Bosch gds 14 4 v li Savininko vadovas


Add to my manuals
281 Pages

advertisement

Bosch gds 14 4 v li Savininko vadovas | Manualzz

OBJ_DOKU-14451-002.fm Page 1 Tuesday, October 26, 2010 1:28 PM

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany www.bosch-pt.com

2 609 140 816 (2010.10) O / 282 UNI

GDR | GDS Professional

14,4 V-LI | 18 V-LI de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimat pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ar fa

ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ

̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ

OBJ_BUCH-832-002.book Page 2 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25

Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 45

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 75

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 83

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 92

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 100

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 109

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 119

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 128

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 138

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 147

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal

157

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница

167

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка

178

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina

188

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница

198

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana

208

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran

217

Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica

226

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg

235

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse

244

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis

254 vvvv cccc

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ΔΤϔλ

270

vÝ—U

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ϪΤϔλ

279

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 3 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

3 |

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 4 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

4 |

1 2

9

8

7

3

10 6

A

GDR ...

11

1 2

4

GDS ...

5

GDR 18 V-LI

Professional

1

12

13

2 609 140 816 | (26.10.10)

13

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 5 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

5 |

B

7 7

C

2 609 140 816 | (26.10.10)

14

15

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 6 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

6 | Deutsch de

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für

Elektrowerkzeuge

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete

Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu

Unfällen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den

Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können

Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.

Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte

Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der

Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im

Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Au-

ßenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines

Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein

Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein

Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 7 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Deutsch | 7 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das

Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am

Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie-

ßen, kann dies zu Unfällen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren

Stand und halten Sie jederzeit das

Gleichgewicht. Dadurch können Sie das

Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen

Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.

Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden

Teilen erfasst werden.

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,

Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des

Elektrowerkzeuges.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen

Personen benutzt werden.

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche

Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem

Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 8 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

8 | Deutsch g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen

Akkus verwendet wird.

b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.

Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu

Verletzungen und Brandgefahr führen.

c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,

Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden

Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem

Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die

Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen

Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit

Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Schrauber

f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der

Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter

Spannung setzen und zu einem elektrischen

Schlag führen.

f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit

Ihrer Hand.

f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum

Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das

Elektrowerkzeug führen.

f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die

Gefahr eines Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.

Es besteht Explosionsgefahr.

f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

f Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.

f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie

Sachschäden durch explodierende Akkus.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 9 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Deutsch | 9

Funktionsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen

Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die

Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen von Muttern jeweils im angegebenen Abmessungsbereich.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.

1 Werkzeugaufnahme

2 Verriegelungshülse

3 Tragschlaufe

4 Gurthalteclip*

5 Akku*

6 Akku-Entriegelungstaste*

7 Drehrichtungsumschalter

8 Ein-/Ausschalter

9 Lampe „PowerLight“

10 Handgriff (isolierte Grifffläche)

11 Schrauberbit mit Kugelrastung*

12 Universalbithalter*

13 Schrauberbit*

14 Kohlebürsten

15 Abdeckkappe

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige

Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Bosch Power Tools

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene

Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien

2004/108/EG, 2006/42/EG.

Technische Unterlagen bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend

EN 60745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 96 dB(A); Schallleistungspegel

107 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier

Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:

Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler zulässiger Größe: Schwingungsemissionswert a h

=12 m/s 2 , Unsicherheit K=1,5 m/s 2 .

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der

Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des

Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der

Schwingungspegel abweichen. Dies kann die

2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 10 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

10 | Deutsch

Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung

über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von

Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,

Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Technische Daten

Akku-Schlagschrauber

Sachnummer mit Akku

Nennspannung

Leerlaufdrehzahl

Schlagzahl max. Drehmoment harter

Schraubfall nach ISO 5393

Maschinenschrauben-Ø

Werkzeugaufnahme

V= min -1 min -1

Nm mm

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 3.. 3 601 JA1 3..

„premium“

14,4

0 –2800

0 –3200

150

M6 – M14

¼" Innensechskant

„compact“

14,4

0 –2800

0 –3200

150

M6 – M14

¼" Innensechskant

„premium“

18

0 –2800

0 –3200

160

M6 – M14

¼" Innensechskant

„compact“

18

0 –2800

0 –3200

160

M6 – M14

¼" Innensechskant

Gewicht entsprechend

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Akku-Schlagschrauber

Sachnummer mit Akku

Nennspannung

Leerlaufdrehzahl

Schlagzahl max. Drehmoment harter

Schraubfall nach ISO 5393

Maschinenschrauben-Ø

Werkzeugaufnahme

V= min min

-1

-1

Nm mm

GDS 14,4 V-LI

Professional

GDS 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 S.. 3 601 JA1 S..

„premium“

14,4

0 –2800

0 –3200

170

M6 – M16

„ ½"

„compact“

14,4

0 –2800

0 –3200

170

M6 – M16

„ ½"

„premium“

18

0 –2800

0 –3200

180

M6 – M16

„ ½"

„compact“

18

0 –2800

0 –3200

180

M6 – M16

„ ½"

Gewicht entsprechend

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 11 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Deutsch | 11

Montage

Akku laden

f Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.

Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.

Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell

Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.

ACHTUNG

Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.

Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im

Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Akku entnehmen

Der Akku 5 verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste 6 herausfällt. Solange der Akku im

Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten.

Zur Entnahme des Akkus 5 drücken Sie die Entriegelungstaste 6 und ziehen den Akku nach vorn aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.

Werkzeugwechsel (siehe Bild A)

f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Einsatzwerkzeug einsetzen

Ziehen Sie die Verriegelungshülse 2 nach vorn, schieben das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme 1 und lassen die Verriegelungshülse 2 wieder los, um das Einsatzwerkzeug zu arretieren.

Verwenden Sie nur Schrauberbits mit Kugelrastung 11 (DIN 3126-E6.3). Andere Schrauberbits

13 können Sie über einen Universalbithalter mit

Kugelrastung 12 einsetzen.

Einsatzwerkzeug entnehmen

Ziehen Sie die Verriegelungshülse 2 nach vorn und entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Achten Sie beim Einsetzen eines Einsatzwerkzeugs darauf, dass es fest auf der

Werkzeugaufnahme sitzt. Wenn das Einsatzwerkzeug nicht fest mit der Werkzeugaufnahme verbunden ist, kann es sich wieder lösen und nicht mehr kontrolliert werden.

Schieben Sie das Einsatzwerkzeug auf den Vierkant der Werkzeugaufnahme 1 .

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 12 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

12 | Deutsch

Betrieb

Funktionsweise

Die Werkzeugaufnahme 1 mit dem Einsatzwerkzeug wird durch einen Elektromotor über Getriebe und Schlagwerk angetrieben.

Der Arbeitsvorgang gliedert sich in zwei Phasen:

Schrauben und Festziehen (Schlagwerk in Aktion).

Das Schlagwerk setzt ein, sobald die Schraubverbindung festfährt und somit der Motor belastet wird. Das Schlagwerk wandelt damit die

Kraft des Motors in gleichmäßige Drehschläge um. Beim Lösen von Schrauben oder Muttern läuft dieser Vorgang umgekehrt ab.

Inbetriebnahme

Akku einsetzen f Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-

Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres

Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung.

Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu

Verletzungen und Brandgefahr führen.

Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 7 auf

Mittelstellung, um das Elektrowerkzeug vor unbeabsichtigtem Einschalten zu schützen.

Schieben Sie den geladenen Akku 5 von vorn in den Fuß des Elektrowerkzeugs hinein, bis der

Akku sicher verriegelt ist.

Drehrichtung einstellen (siehe Bild B)

Mit dem Drehrichtungsumschalter 7 können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 8 ist dies jedoch nicht möglich.

Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben und

Anziehen von Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 7 nach links bis zum Anschlag durch.

Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von

Schrauben und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 7 nach rechts bis zum Anschlag durch.

Ein-/Ausschalten

Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 8 und halten

Sie ihn gedrückt.

Die Lampe 9 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter 8 und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.

Um das Elektrowerkzeug auszuschalten , lassen

Sie den Ein-/Ausschalter 8 los.

Drehzahl einstellen

Sie können die Drehzahl des eingeschalteten

Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 8 eindrücken.

Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 8 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden

Druck erhöht sich die Drehzahl.

Arbeitshinweise

f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.

Das Drehmoment ist abhängig von der Schlagdauer. Das maximal erzielte Drehmoment resultiert aus der Summe aller, durch Schläge erzielten, Einzeldrehmomente. Das maximale

Drehmoment wird nach einer Schlagdauer von

6–10 Sekunden erreicht. Nach dieser Zeit erhöht sich das Anziehdrehmoment nur noch minimal.

Die Schlagdauer ist für jedes erforderliche Anziehdrehmoment zu ermitteln. Das tatsächlich erzielte Anziehdrehmoment ist stets mit einem

Drehmomentschlüssel zu überprüfen.

Verschraubungen mit hartem, federndem oder weichem Sitz

Werden im Versuch die in einer Schlagfolge erzielten Drehmomente gemessen und in ein Diagramm übertragen, erhält man die Kurve eines

Drehmomentverlaufes. Die Höhe der Kurve entspricht dem maximal erzielbaren Drehmoment, die Steilheit zeigt, in welcher Zeit dies erreicht wird.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 13 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Deutsch | 13

Ein Drehmomentverlauf hängt ab von folgenden

Faktoren:

– Festigkeit der Schrauben/Muttern

– Art der Unterlage (Scheibe, Tellerfeder, Dichtung)

– Festigkeit des zu verschraubenden Materials

– Schmierverhältnisse an der Schraubverbindung

Entsprechend ergeben sich folgende Anwendungsfälle:

– Harter Sitz ist gegeben bei Verschraubungen von Metall auf Metall bei Verwendung von

Unterlegscheiben. Nach einer relativ kurzen

Schlagzeit ist das maximale Drehmoment erreicht (steiler Kennlinienverlauf). Unnötig lange Schlagzeit schadet nur der Maschine.

– Federnder Sitz ist gegeben bei Verschraubungen von Metall auf Metall, jedoch bei Verwendung von Federringen, Tellerfedern,

Stehbolzen oder Schrauben/Muttern mit konischem Sitz sowie bei Verwendung von Verlängerungen.

– Weicher Sitz ist gegeben bei Verschraubungen von z. B. Metall auf Holz, oder bei Verwendung von Blei- oder Fiberscheiben als

Unterlage.

Bei federndem bzw. weichem Sitz ist das maximale Anziehdrehmoment geringer als bei hartem Sitz. Ebenso ist eine deutlich längere

Schlagzeit erforderlich.

Richtwerte für maximale Schrauben-Anziehdrehmomente

Angaben in Nm, berechnet aus dem Spannungsquerschnitt; Ausnutzung der Streckgrenze 90 % (bei

Reibungszahl μ ges

= 0,12). Zur Kontrolle ist das Anziehdrehmoment stets mit einem Drehmomentschlüssel zu überprüfen.

Festigkeitsklassen nach DIN 267

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

Standard-Schrauben

3.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

Hochfeste

Schrauben

8.8

10.9 12.9

2.71 3.61 4.52

4.8

5.42 6.02 7.22 8.13

9.7

13.6 16.2

6.57

8.7

11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7

23 33 39

13 17.5

22 23

22.6

30 37.6

40

36

55

4.6

48

73

60

92

Tipps

Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte Werkstoffe sollten Sie mit dem

Kerndurchmesser des Gewindes auf etwa der Schraubenlänge vorbohren.

2 /

3

65

98

26

45

72

110

29

50

79

122

Gurthalteclip

35

60

95

147

39

67

107

165

47

80

130

196

65

113

180

275

78

135

215

330

Mit dem Gurthalteclip 4 können Sie das Elektrowerkzeug z. B. an einem Gurt einhängen. Sie haben dann beide Hände frei und das Elektrowerkzeug ist jederzeit griffbereit.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 14 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

14 | Deutsch

Hinweise für den optimalen Umgang mit dem

Akku

Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und

Wasser.

Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C bis 45 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im

Sommer nicht im Auto liegen.

Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der

Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die

Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Kohlebürsten auswechseln (siehe Bild C)

Überprüfen Sie die Länge der Kohlebürsten etwa alle 2–3 Monate, und wechseln Sie beide

Kohlebürsten falls nötig aus.

Wechseln Sie niemals nur eine Kohlebürste aus!

Hinweis: Verwenden Sie nur über Bosch bezogene Kohlebürsten, die für Ihr Produkt bestimmt sind.

– Lösen Sie die Kappen 15 mit einem geeigneten Schraubendreher.

– Tauschen Sie die unter Federdruck stehenden Kohlebürsten 14 aus und verschrauben

Sie die Kappen wieder.

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten

Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige

Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu

Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu

Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

www.ewbc.de

, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

(* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.

bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: [email protected]

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: [email protected]

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 15 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Deutsch | 15

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-Mail: [email protected]

Transport

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.

Beim Versand von Li-Ionen-Akkus kann eine

Kennzeichnungspflicht entstehen, bitte beachten Sie dazu die nationalen Vorschriften.

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der euro-

Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“,

Seite 15.

Änderungen vorbehalten.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 16 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

16 | English en

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed

(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 17 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

English | 17 g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact.

If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Screwdriver

f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring.

Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.

f Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.

f Do not open the battery. Danger of shortcircuiting.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 18 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

18 | English

Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.

f In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.

f Use the battery only in conjunction with your Bosch power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload.

f Use only original Bosch batteries with the voltage listed on the nameplate of your power tool. When using other batteries, e. g. imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batteries.

Functional Description

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.

Intended Use

The machine is intended for driving in and loosening screws and bolts as well as for tightening and loosening nuts within the respective range of dimension.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.

1 Tool holder

2 Locking sleeve

3 Carrying strap

4 Belt clip*

5 Battery*

6 Battery unlocking button*

7 Rotational direction switch

8 On/Off switch

9 “PowerLight”

10 Handle (insulated gripping surface)

11 Screwdriver bit with ball catch*

12 Universal bit holder*

13 Screwdriver bit*

14 Carbon brushes

15 Cover lid

*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives

2004/108/EC, 2006/42/EC.

Technical file at:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

2 609 140 816 | (26.10.10)

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 19 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

English | 19

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 96 dB(A);

Sound power level 107 dB(A). Uncertainty

K =3 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:

Impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool: Vibration emission value a h

=12 m/s 2 , Uncertainty K=1.5 m/s 2 .

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another.

It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Technical Data

Cordless Impact Screwdriver

Article number with battery

Rated voltage

No-load speed

Impact rate

Maximum torque, hard screwdriving application according to ISO 5393

Bolt size

Tool holder

V= min -1 min -1

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 3.. 3 601 JA1 3..

“premium” “compact” “premium” “compact”

14.4

0 –2800

0 –3200

14.4

0 –2800

0 –3200

18

0 –2800

0 –3200

18

0 –2800

0 –3200

Nm mm

150

M6 – M14

¼" hexagon socket

150

M6 – M14

¼" hexagon socket

160

M6 – M14

¼" hexagon socket

160

M6 – M14

¼" hexagon socket

Weight according to

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.6

1.4

1.7

1.5

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 20 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

20 | English

Cordless Impact Screwdriver

Article number with battery

Rated voltage

No-load speed

V= min -1 min -1

GDS 14,4 V-LI

Professional

3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 S.. 3 601 JA1 S..

“premium”

14.4

0 –2800

0 –3200

“compact”

14.4

0 –2800

0 –3200

GDS 18 V-LI

Professional

“premium”

18

0 –2800

0 –3200

“compact”

18

0 –2800

0 –3200 Impact rate

Maximum torque, hard screwdriving application according to ISO 5393

Bolt size

Nm mm

170

M6 – M16

170

M6 – M16

180

M6 – M16

180

M6 – M16

Tool holder

Weight according to

EPTA-Procedure 01/2003

„ ½" „ ½" „ ½" „ ½" kg 1.6

1.4

1.7

1.5

Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.

Assembly

Battery Charging

f Use only the battery chargers listed on the accessories page. Only these battery chargers are matched to the lithium ion battery of your power tool.

Note: The battery is supplied partially charged.

To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.

The lithium ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.

The lithium ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates.

WARNING

Do not continue to press the

On/Off switch after the machine has been automatically switched off. The battery can be damaged.

The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this manner.

Observe the notes for disposal.

Removing the Battery

The battery 5 is equipped with two locking levels that should prevent the battery from falling out when pushing the battery unlocking button

6 unintentionally. As long as the battery is inserted in the power tool, it is held in position by means of a spring.

To remove the battery 5 , press the unlocking button 6 and pull out the battery toward the front. Do not exert any force.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 21 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

English | 21

Changing the Tool (see figure A)

f Before any work on the machine (e. g., maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Inserting

Pull the locking sleeve 2 forward, push the insert tool to the stop into the tool holder 1 and release the locking sleeve 2 to lock the insert tool.

Use only screwdriver bits with ball catch 11

(DIN 3126-E6.3). Other screwdriver bits 13 can be used with a universal bit holder with ball catch 12 .

Removing

Pull the locking sleeve 2 forward and remove the insert tool.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f When working with an application tool, pay attention that the application tool is firmly seated on the tool holder. When the application tool is not firmly connected with the tool holder, it can come loose again and not be controlled.

Slide the application tool onto the square drive of the tool holder 1 .

Operation

Method of Operation

The tool holder 1 with the tool is driven by an electric motor via a gear and impact mechanism.

The working procedure is divided into two phases:

Screwing in and tightening (impact mechanism in action).

The impact mechanism is activated as soon as the screwed connection runs tight and thus load is put on the motor. In this instance, the impact

Bosch Power Tools mechanism converts the power of the motor to steady rotary impacts. When loosening screws or nuts, the process is reversed.

Starting Operation

Inserting the Battery f Use only original Bosch lithium ion batteries with the voltage listed on the nameplate of your power tool. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard.

Set the rotational direction switch 7 to the centre position to protect the power tool against accidental starting.

Insert the charged battery 5 from the front into the base of the power tool until the battery is securely locked.

Reversing the Rotational Direction

(see figure B)

The rotational direction switch 7 is used to reverse the rotational direction of the machine.

However, this is not possible with the On/Off switch 8 actuated.

Right rotation: For driving in screws and tightening nuts, press the rotational direction switch

7 through to the left stop.

Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and nuts, press the rotational direction switch 7 through to the right stop.

Switching On and Off

To start the machine, press the On/Off switch 8 and keep it pressed.

The power light 9 lights up when the On/Off switch 8 is slightly or completely pressed, and allows the work area to be illuminated when lighting conditions are insufficient.

To switch off the machine, release the On/Off switch 8 .

Adjusting the Speed

The speed of the switched on power tool can be variably adjusted, depending on how far the

On/Off switch 8 is pressed.

Light pressure on the On/Off switch 8 results in a low rotational speed. Further pressure on the switch results in an increase in speed.

2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 22 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

22 | English

Working Advice

f Apply the power tool to the screw/nut only when it is switched off. Rotating tool inserts can slip off.

The torque depends on the impact duration. The maximum achieved torque results from the sum of all individual torques achieved through impact. The maximum torque is achieved after an impact duration of 6–10 seconds. After this duration, the tightening torque is increased only minimally.

The impact duration is to be determined for each required tightening torque. The actually achieved tightening torque is always to be checked with a torque wrench.

Screw Applications with Hard, Spring-loaded or Soft Seat

When in a test, the achieved torques in an impact series are measured and transferred into a diagram, resulting in the curve of a torque characteristic. The height of the curve corresponds with the maximum reachable torque, and the steepness indicates the duration in which this is achieved.

A torque gradient depends on the following factors:

– Strength properties of the screws/nuts

– Type of backing (washer, disc spring, seal)

– Strength properties of the material being screwed/bolted together

– Lubrication conditions at the screw/bolt connection

The following application cases result accordingly:

– A hard seat is given for metal-to-metal screw applications with the use of washers. After a relatively short impact duration, the maximum torque is reached (steep characteristic curve). Unnecessary long impact duration only causes damage to the machine.

– A spring-loaded seat is given for metal-tometal screw applications, however with the use of spring washers, disc springs, studs or screws/nuts with conical seat as well as when using extensions.

– A soft seat is given for screw applications, e. g., metal on wood or when using lead washers or fibre washers as backing.

For a spring-loaded seat as well as for a soft seat, the maximum tightening torque is lower than for a hard seat. Also, a clearly longer impact duration is required.

Reference Values for Maximum Screw/Bolt Tightening Torques

Calculated from the tensional cross-section; utilization of the yield point 90 % (with friction coefficient μ total

= 0.12). As a control measure, always check the tightening torque with a torque wrench.

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

Property Classes according to DIN 267

Standard Screws/Bolts High-strength

Bolts

8.8

10.9 12.9

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

2.71 3.61 4.52

4.8

5.42 6.02 7.22 8.13

9.7

13.6 16.2

6.57

8.7

11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7

23 33 39

13 17.5

22 23

22.6

30 37.6

40

36

55

48

73

60

92

65

98

26

45

72

110

29

50

79

122

35

60

95

147

39

67

107

165

47

80

130

196

65

113

180

275

78

135

215

330

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 23 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

English | 23

Tips

Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is advisable to predrill a pilot hole with the core diameter of the thread to approx.

2 /

3

of the screw length.

Belt Clip

With the belt clip 4 , the machine can be hung onto a belt. The user has both hands free and the machine is always at hand.

Recommendations for Optimal Handling of the

Battery

Protect the battery against moisture and water.

Store the battery only within a temperature range between 0 °C and 45 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.

Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush.

A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.

Observe the notes for disposal.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

f Before any work on the machine (e. g., maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries.

f For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.

Replacing the Carbon Brushes (see figure C)

Check the length of the carbon brushes approx. every 2–3 months and replace the carbon brushes if required.

Never replace only a single carbon brush!

Note: Use only carbon brushes supplied by

Bosch and intended specifically for your product.

– Unscrew the caps 15 using a suitable screwdriver.

– Replace the spring-loaded carbon brushes

14 and screw the caps back on again.

If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.

After-sales Service and Customer Assistance

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com

Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: [email protected]

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 24 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

24 | English

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353

Fax: +64 (0800) 428 570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

E-Mail: [email protected]

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

E-Mail: [email protected]

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

E-Mail: [email protected]

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: [email protected]

Transport

Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.

When dispatching lithium-ion batteries, compulsory labeling may be required. Please observe the respective national regulations.

Disposal

The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 2002/96/EC, power tools that are no longer usable, and according to the European Guideline

2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: [email protected]

Battery packs/batteries:

Li-ion:

Please observe the instructions in section “Transport”, page 24.

2 609 140 816 | (26.10.10)

Subject to change without notice.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 25 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Français | 25 fr

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).

L’usage d’un RCD réduit le risque de choc

électrique.

3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous

êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 26 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

26 | Français c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.

c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.

b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 27 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Français | 27 c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.

d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Avertissements de sécurité pour visseuses

f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle le dispositif de serrage peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.

f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil

électroportatif.

f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.

f En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.

f N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une surcharge dangereuse.

f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres fabricants, il y a danger de blessures et de dommages matériels causés par des accus qui explosent.

Description du fonctionnement

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une

électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage des vis ainsi que pour le serrage et le desserrage des écrous dans les plages de dimensions indiquées.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 28 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

28 | Français

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1 Porte-outil

2 Douille de verrouillage

3 Dragonne

4 Clip de ceinture*

5 Accu*

6 Touche de déverrouillage de l’accumulateur*

7 Commutateur du sens de rotation

8 Interrupteur Marche/Arrêt

9 Lampe « Power Light »

10 Poignée (surface de préhension isolante)

11 Embout avec loqueteau à billes*

12 Porte-embout universel*

13 Embout de réglage*

14 Balais de charbon

15 Chape

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Dossier technique auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique

96 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique

107 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745 :

Serrage des vis et des écrous de la dimension maximale admissible : Valeur d’émission vibratoire a h

=12 m/s 2 , Incertitude K=1,5 m/s 2 .

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 29 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Français | 29

Caractéristiques techniques

Visseuse à choc sans fil

N° d’article avec accu

Tension nominale

Vitesse à vide

Nombre de chocs

Couple max. vissage dur suivant ISO 5393

Ø vis d’assemblage

Porte-outil

V= tr/min tr/min

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 3.. 3 601 JA1 3..

« premium » « compact » « premium » « compact »

14,4

0 –2800

0 –3200

14,4

0 –2800

0 –3200

18

0 –2800

0 –3200

18

0 –2800

0 –3200

Nm mm

150

M6 – M14

¼" Six pans creux

150

M6 – M14

¼" Six pans creux

160

M6 – M14

¼" Six pans creux

160

M6 – M14

¼" Six pans creux

Poids suivant

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Visseuse à choc sans fil

N° d’article avec accu

Tension nominale

Vitesse à vide

V= tr/min tr/min

GDS 14,4 V-LI

Professional

3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 S.. 3 601 JA1 S..

« premium »

14,4

0 –2800

0 –3200

« compact »

14,4

0 –2800

0 –3200

GDS 18 V-LI

Professional

« premium »

18

0 –2800

0 –3200

« compact »

18

0 –2800

0 –3200 Nombre de chocs

Couple max. vissage dur suivant ISO 5393

Ø vis d’assemblage

Nm mm

170

M6 – M16

170

M6 – M16

180

M6 – M16

180

M6 – M16

Porte-outil

Poids suivant

EPTA-Procedure 01/2003

„ ½" „ ½" „ ½" „ ½" kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Montage

Charger l’accu

f N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif.

Bosch Power Tools

Note : L’accu est fourni en état de charge faible.

Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.

L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.

2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 30 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

30 | Français

Grâce à la Protection Electronique des Cellules

« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.

ATTENTION

l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.

Après la mise hors fonctionnement automatique de

L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de température entre 0 °C et

45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi augmentée.

Respectez les indications concernant l’élimination.

Retirer l’accu

L’accu 5 dispose de 2 positions de verrouillage qui doivent éviter que l’accu puisse sortir si l’on appuie sur la touche de déverrouillage de l’accu

6 par mégarde. Tant que l’accu reste en place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en position.

Changement d’outil (voir figure A)

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur

Marche/Arrêt.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Montage des outils de travail

Tirez la douille de verrouillage 2 vers l’avant, enfoncez l’outil de travail à fond dans le porte-outil

1 et relâchez la douille de verrouillage 2 afin de bloquer l’outil de travail.

N’utilisez que des embouts de vissage avec loqueteau à billes 11 (DIN 3126-E6.3). D’autres embouts de vissage 13 peuvent être montés à l’aide d’un porte-embout universel avec loqueteau à billes 12 .

Sortir l’outil de travail

Tirez la douille de verrouillage 2 vers l’avant et sortez l’outil de travail.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Lors du montage de l’outil de travail, veiller

à ce que l’outil de travail soit bien monté sur le porte-outil. Si l’outil de travail n’est pas monté assez fermement sur le porteoutil, l’outil peut être détaché et ne plus être contrôlable.

Poussez l’outil de travail 1 sur le quatre-pans du porte-outil.

Pour sortir l’accu 5 , appuyez sur la touche de déverrouillage 6 et sortez l’accu par l’avant de l’outil électroportatif. Ne forcez pas.

Mise en marche

Fonctionnement

Le porte-outil 1 et l’outil de travail sont entraînés par un moteur électrique par l’intermédiaire d’un engrenage et d’un mécanisme de frappe.

L’opération se divise en deux phases :

Vissage et Serrage (mécanisme de frappe étant en action).

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 31 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Français | 31

Le mécanisme de frappe entre en action dès que la vis est serrée et que le moteur est sollicité. Le mécanisme de frappe transforme ainsi la puissance du moteur en coups de rotation réguliers. Lors du desserrage des vis ou des écrous, l’opération se déroule dans l’ordre inverse.

Mise en service

Montage de l’accu f N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.

Mettez le commutateur du sens de rotation 7 en position médiane pour éviter toute mise en marche accidentelle de l’outil électroportatif.

Introduisez l’accu chargé 5 par l’avant dans le pied de l’outil électroportatif jusqu’à ce que l’accu soit bien verrouillé.

Sélection du sens de rotation (voir figure B)

Le commutateur de sens de rotation 7 permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est en fonction.

Rotation vers la droite : Pour serrer des vis et des écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 7 à fond vers la gauche.

Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 7 à fond vers la droite.

Mise en Marche/Arrêt

Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8 et maintenez-le appuyé.

La lampe 9 s’allume lorsque l’interrupteur

Marche/Arrêt 8 est enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone de travail lorsque l’éclairage est mauvais.

Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 8 .

Réglage de la vitesse de rotation

Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur l’interrupteur Marche/

Arrêt 8 .

Une pression légère sur l’interrupteur Marche/

Arrêt 8 entraîne une faible vitesse de rotation.

Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation est élevée.

Instructions d’utilisation

f Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement lorsque l’appareil est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.

Le couple dépend de la durée de frappe. Le couple maximal atteint résulte de la somme des différents couples atteints par frappe. Le couple maximal est atteint au bout d’une durée de frappe de 6–10 secondes. Ensuite, le couple de serrage n’augmente plus que faiblement.

Il est nécessaire de déterminer la durée de frappe pour chaque couple de serrage. Toujours contrôler le couple réellement atteint à l’aide d’une clé dynamométrique.

Vissage avec pose dure, élastique ou douce

Si, lors d’un essai, les couples atteints dans une série de frappe sont mesurés et transmis sur un diagramme, on obtient la courbe caractéristique du couple. Le sommet de courbe indique le couple maximum que l’on peut atteindre, la pente indique le temps pendant lequel ce couple est atteint.

La courbe dépend des facteurs suivants :

– résistance des vis/écrous

– nature du support (rondelle, rondelle élastique, joint)

– résistance du matériau à visser

– conditions de graissage à l’endroit de vissage

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 32 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

32 | Français

En conséquence, il en résulte les applications suivantes :

– Une pose dure se fait dans des vissages de métal sur du métal avec utilisation de rondelles. Le couple maximal est atteint au bout d’un temps de frappe relativement court

(pente raide de la courbe caractéristique).

Une prolongation inutile du temps de frappe ne fait que nuire à l’appareil.

– Une pose élastique se fait dans des vissages de métal sur du métal, cependant avec utilisation d’anneaux élastiques, de rondelles

élastiques, de goujons ou de vis/écrous coniques ainsi qu’avec utilisation de rallonges.

– Une pose douce se fait dans des vissages de métal sur du bois p. ex. ou avec utilisation de rondelles en plomb ou en fibre comme support.

Dans une pose élastique ou douce, le couple de serrage maximal est plus faible que dans une pose dure. De même, un temps de frappe beaucoup plus long est nécessaire.

Valeurs de référence pour les couples de serrage max. des vis

Indiquées en Nm, calculées à partir de la section de résistance ; utilisation de la limite d’élasticité

90 % (pour un coéfficient de frottement dynamométrique.

μ tot

= 0,12). Toujours contrôler le couple à l’aide d’une clé

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

Classes de résistance selon DIN 267

Vis standard Vis à rigidité élevée

8.8

10.9 12.9

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

2.71 3.61 4.52

4.8

5.42 6.02 7.22 8.13

9.7

13.6 16.2

6.57

8.7

11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7

23 33 39

13 17.5

22 23

22.6

30 37.6

40

36

55

48

73

60

92

65

98

26

45

72

110

29

50

79

122

35

60

95

147

39

67

107

165

47

80

130

196

65

113

180

275

78

135

215

330

Conseil

Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un préperçage du diamètre du filet de la vis sur approximativement de la longueur de la vis.

2 /

3

Clip pour fixation sur ceinture

Avec le clip de ceinture 4 , l’appareil électroportatif peut être accroché à une ceinture par ex.

Vous avez donc les deux mains libres et l’appareil électroportatif est à tout temps à portée de main.

Indications pour le maniement optimal de l’accu

Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.

Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C à 45 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.

Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.

Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.

Respectez les indications concernant l’élimination.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 33 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Français | 33

Entretien et Service

Après-Vente

Nettoyage et entretien

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur

Marche/Arrêt.

f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.

Remplacez les balais (voir figure C)

Contrôlez la longueur des balais tous les 2–3 mois environ, et, le cas échéant, remplacez les deux balais.

Remplacez toujours les deux balais à la fois !

Note : N’utilisez que des balais d’origine Bosch qui sont prévus pour votre produit.

– A l’aide d’un tournevis approprié, desserrez les chapes d’accès aux balais 15 .

– Remplacez les balais 14 sous tension de ressort et revissez les chapes d’accès aux balais.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.

Service Après-Vente et Assistance Des

Clients

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0 811 36 01 22

(coût d’une communication locale)

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

E-Mail : [email protected]

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

E-Mail : [email protected]

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 (070) 22 55 65

Fax : +32 (070) 22 55 75

E-Mail : [email protected]

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 34 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

34 | Français

Transport

N’expédiez les accus que si le carter ne présente pas de dommages. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.

Une obligation de marquage peut être nécessaire pour le renvoi d’accus à ions lithium ; respectez les règlementations nationales en vigueur.

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union

Européenne :

Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne

2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Accus/piles :

Ion lithium :

Respectez les indications données dans le chapitre

« Transport », page 34.

Sous réserve de modifications.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 35 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Español | 35 es

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red

(con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.

b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.

d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 36 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

36 | Español b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección.

El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

c) Evite una puesta en marcha fortuita.

Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.

d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.

f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.

La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.

El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.

4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.

Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.

d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.

e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

f) Mantenga los útiles limpios y afilados.

Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 37 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Español | 37 g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.

El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.

b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica.

El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.

c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.

d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.

6) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para atornilladoras

f Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.

f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.

f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.

Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.

f Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores.

Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.

f Únicamente utilice el acumulador en combinación con su herramienta eléctrica Bosch.

Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

f Solamente utilice acumuladores originales

Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica.

Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños personales o materiales.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 38 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

38 | Español

Descripción del funcionamiento

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido diseñada para enroscar y aflojar tornillos, y para apretar y aflojar tuercas del tamaño especificado.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

1 Alojamiento del útil

2 Casquillo de enclavamiento

3 Asa de transporte

4 Clip de sujeción al cinturón*

5 Acumulador*

6 Botón de extracción del acumulador*

7 Selector de sentido de giro

8 Interruptor de conexión/desconexión

9 Bombilla “Power Light”

10 Empuñadura (zona de agarre aislada)

11 Punta de atornillar con retención por bola*

12 Soporte universal de puntas de atornillar*

13 Punta de atornillar*

14 Escobillas

15 Tapa

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

2 609 140 816 | (26.10.10)

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas

2004/108/CE, 2006/42/CE.

Expediente técnico en:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 96 dB(A); nivel de potencia acústica 107 dB(A). Tolerancia K=3 dB.

¡Colocarse unos protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745:

Apriete de tornillos y tuercas del tamaño máximo admisible: Valor de vibraciones generadas a h

=12 m/s 2 , tolerancia K=1,5 m/s 2 .

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma

EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 39 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Español | 39 aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

Datos técnicos

Atornilladora de impacto accionada por acumulador

Nº de artículo con accu

Tensión nominal

Revoluciones en vacío

Frecuencia de percusión

Par máx. en unión rígida según ISO 5393

Ø de tornillos de máquina

Alojamiento del útil

V= min -1 min -1

Nm mm

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 3.. 3 601 JA1 3..

“premium”

14,4

0 –2800

0 –3200

“compact”

14,4

0 –2800

0 –3200

150

M6 – M14

¼" Hexágono interior

150

M6 – M14

¼" Hexágono interior

“premium”

18

0 –2800

0 –3200

160

M6 – M14

¼" Hexágono interior

“compact”

18

0 –2800

0 –3200

160

M6 – M14

¼" Hexágono interior

Peso según EPTA-Procedure

01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Atornilladora de impacto accionada por acumulador

Nº de artículo con accu

Tensión nominal

Revoluciones en vacío

GDS 14,4 V-LI

Professional

GDS 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 S.. 3 601 JA1 S..

“premium”

14,4

“compact”

14,4

“premium”

18

“compact”

18

Frecuencia de percusión

Par máx. en unión rígida según ISO 5393

Ø de tornillos de máquina

Alojamiento del útil

V= min -1 min -1

Nm mm

0 –2800

0 –3200

170

M6 – M16

„ ½"

0 –2800

0 –3200

170

M6 – M16

„ ½"

0 –2800

0 –3200

180

M6 – M16

„ ½"

0 –2800

0 –3200

180

M6 – M16

„ ½"

Peso según EPTA-Procedure

01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 40 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

40 | Español

Montaje

Carga del acumulador

f Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.

Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.

El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.

El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.

ATENCIÓN

eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse.

En caso de una desconexión automática de la herramienta

El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre

0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza una larga vida útil del acumulador.

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Desmontaje del acumulador

La extracción del acumulador 5 se realiza en dos etapas para evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento accidental del botón de extracción 6 . Al estar montado el acumulador en la herramienta eléctrica, éste es retenido en esa posición por un resorte.

Para desmontar el acumulador 5 presione el botón de extracción 6 y saque el acumulador de la herramienta eléctrica tirando de él hacia delante. No proceda con brusquedad.

Cambio de útil (ver figura A)

f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro.

Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Montaje del útil

Empuje hacia delante el casquillo de enclavamiento 2 e inserte hasta el tope el útil en el alojamiento 1 , y suelte entonces el casquillo 2 para retener el útil.

Únicamente emplee puntas de atornillar con retención por bola 11 (DIN 3126-E6.3). Las puntas de atornillar de otro tipo 13 las puede utilizar empleando un soporte universal de puntas de atornillar con retención por bola 12 .

Desmontaje del útil

Empuje hacia delante el casquillo de enclavamiento 2 y retire el útil.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Al montar el útil preste atención a que éste quede firmemente sujeto en el portaútiles.

Un útil que no esté firmemente sujeto en su alojamiento puede llegar a aflojarse y hacerle perder el control sobre él.

Inserte el útil sobre el cuadradillo del alojamiento del útil 1 .

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 41 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Español | 41

Operación

Modo de funcionamiento

El útil montado en el portaútiles 1 es accionado por un electromotor a través del engranaje y del mecanismo percutor.

El proceso de trabajo comprende dos fases:

Atornillar y apretar (mecanismo percutor activo).

El mecanismo percutor se activa en el momento de presentarse un par oponente en la unión atornillada con la consecuente solicitación del motor. El mecanismo percutor transforma entonces el par del motor en impactos rotativos uniformes. Al aflojar tornillos o tuercas se invierte este proceso.

Puesta en marcha

Montar correctamente el acumulador f Solamente utilice acumuladores de iones de litio originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.

Coloque el selector de sentido de giro 7 en la posición central para evitar una puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica.

Inserte por el frente el acumulador 5 cargado en la base de la herramienta eléctrica, de manera que el acumulador quede retenido en ella de forma segura.

Ajuste del sentido de giro (ver figura B)

Con el selector 7 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 8 accionado.

Giro a derechas: Para enroscar y apretar tornillos y tuercas presione hasta el tope, hacia la izquierda, el selector de sentido de giro 7 .

Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos y tuercas empujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de giro 7 .

Conexión/desconexión

Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/desconexión 8 .

La bombilla 9 se enciende al presionar levemente, o del todo, el interruptor de conexión/desconexión 8 , lo cual permite iluminar el área de trabajo en lugares con poca luz.

Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 8 .

Ajuste de las revoluciones

Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 8 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones de la herramienta eléctrica.

Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 8 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones en igual medida.

Instrucciones para la operación

f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo.

Los útiles en rotación pueden resbalar.

El par de giro resultante depende del tiempo de actuación de los impactos. El par de giro máximo obtenido resulta de la acumulación de todos los pares de giro individuales conseguidos en cada impacto. El par de giro máximo se obtiene tras un tiempo de impacto de 6–10 segundos.

Después de este tiempo el par de apriete solamente aumenta levemente.

El tiempo de impacto deberá determinarse probando para cada par de apriete precisado. El par de apriete obtenido deberá comprobarse siempre con una llave dinamométrica.

Uniones atornilladas rígidas, elásticas o blandas

Al medirse y registrarse en una gráfica los pares de giro obtenidos en función del número de impactos, se obtiene la curva del transcurso del par. El punto de máxima amplitud en la curva indica el par máximo obtenible, y la pendiente de la misma, el tiempo precisado para ello.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 42 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

42 | Español

La evolución de la curva del par depende de los siguientes factores:

– Resistencia de los tornillos/tuercas

– Tipo del elemento de asiento (arandela, resorte de disco, junta)

– Resistencia del material a atornillar

– Condiciones de lubricación de la unión atornillada

De ello resultan los siguientes tipos de asiento:

– Asiento rígido , se obtiene al atornillar metal con metal en combinación con arandelas planas. Tras un tiempo de impacto relativamente corto se alcanza el par de giro máximo

(pendiente alta). Un tiempo de impacto excesivo no incrementa el par y perjudica a la máquina.

– Asiento elástico , se obtiene al atornillar metal con metal empleando anillos elásticos, arandelas cónicas, espárragos o tornillos/ tuercas de asiento cónico, y al utilizar prolongadores del útil.

– Asiento blando , se obtiene al atornillar, p. ej., metal con madera, o al utilizar arandelas de plomo o fibra como base de asiento.

El par de apriete máximo obtenible en asientos elásticos o blandos es inferior a aquel que puede conseguirse en asientos rígidos. Asimismo se requiere un intervalo de impacto bastante mayor.

Valores orientativos para pares de apriete máximos en tornillos

Valores indicados en Nm, calculados con la sección en tensión aprovechando el límite de elasticidad hasta el 90 % (con coeficiente de fricción se siempre con una llave dinamométrica.

μ tot

= 0,12). El par de apriete obtenido deberá comprobar-

Clases de resistencia según DIN 267

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

Tornillos estándar

3.6

5.6

4.8

6.6

5.8

2.71 3.61 4.52

4.8

5.42 6.02 7.22 8.13

9.7

13.6 16.2

6.57

8.7

11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7

23 33 39

13 17.5

22 23

22.6

30 37.6

40

36

55

4.6

48

73

60

92

65

98

Consejos prácticos

Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2 /

3

de la longitud del tornillo.

26

45

72

110

Clip de sujeción al cinturón

El clip de sujeción al cinturón 4 le permite enganchar la herramienta eléctrica, p. ej., a un cinturón. De esta manera le quedan libres ambas manos y tiene siempre accesible la herramienta eléctrica.

29

50

79

122

6.8

35

60

95

147

6.9

39

67

107

165

Tornillos de alta resistencia

8.8

10.9 12.9

47

80

130

196

65

113

180

275

78

135

215

330

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 43 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Español | 43

Indicaciones para el trato óptimo del acumulador

Proteja el acumulador de la humedad y del agua.

Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen de temperatura de 0 °C a 45 °C.

P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.

Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.

Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro.

Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión.

f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

Cambio de escobillas (ver figura C)

Verifique la longitud de las escobillas cada 2–3 meses, aprox., y sustitúyalas si procede.

¡Jamás sustituya solamente una escobilla!

Observación: Únicamente emplee unas escobillas adquiridas a través de Bosch para este producto.

– Afloje las tapas 15 con un destornillador adecuado.

– Sustituya las escobillas 14 sometidas a la presión de un resorte, y vuelva montar las tapas.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

España

Robert Bosch España, S.A.

Departamento de ventas

Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente:

+34 (0901) 11 66 97

Fax: +34 (091) 327 98 63

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: +58 (02) 207 45 11

México

Robert Bosch S.A. de C.V.

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

E-Mail: [email protected]

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 44 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

44 | Español

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: [email protected]

Perú

Autorex Peruana S.A.

República de Panamá 4045,

Lima 34

Tel.: +51 (01) 475-5453

E-Mail: [email protected]

Chile

EMASA S.A.

Irarrázaval 259 – Ñuñoa

Santiago

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: [email protected]

Transporte

Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.

Preste atención a la obligación de identificar convenientemente el envío de acumuladores de iones de litio que pudiera existir en su país.

Eliminación

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las

Directivas Europeas 2006/66/CE y 2002/96/CE, respectivamente.

Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:

España

Servicio Central de Bosch

Servilotec, S.L.

Polig. Ind. II, 27

Cabanillas del Campo

Tel.: +34 9 01 11 66 97

Acumuladores/pilas:

Iones de Litio:

Observe las indicaciones comprendidas en el apartado

“Transporte”, página 44.

Reservado el derecho de modificación.

R

P

O

D

U

CT

O CERTIFIC

A

D

O

MR

C

E

R

TIF

IED PRO

D

U

C

T

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 45 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Português | 45 pt

Indicações de segurança

Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas

ATENÇÃO

Devem ser lidas todas as indica-

ções de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instru-

ções para futura referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.

b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

2) Segurança eléctrica a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma.

Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.

b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.

d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor,

óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.

e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.

f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.

3) Segurança de pessoas a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 46 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

46 | Português b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protec-

ção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.

e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.

f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por pe-

ças em movimento.

g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspira-

ção de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.

b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.

c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.

e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.

Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.

f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 47 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Português | 47 g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situa-

ções perigosas.

5) Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores a) Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.

b) Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.

c) Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.

d) No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.

6) Serviço a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.

Indicações de segurança para aparafusadoras

f Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atingidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do punho. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta eléctrica e levar a um choque eléctrico.

f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.

f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.

f Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.

Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.

f Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumulador, podem escapar vapores.

Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.

f Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é protegido contra perigosa sobrecarga.

f Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada na placa de características da sua ferramenta eléctrica. Se forem usados outros acumuladores, p. ex. imitações, acumuladores restaurados ou acumuladores de outras marcas, há perigo de lesões, assim como danos materiais devido a explosões de acumuladores.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 48 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

48 | Português

Descrição de funções

Devem ser lidas todas as indica-

ções de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Abrir a página basculante contendo a apresenta-

ção do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.

Utilização conforme as disposições

A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e soltar parafusos, assim como para apertar e soltar porcas com as dimensões especificadas e na respectiva gama de dimensões indicada.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.

1 Fixação da ferramenta

2 Bucha de travamento

3 Alça de transporte

4 Clip para fixação do cinto*

5 Acumulador*

6 Tecla de destravamento do acumulador*

7 Comutador do sentido de rotação

8 Interruptor de ligar-desligar

9 Lâmpada “Power Light”

10 Punho (superfície isolada)

11 Bit de aparafusamento com travamento de esfera*

12 Porta-pontas universal*

13 Bit de aparafusamento*

14 Escovas de carvão

15 Tampa

*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.

2 609 140 816 | (26.10.10)

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Processo técnico em:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Informação sobre ruídos/vibrações

Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745.

O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica

96 dB(A); Nível de potência acústica 107 dB(A).

Incerteza K=3 dB.

Usar protecção auricular!

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) averiguados conforme

EN 60745:

Apertar parafusos e porcas com o máximo tamanho admissível: Valor de emissão de vibrações a h

=12 m/s 2 , incerteza K=1,5 m/s 2 .

O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma

EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-

ção de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.

Bosch Power Tools

OBJ_DOKU-14952-002.fm Page 49 Wednesday, October 27, 2010 1:11 PM

Português | 49

Para uma estimação exacta da carga de vibra-

ções, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo:

Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.

Dados técnicos

Aparafusadora de percussão sem fio

N° do produto com acumulador

Tensão nominal V=

N° de rotações em ponto morto

N° de percussões min -1 min -1 máx. binário de aparafusamento duro conforme

ISO 5393 Nm

Ø dos parafusos da máquina mm

Fixação da ferramenta

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 3.. 3 601 JA1 3..

“premium”

14,4

0 –2800

0 –3200

“compact”

14,4

0 –2800

0 –3200

150

M6 – M14

¼" Sextavado interior

150

M6 – M14

¼" Sextavado interior

“premium”

18

0 –2800

0 –3200

160

M6 – M14

¼" Sextavado interior

“compact”

18

0 –2800

0 –3200

160

M6 – M14

¼" Sextavado interior

Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Aparafusadora de percussão sem fio

N° do produto com acumulador

Tensão nominal

N° de rotações em ponto morto

N° de percussões

V= min min

-1

-1

GDS 14,4 V-LI

Professional

3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 S.. 3 601 JA1 S..

“premium”

14,4

0 –2800

0 –3200

“compact”

14,4

0 –2800

0 –3200

GDS 18 V-LI

Professional

“premium”

18

0 –2800

0 –3200

“compact”

18

0 –2800

0 –3200 máx. binário de aparafusamento duro conforme

ISO 5393 Nm

Ø dos parafusos da máquina mm

170

M6 – M16

170

M6 – M16

180

M6 – M16

180

M6 – M16

Fixação da ferramenta

Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg

„ ½"

1,6

„ ½"

1,4

„ ½"

1,7

„ ½"

1,5

Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (27.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 50 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

50 | Português

Montagem

Carregar o acumulador

f Só utilizar os carregadores que constam na página de acessórios. Só estes carregadores são apropriados para os acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua ferramenta eléctrica.

Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.

O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.

O acumulador de iões de lítio está protegido por

“Electronic Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais.

ATENÇÃO

Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento automático da ferramenta eléctrica. O acumulador pode ser danificado.

O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura NTC, que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 °C e

45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida

útil do acumulador.

Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.

Retirar o acumulador

O acumulador 5 possui dois níveis de travamento, que devem evitar, que o acumulador possa cair, caso a tecla de destravamento do acumulador 6 seja premida por acaso. Enquanto o acumulador estiver dentro da ferramenta eléctrica, ele é mantido em posição por uma mola.

2 609 140 816 | (26.10.10)

Para retirar o acumulador 5 é necessário premir a tecla de destravamento 6 e puxar o acumulador pela frente para retirá-lo da ferramenta eléctrica. Não empregar força.

Troca de ferramenta (veja figura A)

f Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o para o transporte e arrecadação. Há perigo de lesões se o interruptor de ligardesligar for accionado involuntariamente.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Introduzir a ferramenta de trabalho

Puxar a luva de travamento 2 para frente, introduzir a ferramenta de trabalho completamente na fixação da ferramenta 1 e soltar novamente a luva de travamento 2 , para travar a ferramenta de trabalho.

Só utilizar bits de aparafusamento com travamento de esfera 11 (DIN 3126-E6.3). Outros bits de aparafusamento 13 podem ser introduzidos, utilizando adicionalmente um porta-bits universal com travamento de esfera 12 .

Retirar a ferramenta de trabalho

Puchar a luva de travamento 2 para frente e retirar a ferramenta de trabalho.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Ao introduzir a ferramenta de trabalho, deverá assegurar-se de que a ferramenta de trabalho esteja bem firme na fixação da ferramenta. Se a ferramenta de trabalho não estiver bem firme na fixação da ferramenta, é possível que se solte e não possa mais ser controlada.

Empurrar a ferramenta de trabalho no sentido do quadrado da admissão da ferramenta 1 .

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 51 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Português | 51

Funcionamento

Tipo de funcionamento

A fixação da ferramenta 1 , com a ferramenta de trabalho, é accionada por um motor eléctrico através de uma engrenagem e um mecanismo de percussão.

O processo de trabalho é estruturado em duas fases: aparafusar e apertar (mecanismo de percussão em acção).

O mecanismo de percussão entra em acção assim que a união aparafusada se imobilizar e sobrecarregar motor. O mecanismo de percussão transforma a força do motor em golpes giratórios uniformes. Este processo é invertido ao aparafusar parafusos ou porcas.

Colocação em funcionamento

Colocar o acumulador f Só utilizar acumuladores de iões de lítio

Bosch com a tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctrica. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.

Colocar o comutador do sentido de rotação 7 na posição central, para proteger a ferramenta eléctrica contra accionamento involuntário.

Introduzir o acumulador 5 carregado, pela frente, na base da ferramenta eléctrica, até o acumulador estar travado com firmeza.

Ajustar o sentido de rotação (veja figura B)

Com o comutador de sentido de rotação 7 é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Com o interruptor de ligar-desligar pressionado 8 isto no entanto não é possível.

Rotação à direita: Premir o comutador do sentido de rotação 7 completamente para a esquerda, para atarraxar parafusos e apertar porcas.

Marcha à esquerda: Para soltar e desatarraxar parafusos e porcas, deverá pressionar o comutador de sentido de rotação 7 completamente para a direita.

Ligar e desligar

Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 8 e manter pressionado.

A lâmpada 9 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar 8 está parcialmente ou completamente premido e ilumina o local de trabalho se a luz ambiente não for suficiente.

Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamente o interruptor de ligar-desligar 8 .

Ajustar o número de rotações

O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada pode ser regulada sem escalonamento, dependendo de quanto premir o interruptor de ligar-desligar 8 .

Uma leve pressão sobre o interruptor de ligardesligar 8 proporciona um número de rotações baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n° de rotações.

Indicações de trabalho

f Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta eléctrica. A perda de controle sobre a ferramenta eléctrica pode levar a lesões.

O binário depende do período de percussção. O máximo binário alcançável resulta da soma de todos binários individuais alcançados por golpes. O máximo binário é alcançado após um período de percussão de 6–10 segundos. Após este período o aumento do binário de aperto é mínimo.

O período de percussão deve ser averiguado para cada binário de aperto necessário. O binário de aperto realmente alcançado deve sempre ser controlado com uma chave dinamométrica.

Aparafusamentos com assento duro, elástico ou macio

Se durante um ensaio forem medidos, em sequência, os binários alcançados e anotados num diagrama, é obtida uma curva do decurso do binário. A altura da curva corresponde ao máximo binário alcançável, a inclinação indica o período no qual é alcançado.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 52 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

52 | Português

Um decurso de binário depende dos seguintes factores:

– Rigidez dos parafusos/porcas

– Tipo da base (arruela, mola de disco, veda-

ção)

– Rigidez do material a ser aparafusado

– Condições de lubrificação na união aparafusada

Respectivamente resultam as seguintes aplica-

ções:

– Assento duro para aparafusamentos de metal sobre metal, utilizando arruelas. O máximo binário é alcançado após um período de percussão relativamente curto (decurso íngreme da linha de característica). Um período de percussão desnecessária só causa danos na máquina.

– Assento elástico para aparafusamentos de metal sobre metal, no entanto utilizando arruelas de pressão, molas de disco, cavilha roscada nas pontas ou parafusos/porcas com assento cónico, assim como ao utilizar extensões.

– Assento macio para uniões aparafusadas de metal sobre madeira, ou ao utilizar discos de chumbo ou de fibra como base.

Para o assento elástico ou para o assento macio o máximo binário de aperto é inferior ao do para o assento duro. Também é necessário um período de percussão bem mais longo.

Valores teóricos para máximos binários de aperto de parafusos

Indicações em Nm, calculado a partir do perfil de tensão; desgaste do limite da distância 90 % (com coeficiente de fricção μ ges

= 0,12). Como controlo, o binário de aperto deve sempre ser controlado com uma chave dinamométrica.

Classes de resistência conforme

DIN 267

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

Parafusos padrão Parafusos altamente resistentes

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9 12.9

2.71 3.61 4.52

4.8

5.42 6.02 7.22 8.13

9.7

13.6 16.2

6.57

8.7

11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7

23

13 17.5

22 23 26 29 35 39 47

22.6

30 37.6

40

36 48 60 65

55 73 92 98

45

72

110

50

79

122

60

95

147

67

107

165

80

130

196

33

65

113

180

275

39

78

135

215

330

Recomendações

Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em materiais duros, deveria furar com o di-

âmetro do núcleo da rosca até aproximadamente 2 /

3

do comprimento do parafuso.

Clip para fixação do cinto

A sua ferramenta eléctrica está equipada com um clip para fixação do cinto 4 , com o qual pode ser, pendurada, por exemplo, num cinto. Desta forma terá ambas as mãos livres e a ferramenta eléctrica estará sempre ao alcance.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 53 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Português | 53

Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador

Proteger o acumulador contra humidade e água.

Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0 °C a 45 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do automóvel no verão.

Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do acumulador com um pincel macio, limpo e seco.

Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituido.

Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

f Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o para o transporte e arrecadação. Há perigo de lesões se o interruptor de ligardesligar for accionado involuntariamente.

f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.

Substituir as escovas de carvão (veja figura C)

Controlar o comprimento das escovas de carvão a cada 2–3 mêses, e se necessário, substituir ambas as escovas de carvão.

Jamais substituir só uma escova de carvão!

Nota: Só utilizar escovas de carvão adquiríveis na Bosch, apropriadas para o seu produto.

– Soltar as capas 15 com uma chave de fenda apropriada.

– Substituir as escovas de carvão 14 que estão sob pressão de mola e aparafusar novamente as capas.

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.

Serviço pós-venda e assistência ao cliente

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das pe-

ças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto

Transporte

Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar os contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se deslocar dentro da embalagem.

Para enviar os acumuladores de iões de lítio é possível que haja uma obrigação de identifica-

ção. Observe por favor as directivas nacionais vigentes.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 54 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

54 | Português

Eliminação

Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.

Não deitar ferramentas eléctricas e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!

Apenas países da União Europeia:

Conforme as Directivas Europeias

2002/96/CE relativa aos resíduos de ferramentas eléctricas europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.

Acumuladores/pilhas:

Iões de lítio:

Observar as indicações no capítulo “Transporte”,

Página 53.

Sob reserva de alterações.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 55 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Italiano | 55 it

Norme di sicurezza

Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili

AVVERTENZA

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).

1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.

b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.

c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.

Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.

c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.

3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 56 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

56 | Italiano b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.

c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.

d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.

e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.

f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.

g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.

b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.

c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.

d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.

e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza.

Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.

f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 57 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Italiano | 57 g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

5) Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.

b) Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente previste.

L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.

c) Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.

d) In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.

6) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.

Norme di sicurezza per avvitatore

f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti.

Il contatto della vite con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.

f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile.

f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.

Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione.

f In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.

f Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme all’elettroutensile Bosch.

Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.

f Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile. In caso di impiego di altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricaricabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplodono.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 58 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

58 | Italiano

Descrizione del funzionamento

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.

Uso conforme alle norme

L’elettroutensile è idoneo per avvitare ed allentare viti così pure per stringere ed allentare dadi entro il rispettivo campo di misura indicato.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.

1 Mandrino portautensile

2 Mandrino di serraggio

3 Cinghia di trasporto

4 Clip di aggancio cintura*

5 Batteria ricaricabile*

6 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile*

7 Commutatore del senso di rotazione

8 Interruttore di avvio/arresto

9 Illuminazione del punto di avvitatura

«Power Light»

10 Impugnatura (superficie di presa isolata)

11 Bit per avvitatore con arresto a sfera*

12 Portabit universale*

13 Bit cacciavite*

14 Spazzole di carbone

15 Coperchio di protezione

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.

2 609 140 816 | (26.10.10)

Dichiarazione di conformità

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Fascicolo tecnico presso:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione

Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745.

Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 96 dB(A); livello di potenza acustica

107 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.

Usare la protezione acustica!

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745:

Avvitatura di viti e dadi con una dimensione massima ammessa: Valore di emissione dell’oscillazione a h

=12 m/s

K=1,5 m/s 2 .

2 , Incertezza della misura

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma

EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vi-

Bosch Power Tools

OBJ_DOKU-14953-002.fm Page 59 Wednesday, October 27, 2010 1:12 PM

Italiano | 59 brazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.

Dati tecnici

Avvitatore a percussione a batteria

Codice prodotto con batteria ricaricabile

Tensione nominale

Numero di giri a vuoto

Frequenza colpi

Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi conforme alla norma ISO 5393

Bulloni da macchina Ø

Mandrino portautensile

V= min -1 min -1

Nm mm

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 3.. 3 601 JA1 3..

«premium» «compact» «premium» «compact»

14,4

0 –2800

0 –3200

14,4

0 –2800

0 –3200

18

0 –2800

0 –3200

18

0 –2800

0 –3200

150

M6 – M14

¼" esagono femmina

150

M6 – M14

¼" esagono femmina

160

M6 – M14

¼" esagono femmina

160

M6 – M14

¼" esagono femmina

Peso in funzione della

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Avvitatore a percussione a batteria

Codice prodotto con batteria ricaricabile

Tensione nominale

Numero di giri a vuoto

Frequenza colpi

V= min -1 min -1

GDS 14,4 V-LI

Professional

3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 S.. 3 601 JA1 S..

«premium» «compact» «premium» «compact»

14,4

0 –2800

0 –3200

14,4

0 –2800

0 –3200

GDS 18 V-LI

Professional

18

0 –2800

0 –3200

18

0 –2800

0 –3200

Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi conforme alla norma ISO 5393

Bulloni da macchina Ø

Nm mm

170

M6 – M16

170

M6 – M16

180

M6 – M16

180

M6 – M16

Mandrino portautensile

Peso in funzione della

EPTA-Procedure 01/2003

„ ½" „ ½" „ ½" „ ½" kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (27.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 60 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

60 | Italiano

Montaggio

Caricare la batteria

f Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per batterie riportate sulla pagina con gli accessori. Soltanto queste stazioni di ricarica per batterie sono adattate alle batterie in ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in dotazione.

Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.

La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.

La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od accessorio non si muove più.

ATTENZIONE

non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.

Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile

La batteria ricaricabile è dotata di un sensore

NTC per il controllo della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.

Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.

Rimozione della batteria ricaricabile

La batteria ricaricabile 5 è dotata di due inserti di bloccaggio che devono impedire la caduta della batteria ricaricabile in caso di pressione accidentale del tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile 6 . Fintanto che la batteria ricaricabile è inserita nell’elettroutensile, la stessa è tenuta in posizione tramite una molla.

2 609 140 816 | (26.10.10)

Per la rimozione della batteria ricaricabile 5 premere il tasto di sbloccaggio 6 e togliere la batteria dall’elettroutensile tirandola in avanti. Durante questa operazione non sforzare.

Cambio degli utensili (vedi figura A)

f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile

(ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posizione media il commutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Montaggio dell’utensile accessorio

Tirare in avanti il mandrino di serraggio 2 , infilare l’utensile accessorio fino alla battuta nel mandrino portautensile 1 e rilasciare il mandrino di serraggio 2 per bloccare l’utensile accessorio.

Utilizzare esclusivamente bit per avvitatore con arresto a sfera 11 (DIN 3126-E6.3). Altri bit per avvitatore 13 possono essere inseriti tramite un portabit universale con arresto a sfera 12 .

Smontaggio dell’utensile accessorio

Tirare il mandrino di serraggio 2 in avanti ed estrarre l’utensile accessorio.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Applicando un utensile accessorio, assicurarsi che il gambo dell’utensile accessorio sia ben fissato con il mandrino portautensili. Se l’utensile accessorio non è fissato bene con il mandrino portautensile vi è il pericolo che possa staccarsi e non possa più essere controllato.

Posizionare l’utensile accessorio sull’attacco quadro maschio del mandrino portautensile 1 .

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 61 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Italiano | 61

Uso

Funzionamento

L’azionamento del mandrino portautensile 1 con l’utensile accessorio avviene tramite un motore elettrico attraverso trasmissione e sistema di percussione.

L’operazione di lavoro è composta da due fasi:

Avvitare e serrare a fondo (percussore in azione).

Il percussore si inserisce non appena la vite ha fatto presa mettendo il motore sotto carico. Il percussore trasforma dunque la forza del motore in rotazioni e percussioni uniformi. Svitando viti oppure dadi, questa operazione si sviluppa nella maniera opposta.

Messa in funzione

Applicazione della batteria ricaricabile f Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio originali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhetta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego di batterie diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesione o d’incendio.

Portare il commutatore del senso di rotazione 7 in posizione centrale per proteggere l’elettroutensile da accensione involontaria.

Inserire la batteria caricata 5 dal davanti nel piede dell’elettroutensile fino allo scatto in posizione.

Impostazione del senso di rotazione

(vedi figura B)

Con il commutatore del senso di rotazione 7 è possibile modificare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 8 è premuto.

Rotazione destrorsa: Per avvitare viti e per avvitare dadi premere completamente il commutatore del senso di rotazione 7 verso sinistra fino alla battuta.

Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svitare viti e dadi, premere il commutatore del senso di rotazione 7 verso destra fino all’arresto.

Accendere/spegnere

Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 8 e tenerlo premuto.

La lampadina 9 è illuminata in caso di interruttore di avvio/arresto 8 premuto leggermente oppure premuto completamente e consente l’illuminazione del settore di lavoro in caso di condizioni di luce sfavorevoli.

Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 8 .

Regolazione del numero di giri

È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in funzione operando con la pressione che si esercita sull’interruttore avvio/arresto 8 .

Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/arresto 8 si ha una velocità bassa.

Aumentando la pressione si aumenta la velocità.

Indicazioni operative

f Applicare l’elettroutensile sul dado/vite solo quando è spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.

Il momento di coppia dipende dalla durata della percussione. Il momento massimo di coppia raggiunto risulta dalla somma di tutti i singoli momenti di coppia raggiunti tramite le percussioni.

La coppia massima si raggiunge dopo una durata della percussione di 6–10 secondi. Dopo questo tempo la coppia di serraggio aumenta solo insignificatamente.

La durata della percussione deve essere rilevata per ogni coppia di serraggio richiesta. La coppia di serraggio raggiunta effettivamente deve essere controllata sempre tramite una chiave torsiometrica.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 62 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

62 | Italiano

Avvitature con sede dura, elastica oppure morbida

Rilevando e raggruppando in un diagramma i momenti di coppia raggiunti nel corso di una sequenza di percussioni, si ottiene la curva di un momento torcente. L’altezza della curva corrisponde al massimo momento di coppia possibile; la ripidezza indica il tempo necessario per raggiungerla.

Un momento torcente dipende dai seguenti fattori:

– Resistenza delle viti/dadi

– Tipo del basamento (rondella, molla a tazza, guarnizione)

– Resistenza del materiale da avvitare

– Stato della lubrificazione del raccordo a vite

Rispettivamente si hanno i seguenti tipi di applicazione:

– Sede dura in caso di avvitatura di metallo su metallo utilizzando rondelle di compensazione. Dopo un tempo di percussione relativamente breve si raggiunge la coppia massima

(curva caratteristica con andamento più ripido). Un tempo di percussione inutilmente lungo ha solo l’effetto di danneggiare la macchina.

– Sede elastica in caso di avvitature di metallo su metallo, comunque utilizzando rondelle elastiche, molle a tazza, prigionieri oppure viti/dadi con sede conica e quando si lavora con prolunghe.

– Sede morbida in caso di avvitature p. es. metallo su legname, oppure utilizzando dischi in piombo oppure disco in fibra come basamento.

In caso di sede elastica oppure sede morbida, la massima coppia di serraggio è minore rispetto a quella in caso di sede dura. Si richiede inoltre un tempo di percussione marcatamente più lungo.

Valori indicativi per coppie massime di serraggio per viti

Indicazioni in Nm, calcolato dalla sezione resistente; utilizzazione della limite di elasticità 90 % (in caso coefficiente di attrito μ ges

= 0,12). Per sicurezza, la coppia di serraggio raggiunta deve essere controllata sempre tramite una chiave torsiometrica.

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

Classi di durezza secondo DIN 267

Viti standard Viti ad alta resistenza

8.8

10.9 12.9

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

2.71 3.61 4.52

4.8

5.42 6.02 7.22 8.13

9.7

13.6 16.2

6.57

8.7

11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7

23 33 39

13 17.5

22 23

22.6

30 37.6

40

36

55

48

73

60

92

65

98

26

45

72

110

29

50

79

122

35

60

95

147

39

67

107

165

47

80

130

196

65

113

180

275

78

135

215

330

Suggerimenti

Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in materiale duro, eseguire prima un foro pari al diametro interno del filetto e per circa 2 /

3

della lunghezza completa della vite.

Clip di aggancio cintura

Tramite il clip di aggancio cintura 4 è possibile agganciare l’elettroutensile p. es. ad una cinghia. In questo modo si hanno libere entrambe le mani e l’elettroutensile è sempre a portata di mano.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 63 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Italiano | 63

Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile

Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.

Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo di temperatura da 0 °C fino a

45 °C. Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.

Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.

Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.

Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile

(ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posizione media il commutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto.

f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.

Sostituzione delle spazzole di carbone

(vedi figura C)

Controllare la lunghezza delle spazzole di carbone ogni 2–3 mesi circa e, se necessario, sostituire entrambe le spazzole di carbone.

Non sostituire mai soltanto una spazzola di carbone!

Nota bene: Utilizzare esclusivamente spazzole di carbone fornite dalla Bosch ed appositamente previste per il prodotto in dotazione.

– Con un cacciavite adatto allentare i coperchi

15 .

– Sostituire le spazzole di carbone sotto carico tramite molle 14 ed avvitare nuovamente i coperchi.

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

Servizio di assistenza ed assistenza clienti

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

Viale Lombardia 18

20010 Arluno

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

E-Mail: [email protected]

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 64 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

64 | Italiano

Trasporto

Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non possa muoversi nell’imballo stesso.

In caso di spedizione di batterie ricaricabili agli ioni di litio potrebbe essere obbligatorio l’applicazione di un contrassegno. Osservare pertanto le norme nazioni a riguardo.

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE gli elettroutensili diventati inservibili e, in base alla direttiva europea

2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.

Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno essere consegnate direttamente presso:

Italia

Ecoelit

Viale Misurata 32

20146 Milano

Tel.: +39 02 / 4 23 68 63

Fax: +39 02 / 48 95 18 93

Svizzera

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Batterie ricaricabili/Batterie:

Li-Ion:

Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 64.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 65 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Nederlands | 65 nl

Veiligheidsvoorschriften

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen

WAARSCHUWING

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip

„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).

1) Veiligheid van de werkomgeving a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.

b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.

2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.

b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.

d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.

e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.

f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.

3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 66 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

66 | Nederlands b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.

Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.

d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.

e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.

f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.

g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.

4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.

Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.

b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.

c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.

e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed.

Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.

f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 67 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Nederlands | 67 g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.

b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen.

Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.

c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.

d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee.

Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.

6) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.

Veiligheidsvoorschriften voor schroevendraaiers

f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef verborgen stroomleidingen kan raken. Contact van de schroef met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.

f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.

f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.

Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden.

f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.

Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.

f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.

f Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.

f Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven spanning. Bij gebruik van andere accu’s, bijvoorbeeld imitaties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken, bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en materiële schade door exploderende accu’s.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 68 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

68 | Nederlands

Functiebeschrijving

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.

Gebruik volgens bestemming

Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven en voor het vastdraaien en losdraaien van moeren met de aangegeven afmetingen.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.

1 Gereedschapopname

2 Vergrendelingshuls

3 Draagriem

4 Riemclip*

5 Accu*

6 Accu-ontgrendelingsknop*

7 Draairichtingschakelaar

8 Aan/uit-schakelaar

9 Lamp „Power Light”

10 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)

11 Bit met kogelsluiting*

12 Universeelbithouder*

13 Bit*

14 Koolborstels

15 Afdekkapje

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.

2 609 140 816 | (26.10.10)

Conformiteitsverklaring

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en

2006/42/EG.

Technisch dossier bij:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Informatie over geluid en trillingen

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens

EN 60745.

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau

96 dB(A); geluidsvermogenniveau 107 dB(A).

Onzekerheid K=3 dB.

Draag een gehoorbescherming.

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745:

Vastdraaien van schroeven en moeren van de maximaal toegestane maat: Trillingsemissiewaarde a h

=12 m/s 2 , onzekerheid K=1,5 m/s 2 .

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 69 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Nederlands | 69

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.

Technische gegevens

Accuslagmoeraanzetter

Zaaknummer met accu

Nominale spanning

Onbelast toerental

Aantal slagen

Max. draaimoment harde schroefverbinding volgens

ISO 5393

Machineschroef-Ø

Gereedschapopname

Gewicht volgens

EPTA-Procedure 01/2003

V= min -1 min -1

Nm mm

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 3.. 3 601 JA1 3..

„premium”

14,4

0 –2800

0 –3200

150

M6 – M14 inbus ¼"

„compact”

14,4

0 –2800

0 –3200

150

M6 – M14 inbus ¼"

„premium”

18

0 –2800

0 –3200

160

M6 – M14 inbus ¼"

„compact”

18

0 –2800

0 –3200

160

M6 – M14 inbus ¼" kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Accuslagmoeraanzetter

Zaaknummer met accu

Nominale spanning

Onbelast toerental

Aantal slagen

Max. draaimoment harde schroefverbinding volgens

ISO 5393

Machineschroef-Ø

Gereedschapopname

V= min min

-1

-1

Nm mm

GDS 14,4 V-LI

Professional

GDS 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 S.. 3 601 JA1 S..

„premium”

14,4

0 –2800

0 –3200

170

M6 – M16

„ ½"

„compact”

14,4

0 –2800

0 –3200

170

M6 – M16

„ ½"

„premium”

18

0 –2800

0 –3200

180

M6 – M16

„ ½"

„compact”

18

0 –2800

0 –3200

180

M6 – M16

„ ½"

Gewicht volgens

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 70 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

70 | Nederlands

Montage

Accu opladen

f Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebehorenpagina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte lithiumionaccu.

Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.

De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten.

Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.

De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap beweegt niet meer.

LET OP

Druk na het automatisch uitschakelen van het elektrische gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden.

De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu bereikt.

Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.

Accu verwijderen

De accu 5 beschikt over twee vergrendelingsstanden die moeten voorkomen dat de accu bij het onbedoeld indrukken van de accuontgrendelingsknop 6 uit de machine valt. Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden.

2 609 140 816 | (26.10.10)

Als u de accu 5 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknop 6 en trekt u de accu naar voren uit het elektrische gereedschap. Forceer daarbij niet.

Inzetgereedschap wisselen

(zie afbeelding A)

f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Inzetgereedschap inzetten

Trek de vergrendelingshuls 2 naar voren, duw het inzetgereedschap tot aan de aanslag in de gereedschapopname 1 en laat de vergrendelingshuls 2 weer los om het inzetgereedschap te vergrendelen.

Gebruik alleen bits met kogelsluiting 11

(DIN 3126-E6.3). Andere bits 13 kunt u met behulp van een universeelbithouder met kogelsluiting 12 inzetten.

Inzetgereedschap verwijderen

Trek de vergrendelingshuls 2 naar voren en verwijder het inzetgereedschap.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Let er bij het aanbrengen van een inzetgereedschap op dat het inzetgereedschap stevig op de gereedschapopname vastzit. Als het inzetgereedschap niet stevig met de gereedschapopname is verbonden, kan het losraken en niet meer onder controle worden gehouden.

Duw het inzetgereedschap op het vierkant van de gereedschapopname 1 .

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 71 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Nederlands | 71

Gebruik

Werking

De gereedschapopname 1 met het inzetgereedschap wordt door een elektromotor via een transmissie en slagmechanisme aangedreven.

De bewerking bestaat uit twee fasen: schroeven en vastdraaien (slagmechanisme in actie).

Het slagmechanisme wordt actief zodra de schroefverbinding vast komt te zitten en de motor daardoor wordt belast. Het slagmechanisme zet daarmee de kracht van de motor om in gelijkmatige draaislagen. Bij het losdraaien van bouten of moeren verloopt dit proces omgekeerd.

Ingebruikneming

Accu plaatsen f Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.

Zet de draairichtingomschakelaar 7 in de middelste stand om het elektrische gereedschap tegen onbedoeld inschakelen te beschermen.

Duw de opgeladen accu 5 van voren in de voet van het elektrische gereedschap tot de accu zeker vergrendeld is.

Draairichting instellen (zie afbeelding B)

Met de draairichtingomschakelaar 7 kunt u de draairichting van het elektrische gereedschap veranderen. Als de aan/uit-schakelaar 8 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk.

Rechtsdraaien: Als u schroeven wilt indraaien of moeren wilt vastdraaien, duwt u de draairichtingomschakelaar 7 naar links tot deze niet meer verder kan.

Linksdraaien: Als u schroeven of moeren wilt uit- of losdraaien, drukt u de draairichtingschakelaar 7 naar rechts tot aan de aanslag door.

In- en uitschakelen

Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op de aan/uit-schakelaar 8 en houdt u deze ingedrukt.

De lamp 9 brandt als de aan/uit-schakelaar 8 licht of volledig is ingedrukt. Met de lamp kan de plaats waar wordt gewerkt bij ongunstige lichtomstandigheden worden verlicht.

Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 8 los.

Toerental instellen

U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar 8 indrukt.

Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 8 heeft een lager toerental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental hoger.

Tips voor de werkzaamheden

f Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgeschakeld op de moer of schroef.

Draaiende inzetgereedschappen kunnen uitglijden.

Het draaimoment is afhankelijk van de slagduur.

Het maximaal bereikte draaimoment resulteert uit de som van alle door slagen veroorzaakte afzonderlijke draaimomenten. Het maximale draaimoment wordt na een slagduur van 6–10 seconden bereikt. Na deze tijd wordt het aandraaimoment nog slechts minimaal verhoogd.

De slagduur moet voor elk benodigd aandraaimoment worden bepaald. Het feitelijk bereikte aandraaimoment moet altijd met een draaimomentsleutel worden gecontroleerd.

Schroefverbindingen met harde, verende of zachte bevestiging

Als bij wijze van proef de in een reeks van slagen bereikte draaimomenten worden gemeten en naar een diagram worden overgebracht, wordt de curve van een draaimomentverloop verkregen. De hoogte van de curve duidt het maximaal te bereiken draaimoment aan. De steilheid geeft aan in welke tijd dit wordt bereikt.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 72 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

72 | Nederlands

Het draaimomentverloop hangt van de volgende factoren af:

– Sterkte van de schroeven en moeren

– Soort ondergrond (ring, schotelveer, dichting)

– Sterkte van het te schroeven materiaal

– Smeeromstandigheden van de schroefverbinding

Daaruit resulteren de volgende toepassingsgevallen:

– Harde bevestiging is gegeven bij schroefverbindingen van metaal op metaal bij gebruik van onderlegringen. Na een relatief korte slagtijd is het maximale draaimoment bereikt

(steil verloop van de karakteristiek). Een onnodig lange slagtijd schaadt de machine slechts.

– Verende bevestiging is gegeven bij schroefverbindingen van metaal op metaal, echter bij gebruik van veerringen, schotelveren, steunbouten, bouten of moeren met conische bevestiging en bij gebruik van verlengingen.

– Zachte bevestiging is gegeven bij schroefverbindingen van bijvoorbeeld metaal op hout of bij gebruik van lood- of fiberringen als ondergrond.

Bij verende of zachte bevestiging is het maximale aandraaimoment geringer dan bij harde bevestiging. Bovendien is een duidelijk langere slagtijd nodig.

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

Richtwaarden voor maximale schroefaandraaimomenten

Opgave in Nm, berekend uit de spanningdiameter; benutting van de strekgrens 90 % (bij wrijvingsgetal μ tot

= 0,12). Ter controle moet het aandraaimoment altijd met een draaimomentsleutel worden gecontroleerd.

Sterkteklassen volgens DIN 267

Standaardschroeven en -bouten Zeer vaste schroeven en bouten

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9 12.9

2.71 3.61 4.52

4.8

5.42 6.02 7.22 8.13

9.7

13.6 16.2

6.57

8.7

11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7

23

13 17.5

22 23 26 29 35 39 47

22.6

30 37.6

40

36 48 60 65

55 73 92 98

45

72

110

50

79

122

60

95

147

67

107

165

80

130

196

33

65

113

180

275

39

78

135

215

330

Tips

Voor het indraaien van grote, lange schroeven in harde materialen dient u met de kerndiameter van de schroefdraad ongeveer 2 van de schroeflengte voor te boren.

/

3

Riemclip

Met de riemclip 4 kunt u het elektrische gereedschap vastmaken, bijvoorbeeld aan een riem. U heeft dan beide handen vrij en het gereedschap is altijd binnen handbereik.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 73 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Nederlands | 73

Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu

Bescherm de accu tegen vocht en water.

Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 0 °C en 45 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.

Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek.

Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.

Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.

f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.

Koolborstels vervangen (zie afbeelding C)

Controleer de lengte van de koolborstels elke

2–3 maanden en vervang beide koolborstels indien nodig.

Vervang nooit slechts één koolborstel!

Opmerking: Gebruik alleen via Bosch verkregen koolborstels die voor uw product bestemd zijn.

– Verwijder de kapjes 15 met een geschikte schroevendraaier.

– Vervang de onder veerdruk staande koolborstels 14 en schroef de kapjes weer vast.

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor

Bosch elektrische gereedschappen.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.

Klantenservice en advies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com

De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

Fax: +31 (076) 579 54 94

E-mail: [email protected]

België en Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-mail: [email protected]

Vervoer

Gebruik de accu alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak open contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt.

Bij de verzending van lithiumionaccu’s kan markering verplicht zijn. Neem daarvoor de in uw land geldende voorschriften in acht.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 74 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

74 | Nederlands

Afvalverwijdering

Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.

Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn

2002/96/EG moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.

Accu’s en batterijen:

Li-ion:

Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 73 en neem deze in acht.

Wijzigingen voorbehouden.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 75 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Dansk | 75 da

Sikkerhedsinstrukser

Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj

ADVARSEL

Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.

Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb

„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj

(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).

1) Sikkerhed på arbejdspladsen a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.

b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.

c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

2) Elektrisk sikkerhed a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.

Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.

b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.

d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.

f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.

b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.

c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette

øger risikoen for personskader.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 76 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

76 | Dansk d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.

e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.

4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.

b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.

c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.

d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.

e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.

f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.

g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.

5) Omhyggelig omgang med og brug af akkuværktøj a) Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare.

b) Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.

c) Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batterikontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.

d) Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i

øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 77 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Dansk | 77

6) Service a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedshenvisninger til skruemaskine

f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor skruen kan ramme bøjede strømledninger. Skruens kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.

f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden.

f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.

f Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.

Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion.

f Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.

f Anvend kun akkuen i forbindelse med dit

Bosch el-værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.

f Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs typeskilt. Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger, istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.

Funktionsbeskrivelse

Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.

Beregnet anvendelse

El-værktøjet er beregnet til at iskrue og løsne skruer samt til at spænde og løsne møtrikker i det angivne målområde.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.

1 Værktøjsholder

2 Låsekappe

3 Bærerem

4 Bælteholdeclip*

5 Akku*

6 Akku-udløserknap*

7 Retningsomskifter

8 Start-stop-kontakt

9 Lampe „Power Light“

10 Håndgreb (isoleret gribeflade)

11 Skruebit med kuglestop*

12 Universalbitholder*

13 Skruebit*

14 Kul

15 Beskyttelseskappe

*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 78 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

78 | Dansk

Overensstemmelseserklæring

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,

2006/42/EF.

Teknisk dossier hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Støj-/vibrationsinformation

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.

Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 96 dB(A); lydeffektniveau

107 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.

Brug høreværn!

Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745:

Spænding af skruer og møtrikker med en max. tilladt størrelse: Vibrationseksponering a h

=12 m/s 2 , usikkerhed K=1,5 m/s 2 .

Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.

Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.

Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.

Tekniske data

Akku-slagboremaskine

Typenummer med akku

Nominel spænding

Omdrejningstal, ubelastet

Slagtal max. Omdrejningstal til hårdt skruearbejde iht. ISO 5393

Maskinskrue-Ø

Værktøjsholderen

V= min -1 min -1

Nm mm

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 3.. 3 601 JA1 3..

„premium“ „compact“ „premium“ „compact“

14,4

0 –2800

0 –3200

14,4

0 –2800

0 –3200

18

0 –2800

0 –3200

18

0 –2800

0 –3200

150

M6 – M14

¼" Indvendig sekskant

150

M6 – M14

¼" Indvendig sekskant

160

M6 – M14

¼" Indvendig sekskant

160

M6 – M14

¼" Indvendig sekskant

Vægt svarer til

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 79 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Dansk | 79

Akku-slagboremaskine

Typenummer med akku

Nominel spænding

Omdrejningstal, ubelastet

V= min -1 min -1

GDS 14,4 V-LI

Professional

3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 S.. 3 601 JA1 S..

„premium“

14,4

0 –2800

0 –3200

„compact“

14,4

0 –2800

0 –3200

GDS 18 V-LI

Professional

„premium“

18

0 –2800

0 –3200

„compact“

18

0 –2800

0 –3200 Slagtal max. Omdrejningstal til hårdt skruearbejde iht. ISO 5393

Maskinskrue-Ø

Nm mm

170

M6 – M16

170

M6 – M16

180

M6 – M16

Værktøjsholderen

Vægt svarer til

EPTA-Procedure 01/2003 kg

„ ½"

1,6

„ ½"

1,4

„ ½"

1,7

Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.

180

M6 – M16

„ ½"

1,5

Montering

Opladning af akku

f Brug kun de ladeaggregater, der findes på tilbehørssiden. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.

Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning.

Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.

Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med

„Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.

PAS PÅ

Tryk ikke videre på start-stopkontakten efter automatisk slukning af el-værktøjet. Akkuen kan blive beskadiget.

Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem 0 °C og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.

Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.

Akku tages ud

Akkuen 5 har to låsetrin, der forhindrer, at akkuen falder ud, hvis man skulle komme til at trykke på akku-udløserknappen 6 ved et tilfælde. Så længe akkuen sidder i el-værktøjet, holdes den i position af en fjeder.

Akkuen tages ud 5 ved at trykke på udløsertasten 6 og trække akkuen forud ud af el-værktøjet. Undgå brug af vold.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 80 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

80 | Dansk

Værktøjsskift (se Fig. A)

f Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der indstilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før maskinen transporteres og stilles til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af startstop-kontakten kan føre til kvæstelser.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Isætning af indsatsværktøj

Træk låsekappen 2 frem, skub indsatsværktøjet helt ind i værktøjsholderen 1 og slip låsekappen

2 igen for at fastlåse indsatsværktøjet.

Anvend kun skruebits med kuglestop 11

(DIN 3126-E6.3). Andre skruebits 13 kan sættes i via en universalbitholder med kuglestop 12 .

Udtagning af indsatsværktøj

Træk låsekappen 2 frem og tag indsatsvæktøjet ud.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Sørg for at indsatsværktøjet sidder rigtigt fast på værktøjsholderen, når indsatsværktøjet isættes. Er indsatsværktøjet ikke fast forbundet med værktøjsholderen, kan det løsne sig igen, hvorved det ikke kan kontrolleres mere.

Skub indsatsværktøjet hen på firkanten på værktøjsholderen 1 .

Brug

Funktion

Værktøjsholderen 1 med indsatsværktøjet drives af en elektromotor via gear og slagværk.

Arbejdet er inddelt i to faser: skruning og spænding (slagværk i aktion).

Slagværket går i gang, så snart skrueforbindelsen kører fast, hvorved motoren belastes. Slagværket omsætter således motorens kraft til ensartede drejeslag. Under løsning af skruer eller møtrikker gennemføres denne proces omvendt.

Ibrugtagning

Isæt akku f Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal have den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs typeskilt. Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.

Stil retningsomskifteren 7 i midten for at beskytte el-værktøjet mod utilsigtet tænding.

Skub den ladede akku 5 ind i el-værktøjets fod forfra, til akkuen er sikkert låst.

Indstil drejeretning (se Fig. B)

Med retningsomskifteren 7 kan du ændre elværktøjets drejeretning. Ved nedtrykket startstop-kontakt 8 er dette ikke muligt.

Højreløb: Til idrejning af skruer og spænding af møtrikker trykkes retningsomskifteren 7 helt til venstre.

Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker trykkes retningsomskifteren 7 helt mod højre.

Tænd/sluk

Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på startstop-kontakten 8 og hold den nede.

Lampen 9 lyser, når start-stop-kontakten 8 trykkes halvt eller helt ned, hvilket gør det muligt at oplyse arbejdsområdet ved dårlige lysforhold.

El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stopkontakten 8 .

Indstil omdrejningstal

Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte el-værktøj trinløst afhængigt af hvor meget du trykker på start-stop-kontakten 8 .

Let tryk på start-stop-kontakten 8 fører til et lavt omdrejningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.

Arbejdsvejledning

f Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i afbrudt tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 81 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Dansk | 81

Drejningsmomentet er afhængig af tiden, der køres med slag. Det max. opnåelige drejningsmoment er summen af alle drejningsmomenter, der opnås ved slag. Det max. drejningsmoment opnås efter en slagvarighed på 6–10 sekunder.

Efter denne tid øges tilspændingsmomentet kun minimalt.

Slagvarigheden skal beregnes for hvert nødvendigt tilspændingsmoment. Det rent faktisk opnåede tilspændingsmoment skal altid kontrolleres med en momentnøgle.

Skrueforbindelser med hårdt, fjedrende eller blødt sæde

Måles i et forsøg de drejningsmomenter, der opnås i en slagfølge, og overføres disse til et diagram, får man en kurve, der viser drejningsmomentets forløb. Kurvens højde svarer til det max. opnåelige drejningsmoment, stejlheden viser, i hvilken tid dette nås.

Et drejningsmomentforløb afhænger af følgende faktorer:

– Skruernes/møtrikkernes fasthed

– Underlagets art (skive, tallerkenfjeder, pakning)

– Fastheden af det materiale, der skal skrues på

– Smøreforhold på skrueforbindelsen

På basis heraf findes følgende anvendelsestilfælde:

– Hårdt sæde findes i forbindelse med skrueforbindelser af metal på metal og brug af spændeskiver. Efter en relativ kort slagtid er det max. drejningsmoment nået (stejlt forløb). Unødvendig lang slagtid skader maskinen.

– Fjedrende sædet findes i forbindelse med skrueforbindelser af metal på metal, dog ved brug af fjederringe, tallerkenfjedre, ståbolte eller skruer/møtrikker med konisk sæde samt i forbindelse med brug af forlængerstykker.

– Blødt sæde findes i forbindelse med skrueforbindelser af f.eks. metal på træ eller hvis bly- eller fiberskiver benyttes som underlag.

Er sædet fjedrende eller blødt, er det max. tilspændingsmoment mindre end hvis sædet er hårdt. Desuden kræves en betydelig længere slagtid.

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

Vejledende værdier for maximale skrue-tilspændingsmomenter

Angivelser i Nm, beregnet på basis af spændingens tværsnit; udnyttelse af strækgrænsen 90% (ved friktionstal μ ges

= 0,12). Tilspændingsmomentet skal altid kontrolleres med en momentnøgle.

Tilspændingsklassifikationer efter

DIN 267

Standardskruer Meget faste skruer

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9 12.9

2.71 3.61 4.52

4.8

5.42 6.02 7.22 8.13

9.7

13.6 16.2

6.57

8.7

11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7

23

13 17.5

22 23 26 29 35 39 47

22.6

30 37.6

40

36 48 60 65

55 73 92 98

45

72

110

50

79

122

60

95

147

67

107

165

80

130

196

33

65

113

180

275

39

78

135

215

330

Tips

Før større og længere skruer skrues i hårde materialer, før du forbore til ca. 2 /

3

af skruelængden med gevindets kernediameter.

Bælteholdeclip

Med bælteholdeclippen 4 kan du hænge elværktøjet fast i f.eks. et bælte. Derved har du begge hænder fri og el-værktøjet er lige ved hånden.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 82 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

82 | Dansk

Henvisninger til optimal håndtering af akkuen

Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.

Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem 0 °C og 45 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.

Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en blød, ren og tør pensel.

Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.

Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

f Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der indstilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før maskinen transporteres og stilles til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af startstop-kontakten kan føre til kvæstelser.

f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.

Skift kul (se Fig. C)

Kontrollér kullenes længde ca. hver 2.–3. måned, og skift begge kullene efter behov.

Skift aldrig kun en af kullene!

Bemærk: Anvend kun kul, der er beregnet til dit produkt og som sælges af Bosch.

– Løsne kapperne 15 med en egnet skruetrækker.

– Skift de kul, der står under fjedertryk 14 , og skru kapperne på igen.

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com

Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tel. Service Center: +45 (4489) 8855

Fax: +45 (4489) 87 55

E-Mail: [email protected]

Transport

Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tildæk

åbne kontakter og pak akkuen ind på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen.

Vær opmærksom på, at pakker med Li-ion-akkuer, der skal sendes, evt. skal mærkes (følg de nationale forskrifter).

Bortskaffelse

El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.

Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!

Gælder kun i EU-lande:

Iht. det europæiske direktiv

2002/96/EF skal kasseret elektroværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.

Akkuer/batterier:

Li-Ion:

Læs og overhold henvisningerne i afsnit „Transport“, side 82.

Ret til ændringer forbeholdes.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 83 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Svenska | 83 sv

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

VARNING

Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.

Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).

1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.

Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.

b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.

c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.

2) Elektrisk säkerhet a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad.

c) Skydda elverktyget mot regn och väta.

Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar.

Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.

e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.

f) Använd ett felströmsskydd om det inte

är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.

3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.

b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.

c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.

d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 84 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

84 | Svenska e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.

f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.

g) När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.

4) Korrekt användning och hantering av elverktyg a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.

b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.

c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.

Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.

Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.

e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.

g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.

5) Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg a) Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.

b) Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.

c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.

d) Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet.

Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada.

6) Service a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 85 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Svenska | 85

Säkerhetsanvisningar för skruvdragare

f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när arbeten utförs på ställen där skruven kan skada dolda elledningar.

Skruvens kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens metalldelar under spänning och leda till elstöt.

f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som

är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.

f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget.

f Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.

Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Explosionsrisk föreligger.

f I skadad eller felanvänd batteri kan ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.

f Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta skyddar batteriet mot farlig

överbelastning.

f Använd endast originalbatterier från Bosch med den spänning som anges på elverktygets typskylt. Om andra batterier används, t. ex. kopierade batterier, renoverade batterier eller batterier av främmande fabrikat, finns risk för att batteriet exploderar och orsakar person- och materialskador.

Funktionsbeskrivning

Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.

Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.

Bosch Power Tools

Ändamålsenlig användning

Elverktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt för åtdragning och lossning av muttrar inom angivet dimensionsområde.

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.

1 Verktygsfäste

2 Spärrhylsa

3 Handlovsrem

4 Bältesclips*

5 Batteri*

6 Batteriets upplåsningsknapp*

7 Riktningsomkopplare

8 Strömställare Till/Från

9 Lampa ”Power Light”

10 Handgrepp (isolerad greppyta)

11 Skruvbits med kulspärr*

12 Universalbitshållare*

13 Skruvbits*

14 Kolborstar

15 Skyddskåpa

*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

Försäkran om överensstämmelse

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”

överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 86 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

86 | Svenska

Buller-/vibrationsdata

Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.

Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:

Ljudtrycksnivå 96 dB(A); ljudeffektnivå

107 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.

Använd hörselskydd!

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745:

Dragning av skruvar och muttrar i maximalt tillåten storlek: Vibrationsemissionsvärde a h

=12 m/s 2 , onoggrannhet K=1,5 m/s 2 .

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.

För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget

är frånkopplat eller är igång men inte används.

Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.

Tekniska data

Sladdlös slående skruvdragare

Produktnummer med batterienhet

Märkspänning

Tomgångsvarvtal

Slagtal

Max. åtdragningsmoment för hårt skruvförband enligt

ISO 5393

Maskinskruvar Ø

Verktygsfäste

V= min -1 min -1

Nm mm

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 3.. 3 601 JA1 3..

”premium” ”compact” ”premium” ”compact”

14,4 14,4 18 18

0 –2800

0 –3200

0 –2800

0 –3200

0 –2800

0 –3200

0 –2800

0 –3200

150

M6 – M14

¼" Invändig sexkant

150

M6 – M14

¼" Invändig sexkant

160

M6 – M14

¼" Invändig sexkant

160

M6 – M14

¼" Invändig sexkant

Vikt enligt EPTA-Procedure

01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 87 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Svenska | 87

Sladdlös slående skruvdragare

Produktnummer med batterienhet

Märkspänning

Tomgångsvarvtal

V= min -1 min -1

GDS 14,4 V-LI

Professional

3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 S.. 3 601 JA1 S..

”premium”

14,4

0 –2800

0 –3200

”compact”

14,4

0 –2800

0 –3200

GDS 18 V-LI

Professional

”premium”

18

0 –2800

0 –3200

”compact”

18

0 –2800

0 –3200 Slagtal

Max. åtdragningsmoment för hårt skruvförband enligt

ISO 5393

Maskinskruvar Ø

Nm mm

170

M6 – M16

170

M6 – M16

180

M6 – M16

Verktygsfäste

Vikt enligt EPTA-Procedure

01/2003 kg

„ ½"

1,6

„ ½"

1,4

„ ½"

1,7

Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

180

M6 – M16

„ ½"

1,5

Montage

Batteriets laddning

f Använd endast de laddare som anges på tillbehörssidan. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-jonbatteri som används i elverktyget.

Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdad. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren.

Litium-jonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden.

Batteriet skadas inte om laddning avbryts.

Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre.

OBS

Undvik att trycka på strömställaren

Till/Från efter en automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan skadas.

Batteriet är försedd med en NTC-temperaturövervakning som endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mellan 0 °C och

45 °C. Härvid uppnår batteriet en lång brukstid.

Beakta anvisningarna för avfallshantering.

Borttagning av batteri

Batteriet 5 är försedd med två låssteg som hindrar batteriet från att falla ut om dess upplåsningsknapp 6 oavsiktligt trycks. När batteriet är insatt i elverktyget hålls den med en fjäder i rätt läge.

Ta bort batterimodulen 5 genom att trycka på upplåsningsknappen 6 och dra sedan batterimodulen framåt ur elverktyget. Bruka inte våld.

Verktygsbyte (se bild A)

f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, verktygsbyte osv) och för transport och lagring ställ riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för kroppsskada.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 88 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

88 | Svenska

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Insättning av insatsverktyg

Dra spärrhylsan 2 framåt, skjut in insatsverktyget mot stopp i verktygsfästet 1 och släpp åter spärrhylsan 2 för låsning av insatsverktyget.

Använd endast skruvbits med kulspärr 11

(DIN 3126-E6.3). Andra skruvbits 13 kan användas i kombination med universalhållare med kulspärr 12 .

Borttagning av insatsverktyget

Dra spärrhylsan 2 framåt och ta bort insatsverktyget.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Kontrollera efter insättning att insatsverktyget sitter stadigt i verktygsfästet. Om insatsverktyget inte sitter stadigt i verktygsfästet kan det lossa och dess rörelser inte längre kontrolleras.

Skjut upp insatsverktyget över fyrkanten på verktygsfästet 1 .

Drift

Funktion

Med hjälp av en växel och ett slagverk driver en elmotor verktygsfästet 1 med insatsverktyget.

Arbetsprocessen består av två faser:

Skruvning och Åtdragning (slagverket är aktivt).

Slagverket startar när skruvförbandet kör fast och motorn belastas. Slagverket omvandlar nu motorns kraft till jämna vridslag. Lossning av skruvar och muttrar förlöper i omvänd ordningsföljd.

Driftstart

Insättning av batteri f Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med den spänning som anges på elverktygets typskylt. Används andra batterier finns risk för kropsskada och brand.

Ställ riktningsomkopplaren 7 i mittläge för att skydda elverktyget mot oavsiktlig inkoppling.

Skjut in uppladdad batterimodul 5 framifrån i elverktygets fot tills batterimodulen låses.

Inställning av rotationsriktning (se bild B)

Med riktningsomkopplaren 7 kan elverktygets rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 8 kan omkoppling inte ske.

Högergång: För idragning av skruvar och åtdragning av muttrar vrid riktningsomkopplaren 7 åt vänster mot stopp.

Vänstergång: För lossning och urdragning av skruvar och muttrar tryck riktningsomkopplaren

7 åt höger mot stopp.

In- och urkoppling

Tryck för start av elverktyget ned strömställaren

Till/Från 8 och håll den nedtryckt.

Lampan 9 lyser vid lätt eller helt nedtryckt strömställare Till/Från 8 och belyser arbetsområdet vid ogynnsamma belysningsförhållanden.

För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/Från 8 .

Inställning av varvtal

Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom att mer eller mindre trycka ned strömställaren Till/Från 8 .

Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 8 ger ett lågt varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet.

Arbetsanvisningar

f Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort.

Vridmomentet är beroende av slagtiden. Det maximalt uppnådda vridmomentet resulterar i summan av de enkelvridmoment som uppnåtts vid alla slag. Maximalt vridmoment uppnås efter en slagtid på 6–10 sekunder. Efter denna tid

ökar åtdragningsmomentet endast minimalt.

Slagtiden ska bestämmas för varje erforderligt

åtdragningsmoment. Det uppnådda åtdragningsmomentet ska kontrolleras med en momentnyckel.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 89 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Svenska | 89

Skruvförband med hårt, fjädrande eller mjukt säte

Om de vridmoment som vid ett försök uppnåtts i en slagserie överförs till ett diagram fås en kurva för vridmomentsförloppet. Kurvans höjd motsvarar maximalt uppnåeligt vridmoment och dess stigning den tid som behövs för detta vridmoment.

Vridmomentsförloppet är beroende av följande faktorer:

– Skruvarnas/muttrarnas hållfasthet

– Underlaget (bricka, tallriksfjäder, tätning)

– Aktuella materialets hållfasthet

– Smörjning vid skruvförbandet

Härav följer följande användningsfall:

– Hårt säte förekommer vid förskruvningar av metall mot metall när underläggsbrickor används. Efter en relativt kort slagtid har maximalt vridmoment uppnåtts (brant karakteristik). Onödigt lång slagtid skadar endast maskinen.

– Fjädrande säte förekommer vid förskruvningar av metall mot metall vid användning av fjäderringar, tallriksfjädrar, stagbultar eller skruvar/muttrar med koniskt säte samt vid användning av förlängningar.

– Mjukt säte förekommer vid förskruvningar av t.ex. metall mot trä eller vid användning av bly- eller fiberbrickor som underlag.

Vid fjädrande resp. mjukt säte är det maximala

åtdragningsmomentet mindre än vid hårt säte.

Dessutom krävs en betydligt längre slagtid.

Riktvärden för maximala skruvåtdragningsmoment

Uppgifter i Nm, beräknat baserande på spänningstvärsnittet med utnyttjande av sträckgränsen 90 %

(vid en friktionskoefficient momentnyckel.

μ ges

= 0,12). Uppnått åtdragningsmoment ska alltid kontrolleras med en

Hållfasthetsklasser enligt DIN 267

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

Standardskruvar

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

Högfasta skruvar

8.8

10.9 12.9

2.71 3.61 4.52

4.8

5.42 6.02 7.22 8.13

9.7

13.6 16.2

6.57

8.7

11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7

23 33 39

13 17.5

22 23

22.6

30 37.6

40

36

55

48

73

60

92

65

98

26

45

72

110

29

50

79

122

35

60

95

147

39

67

107

165

47

80

130

196

65

113

180

275

78

135

215

330

Tips

Innan större, längre skruvar dras in i hårt material förborra gängans kärndiameter till ca 2 /

3

av skruvlängden.

Bältesclips

Elverktyget kan med bältesclipsen 4 hängas upp t. ex. på ett bälte. Vid upphängt elverktyg är båda händerna lediga och elverktyget är alltid till hands.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 90 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

90 | Svenska

Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen

Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.

Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde mellan 0 °C och 45 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.

Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilations-

öppningar med en mjuk, ren och torr pensel.

Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.

Beakta anvisningarna för avfallshantering.

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, verktygsbyte osv) och för transport och lagring ställ riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för kroppsskada.

f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.

Byte av kolborstar (se bild C)

Kontrollera kolborstarnas längd i intervaller om

2 till 3 månader och byt vid behov båda kolborstarna.

Byt aldrig bara en kolborste!

Anvisning: Använd endast av Bosch levererade kolborstar som är avsedda för produkten.

– Lossa kapslarna 15 med en lämplig skruvmejsel.

– Byt ut de fjäderbelastade kolborstarna 14 och skruva åter fast kapslarna.

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.

Kundservice och kundkonsulter

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com

Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: +46 (020) 41 44 55

Fax: +46 (011) 18 76 91

Transport

Batteriet får försändas endast om huset är oskadat. Tejpa över öppna kontakter och förpacka batteriet så att den inte kan röra på sig i förpackningen.

Vid försändelse an litium-jonbatterier krävs möjligen en märkning; undersök vilka föreskrifter som gäller i aktuellt land.

Avfallshantering

Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!

Endast för EU-länder:

Enligt europeiska direktivet

2002/96/EG måste obrukbara elverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 91 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Sekundär-/primärbatterier:

Li-jon:

Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”, sida 90.

Ändringar förbehålles.

Svenska | 91

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 92 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

92 | Norsk no

Sikkerhetsinformasjon

Generelle advarsler for elektroverktøy

ADVARSEL

Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy

(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy

(uten ledning).

1) Sikkerhet på arbeidsplassen a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.

b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper.

c) Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.

2) Elektrisk sikkerhet a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.

b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.

c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.

d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.

e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.

f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.

3) Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.

b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid

å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet

– reduserer risikoen for skader.

c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 93 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Norsk | 93 e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.

f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.

g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.

4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.

b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.

c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.

Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.

d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.

e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.

f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.

Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.

g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.

5) Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.

b) Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.

c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.

d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.

6) Service a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 94 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

94 | Norsk

Sikkerhetsinformasjoner for skrutrekkere

f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der skruen kan treffe på skjulte strømledninger. Kontakt mellom skruen og en spenningsførende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt.

f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.

f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet.

f Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.

Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.

f Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer.

Dampene kan irritere åndedrettsorganene.

f Bruk batteriet kun i kombinasjon med

Bosch el-verktøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.

f Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Ved bruk av andre batterier, f. eks. etterligninger, resirkulerte batterier eller batterier fra andre produsenter, er det fare for fysiske og materialle skader hvis batteriene eksploderer.

Funksjonsbeskrivelse

Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.

Formålsmessig bruk

Elektroverktøyet er beregnet til inndreiing og løsing av skruer og til tiltrekking og løsing av mutre i angitt målområde.

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.

1 Verktøyfeste

2 Låsehylse

3 Bæreløkke

4 Belteholdeklips*

5 Batteri*

6 Batteri-låsetast*

7 Høyre-/venstrebryter

8 På-/av-bryter

9 Lampen «Power Light»

10 Håndtak (isolert grepflate)

11 Skrubits med kulelås*

12 Universalbitsholder*

13 Skrubits*

14 Kullbørster

15 Deksel

*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Samsvarserklæring

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF.

Tekniske underlag hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 95 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Norsk | 95

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Måleverdier for lyden funnet i henhold til

EN 60745.

Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 96 dB(A); lydeffektnivå 107 dB(A).

Usikkerhet K=3 dB.

Bruk hørselvern!

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745:

Fasttrekking av skruer og mutre med maksimal godkjent størrelse: Svingningsemisjonsverdi a h

=12 m/s 2 , usikkerhet K=1,5 m/s 2 .

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.

Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.

Tekniske data

Akku-slagskrutrekker

Produktnummer med batteri

Nominell spenning

Tomgangsturtall

Slagtall max. dreiemoment for hard skruing jf. ISO 5393

Maskinskrue-Ø

Verktøyfeste

V= min -1 min -1

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 3.. 3 601 JA1 3..

«premium»

14,4

«compact»

14,4

«premium»

18

«compact»

18

0 –2800

0 –3200

0 –2800

0 –3200

0 –2800

0 –3200

0 –2800

0 –3200

Nm mm

150

M6 – M14

¼" Innvendig sekskant

150

M6 – M14

¼" Innvendig sekskant

160

M6 – M14

¼" Innvendig sekskant

160

M6 – M14

¼" Innvendig sekskant

Vekt tilsvarende

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 96 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

96 | Norsk

Akku-slagskrutrekker

Produktnummer med batteri

Nominell spenning

Tomgangsturtall

V= min -1 min -1

GDS 14,4 V-LI

Professional

3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 S.. 3 601 JA1 S..

«premium»

14,4

0 –2800

0 –3200

«compact»

14,4

0 –2800

0 –3200

GDS 18 V-LI

Professional

«premium»

18

0 –2800

0 –3200

«compact»

18

0 –2800

0 –3200 Slagtall max. dreiemoment for hard skruing jf. ISO 5393

Maskinskrue-Ø

Nm mm

170

M6 – M16

170

M6 – M16

180

M6 – M16

180

M6 – M16

Verktøyfeste

Vekt tilsvarende

EPTA-Procedure 01/2003

„ ½" „ ½" „ ½" „ ½" kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.

Montering

Opplading av batteriet

f Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssiden. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Litium-ion-batteriet som er innebygget i elektroverktøyet.

Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk.

Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.

Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic

Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.

OBS

Trykk etter automatisk utkobling av elektroverktøyet ikke videre på på-/ av-bryteren. Batteriet kan ta skade.

Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom 0 °C og 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.

Følg informasjonene om kassering.

2 609 140 816 | (26.10.10)

Fjerning av batteriet

Batteriet 5 har to låsetrinn som skal hindre at batteriet faller ut ved utilsiktet trykking av batteri-opplåsingstasten 6 . Så lenge batteriet er satt inn i el-verktøyet, holdes det i posisjon av en fjær.

Til fjerning av batteriet 5 trykker du opplåsingstasten 6 og trekker batteriet fremover ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt.

Verktøyskifte (se bilde A)

f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en feiltagelse.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 97 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Norsk | 97

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Innsetting av innsatsverktøy

Trekk låsehylsen 2 fremover, skyv innsatsverktøyet helt inn i verktøyfestet 1 og slipp låsehylsen 2 igjen for å låse innsatsverktøyet.

Bruk kun skrubits med kulelås 11 (DIN 3126-

E6.3). Andre skrubits 13 kan du sette inn med en universalbitsholder med kulelås 12 .

Fjerning av innsatsverktøyet

Trekk låsehylsen 2 fremover og ta ut innsatsverktøyet.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Når du setter inn et verktøy må du passe på at verktøyet sitter godt fast i verktøyholderen. Hvis innsatsverktøyet ikke er fast forbundet med verktøyfestet kan det løsne igjen og ikke lenger kontrolleres.

Skyv innsatsverktøyet inn på firkanten på verktøyfestet 1 .

Bruk

Funksjon

Verktøyfestet 1 med innsatsverktøyet drives av en el-motor via gir og slagverk.

Arbeidet inndeles i to faser:

Skruing og fasttrekking (slagverk i aksjon).

Slagverket starter straks skruforbindelsen kjører seg fast og motoren da belastes. Slagverket forvandler slik motorkraften til regelmessige dreieslag. Skruer eller mutre løsnes på omvendt måte.

Igangsetting

Innsetting av batteriet f Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.

Sett høyre-/venstrebryteren 7 i midtstilling for å beskytte elektroverktøyet mot utilsiktet innkobling.

Skyv det oppladede batteriet 5 forfra inn i foten på elektroverktøyet til batteriet er sikkert låst.

Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde B)

Med høyre-/venstrebryteren 7 kan du endre dreieretningen til elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 8 er dette ikke mulig.

Høyregang: Til innskruing av skruer og fasttrekking av mutre trykker du høyre-/venstrebryteren

7 helt inn mot venstre.

Venstregang: Til løsing hhv. utskruing av skruer og mutre trykker du høyre-/venstregangsbryteren 7 helt mot høyre.

Inn-/utkobling

Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren 8 og hold den trykt inne.

Lampen 9 lyser ved litt eller helt inntrykket på-/av-bryter 8 og muliggjør opplysing av arbeidsområdet ved ugunstige lysforhold.

Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 8 .

Innstilling av turtallet

Du kan innstille turtallet på innkoplet elektroverktøy trinnløst, avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 8 inn.

Et svakt trykk på på-/av-bryteren 8 fører til et lavt turtall. Turtallet økes med økende trykk.

Arbeidshenvisninger

f Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/ skruen når det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.

Dreiemomentet er avhengig av slagets varighet.

Det maksimale dreiemomentet resulterer av alle enkelte dreiemomenter som oppstår av slagene.

Det maksimale dreiemomentet oppnås etter en slagtid på 6–10 sekunder. Etter denne tiden

økes dreiemomentet kun minimalt.

Slagtiden må finnes frem for hvert nødvendige dreiemoment. Det virkelige dreiemomentet må alltid kontrolleres med en momentnøkkel.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 98 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

98 | Norsk

Skruforbindelser med et hardt, fjærende eller mykt feste

Hvis dreiemomentene som oppstår i løpet av slagene måles og overføres til et diagram, har du en kurve for utviklingen av dreiemomentet. Høyden på kurven tilsvarer det maksimalt mulige dreiemomentet, steilheten viser i løpet av hvilken tid dette oppstår.

En dreiemomentutvikling er avhengig av følgende faktorer:

– Fastheten til skruer/mutre

– Type underlag (skive, tallerkenfjær, tetning)

– Fastheten til materialet som skal skrus fast

– Smøreforholdene på skruforbindelsen

Slik oppstår følgende anvendelsestilfeller:

– Hardt feste på skruforbindelser mellom metall og metall ved bruk av underlagsskiver. Etter en relativ kort slagtid er det maksimale dreiemomentet oppnådd (steil karakteristikk). Unødvendig lang slagtid skader maskinen.

– Fjærende feste på skruforbindelser mellom metall og metall, men ved bruk av fjærringer, tallerkenfjærer, stagbolter eller skruer/mutre med konisk feste og ved bruk av forlengelser.

– Mykt feste på skruforbindelser mellom f.eks. metall og tre, eller ved bruk av bly- eller fiberskive som underlag.

Ved fjærende hhv. mykt feste er det maksimale dreiemomentet lavere enn ved et hardt feste.

Det er også nødvendig med en tydelig lengre slagtid.

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

Omtrentelige verdier for maksimale skrue-dreiemomenter

Angivelser i Nm, beregnet ut fra spenningstverrsnittet; utnyttelse av strekkgrensen 90 % (ved friksjonstall μ ges

= 0,12). Dreiemomentet må alltid kontrolleres med en momentnøkkel.

Fasthetsklasser jf.

DIN 267

Standard-skruer

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

Høyfaste skruer

8.8

10.9 12.9

2.71 3.61 4.52

4.8

5.42 6.02 7.22 8.13

9.7

13.6 16.2

6.57

8.7

11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7

23 33 39

13 17.5

22 23

22.6

30 37.6

40

36

55

48

73

60

92

65

98

26

45

72

110

29

50

79

122

35

60

95

147

39

67

107

165

47

80

130

196

65

113

180

275

78

135

215

330

Tips

Før innskruing av større, lengre skruer i harde materialer bør du forbore med kjernediameteren til gjengene til ca. 2 /

3

av skruelengden.

Belteholdeklips

Med belteholdeklipsen 4 kan du f. eks. henge elektroverktøyet i et belte. Du har da begge hender ledig og elektroverktøyet er alltid lett tilgjengelig.

Regler for optimal bruk av oppladbare batterier

Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.

Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på 0 °C til 45 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren.

Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel.

En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.

Følg informasjonene om kassering.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 99 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Norsk | 99

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en feiltagelse.

f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.

Utskifting av kullbørster (se bilde C)

Sjekk lengden på kullbørstene ca. hver 2–3 måned, og skift ut kullbørstene hvis det er nødvendig.

Skift aldri ut kun en kullbørste!

Merk: Bruk kun kullbørster som er kjøpt hos

Bosch og som er beregnet for dette produktet.

– Løsne kappene 15 med en egnet skrutrekker.

– Skift ut kullbørstene 14 som står under fjærtrykk og skru kappene på igjen.

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com

Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: (+47) 64 87 89 50

Faks: (+47) 64 87 89 55

Bosch Power Tools

Transport

Send batterier kun hvis huset ikke er skadet.

Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen.

Ved forsendelse av li-ion-batterier kan det hende det kreves en merking, sjekk de nasjonale forskriftene.

Deponering

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.

Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!

Kun for EU-land:

Iht. det europeiske direktivet

2002/96/EF om gamle elektriske apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.

Batterier/oppladbare batterier:

Li-ion:

Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 99.

Rett til endringer forbeholdes.

2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 100 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

100 | Suomi fi

Turvallisuusohjeita

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet

VAROITUS

noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja

(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

1) Työpaikan turvallisuus a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.

b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.

c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.

2) Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.

d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.

e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.

3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.

c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 101 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Suomi | 101 d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.

e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.

f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.

4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.

b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.

c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.

Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.

d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.

e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.

Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.

f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.

Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.

g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.

Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.

5) Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö a) Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.

b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua.

Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.

c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.

d) Väärästä käytöstä johtuen, akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä.

Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 102 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

102 | Suomi

6) Huolto a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.

Ruuvinvääntimien turvallisuusohjeet

f Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon. Ruuvin kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.

f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.

f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.

f Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.

Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.

f Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumattomalla tavalla, saattaa siitä purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.

f Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalusi kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormitukselta.

f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaara.

Toimintaselostus

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.

Määräyksenmukainen käyttö

Tämä sähkötyökalu on suunniteltu ruuvien kiinnitykseen ja irrotukseen sekä mutterien kiristykseen ja irrotukseen, ruuvi-/mutterikoot vrt. tekniset tiedot.

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.

1 Työkalunpidin

2 Lukkoholkki

3 Kantolenkki

4 Vyöpidin*

5 Akku*

6 Akun vapautuspainike*

7 Suunnanvaihtokytkin

8 Käynnistyskytkin

9 ”Power Light”-lamppu

10 Kahva (eristetty kädensija)

11 Kuulalukituksella varustettu ruuvauskärki*

12 Yleispidin*

13 Ruuvauskärki *

14 Hiiliharjat

15 Suojus

*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 103 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Suomi | 103

Standardinmukaisuusvakuutus

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,

2006/42/EY määräysten mukaan.

Tekninen tiedosto kohdasta:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Melu-/tärinätiedot

Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.

Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 96 dB(A); äänen tehotaso 107 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.

Käytä kuulonsuojaimia!

Värähtelyn kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta eri suunnasta) on laskettu standardin

EN 60745 mukaan:

Ruuvien ja mutterien suurin sallittu koko: Värähtelyemissio a h

K=1,5 m/s 2 .

=12 m/s 2 , epävarmuuskerroin

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.

Tekniset tiedot

Akkuiskuruuvinväännin

Tuotenumero akulla

Nimellisjännite

Tyhjäkäyntikierrosluku

Iskuluku maks. vääntömomentti kovaan materiaaliin, ISO 5393

Koneruuvin Ø

Työkalunpidin

Paino vastaa

EPTA-Procedure 01/2003

V= min -1 min -1

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 3.. 3 601 JA1 3..

”premium”

14,4

0 –2800

0 –3200

”compact”

14,4

0 –2800

0 –3200

”premium”

18

0 –2800

0 –3200

”compact”

18

0 –2800

0 –3200

Nm mm kg

150

M6 – M14

150

M6 – M14

160

M6 – M14

160

M6 – M14

¼" Kuusiokolo ¼" Kuusiokolo ¼" Kuusiokolo ¼" Kuusiokolo

1,6 1,4 1,7 1,5

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 104 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

104 | Suomi

Akkuiskuruuvinväännin

Tuotenumero akulla

Nimellisjännite

Tyhjäkäyntikierrosluku

V= min -1 min -1

GDS 14,4 V-LI

Professional

3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 S.. 3 601 JA1 S..

”premium”

14,4

0 –2800

0 –3200

”compact”

14,4

0 –2800

0 –3200

GDS 18 V-LI

Professional

”premium”

18

0 –2800

0 –3200

”compact”

18

0 –2800

0 –3200 Iskuluku maks. vääntömomentti kovaan materiaaliin, ISO 5393

Koneruuvin Ø

Nm mm

170

M6 – M16

170

M6 – M16

180

M6 – M16

180

M6 – M16

Työkalunpidin

Paino vastaa

EPTA-Procedure 01/2003

„ ½" „ ½" „ ½" „ ½" kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

Asennus

Akun lataus

f Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle.

Ohje: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa.

Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain, lyhentämättä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.

Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroninen kennojen suojaus (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku.

HUOM

Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkötyökalun automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.

Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja 45 °C. Täten saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.

Ota huomioon hävitysohjeet.

2 609 140 816 | (26.10.10)

Akun irrotus

Akussa 5 on kaksi lukitusvaihetta, jotka estävät akkua irtoamasta, jos tahattomasti painaa akun lukkopainiketta 6 . Akun ollessa sähkötyökalussa, jousi pitää sen paikoillaan.

Irrota akku 5 painamalla lukkopainiketta 6 ja vetämällä akku eteenpäin ulos sähkötyökalusta.

Älä käytä voimaa tähän.

Työkalunvaihto (katso kuva A)

f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä.

Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 105 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Suomi | 105

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Vaihtotyökalun asennus

Vedä työkalunpitimen lukkoholkki 2 eteenpäin, työnnä vaihtotyökalu vasteeseen asti työkalunpitimeen 1 ja päästä hylsy vapaaksi, jotta vaihtotyökalu lukkiutuisi 2 paikoilleen.

Käytä ainoastaan ruuvauskärkiä, joissa on kuulalukitus 11 (DIN 3126-E6.3). Muita ruuvauskärkiä

13 voit käyttää kuulalukituksella varustetun yleispitimen 12 avulla.

Vaihtotyökalun irrotus

Vedä lukkoholkki 2 eteenpäin ja poista vaihtotyökalu.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Kun asetat vaihtotyökalun paikalleen, katso, että se tulee kunnolla kiinni työkalunpitimeen. Jos vaihtotyökalu ei ole kunnolla paikallaan pitimessä, se voi irrota, jolloin työkalun hallinta menetetään.

Työnnä vaihtotyökalu työkalunpitimen 1 neliöpään päälle.

Käyttö

Toimintaperiaate

Työkalunpidintä 1 ja siinä olevaa työkalua käyttää sähkömoottori vaihteiston ja iskumekanismin välityksellä.

Työvaiheita on kaksi: ruuvaus ja kiristys (iskumekanismi toimii).

Iskumekanismi käynnistyy heti, kun ruuviliitos on kireällä ja moottori kuormittuu. Iskumekanismi muuttaa silloin moottorin tuottaman voiman tasaisiksi, kiertyviksi iskuiksi. Ruuveja tai muttereita irrotettaessa toimintavaiheet ovat päinvastaiset.

Käyttöönotto

Akun asennus f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.

Aseta suunnanvaihtokytkin 7 keskiasentoon, suojataksesi sähkötyökalu tahattomalta käynnistämiseltä.

Työnnä ladattu akku 5 edestä sähkötyökalun jalkaan, kunnes se on lukkiutunut hyvin.

Kiertosuunnan asetus (katso kuva B)

Suunnanvaihtokytkimellä 7 voit muuttaa sähkötyökalun kiertosuunnan. Käynnistyskytkimen 8 ollessa painettuna tämä ei kuitenkaan ole mahdollista.

Oikeakätinen: Ruuvien kiinnitys, mutterien kiristys: paina suunnanvaihtokytkin 7 vasemmalle ääriasentoon.

Kierto vasemmalle: Ruuvien ja muttereiden avaamista ja uloskiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 7 oikealle vasteeseen asti.

Käynnistys ja pysäytys

Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkintä 8 ja pidä se painettuna.

Lamppu 9 palaa, kun käynnistyskytkintä 8 painetaan vähän tai kokonaan pohjaan ja mahdollistaa ruuvauskohdan valaisun epäsuotuisissa valoolosuhteissa.

Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistyskytkin 8 vapaaksi.

Kierrosluvun asetus

Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua portaattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskytkintä 8 .

Käynnistyskytkimen 8 kevyt painallus aikaansaa alhaisen kierrosluvun. Paineen kasvaessa, nousee kierrosluku.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 106 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

106 | Suomi

Työskentelyohjeita

f Aseta sähkötyökalu mutteriin/ruuviin ainoastaan sen ollessa pysähdyksissä. Pyörivät vaihtotyökalut voivat luiskahtaa pois.

Vääntömomentti riippuu siitä, kuinka pitkään iskuvaihe kestää. Suurin mahdollinen vääntömomentti on iskukohtaisten momenttien summa.

Maksimi vääntömomentti saavutetaan iskutoiminnolla 6–10 sekunnin kuluttua. Sen jälkeen kiristysmomentti kasvaa vain minimaalisesti.

Tarpeellinen vääntö- ja iskuaika on selvitettävä tapauskohtaisesti. Vääntimellä saavutettu kiristystiukkuus on aina tarkastettava momenttiavaimella.

Kierreliitokset kovaan, joustavaan ja pehme-

ään materiaaliin

Koemielessä voidaan tietyillä iskuluvuilla saavutetut vääntömomentit mitata ja muodostaa niistä vääntömomenttia kuvaava käyrä. Käyrän huippuarvo vastaa suurinta vääntömomenttia, käyrän nousujyrkkyys ilmoittaa ajan, jossa kyseinen arvo on saavutettu.

Vääntömomenttikäyrä riippuu seuraavista tekijöistä:

– Ruuvien/mutterien lujuus

– Välikappaleen laatu (aluslevy, lautasjousi, tiiviste)

– Työstettävän materiaalin lujuus

– Voitelun tarve kierreliitoksessa

Käyttö- ja työstökohteet voidaan määrittää seuraavasti:

– Kova alusta : liitos tehdään metalliin metallisia aluslevyjä käyttäen. Maksimi vääntömomentti (jyrkästi nouseva käyrä) saavutetaan suhteellisen lyhyessä vääntö- ja iskuajassa.

Iskuaikaa ei tarvitse pidentää, se vain vioittaa konetta.

– Joustava alusta : liitos tehdään metalliin, mutta siinä käytetään joko joustavaa välikappaletta (jousirengas, lautasjousi, välikepultti) tai ruuvi-/mutteriliitos on kartiomainen tai liitoksessa käytetään jatkokappaletta.

– Pehmeä alusta : liitos tehdään puuhun tai siinä käytetään lyijy- tai kuitualuslevyä.

Joustavaan tai pehmeään alustaan riittää alhaisempi kiristystiukkuus kovaan alustaan verrattuna. Iskuaika puolestaan on pitempi.

Suositusluonteiset arvot – ruuvien kiristystiukkuudet

Mittayksikkö on Nm, tekijät ovat nimellishalkaisija ja myötöraja 90 % (kitkaluvulla μ ges timellä saavutettu kiristystiukkuus on aina tarkastettava momenttiavaimella.

= 0,12). Vään-

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 107 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Suomi | 107

Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn

Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.

Varastoi akku vain lämpötila-alueella 0 °C ...

45 °C. Älä esim. jätä akkua autoon makaamaan kesällä.

Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä.

Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa uuteen.

Ota huomioon hävitysohjeet.

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä.

Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran.

f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.

Hiiliharjojen vaihto (katso kuva C)

Tarkista hiiliharjojen pituus n. 2 – 3 kuukauden välein ja vaihda kummatkin harjat tarvittaessa.

Älä koskaan vaihda vain toista hiiliharjaa!

Huomio: Käytä vain Boschin kautta hankittuja hiiliharjoja, jotka ovat tarkoitettuja tuotteellesi.

– Avaa suojukset 15 sopivalla ruuvitaltalla.

– Vaihda jousipaineen alaisina olevat hiiliharjat

14 ja ruuvaa suojukset takaisin paikoilleen.

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon tehtäväksi.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa

10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.

Huolto ja asiakasneuvonta

Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com

Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: +358 (10) 480 8363

Faksi: +358 (09) 870 2318 www.bosch.fi

Kuljetus

Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa.

Litiumioniakkuja lähetettäessä saattaa olla tunnistusvelvollisuus, ota huomioon kansalliset määräykset.

Hävitys

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!

Vain EU-maita varten:

Eurooppalaisen direktiivin

2002/96/EY mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 108 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

108 | Suomi

Akut/paristot:

Li-ioni:

Katso ohjeita kappaleessa

”Kuljetus”, sivu 107.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 109 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Eλληνικά

| 109 el

Υποδείξεις ασφαλείας

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για

ηλεκτρικά εργαλεία

Διαβάστε όλες τις

υποδείξεις ασφαλείας

και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των

υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί

να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και

σοβαρούς τραυματισμούς.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις

και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.

Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο-

ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-

φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-

τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό

καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που

τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό

καλώδιο).

1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε

καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή

σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να

οδηγήσουν σε ατυχήματα.

b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-

λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-

νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-

φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-

κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο

οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις

αναθυμιάσεις.

c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-

λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε

περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας

μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή-

ματος.

2) Ηλεκτρική ασφάλεια a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει

να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται

με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.

Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις

σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά

εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες

πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-

τροπληξίας.

Bosch Power Tools b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας

με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,

θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-

νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι

γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-

πληξίας.

c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα

ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο

ηλεκτροπληξίας.

d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-

διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε

το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε

το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-

τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές

θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή

από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-

νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-

λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε

καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που

είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης

κατάλληλων για υπαίθριους χώρους

ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου

σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,

τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-

κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).

Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη

διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-

πληξίας.

3) Ασφάλεια προσώπων a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-

τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία

που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-

μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-

ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε

υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-

ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-

σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού

εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-

ρούς τραυματισμούς.

2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 110 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

110 |

Eλληνικά b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-

τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα-

τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-

ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ-

κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά

υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό

κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το

εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,

ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.

c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.

Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το

ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία

καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-

φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό

εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-

κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με

την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη

στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος

τραυματισμών.

d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία

τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ-

μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό

εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή

κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-

φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί

να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-

τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα-

τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ-

ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε

καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις

απροσδόκητων περιστάσεων.

f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-

τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε

τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια

σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.

Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά

μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού-

μενα εξαρτήματα.

g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-

γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-

γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι

συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση

μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ-

τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη

σκόνη.

4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών

εργαλείων a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-

σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το

ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’

αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-

λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα

στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.

b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα

που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-

τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να

το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-

τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να

επισκευαστεί.

c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή

αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε

στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία

ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-

θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-

τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-

νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-

τρικού εργαλείου.

d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που

δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.

Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-

τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα

μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-

σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι

επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.

e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-

κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα

εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς

να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή

φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-

ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του

ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα

χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή

πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων

αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.

f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά

και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα

κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-

λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 111 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Eλληνικά

| 111 g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία,

εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.

σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-

βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε

συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.

Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα-

λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται

γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ-

νες καταστάσεις.

5) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση

εργαλείων μπαταρίας a) Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτι-

στές που προτείνονται από τον κατασκευ-

αστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλλη-

λος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπα-

ταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν

χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες.

b) Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία

μόνο μπαταρίες που προορίζονται γι’

αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να

οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημι-

ουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.

c) Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμο-

ποιείτε μακριά από συνδετήρες χαρτιών,

νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που

μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές

της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των

επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέ-

σει τραυματισμούς ή φωτιά.

d) Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να

οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την

μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’

αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής

ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση

που τα υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα

μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και

ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά

μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε

ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.

6) Service a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για

επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο

προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.

Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-

λειας του μηχανήματος.

Υποδείξεις ασφαλείας για κατσαβίδια

f Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες

επιφάνειες συγκράτησης όταν πρόκειται να

διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες υπάρχει

κίνδυνος η βίδα να συναντήσει τυχόν μη

ορατές ηλεκτροφόρες γραμμές. Η επαφή της

βίδας με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική

γραμμή μπορεί να θέσει μεταλλικά τμήματα

του μηχανήματος επίσης υπό τάση και να

οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.

f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα

υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα-

λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια

μέγγενη παρά με το χέρι σας.

f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο

περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς

να κινείται. Το τοποθετημένο εξάρτημα

μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην

απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού

εργαλείου.

f Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυ-

νος βραχυκυκλώματος.

Να προστατεύετε την μπαταρία από

υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ.

ακόμη και από συνεχή ηλιακή

ακτινοβολία, φωτιά, νερό και

υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.

f Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής

χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν

αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να

μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα

γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-

θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευ-

στικές οδούς.

f Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε

συνδυασμό με το ηλεκτρικό εργαλείο σας

από την Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η

μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη

υπερφόρτιση.

f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες

της Bosch με την τάση που αναφέρεται στην

πινακίδα κατασκευαστή. Σε περίπτωση που

χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π. χ.

απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή

μπαταρίες άλλων κατασκευαστών υπάρχει

κίνδυνος τραυματισμών καθώς και υλικών

ζημιών από εκρηγνυόμενες μπαταρίες.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 112 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

112 |

Eλληνικά

Περιγραφή λειτουργίας

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις

ασφαλείας και τις οδηγίες.

Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-

δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών

μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτρο-

πληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς

τραυματισμούς.

Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με

την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την

ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.

Δήλωση συμβατότητας

Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-

γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-

ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές

συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις

των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.

Τεχνικός φάκελος από:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το

βίδωμα και το λύσιμο βιδών καθώς και για το

βίδωμα και το λύσιμο παξιμαδιών στην εκάστοτε

αναφερόμενη περιοχή διαστάσεων.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Απεικονιζόμενα στοιχεία

Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων

αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού

εργαλείου στη σελίδα γραφικών.

1 Υποδοχή εργαλείου

2 Κέλυφος μανδάλωσης

3 Κορδόνι μεταφοράς

4 Γάντζος «clip» ανάρτησης σε ζώνη*

5 Μπαταρία*

6 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας*

7 Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής

8 Διακόπτης ON/OFF

9 Λάμπα «Power Light»

10 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)

11 Μύτη βιδώματος με ασφάλιση μπίλιας*

12 Φορέας γενικής χρήσης*

13 Μύτη βιδώματος (bit)*

14 Ανθρακόψηκτρες

15 Καπάκι

*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν

περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη

κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα

εξαρτημάτων.

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις

Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν

κατά EN 60745.

Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων

του μηχανήματος εκτιμήθηκε σύμφωνα με την

καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής

πίεσης 96 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος

107 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.

Φοράτε ωτασπίδες!

Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα

ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν

σύμφωνα με EN 60745:

Σφίξιμο βιδών και παξιμαδιών με το μέγιστο

επιτρεπτό μέγεθος: Τιμή εκπομπής κραδασμών a h

=12 m/s

2

, ανασφάλεια K=1,5 m/s

2

.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές

τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι-

κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του

προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-

θεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών

εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν

προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από

τους κραδασμούς.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο-

σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού

εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-

κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με

μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 113 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Eλληνικά

| 113

ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι

κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει

σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς

κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-

κού διαστήματος που εργάζεσθε.

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από

τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται

επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των

οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να

χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν-

τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά

τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-

τος που εργάζεσθε.

Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να

καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την

προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του

ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που

χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση

της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Μπουλονόκλειδο μπαταρίας

Αριθμός ευρετηρίου

με μπαταρία

Ονομαστική τάση

Αριθμός στροφών χωρίς

φορτίο

Αριθμός κρούσεων

μέγ. ροπή στρέψης

περίπτωση σκληρού

βιδώματος σύμφωνα με

ISO 5393

Βίδες μηχανών Ø

Υποδοχή εργαλείου

V=

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

3 601 JA1 3..

«premium» «compact» «premium» «compact»

14,4 14,4 18 18 min

-1 min

-1

0

2800

0

3200

0

2800

0

3200

0

2800

0

3200

0

2800

0

3200

Nm mm

150

M6 – M14

¼"

εσωτερικό

εξάγωνο

150

M6 – M14

¼"

εσωτερικό

εξάγωνο

160

M6 – M14

¼"

εσωτερικό

εξάγωνο

160

M6 – M14

¼"

εσωτερικό

εξάγωνο

Βάρος σύμφωνα με

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 114 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

114 |

Eλληνικά

Μπουλονόκλειδο μπαταρίας

Αριθμός ευρετηρίου

με μπαταρία

Ονομαστική τάση

GDS 14,4 V-LI

Professional

GDS 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

3 601 JA1 S..

«premium»

14,4

«compact»

14,4

«premium»

18

«compact»

18 V=

Αριθμός στροφών χωρίς

φορτίο

Αριθμός κρούσεων min min

-1

-1

0

2800

0 – 3200

0

2800

0 – 3200

0

2800

0 – 3200

0

2800

0 – 3200

μέγ. ροπή στρέψης

περίπτωση σκληρού

βιδώματος σύμφωνα με

ISO 5393

Βίδες μηχανών

Ø

Υποδοχή εργαλείου

Nm mm

170

M6

M16

„ ½ "

170

M6

M16

„ ½ "

180

M6

M16

„ ½ "

180

M6

M16

„ ½ "

Βάρος σύμφωνα με

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι

εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.

Συναρμολόγηση

Φόρτιση μπαταρίας

f Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που

αναφέρονται στη σελίδα εξαρτημάτων.

Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι

με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ionen) που

χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.

Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορ-

τισμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της

μπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε στο φορτιστή

πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.

Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί

ανά πάσα στιγμή. Η διακοπή της φόρτισης δεν

βλάπτει την μπαταρία.

Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια

ολοκληρωτική εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)». Όταν αδειάσει η

μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύεται

από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν

κινείται πλέον.

Μετά την αυτόματη απόζευξη

του ηλεκτρικού εργαλείου μη

συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF.

Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά ή βλάβη.

Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επι-

τήρησης της θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η

οποία περιορίζει την φόρτιση της μπαταρίας εν-

τός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C έως

45 °C . Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η

αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας.

Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.

Αφαίρεση μπαταρίας

Η μπαταρία 5 διαθέτει δυο βαθμίδες ασφαλείας,

οι οποίες εμποδίζουν την πτώση της μπαταρίας όταν πατηθεί κατά λάθος το πλήκτρο απομανδά-

λωσης 6 . Όταν η μπαταρία είναι τοποθετημένη

μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο παραμένει στη

σωστή θέση χάρη στην πίεση ενός ελατηρίου.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 115 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Eλληνικά

| 115

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Προσέχετε όταν τοποθετείτε το εργαλείο που

πρόκειται να χρησιμοποιήσετε. Το εργαλείο

αυτό πρέπει να «καθίσει» καλά στην υποδοχή

εργαλείου. Σε περίπτωση που το εργαλείο δεν

θα είναι στερεά συνδεμένο με την υποδοχή

εργαλείου, μπορεί να λυθεί απ’ αυτήν κι έτσι να

μην μπορείτε πια να το ελέγχετε.

Περάστε το εργαλείο στο τετραγωνικό στέλεχος

της υποδοχής εργαλείου 1 .

Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 5 πατήστε το

πλήκτρο απομανδάλωσης 6 και αφαιρέστε την

μπαταρία από το μπροστινό μέρος του

ηλεκτρικού εργαλείου. Μην εφαρμόσετε βία.

Λειτουργία

Αντικατάσταση εργαλείου

(βλέπε εικόνα A)

f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ.

συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς

και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε

το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής

στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης

ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF

υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Τοποθέτηση των εργαλείων

Τραβήξτε το κέλυφος μανδάλωσης 2 προς τα

εμπρός, εισάγετε το εργαλείο τέρμα στην

υποδοχή εργαλείου 1 και αφήστε πάλι ελεύθερο

το κέλυφος μανδάλωσης 2 για να μανδαλώσετε

το εργαλείο.

Να χρησιμοποιείτε πάντοτε μύτες βιδώματος με

ασφάλιση μπίλιας 11 κατά (DIN 3126-E6.3).

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και άλλες μύτες

βιδώματος 13 με τη βοήθεια ενός φορέα γενικής

χρήσης 12 με ασφάλιση μπίλιας.

Αφαίρεση του εργαλείου

Τραβήξτε το κέλυφος μανδάλωσης 2 προς τα

εμπρός και αφαιρέστε το εργαλείο.

Bosch Power Tools

Τρόπος λειτουργίας

Η υποδοχή εργαλείου 1 μαζί με το τοποθετημένο

εργαλείο κινείται από έναν ηλεκτροκινητήρα δια

μέσου ενός συμπλέκτη και ενός κρουστικού

μηχανισμού.

Η διαδικασία εργασίας λαμβάνει χώρα σε δυο

φάσεις:

Βίδωμα και Σφίξιμο (Μηχανισμός κρούσης

ενεργός).

Ο κρουστικός μηχανισμός ενεργοποιείται μόλις

σφίξει η κοχλιοσύνδεση και γι’ αυτό επιβαρύνεται

ο κινητήρας. Μ’ αυτόν τον τρόπο ο κρουστικός

μηχανισμός μετατρέπει την ισχύ του κινητήρα σε

ομοιόμορφες περιστροφικές κρούσεις. Κατά το

λύσιμο βιδών ή παξιμαδιών η διαδικασία αυτή

εξελίσσεται αντίστροφα.

Εκκίνηση

Τοποθέτηση της μπαταρίας f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες

ιόντων λιθίου της Bosch με τάση ίδια μ’

αυτήν που αναφέρεται επάνω στην πινακίδα

κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας

εργαλείου. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί

να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να

δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.

Για την προστασία του ηλεκτρικού εργαλείου από

τυχόν αθέλητη εκκίνηση να γυρίζετε το διακόπτη

αλλαγής φοράς περιστροφής 7 στη μεσαία θέση.

Ωθήστε τη φορτωμένη μπαταρία 5 από εμπρός

μέσα στο πέλμα του ηλεκτρικού εργαλείου μέχρι

να μανδαλώσει ασφαλώς.

2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 116 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

116 |

Eλληνικά

Ρύθμιση φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα B)

Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 7

μπορείτε ν’ αλλάξετε τη φορά περιστροφής του

ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό, όμως, δεν είναι δυ-

νατό όταν ο διακόπτης ΟΝ/OFF 8 είναι πατημένος.

Δεξιόστροφη κίνηση: Για το βίδωμα βιδών και το

σφίξιμο παξιμαδιών πατήστε το διακόπτη

αλλαγής φοράς περιστροφής 7 τέρμα αριστερά.

Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να

ξεβιδώσετε βίδες και παξιμάδια πατήστε το

διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 7 τέρμα

δεξιά.

Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας

Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό

εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 8 και

κρατήστε τον πατημένο.

Η λάμπα 9 ανάβει όταν ο διακόπτης ON/OFF 8

είναι ελαφρά ή τέρμα πατημένος και φωτίζει έτσι

την περιοχή εργασίας όταν οι συνθήκες φωτισμού

είναι δυσμενείς.

Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό

εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 8 .

Ρύθμιση αριθμού στροφών

Μπορείτε να ρυθμίσετε ομαλά τον αριθμό

στροφών του ευρισκόμενου σε λειτουργία

ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την πίεση που

ασκείτε στο διακόπτη ON/OFF 8 .

Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF 8 έχει σαν

αποτέλεσμα χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός

στροφών αυξάνει ανάλογα με την αύξηση της

πίεσης.

Υποδείξεις εργασίας

f Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη

βίδα/το παξιμάδι μόνο όταν αυτό βρίσκεται

εκτός λειτουργίας. Περιστρεφόμενα εργα-

λεία μπορεί να γλιστρήσουν.

Η ροπή στρέψης εξαρτάται από τη διάρκεια της

κρούσης. Η μέγιστη ροπή στρέψης που μπορεί να

επιτευχθεί αποτελείται από το άθροισμα όλων

των μεμονωμένων ροπών στρέψης που

εμφανίζονται στις εκάστοτε μεμονωμένες

κρούσεις. Η μέγιστη ροπή στρέψης επιτυγχάνεται

μετά από διάρκεια κρούσης

6–10

δευτερολέπτων. Μετά την πάροδο του χρόνου

αυτού η ροπή στρέψης αυξάνει μόνο ελάχιστα.

2 609 140 816 | (26.10.10)

Η διάρκεια κρούσης πρέπει να εξακριβώνεται για

την εκάστοτε αναγκαία ροπή στρέψης. Η

πραγματικά επιτευχθείσα ροπή στρέψης πρέπει

να ελέγχεται πάντοτε με τη βοήθεια ενός

δυναμόμετρου.

Βιδώματα σε σκληρή, ελαστική ή μαλακή θέση

Όταν κατά τη διάρκεια μιας δοκιμής μετρήσετε

τις ροπές στρέψεις που εμφανίζονται σε μια

σειρά κρούσεων και ακολούθως μεταφέρετε τις

τιμές αυτές σε ένα διάγραμμα, λαμβάνετε την

καμπύλη εξέλιξης της ροπής στρέψης. Το ύψος

της καμπύλης αναλογεί στη μέγιστη ροπή

στρέψης που επιτεύχθηκε, ενώ η κλίση της

δείχνει μέσα σε ποιο χρονικό διάστημα η μέγιστη

ροπή στρέψης.

Η εξέλιξη της ροπής στρέψης εξαρτάται από τους

εξής παράγοντες:

Από την αντοχή των βιδών/των παξιμαδιών

– Από το είδος της επιφάνειας (ροδέλα,

δισκοειδές ελατήριο, φλάντζα)

Από την αντοχή του υλικού που πρόκειται να

βιδωθεί

– Από την ύπαρξη και την ποσότητα λίπους στη

θέση βιδώματος

Ανάλογα προκύπτουν και οι εξής αντίστοιχες

περιπτώσεις βιδώματος:

Η σκληρή θέση βιδώματος προκύπτει κατά το

βίδωμα μετάλλου επάνω σε μέταλλο όταν

χρησιμοποιούνται ροδέλες. Η μέγιστη ροπή

στρέψης επιτυγχάνεται μετά από έναν σχετικά

βραχύ χρόνο κρούσης (μεγάλη κλίση της

διαδρομής χαρακτηριστικών). Ο μη αναγκαίος

χρόνος κρούσης βλάπτει μόνο το μηχάνημα.

– Η ελαστική θέση βιδώματος προκύπτει κατά

το βίδωμα μετάλλου επάνω σε μέταλλο όταν, όμως, χρησιμοποιούνται ροδέλες ελατηρίου,

δισκοειδή ελατήρια, πίροι ή βίδες στήριξης

καθώς και όταν γίνεται χρήση επεκτάσεων.

Η μαλακή θέση βιδώματος προκύπτει κατά το

βίδωμα π. χ. μετάλλου επάνω σε ξύλο, ή όταν

χρησιμοποιούνται ροδέλες από μολύβι ή ίνες.

Στην ελαστική και στη μαλακή θέση βιδώματος η

μέγιστη ροπή στρέψης είναι πιο χαμηλή από

εκείνη στη σκληρή θέση. Είναι επίσης

απαραίτητος και ένας σημαντικά πιο μεγάλος

χρόνος κρούσης.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 117 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Eλληνικά

| 117

Προσανατολιστικές τιμές για μέγιστες ροπές στρέψης βιδών

Στοιχεία σε Nm, υπολογισμένα με βάση τη διατομή τάσης. Εκμετάλλευση του σημείου θραύσης 90 %

(υπό συντελεστή τριβής μ ges

δυναμόμετρο.

= 0,12). Να διεξάγετε πάντοτε έλεγχο μετρώντας τη ροπή στρέψης με ένα

Κλάσεις αντοχής

σύμφωνα με DIN 267

Στάνταρ βίδες

3.6

4.6

5.6

M 6

M 8

Όρθιες, σταθερές

βίδες

8.8

10.9

12.9

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

6.57

8.7

11 11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23 33 39

M 10

M 12

M 14

M 16

13 17.5

22 23

22.6

30 37.6

40

36

55

48

73

60

92

65

98

26

45

72

110

29

50

79

122

35

60

95

147

39

67

107

165

47

80

130

196

65

113

180

275

78

135

215

330

Συμβουλές

Πριν βιδώσετε μεγάλες, μακριές βίδες σε σκληρά

υλικά θα πρέπει πρώτα να ανοίξετε μια τρύπα με

διάμετρο ίδια μ’ αυτή του πυρήνα του

σπειρώματος και βάθος περίπου

2

/

3

του μήκους

της βίδας.

Γάντζος ανάρτησης σε ζώνη

Με το γάντζο ανάρτησης σε ζώνη 4 μπορείτε να

αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο π. χ. στη ζώνη

σας. Έτσι έχετε ανά πάσα στιγμή και τα δυο χέρια

σας ελεύθερα και το εργαλείο πρόχειρο.

Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της

μπαταρίας

Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και

νερό.

Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια

περιοχή θερμοκρασίας από 0 °C έως 45 °C . Το

καλοκαίρι να μην αφήνετε για παράδειγμα την

μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.

Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισ-

μού της μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και

στεγνό πινέλο.

Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας

μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντ-

λήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί.

Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.

Συντήρηση και Service

Συντήρηση και καθαρισμός

f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ.

συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς

και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε

το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής

στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης

ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF

υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.

f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις

σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε

να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.

Αλλαγή των ανθρακοψηκτρών

(βλέπε εικόνα C)

Να ελέγχετε το μήκος των ανθρακοψηκτρών

κάθε 2

3 μήνες περίπου και, αν χρειαστεί, να τις

αντικαθιστάτε.

Μην αλλάξετε ποτέ μόνο μια ανθρακόψηκτρα!

Υπόδειξη: Να χρησιμοποιείτε ανθρακόψηκτρες

από την Bosch, που προορίζονται για το προϊόν

σας.

– Λύστε τα καλύμματα 15 με ένα κατάλληλο

κατσαβίδι.

Αλλάξτε τις υπό τάση ελατηρίου ευρισκόμενες

ανθρακόψηκτρες 14 και βιδώστε πάλι τα

καπάκια.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 118 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

118 |

Eλληνικά

Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-

σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-

τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του

πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο

συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς

και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να

αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό

ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα

κατασκευαστή.

Service και σύμβουλος πελατών

To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με

την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος

σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.

Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα

ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική

διεύθυνση: www.bosch-pt.com

Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει

ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την

αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων

και ανταλλακτικών.

Ελλάδα

Robert Bosch A.E.

Ερχείας 37

19400 Κορωπί – Αθήνα

Tel.: +30 (0210) 57 01 270

Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: +30 (0210) 57 01 380

Fax: +30 (0210) 57 01 607

Απόσυρση

Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι

συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με

τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις

μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία

2002/96/EΚ τα άχρηστα ηλεκτρικά

εργαλεία καθώς και σύμφωνα με

την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ

υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να

ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το

περιβάλλον.

οι χαλασμένες ή αναλωμένες

μπαταρίες δεν είναι πλέον

Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:

Li-Ion:

Παρακαλούμε να δώσετε

προσοχή στις υποδείξεις στο

κεφάλαιο «Μεταφορά»,

σελίδα 118.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Μεταφορά

Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το

περίβλημα είναι άθικτο. Να κολλάτε τις ανοιχτές

επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε

την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να

μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.

Δεν αποκλείεται, πριν αποστείλετε τις μπαταρίες

ιόντων λιθίου να χρειαστεί να τις εφοδιάσετε με

μια ευδιάκριτη υπόδειξη. Παρακαλούμε να

λαμβάνετε υπόψη σας τις αντίστοιχες εθνικές

διατάξεις.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 119 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Türkçe

| 119 tr

Güvenlik Talimat

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar

Talimat

UYARI

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayn.

Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “ Elektrikli El Aleti ” kavram, akm şebekesine bağl

(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile

çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants olmayan aletler) kapsamaktadr.

1) Çalşma yeri güvenliği a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.

b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar

çkarrlar.

c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

2) Elektrik Güvenliği a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.

Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik

çarpma tehlikesini azaltr.

b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.

c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr.

d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.

Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.

e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada

çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann.

Açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.

f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda

çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma tehlikesini azaltr.

3) Kişilerin Güvenliği a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.

b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.

c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.

Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz kazalara neden olabilirsiniz.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 120 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

120 |

Türkçe d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar aletten

çkarn. Aletin dönen parçalar içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.

e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun.

Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.

f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.

g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun.

Toz emme donanmnn kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.

4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun elektrikli el aletleri kullann.

Uygun performansl elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve güvenli çalşrsnz.

b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.

c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi prizden

çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla çalşmasn önler.

d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini

çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir.

e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.

f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ sağlarlar.

g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada

çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.

5) Akülü aletlerin özenli bakm ve kullanm a) Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihaz ile şarj edin. Bir akünün şarjna uygun olarak üretilmiş şarj cihaz başka bir akünün şarj için kullanlrsa yangn tehlikesi ortaya çkar.

b) Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullann. Başka akülerin kullanm yaralanmalara ve yangnlara neden olabilir.

c) Kullanlmayan aküyü büro ataçlar, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontaklar arasndaki bir ksa devre yanmalara veya yangnlara neden olabilir.

d) Yanlş kullanm durumunda aküden sv dşar szabilir. Bu sv ile temasa gelmeyin. Yanlşlkla temasa gelirseniz su ile iyice ykayn. Eğer sv gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun.

Dşar szan akü svs cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 121 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Türkçe

| 121

6) Servis a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

Vidalama makinesi güvenlik talimat

f Vidann görünmeyen elektrik kablolarna veya aletin kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama olaslğ bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu tutamağndan tutun. Vidann gerilim ileten kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarn da elektrik akmna maruz brakabilir ve elektrik çarpmasna neden olabilir.

f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.

f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

f Aküyü açmayn. Ksa devre tehlikesi vardr.

Aküyü aşr ölçüde snmaya karş;

örneğin sürekli güneş şnna karş ve ayrca, ateşe, suya ve neme karş koruyun. Patlama tehlikesi vardr.

f Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanlmadklarnda aküler buhar çkarabilir. Çalştğnz yeri havalandrn ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden

çkan buharlar nefes yollarn tahriş edebilir.

f Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullann. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karş korunur.

f Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullann. Başka akülerin, örneğin taklitlerin, onarm görmüş akülerin veya değişik marka akülerin kullanm, akülerin patlamas sonucu yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir.

Fonksiyon tanm

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.

Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun.

Usulüne uygun kullanm

Bu elektrikli el aleti; belirtilen ölçülerdeki vidalarn taklp sökülmesi, somunlarn sklp gevştetilmesi için geliştirilmiştir.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.

1 Uç kovan

2 Kilitleme kovan

3 Taşma halkas

4 Kemere takma klipsi*

5 Akü*

6 Akü boşa alma düğmesi*

7 Dönme yönü değiştirme şalteri

8 Açma/kapama şalteri

9 “Power Light” lambas

10 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

11 Bilye kavramal vidalama bits’i*

12 Çok amaçl vidalama ucu adaptörü*

13 Vidalama ucu*

14 Kömür frçalar

15 Koruyucu başlk

*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda bulabilirsiniz.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 122 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

122 |

Türkçe

Uygunluk beyan

Tek sorumlu olarak

Teknik veriler

bölümünde tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz:

2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Gürültü/Titreşim bilgisi

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edilmektedir.

Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi

96 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 107 dB(A).

Tolerans K=3 dB.

Koruyucu kulaklk kullann!

Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplam) EN 60745’e göre tespit edilmiştir:

Müsaade edilen en büyük vida ve somunlarn sklmasnda: Titreşim emisyon değeri a h

=12 m/s

2

, tolerans K=1,5 m/s

2

.

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi

EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam

çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli

ölçüde artrabilir.

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü

önemli ölçüde azaltabilir.

Titreşimin kullancya bindirdiği yük için

önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:

Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.

Teknik veriler

Akülü darbeli tork anahtar

Ürün kodu akü ile

Anma gerilimi

Boştaki devir says

Darbe says

ISO 5393’e göre sert vidalamada maksimum tork

Makine vidalamasØ

Uç kovan

Ağrlğ EPTA-Procedure

01/2003’e göre

V= dev/dak dev/dak

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

3 601 JA1 3..

“ premium ” “ compact ” “ premium ” “ compact ”

14,4

0 – 2800

0

3200

14,4

0 – 2800

0

3200

18

0 – 2800

0

3200

18

0 – 2800

0

3200

Nm mm kg

150

M6 – M14

150

M6 – M14

160

M6 – M14

160

M6 – M14

¼"

İç altgen

¼"

İç altgen

¼"

İç altgen

¼"

İç altgen

1,6 1,4 1,7 1,5

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 123 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Türkçe

| 123

Akülü darbeli tork anahtar

Ürün kodu akü ile

Anma gerilimi

Boştaki devir says

Darbe says

V= dev/dak dev/dak

GDS 14,4 V-LI

Professional

GDS 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

3 601 JA1 S..

“ premium

” “ compact

” “ premium

” “ compact

14,4

0

2800

0 – 3200

14,4

0

2800

0 – 3200

18

0

2800

0 – 3200

18

0

2800

0 – 3200

ISO 5393’e göre sert vidalamada maksimum tork

Makine vidalamas-

Uç kovan

Ø

Nm mm

170

M6 – M16

„ ½ "

170

M6 – M16

„ ½ "

180

M6 – M16

„ ½ "

180

M6 – M16

„ ½ "

Ağrlğ EPTA-Procedure

01/2003’e göre kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.

Montaj

Akünün şarj

f Sadece aksesuar sayfasnda belirtilen şarj cihazlarn kullann. Sadece bu şarj cihazlar elektrikli el aletinizde kullanlan Li-İonen akülere uygundur.

Açklama: Akü ksmi şarjl olarak teslim edilir.

Aküden tam performans elde edebilmek için ilk kullanmdan önce aküyü şarj cihaznda tam olarak şarj edin.

Li-Ionen aküler kullanm ömürleri ksalmadan istendiği zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.

Li-Ionen aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile derin şarja karş korumaldr. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatlr: Elektrikli el aleti artk hareket etmez.

DIKKAT

Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandğnda artk açma/kapama şalterine basmayn. Aksi takdirde akü hasar görebilir.

Akü bir NTC scaklk kontrol sistemi ile donatlmş olup, bu sistem sadece 0

°C–

45

°C

scaklk aralğnda şarj işlemine izin verir. Bu sayede akünün kullanm ömrü önemli ölçüde uzar.

Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.

Akünün çkarlmas

Akünün 5 iki kilitlenme kademesi vardr ve bunlar akü boşa alma düğmesine 6 yanlşlkla basldğnda akünün aletten çkarak düşmesini

önler. Akü elektrikli el aleti içinde bulunduğu sürece bir yay yardmyla bu pozisyonda tutulur.

Aküyü 5 çkarmak için boşa alma düğmesine 6 basn ve aküyü ön tarafa doğru çekerek elektrikli el aletinden çkarn. Bunu yaparken zor kullanmayn.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 124 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

124 |

Türkçe

Uç değiştirme (Baknz: Şekil A)

f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce

(örneğin bakm ve uç değiştirme işlerinden

önce), aleti bir yere taşrken veya saklarken her defasnda dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanma tehlikesi ortaya çkabilir.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Ucun taklmas

Kilitleme kovann 2 öne çekin, elektrikli el aletini sonuna kadar uç kovanna 1 itin ve kilitleme kovann 2 brakn. Bu şekilde uç kilitlenir.

Sadece bilye kavramal vidalama bitsleri 11 kullann (DIN 3126-E6.3). Diğer vidalama bitslerini 13 bilyeli çok amaçl bits adaptörleri

12 ile kullanabilirsiniz.

Ucun çkarlmas

Kilitleme kovann 2 öne çekin ve ucu çkarn.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Ucu takarken uç kovanna sk biçimde oturmasna dikkat edin. Uç uç kovan ile sk bir bağlant içinde olmazsa gevşeyebilir ve kontrol edilemez.

Ucu uç kovannn 1 dörtgen oluğuna sürün.

İşletim

Çalşma şekli

Uç kovan 1 uçla birlikte bir elektro motor tarafndan şanzman ve darbe mekanizmas

üzerinden tahrik edilir.

Bu işlem iki aşamada gerçekleşir:

Vidalama ve skma (darbe mekanizmas devrede).

Vida bağlants skşmaya başladktan ve motora yük bindikten sonra darbe mekanizmas devreye girir. Bu şekilde darbe mekanizmas motorun kuvvetini düzenli döner/darbe hareketine dönüştürür. Vida veya somunlarn gevşetilmesinde bu işlem tersine işler.

Çalştrma

Akünün yerleştirilmesi f Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen gerilime sahip orijinal Li-Ionen aküler kullann. Başka akülerin kullanlmas yaralanmalara ve yangnlara neden olabilir.

Elektrikli el aletini yanlşlkla çalşmaya karş korumak için dönme yönü değiştirme şalterini 7 orta konuma getirin.

Şarj edilmiş aküyü 5 ön taraftan elektrikli el aletinin ayağna güvenli biçimde kilitleme yapncaya kadar itin.

Dönme yönünün ayarlanmas (Baknz: Şekil B)

Dönme yönü değiştirme şalteri 7 ile elektrikli el aletinin dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri 8 basl iken bu mümkün değildir.

Sağa dönüş: Vidalar takmak ve somunlar skmak için dönme yönü değiştirme şalterini 7 sonuna kadar sola bastrn.

Sola dönüş: Vidalar gevşetmek veya çkarmak için dönme yönü değiştirme şalaterini 7 sonuna kadar sağa bastrn.

Açma/kapama

Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 8 basn ve şalteri basl tutun.

Lamba 9 açma/kapama şalteri 8 hafifçe veya tam olarak basl iken yanar ve elverişsiz aydnlatma koşullarnda çalşma yerinin aydnlatlmasn sağlar.

Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 8 brakn.

Devir saysnn ayarlanmas

Açma/kapama şalterine 8 basma durumunuza göre elektrikli el aleti açkken devir saysn kademeler halinde ayarlayabilirsiniz.

Açma/kapama şalteri 8 üzerine hafif bir bastrma kuvveti uygulannca alet düşük devir says ile

çalşr. Bastrma kuvveti yükseltildikçe devir says da yükselir.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 125 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Türkçe

| 125

Çalşrken dikkat edilecek hususlar

f Elektrikli el aletini sadece kapal durumda somun ve vidalarn üzerine yerleştirin.

Dönmekte olan uçlar kayabilir.

Tork, darbe süresine bağldr. Ulaşlabilen maksimum tork, darbeler sonucunca elde edilen tek tek torklarn toplamna eşittir. Maksimum torka 6–10 saniyelik darbe süresinde erişilir. Bu süreden sonra skma torku çok küçük ölçülerde yükselir.

Darbe süresi, her işte gerekli olan skma torkuna göre belirlenmelidir. Gerçek olarak erişilen skma torku her defasnda bir tork anahtar ile kontrol edilmelidir.

Sert, esnek ve yumuşak oturmal vidalamalar

Bir darbe serisinde erişilen torklar ölçülerek bir grafiğe aktarlrsa tork eğrisi elde edilir. Eğrinin yüksekliği erişilebilen maksimum torku, diklik ise bunun ne kadar sürede sağlandğn gösterir.

Tork eğrisi şu faktörlere bağldr:

Vidalarn/Somunlarn sağlamlğ

– Tabann türü (disk, yayl tabla, conta)

Vidalanan malzemenin sağlamlğ

– Vida bağlant yerinedeki yağlanma koşullar

Bunlara uygun olarak şu uygulama alanlar ortaya çkar:

Sert oturma besleme pulu kullanlarak metalin metalle vidalanmasdr. Nispeten ksa bir darbe süresinden sonra maksimum torka ulaşlr (dik karakteristik eğri). Gereksiz

ölçüde uzun darbe süresi makineye zarar verir.

– Yayl oturma rondelalar, yayl tablalar, dik pimler veya konik oturmal vida ve somunlar ve uzatmalar kullanlarak metalin metalle vidalanmasndr.

Yumuşak oturma örneğin metalin ahşaba vidalanmas veya kurşun veya fiber diskler kullanlarak yaplan vidalamalardr.

Yayl ve yumuşak oturmada maksimum skma torku sert oturmaya oranla daha düşüktür.

Ayrca daha uzun bir darbe süresi gereklidir.

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

Maksimum vidalama-skma torklar için referans değerler

Veriler Nm olarak, gerilim ortalamasndan çklarak hesaplanmştr; %90’lk yol kullanm (sürtünme katsays

μ ges

= 0,12). Skma torku daima bir tork anahtar ile kontrol edilmelidir.

DIN 267’ye göre sağlamlk snflar

Standart vidalar Çok sağlam vidalar

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

6.57

8.7

11 11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

13 17.5

22 23 26 29 35 39 47

22.6

30 37.6

40

36 48 60 65

55 73 92 98

45

72

110

50

79

122

60

95

147

67

107

165

80

130

196

33

65

113

180

275

39

78

135

215

330

Öneriler

Büyük ve uzun vidalar sert malzemeye vidalamadan önce dişin çekirdek çap ile vida uzunluğunun

2

/

3

orannda bir klavuz delik açmalsnz.

Kemere takma klipsi

Kemere takma klipsi 4 yardm ile elektrikli el aletini kemere takabilirsiniz. Bu şekilde her iki elinizde serbest olur ve elektrikli el aletini istediğiniz an kullanabilirsiniz.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 126 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

126 |

Türkçe

Akünün optimum verimle kullanlmasna ilişkin açklamalar

Aküyü nemden ve sudan koruyun.

Aküyü 0

45 derece arasnda bir scaklkta saklayn. Örneğin aküyü yaz aylarnda otomobil içinde brakmayn.

Akünün havalandrma aralklarn düzenli olarak yumuşak, temiz ve kuru bir frça ile temizleyin.

Şarj işleminden sonra çok ksa süre çalşlabiliyorsa akü ömrünü tamamlamş ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.

Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.

Bakm ve servis

Bakm ve temizlik

f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce

(örneğin bakm ve uç değiştirme işlerinden

önce), aleti bir yere taşrken veya saklarken her defasnda dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanma tehlikesi ortaya çkabilir.

f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve havalandrma deliklerini daima temiz tutun.

Kömür frçalarn değiştirilmesi

(Baknz: Şekil C)

Kömür frçalarn uzunluğunu yaklaşk 2

3 ayda bir kontrol edin ve gerekiyorsa her iki kömür frçay da değiştirin.

Hiçbir zaman kömür frçalardan sadece birini değiştirmeyin!

Açklama: Sadece ürününüz için geliştirilmiş olan Bosch kömür frçalar kullann.

– Kapaklar 15 uygun bir tornavida ile gevşetin.

Yay basks altndaki kömür frçalar 14 değiştirin ve kapaklar tekrar vidalayn.

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ

Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com

Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66

Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52

Nakliye

Aküleri sadece gövdeleri hasar görmemiş halde gönderin. Açk kontak yerlerini yapşc malzeme ile kapatn ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin.

Lityum iyon aküler gönderilirken etiketleme zorunluluğu olabilir, lütfen bu konuda bulunduğunuz ülkedeki ulusal yönetmeliklere uyun.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 127 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Tasfiye

Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi

çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.

Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryalar evsel

çöplerin içine atmayn!

Sadece AB üyesi ülkeler için:

2002/96/AT yönetmeliği uyarnca kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el aletleri ve 2006/66/AT yönetmeliği uyarnca arzal veya kullanm ömrünü tamamlamş aküler/bataryalar ayr ayr toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine gönderilmek zorundadr.

Aküler/Bataryalar:

Li-Ion:

Lütfen bölüm “ Nakliye ” , sayfa içindeki uyarlara uyun 126.

Değişiklik haklarmz sakldr.

Türkçe

| 127

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 128 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

128 |

Polski pl

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.

Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Użyte w poniższym tekście pojęcie „ elektronarzędzie “ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).

1) Bezpieczeństwo miejsca pracy a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.

b) Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.

c) Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.

2) Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.

b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.

c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.

d) Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia.

Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.

e) W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.

Użycie właściwego przedłużacza

(dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

3) Bezpieczeństwo osób a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą.

Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 129 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Polski

| 129 b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego

maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia)

zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.

c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.

d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.

e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.

W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części.

Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.

g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.

Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.

4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.

b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.

c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.

d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów.

Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.

e) Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.

Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.

f) Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 130 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

130 |

Polski g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

5) Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatorowych a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, zalecanych przez producenta. W przypadku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.

b) W elektronarzędziach można używać jedynie przewidzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagrożenie pożarem.

c) Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków.

Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.

d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.

6) Serwis a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.

2 609 140 816 | (26.10.10)

Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wkrętarek

f Podczas wykonywania prac, przy których śruba mogłaby natrafić na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt śruby z przewodem zasilającym może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.

f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.

Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.

f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.

Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.

f Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia.

Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie wybuchem.

f W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi oddechowe.

f Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elektronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on przewidziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.

f Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy Bosch, o napięciu podanym na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Użycie innych akumulatorów, np. podróbek, przeróbek lub akumulatorów innych producentów może stać się przyczyną obrażeń lub powstania szkód materialnych poprzez eksplodujące akumulatory.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 131 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Polski

| 131

Opis funkcjonowania

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w

Dane techniczne

, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych:

EN 60745

– zgodnie z wymaganiami dyrektyw:

2004/108/WE, 2006/42/WE.

Dokumentacja techniczna:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręcania śrub, jak również do dokręcania i odkręcania nakrętek w podanym zakresie wymiarów i parametrów roboczych.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.

1 Uchwyt narzędziowy

2 Tuleja zaryglowania

3 Pasek na dłoń

4 Klips do paska*

5 Akumulator*

6 Przycisk odblokowujący akumulator*

7 Przełącznik kierunku obrotów

8 Włącznik/wyłącznik

9 Lampa „Power Light“

10 Rękojeść (pokrycie gumowe)

11 Końcówka wkręcająca z zatrzaskiem kulkowym*

12 Uniwersalny uchwyt na końcówki wkręcające*

13 Końcówka wkręcająca (bit)*

14 Szczotki węglowe

15 Pokrywka

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.

Bosch Power Tools

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Informacja na temat hałasu i wibracji

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745.

Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 96 dB(A); poziom mocy akustycznej 107 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB.

Stosować środki ochrony słuchu!

Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla trzech składowych kierunkowych) wyznaczone zgodnie z normą EN 60745:

Dokręcanie śrub i nakrętek o maksymalnie dopuszczalnej wielkości: wartość emisji drgań a h

=12 m/s

2

, błąd pomiaru K=1,5 m/s

2

.

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.

Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia.

Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od poda-

2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 132 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

132 |

Polski nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.

Dane techniczne

Akumulatorowa wkrętarka udarowa

Numer katalogowy z akumulatorem

Napięcie znamionowe

Prędkość obrotowa bez obciążenia

Częstotliwość udarów maks. moment obrotowy, wkręcanie twarde wg

ISO 5393

Wkręty maszynowe o średnicy

Uchwyt narzędziowy min

-1 min

-1

Nm

V=

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

3 601 JA1 3..

„ premium “ „ compact “ „ premium “ „ compact “

14,4 14,4 18 18

0

0

2800

3200

150

0

0

2800

3200

150

0

0

2800

3200

160

0

0

2800

3200

160 mm M6 – M14

¼"

Wpust sześciokątny

M6 – M14

¼"

Wpust sześciokątny

M6 – M14

¼"

Wpust sześciokątny

M6 – M14

¼"

Wpust sześciokątny

Ciężar odpowiednio do

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 133 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Polski

| 133

Akumulatorowa wkrętarka udarowa

Numer katalogowy z akumulatorem

Napięcie znamionowe V=

GDS 14,4 V-LI

Professional

GDS 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

3 601 JA1 S..

„ premium

“ „ compact

“ „ premium

“ „ compact

14,4 14,4 18 18

Prędkość obrotowa bez obciążenia

Częstotliwość udarów maks. moment obrotowy, wkręcanie twarde wg

ISO 5393 min min

-1

-1

0

0

2800

3200

0

0

2800

3200

0

0

2800

3200

0

0

2800

3200

Nm 170 170 180 180

Wkręty maszynowe o średnicy

Uchwyt narzędziowy mm M6

M16

„ ½ "

M6

M16

„ ½ "

M6

M16

„ ½ "

M6

M16

„ ½ "

Ciężar odpowiednio do

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.

Montaż

Ładowanie akumulatora

f Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na stronach z osprzętem dodatkowym. Tylko te ładowarki dostosowane są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu akumulatora litowo-jonowego.

Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.

Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.

Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw

– „

Electronic Cell Protection (ECP)

“ – akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozładowanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone przez układ ochronny

narzędzie robocze nie porusza się.

UWAGA

Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie naciskać ponownie włącznika. Może to doprowadzić do uszkodzenia akumulatora.

Akumulator wyposażony jest w system kontroli temperatury NTC, który dopuszcza ładowanie wyłącznie w zakresie temperatur pomiędzy 0

°C a 45

°C

. Dzięki temu osiąga się wyższą żywotność akumulatora.

Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 134 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

134 |

Polski

Wyjmowanie akumulatora

Akumulator 5 posiada dwa stopnie blokady, zapobiegające jego wypadnięciu w przypadku niezamierzonego naciśnięcia przycisku odblokowującego 6 . Akumulator umieszczony w obudowie elektronarzędzia, przytrzymywany jest na miejscu za pomocą sprężyny.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Wkładając narzędzie robocze należy zwrócić uwagę, aby jego trzpień był mocno osadzony na uchwycie narzędziowym. Trzpień niedostatecznie mocno nasadzonego na uchwyt narzędziowy narzędzia roboczego może się zsunąć i operator utraci nad nim kontrolę.

Nasunąć narzędzie robocze na trzpień kwadratowy uchwytu narzędziowego 1 .

Praca

W celu wyjęcia akumulatora 5 wcisnąć przycisk odblokowujący 6 i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia, pociągając go do tyłu. Nie należy przy tym stosować siły.

Wymiana narzędzi (zob. rys. A)

f Przed wszelkimi pracami przy elektronarzędziu (np. pielęgnacja, wymiana narzędzi itp.), jak i przy transporcie i składowaniu należy przełącznik kierunków obrotów nastawić na pozycję środkową. Przy niezamierzonym uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo zranienia.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Montaż oprzyrządowania (narzędzia pomocniczego)

Pociągnąć tuleję zaryglowania 2 do przodu, wsunąć narzędzie robocze do oporu do uchwytu narzędziowego 1 , a następnie zwolnić tuleję 2 , aby zablokować narzędzie robocze.

Należy stosować wyłącznie końcówki wkręcające z zatrzaskiem kulkowym 11

(DIN 3126-E6.3). Inne końcówki wkręcające 13 można mocować, stosując uniwersalny uchwyt na końcówki z zatrzaskiem kulkowym 12 .

Wyjmowanie oprzyrządowania (narzędzia pomocniczego)

Pociągnąć tuleję ryglującą 2 do przodu i wyjąć narzędzie robocze.

Sposób funkcjonowania

Uchwyt montażu końcówek 1 wraz z końcówką roboczą napędzany jest silnikiem elektrycznym przez przekładnię i mechanizm udarowy.

Proces pracy dzieli się na dwie fazy:

Wkręcanie i dokręcanie (mechanizm udarowy w akcji).

Uruchomienie mechanizmu udarowego wywoływane jest utknięciem śruby, stanowiącym obciążenie dla silnika. Mechanizm udarowy zamienia w ten sposób siłę silnika w równomierne udary obrotowe. Przy wykręcaniu śrub proces ten przebiega w odwrotnej kolejności.

Uruchamianie

Włożenie akumulatora f Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory litowo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia oraz grozi pożarem.

Ustawić przełącznik zmiany kierunku obrotów 7 w pozycji środkowej, aby zabezpieczyć elektronarzędzie przed niezamierzonym włączeniem.

Wsunąć naładowany akumulator 5 od przodu do podstawy elektronarzędzia, aż do jego zaryglowania w podstawie.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 135 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Polski

| 135

Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. B)

Przełącznikiem obrotów 7 można zmienić kierunek obrotów elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 8 jest to jednak niemożliwe.

Bieg w prawo: Aby wkręcić śrubę lub dokręcić nakrętkę, należy wcisnąć przełącznik kierunku obrotów 7 w lewą stronę, aż do oporu.

Bieg w lewo: W celu zwolnienia lub wykręcenia śrub i nakrętek nacisnąć przełącznik kierunku obrotów 7 w prawo do oporu.

Włączanie/wyłączanie

W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/wyłącznik 8 i przytrzymać w tej pozycji.

Lampka 9 świeci się przy całkowicie lub do połowy wciśniętym włączniku/wyłączniku 8 i umożliwia oświetlenie zakresu roboczego w przypadku niekorzystnych warunków oświetleniowych.

Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wyłącznik 8 .

Ustawianie prędkości obrotowej

Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na włącznik/ wyłącznik 8 .

Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 8 oznacza niską prędkość obrotową. Wraz ze zwiększającym się naciskiem prędkość obrotowa rośnie.

Wskazówki dotyczące pracy

f Nie należy przykładać włączonego elektronarzędzia do nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.

Moment obrotowy uzależniony jest od czasu trwania udaru. Maksymalnie osiągnięty moment obrotowy wynika ze wszystkich osiągniętych przez ruchy udarowe pojedynczych momentów obrotowych. Maksymalny moment obrotowy może zostać osiągnięty po udarze trwającym

6–10

sekund. Po tym czasie moment dokręcania podwyższa się już tylko minimalnie.

Bosch Power Tools

Czas trwania udaru należy ustalić oddzielnie dla każdego wymaganego momentu obrotowego dokręcania. Rzeczywiście osiągnięty moment obrotowy dokręcania należy stale kontrolować za pomocą klucza dynamometrycznego.

Połączenia śrubowe twarde, sprężynujące lub miękkie

Momenty obrotowe osiągnięte w jednym cyklu udarów i pomierzone podczas próbnego wkręcania należy nanieść do diagramu

w efekcie otrzyma się krzywą przebiegu momentu obrotowego. Wysokość krzywej odpowiada maksymalnemu momentowi obrotowemu, a jej nachylenie odpowiada czasowi, w jakim zostanie on osiągnięty.

Przebieg momentu obrotowego zależny jest od następujących czynników:

Wytrzymałość śrub/nakrętek

– Rodzaj podłoża (podkładka, sprężyna talerzowa, uszczelka)

Wytrzymałość materiału przeznaczonego do ześrubowania

– Ilość/rodzaj smaru na połączeniu śrubowym

Zgodnie z powyższym rozróżnić można następujące rodzaje połączeń:

Osadzenie twarde ma miejsce w przypadku łączenia metalu z metalem przy użyciu podkładek. Po stosunkowo krótkim czasie udaru osiągany jest maksymalny moment obrotowy (stromy przebieg krzywej charakterystycznej). Zbyt długi czas udaru szkodzi tylko maszynie.

– Osadzenie sprężynujące ma miejsce, gdy łączony jest metal z metalem, jednak przy użyciu podkładek sprężystych, sprężyn talerzowych, rozpórek lub śrub/nakrętek z gniazdem stożkowym, a także przy zastosowaniu przedłużek.

Osadzenie miękkie ma miejsce w przypadku łączenia np. metalu z drewnem lub w przypadku podłożenia podkładki ołowiowej lub z włókniny.

W przypadku połączeń sprężynowych lub miękkich, maksymalny moment obrotowy dokręcania jest mniejszy niż w przypadku połączeń twardych. Konieczny jest też zdecydowanie dłuższy czas udaru.

2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 136 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

136 |

Polski

Wartości dla maksymalnych momentów obrotowych dokręcania śrub

Wartości podane w Nm, obliczone z pola przekroju śruby; wykorzystanie granicy plastyczności w

90 % (przy współczynniku tarcia μ ges pomocą klucza dynamometrycznego.

= 0,12). Konieczna jest stała kontrola momentu dokręcania za

Klasy wytrzymałości wg DIN 267

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

Śruby standardowe

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

6.57

8.7

11 11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23 33 39

13

22.6

36

55

17.5

30

48

73

22

37.6

60

92

23

40

65

98

26

45

72

110

29

50

79

122

35

60

95

147

39

67

107

165

Śruby wysokiej wytrzymałości z naprężeniem wstępnym

47

80

130

196

65

113

180

275

78

135

215

330

Wskazówki

Przed wkręcaniem większych, dłuższych śrub do twardego materiału, zaleca się dokonanie nawiercenia na ok. 2 /

3

długości śruby, o średnicy równej średnicy gwinta śruby.

Klips do paska

Za pomocą klipsa 4 można zawiesić elektronarzędzie na przykład na pasku. Dzięki temu obie ręce są wolne, a elektronarzędzie znajduje się w zasięgu ręki.

Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z akumulatorem

Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.

Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze od 0

°C

do 45

°C

. Nie wolno pozostawiać akumulatora np. latem w samochodzie.

Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą miękkiego, czystego i suchego pędzelka.

Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.

Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.

2 609 140 816 | (26.10.10)

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

f Przed wszelkimi pracami przy elektronarzędziu (np. pielęgnacja, wymiana narzędzi itp.), jak i przy transporcie i składowaniu należy przełącznik kierunków obrotów nastawić na pozycję środkową. Przy niezamierzonym uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo zranienia.

f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości.

Wymiana szczotek węglowych (zob. rys. C)

Kontrolować długość szczotek węglowych średnio co 2 – 3 miesiące i w razie potrzeby wymienić obydwie szczotki węglowe.

Nie wymieniać nigdy tylko jednej szczotki węglowej!

Wskazówka: Stosować wyłącznie szczotki węglowe nabyte w Bosch, które przeznaczone są dla użytkowanego produktu.

Otwierać pokrywki 15 za pomocą nadającego się do tego śrubokręta.

Wymienić zamontowane sprężynowo szczotki węglowe 14 i przykręcić ponownie pokrywki.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 137 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Polski

| 137

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie

10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.

Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com

Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: +48 (022) 715 44 60

Faks: +48 (022) 715 44 41

E-Mail: [email protected]

Infolinia Działu Elektronarzędzi:

+48 (801) 100 900

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: [email protected]

www.bosch.pl

Usuwanie odpadów

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.

Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów domowych!

Tylko dla państw należących do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną

2002/96/WE, niezdatne do użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.

Akumulatory/Baterie:

Li-Ion:

Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w rozdziale „ Transport “ , str. 137.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Transport

Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać

(przesuwać) w opakowaniu.

Przy wysyłce akumulatorów litowo-jonowych może istnień obowiązek znakowania przesyłki

– prosimy o przestrzeganie odpowiednich przepisów krajowych.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 138 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

138 |

Česky cs

Bezpečnostní upozornění

Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí

VAROVÁNÍ

Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.

Ve varovných upozorněních použitý pojem

„ elektronářadí “ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru

(bez síťového kabelu).

1) Bezpečnost pracovního místa a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.

b) S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.

c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem.

2) Elektrická bezpečnost a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem.

b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.

c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.

Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem.

d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje.

Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.

e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.

f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.

3) Bezpečnost osob a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.

Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.

b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.

c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 139 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Česky

| 139 d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky.

Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.

e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.

Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.

f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.

4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.

c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.

d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.

Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.

e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.

Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí.

Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve

špatně udržovaném elektronářadí.

f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.

Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.

g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.

5) Svědomité zacházení a používání akumulátorového nářadí a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li používána s jinými akumulátory.

b) Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraněním a požárům.

c) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár.

d) Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní.

Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 140 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

140 |

Česky

6) Servis a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.

Bezpečnostní upozornění pro

šroubovák

f Pokud provádíte práce, při kterých může

šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení, pak držte elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti. Kontakt šroubu s vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem.

f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší rukou.

f Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím.

f Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.

Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí.

Existuje nebezpečí výbuchu.

f Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací cesty.

f Používejte akumulátor pouze ve spojení s

Vaším elektronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn před nebezpečným přetížením.

f Používejte pouze originální akumulátory

Bosch s napětím uvedeným na typovém

štítku Vašeho elektronářadí. Při používání jiných akumulátorů, např. napodobenin, přepracovaných akumulátorů nebo cizích výrobků, existuje nebezpečí zranění a též věcných škod díky explodujícím akumulátorům.

Funkční popis

Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.

Určené použití

Elektronářadí je určeno k zašroubování a povolování šroubů a též k utažení a povolení matic pokaždé v uvedeném rozsahu rozměrů.

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.

1 Nástrojový držák

2 Uzamykací pouzdro

3 Nosné poutko

4 Úchytka popruhu*

5 Akumulátor*

6 Odjišťovací tlačítko akumulátoru*

7 Přepínač směru otáčení

8 Spínač

9 Svítilna „Power Light“

10 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

11 Šroubovací bit s kulovou západkou*

12 Univerzální držák bitů*

13 Šroubovací bit*

14 Uhlíky

15 Krycí víko

*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 141 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Česky

| 141

Prohlášení o shodě

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci

Technická data

popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Technická dokumentace u:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Informace o hluku a vibracích

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle

EN 60745.

Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akustického tlaku 96 dB(A); hladina akustického výkonu 107 dB(A). Nepřesnost

K=3 dB.

Noste chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří os) zjištěny podle EN 60745:

Utahování šroubů a matic maximálně přípustné velikosti: hodnota emise vibrací a h nepřesnost K=1,5 m/s

2

.

=12 m/s

2

,

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v

EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:

údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.

Technická data

Akumulátorový rázový šroubovák

Objednací číslo s akumulátorem

Jmenovité napětí

Otáčky naprázdno

Počet úderů max. kroutící moment tvrdého šroubového spoje podle ISO 5393

Strojní šrouby Ø

Nástrojový držák

V= min

-1 min

-1

Nm mm

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

3 601 JA1 3..

„ premium

“ „ compact

“ „ premium

“ „ compact

14,4

0

2800

0

3200

14,4

0

2800

0

3200

18

0

2800

0

3200

18

0

2800

0

3200

150

M6 – M14

¼" vnitřní

šestihran

150

M6 – M14

¼" vnitřní

šestihran

160

M6 – M14

¼" vnitřní

šestihran

160

M6 – M14

¼" vnitřní

šestihran

Hmotnost podle

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 142 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

142 |

Česky

Akumulátorový rázový šroubovák

Objednací číslo s akumulátorem

Jmenovité napětí

Otáčky naprázdno

Počet úderů

V= min

-1 min

-1

GDS 14,4 V-LI

Professional

GDS 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

3 601 JA1 S..

„ premium

“ „ compact

“ „ premium

“ „ compact

14,4

0

2800

0 – 3200

14,4

0

2800

0 – 3200

18

0

2800

0 – 3200

18

0

2800

0 – 3200 max. kroutící moment tvrdého šroubového spoje podle ISO 5393

Strojní šrouby Ø

Nástrojový držák

Nm mm

170

M6 – M16

„ ½ "

170

M6 – M16

„ ½ "

180

M6 – M16

„ ½ "

Hmotnost podle

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7

Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se mohou měnit.

180

M6 – M16

„ ½ "

1,5

Montáž

Nabíjení akumulátoru

f Používejte pouze nabíječky uvedené na straně příslušenství. Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem Li-ion použitým u

Vašeho elektronářadí.

Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela nabijte.

Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.

Akumulátor Li-ion je díky

Electronic Cell Protection (ECP)

chráněn proti hlubokému vybití.

Při vybitém akumulátoru bude elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už nebude pohybovat.

POZOR

Po automatickém vypnutí elektronářadí už spínač dál nestlačujte.

Akumulátor se může poškodit.

Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC, která dovolí nabíjení pouze v rozmezí teplot

0

°C

a 45

°C

. Tím se dosáhne vysoké životnosti akumulátoru.

Dbejte upozornění k zpracování odpadu.

Odejmutí akumulátoru

Akumulátor 5 je opatřen dvěma stupni zajištění, jež mají zabránit tomu, aby akumulátor při neúmyslném stlačení odjišťovacího tlačítka 6 vypadl ven. Pokud je akumulátor nasazený do elektronářadí, je držen ve své poloze pružinou.

Pro odejmutí akumulátoru 5 stlačte odjišťovací tlačítko 6 a akumulátor vytáhněte dopředu z elektronářadí. Nepoužívejte přitom žádné násilí.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 143 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Česky

| 143

Výměna nástroje (viz obr. A)

f Před každou prací na elektronářadí (např.

údržba, výměna nástroje apod.) a též při jeho přepravě a uložení dejte přepínač směru otáčení do střední polohy. Při neúmyslném stlačení spínače existuje nebezpečí poranění.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Nasazení nástroje

Vytáhněte uzamykací pouzdro 2 dopředu, vsuňte nasazovací nástroj až na doraz do nástrojového držáku 1 a uzamykací pouzdro 2 opět uvolněte, aby se nástroj zaaretoval.

Používejte pouze šroubovací bity s kulovou západkou 11 (DIN 3126-E6.3). Jiné šroubovací bity 13 můžete nasadit přes univerzální držák bitů s kulovou západkou 12 .

Odejmutí nástroje

Vytáhněte uzamykací pouzdro 2 dopředu a nástroj odejměte.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Dbejte při nasazování nástroje na to, aby nástroj pevně seděl na nástrojovém držáku.

Pokud není nástroj pevně spojený s nástrojovým držákem, pak se může opět uvolnit a již jej nelze kontrolovat.

Nasazovací nástroj nastrčte na čtyřhran nástrojového držáku 1 .

Provoz

Funkce

Nástrojový držák 1 s nástrojem je poháněn elektromotorem přes převodovku a rázový mechanizmus.

Pracovní proces se dělí do dvou fází:

Šroubování a utahování (rázový mechanizmus v akci).

Rázový mechanizmus nasadí, jakmile šroubový spoj běží ztuha a motor je tudíž zatížený. Rázový mechanizmus přeměňuje sílu motoru na rovnoměrné točivé údery. Při povolování šroubů nebo matic probíhá tento proces obráceně.

Uvedení do provozu

Nasazení akumulátoru f Používejte pouze originální akumulátory

Li-ion firmy Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářadí.

Používání jiných akumulátorů může vést ke zraněním a k nebezpečí požáru.

Přepínač směru otáčení 7 dejte do střední polohy, aby bylo elektronářadí chráněno před neúmyslným zapnutím.

Zastrčte nabitý akumulátor 5 zepředu do paty elektronářadí, až je akumulátor spolehlivě zajištěn.

Nastavení směru otáčení (viz obr. B)

Pomocí přepínače směru otáčení 7 můžete změnit směr otáčení elektronářadí. Při stlačeném spínači 8 to však není možné.

Chod vpravo: K zašroubování šroubů a utažení matic přetlačte přepínač směru otáčení 7 doleva až na doraz.

Chod vlevo: K uvolnění popř. vyšroubování

šroubů a matic stlačte přepínač směru otáčení 7 vpravo až na doraz.

Zapnutí – vypnutí

K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 8 a podržte jej stlačený.

Svítilna 9 svítí při lehce nebo zcela stlačeném spínači 8 a umožňuje nasvícení pracovní oblasti při nepříznivých světelných podmínkách.

K vypnutí elektronářadí spínač 8 uvolněte.

Nastavení počtu otáček

Počet otáček zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 8 .

Lehký tlak na spínač 8 způsobí nízký počet otáček. S rostoucím tlakem se počet otáček zvyšuje.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 144 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

144 |

Česky

Pracovní pokyny

f Na matici/šroub nasaďte jen vypnuté elektronářadí. Otáčející se nástroje mohou sklouznout.

Kroutící moment je závislý na době rázů.

Maximální dosažený kroutící moment je výsledkem součtu všech, rázy dosažených, jednotlivých kroutících momentů. Maximální kroutící moment se dosáhne po době úderů

6–10 sekund. Po této době se utahovací moment zvyšuje jen minimálně.

Dobu úderů je nutno pro každý potřebný utahovací moment zjistit. Skutečně dosažený utahovací moment je třeba neustále kontrolovat pomocí momentového klíče.

Šroubové spoje s tvrdým, pružným nebo měkkým uložením

Budou-li při pokusu ve sledu rázů dosažené kroutící momenty změřeny a zaneseny do diagramu, získá se křivka průběhu kroutícího momentu. Výška křivky odpovídá maximálně dosaženému kroutícímu momentu, strmost ukazuje, v které chvíli ho bylo dosaženo.

Průběh kroutícího momentu závisí na následujících faktorech:

Pevnost šroubů/matic

– Druh podkladu (podložka, talířová pružina, těsnění)

Pevnost sešroubovaných materiálů

– Mazací poměry na šroubovém spoji

Adekvátně vyplývají následující případy použití:

Tvrdé uložení je dáno u přišroubování kovu na kov při použití plochých podložek. Po relativně krátké době rázů je dosaženo maximálního kroutícího momentu (strmý průběh charakteristiky). Zbytečně dlouhá doba rázů jen poškozuje stroj.

– Pružné uložení je dáno u přišroubování kovu na kov, avšak při použití pružných podložek, talířových pružin, čepů nebo šroubů/matic s kuželovým uložením a též při použití prodloužení.

Měkké uložení je dáno u přišroubování např. kovu na dřevo nebo při použití olověných nebo fíbrových podložek.

U pružného resp. měkkého uložení je maximální utahovací moment nižší než u tvrdého uložení.

Rovněž je zapotřebí výrazně delší doba rázů.

Směrné hodnoty pro maximální utahovací momenty šroubů

Údaje v Nm, vypočteno z průřezu napětí; využití meze kluzu 90 % (při součiniteli tření

μ ges

Pro kontrolu neustále kontrolujte utahovací moment momentovým klíčem.

= 0,12).

Třídy pevnosti podle

DIN 267

M 6

Standardní šrouby Vysokopevnostní

šrouby

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

6.57

13

22.6

36

55

8.7

17.5

30

48

73

11

22

37.6

60

92

11.6

23

40

65

98

13.1

26

45

72

110

14.6

29

50

79

122

17.5

35

60

95

147

19.7

39

67

107

165

23

47

80

130

196

33

65

39

78

113 135

180

275

215

330

Tipy

Před zašroubováním větších, delších šroubů do tvrdých materiálů byste měli předvrtat otvor s průměrem jádra závitu do zhruba

2

/

3

délky

šroubu.

2 609 140 816 | (26.10.10)

Úchytka popruhu

Pomocí úchytky popruhu 4 můžete elektronářadí zavěsit např. na popruh. Pak máte obě ruce volné a elektronářadí je kdykoli po ruce.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 145 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Česky

| 145

Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem

Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.

Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od 0

°C

do 45

°C

. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.

Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým, čistým a suchým štětcem.

Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulátor opotřebován a musí být vyměněn.

Dbejte upozornění k zpracování odpadu.

Údržba a servis

Údržba a čištění

f Před každou prací na elektronářadí (např.

údržba, výměna nástroje apod.) a též při jeho přepravě a uložení dejte přepínač směru otáčení do střední polohy. Při neúmyslném stlačení spínače existuje nebezpečí poranění.

f Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.

Výměna uhlíků (viz obr. C)

Zkontrolujte délku uhlíků přibližně každé 2

3 měsíce a pokud je to nutné, oba uhlíky vyměňte.

Nikdy neměňte jen jeden uhlík!

Upozornění: Používejte pouze uhlíky nakupované přes firmu Bosch, jež jsou určeny pro Váš výrobek.

– Pomocí vhodného šroubováku uvolněte víčka

15 .

Vyměňte pod tlakem pružiny se nacházející uhlíky 14 a víčka opět zašroubujte.

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí.

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: +420 (519) 305 700

Fax: +420 (519) 305 705

E-Mail: [email protected]

www.bosch.cz

Přeprava

Akumulátory zasílejte jen tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.

Při zasílání akumulátorů Li-ion může vzniknout povinnost označení, dbejte k tomu prosím národních předpisů.

Zpracování odpadů

Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte do domovního odpadu!

Pouze pro země EU:

Podle evropské směrnice

2002/96/ES musí být neupotřebitelné elektronářadí a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 146 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

146 |

Česky

Akumulátory/baterie:

Li-Ion:

Prosím dbejte upozornění v odstavci „ Přeprava “ , strana 145.

Změny vyhrazeny.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 147 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Slovensky

| 147 sk

Bezpečnostné pokyny

Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny

POZOR

Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.

Pojem „ ručné elektrické náradie “ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou

šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).

1) Bezpečnosť na pracovisku a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.

b) Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.

c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.

2) Elektrická bezpečnosť a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.

c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová

šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia.

Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

e) Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.

Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

3) Bezpečnosť osôb a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 148 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

148 |

Slovensky b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy ochranné okuliare.

Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia.

c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.

d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.

e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.

f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.

Nenoste široké odevy a nemajte na sebe

šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.

Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.

g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.

4) Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce.

Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.

b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač.

Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.

c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.

d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.

e) Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického náradia.

f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.

Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 149 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Slovensky

| 149 g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.

5) Starostlivé používanie akumulátorového ručného elektrického náradia a manipulácia s ním a) Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru.

b) Do elektrického náradia používajte len príslušné určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.

c) Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov.

Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.

d) Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok podráždenie pokožky alebo popáleniny.

6) Servisné práce a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia zostane zachovaná.

Bezpečnostné pokyny pre skrutkovač

f Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohla skrutka natrafiť na skryté elektrické vedenia.

Kontakt skrutky s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.

f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný rukou.

f Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického náradia, až potom ho odložte.

Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.

f Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratovania.

Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.

f Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborného používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc.

Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.

f Používajte tento akumulátor iba spolu s

Vaším ručným elektrickým náradím Bosch.

Len takto bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťažením.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 150 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

150 |

Slovensky f Používajte len originálne akumulátory

Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku

Vášho ručného elektrického náradia. Pri použití iných akumulátorov, napríklad rôznych napodobnenín, upravovaných akumulátorov alebo výrobkov iných firiem, hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo vznik vecných škôd následkom výbuchu akumulátora.

Popis fungovania

Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod na používanie.

12 Univerzálny držiak skrutkovacích hrotov*

13 Skrutkovací hrot*

14 Uhlíky

15 Krycí uzáver

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.

Vyhlásenie o konformite

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný výrobok „ Technické údaje “ sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Používanie podľa určenia

Toto ručné elektrické náradie je v uvedenom rozmerovom rozsahu určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie skrutiek ako aj na uťahovanie a uvoľňovanie matíc.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.

1 Upínací mechanizmus

2 Zaisťovacia objímka

3 Slučka na nosenie

4 Sponka na upnutie na remeň*

5 Akumulátor*

6 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora*

7 Prepínač smeru otáčania

8 Vypínač

9 Žiarovka „Power Light“

10 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)

11 Skrutkovací hrot so zaistením odpruženou guľôčkou*

2 609 140 816 | (26.10.10)

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy

EN 60745.

Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Akustický tlak 96 dB(A);

Hodnota hladiny akustického tlaku 107 dB(A).

Nepresnosť merania K=3 dB.

Používajte chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa normy EN 60745:

Uťahovanie skrutiek a matíc s maximálnou prípustnou veľkosťou: Hodnota emisie vibrácií a h

=12 m/s

2

, nepresnosť merania K=1,5 m/s

2

.

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 151 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Slovensky

| 151

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre

účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:

údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

Technické údaje

Akumulátorový impulzový skrutkovač

Vecné číslo s akumulátorom

Menovité napätie V=

Počet voľnobežných obrátok min -1

Frekvencia príklepu min

-1 max. krútiaci moment tvrdé ukončenie skrutkovania podľa normy ISO 5393

Strojárenské skrutky Ø

Skľučovadlo

Nm mm

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

3 601 JA1 3..

„ premium “ „ compact “ „ premium “ „ compact “

14,4

0 – 2800

0 – 3200

0

0

14,4

2800

3200

0

0

18

2800

3200

0

0

18

2800

3200

150

M6 – M14

¼"

Vnútorný

šesťhran

150

M6 – M14

¼"

Vnútorný

šesťhran

160

M6 – M14

¼"

Vnútorný

šesťhran

160

M6 – M14

¼"

Vnútorný

šesťhran

Hmotnosť podľa

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 152 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

152 |

Slovensky

Akumulátorový impulzový skrutkovač

Vecné číslo s akumulátorom

Menovité napätie V=

Počet voľnobežných obrátok min

-1

Frekvencia príklepu min

-1

GDS 14,4 V-LI

Professional

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

3 601 JA1 S..

„ premium “

14,4

0 – 2800

0

3200

„ compact “

14,4

0 – 2800

0

3200

GDS 18 V-LI

Professional premium “

18

0 – 2800

0

3200

„ compact “

18

0 – 2800

0

3200 max. krútiaci moment tvrdé ukončenie skrutkovania podľa normy ISO 5393

Strojárenské skrutky

Skľučovadlo

Ø

Nm mm

170

M6

M16

„ ½ "

170

M6

M16

„ ½ "

180

M6

M16

„ ½ "

180

M6

M16

„ ½ "

Hmotnosť podľa

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.

Montáž

Nabíjanie akumulátorov

f Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na strane príslušenstva. Len tieto nabíjačky sú konštruované na spoľahlivé nabíjanie lítiovo-iónových akumulátorov

Vášho ručného elektrického náradia.

Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.

Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.

Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu pomocou elektronickej ochrany článku „ Electronic Cell Protection (ECP) “ .

Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.

POZOR

Po automatickom vypnutí ručného elektrického náradia už viac vypínač nestláčajte. Akumulátor by sa mohol poškodiť.

Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá dovolí nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0

°C

a 45

°C

. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumulátora.

Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.

Demontáž akumulátora

Použitý akumulátor 5 je vybavený dvoma blokovacími stupňami, ktoré majú zabrániť tomu, aby pri náhodnom neúmyselnom stlačení uvoľňovacieho tlačidla akumulátora 6 akumulátor vypadol. Kým sa akumulátor nachádza v ručnom elektrickom náradí, je pridržiavaný v správnej polohe pomocou pružiny.

Ak potrebujete akumulátor 5 vybrať, stlačte uvoľňovacie tlačidlo 6 a vytiahnite akumulátor z ručného elektrického náradia smerom dopredu.

Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 153 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Slovensky

| 153

Výmena nástroja (pozri obrázok A)

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako aj pri transporte a úschove náradia dajte prepínač smeru otáčania do strednej polohy. V prípade neúmyselného náhodného zapnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Vkladanie pracovného nástroja

Potiahnite zaisťovaciu objímku 2 smerom dopredu, pracovný nástroj zasuňte až na doraz do upínacieho mechanizmu (skľučovadla) 1 a potom zaisťovaciu objímku 2 opäť uvoľnite, aby ste pracovný nástroj zaaretovali.

Používajte len skrutkovacie hroty s guľôčkovým zaisťovaním 11 (DIN 3126-E6.3). Iné druhy skrutkovacích hrotov 13 môžete vkladať pomocou univerzálneho držiaka skrutkovacích hrotov s guľôčkovým zaisťovaním 12 .

Demontáž pracovného nástroja

Potiahnite zaisťovaciu objímku 2 smerom dopredu a pracovný nástroj vyberte.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Pri vkladaní pracovného nástroja dávajte pozor na to, aby bol pracovný nástroj v skľučovadle dobre upevnený. Ak by pracovný nástroj nebol pevne spojený so skľučovadlom (s upínacím mechanizmom), mohol by sa uvoľniť a už by sa stal nekontrolovateľným.

Pracovný nástroj nasuňte na štvorhran upínacieho mechanizmu 1 .

Prevádzka

Spôsob činnosti

Upínacia hlava 1 s pracovným nástrojom je poháňaná cez prevodovku a impulzový mechanizmus pomocou elektromotora.

Pracovný úkon je rozčlenený do dvoch fáz:

Skrutkovanie a uťahovanie (impulzový mechanizmus v činnosti).

Impulzový mechanizmus začína pracovať v okamihu, keď je skrutkové spojenie doskrutkované, a tým sa motor viac zaťaží.

Impulzový mechanizmus pritom premieňa silu motora na rovnomerné otočné impulzy. Pri uvoľňovaní skrutiek a matíc sa tento pracovný

úkon vykonáva v opačnom poradí.

Uvedenie do prevádzky

Vloženie akumulátora f Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného elektrického náradia. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.

Prepínač smeru otáčania 7 nastavte do stredovej polohy, aby ste ručné elektrické náradie chránili pred neúmyselným zapnutím.

Zasuňte nabitý akumulátor 5 z prednej strany do pätky ručného elektrického náradia tak, aby sa akumulátor spoľahlivo zaaretoval.

Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok B)

Prepínačom smeru otáčania 7 môžete meniť smer otáčania ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je stlačený vypínač

8 .

Pravobežný chod: Na zaskrutkovávanie skrutiek a uťahovanie matíc zatlačte prepínač smeru otáčania 7 doľava až na doraz.

Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania 7 až na doraz doprava.

Zapínanie/vypínanie

Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 8 a držte ho stlačený.

Žiarovka 9 svieti pri čiastočnom alebo pri

úplnom stlačení vypínača 8 a v prípade nepriaznivých svetelných pomerov na pracovisku umožňuje osvetlenie pracovného priestoru náradia.

Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 8 uvoľnite.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 154 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

154 |

Slovensky

Nastavenie počtu obrátok

Počet obrátok zapnutého ručného elektrického náradia môžete plynulo regulovať podľa toho, do akej miery stláčate vypínač 8 .

Mierny tlak na vypínač 8 vyvolá nízky počet obrátok. Pri zvýšení tlaku sa počet obrátok zvýši.

Pokyny na používanie

f Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické náradie iba vo vypnutom stave.

Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa mohli zošmyknúť.

Krútiaci moment je závislý od doby trvania impulzov. Maximálny dosiahnutý krútiaci moment vyplýva zo súčtu všetkých jednotlivých krútiacich momentov dosiahnutých impulzami.

Maximálny krútiaci moment sa dosiahne po trvaní uťahovacích impulzov v trvaní

6–10 sekúnd. Po tejto dobe sa už uťahovací moment zvyšuje iba minimálne.

Dobu trvania uťahovacích impulzov treba zistiť pre každý požadovaný uťahovací moment.

Skutočne dosiahnutý uťahovací moment treba v každom prípade zisťovať pomocou momentového kľúča.

Skrutkové spojenia s tvrdým, pružným alebo s mäkkým podkladom

Ako odmeriate krútiace momenty dosiahnuté pri skúške a nanesiete ich do grafu, dostanete krivku priebehu krútiacich momentov. Výška krivky zodpovedá maximálne dosiahnuteľnému krútiacemu momentu, strmosť krivky ukazuje, za aký čas ho možno dosiahnuť.

Priebeh krútiaceho momentu závisí od nasledujúcich faktorov:

– pevnosť skrutiek/matíc

– druh podložky/podkladu (okrúhla podložka, tanierová pružina, tesnenie)

– pevnosť zoskrutkovávaného materiálu

– mastiace pomery skrutkového spoja

Z toho potom vyplývajú nasledujúce prípady použitia:

Tvrdé spojenie je dané pri skrutkových spojoch kovu na kov s použitím podložiek.

Maximálny krútiaci moment sa dosiahne po relatívne krátkom čase rotačných impulzov

(strmý priebeh charakteristiky). Zbytočne dlhá doba impulzového uťahovania iba poškodzuje náradie.

– Pružné spojenie je dané pri skrutkových spojoch kovu na kov, avšak s použitím pružných podložiek, tanierových podložiek, svorníkov alebo skrutiek/matíc s kónickým sedlom ako aj pri použití predlžovacích elementov.

Mäkké spojenie je dané pri skrutkových spojeniach napr. kovu na drevo, alebo pri použití olovených alebo fibrových podložiek ako podkladu.

Pri pružných resp. mäkkých spojeniach je maximálny uťahovací moment menší ako pri tvrdom spojení. Takisto je na dosiahnutie rovnakého uťahovacieho momentu potrebná dlhšia doba impulzového uťahovania.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 155 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Slovensky

| 155

Tipy

Pred skrutkovaním väčších a dlhších skrutiek do tvrdých materiálov by ste mali vrtákom s priemerom rovným jadru závitu skrutky predvŕtať otvor do

2

/

3

dĺžky skrutky.

Sponka na upnutie na remeň

Pomocou sponky na upnutie na remeň 4 si môžete zavesiť toto ručné elektrické náradie napr. na opasok. V takom prípade budete mať obe ruky voľné a ručné elektrické náradie budete mať stále v pohotovosti.

Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom

Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.

Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od

0

°C

do 45

°C

. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený v automobile.

Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým jemným a suchým štetcom.

Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť za nový.

Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.

Údržba a servis

Údržba a čistenie

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako aj pri transporte a úschove náradia dajte prepínač smeru otáčania do strednej polohy. V prípade neúmyselného náhodného zapnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.

f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie

štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.

Výmena uhlíkov (pozri obrázok C)

Kontrolujte dĺžku uhlíkov približne každé 2 – 3 mesiace a v prípade potreby uhlíky vymeňte za nové.

Nikdy nevymieňajte iba jediný uhlík!

Upozornenie: Používajte iba uhlíky zakúpené prostredníctvom firmy Bosch, ktoré sú určené pre Váš produkt.

Uvoľnite kryty 15 pomocou nejakého vhodného skrutkovača.

– Uhlíky 14 , ktoré sa nachádzajú pod tlakom pružín, vymeňte a kryty opäť naskrutkujte na pôvodné miesto.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 156 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

156 |

Slovensky

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne

10-miestne vecné číslo uvedené na typovom

štítku výrobku.

Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com

Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch

Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.

Slovakia

Tel.: +421 (02) 48 703 800

Fax: +421 (02) 48 703 801

E-Mail: [email protected]

www.bosch.sk

Likvidácia

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.

Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!

Len pre krajiny EÚ:

Podľa Európskej smernice

2002/96/ES sa musia nepoužiteľné ručné elektrické náradie (elektrospotrebiče) a podľa európskej smernice

2006/66/ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Akumulátory/batérie:

Li-Ion:

Všimnite si láskavo pokyny v odseku „ Transport “ , strana 156.

Transport

Akumulátory zasielajte s náradím iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posúvať.

Pri zasielaní lítiovo-iónových akumulátorov môže existovať povinnosť označenia takejto zásielky, rešpektujte pritom láskavo platné národné predpisy.

Zmeny vyhradené.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 157 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Magyar

| 157 hu

Biztonsági előírások

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz

FIGYELMEZTETÉS

Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.

Az alább alkalmazott „ elektromos kéziszerszám ” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat

(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

1) Munkahelyi biztonság a) Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet.

b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol

éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.

c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja.

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.

2) Elektromos biztonsági előírások a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert.

A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.

b) Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.

c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles

élektől és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.

f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáramvédőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

3) Személyi biztonság a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.

Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 158 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

158 |

Magyar b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget.

A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.

c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az

áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.

e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.

f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.

g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és

összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.

4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.

b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.

c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan

üzembe helyezését.

d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.

Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.

e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 159 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Magyar

| 159 f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.

g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja.

Vegye figyelembe a munkafeltételeket

és a kivitelezendő munka sajátosságait.

Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.

5) Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.

b) Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja.

Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.

c) Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek

áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat

égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.

d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az

érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.

6) Szervíz-ellenőrzés a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.

Biztonsági előírások a csavarozógépek számára

f Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, amelynek során a csavar feszültség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet. Ha a csavar egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.

f A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná.

f Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.

f Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye.

Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a nedvességtől. Robbanásveszély.

f Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.

f Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektromos kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 160 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

160 |

Magyar f Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustábláján megadott feszültségű, eredeti

Bosch-gyártmányú akkumulátort használjon. Más akkumulátorok, például utánzatok, felújított akkumulátorok vagy idegen termékek használatakor a felrobbanó akkumulátorok sérüléseket és anyagi károkat okozhatnak.

13 Csavarozó betét (bit)*

14 Szénkefék

15 Fedősapka

*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.

Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.

A működés leírása

Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.

A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása

áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési

útmutatót olvassa.

Rendeltetésszerű használat

Az elektromos kéziszerszám a megadott mérettartományon belül csavarok be- és kihajtására, valamint anyacsavarok meghúzására

és kilazítására szolgál.

Megfelelőségi nyilatkozat

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a

Műszaki adatok

alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,

2006/42/EK irányelveknek megfelelően.

A műszaki dokumentáció a következő helyen található:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.

1 Szerszámbefogó egység

2 Reteszelő hüvely

3 Tartópánt

4 Övtartó csat*

5 Akkumulátor*

6 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb*

7 Forgásirány-átkapcsoló

8 Be-/kikapcsoló

9 „Power Light” lámpa

10 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

11 Golyós bepattanó csavarozó bit*

12 Univerzális bittartó*

Zaj és vibráció értékek

A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.

A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus

értékei: hangnyomásszint 96 dB(A); hangteljesítményszint 107 dB(A). Szórás K=3 dB.

Viseljen fülvédőt!

A rezgési összérték (a három irányban mért rezgés vektorösszege) az EN 60745 szabványnak megfelelően került kiértékelésre:

Csavarok és anyacsavarok meghúzására a következő legnagyobb megengedett méretig:

Rezgéskibocsátási érték, a h

=12 m/s

2

, szórás,

K=1,5 m/s

2

.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 161 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Magyar

| 161

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az

EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Műszaki adatok

Akkumulátoros ütvecsavarozógép

Cikkszám akkumulátorral

Névleges feszültség

Üresjárati fordulatszám

Ütésszám maximális forgatónyomaték kemény csavarozásnál az

ISO 5393 szerint

GépcsavarokØ

Szerszámbefogó egység

V= perc

-1 perc

-1

Nm mm

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

3 601 JA1 3..

„ premium ” „ compact ” „ premium ” „ compact ”

14,4

0

2800

0

3200

14,4

0

2800

0

3200

18

0

2800

0

3200

18

0

2800

0

3200

150

M6 – M14

¼"

belső hatszög

150

M6 – M14

¼"

belső hatszög

160

M6 – M14

¼"

belső hatszög

160

M6 – M14

¼"

belső hatszög

Súly az „EPTA-Procedure

01/2003” (2003/01

EPTA-eljárás) szerint kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 162 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

162 |

Magyar

Akkumulátoros ütvecsavarozógép

Cikkszám akkumulátorral

Névleges feszültség

Üresjárati fordulatszám

Ütésszám

V= perc

-1 perc

-1

GDS 14,4 V-LI

Professional

GDS 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

3 601 JA1 S..

„ premium

” „ compact

” „ premium

” „ compact

14,4

0

2800

0 – 3200

14,4

0

2800

0 – 3200

18

0

2800

0 – 3200

18

0

2800

0 – 3200 maximális forgatónyomaték kemény csavarozásnál az

ISO 5393 szerint

GépcsavarokØ

Szerszámbefogó egység

Nm mm

170

M6 – M16

„ ½ "

170

M6 – M16

„ ½ "

180

M6 – M16

„ ½ "

180

M6 – M16

„ ½ "

Súly az „EPTA-Procedure

01/2003” (2003/01

EPTA-eljárás) szerint kg 1,6 1,4 1,7

Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.

1,5

Összeszerelés

Az akkumulátor feltöltése

f Csak a tartozékok oldalán megadott töltőkészülékeket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra kerülő Li-ion-akkumulátornak.

Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben.

A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát.

A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak.

A Li-ion-akkumulátort az

„ elektronikus cellavédelem (Electronic Cell Protection = ECP) ” védi a mély kisüléstől. Ha az akkumulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.

FIGYELEM

Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása után ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulátort.

Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletellenőrző berendezéssel van felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak 0 °C és 45 °C közötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez igen magas akkumulátor-élettartamot biztosít.

Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos előírásokat.

Az akkumulátor kivétele

Az 5 akkumulátor két reteszelővállal van ellátva, amelyek meggátolják, hogy az akkumulátor a 6 akkumulátor reteszelés feloldó gomb akaratlan megnyomásakor kiessen. Amíg az akkumulátor be van helyezve az elektromos kéziszerszámba, azt egy rugó a helyén tartja.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 163 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Magyar

| 163

Üzemeltetés

Az 5 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 6 reteszelésfeloldó gombot és húzza ki az akkumulátort előrefelé az elektromos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást.

Szerszámcsere (lásd az „A” ábrát)

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz kapcsolja át a forgásirány-átkapcsolót a középállásba.

Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

A betétszerszám behelyezése

Húzza előre a 2 reteszelő hüvelyt, tolja beütközésig a betétszerszámot az 1 szerszámbefogó egységbe és ismét engedje el a

2 reteszelő hüvelyt, hogy ezzel reteszelje a betétszerszámot.

Csak a 11 golyós bepattanó (DIN 3126-E6.3) csavarozó biteket használja. Az egyéb 13 csavarozó betéteket egy 12 golyós bepattanó univerzális betéttartóval lehet a kéziszerszámba betenni.

A betétszerszám kivétele

Húzza előre a 2 reteszelő hüvelyt és vegye ki a betétszerszámot.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f A betétszerszámok beszerelésénél ügyeljen arra, hogy a betétszerszám szorosan ráilleszkedjen a szerszámbefogó egységbe. Ha a betétszerszám nincs elég szorosan összekapcsolódva a szerszámbefogó egységgel, akkor a betétszerszám ismét kicsúszhat és nem lehet irányítani.

Tolja rá a betétszerszámot az 1 szerszámbefogó egység négyszögére.

Bosch Power Tools

Működési mód

Az 1 szerszámbefogó egységet a betétszerszámmal a hajtómű és az ütőmű közvetítésével egy elektromos motor hajtja meg.

A munkafolyamatot két fázisra lehet felosztani:

Csavarozás és Meghúzás (működő ütőművel).

Az ütőmű akkor kapcsol be, amikor a csavarkötés megszorul és így a motor terhelés alá kerül. Az ütőmű ekkor a motor által kifejtett erőt egyenletes forgató ütésekké alakítja át. A csavarok és anyacsavarok kihajtásánál ez a folyamat fordított irányban zajlik le.

Üzembe helyezés

Az akkumulátor beszerelése f Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustábláján megadott feszültségű, eredeti

Bosch-gyártmányú Li-ion-akkumulátort használjon. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.

Állítsa a 7 forgásirányváltó kapcsolót a középső helyzetbe, hogy meggátolja az elektromos kéziszerszám akaratlan bekapcsolását.

Tolja be a megtöltött 5 akkumulátort előlről az elektromos kéziszerszám lábrészébe, amíg az akkumulátor biztonságos reteszelésre kerül.

Forgásirány beállítása (lásd a „B” ábrát)

A 7 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a 8 be-/kikapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni.

Jobbra forgás: A csavarok becsavarásához és az anyacsavarok meghúzásához tolja el ütközésig balra a 7 forgásirány-átapcsolót.

Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve kihajtásához tolja el

ütközésig jobbra a 7 forgásirány-átkapcsolót.

Be- és kikapcsolás

Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja be és tartsa benyomva a 8 be-/kikapcsolót.

2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 164 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

164 |

Magyar

A 9 lámpa kissé vagy egészen benyomott 8 be-/kikapcsoló esetén kigyullad és hátrányos megvilágítás esetén megvilágítja a munkaterületet.

Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 8 be-/kikapcsolót.

A fordulatszám beállítása

A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát a 8 be-/kikapcsoló különböző mértékű benyomásával fokozatmentesen lehet szabályozni.

A 8 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony fordulatszámot eredményez. A nyomás növelésekor a fordulatszám is megnövekszik.

Munkavégzési tanácsok

f Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készülék mellett tegye fel az anyacsavarra/a csavarra. A forgó betétszerszámok lecsúszhatnak.

A forgatónyomaték az ütési időtartamtól függ. A legnagyobb elért forgatónyomaték az egyes

ütések által kifejtett egyedi forgatónyomatékok

összegéből áll. A berendezés a legnagyobb forgatónyomatékot

6–10

másodperces ütési időtartam elteltével éri el. Ezen idő eltelte után a meghúzási nyomaték már csak minimális mértékben növekszik.

Az ütési időtartamot minden egyes kívánt meghúzási nyomatékhoz külön meg kell határozni. A ténylegesen elért meghúzási nyomatékot egy forgatónyomaték-kulccsal mindig ellenőrizni kell.

Kemény, rugós, vagy puha rögzítésű csavarkötések

Ha egy kísérletben megméri az ütéssorozat során elért forgatónyomatékot, és a mért

értékeket felviszi egy grafikonra, akkor megkapja a forgatónyomaték-görbét. A görbe magassága a legnagyobb elérhető forgatónyomatékot jelzi, a görbe meredeksége pedig azt mutatja, mennyi idő alatt lehet ezt a forgatónyomatékot elérni.

A forgatónyomaték-görbe a következő tényezőktől függ:

A csavarok/anyák szilárdsága

– Az alátét típusa (tárcsa, tányérrúgó, tömítés)

A csavarkötéssel rögzítendő munkadarab anyagának szilárdsága

– A csavarkötésnél alkalmazott kenőanyag tulajdonságai

Ennek megfelelően a következő alkalmazási eseteket lehet megkülönböztetni:

Kemény rögzítés akkor alakul ki, ha fémet fémhez csavaroznak és alátéttárcsát használnak. A berendezés a legnagyobb forgatónyomatékot viszonylag rövid ütési idő alatt eléri (meredek jelleggörbe). A feleslegesen hosszú ütési idő csak árt a berendezésnek.

– Rugózó rögzítés akkor alakul ki, ha fémet fémhez csavaroznak, de alátétként rugós gyűrűt vagy tányérrúgót használnak, vagy támcsavarok vagy kúpos ülésű csavarok/ anyák vagy hosszabbítók kerülnek alkalmazásra.

Puha rögzítésről akkor beszélhetünk, ha például fémet fához csavaroznak, vagy alátétként ólom- vagy fiberalátétet használnak.

Rugózó, illetve puha rögzítésnél a legnagyobb meghúzási nyomaték kisebb mint kemény rögzítésnél. Ilyenkor ezen kívül lényegesen nagyobb ütési időre van szükség.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 165 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Magyar

| 165

A maximális csavar meghúzási nyomatékok irányértékei

Nm-ben megadott adatok, az értékek a megfeszített keresztmetszet alapján, a folyási határ 90 %-

ának kihasználásával kerültek kiszámításra ( μ

össz

= 0,12 súrlódási tényező mellett). A ténylegesen elért meghúzási nyomatékot egy forgatónyomaték-kulccsal mindig ellenőrizni kell.

Szilárdsági osztályok a DIN 267 szerint

Standard csavarok

3.6

4.6

5.6

M 6

M 8

Nagy szilárdságú csavarok

8.8

10.9

12.9

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

6.57

8.7

11 11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23 33 39

M 10

M 12

M 14

M 16

13 17.5

22 23

22.6

30 37.6

40

36

55

48

73

60

92

65

98

26

45

72

110

29

50

79

122

35

60

95

147

39

67

107

165

47

80

130

196

65

113

180

275

78

135

215

330

Tippek

Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény anyagba becsavarozni, akkor célszerű a menet magátmérőjének megfelelő, a csavar hosszúságának

2

/

3

-át kitevő megfelelő hosszúságú furatot előfúrni.

Övtartó csat

A 4 övtartó csat segítségével az elektromos kéziszerszámot például felakaszthatja egy hevederre. Ekkor mindkét keze szabad, és az elektromos kéziszerszám mindig rendelkezésre

áll.

Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez

Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.

Az akkumulátort csak a 0 °C ... 45 °C hőmérséklet tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort nyáron egy gépjárműben.

Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel.

Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni.

Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos előírásokat.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz kapcsolja át a forgásirány-átkapcsolót a középállásba.

Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.

f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.

A szénkefék kicserélése (lásd a „C” ábrát)

2

3 havonta ellenőrizze a szénkefék hosszát

és szükség esetén cserélje ki mindkét szénkefét.

Sohasem szabad csak egy szénkefét kicserélni!

Megjegyzés: Csak a Boschnál kapható, az Ön berendezéséhez előirányozott szénkeféket használja.

– Lazítsa ki egy megfelelő csavarhúzóval a 15 sapkákat.

Cserélje ki a rugók nyomása alatt álló 14 szénkeféket és ismét csavarja be a sapkákat.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 166 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

166 |

Magyar

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak

Bosch elektromos kéziszerszám-műhely

ügyfélszolgálatát szabad megbízni.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.

Vevőszolgálat és tanácsadás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók: www.bosch-pt.com

A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak.

Magyar

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

Tel.: +36 (01) 431-3835

Fax: +36 (01) 431-3888

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat

és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!

Csak az EU-tagországok számára:

Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó

2002/96/EK európai irányelvnek

és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.

Akkumulátorok/elemek:

Li-ion:

Kérjük vegye figyelembe az

„ Szállítás ” fejezetben, a 166 oldalon leírtakat.

Szállítás

Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott

érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson.

A lítium-ion-akkumulátorok elküldése esetén lehet, hogy a csomagot megfelelő jelölésekkel kell ellátni. Kérjük vegye tekintetbe az érintett országban érvényes előírásokat.

A változtatások joga fenntartva.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 167 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Русский

| 167 ru

Указания по безопасности

Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.

Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).

1) Безопасность рабочего места а) Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.

б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров.

в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом.

2) Электробезопасность а) Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением.

Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.

б) Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками.

При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком.

в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком.

г) Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.

Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.

д) При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители.

Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.

е) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения.

3) Безопасность людей а) Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если

Вы находитесь в состоянии наркотического или алкогольного опьянения или под воздействием лекарств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 168 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

168 |

Русский б) Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки.

Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха,

в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм.

в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Удержание пальца на выключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями.

г) Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.

д) Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.

е) Носите подходящую рабочую одежду.

Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.

Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.

ж)При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование.

Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.

4) Применение электроинструмента и обращение с ним а) Не перегружайте электроинструмент.

Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.

б) Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе.

Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.

в) До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.

г) Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц.

д) Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.

е) Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 169 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Русский

| 169 ж)Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу.

Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.

5) Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента а) Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем. Зарядное устройство, предусмотренное для определенного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуляторами.

б) Применяйте в электроинструментах только предусмотренные для этого аккумуляторы. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности.

в) Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса.

Короткое замыкание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или пожару.

г) При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость.

Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте соответствующее место водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то дополнительно обратитесь за помощью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам.

6) Сервис а) Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента.

Bosch Power Tools

Указания по технике безопасности для шуруповертов

f При выполнении работ, при которых шуруп может задеть скрытую электропроводку, держите электроинструмент за изолированные ручки. Контакт шурупа с находящейся под напряжением проводкой может заряжать металлические части электроинструмента и приводить к удару электрическим током.

f Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке.

f Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент может заесть, и это может привести к потере контроля над электроинструментом.

f Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания.

Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания на солнце, от огня, воды и влаги.

Существует опасность взрыва.

f При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте приток свежего воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыхательных путей.

f Используйте аккумулятор только совместно с Вашим электроинструментом фирмы Bosch. Только так аккумулятор защищен от опасной перегрузки.

f Используйте только оригинальные аккумуляторные батареи Bosch с напряжением, указанным на заводской табличке электроинструмента. Использование других аккумуляторных батарей, напр., подделок, восстановленных аккумуляторных батарей или аккумуляторных батарей других производителей, чревато опасностью травм и материального ущерба в результате взрыва.

2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 170 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

170 |

Русский

Описание функции

Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.

Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.

Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстрациями электроинструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете руководство по эксплуатации.

Заявление о соответствии

С полной ответственностью мы заявляем, что описанный в разделе «Технические данные» продукт соответствует нижеследующим стандартам или нормативным документам:

EN 60745 согласно положениям Директив

2004/108/ЕС, 2006/42/EС.

Техническая документация:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Применение по назначению

Электроинструмент предназначен для завинчивания и вывинчивания винтов/ шурупов, а также для затягивания и отпуска гаек в указанном диапазоне размеров.

Изображенные составные части

Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.

1 Патрон

2 Фиксирующая гильза

3 Ремешок для переноса

4 Пружинный зажим для пояса*

5 Аккумулятор*

6 Кнопка разблокировки аккумулятора*

7 Переключатель направления вращения

8 Выключатель

9 Светодиод «Power Light»

10 Рукоятка (с изолированной поверхностью)

11 Бит-насадка с шариковым фиксатором*

12 Универсальный держатель бит-насадок*

13 Бит-насадка*

14 Угольные щетки

15 Крышка

*Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.

2 609 140 816 | (26.10.10)

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Данные по шуму и вибрации

Уровень шума определен в соответствии с европейской нормой EN 60745.

А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 96 дБ(А); уровень звуковой мощности 107 дБ(А).

Недостоверность K=3 дБ.

Применяйте средства защиты органов слуха!

Общие значения вибрации (векторная сумма трех направлений) определены согласно

EN 60745: заворачивание винтов/шурупов и гаек с максимальной допустимой величиной:

Значение эмиссии колебания a h недостоверность K=1,5 м/с

2

.

=12 м/с

2

,

Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации измерен по методике измерения, прописанной в стандарте EN 60745, и может быть использован для сравнения электроинструментов. Он пригоден также для предварительной оценки вибрационной нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных видов работы с электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ с применением

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 171 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Русский

| 171 рабочих инструментов, не предусмотренных изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может значительно повысить вибрационную нагрузку в течение всей продолжительности работы.

Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время.

Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.

Технические данные

Аккумуляторный шуруповерт ударного действия

Товарный № с аккумуляторной батареей

Номинальное напряжение

Число оборотов холостого хода

Число ударов

Макс. крутящий момент при работе в жестких материалах по ISO 5393

Винты с метрической резьбой Ø

Патрон

В= мин мин

-1

-1

Нм

0

0

GDR 14,4 V-LI

Professional

3 601 JA1 4..

«premium»

14,4

2800

3200

150

3 601 JA1 4..

«compact»

0

0

14,4

2800

3200

150

0

0

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 3..

«premium»

18

2800

3200

160

3 601 JA1 3..

«compact»

0

0

18

2800

3200

160 мм M6 – M14

¼"

Внутренний шестигранник

M6 – M14

¼"

Внутренний шестигранник

M6 – M14

¼"

Внутренний шестигранник

M6 – M14

¼"

Внутренний шестигранник

Вес согласно

EPTA Procedure 01/2003 кг 1,6 1,4 1,7 1,5

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 172 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

172 |

Русский

Аккумуляторный шуруповерт ударного действия

Товарный № с аккумуляторной батареей

Номинальное напряжение В=

GDS 14,4 V-LI

Professional

GDS 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

3 601 JA1 S..

«premium»

14,4

«compact»

14,4

«premium»

18

«compact»

18

Число оборотов холостого хода

Число ударов

Макс. крутящий момент при работе в жестких материалах по ISO 5393 мин мин

-1

-1

0

0

2800

3200

0

0

2800

3200

0

0

2800

3200

0

0

2800

3200

Нм 170 170 180 180

Винты с метрической резьбой

Патрон

Ø мм M6

M16

„ ½ "

M6

M16

„ ½ "

M6

M16

„ ½ "

M6

M16

„ ½ "

Вес согласно

EPTA

-

Procedure 01/2003 кг 1,6 1,4 1,7

Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые названия отдельных электроинструментов могут различаться.

1,5

Сборка

Зарядка аккумулятора

f Применяйте только перечисленные на странице принадлежностей зарядные устройства. Только эти зарядные устройства пригодны для литиево-ионного аккумулятора Вашего электроинструмента.

Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заряженным. Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением.

Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.

Электронная система «Electronic Cell

Protection (ECP)» защищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разрядки. Защитная схема выключает электроинструмент при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент останавливается.

После автоматического выключения электроинструмента не нажимайте больше на выключатель. Аккумулятор может быть поврежден.

Для контроля температуры аккумулятор оснащен терморезистором, который позволяет производить зарядку только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C . Благодаря этому достигается продолжительный срок службы аккумулятора.

Учитывайте указания по утилизации.

Извлечение аккумулятора

Аккумулятор 5 оснащен двумя ступенями фиксирования, призванными предотвращать выпадение аккумулятора при непреднамеренном нажатии на кнопку разблокировки

6 . Пока аккумулятор находится в электроинструменте, пружина держит его в соответствующем положении.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 173 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Русский

| 173

Работа с инструментом

Для изъятия аккумулятора 5 нажмите кнопку разблокировки 6 и вытяните аккумулятор вперед из электроинструмента. Не применяйте при этом силы.

Замена рабочего инструмента

(см. рис. А)

f До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке электроинструмента установите переключатель направления вращения в среднее положение. При непреднамеренном включении выключателя возникает опасность травмирования.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Установка рабочего инструмента

Оттяните фиксирующую втулку 2 вперед, вставьте рабочий инструмент до упора в патрон 1 и отпустите фиксирующую втулку 2 , чтобы зафиксировать рабочий инструмент.

Применяйте только биты с шариковым фиксатором 11 (DIN 3126-E6.3). Другие биты

13 Вы можете закрепить с помощью универсального держателя с шариковым фиксатором 12 .

Изъятие инструмента из патрона

Оттяните фиксирующую гильзу 2 вперед и выньте рабочий инструмент.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f При установке рабочего инструмента следите за тем, чтобы хвостовик инструмента был надежно вставлен в патрон. Если рабочий инструмент не имеет прочной связи с патроном, то он может разболтаться и выйти из-под контроля.

Насадите рабочий инструмент на четырехгранник 1 патрона.

Принцип действия

Патрон 1 с рабочим инструментом приводится электромотором с помощью редуктора с ударным механизмом.

Рабочий процесс подразделяется на две фазы: заворачивание и затягивание (работает ударный механизм).

Ударный механизм включается, как только винт начинает заедать и нагрузка на мотор увеличивается. Таким образом ударный механизм преобразует силу мотора в равномерные вращательные удары. При выворачивании винтов/шурупов или отвинчивании гаек этот процесс протекает в обратной последовательности.

Включение электроинструмента

Установка аккумулятора f Применяйте только оригинальные литиево-ионные аккумуляторы фирмы

Bosch с напряжением, указанным на заводской табличке Вашего электроинструмента. Применение других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности.

Поставьте переключатель направления вращения 7 в среднее положение для защиты электроинструмента от непреднамеренного включения.

Вставьте заряженный аккумулятор 5 спереди в ножку электроинструмента, чтобы аккумулятор надежно зафиксировался.

Установка направления вращения

(см. рис. В)

Выключателем направления вращения 7 можно изменять направление вращения патрона. При вжатом выключателе 8 это, однако, невозможно.

Правое направление вращения: Для заворачивания винтов/шурупов и затягивания гаек нажмите переключатель направления вращения 7 налево до упора.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 174 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

174 |

Русский

Левое направление вращения: Для ослабления и выворачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите переключатель направления вращения 7 вправо до упора.

Включение/выключение

Для включения электроинструмента нажмите на выключатель 8 и держите его нажатым.

Лампа 9 загорается при слегка или полностью вжатом выключателе 8 и освещает место расположения шурупа при недостаточном общем освещении.

Для выключения электроинструмента отпустите выключатель 8 .

Установка числа оборотов

Вы можете плавно регулировать число оборотов включенного электроинструмента, изменяя для этого усилие нажатия на выключатель 8 .

При слабом нажатии на выключатель 8 электроинструмент работает с низким числом оборотов. С увеличением силы нажатия число оборотов увеличивается.

Указания по применению

f Устанавливайте электроинструмент на винт или гайку только в выключенном состоянии. Вращающиеся рабочие инструменты могут соскользнуть.

Крутящий момент зависит от продолжительности работы ударного механизма. Максимально достигаемый крутящий момент вытекает из суммы всех отдельных крутящих моментов, создаваемых ударами. Максимальный крутящий момент достигается при продолжительности работы ударного механизма в 6–10 секунд. После этого времени момент затяжки возрастает только незначительно.

Продолжительность работы ударного механизма следует определять для каждого момента затяжки. Практически достигнутый момент затяжки проверяйте всегда динамометрическим ключом.

Закручивание винтов в жесткие, пружинящие или мягкие материалы

Если достигнутые опытным путем в течение серии ударов крутящие моменты замерить и по ним составить диаграмму, то получится кривая крутящего момента. Высота кривой соответствует максимально достигнутому крутящему моменту, крутизна показывает, за какое время он был достигнут.

Характеристика крутящего момента зависит от следующих факторов:

– прочность винтов/шурупов/гаек

– вид опоры (шайба, тарельчатая пружина, уплотнение)

– прочность свинчиваемых материалов

– условия смазки резьбового соединения

Соответственно вытекают следующие варианты применения:

– Работа с жесткими материалами – свинчивание металлических деталей с применением подкладочных шайб.

Максимальный крутящий момент достигается после относительно короткой продолжительности работы ударного механизма (крутая характеристика).

Необоснованно большая продолжительность работы ударного механизма вредит электроинструменту.

Работа с пружинящими материалами

– свинчивание металлических частей с применением пружинящих колец, тарельчатых пружин, анкеров или винтов/ гаек с конической посадкой и применение удлинителей.

– Работа с мягкими материалами – привинчивание, напр., металлических частей к древесине или применение свинцовых или фибровых подкладных шайб.

При работе с пружинящими или мягкими материалами максимальный момент затяжки меньше чем при работе с жесткими материалами. Также требуется значительно большая продолжительность работы ударного механизма.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 175 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Русский

| 175

Ориентировочные значения для максимальных моментов затяжки винтов/шурупов

Данные в Нм, рассчитаные из напряженного сечения; коэффициент использования предела текучести при растяжении 90 % (при коэффициенте трения μ общ

= 0,12). Всегда проверяйте практически достигнутый момент затяжки динамометрическим ключом.

Класс прочности по

ДИН 267

Стандартные винты

3.6

4.6

5.6

4.8

M 6

M 8

Высокопрочные винты

8.8

10.9

12.9

6.6

5.8

6.8

6.9

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

6.57

8.7

11 11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23 33 39

M 10

M 12

M 14

M 16

13 17.5

22 23

22.6

30 37.6

40

36

55

48

73

60

92

65

98

26

45

72

110

29

50

79

122

35

60

95

147

39

67

107

165

47

80

130

196

65

113

180

275

78

135

215

330

Советы

Перед завертыванием больших, длинных шурупов в твердые материалы следует предварительно высверлить отверстие с диаметром, соответствующим внутреннему диаметру резьбы, прибл. на

2

/

3

длины шурупа.

Пружинный зажим для пояса

С помощью зажима для пояса 4 Вы можете повесить электроинструмент, например, на пояс. При этом освобождаются обе руки и электроинструмент в любое время под рукой.

Указания по оптимальному обращению с аккумулятором

Защищайте аккумулятор от влаги и воды.

Храните аккумулятор только в диапазоне температур от 0

°C

до 45

°C

. Не оставляйте аккумулятор летом в автомобиле.

Время от времени прочищайте вентиляционные прорези аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.

Значительное сокращение продолжительности работы после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и указывает на необходимость его замены.

Учитывайте указания по утилизации.

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

f До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке электроинструмента установите переключатель направления вращения в среднее положение. При непреднамеренном включении выключателя возникает опасность травмирования.

f Для обеспечения качественной и безопасной работы следует постоянно содержать электроинструмент и вентиляционные щели в чистоте.

Смена угольных щеток (см. рис. С)

Проверяйте каждые 2 – 3 месяца длину угольных щеток и при необходимости заменяйте их.

Никогда не меняйте только одну угольную щетку!

Указание: Применяйте только щетки от фирмы Bosch, которые предназначены для

Вашего продукта.

Отвинтите колпачки 15 подходящей отверткой.

– Замените подпружиненные угольные щетки

14 и привинтите колпачки на место.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 176 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

176 |

Русский

Если электроинструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.

Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10значный товарный номер по заводской табличке электроинструмента.

Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу: www.bosch-pt.com

Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и настройки продуктов и принадлежностей.

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан

Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах

«Роберт Бош».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по

Закону в административном и уголовном порядке.

Россия

ООО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Академика Королева, стр. 13/5

129515, Москва

Россия

Тел.: +7 (800) 100 800 7

E-Mail: [email protected]

Полную информацию о расположении сервисных центров Вы можете получить на официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной службы Bosch

8-800-100-8007 (звонок бесплатный).

Беларусь

ИП «Роберт Бош» ООО

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020

220035, г. Минск

Беларусь

Тел.: +375 (17) 254 78 71

Тел.: +375 (17) 254 79 15/16

Факс: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: [email protected]

Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Казахстан

ТОО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Сейфуллина 51

050037 г. Алматы

Казахстан

Тел.: +7 (727) 232 37 07

Факс: +7 (727) 251 13 36

E-Mail: [email protected]

Официальный сайт: www.bosch-pt.kz

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 177 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Транспортировка

Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповрежденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не болталась в упаковке.

При пересылке литиево-ионных аккумуляторных батарей, возможно, требуется маркировка. В таком случае примите, пожалуйста, во внимание национальные предписания.

Утилизация

Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.

Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор!

Только для стран-членов ЕС:

В соответствии с европейской директивой 2002/96/EС отслужившие электроинструменты и в соответствии с европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо использованные аккумуляторы/батарейки нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.

Аккумуляторы, батареи:

Li-Ion:

Пожалуйста, учитывайте указание в разделе

«Транспортировка», стр. 177.

Возможны изменения.

ME77

Bosch Power Tools

Русский

| 177

2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 178 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

178 |

Українська uk

Вказівки з техніки безпеки

Загальні застереження для електроприладів

Прочитайте всі застереження і вказівки.

Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.

Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.

Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю).

1) Безпека на робочому місці а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте добре освітлення робочого місця. Безлад або погане освітлення на робочому місці можуть призвести до нещасних випадків.

б) Не працюйте з електроприладом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади можуть породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари.

в) Під час праці з електроприладом не підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде відвернута.

2) Електрична безпека а) Штепсель електроприладу повинен підходити до розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. Для роботи з електроприладами, що мають захисне заземлення, не використовуйте адаптери. Використання оригінального штепселя та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом.

б) Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, як напр., трубами, батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження електричним струмом.

в) Захищайте прилад від дощу і вологи.

Попадання води в електроприлад збільшує ризик ураження електричним струмом.

г) Не використовуйте кабель для перенесення електроприладу, підвішування або витягування штепселя з розетки.

Захищайте кабель від тепла, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик ураження електричним струмом.

д) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт.

Використання подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик ураження електричним струмом.

е) Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення. Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом.

3) Безпека людей а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що

Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом. Не користуйтеся електроприладом, якщо

Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або ліків.

Мить неуважності при користуванні електроприладом може призвести до серйозних травм.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 179 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Українська

| 179 б) Вдягайте особисте захисне спорядження та обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання особистого захисного спорядження, як напр., – в залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм.

в) Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж ввімкнути електроприлад в електромережу або під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на вимикачі під час перенесення електроприладу або підключення в розетку увімкнутого приладу може призвести до травм.

г) Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Перебування налагоджувального інструмента або ключа в частині приладу, що обертається, може призвести до травм.

д) Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над електроприладом у несподіваних ситуаціях.

е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що рухаються.

ж)Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися. Використання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.

4) Правильне поводження та користування електроприладами а) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально призначений для відповідної роботи.

З придатним приладом Ви з меншим ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.

б) Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати.

в) Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу.

г) Ховайте електроприлади, якими Ви саме не користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприладом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У разі застосування недосвідченими особами прилади несуть в собі небезпеку.

д) Старанно доглядайте за електроприладом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно працювали та не заїдали, не були пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на функціонування електроприладу. Пошкоджені деталі треба відремонтувати, перш ніж користуватися ними знов. Велика кількість нещасних випадків спричиняється поганим доглядом за електроприладами.

е) Тримайте різальні інструменти нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з гострим різальним краєм менше застряють та легші в експлуатації.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 180 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

180 |

Українська ж)Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроприладів для робіт, для яких вони не передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.

5) Правильне поводження та користування приладами, що працюють на акумуляторних батареях а) Заряджайте акумуляторні батареї лише в заряджувальних пристроях, рекомендованих виготовлювачем.

Використання заряджувального пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не передбачений, може призводити до пожежі.

б) Використовуйте в електроприладах лише рекомендовані акумуляторні батареї. Використання інших акумуляторних батарей може призводити до травм та пожежі.

в) Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме не користуєтесь, поряд із канцелярськими скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та іншими невеликими металевими предметами, які можуть спричинити перемикання контактів. Коротке замикання між контактами акумуляторної батареї може спричиняти опіки або пожежу.

г) При неправильному використанні з акумуляторної батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з нею. При випадковому контакті промийте відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.

6) Сервіс а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин.

Це забезпечить безпечність приладу на довгий час.

Вказівки з техніки безпеки для шуруповертів

f При роботах, коли гвинт може зачепити заховану електропроводку, тримайте електроінструмент за ізольовані рукоятки. Зачеплення гвинтом проводки, що знаходиться під напругою, може заряджувати також і металеві частини електроінструмента та призводити до удару електричним струмом.

f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою затискного пристрою або лещат оброблюваний матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в руці.

f Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати контролю над електроприладом.

f Не відкривайте акумуляторну батарею.

Існує небезпека короткого замикання.

Захищайте акумуляторну батарею від спеки, зокрема, напр., від сонячних променів, вогню, води та вологи. Існує небезпека вибуху.

f При пошкодженні або неправильній експлуатації акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря. Пар може подразнювати дихальні шляхи.

f Використовуйте акумулятор лише з

Вашим електроприладом Bosch. Лише за таких умов акумулятор буде захищений від небезпечного перевантаження.

f Використовуйте лише оригінальні акумулятори Bosch з напругою, що відповідає даним на заводській табличці

Вашого електроприладу. При використанні інших акумуляторів, напр., підробок, відновлених акумуляторів або акумуляторів інших виробників, існує небезпека травм та пошкодження матеріальних цінностей внаслідок вибуху акумулятора.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 181 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Українська

| 181

Описання принципу роботи

Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.

Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати інструкцію.

Призначення приладу

Електроприлад призначений для закручування та викручування гвинтів, а також для закручування та відкручування гайок зазначеного розміру.

Заява про відповідність

Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що описаний в «Технічні дані» продукт відповідає таким нормам або нормативним документам: EN 60745 у відповідності до положень директив 2004/108/EC, 2006/42/EC.

Технічні документи в:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Зображені компоненти

Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком.

1 Патрон

2 Фіксуюча втулка

3 Шнур для перенесення

4 Кріплення для пояса*

5 Акумуляторна батарея*

6 Кнопка розблокування акумуляторної батареї*

7 Перемикач напрямку обертання

8 Вимикач

9 Світлодіод «Power Light»

10 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)

11 Біта з шаровим фіксатором*

12 Універсальний затискач біт*

13 Біта*

14 Вугляні щітки

15 Кришка

*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.

Інформація щодо шуму і вібрації

Рівень шумів визначений відповідно до європейської норми EN 60745.

Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукове навантаження 96 дБ(A); звукова потужність 107 дБ(A).

Похибка K=3 дБ.

Вдягайте навушники!

Загальна вібрація (векторна сума трьох напрямків), визначена відповідно до

EN 60745: закручування гвинтів і гайок максимально допустимого розміру: вібрація a h похибка K=1,5 м/с

2

=12 м/с

2

,

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався за процедурою, визначеною в

EN 60745; нею можна користуватися для порівняння приладів. Він придатний також і для попередньої оцінки вібраційного навантаження.

Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для яких застосовується електроприлад. Однак при застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з іншими робочими інструментами або при недостатньому технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом всього інтервалу використання приладу може значно зростати.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 182 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

182 |

Українська

Для точної оцінки вібраційного навантаження треба враховувати також і інтервали часу, коли прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це може значно зменшити вібраційне навантаження протягом всього інтервалу використання приладу.

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне обслуговування електроприладу і робочих інструментів, нагрівання рук, організація робочих процесів.

Технічні дані

Акумуляторний ударний гвинтоверт

Товарний номер з акумуляторною батареєю

Ном. напруга

Кількість обертів на холостому ходу

Кількість ударів

Макс. обертальний момент, жорстка посадка відпов. до ISO 5393 машинних гвинтів Ø

Патрон хвил.

-1 хвил.

-1

Нм мм

В=

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

3 601 JA1 3..

«premium» «compact» «premium» «compact»

14,4 14,4 18 18

0

0

2800

3200

150

M6 – M14

¼" з внутрішнім шестигранником

0

0

2800

3200

150

M6 – M14

¼" з внутрішнім шестигранником

0

0

2800

3200

160

M6 – M14

¼" з внутрішнім шестигранником

0

0

2800

3200

160

M6 – M14

¼" з внутрішнім шестигранником

Вага відповідно до

EPTA Procedure 01/2003 кг 1,6 1,4 1,7 1,5

Акумуляторний ударний гвинтоверт

Товарний номер з акумуляторною батареєю

GDS 14,4 V-LI

Professional

3 601 JA1 T..

«premium»

3 601 JA1 T..

«compact»

GDS 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 S..

«premium»

3 601 JA1 S..

«compact»

Ном. напруга В= 14,4 14,4 18 18

Кількість обертів на холостому ходу

Кількість ударів хвил.

хвил.

-1

-1

0

2800

0 – 3200

0

2800

0 – 3200

0

2800

0 – 3200

0

2800

0 – 3200

Макс. обертальний момент, жорстка посадка відпов. до ISO 5393 машинних гвинтів

Патрон

Ø

Нм мм

170

M6 – M16

„ ½ "

170

M6 – M16

„ ½ "

180

M6 – M16

„ ½ "

Вага відповідно до

EPTA Procedure 01/2003 кг 1,6 1,4 1,7

Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу.

Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися.

180

M6 – M16

„ ½ "

1,5

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 183 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Українська

| 183

Монтаж

Заряджання акумуляторної батареї

f Користуйтеся лише зарядними пристроями, що перелічені на сторінці з приладдям. Лише на ці зарядні пристрої розрахований літієво-іонний акумулятор, що використовується у Вашому приладі.

Вказівка: Акумулятор постачається частково зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом, акумулятор треба повністю зарядити у зарядному пристрої.

Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. Переривання процесу заряджання не пошкоджує акумулятор.

Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого розряджання за допомогою «системи

Electronic Cell Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент більше не рухається.

Після автоматичного вимикання електроприладу більше не натискуйте на вимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею.

Акумулятор обладнаний датчиком температури

NTC, який дозволяє заряджання лише в межах від 0 °C і 45 °C . Це забезпечує довгий термін служби акумулятора.

Зважайте на вказівки щодо видалення.

Виймання акумулятора

В акумуляторі 5 передбачені два ступені блокування, покликані запобігти випадінню акумулятора при ненавмисному натисканні на кнопку розблокування акумулятора 6 .

Встромлений в електроприлад акумулятор тримається у положенні завдяки пружині.

Щоб вийняти акумуляторну батарею 5 , натисніть на кнопку розблокування 6 та витягніть акумуляторну батарею з електроприладу, потягнувши її вперед. Не застосовуйте при цьому силу.

Заміна робочого інструмента

(див. мал. A)

f Перед будь-якими роботами з обслуговування електроприладу (напр., технічне обслуговування, заміна робочого інструмента тощо), а також перед його транспортуванням або зберіганням встановлюйте перемикач напрямку обертанням в середнє положення. При ненавмисному приведенні в дію вимикача існує небезпека поранення.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Встромляння робочого інструмента

Потягніть фіксуючу втулку 2 уперед, встроміть робочий інструмент до упору в затискач робочого інструмента 1 і знову відпустіть фіксуючу втулку 2 , щоб зафіксувати робочий інструмент.

Використовуйте лише біти з шаровим фіксатором 11 (DIN 3126-E6.3). Інші біти 13 можна встромляти через універсальний затискач біт з шаровим фіксатором 12 .

Виймання робочого інструмента

Потягніть фіксуючу втулку 2 уперед і вийміть робочий інструмент.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 184 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

184 |

Українська

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Коли будете встромляти робочий інструмент, слідкуйте за тим, щоб робочий інструмент добре сів в затискач. Якщо робочий інструмент не буде добре сидіти в затискачі, він може вискочити і Ви втратите контроль над ним.

Надіньте робочий інструмент на чотирикутний хвостовик затискача робочого інструмента 1 .

Робота

Принцип роботи

Затискач робочого інструмента 1 з робочим інструментом приводиться в дію електромотором через коробку передач і ударний механізм.

Робоча операція розподіляється на дві фази: закручування та затягування (ударний механізм активований).

Ударний механізм вмикається в дію, тільки-но гвинт перестає просуватися і виникає перевантаження двигуна. Ударний механізм перетворює силу мотора в рівномірні удари з обертанням. При розкручуванні гвинтів або гайок ця операція виконується в зворотному порядку.

Початок роботи

Встромляння акумуляторної батареї f Використовуйте лише оригінальні літієвоіонні акумулятори Bosch з напругою, що відповідає зазначеній на заводській табличці Вашого електроприладу. Використання інших акумуляторних батарей може призводити до травм і небезпеки пожежі.

Встановіть перемикач напрямку обертання 7 в середнє положення, щоб запобігти ненавмисному вмиканню електроприладу.

Встроміть заряджений акумулятор 5 спереду в ніжку електроприладу, щоб акумулятор добре зафіксувався.

Встановлення напрямку обертання

(див. мал. B)

За допомогою перемикача напрямку обертання 7 можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це не можливо, якщо натиснутий вимикач 8 .

Обертання праворуч: Для закручування гвинтів і затягування гайок посуньте перемикач напрямку обертання 7 до упору ліворуч.

Обертання ліворуч: Для послаблення або відкручування гвинтів і гайок посуньте перемикач напрямку обертання 7 до упору праворуч.

Вмикання/вимикання

Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на вимикач 8 і тримайте його натиснутим.

Лампа 9 загоряється при злегка або повністю натиснутому вимикачі 8 і підсвічує робоче місце при поганому освітленні.

Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 8 .

Регулювання кількості обертів

Кількість обертів увімкнутого електроприладу можна плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на вимикач 8 .

При легкому натисканні на вимикач 8 прилад працює з малою кількістю обертів. Із збільшенням сили натискування кількість обертів збільшується.

Вказівки щодо роботи

f Приставляйте електроприлад до гайки/ гвинта лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що обертаються, можуть зісковзувати.

Обертальний момент залежить від тривалості ударів. Максимальний обертальний момент складається з суми усіх окремих обертальних моментів, реалізованих шляхом ударів.

Максимальний обертальний момент досягається при тривалості ударів

6–10 секунд. Після цього момент затягування зростає лише незначним чином.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 185 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Українська

| 185

Тривалість ударів треба визначати окремо для кожного необхідного моменту затягування.

Фактичний момент затягування треба завжди перевіряти динамометричним ключем.

Гвинтові з’єднання з жорсткою, пружною або м’якою посадкою

Якщо експериментальним способом вимірювати і переводити в графічну форму обертальні моменти, що досягаються протягом серії ударів, то Ви отримаєте криву обертальних моментів. Висота кривої відповідає максимальному обертальному моменту, її крутість показує, протягом якого часу цей максимум був досягнутий.

Форма кривої обертального моменту залежить від таких факторів:

– міцність гвинтів/гайок

– вид основи (шайба, тарілчаста пружина, прокладка)

– міцність матеріалу, що з’єднується

– змащення гвинтового з’єднання

З цього витікають такі випадки застосування:

Жорстка посадка

при прикручуванні металу до металу з використанням підкладних шайб. Після відносно короткої тривалості ударів досягається максимальний обертальний момент (крута форма кривої). Зайво довга тривалість ударів шкодить приладу.

– Пружна посадка – при прикручуванні металу до металу, але з використанням пружинних кілець, тарілчастих пружин, розпірних прогоничів або гвинтів/гайок з конусною посадочною поверхнею, а також з використанням подовжувачів.

М’яка посадка

при прикручуванні, напр, металу до деревини, або при використанні свинцевих або волоконних шайб.

При пружній або м’якій посадці максимальний момент затягування менший ніж при жорсткій посадці. Потребується також значно довша тривалість ударів.

Поради

При закручуванні товстих і довгих гвинтів у твердий матеріал рекомендується спочатку просвердлити отвір з діаметром, що відповідає внутрішньому діаметру різьби, прибл. на

2

/

3 довжини гвинта.

Кріплення для пояса

Завдяки кріпленню 4 електроприлад можна зачепити, напр., за пояс. Це звільнить Вам руки, електроприлад завжди буде у Вас під рукою.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 186 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

186 |

Українська

Вказівки щодо оптимального поводження з акумулятором

Захищайте акумулятор від вологи і води.

Зберігайте акумулятор лише при температурі від 0

°C

до 45

°C

. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в машині.

Час від часу прочищайте вентиляційні отвори акумулятора м’яким, чистим і сухим пензликом.

Занадто коротка тривалість роботи після заряджання свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його треба поміняти.

Зважайте на вказівки щодо видалення.

Технічне обслуговування і сервіс

Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній майстерні для електроприладів Bosch.

При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте

10-значний товарний номер, що знаходиться на заводській табличці електроприладу.

Технічне обслуговування і очищення

f Перед будь-якими роботами з обслуговування електроприладу (напр., технічне обслуговування, заміна робочого інструмента тощо), а також перед його транспортуванням або зберіганням встановлюйте перемикач напрямку обертанням в середнє положення. При ненавмисному приведенні в дію вимикача існує небезпека поранення.

f Щоб електроприлад працював якісно і надійно, тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.

Заміна вугляних щіток (див. мал. C)

Перевіряйте довжину вугляних щіток прибл. кожні 2 – 3 місяці і при необхідності міняйте обидві вугляні щітки.

Ніколи не замінюйте лише одну вугляну щітку окремо!

Вказівка: Використовуйте лише придбані на

Bosch вугляні щітки, що призначені для

Вашого продукту.

За допомогою придатної викрутки зніміть ковпачки 15 .

– Замініть підпружинені вугляні щітки 14 і знову прикрутіть ковпачки.

Cервіснa мaйcтepня i обслуговування клiєнтiв

В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту.

Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com

Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам при запитаннях стосовно купівлі, застосування і налагодження продуктів і приладдя до них.

Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за

Законом в адміністративному і кримінальному порядку.

Україна

ТОВ «Роберт Бош»

Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60

Україна

Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)

E-Mail: [email protected]

Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua

Адреса Регіональних гарантійних сервісніх майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 187 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Транспортування

Відсилайте акумуляторну батарею лише з непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не совалася в упаковці.

При пересилці літієво-іонних акумуляторних батарей може виникнути обов’язок маркування. Будь ласка, дотримуйтеся в цьому випадку національних приписів.

Утилізація

Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.

Не викидайте електроприлади та акумуляторні батареї/батарейки в побутове сміття!

Лише для країн ЄС:

Відповідно до європейської директиви 2002/96/EС та європейської директиви

2006/66/EС відпрацьовані електроінструменти, пошкоджені акумуляторні батареї/батарейки або акумуляторні батареї/батарейки, що відпрацювали себе, повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.

Акумулятори/батарейки:

Літієво-іонні:

Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі

«Транспортування», стор. 187.

Можливі зміни.

Українська

| 187

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 188 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

188 |

Română ro

Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii

Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice

AVERTISMENT

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile.

Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.

Termenul de

„ sculă electrică

folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator

(fără cablu de alimentare).

1) Siguranţa la locul de muncă a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente.

b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflamabile.

Sculele electrice generează scântei care pot aprinde praful sau vaporii.

c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.

2) Siguranţă electrică a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea ştecherului.

Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice legate la pământ de protecţie.

Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare.

b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi, instalaţii de

încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ.

2 609 140 816 | (26.10.10) c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.

Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.

d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.

e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru mediul exterior.

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.

f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie

împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.

3) Siguranţa persoanelor a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii poate duce la răniri grave.

b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.

Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.

c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.

Înainte de a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi scu-

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 189 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Română

| 189 la electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.

d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se roteşte poate duce la răniri.

e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.

Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă

întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.

f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.

Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.

g) Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.

4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.

b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.

c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau

îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.

d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.

e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.

Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel

încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.

f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere

întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se

înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor.

g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.

5) Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acumulator a) Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele recomandate de producător.

Dacă un încărcător destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există pericol de incendiu.

b) Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 190 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

190 |

Română c) Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu.

d) În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de contact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră în ochi, consultaţi şi un medic.

Lichidul scurs din acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.

6) Service a) Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându-se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.

f În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Vaporii pot irita căile respiratorii.

f Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dumneavoastră electrică Bosch.

Numai astfel acumulatorul va fi protejat

împotriva unei suprasolicitări periculoase.

f Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având tensiunea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice. În cazul utilizării altor acumulatori, de ex. produse falsificate, acumulatori modificaţi sau de altă fabricaţe, există pericol de răniri şi pagube materiale cauzate de explozia acumulatorului.

Descrierea funcţionării

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.

Indicaţii privind siguranţa pentru maşini de găurit şi înşurubat

f Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci când executaţi operaţii în cursul cărora dispozitivul de fixare poate atinge conductori ascunşi. Contactul dintre dispozitivul de fixare şi un conductor electric aflat sub tensiune poate pune sub tensiune componentele metalice ale sculei electrice şi electrocuta utilizatorul.

f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.

f Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceasta să se oprească complet.

Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice.

f Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit.

Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi umezeală. Există pericol de explozie.

Utilizare conform destinaţiei

Scula electrică este destinată înşurubării şi slăbirii de şuruburi precum şi strângerii şi slăbirii de piuliţe din domeniile respective ale dimensiunilor specificate.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 191 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Română

| 191

Elemente componente

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.

1 Sistem de prindere accesorii

2 Dispozitiv de blocare

3 Chingă de transport

4 Clemă de prindere la centură*

5 Acumulator*

6 Tastă deblocare acumulator*

7 Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie

8 Întrerupător pornit/oprit

9 Lampă „Power Light“

10 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)

11 Cap de şurubelniţă cu dispozitiv de blocare cu bilă*

12 Adaptor universal de prindere*

13 Cap de şurubelniţă*

14 Perii de cărbune

15 Capac

*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.

Declaraţie de conformitate

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful „ Date tehnice “ este în conformitate cu următoarele standarde şi documente normative: EN 60745 conform prevederilor

Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Documentaţie tehnică la:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform EN 60745.

Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în mod normal: nivel presiune sonoră

96 dB(A); nivel putere sonoră 107 dB(A).

Incertitudine K=3 dB.

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a trei direcţii) a fost determinată conform

EN 60745:

La strângerea de şuruburi şi piuliţe, valorile maxim admise sunt: valoarea vibraţiilor emise a h

=12 m/s

2

, incertitudine K=1,5 m/s

2

.

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a solicitării vibratorii.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o

întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.

Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_DOKU-14968-002.fm Page 192 Tuesday, October 26, 2010 2:28 PM

192 |

Română

Date tehnice

Maşină de găurit/înşurubat cu percuţie cu acumulator

Număr de identificare cu acumulator

Tensiune nominală

Turaţie la mersul în gol

Număr percuţii

Moment de torsiune maxim înşurubare dură, conform ISO 5393

V= rot./min rot./min

Nm mm Diam. şuruburi de maşini

Sistem de prindere accesorii

Greutate conform

EPTA-Procedure 01/2003 kg

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

3 601 JA1 3..

„ premium

“ „ compact

“ „ premium

“ „ compact

14,4

0

2800

0

3200

14,4

0

2800

0

3200

18

0

2800

0

3200

18

0

2800

0

3200

¼"

M6

150

M14

hexagon interior

1,6

¼"

M6

150

M14

hexagon interior

1,4

¼"

M6

160

M14

hexagon interior

1,7

¼"

M6

160

M14

hexagon interior

1,5

Maşină de găurit/înşurubat cu percuţie cu acumulator

Număr de identificare

GDS 14,4 V-LI

Professional

GDS 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

3 601 JA1 S..

„ premium

“ „ compact

“ „ premium

“ „ compact

“ cu acumulator

Tensiune nominală

Turaţie la mersul în gol

V= rot./min

14,4

0

2800

0

3200

14,4

0

2800

0

3200

18

0

2800

0

3200

18

0

2800

0

3200 Număr percuţii

Moment de torsiune maxim înşurubare dură, conform ISO 5393 rot./min

Diam. şuruburi de maşini

Sistem de prindere accesorii

Nm mm M6

170

M16 M6

170

M16 M6

180

M16 M6

180

M16

„ ½ " „ ½ " „ ½ " „ ½ "

Greutate conform

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7

Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice.

Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.

1,5

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 193 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Română

| 193

Montare

Încărcarea acumulatorului

f Folosiţi numai încărcătoarele menţionate la pagina de accesorii. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la acumulatorul cu tehnologie litiu-ion montat în scula dumneavoastră electrică.

Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatorului, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul

în încărcător.

Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumulatorului.

Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „ Electronic Cell Protection (ECP) “ împotriva descărcării profunde. Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deconectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai mişcă.

După deconectarea automată a sculei electrice nu mai apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul s-ar putea deteriora.

Acumulatorul este prevăzut cu sistem NTC de supraveghere a temperaturii care permite

încărcarea în domeniul de temperaturi cuprinse

între 0 °C şi 45 °C . Astfel se obţine o durată de viaţă mai îndelungată a acumulatorilor.

Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.

Extragerea acumulatorului

Acumulatorul 5 este prevăzut cu două trepte de blocare, care au rolul de a împiedica acumulatorul să cadă afară din scula electrică, în cazul apăsării involuntare a tastei de deblocare a acumulatorului 6 . Cât timp acumulatorul este introdus în scula electrică, el este ţinut pe poziţie prin forţa elastică a unui arc.

Pentru extragerea acumulatorului 5 apăsaţi tasta de deblocare 6 şi extrageţi acumulatorul din scula electrică trăgându-l spre înainte. Nu forţaţi.

Schimbarea accesoriilor (vezi figura A)

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ex. întreţinere, schimbarea dispozitivelor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie în poziţia de mijloc. În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Introducerea accesoriului

Trageţi înainte manşonul de blocare 2 , împingeţi accesoriul până la punctul de oprire în sistemul de prindere a accesoriilor 1 şi eliberaţi din nou manşonul de blocare 2 , pentru a fixa accesoriul.

Folosiţi numai capete de şurubelniţă cu dispozitiv de blocare cu bilă 11 (DIN 3126-E6.3).

Puteţi monta alte capete de şurubelniţă 13 prin intermediul unui suport universal pentru capete de şurubelniţă cu dispozitiv de blocare cu bilă

12 .

Extragerea accesoriului

Trageţi înainte manşonul de blocare 2 şi extrageţi accesoriul.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f La montarea unui accesoriu aveţi grijă ca acesta să fie bine fixat pe sistemul de prindere. Dacă accesoriul nu este bine fixat pe sistemul de prindere, el se poate desprinde, nemaiputând fi controlat.

Împingeţi accesoriul pe tija pătrată a sistemului de prindere a accesoriilor 1 .

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 194 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

194 |

Română

Funcţionare

Mod de funcţionare

Sistemul de prindere a accesoriilor 1 împreună cu accesoriul sunt antrentate de un electromotor prin intermediul angrenajului şi al mecanismului de percuţie.

Procesul de lucru este alcătuit din două faze:

Înşurubare şi strângere (mecanismul de percuţie în acţiune).

Mecanismul de percuţie intră în acţiune imediat ce îmbinarea prin înşurubare se blochează, solicitând astfel motorul. Mecanismul de percuţie transformă puterea motorului în percuţii rotative uniforme. La slăbirea şuruburilor sau piuliţelor acest proces se desfăşoară în sens invers.

Punere în funcţiune

Montarea acumulatorului f Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion originali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea specificată pe plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoastră electrice. Întrebuinţarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendii.

Aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 7 în poziţia din mijloc pentru a proteja scula electrică împotriva pornirii accidentale.

Împingeţi din faţă acumulatorul încărcat 5 în soclul sculei electrice, până când acumulatorul va fi închis în condiţii de siguranţă în acesta.

Reglarea direcţiei de rotaţie (vezi figura B)

Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 7 puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când întrerupătorul pornit/oprit 8 este apăsat acest lucru nu mai este însă posibil.

Funcţionare spre dreapta: Pentru înşurubarea de şuruburi şi strângerea piuliţelor împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie

7 spre stânga, până la marcajul opritor.

Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea resp. desprinderea şuruburilor şi piuliţelor împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 7 spre dreapta, până la marcajul opritor.

Pornire/oprire

Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei electrice întrerupătorul pornit/oprit 8 şi ţineţi-l apăsat.

Lampa 9 se aprinde atunci când întrerupătorul pornit/oprit 8 este apăsat puţin sau la maximum şi face posibilă iluminarea sectorului de lucru în cazul în care condiţiile de luminozitate sunt necorspunzătoare.

Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi

întrerupătorul pornit/oprit 8 .

Reglarea turaţiei

Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice deja pornite, exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară asupra întrerupătorului pornit/ oprit 8 .

O apăsare uşoară asupra întrerupătorului pornit/ oprit 8 are drept efect o turaţie scăzută. Pe măsură ce apăsarea creşte, turaţie se măreşte şi ea.

Instrucţiuni de lucru

f Puneţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în stare oprită. Accesoriile aflate în mişcare de rotaţie pot altfel aluneca.

Momentul de torsiune depinde de durata percuţiilor. Momentul de torsiune maxim atins rezultă din însumarea tuturor momentelor de torsiune individuale, obţinute prin percuţii.

Momentul de torsiune maxim este atins după o durată a percuţiilor de 6–10 secunde. După acest timp, momentul de strângere nu mai creşte decât extrem de puţin.

Durata percuţiilor trebuie determinată separat pentru fiecare moment de strângere necesar.

Momentul de strângere atins efectiv se va verifica întotdeauna cu o cheie dinamometrică.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 195 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Română

| 195

Înşurubări dure, elastice sau moi

Dacă, în cadrul unei încercări, se măsoară momentele de torsiune atinse într-o secvenţă de percuţii şi apoi se realizează o diagramă a acestora, se va obţine curba de variaţie a momentelor de torsiune. Punctul maxim al curbei corespunde momentului de torsiune maxim ce poate fi atins, iar înclinarea curbei arată în cât timp va fi atins acesta.

Variaţia momentelor de torsiune depinde de următorii factorii:

– Rezistenţa şuruburilor/piuliţelor

Tipul suportului (şaibă, arc-disc, garnitură)

– Rezistenţa materialului care trebuie

înşurubat

Condiţiile de lubrifiere ale îmbinării prin şuruburi

În mod corespunzător, rezultă următoarele situaţii de utilizare:

Înşurubarea dură se realizează la îmbinările prin înşurubare de metal pe metal, atunci când se folosesc şaibe-suport. Momentul de torsiune maxim este atins după un timp relativ scurt de percuţie (curba caracteristică cu înclinare mare). Un timp de percuţie inutil de lung nu face decât să dăuneze maşinii.

– Înşurubarea elastică se realizează la

îmbinările prin înşurubare de metal pe metal, totuşi în cazul folosirii inelelor de siguranţă, arcurilor-disc, antretoazelor sau şuruburilor/ piuliţelor cu ajustaj conic cât şi în cazul folosirii de elemente prelungitoare.

Înşurubarea moale se realizează la îmbinările prin înşurubare, de exemplu de metal pe lemn, sau în cazul folosirii drept suport a unor şaibe de plumb sau de fibre.

În cazul înşurubării elastice respectiv al

înşurubării moi, momentul de strângere maxim este mai slab decât în cazul înşurubării dure.

Deasemeni, este necesar un timp de percuţie considerabil mai îndelungat.

Valori orientative pentru momentele de strângere maxime ale şuruburilor

Valorile sunt exprimate în Nm, calculate pe baza secţiunii transversale de strângere; utilizarea limitei de elasticitate 90 % (la un coeficient de frecare

μ ges

= 0,12). Pentru control, momentul de strângere trebuie întotdeauna verificat cu o cheie dinamomentrică.

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

Clase de rezistenţă conform DIN 267

Şuruburi standard Şuruburi de rezistenţă superioară

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

6.57

8.7

11 11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

13 17.5

22 23 26 29 35 39 47

22.6

30 37.6

40

36 48 60 65

55 73 92 98

45

72

110

50

79

122

60

95

147

67

107

165

80

130

196

33

65

113

180

275

39

78

135

215

330

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 196 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

196 |

Română

Sfaturi utile

Înaintea înşurubării de şuruburi mai mari, mai lungi, în materiale dure, ar trebui să executaţi o gaură prealabilă de acelaşi diametru ca miezul filetului, cu o adâncime de aproximativ

2

/

3

din lungimea şurubului.

Clemă de prindere la centură

Cu clema de prindere la centură 4 puteţi prinde scula electrică, de ex. de o centură. Astfel veţi avea ambele mâini libere iar scula electrică vă va fi întotdeauna la îndemână.

Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului

Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei.

Depozitaţi acumulatorul numai în domeniul de temperatură de la 0

°C

la 45

°C

. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de exemplu pe timpul verii.

Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului cu o pensulă moale, curată şi uscată.

Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcare indică faptul că acumulatorul s-a uzat şi trebuie înlocuit.

Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.

Nu schimbaţi niciodată numai o singură perie de cărbune!

Indicaţie: Folosiţi numai perii de cărbune achiziţionate de la Bosch şi care sunt destinate pentru această sculă electrică.

Slăbiţi capacele 15 cu o şurubelniţă adecvată.

– Schimbaţi periile de cărbune 14 ţinute pe poziţie prin presiunea arcurilor şi înşurubaţi la loc capacele.

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electrice Bosch.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ex. întreţinere, schimbarea dispozitivelor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie în poziţia de mijloc. În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire.

f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electrică şi fantele de aerisire.

Schimbarea periilor de cărbune (vezi figura C)

Controlaţi lungimea periilor de cărbune la interval de aproximativ 2

3 de luni, şi schimbaţi cele două perii de cărbune, dacă este necesar.

2 609 140 816 | (26.10.10)

Serviciu de asistenţă tehnică postvânzări şi consultanţă clienţi

Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.

Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la: www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.

România

Robert Bosch SRL

Bosch Service Center

Str. Horia Măcelariu Nr. 30 – 34,

013937 Bucureşti

Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

E-Mail: [email protected]

Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

E-Mail: [email protected]

www.bosch-romania.ro

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 197 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Transport

Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intactă. Izolaţi prin lipire cu bandă adezivă contactele deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să ne se poată mişca în interiorul ambalajului.

În cazul expedierii acumulatorilor Li-ion este posibil să existe obligaţia de marcare corespunzătoare, fapt pentru care vă rugăm să respectaţi reglementările naţionale din acest domeniu.

Eliminare

Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.

Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/ bateriile în gunoiul menajer!

Numai pentru ţările UE:

Conform Directivei Europene

2002/96/CE sculele electrice scoase din uz, iar conform

Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.

Acumulatori/baterii:

Li-Ion:

Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful

Transport

, pagina 197.

Sub rezerva modificărilor.

Română

| 197

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 198 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

198 |

Български bg

Указания за безопасна работа

Общи указания за безопасна работа

Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.

Съхранявайте тези указания на сигурно място.

Използваният по-долу термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел).

1) Безопасност на работното място а) Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.

б) Не работете с електроинструмента в среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа в електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари.

в) Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието

Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента.

2) Безопасност при работа с електрически ток а) Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.

б) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям.

в) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар.

г) Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар.

д) Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар.

е) Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар.

3) Безопасен начин на работа а) Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 199 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Български

| 199 б) Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила.

Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители

(антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука.

в) Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато носите електроинструмента, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука.

г) Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми.

д) Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате електроинструмента по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.

е) Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.

ж)Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах.

4) Грижливо отношение към електроинструментите а) Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване.

б) Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден.

Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.

в) Преди да променяте настройките на електроинструмента, да заменяте работни инструменти и допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да използвате електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.

Тази мярка премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание.

г) Съхранявайте електроинструментите на места, където не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са прочели тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребители, електроинструментите могат да бъдат изключително опасни.

д) Поддържайте електроинструментите си грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете по-

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 200 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

200 |

Български вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.

е) Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко.

ж)Използвайте електроинструментите, допълнителните приспособления, работните инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя.

При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните. Използването на електроинструменти за различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки.

5) Грижливо отношение към акумулаторни електроинструменти а) За зареждането на акумулаторните батерии използвайте само зарядните устройства, препоръчвани от производителя. Когато използвате зарядни устройства за зареждане на неподходящи акумулаторни батерии, съществува опасност от възникване на пожар.

б) За захранване на електроинструментите използвайте само предвидените за съответния модел акумулаторни батерии. Използването на различни акумулаторни батерии може да предизвика трудова злополука и/или пожар.

в) Предпазвайте неизползваните акумулаторни батерии от контакт с големи или малки метални предмети, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съединение.

Последствията от късото съединение могат да бъдат изгаряния или пожар.

г) При неправилно използване от акумулаторна батерия от нея може да изтече електролит. Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви попадне електролит, изплакнете мястото обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът може да предизвика изгаряния на кожата.

6) Поддържане а) Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части. По този начин се гарантира съхраняване на безопасността на електроинструмента.

Указания за безопасна работа с винтоверти

f Когато съществува опасност по време на работа винтът да засегне скрити под повърхността проводници под напрежение, допирайте електроинструмента само до изолираните ръкохватки. При контакт на винта с проводник под напрежение то се предава на металните детайли на електроинструмента и това може да предизвика токов удар.

f Осигурявайте обработвания детайл.

Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.

f Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте въртенето да спре напълно.

В противен случай използваният работен инструмент може да допре друг предмет и да предизвика неконтролирано преместване на електроинструмента.

f Не отваряйте акумулаторната батерия.

Съществува опасност от възникване на късо съединение.

Предпазвайте акумулаторната батерия от високи температури, напр. вследствие на продължително излагане на директна слънчева светлина или огън, както и от вода и овлажняване. Съществува опасност от експлозия.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 201 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Български

| 201 f При повреждане и неправилна експлоатация от акумулаторната батерия могат да се отделят пари. Проветрете помещението и, ако се почувствате неразположени, потърсете лекарска помощ. Парите могат да раздразнят дихателните пътища.

f Използвайте акумулаторната батерия само с електроинструмента, за който е предназначена. Само така тя е предпазена от опасно за нея претоварване.

f Използвайте само оригинални акумулаторни батерии, производство на

Бош, с посоченото на табелката на Вашия електроинструмент напрежение. При използване на други акумулаторни батерии, напр. т. нар. «съвместими», преработени акумулаторни батерии или акумулаторни батерии чуждо производство съществува опасност от нараняване и/или нанасяне на материални щети вследствие на експлозия.

3 Халка за окачване

4 Скоба за окачване на колан*

5 Акумулаторна батерия*

6 Освобождаващи бутони за акумулаторната батерия*

7 Превключвател за посоката на въртене

8 Пусков прекъсвач

9 Лампа „Power Light“

10 Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)

11 Накрайник за завиване (бит) със захващане със сачма*

12 Универсално гнездо за битове*

13 Накрайник за завиване/развиване (бит)*

14 Въгленови четки

15 Капак

*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.

Функционално описание

Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.

Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, докато четете ръководството за експлоатация, я оставете отворена.

Предназначение на електроинструмента

Електроинструментът е предназначен за завиване и развиване на винтове, както и за затягане и развиване на гайки в съответно посочените диапазони на диаметъра.

Декларация за съответствие

С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в «Технически данни» продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи: EN 60745 съгласно изискванията на Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО.

Подробни технически описания при:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Изобразени елементи

Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на страниците с фигурите.

1 Гнездо

2 Застопоряваща втулка

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 202 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

202 |

Български

Информация за излъчван шум и вибрации

Стойностите за шума са определени съгласно

EN 60745.

Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище на звуковото налягане 96 dB(A); мощност на звука 107 dB(A). Неопределеност

K=3 dB.

Работете с шумозаглушители!

Пълните стойности на вибрациите (векторните суми по трите направления) са определени съгласно EN 60745:

Затягане на винтове и гайки с максимално допустимия размер: стойност на вибрациите a h

=12 m/s

2

, неопределеност K=1,5 m/s

2

.

Равнището на генерираните вибрации, посочено в това Ръководство за експлоатация, е определено съгласно процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде използвано за сравняване с други електроинструменти. То е подходящо също и за предварителна ориентировъчна преценка на натоварването от вибрации.

Посоченото ниво на генерираните вибрации е представително за най-често срещаните приложения на електроинструмента. Все пак, ако електроинструментът се използва за други дейности, с други работни инструменти или ако не бъде поддържан, както е предписано, равнището на генерираните вибрации може да се промени. Това би могло да увеличи значително сумарното натоварване от вибрации в процеса на работа.

За точната преценка на натоварването от вибрации трябва да бъдат взимани предвид и периодите, в които електроинструментът е изключен или работи, но не се ползва. Това би могло значително да намали сумарното натоварване от вибрации.

Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента от въздействието на вибрациите, например: техническо обслужване на електроинструмента и работните инструменти, поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки.

Технически данни

Акумулаторен ударен винтоверт

Каталожен номер c акумулаторна батерия

Номинално напрежение

Скорост на въртене на празен ход

Честота на ударите макс. въртящ момент при твърди винтови съединения съгласно ISO 5393

Машинни винтове

Ø

Гнездо эа работен инструмент

Маса съгласно

EPTA

-

Procedure 01/2003

V= min

-1 min

-1

Nm mm kg

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

3 601 JA1 3..

«premium»

0

0

14,4

2800

3200

«compact»

0

0

14,4

2800

3200

«premium»

0

0

18

2800

3200

«compact»

0

0

18

2800

3200

150

M6

M14

¼" вътрешен шестостен

150

M6

M14

¼" вътрешен шестостен

160

M6

M14

¼" вътрешен шестостен

160

M6

M14

¼" вътрешен шестостен

1,6 1,4 1,7 1,5

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 203 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Български

| 203

Акумулаторен ударен винтоверт

Каталожен номер c акумулаторна батерия

Номинално напрежение

GDS 14,4 V-LI

Professional

GDS 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

3 601 JA1 S..

«premium»

14,4

«compact»

14,4

«premium»

18

«compact»

18 V=

Скорост на въртене на празен ход

Честота на ударите min min

-1

-1

0

2800

0 – 3200

0

2800

0 – 3200

0

2800

0 – 3200

0

2800

0 – 3200 макс. въртящ момент при твърди винтови съединения съгласно ISO 5393

Машинни винтове

Ø

Гнездо эа работен инструмент

Nm mm M6

170

M16 M6

170

M16 M6

180

M16 M6

„ ½ " „ ½ " „ ½ "

Маса съгласно

EPTA

-

Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7

Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му.

Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.

180

M16

„ ½ "

1,5

Монтиране

Зареждане на акумулаторната батерия

f Използвайте само някое от зарядните устройства, посочени на страницата с допълнителните приспособления. Само тези зарядни устройства са подходящи за използваната във Вашия електроинструмент литиево-йонна акумулаторна батерия.

Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумулаторната батерия, преди първото й използване я заредете докрай в зарядното устройство.

Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде зареждана по всяко време, без това да съкращава дълготрайността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.

Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу пълно разреждане от електронния модул «Electronic Cell Protection (ECP)».

При разреждане на акумулаторната батерия електроинструментът се изключва от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да се движи.

не продължавайте да натискате пусковия прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде повредена.

След автоматичното изключване на електроинструмента

Акумулаторната батерия е съоръжена с

NTC-температурен датчик, който допуска зареждането само в температурния интервал между 0

°C

и 45

°C

. По този начин се увеличава дълготрайността на акумулаторната батерия.

Спазвайте указанията за бракуване.

Изваждане на акумулаторната батерия

Акумулаторната батерия 5 е с две степени на захващане, което трябва да предотврати падането й при натискане по невнимание на бутона за освобождаване на акумулаторната батерия 6 . Когато акумулаторната батерия е поставена в електроинструмента, се придържа в нужната позиция от пружина.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 204 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

204 |

Български

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Преди използване на работен инструмент се уверявайте, че той е захванат здраво в патронника. Ако работният инструмент не е захванат здраво в патронника, може по време на работа да се извади, с което да стане неуправляем.

Поставете работния инструмент на четиристена на гнездото 1 .

За изваждане на акумулаторната батерия 5 натиснете освобождаващия бутон 6 и извадете акумулаторната батерия напред от електроинструмента. При това не прилагайте сила.

Работа с електроинструмента

Смяна на работния инструмент

(вижте фиг. А)

f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т.н.), както и при пренасяне и съхраняване, поставяйте превключвателя за посоката на въртене в средна позиция. При задействане на пусковия прекъсвач по невнимание съществува опасност от нараняване.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Поставяне на работния инструмент

Издърпайте застопоряващата втулка 2 напред, вкарайте до упор работния инструмент в патронника 1 и след това отпуснете застопоряващата втулка 2 , за да застопорите работния инструмент.

Използвайте само накрайници за завиване

(битове) със захващане със сачма 11

(DIN 3126-E6.3). Други накрайници 13 можете да поставяте с помощта на универсално гнездо с опашка със захващане със сачма 12 .

Демонтиране на работния инструмент

Издърпайте застопоряващата втулка 2 напред и извадете работния инструмент.

Начин на работа

Патронникът 1 с работния инструмент се задвижва от електродвигател през редуктор и ударен механизъм.

Работният цикъл се разделя на две фази:

Завиване и затягане (действие на ударния механизъм).

Ударният механизъм се включва, когато съпротивлението на винтовото съединение нарасне и електродвигателят се натовари.

Ударният механизъм превръща енергията на електродвигателя в равномерни въртеливи удари. При развиване на винтове или гайки този процес протича обратно.

Пускане в експлоатация

Поставяне на акумулаторната батерия f Използвайте само оригинални литиевойонни батерии, производство на Бош, с посоченото на табелката на Вашия електроинструмент номинално напрежение.

Използването на други акумулаторни батерии може да предизвика травми и опасност от пожар.

Поставете превключвателя за посоката на въртене 7 в средно положение, за да предпазите електроинструмента от включване по невнимание.

Вкарайте заредената акумулаторна батерия 5 отпред в основата на електроинструмента и го притиснете, докато бъде захваната здраво.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 205 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Български

| 205

Избор на посоката на въртене (вижте фиг. В)

С помощта на превключвателя 7 можете да сменяте посоката на въртене на електроинструмента. Това обаче не е възможно при натиснат пусков прекъсвач 8 .

Въртене надясно: За завиване на винтове и затягане на гайки натиснете превключвателя за посоката на въртене 7 до упор наляво.

Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки натиснете превключвателя за посоката на въртене 7 надясно до упор.

Включване и изключване

За включване на електроинструмента натиснете и задръжте пусковия прекъсвач 8 .

Лампата 9 свети при частично или напълно натиснат пусков прекъсвач 8 и при неблагоприятни светлинни условия подобрява видимостта в зоната на работа.

За изключване на електроинструмента отпуснете пусковия прекъсвач 8 .

Регулиране на скоростта на въртене

Можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене на електроинструмента по време на работа в зависимост от силата на натиска върху пусковия прекъсвач 8 .

По-лек натиск върху пусковия прекъсвач 8 води до по-ниска скорост на въртене. С увеличаване на натиска нараства и скоростта на въртене.

Указания за работа

f Поставяйте електроинструмента на главата на винта/гайката само когато е изключен. Въртящият се работен инструмент може да се изметне.

Въртящият момент зависи от времетраенето на ударите. Максимално достигнатият въртящ момент се получава като сума от всички ударни въртящи моменти. Максималният въртящ момент се достига след действие на ударите

6–10

секунди. След този период въртящият момент на затягане се увеличава незначително.

Bosch Power Tools

Продължителността на действие на ударите трябва да се определя за всеки момент на затягане. Действително постигнатият въртящ момент трябва да се проверява винаги с динамометричен ключ.

Твърди, пружиниращи или меки винтови съединения

Ако при експеримент се измерят достигнатите при последователните удари въртящи моменти и резултатите се нанесат на диаграма, се получава кривата на въртящия момент.

Височината на кривата съответства на максимално достигнатия въртящ момент, стръмността показва за какво време се достига този въртящ момент.

Вида на кривата на въртящия момент зависи от следните фактори:

Якост на винта/гайката

– Вид на подложките (нормална шайба, пружинна шайба, уплътнение)

Якост на материалите на съединяваните детайли

– Смазване на винтовото съединение

В зависимост от тези фактори могат да се различат следните случаи:

Твърдо съединение се образува при съединяване на метал с метал и използване на нормални подложни шайби. След относително кратък период на действие на ударите се достига максималният въртящ момент (стръмна крива). Ненужно дългото ударно действие води единствено до износване на машината.

– Пружиниращо съединение се получава при съединяване на метал с метал, но при използване на различни видове федершайби, шпилки или винтове/гайки с конична форма, както и при използване на удължители.

Меко съединение се получава напр. при съединяване на метал с дърво или при използване като подложка на оловни шайби.

При пружиниращо, респ. меко съединение максимално достиганият въртящ момент е помалък, отколкото при твърдо съединение.

Също така е необходимо значително по-дълго време на действие на ударите.

2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 206 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

206 |

Български

Ориентировъчни стойности за максимални моменти на затягане на винтове

Стойностите са в Nm, изчислени по напрежението на носещото напречно сечение; достигнатото напрежение е 90 % от граница на провлачване (при коефициент на триене μ oбщ контрол винаги трябва да се проверява с динамометричен ключ.

= 0,12). За

Класове на якост по

DIN 267

Обикновени винтове

3.6

4.6

5.6

4.8

M 6

M 8

Високояки винтове

8.8

10.9

12.9

6.6

5.8

6.8

6.9

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

6.57

8.7

11 11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23 33 39

M 10

M 12

M 14

M 16

13 17.5

22 23

22.6

30 37.6

40

36

55

48

73

60

92

65

98

26

45

72

110

29

50

79

122

35

60

95

147

39

67

107

165

47

80

130

196

65

113

180

275

78

135

215

330

Полезни съвети

Преди завиването на по-големи и по-дълги винтове в твърди материали трябва да пробиете отвор с вътрешния диаметър на резбата прибл. на

2

/

3

от дължината на винта.

Скоба за окачване на колан

С помощта на скобата 4 можете да окачите електроинструмента напр. на колана си. Така и двете Ви ръце ще са свободни, а електроинструментът ще е винаги лесно достъпен.

Указания за оптимална работа с акумулаторната батерия

Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода.

Съхранявайте акумулаторната батерия само в температурния диапазон от 0

°C

до 45

°C

.

Напр. не оставяйте акумулаторната батерия през лятото в автомобил на слънце.

Периодично почиствайте вентилационните отвори на акумулаторната батерия с мека чиста и суха четка.

Съществено съкратено време за работа след зареждане показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва да бъде заменена.

Спазвайте указанията за бракуване.

2 609 140 816 | (26.10.10)

Поддържане и сервиз

Поддържане и почистване

f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т.н.), както и при пренасяне и съхраняване, поставяйте превключвателя за посоката на въртене в средна позиция. При задействане на пусковия прекъсвач по невнимание съществува опасност от нараняване.

f За да работите качествено и безопасно, поддържайте електроинструмента и вентилационните отвори чисти.

Замяна на въгленовите четки (вижте фиг. C)

Проверявайте дължината на въгленовите четки приблизително веднъж на 2 – 3 месеца и при необходимост ги заменяйте.

Никога не заменяйте само едната въгленова четка!

Упътване: Използвайте само оригинални въгленови четки на Бош, които са предназначени за Вашия електроинструмент.

Развийте и демонтирайте капачките 15 с подходяща отвертка.

– Заменете намиращите се под действието на пружинна сила въгленови четки 14 и отново навийте капачките.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 207 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Български

| 207

Ако въпреки прецизното производство и внимателно изпитване възникне повреда, електроинструментът трябва да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.

Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля, непременно посочвайте

10-цифрения каталожен номер, означен на табелката на електроинструмента.

Сервиз и консултации

Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно резервни части. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също и на www.bosch-pt.com

Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с удоволствие при въпроси относно закупуване, приложение и възможности за настройване на различни продукти от производствената гама на Бош и допълнителни приспособления за тях.

Роберт Бош EООД – България

Бош Сервиз Център

Гаранционни и извънгаранционни ремонти yл. Сребърна № 3–9

1907 София

Тел.: +359 (02) 962 5302

Тел.: +359 (02) 962 5427

Тел.: +359 (02) 962 5295

Факс: +359 (02) 62 46 49 www.bosch.bg

Бракуване

С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.

Не изхвърляйте електроинструменти и акумулаторни или обикновени батерии при битовите отпадъци!

Само за страни от ЕС:

Съгласно Европейска директива

2002/96/EО относно излязла от употреба електрическа и електронна апаратура и съгласно Европейска директива 2006/66/ЕО акумулаторни или обикновени батерии, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.

Акумулаторни или обикновени батерии:

Li-Ion:

Моля, спазвайте указанията в раздел «Транспортиране», страница 207.

Правата за изменения запазени.

Транспортиране

Изпращайте акумулаторните батерии само ако корпусът им не е повреден. Покривайте открити контактни клеми със самозалепващо фолио и опаковайте акумулаторната батерия така, че да не може да се премества в опаковката си.

При изпращане на литиево-йонни акумулаторни батерии е възможно да е задължително поставянето върху опаковката на съответно обозначение. Съобразявайте се с националното законодателство.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 208 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

208 |

Srpski sr

Uputstva o sigurnosti

Opšta upozorenja za električne alate

UPOZORENJE

pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.

Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod

Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.

Pojam upotrebljen u upozorenjima

„ električni alat

odnosi se na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).

1) Sigurnost na radnom mestu a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama.

b) Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.

Električni alati prave varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.

c) Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja električnog alata.

Prilikom rada možete izgubiti kontrolu nad aparatom.

2) Električna sigurnost a) Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.

b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo uzemljeno.

c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.

Prodor vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.

d) Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.

Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću.

Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.

e) Ako sa električnim alatom radite u prirodi, upotrebljavajte samo produžne kablove koji su pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od električnog udara.

f) Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri kvaru.

Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru smanjuje rizik od električnog udara.

3) Sigurnost osoblja a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe električnog alata može voditi ozbiljnim povredama.

b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, smanjuju rizik od povreda.

c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.

Uverite se da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi nesrećama.

d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi nesrećama.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 209 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Srpski

| 209 e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.

Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočekivanim situacijama.

f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi.

g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine.

4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom području rada.

b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti, je opasan i mora se popraviti.

c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera opreza sprečava nenameran start električnog alata.

d) Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.

e) Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da je oštećena funkcija električnog alata.

Popravite ove oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.

f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.

Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode.

g) Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.

Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama.

5) Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata a) Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je preporučio proizvodjač.

Za aparat za punjenje koji je pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.

b) Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u električnim alatima. Upotreba drugih baterija može voditi povredama i požaru.

c) Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili vatru.

d) Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku. Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi može voditi nadražajima kože ili opekotinama.

6) Servisi a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost aparata.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 210 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

210 |

Srpski

Sigurnosna uputstva za odvrtač

f Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite radove, pri kojima zavrtanj može sresti skrivene vodove struje. Kontakt zavrtnja sa nekim vodom koji provodi napon može staviti pod napon i metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.

f Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.

f Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom kontrole voditi preko električnog alata.

f Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.

Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije.

f Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.

f Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa

Vašim Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator zaštićuje od opasnost preopterećenja.

f Upotrebljavajte samo originalne Bosch akumulatore sa naponom navedenim na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Pri upotrebi drugih akumulatora, na primer imitacija, doradjenih akumulatora ili stranih fabrikata, postoji opasnost od povreda kao i oštećenja predmeta putem akumulatora koji mogu eksplodirati.

Opis funkcija

Čitajte sva upozorenja i uputstva.

Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.

Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.

Upotreba prema svrsi

Električni alat je zamišljen za uvrtanje i odvrtanje zavrtanja kao i za stezanje i odpuštanje navrtki uvek u navedenom području dimenzija.

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani.

1 Prihvat za alat

2 Čaura za blokadu

3 Hvataljka za nošenje

4 Clip za držanje pojasa*

5 Akumulator*

6 Dugme za deblokadu akumulator*

7 Preklopnik smera okretanja

8 Prekidač za uključivanje-isključivanje

9 Lampa „Power Light“

10 Drška (izolovana površina za prihvat)

11 Umetak uvrtača sa kugličnim učvršćivanjem*

12 Univerzalni dršač umetka*

13 Umetak uvrtača*

14 Grafitne četkice

15 Poklopčić

*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 211 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Srpski

| 211

Izjava o usaglašenosti

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole

Tehnički podaci

opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima ili normativnim aktima:

EN 60745 prema odredbama smernica

2004/108/EG, 2006/42/EG.

Tehnička dokumentacija kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Informacije o šumovima/vibracijama

Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.

Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo zvučnog pritiska 96 dB(A); Nivo snage zvuka 107 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.

Nosite zaštitu za sluh!

Ukupne vrednosti vibracija (zbir vektora tri pravca) dobijeni prema EN 60745:

Stezanje zavrtanja i navrtki maksimalno dozvoljene veličine: Emisiona vrednost vibracija a h

=12 m/s

2

, Nesigurnost K=1,5 m/s

2

.

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim.

Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.

Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre delovanja vibracija kao na primer:

Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja posla.

Tehnički podaci

Uvrtač sa udarcima i akumulatorom

Broj predmeta sa akumulatorom

Nominalni napon

Broj obrtaja na prazno

Broj udaraca max. obrtni momenat tvrdji slučaj uvrtanja prema

ISO 5393

Mašinski zavrtnjiØ

Prihvat za alat

Težina prema

EPTA-Procedure 01/2003

V= min min

-1

-1

Nm mm kg

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

3 601 JA1 3..

„ premium “ „ compact “ „ premium “ „ compact “

14,4

0 – 2800

0

3200

14,4

0 – 2800

0

3200

18

0 – 2800

0

3200

18

0 – 2800

0

3200

150

M6 – M14

¼"

Imbus

1,6

150

M6 – M14

¼"

Imbus

1,4

160

M6 – M14

¼"

Imbus

1,7

160

M6 – M14

¼"

Imbus

1,5

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 212 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

212 |

Srpski

Uvrtač sa udarcima i akumulatorom

Broj predmeta sa akumulatorom

Nominalni napon

Broj obrtaja na prazno

Broj udaraca

V= min

-1 min

-1

GDS 14,4 V-LI

Professional

GDS 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

3 601 JA1 S..

„ premium

“ „ compact

“ „ premium

“ „ compact

14,4

0

2800

0 – 3200

14,4

0

2800

0 – 3200

18

0

2800

0 – 3200

18

0

2800

0 – 3200 max. obrtni momenat tvrdji slučaj uvrtanja prema

ISO 5393

Mašinski zavrtnji-

Prihvat za alat

Ø

Nm mm

170

M6 – M16

„ ½ "

170

M6 – M16

„ ½ "

180

M6 – M16

„ ½ "

180

M6 – M16

„ ½ "

Težina prema

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati.

Montaža

Punjenje akumulatora

f Koristite samo uredjaje za punjenje koji su navedeni na strani sa priborom. Samo ovi uredjaji za punjenje su usaglašeni sa

Li-jonskim akumulatorom koji se koristi u

Vašem električnom alatu.

Pažnja: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre prve upotrebe u aparatu za punjenje.

Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti akumulatoru.

Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa „ Electronic Cell Protection

(ECP)

. Kod ispražnjenog akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze.

Upotrebljeni alat se više ne pokreće.

PAŽNJA

Ne pritiskajte posle automatskog isključenja električnog alata dalje na prekidač za uključivanje-isključivanje.

Akumulator se može oštetiti.

Baterija je opremljena sa jednom NTC-kontrolom temperature, koja omogućuje punjenje samo u području temperature izmedju 0

°C

i

45

°C

. Na taj način se postiže dug vek trajanja baterije.

Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.

Vadjenje akumulatora

Akumulator 5 raspolaže sa dva stepena blokade, koji treba da spreče, da akumulator kod nenamernog pritiskivanja tastera za deblokadu akumulatora 6 ispadne napolje. Dokle god se akumulator nalazi u električnom alatu, drži ga u poziciji opruga.

Za vadjenje akumulatora 5 pritisnite taster za deblokadu 6 i izvucite akumulator napred iz električnog alata. Ne upotrebljavajte pritom silu.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 213 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Srpski

| 213

Promena alata (pogledajte sliku A)

f Dovedite pre svih radova na električnom alatu (na primer održavanje, promena alata itd.) kao i njegovog transporta i čuvanja, preklopnik za smer okretanja u srednju poziciju. Kod nenameravanog aktiviranja prekidača za uključivanje-isključivanje postoji opasnost od povreda.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Ubacivanje alata za upotrebu

Povucite čauru za blokadu 2 napred i ugurajte upotrebljeni alat do graničnika u prihvat za alat

1 pa pustite čauru za blokadu 2 ponovo, da bi blokirali upotrebljeni alat.

Koristite samo umetke uvrtača sa kugličnim učvršćivanjem 11 (DIN 3126-E6.3). Druge umetke uvrtača 13 možete upotrebljavati preko univerzalnog držača umetaka 12 sa kugličnim učvršćivanjem.

Vadjenje upotrebljenog alata

Povucite čauru za blokadu 2 napred i izvadite upotrebljeni alat.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Pazite pri korišćenju nekiog alata na to, da upotrebljeni alat čvrsto naleže na prihvat alata. Ako upotrebljeni alat nije čvrsto povezan sa prihvatom za alat, može se ponovo odvrnuti i ne može se više kontrolisati.

Navucite upotrebljeni alat na četvorougao prihvata za alat 1 .

Rad

Način funkcionisanja

Prihvat za alat 1 sa upotrebljenim alatom ima pogon preko električnog motora, prenosnika i udarnog mehanizma.

Radni postupak se deli u dve faze:

Uvrtanje i Stezanje (Mehanizam za udarce je u akciji).

Mehanizam za udarce se uključuje, čim se stegne spoj zavrtnjima i tako se optereti motor.

Mehanizam za udarce pretvara tako silu motora u ravnomerne udarce sa rotiranjem. Pri odvrtanju zavrtanja ili navrtki ova radnja se odvija obrnuto.

Bosch Power Tools

Puštanje u rad

Ubacivanje baterije f Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg električnog alata.

Upotreba drugih akumulatora može uticati na povrede i opasnost od požara.

Postavite preklopnik pravca okretanja 7 na srednju poziciju, da bi zaštitili električni alat od nenamernog uključivanja.

Gurajte napunjeni akumulator 5 spreda unutra u podnožje električnog alata, dok akumulator sigurno ne bude blokiran.

Podešavanje smera okretanja

(pogledajte sliku B)

Sa preklopnikom smera okretanja 7 možete menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 8 ovo nije moguće.

Desni smer: Za uvrtanje zavrtanja i stezanje navrtki pritisnite preklopnik za smer okretanja 7 u levo do graničnika.

Levi smer: Za oslobadjanje odnosno odvrtanje zavrtanja i navrtki pritisnite preklopnik za smer okretanja 7 u desno do graničnika.

Uključivanje-isključivanje

Pritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za uključivanje-isključivanje 8 i držite ga pritisnut.

Lampa 9 svetli kod lako ili potpuno pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 8 i omogućava osvetlenje radnog područja pri nepovoljnim svetlosnim uslovima.

Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanje-isključivanje 8 .

Podešavanje broja obrtaja

Možete broj obrtaja uključenog električnog alata regulisati kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za uključivanjeisključivanje 8 .

Lak pritisak na prekidač za uključivanjeisključivanje 8 utiče na niski broj obrtaja. Sa rastućim pritiskom povećava se broj obrtaja.

2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 214 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

214 |

Srpski

Uputstva za rad

f Samo isključen električni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj. Električni alati koji se okreću mogu proklizati.

Obrtni momenat zavisi od trajanja udaraca.

Maksimalni postignuti obrtni momenat rezultira iz zbira svih pojedinačnih obrtnih momenata postignutih udarcima. Maksimalni obrtni momenat se postiže posle trajanja udarca 6–10 u sekundama. Posle ovoga vremena povećava se zatezni obrtni momenat samo još minimalno.

Trajanje udarca se može dobiti za svaki potreban zatezni obrtni momenat. Stvarno postignuti zatezni obrtni momenat se može kontrolisati sa ključem sa obrtnim momentom.

Spojevi zavrtnjima sa tvrdim, opružnim ili mekim sedištem

Ako se mere obrtni momenti postignuti redosledom udaraca i prenose na dijagram, dobija se kriva izgleda obrtnog momenta. Visina krive odgovara maksimalno postignutom obrtnom momentu, a kosina pokazuje u kojem momentu je ovo postignuto.

Izgled obrtnom momenta zavisi od sledećih faktora:

Čvrstine zavrtanja/navrtki

– Vrste podloge (platna, tanjirasta opruga, zaptivač)

Čvrstina materijala koji se zavrće

– Uslovi podmazivanja na spoju zavrtnja

U odgovarajućoj meri dobijaju se sledeći namenski slučajevi:

Tvrdo sedište je kod zavrtanja metal na metal uz upotrebu platni. Posle relativno kratkog vremena udaraca postignut je maksimalan obrni momenat (kosi tok karakteristične krive). Nepotrebno dugo vreme udaraca šteti samo mašini.

– Sedište sa oprugom je kod zavrtanja metal na metal, medjutim pri upotrebi opružnih prstena, tanjirastih opruga, sprežnjaka ili zavrtanja/navrtki sa konusnim sedištem kao i pri korišćenju produživača.

Meko sedište je kod zavrtanja naprimer metal na drvo, ili pri upotrebi olovnih ili ploča od fiber stakla kao podloge.

Kod sedišta sa oprugom odnosno mekog je maksimalan obrtni momenat zatezanja manji nego kod tvrdog sedišta. Isto tako potrebno je jasno duže vreme udaraca.

Orijentacione vrednosti za maksimalne obrtne momente stezanja zavrtanja

Podaci u Nm, izračunati iz preseka napona; Korišćenje granice istecanja 90 % (kod koeficijenta trenja

μ ges

= 0,12). Za kontrolu treba zatezni obrtni momenat uvek kontrolisati sa ključem sa zateznim momentom.

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

Klase otpornosti po

DIN 267

Standardni zavrtnji Visoko otporni zavrtnji

8.8

10.9

12.9

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

6.57

8.7

11 11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23 33 39

13 17.5

22 23

22.6

30 37.6

40

36

55

48

73

60

92

65

98

26

45

72

110

29

50

79

122

35

60

95

147

39

67

107

165

47

80

130

196

65

113

180

275

78

135

215

330

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 215 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Srpski

| 215

Saveti

Pre uvrtanja većih, dužih zavrtanja u tvrde radne komade trebali bi najpre probušiti sa presekom jezgra navoja na oko

2

/

3

dužine zavrtnja.

Clip za držanje pojasa

Sa clip-om za držanje pojasa 4 možete obesiti električni alat naprimer za pojas. Imate onda obe ruke slobodne i možete električni alat uhvatiti u svako doba.

Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom

Zaštitite akumulator od vlade i vode.

Lagerujte akumulator samo u području temperature od 0

°C

do 45

°C

. Ne ostavljajte akumulator na primer u leto u autu.

Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa mekom, čistom i suvom četkicom.

Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je baterija istrošena i da se mora zameniti.

Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

f Dovedite pre svih radova na električnom alatu (na primer održavanje, promena alata itd.) kao i njegovog transporta i čuvanja, preklopnik za smer okretanja u srednju poziciju. Kod nenameravanog aktiviranja prekidača za uključivanje-isključivanje postoji opasnost od povreda.

f Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi dobro i sigurno radili.

Promena grafitnih četkica (pogledajte sliku C)

Prekontrolišite dužinu grafitnih četkica odprilike svaka 2

3 meseca i ako je potrebno promenite obe četkice.

Ne menjajte nikada samo jednu grafitnu četkicu!

Uputstvo: Upotrebljavajte smao grafitne četkice koje ste kupili preko Bosch-a, koja je predvidjena za Vaš proizvod.

– Odvrnite poklopce 15 sa pogodnim odvrtačem.

Menjajte grafitne četkice koje stoje pod pritiskom opruge 14 i zavrnite ponovo poklopce.

Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani servis za Boschelektrične alate.

Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa

10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici električnog alata.

Servis i savetovanja kupaca

Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com

Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: +381 (011) 244 85 46

Fax: +381 (011) 241 62 93

E-Mail: [email protected]

Transport

Šaljite akumulator samo, ako je kućište neoštećeno. Odlepite otvorene kontakte i zapakujte akumulator tako, da se ne pokreće u paketu.

Kod slanja Li-jonskih akumulatora može se pojaviti obaveza za označavanjem, molimo da obratite pažnju na nacionalne propise.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 216 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

216 |

Srpski

Uklanjanje djubreta

Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.

Ne bacajte električne alate i akumulatore/ baterije u kućno djubre!

Samo za EU-zemlje:

Prema evropskoj smernici

2002/96/EG ne moraju više neupotrebljivi električni alati a prema evropskoj smernici 2006/66/EG moraju akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni odvojeno da se sakupljaju i odvoze reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.

Akku/baterije:

Li-jonska:

Molimo da obratite pažnju na uputstva u odeljku

„ Transport “ , stranici 215.

Zadržavamo pravo na promene.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 217 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Slovensko

| 217 sl

Varnostna navodila

Splošna varnostna navodila za električna orodja

OPOZORILO

Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.

Pojem „ električno orodje “ , ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja

(brez električnega kabla).

1) Varnost na delovnem mestu a) Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode.

b) Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.

c) Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.

Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo kontrole nad napravo.

2) Električna varnost a) Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni dovoljeno.

Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.

b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno.

c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara.

d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-

šanje električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.

Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara.

e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.

f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.

Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara.

3) Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.

Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.

b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 218 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

218 |

Slovensko c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.

Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.

d) Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe.

e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali.

f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.

g) Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.

Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu.

4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.

b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.

c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.

d) Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.

e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati.

Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.

f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva.

g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.

5) Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij a) Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec.

Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorskimi baterijami.

b) V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 219 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Slovensko

| 219 c) Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vijaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov.

Kratek stik med akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline ali požar.

d) V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina.

Izogibajte se kontaktu z njo. Pri naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči draženje kože ali opekline.

6) Servisiranje a) Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave.

f Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbite za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.

f Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.

f Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici vašega električnega orodja. Pri uporabi drugih akumulatorskih baterij, na primer ponaredkov, predelanih akumulatorskih baterij ali akumulatorskih baterij tujih podjetij obstaja nevarnost poškodb in materialnih škod zaradi eksplozij akumulatorskih baterij.

Varnostna navodila za vijačnik

f Električno orodje smete držati le na izoliranem ročaju, če delate na območju, kjer lahko vijak pride v stik s skritimi omrežnimi napeljavami. Stik vijaka in napeljave, ki je pod napetostjo, lahko povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod napetostjo, kar lahko povzroči električni udar.

f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko.

f Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se orodje popolnoma ustavi.

Električno orodje se lahko zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.

f Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika!

Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino, npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem, ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost eksplozije.

Opis delovanja

Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem navodil za uporabo odprto.

Uporaba v skladu z namenom

Električno orodje je namenjeno za odvijanje in privijanje vijakov in privijanje in odvijanje matic v navedenih dimenzijskih področjih.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.

1 Prijemalo za orodje

2 Blokirni tulec

3 Zanka za nošenje

4 Zanka za obešanje*

5 Akumulatorska baterija*

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 220 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

220 |

Slovensko

6 Deblokirna tipka akumulatorske baterije*

7 Preklopno stikalo smeri vrtenja

8 Vklopno/izklopno stikalo

9 Lučka „Power Light“

10 Ročaj (izolirana površina ročaja)

11 Vijačni bit (nastavek) s kroglično zaskočko*

12 Univerzalno držalo za bit*

13 Bit za vijačenje*

14 Oglene ščetke

15 Pokrov

*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.

Izjava o skladnosti

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod „ Tehnični podatki “ ustreza naslednjim standardom oz. standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili

Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Tehnična dokumentacija se nahaja pri:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Podatki o hrupu/vibracijah

Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z

EN 60745.

Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo zvočnega tlaka 96 dB(A); nivo jakosti hrupa 107 dB(A). Nezanesljivost meritve

K=3 dB.

Nosite zaščitne glušnike!

Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri), izračunana v skladu z EN 60745:

Privijanje vijakov in matic maksimalne dovoljene velikosti: vrednost emisije vibracij a h nezaneskljivost K=1,5 m/s

2

.

=12 m/s

2

,

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obremenjenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe občutno poveča.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 221 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Slovensko

| 221

Tehnični podatki

Akumulatorski udarni vijačnik

Številka artikla z akumulatorsko baterijo

Nazivna napetost

Število vrtljajev v prostem teku

Število udarcev maks. zatezni moment pri trdem vijačenju po ISO 5393

Strojni vijaki-

Ø

Prijemalo za orodje

Teža po EPTA-Procedure

01/2003 min

-1 min -1

Nm mm kg

V=

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

3 601 JA1 3..

„ premium

“ „ compact

“ „ premium

“ „ compact

14,4 14,4 18 18

0

0

M6

¼"

2800

3200

150

M14

Inbus

1,6

0

0

M6

¼"

2800

3200

150

M14

Inbus

1,4

0

0

M6

¼"

2800

3200

160

M14

Inbus

1,7

0

0

M6

¼"

2800

3200

160

M14

Inbus

1,5

Akumulatorski udarni vijačnik

Številka artikla z akumulatorsko baterijo

Nazivna napetost V=

GDS 14,4 V-LI

Professional

GDS 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

3 601 JA1 S..

„ premium

“ „ compact

“ „ premium

“ „ compact

14,4 14,4 18 18

Število vrtljajev v prostem teku

Število udarcev maks. zatezni moment pri trdem vijačenju po ISO 5393

Strojni vijaki-

Ø

Prijemalo za orodje min min

-1

-1

Nm mm

0

2800

0

3200

170

M6

M16

„ ½ "

0

0

2800

3200

170

M6

M16

„ ½ "

0

0

2800

3200

180

M6

M16

„ ½ "

0

0

2800

3200

180

M6

M16

„ ½ "

Teža po EPTA-Procedure

01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih električnih orodij so lahko drugačne.

Montaža

Polnjenje akumulatorske baterije

f Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni na strani s priborom. Samo ti polnilniki so usklajeni z litijevo-ionskim akumulatorjem na Vašem električnem orodju.

Bosch Power Tools

Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpraznjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v vklopljeni polnilni napravi.

2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 222 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

222 |

Slovensko

Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.

Litijevo-ionski akumulator je s sistemom

„ Electronic Cell Protection (ECP) “ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri izpraznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo zaščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več.

POZOR

Po samodejnem izklapljanju električnega orodja ne pritiskajte vklopno/izklopnega stikala. Akumulatorska baterija se lahko poškoduje.

Akumulatorska baterija je opremljena z nadzorom temperature NTC, ki dopušča samo polnjenje v temperaturnem področju med 0 °C in

45 °C . S tem je zagotovljena dolga življenjska doba akumulatorske baterije.

Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.

Odstranitev akumulatorske baterije

Akumulatorska baterija 5 ima dve blokirni stopnji, ki preprečujeta, da bi akumulatorska baterija pri nenamernem pritisku deblokirne tipke 6 izpadla. Kadar je akumulatorska baterija vstavljena v električnem orodju, je varovana z vzmetjo.

Zamenjava orodja (glejte sliko A)

f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja, itd.) kakor tudi pri transportiranju in shranjevanju premaknite stikalo za preklop smeri vrtenja v sredino. Nenameren vklop vklopno/izklopnega stikala lahko povzroči telesne poškodbe.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Vstavljanje orodja

Povlecite blokirni tulec 2 naprej, potisnite vstavno orodje do konca v prijemalo orodja 1 , nato pa blokirni tulec 2 spustite

vstavno orodje je blokirano.

Uporabljajte le vijačne bite s kroglično zaskočko

11 (DIN 3126-E6.3). Druge vijačne bite 13 lahko vstavite z univerzalnim držalom s kroglično zaskočko 12 .

Odstranitev vstavnega orodja

Povlecite blokirni tulec 2 naprej in odstranite vstavno orodje.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Pri vstavljanju vsadnega orodja pazite na to, da vsadno orodje trdno sedi na prijemalu orodja. Če vsadno orodje ni trdno vpeto v prijemalo orodja, lahko prijem popusti in orodja ne morete več nadzorovati.

Potisnite vsadno orodje na štirirobno prijemalo orodja 1 .

Delovanje

Akumulatorsko baterijo 5 vzemite ven tako, da pritisnete na deblokirno tipko 6 in potegnite akumulatorsko baterijo v smeri naprej izelektri nega orodja. Pri tem ne smete uporabiti sile.

Način delovanja

Prijemalo za orodje 1 z vstavnim orodjem preko gonila in udarnega mehanizma poganja elektro motor.

Delovni postopek je razdeljen v dve fazi:

Vijačenje in zategovanje (udarni mehanizem aktiven).

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_DOKU-14971-002.fm Page 223 Tuesday, October 26, 2010 2:31 PM

Slovensko

| 223

Udarni mehanizem se aktivira takoj, ko je vijačni spoj privit in je motor obremenjen. Udarni mehanizem tako moč motorja pretvarja v enakomerne vrtilne udarce. Pri odvijanju vijakov ali matic ta postopek poteka v obratnem smislu.

Zagon

Namestitev akumulatorske baterije f Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumulatorje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski ploščici Vašega električnega orodja. V primeru uporabe drugih akumulatorjev lahko pride do telesnih poškodb ali požara.

Nastavite preklopno stikalo smeri vrtenja 7 v srednji položaj in s tem zavarujte električno orodje pred nenamernim vklopom.

Potisnite akumulatorsko baterijo 5 od spredaj v nogo električnega orodja tako daleč, da varno zaskoči.

Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko B)

S stikalom za preklop smeri vrtenja 7 lahko spreminjate smer vrtenja električnega orodja.

Pri pritisnjenem vklopno/izklopnem stikalu 8 spreminjanje smeri vrtenja ni možno.

Vrtenje v desno: Za privijanje vijakov in zategovanje matic pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 7 do konca v levo.

Vrtenje v levo: Za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in matic pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 7 do konca v desno.

Vklop/izklop

Za zagon električnega orodja pritisnite vklopno/ izklopno stikalo 8 in ga držite pritisnjenega.

Svetilka 9 sveti pri delno ali v celoti pritisnjenem vklopno/izklopnem stikalu 8 in pri neugodnih svetlobnih razmerah omogoči osvetlitev delovnega območja.

Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 8 spustite.

Nastavitev števila vrtljajev

Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko brezstopenjsko regulirate, kar je odvisno od tega, kako globoko ste pritisnili vklopno/ izklopno stikalo 8 .

Rahel pritisk na vklopno/izklopno stikalo 8 ima za posledico nizko število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se število vrtljajev povečuje.

Navodila za delo

f Električno orodje lahko postavite na matico/vijak samo v izklopljenem stanju.

Vrteče se električno orodje lahko zdrsne.

Zatezni moment je odvisen od trajanja udarjanja. Maksimalni zatezni moment je rezultat posameznih zateznih momentov, ki nastanejo s posameznimi udarci. Maksimalni zatezni moment dosežete po

6–10 skundah udarjanja. Po tem času se zatezni moment samo

še minimalno povečuje.

Trajanje udarjanja je treba izračunati za vsak potreben zatezni moment. Stvarno dosežen zatezni moment vedno preverite z momentnim ključem.

Vijačni spoji s trdim, elastičnim in mehkim nasedanjem vijaka

Če poskusno izmerimo zatezne momente enega zaporedja udarcev in jih prenesemo v diagram, dobimo krivuljo enega poteka zateznega momenta. Višina krivulje ustreza zateznemu momentu, ki ga lahko dosežemo, njena strmina pa pove, v kakšnem času je bil ta zatezni moment dosežen.

Potek zateznega momenta je odvisen od naslednjih faktorjev:

– trdnosti vijakov/matic

– vrste podlage (plošča, ploščata vzmet, tesnilo)

– trdnosti materiala, ki ga vijačimo

– mazalne razmere na vijačnem spoju

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 224 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

224 |

Slovensko

Temu strezno sledijo naslednji primeri uporabe:

Trdo nasedanje pri privijanju kovine na kovino ob uporabi podložk. Po relativno kratkem času udarjanja je dosežen maksimalni zatezni moment (strm potek karakteristike). Nepotrebno dolgo udarjanje samo škodi stroju.

– Elastično nasedanje pri privijanju kovine na kovino, vendar ob uporabi vzmetnih prstanov, ploščatih vzmeti, stoječih svornikov ali vijakov/matic s koničnim nasedanjem in pri uporabi podaljškov.

Mehko nasedanje pri privijanju na primer kovine na les ali če za podlago uporabljate svinčene ali vlaknaste plošče.

Pri elastičnem oziroma mehkem nasedanju je maksimalni zatezni moment manjši kot pri trdem nasedanju. Prav tako je potreben bistveno daljši čas udarjanja.

Orientacijske vrednosti za maksimalne zatezne momente vijakov

Podatki v Nm, izračunani iz prereza napetosti; izkoristek meje elastičnosti 90 % (pri tornem številu

μ ges

= 0,12). Zaradi kontrole je treba zatezni moment vedno preveriti z momentnim ključem.

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

Razredi trdnosti po

DIN 267

Standardni vijaki

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

Zelo trdni vijaki

8.8

10.9

12.9

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

6.57

8.7

11 11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23 33 39

13 17.5

22 23

22.6

30 37.6

40

36

55

48

73

60

92

65

98

26

45

72

110

29

50

79

122

35

60

95

147

39

67

107

165

47

80

130

196

65

113

180

275

78

135

215

330

Drobni nasveti

Pred privijanjem večjih, daljših vijakov v trde materiale najprej opravite predhodno vrtanje z osnovnim premerom navoja in sicer v globini približno

2

/

3

dolžine vijaka.

Zanka za obešanje

Z zanko za obešanje 4 lahko električno orodje obesite na primer za pas. Na ta način boste imeli prosti obe roki, električno orodje pa bo dosegljivo v vsakem trenutku.

Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske baterije

Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in vodo.

Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem območju od 0

°C

do 45

°C

.

Poleti ne pustite, da bi akumulatorska baterija obležala v avtomobilu.

2 609 140 816 | (26.10.10)

Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z mehkim, čistim in suhim čopičem.

Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je akumulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno zamenjati.

Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja, itd.) kakor tudi pri transportiranju in shranjevanju premaknite stikalo za preklop smeri vrtenja v sredino. Nenameren vklop vklopno/izklopnega stikala lahko povzroči telesne poškodbe.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 225 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Slovensko

| 225 f Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.

Zamenjava grafitnih ščetk (glejte sliko C)

Preverite dolžino oglenih ščetk približno vsake

2

3 mesece in, če je treba, zamenjajte obe ogleni ščetki.

Nikoli ne zamenjajte samo ene oglene ščetke!

Opozorilo: Uporabite samo tiste oglene ščetke, ki jih uvozi Bosch in so določene za njegove izdelke.

– Sprostite pokrove 15 z ustreznim izvijačem.

Zamenjajte ogljikove ščetke, 14 ki so pod pritiskom vzmeti in ponovno privijte pokrove.

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja prišlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila

Boschevih električnih orodij.

V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih delov brezpogojno navedite

10-mestno številko artikla, ki je navedena na tipski ploščici naprave.

Transport

Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulatorsko baterijo tako, da se v embalaži ne premika.

Pri odpremi litij-ionskih akumulatorskih baterij ste morda obvezni slednje tudi označiti, zato prosim v ta namen upoštevajte nacionalne predpise.

Odlaganje

Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.

Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne odpadke!

Samo za države EU:

V skladu z Direktivo 2002/96/ES se morajo električna orodja, ki niso več v uporabi ter v skladu z

Direktivo 2006/66/ES morate okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.

Akumulatorji/baterije:

Li-Ion:

Prosimo upoštevajte navodila v odstavku

Transport

, stran 225.

Servis in svetovanje

Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu: www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve izdelka in pribora.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: +386 (01) 5194 225

Tel.: +386 (01) 5194 205

Fax: +386 (01) 5193 407

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 226 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

226 |

Hrvatski hr

Upute za sigurnost

Opće upute za sigurnost za električne alate

UPOZORENJE

Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute.

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.

U daljnjem tekstu korišten pojam „ Električni alat “ odnosi se na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije

(bez mrežnog kabela).

1) Sigurnost na radnom mjestu a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode.

b) Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.

Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.

c) Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

2) Električna sigurnost a) Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatom.

Utikač na kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od strujnog udara.

b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao što su cijevi, radijatori,

štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno.

c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.

Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara.

d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.

Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara.

e) Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.

f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opasnost od električnog udara.

3) Sigurnost ljudi a) Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata može uzrokovati teške ozljede.

b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.

c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.

Prije nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 227 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Hrvatski

| 227 d) Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili vijčani ključ.

Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.

f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova.

Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.

g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine.

4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predviđen električni alat.

S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka.

b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.

c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje električnog alata.

d) Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.

e) Održavajte električni alat s pažnjom.

Kontrolirajte da li pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije primjene ove oštećene dijelove treba popraviti.

Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim alatima.

f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.

Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi.

g) Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge primjene nego

što je to predviđeno, može dovesti do opasnih situacija.

5) Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata a) Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporučuje proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu određenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi se koristio s drugom aku-baterijom.

b) U električnim alatima koristite samo za to predviđenu aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara.

c) Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata aku-baterije može imati za posljedicu opekline ili požar.

d) Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vodom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite pomoć liječnika.

Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do nadražaja kože ili opeklina.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 228 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

228 |

Hrvatski

6) Servisiranje a) Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo s originalnim rezervnim dijelovima.

Na taj će se način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.

Opis djelovanja

Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.

Upute za sigurnost za odvijač

f Kada radite na mjestima gdje bi vijak mogao oštetiti skrivene električne kablove, električni alat držite na izoliranim površinama zahvata. Kontakt vijka sa golom žicom kabela pod naponom može dovesti pod napon metalne dijelove električnog alata i može uzrokovati strujni udar.

f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.

f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni alat zaustavi do stanja mirovanja.

Električni alat se može zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električnim alatom.

f Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.

Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije.

f Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteškoća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti dišne putove.

f Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi od opasnog preopterećenja.

f Koristite originalne Bosch aku-baterije sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg električnog alata. Kod uporabe drugih aku-baterija, npr. imitacija, dorađenih akubaterija ili baterija drugih proizvođača, postoji opasnost od ozljeda kao i materijalnih

šteta zbog eksplodiranih aku-baterija.

Uporaba za određenu namjenu

Električni alat je predviđen za uvijanje i otpuštanje vijaka, kao i za stezanje i otpuštanje matica, u navedenom području dimenzija.

Prikazani dijelovi uređaja

Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električnog alata na stranici sa slikama.

1 Stezač alata

2 Čahura za zabravljivanje

3 Omča za nošenje

4 Kopča remena za nošenje*

5 Aku-baterija*

6 Tipka za deblokadu aku-baterije*

7 Preklopka smjera rotacije

8 Prekidač za uključivanje/isključivanje

9 Svjetiljka „Power Light“

10 Ručka (izolirana površina zahvata)

11 Nastavak odvijača sa kugličnim osiguračem*

12 Univerzalni držač*

13 Nastavak odvijača*

14 Ugljene četkice

15 Pokrovna kapa

*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 229 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Hrvatski

| 229

Izjava o usklađenosti

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u

Tehnički podaci

usklađen sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjernica

2004/108/EG, 2006/42/EG.

Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Informacije o buci i vibracijama

Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.

Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog tlaka 96 dB(A); prag učinka buke

107 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.

Nosite štitnike za sluh!

Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj u tri smjera) određene su prema EN 60745:

Stezanje vijaka i matica maksimalno dopuštenih veličina: Vrijednost emisija vibracija a h nesigurnost K=1,5 m/s

2

.

=12 m/s

2

,

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati.

Na taj se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

Tehnički podaci

Aku udarni odvijač

Kataloški br.

sa aku-baterijom

Nazivni napon V=

Broj okretaja pri praznom hodu min

-1

Broj udaraca min

-1

Max. okretni moment tvrđeg slučaja uvijanja prema

ISO 5393

Strojni vijci Ø

Stezač alata

Nm mm

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

3 601 JA1 3..

„ premium “ „ compact “ „ premium “ „ compact “

14,4

0 – 2800

0

3200

14,4

0 – 2800

0

3200

18

0 – 2800

0

3200

18

0 – 2800

0

3200

150

M6 – M14

¼"

unutarnji

šesterokut

150

M6 – M14

¼"

unutarnji

šesterokut

160

M6 – M14

¼"

unutarnji

šesterokut

160

M6 – M14

¼"

unutarnji

šesterokut

Težina odgovara

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 230 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

230 |

Hrvatski

Aku udarni odvijač

Kataloški br.

sa aku-baterijom

Nazivni napon V=

GDS 14,4 V-LI

Professional

GDS 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

3 601 JA1 S..

„ premium

“ „ compact

“ „ premium

“ „ compact

14,4 14,4 18 18

Broj okretaja pri praznom hodu

Broj udaraca min min

-1

-1

0

2800

0 – 3200

0

2800

0 – 3200

0

2800

0 – 3200

0

2800

0 – 3200

Max. okretni moment tvrđeg slučaja uvijanja prema

ISO 5393

Strojni vijci

Stezač alata

Ø

Nm mm

170

M6

M16

„ ½

"

170

M6

M16

„ ½

"

180

M6

M16

„ ½

"

180

M6

M16

„ ½

"

Težina odgovara

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7

Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati.

1,5

Montaža

Punjenje aku-baterije

f Koristite samo punjače navedene na stranici sa priborom. Samo su ovi punjači prilagođeni Li-ionskoj aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.

Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.

Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez skraćenja njenog vijeka trajanja.

Prekid u procesu punjenja neće oštetiti akubateriju.

Li-ionska aku-baterija je

Electronic Cell Protection (ECP) “ zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-baterija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog sklopa: radni alat se više neće vrtjeti.

POZOR

Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne pritišćite dalje na prekidač za uključivanje/isključivanje.

Aku-baterija bi se mogla oštetiti.

Aku-baterija je opremljena s NTC kontrolom temperature koja dopušta punjenje samo u području temperatura između 0

°C

i 45

°C

. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja aku-baterije.

Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.

Vađenje aku-baterije

Aku-baterija 5 raspolaže sa dva stupnja blokiranja koji trebaju spriječiti da aku-baterija ispadne van kod nehotičnog pritiska na tipku 6 za deblokiranje aku-baterije. Čim se aku-baterija stavi u električni alat, ona će se pomoću opruge zadržati u određenom položaju.

Za vađenje aku-baterije 5 pritisnite tipku za deblokiranje 6 i izvucite aku-bateriju prema naprijed iz električnog alata. Kod toga ne koristite silu.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 231 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Hrvatski

| 231

Zamjena alata (vidjeti sliku A)

f Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje (zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, preklopku smjera rotacije treba prebaciti u srednji položaj. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Umetanje radnog alata

Čahuru za zabravljivanje 2 povucite prema naprijed, pomaknite radni alat do graničnika u stezač alata 1 i ponovno oslobodite čahuru za zabravljivanje 2 , da bi radni alat mogli aretirati.

Koristite samo nastavke odvijača sa kugličnim osiguračem 11 (DIN 3126-E6.3). Ostali nastavci odvijača 13 mogu se umetnuti preko univerzalnog držača nastavka odvijača sa kugličnim osiguračem 12 .

Vađenje radnog alata

Povucite čahuru za zabravljivanje 2 prema naprijed i izvadite radni alat.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Kod stavljanja radnog alata pazite da radni alat čvrsto sjedi na stezaču alata. Ako radni alat ne bi bio čvrsto spojen sa stezačem alata, mogao bi se ponovno otpustiti i više se ne bi mogao kontrolirati.

Navucite radni alat na četverokut stezača alata 1 .

Rad

Način djelovanja

Stezač alata 1 sa radnim alatom dobiva pogon od elektromotora, preko prijenosnika i udarnog mehanizma.

Radna operacija se raščlanjuje u dvije faze: uvijanje vijaka i stezanje (djeluje udarni mehanizam).

Udarni mehanizam počinje djelovati čim se na vijčanom spoju osjeti otpor i time će se motor opteretiti. Udarni mehanizam time pretvara snagu motora u jednolične okretne udare. Kod otpuštanja vijaka i matica ovaj se proces odvija obrnuto.

Bosch Power Tools

Puštanje u rad

Stavljanje aku-baterije f Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-baterije, sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg električnog alata.

Uporaba drugih aku-baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara.

Da bi električni alat zaštitili od nehotičnog uključivanja, prebacite preklopku smjera rotacije 7 u srednji položaj.

Uvucite napunjenu aku-bateriju 5 sa prednje strane u podnožje električnog alata, sve dok se aku-baterija sigurno ne blokira.

Namještanje smjera rotacije (vidjeti sliku B)

S preklopkom smjera rotacije 7 možete promijeniti smjer rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za uključivanje/isključivanje 8 to ipak nije moguće.

Rotacija u desno: Za uvijanje vijaka i stezanje matica pritisnite preklopku smjera rotacije 7 u lijevo do graničnika.

Rotacija u lijevo: Za otpuštanje odnosno odvijanje vijaka i matica, pritisnite preklopku smjera rotacije 7 u desno, do graničnika.

Uključivanje/isključivanje

Za puštanje u rad električnog alata pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje 8 i držite ga pritisnutim.

Svjetiljka 9 svijetli kada se prekidač za uključivanje/isključivanje 8 pritisne lagano ili do kraja i omogućava osvjetljenje radnog područja u slučaju nepovoljnih uvjeta rasvjete.

Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje 8 .

Reguliranje broja okretaja

Broj okretaja uključenog električnog alata možete bestupnjevito regulirati, ovisno od toga do kojeg stupnja ste pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje 8 .

Manjim pritiskom na prekidač za uključivanje/ isključivanje 8 postiže se manji broj okretaja. Sa povećanjem pritiska povećava se broj okretaja.

2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 232 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

232 |

Hrvatski

Upute za rad

f Električni alat stavljajte na maticu/vijak samo u isključenom stanju. Radni alati koji se okreću mogu kliznuti.

Okretni moment je ovisan od trajanja udara.

Maksimalno ostvarivi okretni moment rezultira iz zbroja svih pojedinačnih okretnih momenata koji se postižu udarima. Maksimalni okretni moment se postiže nakon trajanja udara od

6–10 sekundi. Nakon tog vremena moment stezanja se povećava još samo minimalno.

Trajanje udara treba odrediti za svaki potreban moment stezanja. Stvarno ostvarivi moment stezanja uvijek treba provjeriti sa momentnim ključem.

Vijčani spojevi sa tvrdim, elastičnim ili mekim dosjedanjem

Ako se u pokusu mjere okretni momenti ostvarivi u redoslijedu udara i prenesu na dijagram, dobiva se krivulja toka okretnog momenta.

Visina krivulje odgovara maksimalno ostvarivom okretnom momentu, a strmina pokazuje u kojem će se to vremenu postići.

Tok okretnog momenta ovisi od slijedećih faktora:

– čvrstoće vijaka/matica

– vrste podloge (podložna pločica, tanjurasta opruga, brtva)

– čvrstoće materijala koji se vijčano spaja

– uvjeta podmazivanja na vijčanom spoju

Odgovarajuće tomu dobiju se slijedeći slučajevi primjene:

– Tvrđe dosjedanje postoji kod vijčanih spojeva metala na metal, kod primjene podložnih pločica. Nakon relativno kratkog vremena udara postiže se maksimalni okretni moment (strmiji tok karakteristike).

Nepotrebno dugo trajanje udara može oštetiti električni alat.

Elastičnije dosjedanje postoji kod vijčanih spojeva metala na metal, ali kod primjene elastičnih prstenova, tanjurastih opruga, sprežnjaka ili vijaka/matica sa konusnim dosjedanjem, kao i kod primjene produžetaka.

– Mekše dosjedanje postoji kod vijčanih spojeva, npr. metal na drvo ili kod primjene olovnih ili fiberglas podložnih pločica kao podloge.

Kod elastičnijeg odnosno mekšeg dosjedanja, maksimalni moment stezanja je manji nego kod tvrđeg dosjedanja. Isto tako je potrebno osjetno dulje trajanje udara.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 233 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Hrvatski

| 233

Savjeti

Prije uvijanja većih, duljih vijaka u tvrde materijale, trebate sa promjerom jezgre navoja predbušiti na cca.

2

/

3

dužine vijka.

Kopča remena za nošenje

Sa kopčom remena za nošenje 4 možete električni alat npr. objesiti na remen. U tom slučaju imate obje ruke slobodne i električni alat je u svakom trenutku pripravan za držanje.

Upute za optimalno rukovanje sa akubaterijom

Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.

Pohranite aku-bateriju samo u prostoru temperaturnog područja od 0

°C

do 45

°C

. Npr. akubateriju ljeti na ostavljajte u automobilu.

Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite sa mekim, čistim i suhim kistom.

Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.

Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

f Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje (zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, preklopku smjera rotacije treba prebaciti u srednji položaj. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.

f Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.

Zamjena ugljenih četkica (vidjeti sliku C)

Približno svaka 2

3 mjeseca kontrolirajte dužinu ugljenih četkica, i ukoliko je potrebno zamijenite obje ugljene četkice.

Nikada ne zamijenite samo jednu ugljenu četkicu!

Napomena: Koristite samo ugljene četkice nabavljene preko Boscha, koje su namijenjene za vaš proizvod.

– Otpustite kape 15 sa prikladnim odvijačem.

Zamijenite donje ugljene četkice 14 koje se nalaze pod pritiskom opruge i ponovno navrnite kape.

Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas neizostavno navedite

10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice električnog alata.

Servis za kupce i savjetovanje kupaca

Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: www.bosch-pt.com

Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: +385 (01) 295 80 51

Fax: +386 (01) 5193 407

Transport

Aku-bateriju pošaljite samo ako je kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i akubateriju zapakirajte tako da se ne može pomicati u ambalaži.

Kod slanja Li-ionskih aku-baterija može se pojaviti obveza označavanja. Molimo pridržavajte se kod toga važećih propisa.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 234 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

234 |

Hrvatski

Zbrinjavanje

Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.

Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad!

Samo za zemlje EU:

Prema Europskim smjernicama

2002/96/EG, neuporabivi električni alati i prema Smjernicama

2006/66/EG neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Aku-baterije/baterije:

Li-ion:

Molimo pridržavajte se uputa u poglavlju „ Transport “ na stranici 233.

Zadržavamo pravo na promjene.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 235 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Eesti

| 235 et

Ohutusnõuded

Üldised ohutusjuhised

TÄHELEPANU

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.

Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.

Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas a) Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.

b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.

Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.

c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.

2) Elektriohutus a) Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.

b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.

Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.

d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.

e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas

õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.

f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.

3) Inimeste turvalisus a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.

Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.

b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.

c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.

Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme

ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 236 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

236 |

Eesti d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.

e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.

f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.

g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.

4) Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt.

b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.

c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.

d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas.

Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.

e) Hoolitsege seadme eest korralikult.

Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.

f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.

Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.

g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi.

5) Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine a) Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.

b) Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.

c) Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.

d) Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 237 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Eesti

| 237

6) Teenindus a) Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.

Ohutusnõuded kruvikeerajate kasutamisel

f Kui teostate töid, mille puhul võib kruvi tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest.

Kruvi kokkupuude pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.

f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoides.

f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.

f Ärge avage akut. Esineb lühise oht.

Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse eest. Esineb plahvatusoht.

f Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.

f Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriistaga. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.

f Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pingele. Muude akude, nt järeletehtud või parandatud akude või teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatus- ja varalise kahju ohu.

Tööpõhimõtte kirjeldus

Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.

Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.

Nõuetekohane kasutamine

Seade on ette nähtud nimetatud mõõtudega kruvide sisse- ja väljakeeramiseks, samuti mutrite pingutamiseks ja vabastamiseks.

Seadme osad

Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.

1 Padrun

2 Lukustushülss

3 Kanderihm

4 Vööklamber*

5 Aku*

6 Aku vabastusklahv*

7 Reverslüliti

8 Lüliti (sisse/välja)

9 Lamp „Power Light“

10 Käepide (isoleeritud haardepind)

11 Kuulkinnitusega kruvikeeramistarvik*

12 Universaaladapter*

13 Kruvikeeramistarvik*

14 Grafiitharjad

15 Kaitsekate

*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 238 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

238 |

Eesti

Vastavus normidele

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele:

EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,

2006/42/EÜ.

Tehniline toimik saadaval aadressil:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.

Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: helirõhu tase 96 dB(A); müravõimsuse tase 107 dB(A). Mõõtemääramatus

K=3 dB.

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma), mõõdetud vastavalt standardile

EN 60745:

Lubatud maksimaalsete mõõtmetega kruvide ja mutrite pingutamine: Vibratsioon a h mõõtemääramatus K=1,5 m/s

2

.

=12 m/s

2

,

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurendada.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.

Tehnilised andmed

Akulöökmutrikeeraja

Tootenumber akuga

Nimipinge

Tühikäigupöörded

Löökide arv maxpöördemoment, tugev kruvikeeramisrežiim

ISO 5393 järgi

Kruvi Ø

Padrun

V= min

-1 min

-1

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

3 601 JA1 3..

„premium“ „compact“ „premium“ „compact“

14,4

0 – 2800

0

3200

14,4

0 – 2800

0

3200

18

0 – 2800

0

3200

18

0 – 2800

0

3200

Nm mm

150

M6 – M14

¼" sisekuuskant

150

M6 – M14

¼" sisekuuskant

160

M6 – M14

¼" sisekuuskant

160

M6 – M14

¼" sisekuuskant

Kaal EPTA-Procedure

01/2003 järgi

2 609 140 816 | (26.10.10) kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 239 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Eesti

| 239

Akulöökmutrikeeraja

Tootenumber

GDS 14,4 V-LI

Professional

GDS 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

3 601 JA1 S..

akuga

Nimipinge

Tühikäigupöörded

Löökide arv

V= min

-1 min

-1

„premium“

14,4

0

2800

0 – 3200

„compact“

14,4

0

2800

0 – 3200

„premium“

18

0

2800

0 – 3200

„compact“

18

0

2800

0 – 3200 maxpöördemoment, tugev kruvikeeramisrežiim

ISO 5393 järgi

Kruvi Ø

Padrun

Nm mm

170

M6 – M16

„ ½ "

170

M6 – M16

„ ½ "

180

M6 – M16

„ ½ "

180

M6 – M16

„ ½ "

Kaal EPTA-Procedure

01/2003 järgi kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.

Montaaž

Aku laadimine

f Kasutage lisatarvikute lehel nimetatud akulaadijaid. Vaid need akulaadijad on kohandatud seadmes kasutatud Li-ioon-aku laadimiseks.

Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaadimisseadmes täiesti täis.

Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.

Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.

TÄHELEPANU

Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja).

Aku võib kahjustuda.

Aku on varustatud NTC-temperatuurikontrolliga, mis lubab akut laadida üksnes temperatuuril

0

°C

kuni 45

°C

. See tagab aku pika kasutusea.

Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise juhiseid.

Aku eemaldamine

Aku 5 on varustatud kahe lukustusastmega, mis takistab aku väljakukkumist juhul, kui kogemata vajutatakse aku vabastusklahvile 6 . Seadmesse paigaldatud akut hoiab õiges asendis vedru.

Aku 5 eemaldamiseks vajutage vabastusklahvile

6 ja tõmmake aku suunaga ette seadmest välja.

Ärge rakendage seejuures jõudu.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 240 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

240 |

Eesti

Tarviku vahetus (vt joonist A)

f Elektrilise tööriista hooldusel, tarvikute vahetusel jt tööde teostamisel tööriista kallal, samuti tööriista transportimisel ja säilitamisel peab reverslüliti olema keskasendis. Tahtmatul vajutamisel lülitile

(sisse/välja) tekib vigastuste oht.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Tarviku paigaldamine

Tõmmake lukustushülssi 2 ette, lükake tarvik lõpuni padrunisse 1 ja vabastage lukustushülss

2 uuesti, et tarvikut lukustada.

Kasutage üksnes kuulkinnitusega tarvikuid 11

(DIN 3126-E6.3). Teiste kruvikeeramisotsakute

13 paigaldamiseks kasutage kuulkinnitusega universaaladapterit 12 .

Tarviku eemaldamine

Tõmmake lukustushülss 2 ette ja eemaldage tarvik.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Tarviku paigaldamisel veenduge, et tarvik tarvikukinnitusse kindlalt kinnitub. Kui tarvik ei kinnitu tarvikukinnitusse kindlalt, võib see lahti tulla ja kontrollimatuks osutuda.

Lükake tarvik üle padruni 1 nelikandi.

Kasutus

Tööviis

Padruni 1 ja tarviku paneb tööle elektrimootor reduktori ja löögimehhanismi kaudu.

Tööprotsess jaguneb kahte etappi: kruvikeeramine ja pingutamine

(löögimehhanism on töös).

Löögimehhanism rakendub niipea, kui kruviühendus on kinni ja kui mootorile avaldub koormus. Löögimehhanism muundab mootori jõu ühtlasteks pöördlöökideks. Kruvide või mutrite lahtikeeramisel kulgeb see protsess vastupidises järjekorras.

Seadme kasutuselevõtt

Aku paigaldamine f Kasutage ainult Boschi originaalseid

Li-ioon-akusid, mille pinge vastab seadme andmesildil toodud pingele. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja põlengu ohtu.

Seadke reverslüliti 7 keskasendisse, et kaitsta seadet juhusliku sisselülitamise eest.

Lükake laetud aku 5 eest elektrilise tööriista talda ja veenduge, et aku on kindlalt lukustunud.

Pöörlemissuuna ümberlülitamine

(vt joonist B)

Reverslülitiga 7 saate muuta seadme pöörlemissuunda. Kui lüliti (sisse/välja) 8 on alla vajutatud, siis ei ole pöörlemissuuna muutmine võimalik.

Parem käik: Kruvide sissekeeramiseks ja mutrite pingutamiseks suruge reverslüliti 7 lõpuni vasakule.

Vasak käik: Kruvide ja mutrite välja- või lahtikeeramiseks vajutage reverslüliti 7 lõpuni paremale.

Sisse-/väljalülitus

Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti

(sisse/välja) 8 alla ja hoidke seda all.

Lamp 9 põleb, kui lüliti (sisse-/välja) 8 on osaliselt või täielikult alla vajutatud, ja valgustab tööpiirkonda pimedas või hämaras töötamisel.

Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti

(sisse/välja) 8 .

Pöörete reguleerimine

Sisselülitatud seadme pöörete arvu saate sujuvalt reguleerida vastavalt lülitile

(sisse/välja) 8 rakendatavale survele.

Kerge survega lülitile (sisse/välja) 8 reguleerite pöörded madalaks. Surve suurendamisega tõstate ka pöörete arvu.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 241 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Eesti

| 241

Tööjuhised

f Mutrile/kruvile asetamisel peab seade olema välja lülitatud. Pöörlevad tarvikud võivad kohalt libiseda.

Pöördemoment sõltub löögi kestusest.

Maksimaalne pöördemoment saadakse kõikide löökidega saavutatud üksikute pöördemomentide summast. Maksimaalne pöördemoment saavutatakse 6–10 sekundit kestva löögiaja järel. Pärast seda aega suureneb pöördemoment pingutamisel veel vaid minimaalselt.

Löögiaeg tuleb kindlaks teha iga vajaliku pingutuspöördemomendi jaoks. Tegelikult saavutatud pingutuspöördemomenti tuleb alati kontrollida pöördemomendivõtme abil.

Kõvad, vetruvad või pehmed kruviühendused

Kui testi ajal mõõdetakse ühe löögijada piires saavutatud pöördemomendid ja kantakse diagrammi, saadakse pöördemomendi kulgemise kõver. Kõvera kõrgus vastab maksimaalsele saavutatavale pöördemomendile, kõvera järskus näitab, millise aja jooksul see saavutatakse.

Pöördemomendi kulgemine sõltub järgmistest teguritest:

Kruvide/mutrite tugevus

– Aluse tüüp (seib, taldrikvedru, tihend)

Ühendatava materjali tugevus

– Kruviühenduse määrdeolud

Vastavalt sellele tulenevad järgmised kasutusjuhud:

Kõva ühendus esineb metalli ühendamisel metalliga, kasutades alusseibe. Maksimaalne pöördemoment saavutatakse suhteliselt lühikese löögiaja möödudes (järsk kõver).

Asjatult pikk löögiaeg vaid kahjustab seadet.

– Vetruv ühendus esineb metalli ühendamisel metalliga, kuid kasutades vedrurõngaid, polte või koonilise sabaga kruvisid/mutreid, samuti pikendusi.

Pehme ühendus esineb näiteks metalli

ühendamisel puiduga või kasutades alusena plii- või fiiberseibe.

Vetruva ja pehme ühenduse puhul on maksimaalne pingutuspöördemoment väiksem kui kõva ühenduse puhul. Samuti on vajalik tunduvalt pikem löögiaeg.

Kruvide pingutuspöördemomentide orienteeruvad väärtused

Andmed Nm-tes, arvestatud pinge ristlõikest; venivuspiiri ärakasutamine 90 % (hõõrdetegur

μ ges

= 0,12). Tegelikult saavutatud pingutuspöördemomenti tuleb alati kontrollida pöördemomendivõtme abil.

Tugevusklassid vastavalt standardile DIN 267

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

Standardkruvid

3.6

6.57

8.7

13

36

55

4.6

17.5

48

73

5.6

11

22

60

92

4.8

Ülitugevad kruvid

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

11.6

23

22.6

30 37.6

40

65

98

6.6

13.1

26

45

72

5.8

14.6

29

50

79

6.8

17.5

35

60

95

6.9

19.7

39

67

107

8.8

10.9

12.9

23

47

80

130

33

65

113

180

39

78

135

215

110 122 147 165 196 275 330

Soovitused

Enne suurte pikemate kruvide sissekeeramist kõvadesse materjalidesse tuleks

2

/

3 kruvipikkuse ulatuses auk ette puurida.

Vööklamber

Vööklambri 4 abil saate seadet riputada näiteks vööle. Nii jäävad Teil mõlemad käed vabaks ja seade on kogu aeg haardeulatuses.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 242 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

242 |

Eesti

Juhised aku käsitsemiseks

Kaitske akut niiskuse ja vee eest.

Hoidke akut temperatuuril 0

°C

kuni 45

°C

.

Ärge jätke akut suvel autosse.

Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva pintsliga.

Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.

Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise juhiseid.

Hooldus ja teenindus

Hooldus ja puhastus

f Elektrilise tööriista hooldusel, tarvikute vahetusel jt tööde teostamisel tööriista kallal, samuti tööriista transportimisel ja säilitamisel peab reverslüliti olema keskasendis. Tahtmatul vajutamisel lülitile

(sisse/välja) tekib vigastuste oht.

f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.

Grafiitharjade vahetus (vt joonist C)

Kontrollige grafiitharjade pikkust umbes iga 2

3 kuu tagant ja vahetage vajaduse korral mõlemad grafiitharjad välja.

Ärge kunagi vahetage välja ainult ühte grafiitharja!

Märkus: Kasutage üksnes Boschi poolt pakutavaid grafiitharju, mis on antud seadme jaoks ette nähtud.

– Keerake sobiva kruvikeerajaga lahti katted

15 .

Vahetage vedrusurve all olevad grafiitharjad

14 välja ja asetage katted uuesti kohale ning kinnitage kruvidega.

Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.

Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.

Müügijärgne teenindus ja nõustamine

Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt: www.bosch-pt.com

Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud küsimustes.

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: + 372 (0679) 1122

Fax: + 372 (0679) 1129

Transport

Saatke akusid postiga vaid siis, kui korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see ei saaks pakendis liikuda.

Li-ioon-akude saatmisel võib osutuda vajalikuks pakendi asjaomane märgistamine, järgige kehtivaid eeskirju.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 243 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ patareisid koos olmejäätmetega!

Üksnes EL liikmesriikidele:

Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile

2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada.

Akud/patareid:

Li-ioon:

Järgige palun juhiseid punktis

„Transport“, lk 242.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Eesti

| 243

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 244 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

244 |

Latviešu lv

Drošības noteikumi

Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem

BRĪDINĀJUMS

Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.

Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).

1) Drošība darba vietā a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums.

b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.

c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.

2) Elektrodrošība a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.

Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.

b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.

c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.

d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām

šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam.

e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.

f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepiecie-

šams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.

3) Personiskā drošība a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.

Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.

b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 245 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.

d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.

e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadību neparedzētās situācijās.

f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.

Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.

g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību.

4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.

Latviešu

| 245 b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto-

šanai un to nepieciešams remontēt.

c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos.

d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.

e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.

Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.

f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi.

g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 246 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

246 |

Latviešu

5) Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem a) Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdegšanās.

b) Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumulatoru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.

c) Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt par cēloni ugunsgrēkam.

d) Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta.

No akumulatora izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.

6) Apkalpošana a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

Drošības noteikumi skrūvgriežiem

f Veicot darbu, kura laikā ieskrūvējamā skrūve var skart slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām virsmām. Skrūvei skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam.

f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.

f Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz tas pilnīgi apstājas. Kustībā esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.

f Neatveriet akumulatoru. Tas var būt par cēloni īsslēgumam.

Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var izraisīt sprādzienu.

f Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā izvēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.

f Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroinstrumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamām pārslodzēm.

f Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Lietojot citus akumulatorus, piemēram, pakaļdarinājumus un atjaunotus vai citās firmās ražotus akumulatorus, tie var eksplodēt, radot savainojumus un materiālo vērtību bojājumus.

Funkciju apraksts

Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievēro-

šana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.

Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 247 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Latviešu

| 247

Pielietojums

Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī uzgriežņu pieskrūvēšanai un atskrūvēšanai izmēru robežās, ko nosaka tā tehniskie parametri.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Attēlotās sastāvdaļas

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.

1 Darbinstrumenta turētājs

2 Fiksējošā uzmava

3 Siksniņa pārnešanai

4 Turētājs stiprināšanai pie jostas*

5 Akumulators*

6 Fiksējošais taustiņš akumulatora izņemšanai*

7 Griešanās virziena pārslēdzējs

8 Ieslēdzējs

9 Apgaismošanas spuldze „Power Light“

10 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)

11 Skrūvgrieža uzgalis ar lodītes fiksatoram piemērotu kātu*

12 Universālais turētājs*

13 Skrūvgrieža uzgalis*

14 Kolektora ogles sukas

15 Nosegvāciņš

*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.

Atbilstības deklarācija

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā

„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām

2004/108/EK un 2006/42/EK.

Tehniskā dokumentācija no:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Informācija par troksni un vibrāciju

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam EN 60745.

Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena līmenis 96 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 107 dB(A). Izkliede K=3 dB.

Nēsājiet ausu aizsargus!

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši standartam EN 60745.

Maksimālā izmēra skrūvju un uzgriežņu pieskrūvēšana: vibrācijas paātrinājuma vērtība a h

=12 m/s

2

, izkliede K=1,5 m/s

2

.

Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lietots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_DOKU-14974-002.fm Page 248 Tuesday, October 26, 2010 2:34 PM

248 |

Latviešu

Tehniskie parametri

Akumulatora triecienskrūvgriezis

Izstrādājuma numurs ar akumulatoru

Nominālais spriegums

Griešanās ātrums brīvgaitā

Triecienu biežums

Maks. griezes moments cietam skrūvēšanas režīmam atbilstoši standartam

ISO 5393

Skrūvju

Ø

mašīnskrūvēšanai

Darbinstrumenta turētājs

V= min.

-1 min.

-1

Nm mm

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

3 601 JA1 3..

„premium“

14,4

0

2800

0

3200

„compact“

14,4

0

2800

0

3200

„premium“

18

0

2800

0

3200

„compact“

18

0

2800

0

3200

¼"

M6

150

M14

sešstūra ligzda

¼"

M6

150

M14

sešstūra ligzda

¼"

M6

160

M14

sešstūra ligzda

¼"

M6

160

M14

sešstūra ligzda

Svars atbilstoši

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Akumulatora triecienskrūvgriezis

Izstrādājuma numurs

GDS 14,4 V-LI

Professional

GDS 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

3 601 JA1 S..

ar akumulatoru

Nominālais spriegums

Griešanās ātrums brīvgaitā

V= min.

-1 min.

-1

„premium“

14,4

0

2800

0

3200

„compact“

14,4

0

2800

0

3200

„premium“

18

0

2800

0

3200

„compact“

18

0

2800

0

3200 Triecienu biežums

Maks. griezes moments cietam skrūvēšanas režīmam atbilstoši standartam

ISO 5393

Skrūvju

Ø

mašīnskrūvēšanai

Darbinstrumenta turētājs

Nm mm

170

M6

M16

„ ½ "

170

M6

M16

„ ½ "

180

M6

M16

„ ½ "

180

M6

M16

„ ½ "

Svars atbilstoši

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi var mainīties.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 249 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Latviešu

| 249

Montāža

Akumulatora uzlādes ierīce

f Lietojiet tikai piederumu lappusē norādītās uzlādes ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei.

Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. Lai elektroinstruments spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās lieto-

šanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlādes ierīcei.

Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties samazināt tā kalpošanas ilgumu. Akumulatoram nekaitē arī pārtraukums uzlādes procesā.

Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aizsardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā darbinstruments pārtrauc kustēties.

UZMANĪBU

Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.

Akumulators ir apgādāts ar NTC sistēmas temperatūras kontroles ierīci, kas pieļauj uzlādi tikai temperatūras diapazonā no 0 °C līdz 45 °C .

Šādi tiek nodrošināts liels akumulatora kalpošanas laiks.

Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem izstrādājumiem.

Akumulatora izņemšana

Akumulatoram 5 ir divu pakāpju fiksators, kas ļauj novērst tā izkrišanu, nejauši nospiežot akumulatora fiksējošo taustiņu 6 . Laikā, kad akumulators ir ievietots elektroinstrumentā, to notur vietā atspere.

Lai izņemtu akumulatoru 5 , nospiediet fiksējošo taustiņu 6 un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta virzienā uz priekšpusi.

Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku.

Darbinstrumenta nomaiņa (attēls A)

f Pirms jebkuras ar elektroinstrumenta apkalpošanu saistītas darbības (piemēram, pirms apkopes, darbinstrumenta nomaiņas u.t.t.), kā arī pirms elektroinstrumenta transportēšanas vai uzglabāšanas pārvietojiet tā griešanās virziena pārslēdzēju vidus stāvoklī. Ieslēdzēja nejauša nospie-

šana var kļūt par cēloni savainojumam.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Darbinstrumenta iestiprināšana

Pavelciet uz priekšu fiksējošo uzmavu 2 , līdz galam iebīdiet darbinstrumentu turētājā 1 un tad atlaidiet fiksējošo uzmavu 2 , ļaujot darbinstrumentam fiksēties turētājā.

Lietojiet vienīgi skrūvgriežu uzgaļus, kuru kāts ir piemērots lodītes fiksatoram 11 (DIN 3126-

E6.3). Cita tipa skrūvgriežu uzgaļus 13 var iestiprināt, izmantojot universālo turētāju 12 ar lodītes fiksatoram piemērotu kātu.

Darbinstrumenta izņemšana

Pavelciet uz priekšu fiksējošo uzmavu 2 un izņemiet darbinstrumentu no turētāja.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Iestiprinot darbinstrumentu, sekojiet, lai tas stingri turētos uz stiprinājuma. Ja darbinstruments nav stingri iestiprināts, tas var nokrist no stiprinājuma un kļūt nekontrolējams.

Uzbīdiet darbinstrumentu uz darbinstrumenta stiprinājuma 1 četrstūra kāta.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 250 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

250 |

Latviešu

Lietošana

Funkcionēšana

Darbinstrumenta turētāja 1 un tajā iestiprinātā darbinstrumenta piedziņu nodrošina elektrodzinējs caur pārnesumu un triecienmehānismu.

Darba operācija sastāv no divām fāzēm: lineārās (skrūvēšanas) fāzes un triecienu

(pievilkšanas) fāzes (kad darbojas triecienmehānisms).

Triecienmehānisms ieslēdzas brīdī, kad skrūvju savienojums ir pieskrūvēts un palielinās dzinēja slodze. Triecienmehānisms pārveido dzinēja griezes spēku nepārtrauktā griezes momenta impulsu (triecienu) sērijā. Atskrūvējot skrūves vai uzgriežņus, darba operācija noris pretējā secībā.

Uzsākot lietošanu

Akumulatora ievietošana f Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Citu akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumiem vai izraisīt aizdegšanos.

Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēg-

šanos, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 7 vidējā stāvoklī.

No priekšpuses iebīdiet uzlādēto akumulatoru 5 elektroinstrumenta roktura pamatnē, līdz tas tur droši fiksējas.

Griešanās virziena izvēle (attēls B)

Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 7 , var mainīt elektroinstrumenta darbvārpstas grie-

šanās virzienu. Taču tas nav iespējams laikā, kad ir nospiests ieslēdzējs 8 .

Griešanās virziens pa labi: ieskrūvējot skrūves un pievelkot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 7 līdz galam pa kreisi.

Griešanās virziens pa kreisi: izskrūvējot vai atskrūvējot skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 7 līdz galam pa labi.

2 609 140 816 | (26.10.10)

Ieslēgšana un izslēgšana

Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 8 un turiet to nospiestu.

Spuldze 9 iedegas pie daļēji vai līdz galam nospiesta ieslēdzēja 8 , izgaismojot darba vietu nepietiekoša apgaismojuma apstākļos.

Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 8 .

Griešanās ātruma regulēšana

Instrumenta griešanās ātrumu var regulēt bezpakāpju veidā, mainot spiedienu uz ieslēdzēju 8 .

Viegli nospiežot ieslēdzēju 8 , darbvārpsta sāk griezties ar nelielu ātrumu. Palielinot spiedienu, pieaug arī griešanās ātrums.

Norādījumi darbam

f Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.

Griezes moments ir atkarīgs no triecienu fāzes ilguma. Maksimālais iegūtais griezes moments triecienu fāzes laikā veidojas kā visu atsevišķo griezes momenta impulsu summa. Maksimālais griezes moments tiek sasniegts pēc

6–10 sekunžu ilgas triecienu fāzes. Paejot šim laikam, skrūvju pievilkšanas moments pieaug tikai nedaudz.

Katram triecienu fāzes ilgumam atbilst noteikts skrūvju pievilkšanas moments. Lai noteiktu skrūvju pievilkšanas faktisko momentu, jālieto īpaša atslēga griezes momenta mērīšanai.

Cieti, atsperīgi un mīksti skrūvju savienojumi

Izmērot griezes momentu, kas veidojas triecienu fāzes laikā, un ievietojot iegūtās vērtības diagrammā, veidojas raksturlīkne, kas ilustrē skrūvēšanas procesu. Raksturlīknes augstums atbilst maksimālajam iegūtajam griezes momentam, bet raksturlīknes stāvums parāda, cik ilgā laikā šis moments tiek sasniegts.

Griezes momenta izmaiņu raksturu nosaka šādi faktori.

– Skrūvju vai uzgriežņu cietība

Starpliku elementa veids (paplāksne, atsperpaplāksne vai blīve)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 251 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Latviešu

| 251

Saskrūvējamo materiālu cietība

– Smērvielu klātbūtne skrūvju savienojumā

Atbilstoši minētajiem faktoriem, izšķirami šādu tipu skrūvju savienojumi.

Ciets savienojums veidojas, sastiprinot metālu ar metālu un kā starpliku elementus izmantojot paplāksnes. Maksimālais griezes moments tiek sasniegts pēc samērā neilgas triecienu fāzes (stāva raksturlīkne). Nevajadzīgi ilga triecienu fāze kaitē instrumentam.

Atsperīgs savienojums veidojas, sastiprinot metālu ar metālu, taču kā starpliku elementus izmantojot atspergredzenus, plakanas atsperpaplāksnes, sprostpaplāksnes, kā arī, lietojot skrūves un uzgriežņus ar konisku sēžu vai pagarinošos elementus.

– Mīksts savienojums veidojas, sastiprinot, piemēram, metālu ar koku vai kā starpliku elementus lietojot svina vai šķiedru materiāla paplāksnes.

Elastīgam vai mīkstam skrūvju savienojumam maksimālais skrūvju pievilkšanas moments ir mazāks, nekā cietam skrūvju savienojumam.

Taču triecienu fāzei jābūt ievērojami ilgākai.

Skrūvju pievilkšanas maksimālā griezes momenta orientējošās vērtības

Vērtības ir sniegtas Nm un aprēķinātas nospriegotam profilam 90 % līmenī no plastiskās deformācijas punkta (pie berzes koeficienta μ kop

= 0,12). Lai kontrolētu skrūvju pievilkšanas faktisko momentu, jālieto īpaša atslēga griezes momenta mērīšanai.

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

Izturības kategorija atbilstoši DIN 267

Standarta skrūves Paaugstinātas izturības skrūves

8.8

10.9

12.9

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

6.57

8.7

11 11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23 33 39

13 17.5

22 23

22.6

30 37.6

40

36

55

48

73

60

92

65

98

26

45

72

110

29

50

79

122

35

60

95

147

39

67

107

165

47

80

130

196

65

113

180

275

78

135

215

330

Ieteikumi

Ieskrūvējot garas liela izmēra skrūves cietā materiālā, ieteicams izveidot vadotnes urbumu, kura diametrs ir vienāds ar skrūves vītnes iekšējo diametru, bet dziļums ir aptuveni

2

/

3

no skrūves garuma.

Turētājs stiprināšanai pie jostas

Izmantojot turētāju 4 , elektroinstrumentu var piekārt, piemēram, pie jostas. Tas ļauj izbrīvēt darbam abas rokas, un elektroinstruments vienmēr ir viegli sasniedzams.

Pareiza apiešanās ar akumulatoru

Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.

Uzglabājiet akumulatoru tikai pie temperatūras no 0

°C

līdz 45

°C

. Vasarā neatstājiet akumulatoru vietās ar paaugstinātu temperatūru, piemēram, automašīnas salonā.

Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus ar mīkstu, tīru un sausu otu.

Ja manāmi samazinās elektroinstrumenta darba laiks starp akumulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies un to nepieciešams nomainīt.

Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem izstrādājumiem.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 252 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

252 |

Latviešu

Apkalpošana un apkope

Apkalpošana un tīrīšana

f Pirms jebkuras ar elektroinstrumenta apkalpošanu saistītas darbības (piemēram, pirms apkopes, darbinstrumenta nomaiņas u.t.t.), kā arī pirms elektroinstrumenta transportēšanas vai uzglabāšanas pārvietojiet tā griešanās virziena pārslēdzēju vidus stāvoklī. Ieslēdzēja nejauša nospie-

šana var kļūt par cēloni savainojumam.

f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilācijas atveres.

Kolektora ogles suku nomaiņa (attēls C)

Aptuveni reizi 2 – 3 mēnešos pārbaudiet kolektora ogles suku garumu un vajadzības gadījumā nomainiet abas ogles sukas.

Nekādā gadījumā nenomainiet tikai vienu ogles suku!

Piezīme. Izmantojiet tikai no firmas Bosch piegādātās ogles sukas, kas ir piemērotas šim izstrādājumam.

Ar piemērotu skrūvgriezi noskrūvējiet suku vāciņus 15 .

– Nomainiet ar atsperi piespiestās ogles sukas

14 un uzskrūvējiet suku vāciņus.

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas, tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.

Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem

Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.com

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tālr.: + 371 67 14 62 62

Telefakss: + 371 67 14 62 63

E-pasts: [email protected]

Transportēšana

Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos.

Pārsūtot litija-jonu akumulatorus, sūtītājs ir atbildīgs par pareizu sūtījuma marķēšanu, tāpēc lūdzam šajā ziņā ievērot nacionālos noteikumus un priekšrakstus.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 253 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem

Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!

Tikai ES valstīm

Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Akumulatori un baterijas

Litija-jonu akumulatori

Lūdzam ievērot sadaļā

„Transportēšana“

(lappuse 252) sniegtos norādījumus.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Latviešu

| 253

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 254 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

254 |

Lietuviškai lt

Saugos nuorodos

Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos

Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus.

Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka

„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).

1) Darbo vietos saugumas a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi.

b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti.

c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite

šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.

2) Elektrosauga a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų.

b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.

c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika.

d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys.

Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.

e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.

f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus.

3) Žmonių sauga a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

b) Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir apsauginiais akiniais.

Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 255 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Lietuviškai

| 255 c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.

d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.

Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.

f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių.

Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.

g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami.

Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.

4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.

b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti.

c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.

d) Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys.

e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.

Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.

Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutaisytos.

Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir

švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.

g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.

Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos situacijos.

5) Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudojimas a) Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.

b) Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą akumuliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla susižalojimo ir gaisro pavojus.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 256 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

256 |

Lietuviškai c) Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso akumuliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.

d) Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją.

Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.

6) Aptarnavimas a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.

f Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado negalavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.

f Akumuliatorių naudokite tik su Jūsų Bosch elektriniu įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per didelės apkrovos.

f Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, kurių įtampa atitinka jūsų elektrinio įrankio firminėje lentelėje nurodytą įtampą. Kitokie akumuliatoriai, pvz., perdirbti akumuliatoriai, gaminių imitacijos ar kitų gamintojų akumuliatoriai, naudojami gali sprogti, sužeisti žmones ir padaryti turtinės žalos.

Saugos nuorodos dirbantiems su akumuliatoriniais gręžtuvais

f Jei atliekate darbus, kurių metu varžtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, tai elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Varžtui prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.

f Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį ranka.

f Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. Darbo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti prietaiso.

f Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo pavojus.

Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus.

Funkcijų aprašymas

Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.

Elektrinio įrankio paskirtis

Prietaisas yra skirtas nurodytų matmenų varžtams įsukti bei išsukti ir veržlėms užveržti arba atlaisvinti.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 257 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Lietuviškai

| 257

Pavaizduoti prietaiso elementai

Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.

1 Įrankių įtvaras

2 Užraktinė mova

3 Rankena prietaisui nešti

4 Laikiklis tvirtinti prie diržo*

5 Akumuliatorius*

6 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas*

7 Sukimosi krypties perjungiklis

8 Įjungimo-išjungimo jungiklis

9 Prožektorius „Power Light“

10 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)

11 Suktuvo antgalis su rutuliniu fiksatoriumi*

12 Universalus suktuvo antgalių laikiklis*

13 Suktuvo antgalis*

14 Angliniai šepetėliai

15 Nuimamasis gaubtelis

*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje.

Atitikties deklaracija

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir norminius dokumentus:

EN 60745 pagal Direktyvų 2004/108/EB,

2006/42/EB reikalavimus.

Techninė byla laikoma:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal

EN 60745.

Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 96 dB(A); garso galios lygis 107 dB(A).

Paklaida K=3 dB.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

Bendrosios vibracijos vertės (trijų krypčių atstojamasis vektorius) nustatytos pagal

EN 60745:

Maksimalaus leistino dydžio varžtų ir veržlių užveržimas: vibracijos emisijos vertė a h

=12 m/s

2

, paklaida K=1,5 m/s

2

.

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_DOKU-14975-002.fm Page 258 Wednesday, October 27, 2010 1:13 PM

258 |

Lietuviškai

Techniniai duomenys

Akumuliatorinis smūginis suktuvas

Gaminio numeris su akumuliatoriumi

Nominalioji įtampa

Tuščiosios eigos sūkių skaičius

Smūgių skaičius

Maks. sukimo momentas, esant standžiajai jungčiai, pagal ISO 5393

Mašininių varžtų

Ø

Įrankių įtvaras

V= min min

-1

-1

Nm mm

GDR 14,4 V-LI

Professional

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

3 601 JA1 3..

„premium“

14,4

„compact“

14,4

„premium“

18

„compact“

18

0

0

M6

¼"

2800

3200

150

M14

vidinis

šešiakampis

0

0

M6

¼"

2800

3200

150

M14

vidinis

šešiakampis

0

0

M6

¼"

2800

3200

160

M14

vidinis

šešiakampis

0

0

M6

¼"

2800

3200

160

M14

vidinis

šešiakampis

Svoris pagal

„EPTA-Procedure 01/2003“ kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Akumuliatorinis smūginis suktuvas

Gaminio numeris su akumuliatoriumi

Nominalioji įtampa

GDS 14,4 V-LI

Professional

GDS 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

3 601 JA1 S..

„premium“

14,4

„compact“

14,4

„premium“

18

„compact“

18 V=

Tuščiosios eigos sūkių skaičius

Smūgių skaičius min min

-1

-1

0

2800

0 – 3200

0

2800

0 – 3200

0

2800

0 – 3200

0

2800

0 – 3200

Maks. sukimo momentas, esant standžiajai jungčiai, pagal ISO 5393

Mašininių varžtų

Įrankių įtvaras

Ø

Nm mm

170

M6

M16

„ ½ "

170

M6

M16

„ ½ "

180

M6

M16

„ ½ "

180

M6

M16

„ ½ "

Svoris pagal

„EPTA-Procedure 01/2003“ kg 1,6 1,4 1,7 1,5

Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali skirtis.

2 609 140 816 | (27.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 259 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Lietuviškai

| 259

Montavimas

Akumuliatoriaus įkrovimas

f Naudokite tik priedų puslapyje nurodytus kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie

Jūsų elektriniame prietaise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.

Nuoroda: akumuliatorius tiekiamas iš dalies įkrautas. Kad akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą akumuliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.

Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavimo trukmė dėl to nesutrumpėja.

Krovimo proceso nutraukimas akumuliatoriui nekenkia.

Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“ saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai akumuliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.

DĖMESIO

nebandykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.

Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai,

Akumuliatorius turi NTC temperatūros kontrolės daviklį, kuris leidžia įkrauti akumuliatorių tik tuomet, kai jo temperatūra yra tarp 0 °C ir 45 °C .

Tai gerokai pailgina akumuliatoriaus naudojimo laiką.

Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumuliatoriaus šalinimo.

Akumuliatoriaus išėmimas

Akumuliatoriuje 5 yra dvi fiksavimo pakopos, kurios saugo, kad netikėtai paspaudus akumuliatoriaus fiksavimo klavišą 6 , akumuliatorius neiškristų. Į elektrinį prietaisą įstatytą akumuliatorių tinkamoje padėtyje palaiko spyruoklė.

Norėdami išimti akumuliatorių 5 , spauskite akumuliatoriaus fiksavimo klavišą 6 ir traukite akumuliatorių į priekį iš elektrinio prietaiso.

Traukdami nenaudokite jėgos.

Įrankių keitimas (žiūr. pav. A)

f Prieš atliekant elektrinio įrankio aptarnavimo darbus (pvz., techninę priežiūrą, keičiant darbo įrankius ir t.t.), o taip pat jį transportuojant ir sandėliuojant, būtina nustatyti sukimosi krypties perjungiklį į vidurinę padėtį. Iškyla pavojus susižeisti netyčia nuspaudus įjungimo-išjungimo jungiklį ir elektriniam įrankiui ėmus veikti.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI:

Darbo įrankio įdėjimas

Patraukite užraktinę movą 2 į priekį, stumkite darbo įrankį iki atramos į įrankio laikiklį 1 ir vėl atleiskite užraktinę movą 2 , kad darbo įrankis užsifiksuotų.

Naudokite tik suktuvo antgalius su rutuliniu fiksatoriumi 11 (DIN 3126-E6.3). Kitokius suktuvo antgalius 13 galite įstatyti, naudodami universalų antgalių laikiklį su rutuliniu fiksatoriumi 12 .

Darbo įrankio išėmimas

Patraukite užraktinę movą 2 į priekį ir išimkite darbo įrankį.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI: f Įstatydami darbo įrankį atkreipkite dėmesį, kad darbo įrankis būtų tvirtai įstatytas į įrankių įtvarą. Jeigu darbo įrankis įstatytas netinkamai, jis gali atsijungti ir tapti nevaldomas.

Užstumkite darbo įrankį ant įrankių įtvaro 1 keturbriaunio.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 260 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

260 |

Lietuviškai

Naudojimas

Veikimo principas

Į įrankių įtvarą 1 įstatytam įrankiui sukamasis ir smūginis judesiai perduodami iš elektros variklio per pavarą ir smūginį mechanizmą.

Darbo procesą sudaro dvi fazės:

Sukimas ir užveržimas (smūginis mechanizmas veikia).

Smūginis mechanizmas pradeda veikti tada, kai sukamas varžtas sutinka pasipriešinimą ir variklis pradedamas veikti papildoma apkrova.

Smūginis mechanizmas paverčia variklio jėgą tolygiais sukamaisiais smūgiais. Atlaisvinant varžtus ar veržles, šis procesas vyksta atvirkštine seka.

Paruošimas naudoti

Akumuliatoriaus įdėjimas f Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliatorius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso firminėje lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba sukelti gaisrą.

Kad elektrinį įrankį apsaugotumėte nuo netikėto įsijungimo, sukimosi krypties perjungiklį 7 nustatykite į vidurinę padėtį.

Įkrautą akumuliatorių 5 įstumkite iš priekio į elektrinio įrankio kojelę, kol akumuliatorius gerai užsifiksuos.

Sukimosi krypties keitimas (žiūr. pav. B)

Sukimosi krypties perjungikliu 7 galite keisti elektrinio įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai jungiklis 8 yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma.

Dešininis sukimasis: norėdami įsukti varžtus arba užveržti veržles, spauskite sukimosi krypties perjungiklį 7 iki galo į kairę.

Kairinis sukimasis: norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus ir veržles, perstumkite sukimosi krypties perjungiklį 7 iki galo į dešinę.

Įjungimas ir išjungimas

Norėdami įjungti elektrinį įrankį, nuspauskite įjungimo-išjungimo jungiklį 8 ir laikykite jį nuspaustą.

Prožektorius 9 šviečia, kai šiek tiek arba visiškai nuspaustas įjungimo-išjungimo jungiklis 8 ; jis apšviečia darbinę sritį, kai ji nepakankamai apšviesta.

Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį 8 .

Sūkių reguliavimas

Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite reguliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį 8 .

Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį

8 , įrankis veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai atitinkamai padidėja.

Darbo patarimai

f Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą prietaisą. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti.

Sukimo momentas priklauso nuo smūgio trukmės. Didžiausias pasiektas sukimo momentas yra smūgiuojant pasiektų visų atskirų sukimo momentų suma. Didžiausias sukimo momentas yra pasiekiamas po

6–10

sekundžių trukmės smūgių. Sukant ilgiau, pasiektas sukimo momentas didėja labai nežymiai.

Norint pasiekti reikiamą užveržimo momentą, reikia nustatyti smūgių trukmę. Pasiektą faktinį užveržimo momentą visada reikia patikrinti dinamometriniu raktu.

Standžiosios, tampriosios arba minkštosios jungtys

Išmatavus ir perkėlus į diagramą bandymų smūgiuojant metu pasiekto sukimo momento reikšmes, gaunama sukimo momento kitimo kreivė. Kreivės aukštis atitinka didžiausią įmanomą pasiekti sukimo momentą, o jos kilimo kampas parodo, per kiek laiko šį momentą galima pasiekti.

Sukimo momento kitimas priklauso nuo šių veiksnių:

– Varžtų/veržlių kietumas

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 261 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

Lietuviškai

| 261

Pagrindo tipas (poveržlė, lėkštinė spyruoklė, tarpinė)

– Varžtais sujungiamų medžiagų stiprumas

Tepimo sąlygos jungties vietoje

Atitinkamai yra galimi šie jungčių tipai:

– Standžioji jungtis gaunama jungiant metalines dalis arba naudojant metalinę poveržlę.

Po santykinai nedidelės smūgio trukmės pasiekiamas maksimalus užveržimo momentas

(staigiai kylanti kreivė). Be reikalo ilgai veikiantis smūginis mechanizmas tik kenkia prietaisui.

Tamprioji jungtis gaunama jungiant metalines dalis, tačiau naudojant spyruoklinius žiedus, lėkštines spyruokles, smeiges ar varžtus/veržles su kūgine galvute, o taip pat naudojant ilginamuosius elementus.

– Minkštoji jungtis gaunama, pvz., jungiant varžtais metalą su mediena arba naudojant

švinines bei fibrines poveržles.

Esant tampriosios arba minkštosios jungties tipui, didžiausias užveržimo momentas yra mažesnis, nei esant standžiajai jungčiai.

Atitinkamai reikia ilgesnės smūgio trukmės jiems užveržti.

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

Didžiausių varžtų užveržimo momentų orientacinės vertės

Duomenys pateikti Nm, apskaičiuota pagal įtemptąjį skerspjūvį; išnaudojama 90 % takumo ribos (kai trinties koeficientas μ ges dinamometriniu raktu.

= 0,12). Pasiektą užveržimo momentą visada reikia patikrinti

Stiprumo klasė pagal DIN 267

Standartiniai varžtai Didelio stiprumo varžtai

8.8

10.9

12.9

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

6.57

8.7

11 11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23 33 39

13 17.5

22 23

22.6

30 37.6

40

36

55

48

73

60

92

65

98

26

45

72

110

29

50

79

122

35

60

95

147

39

67

107

165

47

80

130

196

65

113

180

275

78

135

215

330

Patarimai

Prieš įsukdami didesnius, ilgesnius varžtus į kietus ruošinius, turėtumėte išgręžti

2

/

3

varžto ilgio kiaurymę, kurios skersmuo būtų lygus sriegio vidiniam diametrui.

Laikiklis tvirtinti prie diržo

Pasinaudodami laikikliu, skirtu tvirtinti prie diržo 4 , elektrinį prietaisą galite pakabinti, pvz., ant diržo. Tada Jūsų abi rankos bus laisvos, o elektrinis prietaisas bus patogioje ir pasiekiamoje vietoje.

Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi

Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.

Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo 0

°C

iki

45

°C

temperatūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automobilyje.

Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, švariu ir sausu teptuku.

Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėjimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.

Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumuliatoriaus šalinimo.

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

OBJ_BUCH-832-002.book Page 262 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

262 |

Lietuviškai

Priežiūra ir servisas

Priežiūra ir valymas

f Prieš atliekant elektrinio įrankio aptarnavimo darbus (pvz., techninę priežiūrą, keičiant darbo įrankius ir t.t.), o taip pat jį transportuojant ir sandėliuojant, būtina nustatyti sukimosi krypties perjungiklį į vidurinę padėtį. Iškyla pavojus susižeisti netyčia nuspaudus įjungimo-išjungimo jungiklį ir elektriniam įrankiui ėmus veikti.

f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir saugiai.

Angliniai šepetėliai (žiūr. pav. C)

Maždaug kas 2 – 3 mėnesius tikrinkite anglinių

šepetėlių ilgį ir, jei reikia, juos abu pakeiskite.

Niekada nekleiskite tik vieno anglinio šepetėlio!

Nuoroda: naudokite tik Bosch rekomenduojamus anglinius šepetėlius, kurie yra skirti šiam produktui.

Specialiu atsuktuvu atsukite gaubtelius 15 .

– Pakeiskite spyruoklės spaudžiamus anglinius

šepetėlius 14 ir vėl užsukite gaubtelius.

Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350 ļrankių remontas: +370 (037) 713352

Faksas: +370 (037) 713354

El. paštas: [email protected]

Transportavimas

Akumuliatorius siųskite tik tada, jei nepažeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų.

Siunčiant ličio jonų akumuliatorius gali būti privalomas ypatingas ženklinimas. Laikykitės galiojančių nacionalinių taisyklių.

Šalinimas

Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai perdirbti.

Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buitinių atliekų konteinerius!

Tik ES šalims:

Pagal Europos direktyvą

2002/96/EB, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai ir, pagal

Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.

Akumuliatoriai ir baterijos:

Ličio jonų:

Prašome laikytis skyriuje

„Transportavimas“, psl. 262 pateiktų nuorodų.

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.

Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com

Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais.

Galimi pakeitimai.

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

Bosch Power Tools

702310_Ar.indd 263

ﻲﺑﺮﻋ

|

263

ﻞﻘﻨﻟﺍ

ﺔﺣﻮﺘﻔﳌﺍ ﺏﺎﻄﻗﻷﺍ ﺐﺠﺣﺍ .ﻢﻴﻠﺳ ﺎﻬﻠﻜﻴﻫ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﻂﻘﻓ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻞﺳﺭﺍ

.ﺩﺮﻄﻟﺍ ﰲ ﻙﺮﺤﺘﻳ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻒﻠﻏﻭ ﺕﺎﻘﺻﻼﺑ

،ﻡﻮﻴﺜﻴﻠﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻳﺇ ﻢﻛﺍﺮﻣ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺪﻨﻋ ﺹﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺩﺮﻄﻟﺍ ﻢﻴﻠﻌﺗ ﺐﺟﻮﺘﻳ ﺪﻗ

.ﻚﻟﺫ ﺩﺪﺼﺑ ﺔﻴﻨﻃﻮﻟﺍ ﻡﺎﻜﺣﻷﺍ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﯽﺟﺮﻳ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ

ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻑﻼﻐﻟﺍﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ

.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ

!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﰲ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ/ﻢﻛﺍﺮﳌﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺮﺗ ﻻ

:ﻂﻘﻓ ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻝﻭﺪﻟ

ﺐﳚ

2002/96/EG

ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺐﺴﺣ

،ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﲑﻐﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻊﲨ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ

ﺐﳚ

2006/66/EG

ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺐﺴﺣﻭ

ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ/ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻊﲨ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ

ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻢﺘﻴﻟ ﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﯽﻠﻋ

.ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ

:ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ/ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ

:ﻡﻮﻴﺜﻴﻠﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻳﺇ

،

ﻞﻘﻨﻟﺍ

ﺓﺮﻘﻓ ﰲ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﯽﺟﺮﻳ

.

263

ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ

.ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ

2 609 140 816 | (26.10.10)

26.10.2010 12:50:50

264 |

ﻲﺑﺮﻋ

ﻥﺃ ﯽﻠﻋ .(

0,12 = µ ges

ﻙﺎﻜﺘﺣﻻﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ)

90 %

ﺔﻧﻭﺮﳌﺍ ﺪﺣ ﺔﻳﺎﳖ ﻝﻼﻐﺘﺳﺍ .ﺩﺎﻬﺟﻻﺍ ﺕﺎﻨﻴﻋ ﻝﺪﻌﻣ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﲠﺎﺴﺣ ﹼﻢﺗ ،ﱰﻣ ﻦﺗﻮﻴﻨﻟﺎﺑﻢﻴﻘﻟﺍ

.ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﺱﺎﻴﻗ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﹰﲈﺋﺍﺩ ﻖﻧﺰﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻡﺰﻋ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﹼﻢﺘﻳ

ﺔﻧﺎﺘﳌﺍ ﺓﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻴﻌﻟﺍ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﺭﺎﻴﻌﻣ ﺐﺴﺣ ﺔﻧﺎﺘﳌﺍ ﺕﺎﺌﻓ

DIN 267

ﺔﻴﻟﻭﺪﻟﺍ ﺲﻴﻳﺎﻘﳌﺍ

12.9

16.2

10.9

13.6

8.8

9.7

6.9

8.13

6.8

7.22

5.8

6.02

6.6

5.42

4.8

4.8

ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﺪﻨﻋ یﻮﺼﻘﻟﺍ ﻖﻧﺰﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻡﻭﺰﻌﻟ ﻝﻻﺪﺘﺳﻻﺍ ﻢﻴﻗ

5.6

4.52

4.6

3.61

3.6

2.71

M 6

39

78

135

215

330

33

65

113

180

275

23

47

80

130

196

19.7

39

67

107

165

17.5

35

60

95

147

14.6

29

50

79

122

13.1

26

45

72

110

11.6

23

40

65

98

11

22

37.6

60

92

8.7

17.5

30

48

73

6.57

13

22.6

36

55

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

(

C

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﺔﻴﻤﺤﻔﻟﺍ ﺵﺮﻔﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ

ﻝﺪﺒﺘﺳﺍﻭ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺮﻬﺷﺃ ﺔﺛﻼﺛ - ﻦﻳﺮﻬﺷ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﻤﺤﻔﻟﺍ ﺵﺮﻔﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﺺﺤﻔﺗ

.ﺓﺭﻭﴬﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﲔﺘﻴﻤﺤﻔﻟﺍ ﲔﺗﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻼﻛ

!ﻂﻘﻓ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻴﻤﺤﻓ ﺓﺎﺷﺮﻓ ﺍﺪﺑﺃ ﻝﺪﺒﺘﺴﺗ ﻻ

ﺵﻮﺑ ﺔﻛﴍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺓﺍﱰﺸﳌﺍ ﺔﻴﻤﺤﻔﻟﺍ ﺵﺮﻔﻟﺍ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

.ﻢﺋﻼﻣ ﻲﻏﺍﺮﺑ ﻚﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ

.ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﳍ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍﻭ

15

ﺔﻴﻄﻏﻷﺍ ﻞﺣ

ﺔﻴﻄﻏﻷﺍ ﻂﺑﺭ ﺪﻋﺃﻭ ﴤﺑﺎﻧ ﻂﻐﻀﻟ ﺔﻌﺿﺎﳋﺍ

14

ﺔﻴﻤﺤﻔﻟﺍ ﺵﺮﻔﻟﺍ ﻝﺪﺒﺘﺳﺍ

.ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ

ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻠﺧ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ

ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﰲ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﺐﺟﻮﺗ ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺕﺍﺭﺎﺒﺘﺧﺍ ﺕﺯﺎﺘﺟﺍﻭ ﺔﻘﺋﺎﻓ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺵﻮﺑ ﺩﺪﻋ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟﺍ ﺐﺗﺍﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺮﻛﺫ ﯽﺟﺮﻳ

.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺕﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺪﻨﻋﻭ ﺓﺭﺎﺸﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻱﺭﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ

ﺢﺋﺎﺼﻧ

ﺀﺍﺮﺟﺈﺑ ﺢﺼﻨﻳ ،ﺔﻴﺳﺎﻘﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﰲ ﺔﻠﻳﻮﻄﻟﺍ ﺓﲑﺒﻜﻟﺍ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﻞﺒﻗ

.ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﻝﻮﻃ

ﺭﺍﺪﻘﻤﺑﻭ ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﹼﺐﻟ ﺮﻄﻘﺑ ﻱﺪﻴﻬﲤ ﺐﻘﺛ

ﻡﺍﺰﳊﺍ ﻚﺒﺸﻣ

ﻡﺍﺰﳊﺍ ﯽﻠﻋ

4

ﻡﺍﺰﳊﺍ ﻚﺒﺸﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻚﺒﺸﺗ ﻥﺃ ﻚﻨﻜﻤﻳ

.ﹰﲈﺋﺍﺩ ﻚﻓﴫﺗ ﺖﲢ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍﻭ ﻥﺎﺘﻏﺭﺎﻓ ﻙﺍﺪﻳ ﻥﻮﻜﺘﺳ ﻚﻟﺬﺑﻭ .ﹰﻼﺜﻣ

ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺔﻠﻣﺎﻌﳌ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ

.ﺀﺎﳌﺍﻭ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﻦﻣ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻢﺣﺍ

ﻻ .

45 °C

ﯽﺘﺣﻭ

0 °C

ﲔﺑ ﻊﻘﻳ ﻱﺭﺍﺮﺣ ﻝﺎﳎ ﻦﻤﺿ ﻂﻘﻓ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻥﺰﺧ

.ﻼﺜﻣ ﻒﻴﺼﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﰲ ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ ﰲ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻙﱰﺗ

ﺔﻔﻴﻈﻧﻭ ﺔﻳﺮﻃ ﺓﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ یﺮﺧﻷ ﺓﱰﻓ ﻦﻣ ﻢﻛﺮﳌﺎﺑ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷ ﻒﻈﻧ

.ﺔﻓﺎﺟﻭ

ﺪﻗ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻥﺃ ﯽﻟﺇ ،ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺡﻮﺿﻮﺑ ﴫﻗﺃ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﺣﻼﺻ ﺓﱰﻓ ﻝﺪﺗﻭ

.ﻪﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺐﺟﻮﺗ ﻪﻧﺃﻭ ﻚﻠﻬﺘﺳﺍ

.ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺩﺪﺼﺑ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﯽﻋﺍﺮﺗ

ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺓﺭﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ

ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺩﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ

ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍﻭ ﺓﺩﺪﻤﳌﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺪﺠﺘﺳ .ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺺﳜ ﲈﺑ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ ﺞﹶﺘﻨﳌﺍ

:ﻊﻗﻮﻤﺑ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ

www.bosch-pt.com

ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﻱﺭﺎﺸﺘﺳﺍ ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ

.ﺎﻬﻌﺑﺍﻮﺗﻭ ﺕﺎﺠﹶﺘﻨﳌﺍ ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺀﺍﴍ ﺩﺪﺼﺑ

ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺍﻭ ﻥﲈﻀﻟﺍ ﺭﻮﻣﺄﺑ ﻖﹼﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌﺍ ﺮﺟﺎﺘﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻪﺟﻮﺘﻟﺍ ﯽﺟﺮﻳ

.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ

2 609 140 816 | (26.10.10)

ﺔﻣﺪﳋﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ

ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﻂﺳﻮﺘﳌﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺰﻛﺭ

ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ (..ﺦﻟﺇﻭ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ :ﹰﻼﺜﻣ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻳﺪﻌﺗ

ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﺎﳖﺰﺧ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ

.ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ

ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﹰﲈﺋﺍﺩ ﻆﻓﺎﺣ

.ﻦﻣﺁﻭ ﺪﻴﺟ

Bosch Power Tools

702310_Ar.indd 264 26.10.2010 12:50:51

ﻲﺑﺮﻋ

|

265

ﻞﻐﺷ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ

.ﺓﺄﻔﻄﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟﺍ/ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺰﻛﺭ

.ﻖﻟﺰﻨﺗ ﺪﻗ ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻥﺇ

ﻦﻋ ﻖﻘﺤﳌﺍ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﺞﺘﻨﻳ .ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺓﺪﻤﺑ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﻖﻠﻌﺘﻳ

ﹼﻢﺘﻳ .ﺕﺎﻗﺮﻄﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﻬﻘﻴﻘﲢ ﹼﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺩﺮﻔﳌﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﻭﺰﻋ ﻊﻴﲨ ﻉﻮﻤﳎ

ﻻ .ﺎﺛ

10–6

ﺎﻫﺭﺪﻗ ﻕﺮﻃ ﺓﺪﻣ ﺪﻌﺑ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﯽﻟﺇ ﻞﺻﻮﺘﻟﺍ

.ﻂﻘﻓ ﻞﻴﺌﺿ ﺭﺍﺪﻘﻤﺑ ﻻﺇ ﺓﺪﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﺪﻌﺑ ﻖﻧﺰﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻡﺰﻋ ﻊﻔﺗﺮﻳ

ﹰﺎﻣﻭﺩ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ ﻖﻧﺰﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻡﺰﻋ ﻞﻜﻟ ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﻦﻋ ﻱﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ

.ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻖﻘﺤﳌﺍ ﲇﻌﻔﻟﺍ ﻖﻧﺰﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻡﺰﻋ ﺺﺤﻔﺗ

ﲔﻠﻟﺍ ﻭﺃ ﻥﺮﳌﺍ ،ﳼﺎﻘﻟﺍ ﺰﻜﺗﺮﳌﺍ ﺕﺍﺫ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭ

ﻡﻭﺰﻋ ﺪﻴﻴﻘﺗ ﺪﻨﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﺕﺍﺰﻴﳌ ﲏﺎﻴﺒﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﹼﻢﺘﻳ

ﻖﺑﺎﻄﻳ .ﲏﺎﻴﺑ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﰲ ﺔﺒﻗﺎﻌﺘﻣ ﺔﻴﺒﻳﺮﲡ ﺕﺎﻗﺮﻄﺑ ﺎﻬﺳﺎﻴﻗ ﹼﻢﺗﻲﺘﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ

ﲑﺸﻳﻭ ،ﻪﻴﻟﺇ ﻞﺻﻮﺘﻟﺍ ﻦﻜﻤﳌﺍ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﲏﺎﻴﺒﻟﺍ ﯽﻨﺤﻨﳌﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ

.ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﯽﻟﺇ ﻞﺻﻮﺘﻠﻟ ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺓﱰﻔﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻞﻴﳌﺍ

:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﻞﻣﺍﻮﻌﻟﺎﺑ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻌﻟ ﲏﺎﻴﺒﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻖﻠﻌﺘﻳ

ﻞﻴﻣﺍﻮﺼﻟﺍ/ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﺔﻧﺎﺘﻣ

(ﺔﻜﻠﻓ ،ﺔﻴﻀﺑﺎﻧ ﺔﺤﻴﻔﺻ ،ﺹﺮﻗ) ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻉﻮﻧ

ﺐﻟﻮﻠﻟﺎﺑ ﺎﻬﻄﺑﺭ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺓﺩﺎﳌﺍ ﺔﻧﺎﺘﻣ

ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﻥﺎﻜﻣ ﺔﺟﻭﺰﻟ ﺔﻟﺎﺣ

:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺕﻻﺎﺣ ﺞﺘﻨﺗ ﻚﻟﺫ ﯽﻠﻋ ﹰﺍﺩﲈﺘﻋﺍﻭ

ﹼﻢﺘﻳ .ﻚﻠﻔﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻊﻣ ﻥﺩﺎﻌﳌﺎﺑ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍﻂﺑﺭ ﺪﻨﻋ ﻖﻘﺤﺘﻳ ﳼﺎﻘﻟﺍ ﺰﻜﺗﺮﳌﺍ

ﺓﺪﻣ ﺪﻌﺑ (ﺩﺎﺣ ﲏﺎﻴﺒﻟﺍ ﯽﻨﺤﻨﳌﺍ ﻞﻴﻣ) ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﯽﻟﺇ ﻞﺻﻮﺘﻟﺍ

.ﺔﻟﻵﺍ ﴬﺗ ﺔﻳﺭﻭﴐ ﲑﻐﻟﺍﻭ ﺔﻠﻳﻮﻄﻟﺍ ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﻥﺇ .ﹰﺎﻴﺒﺴﻧ ﺓﲑﺼﻗ ﻕﺮﻃ

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻊﻣ ﻦﻜﻟﻭ ﻥﺩﺎﻌﳌﺎﺑ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﻂﺑﺭ ﺪﻨﻋ ﻖﻘﺤﺘﻳ ﻥﺮﳌﺍ ﺰﻜﺗﺮﳌﺍ

ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺪﻋﺎﺒﳌﺍ ﲑﻣﺎﺴﳌﺍ ،ﺔﻴﻀﺑﺎﻨﻟﺍ ﺢﺋﺎﻔﺼﻟﺍ ،ﺔﻴﻀﺑﺎﻨﻟﺍ ﺕﺎﻘﻠﳊﺍ

ﺕﻼﺻﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ ﻲﻃﻭﺮﺨﳌﺍ ﺰﻜﺗﺮﳌﺍ ﺕﺍﺫ ﻞﻴﻣﺍﻮﺼﻟﺍﻭ

.ﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺍ

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﹰﻼﺜﻣ ﺐﺸﳋﺎﺑ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﻂﺑﺭ ﺪﻨﻋ ﻖﻘﺤﺘﻳ ﲔﻠﻟﺍ ﺰﻜﺗﺮﳌﺍ

.ﺔﻴﺳﺎﺳﺃ ﺓﺪﻋﺎﻘﻛ ﺔﻴﻔﻴﻠﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺻﺎﺻﺮﻟﺍ ﻚﻠﻔﻟﺍ

ﻥﻮﻜﻳ ﺎﳑ ،ﲔﻟ ﻭﺃ ﻥﺮﻣ ﺰﻜﺗﺮﳌﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻖﻧﺰﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻡﺰﻋ ﻞﻘﻳ

.ﺡﻮﺿﻮﺑ ﻝﻮﻃﺃ ﻕﺮﻃ ﺓﺪﻣ ﻚﻟﺫ ﺐﻠﻄﺘﻳ ﲈﻛ .ﳼﺎﻘﻟﺍ ﺰﻜﺗﺮﳌﺍ ﰲ ﻪﻴﻠﻋ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺪﺑ

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ

ﯽﻠﻋ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺪﻬﳉﺎﺑ ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺵﻮﺑ ﻡﻮﻴﺜﻴﻟ ﺕﺎﻧﻮﻳﺇ ﻢﻛﺍﺮﻣ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

ﯽﻟﺇ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺘﻓﻻ

.ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﯽﻟﺇﻭ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ

ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ،ﻂﺳﻮﺘﳌﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﯽﻠﻋ

7

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿﺍ

.ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻐﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

ﻥﺃ ﯽﻟﺇ ﻡﺎﻣﻷﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﻟﺇ ﻥﻮﺤﺸﳌﺍ

5

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻊﻓﺩﺍ

.ﻦﻣﺁ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻝﺎﻔﻗﺇ ﻢﺘﻳ

(

B

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻂﺒﺿ

ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻩﺎﲡﺍ ﲑﻴﻐﺘﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥﺃ

7

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻚﻨﻜﻤﻳ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻚﻟﺫ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ﻦﻜﻟﻭ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ

8

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ

ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﻀﻳ ﻞﻴﻣﺍﻮﺼﻟﺍ ﹼﺪﺷﻭ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟ :ﻲﻨﻴﻤﻳ ﻥﺍﺭﻭﺩ

.ﻡﺩﺎﺼﺘﻟﺍ ﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﯽﻟﺇ

7

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ

ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﻀﻳ ﻞﻴﻣﺍﻮﺼﻟﺍﻭ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻉﺰﻧ ﻭﺃ ﹼﻞﳊ :ﻱﺭﺎﺴﻳ ﻥﺍﺭﻭﺩ

.ﻡﺩﺎﺼﺘﻟﺍ ﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﲔﻤﻴﻟﺍ ﯽﻟﺇ

7

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ

8

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻂﻐﺿﺍ

.ﹰﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺋﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ

ﻞﻜﺸﺑ

8

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺀﴤﻳ

9

ﺡﺎﺒﺼﳌﺍ ﻥﺇ

.ﺔﻤﺋﻼﻣ ﲑﻏ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﻥﺇ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﺓﺀﺎﺿﺈﺑ ﺢﻤﺴﻳﻭ ﻞﻣﺎﻛ ﻭﺃ ﻲﺋﺰﺟ

.

8

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻙﱰﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺀﺎﻔﻃﻹ

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻂﺒﺿ

،ﺞﻳﺭﺪﺗ ﻥﻭﺩ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺩﺪﻌﺑ ﻢﻜﺤﺘﺗ ﻥﺃ ﻚﻨﻜﻤﻳ

.

8

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ یﺪﻣ ﺐﺴﺣ

ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺩﺪﻋ ﯽﻟﺇ

8

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻒﻴﻔﳋﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳ

.ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺓﺩﺎﻳﺰﺑ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﺾﻔﺨﻨﻣ

Bosch Power Tools

702310_Ar.indd 265

2 609 140 816 | (26.10.10)

26.10.2010 12:50:51

266 |

ﻲﺑﺮﻋ

(

A

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ

ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﻂﺳﻮﺘﳌﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺰﻛﺭ

ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ (..ﺦﻟﺇﻭ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ :ﹰﻼﺜﻣ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻳﺪﻌﺗ

ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﺎﳖﺰﺧ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ

.ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ

GDR 14,4 V-LI / GDR 18 V-LI:

ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ

ﻦﺿﺎﺣ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﻟﺇ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻊﻓﺩﺍ ﻢﺛ ﻡﺎﻣﻷﺍ ﯽﻟﺇ

2

ﻝﺎﻔﻗﻹﺍ ﺔﺴﻴﺒﻟ ﺐﺤﺳﺍ

ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ

2

ﻝﺎﻔﻗﻹﺍ ﺔﺴﻴﺒﻟ ﻖﻠﻃﺍﻭ ﺔﻣﺩﺎﺼﳌﺍ ﯽﺘﺣ

1

ﺓﺪﻌﻟﺍ

.ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ

11

ﻱﻭﺮﻜﻟﺍ ﻖﻴﺸﻌﺘﻟﺍ ﻊﻣ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﻢﻘﻟ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﻢﻘﻟ ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﻢﻘﻠﺗ ﻥﺃ ﻚﻨﻜﻤﻳ .(

DIN 3126-E6.3

)

.

12

ﻱﻭﺮﻜﻟﺍ ﻖﻴﺸﻌﺘﻟﺍ ﻊﻣ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﻢﻘﻠﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ

13

ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻚﻓ

.ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻉﺰﻧﺍﻭ ﻡﺎﻣﻷﺍ ﯽﻟﺇ

2

ﻝﺎﻔﻗﻹﺍ ﺔﺴﻴﺒﻟ ﺐﺤﺳﺍ

GDS 14,4 V-LI / GDS 18 V-LI:

ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﺿﺎﺣ ﯽﻠﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﯽﻟﺇ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻪﺒﺘﻧﺍ

ﺩﻮﻌﺗ ﺪﻘﻓ ،ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﺿﺎﺤﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻂﺑﺭ ﹼﻢﺘﻳ ﱂ ﻥﺇ .ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ

.ﺎﲠ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﺪﻌﻳ ﻦﻟﻭ ﻪﻨﻋ ﻞﺤﻨﺗﻭ

.

1

ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﺿﺎﺤﺑ ﻑﺍﻮﳊﺍ ﻲﻋﺎﺑﺮﻟﺍ ﺭﻮﺤﳌﺍ ﯽﻠﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻊﻓﺩﺍ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ

ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ

ﺱﻭﺮﺗ ﱪﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻙﺮﳏ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻊﻣ

1

ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﺿﺎﺣ ﻚﻳﺮﲢ ﹼﻢﺘﻳ

.ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺔﻴﻟﺁﻭ ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻞﻘﻧ

:ﲔﺘﻠﺣﺮﻣ ﯽﻟﺇ ﻞﻤﻌﻟﺍ یﺮﳎ ﻢﺴﻘﻳ

.(ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺔﻴﻟﺁ) ﹼﺪﺸﻟﺍ ﻡﺎﻜﺣﺇ ﻭ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭ

ﻞﻴﻤﲢ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺎﳑ ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﺯﺍﺮﻐﻧﺍ ﻡﺎﻜﺣﺇ ﺭﻮﻓ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺔﻴﻟﺁ ﺃﺪﺒﺗ

.ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ﺔﻴﻧﺍﺭﻭﺩ ﺕﺎﻗﺮﻃ ﯽﻟﺇ ﻙﺮﺤﳌﺍ ﺓﺭﺪﻗ ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺔﻴﻟﺁ ﻝﻮﲢ ﻚﻟﺬﺑﻭ .ﻙﺮﺤﳌﺍ

.ﻞﻴﻣﺍﻮﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﹼﻞﺣ ﺪﻨﻋ ﺲﻛﺎﻌﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺀﺍﺮﺟﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﹼﻢﺘﻳ

ﺐﻴﻛﱰﻟﺍ

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻦﺤﺷ

ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻥﺇ .ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﺔﺤﻔﺻ ﯽﻠﻋ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

ﻡﻮﻴﺜﻴﻠﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻳﺇ ﻢﻛﺮﻣ ﻊﻣ ﺎﻬﺘﻤﺋﻼﻣ ﹼﻢﺗﻲﺘﻟﺍ ﻲﻫ ﺎﻫﲑﻏ ﻥﻭﺩ ﻩﺬﻫ ﻦﺤﺸﻟﺍ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﰲ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺀﺍﺩﺃ ﺓﺭﺪﻗ ﻥﲈﻀﻟ .ﻲﺋﺰﺟ ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺤﺑ ﻮﻫﻭ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻢﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺰﻴﻬﲡ ﰲ ﻢﻛﺮﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﺐﺟﻮﺘﻳ ،ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ

.ﻝﻭﻷﺍ

ﺓﱰﻓ ﻦﻣ ﺪﳊﺍ ﻥﻭﺩ ،ﺖﻗﻭ ﻱﺃ ﰲ ﻡﻮﻴﺜﻳﻮﻠﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻳﺃ ﻢﻛﺮﻣ ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ

.ﻢﻛﺮﳌﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﻄﻗ ﴬﻳ ﻻ .ﻪﺘﻴﺣﻼﺻ

ﺎﻳﻼﳋﺍ ﺔﻴﻗﺍﻭ

ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻖﻴﻤﻌﻟﺍ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﻡﻮﻴﺜﻴﻠﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻳﺇ ﻢﻛﺮﻣ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﹼﻢﺗﺪﻘﻟ

ﺔﻴﺋﺎﻗﻭ ﺔﻧﺭﺎﻗ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺀﺎﻔﻃﺇ ﹼﻢﺘﻳ .

(ECP) “

ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻﺍ

.ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻙﺮﺤﺘﺗ ﻦﻟ :ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻍﺮﻔﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ

ﺀﺎﻔﻄﻧﺍ ﺪﻌﺑ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻊﺑﺎﺘﺗ ﻻ

.ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻒﻠﺘﻳ ﺪﻗ .ﱄﺁ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

ﻂﻘﻓ ﻦﺤﺸﻟﺎﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﻱﺬﻟﺍﻭ

NTC

ﻱﺭﺍﺮﺣ ﺐﻗﺍﺮﻤﺑ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺰﻴﻬﲡ ﹼﻢﺗﺪﻘﻟ

ﻱﺩﺆﻳﻭ .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ

45

ﻭ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ ﺮﻔﺻ ﲔﺑ ﻊﻘﻳ ﻱﺭﺍﺮﺣ ﻝﺎﳎ ﻦﻤﺿ

.ﻢﻛﺮﻤﻠﻟ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﺣﻼﺻ ﺓﱰﻓ ﯽﻟﺇ ﻚﻟﺫ

.ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺩﺪﺼﺑ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﯽﻋﺍﺮﺗ

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻉﺰﻧ

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻁﻮﻘﺳ ﻊﻨﲤ ﻥﺃ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﲔﺘﻨﺛﺍ ﻝﺎﻔﻗﺇ ﻲﺘﺟﺭﺪﺑ

5

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺯﺎﺘﻤﻳ

ﻆﻓﺎﳛ .ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ

6

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻝﺎﻔﻗﺇ ﻚﻓ ﺭﺯ ﺲﺒﻛ ﻝﺎﺣ ﰲ ﺝﺭﺎﺨﻠﻟ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﰲ ﺎﺒﻛﺮﻣ ﻡﺍﺩﺎﻣ ﺾﺑﺎﻧ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﯽﻠﻋ

ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺐﺤﺴﻳﻭ

6

ﻝﺎﻔﻗﻹﺍ ﻚﻓ ﺭﺯ ﻂﻐﻀﻳ

5

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻉﺰﻧ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ

.ﻚﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻒﻨﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻡﺎﻣﻷﺍ ﻮﺤﻧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

2 609 140 816 | (26.10.10)

702310_Ar.indd 266

Bosch Power Tools

26.10.2010 12:50:51

ﻲﺑﺮﻋ

|

267

3 601 JA1 3..

compact

18

0 – 2 800

0 – 3 200

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 3..

premium

18

0 – 2 800

0 – 3 200

3 601 JA1 4..

compact

14,4

0 – 2 800

0 – 3 200

GDR 14,4 V-LI

Professional

3 601 JA1 4..

premium

14,4

0 – 2 800

0 – 3 200

= ﻂﻟﻮﻓ

1-

ﺔﻘﻴﻗﺩ

1-

ﺔﻘﻴﻗﺩ

160

M6–M14

ﻑﺍﻮﳊﺍ ﳼﺍﺪﺳ

¼"

ﹰﺎﻴﻠﺧﺍﺩ

160

M6–M14

ﻑﺍﻮﳊﺍ ﳼﺍﺪﺳ

¼"

ﹰﺎﻴﻠﺧﺍﺩ

150

M6–M14

ﻑﺍﻮﳊﺍ ﳼﺍﺪﺳ

¼"

ﹰﺎﻴﻠﺧﺍﺩ

150

M6–M14

ﻑﺍﻮﳊﺍ ﳼﺍﺪﺳ

¼"

ﹰﺎﻴﻠﺧﺍﺩ

ﱰﻣ ﻦﺗﻮﻴﻧ

ﻢﻣ

ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ

ﻢﻛﺮﻣ ﻊﻣ ﻕﺮﻄﻟﺎﺑ ﻖﻓﺮﻣ ﺐﻟﺍﻮﻟ ﻚﻔﻣ

ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻊﻣ

ﻲﻤﺳﻻﺍ ﺪﻬﳉﺍ

ﲇﲪﻼﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ

ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺩﺪﻋ

ﺔﻟﺎﺤﺑ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ

ﺐﺴﺣ ﺔﻴﺳﺎﻗ ﺐﻟﺍﻮﻟ ﻂﺑﺭ

ISO 5393

ﺕﻻﺁ ﺐﻟﺍﻮﻟ-

Ø

ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﺿﺎﺣ

1,5 1,7 1,4 1,6

ﻎﻛ

ﺐﺴﺣ ﻥﺯﻮﻟﺍ

EPTA-Procedure

01/2003

3 601 JA1 S..

“ compact

18

0 – 2 800

0 – 3 200

180

M6–M16

½"

1,5

GDS 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 S..

“ premium

18

0 – 2 800

0 – 3 200

180

M6–M16

½"

1,7

GDS 14,4 V-LI

Professional

ﻢﻛﺮﻣ ﻊﻣ ﻕﺮﻄﻟﺎﺑ ﻖﻓﺮﻣ ﺐﻟﺍﻮﻟ ﻚﻔﻣ

3 601 JA1 T..

“ compact

14,4

0 – 2 800

0 – 3 200

3 601 JA1 T..

“ premium

14,4

0 – 2 800

0 – 3 200

= ﻂﻟﻮﻓ

1-

1-

ﺔﻘﻴﻗﺩ

ﺔﻘﻴﻗﺩ

ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻊﻣ

ﻲﻤﺳﻻﺍ ﺪﻬﳉﺍ

ﲇﲪﻼﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ

ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺩﺪﻋ

ﺔﻟﺎﺤﺑ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ

ﺐﺴﺣ ﺔﻴﺳﺎﻗ ﺐﻟﺍﻮﻟ ﻂﺑﺭ

ISO 5393 170

M6–M16

½"

1,4

170

M6–M16

½"

1,6

ﱰﻣ ﻦﺗﻮﻴﻧ

ﻢﻣ

ﻎﻛ

ﺕﻻﺁ ﺐﻟﺍﻮﻟ-

Ø

ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﺿﺎﺣ

ﺐﺴﺣ ﻥﺯﻮﻟﺍ

EPTA-Procedure

01/2003

.ﺓﺩﺮﻔﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺾﻌﺒﻟ ﺔﻳﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻤﺴﺘﻟﺍ ﻒﻠﺘﲣ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﯽﺟﺮﻳ

Bosch Power Tools

702310_Ar.indd 267

2 609 140 816 | (26.10.10)

26.10.2010 12:50:52

268 |

ﻲﺑﺮﻋ

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍﻭ ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ

.

EN 60745

ﺐﺴﺣ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﺳﺎﻴﻗ ﻢﻴﻗ ﺪﻳﺪﲢ ﻢﺗ

ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻂﻐﺿ یﻮﺘﺴﻣ :ﺓﺩﺎﻋ (

A

ﻉﻮﻧ) ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺞﻴﺠﺿ یﻮﺘﺴﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﻎﻠﺒﺗ

.(

A

ﻉﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ

107

ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ یﻮﺘﺴﻣ .(

A

ﻉﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ

96

.ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ

3 = K

ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﺏﺍﺮﻄﺿﺍ

!ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺪﺗﺭﺍ

ﺎﻬﻠﻴﺼﲢ ﻢﺗ (ﺕﺎﻫﺎﲡﺍ ﺔﺛﻼﺜﺑ ﺕﺎﻬﺠﺘﳌﺍ ﻉﻮﻤﳎ) ﺔﻴﻟﺎﲨﻻﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﻢﻴﻗ

:

EN 60745

ﺐﺴﺣ

.

٢

ﺭﺍﺪﺻﺍ ﺔﻤﻴﻗ :ﺡﻮﻤﺴﳌﺍ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﺱﺎﻘﳌﺎﺑ ﻞﻴﻣﺍﻮﺼﻟﺍﻭ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻖﻧﺯ

ﺎﺛ/ﱰﻣ

1,5 = K

ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﺏﺍﺮﻄﺿﺍ ،

٢

ﺎﺛ/ﱰﻣ

12 = a h

ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ

ﺏﻮﻠﺳﺍ ﺐﺴﺣ ﻩﺬﻫ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﰲ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﺱﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ

ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺔﻧﺭﺎﻘﳌ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳﻭ

EN 60745

ﻦﻤﺿ ﲑﻌﻣ ﺱﺎﻴﻗ

ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﻪﻧﺃ ﲈﻛ .ﺾﻌﺒﻟﺍ ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.ﻲﺋﺪﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ

ﺓﺪﻌﻠﻟ ﺔﻴﺳﺎﺳﻻﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﻞﺜﻤﻳ

ﺩﺪﻌﺑ یﺮﺧﺃ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﻢﺗ ﻥﺇ ﲈﻨﻴﺑ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﺪﻳﺰﻳ ﺪﻗﻭ .ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﻒﻠﺘﳜ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﲑﻏ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﳐ ﻞﻐﺷ

.ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﱰﻓ ﻝﺍﻮﻃ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻟﺫ

ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ،ﻖﻴﻗﺩ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﲈﻛ

ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻥﻭﺩ ﻦﻜﻟﻭ ﺎﲠ ﻞﻤﻌﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺎﳍﻼﺧ ﺄﻔﻄﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻗﻭﻷﺍ

ﱪﻋ ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﺾﻔﳜ ﺪﻗﻭ .ﻼﻌﻓ ﻞﻤﺤﺑ

.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﻞﻣﺎﻛ

:ﻼﺜﻣ ،ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﲑﺛﺄﺗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﺩﺪﺣ

.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﺮﳎ ﻢﻴﻈﻨﺗﻭ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺔﺌﻓﺪﺗ ،ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻ

ﺺﺼﺨﳌﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ

ﹼﹼﻞﺣﻭ ﹼﺪﺸﻟ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻚﻓﻭ ﻂﺑﺮﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺖﺼﺼﺧ ﺪﻘﻟ

.ﺎﻬﻨﻣ ﻞﻜﻟ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺲﻴﻳﺎﻘﳌﺍ ﻝﺎﳎ ﰲ ﻞﻴﻣﺍﻮﺼﻟﺍ

ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ

ﰲ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﻮﺳﺭ ﯽﻟﺇ ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻢﻴﻗﺮﺗ ﺪﻨﺘﺴﻳ

.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺔﺤﻔﺻ

ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﺿﺎﺣ

1

ﻝﺎﻔﻗﺇ ﺔﺴﻴﺒﻟ

2

ﻞﲪ ﺓﻭﺮﻋ

3

*

ﻡﺍﺰﺣ ﻚﺒﺸﻣ

4

*

ﻢﻛﺮﳌﺍ

5

*

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻝﺎﻔﻗﺇ ﻚﻓ ﺭﺯ

6

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ

7

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ

8

ﻱﻮﻗ ﺀﻮﺿ

ﺡﺎﺒﺼﻣ

9

(ﻝﻭﺰﻌﻣ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﺢﻄﺳ) ﻱﻭﺪﻳ ﺾﺒﻘﻣ

10

*

ﻱﻭﺮﻛ ﻖﻴﺸﻌﺗ ﻊﻣ ﺐﻟﺍﻮﻟ ﻂﺑﺭ ﺔﻤﻘﻟ

11

*

ﻡﺎﻌﻟﺍ ﻢﻘﻠﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ

12

*

ﻲﻏﺍﺮﺑ ﻚﻔﻣ ﺔﻤﻘﻟ

13

ﺔﻴﻤﺤﻓ ﺵﺮﻓ

14

ﺔﻴﻄﻐﺗ ﺀﺎﻄﻏ

15

ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .ﺔﻓﻮﺻﻮﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻱﺩﺎﻴﺘﻋﻻﺍ ﺪﻳﺭﻮﺘﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ ﻦﻤﻀﺘﻳ ﻻ *

.ﻊﺑﺍﻮﺘﻠﻟ ﺎﻨﳎﺎﻧﺮﺑ ﰲ

ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ ﺢﻳﴫﺗ

ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ

ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ

ﰲ ﻑﻮﺻﻮﳌﺍ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺄﺑ ،ﺎﻨﺘﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﯽﻠﻋ ﺡﴫﻧ ﺎﻨﻧﺇ

ﻡﺎﻜﺣﺃ ﺐﺴﺣ

EN 60745

:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻴﻌﳌﺍ ﻖﺋﺎﺛﻮﻟﺍ ﻭﺃ ﲑﻳﺎﻌﳌﺍ ﻊﻣ

.

2006/42/EG

،

2004/108/EG

ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ

:یﺪﻟ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻕﺍﺭﻭﻷﺍ

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2 609 140 816 | (26.10.10)

702310_Ar.indd 268

Bosch Power Tools

26.10.2010 12:50:52

ﻲﺑﺮﻋ

|

269

ﺔﻣﺪﳋﺍ

(6

ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﻝﲈﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳﺍ

(a

ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌﺍ ﻚﻟﺫ ﻦﻣﺆﻳ .ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻝﲈﻌﺘﺳﺎﺑ ﻂﻘﻓﻭ

.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺎﻣﺃ

ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﺕﺎﻜﻔﳌ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ

ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ ﺔﻟﻭﺰﻌﳌﺍ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﺡﻮﻄﺳ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣﺍ

.ﺔﻴﻔﺨﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻁﻮﻄﳋﺍ ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﺎﲠ ﺐﻴﺼﻳ ﻥﺃ ﺰﺋﺎﳉﺍ ﻦﻣ ﻲﺘﻟﺍ ﻝﲈﻋﻷﺍ

ﺎﻀﻳﺃ ﺏﺮﻬﻜﻳ ﺪﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﻪﺑ ﻱﴪﻳ ﻂﺧ ﻊﻣ ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﺲﻣﻼﺗ ﻥﺇ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻴﻓ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ

ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﹼﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗﯽﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﹼﻢﺘﻳ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣﺃ

ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﲠ ﻚﺴﳌﺍ ﻢﺗ ﻮﻟ ﺎﳑ ﱪﻛﺃ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺔﻣﺰﻠﳌﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻭﺃ ﹼﺪﺷ ﺓﺰﻴﻬﲡ

.ﻙﺪﻳ

.ﹰﺎﺒﻧﺎﺟ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻥﺃ ﯽﻟﺇ ﺮﻈﺘﻧﺍ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺘﻓ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﺪﻗ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺭﺍﺪﻟﺍ ﲑﺼﻘﺗ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺢﺘﻔﺗ ﻻ

ﺲﻤﺸﻟﺍ ﺔﻌﺷﻷ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻪﻴﻓ ﲈﺑ ،ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻣ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻢﺣﺍ

.ﺭﺎﺠﻔﻧﻻﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ ﺪﻗ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍﻭ ﺀﺎﳌﺍﻭ ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻦﻣﻭ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺎﺑ

.ﺔﻤﺋﻼﻣ ﲑﻏ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻑﻼﺗﺇ ﺪﻨﻋ ﺓﺮﺨﺑﻷﺍ ﻖﻠﻄﻨﺗ ﺪﻗ

ﻩﺬﻫ ﺞﻴﲥ ﺪﻗ .ﻡﻻﺂﺑ ﺕﺮﻌﺷ ﻥﺇ ﺐﻴﺒﻄﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭﻭ ﻲﻘﻨﻟﺍ ﺀﺍﻮﳍﺍ ﺮﻓﻮﺗ ﻦﻣﺃ

.ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟﺍ ﻱﺭﺎﺠﳌﺍ ﺓﺮﺨﺑﻷﺍ

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻢﺘﻳ .ﺵﻮﺑ ﻊﻨﺻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

.ﺎﻫﲑﻏ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ ﻩﺬﲠ ﲑﻄﳋﺍ ﻞﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﻁﺮﻓ ﻦﻣ

ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﳉﺎﺑ ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺵﻮﺑ ﻢﻛﺍﺮﻣ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

ﺭﺍﴐﻷﺍ ﺎﻀﻳﺃﻭ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺯﺍﺮﻃ

:ﻼﺜﻣ ،ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺮﺠﻔﻨﳌﺍ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻳﺩﺎﳌﺍ

.ﺮﺧﺁ ﺞﺘﻨﻣ ﻦﻣ ﻢﻛﺍﺮﻣ ﻭﺃ ﺓﺩﺪﺠﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺪﻠﻘﳌﺍ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ

ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻒﺻﻭ

ﺏﺎﻜﺗﺭﺍ ﻥﺇ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﲨ ﺃﺮﻗﺍ

ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ﺀﺎﻄﺧﻷﺍ

ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﯽﻟﺇ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ

.ﺓﲑﻄﺧ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ/ﻭ

ﻙﺮﺗﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺭﻮﺻ ﻦﻤﻀﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻲﻨﺜﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﯽﺟﺮﻳ

.ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺔﺳﺍﺮﻛ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﻩﺬﻫ

ﺓﺪﻌﻟﺍ .ﻒﻟﺎﺗ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

(b

ﺐﳚﻭ ﺓﲑﻄﺧ ﺎﻬﺋﺎﻔﻃﺈﺑ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ ﹼﻢﺘﻳ ﻥﺃ

ﻞﺒﻗﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍﻂﺒﺿ ﻞﺒﻗﻢﻛﺮﳌﺍﻉﺰﻧﺍﻭﺃ/ﻭﺲﺒﻘﳌﺍﻦﻣﺲﺑﺎﻘﻟﺍﺐﺤﺳﺍ

(c

ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇﻊﻨﲤ .ﹰﺎﺒﻧﺎﺟﺯﺎﻬﳉﺍﻊﺿﻭﻞﺒﻗ ﻭﺃﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻊﻄﻗ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ

.ﺩﻮﺼﻘﻣﲑﻏﻞﻜﺸﺑﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍﻞﻴﻐﺸﺗﻩﺬﻫﻁﺎﻴﺘﺣﻻﺍ

ﻝﺎﻨﻣ ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﹼﻢﺘﻳ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ

(d

ﻪﻟ ﺓﱪﺧ ﻻ ﻦﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ .ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ

ﹼﻢﺗ ﻥﺇ ﺓﲑﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﺃﺮﻘﻳ ﱂ ﻦﳌ ﻭﺃ ﺎﲠ

.ﺓﱪﺧ ﻥﻭﺩ ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ

ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﲈﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻦﺘﻋﺍ

(e

ﻦﻋ ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ ﲑﻏ ﺎﳖﺄﺑﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ

ﺮﺛﺆﺗ ﺔﺟﺭﺪﻟ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﻭﺃ ﺓﺭﻮﺴﻜﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ ﻥﺇ ﻭﺃ ﺔﻛﺮﳊﺍ

ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺀﺍﺩﺃ ﻦﺴﺣ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻴﻓ

ﺎﻫﺭﺪﺼﻣ ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﻦﻣ ﲑﺜﻜﻟﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ

.ﺀﻱﺩﺭ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﹼﻢﺗﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ

ﺕﺍﺫ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻥﺇ .ﺓﺩﺎﺣﻭ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

(f

ﻞﻗﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﹼﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍﺓﺩﺎﳊﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ

.ﴪﻳﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳﻭ

ﻩﺬﻫ ﺐﺴﺣ .ﺦﻟﺇﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

(g

.ﻩﺬﻴﻔﻨﺗ ﺩﺍﺮﳌﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻁﻭﴍ ﻚﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﯽﻋﺍﺮﺗ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ

ﺪﻗ ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﻝﺎﻐﺷﻷﺍ ﲑﻐﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ

.ﺓﲑﻄﳋﺍ ﺕﻻﺎﳊﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ

ﻢﻛﺮﻤﺑ ﺓﺩﻭﺰﳌﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ

(5

ﻦﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﹸﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﰲ ﻂﻘﻓ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻦﺤﺷﺍ

(a

ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﺄﺑ ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﹼﻢﻌﻳ .ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻑﺮﻃ

.ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻦﻣ ﺮﺧﺁ ﻉﻮﻧ ﻊﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﹼﻢﺗﻥﺇ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻦﻣ ﲔﻌﻣ ﻉﻮﻨﻟ

ﺪﻗ .ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺎﺑ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

(b

ﺏﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﯽﻟﺇﻭ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﯽﻟﺇ یﺮﺧﻷﺍ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻱﺩﺆﻳ

.ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ

ﻕﺭﻮﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻦﻋ ﻪﻟﲈﻌﺘﺳﺍ ﹼﻢﺘﻳ ﻻ ﻱﺬﻟﺍ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

ﺎﻫﲑﻏ ﻭﺃ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍﻭ ﲑﻣﺎﺴﳌﺍﻭ ﺢﻴﺗﺎﻔﳌﺍﻭ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺩﻮﻘﻨﻟﺍ ﻊﻄﻗﻭ

ﲔﺴﻣﻼﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﲑﻐﺼﻟﺍ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺽﺍﺮﻏﻷﺍ ﻦﻣ

ﴘﻣﻼﻣ ﲔﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺭﺍﺪﻟﺍ ﲑﺼﻘﺗ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﺾﻌﺒﻟﺍ ﲈﻬﻀﻌﺒﺑ

.ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻉﻻﺪﻧﺍ ﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﻕﺍﱰﺣﻻﺍ ﯽﻟﺇ ﻢﻛﺮﳌﺍ

(c

.ﻪﺘﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ .ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺀﻮﺳ ﺪﻨﻋ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺏﴪﺘﻳ ﺪﻗ

(d

،ﲔﻨﻴﻌﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻞﺻﻭ ﻥﺇ .ﺔﻓﺪﺻ ﻪﺘﺴﻣﻼﻣ ﻝﺎﺣ ﰲ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻪﻔﻄﺷﺍ

ﺏﴪﺘﳌﺍ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﻚﻟﺫ ﯽﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﺐﻴﺒﻄﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﻓ

.ﻕﺍﱰﺣﻻﺍ ﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﺓﴩﺒﻟﺍ ﺞﻴﲥ ﯽﻟﺇ

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

702310_Ar.indd 269 26.10.2010 12:50:52

270 |

ﻲﺑﺮﻋ

ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺼﻟﺍ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻛ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

(e

ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﺾﻔﳜ .ﺀﻼﳋﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﹰﺎﻀﻳﺃ

ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﳐ ﺪﻳﺪﲤ ﻞﺑﺎﻛ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﺀﺍﻮﺟﻷﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﲡ ﻥﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﻳ ﱂ ﻥﺇ

(f

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ .ﻒﻠﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺔﺒﻃﺮﻟﺍ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﻳ ﻒﻠﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ

ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻥﺎﻣﺃ

(3

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗﻭ ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍﻭ ﹰﺎﻈﻘﻳ ﻦﻛ

(a

ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﺐﻌﺘﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺓﺪﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻞﻘﻌﺘﺑ

ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ ﻡﺪﻋ .ﺔﻳﻭﺩﻷﺍ ﻭﺃ ﻝﻮﺤﻜﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﺪﺨﳌﺍ ﲑﺛﺄﺗ ﺖﲢ ﻥﻮﻜﺗ

ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻈﺤﻠﻟ

.ﺓﲑﻄﺧ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ

ﺩﺎﺘﻋ ﺀﺍﺪﺗﺭﺍ ﺪﳛ .ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺕﺍﺭﺎﻈﻧ ﹰﲈﺋﺍﺩ ﺪﺗﺭﺍﻭ ﺹﺎﳋﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺩﺎﺘﻋ ﺪﺗﺭﺍ

(b

ﺔﻴﻗﺍﻮﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺔﻳﺬﺣﺃﻭ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﻉﺎﻨﻘﻛ ،ﺹﺎﳋﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ

ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍﻭ ﻉﻮﻧ ﺐﺴﺣ ،ﲔﻧﺫﻷﺍ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﻭﺃ ﺫﻮﳋﺍﻭ ﻕﻻﺰﻧﻻﺍ ﻦﻣ

.ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺐﻨﲡ

(c

ﻞﺒﻗﻭ ،ﻢﻛﺮﳌﺎﺑ ﻭﺃ/ﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻣﺈﺑ ﺎﻬﻠﺻﻭ ﻞﺒﻗ ﺓﺄﻔﻄﻣ

ﻞﲪ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﯽﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻﺇ ﻊﻀﺗ ﺖﻨﻛ ﻥﺇ .ﺎﻬﻠﲪ ﻭﺃ ﺎﻬﻌﻓﺭ

ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺖﻠﺻﻭ ﻥﺇ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

.ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﻥﻮﻜﻳ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻭﺃ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻉﺰﻧﺍ

(d

ﯽﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺭﺍﻭﺩ ﺀﺰﺟ ﰲ ﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ

.ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ

ﻚﻧﺯﺍﻮﺗ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻒﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﲑﻐﻟﺍ ﺪﺴﳉﺍ ﻉﺎﺿﻭﺃ ﺐﻨﲡ

(e

ﰲ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﻚﻟﺫ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻴﺳ .ﹰﲈﺋﺍﺩ

.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ ﲑﻐﻟﺍ ﻒﻗﺍﻮﳌﺍ

ﻆﻓﺎﺣ .ﯽﻠﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﺪﺗﺮﺗ ﻻ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺏﺎﻴﺛ ﺪﺗﺭﺍ

(f

ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ ﺕﺍﺯﺎﻔﻘﻟﺍﻭ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍﻭ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ

ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍﻭ ﯽﻠﳊﺍﻭ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﺘﺗ ﺪﻗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ

.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺎﺑ

ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻊﻴﻤﲡﻭ ﻂﻔﺷ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺯﺎﺟ ﻥﺇ

(g

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻠﻘﻳ ﺪﻗ .ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﹼﻢﺘﻳ ﻪﻧﺄﺑﻭ ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ

.ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﳌﺍ ﻦﻣ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻂﻔﺸﻟ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ

(4

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻚﻟﺎﻐﺷﺃ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ ﻁﺮﻔﺗ ﻻ

(a

ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﹰﺎﻧﺎﻣﺃ ﺮﺜﻛﺃﻭ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻚﻧﺇ .ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ

.ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺀﺍﺩﻷﺍ ﻝﺎﳎ ﰲ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

2 609 140 816 | (26.10.10)

ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻳﺮﻳﺬﲢ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ

ﺏﺎﻜﺗﺭﺍ ﻥﺇ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﲨ ﺃﺮﻗﺍ

ﺪﻗ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ﺀﺎﻄﺧﻷﺍ

ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﯽﻟﺇ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ

.ﺓﲑﻄﺧ

.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ

،ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﰲ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

ﺢﻠﻄﺼﻤﺑ ﺪﺼﻘﻳ

ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ

ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻥﻭﺩ) ﻢﻛﺮﻤﺑ ﺓﺩﻭﺰﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ (ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻤﺑ ﻥﺎﻣﻷﺍ

(1

ﰲ ﯽﺿﻮﻔﻟﺍ .ﻚﻠﻐﺷ ﻥﺎﻜﻣ ﺓﺀﺎﺿﺇ ﻦﺴﺣﻭ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

(a

ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﺓﺀﺎﻀﻣ ﲑﻐﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﻻﺎﳎﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ

.ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ

ﺭﺎﺠﻔﻧﻻﺍ ﺮﻄﳋ ﺽﺮﻌﻣ ﻂﻴﳏ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻻ

(b

.ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺯﺎﻐﻟﺍ ﻭﺃ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻪﻴﻓ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻱﺬﻟﺍﻭ

ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻞﻌﺸﻴﻓ ،ﺮﻳﺎﻄﺘﻳ ﺪﻗ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﴩﻟﺍ ﻞﻜﺸﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ

.ﺓﺮﺨﺑﻷﺍﻭ

ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻦﻣ ﻢﻫﲑﻏﻭ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺀﺎﻘﺑ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

(c

ﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﺪﻘﻔﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ

.ﻲﻬﻠﺘﻟﺍ

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ

(2

ﺯﻮﳚ ﻻ .ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺻﻭ ﺲﺑﺎﻗ ﻢﺋﻼﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ

(a

ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﲑﻴﻐﺗ

ﻲﺘﻟﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﺾﹼﻔﲣ .ﻲﺋﺎﻗﻭ ﺾﻳﺭﺄﺗ ﺔﺿﺭﺆﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻊﻣ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺲﺑﺎﻘﳌﺍﻭ ﺎﻫﲑﻴﻐﺗ ﹼﻢﺘﻳ ﱂ

ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﻮﺗﺎﻳﺩﺍﺭﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﻛ ﺔﺿﺭﺆﳌﺍ ﺡﻮﻄﺴﻟﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ

(b

ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺕﺍﺩﺍﱪﻟﺍ ﻭﺃ ﺊﻓﺍﺪﳌﺍﻭ

.ﺽﺭﺆﻣ ﻚﻤﺴﺟ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﺮﻄﺧ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﻄﻣﻷﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺪﻌﺑﺃ

(c

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﻟﺇ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﴪﺗ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ

ﻭﺃ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﳊ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﺀﴘﺗ ﻻ

(d

ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺴﻟ

ﺪﻳﺰﺗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻋ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ ﺖﻳﺰﻟﺍﻭ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻜﻟﺍ

Bosch Power Tools

702310_Ar.indd 270 26.10.2010 12:50:52

ﯽﺳﺭﺎﻓ | 271

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻩﺩﺭ ﺯﺍ

ﻂﯿﺤﻣ ﻆﻔﺣ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﻖﺒﻃ ﺪﯾﺎﺑ ،ﻥﺁ یﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ

.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻭ ﺝﺭﺎﺧ ﻩﺩﺭ ﺯﺍ ﺖﺴﯾﺯ

ﯽﮕﻧﺎﺧ ﻥﺍﺩ ﻪﻟﺎﺑﺯ ﻞﺧﺍﺩ ﺍﺭ ژﺭﺎﺷ ﻞﺑﺎﻗ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ /ﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ

!ﺪﯾﺯﺍﺪﻨﯿﻧ

:ﺎﭘﻭﺭﺍ ﻪﯾﺩﺎﲢﺍ ﻮﻀﻋ یﺎﻫﺭﻮﺸﻛ یﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ

ﯽﺋﺎﭘﻭﺭﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻭ ﻪﻣﺎﻧ ﻦﯿﺋﺁ ﻖﺒﻃ

ﻭ ﻪﻣﺎﻧ ﻦﯿﺋﺁ یﺎﻨﺒﻣ ﺮﺑ ﺰﯿﻧ ﻭ ،

2002/96/EG

ﺪﯾﺎﺑ ،

2006/66/EG

ﯽﺋﺎﭘﻭﺭﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ

یﺮﺗﺎﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻞﺑﺎﻗﺮﯿﻏ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ

ﻊﻤﺟ ﻪﻧﺎﮔﺍﺪﺟ ﺍﺭ ﻩﺩﻮﺳﺮﻓ ﺎﯾ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ یﺎﻫ

ﻂﯿﺤﻣ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﻭ ﺩﻮﳕ یﺭﻭﺁ

.ﺩﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺖﺴﯾﺯ

:ﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ

:

(Li-Ion)

ﯽﻧﻮﯾ-ﻡﻮﯿﺘﯿﻟ

،«ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﻤﺣ» ﺚﺤﺒﻣ ﺕﺍﺮﮐﺬﺗ ﻪﺑ ﹰﺎﻔﻄﻟ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ

272

ﻪﺤﻔﺻ

.ﺖﺳﺍ ﻅﻮﻔﺤﻣ یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻖﺣ

Bosch Power Tools

702310_fa.indd 271

2 609 140 816 | (26.10.10)

27.10.2010 14:14:35

272 | ﯽﺳﺭﺎﻓ

ﺯﺎﺑ ﯽﻤﮐ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﺘﺷﻮﮕﭽﯿﭘ ﮏﯾ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺍﺭ

15

یﺎﻫ ﺵﻮﭘﺮﺳ

.ﺪﯿﻨﮐ (ﻞﺷ)

ﺾﯾﻮﻌﺗ ،ﺪﻧﺭﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺮﻨﻓ ﺭﺎﺸﻓ ﺖﲢ ﻪﮐ ﺍﺭ

14

ﯽﻟﺎﻏﺯ یﺎﻫ ﮏﺑﻭﺭﺎﺟ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﹰﺍﺩﺪﺠﻣ ﺍﺭ ﺎﻫ ﺵﻮﭘﺮﺳ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ

ﺭﺩ ﻪﮐ یﺭﺎﯿﺴﺑ ﺖﻗﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺎﺑ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺎﺘﻓﺍ ﺭﺎﮐ ﺯﺍ ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ

ﻪﺑ ﻥﺁ ﺮﯿﻤﻌﺗ یﺍﺮﺑ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺖﺳﺍ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺕﺭﻮﺻ ﻥﺁ ﺶﯾﺎﻣﺯﺁ ﻭ ﺪﯿﻟﻮﺗ ﻞﺣﺍﺮﻣ

ﺵﻮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺕﻻﺁﺭﺍﺰﺑﺍ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﻭ ﺯﺎﺠﻣ یﺎﻫ ﻩﺎﮔﺮﯿﻤﻌﺗ ﺯﺍ ﯽﮑﯾ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ

ﻩﺭﺎﻤﺷ ﹰﺎﻤﺘﺣ ،ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﯽﮐﺪﯾ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺵﺭﺎﻔﺳ ﺎﯾ ﻭ ﻝﺍﻮﺌﺳ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ یﺍﺮﺑ

.ﺪﯿﻫﺩ ﻉﻼﻃﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺐﺴﭼﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺍﺭ ﻻﺎﮐ ﯽﻤﻗﺭ ﻩﺩ ﯽﻨﻓ

ﻥﺎﯾﺮﺘﺸﻣ ﺎﺑ ﻩﺭﻭﺎﺸﻣ ﻭ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ

ﺲﯾﻭﺮﺳ ،ﺕﺍﺮﯿﻤﻌﺗ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ ﺕﻻﺍﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺮﺘﻓﺩ

ﻭ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ .ﺩﺍﺩ ﺪﻫﺍﻮﺧ ﺦﺳﺎﭘ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﯽﮐﺪﯾ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ

ﻩﺩﺮﺒﻣﺎﻧ ﺖﯾﺎﺳ ﺭﺩ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﯽﮐﺪﯾ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ

:ﺪﯿﯾﺎﳕ ﻮﺠﺘﺴﺟ ﻞﯾﺫ

www.bosch-pt.com

ﺕﻻﺍﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﻞﯿﻣ ﻝﺎﻤﮐ ﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﺖﮐﺮﺷ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺭﻭﺎﺸﻣ ﻢﯿﺗ

ﺦﺳﺎﭘ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺕﻻﻮﺼﺤﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻭ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺮﻃ ،ﺪﯾﺮﺧ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ

.ﺪﻫﺪﯿﻣ

ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﻛﺪﻳ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻴﻬﺗ ﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﻴﻤﻌﺗ ،ﯽﺘﻧﺍﺭﺎﮔ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺍﺮﺑ

.ﺪﻴﻨﻛ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺩﺍﺮﻓﺍ

ﺪﯿﻔﻣ یﺎﻫ ﺩﺎﻬﻨﺸﯿﭘ

ﺪﯾﺎﺑ ،ﺖﺨﺳ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﻨﻠﺑ ﻭ گﺭﺰﺑ یﺎﻫ ﭻﯿﭘ ﻥﺩﺮﻛ ﭻﯿﭘ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ

ﭻﯿﭘ ﻝﻮﻃ

ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﻪﺑ ﻭ ﭻﯿﭘ ﻩﻭﺯﺭ یﺰﻐﻣ ﺮﻄﻗ ﻪﺑ ﺥﺍﺭﻮﺳ ﻚﯾ ﺖﺴﺨﻧ

.ﺪﯿﻨﻛ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ ﻞﺧﺍﺩ

ﺪﻨﺑﺮﻤﻛ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻩﺮﯿﮔ/ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﯽﺑﺎﻛﺭ ﻩﺮﯿﮔ

ﻥﺍﻮﻨﻌﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺪﯿﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ

4

ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﯽﺑﺎﻛﺭ ﻩﺮﯿﮔ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ

ﻭﺩ ﺮﻫ ﺕﺭﻮﺻ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﻛ ﻞﺼﺘﻣ ﺪﻨﺑﺮﻤﻛ ﻪﺑ ﺎﯾ ﻪﻤﺴﺗ ﻚﯾ ﻪﺑ ﻝﺎﺜﻣ

.ﺖﺳﺍ ﺎﻤﺷ ﺱﺮﺘﺳﺩ ﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ،ﻡﻭﺰﻟ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﻭ ﺖﺳﺍ ﺩﺍﺯﺁ ﺎﻤﺷ ﺖﺳﺩ

یﺮﻃﺎﺑ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻪﻨﯿﻬﺑ ﻩﻮﺤﻧ یﺍﺮﺑ ﯽﺗﺍﺮﮐﺬﺗ ﻭ ﺕﺎﺤﯿﺿﻮﺗ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻆﻔﺣ ﺏﺁ ﻭ ﺖﺑﻮﻃﺭ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺍﺭ یﺮﻃﺎﺑ

یﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻪﺟﺭﺩ

45 °C

ﺎﺗ ﻪﺟﺭﺩ

0 °C

ﻦﯿﺑ یﺎﻣﺩ ﺭﺩ ﹰﺍﺮﺼﺤﻨﻣ ﺍﺭ یﺮﻃﺎﺑ

.ﺪﯾﺭﺍﺬﮕﻧ ﻞﯿﺒﻣﻮﺗﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻥﺎﺘﺴﺑﺎﺗ ﺭﺩ ﺍﺭ یﺮﻃﺎﺑ ﻝﺎﺜﻣ ﺭﻮﻄﺑ .ﺪﯿﻨﮐ

ﮏﭼﻮﮐ ﺱﺮﺑ ﺎﯾ یﻮﻣ ﻢﻠﻗ ﮏﯾ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺍﺭ یﺮﺗﺎﺑ ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫﺭﺎﯿﺷ ﻩﺎﮕﺑ ﻩﺎﮔ

.ﺪﯿﻨﮐ ﺰﯿﲤ ﮏﺸﺧ ﻭ ﻡﺮﻧ

،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ژﺭﺎﺷ ﻩﺯﺎﺗ ﻪﻛ یﺮﺗﺎﺑ ﺩﺮﻛﺭﺎﻛ ﻥﺎﻣﺯ ﺕﺪﻣ ﻪﺟﻮﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺖﻓﺍ

ﺾﯾﻮﻌﺗ ﺪﯾﺎﺑ ﻭ ﻩﺪﺷ ﻞﻤﻌﺘﺴﻣ ﻭ ﻩﺩﻮﺳﺮﻓ یﺮﺗﺎﺑ ﻪﻛ ﺖﺳﺍ ﻥﺁ ﺮﮕﻧﺎﯾﺎﳕ

.ﺩﻮﺷ

.ﺪﯿﻨﻛ ﻪﺟﻮﺗ یﺮﺗﺎﺑ ﻥﺩﺮﻛ ﺝﺭﺎﺧ ﻩﺩﺭ ﺯﺍ ﻩﻮﺤﻧ ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﺕﺎﻜﻧ ﻪﺑ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﻤﺣ

ﻩﺪﯾﺪﻧ ﺐﯿﺳﺁ ﺎﻫ ﻥﺁ ی ﻪﻧﺪﺑ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻝﺎﺳﺭﺍ ﯽﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﻂﻘﻓ ﺍﺭ ﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ

ﻪﺘﺴﺑ یﺭﻮﻃ ﺍﺭ یﺮﺗﺎﺑ ﻭ ﺪﯿﻧﺎﺷﻮﭙﺑ ﺍﺭ ﺯﺎﺑ (یﺎﻫ ﺖﮐﺎﺘﻨﮐ) ﺕﻻﺎﺼﺗﺍ .ﺪﺷﺎﺑ

.ﺩﺭﻮﺨﻧ ﻥﺎﮑﺗ ،ﻪﺘﺴﺑ ﻞﺧﺍﺩ ﺭﺩ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ یﺪﻨﺑ

ﻝﻮﻤﺸﻣ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ

(Li-Ionen)

ﻥﻮﯾ-ﻡﻮﯿﺘﯿﻟ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﻝﺎﺳﺭﺍ

ﻭ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﻪﺑ ﹰﺎﻔﻄﻟ ﻩﺭﺎﺑ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ .ﺩﻮﺸﺑ ﻩﮋﯾﻭ ﻪﺼﺨﺸﻣ ﺖﻣﻼﻋ ﻪﺋﺍﺭﺍ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﯽﻠﹼﻣ یﺎﻫ ﻪﻣﺎﻧ ﻦﯿﺋﺁ

ﺲﯾﻭﺮﺳ ﻭ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﯿﲤ ﻭ ﺮﯿﻤﻌﺗ ،ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ

،ﺲﯾﻭﺮﺳ ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ) ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ یﺭﺎﻛ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ

ﻭ ﻞﻤﺣ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ (ﻩﺮﯿﻏ ﻭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺾﯾﻮﻌﺗ

ﺭﺍﺮﻗ ﻪﻧﺎﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺪﯿﻠﻛ ،ﻥﺁ یﺭﺍﺪﻬﮕﻧ

ﺮﻄﺧ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﻛ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ ﱳﺧﺍﺪﻧﺍ ﺭﺎﻜﺑ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯿﻫﺩ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﻥﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ

ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺎﺗ ،ﺪﯾﺭﺍﺩ ﻩﺎﮕﻧ ﺰﯿﲤ ﺍﺮﻧﺁ ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫﺭﺎﯿﺷ ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ

.ﺩﺩﺮﮔ ﻦﯿﻤﻀﺗ ﺭﺎﮐ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ

(

C

ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﯽﻟﺎﻏﺯ یﺎﻫ ﮏﺑﻭﺭﺎﺟ ﺾﯾﻮﻌﺗ

ﺭﺩ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﻩﺎﻣ

3

ﯽﻟﺍ

2

ﺮﻫ ﺍﺭ ﯽﻟﺎﻏﺯ یﺎﻫ ﮏﺑﻭﺭﺎﺟ ﻝﻮﻃ ﻭ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ

.ﺪﯿﻨﮐ ﺾﯾﻮﻌﺗ ﺍﺭ ﻭﺩ ﺮﻫ ﻡﻭﺰﻟ ﺕﺭﻮﺻ

!ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺾﯾﻮﻌﺗ ﺍﺭ ﯽﻟﺎﻏﺯ ﮏﺑﻭﺭﺎﺟ ﮏﯾ ﻂﻘﻓ ﺰﮔﺮﻫ

ﺎﺑ ﻪﻄﺑﺍﺭ ﺭﺩ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻟﺎﻏﺯ یﺎﻫ ﮏﺑﻭﺭﺎﺟ ﺯﺍ ﻂﻘﻓ :ﺮﻛﺬﺗ

.ﺪﻧﺍ ﻩﺪﺷ ﺺﺨﺸﻣ ﺵﻮﺑ ﻑﺮﻃ ﺯﺍ ﺎﻤﺷ ﻝﻮﺼﺤﻣ

2 609 140 816 | (26.10.10)

702310_fa.indd 272

Bosch Power Tools

27.10.2010 14:14:36

ﯽﺳﺭﺎﻓ | 273

ﻡﺮﻧ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺎﯾ ﻭ یﺮﻨﻓ ،ﺖﺨﺳ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺎﺑ یﺭﺎﮐ ﭻﯿﭘ ﺕﺎﯿﻠﻤﻋ

یﺮﺳ ﮏﯾ ﯽﻃ ﻩﺪﺷ ﺩﺎﺠﯾﺍ یﺎﻫﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ،ﺶﯾﺎﻣﺯﺁ ﮏﯾ ﺭﺩ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ

یﺍﺮﺑ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮏﯾ ،ﺪﻧﻮﺷ ﺩﺭﺍﻭ ﻡﺍﺮﮔﺎﯾﺩ ﮏﯾ ﺭﺩ ﻭ ﻩﺪﺷ یﺮﯿﮔ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﻪﺑﺮﺿ

ﻩﺪﻨﻫﺩ ﻥﺎﺸﻧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ .ﻢﯾﺭﻭﺁ ﯽﻣ ﺖﺳﺪﺑ ﺎﻫﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﺖﻓﺮﺸﯿﭘ

ﺖﺴﻨﯾﺍ ﻩﺪﻨﻫﺩ ﻥﺎﺸﻧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺐﯿﺷ .ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﻦﮑﳑ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ

.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻣﺁ ﺖﺳﺪﺑ ﯽﻧﺎﻣﺯ ﺕﺪﻣ ﻪﭼ ﺭﺩ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﻦﯾﺍ ﻪﮐ

:ﺩﺭﺍﺩ ﯽﮕﺘﺴﺑ ﻞﻣﺍﻮﻋ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﺖﻓﺮﺸﯿﭘ

ﺎﻫ ﻩﺮﻬﻣ ﻭ ﺎﻫ ﭻﯿﭘ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ

ﺮﺷﺍﻭ ،ﺖﺨﺗ ﺮﻨﻓ ،ﺮﺷﺍﻭ) ﻩﺮﻬﻣ ﺎﯾ ﭻﯿﭘ ﺮﯾﺯ (ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ) ﻪﯾﺎﭘ ﻪﺤﻔﺻ ﻉﻮﻧ

(یﺪﻨﺑ ﺏﺁ

(ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ) ﻩﺪﺷ ﭻﯿﭘ ﻪﻌﻄﻗ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ

ﭻﯿﭘ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻞﺤﻣ ﺭﺩ یﺭﺎﮐ ﻦﻏﻭﺭ ﻥﺍﺰﯿﻣ

:ﺪﻧﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﻞﯾﺫ یﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﺕﺎﻧﺎﮑﻣﺍ ،ﻕﻮﻓ ﺩﺭﺍﻮﻣ ﺐﺴﺣ ﺮﺑ

ﺖﲢ ،ﺰﻠﻓ یﻭﺭ ﺮﺑ یﺰﻠﻓ ﻪﻌﻄﻗ یﺭﺎﮐ ﭻﯿﭘ ﻡﺎﳒﺍ یﺍﺮﺑ ﺖﺨﺳ ﻝﺎﺼﺗﺍ

ﻥﺍﺰﯿﻣ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ ﻪﺑﺮﺿ ﯽﻫﺎﺗﻮﮐ ﺕﺪﻣ ﺯﺍ ﺪﻌﺑ .ﺪﺷﺎﺒﯿﻣ ﺮﺷﺍﻭ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

یﺎﻫ ﻪﺑﺮﺿ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ .(ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺪﻨﺗ ﺐﯿﺷ) ﺪﯾﺁ ﯽﻣ ﺖﺳﺪﺑ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ

.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺚﻋﺎﺑ ﺎﻬﻨﺗ ﺕﺪﻣ ﯽﻧﻻﻮﻃ یﺭﻭﺮﺿ ﺮﯿﻏ

ﻦﮑﯿﻟﻭ ،ﺰﻠﻓ یﻭﺭ ﺮﺑ یﺰﻠﻓ ﻪﻌﻄﻗ یﺭﺎﮐ ﭻﯿﭘ ﻡﺎﳒﺍ یﺍﺮﺑ یﺮﻨﻓ ﻝﺎﺼﺗﺍ

ﻭ ﺎﻫ ﭻﯿﭘ ﺎﯾ ﻭ ﺦﯿﻣ ﻞﮔ ،ﺖﺨﺗ ﺮﻨﻓ ،یﺮﻨﻓ یﺎﻫﺮﺷﺍﻭ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺖﲢ

ﺕﺎﻌﻄﻗ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺍﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﯽﻃﻭﺮﺨﻣ ﺖﺴﺑ ﺎﺑ ﯽﯾﺎﻫ ﻩﺮﻬﻣ

.ﺪﺷﺎﺒﯿﻣ ﯽﻗﺎﳊﺍ

ﺎﯾ ﻭ ﺏﻮﭼ یﻭﺭ ﺰﻠﻓ ﻝﺎﺜﻣ ﺭﻮﻄﺑ یﺭﺎﮐ ﭻﯿﭘ ﻡﺎﳒﺍ یﺍﺮﺑ ﻡﺮﻧ ﻝﺎﺼﺗﺍ

.ﺪﺷﺎﺒﯿﻣ یﺮﺒﯿﻓ ﻭ ﯽﺑﺮﺳ یﺎﻫﺮﺷﺍﻭ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

ﻥﺍﺰﯿﻣ ﺯﺍ ﺮﺘﻤﮐ ﺭﺎﻬﻣ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ ،ﻡﺮﻧ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺎﯾ ﻭ یﺮﻨﻓ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺮﺑ

یﺮﺘﺸﯿﺑ ﺕﺪﻣ ﺖﺒﺴﻧ ﻦﯿﻤﻫ ﻪﺑ .ﺖﺳﺍ ﺖﺨﺳ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺮﺑ ﺭﺎﻬﻣ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ

.ﺖﺳﺍ ﻡﺯﻻ ﺰﯿﻧ ﻪﺑﺮﺿ ﺩﺎﺠﯾﺍ یﺍﺮﺑ

ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾ ﻭ

8

ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻪﺘﺴﻫﺁ ﺭﺎﺸﻓ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ

9

ﭗﻣﻻ

ﺭﺩ ﺍﺭ ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﯽﺋﺎﻨﺷﻭﺭ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﻪﮐ ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻦﺷﻭﺭ ،ﻥﺁ ﻞﻣﺎﮐ ﻥﺩﺮﮐ

.ﺪﯿﻨﮐ ﺎﻫﺭ ﺍﺭ

8

.ﺩﺯﺎﺳ ﯽﻣ ﻢﻫﺍﺮﻓ ﯽﻓﺎﮐ ﺭﻮﻧ ﻡﺪﻋ ﺕﺭﻮﺻ

ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ یﺍﺮﺑ

(ﺭﻮﺗﻮﻣ ﺭﻭﺩ) ﺖﻋﺮﺳ ﻢﯿﻈﻨﺗ

ﻪﺟﺭﺩ ﻥﻭﺪﺑ ،ﻥﺁ ﻥﺩﻮﺑ ﻦﺷﻭﺭ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﻋﺮﺳ ﺪﯿﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺎﻤﺷ

ﻪﭼ ﺎﺗ ﺎﻤﺷ ﻪﻜﻨﯾﺍ ﺐﺴﺣ ﺮﺑ ﺮﻣﺍ ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻨﻛ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻩﺍﻮﳋﺩ ﺭﻮﻄﺑ ﻭ یﺪﻨﺑ

.ﺖﺳﺍ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻞﺑﺎﻗ ،ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ

8

ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﻛ ﺪﺣ

.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﺶﻫﺎﮐ ﺍﺭ ﺖﻋﺮﺳ ﻥﺍﺰﯿﻣ ،

8

ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻢﮐ ﺭﺎﺸﻓ

.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺖﻋﺮﺳ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺭﺎﺸﻓ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ

ﯽﻠﻤﻋ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ

.ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺮﻬﻣ ﺎﯾ ﻭ ﭻﯿﭘ یﻭﺭ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺎﻬﻨﺗ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺵﺰﻐﻟ ﻥﺎﮑﻣﺍ

،ﻪﻠﺻﺎﺣ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﺮﺜﮐﺍ ﺪﺣ .ﺩﺭﺍﺩ ﯽﮕﺘﺴﺑ ﻪﺑﺮﺿ ﺕﺪﻣ ﻪﺑ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﻥﺍﺰﯿﻣ

ﺖﺳﺪﺑ ﻪﺑﺮﺿ ﺮﺛﺍ ﺭﺩ ﻪﮐ ﺖﺳﺍ یﺩﺮﻔﻨﻣ یﺎﻫﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﻪﻤﻫ ﻉﻮﻤﺠﻣ ﻪﺠﯿﺘﻧ

ﻪﯿﻧﺎﺛ

6–10

ﺕﺪﻣ ﻪﺑ ﻪﺑﺮﺿ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺯﺍ ﺪﻌﺑ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ .ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻣﺁ

ﯽﻤﮐ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﺭﺎﻬﻣ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ،ﺕﺪﻣ ﻦﯾﺍ ﺯﺍ ﺪﻌﺑ .ﺪﯾﺁ ﯽﻣ ﺖﺳﺪﺑ

.ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺍﺪﯿﭘ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ

ﯽﻌﻗﺍﻭ ﻥﺍﺰﯿﻣ .ﺩﺭﻭﺁ ﺖﺳﺪﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﺭﺎﻬﻣ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﺮﻫ یﺍﺮﺑ ﺍﺭ ﻪﺑﺮﺿ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺕﺪﻣ

ﺖﺳﺪﺑ (کﺮﺗ ﺭﺎﭼﺁ) ﺞﻨﺳﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﮏﯾ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ ﺭﺎﻬﻣ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ

.ﺩﻮﳕ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﻭ ﺩﺭﻭﺁ

12.9

16.2

39

78

135

215

330

ﭻﯿﭘ ﺭﺎﻬﻣ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ یﺍﺮﺑ ﻊﺟﺮﻣ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ

ﺐﯾﺮﺿ ﺎﺑ)

90 %

ﺶﺸﮐ ﺪﺣ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ،ﺶﻨﺗ ﻭ ﺵﺮﺑ ﻊﻄﻘﻣ ﺐﺴﺣ ﺮﺑ ﻭ ﺖﺳﺍ (ﺮﺘﻣ ﻥﻮﺗﻮﯿﻧ)

Nm

ﺱﺎﯿﻘﻣ ﻪﺑ ﻩﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ ﺪﺣﺍﻭ

.ﺩﻮﺷ ﻩﺪﯿﺠﻨﺳ (کﺮﺗ ﺭﺎﭼﺁ) ﺞﻨﺳﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﮏﯾ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺭﺎﻬﻣ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﺪﯾﺎﺑ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺖﻬﺟ .ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ (

µ ges

= 0,12

کﺎﮑﻄﺻﺍ

ﻢﮑﺤﻣ ﹰﻼﻣﺎﮐ یﺎﻫ ﭻﯿﭘ ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ یﺎﻫ ﭻﯿﭘ ﻖﺒﻃ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﻪﯾﺎﭘ

DIN 267

ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ

10.9

13.6

33

65

113

180

275

8.8

9.7

23

47

80

130

196

6.9

8.13

19.7

39

67

107

165

6.8

7.22

17.5

35

60

95

147

5.8

6.02

14.6

29

50

79

122

6.6

5.42

13.1

26

45

72

110

4.8

4.8

11.6

23

40

65

98

5.6

4.52

11

22

37.6

60

92

4.6

3.61

8.7

17.5

30

48

73

3.6

2.71

6.57

13

22.6

36

55

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

702310_fa.indd 273 27.10.2010 14:14:36

274 | ﯽﺳﺭﺎﻓ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﺯﺮﻃ

ﺭﺎﮐ ﺯﺮﻃ

ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﻮﺗﻮﻣ ﮏﯾ ﻂﺳﻮﺗ ،(ﺭﺎﮐ ﺭﺍﺰﺑﺍ) ﭻﯿﭘﺮﺳ ﻭ

1

ﺮﯿﮔ ﺭﺍﺰﺑﺍ

.ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺭﺎﮐ ﻪﺑﺮﺿ ﻡﺰﯿﻧﺎﮑﻣ ﻭ ﻩﺪﻧﺩ

:ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺎﻓ ﻭﺩ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﺎﮐ ﺪﻨﻳﺁﺮﻓ

ﻪﺑﺮﺿ ﻡﺰﯿﻧﺎﮑﻣ) (ﻥﺩﺮﮐ ﺖﻔﺳ) ﻥﺩﺮﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﻭ (یﺭﺎﮐ ﭻﯿﭘ) ﻥﺪﻧﺎﭽﯿﭘ

.(ﺖﺳﺍ ﻝﺎﻌﻓ

ﻩﺪﺷ ﻢﮑﺤﻣ ﭻﯿﭘ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻪﮐ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑﺮﺿ ﻡﺰﯿﻧﺎﮑﻣ

،ﻝﺎﺣ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻪﺑﺮﺿ ﻡﺰﯿﻧﺎﮑﻣ .ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺩﺭﺍﻭ ﺭﺎﺸﻓ ﺭﻮﺗﻮﻣ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻦﯾﺍﺮﺑ ﺎﻨﺑ ﻭ

یﺍﺮﺑ .ﺪﻨﮑﯿﻣ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺖﺧﺍﻮﻨﮑﯾ (ﯽﺸﺧﺮﭼ) یﺎﻫ ﻪﺑﺮﺿ ﻪﺑ ﺍﺭ ﺭﻮﺗﻮﻣ یﻭﺮﯿﻧ

.ﺩﺮﯿﮕﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﻮﮑﻌﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﻦﯾﺍ ﺎﻫ ﻩﺮﻬﻣ ﻭ ﺎﻫ ﭻﯿﭘ ﻥﺩﺮﮐﺯﺎﺑ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻩﻮﺤﻧ ﻭ یﺯﺍﺪﻧﺍ ﻩﺍﺭ

یﺮﺗﺎﺑ یﺭﺍﺬﮔﺎﺟ ﻭ ﺐﺼﻧ

ﺵﻮﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﻞﺻﺍ

(Li-Ion)

ﯽﻧﻮﯾ-ﻡﻮﯿﺘﯿﻟ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ ﺎﻬﻨﺗ

یﻭﺭ ﻩﺪﺷ ﺮﮐﺫ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﻦﯾﺍ ژﺎﺘﻟﻭ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

ﻪﻗﺮﻔﺘﻣ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﺷﺎﺑ ﻖﺒﻄﻨﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺐﺴﭼﺮﺑ

.ﺩﻮﺸﺑ یﺯﻮﺳ ﺶﺗﺁ ﺮﻄﺧ ﺯﻭﺮﺑ ﺎﯾ ﻭ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ

ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺗ ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﯽﻧﺎﯿﻣ ﺖﯿﻌﺿﻭ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ

7

ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺪﯿﻠﮐ

.ﺩﻮﺸﺑ ﻦﻤﯾﺍ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧ ﺎﻧ ﻥﺪﺷ ﻦﺷﻭﺭ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ

،ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﯾﺎﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺭﺩ ﻮﻠﺟ ﺖﻤﺳ ﺯﺍ ﺍﺭ

5

ﻩﺪﺷ ژﺭﺎﺷ یﺮﺗﺎﺑ

.ﺩﻮﺸﺑ ﻞﻔﻗ ﻭ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ ﻦﻣﺍ ﺭﻮﻄﺑ یﺮﺗﺎﺑ ﻪﮐ یﺭﻮﻃ

(

B

ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﻢﯿﻈﻨﺗ

ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ

7

ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﻤﮐ ﺎﺑ

ﻩﺩﺮﺸﻓ

8

ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﻪﮐ ﯽﺘﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻫﺩ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ

.ﺖﺴﯿﻧ ﺮﯾﺬﭘ ﻥﺎﮑﻣﺍ ،ﺪﺷﺎﺑ

ﻢﮑﺤﻣ ﻭ ﭻﯿﭘ ﱳﺴﺑ یﺍﺮﺑ ﻪﯿﻟﻭﺍ یﺎﻫ ﺶﺧﺮﭼ یﺍﺮﺑ :ﺩﺮﮔ ﺖﺳﺍﺭ ﺶﺧﺮﭼ

ﻪﺑ ﺖﺴﯾﺍ ﻪﻄﻘﻧ ﺎﺗ ﺍﺭ

7

ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﺎﻫ ﻩﺮﻬﻣ ﻥﺩﺮﮐ

.ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺎﺸﻓ ﭗﭼ ﺖﻤﺳ

،ﺎﻫ ﻩﺮﻬﻣ ﻭ ﺎﻫ ﭻﯿﭘ ﻥﺩﺭﻭﺁ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻭ ﻥﺩﺮﮐ ﺯﺎﺑ یﺍﺮﺑ :ﺩﺮﮔ ﭗﭼ ﺶﺧﺮﭼ

ﺭﺎﺸﻓ ﺖﺳﺍﺭ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ ﺖﺴﯾﺍ ﻪﻄﻘﻧ ﺎﺗ ﺍﺭ

7

ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺪﯿﻠﮐ

.ﺪﯿﻫﺪﺑ

ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻭ ﻦﺷﻭﺭ ﻩﻮﺤﻧ

ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ

8

ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ یﺍﺮﺑ

.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻩﺩﺮﺸﻓ ﺖﻟﺎﺣﺭﺩ

ﻞﻔﻗ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺩﺍﺯﺁ

6

ﻪﻤﮐﺩ ﺖﺴﺨﻧ ،

5

یﺮﺗﺎﺑ ﻥﺩﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻭ ﱳﺷﺍﺩﺮﺑ یﺍﺮﺑ

ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﻮﻠﺟ ﻑﺮﻄﺑ یﺮﺗﺎﺑ ﻥﺪﯿﺸﮐ ﺎﺑ ﻭ ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ یﺮﺗﺎﺑ

.ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﺭﺎﺸﻓ ﻝﺎﻤﻋﹺﺍ ﺯﺍ ﺭﺎﮐ ﻦﯾﺍ یﺍﺮﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﯽﻗﺮﺑ

(

A

ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺾﯾﻮﻌﺗ

،ﺲﯾﻭﺮﺳ ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ) ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ یﺭﺎﻛ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ

ﻭ ﻞﻤﺣ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ (ﻩﺮﯿﻏ ﻭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺾﯾﻮﻌﺗ

ﺭﺍﺮﻗ ﻪﻧﺎﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺪﯿﻠﻛ ،ﻥﺁ یﺭﺍﺪﻬﮕﻧ

ﺮﻄﺧ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﻛ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ ﱳﺧﺍﺪﻧﺍ ﺭﺎﻜﺑ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯿﻫﺩ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﻥﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ

GDR 14,4 V-LI / GDR 18 V-LI:

ﺭﺍﺰﺑﺍ یﺭﺍﺬﮔﺎﺟ ﻭ ﻥﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﻮﺤﻧ

ﺍﺭ ﺮﻈﻧ ﺩﺭﻮﻣ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻮﻠﺟ ﻑﺮﻄﺑ ﺍﺭ

2

ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻞﻔﻗ (ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ) ﺵﻮﭘﺮﺳ

ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻞﻔﻗ (ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ) ﺵﻮﭘﺮﺳ .ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺧﺍﺩ

1

ﺮﯿﮔ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺭﺩ ﺖﺴﯾﺍ ﻪﻄﻘﻧ ﺎﺗ

.ﺪﻧﻮﺷ ﻞﻔﻗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﺩ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺗ ،ﺪﯿﻨﮐ ﺎﻫﺭ ﻩﺭﺎﺑﻭﺩ ﺍﺭ

2

ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﻖﺒﻃ)

11

ﻩﺪﻧﻮﺷ ﻞﻔﻗ یﺎﻫ ﯽﺘﺷﻮﮕﭽﯿﭘﺮﺳ ﺯﺍ ﹰﺍﺮﺼﺤﻨﻣ

13

یﺎﻫ ﯽﺘﺷﻮﮕﭽﯿﭘﺮﺳ ﺮﯾﺎﺳ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ (

DIN 3126-E6.3

ﻩﺪﻧﻮﺷ ﻞﻔﻗ ﻝﺎﺳﺭﻮﯿﻧﻮﯾ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﮏﯾ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺖﲢ ﺪﯿﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺍﺭ

.ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ

12

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺯﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﱳﺷﺍﺩﺮﺑ

یﻭﺭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻭ ﻩﺪﯿﺸﮐ ﻮﻠﺟ ﻑﺮﻄﺑ ﺍﺭ

2

ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻞﻔﻗ (ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ) ﺵﻮﭘﺮﺳ

.ﺪﯾﺭﻭﺁ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

GDS 14,4 V-LI / GDS 18 V-LI:

،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﺩ ﯽﺘﺷﻮﮕﭽﯿﭘ ﺮﺳ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺐﺼﻧ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻡﺎﮕﻨﻫ

.ﺩﺮﯿﮔ ﺭﺍﺮﻗ ﺮﯿﮔﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺭﺩ ﻢﮑﺤﻣ ﹰﻼﻣﺎﮐ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺁ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ

،ﺮﯿﮔﺭﺍﺰﺑﺍ ﻭ ﯽﺘﺷﻮﮕﭽﯿﭘ ﺮﺳ ﻦﯿﺑ ﺎﻣ ﻢﮑﺤﻣ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻡﺪﻋ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ

ﻝﺮﺘﻨﮐ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﮕﯾﺩ ﻪﮐ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺩﺪﺠﻣ ﻥﺪﺷ ﺍﺪﺟ ﻭ ﻥﺪﺷ ﻞﺷ ﻥﺎﮑﻣﺍ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺪﺷﺎﺑ ﯽﳕ

.ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ

1

ﺮﯿﮔﺭﺍﺰﺑﺍ ﺵﻮﮔﺭﺎﻬﭼ ﻪﻈﻔﺤﻣ ﻞﺧﺍﺩ ﺍﺭ یﺮﯿﮔﺭﺎﮑﺑ ﺩﺭﻮﻣ ﺭﺍﺰﺑﺍ

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

702310_fa.indd 274 27.10.2010 14:14:36

ﯽﺳﺭﺎﻓ | 275

3 601 JA1 S..

«

compact

»

18

0 – 2 800

0 – 3 200

GDS 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 S..

«

premium

»

18

0 – 2 800

0 – 3 200

180

M6–M16

½"

1,5

180

M6–M16

½"

1,7

GDS 14,4 V-LI

Professional

یژﺭﺎﺷ (یﺍ ﻪﺑﺮﺿ) ﺲﮑﺑ ﯽﺘﺷﻮﮕﭽﯿﭘ

«

3 601 JA1 T..

compact

14,4

0 – 2 800

0 – 3 200

170

M6–M16

½"

» «

3 601 JA1 T..

premium

14,4

0 – 2 800

0 – 3 200

170

M6–M16

½"

»

V = min min -

1

1

ﯽﻨﻓ ﻩﺭﺎﻤﺷ

یﺮﺗﺎﺑ ﺎﺑ

ﯽﻣﺎﻧ ژﺎﺘﻟﻭ

ﺩﺍﺯﺁ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺖﻋﺮﺳ

ﻪﺑﺮﺿ ﺩﺍﺪﻌﺗ

یﺭﺎﮐ ﭻﯿﭘ یﺍﺮﺑ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﺮﺜﮐﺍ ﺪﺣ

ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﻖﺒﻃ ﺖﺨﺳ

ISO 5393

1,4 1,6

Nm mm kg

Ø

ﭻﯿﭘ ﺮﻄﻗ ﻭ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ

ﺮﯿﮔﺭﺍﺰﺑﺍ

ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻥﺯﻭ

EPTA-Procedure

01/2003

.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺕﻭﺎﻔﺘﻣ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ یﺭﺎﲡ یﺎﻬﻣﺎﻧ .ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﺩﻮﺧ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺐﺴﭼﺮﺑ یﻭﺭ ﯽﻨﻓ ﻩﺭﺎﻤﺷ ﻪﺑ ﹰﺎﻔﻄﻟ

ﺭﺎﺸﻓ ﺯﺍ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﮏﯿﺗﺎﻣﻮﺗﺍ ﻥﺪﺷ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺯﺍ ﺲﭘ

ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﺩﺪﺠﻣ ﻥﺩﺍﺩ

.ﺩﻮﺷ یﺮﺗﺎﺑ ﻥﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ

ﻥﺁ ﻪﻛ ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ

NTC

ﺕﺭﺍﺮﺣ ﻪﺟﺭﺩ ﻩﺪﻨﻨﻛ ﻝﺮﺘﻨﻛ ﻚﯾ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ یﺮﺗﺎﺑ

ﺩﺍﺮﮕﯿﺘﻧﺎﺳ

45 °C

0 °C

ﻦﯿﺑﺎﻣ یﺎﻣﺩ ﺭﺩ ﻂﻘﻓ ﺍﺭ یﺮﺗﺎﺑ ﻥﺪﺷ ژﺭﺎﺷ

.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻩﺩﻭﺰﻓﺍ یﺮﺗﺎﺑ ﺮﻤﻋ ﻝﻮﻃ ﻪﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ .ﺩﺯﺎﺳ ﯽﻣ ﻦﻜﳑ

.ﺪﯿﻨﻛ ﻪﺟﻮﺗ یﺮﺗﺎﺑ ﻥﺩﺮﻛ ﺝﺭﺎﺧ ﻩﺩﺭ ﺯﺍ ﻩﻮﺤﻧ ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﺕﺎﻜﻧ ﻪﺑ

یﺮﺗﺎﺑ ﻥﺩﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻭ ﱳﺷﺍﺩﺮﺑ ﻩﻮﺤﻧ

ﻥﺩﺎﺘﻓﺍ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻊﻧﺎﻣ ﺎﻬﻠﻔﻗ ﻦﯾﺍ ﻪﮐ ﺪﺷﺎﺒﯿﻣ ﻞﻔﻗ ﻪﻠﺣﺮﻣ ﻭﺩ یﺍﺭﺍﺩ

5

یﺮﺗﺎﺑ

.ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ

6

ﻞﻔﻗ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺩﺍﺯﺁ ﻪﻤﮐﺩ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﺮﺛﺍ ﺭﺩ یﺮﺗﺎﺑ

ﻂﺳﻮﺗ یﺮﺗﺎﺑ ﻥﺁ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺭﺩ یﺮﺗﺎﺑ ﻪﮐ ﯽﻧﺎﻣﺯ ﺎﺗ

.ﺩﻮﺸﯿﻣ یﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺮﻨﻓ ﮏﯾ

ﺐﺼﻧ

یﺮﺗﺎﺑ ﻥﺩﺮﻛ ژﺭﺎﺷ ﻩﻮﺤﻧ

ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﻪﺤﻔﺻ ﺕﺎﺟﺭﺪﻨﻣ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ یﺎﻫﺭژﺭﺎﺷ ﺯﺍ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ

یﺎﻫ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺎﻬﻨﺗ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یژﺭﺎﺷ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ

ﻖﺒﻄﻨﻣ ﺎﻤﺷ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ

(Li-Ion)

ﯽﻧﻮﯾ-ﻡﻮﯿﺘﯿﻟ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﺎﺑ ژﺭﺎﺷ

.ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ

ﱳﻓﺎﯾ ﺖﺳﺩ یﺍﺮﺑ .ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻝﺎﺳﺭﺍ ﻪﯿﻟﻭﺍ ژﺭﺎﺷ ﺎﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﺮﺗﺎﺑ :ﻪﺟﻮﺗ

یﺮﺗﺎﺑ ژﺭﺎﺷ ﺪﯾﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻦﯿﻟﻭﺍ یﺍﺮﺑ ﻥﺁ یﺮﯿﮔ ﺭﺎﮑﺑ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ،یﺮﺗﺎﺑ ﻞﻣﺎﮐ ﻥﺍﻮﺗ ﻪﺑ

.ﺩﻮﺷ ﻞﯿﻤﮑﺗ ژﺭﺎﺷ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﺩ ﻞﻣﺎﮐ ﺭﻮﻄﺑ

ﻥﻭﺪﺑ ،ﺩﻮﳕ ژﺭﺎﺷ ﺖﻗﻭ ﻪﻤﻫ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ

(Li-Ion)

ﯽﻧﻮﯾ-ﻡﻮﯿﺘﯿﻟ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ

ﻪﺑ ﯽﺒﯿﺳﺁ ژﺭﺎﺷ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﻥﺩﺮﮐ ﻊﻄﻗ .ﺩﻮﺷ ﻪﺘﺳﺎﮐ ﻥﺁ ﺮﻤﻋ ﻝﻮﻃ ﺯﺍ ﻪﮑﻨﯾﺍ

.ﺪﻧﺎﺳﺮﯿﳕ یﺮﺗﺎﺑ

ﺖﻇﺎﻔﺣ ﻢﺘﺴﯿﺳ» یﺍﺭﺍﺩ

(Li-Ion)

ﯽﻧﻮﯾ-ﻡﻮﯿﺘﯿﻟ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ

.ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﻆﻔﺣ ﻞﻣﺎﮐ ﻥﺪﺷ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﻭ ﻩﺩﻮﺑ

(ECP)

«ﮏﯿﻧﻭﺮﺘﮑﻟﺍ

ﮏﯿﺗﺎﻣﻮﺗﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﻴﻠﮐ ﻖﻳﺮﻃ ﺯﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ،ﺩﻮﺷ ﯽﻟﺎﺧ یﺮﺗﺎﺑ ﺮﮔﺍ

.ﺪﻨﮑﯿﳕ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﮕﯾﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻭ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺵﻮﻣﺎﺧ

Bosch Power Tools

702310_fa.indd 275

2 609 140 816 | (26.10.10)

27.10.2010 14:14:37

276 | ﯽﺳﺭﺎﻓ

ﻖﺒﻃ یﺮﯿﮔ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺵﻭﺭ ﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻩﺪﺷ ﺪﯿﻗ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ

ﻪﺴﯾﺎﻘﻣ یﺍﺮﺑ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﻥﺁ ﺯﺍ ﻭ ﺩﺭﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ

EN 60745

ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ

ﯽﺘﻗﻮﻣ ﺩﺭﻭﺁﺮﺑ یﺍﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﺩﻮﳕ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺮﮕﯾﺪﮑﯾ ﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ

.ﺖﺳﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﯿﻧ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ

ﺮﮔﺍ ﻪﺘﺒﻟﺍ .ﺖﺳﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﯽﻠﺻﺍ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻑﺮﻌﻣ ﻩﺪﺷ ﺪﯿﻗ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ

ﻭ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﺎﯾ ﻭ ﺮﮕﯾﺩ یﺩﺮﺑﺭﺎﮐ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺮﮕﯾﺩ ﺩﺭﺍﻮﻣ یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ

ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﺕﺭﻮﺼﻧﺁ ﺭﺩ ،ﺩﻮﺷ ﻩﺩﺮﺑ ﺭﺎﮑﺑ ﯽﻓﺎﮐ ﺲﯾﻭﺮﺳ

ﻥﺎﻣﺯ ﺕﺪﻣ ﻝﻮﻃ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺮﻣﺍ ﻦﯾﺍ .ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ

.ﺪﻫﺪﺑ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺡﻮﺿﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ

ﻪﮐ ﻢﻫ ﺍﺭ ﯽﺋﺎﻬﻧﺎﻣﺯ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﻖﯿﻗﺩ ﺩﺭﻭﺁﺮﺑ ﺖﻬﺟ

ﻥﺁ ﺭﺩ ﻦﮑﯿﻟﻭ ﺖﺳﺍ ﻦﺷﻭﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﮑﻨﯾﺍ ﺎﯾ ﻭ ﺖﺳﺍ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

ﺢﻄﺳ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻪﻠﺌﺴﻣ ﻦﯾﺍ .ﺖﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ،ﺩﻮﺸﯿﳕ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺭﺎﮑﺑ ﻥﺎﻣﺯ

.ﺪﻨﮐ ﻢﮐ ﺡﻮﺿﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ ﻝﻮﻃ ﻞﮐ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ

ﺍﺭ ﺎﻬﻧﺁ یﺭﺍﺬﮔﺮﯿﺛﺄﺗ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﻭ ﺎﻫ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﻒﻋﺎﻀﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ

ﻥﺍﻮﻨﻌﺑ ،ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻪﮐ یﺩﺮﻓ ﺖﻇﺎﻔﺣ یﺍﺮﺑ

ﻭ ﺎﻬﺘﺳﺩ ﱳﺷﺍﺪﻬﮕﻧ ﻡﺮﮔ ،ﻥﺁ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺲﯾﻭﺮﺳ ﻝﺎﺜﻣ

.یﺭﺎﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻫﺩ ﻥﺎﻣﺯﺎﺳ

ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﻭ ﺍﺪﺻ ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ

ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ،ﺍﺪﺻ ﻥﺍﺰﯿﻣ یﺍﺮﺑ ﻩﺪﺷ یﺮﯿﮔ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ

.ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ

EN 60745

ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻉﻮﻧ ﻦﯾﺍ ﺹﻮﺼﺧ ﺭﺩ ﻩﺪﺷ ﯽﺑﺎﯾﺯﺭﺍ ،

A

ﺱﻼﮐ ﯽﺗﻮﺻ ﺢﻄﺳ

ﯽﺗﻮﺻ ﺕﺭﺪﻗ ﺢﻄﺳ ;

96 dB(A)

ﯽﺗﻮﺻ ﺭﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ ﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻝﺩﺎﻌﻣ

.

K = 3 dB

(ﺖﯿﻌﻄﻗ ﻡﺪﻋ) ﺎﻄﺧ ﺐﯾﺮﺿ .

107 dB(A)

!ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﯽﺷﻮﮔ ﺯﺍ

ﻦﯿﯿﻌﺗ ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﻖﺒﻃ (ﺖﻬﺟ ﻪﺳ یﺎﻫﺭﺍﺩﺮﺑ ﻊﻤﺟ) ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﻞﮐ ﻥﺍﺰﯿﻣ

:

EN 60745

ﻩﺪﺷ

ﺯﺎﺠﻣ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ ﺎﺑ ﺎﻫ ﻩﺮﻬﻣ ﻭ ﺎﻫ ﭻﯿﭘ ﻥﺩﺮﮐ ﺖﻔﺳ ﻭ ﱳﺴﺑ

(ﺖﯿﻌﻄﻗ ﻡﺪﻋ) ﺎﻄﺧ ﺐﯾﺮﺿ ,

a h

= 12 m/s 2

ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﻥﺍﺰﯿﻣ :ﺭﺍﺰﺑﺍ

.

K = 1,5 m/s 2

3 601 JA1 3..

«

compact

»

18

0 – 2 800

0 – 3 200

GDR 18 V-LI

Professional

3 601 JA1 3..

«

premium

»

18

0 – 2 800

0 – 3 200

160

M6–M14

(ﻮﯾﺍﺭﺩ) ﺖﮐﻮﺳ

¼"

ﺵﻮﮔ ﺶﺷ

1,5

160

M6–M14

(ﻮﯾﺍﺭﺩ) ﺖﮐﻮﺳ

¼"

ﺵﻮﮔ ﺶﺷ

1,7

3 601 JA1 4..

«

compact

»

14,4

0 – 2 800

0 – 3 200

GDR 14,4 V-LI

Professional

3 601 JA1 4..

«

premium

»

14,4

0 – 2 800

0 – 3 200

V = min 1 min 1

150

M6–M14

(ﻮﯾﺍﺭﺩ) ﺖﮐﻮﺳ

¼"

ﺵﻮﮔ ﺶﺷ

150

M6–M14

(ﻮﯾﺍﺭﺩ) ﺖﮐﻮﺳ

¼"

ﺵﻮﮔ ﺶﺷ

Nm mm

ﯽﻨﻓ ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ

یژﺭﺎﺷ (یﺍ ﻪﺑﺮﺿ) ﺲﮑﺑ ﯽﺘﺷﻮﮕﭽﯿﭘ

ﯽﻨﻓ ﻩﺭﺎﻤﺷ

یﺮﺗﺎﺑ ﺎﺑ

ﯽﻣﺎﻧ ژﺎﺘﻟﻭ

ﺩﺍﺯﺁ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺖﻋﺮﺳ

ﻪﺑﺮﺿ ﺩﺍﺪﻌﺗ

یﺭﺎﮐ ﭻﯿﭘ یﺍﺮﺑ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﺮﺜﮐﺍ ﺪﺣ

ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﻖﺒﻃ ﺖﺨﺳ

ISO 5393

Ø

ﭻﯿﭘ ﺮﻄﻗ ﻭ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ

ﺮﯿﮔﺭﺍﺰﺑﺍ

1,4 1,6 kg

ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻥﺯﻭ

EPTA-Procedure

01/2003

2 609 140 816 | (26.10.10)

702310_fa.indd 276

Bosch Power Tools

27.10.2010 14:14:37

ﯽﺳﺭﺎﻓ | 277

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺀﺍﺰﺟﺍ

ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻩﺪﻫﺎﺸﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﺩ ﻪﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺀﺍﺰﺟﺍ یﺎﻫ ﻩﺭﺎﻤﺷ

.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻣﺁ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻥﺁ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﮐ ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺡﺮﺷ

ﺮﯿﮔﺭﺍﺰﺑﺍ

1

ﻞﻔﻗ (ﺵﻮﭘﺮﺳ) ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ

2

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﻘﻧ ﻭ ﻞﻤﺣ یﺍﺮﺑ ﯽﺑﺎﮐﺭ ﺪﻨﺑ

3

*

ﺪﻨﺑﺮﻤﻛ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻩﺮﯿﮔ/ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﯽﺑﺎﻛﺭ ﻩﺮﯿﮔ

4

*

یﺮﺗﺎﺑ

5

*

یﺮﺗﺎﺑ ﻩﺪﻨﻨﻛ ﺩﺍﺯﺁ یﺭﺎﺸﻓ ﻪﻤﻛﺩ

6

ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺪﯿﻠﮐ

7

ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ

8

(ﺖﯾﻻﺭﻭﺎﭘ) ﭗﻣﻻ

9

(ﺭﺍﺩ ﻖﯾﺎﻋ ﺶﮐﻭﺭ ﺎﺑ) ﻪﺘﺳﺩ

10

*

ﻩﺪﻧﻮﺷ ﻞﻔﻗ ﯽﺘﺷﻮﮕﭽﯿﭘﺮﺳ

11

ﻉﺍﻮﻧﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﺘﺷﻮﮕﭽﯿﭘﺮﺳ ﻂﺑﺍﺭ/ﻝﺎﺳﺭﻮﯿﻧﻮﯾ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ

12

*

ﺎﻫ ﯽﺘﺷﻮﮕﭽﯿﭘﺮﺳ

*

ﯽﺘﺷﻮﮕﭽﯿﭘﺮﺳ

13

ﯽﻟﺎﻏﺯ یﺎﻫ ﮏﺑﻭﺭﺎﺟ

14

ﺵﻮﭘﺮﺳ

15

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﺭﻮﻄﺑ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻣﺁ ﱳﻣ ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﺩ ﻪﮐ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﯿﻠﮐ *

ﺱﺎﺒﺘﻗﺍ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ ﺖﺳﺮﻬﻓ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺴﯿﻟ ﹰﺎﻔﻄﻟ .ﺩﻮﺷ ﯽﳕ ﻪﺋﺍﺭﺍ

.ﺪﯿﺋﺎﳕ

ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻪﯾﺭﺎﻬﻇﺍ

ﻝﻮﺼﺤﻣ ﻪﮐ ،ﻢﯾﺭﺍﺪﯿﻣ ﺭﺎﻬﻇﺍ یﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺖﯿﻟﻮﺌﺴﻣ ﻝﻮﺒﻗ ﺎﺑ ﻪﻠﯿﺳﻮﻨﯾﺪﺑ

ﻭ ﺎﻫ ﻡﺭﻮﻧ ،ﺎﻫﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﺎﺑ «ﯽﻨﻓ ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ ﻭ ﻡﺎﻗﺭﺍ» ﺖﲢ ﻪﺣﻭﺮﺸﻣ

ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ،

EN 60745

:ﺪﻧﺭﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮﯾﺯ ﯽﻨﻓ کﺭﺍﺪﻣ

.

2006/42/EG

،

2004/108/EG

یﺎﻬﻠﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ

:ﻂﺳﻮﺗ ﯽﻨﻓ کﺭﺍﺪﻣ

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

20.09.2010

ﻪﻠﯿﺳﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺭ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ

ﻪﻌﻄﻗ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﻢﮑﺤﻣ ﻩﺮﯿﮔ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ

ﺖﺳﺩ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﻪﮑﻨﯾﺍ ﺎﺗ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﮕﻧ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﺭﺎﮐ

.ﺩﻮﺷ ﻪﺘﺷﺍﺪﻬﮕﻧ

ﺭﻮﻄﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ ﺮﺒﺻ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﱳﺷﺍﺬﮔ ﺭﺎﻨﮐ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ

ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﺘﺴﯾﺎﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﺭﺎﮐ ﺯﺍ ﻞﻣﺎﮐ

.ﺩﻮﺷ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﻤﺷ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﻭ ﻩﺩﺮﮐﺮﯿﮔ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺑ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﻩﺎﺗﻮﻛ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺮﻄﺧ .ﺪﯿﻨﻜﻧ ﺯﺎﺑ ﺍﺭ یﺮﺗﺎﺑ

ﻡﻭﺍﺪﻣ ﺶﺑﺎﺗ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ ،ﺕﺭﺍﺮﺣ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺍﺭ یﺮﺗﺎﺑ

ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺖﺑﻮﻃﺭ ﻭ ﺏﺁ ،ﺶﺗﺁ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﺪﯿﺷﺭﻮﺧ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺮﻄﺧ .ﺪﯾﺭﺍﺪﺑ

یﺍ ﻪﯾﻭﺭ ﯽﺑ ﺭﻮﻄﺑ ﻥﺁ ﺯﺍ ﺎﯾ ﻭ ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ یﺮﺗﺎﺑ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ

.ﺩﻮﺷ ﺪﻋﺎﺼﺘﻣ ﯽﯾﺎﻫﺭﺎﺨﺑ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ،ﺩﻮﺷ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

ﯽﺘﺣﺍﺭﺎﻧ ﺱﺎﺴﺣﺍ ﺮﮔﺍ ؛ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺯﺎﺗ ﺍﺭ ﻂﯿﺤﻣ یﺍﻮﻫ ﺖﻟﺎﺣ ﻦﯾﺍﺭﺩ

ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﺎﻫﺭﺎﺨﺑ ﻦﯾﺍ ﻕﺎﺸﻨﺘﺳﺍ .ﺪﯿﺋﺎﳕ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ ﮏﺷﺰﭘ ﻪﺑ ،ﺪﯾﺩﺮﮐ

.ﺪﻧﺎﺳﺮﺑ ﺐﯿﺳﺁ ﺎﻤﺷ ﯽﺴﻔﻨﺗ یﺭﺎﺠﻣ ﻪﺑ

ﺵﻮﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻭ ﻪﻄﺑﺍﺭ ﺭﺩ ﻂﻘﻓ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ

ﺭﺎﺸﻓ ﻝﺎﻤﻋﹺﺍ ﺮﻄﺧ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ یﺮﺗﺎﺑ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺭﺩ ﻂﻘﻓ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ﺪﺣ ﺯﺍ ﺶﯿﺑ

ﻭ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ژﺎﺘﻟﻭ ﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﻞﺻﺍ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ ﹰﺍﺮﺼﺤﻨﻣ

ﺩﻮﺧ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ (ﻝﺪﻣ کﻼﭘ) ﺐﺴﭼﺮﺑ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺝﺭﺪﻨﻣ ژﺎﺘﻟﻭ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ

ﺯﺍ ،ﻪﻗﺮﻔﺘﻣ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

ﺕﺍﺪﯿﻟﻮﺗ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﺷ یﺯﺎﺳﺯﺎﺑ ﻭ ﺮﯿﻤﻌﺗ ،ﻝﺪﺑ ﻭ یﺪﯿﻠﻘﺗ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﻪﻠﻤﺟ

ﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻪﺑ ﺕﺍﺭﺎﺴﺧ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﺕﺎﺣﺍﺮﺟ ﺮﻄﺧ ،ﻪﻧﺎﮕﯿﺑ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﺢﯾﺮﺸﺗ

ﻪﻌﻟﺎﻄﻣ ﺍﺭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻪﯿﻠﮐ

ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﻡﺪﻋ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺕﺎﻫﺎﺒﺘﺷﺍ .ﺪﯿﻨﮐ

ﺎﯾ ﻭ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﯽﻨﻤﯾﺍ

.ﺩﻮﺷ ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺮﯾﺎﺳ

ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ یﻭﺎﺣ ﻪﮐ ﺍﺭ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﻩﺪﺷ ﺎﺗ ﻪﺤﻔﺻ ﹰﺎﻔﻄﻟ

.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺯﺎﺑ ﺍﺮﻧﺁ ،ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﻥﺪﻧﺍﻮﺧ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﺑ ،ﺖﺳﺍ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﺍﻮﻣ

(ﻥﺩﺮﮐ ﺯﺎﺑ ﻭ ﱳﺴﺑ) یﺭﺎﮐ ﯽﺘﺷﻮﮔ ﭻﯿﭘ ﺕﺎﯿﻠﻤﻋ ﻡﺎﳒﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ

ﻪﻨﻣﺍﺩ ﺹﻮﺼﺧ ﺭﺩ ﺎﻫ ﻩﺮﻬﻣ ﻥﺩﺮﮐ ﺯﺎﺑ ﻭ ﱳﺴﺑ یﺍﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﺎﻫ ﭻﯿﭘ

.ﺖﺳﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻩﺪﺷ ﺪﯿﻗ یﺎﻫ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

702310_fa.indd 277 27.10.2010 14:14:38

278 | ﯽﺳﺭﺎﻓ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﻪﮐ یﺭﺍﺰﺑﺍ ،ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ

(g

ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻩﻭﺰﺟ ﻦﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺍﺭ ﻩﺮﯿﻏ ﻭ ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﺐﺼﻧ

ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﻝﺪﻣ ﺎﺑ ﻪﮐ ﺪﯾﺮﯿﮔ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ یﺭﻮﻃ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﺭﺎﮐ ﻉﻮﻧ ﻭ یﺭﺎﮐ ﻂﯾﺍﺮﺷ ﻪﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺪﻨﺷﺎﺑ

ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧﺭﺩ ﻥﺁ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ یﺭﺎﮐ ﺩﺭﺍﻮﻣ یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ

.ﺩﻮﺷ ﺮﺠﻨﻣ ﺍﺭ ﯽﮐﺎﻧﺮﻄﺧ ﻂﯾﺍﺮﺷ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺸﻧ

یژﺭﺎﺷ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺮﻃ ﻭ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ

(5

ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ژﺭﺎﺷ ﯽﯾﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﺩ ﹰﺍﺮﺼﺤﻨﻣ ﺍﺭ ﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ

(a

ژﺭﺎﺷ یﺍﺮﺑ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﻪﯿﺻﻮﺗ ﻩﺪﻧﺯﺎﺳ ﻂﺳﻮﺗ

ﻩﺪﺸﻧ ﻪﺘﺧﺎﺳ یﺮﺗﺎﺑ ﻥﺁ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ یﺭژﺭﺎﺷ ﺭﺩ ﺍﺮﻧﺁ ،یﺮﺗﺎﺑ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ یﺯﻮﺴﺸﺗﺁ ﺮﻄﺧ ،ﺖﺳﺍ

ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﯾﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ ﻂﻘﻓ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺕﻻﺁ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺭﺩ

(b

ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﻧﺍ ﻩﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻉﻮﻧ ﻥﺁ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ

.ﺩﺩﺮﮔ ﻖﯾﺮﺣ ﻭ ﺕﺎﺣﺍﺮﺟ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻪﻗﺮﻔﺘﻣ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ

،یﺰﻠﻓ یﺎﻫ ﻩﺮﯿﮔ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﺪﯾﺎﺑ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ

(c

ﺭﻭﺩ یﺰﻠﻓ ﮏﭼﻮﮐ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺮﮕﯾﺩ ﻭ ﭻﯿﭘ ،ﺦﯿﻣ ،ﺪﯿﻠﮐ ،ﻪﮑﺳ

ﯽﻟﺎﺼﺗﺍ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﻦﯾﺍ ﺍﺮﯾﺯ ،ﺪﯾﺭﺍﺩ ﻪﮕﻧ

(یﺮﺗﺎﺑ یﺎﻬﻟﺎﻨﯿﻣﺮﺗ) یﺮﺗﺎﺑ ﺐﻄﻗ ﻭﺩ ﻦﯿﺑ ﯽﻟﺎﺼﺗﺍ ﺩﺎﺠﯾﺍ .ﺪﻧﻮﺷ

.ﺩﻮﺷ ﻖﯾﺮﺣ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﻭ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ

ﺯﺍ ﺕﺎﻌﯾﺎﻣ ﺝﻭﺮﺧ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ ﻪﯾﻭﺭ ﯽﺑ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

(d

.ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﺕﺎﻌﯾﺎﻣ ﻦﯾﺍ ﺎﺑ ﺱﺎﲤ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﺯﺍ .ﺩﻮﺷ ﻥﺁ

ﺎﺑ ﺍﺭ ﺱﺎﲤ ﻞﺤﻣ ﺎﯾ ﻭ ﺩﻮﺧ ﺖﺳﺩ ،ﻥﺁ ﺎﺑ ﯽﻗﺎﻔﺗﺍ ﺱﺎﲤ ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ

ﻪﺑ ﺪﯾﺎﺑ ،ﻊﯾﺎﻣ ﻦﯾﺍ ﺎﺑ ﻢﺸﭼ ﻥﺪﺷ ﻩﺩﻮﻟﺁ ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﯿﺋﻮﺸﺑ ﺏﺁ

ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ ﻩﺪﺷ ﺝﺭﺎﺧ ﻊﯾﺎﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ ﮏﺷﺰﭘ

.ﺩﻮﺷ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ﻭ ﺖﺳﻮﭘ ﺏﺎﻬﺘﻟﺍ

ﺲﯾﻭﺮﺳ

(6

یﺍ ﻪﻓﺮﺣ ﻦﯿﺼﺼﺨﺘﻣ ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﯿﻤﻌﺗ یﺍﺮﺑ

(a

ﺚﻋﺎﺑ ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻞﺻﺍ ﯽﮐﺪﯾ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺯﺍ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﻉﻮﺟﺭ

.ﺩﺩﺮﮔ ﻦﯿﻤﻀﺗ ﺎﻤﺷ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻪﮐ ﺪﺷ ﺪﻫﺍﻮﺧ

ﺎﻫ ﯽﺘﺷﻮﮕﭽﯿﭘ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫﺭﺍﺪﺸﻫ

ﺕﺎﻌﻄﻗ ﺎﯾ ﭻﯿﭘ ﺱﺎﲤ ﻥﺎﻜﻣﺍ ،ﺩﻮﺧ ﺭﺎﻛ ﻉﻮﻧ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ

ﺖﯾﺅﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﻪﻛ (ﻥﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﻞﺧﺍﺩ) ﻕﺮﺑ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﻛ ﺎﺑ ﻩﺪﻨﻫﺩ ﻝﺎﺼﺗﺍ

ﻪﺘﺳﺩ ﻞﺤﻣ ﺯﺍ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺪﻨﺘﺴﯿﻧ

ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﺎﯾ ﭻﯿﭘ ﺱﺎﲤ .ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺖﺳﺩ ﺭﺩ ﻥﺁ ﺭﺍﺩ ﻖﯾﺎﻋ ﺡﻮﻄﺳ ﻭ

ﻥﺎﯾﺮﺟ ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ،ﺖﺳﺍ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ یﺩﺎﻫ ﻪﻛ ﯽﻠﺑﺎﻛ ﻭ ﻢﯿﺳ ﺎﺑ ﻩﺪﻨﻫﺩ

ﻕﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﻭ ﺪﻫﺩ ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ ﺰﯿﻧ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﺰﻠﻓ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻕﺮﺑ

.ﺩﻮﺷ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ

ﻭ ﺩﺎﺸﮔ یﺎﻫ ﺱﺎﺒﻟ ﻥﺪﯿﺷﻮﭘ ﺯﺍ .ﺪﯿﺷﻮﭙﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺱﺎﺒﻟ

(f

ﺎﻫ ﺶﮑﺘﺳﺩ ﻭ ﺱﺎﺒﻟ ،ﺎﻫﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﺕﻻﺁ ﺖﻨﯾﺯ ﻞﻤﺣ

.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣﺭﺩ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ

ﺭﺩ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﺕﻻﺁ ﺖﻨﯾﺯ ﻭ ﺪﻨﻠﺑ یﻮﻣ ،ﺩﺎﺸﮔ یﺎﻫ ﺱﺎﺒﻟ

.ﺪﻨﻨﮐ ﺮﯿﮔ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣﺭﺩ یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ

ﻪﻠﯿﺳﻭ ﺎﯾ ﻭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ

(g

ﺪﯾﺎﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺑ ﺍﺭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻊﻤﺟ

ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺖﺳﺭﺩ ﻭ ﺐﺼﻧ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﻦﯾﺍ ﻪﮐ ﺪﯾﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ

ﺖﯿﻧﻮﺼﻣ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ

.ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺮﺗ ﺩﺎﯾﺯ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺎﻤﺷ

ﻥﺁ ﺯﺍ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﺢﯿﺤﺻ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

(4

ﺮﻫ یﺍﺮﺑ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺩﺎﯾﺯ ﺭﺎﺸﻓ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ ﺯﺍ

(a

ﺭﺎﮑﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺁ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ،یﺭﺎﮐ

ﺯﺍ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﺑ ﻪﮐ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺚﻋﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﱳﻓﺮﮔ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺮﺘﺸﯿﺑ ﻥﺎﻨﯿﻤﻃﺍ ﺎﺑ ﻭ ﺮﺘﻬﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺍﻮﺗ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﺭﺩ ﺩﺍﺮﯾﺍ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ

(b

ﻭ ﻊﻄﻗ ﺍﺭ ﺎﻬﻧﺁ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﳕ ﻪﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

.ﺪﻧﻮﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺪﯾﺎﺑ ﻭ ﻩﺩﻮﺑ کﺎﻧﺮﻄﺧ ،ﺩﺮﮐ ﻞﺻﻭ

ﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﻭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺾﯾﻮﻌﺗ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ

(c

ﺝﺭﺎﺧ ﺍﺮﻧﺁ یﺮﺗﺎﺑ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﯿﺸﮐ ﻕﺮﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﻥﺁ ﱳﺷﺍﺬﮔ

ﻥﺩﺎﺘﻓﺍ ﻩﺍﺭ ﺯﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺮﯿﮕﺸﯿﭘ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﻦﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ .ﺪﯿﻨﮐ

.ﺪﻨﮐ ﯽﻣ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ

ﺱﺮﺘﺳﺩ ﺯﺍ ،ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ

(d

ﺎﯾ ﻭ ﺩﺭﺍﻭ ﺎﻧ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﻫﺪﻧ ﻩﺯﺎﺟﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻥﺎﮐﺩﻮﮐ

ﻦﯾﺍ ﺎﺑ ،ﺪﻧﺍ ﻩﺪﻧﺍﻮﺨﻧ ﺍﺭ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﻪﮐ ﯽﺻﺎﺨﺷﺍ

ﺩﺍﺮﻓﺍ ﺖﺳﺩ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﱳﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ .ﺪﻨﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

.ﺖﺳﺍ کﺎﻧﺮﻄﺧ ﻪﺑﺮﲡ ﯽﺑ ﻭ ﺩﺭﺍﻭﺎﻧ

ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇﺍﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﺏﻮﺧ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ

(e

.ﺪﻨﮑﻧ ﺮﯿﮔ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺭﺎﮐ ﺏﻮﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ کﺮﺤﺘﻣ یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ

ﻪﺘﺴﮑﺷ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ

ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﺍﺭ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺕﺎﻌﻄﻗ .ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺎﯾ ﻭ

،یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ ﺯﺍ یﺭﺎﯿﺴﺑ ﺖﻠﻋ .ﺪﯿﻨﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ﻉﻭﺮﺷ

.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻡﺪﻋ

ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﺏﻮﺧ ﻪﮐ ﯽﺷﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺰﯿﲤ ﻭ ﺰﯿﺗ ﺍﺭ ﺵﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ

(f

ﻩﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗﺭﺩ ﺮﺘﻤﮐ ،ﺪﻧﺭﺍﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ﺯﺍ ﻭ ﻩﺪﺷ

.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺖﯾﺍﺪﻫ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﺘﻬﺑ ﻭ

2 609 140 816 | (26.10.10) Bosch Power Tools

702310_fa.indd 278 27.10.2010 14:14:38

ﯽﺳﺭﺎﻓ | 279

،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﻤﺣ ﻥﻮﭼ ﯽﺋﺎﻫﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻢﯿﺳ ﺯﺍ

(d

ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻕﺮﺑ ﺯﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺁ ﻥﺩﺮﮐ ﻥﺍﺰﯾﻭﺁ

ﻭ ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ،ﻦﻏﻭﺭ ،ﺕﺭﺍﺮﺣ ﻞﺑﺎﻘﻣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯿﻨﮑﻧ

ﺐﯿﺳﺁ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ کﺮﺤﺘﻣ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ

.ﺪﻨﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ﻩﺩﺭﻮﺧ ﻩﺮﮔ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﯾﺩ

،ﺪﯿﻨﮑﯿﻣ ﺭﺎﮐ ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ

(e

ﺰﯿﻧ ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻄﺑﺍﺭ ﻞﺑﺎﮐ ﺯﺍ ﺎﻬﻨﺗ

ﺮﻄﺧ ،ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ یﺍﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻂﺑﺍﺭ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ

.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﻢﮐ ﺍﺭ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ

،ﺏﻮﻃﺮﻣ ﻦﮐﺎﻣﺍ ﻭ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﻭﺰﻟ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ

(f

ﺪﯿﻠﮐ) ﻦﯿﻣﺯ ﯽﺘﺸﻧ ﻭ ﺎﻄﺧ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾ ﺯﺍ ﺪﯾﺎﺑ

ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ (ﻦﯿﻣﺯ ﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻊﻄﻗ

ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺮﻄﺧ ﻦﯿﻣﺯ ﯽﺘﺸﻧ ﻭ ﺎﻄﺧ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ

.ﺪﻫﺩ ﯽﻣ ﻞﯿﻠﻘﺗ ﺍﺭ

ﺹﺎﺨﺷﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ

(3

ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ ﺩﻮﺧ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﻊﻤﺟ ﺏﻮﺧ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺱﺍﻮﺣ

(a

ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻞﻣﺎﮐ ﺵﻮﻫ ﻭ ﺮﮑﻓ ﺎﺑ

ﻭﺭﺍﺩ ﻭ ﻞﮑﻟﺍ ،ﺭﺪﺨﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﯽﮕﺘﺴﺧ

ﻪﻈﳊ ﮏﯾ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺭﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ،ﺪﯾﺍ ﻩﺩﺮﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﯽﻬﺟﻮﺗ ﯽﺑ

.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻪﺑ یﺪﯾﺪﺷ

ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﮏﻨﯿﻋ ﺯﺍ ﻭ ﯽﺼﺨﺷ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﺯﺍ

(b

ﮏﺳﺎﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

ﯽﺷﻮﮔ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻩﻼﮐ ،ﺵﺰﻐﻟ ﺪﺿ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﺶﻔﮐ ،ﯽﻨﻤﯾﺍ

ﺡﻭﺮﺠﻣ ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻉﻮﻧ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ

.ﺪﻫﺪﻴﻣ ﺶﻫﺎﮐ ﺍﺭ ﻥﺪﺷ

ﺭﺎﮑﺑ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇﺍﻮﻣ

(c

،ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ .ﺪﺘﻔﯿﻧ

ﺪﯾﺎﺑ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﻤﺣ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺁ ﱳﺷﺍﺩﺮﺑ ،یﺮﻃﺎﺑ ﻪﺑ ﻥﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ

ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﺷﺎﺑ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ

ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﻪﻤﮐﺩ یﻭﺭ ﺎﻤﺷ ﺖﺸﮕﻧﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﻤﺣ ﻡﺎﮕﻨﻫ

ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ،ﺪﯿﻧﺰﺑ ﻕﺮﺑ ﻪﺑ ﻦﺷﻭﺭ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺪﺷﺎﺑ

.ﺪﯾﺁ ﺶﯿﭘ یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ

یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻤﻫ ﺪﯾﺎﺑ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ

(d

ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺩﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺎﻫ ﺭﺎﭼﺁ ﻭ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ

،ﺪﻧﺭﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺪﻨﺧﺮﭼ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ یﻭﺭ ﻪﮐ ﯽﺋﺎﻫﺭﺎﭼﺁ

.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ

یﺍﺮﺑ .ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ یﺩﺎﻋ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻤﺷ ﻥﺪﺑ ﺖﯿﻌﺿﻭ

(e

ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﻝﺩﺎﻌﺗ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺩﻮﺧ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﺌﻤﻄﻣ یﺎﺟ ﺭﺎﮐ

ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺪﯿﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻆﻔﺣ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ

.ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺖﲢ ﺮﺘﻬﺑ ﻩﺮﻈﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ یﺎﻫ ﺖﯿﻌﺿﻭ ﺭﺩ

ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ

ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ

.ﺪﯿﻧﺍﻮﺨﺑ ﺍﺭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻪﻤﻫ

ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﻡﺪﻋ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺕﺎﻫﺎﺒﺘﺷﺍ

ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ ﻭ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ

.ﺩﻮﺷ

یﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺏﻮﺧ ﻩﺪﻨﯾﺁ یﺍﺮﺑ ﺍﺭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﺭﺍﺪﺸﻫ ﻪﻤﻫ

.ﺪﯿﻨﮐ

یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺭﻮﻈﻨﻣ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺖﺒﺤﺻ «ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ» ﺯﺍ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻦﯾﺍﺭﺩ ﺎﺟﺮﻫ

ﻢﯿﺳ ﻥﻭﺪﺑ) ﺭﺍﺩ یﺮﻃﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﯾ ﻭ (ﻕﺮﺑ ﻢﯿﺳﺎﺑ) ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ

.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ (ﻕﺮﺑ

ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ

(1

.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﯽﻓﺎﮐ ﺭﻮﻧ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﻭ ﺐﺗﺮﻣ ،ﺰﯿﲤ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ

(a

.ﺩﻮﺷ یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺭﻮﻧ ﻢﮐ ﻭ ﺐﺗﺮﻣﺎﻧ ﺭﺎﮐ ﻂﯿﺤﻣ

ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺮﻄﺧ ﻥﺁﺭﺩ ﻪﮐ ﯽﺋﺎﻫ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ

(b

ﻪﻗﺮﺘﺤﻣ یﺎﻫﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺎﻫﺯﺎﮔ ،ﺕﺎﻌﯾﺎﻣ یﻭﺎﺣ ﻭ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ

ﺩﺎﺠﯾﺍ ﯽﯾﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺭﺎﮐ ،ﺪﺷﺎﺑ

یﺎﻫﺭﺎﺨﺑ ﻭ ﺩﺮﮔ ﱳﻓﺮﮔ ﺶﺗﺁ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﻪﮐ ﺪﻨﻨﮑﯿﻣ

.ﺪﻧﻮﺷ ﺍﻮﻫﺭﺩ ﺩﻮﺟﻮﻣ

ﺯﺍ ﺍﺭ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﺮﯾﺎﺳ ﻭ ﻥﺎﮐﺩﻮﮐ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ

(c

،ﺩﻮﺷ ﺕﺮﭘ ﺎﻤﺷ ﺱﺍﻮﺣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

.ﺩﻮﺷ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﻤﺷ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ

ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ

(2

ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ

(a

ﻝﺪﺒﻣ .ﺪﯿﻫﺪﻧ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﺭﺩ یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮕﭽﯿﻫ .ﺪﺷﺎﺑ

ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺭﺍﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﺪﯾﺎﺒﻧ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ

ﻭ ﻩﺪﺸﻧ ﻩﺩﺍﺩ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻭ ﻞﺻﺍ یﺎﻫ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ .ﺩﻮﺷ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻦﯿﻣﺯ

ﻢﮐ ﺍﺭ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ یﺎﻫﺰﯾﺮﭘ

.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ

ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻢﯿﺳ ﻪﺑ ﻞﺼﺘﻣ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ ﺱﺎﲤ ﺯﺍ

(b

ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﻝﺎﭽﺨﯾ ﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﻕﺎﺟﺍ ،ژﺎﻓﻮﺷ ،ﻪﻟﻮﻟ ﺪﻨﻧﺎﻣ

ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺭﺍﺩ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻭ ﺡﻮﻄﺳ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ ﺱﺎﲤ ﺕﺭﻮﺻ

ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،ﻦﯿﻣﺯ ﺎﺑ ﺎﻤﺷ ﺱﺎﲤ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ

.ﺪﺑﺎﯾ ﯽﻣ

ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ ﺏﺁ ﺫﻮﻔﻧ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﺖﺑﻮﻃﺭ ﻭ ﻥﺍﺭﺎﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

(c

.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ

Bosch Power Tools 2 609 140 816 | (26.10.10)

702310_fa.indd 279 27.10.2010 14:14:38

OBJ_BUCH-832-002.book Page 280 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

280 |

1/4"

(6,35 mm)

2 609 140 816 | (26.10.10)

1/2"

(12,7 mm)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-002.book Page 281 Tuesday, October 26, 2010 1:29 PM

14,4 V (Li-Ion)

2 607 336 150 (1,3 Ah)

2 607 336 078 (2,6 Ah)

2 607 336 224 (3,0 Ah)

18 V (Li-Ion)

2 607 336 170 (1,3 Ah)

2 607 336 092 (2,6 Ah)

2 607 336 236 (3,0 Ah)

AL 1820 CV

(14,4 / 18 V)

2 607 225 424 (EU)

2 607 225 426 (UK)

AL 1860 CV

(14,4 / 18 V)

2 607 225 322 (EU)

2 607 225 324 (UK)

2 608 438 692

(L-BOXX 136)

2 608 438 007

Bosch Power Tools

| 281

2 609 140 816 | (26.10.10)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement