cibo. Pertanto sono possibili variazioni.
Sciogliere
Cioccolato, glassa
Burro, miele, gelatina
Riscaldare e mantenere in caldo
Minestra (ad es. minestra di lenticchie)
Latte**
Salsicce scaldate in acqua**
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati
Gulasch surgelato
Stufare, cuocere a fuoco lento
Canederli, gnocchi
Pesce
Salse bianche, ad es. besciamella
Salse montate, ad es. salsa bernaise e salsa olandese
Bollire, cuocere a vapore, stufare
Riso (con doppia quantità di acqua)
Riso al latte
Patate lesse (con buccia)
Patate lesse in acqua salata
Pasta
Pasticci, minestre
Verdure
Verdure, surgelate
Cuocere nella pentola a pressione
Brasare
Involtini
Stufato
Gulasch
* Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio
*** Girare di frequente
Iniziare la cottura con il livello di cottura 9.
Mescolare di tanto in tanto i cibi cremosi.
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
Livello di cottura a fuoco lento
Durata della cottura a fuoco lento in minuti
1-1.
1-2
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
-
-
-
-
-
10-20 min.
20-30 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
15-30 min.
35-45 min.
25-30 min.
15-25 min.
-
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
27
Cuocere in padella**
Fettina, naturale o impanata
Fettina, surgelata
Cotoletta, naturale o impanata***
Bistecca (spessore 3 cm)
Hamburger, polpette (spessore 3 cm)***
Petto di pollo/tacchino (spessore 2 cm)***
Petto di pollo/tacchino, surgelato***
Pesce e filetto di pesce naturale
Pesce e filetto di pesce impanato
Pesce o filetto di pesce impanato e surgelato, ad es. bastoncini di pesce
Scampi e gamberetti
Pietanze surgelate cotte in padella
Torte flambé
Omelette
Uova al tegamino
Friggere (friggere** 150-200g per porzione progressivamente in 1-2 l di olio)
Prodotti surgelati, ad es. patate fritte, bocconcini di pollo
Crocchette
Carne, ad es. porzioni di pollo
Pesce impanato o in pastella di birra
Verdure, funghi impanati o in pastella di birra
Pasticcini, ad es. krapfen/frittelle dolci, frutta in pastella di birra
* Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio
*** Girare di frequente
Livello di cottura a fuoco lento
Durata della cottura a fuoco lento in minuti
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
5-6
5-6
5-6
8-9
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
-
-
-
-
-
-
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
30-40 min.
10-20 min.
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
Progressivamente
Progressivamente
3-6 min.
Sicurezza bambino
Con la sicurezza bambino è possibile evitare che i bambini attivino il piano di cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambino
Il piano di cottura deve essere disattivato.
Attivazione: toccare il simbolo sopra al simbolo cottura è bloccato.
‚ per ca. 4 secondi. La spia
‚ si accende per 10 secondi. Il piano di
Disattivazione: toccare il simbolo ‚ per ca. 4 secondi. Il blocco viene così rimosso.
Sicurezza bambino automatica
Con questa funzione la sicurezza bambino viene attivata automaticamente dopo lo spegnimento del piano di cottura.
Attivazione e disattivazione
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come inserire la sicurezza bambino automatica.
Limitazione tempo automatica
Se una zona di cottura è attivata da molto tempo senza alcuna modifica dell'impostazione, viene attivata la limitazione tempo automatica.
Il riscaldamento della zona di cottura si interrompe.
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano alternativamente ” ‰ e l'indicatore del calore residuo • / œ .
Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi, l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova impostazione.
L'attivazione della limitazione di tempo dipende dal livello di cottura impostato (da 1 a 10 ore).
28
Impostazioni di base
L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base che possono essere adeguate alle abitudini individuali dell'utente.
Indicazione Funzionamento
™‚
™ƒ
™ˆ
Sicurezza bambini automatica
‹ Disattivata.*
‚ Attivata.
Segnale acustico
‹ Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio disattivati (il segnale dell'interruttore principale resta sempre attivo).
‚ Solo segnale di utilizzo improprio attivato.
ƒ Solo segnale di conferma attivato.
„ Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio attivati.*
Accensione del circuito di riscaldamento
‹ Disattivata.
‚ Attivata.
ƒ Ultima impostazione prima dello spegnimento della zona di cottura.*
™Š Tempo di selezione della zona di cottura
‹ Illimitato: la zona di cottura selezionata per ultima può essere impostata senza essere riselezionata.*
‚ La zona di cottura selezionata per ultima può essere impostata 10 secondi dopo la selezione, altrimenti è necessario selezionarla nuovamente prima dell'impostazione.
™‹ Ripristino impostazione di base
‹ Disattivato.*
‚ Attivato.
*Impostazione di base
Modifica delle impostazioni di base
Il piano di cottura deve essere disattivato.
1.
Attivare il piano di cottura.
2.
Durante i 10 secondi successivi toccare il simbolo
4 secondi
‚ per
Sul display in basso lampeggiano in maniera alternata i simboli
™ e ‚ , mentre sul display in alto compare ‹ .
3.
Toccare il simbolo ‚ finché sul display in basso non compare l'indicatore desiderato.
4.
Toccare il simbolo + o finché sul display in alto non compare l'impostazione desiderata.
5.
Toccare il simbolo ‚ per 4 secondi.
L'impostazione è attivata.
Disattivazione
Per uscire dal menu delle impostazioni di base disattivare il piano di cottura dall'interruttore generale ed effettuare nuovamente le impostazioni.
29
Pulizia e manutenzione
Le avvertenze contenute in questo capitolo sono di aiuto nella pulizia e nella cura del piano di cottura.
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di assistenza clienti o nel nostro e shop.
Vetroceramica
Pulire accuratamente il piano di cottura dopo ogni utilizzo per evitare che i residui di cibo si incrostino.
Pulire il piano di cottura solo quando si è completamente raffreddato.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica.
Osservare le istruzioni per la pulizia indicate sulla confezione.
Non utilizzare:
■
■
■
■ detersivi per piatti (lavaggio a mano) non diluiti detergenti per lavastoviglie detersivi abrasivi detergenti aggressivi come spray per il forno o smacchiatori
■ spugne abrasive
■ detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore
In caso di sporco molto ostinato è preferibile utilizzare un raschietto per vetro reperibile in commercio. Rispettare le avvertenze fornite dal produttore.
Un raschietto per vetro adatto può essere richiesto anche presso il servizio di assistenza clienti o il nostro e shop.
Con spugne speciali per il trattamento della vetroceramica è possibile ottenere buoni risultati di pulizia.
Telaio del piano di cottura
Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non provocare danni al telaio del piano di cottura:
■
Utilizzare solo soluzione alcalina di lavaggio calda.
■
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
■
Non utilizzare strumenti affilati o abrasivi.
■
Non utilizzare il raschietto per vetro.
Eliminazione delle anomalie
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica, consultare con attenzione le seguenti avvertenze.
Indicatore
Nessuno
Tutti gli indicatori lampeggiano
”ƒ
Errore
L'alimentazione elettrica è interrotta.
La superficie di comando è bagnata o occupata da un oggetto.
Provvedimento
Controllare il fusibile generale dell'impianto elettrico domestico. Controllare gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non si sia verificata un'interruzione di corrente.
Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto.
”…
”‰
Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha spento la zona di cottura corrispondente.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. Toccare una superficie di comando della zona di cottura.
Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha spento tutte le zone di cottura.
La zona di cottura è rimasta in funzione troppo a lungo e si è spenta.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. Toccare una superficie di comando qualsiasi.
È possibile riattivare subito la zona di cottura.
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggia -:
Se al momento del collegamento elettrico dell'apparecchio o dopo un'interruzione di corrente, sull'indicatore delle zone di cottura lampeggia , significa che l'elettronica è disturbata dalla luce. Coprire brevemente con la mano la superficie di comando per risolvere l'anomalia.
30
Servizio di assistenza tecnica
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione
(FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova nel certificato di identificazione dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
I
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
800-018346
Linea verde
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio.
Pietanze sperimentate
La presente tabella è stata creata per gli enti di controllo al fine di facilitare i test dei nostri apparecchi.
I dati della tabella si riferiscono alla nostra gamma di accessori/stoviglie di Schulte-Ufer (set di pentole a induzione composto di 4 pezzi HZ 390042) con le seguenti dimensioni:
■
Casseruola Ø 16 cm, 1,2 L, per una zona di cottura a circuito singolo di 14,5 cm Ø
■
■
■
Pentola Ø 16 cm, 1,7 L, per una zona di cottura a circuito singolo di 14,5 cm Ø
Pentola Ø 22 cm, 4,2 L, per una zona di cottura di 18 cm Ø o
17 cm Ø
Padella Ø 24 cm, per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
Pietanze sperimentate
Sciogliere il cioccolato
Stoviglia: casseruola
Cioccolato per copertura (ad es. cioccolato amaro Dr. Oetker, 150 g) sulla zona cottura diametro 14,5 cm
Riscaldare e tenere in caldo la minestra di lenticchie
Stoviglia: pentola
Minestra di lenticchie secondo DIN
44550
Temperatura iniziale 20 °C
Quantità: 450 g per zona cottura di diametro 14,5 cm
Quantità: 800 g per zona di cottura di diametro 18 cm o 17 cm
Minestra di lenticchie (prodotto in scatola) ad es. terrina di lenticchie con salsicce di Erasco: temperatura iniziale 20 °C
Quantità: 500 g per zona di cottura diametro 14,5 cm
Quantità: 1000 g per zona di cottura di diametro 18 cm o 17 cm
Cottura della besciamella a fuoco lento
Stoviglia: casseruola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 40 g di burro, 40 g di farina, 0,5 l di latte (3,5% di grassi) e un pizzico di sale per la zona di cottura di diametro
14,5 cm
Livello di cottura iniziale
Riscaldamento /Cottura iniziale
Durata (min:sec)
9
-
9
9
9
9
2
ca. 2:00 senza girare ca. 2:00 senza girare ca. 2:00
(girare dopo ca. 1:30) ca. 2:30
(girare dopo ca. 1:30) ca. 5:20
Coperchio
-
Sì
Sì
Sì
Sì
No
Continuazione della cottura
Cottura a fuoco lento
1
1.
1.
1.
1.
1.
1, 3
Coperchio
No
Sì
Sì
Sì
Sì
No
31
Pietanze sperimentate
Cottura del riso al latte - Prosecuzione della cottura con il coperchio
Stoviglia: pentola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi,
90 g di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di grassi) e 1 g di sale per una zona cottura di diametro 14,5 cm
Riscaldamento /Cottura iniziale
Livello di cottura iniziale
Durata (min:sec) Coperchio
Continuazione della cottura
Cottura a fuoco lento
Coperchio
1 Sciogliere il burro, aggiungere la farina e il sale e cuocere il roux per 3 minuti
2 Aggiungere il latte al roux e portare a bollore continuando a mescolare
3 Dopo che la besciamella comincia a bollire, tenerla per altri 2 minuti al livello 1, continuando a mescolare
9 ca. 6:45
Riscaldare il latte finché non inizia a bollire. Riportare alla cottura a fuoco lento e aggiungere nel latte il riso, lo zucchero e il sale
Durata complessiva (inclusa cottura iniziale) ca. 45 minuti
No 2 Sì
9 No
Dopo 10 minuti mescolare il riso al latte
2 Sì Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi,
120 g di zucchero, 1 l di latte (3,5% di grassi) e un pizzico di sale per una zona di cottura di diametro 18 cm o 17 cm ca. 7:20
Riscaldare il latte finché non inizia a bollire. Riportare alla cottura a fuoco lento e aggiungere nel latte il riso, lo zucchero e il sale
Durata complessiva (inclusa cottura iniziale) ca. 45 minuti
Dopo 10 minuti mescolare il riso al latte
Cuocere il riso al latte - Proseguire la cottura con il coperchio
Stoviglia: pentola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi,
90 g di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di grassi) e 1 g di sale per una zona cottura di diametro 14,5 cm
9 2 No
Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi,
120 g di zucchero, 1 l di latte (3,5% di grassi) e 1,5 g di sale per una zona di cottura di diametro di 18 cm o 17 cm
9 ca. 7:30
Aggiungere riso, zucchero e sale al latte e scaldare mescolando continuamente. Quando il latte raggiunge ca. 90°C, ritornare alla cottura a fuoco lento.
Cuocere a fuoco lento per ca.
50 minuti
No ca. 8:00
Aggiungere riso, zucchero e sale al latte e scaldare mescolando continuamente. Quando il latte raggiunge ca. 90°C, ritornare alla cottura a fuoco lento.
Cuocere a fuoco lento per ca.
50 minuti
No 2 No
Cottura del riso
Stoviglia: pentola
Temperatura dell'acqua 20° C
Ricetta secondo DIN 44550:
125 g di riso a chicco lungo, 300 g di acqua e un pizzico di sale per una zona cottura di diametro 14,5 cm
9 ca. 2:48 Sì 2 Sì
32
Pietanze sperimentate
Ricetta secondo DIN 44550:
250 g di riso a chicco lungo, 600 g di acqua e un pizzico di sale per una zona di cottura di diametro 18 cm o 17 cm
Cottura di bistecche di lombata di maiale
Stoviglia: padella
Temperatura iniziale bistecche di lombata: 7 °C
Quantità: 3 bistecche di lombata (peso complessivo di circa 300 g, spessore di circa 1 cm), 15 g di olio di semi di girasole per zona cottura di diametro 18 cm o 17 cm
Cottura di crêpe
Stoviglia: padella
Ricetta secondo DIN EN 60350-2
Quantità: 55 ml di impasto per ciascuna crêpe per zona di cottura di diametro 18 cm o 17 cm
Frittura di patatine fritte surgelate
Stoviglia: pentola
Quantità: 1,8 kg di olio di semi di girasole, per porzione: 200 g di patatine fritte surgelate (per es. McCain 123 Frites Original) per zona di cottura di diametro 18 cm o 17 cm
Livello di cottura iniziale
9
Riscaldamento /Cottura iniziale
Durata (min:sec) ca. 3:15
9
9
9 ca. 2:40 ca. 2:40
Finché la temperatura dell'olio non raggiunge 180 °C
Coperchio
Sì
Continuazione della cottura
Cottura a fuoco lento
2.
Coperchio
Sì
No
No
No
7
6 o 6. a seconda del grado di doratura
9
No
No
No
Se le prove vengono effettuate con una zona di cottura di diametro 18 cm con 1500 W di potenza nominale, il tempo di cottura iniziale si prolunga di ca. il 20% e la cottura a fuoco lento aumenta di un livello.
33
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften ......................................................... 34
Oorzaken van schade..................................................................... 35
Milieubescherming .................................................................. 36
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 36
Tips om energie te besparen ........................................................ 36
Het apparaat leren kennen ...................................................... 36
Het bedieningspaneel ..................................................................... 36
De kookzones................................................................................... 37
Restwarmte-indicatie ....................................................................... 37
Kookplaat instellen .................................................................. 37
Kookplaat in- en uitschakelen ....................................................... 37
Kookzone instellen .......................................................................... 37
Kooktabel .......................................................................................... 38
Kinderslot ................................................................................. 39
Kinderslot in- en uitschakelen ....................................................... 39
Automatisch kinderslot ................................................................... 39
Automatische tijdsbegrenzing................................................ 39
Basisinstellingen ..................................................................... 39
Basisinstellingen wijzigen............................................................... 40
Reinigen en onderhouden....................................................... 40
Glaskeramiek.................................................................................... 40
Omlijsting van de kookplaat .......................................................... 40
Storing opheffen ...................................................................... 41
Servicedienst ........................................................................... 41
Testgerechten........................................................................... 41
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: group.com
www.siemens-home.com
en in de online-shop: group.com/eshops www.siemens-home.bsh-
en in
:
Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten en dranken. Het kookproces moet regelmatig worden gecontroleerd. Een kort kookproces moet continu in de gaten worden gehouden. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal.
Gebruik geen ongeschikte beveiligingsapparaten of tralies voor de bescherming van kinderen. Dit kan leiden tot ongevallen.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
Risico van brand!
■
Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Risico van brand!
■
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat.
34
Risico van brand!
■
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan niet meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld.
Zekering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de klantenservice.
Risico van verbranding!
■
De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■
De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Oorzaken van schade
Attentie!
■
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het glaskeramiek.
■
■
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken. Hierdoor kan schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade ontstaan.
Overzicht
In de volgende tabel vindt u de meest voorkomende schade:
Kans op een elektrische schok!
■
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
■
Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Scheuren of barsten in het glaskeramiek kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
■
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kookplaat vallen, kan deze beschadigd raken.
■
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof smelten op de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw kookplaat.
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken
Krassen
Overgelopen etenswaar
Ongeschikte reinigingsmiddelen
Zout, suiker en zand
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het glaskeramiek.
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Controleer uw kook- en bakgerei.
Verkleuringen
Defecten aan het oppervlak
Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Slijtage van pannen (bijv. aluminium) Til de pannen tijdens het verplaatsen op.
Suiker, zeer suikerhoudende gerechten
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
35
Milieubescherming
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Tips om energie te besparen
■
■
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel. Wanneer u kookt zonder deksel heeft u duidelijk meer energie nodig.
Met een glazen deksel kunt in de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te tillen.
Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale bodems verhogen het energieverbruik.
■
De diameter van de bodem van de pan dient overeen te komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van de pannenbodem.
■
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan. Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
■
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij groente blijven vitamines en mineralen behouden.
■
Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van de kookzone af.
■
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
■
Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge doorkookstand verspilt u energie.
■
Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat. Schakel bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.
Het apparaat leren kennen
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kookplaten.
Op pagina 2 vindt u een typenoverzicht met informatie over afmetingen.
Het bedieningspaneel
Indicaties
‚ Š
• / œ
Kookstanden
Restwarmte
Bedieningsvlakken
# Hoofdschakelaar
‚ Kinderslot
μ Keuze kookzone
A @ Instelveer
â Bijschakeling van kook- of braadzones
Aanwijzingen
■
Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de betreffende functie geactiveerd.
■
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft een nadelige invloed op de werking.
■
Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van indicaties en sensoren komen. De elektronica kan oververhit raken.
36
De kookzones
Kookzone Bij- en uitschakelen
$ Kookzone met één ring
ð Kookzone met twee ringen Kookzone kiezen, het symbool â aanraken
ç Braadzone Kookzone kiezen, het symbool â aanraken
Bijschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht. Kunnen bij apparaten meerdere zones worden bijgeschakeld, dan is de indicatie alleen verlicht als de kookzone gekozen is.
Inschakelen van de kookzone: de grootte die het laatst is ingesteld, wordt automatisch gekozen
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmteindicatie met twee standen.
Verschijnt er een heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan verandert de indicatie in œ
• op het display, dan is de kookzone nog
. De indicatie verdwijnt wanneer de kookzone voldoende afgekoeld is.
Kookplaat instellen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en uit.
Inschakelen: raak het symbool # aan. Er klinkt een signaal.
Het indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de indicaties
‹ zijn verlicht. De kookplaat is klaar voor gebruik.
Uitschakelen: raak het symbool # aan tot het indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de indicaties uitgaat. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie blijft aan totdat de kookzones voldoende zijn afgekoeld.
Aanwijzingen
■
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle kookzones langer dan 20 seconden uitgeschakeld zijn.
■
De instellingen blijven gedurende de eerste 4 seconden na het uitschakelen bewaard. Wanneer u in deze tijd de kookplaat opnieuw inschakelt, treedt deze in werking met de vorige instellingen.
Kookzone instellen
Met de symbolen + en stelt u de gewenste kookstand in.
Kookstand 1 = laagste vermogen
Kookstand 9 = hoogste vermogen
Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze is aangeduid met een punt.
Kookstand instellen
De kookplaat dient ingeschakeld te zijn.
1.
Het symbool μ aanraken om de kookzone uit te kiezen.
2.
In de volgende 10 seconden het symbool + of aanraken.
De basisinstelling verschijnt.
Symbool + kookstand 9
Symbool kookstand 4
3.
De kookstand wijzigen: het symbool + of aanraken tot de gewenste kookstand verschijnt.
Kookzone uitschakelen
Met het symbool aanraken, tot ‹
μ de kookzone kiezen. Het symbool + of -
verschijnt. Na ongeveer 10 seconden verschijnt de restwarmte-indicatie.
Aanwijzingen
■
De kookzone die het laatst is ingeschakeld blijft geactiveerd.
U kunt de kookzone instellen zonder deze opnieuw te selecteren.
■
De kookzone regelt de verwarming door in en uit te schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan de verwarming in- en uitschakelen.
37
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden.
De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van de aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9.
Dikvloeibare gerechten af en toe roeren.
Doorkookstand Doorkookduur in minuten
Smelten
Chocolade, couverture
Boter, honing, gelatine
Opwarmen en warmhouden
Eenpansgerecht (bijv. linzenschotel)
Melk**
Worstjes in water verwarmen**
Ontdooien en opwarmen
Spinazie diepvries
Goulash diepvries
Gaarstoven, zachtjes laten koken
Knoedels, knödels
Vis
Witte sauzen, bijv. bechamelsaus
Geklopte sauzen, bijv. saus Bearnaise, saus Hollandaise
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water)
Rijstepap
In de schil gekookte aardappels
Gekookte aardappels
Deegwaren, pasta
Eenpansgerecht, soepen
Groente
Groente, diepvries
Garen in de snelkookpan
Sudderen
Rollades
Stoofvlees
Goulash
Braden**
Schnitzel, on/gepaneerd
Schnitzel, diepvries
Kotelet, on/gepaneerd***
Steak (3 cm dik)
Hamburgers / Gehaktballen (3 cm dik)***
Borst van gevogelte (2 cm dik)***
Borst van gevogelte, diepvries***
Vis en visfilet, ongepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks
Scampis en garnalen
Pangerechten, diepvries
Pannenkoeken
Omelet
Spiegelei
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
38
1-1.
1-2
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
5-6
5-6
5-6
-
-
-
-
-
10-20 min.
20-30 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
15-30 min.
35-45 min.
25-30 min.
15-25 min.
-
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
30-40 min.
10-20 min.
10-30 min.
8 20 min.
8 20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
ononderbroken ononderbroken
3-6 min.
Frituren (150-200g per portie ononderbroken in 1-2 ltr olie frituren**)
Diepvriesproducten, bijv. frites, chicken nuggets
Kroketten
Vlees, bijv. kipstukken
Vis, gepaneerd of in bierdeeg
Groente, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg
Klein gebak, bijv. beignets, Berliner bollen, fruit in bierdeeg
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
8-9
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Doorkookstand
-
-
-
-
-
-
Doorkookduur in minuten
Kinderslot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de kookplaat inschakelen.
Kinderslot in- en uitschakelen
De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn.
Inschakelen: raak het symbool ‚ gedurende ca. 4 seconden aan. Het indicatielampje boven het symbool ‚
10 seconden lang. De kookplaat is geblokkeerd.
brandt
Uitschakelen: raak het symbool ‚ aan. De blokkering is opgeheven.
gedurende ca. 4 seconden
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u het automatische kinderslot inschakelt.
Automatische tijdsbegrenzing
Is een kookzone lang ingeschakeld zonder dat de instelling veranderd is, dan wordt de automatische tijdbegrenzing geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In de kookzone indicatie knipperen afwisselend restwarmte-indicatie • / œ .
” ‰ en de
Wanneer u een willekeurig bedieningsveld aanraakt, verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdsbegrenzing actief wordt, is afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).
Basisinstellingen
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen.U kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™‚ Automatisch kinderslot
‹ Uitgeschakeld.*
‚ Ingeschakeld.
™ƒ
™ˆ
Geluidssignaal
‹ Bevestigingssignaal en het signaal Verkeerde bediening zijn uitgeschakeld (hoofdschakelaar-signaal blijft altijd).
‚ Alleen het signaal Vekeerde bediening ingeschakeld.
ƒ Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld.
„ Bevestigingssignaal en signaal Verkeerde bediening ingeschakeld.
Extra inschakeling van de verwarmingsring
‹ Uitgeschakeld.
‚ Ingeschakeld.
ƒ Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.*
*Basisinstelling
39
Indicatie
™Š
Functie
Keuzetijd van de kookzone
‹ Onbegrensd: u kunt de laatst gekozen kookzone altijd instellen zonder opnieuw te kiezen.*
‚ U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de keuze instellen, hierna moet u de kookzone opnieuw kiezen voordat u kunt instellen.
™‹ Terugzetten naar de basisinstelling
‹ Uitgeschakeld.*
‚ Ingeschakeld.
*Basisinstelling
Basisinstellingen wijzigen
De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn.
1.
De kookplaat inschakelen.
2.
In de volgende 10 seconden het symbool lang aanraken
‚ 4 seconden
3.
Het symbool ‚ zo vaak aanraken tot op het onderste display de gewenste indicatie verschijnt.
4.
Het symbool + of zo vaak aanraken tot op het display de gewenste instelling verschijnt.
Op het onderste display knipperen ™ en ‚ afwisselend, op het bovenste display is ‹ verlicht.
5.
Het symbool ‚ 4 seconden lang aanraken.
De instelling is geactiveerd.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
Reinigen en onderhouden
De aanwijzingen in dit hoofdstuk helpen u bij het onderhoud van uw kookplaat.
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
Glaskeramiek
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden kookresten nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek. Houd u aan de schoonmaakinstructies die op de verpakking staan.
Gebruik nooit:
■
■
■
■
■
■ onverdunde afwasmiddelen reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine schuurmiddelen agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of middelen om vlekken te verwijderen krassende sponzen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de klantendienst of in onze e-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van glaskeramiek bereikt u goede resultaten.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te voorkomen, dient u zich te houden aan de aanwijzingen:
■
Gebruik alleen warm zeepsop.
■
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
■
Gebruik in geen geval bijtende of schurende reinigingsproducten.
■
Gebruik geen schrapermesjes.
40
Storing opheffen
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voor u de klantenservice belt.
Indicatie
Geen
Alle indicaties knipperen
”ƒ
Fout
De stroomtoevoer is onderbroken.
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voorwerp op.
Maatregel
Controleer de zekering van het apparaat. Controleer aan de hand van andere elektronische apparaten of er sprake is van een stroomuitval.
Droog het bedieningsvlak of verwijder het voorwerp.
”…
”‰
De elektronica is oververhit, waardoor de betreffende kookzone is uitgeschakeld.
De elektronica is oververhit, waardoor alle kookzones zijn uitgeschakeld.
De kookzone is te lang in gebruik geweest en is daarom uitgeschakeld.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak dan een bedieningsvlak van de kookzone aan.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak dan een willekeurig bedieningsvlak aan.
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
In de kookzone-indicatie knippert -:
Wanneer bij een netaansluiting van het apparaat of na een stroomuitval in de kookzone-indicatie knippert, is er een storing in de elektronica. Om de storingsmelding ongedaan te maken dient u het bedieningspaneel kort met de hand af te dekken.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL 088 424 4020
B 070 222 142
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Testgerechten
Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen van onze toestellen te vergemakkelijken.
De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze toebehoren van Schulte-Ufer (4-delige inductie-pannenset HZ 390042) met de volgende afmetingen:
■
Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone met één ring
■
Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l, voor 14,5 cm Ø kookzone met één ring
■
Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
■
Braadpan Ø 24 cm, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Opwarmen/opkoken
Tijdsduur (min:sec) Deksel
Doorkoken
Doorkookstand Deksel Testgerechten
Chocolade smelten
Kookgerei: steelpan
Chocolade-couverture (bijv. Dr. Oetker puur, 150 g) op 14,5 cm Ø kookzone
Linzenschotel opwarmen en warm houden
Kookgerei: kookpan
Linzenschotel volgens DIN 44550
Begintemperatuur 20 °C
Opkookstand
1.
Nee
41
Testgerechten
Hoeveelheid 450 g voor 14,5 cm Ø kookzone
Hoeveelheid: 800 g voor 18 cm Ø of
17 cm Ø kookzone
Linzenschotel uit blik bijv. linzenterrine met worstjes van
Erasco:
Begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid 500 g voor 14,5 cm Ø kookzone
Hoeveelheid: 1000 g voor 18 cm Ø of
17 cm Ø kookzone
Bechamelsaus zachtjes laten koken
Kookgerei: steelpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 40 g boter, 40 g bloem, 0,5 l melk (3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor 14,5 cm Ø kookzone
Opkookstand
9
9
9
9
9
2
Opwarmen/opkoken
Tijdsduur (min:sec) ca. 2:00 zonder roeren ca. 2:00 zonder roeren ca. 2:00
(Roeren na ca. 1:30) ca. 2:30
(Roeren na ca. 1:30) ca. 5:20
Ja
Ja
Ja
Nee 1
Doorkoken
Deksel Doorkookstand Deksel
Ja 1.
1.
1.
1.
1, 3
Ja
Ja
Ja
Ja
Nee
2 De melk toevoegen aan de roux en deze onder voortdurend roeren aan de kook brengen
1 De boter smelten, bloem en zout 3 minuten erdoor roeren, zodat een mooie roux ontstaat
3 Nadat de bechamelsaus aan de kook is gebracht, deze nog 2 minuten voortdurend roeren op stand 1
Rijstepap koken - doorkoken met deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g suiker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en
1 g zout voor 14,5 cm Ø kookzone
9 ca. 6:45
De melk opwarmen tot deze begint te rijzen. Terugschakelen naar de doorkookstand en rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de kook brengen) ca. 45 minuten
Nee 2 Ja
9 Nee
De rijstepap na 10 minuten doorroeren
2 Ja Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g suiker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone ca. 7:20
De melk opwarmen tot deze begint te rijzen. Terugschakelen naar de doorkookstand en rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de kook brengen) ca. 45 minuten
De rijstepap na 10 minuten doorroeren
Rijstepap koken - doorkoken zonder deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C
42
Testgerechten
Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g suiker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en
1 g zout voor 14,5 cm Ø kookzone
Opkookstand
9
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g suiker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en
1,5 g zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
9
Opwarmen/opkoken Doorkoken
Tijdsduur (min:sec) ca. 7:30
Rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren opwarmen. Bij een melktemperatuur van ca. 90 °C naar de doorkookstand terugschakelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
Deksel Doorkookstand Deksel
Nee 2 Nee ca. 8:00
Rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren opwarmen. Bij een melktemperatuur van ca. 90 °C naar de doorkookstand terugschakelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
Nee 2 Nee
Rijst koken
Kookgerei: kookpan
Watertemperatuur 20 °C
Recept volgens DIN 44550:
125 g langkorrelige rijst, 300 g water en een snufje zout voor een 14,5 cm Ø kookzone
Recept volgens DIN 44550:
250 g langkorrelige rijst, 600 g water en een snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm
Ø kookzone
Varkenslendesteaks braden
Bakgerei: braadpan
Begintemperatuur lendesteaks: 7 °C
Hoeveelheid: 3 lendesteaks (totale gewicht ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik)
15 g zonnebloemolie voor 18 cm Ø of
17 cm Ø kookzone
Pannenkoeken bakken
Bakgerei: braadpan
Recept volgens DIN EN 60350-2
Hoeveelheid: 55 g per pannenkoek voor
18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Diepvriesfrites frituren
Kookgerei: kookpan
Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per portie: 200 g diepvriesfrites (bijv. McCain
123 Frites Original) voor 18 cm Ø of
17 cm Ø kookzone
9
9
9
9
9 ca. 2:48 ca. 3:15 ca. 2:40 ca. 2:40
Tot olietemperatuur 180 °C bereikt
Ja
Ja
Nee
Nee
Nee
2
2.
7
6 of 6. afhankelijk van de bruining
9
Ja
Ja
Nee
Nee
Nee
Als de tests met een 18 cm Ø kookzone met 1.500 W nominaal vermogen worden uitgevoerd, wordt de opkooktijd ca. 20% langer en wordt de doorkookstand met één niveau verhoogd.
43
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
81739 München
GERMANY
Lizenziert von Siemens siemens-home.bsh-group.com
*9000740700*
9000740700 (990901)
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Black Built-in
- 4 zone(s) Glass-ceramic Ceramic
- Built-in display Residual heat indicator Child lock
- Control type: Touch
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 Sicherheitshinweise
- 4 Ursachen für Schäden
- 4 Umweltschutz
- 4 Umweltgerecht entsorgen
- 4 Tipps zum Energiesparen
- 5 Das Gerät kennen lernen
- 5 Das Bedienfeld
- 5 Die Kochstellen
- 5 Restwärmeanzeige
- 5 Kochfeld einstellen
- 5 Kochfeld ein- und ausschalten
- 6 Kochstelle einstellen
- 6 Kochtabelle
- 7 Kindersicherung
- 7 Kindersicherung ein- und ausschalten
- 7 Automatische Kindersicherung
- 7 Automatische Zeitbegrenzung
- 8 Grundeinstellungen
- 8 Grundeinstellungen ändern
- 9 Reinigen und Pflegen
- 9 Glaskeramik
- 9 Kochfeldrahmen
- 9 Störung beheben
- 10 Kundendienst
- 10 Prüfgerichte
- 13 Consignes de sécurité
- 14 Causes de dommages
- 15 Protection de l'environnement
- 15 Elimination écologique
- 15 Conseils pour économiser de l'énergie
- 15 Se familiariser avec l'appareil
- 15 Le bandeau de commande
- 16 Les foyers
- 16 Indicateur de chaleur résiduelle
- 16 Réglage de la table de cuisson
- 16 Mettre la table de cuisson sous et hors tension
- 16 Réglage d'un foyer
- 17 Tableau de cuisson
- 18 enfants
- 18 enfants automatique
- 18 Limitation automatique du temps
- 18 Réglages de base
- 19 Modifier les réglages de base
- 19 Nettoyage et entretien
- 19 Vitrocéramique
- 19 Cadre de la table de cuisson
- 20 Remédier à une anomalie de fonctionnement
- 20 Service après-vente
- 20 Plats tests
- 23 Norme di sicurezza
- 24 Cause dei danni
- 25 Tutela dell'ambiente
- 25 Smaltimento ecocompatibile
- 25 Consigli per il risparmio energetico
- 25 Conoscere l'apparecchio
- 25 Il pannello comandi
- 26 Le zone di cottura
- 26 Indicatore del calore residuo
- 26 Regolazione del piano di cottura
- 26 Attivazione e disattivazione del piano di cottura
- 26 Regolazione della zona di cottura
- 27 Tabella di cottura
- 28 Sicurezza bambino
- 28 Attivazione e disattivazione della sicurezza bambino
- 28 Sicurezza bambino automatica
- 28 Limitazione tempo automatica
- 29 Impostazioni di base
- 29 Modifica delle impostazioni di base
- 30 Pulizia e manutenzione
- 30 Vetroceramica
- 30 Telaio del piano di cottura
- 30 Eliminazione delle anomalie
- 31 Servizio di assistenza tecnica
- 31 Pietanze sperimentate
- 34 Veiligheidsvoorschriften
- 35 Oorzaken van schade
- 36 Milieubescherming
- 36 Milieuvriendelijk afvoeren
- 36 Tips om energie te besparen
- 36 Het apparaat leren kennen
- 36 Het bedieningspaneel
- 37 De kookzones
- 37 Restwarmte-indicatie
- 37 Kookplaat instellen
- 37 Kookplaat in- en uitschakelen
- 37 Kookzone instellen
- 38 Kooktabel
- 39 Kinderslot
- 39 Kinderslot in- en uitschakelen
- 39 Automatisch kinderslot
- 39 Automatische tijdsbegrenzing
- 39 Basisinstellingen
- 40 Basisinstellingen wijzigen
- 40 Reinigen en onderhouden
- 40 Glaskeramiek
- 40 Omlijsting van de kookplaat
- 41 Storing opheffen
- 41 Servicedienst
- 41 Testgerechten