Union Special 2200MR Owner Manual


Add to my manuals
64 Pages

advertisement

Union Special 2200MR Owner Manual | Manualzz

ORIGINAL INSTRUCTIONS, ENGINEER’S AND ILLUSTRATED PARTS

MANUAL

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG, WARTUNGSANLEITUNG UND

ILLUSTRIERTES TEILEVERZEICHNIS

05-20-2019

CLASS 2200 - PORTABLE BAG SEWING AND BAG CLO-

SING MACHINES

KLASSE 2200 - TRAGBARE SACKNÄH- UND

SACKZUNÄHMASCHINEN

MANUAL NO. / KATALOG NR. G283-GR

FOR STYLES / FÜR TYPEN

2200A, B, F, G, GA, GB, GAU, GMR, M, AE, AS, MB,

2200AA, BA, FA, MA, AAE, AAS, MAB

2200AZ4015, AAZ4015, AZ4015FAN, AAZ4015FAN

USE IN CONJUNCTION WITH SERIAL NUMBER ‚LF‘ AND LATER

MANUAL NO. G283-GR

INSTRUCTIONS FOR 2200 SERIES MACHINES

WITH SERIAL NOS. ABOVE LJ1899118

First Edition Copyright 2010

By

Union Special GmbH Rights Reserved in All

Countries

Printed in Germany

KATALOG NR. G283

BETRIEBSANLEITUNG FÜR

MASCHINENKLASSEN 2200

MIT SERIEN-NUMMERN ÜBER LJ1898118

Erste Auflage © 2010

Weltweit beanspruchte Union Special GmbH

Rechte

Gedruckt in Germany

PREFACE

This manual has been prepared to guide you while operating 2200 series machines and arranged to simplify ordering spare parts.

This manual explains in detail the proper settings for operation of the machines. Illustrations are used to show the adjustments and reference letters are used to point out specific items discussed.

Careful attention to the instructions and cautions for operating and adjusting these machines will enable you to maintain the superior performance and reliability designed and built into every Union Special bag closing machine.

Adjustments and cautions are presented in sequence so that a logical progression is accomplished. Some adjustments performed out of sequence may have an adverse effect on the function of the other related parts.

This manual has been comprised on the basis of available information. Changes in design and / or improvements may incorporate a slight modification of configuration in illustrations or cautions.

On the following pages will be found illustrations and terminology used in describing the instructions and the

In addition to the instructions and to the manda tory rules and regulations for accident prevention and en vironmental protection in the country and place of use of the machine / unit, the generally recognized technical rules for safe and proper working must also be observed.

The instructions are to be supplemented by the respective national rules and regulations for accident prevention and environmental protection.

VORWORT

Dieser Katalog leitet Sie bei der Bedienung und Instandhaltung der Maschinenklassen 2200 und wurde zusammengestellt, um

Ersatzteilbestellungen zu vereinfachen.

In diesem Katalog werden die richtigen Einstellungen zum

Betreiben der Maschine erläutert. Abbildungen zeigen die

Einstellungen und Referenzbuchstaben weisen auf die speziell erörterten Punkte hin.

Die sorgfältige Beachtung der Betriebsanleitung mit den Sicherheitshinweisen für den Betrieb und das Einstellen dieser

Maschinen hält die hohe Leistung und Betriebssicherheit dieser

Union Special Sackzunähmaschinen aufrecht.

Einstellungen und Sicherheitshinweise sind folgerichtig im logischen Verlauf aufgeführt. Einige Einstellungen, die außer der Reihe ausgeführt werden, können die Funktion anderer zugehöriger

Teile ungünstig beeinflussen.

Dieser Katalog basiert auf vorhandenen Informationen. Konstruktionsänderungen und / oder -verbesserungen können sich geringfügig auf den Aufbau der bildlichen Darstellungen und die

Sicherheitshinweise auswirken.

Die nachfolgenden Seiten beinhalten die bildlichen Darstellungen und Beschreibungen der Betriebs-anleitung und der Teile Ihrer

Maschine.

Neben der Betriebsanleitung und den im Verwen derland und an der Einsatzstelle geltenden verbindlichen Regelungen zur

Unfallverhütung und zum Umweltschutz sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes

Arbeiten zu beach ten.

Die Betriebsanleitung ist um Anweisungen aufgrund bestehender nationaler Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz zu ergänzen.

2

TABLE OF CONTENTS

INHALTSVERZEICHNIS

Page

Seite

SAFETY NOTES

HEITSHINWEISE

4 - 8

SICHER-

IDENTIFICATION OF MACHINES

BEZEICHNUNG DER MASCHINEN

MACHINE DESCRIPTION, STYLES OF MACHINES

MASCHINENBESCHREIBUNG, MASCHINENTYPEN

8

9 - 10

NEEDLES 11

NADELN

12 - 15 OPERATING INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

PUTTING INTO SERVICE, OPERATING

INBETRIEBNAHME, BEDIENEN

12

13 THREADING, THREAD TENSION, PRESSER FOOT PRESSURE

EINFÄDELN, FADENSPANNUNG, DRÜCKERFUSSDRUCK

THREADING DIAGRAM CLASS 2200

EINFÄDELANLEITUNG KLASSE 2200

CHANGING THE NEEDLE

AUSWECHSELN DER NADEL

MAINTENANCE

WARTUNG

OILING DIAGRAM CLASS 2200

ÖLANLEITUNG KLASSE 2200

14

15

15 - 16

16

17 - 19 INSTRUCTIONS FOR ENGINEERS

MECHANIKERANLEITUNG

DISASSEMBLING AND ASSEMBLING THE MOTOR

ABBAU UND ANBAU DES MOTORS

ORDERING WEAR AND SPARE PARTS

BESTELLUNG VON VERSCHLEISS- UND ERSATZTEILEN

EXPLODED VIEWS AND DESCRIPTION OF PARTS

EXPLOSIONSZEICHNUNGEN UND BESCHREIBUNG DER TEILE

HOUSING ASSEMBLY, BUSHINGS FOR LOOPER SHAFT, MOUNTING INSTRUCTIONS

GEHÄUSE KOMPLETT, BUCHSEN FÜR GREIFERWELLE, MONTAGEHINWEISE

19

20

21 - 52

22 - 23

24 - 25 COVER ASSEMBLY, THREAD CONE SUPPORT, UPPER FEED DRIVE MECHANISM,

PRESSER FOOT LEVER, UPPER FEED DOG, PRESSER FOOT, THREAD GUIDES

ABDECKUNG KOMPLETT, GARNROLLENTRÄGER, OBERTRANSPORTANTRIEB,

DRÜCKERFUSSHEBEL, OBERTRANSPORTEUR, DRÜCKERFUSS, FADENFÜHRUNGEN

HOUSING, CRANKSHAFT, NEEDLE-, LOOPER-, FEED- AND CHAINCUTTER DRIVE

MECHANISM, FEED DOG, LOOPER, THROAT PLATE, COVERS

GEHÄUSE, KURBELWELLE, NADEL-, GREIFER-, TRANSPORT- UND

KETTENABSCHNEIDERANTRIEB, TRANSPORTEUR, GREIFER, STICHPLATTE, ABDECKUNGEN

TAPE FOLDER AND MECHANICAL TAPE CUTTING DEVICE

BANDEINFASSAPPARAT UND MECHANISCHER BANDABSCHNEIDER

BAG CLOSING MACHINES 2200AZ4015FAN AND 2200AAZ4015FAN

SACKZUNÄHMASCHINEN 2200AZ4015FAN UND 2200AAZ4015FAN

MOTOR ASSEMBLIES

MOTOREN KOMPLETT

ACCESSORIES

ZUBEHÖR

PEDESTAL

PEDESTAL

26 - 29

30 - 31

32 - 33

34 - 47

48 - 49

50 - 51

TABLES FOR PEDESTAL MOUNTED STYLES

TISCHE FÜR PEDESTAL MONTIERTE MASCHINEN

TOP LOCK SPRING BALANCER

FEDERZUGAUTOSTAT

HOW TO UNRAVEL A BAG CLOSING SEAM?

WIE ZIEHT MAN EINE SACKZUNÄHNAHT AUF?

THREAD STAND PART NO. 93065C

DICHTKORDELHALTER TEIL-NR. 93065C

THREAD STAND, 2200G/GA

FADENSTÄNDER, 2200G/GA

NUMMERICAL INDEX OF PARTS

AUF WELCHER SEITE FINDE ICH TEILE UND IHRE ABBILDUNGEN

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

52 - 53

54

55

56

57

60 - 62

63

3

SAFETY NOTES

General Power Tool Safety Warnings

SICHERHEITSHINWEISE

Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNING WARNUNG

Read all safety warnings and all instruction.

Failure to folow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. The starting of each machine is only permitted after taking notice of the instructions and by qualified operators.

Observe the national safety rules valid for your country.

Lesen Sie vor Inbetriebnahme alle Sicher-heitshinweise und Anweisungen

. Versäumnisse bei der Einhaltung der

Sicherheits-hinweise und Anweisungen können elektrischen

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Die Nähmaschine darf nur durch entsprechend unterwiesenes

Bedienungspersonal betätigt werden.

Beachten Sie die für Ihr Land geltenden nationalen

Unfallverhütungsvorschriften.

Save all warnings and instructions for future reference.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei sungen für die Zukunft auf.

The term “sewing machine” in the warnings refers to mainsoperated (corded) portable bag sewing and bag closing machines or battery-operated (cordless) bag sewing and bag closing machines.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff

“Nähmaschine” bezieht sich auf netzbetriebene tragbare

Sacknäh- und Sackzunähmaschinen (mit Netzkabel) oder auf akkubetriebene tragbare Sacknäh- und Sackzunähmaschinen

(ohne Netzkabel).

1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit.

Cluttered oder dark areas invite accidents.

1. Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und

gut beleuchtet.

Unordnung oder unbe- leuchteter Arbeitsbereich können zu

Unfällen führen.

b) Do not operate the sewing machine in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or

dust.

may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away while

operating the sewing machine

. Distractions

can cause you to lose control.

b) Arbeiten Sie mit der Nähmaschine nicht

in explosionsgefährdeter Umgebung, in der

sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder

Stäube befinden.

Nähmaschinen erzeugen

Funken, die den Staub oder die Dämpfe

entzünden können.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung der Nähmaschine

fern.

Bei Ablenkung können Sie die

Kontrolle über das Gerät verlieren.

2. Electrial safety a) Sewing machine plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.

Do not use any adapter plugs with earthed

(grounded) power tools.

Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of

electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

body is earthed or grounded.

There is an increased risk of electric shock if your

c) Do not expose sewing machines to rain or

wet conditions.

Water entering a power tool

will increase the risk of electric shock.

2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker der Nähmschine muss in die Steckdose passen. Der Stecker

darf in keiner Weise verändert werden.

Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektro-

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,

etc.

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet

ist.

c) Halten Sie die Nähmaschine von Regen und Nässe fern.

Das Eindringen von Wasser in

ein Elekrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the sewing machine. Keep cord away from

heat, oil sharp edges or moving parts.

Damaged or etangled cords increase the risk

of electric shock.

4

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um

die Nähmaschine zu tragen, aufzuhängen

oder um den Stecker aus der Steckdose zu

ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,

Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden

Geräteteilen.

Beschädigte oder verwickelte

Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen

Schlages.

e) When operating the sewing machine outdoors use an extension cord suitable for outdoor use.

outdoor use reduces the risk of electric

shock.

Use of a cord suitable for

f) If operating the sewing machine in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

g) Work on parts and equipment under electrical power is not permitted.

Permissible exceptions are described in the applicable section of standard sheet EN 50 110 / VDE 0105.

3. Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the sewing machine. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or

medication.

A moment of inattention while operating the sewing machine may result in serious personal injury.

e) Wenn Sie mit der Nähmaschine im

Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den

Außenbereich geeignet sind.

Die

Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f) Wenn der Betrieb der Nähmaschine in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz-

schalter.

Der Einsatz eines Fehlerstromschutz- schalters vermindert das Risiko eines elek- trischen Schlages.

g) Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen und Einrichtungen sind nicht erlaubt.

Ausnahmen regeln die zutreffenden Teile der EN

50 110 / VDE 0105.

3. Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit der Nähmaschine. Benutzen

Sie die Nähmaschine nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von

Drogen, Alkohol oder Medimanten stehen.

Ein Moment der Unachtsamkeit beim

Gebrauch der Nämaschine kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b) Use personal protective equipment.

Always wear eye protection.

Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional startin. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and (or battery pack, picking up or carrying the sewing machine.

Carrying the sewing machine with your finger on the switch or energising power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times

better control of the sewing machine in unexpected situations.

. This enables

e) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving

can be caught in moving parts.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.

Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske rutschefeste Sicherheitsschuhe,

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und

Einsatz der Nähmaschines, verringert das Risiko von Verletzungen.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte

Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass die Nähmaschine ausgeschaltet ist, bevor Sie sie an die Stromversorgung und/ oder den Akku anschließ,sie aufnechmen oder tragen.

Wenn Sie beim Tragen der Nähmaschine den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die

Stromversorgung anschließen, kann dies zu

Unfällen führen.

d) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren

Stand oder halten Sie jederzeit das

Gleichgewicht.

Nähmaschine in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

e) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten

Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern vonsich bewegenden Teilen.

Lockere

Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

5

4. Sewing machine use and care a) Do not force the sewing machine:

S3 40 %. b) Do not use the sewing machine if the switch does not turn it on and off.

Any sewing machine that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be

repaired.

c) Disconnect the plug from the power source respectively the coupling from the compressed air supply and/or the battery pack from the power tool before threading needle or looper, changing sewing parts like needle, presser foot, throat plate, looper, feed dog, needle guard, assessoriy, guide etc. or storing the sewing machine.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the sewing machine accidentally.

d) Store idle sewing machines out of the reach of children and of not allow persons unfamiliar with thie sewing machine or these instructions to operate the sewing machine.

Sewing machines are dangerous in the hands of untrained users.

4. Verwendung und Behandlung der Nähmaschine a) Überlasten Sie die Nähmschine nicht:

S3 40%. b) Benutzen Sie keine Nähmaschine deren

Schalter defekt ist.

Eine Nähmschine, die sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bzw. lösen Sie die Kupplung vom

Druckluftnetz und/oder entfernen Sie den

Akku bei Wartungsarbeiten, d. h. bevor

Sie Nadel und Greifer einfädeln,

Nähwerkzeuge, wie Nadel, Drückerfuß,

Stichplatte, Greifer, Transporteur,

Nadelanschlag, Apparat, Nähgutführung usw. auswechseln oder die Nähmaschine

weglegen.

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start der

Nähmaschine.

d) Bewahren Sie unbenutzte Nähmaschinen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen die Nähma- schine nicht benutzen, die mit dieser nicht vertraut sind oder diese Anwei- sungen nicht gelesen haben.

Nähmaschinen sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e) Maintain the sewing machine with care.

Check by turning the motor handwheel if moving parts work perfect and do not clamp, if parts are broken or damaged that may affect the sewing machines operation. If damaged, have the

Many accidents are caused by poorly maintained sewing machines.

sewing machine repaired before use. e) Pflegen Sie die Nähmaschine mit

Sorgfalt. Kontrollieren Sie durch Drehen am Motor-Handrad, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion der

Nähmaschine beeinträchtigt ist.

Lassen Sie beschädigte Teile vor dem

Einsatz der Nähmaschine reparieren.

Viele

Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Nähmaschinen.

f) Keep thread chain cutter sharp and

clean.

Properly maintained knives with sharp cutting edges are less likely to bind and and have a longer service life.

g) Use the sewing machine in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the sewing machine for operations different from those intended could result in a hazardous situation

h) All safety devices must be in position when the machine is ready for work or in operation.

Operation of the machine without the appertaining safety devices is prohibited.

f) Halten Sie den Fadenkettenabschneider scharf und sauber.

Sorgfältig gepflegte

Messer mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und schneiden

länger.

g) Verwenden Sie die Nähmaschine entsprechend diesen Anweisungen.

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits- bedingungen und die auszuführende

Tätigkeit.

führen.

Der Gebrauch der Nähmaschine für andere als die vorgesehenen Anwen- dungen kann zu gefährlichen Situtationen

h) Bei betriebsbereiter oder in Betrieb befindlicher Maschine müssen alle

Schutzeinrichtungen montiert sein.

zugehörige Schutzeinrichtungen ist der Betrieb nicht erlaubt.

Ohne

6

i) In case of machine conversions and

changes all valid safety rules must be

Conversions and changes are

made at your own risk.

k) Before doing maintenance and repair work

on the pneumatic equipment, the machine

has to be disconnected from the

compressed air supply.

In case of existing

residual air pressure after disconnecting from

compressed air supply (e.g. pneumatic

equipment with air tank), the pressure has to be

removed by bleeding.

Exceptions are only allowed for adjusting work

and function checks done by special skilled

personnel.

l) The warning hints in the instructions are

marked with one of these two symbols.

i) Umbauten und Veränderungen der

Maschinen dürfen nur unter Beachtung der

gültigen Sicherheits vorschriften vorge-

nommen werden.

Umbauten und Verände-

rungen erfolgen auf eigene Verantwortung.

k) Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten an

pneu matischen Einrichtungen ist die

Maschine vom pneumatischen Versor-

gungsnetz zu trennen.

Wenn nach der Trennung

vom pneumatischen Ver sorgungsnetz noch

Restenergie ansteht (z. B. bei pneumatischen

Einrichtungen mit Windkessel), ist diese durch abzubauen.

Ausnahmen sind nur bei Einstellarbeiten und

Funktions prüfungen durch entsprechend

unterwiesene Fachkräfte zulässig.

l) Überall da, wo die Betriebsanleitung

Warnhinweise enthält, sind diese durch eines

der beiden Symbole gekennzeichnet.

5) Battery operated sewing machine use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.

A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

b) Use sewing machine only with specifically designated battery packs.

Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to

Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact.

If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.

Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

5) Verwendung und Behandlung der batteriebetriebenen Nähmaschine a) Laden Sie die Akkus nur mit dem von uns mitgelieferten Ladegerät auf.

Für ein

Ladegerät, das für eine bestimmte Art von

Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

b) Verwenden Sie nur die mitgelieferten

Akkus zum Betrieb der Nähmaschine.

Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu

Verletzungen und Brandgefahr führen.

c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,

Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen

Metallgegenständen, die eine Über- brückung der Kontakte verusachen

könnten.

Ein Kurzschluss zwischen den Akku- kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit n die Augen kommt, nehmen Sie zusätz- lich ärztliche Hilfe in Anspruch.

Austre- tende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

7

e) Do not open the battery.

Danger of

shortcircuiting.

Protect the battery against heat e.g., also against continuous sun irradiation and fire.

There is a danger of explosion.

f) In case of damage and imporper use of the battery, vapours may be emitted.

Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints.

The vapours can irritate the respiratory system.

e) Öffen Sie den Akku nicht.

Es besteht die

Gefahr eines Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, und Feuer.

Es besteht Explosionsgefahr.

f) Bei Beschädigung und unsachgemäßtem

Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt

auf.

reizen.

g) Use the battery only in conjunction with your Union Special sewing machine.

This measure alone protects the battery against dangerous overload.

g) Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrer Union Special Nähmaschine.

geschützt.

Nur so wird der Akku vor gefährticher Überlastung

6. Service a) Have your sewing machine serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tools is

maintained.

6. Service a) Lassen Sie Ihre Nähmaschine nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit

Original-Ersatzteilen reparieren.

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit und

Funktion der Nähmaschine erhalten bleibt.

7. Intended Use

7. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

The sewing machine is intended for sewing and closing of filled bags.

Each machine is only allowed to be used as foreseen. The foreseen use of the particular machine is described in paragraph “MACHINE DESCRIPTION” of this instruction manual. Another use, going beyond the description, is not as foreseen.

Die Nähmaschine ist bestimmt zum Nähen von Säcken und Zunähen von gefüllten

Säcken.

Sie darf nur ihrer Bestimmung gemäß verwendet werden. Der bestimmungsgemäße Ge brauch der einzelnen Maschine ist im Abschnitt “MASCHINEN-

BESCHREIBUNG” der Betriebsanleitung beschrieben.

Eine andere, darüber hinausgehende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß.

IDENTIFICATION OF MACHINES

Each UNION SPECIAL machine is identified by a style number, which is stamped into the style plate affixed to the machine. The serial number is fixed into the casting of the machine housing.

BEZEICHNUNG DER MASCHINEN

Jede UNION SPECIAL Maschine hat eine Typennummer, die in das an der Maschine befestigte Typenschild eingeprägt ist. Die

Seriennummer ist in den Guß eingelassen.

8

MACHINE DESCRIPTION

Portable bag closing machine with inegral electric motor and built-in thread chain cutter.

For closing filled bags and sacks as well as for stitching webs, made of jute, burlap, cotton, linen, paper, plastic, woven polyproylene, non-wovens or combinations of these fabrics with single thread chainstitch (stitch type 101*) or two thread double locked stitch

(stitch type 401*).

Combined upper and lower feed.

Direct drive with an electric motor.

Motor ball bearing dust proof and permanently lubricated. Heavyduty, automatic shut-off commutator brushes prevent damages of the armature. Motor housing and handle made of fiberglass-reinforced break-resistant polyamide. The design of the motor housing allows to securely put down the machine in a handy position, when not in use.

The machines are designed for switch actuated operation (S3 : 40%) !

A normal sewing cycle lasts approx. 5 to 8 seconds. Per hour normally up to 200 bag can be closed.

MASCHINENBESCHREIBUNG

Tragbare Sackzunähmaschinen mit angebautem Elektromotor und eingebautem Fadenkettenabschneider.

Zum Zunähen von gefüllten Säcken und Beuteln, sowie zum Zusammennähen von Warenbahnen, aus Jute, Baumwolle, Leinen, Papier, Kunststoff,

Polypropylengewebe, Faservlies oder aus Kombinationen dieser Materialien mit Einfaden-Einfachkettenstich (Nähstichtyp 101*) oder Zweifaden-Doppelkettenstich (Nähstichtyp 401*).

Kombinierter oberer und unterer Transport.

Direktantrieb durch Elektromotor.

Motorkugellager staubgeschützt und auf Lebensdauer geschmiert. Abschaltkohlen mit hoher Standzeit verhindern Ankerbeschädigungen.

Motorgehäuse und Handgriff aus glasfaserverstärktem, bruchsicherem Polyamid. Die Konstruktion des Motorgehäuses erlaubt es, die Maschine nach

Gebrauch sicher und griffbereit hinzustellen.

Die Maschinen sind für Schaltbetrieb (S3 : 40%) ausgelegt!

Ein normaler Nähvorgang dauert ca. 5 bis 8 Sekunden; pro Stunde können normalerweise bis zu 200 Säcke verschlossen werden.

SPECIFICATIONS

Seam specification:

Sewing capacity:

Stitch range:

Standard Setting:

Feed:

Teeth cut:

Standard needle:

Speed:

101 SSa-1 or 401 SSa-1.

up to 9 mm (3/8“) or up to 24 plies of paper.

3 to 9 mm (3 to 8 1/2 SPI)

8 mm (3 SPI)

Upper and lower feed.

2.1 mm (12 teeth per inch)

9854G200/080

(also refer to paragraph

„NEEDLES“).

1200 to 1700 stitches per minute, depending on bag fabric.

DATEN

Nahtbild:

Nähkapazität:

Stichlänge:

Transport:

Zahnteilung:

Drehzahl:

101 SSa-1 oder 401 SSa-1.

bis 9 mm oder bis zu 24 Lagen Papier.

3 bis 9 mm

Standardeinstellung: 8 mm

Ober- und Untertransport

2,1 mm

Standardnadel: 9854G200/080

(siehe auch Abschnitt „NADELN“)

1200 bis 1700 Stiche/min., je nach Sack- material.

Sound pressure level at recommended operating speed (1500 rpm):

79 dB (A), measurement acc. to

ISO 10821-C.6.3.

Weighted root mean square acceleration value at recommended operating speed (1500 rpm): <2.5m/s

2

, measurement according to

ISO 8662-1 / EN 28662 and ISO 5349.

Power cable:

Weight:

5 meters long (approx. 16 ft.)

5 kg (11 lbs.) (approx.)

Arbeitsplatzbezogener Emmissionswert bei empfohlener Betriebsdrehzahl

(1500 Stiche/min.): 79 dB (A), Messung nach

ISO 10821-C.6.3.

Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung bei empfohlener Betriebsdrehzahl (1500 Stiche/min.): < 2,5 m/s 2 ,

Messung nach ISO 8662-1 / EN 28662 und ISO 5349.

Anschlußkabel:

Gewicht:

5 m lang.

5 kg (ca.)

SPECIFICATIONS

(electric drive) single-phase commutator motor

Frequency range:

Power:

Duty cycle:

50/60 Hz

0.12 kW (input)

S3: 40 % according to ISO 34-1.

The relative duty cycle should not exceed a period of 40 %, relating to a cycle of 10 minutes.

Speed of motor (no-load operation): approx. 9000 rpm

Insulation class B.

Voltages and protection classes:

**220 to 240 V protection class I***, with ground wire

**220 to 240 V protection class II***, reinforced insulation

without ground wire

**110 to 125 V protection class I***, with ground wire

**42 V protection class III***, safety extra-low

voltage

24 V DC protection class III***, safety extra-low

voltage

12 V DC protection class III***, safety extra-low

voltage

DATEN

(Elektroantrieb)

Einphasen-Wechselstrom-Kommutatormotor

Frequenzbereich:

Leistung:

Betriebsart:

50/60 Hz

0,12 kW (Aufnahme)

S3: 40% nach ISO 34-1/DIN VDE 0530.

Die relative Einschaltdauer darf einen

Zeitraum von 40%, bezogen auf einen

Zyklus von 10 Minuten, nicht überschreiten.

Drehzahl des Motors (Leerlauf): etwa 9000 U/min.

Isolierstoffklasse B.

Spannungsbereiche und Schutzklassen:

**220 bis 240 V Schutzklasse I***, mit Schutzleiter

**220 bis 240 V Schutzklasse II***, schutzisoliert ohne Schutzleiter

**110 bis 125 V Schutzklasse I***, mit Schutzleiter

** 42 V Schutzklasse III***, Sicherheitskleinspannung

24 V DC Schutzklasse III***, Sicherheitskleinspannung

12 V DC Schutzklasse III***, Sicherheitskleinpannung

* According to ISO 4915

** These motors are equipped with commutator brushes which automatically cut off the circuit in case of wearing out (approx.

500 working hours). This prevents damage of the armature and can only be assured when using genuine Union Special commutator brushes and spare parts.

***According to the regulations for electrical

tools IEC 60745-1, EN 60745-1, EN 50144.

NOTE: Protection class II is subject of authorisation in some countries.

9

* Nach ISO 4915

** Diese Motoren sind mit Kohlebürsten ausgerüstet, die sich n a c h

Abnutzung (ca. 500 Betriebsstunden) selbsttätig abschalten. Dies verhindert Beschädigungen des Ankers und ist nur gewährleistet, wenn Union

Special Ersatz-Kohlebürsten und Teile verwendet werden.

*** Entsprechend den Bestimmung für Elektrowerkzeuge

IEC 60745-1, DIN EN 60745-1, EN 50144.

BEACHTEN SIE: Schutzklasse II ist in einigen Ländern geneh-

migungspflichtig.

STYLES OF MACHINES

2200A

Double locked stitch, stitch type 401.

Motor for 220 to 240 V, 50/60 Hz.

Protection class I, with ground wire.

2200AE

Same as 2200A but designed for II 3 D T125°C,

non-conductive dust; ATEX Directive 94/9/EC.

2200B

Double locked stitch, stitch type 401.

Motor for 110 to 125 V, 50/60 Hz.

Protection class I, with ground wire.

2200F

Double locked stitch, stitch type 401.

Motor for 42 V, 50/60 Hz.

Protection class III, safety extra-low voltage.

2200G

Double locked stitch, stitch type 401.

Motor for 110 to 125V, 50/60 Hz.

Protection class I, with ground wire.

With coarse feed dogs, larger thread stand,

stronger looper and switch lock for geotextile industry.

2200GA

same as 2200G, but with motor for 220-240 V,

50/60 Hz.

2200GB

same as 2200G, for European market

2200GAU

same as 2200GA, for Australian market

2200M

Double locked stitch, stitch type 401.

Motor for 12 V DC.

Protection class III, safety extra-low voltage.

2200AS

Double locked stitch, stitch type 401.

Motor for 200 to 240 V, 50/60 Hz.

Protection class II, without ground wire.

2200AA

Single thread chainstitch, stitch type 101.

Motor for 220 to 240 V, 50/60 Hz.

Protection class I, with ground wire.

2200AAE

Same as 2200AA, but designed for II 3 D T125°C,

non-conductive dust; ATEX Directive 94/9/EC.

2200BA

Single thread chainstitch, stitch type 101.

Motor for 110 to 125 V, 50/60 Hz.

Protection class I, with ground wire.

2200FA

Single thread chainstitch, stitch type 101.

Motor for 42 V, 50/60 Hz.

Protection class III, safety extra-low voltage.

2200MA

Single thread chainstitch, stitch type 101.

Motor for 12 V DC.

Protection class III, safety extra-low voltage.

2200AAS

Single thread chainstitch, stitch type 101.

Motor for 220 to 240 V, 50/60 Hz.

Protection class II, without ground wire.

2200M18

Double locked stitch, stitch type 401.

Motor 24V 120 watt DC Protection class III, safety extra-low voltage. Rechargeable battery attached

to machine.

Battery charger 120V, 60 Hz included.

2200GMR

same as 2200M18 except 24V 120 watt DC,

Battery charger 230V, 50 Hz included.

2200MB

Double locked stitch, stitch type 401.

Motor for 24 V DC. Protection class III, safety extra-low

voltage, using four longlife, rechargeable

NC-batteries which are integrated in a leather belt.

Battery charger primary 230 V, 50 Hz included.

Available extras:

Additional battery belt

Additional battery charger

Part No. 90195

Part No. 90195B

2200MAB

Same as 2200MB, but single thread chainstitch, stitch type 101.

2200AZ4015FAN

Double locked stitch, stitch type 401.

Without motor, for bag closing units.

Speed: up to 1500 stitches per minute.

2200AAZ4015FAN

Single thread chainstitch, stitch type 101.

Without motor, for bag closing units.

Speed: up to 1500 stitches per minute.

For repair sewing machines without motor are available:

2200AZ4015

Sewing machine only, without handle and motor. Double locked stitch, stitch type 401.

2200AAZ4015

Sewing machine only, without handle and

Single thread chainstitch, stitch type 101.

motor.

10

MACHINENTYPEN

2200A

Doppelkettenstich, Nähstichtyp 401.

Motor für 220 bis 240 V, 50/60 Hz.

Schutzklasse I. mit Schutzleiter.

2200AE

Wie 2200A, jedoch ausgelegt für II 3 D T125°C,

nichtleitende Stäube; ATEX-Richtlinie 94/9/EG.

2200B

Doppelkettenstich, Nähstichtyp 401.

Motor für 110 bis 125 V, 50/60 Hz.

Schutzklasse I, mit Schutzleiter.

2200F

Doppelkettenstich, Nähstichtyp 401.

Motor für 42 V, 50/60 Hz.

Schutzklasse III, Sicherheitskleinspannung.

2200G

Doppelkettenstich, Nähstichtyp 401.

Motor für110 bis 125 V, 50/60 Hz.

Schutzklasse I, mit Schutzleiter.

Mit grobem Transporteur, größerem Fadenständer, stärkerem

Greifer und Schaltsperre für die Geotextile Industrie.

2200GA

wie 2200G, aber mit Motor für 220-240 V,

50/60 Hz.

2200GB

wei 2200G, für den Europäischen Markt

2200GAU

wei 2200GA, für den Australischen Markt

2200M

Doppelkettenstich, Nähstichtyp 401.

Motor für 12 V DC.

Schutzklasse III, Sicherheitskleinspannung.

2200AS

Doppelkettenstich, Nähstichtyp 401.

Motor für 220 bis 240 V, 50/60 Hz.

Schutzklasse II, ohne Schutzleiter.

2200AA

Einfachkettenstich, Nähstichtyp 101.

Motor für 220 bis 240 V, 50/60 Hz.

Schutzklasse I, mit Schutzleiter.

2200AAE

Wie 2200AA, jedoch ausgelegt für II 3 D T125°C,

nichtleitende Stäube; ATEX-Richtlinie 94/9/EG.

2200BA

Einfachkettenstich, Nähstichtyp 101.

Motor für 110 bis 125 V, 50/60 Hz.

Schutzklasse I, mit Schutzleiter.

2200FA

Einfachkettenstich, Nähstichtyp 101.

Motor für 42 V, 50/60 Hz.

Schutzklasse III, Sicherheitskleinspannung.

2200MA

Einfachkettenstich, Nähstichtyp 101.

Motor für 12 V DC.

Schutzklasse III, Sicherheitskleinspannung.

2200AAS

Einfachkettenstich, Nähstichtyp 101.

Motor für 220 bis 240 V, 50/60 Hz.

Schutzklasse II, ohne Schutzleiter.

2200M18

Doppelkettenstich, Nähstichtyp 401.

Motor 24V 120 Watt DC, Schutzklasse III, Sicherheitsklein- spannung, Akku zu Maschine angebracht.

Ladegerät, primär 120 V, 60 Hz, im Lieferumfang.

2200GMR

Wie 2200M18, 24V 120 W DC-Motor

Ladegerät, primär 230V, 50 Hz, im Lieferumfang.

2200MB

Doppelkettenstich, Nähstichtyp 401.

Motor für 24 V DC. Schutzklasse III, Sicherheitsklein- spannung, Stromversorgung durch vier langlebige, aufladbare, in einem Ledergürtel integrierte

NC-Batteriezellen.

Ladegerät, primär 230 V, 50 Hz, im Lieferumfang.

Zusätzlich lieferbar:

Extra Batteriegürtel

Extra Ladegerät

Teil Nr. 90195

Teil Nr. 90195B

2200MAB

Wie 2200MB, jedoch Einfachkettenstich,

Nähstichtyp 101.

2200AZ4015FAN

Doppelkettenstich, Nähstichtyp 401.

Ohne Motor, für Sackzunähanlagen.

Drehzahl: max. 1500 Stiche/min.

2200AAZ4015FAN

Einfachkettensitch, Nähstichtyp 101.

Ohne Motor, für Sackzunähanlagen.

Drehzahl: max. 1500 Stiche/min.

Für Reparaturzwecke stehen auch Nähmaschinen ohne Motor zur Verfügung:

2200AZ4015

Nähkopf allein, ohne Handgriff und Motor.

Doppelkettenstich, Nähstichtyp 401.

2200AAZ4015

Nähkopf allein, ohne Handgriff und Motor.

Einfachkettenstich, Nähstichtyp 101.

HINT:

Each two thread double locked stitch machine of class 2200 can be converted into a single thread chainstitch machine and vice versa.

The conversion works have to be done only by skilled personnal under observance ot the safety rules and under consideration of the instructions.

NEEDLES

The standard needle for the machines described in this manual is 9854G200/080.

H

INWEIS:

Jede Zweifaden-Doppelkettenstichmaschine der Klasse 2200 kann in eine

Einfaden-Einfachkettenstichmaschine umgebaut werden und umgekehrt. Die

Umbauarbeiten dürfen nur von Fachkräften unter Einhaltung der Sicherheitshinweise und unter Beachtung der Betriebsanleitung durchgeführt werden.

NADELN

Each needle has both a type and size number. The type number denotes the kind of shank, point, length, groove, finish and other details. The metric size number, stamped on the needle shank, denotes largest diameter of blade, measured in hundreds of a mm across the eye. Collectively, type and size number (metric/inch) represent the complete symbol, which is given on the label of all needles packaged and sold by UNION SPECIAL.

Jede Nadel hat eine Typnummer und eine Dickenbezeichnung. Die Typnummer bezeichnet die Art des Nadelkolbens, der Spitze, Länge, Rinne, Oberfläche und andere Einzelheiten. Die metrische Dickenbezeichnung, im Nadelkolben eingeprägt, gibt den größten Durchmesser des Nadelschaftes in hunderstel Millimeter an, gemessen am Öhr. Typnummer und Dickenbezeichnung (metrisch/ inch) zusammen ergeben die vollständige Nadelbezeichnung, die auf jedem

Etikett aller von UNION SPECIAL gepackten und verkauften Nadeln steht.

Die Standardnadel für die in diesem Handbuch beschriebenen Maschinen ist

9854G200/080.

Depending on the sewing operation each machine style can be equipped with on of the needle types and sizes described in the following:

Je nach Nähoperation kann jedoch jede Maschine mit einer der nachfolgend beschriebenen Typnummer und Dicken ausgerüstet werden:

Typnummer Beschreibung und Dicken

Type Number Description and sizes

9854G

9857T

Round shank, square point, double groove, spotted, chromium plated.

Sizes: 170/067, 200/080, 230/090

Round shank, round point, double groove, spotted, Lo-temp finish.

Size: 200/080.

Selection of proper needle size should be determined ba the size of the thread used. Thread should pass freely through the needle eye in order to produce a good stitch formation.

9854G

9857T

Rundkolben, Vierkantspitze, Doppelrinne, Hohl- kehle, verchromt.

Dicken: 170/067, 200/080, 230/090.

Rundkolben, Rundspitze, Doppelrinne, Hohl kehle, Lo-temp Belag.

Dicke: 200/080.

Die Wahl der Nadeldicke richtet sich nach dem verwendeten Nähfaden. Der

Faden muß frei durch das Nadelöhr gleiten, um eine gute Stichbildung zu gewährleisten.

To have needle orders promptly and accurately fill, an empty package, a sample needle, or the type and size number should be forwarded.

Use description on label. A complete order would read:

Um Nadelbestellung richtig und prompt ausführen zu können, senden Sie bitte eine leere Nadelpackung oder eine Muster nadel ein, oder geben Sie Typnummer und Dicke an. Benützen Sie dazu die Beschreibung auf dem Etikett der

Nadelpackung. Eine vollständige Bestellung würde z. B. lauten:

100 Needles, Type 9854G200/080.

100 Nadeln Typ 9854G200/080.

NOTE: In case the bag fabric is extremely thin, it is recommended to use needle size 125/049 or 170/067 in combination with throat plate needle hole section part No. 2130* and screw part

No. 77K*, (see Fig. 1). Recommended sewing thread size for these needle sizes is Ne 34/4.

BEACHTEN SIE: Bei besonders dünnen Sackstoffen wird empfohlen, die

Nadeldicke 125/049 oder 170/067 zusammen mit der Stichlochauflage Teil Nr.

2130* und Schraube Teil Nr. 77K* zu verwenden (siehe Fig. 1).

Die empfohlene Nähgarnstärke für diese Nadeldicken ist

Ne 34/4.

When exclusively closing plastic bags it is recommended to use needle type 9587T200/080 with round point and Lo-temp finish.

Werden ausschließlich Kunststoffsäcke verschlossen, wird empfohlen, den

Nadeltyp 9857T200/080 mit Rundspitze und Lo-temp Belag zu verwenden.

Depending on the thickness of the plastic foil or fabric, it is recommended to additionally use the throat plate needle hole section

No. 2130* and screw No. 77K*.

Abhängig von der Dicke der Kunststofffolie oder des Stoffes wird empfohlen, zusätzlich die Stichlochauflage Nr. 2130* und die Schraube Nr. 77K* zu verwenden.

* Extra order and charge item.

11

* Gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung.

OPERATING INSTRUCTIONS

PUTTING INTO SERVICE

Check by turning the motor handwheel in operating direction (see

Fig. 2) if the machine works. A slight restistance will be felt as the feed dog rises.

Loosen screw (A, Fig. 3) and set thread rod (B) so that its lower end is flush with the underside of thread cone support (C). Retighten screw (A).

Check the threading of the machine. Observe the threading diagram

Fig. 4 and paragraph „THREADING“.

BEDIENUNGSANLEITUNG

I

NBETRIEBNAHME

Before leaving our factory each machine is carefully inspected, adjusted and given a sewing test. However, upen receipt the machine should be inspected and any damage or complaint should be reported to Union Special or their distributor without delay.

Unpack the machine. Make sure that no pieces of packing are trapped in the mechanism.

Vor Verlassen unseres Werkes wurde jede Maschine sorgfältig geprüft, eingestellt und ein Nähtest durchgeführt. Jedoch soll bei Erhalt die Maschine überprüft werden und jede Beschädigung oder Beanstandung umgehend an Union Special oder deren

Vertreter gemeldet werden.

Packen Sie die Maschine aus. Überzeugen Sie sich, daß sich kein Verpackungsmaterial im Mechanismus verfangen hat.

Prüfen Sie durch Drehen des Motor-Handrades in Drehrichtung (siehe Fig. 2), ob die Maschine arbeitet. Beim Hochgehen des Transporteurs wird ein leichter

Widerstand spürbar.

Lösen Sie die Schraube (A, Fig. 3), und stellen Sie die Fadenstange (B) so, daß ihr unteres Ende mit der Unterseite des Garnrollenträgers (C) bündig ist. Ziehen Sie die Schraube (A) wieder an.

Prüfen Sie die Einfädelung der Maschine. Beachten Sie die Einfädelanleitung Fig. 4 und den Abschnitt „EINFÄDELN“.

Lubricate the machine again as per oiling diagram Fig. 5.

Ölen Sie die Maschine nochmals entsprechend der Ölanleitung Fig. 5.

Depending upon the operating conditions, oiling should be done at least once a day.

Abhängig von den Betriebsbedingungen muß täglich mindestens einmal geölt werden.

Check if the voltage of the sewing motor corresponds with the voltage of the wall socket. Wall sockets for machines with ground wire must be porperly grounded. Insert the plug of the power cable into the wall socket.

Prüfen Sie, ob die Spannung des Nähmotors mit der Spannung an der Steckdose

übereinstimmt. Steckdosen für Maschinen mit Schutzleiter müssen korrekt geerdet sein.

Stecken Sie den Stecker des Anschlußkabels in der Steckdose ein.

Start stitching on a piece of the bag material (jute, paper, polypropylene etc) by pressing the thumb switch. Continue stitching as the bag leaves the machine. This will produce a thread chain, which when guided into the V-cut out of the throat plate is automatically cut by the thread chain cutting knives. Release the switch, the machine stops.

Beginnen Sie auf einem Stück Sackmaterial (Jute, Papier, Polypropylen usw.) zu nähen, indem Sie den Druckknopfschalter betätigen. Nähen Sie weiter, nachdem die Maschine das Sackmaterial verlassen hat. Dabei wird eine Fadenkette gebildet, die, wenn sie in den V-förmigen Ausschnitt der Stichplatte geführt wird, automatisch von den Fadenkettenabschneidmessern abgeschnitten wird. Lassen Sie den Schalter los; die Maschine stoppt.

NOTE: The knives only function when the machine is operating.

Otherwise the thread chain will break when pulled and could cause damage to the needle and looper.

BEACHTEN SIE: Die Messer arbeiten nur, wenn die Maschine läuft; sonst reißt die Fadenkette, wenn gezogen wird. Dabei können die Nadel und der Greifer beschädigt werden.

OPERATING

The machines are designed for switch-actuated operation. A normal sewing cycle lasts approx. 5 to 8 seconds. Depending on bag width and material as well as the operation conditions at site approx

200 - 250 bags can be closed per hour.

For a neat, presentable closure the filled bag has to be prepared as follows:

Paper, heavy gauge plastic, coated polypropylene bags:

BEDIENEN

Die Maschinen sind für Schaltbetrieb ausgelegt. Ein normaler Nähvorgang dauert ca.

5 bis 8 Sekunden. Je nach Sackbreite und Material sowie den örtlichen Bedingungen können ca. 200 bis 250 Säcke pro Stunde zugenäht werden.

Für einen sauberen, vorzeigbaren Verschluß muß der gefüllte Sack wie folgt vorbereitet werden:

Papier-, schwere Kunststofffoliensäcke, beschichtete Polypropylensäcke:

Insert both hands into the opening of the filled bag and spread it apart. Then grip both outer edges of the bag and fold with a sharp movement the bag top forward and over to expel the air.

Stecken Sie beide Hände in die Öffnung des gefüllten Sackes und spreizen Sie ihn auseinander. Greifen Sie nun die beiden Außenkanten des Sackes und falten Sie die Sackoberseite mit einer schnellen Bewegung nach vorne über, damit die Luft entweicht.

12

B ring the bag top to the upright position so that it is flat and vertical.

Bring the machine to the right hand side of the bag, approx. 25 to

40 mm (1- 1 1/2“) from the top.

Enter the leading edge of the bag between presser foot and throat plate.

Keep a security distance of approx. 100 mm

(4“) between main and sewing needle!

Richten Sie die Sackoberseite wieder auf, so daß sie flach und senkrecht ist.

Bringen Sie die Maschine an die rechte Seite des Sackes etwa 25 bis 40 mm von der Oberkante.

Führen Sie die Sackvorderkante zwischen Drückerfuß und Stichplatte.

Halten Sie einen Sicherheitsabstand von ca. 100 mm

zwischen Hand und Nähnadel ein!

Press the thumb switch. The machine sews across the bag, requiring the operator only to keep pace by moving the hand in conjunction with the sewing speed of the machine.

As the machine comes off the bag guide the thread chain with a slight twist of the rist into the knives, simultaneously release the switch.

The machine stops.

This results in a short, neat thread chain at the beginning and end of the bag.

Betätigen Sie den Druckknopfschalter. Die Maschine näht quer über den Sack. Dabei braucht die Bedienungsperson ihre Handbewegung nur an die Geschwindigkeit der Maschine anzupassen.

Wenn die Maschine den Sack verläßt, führen Sie mit einer leichten Drehung des

Handgelenks die Fadenkette in die Messer und lassen gleichzeitig den Schalter los.

Die Maschine stoppt.

Dies ergibt eine kurze, saubere Fadenkette am Anfang und Ende des Sackes.

Säcke aus Sackleinwand, Jute, Polypropylengewebe, Baumwolle und Netzgewebe:

Hessian, jute, woven polypropylene, cotton and net bags:

These bag materials ar not stiff enough, therefore the right leading edge of the bag has to be entered with the left hand into the machine.

Keep a security distance of approx. 100 mm

(4“) between main and sewing needle!

Diese Sackmaterialien sind nicht steif genug, deshalb muß die rechte Sackvorderkante mit der linken Hand in die Maschine geführt werden.

Halten Sie einen Sicherheitsabstand von ca. 100 mm

zwischen Hand und Nähnadel ein!

While sewing the operator should move the left hand to the left side of the bag, maintaining a slight tension across the top of the bag.

Während des Nähens soll die Bedienungsperson ihre linke Hand zur linken Seite des Sackes bewegen und eine leichte Spannung auf die Sackoberkante ausüben.

THREADING

Pull out mains plug before threading!

EINFÄDELN

Ziehen Sie vor dem Einfädeln den Netzstecker!

Loosen thumb screw(s) (D, Fig. 3) in the thread cone support, pull out the spool pin(s) (E) and remove the empty thread cone(s).

Lösen Sie die Rändelschraube(n) (D, Fig. 3) im Garnrollenträger, ziehen Sie den (die)

Spulenstift(e) heraus und entfernen Sie die leere(n) Garnrolle(n).

Insert the new thread cone(s) with spool pin(s) (E) and retighten thumb screw(s) (D).

Setzen Sie die neue(n) Garnrolle(n) mit dem (den) Spulenstift(en) (E) ein und ziehen

Sie die Rändelschraube(n) wieder an.

Thread the machine as shown in Fig. 4.

Fädeln Sie die Maschine wie in Fig. 4 gezeigt ein.

For threading the needle, turn motor handwheel in operating direction until the needle is in its upmost position above the throat plate.

Zum Einfädeln der Nadel drehen Sie am Motor-Handrad in Drehrichtung bis die

Nadel in der höchsten Stellung über der Stichplatte ist.

For threading the looper (double locked stitch machines only) open the hinged cover (A, Fig. 4) and turn motor handwheel in operating direction until the needle is in its lowest position below the throat plate. Reclose hinged cover (A) after threading.

Zum Einfädeln des Greifers (nur bei Doppelkettenstichmaschinen) öffnen Sie die

Verschlußklappe (A, Fig. 4) und drehen am Motor-Handrad in Drehrichtung bis die

Nadel in der tiefsten Stellung unter der Stichplatte ist.

Schließen Sie nach dem Einfädeln die Verschlußklappe (A) wieder.

THREAD TENSION FADENSPANNUNG

The tension (L, Figs. 4 and 13) controls the looper thread and the tension (N) controls the needle thread.Only a slight tension should be applied on the looper thread. The tension applied on the needle thread depends upon the size of the thread and the thickness of the fabric to be sewn and has to be regulated till the machine sews and chains off perfectly.

Die Spannung (L, Fig. 4 und 13) reguliert den Greiferfaden und die Spannung (N) den Nadelfaden.

Der Greiferfaden soll nur leicht gespannt sein.

Die Nadelfadenspannung wird je nach Stärke des Fadens und der Dicke des Nähgutes einreguliert, so daß die Maschine einwandfrei näht und kettelt.

PRESSER FOOT PRESSURE

DRÜCKERFUSSDRUCK

The pressure on the presser foot should be just so strong that the machine feeds uniformly on the fabric to be sewn. When leaving the fabric to be sewn, an uniform thread chain must be formed.

Der Druck auf den Drückerfuß soll gerade so stark sein, daß die Maschine gleichmäßig auf dem Nähgut transportiert. Nach dem Verlassen des Nähgutes muß sich eine gleichmäßige Fadenkette bilden.

The presser foot pressure is regulated with the knurled regulating screw (B, Fig. 4).

Der Drückerfußdruck wird mit der gerändelten Stellschraube (B, Fig. 4) reguliert.

For adjustment loosen nut (C) and turn the regulating screw

(B) clockwise to increase the pressure or counterclockwise to decrease the pressure.

Lösen Sie zum Einstellen die Mutter (C) und drehen Sie die Stellschraube (B) im

Uhrzeigersinn um den Druck zu verstärken, oder im Gegenuhrzeigersinn um ihn zu verringersn.

Retighten nut (C).

Ziehen Sie die Mutter (C) wieder an.

13

14

CHANGING THE NEEDLE

Pull out mains plug before changing the needle!

Turn motor handwheel in operating direction until the needle is in its upmost position above the throat plate. Unthread the eye of the needle.

Loosen the screw (D, Fig. 4) for the needle and draw out the needle.

Insert the shank of the new needle as far as it will go into the needle seat and with the flat on the shank facing to the front.

Retighten screw (D) for the needle on the flat of the needle shank and thread the needle eye.

AUSWECHSELN DER NADEL

Ziehen Sie vor dem Auswechseln der Nadel den Netzstecker!

Drehen Sie am Motor-Handrad in Drehrichtung bis die Nadel in der höchsten Stellung über der Stichplatte ist. Fädeln Sie das Nadelöhr aus.

Lösen Sie die Schraube (D, Fig. 4) für die Nadel und ziehen Sie die Nadel heraus. Stecken Sie den Kolben der neuen Nadel bis zum Anschlag in den

Nadelsitz und so, daß die Fläche am Kolben nach vorne zeigt.

Ziehen Sie die Schraube (D) für die Nadel auf der Fläche des Nadelkolbens wieder an, und fädeln Sie das Nadelöhr ein.

MAINTENANCE

WARTUNG

Pull out the mains plug before doing maintenance work or before oiling!

Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten oder zum Ölen den Netzstecker!

OILING

ÖLEN

The machine has to be oiled at least once a day on the oil spots 1 to 11 shown in the oiling diagram Fig. 5.

Die Maschine muß täglich mindestens einmal an den in der Ölanleitung

Fig. 5 angegebenen Ölstellen 1 bis 11 geschmiert werden.

Die Ölstellen 1, 2 und 3 sind besonders wichtig!

Oil spots 1, 2 and 3 are especially important!

Recommended oil: Mobil D.T.E., Oil Medium.

This oil can be purchased from Union Special in 0.5 liter containers under part No. G28604L or in 5 liter containers under the part No. G28604L5.

Geeignetes Öl: Mobil D.T.E. Oil Medium.

Dieses Öl ist in 0,5 l Behältern unter der Teil-Nr. G28604L oder in 5 l Behältern unter der Teil-Nr. G28604L5 von Union Special erhältlich.

CLEANING

REINIGEN

Clean the machine at least once a week from lint. For this also open hinged cover (A, Fig. 5) and the punched cover (B, Fig. 5).

Reclose covers.

Reinigen Sie die Maschine mindestens einmal wöchentlich von Flusen.

Öffnen Sie dazu auch die Verschlußklappe (A, Fig. 5) und das gelochte

Abschlußblech (B, Fig. 5).

Schließen Sie die Abdeckungen wieder.

15

16

16

INSTRUCTIONS FOR ENGINEERS

Observe the

SAFETY RULES!

SETTING THE LOOPER

1. Looper for two thread double locked stitch:

MECHANIKERANLEITUNG

Beachten Sie die

SICHERHEITSHINWEISE!

EINSTELLUNG DES GREIFERS

2. Looper for single thread chainstitch:

1. Greifer für Zweifaden-Doppelkettenstich:

Set the looper (A, Fig. 6) so that the distance from the center of the needle (B) to the point of the looper is not less than 4 mm (5/32“) when the looper is at its farthest end position from the needle. Looper gauge No. 21225-4/4.4 can be used advantageously in making this setting.

Stellen Sie den Greifer (A, Fig. 6) so, daß der Abstand von Nadelmitte (B) bis zur Greiferspitze nicht weniger als 4 mm beträgt, wenn der Greifer in der von der Nadel entferntesten Enstellung ist. Die Greifereinstelllehre Nr. 21225-4/4.4 erleichtert diese Einstellung.

2. Greifer für Einfaden-Einfachkettenstich:

Set the looper (A, Fig. 6A) so that the distance from the center of the needle (B) to the point of the looper is not less than 3.6 mm (9/64“) when the looper is at its farthest end position from the needle. Looper gauge No. 21225-9/64 can be used advantageously in making this setting.

Stellen Sie den Greifer (A, Fig. 6A) so, daß der Abstand von Nadelmitte (B) bis zur Greiferspitze nicht weniger als 3,6 mm beträgt, wenn der Greifer in der von der Nadel entferntesten Endstellung ist. Die Greifereinstelllehre Nr. 21225-9/64 erleichtert diese Einstellung.

If adjustment is required remove plug (C, Fig. 7). Set screw for looper shaft is accessible through thsi hole. Loosen the screw and move the looper shaft to the right or to the left to obtain the 4 mm (5/32“) respectively the 3.6 mm (9/64“) distance. The looper point should pass as close as possible to the back of the needle without contacting it. Clearance 0.08 to 0.13 mm (0.003 to 0.005 in.).

Retighten screw and remount the plug.

Ist eine Einstellung notwendig, entfernen Sie den Verschlußstopfen (C, Fig. 7).

Durch diese Bohrung ist die Befestigungsschraube für die Greiferwelle zugänglich. Lösen Sie die Schraube und schieben Sie die Greiferwelle nach rechts oder links, bis der Abstand 4 bzw. 3,6 mm erreicht ist. Die Greiferspitze soll so dicht wie möglich hinter der Nadel vorbei gehen, ohne diese zu berühren

(0,08 - 0,13 mm Abstand). Ziehen Sie die Schraube wieder an und montieren

Sie den Verschlußstopfen.

SETTING HEIGHT OF NEEDLE

EINSTELLUNG DER NADELHÖHE

The height of the needle is correct, when the top of its eye is flush with the lower edge of the lloper, when the looper moves to the left and its point is flush with the left side of the needle (see Fig. 8).

Die Nadelhähe ist richtig eingestellt, wenn sich Oberkante Nadelöhr und

Unterkante Greifer decken, wenn der Greifer sich nach links bewegt und die

Greiferspitze mit der linken Seite der Nadel bündig ist (siehe Fig. 8).

If adjustment is necessary, loosen set screw (D, Fig. 7) and remove needle, then loosen lock nut (E) and regulate the height adjustment screw (A).

Now reset stop screw (B) in feed dog to maintain the adjusted feed dog height.

Ist eine Einstellung notwendig, lösen Sie die Befestigungsschraube (D, Fig. 7) und entfernen Sie die Nadel; dann lösen Sie die Mutter (E) und regulieren die

Höhen-Einstellschraube (F) entsprechend auf die richtige Nadelhöhe. Ziehen

Sie die Mutter (E) wieder an, damit diese Einstellung erhalten bleibt.

SETTING THE LOWER FEED DOG

NEEDLE GUARD

EINSTELLUNG DES UNTEREN TRANSPORTEURS

The lower feed dog is set correctly when its teeth rise slightly more than the depth of a full tooth (approx. 1.6 mm (1/16“) above the throat plate (see Fig. 9). To raise or lower the feed dog loosen screw (A, Fig. 10) and set the feed dog to the specified height. Retighten screw (A). Now reset stop screw (B) in feed dog to maintain the adjusted feed dog height.

Der untere Transporteur ist richtig eingestellt, wenn die Transpor teur zähne die Stichplatte etwas mehr als eine volle Zahnhöhe (ca. 1,6 mm) überragen

(siehe Fig. 9).

Zum Höher- oder Tieferstellen des Transporteurs lösen Sie die Schraube (A,

Fig. 10) und stellen den Transporteur auf die vorgeschriebene Höhe. Ziehen

Sie die Schraube (A) wieder an. Nun stellen Sie die Anschlagschraube (B) im

Transporteur so, daß die eingestellte Transporteurhöhe erhalten bleibt.

NADELANSCHLAG

Set the needle guard (C, Fig. 10) so that it just touches the needle when it is at its most forward point of travel. To move guard forward or backward loosen screw (A) and move needle guard as required. Retighten screw.

NOTE: Screw (A) serves also to fasten the lower feed dog. Therefore make sure not to disturb the feed dog height when setting the needle guard.

Stellen Sie den Nadelanschlag (C, Fig. 10) so, daß er die Nadel gerade leicht berührt, wenn er am vordersten Punkt seiner Bewegung steht. Zum Verstellen des Anschlags nach vorne oder hinten lösen Sie die Schraube (A) und stellen den Anschlag entsprechend ein. Ziehen Sie die Schraube wieder an.

BEACHTEN SIE: Mit der Schraube (A) wird gleichzeitig der untere Transporteur befestigt. Beachten Sie deshalb beim Einstellen des Nadelanschlags, daß die

Transporteurhöhe nicht verändert wird.

17

SETTING OF THE KNIVES EINSTELLUNG DER MESSER

1. Fixed knife:

S et the fixed knife (A, Fig. 11) so that its tip sits close to the under side of the throat plate (B). For adjustment loosen screw (C) and move knife up or down in its holder as required. Retighten screw.

2. Moving knife:

Set the moving knife (D, Fig. 11) so that is just clears below the throat plate underside on its entire arc of travel. In the most open position of the knives the pilot (E) should overlap the fixed knife by 3 mm (1/8“). In cutting position of the knives the cutting edge of the moving knife should overlap the cutting edge of the fixed knife at least 1 mm (3/64“). For adjusting moving knife loosen screw (F) and set knife as required.

Retighten screw.

1. Feststehendes Messer:

Stellen Sie das feststehende Messer (A, Fig. 11) so, daß seine Spitze an der

Stichplattenunterseite (B) anleigt. Zum Einstellen lösen Sie die Schraube

(C) und schieben das Messer im Halter nach Bedarf nach oben oder unten.

Ziehen Sie die Schraube wieder an.

2. Bewegliches Messer:

Stellen Sie das bewegliche Messer (D, Fig. 11) so, daß es innerhalb seiner

Schwingbewegung unter der Stichplattenunterseite gerade freigeht. Der

Führungszapfen (E) soll in der am weitesten geöffneten Stellung der Messer das feststehende Messer 3 mm überlappen. In Schneidstellung muß die

Schneide des beweglichen Messers mindestens 1 mm überlappen.

Zum Einstellen des beweglichen Messers lösen Sie die Schraube (F) und stellen das Messer entsprechend ein.

Ziehen Sie die Schraube wieder an.

STITCH LENGTH STICHLÄNGE

To change the stitch length, remove the cover plate located below the serial number of the machine. Loosen lock nut (A, Fig. 12) and turn stitch length adjusting screw (B) clockwise to shorten stitch or counterclockwise to lengthen it.

After adjustment, retighten lock nut (A) and replace the cover plate.

NOTE: Any change in the stitch length necessitates corresponding change in the needle guard setting.

Zum Verändern der Stichlänge entfernen Sie den Deckel unter der Seriennummer der Maschine.

Lösen Sie die Mutter (A, Fig. 12) und drehen die Stichlängenstellschraube (B) im Uhrzeigersinn, um den Stich zu verkürzen oder im Gegenuhrzeigersinn, um ihn zu verlängern. Ziehen Sie die Mutter (A) nach dieser Einstellung wieder an und schrauben den Deckel wieder auf.

BEACHTEN SIE: Jede Änderung der Stichlänge erfordert ein entsprechendes

Nachstellen des Nadelanschlags.

THREAD GUIDES FADENFÜHRUNGEN

Set the needle thread take-up (A, Fig. 13) so that the needle thread contacts the hook (A) just when the needle thread loop leaves the looper point.

Stellen Sei den Nadelfadenzug (A, Fig. 13) so ein, daß der Nadelfaden den Haken

(A) berührt, wenn die Nadelfadenschlinge die Greiferspitze verläßt.

The needle thread eyelet (B) is set correctily when the eyelet dips about 30° to the left.

Die Nadelfadenführung (B) ist richtig eingestellt, wenn sie etwa 30° nach links geneigt steht.

The looper thread eyelet (C) controlls the looper thread. It is set correctly when it takes up slack of the looper thread when the looper moves to the right.

Die Greiferfadenführung (C) kontrolliert den Greiferfaden. Sie ist richtig eingestellt, wenn der lose Greiferfaden bei der Bewegung des Greifers nach rechts aufgenommen wird.

THROAT PLATE NEEDLE HOLE SECTION FOR THIN

FABRICS

STICHLOCHAUFLAGE FÜR DÜNNE STOFFE

For closing of thin and soft fabric an auxiliary needle hole section on the needle hole of the throat plate is required:

1 - part No. 2130 Needle hole section

1 - part No. 77K Screw

For extremely thin fabric ist is recommended to use in connection with these parts needle sizes 125/049 or 170/067 and sewing thread size Ne 34/4 (also refer to paragraph „NEEDLES“).

Zum Zunähen dünner und weicher Stoffe ist zusätzlich eine Stichlochauflage

über dem Stichloch der Stichplatte erforderlich.

1 - Teil Nr. 2130 Stichlochauflage

1 - Teil Nr. 77K Schraube

Bei besonders dünnen Sackstoffen ist es zweckmäßig in Verbindung mit diesen

Teilen, die Nadeldicken 125/049 oder 170/067 und die Nähgarnstärke Ne 34/4 zu verwenden (siehe auch Abschnitt „NADELN“).

18

CAUTION!

Pull out the mains plug before disassembling or assembling to motor!

Disassembling the motor from the sewing machine:

1. Remove screw (T).

ACHTUNG!

Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie den

Motor ab- oder anbauen!

Abbau des Motors von der Nähmaschine:

1. Entfernen Sie die Schraube (T).

2. Loosen screw (S).

2. Lösen Sie die Schrauben (S).

3. Hold the sewing machine, turn the motor clockwise until it stops and pull it out of the sewing machine.

3. Halten Sie die Nähmaschine fest; drehen Sie am Motor im Uhrzeigersinn bis zum

Anschlag und ziehen Sie ihn aus der Nähmaschine.

Assembling the motor to the sewing machine:

Anbau des Motors an die Nähmaschine:

1. Turn the gears until the marks (M) on both gears are opposite to each other, as shown, before inserting the pinion of the motor.

1. Drehen Sie die Zahnräder bis sich die Markierungen (M) auf beiden Zahnrädern, wie gezeigt, gegenüberstehen, bevor das Ritzel des Motors eingeschoben wird.

2. Align the two holes (H) in the motor housing with the hex. head cap screws (S) in the sewing machine and push the motor and sewing machine together.

2. Richten Sie die beiden Bohrungen (H) im Motorgehäuse zu den beiden Sechskantschrauben (S) in der Nähmaschine aus und schieben Sie Motor und Nähmaschine zusammen.

3. Hold the sewing machine and turn the motor counterclockwise until the parting lines (L) of the housing halves on motor and sewing machine are aligned. Tighten screws (S)

3. Halten Sie die Nähmaschine fest und drehen Sie den Motor soweit im Gegenuhrzeigersinne bis die Trennlinien (L) der Gehäusehälften von Motor und

Nähmaschine in einer Linie sind.

Ziehen Sie die Schrauben (S) an.

4. Fasten the thread cone support with screw (T) on the handle of the motor housing.

4. Befesten Sie den Garnrollenträger mit der Schraube (T) am Handgriff des Motorgehäuses.

19

ORDERING WEAR AND SPARE PARTS

BESTELLUNG VON VERSCHLEISS- UND ERSATZTEILEN

The following section of this manual simplifies ordering wear and spare parts. Exploded views of various sections of the mechanism are shown so that the parts may be seen in their actual position in the sewing machine.

On the page opposite the illustration will be found a listing of the parts with their part numbers, descriptions and the number of pieces required in the particular view being shown.

Der folgende Teil diese Katalogs vereinfacht die Bestellung von Verschleiß- und Ersatzteilen. Explosionszeichnungen der einzelnen Gruppen des

Mechanismus zeigen die Lage der Einzelteile in der Nähmaschine. Auf der der Bildseite gegenüberliegenden Seite befindet sich ein Verzeichnis der Teile mit Teilenummer, Beschreibungen und der für den gezeigten

Bildausschnitt benötigten Anzahl.

Numbers in the first column are reference numbers only, and merely indicate the position of that part in the illustration. Reference numbers should never be used in ordering parts. Always use the part number listed in the second column.

Die Nummern in der ersten Spalte sind Positionsnummern und zeigen lediglich, wo das Teil in der Abbildung zu finden ist. Positionsnummern dürfen bei Teilebestellungen nie verwendet werden. Verwenden Sie immer die Teilenummer in der zweiten Spalte.

Component parts of sub-assemblies which can be furnished for repairs are indicated by intending their descriptions under the description of the main sub-assembly.

Einzelteile von Komplettteilen, die als Ersatzteile geliefert werden können, sind durch Einrücken ihrer Beschreibung unterhalb der Beschreibung des

Komplettteiles gekennzeichnet.

At the back of the manual will be found a numerical index of all parts shown in this manual. This will facilitate locating the illustration and description when only the part number is known.

Am Ende des Katalogsbefindet sich ein Nummernverzeichnis sämtlicher im Katalog dargestellten Teile. Dies erleichtert das Auffinden der Abbil dung und Beschreibung, wenn nur die Teilenummer bekannt ist.

IMPORTANT!

ON ALL ORDERS, PLEASE INCLUDE PART

NUMBER, PART NAME, QUANTITY

REQUIRED AND STYLE OF MACHINE FOR

WHICH PART IS ORDERED.

WICHTIG!

BITTE GEBEN SIE AUF ALLEN BESTELLUNGEN

DIE TEILENUMMER, DIE TEILEBESCHREIBUNG,

DIE BENÖTIGTE MENGE UND DEN MASCHI -

NEN TYP, FÜR DEN DAS TEIL BESTELLT WIRD, AN.

20

VIEWS AND DESCRIPTION

OF PARTS

DARSTELLUNGEN UND

TEILEBESCHREIBUNGEN

21

22

HOUSING ASSEMBLY, BUSHINGS FOR LOOPER SHAFT

GEHÄUSE KOMPLETT, BUCHSEN FÜR GREIFERWELLE

Beschreibung

9

10

7

8

5

6

3

4

11

12

13

14

Ref. No.

Pos. No.

Part No.

Teil Nr.

1 - 14

1

2

15*

16*

17*

18*

Description

2129BWG

99266A

99266

96523

2192

2190

96511

G41046G

76099D

2195N

2194

2193

2193A

999-104A

2165D00100

2165D00200

2165D00300

2165D00500

2165D01000

2165C00500

2191

2140N

2165A

Housing Assembly

Shoulder Screw

Shoulder Screw (for screwing together the housing halves)

Parallel Pin

Bushing

Bushing

Parallel Pin

Spring Valve Oiler

Parallel Pin

Bushing

Bushing

Bushing

Bushing

Plug

Shim Ring 6 x 12, 0.1 mm (.004“) thick

Shim Ring 6 x 12, 0.2 mm (.008“) thick

Shim Ring 6 x 12, 0.3 mm (.012“) thick

Shim Ring 6 x 12, 0.5 mm (.020“) thick

Shim Ring 6 x 12, 1.0 mm (.040“) thick

Shim Ring 8 x 14, 0.5 mm (.020“) thick

Bushing for looper shaft

Bushing for looper shaft

Gear

Gehäuse komplett

Ansatzschraube

Ansatzschraube (zum Zusammen- schrauben der Gehäusehälften)

Zylinderstift

Buchse

Buchse

Zylinderstift

Kugelöler

Zylinderstift

Bundbuchse

Buchse

Buchse

Buchse

Verschlussstopfen

Passscheibe 6 x 12, 0,1 mm dick

Passscheibe 6 x 12, 0,2 mm dick

Passscheibe 6 x 12, 0,3 mm dick

Passscheibe 6 x 12, 0,5 mm dick

Passscheibe 6 x 12, 1,0 mm dick

Passscheibe 8 x 14, 0.5 mm dick

Buchse für Greiferwelle

Buchse für Greiferwelle

Zahnrad

Amt. Req.

Anzahl

1

1

4

2

2

2

2

1

2

1

1

1

1

1

1

2

2

4

1

2

2

1

2

* Part of sewing machine.

* Bestandteil der Nähmaschine.

MOUNTING INSTRUCTION

MONTAGEHINWEISE

Hold Gear 18 and Shim Ring 15 against the Flanged Bushing 9. Measure the distance between Gear Hub and lower Bushing 10 by means of a Thickness

Gauge. By choosing one of the above listed Shim Rings 14, adjust clearance to the smallest axial play (approx. 0.03 - 0.10 mm).

Legen Sie das Zahnrad 18 mit Passscheibe 15 gegen die Bundbuchse 9 an. Ermitteln Sie den Abstand zwischen Zahnradnabe und unterer Buchse 10 mit einer Fühlerlehre. Stellen Sie durch

Auswahl der oben aufgelisteten Passscheiben14 das geringste

Axialspiel ein (ca. 0,03 - 0,10 mm).

23

24

22585A

51225W

2189HW

22653M5-16

2189C

79

2289B

99270

2146

2196A

99268

G29493B

2166A

28C

2176D

2193

2196B

PS0150042K0

93

2167A

2168A

2169A

12934A

2175A

2143

907

2178

80175

2160N

2179

2180

80175

2126

2126G

87A

2120

87A

95580

2182J

G29496

51292C

51292F1

51292F8

51292F8

109

2186

51292A

51192G

G43266

2159AWG

93640

41071G

2163

G22585A

41071G

2176B

2158A

87U

2158D

2158C

22585A

95954

22585B

22528

8372A

51758

COVER ASSEMBLY, THREAD CONE SUPPORT, UPPER FEED DRIVE MECHANISM, PRESSER FOOT LEVER, UPPER FEED DOG, PRESSEER FOOT, THREAD

GUIDES

ABDECKUNG KOMPLETT, GARNROLLENHALTER, OBERTRANSPORTANTRIEB, DRÜCKERFUSSHEBEL, OBERTRANSPORTEUR, DRÜCKERFUSS, FADEN-

FÜHRUNGEN

Ref. No.

Pos. No.

Part No.

Teil Nr.

Description Beschreibung Amt. Req.

Anzahl

54

55

56

57

50

51

52

53

58

-

46

47

48

49

42

43

44

45

38

39

40

41

34

35

36

37

30

31

32

33

26

27

28

29

59

60

61

62

63

16

17

18

19

12

13

14

15

8

9

10

11

6

7

4

5

20

21

22

23

24

24A

25

3

-

1

2

Cover Assembly

Tension Nut

Tension Spring for Looper Thread

Tension Spring for Looper Thread

2200G, GA, GB, GAU, M18 , GMR

Tension Spring for Needle Thread,

Tension Disc

Tension Post

Tension Post Ferrule

Tension Eyelet

Nut

Cover

Thum Screw

Nut

Leaf Spring

Screw

Nut

Spring Rest

Needle Thread Take-up

Screw

Needle Thread Eyelet

Looper Thread Eyelet

Screw

Washer

Screw

Screw

Washer

Needle Thread Eyelet for Single

Thread Chainstitch, Type 101

Screw

Washer

Thread Cone Support

Screw

Thread Rod

Screw

Spool Pin

Thumb Screw

Connecting Rod

Bushing

Shoulder Screw

Feed Lever and Presser Foot Lever

Collar

Feed Lever

Crank

Link

Nut

Bushing

Nut

Screw

Screw

GMR only

Set Screw

Bushing

Bushing

Roll Pin

Screw

Shank Screw

Presser Foot Lever

Feed Rocker

Double Ball Joint

Upper Feed Shaft

Upper Feed Dog Holder

Upper Feed Dog, marked „GA“

Upper Feed Dog, 2200G,GA, GB, GAU, M18,

Countersunk Screw

Presser Foot

Countersunk Screw

Screw (Part of the Motor Assy.)

Cover Support

Abdeckung komplett

Fadenspannungsmutter

Spannungsfeder für Greiferfaden

Spannungsfeder für Greiferfaden,

nur für 2200G, GA, GB, GAU, M18,GMR

Spannungsfeder für Nadelfaden

Fadenspannungsscheibe

Fadenspannungsbolzen

Fadenspannungshülse

Fadenführung

Mutter

Abdeckung

Rändelschraube

Mutter

Blattfeder

Schraube

Mutter

Federauflage

Nadelfadenabzug

Schraube

Nadelfadenführung

Greiferfadenführung

Schraube

Scheibe

Schraube

Schraube

Scheibe

Nadelfadenführung für Einfach- kettenstich, Nähstichtyp 101

Schraube

Scheibe

Garnrollenträger

Schraube

Fadenstange

Schraube

Spulenstift

Rändelschraube

Schubstange

Buchse

Ansatzschraube

Transporthebel und Drückerfußhebel, kpl.

Stellring

Kurbel

Gelenk

Mutter

Buchse

Mutter

Gewindestift

Transporthebel

Buchse

Buchse

Spannhülse

Schraube

Schaftschraube

Drückerfußhebel

Transportantriebshebel

Schraube

Doppelkugelgelenk

Welle für Obertransport

Halter für Obertransporteur

Schraube

Obertransporteur, gezeichnet „GA“

Obertransporteur, nur für 2200G, GA,

GB , GAU, M18 , GMR

Senkschraube

Drückerfuß

Senkschraube

Schraube (Bestandteil des kompl. Motors)

Halter für Abdeckung

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

2

1

1

1

1

1

2

2

2

1

1

1

3

1

1

2

1

2

1

1

1

1

1

1

2

2

1

2

1

1

2

2

2

2

1

4

1

1

1

2

1

1

2

1

1

1

2

25

26

HOUSING, CRANKSHAFT, NEEDLE-, LOOPER-, FEED- AND CHAINCUTTER MECHANISM, FEED DOG, LOOPER, THROAT PLATE, COVERS

54

55

56

57

50

51

52

53

58

59

60**

43A

44

45*

46

47

48

48A*

49

40

41

42

43

36

37

38

39

30

31

32

35

26

27

28

29

22

23

24

25

18

19

20

21

14

15

16

17

10

11

12

13

8

9

6

7

4

5

2

3

39250J

2139N

51225W

G660-210

2136

2131G

2195N

2165C00500

2165A

2194

2165D00100

2165D00200

2165D00300

2165D00500

2165D01000

22894AM

22764G

2133

2132

2173A

88B

2191

2144

88B

2134A

2193

2135P

2182K

22596

73C

2153

HA61D

2140N

2135R

GR-2156

2158E

22575

2177

88B

28C

2145A

28

2158B

22768

2115

96501

99267

12934A

2108G

2108B

99521

99277

80175

2125

G29492

--

--

73C

96502

2142

--

28C

96602

G660-210

96603

G660-210

41071G

GEHÄUSE, KURBELWELLE, NADEL-, GREIFER-, TRANSPORT- UND KETTENABSCHNEIDERANTRIEB, TRANSPORTEUR, GREIFER, STICHPLATTE, ABDEK-

KUNGEN

Ref. No.

Pos. No.

Part No.

Teil Nr.

Description Beschreibung Amt. Req.

Anzahl

1

-

61

62

63

64

2105

2105G

Feed Dog

Feed Dog, 2200G,GA, GB, GAU, M18

GMR only

Set Screw

Screw

Needle Guard, marked „TS“

Looper Drive Assembly

Set Screw

Parallel Pin

Connection

Ball Joint

Lever for Looper Drive

Link

Set Screw

Pin

Retaining Ring

Pin

Retaining Ring

Nut

Thread Eyelet

Set Screw

Bolt

Set Screw

Set Screw

Guide

Screw

Thread Eyelet

Screw

Needle Lever

Parallel Pin

Screw for Needle

Nut

Looper for Double Locked Stitch, type 401

Lpr for Single Thread Chainstitch, type 101

Spring Washer

Knife Rocker

Set Screw

Bushing for Looper Shaft

Looper Shaft

Set Screw

Feed Dog Holder

Bushing

Feed Rocker

Cover

Screw

Screw

Guide Block

Screw

Bushing for Looper Shaft

Spacer

Looper Rocker

Nut

Double Ball Joint

Washer

Retaining Ring

Bolt

Feed Rocker Shaft

Flanged Bushing

Shim Ring 8 x 14, 0.5 mm (.020“) thick

Gear

Bushing

Shim Ring 6 x 12, 0.1 mm (.004“) thick

Shim Ring 6 x 12, 0.2 mm (.008“) thick

Shim Ring 6 x 12, 0.3 mm (.012“) thick

Shim Ring 6 x 12, 0.5 mm (.020“) thick

Shim Ring 6 x 12, 1.0 mm (.040“) thick

Set Screw

Set Screw with Dog Point

Inset

Stitch Length Adjusting Screw

Transporteur

Transporteur, nur für 2200G,GA,GB,GAU, M18

GMR

Gewindestift

Schraube

Nadelanschlag, gezeichnet „TS“

Greiferantrieb komplett

Gewindestift

Zylinderstift

Gelenkstück

Kugelgelenk

Hebel für Greiferantrieb

Gelenk

Gewindestift

Stift

Sicherungsring

Stift

Sicherungsring

Mutter

Fadenöse

Gewindestift

Bolzen

Gewindestift

Gewindestift

Führung

Schraube

Fadenöse

Schraube

Nadelhebel

Zylinderstift

Schraube für Nadel

Mutter

Greifer für Doppelkettenstich, Typ 401

Greifer für Einfachkettenstich, Typ 101

Federscheibe

Messerantriebshebel

Gewindestift

Buchse für Greiferwelle

Greiferwelle

Gewindestift

Transporteurhalter

Buchse

Brückenhebel

Abdeckung

Schraube

Gewindestift

Mitnehmer

Schraube

Buchse für Greiferwelle

Distanzbuchse

Hebel für Greiferführung

Mutter

Doppelkugelgelenk

Scheibe

Sicherungsring

Bolzen

Transportantriebswelle

Bundbuchse

Passscheibe 8 x 14, 0,5 mm dick

Zahnrad

Buchse

Passscheibe 6 x 12, 0,1 mm dick

Passscheibe 6 x 12, 0,2 mm dick

Passscheibe 6 x 12, 0,3 mm dick

Passscheibe 6 x 12, 0,5 mm dick

Passscheibe 6 x 12, 1,0 mm dick

Gewindestift

Gewindestift. nur

Einlage

Stichlängen-Stellschraube

2

2

2

2

2

2

1

2

2

1

2

2

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

3

1

1

2

1

2

1

3

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

65-115

See following page

* These parts have to be secured with engineering adhesive part No. 999-114B.

** Use the shim ring as required, according

to the „MOUNTING INSTRUCTIONS“, page 23.

Siehe nächste Seite

* Diese Teile müssen mit dem Konstruktionskleber

Teil Nr. 999-114B gesichert werden.

** Verwenden Sie die Passscheiben nach

Bedarf, entsprechend der „MONTAGE -

HINWEISE“, Seite 23.

27

28

HOUSING, CRANKSHAFT, NEEDLE-, LOOPER-, FEED- AND CHAINCUTTER MECHANISM, FEED DOG, LOOPER, THROAT PLATE, COVERS

GEHÄUSE, KURBELWELLE, NADEL-, GREIFER-, TRANSPORT- UND KETTENABSCHNEIDERANTRIEB, TRANSPORTEUR, GREIFER, STICHPLATTE, ABDEK-

KUNGEN

Ref. No.

Pos. No.

1-64

93

94

95

96

89

90

91

92

85

86

87

88

81

82

83

84

97

98

99

100

101

102

103

-

77

78

79

80

73

74

75

76

69

70

71

72

65

66

67

68

-

111

112

113

114°

115°

104

-

105

106

-

107

108

109

110

-

Part No.

Teil Nr.

G29497AA

2127

G2127

2127C

2127A

G2127A

96650

2127B

87U

2124

2124G

87A

2182

22585A

2130

77K

99373

2183

99269

J1614

2150

87A

2149

22542

22585B

2129BWG

2141

96256

2157

2203E

22585B

2103AC

G29490G

22561

2148

2155

2122G

2154

G10349

2145

2101W

2182A

28

538

97A

2182H

2182B

22528

2170

73

22764

88

2171

2172D

G29497

G29497G

Description

See preceding page

Crank Shaft Assembly

Screw

Washer

Double Ball Joint

Crank Shaft

Ball Stud

Ball Stud

Double Link Bearing

Cover Assembly

Rubber Plate

Screw

Countersunk Srew

Screw

Washer Plate

Rubber Plate

Screw for Cover

Screw For Cover

Housing Assembly, Parts see Page 19

Needle Lever Shaft

Retaining Ring

Hinges Cover

Bag Feed-in Guide and Finger Guard

Screw

Washer Plate

Hex. Head Cap Screw

Cover, punched

Shoulder Screw

Spring Washer

Holder for Fixed Knife

Screw

Knife, fixed

Screw

Knife, moving

Screw

Set Screw with Cone Point

Set Screw

Knife Lever

Shaft for Knife Lever

Throat Plate and Chaining Block Assembly

Throat Plate Assembly, 2200G, GA,GB, GAU,

M18, GMR only

Throat Plate and Chaining Block Assembly, for 101 stitch type

Chaining Block Assembly

Chaining Block Assemly, for G29497AA

Spring

Chaining Block

Chaining Block, for G29497AA

Roll Pin

Guide for Chaining Block

Screw

Throat Plate

Throat Plate, 2200G, GA, GB, GAU

M18, GMR only

Countersunk Screw

Cover

Screw

Needle Hole Section, marked „UO“

Countersunk Screw

Beschreibung

Siehe vorgehende Seite

Kurbelwelle komplett

Schraube

Scheibe

Doppelkugelgelenk

Kurbelwelle

Kugelschraube

Kugelschraube

Doppellager

Abdeckung komplett

Abdeckgummi

Schraube

Senkschraube

Schraube

Unterlegplatte

Abdeckgummi

Schraube für Abdeckung

Schraube für Abdeckung

Gehäuse kpl., Einzelteile siehe Seite 19

Nadelhebelwelle

Sicherungsring

Verschlußklappe

Sackeinführung und Fingerabweiser

Schraube

Unterlegplatte

Sechskantschraube

Anschlußblech, gelocht

Ansatzschraube

Federscheibe

Halter für feststehendes Messer

Schraube

Messer, feststehend

Schraube

Messer, beweglich

Schraube

Gewindestift mit Spitze

Gewindestift

Messerhebel

Welle für Messerhebel

Stichplatte mit Kettelfuß komplett

Stichplatte komplett, nur für 2200G, GA,GB, GAU,

M18, GMR

Stichplatte mit Kettelfuß komplett, für 101 Stichtyp

Kettelfuß komplett

Kettelfuß komplett, für G29497AA

Feder

Kettelfuß

Kettelfuß, für G29497AA

Spannhülse

Führung für Kettelfuß

Schraube

Stichplatte

Stichplatte, nur für 2200G, GA, GB, GAU

M18, GMR

Senkschraube

Deckel

Schraube

Stichlochauflage, gezeichnet „UO“

Senkschraube

Amt. Req.

Anzahl

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

2

1

1

2

1

1

1

1

1

1

2

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

2

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

° Extra order and charge item.

° Gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung.

29

30

Ref. No.

Pos. No.

1 - 49

Part No.

Teil Nr.

G29901A50

G29901A60

93077

G41041B

22837

93077C

80640E

93077D

93077A

93077B

22542

93

9937

93077E

22874

G29497A

G29497AAB

22848

94

99558

2170A

22724

96701

99557

99559

22585A

2103AC

G29486E

99555

99556

22585R

80275

99560

87U

2127

G2127

2127B

2127C

2127A

G2127A

96650

2103A-50

2103A-60

2103AA-50

2103AA-60

99269

J1614

2103AB

39250J

22570A

402

22562

2157E

2188

2188C

99271

39

40

41

42

35

36

37

38

31

32

33

34

27

28

29

30

47

48

49

43

44

45

46

23

24

25

26

21

-

22

-

18

19

-

20

15

16

-

17

13

14

-

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

TAPE FOLDER AND MECHANICAL TAPE CUTTING DEVICE

BANDEINFASSAPPARAT UND MECHANISCHER BANDABSCHNEIDER

Description Beschreibung

Tape Folder and Mechanical Tape Cutting Device for 50 mm wide tape

Tape Folder and Mechanical Tape Cutting Device for 60 mm wide tape

Tape Reel Assembly

Collar

Thumb Screw

Spring

Bushing

Tape Reel Disc

Tape Reel Bracket

Tape Guide

Screw

Screw

Nut

Plate

Screw

Throat Plate and Chaining Block Assembly

Throat Plate and Chaining Block Assembly for 101 stitch

Screw

Chaining Block Assembly, for G29497A

Chaining Block Assembly, for G29947AAB

Guide for Chaining Block

Spring

Chaining Block for G29497A

Chaining Block for G29497AAB

Roll Pin

Folder Assembly for 50 mm wide tape

Folder Assembly for 60 mm wide tape

Folder for 50 mm wide tape

Folder for 60 mm wide tape

Shoulder Screw

Spring Washer

Folder Bracket

Nut

Screw

Shim

Tape Clipper

Knife Actuating Lever

Bracket for knife shaft

Screw

Lower Knife

Finger Guard

Screw

Screw

Guide

Upper Knife

Screw

Spring

Knife Shaft

Spring

Screw

Stop Screw

Screw for guide 99558

Front Cover (not shown)

Support Arm

Support Arm for 2200L, LA

Screw

Bandeinfassapparat und mechanischer Bandabschneider für 50 mm breites Band

Bandeinfassapparat und mechanischer Bandabschneider für 60 mm breites Band

Bandrolle komplett

Stellring

Rändelschraube

Feder

Buchse

Bandrollenscheibe

Bandrollenhalter

Bandführung

Schraube

Schraube

Mutter

Platte

Schraube

Stichplatte mit Kettelfuß, komplett

Stichplatte mit Kettelfuß, komplett, für 101 Stichtyp

Schraube

Kettelfuß, komplett, für G29497A

Kettelfuß, komplett, für G29497AAB

Führung für Kettelfuß

Feder

Kettelfuß, für G29497A

Kettelfuß, für G29497AAB

Spannhülse

Apparat kpl. für 50 mm breites Band

Apparat kpl. für 60 mm breites Band

Apparat für 50 mm breites Band

Apparat für 60 mm breites Band

Ansatzschraube

Federscheibe

Apparatehalter

Mutter

Schraube

Unterlegplatte

Bandabschneideapparat, komplett

Messer Betätigungshebel

Messerwellenlager

Schraube

Untermesser

Fingerschutz

Schraube

Schraube

Führungsblech

Obermesser

Schraube

Zugfeder

Messerwelle

Feder

Schraube

Anschlagschraube

Schraube für Führungsblech 99558

Verschlussklappe, kpl. (nicht abgebildet)

Haltebügel

Haltebügel für Federzug für 2200L, LA

Zylinderschraube

Amt. Req.

Anzahl

1

1

1

1

1

1

1

3

3

3

1

1

1

2

2

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

1

1

3

1

1

2

1

1

1

1

2

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

31

12

13

32

BAG CLOSING MACHINE 2200AZ4015FAN AND 2200AAZ4015FAN FOR BAG CLOSING UNITS

SACKZUNÄHMASCHINEN 2200AZ4015FAN AND 2200AAZ4015FAN FÜR SACKZUNNÄHANLAGEN

Part No.

Teil Nr.

22804

80265

2161

2162

2121FAN

2121FA

96256

995-504

2165FAN

88D

22874

2124FAN

999-311

1200-51

1200-52

1200-53

1200-54

1200-55

99590VA

96655

97000

22729D

96277

95437

95110

21233FB

671A1

RM3595

999-401G1/8-6

1200-58

95409C

95954

12

13

21

22

23

24

25

14

15

16

17

18

19

20

29

30

31

32

26

27

28

Ref. No.

Pos. No.

4

5

6

7

8

9

10

11

1

2

3

Description Beschreibung

Screw

Washer

Ball Bearing

Clamp Plate

Flange Assembly

Flange

Retaining Ring

Ball Bearing

Pinion

Screw

Screw

Throat Plate for cutter below

Schraube

Unterlagscheibe

Rillenkugellager

Haltestück

Flansch, komplett

Flansch

Sicherungsring 9x1

Rillenkugellager

Ritzel

Linsenzylinderschraube

Zylinderschraube

Stichplatte für nachfolgenden Abschneider

Cutter, pneumatically actuated, for Thread Chain

Plate

Housing

Knife Block

Bolt for spring

Knife

Bracket

Pin

Spring

Screw

Retaining Ring

Screw

Screw

Nut

Air Cylinder

Quick Exhaust Valve

Straigth Fitting

Finger Guard

Screw

Washer

Abschneider, pneumatisch betätigt, für Fadenkette

Platte

Gehäuse

Messerblock

Federbolzen

Messer

Halter für Luftzylinder

Spannstift 2x10

Feder

Schraube

Sicherungsscheibe 4

Senkschraube M4x12

Senkschraube M4x8

Mutter

Luftzylinder

Schnellentlüftungsventil

Gerader Einschraubanschluss

Fingerschutz

Zylinderschraube M4x6

Scheibe 4,3

1

2

2

1

1

1

1

1

1

2

2

2

4

1

1

1

1

1

2

1

2

Amt. Req.

Anzahl

2

1

1

1

1

1

2

2

2

2

1

33

34

MOTOR ASSEMBLY PART NO. 29929A

(220-240 V, 50/60 Hz) STYLES 2200A, AA, AE, AAE, GA, GAU

Protection Class I, with ground wire

MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929A

(220-240 V, 50/60 Hz) MASCHINEN 2200A, AA, AE, AAE, GA, GAU

24

25

26

27

28

29

30

Ref. No.

Pos. No.

1

-

Part No.

Teil Nr.

998-20B

998-20BG

998-20BA

GR-95581

GR-99654B

95580

2265DA

95515

95182V

2265

999-233

2265C

95515

GR-997A502N

997AE3D502N

29929A

29929A

29929GAU

95580

2129M

2129MG

M129VG

90233B

90233GAU

998-416

998-416L

2288

2288G

99271

95665

95257V

17

18

19

20

13

14

15

16

21

22

23

23A*

10

11

-

12

8

9

7

-

5

5A

6

6A*

-

4

2

3

Description

995-506A

995-518A

995-524

995-523

2265F

LA600

998-20BB

* Extra order and charge item.

Motor Assembly,

Motor Assembly, 2200GA,

Motor Assembly, 2200GAU only

Screw

Motor Housing

Motor Housing, for 29929 GAU, only

Power Plate

Cable with Plug

Cable with Plug, 2200GAU only

Protecting Sleeve

Protecting Sleeve, for 2200AE, AAE

Bracket

Bracket, for 29929AG, GAU

Screw

Screw

Nut

Thumb Switch

Thumb Switch, for 29929AG, GAU

Gasket

Screw

Cable Clamp

Screw

Sprocket Wheel

Screw

Grounding Screw

Pinion with Bearing Assembly

Toothed Belt

Sprocket Wheel

Screw

Built-in Motor

Built-in Motor, for 2200AE, AAE ,

II 3 D T 125° C,

ATEX Directive 94/9/EC

Cooling Fan

Commutator Brush

ALWAYS ORDER IN PAIRS

Lock for Commutator Brush

Radioshielding Capacitor

Contact Washer

Treading Diagram

Felt, for 2200AE, AAE

Beschreibung

Motor komplett,

Motor komplett, für 2200GA,

Motor komplett, nur für 2200GAU

Schraube

Motorgehäuse

Motorgehäuse nur für 29929 GAU

Leistungsschild

Kabel mit Stecker

Kabel mit Stecker, 2200GAU

Knickschutztülle

Knickschutztülle für 2200AE, AAE

Haltebügel

Haltebügel für 29929AG, GAU

Schraube

Schraube

Mutter

Druckknopfschalter

Druckknopfschalter für 29929AG,GAU

Filzrahmen

Schraube

Kabelschelle

Schraube

Zahnriemenscheibe

Gewindestift

Erdungsschraube

Ritzel mit Lager komplett

Zahnriemen

Zahnriemenscheibe

Gewindestift

Einbaumotor

Einbaumotor für 2200AE, AAE,

II 3 D T 125° C,

ATEX-Richtlinie 94/9/EG

Lüfterflügel

Kohlbebürste

IMMER PAARWEISE BESTELLEN

Verschluß für Kohlebürste

Funkentstörkondensator

Kontaktscheibe

Einfädeldiagram

Filz für 2200AE, AAE

* Gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung.

Amt. Req.

Anzahl

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

4

1

1

2

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

3

1

1

1

1

2

1

2

1

2

35

36

MOTOR ASSEMBLY PART NO. 29929BC

(110-125V, 50/60 Hz) STYLES 2200B, BA, GB

Protection Class I, with ground wire green

MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929BC

(110-115V, 50/60 Hz) MASCHINEN 2200B, BA, GB

Schutzklasse I, mit Schutzleiter grün

Part No.

Teil Nr.

29929BC

95580

2129M

M129VDE

GR-90233BAA

998-416

2288

99271

95665

95257V

998-20B

998-20BA

GR-95581

GR-99654B

95580

2265DA

95515

95182V

2265

999-233

2265C

95515

GR-997BC502

995-506A

995-518A

Ref. No.

Pos. No.

13

14

15

16

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

21

22

23

24

25

17

18

19

20

26

27

28

29

995-524

CA55

2265F

LA600

Description

Motor Assembly

Screw

Motor Housing

Power Plate

Cable with plug

Protecting Sleeve

Bracket

Screw

Screw

Nut

Thumb Switch

Gasket

Screw

Cable Clamp

Screw

Sprocket Wheel

Screw

Grounding Screw

Pinion with Bearing Assembly

Toothed Belt

Sprocket Wheel

Screw

Built-in Motor

Cooling Fan

Plug

Commutator Brush

ALWAYS ORDER IN PAIRS

Lock for Commutator Brush

Contact Washer

Threading Diagram

Beschreibung

Motor komplett

Schraube

Motorgehäuse

Leistungsschild

Kabel mit Stecker

Knickschutztülle

Haltebügel

Schraube

Schraube

Mutter

Druckknopfschalter

Filzrahmen

Schraube

Kabelschelle

Schraube

Zahnriemenscheibe

Gewindestift

Erdungsschraube

Ritzel mit Lager komplett

Zahnriemen

Zahnriemenscheibe

Gewindestift

Einbaumotor

Lüfterflügel

Kohlbebürste

IMMER PAARWEISE BESTELLEN

Stecker

Verschluß für Kohlebürste

Kontaktscheibe

Einfädeldiagram

Amt. Req.

Anzahl

2

1

4

1

1

1

2

2

1

1

1

1

1

1

1

3

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

2

1

37

38

MOTOR ASSEMBLY PART NO. 29929F

(42 V, 50/60 Hz) STYLES 2200F, FA

Protection Class III, safety extra-low voltage

MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929F

(42 V, 50/60 Hz) MASCHINEN 2200F, FA

Schutzklasse III, Sicherheitskleinspannung

Part No.

Teil Nr.

29929F

95580

2129M

M129VC

90233F

998-416

2288

99271

95665

95257V

998-20B

998-20BA

GR-95581

GR-99654B

95580

2265DA

95515

2265B

999-233

2265C

95515

997F502

995-506A

995-518F

Ref. No.

Pos. No.

13

14

15

16

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

*1

2

21

*22

23

24

17

18

19

20

25

26

27

28

995-524

995-523

998-266A

LA600

Description

Motor Assembly

Screw

Motor Housing

Power Plate

Cable

Protecting Sleeve

Bracket

Screw

Screw

Nut

Thumb Switch

Gasket

Screw

Cable Clamp

Screw

Sprocket Wheel

Screw

Pinion with Bearing Assembly

Toothed Belt

Sprocket Wheel

Screw

Built-in Motor

Cooling Fan

Commutator Brush

Plug

ALWAYS ORDER IN PAIRS

Lock for Commutator Brush

Radioshielding Capacitor

Threading Diagram

Beschreibung

Motor komplett

Schraube

Motorgehäuse

Leistungsschild

Kabel

Knickschutztülle

Haltebügel

Schraube

Schraube

Mutter

Druckknopfschalter

Filzrahmen

Schraube

Kabelschelle

Schraube

Zahnriemenscheibe

Gewindestift

Ritzel mit Lager komplett

Zahnriemen

Zahnriemenscheibe

Gewindestift

Einbaumotor

Lüfterflügel

Kohlbebürste

IMMER PAARWEISE BESTELLEN

Verschluß für Kohlebürste

Funkentstörkondensator

Stecker

Einfädeldiagram

Amt. Req.

Anzahl

2

1

4

1

1

1

2

2

1

1

1

1

1

1

1

3

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

* Part Discontinued * Telle Discontinued

39

40

MOTOR ASSEMBLY PART NO. 29929M

(12 V DC) STYLES 2200M, MA

Protection Class III, safety extra-low voltage

MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929M

(12 V DC) MASCHINEN 2200M, MA

Schutzklasse III, Sicherheitskleinspannung

Part No.

Teil Nr.

29929M

95580

2129MY

M129VH

90233F

998-416

2288

99271

95665

95257V

998-20B

998-20BA

GR-95581

GR-99654B

95580

2265DA

95515

2265B

999-233

2265C

95515

997Y502

995-506A

995-518YA

Ref. No.

Pos. No.

13

14

15

16

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

21

22

23

24

17

18

19

20

25

LA600

Description

Motor Assembly

Screw

Motor Housing

Power Plate

Cable

Protecting Sleeve

Bracket

Screw

Screw

Nut

Thumb Switch

Gasket

Screw

Cable Clamp

Screw

Sprocket Wheel

Pinion with Bearing Assembly

Toothed Belt

Sprocket Wheel

Built-in Motor

Screw

Screw

Cooling Fan

Commutator Brush

ALWAYS ORDER IN PAIRS

Threading Diagram

Beschreibung

Motor komplett

Schraube

Motorgehäuse

Leistungsschild

Kabel

Knickschutztülle

Haltebügel

Schraube

Schraube

Mutter

Druckknopfschalter

Filzrahmen

Schraube

Kabelschelle

Schraube

Zahnriemenscheibe

Gewindestift

Ritzel mit Lager komplett

Zahnriemen

Zahnriemenscheibe

Gewindestift

Einbaumotor

Lüfterflügel

Kohlbebürste

IMMER PAARWEISE BESTELLEN

Einfädeldiagram

Amt. Req.

Anzahl

2

1

4

1

1

1

2

2

1

1

1

1

1

1

1

3

1

2

1

1

1

1

1

1

1

41

42

MOTOR ASSEMBLY PART NO. 29929AS

(220-240 V, 50/60 Hz) STYLES 2200AS, AAS

Protection Class II, without ground wire

MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929AS

(220-240 V, 50/60 Hz) MASCHINEN 2200AS, AAS

Schutzklasse II, ohne Schutzleiter

Part No.

Teil Nr.

29929AS

95580

2129M

M129VF

90233A

998-416

2288

99271

95665

95257V

998-20B

998-20BA

GR-95581

GR-99654B

95580

2265DA

95515

2265B

999-233

2265C

95515

GR-997A502N

995-506A

995-518A

Ref. No.

Pos. No.

13

14

15

16

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

21

22

23

24

17

18

19

20

25

26

27

995-524

995-523

LA600

Description

Motor Assembly

Screw

Motor Housing

Power Plate

Cable with Plug

Protecting Sleeve

Bracket

Screw

Screw

Nut

Thumb Switch

Gasket

Screw

Cable Clamp

Screw

Sprocket Wheel

Pinion with Bearing Assembly

Toothed Belt

Sprocket Wheel

Built-in Motor

Screw

Screw

Cooling Fan

Commutator Brush

ALWAYS ORDER IN PAIRS

Lock for Commutator Brush

Radioshielding Capacitor

Threading Diagram

Beschreibung

Motor komplett

Schraube

Motorgehäuse

Leistungsschild

Kabel mit Stecker

Knickschutztülle

Haltebügel

Schraube

Schraube

Mutter

Druckknopfschalter

Filzrahmen

Schraube

Kabelschelle

Schraube

Zahnriemenscheibe

Gewindestift

Ritzel mit Lager komplett

Zahnriemen

Zahnriemenscheibe

Gewindestift

Einbaumotor

Lüfterflügel

Kohlbebürste

IMMER PAARWEISE BESTELLEN

Verschluß für Kohlebürste

Funkentstörkondensator

Einfädeldiagram

Amt. Req.

Anzahl

2

1

4

1

1

1

2

2

1

1

1

1

1

1

1

3

1

2

1

1

1

1

1

1

2

1

1

43

44

MOTOR ASSEMBLY PART NO. 29929MB

(24 V DC) STYLES 2200MB, MAB

Protection Class III, safety extra-low voltage

MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929MB

(24 V DC) MASCHINEN 2200MB, MAB

Schutzklasse III, Sicherheitskleinspannung

Ref. No.

Pos. No.

13

14

15

16

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

21

22

23

24

25

17

18

19

20

26

*27

*28

29

Part No.

Teil Nr.

Description

29929MB

95580

2129M

M129VJ

90233P

998-416

2288

99271

95665

95257V

998-20B

998-20BA

GR-95581

GR-99654B

95580

2265DA

95515

90195C

2265B

999-233

2265C

95515

997YY502

995-506A

995-518YY

995-524

90195

90195B

LA600

Motor Assembly

Screw

Motor Housing

Power Plate

Cable

Protecting Sleeve

Bracket

Screw

Screw

Nut

Thumb Switch

Gasket

Screw

Cable Clamp

Screw

Sprocket Wheel

Screw

Plug

Pinion with Bearing Assembly

Toothed Belt

Sprocket Wheel

Screw

Built-in Motor

Cooling Fan

Commutator Brush

ALWAYS ORDER IN PAIRS

Battery Belt

Lock for Commutator Brush

Battery Charger

Threading Diagram

* Part Discontinued

27

Beschreibung

Motor komplett

Schraube

Motorgehäuse

Leistungsschild

Wendelleitung

Knickschutztülle

Haltebügel

Schraube

Schraube

Mutter

Druckknopfschalter

Filzrahmen

Schraube

Kabelschelle

Schraube

Zahnriemenscheibe

Gewindestift

Stecker 4-polig

Ritzel mit Lager komplett

Zahnriemen

Zahnriemenscheibe

Gewindestift

Einbaumotor

Lüfterflügel

Kohlbebürste

IMMER PAARWEISE BESTELLEN

Verschluß für Kohlebürste

Akku-Gürtel

Ladegerät

Einfädeldiagram

* Telle Discontinued

28

Amt. Req.

Anzahl

2

1

4

1

1

1

2

2

1

1

1

1

1

1

1

3

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

2

1

45

46

46

MOTOR ASSEMBLY PART NO. 29929M18B

(24 V DC) STYLES 2200M18

Protection Class III, safety extra-low voltage

MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929M18B

(24 V DC) MASCHINEN 2200M18

Schutzklasse III, Sicherheitskleinspannung

23

24

25

26

27

27A

-

28

29

30

31

-

32

19

20

21

22

-

16

17

18

13

-

14

15

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

Ref. No.

Pos. No.

23

24

25

26

27

27A

28

-

29

30

31

-

32

19

20

21

22

-

16

17

18

13

-

14

15

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

Ref. No.

Pos. No.

Part No.

Teil Nr.

29929M18B

997YY502

2129M18B

2129M18-3

99266M18A

2288G

99271

998-20B

998-20BA

998-326K

95580

2265

95182V

2265DA

95515

999-233

2265C

95515

95665

95257

GR-95581

RM3076-5

670E155-4

670E155-1

670G46D

RM2737A

RM3048-22

998-416M18

95403

2288M18

RM3211-1

670G152B

99266M18B

22761B

90195M18

90195M18-2

90195M18-3

22974A

Description Beschreibung

Motor Assembly

Built in Motor

Motor Housing

Battery holder

Screw

Bracket

Screw

Thumb Switch

Gasket

Grommet

Screw

Pinon with Bearing Assembly

Grounding Screw

Sprocket Wheel

Screw

Toothed Belt

Sprocket Wheel

Screw

Screw

Nut

Screw

Wire, Blue

Wire, Red

Wire, Black

Terminal

Fuse holder

Fuse, 10A

Shielding

Screw M4X16

Battery Stand

Nut

Heat Shrink tubing (not shown)

Nut

Screw

Battery for 2200M18

Battery charger 110V for 2200M18

Battery Charger 220V for 2200M18

Spacer

Motor komplett

Einbaumotor

Motorgehäuse

Batteriehalter

Schraube

Haltebügel

Schraube

Druckknopfschalter

Filzrahmen

Schnürloch

Schraube

Ritzel mit Lager komplett

Erdungsschraube

Zahnriemenschreibe

Schraube

Zahnriemen

Zahnriemenschreibe

Schraube

Schraube

Mutter

Schraube

Draht, Blau

Draht, rot

Draht, Schwarz

Klemme

Sicherungshalter

Sicherung, 10A

Abschirmung

Schraube M4X16

Maschineständer

Mutter

Schrumpfen durch Hitze

Mutter

Schraube

Akku für 2200M18

Ladegerät 110V für 2200M18

Ladegerät 220V für 2200M18

Spacer

MOTOR ASSEMBLY PART NO. 29929M18B

(24 V DC) STYLES 2200GMR

Protection Class III, safety extra-low voltage

MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929M18B

(24 V DC) MASCHINEN 2200GMR

Schutzklasse III, Sicherheitskleinspannung

Part No.

Teil Nr.

Description Beschreibung

2265C

95515

95665

95257

GR-95581

RM3076-5

670E155-4

670E155-1

670G46D

RM2737A

RM3048-22

998-419M18

95403

2288M18

RM3211-1

99266M18B

29929M18B

997YY502

2129M18B

2129M18-3

99266M18A

2288G

99271

998-20B

998-20BA

998-326K

95580

2265

95182V

2265DA

95515

999-233

670G152B

22761B

90197

90197B

90197A

22974A

Motor Assembly

Built in Motor

Motor Housing

Battery holder

Screw

Bracket

Screw

Thumb Switch

Gasket

Grommet

Screw

Pinon with Bearing Assembly

Grounding Screw

Sprocket Wheel

Screw

Toothed Belt

Sprocket Wheel

Screw

Screw

Nut

Screw

Wire, Blue

Wire, Red

Wire, Black

Terminal

Fuse holder

Fuse, 10A

Shielding

Screw M4X16

Battery Stand

Nut

Nut

Heat Shrink(not shown)

Screw

Battery for 2200GMR

Battery Charger 110V for 2200GMR

Battery Charger 220V for 2200GMR

Spacer

Motor komplett

Einbaumotor

Motorgehäuse

Batteriehalter

Schraube

Haltebügel

Schraube

Druckknopfschalter

Filzrahmen

Schnürloch

Schraube

Ritzel mit Lager komplett

Erdungsschraube

Zahnriemenschreibe

Schraube

Zahnriemen

Zahnriemenschreibe

Schraube

Schraube

Mutter

Schraube

Draht, Blau

Draht, rot

Draht, Schwarz

Klemme

Sicherungshalter

Sicherung, 10A

Abschirmung

Schraube M4X16

Machinenständer

Mutter

Mutter

Schrumpfen durch Hitze

Schraube

Akku für 2200GMR

Ladegerät 110V für 2200GMR

Ladegerät 220V für 2200GMR

Spacer

47

Amt. Req.

Anzahl

1

1

2

1

2

1

2

1

1

1

4

1

1

1

1

4

1

2

2

1

1

1

1

1

1

5

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Amt. Req.

Anzahl

1

1

2

1

2

1

1

1

1

1

4

2

2

2

1

1

1

1

1

4

1

1

1

1

1

1

5

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

48

ACCESSORIES

ZUBEHÖR

4*

5*

2*

3*

Ref. No.

Pos. No.

1*

Part No.

Teil Nr.

Z1-124-250BL

Z1-124-250GE

Z1-124-250GN

Z1-124-250RT

Z1-124-250WS

Z1-204-250WS

Z2-124-200WS

DF1-065-150

95601

95606

21225-4/4.4

5A*

6*

7

8*

9

10*

11*

12*

13

14

15*

16*

21225-9/64

9854G-Div.

95626

21202

21201

J118B

116

G28604L

G28604L5

G43294B

12288403

999-117

998A61A

Description

Beschreibung

Thread Cone, Viscose, blue, 200 g

Thread Cone, Viscose, yellow, 200 g

Thread Cone, Viscose, green, 200 g

Thread Cone, Viscose, red, 200 g

Thread Cone, Viscose, white, 200 g

Thread Cone, Polyester, white, 200 g

Thread Cone, Polypropylene, white, 200 g

Filler Cord, grey, 150 g

Hexagon Socket Head Wrench, Size 4 mm

Garnrolle, Viskose, blau, 200 g

Garnrolle, Viskose, gelb, 200 g

Garnrolle, Viskose, grün, 200 g

Garnrolle, Viskose, rot, 200 g

Garnrolle, Viskose, weiß, 200 g

Garnrolle, Polyester, weiß, 200 g

Garnrolle, Polypropylen, weiß, 200 g

Dichtungskordel, graubunt, 150 g

Sechskantstiftschlüssel, SW 4 mm

Hexagon Socket Head Wrench, Size 2.5 mm Sechskantstiftschlüssel, SW 2,5 mm

Looper Gauge for Two Thread Double Locked Stitch Greifereinstelllehre für Zweifaden-Doppelkettenstich

Looper Gauge for Single Thread Chainstitch Griefereinstelllehre für Einfaden-Einfachkettenstich

Nadel (siehe auch Abschnitt „NADELN“) Needle (see also paragraph „NEEDLES“)

Screwdriver for Recessed-head Screw,

Size 2

Screwdriver, 0.8 x 5.5 x 245 mm Length over all

Kreuzschlitzschraubendreher,

Größe 2

Schraubendreher

0,8 x 5,5 x 245 mm Gesamtlänge

Screwdriver, 0.5 x 3.5 x 195 mm Length over all

Threading Hook

Single ended open Jaw Wrench,

Size 7.2 mm

Schraubendreher

0,5 x 3,5 x 195 mm Gesamtlänge

Einfädelhaken

Einmaulschlüssel, SW 7,2 mm

Oil, 0.5 l Container

Oil, 5.0 l Container

Oil Can

Pair of Tweezers

Öl, 0,5 l Behälter

Öl, 5,0 l Behälter

Öler

Pinzette

Grind File Carborundum Feile

Single-phase Safety Transformer with Handle, splashproof. Primary 220 V, secondary 42 V, 50/60 Hz, power 250 VA.

For Styles 2200F and 2200FA.

Einphasen-Sicherheitstransformator mit

Tragegriff, spritzwassergeschützt. Primär 220

V, sekundär 42 V,

50/60 Hz, Leistung 250 VA.

Für die Maschinen 2200F und 2200FA.

Amt. Req.

Anzahl

1 or / oder 2

1 or / oder 2

1 or / oder 2

1 or / oder 2 1 or / oder 2

1 or / oder 2

1 or / oder 2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

* Extra order and charge item.

* Gegen zusätzliche Bestellung und

Berechnung.

49

50

PEDESTAL FOR STYLES 2200A, B, AS, AA, BA, AAS*

PEDESTAL FÜR DIE MASCHINEN 2200A, B, AS, AA, BA, AAS*

Ref. No.

Pos. No.

Part No.

Teil Nr.

96854

95800

1025U

1460W

1401DWS

95204

95215

G105B

H1400FWS

2288B

A9355WS

1460T

1460PWS

1460X

96877

1460RWS

96902

95251

998-46

1403B

15

16

13

14

11

12

9

10

19

20

17

18

7

8

5

6

3

4

1*

2

21*

22*

1403B1300

2103E

23

24

22585B

2105AC

Description

Pedestal and Foot Switch Assembly

Leaf Spring for Thumb Switch

Machine Support Assembly

Clamp Screw

Machine Support

Rubber Pad

Pin

Clamp

Center Groved Dowel Pin

Stud

Washer

Clamp Nut

Base

Set Screw

Spot Screw

Screw with Nut and Washer

Washer

Nut

Foot Switch

Column 535 mm (approx. 21“) long

Beschreibung

Pedestal mit Fußschalter komplett

Blattfeder für Druckknopfschalter

Maschinenträger komplett

Griffschraube

Maschinenträger

Gummieinlage

Stift

Pratze

Knebelkerbstift

Bolzen

Scheibe

Griffmutter

Säulenfuß

Druckschraube

Spitzschraube

Schraube mit Mutter und Scheibe

Scheibe

Mutter

Fußschalter

Säule 535 mm lang

Column 1300 mm (approx. 51“) long

Bag Feed-in Guide and Finger Guard with longer guides, preferable for styles used stationary with pedestal.

Screw

Washer Plate

Säule 1300 mm lang 1

Sackeinführung und Fingerabweiser mit längeren Führungen, vorzugsweise für

1

Maschinen, die stationär mit Pedestal verwendet werden.

Schraube

Unterlegplatte

2

1

Amt. Req.

Anzahl

1

3

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

12

1

1

4

1

1

1

1

Tables for pedestal see following pages.

* Extra order and charge item.

Tische für Pedestal siehe nachfolgende Seiten.

* Gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung.

51

52

Ref. No.

Pos. No.

1*

Part No.

Teil Nr.

A9847B

28

29

30

22

23

24

25

26

18

19

20

21

12

13

14

15

16

4

5

2

3

6

7*

10

11

8

9

17*

27*

31

32*

33

G61371KB

90561K

A9847C

999-135D

999-136D

90709PS

G21371WY1

90710A

90711

90561G

90561G

96901Z

95322Z

96121Z

999-135A

999-136

90709PR

G21371WY1

90710A

90711

90561G

90561G

96901Z

95322Z

96121Z

90709PB

90709PA

A9847BS

998-94B

998-348-1

A9847D

998-246F

TABLES FOR PEDESTAL MOUNTED STYLES*

TISCHE FÜR PEDESTAL MONTIERTE MASCHINEN*

Description

Small movable table, lenght 700 mm

(27 9/16“) width 550 mm (21 5/8“), height 760 mm (30“)

Table Board

Wood Screw

Frame, movable

Roller

Guide Roller, lockable

Beschreibung

Kleiner fahrbarer Tisch, Länge 700 mm,

Breite 550 mm, Höhe 760 mm

Tischplatte

Holzschraube

Untergestell, fahrbar

Bockrolle

Lenkrolle, feststellbar

Amt. Req.

Anzahl

1

Movable Table with Roller Type Conveyor, length

1060 mm (41 3/4“), width 550 mm (21 5/8“), height ajdustable from 860 to 970 mm (33 7/8“

- 38“).

Table Board

Magnet

Roller Type Conveyor

Wood Screw for Roller Type Conveyor

Wood Screw for Table Top

Washer

Hex. Head Screw

Lock Washer

Roller

Guide Roller, lockable

Fahrbarer Tisch mit Rollenrost, Länge

1060 mm, Breite 550 mm, Höhe einstellbar von 860 bis 970 mm.

Tischplatte

Scheibe

Haftmagnet

Rollenrost

Holzschraube für Rollenrost

Holzschraube für Tischplatte

Sechskantschraube

Zahnscheibe

Bockrolle

Lenkrolle, feststellbar

1

Table with Roller Type Conveyor, length 1060 mm

(41 3/4“), width 550 mm (21 5/8“), height adjustable from 725 to 835 mm (28 1/2“ - 33 7/8“).

Table Board

Magnet

Roller Type Conveyor

Wood Screw for Roller Type Conveyor

Wood Screw for Table Top

Washer

Hex. Head Screw

Lock Washer

Vibration Damper, adjustable

Vibration Damper

Small movable table, same as A9847B, but with socket for sewing head, support for foot switch and main switch.

Socket

Fuse 1 A

Support for foot switch (see also

pedestal and foot switch assembly

H1400F)

Main Switch

Tisch mit Rollenrost, Länge 1060 mm,

Breite 550 mm, Höhe einstellbar von

725 bis 835 mm.

Tischplatte

Scheibe

Haftmagnet

Rollenrost

Holzschraube für Rollenrost

Holzschraube für Tischplatte

Sechskantschraube

Zahnscheibe

Schwingungsdämpfer, verstellbar

Schwingungsdämpfer

1

Kleiner fahrbarer Tisch, wie A9847B, jedoch mit Steckdose für Nähmaschine, Pedalträger

1 für Fußschalter und Wippkontrollschalter mit Glimmlampe.

Steckdose

Sicherung 1 A

Pedalträger für Fußschalter (siehe auch

Pedestal mit Fußschalter komplett H1400F)

Wippkontrollschalter mit Klemmlampe

1

1

1

1

8

4

4

4

1

3

1

8

1

1

8

4

4

4

2

2

1

8

1

1

1

2

1

4

2

90709PSA

90709PQ2

Movable Table with Roller Type Conveyor, same as 90709PS but with socket for sewing head, support for foot switch and main switch (not shown)

Support for foot switch (not shown)

Fahrbarer Tisch mit Rollenrost, wie 90709PS, jedoch

Steckdose für Nähmaschine, Pedalträger für Fußschalter und Hauptschalter

(nicht abgebildet)

Pedalträger für Fußschalter (nicht ab-

gebildet)

1

1

* Extra order and charge item.

53

* Gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung.

TOP LOCK SPRING BALANCER FOR STYLE 2200A, B, F, AA, AS, BA, FA, AAS

FEDERZUGAUTOSTAT FÜR DIE MASCHINEN 2200A, B, F, AA, AS, BA, FA, AAS

The top lock spring balancer part No. 90191M is recommended for effortless operation of the machines. It keepts the suspended machine always handy and save.

IMPORTANT! Before putting the balancer into service read the instructions and observe the safety rules of the supplier!

Für leichte Handhabung der Maschinen wird der Federzugautostat Teil Nr. 90191M empfohlen. Die am Federzug hängende Maschine ist stets griffbereit und vor Beschädigungen geschützt.

WICHTIG! Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Autostaten die

Betriebsanleitung und befolgen Sie die Sicherheitshinweise des Herstellers!

Ref. No.

Pos. No.

Part No.

Teil Nr.

1*

2

3

4

5

Description

90191M

90191M1

2188

99271

Top Lock Spring Balancer Assembly

Balancer

Bracker

Screw for Bracket

Instructions (not shown)

* Extra order and charge item.

54

Beschreibung

Federzugautostat komplett

Autostat

Haltebügel

Schraube für Haltebügel

Betriebsanleitung (nicht gezeigt)

* Gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung.

Amt. Req.

Anzahl

1

1

1

1

1

55

1

THREAD STAND PART NO. 93065C

DICHTKORDELHALTER TEIL NR. 93065C

6 (4x)

5 (4x)

3

7

2

10 (3x)

9

11

8 (3x)

13

12

Ref. No.

Pos. No.

Part No.

Teil Nr.

7

8

5

6

3

4

1

2

9

10

11

12

13

93065C

93065CB

93065CD

93065CA

96902

95291

2289B

99270

93065CC

93B

95580

2158F

2158G

Description

Thread Stand for Filler Cord complete

Cone Support

Rod

Thread Eyelet

Washer

Nut

Spool Pin

Thumb Screw

Bracket

Screw

Screw

Thread Eyelet

Thread Eyelet for Filler Cord

56

Beschreibung

Dichtkordelhalter komplett

Trägerplatte für Garnrollen

Verbindungsstange

Fadenführung

Scheibe B6,4

Sechskantmutter M6

Rollenhalter mit Kugelknopf

Rändelschraube

Halter

Zylinderschraube

Linsenkopfblechschraube

Fadenführung

Fadenführung für Kordel

Amt. Req.

Anzahl

3

3

4

4

1

1

1

1

1

1

1

3

1

2200G/GA/GB/GAU/M18/GMR THREAD STAND

2200G/GA/GB/GAU/M18/GMR FADENSTÄNDER

1

3

*

2

Ref. No.

Pos. No.

Part No.

Teil Nr.

1

2

3

LTS1

22653M5-16

8237

Description

LargeThread Stand complete

Screw

Cap

Beschreibung

Grosser Fadenständer komplett

Schraube

Kappe

* To prepare the LST1 thread stand for sewing, install

Thread Rod 2189C into the thread cone support.

* Um den LTS1 Fadenständer für das Nähen vorzubereiten, stecken Sie die Fadenstange 2189C in den Fadenrollenhalter.

The LTS1 is supplied with Style 2200G/GA/GAU/

M18 & GMR; it is an extra order and charge item for all other 2200 styles.

Der LTS1 Fadenständer wird mit Klasse 2200G/

GA/GAU/M18 & GMR geliefert; gegen zusötzliche

Bestellung und Berechnung ist dieser für alle anderen 2200 Klassen erhältlich.

Amt. Req.

Anzahl

1

3

2

57

58

NOTES

58 59

NOTES

Part No.

Teil Nr.

1025U ... 51

109 ... 25

116 ... 49

12288403 ... 49

1200-51 ... 33

1200-52 ... 33

1200-53 ... 33

1200-54 ... 33

1200-55 ... 33

1200-58 ... 33

12934A ... 25, 27

1401D ... 51

1403B ... 51

1403B1300 ... 51

1460P ... 51

1460R ... 51

1460T ... 51

1460W ... 51

1460X ... 51

2101W ... 29

2103A-50 ... 31

2103A-60 ... 31

2103AA-50 ... 31

2103AA-60 ... 31

2103AB ... 31

2103AC ... 29, 31

2103E ... 51

2105 ... 27

2105AC ... 51

2105G ... 27

2108B ... 27

2108G ... 27

2115 ... 27

2120 ... 25

21201 ... 49

21202 ... 49

2121FA ... 33

2121FAN ... 33

2122G ... 29

21225-4/4,4 ... 49

21225-9/64 ... 49

21233FB ... 33

2124 ... 29

2124FAN ... 33

2124G ... 29

2125 ... 27

2126 ... 25

2126G ... 25

2127 ... 31

2127A ... 29

2127B ... 29, 31

2127C ... 29, 31

Page

Seite

NUMERICAL INDEX OF PARTS

AUF WELCHER SEITE FINDE ICH TEILE UND IHRE ABBILDUNGEN

Part No.

Teil Nr.

Page

Seite

2129BWG ... 23, 29

2129M ... 35, 37, 39, 43, 45

2129M18B ... 47

2129M18-3 ... 47

2129M18-3A ... 47

2129MG ... 35

2129MY ... 41

2130 ... 29

2131G ... 27

2132 ... 27

2133 ... 27

2134A ... 27

2135N ... 27

2135P ... 27

2135R ... 27

2136 ... 27

2139N ... 27

2140N ... 23, 27

2141 ... 29

2142 ... 27

2143 ... 25

2144 ... 27

2145 ... 29

2145A ... 27

2146 ... 25

2148 ... 29

2149 ... 29

2150 ... 29

2151 ... 27

2152 ... 27

2152B ... 27

2153 ... 27

2154 ... 29

2155 ... 29

2157 ... 29

2157E ... 31

2158A ... 25

2158B ... 27

2158C ... 25

2158D ... 25

2158E ... 27

2158F ... 56

2158G ... 56

2159AWG ... 25

2160N ... 25

2161 ... 33

2162 ... 33

2163 ... 25

2165A ... 23, 27

2165C00500 ... 23, 27

2165D00100 ... 23, 27

Part No.

Teil Nr.

Page

Seite

2165D00200 ... 23, 27

2165D00300 ... 23, 27

2165D00500 ... 23, 27

2165D01000 ... 23, 27

2165FAN ... 33

2166A ... 25

2167A ... 25

2168A ... 25

2169A ... 25

2170 ... 29

2170A ... 31

2171 ... 29

2172D ... 29

2173A ... 27

2175A ... 25

2176B ... 25

2176D ... 25

2177 ... 27

2178 ... 25

2179 ... 25

2180 ... 25

2182 ... 29

2182A ... 29

2182B ... 29

2182H ... 29

2182J ... 25

2182K ... 27

2183 ... 29

2186 ... 25

2188 ... 31, 54

2188C ... 31

2189C ... 25

2189HW ... 25

2190 ... 23

2191 ... 23, 27

2192 ... 23

2193 ... 23, 25, 27

2193A ... 23

2194 ... 23, 27

2195N ... 23, 27

2196A ... 25

2196B ... 25

2203E ... 29

2288M18 ... 47

22528 ... 25, 29

22542 ... 29, 31

22561 ... 29

22562 ... 31

22570A ... 31

22575 ... 27

60

Part No.

Teil Nr.

Page

Seite

22585A ... 25, 29, 31

22585B ... 25, 29, 51

22585R ... 31

22596 ... 27

2265 ... 35, 37, 47

2265B ... 39, 41, 43, 45

2265C ... 35, 37, 39, 41, 43, 4

5, 47

2265DA ... 35, 37, 39, 41, 43,

45, 47

2265F ... 35, 37

22653M5-16 ... 25, 57

22724 ... 31

22729D ... 33

22761B ... 47

22764 ... 29

22764G ... 27

22768 ... 27

22804 ... 33

22837 ... 31

22848 ... 31

22874 ... 31, 33

2288 ... 35, 37, 39, 41, 43, 45

2288B ... 51

2288G ... 35, 47

2289B ... 25, 56

22894AM ... 27

22974A.......47

28 ... 27, 29

28C ... 25, 27

29929A ... 35

29929AG ... 35

29929AS ... 43

29929BC ... 37

29929F ... 39

29929GAU ... 35

29929M ... 41

29929M18B ... 47

29929MB ... 45

39250J ... 27, 31

402 ... 31

41071G ... 25, 27

51192G ... 25

51225W ... 25, 27

51292A ... 25

51292C ... 25

51292F1 ... 25

51292F8 ... 25

51758 ... 25

538 ... 29

670E155-1 ... 47

670E155-4 ... 47

Part No.

Teil Nr.

670G46D ... 47

670G152B ... 47

671A1 ... 33

73 ... 29

73C ... 27

76099D ... 23

77K ... 29

79 ... 25

80175 ... 25, 27

80265 ... 33

80275 ... 31

80640E ... 31

8237 ... 57

8372A ... 25

87A ... 25, 29

87U ... 25, 29, 31

88 ... 29

88B ... 27

88D ... 33

90191M ... 54

90191M1 ... 54

90195 ... 45

90195B ... 45

90195C ... 45

90195M18 ... 47

90195M18-2 ... 47

90195M18-3 ... 47

90197 ... 47

90197A ... 47

90197B ... 47

90233A ... 43, 45

90233B ... 35

90233F ... 39, 41

90233GAU ... 35

90561G ... 53

90561K ... 53

907 ... 25

90709PA ... 53

90709PB ... 53

90709PQ2 ... 53

90709PR ... 53

90709PS ... 53

90709PSA ... 53

90710A ... 53

90711 ... 53

93 ... 25, 31

93065C ... 56

93065CA ... 56

93065CB ... 56

93065CC ... 56

93065CD ... 56

93077 ... 31

Page

Seite

NUMERICAL INDEX OF PARTS

AUF WELCHER SEITE FINDE ICH TEILE UND IHRE ABBILDUNGEN

Part No.

Teil Nr.

Page

Seite

93077A ... 31

93077B ... 31

93077C ... 31

93077D ... 31

93077E ... 31

93640 ... 25

93B ... 56

94 ... 31

95110 ... 33

95182V ... 35, 37, 47

95204 ... 51

95215 ... 51

95251 ... 49

95257 ... 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47

95291 ... 56

95322Z ... 53

95403 ... 47

95409C ... 33

95437 ... 33

95515 ... 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47

95580 ... 25, 35, 37, 39, 41, 43, 45,47, 56

95601 ... 47

95606 ... 49

95626 ... 49

95665 ... 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47

95800 ... 51

95954 ... 25, 33

96121Z ... 53

96256 ... 29, 33

96277 ... 33

96501 ... 49

96502 ... 27

96511 ... 23

96523 ... 23

96602 ... 27

96650 ... 29, 31

96655 ... 33

96663 ... 25

96701 ... 31

96854 ... 51

96877 ... 51

96901Z ... 53

96902 ... 51, 56

97000 ... 33

97A ... 29

9854G-Div. ... 49

99266 ... 23

99266A ... 23

99266M18A ... 47

99267 ... 27

99268 ... 25

99269 ... 29, 31

61

NUMERICAL INDEX OF PARTS

AUF WELCHER SEITE FINDE ICH TEILE UND IHRE ABBILDUNGEN

Part No.

Teil Nr.

Page

Seite

99270 ... 25, 56

99271 .31, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47,54

99277 ... 27

9937 ... 31

99373 ... 29

995-504 ... 33

995-506A ... 35, 37, 39, 41, 43, 45

995-518A ... 35, 37, 43

995-518F ... 39

995-518YA ... 41

995-518YY ... 45

995-523 ... 35, 39, 43

995-524 ... 35, 37, 39, 43, 45

99521 ... 27

99555 ... 31

99556 ... 31

99557 ... 31

99558 ... 31

99559 ... 31

99560 ... 31

99590VA ... 33

997A502N ... 43

997AE3D502N ... 35

997F502 ... 39

997Y502 ... 41

997YY502 ... 47

998-20B ... 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47

998-20BA ... 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47

998-20BB ... 35

998-20BG ... 35

998-246F ... 53

998-266A ... 39

998-326K ... 47

998-348-1 ... 53

998-416 ... 35, 37, 39, 41, 43, 45

998-416L ... 35

998-416M18 ... 47

998-46 ... 51

998-94B ... 53

998A61A ... 49

999-104A ... 23

999-117 ... 49

999-135A ... 53

999-135D ... 53

999-136 ... 53

999-136D ... 53

999-233 ... 35, 37, 39, 41, 43, 45,47

999-311 ... 33

999-401G1/8-6 ... 33

Part No.

Teil Nr.

A9847BS ... 53

A9847C ... 53

A9847D ... 53

B660-210 ... 27

G10349 ... 29

G105B ... 51

G2127 ... 29, 31

G2127A ... 29, 31

G21371WY1 ... 53

G22585A ... 25

G28604L ... 49

G28604L5 ... 49

G29486E ... 31

G29490G ... 29

G29492 ... 27

G29493B ... 25

G29496 ... 25

G29497 ... 29

G29497A ... 31

G29497AA ... 29

G29497AAB ... 31

G29497G ... 29

G29901A50 ... 31

G29901A60 ... 31

G41041B ... 31

G41046G ... 23

G43266 ... 25

G43294B ... 49

G61371KB ... 53

G660-210 ... 27

GR-2156 ... 27

GR-90233BAA ... 37

GR-95581 ... 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47

GR-99654B ... 35, 37, 39, 41, 43, 45

GR-997A502N ... 35, 43

GR-997BC502 ... 37

Page

Seite

A9355 ... 51

A9847B ... 53

Part No.

Teil Nr.

H1400F ... 51

HA61D ... 27

Page

Seite

J118B ... 49

J1614 ... 29, 31

LA600 ... 35, 37, 39,

43, 45

LTS1 ... 57

M129VC ... 39

M129VDE ... 37

M129VF ... 43, 45

M129VG ... 35

M129VH ... 41

PS0150042K0 ...25

RM2737A ... 47

RM3048-22 ... 47

RM3076-5 ... 47

RM3211-1 ... 47

RM3595 ... 33

62

EC DECLARATION OF CONFORMITY in accordance with the EC Machinery Directive 2006/42/EC,

Annex II, No. 1 A

We hereby declare that the sewing unit describes as portable bag closer

Series 2200

complies with the following applicable regulations:

EC Machinery Directive 2006/42/EC

EC EMC Directive 2004/108/EC

EC Low Voltage Directive 2006/95/EC

Applied harmonized standards:

EN ISO 10821, EN 28662-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG nach der EG Maschinenrichtlinie 2006/42/EG,

Anhang II, Nr. 1 A

Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Näheinheit tragbare Sackzunähmaschine

Klasse 2200

folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:

EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG

EG-EMV-Richtlinie 2004/108/EG

EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG

Angewandte harmonisierte Normen:

DIN EN ISO 10821, DIN EN 28662-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2,

DIN EN 60745-1, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3,

Union Special GmbH

Raiffeisenstr. 3

D-71696 Möglingen

R. Iseler

Managing Director, authorized person for technical file Geschäftsführer,

Bevollmächtigter für technische Unterlagen

Möglingen, 29.12.2009

WORLDWIDE SALES AND SERVICE

WELTWEITER VERKAUF UND KUNDENDIENST

Union Special maintains sales and service facilities throughout the world. These offices will aid you in the selection of the right sewing equipment for your partic ular operation. Union Special represen tatives and service technicians are factory trained and are able to serve your needs promptly and efficiently. Whatever your location, there is a qualified representative to serve you.

Corporate Office:

European Distribution Center:

Union Special LLC

One Union Special Plaza

Huntley, IL 60142

Phone: US: 800-344 9698

Phone:

Fax:

847-669 4500

847-669 4239 e-mail: [email protected]

www.unionspecial.com

Union Special GmbH

Raiffeisenstrasse 3

D-71696 Möglingen, Germany

Tel.: 49 (0)7141/247-0

Fax: 49(0)7141/247-100 e-mail: [email protected]

www.unionspecial.de

Union Special unterhält Verkaufs- und Kundendienst-Nieder lassungen in der ganzen Welt. Diese helfen Ihnen in der Auswahl der richtigen Maschine für Ihren speziellen Bedarf. Union Special Vertreter und Kundendiensttechniker sind in unseren Werken ausgebildet worden, um Sie schnell und fachmännisch zu bedienen.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement