Premier MCO-5199 Instruction manual

Add to my manuals
36 Pages

advertisement

Premier MCO-5199 Instruction manual | Manualzz

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MÁQUINA DE COSER

MCO-5199

ESTIMADO CLIENTE

Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de comenzar a utilizarlo, y guárdelo para su futura referencia.

Si necesita soporte adicional, no dude en escribir a: [email protected]

ÍNDICE

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ......................................................................................................... 3

 

DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................................... 4

 

PLATINA DE EXPANSIÓN ........................................................................................................................ 5

 

ACCESORIOS ........................................................................................................................................... 5

 

CONEXIÓN ELÉCTRICA ........................................................................................................................... 5

 

PEDAL ....................................................................................................................................................... 5

 

PRENSATELAS ......................................................................................................................................... 6

 

REEMPLAZAR LA AGUJA ....................................................................................................................... 6

 

SELECCIÓN DE AGUJA E HILO .............................................................................................................. 7

 

BOBINADO DE HILO ................................................................................................................................ 7  

CAJA DEL CARRETE ............................................................................................................................... 8

 

PONER EL HILO SUPERIOR .................................................................................................................... 9

 

DESLIZAR EL HILO INFERIOR (HILO DEL CARRETE) ....................................................................... 10

 

AJUSTAR LA TENSIÓN DEL HILO ........................................................................................................ 10

 

SELECCIONAR PATRÓN ....................................................................................................................... 11

 

COSTURA RECTA .................................................................................................................................. 11

 

COSTURA OCULTA ................................................................................................................................ 12

 

COSER OJALES ..................................................................................................................................... 12

 

COSER ORIFICIOS DE LOS BOTONES ................................................................................................ 13

 

COSER BOTONES .................................................................................................................................. 14  

COSER CREMALLERAS ........................................................................................................................ 14

 

REEMPLAZAR EL BOMBILLO ............................................................................................................... 15

 

LIMPIEZA ................................................................................................................................................. 15

 

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................................................................... 16

 

P-1

PRECAUCIÓN

RIESGO DE CHOQUE

ELÉCTRICO , NO ABRA

Precaución: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta, no hay partes manipulables por el usuario al interior de la unidad. Refiera todo mantenimiento o intervención técnica a personal técnico calificado.

Este símbolo indica la existencia de voltaje peligroso al interior de esta unidad, que constituye un riesgo de choque eléctrico.

Este símbolo indica que hay importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la literatura que acompaña a esta unidad.

LÍNEAS DE SERVICIO AL CLIENTE PREMIER

Venezuela:

Panamá:

0800 – ELECTRIC (353-2874)

300-5185

Sitio Web:

www.premiermundo.com

E-mail:

[email protected]

NOTA

Nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones, características y/u operación de este producto sin previo aviso, con el fin de continuar las mejoras y desarrollo del mismo.

P-2

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

• La máquina de coser está diseñada para uso doméstico. No la utilice en exteriores.

• No deje la máquina de coser sin atención después de que la haya conectado.

• Si necesita reemplazar la bombilla, asegúrese de que sea una bombilla igual de 15W.

• Mantenga la máquina de coser fuera del alcance de los niños.

• No utilice la máquina de coser si observa que el cable de poder está dañado o presenta alguna otra falla de funcionamiento. Haga que la máquina sea revisada.

• No bloquee las rejillas de ventilación.

• No permita que se introduzcan objetos dentro de las aberturas.

• Apague y desconecte la máquina de coser después de utilizarla.

• Mantenga los dedos alejados de las partes móviles, en especial de la aguja.

• Utilice la placa adecuada para la aguja para evitar que se rompa.

• Nunca utilice una aguja que se encuentre doblada.

• No empuje ni hale las prendas cuando las esté cosiendo para evitar que la aguja se rompa.

• No intente reparar la unidad usted mismo. Remita toda revisión, mantenimiento y reparación a personal de servicio técnico calificado.

P-3

DESCRIPCIÓN

1. Botón de ajuste para la tensión del hilo

2. Palanca elevadora

3. Cortadora de hilo

4. Placa frontal

5. Prensatelas

6. Placa de la aguja

7. Platina de expansión

8. Botón para selección de patrón

9. Rueda de regulación para hilo de carrete completo

10. Cubierta frontal

11. Botón de pespunte

12. Base de la aguja

13. Husillo de carrete

14. Base de carrete

15. Rueda manual

16. Interruptor

17. Conector

18. Soporte

19. Palanca elevadora

20. Pedal

21. Cable eléctrico

P-4

PLATINA DE EXPANSIÓN

Esta platina puede expandir el área de trabajo al coser.

Es fácil de retirar y se utiliza como una base para coser.

Para quitarla y ponerla observe la figura.

Las ventajas de esta pieza son:

• Evita que se amontone la tela en la parte delantera de la aguja al coser un bolsillo, un pliegue o un hacer un dobladillo;

• Ideal para coser mangas, hacer dobladillos, pierna del pantalón y otras prendas circulares;

• Ideal para coser prendas en la rodilla y en el codo y para prendas de vestir de niños.

ACCESORIOS

1. Prensatelas de cremallera

2. Prensatelas de botón

3. Prensatelas de ojal

4. Tijeras de ojal

5. Destornillador

6. Carrete

7. Aguja de coser

8. Aceite lubricante

9. Placa de cobertura

10. Fieltro

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Antes de conectar la máquina de coser, asegúrese de que el voltaje de la máquina de coser corresponde con el del área donde la va a conectar. Observe la ilustración sobre la conexión eléctrica.

PEDAL

Usted puede controlar la velocidad de la máquina de coser por medio del pedal, presionándolo para obtener mayor velocidad.

P-5

PRENSATELAS

RETIRARLO

Para retirar el prensatelas levante la barra de la aguja a la posición superior con la rueda manual, levante el prensatelas y presione la palanca en la parte posterior de la manija el prensatelas, y retire el prensatelas.

COLOCARLO

Para colocarlo de nuevo en su lugar, coloque el prensatelas con el pasador apuntando hacia la ranura, baje la palanca de elevación, y el prensatelas quedará en posición.

REEMPLAZAR LA AGUJA

1. Gire la rueda manual para elevar la barra de la aguja a la posición superior.

2. Suelte el tornillo “A” en el soporte de la aguja y retire la aguja.

3. Sostenga la aguja nueva con la parte plana de la aguja apuntando al orificio inferior que sostiene la aguja. “B” en la figura.

4. Introduzca la nueva aguja hacia arriba para que encaje con la clavija “C”.

5. Apriete el tornillo “A”.

La aguja debe permanecer en excelentes condiciones.

Reemplácela (desconectando primero el cable de poder para evitar accidentes) en caso de presentarse las siguientes situaciones:

A. Aguja doblada

B. Aguja rota

C. Punta roma de la aguja

P-6

SELECCIÓN DE AGUJA E HILO

Aguja No. Prenda

No. 70 (#10)

No. 80 (#12)

No. 80-90 (#12-14)

No. 90-110 (#14-16)

No. 90-120 (#14-18)

Puntada de resorte No.

70 (#10)

Crepe de China

Popelina, seda pura

Lana, algodón

Lana

Dril

Tejido de punto

BOBINADO DE HILO

1. Coloque el carrete en el husillo y saque una tira de hilo.

2. Pase el hilo por el soporte.

3. Coloque el hilo en el orificio del carrete y ajuste el carrete en el husillo.

4. Coloque el husillo del carrete hacia la derecha.

5. Sostenga el hilo con la mano.

6. Presione suavemente el pedal para enrollar el hilo unas 10 vueltas, y luego siga enrollando hasta que quede casi al 80%.

7. Corte el hilo.

8. Coloque el husillo del carrete de regreso hacia la izquierda y retire el carrete.

Nota

• El bobinado debe hacerse sin separar la estructura de coser

(de tal forma que la rueda manual no gire).

• El husillo de bobinado debe regresar a la posición original antes de comenzar a coser.

Especificación de hilo de algodón

70-80

50-60

40-50

30-40

30

70-80

Especificación de hilo de seda

100-140

80-100

60-70

50-60

45-50

100-140

P-7

CAJA DEL CARRETE

La aguja de coser debe elevarse a la posición superior utilizando la rueda manual antes de armar o desarmar la caja del carrete. Este procedimiento debe hacerlo con el cable de poder desconectado.

1. Levante la tapa de la platina inferior.

2. Hale y sostenga la cajita del carrete “a” con los dedos.

3. Coloque el carrete en la cajita en la posición que indica la figura para que al coser gire en la dirección correcta.

4. Coloque el hilo en la muesca y hale 10 cm.

5. Hale y sostenga la palanca “a” de la cajita del carrete.

6. Coloque el carrete en el ganchito (el orificio “b” del carrete debe mirar hacia el eje del ganchito “e”, y el ganchito “c” de la cajita debe mirar hacia la muesca “d”).

P-8

PONER EL HILO SUPERIOR

Este procedimiento debe hacerlo con el cable de poder desconectado.

1. Gire la rueda manual en el sentido contrario a las manecillas del reloj, para colocar la palanca de elevación en la posición superior.

2. Levante la palanca elevadora.

3. Coloque el rollo de hilo en la base.

4. Pase el hilo por el soporte y hale como lo indica la figura.

5. Enhebre el hilo.

6. Deslice por el orificio de la palanca de elevación y luego hale hacia abajo.

7. Coloque el gancho de enhebrar del soporte de la aguja en el hilo, y cruce la aguja a través del orificio del lado del operador hasta el otro lado.

8. Hale de 15 a 20 cm y córtelo con el cortador de hilo en la platina.

P-9

DESLIZAR EL HILO INFERIOR (HILO

DEL CARRETE)

Hale suavemente un extremo del hilo superior a través del ojo de la aguja con la mano izquierda y gire la rueda manual con la mano derecha como lo indica la figura, para que la aguja de coser se introduzca en la platina.

1. Gire continuamente la rueda manual, hale el extremo del hilo hasta que la aguja regrese a la posición superior; el hilo inferior del carrete se halará como se muestra en la figura.

2. Hale ambos hilos unos 15 cm, páselos a través del prensatelas y arréglelos.

AJUSTAR LA TENSIÓN DEL HILO

HILO SUPERIOR

Por lo general, la tensión del hilo superior es 4. Si es necesario aumentar la tensión, gire el botón de ajuste de tensión del hilo superior en el sentido de las manecillas del reloj y seleccione un mayor nivel, o redúzcalo si desea reducir la tensión.

1. Puede proporcionar una costura recta.

2. Si la tensión del hilo superior es muy baja, utilice el botón de ajuste para aumentar la tensión.

3. Si la tensión del hilo superior es muy alta, utilice el botón de ajuste para reducir la tensión.

4. Para la costura en zigzag, el criterio de tensión es exponer un poco de hilo superior por debajo de la prenda.

HILO INFERIOR

• Sostenga un extremo del hilo inferior y permita que el carrete caiga libremente; la altura de caída debe ser máximo de 8 a 10 cm.

• Si no puede caer libremente, gire el tornillo en la dirección “-“.

• Si la altura de caída es demasiado grande, gire el tornillo en la posición “+”.

Nota: la tensión ideal de los hilos superior e inferior es muy importante al momento de coser. La tensión debe establecerse finalmente según la aguja, el hilo y la prenda. Se recomienda un ajuste entre 3 y 5 para la mayoría de las costuras.

P-10

SELECCIONAR PATRÓN

Gire el botón de patrón “a” para seleccionar el patrón que desee. Los patrones disponibles se muestran en la ilustración. Se recomienda girar la rueda manual y elevar la aguja a la posición superior antes de elegir el patrón.

COSTURA RECTA

1. Levante el prensatelas y coloque la prenda debajo de este. Luego bájelo y seleccione la función de costura recta.

2. Alinee ligeramente la prenda para que mire hacia el hilo guía en la platina de la aguja. Presione el pedal y la máquina comenzará a coser. Si necesita coser el extremo de forma repetida, presione el botón “A” de pespunte.

3. Al terminar de coser gire la rueda manual y lleve la aguja a la posición superior, levante el prensatelas y retire la prenda.

4. Hale los hilos superior e inferior y córtelos con el cortador.

P-11

COSTURA OCULTA

• La costura oculta es ideal para los bordes de los toldillos de mosquitos, camisas, piernas del pantalón y manteles.

• Se puede seleccionar cualquiera de los patrones que se muestran en la figura para este tipo de costura.

• Doble y aplane la prenda como se muestra en la

Figura 1.

• Gire la rueda manual y lleve la aguja al extremo izquierdo, coloque la prenda debajo del prensatelas con la punta de la aguja entrando en el pliegue izquierdo (1 a 2 piezas de hilos trenzados), como se muestra en la Figura 2, y empiece a coser.

• Al terminar de coser, gire la prenda.

Nota: Se recomienda practicar este tipo de costura en algunas prendas viejas o restos de prendas, antes de coser la prenda verdadera.

COSER OJALES

PREPARACIÓN

1. Coloque el prensatelas para coser ojales.

2. Dibuje una marca para el ojal en el prensatelas.

3. Alinee la marca con el prensatelas.

P-12

Comenzar

Terminar

PROCEDIMIENTO

1. Cosa de 4 a 6 puntadas, gire la rueda manual y detenga gire la rueda manual y detenga la aguja en la parte superior izquierda.

Seleccione un patrón

3. Cosa de 4 a 6 puntadas, gire la rueda manual y detenga

Seleccione un patrón

Seleccione un patrón la rueda manual y detenga la aguja en la parte inferior derecha.

COSER ORIFICIOS DE LOS BOTONES

Al terminar de coser el ojal, retire la prenda, y abra el ojal con las tijeras.

Tenga precaución de no cortar el hilo.

1. Coloque el hilo de inserción en el prensatelas como se muestra en la figura.

2. Cosa el hilo de inserción.

3. Retire la prenda, hale el hilo de inserción y córtelo.

Nota: Se recomienda practicar este tipo de costura en algunas prendas viejas o restos de prendas, antes de coser la prenda verdadera.

P-13

COSER BOTONES

1. Coloque la cubierta.

2. Coloque el prensatelas para botones.

3. Seleccione el patrón de zigzag.

4. Coloque el botón debajo del prensatelas y ajuste la posición derecha e izquierda de la aguja.

5. Si es necesario ajustas la inclinación del hilo del botón…

6. …se puede colocar una aguja en el prensatelas.

7. Cosa unas 5 puntadas y deje un extremo de 20 cm de hilo, enróllelo en la inclinación del hilo y luego crúcelo a la parte posterior y haga un nudo.

COSER CREMALLERAS

1. Coloque el prensatelas de cremalleras.

2. Seleccione el patrón de costura recta.

3. Cuando se cosa el lado derecho de la cremallera, monte el prensatelas en la ranura izquierda, coloque los dientes de la cremallera a lo largo del borde y fije usando broches, y luego permita que el lado izquierdo de la cremallera esté cerca del prensatelas para coserlo.

4. Detenga la costura antes de que el prensatelas haga contacto con el borde de la cremallera y deje la aguja en la prenda y fije la prenda, levante el prensatelas y hale el extremo de la cremallera al lugar que ha sido cosido, y continúe conociendo.

5. Cuando haya cosido el lado izquierdo de la cremallera, monte el prensatelas en la ranura derecha, y permita que el lado derecho de la cremallera esté cerca del prensatelas para coserlo.

P-14

REEMPLAZAR EL BOMBILLO

• Apague y desconecte la máquina de coser antes de hacer este procedimiento.

• Reemplace la bombilla con una de las mismas especificaciones (220-240V 15W).

PROCEDIMIENTO

1. Suelte el tornillo “A” con un destornillador.

2. Retire la placa “B”.

3. Gire el bombillo en la dirección “-” y retírelo. Coloque uno nuevo y gírelo en la dirección “+”.

Nota: recuerde cambiar al bombillo cuando esté frío.

LIMPIEZA

1. Suelte el tornillo en la platina de la aguja y retírela.

2. Gire la rueda manual para llevar la aguja a la posición superior, y suba el prensatelas. Limpie las piezas con un cepillo.

3. Limpie la pieza de lubricación.

Hale la palanca “a”, retire la tapa “b” del ganchito y el ganchito “c”. Limpie con una prenda suave. Agregue 1 o 2 gotas del aceite lubricante. Gire la rueda manual y haga que el soporte “e” se balancee a la posición que se muestra en la figura. Para terminar, ensamble todas las partes en orden.

Nota: Lleve a cabo este procedimiento con la máquina apagada y desconectada. Estas piezas se deben limpiar y mantener con frecuencia para un mejor rendimiento.

P-15

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Esta lista es para ayudarle a resolver problemas simples que pueden presentarse en el uso del producto. Por favor léala y verifique estos puntos antes de solicitar ayuda de personal de servicio técnico autorizado.

PROBLEMA

El hilo superior se rompe

El hilo inferior se rompe

La puntada se salta

La aguja se rompe

La puntada está muy suelta

Se arruga la prenda

La puntada queda demasiado abierta

La máquina de coser no funciona

Se escuchan ruidos anormales

CAUSA Y SOLUCIÓN

El hilo superior no está bien colocado.

La tensión del hilo es muy alta.

La aguja no está bien colocada.

La aguja está doblada.

El hilo inferior no está bien colocado en el carrete.

Hay partículas que rozan el hilo en la parte inferior; limpie la cajita.

El carrete no funciona bien; reemplácelo.

La aguja no está bien colocada.

La aguja está dañada.

No es la aguja correcta.

El hilo inferior no está bien puesto.

La aguja ya está doblada.

La aguja no está bien montada.

No es la aguja, el hilo o el prensatelas correctos.

El hilo superior no está bien puesto.

El hilo inferior no está bien puesto.

No es la aguja, el hilo o el prensatelas correctos.

La tensión del hilo no es la correcta.

La tensión del hilo superior es muy alta.

El hilo superior no está bien puesto.

La aguja es demasiado gruesa.

La prenda es demasiado delgada o suave.

El hilo no es de buena calidad.

El hilo no está puesto correctamente.

La prenda no está puesta correctamente.

Verifique suministro de corriente eléctrica.

El hilo está atorado; suéltelo.

El aceite lubricante se ha gastado; agregue un poco.

Hay partículas en la cajita; límpiela.

La aguja está rota; reemplácela.

Las personas y/o Marcas registradas en este manual de instrucciones no están afiliadas a Premier Electric Japan Corp. y aparecen en este Manual con propósitos ilustrativos únicamente.

P-16

INSTRUCTION MANUAL

SEWING MACHINE

MCO-5199

DEAR CUSTOMER

In order to achieve the best performance of your product, please read this instruction manual carefully before using, and keep it for future reference.

If you need extra support, please write to [email protected]

CAUTION

RISK OF ELECTRIC

SHOCK, DO NOT

OPEN

Caution: To reduce the risk of electric shock do not open this device, there are not serviceable parts for customers.

Please refer any maintenance or repair to qualified personnel.

This sign means the existence of dangerous voltage at the inside of the unit, which states a risk of electric shock.

This sign means that there are important instructions of operation and handling in the manual that comes with this device.

PREMIER CUSTOMER SERVICE

Venezuela:

Panama:

Website

E-mail:

0800 – ELECTRIC (353-2874)

300-5185 www.premiermundo.com [email protected]

NOTE

This unit may be submitted to changes in specifications, characteristics and/or operation without prior notice to the user, in order to continue improving and developing its technology.

P-1

Important Safety Instructions

This sewing machine is specially designed for household. Please fully read the manual before usage.

Danger” – In order to reduce the risk of electric shock:

1. Don’t leave it unattended after its plug is inserted into the socket. After the sewing machine is used or before it is cleaned, the plug must be pulled out.

2. before the bulb is replaced, the plug must be pulled out and then AC220V 15W bulb could be replaced.

Warning” – In order to reduce the risks of fire, electric shock or injury:

1. Don’t take this machine as a toy. Pay attention to safety especially when the sewing machine could be used or touched by child.

2. it is only allowed to operate the machine according to instructions specified in this Manual, and use the accessories recommended by the supplier in the Manual.

3. Don’t operate the machine in the event that wire or plug is damaged, the machine couldn’t work normally, or it fails due to falling down or dropping into water, and send it to the professional maintenance station for check or repair.

4. Don’t operate the machine if the vent is blocked. It shall be avoided to pile some fiber tows, dust, rags near the vent or foot pedal.

5. Never fall or insert any materials into the openings;

6. Don’t operate the machine outdoors;

7. Don’t operate this machine in a place with suspended matters or corrosive gases;

8. If power needs to be shut off, press the button to the position of “O”, which indicates power off, and then pull the plug out of the socket;

9. Tightly hold the plug instead of the wire during pulling out the plug;

10. The fingers shall be kept away from the moving parts, especially near the sewing needle;

11. Adopt the proper needle plate, if not, the needle may be broken;

12. Never use the bent needle;

13. Don’t pull or push cloth hard during sewing, otherwise the needle may be broken due to deviation.

14. Pull the plug out of the sewing machine from the socket before addition of lubricant oil under the casing removed, or any other maintenance specified in the Manual.

P-2

Content

Introduction

Part name ……………………………………………………………..…………………… P.4

Expansion post bed ………………………………………………..……………………… P.5

Presser foot and accessory ……………………………………..……………………….. P.5

Preparation before sewing

Power connection …………………………………………….…………………………… P.6

Assemble/ disassemble presser foot …………………………….……………………… P.6

Replace the sewing needle ……………………………………………….……………… P.7

Select needle and thread ………………………………………………………………… P.7

Wind bobbin thread ……………………………………………………..………………… P.8

Assemble/ disassemble bobbin case …………………………………………………… P.9

Thread the upper thread ……………………………………….………………………… P.10

Guide the lower thread (bobbin thread) ………………………………………………… P.10

Adjust thread tension……………………………………………………………………… P.11

Select pattern ……………………………………………………………………………… P.12

Sewing methods

Straight sewing …………………………………………………….……………………… P.12

Concealed sewing ………………………………………………………………………… P.13

Sew button hole …………………………………………………………………………… P.13

Button attaching …………………………………………………………………………… P.15

Zipper sewing ……………………………………………………………………………… P.15

Maintenance

Replace bulb ………………………………………………………………………..……… P.16

Clean feed dog and shuttle race ……………….………………………………………… P.16

Trouble shooting …………………………………………………………………………… P.17

P-3

Part Name

1. Adjustment knob for the upper threading tension

2. Take-up lever

3. Thread cutter

4. Face plate

5. Presser foot

6. Needle plate

7. Expansion post bed

8. Knob for pattern selection

9. Regulating wheel for full bobbin thread

10. Front shroud

11. Backstitch button

12. Needle base

13. Bobbin winder spindle

14. Reel base

15. Hand wheel

16. Switch

17. Socket

18. Winder holder

19. Lifting lever

20. Foot pedal controller

21. Plug

P-4

Expansion  Post  Bed  

Expansion post bed can expand the working area during sewing, it is easy to be removed and used as a cylinder post bed for sewing.

Assembly/ disassembly of expansion post bed is shown as the right figure.

Advantages and application of cylinder post bed

- It could avoid piling cloth in the front of needle during sewing pocket, pleat or hem;

- It is suitable for sewing sleeves, hem, trouser leg and other circular clothes;

- It is suitable for sewing clothes at knee and elbow, and children’s garments.

Presser  Foot  And  Accessories  

1. Presser foot of zipper

2. Presser foot of button

3. Presser foot of button hole

4. Button-hole scissor

5. Screwdriver

6. Bobbin

7. Sewing needle

8. Lubricant oil

9. Feed cover plate

10. Felt

P-5

Power  Connection  

Before power is connected, the voltage and frequency shall be confirmed to be in compliance with those on the nameplate.

Power shall be connected as right figure indicated.

Foot  pedal  controller  

Foot pedal controller could adjust the sewing speed, pressing down for fast sewing

Assemble/  Disassemble  Presser  Foot  

Disassemble Presser foot

Raise needle bar to top position with rotation hand wheel, lift presser foot and press lever at the rear of presser foot handle, and then disassemble presser foot.

Assemble presser foot

Rightly put presser foot with its pin facing the handle groove, put down the lifting lever, and then presser foot will be fixed at its position.

P-6

Replace  the  Sewing  Needle  

1. rotate hand wheel to raise the needle bar to the top position.

2. loosen screw “A” on needle clamp and remove the sewing needle;

3. Hold new sewing needle with flat surface of needle handle facing the bottom groove for needle holding. Shown as “B” in the right figure;

4. Insert the sewing needle and make it upward to lean against the location pin “C”;

5. Tighten screw “A” on the needle clamp.

** The sewing needle must be used under good conditions; otherwise it shall be replaced under one of the following situations:

A. Sewing needle is bent;

B. Sewing needle is broken;

C. Tip of sewing needle is blunt.

Note: the sewing needle must be replaced with the power cut off.

Select  Needle  and  Thread  

Needle No. Cloth

No. 70 (#10)

No. 80 (#12)

No. 80-90 (#12-14)

No. 90-110 (#14-16)

Crepe de chine

Poplin, pure silk

Wool, cotton

Wool

No. 90-120 (#14-18) Denim fabric

Spring stitch No. 70 (#10) knit

Specification of cotton thread

70-80

50-60

40-50

30-40

30

70-80

Specification of silk thread

100-140

80-100

60-70

50-60

45-50

100-140

P-7

Wind  Bobbin  Thread  

1. Put reel on the bobbin winder bracket and draw out thread;

2. Wind thread by the winder holder;

3. Put thread through pinhole in the bobbin and then fit bobbin into bobbin winder spindle;

4. Pull bobbin winder spindle rightward;

5. Hold thread end by hand;

6. Slightly step on the foot pedal controller, wind it for about ten circles and then release your hand, step down controller until 80% of thread is wound;

7. Cut the thread;

8. Return bobbin winder spindle leftward and remove the bobbin.

Note: the thread winding shall be operated with separating from the sewing structure (so that hand wheel couldn’t rotate); bobbin winder spindle must return to its position leftward before sewing operation.

P-8

Assemble/  Disassemble  Bobbin  Case  

The sewing needle must be raised to the top position through rotating hand wheel before bobbin case is assembled/ disassembled.

1. Open the cover of shuttle race;

2. Pull and hold the lever “a” of bobbin case by your fingers;

3. Put bobbin into the bobbin case, the bobbin shall be rotated as arrow indicates in the figure during drawing thread;

4. Put thread into the slot on bobbin case and draw out thread end about 10cm;

5. Pull and hold the lever “a” of bobbin case;

6. Put the bobbin case into shuttle hook (the bobbin case hole “b” shall face shuttle hook shaft “e” the positioning hook “c” of shuttle case shall face the position slot

“d” on the shuttle hook cover).

Note: the bobbin case shall be assembled or disassembled with the power cut off.

P-9

Thread  the  upper  thread  

1. Rotate hand wheel in counterclockwise direction, so as to make take-up lever at the top position;

2. Raise the lifting lever;

3. Put the reel into the reel base;

4. Pull thread pass the winder holder and pull forward as arrow indicates in the figure;

5. Bypass threading plate;

6. Slide into hole of take-up lever and then pull downward;

7. Put threading hook of needle clamp on it, cross needle through hole from the operator side to another side;

8. Pull out thread about 15-20 cm and cut it at the tread cutter on the face plate

Note: thread the upper thread under power off.

Guide the lower Thread (Bobbin Thread)

Lightly pull the upper thread end through needle eye by left hand and rotate hand wheel by right hand as arrow indicates in the figure, so that sewing needle can be inserted into needle plate.

1. Continuously rotate hand wheel, pull thread end until needle returns to the top position; the lower thread (bobbin thread) is pulled out as shown in the figure.

2. Pull out both the lower and upper threads about 15cm, pass through presser foot and arrange them forward.

P-10

Adjust  Thread  Tension  

A. Adjust the upper thread tension

Generally, the upper thread tension is set as “4”. If it is necessary to increase tension, turn around the adjusting button of the upper thread tension in clockwise direction and select the larger setting point; and vice versa.

1. It can provide ideal straight sewing stitch;

2. If the upper thread tension is too small, adjust the button and select the larger value.

3. If the upper thread tension is too large, adjust the button and select the smaller value;

4. For the zigzag stitch, the criteria of tension is to expose a little upper thread from underside of cloth.

B. Adjust the lower thread (bobbin thread) tension

- Hold thread end and let bobbin case freely fall; the falling height shall be limited within 8-10cm;

- If it can’t fall down freely, rotate screw in ”-“ direction;

- If its falling height is too large, rotate screw in “+” direction;

Note: the Suitable tension for the upper and lower threads is very important to the sewing; the set tension shall be finely tuned according to the actual needle, thread and textile. It shall be set between “3” and “5” for most of sewing operation.

P-11

Select  Pattern  

- Turn around the button “a” for pattern selection and select a pattern needed.

- Available patterns as shown in the right figure;

Note: It is preferential to rotate hand wheel and raise the sewing needle to the top position before pattern selection.

Straight  Sewing  

1. Lift presser foot and put cloth under the presser foot, and then lower presser foot and select straight stitch;

2. Slightly align cloth to face the guiding thread on the needle plate, step down the foot pedal controller, the machine will automatically feed cloth and begin sewing. If it is necessary to sew the stitch end repeatedly, press backstitch button

“A” for repeated sewing.

3. After the sewing is finished, rotate hand wheel and raise the sewing needle to the top position, lift the presser foot and take out cloth;

4. Pull back the upper and lower threads, cut them at the thread cutter.

Concealed  Sewing  

- The concealed sewing is suitable for edge fold of mosquito curtain, skirt, trouser leg and tablecloth.

- Any of patterns in the figure could be selected for above sewing.

- Fold and flat cloth as Fig”1” indicates;

- Rotate hand wheel and make needle at the leftmost, put cloth under the presser foot with needle tip rightly sticking the left crease edge

P-12

(1-2 pieces of braided threads), as shown in Fig “2”, and then begin sewing;

- After the sewing is finished, turn over the cloth.

Note: the exercises shall be done by some scraps at first for above sewing operation, it could be begun until the exercise results are satisfied;

Sew  Button  Hole  

Preparation for sewing button hole

1. Replace presser foot for sewing button hole;

2. Draw a mark for button hole on cloth;

3. Align the mark to presser foot.

Procedures for sewing button hole:

1. Sew for 4-6 stitches, rotate hand wheel and stop the sewing needle at the bottom left;

2. Stop when the sewing is conducted to the start mark, rotate hand wheel and stop the sewing needle at the upper left;

3. Sew for 4-6 stitches, rotate hand wheel and stop the sewing needle at the upper right;

P-13

4. Stop when the sewing is conducted to the end mark, rotate hand wheel and stop the sewing needle at the bottom right;

Sew button hole by inserting thread

After button hole is sewed, take out cloth, open in the middle of cloth by button hole scissor. Do not cut sewed thread negligently.

1. Put inserting thread in the presser foot as shown in the figure;

2. Sew the inserting thread inside during sewing and

3.Take out cloth stress the inserting thread and cut thread.

Tips: It is preferential to firstly exercise by some scraps for sewing button hole; it could be begun until the sewing results are satisfied;

 

Button  Attaching  

1. Mount feed cover plate (Fig 1);

2. Replace presser foot for button attaching

(Fig 2);

3. Select a zigzag pattern approximate to space of button holes (Fig 3);

4. Put button under the presser foot and make left and right positions of needle respectively face the left and right button holes (Fig 4);

5. If it is necessary to extend thread pitch of button attaching longer (Fig 5), one needle could be put on the presser foot (Fig 6);

6. Sew about 5 stitches and leave 20cm thread end, wind it on thread pitch, and then cross it to the back and tie a knot (Fig 7)

P-14

Zipper Sewing

1. Replace presser foot of zipper;

2. Select pattern of straight sewing;

3. When the right side of zipper is sewed, mount the presser foot at the left groove, put zipper teeth along the cloth edge and fix it by brooches, and then let right side of zipper teeth close to the presser foot and sew it;

4. Stop sewing before the presser foot contacts zipper end, and leave needle in cloth and fix the cloth, raise the presser foot and pull the zipper end toward the sewed place, and then sew it continuously.

5. When the left side of zipper is sewed, mount the presser foot at the right groove, let left side of zipper teeth close to the presser foot and sew it.

Replace  Bulb  

- Shut off power before bulb is replaced.

- Replace bulb with the same specification (220-240v

15W)

Procedures:

1. Loosen screw “A” by screwdriver;

2. Remove face plate “B”

3. Rotate bulb in “-“ direction and remove it; and replace a new one, rotate it in “+” direction and tighten it.

Note: Be careful against scald during bulb replacement; it is preferential to replace bulb when it is cool down.

Clean  Feed  Dog  and  Shuttle  Race  

P-15

1. Loosen screw on the needle plate and remove needle plate;

2. Rotate hand wheel and make needle at the top position and raise presser foot; clean feed dog and surrounding rags by brush;

3. Clean the lubrication shuttle race.

Pull lever “a”of shuttle race outward, remove cover “b” of shuttle hook and shuttle hook “c”, wipe them cleanly with soft cloth, and then wipe shuttle race cleanly and add 1-

2drops of sewing-machine oil, rotate hand wheel and make shuttle hook bracket “e” sway to the position shown as figure, finally assemble the parts in turn.

Note:

- Shut off power during cleaning and maintenance;

- Feed dog and shuttle race shall be regularly cleaned

and maintained.

Trouble  Shooting  

Problems

The Upper thread broken

The lower thread breaks

Skipping stitch

Needle breaks

Causes Amendments

1. The upper thread is not threaded correctly.

2. The upper thread tension is too large.

1. Thread it again.

2. Reduce the tension (adjust to the lower setting value)

3. The thread is too thick or fine. 3. Select suitable thread

4. Needle is improperly mounted. 4. Mount it again

5. Needle is distorted or blunt. 5. Replace needle

1. The lower thread is improperly put into bobbin thread slot.

1. Mount it again

2. There are rags in shuttle hook. 2. Clean shuttle race

3. The bobbin is damaged and couldn’t work normally.

3. Replace bobbin

1. Needle is improperly mounted. 1. Mount it again

2. Needle is damaged. 2. Replace needle

3. Needle and thread is improperly selected.

4. The upper thread is not threaded correctly.

1. Needle is bent.

3. Select proper needle and thread

4. Thread it again.

1. Replace needle

2. Needle is improperly mounted. 2. Mount it properly

P-16

Loose stitch

Crinkle

Staggering stitch

3. Needle and thread is improperly selected.

4. The presser foot is improperly selected.

1. The upper thread is not threaded correctly.

2. The lower thread is not threaded correctly.

3. Needle and thread is improperly selected.

3. Select suitable needle according to the requirement

4. Select the proper presser foot

1. Thread it again.

2. Thread it again

4. Thread tension is not set correctly

1. The upper thread tension is too large.

2. The upper thread is not threaded correctly.

3. The needle is to thick.

3. Select proper needle and thread

4. Set it again.

1. Mount it again.

2. Thread it again.

3. Select suitable needle

4. Cloth is too thin or soft. 4. Put paper gasket under cloth

1. Thread is not uniform in size 1. Select good-quality thread.

2. The thread is not threaded correctly.

2. Thread it again.

3. Cloth is pulled uneven. 3. Automatically feed cloth by machine

Machine doesn’t operate

1. Power doesn’t be supplied.

2. Thread is blocked in the shuttle race.

3. Bobbin winder spindle doesn’t

1. Connect power supply.

2. Take out shuttle hook and clean it.

3. Pull back bobbin winder spindle be pulled back after thread is wound

1. The lubricant oil is exhausted. 1. Add sewing-machine oil into the moving parts.

Abnormal noise made by machine 2. There are rags on the shuttle 2. Clean shuttle race race.

3. Needle is broken. 3. Replace needle

P-17

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement