Canon EOS-1Ds Mark III Manual de usuario

Add to my manuals
212 Pages

advertisement

Canon EOS-1Ds Mark III Manual de usuario | Manualzz

CANON INC.

30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón

Europa, África y Oriente Medio

CANON EUROPA N.V.

PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos

CANON UK LTD

For technical support, please contact the Canon Help Desk:

Woodhatch Reigate, Surrey RH2 8BF, Reino Unido

Helpdesk: (08705) 143723 (7.91 pence/min) (Calls may be recorded)

Fax: (08705) 143340 http://www.canon.co.uk

CANON DANMARK A/S

Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Dinamarca

Helpdesk: 70 20 55 15 (0,25DKK + 0,25 DKK/min)

Fax: 70 155 025 http://www.canon.dk

CANON FRANCE SAS

17, quai du Président Paul Doumer

92414 Courbevoie cedex, Francia

Hot line 0825 002 923 (0,15 €/min.) http://www.canon.fr

CANON NORGE as

Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Noruega

Helpdesk: 23 50 01 43 (0,89 NOK + 0,49 NOK/min)

Faks: 22 62 06 15 http://www.canon.no

Finlandia

CANON DEUTSCHLAND GmbH

Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Alemania

Helpdesk: 0180 500 6022 (0,14 €/min.) http://www.canon.de

CANON OY

Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki, Finlandia

Helpdesk: 020 366 466 (0,0821 € + 0,0147 €/min) http://www.canon.fi

CANON ITALIA S.P.A.

Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italia

Pronto Canon: 848 800519 (0,0787 €+ 0,0143 €/min)

Fax: 02-8248.4600

http://www.canon.it

CANON SVENSKA AB

Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suecia

Helpdesk: 08-519 923 69 (0,23 SEK + 0,45 SEK/min)

Fax: 08-7446451 http://www.canon.se

CANON ESPAÑA S.A.

C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, España

Helpdesk: 901.900.012 (€0,039/min) http://www.canon.es

CANON (SCHWEIZ) AG

Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suiza

Helpdesk: 0848 833 838 (0,08 CHF/min) http://www.canon.ch

CANON BELGIUM N.V. / S.A.

Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Bélgica

Helpdesk : (02) 620.01.97 (0,053 € + 0,053 €/min)

Fax: (02) 721.32.74

http://www.canon.be

Austria

CANON GES.M.B.H.

Zetschegasse 11, A – 1230 Wien, Austria

Helpdesk Tel.: 0810 081009 (0,07 €/min) http://www.canon.at

CANON LUXEMBOURG S.A.

Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxemburgo

Helpdesk : 27 302 054 (0,12 €/min)

Fax: (0352) 48 47 96232 http://www.canon.lu

Portugal

CANON NEDERLAND N.V.

Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Países Bajos

Helpdesk: 0900 – 202 2915 (0,13 €/min)

Fax: 023 – 5 670 124 http://www.canon.nl

CANON PORTUGAL, S.A.

Rua Alfredo Silva, 14 - Alfragide, 2610-016 Amadora, Portugal

Helpdesk: +351 21 42 45 190 (€0,0847 + €0,031/min)

Fax: +351 214 704 112 http://www.canon.pt

WEB SELF-SERVICE: www.Support.Canon-Europe.com

Estas instrucciones se han actualizado en agosto de 2007. Para obtener más información sobre la compatibilidad de la cámara con accesorios y objetivos introducidos después de esa fecha, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon.

CEL-SH2JA2A0 © CANON INC. 2007 IMPRESO EN LA UE

ESPAÑOL

INSTRUCCIONES

Gracias por adquirir un producto Canon.

La EOS-1Ds Mark III es el modelo superior de la gama de cámaras

SLR digitales de alto rendimiento, con un gran sensor CMOS (de aprox.

36 x 24 mm) de 21,10 megapíxeles con elevado nivel de detalle y Dual

“DIGIC III”. También ofrece un área AF de 45 puntos de alta precisión y alta velocidad (19 puntos en cruz y 26 puntos de ayuda AF), y fotos en serie a aproximadamente 5 cps.

La cámara responde rápidamente a cualquier situación fotográfica, ofrece muchas funciones para afrontar tomas difíciles, es muy fiable incluso en entornos hostiles y es compatible con una amplia gama de accesorios.

También incorpora una unidad de autolimpieza del sensor, denominada

Sistema integrado de limpieza EOS para eliminar el polvo del sensor.

Haga algunos disparos de prueba para familiarizarse con la cámara

Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada.

Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.

Para evitar accidentes y fotografías mediocres, lea las Advertencias de seguridad (p. 10, 11) y las Precauciones de manejo (p. 12, 13).

Pruebe la cámara antes de utilizarla

Después de fotografiar, reproduzca y revise si la imagen se registró correctamente.

Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes no se pueden grabar o descargar en el ordenador personal, Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes que pueda causar.

Derechos de autor

Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar fotografías incluso para uso privado.

2

Lista de comprobación de elementos

Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor. Los accesorios

incluidos también se pueden comprobar en el Mapa del sistema (p. 194).

‰ Cámara: EOS-1Ds Mark III

(incluye ocular, tapa del cuerpo, tapa del compartimiento de la batería y pila instalada para el reloj de fecha/hora)

‰ Batería: Batería LP-E4 (con tapa protectora)

‰ Cargador: Cargador de batería LC-E4 (con dos tapas protectoras)

‰ Cable de alimentación

‰ Kit adaptador de CA ACK-E4

‰ Adaptador de CA AC-E4

‰ Adaptador DC DR-E4 (con tapa protectora)

‰ Cable de alimentación

‰ 3 cables

‰ Cable Interfaz IFC-200U (1,9 m / 6,2 pies)

‰ Cable Interfaz IFC-500U (4,7 m / 15,4 pies)

‰ Cable de vídeo VC-100

‰ Protector de cable USB (con tornillo de montaje)

‰ Correa ancha L6

‰ CD-ROM

‰ EOS DIGITAL Solution Disk (software incluido)

‰ EOS DIGITAL Software Instruction Manuals Disk

‰ Guía de bolsillo

Guía de iniciación rápida a fotografía.

‰ Instrucciones de EOS-1Ds Mark III (este manual)

‰ Guía en CD-ROM

Guía del software que se incluye y manual de instrucciones del software en

PDF del CD-ROM.

‰ Tarjeta de garantía de la cámara

* Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.

* Los dos cables de alimentación son idénticos.

* No se incluye ninguna tarjeta de memoria (para grabar imágenes).

Debe adquirirla por separado.

* Para montar el protector de cable USB, consulte la página 24 o el manual de instrucciones del software en PDF del CD-ROM.

3

Símbolos utilizados en este manual

Iconos de este manual

<6> indica el Dial principal.

<5> indica el Dial de control rápido.

<9> indica el Multicontrolador.

<0> indica el botón SET.

9 o 8 indica que la función correspondiente permanece activa durante 6 seg. o 16 seg., respectivamente, después de soltar el botón.

En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara y de la pantalla LCD.

El icono <3> indica una función que se puede cambiar presionando el botón <M> y cambiando el ajuste.

Para obtener más información, se muestran entre paréntesis los números de las páginas de referencia (p. **).

En este manual, “cámara lista para disparar” (lista para el disparo) hace referencia al estado en el que la cámara está encendida y no muestra ningún menú ni ninguna imagen en la pantalla LCD. La cámara, por tanto, puede disparar inmediatamente.

Acerca de los símbolos

: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.

: Información complementaria.

Supuestos básicos

En todas las operaciones que se explican en este manual se asume que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <1> o <J>.

(p.36)

En las operaciones del dial <5> que se explican en este manual se asume que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <J>.

Se asume que todos los ajustes del menú y las funciones personalizadas son los predeterminados.

Se asume que se está usando una tarjeta de memoria (tarjeta CF <f> o tarjeta SD <g>). En este manual, “tarjeta CF” hace referencia a una tarjeta CompactFlash, y “tarjeta SD” a una tarjeta de memoria SD.

En las explicaciones, las instrucciones muestran la cámara con un objetivo EF 50mm f/1,4 instalado.

4

Contenido

1

2

Introducción

Lista de comprobación de elementos ................................................................3

Símbolos utilizados en este manual...................................................................4

Índice de funciones ............................................................................................8

Precauciones de manejo..................................................................................12

Guía de iniciación rápida..................................................................................14

Nomenclatura...................................................................................................16

1

2

Para empezar 25

Recarga de la batería.......................................................................................26

Inserción y extracción de la batería .................................................................29

Utilización de una fuente de alimentación doméstica ......................................31

Inserción y extracción de la tarjeta de memoria ..............................................32

Montaje y desmontaje del objetivo...................................................................35

Funcionamiento básico ....................................................................................36

Funciones de menú..........................................................................................41

Ajustes de menú ...........................................................................................43

Antes de empezar ............................................................................................46

Ajuste del idioma de la interfaz .....................................................................46

Ajuste de la fecha y la hora...........................................................................46

Ajuste del tiempo de apagado/Apagado automático.....................................47

Formateado de la tarjeta de memoria ...........................................................47

Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados ...............................49

3

4

5

6

7 Ajustes de imagen 51

Ajuste de la calidad de grabación de la imagen...............................................52

Selección del tamaño de la imagen ..............................................................52

Ajuste de la calidad JPEG (tasa de compresión)..........................................55

Ajuste de la sensibilidad ISO ...........................................................................56

Selección de un Picture Style ..........................................................................57

Personalización del Picture Style.....................................................................59

Registro del Picture Style.................................................................................61

Selección del equilibrio del blanco ...................................................................63

Equilibrio del blanco personalizado..................................................................64

Ajuste de la temperatura de color ....................................................................69

Corrección del equilibrio del blanco .................................................................70

Ajuste del espacio del color .............................................................................72

Selección del soporte, carpeta y método de grabación ...................................73

Cambio del nombre de archivo ........................................................................77

Métodos de numeración de archivos ...............................................................79

8

9

10

11

5

Contenido

6

3

4

5

6

Ajuste de los modos AF y de avance 81

Selección del modo AF.................................................................................... 82

Selección del punto AF ................................................................................... 84

Cuando falla el enfoque automático................................................................ 86

Enfoque manual ........................................................................................... 86

Selección del modo de avance........................................................................ 87

Funcionamiento del temporizador ................................................................... 88

Control de la exposición 89

Modo de medición ........................................................................................... 90

AE programada ............................................................................................... 92

AE con prioridad a la velocidad de obturación ................................................ 94

AE con prioridad a la abertura......................................................................... 96

Previsualización de la profundidad de campo.............................................. 97

Exposición manual .......................................................................................... 98

Compensación de la exposición...................................................................... 99

Ahorquillado automático de la exposición (AEB)........................................... 100

Bloqueo AE ................................................................................................... 101

Exposiciones “B”............................................................................................ 102

Bloqueo de espejo......................................................................................... 104

Fotografía con flash ...................................................................................... 105

Disparo con Live View 109

Disparo con Live View................................................................................... 110

Reproducción de imágenes 115

Reproducción de imágenes .......................................................................... 116

Visualización de información sobre el disparo ............................................117

Visualización del índice, Reproducción con salto .......................................119

Vista ampliada............................................................................................ 120

Rotación de una imagen ............................................................................ 121

Visualización de imágenes en un televisor ................................................ 122

Protección de imágenes................................................................................ 123

Grabación de sonido ..................................................................................... 124

Copia de imágenes ....................................................................................... 125

Borrado de imágenes .................................................................................... 128

Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes................................... 129

Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD.............................................. 129

Ajuste del tiempo de revisión de imágenes................................................ 129

Autorotación de imágenes verticales ......................................................... 130

Contenido

7

8

9

10

11

Limpieza del sensor 131

Limpieza automática del sensor.....................................................................132

Anexar datos de eliminación de polvo ...........................................................133

Limpieza manual del sensor ..........................................................................135

1

Impresión directa desde la cámara/Formato de orden de impresión digital 137

Preparación para la impresión .......................................................................138

Impresión .......................................................................................................140

Recorte de la imagen..................................................................................145

Formato de orden de impresión digital (DPOF) .............................................147

Impresión directa con DPOF..........................................................................150

2

3

Transferencia de imágenes a un ordenador personal 151

Transferencia de imágenes a un ordenador personal ...................................152

4

Personalización de la cámara y almacenamiento de los ajustes de la cámara 155

Ajustes de las funciones personalizadas .......................................................156

Funciones personalizadas ..........................................................................157

Ajustes de las funciones personalizadas .......................................................158

C.Fn I: Exposición.....................................................................................158

C.Fn II: Imagen/Exposición con flash/Información ....................................163

C.Fn III: Autofoco/Avance ...........................................................................166

C.Fn IV: Funcionamiento/Otros...................................................................173

Registro y aplicación de ajustes de funciones personalizadas ......................179

Registro de Mi menú ......................................................................................181

Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara ........................................182

Registro de ajustes básicos de la cámara .....................................................184

5

6

7

8

Referencia 185

Información sobre ajustes de la cámara y sobre a batería ............................186

Sustitución de la pila del fechador/reloj..........................................................188

Línea de programa.........................................................................................189

Guía de solución de problemas .....................................................................190

Códigos de error ............................................................................................193

Mapa del sistema ...........................................................................................194

Especificaciones ............................................................................................196

Índice..............................................................................................................205

9

10

11

7

Índice de funciones

Alimentación

Batería

• Cargando

• Calibrado

Î p.26

Î p.28

• Comprobación del nivel de carga de la batería Î p.29

• Información de la batería Î p.187

Fuente de alimentación Î p.31

Apagado automático Î p.47

Menús & Ajustes básicos

Menús

Visualización de los

Î p.43

ajustes de la cámara Î p.186

Ajuste de la luminosidad de LCD Î p.129

Idioma

Fecha/Hora

Aviso sonoro

Disparo sin tarjeta

Î p.46

Î p.46

Î p.43

Î p.43

Grabación de imágenes

Formateado de tarjeta de memoria Î p.47

Selección de la tarjeta de memoria Î p.73

Creación/selección de una carpeta

Nombre de archivo

Î

Î

p.75

p.77

Métodos de grabación

• Cambio automático de tarjeta Î p.74

• Grabación por separado Î p.74

• Grabación de imágenes idénticas Î p.74

Número de archivo

Copia de imágenes

Î p.79

Î p.125

Calidad de imagen

Tamaño de imagen

Calidad JPEG (tasa de compresión)

Sensibilidad ISO

Î p.52

Î p.55

Î p.56

• Extensión de la sensibilidad ISO Î p.158

• Incrementos de sensibilidad ISO Î p.158

Picture Style Î p.57

Espacio de color Î p.72

8

Funciones personalizadas de calidad de imagen

• Reducción de ruido para largas exposiciones Î p.163

• Reducción de ruido para alta sensibilidad ISO

• Prioridad a tonos de altas luces

• Desplazamiento de seguridad de ISO

Î p.163

Î p.164

Î p.160

Equilibrio del blanco

Selección del equilibrio del blanco

Equilibrio del blanco personalizado

Ajuste de temperatura del color

Î

Î

p.63

p.64

Ahorquillado del equilibrio del blanco

Î p.69

Corrección del equilibrio del blanco Î p.70

Î p.71

AF

Modo AF Î p.82

Selección de punto AF Î p.84

Funciones personalizadas de AF

• 19 puntos/9 puntos Î p.170

• Expansión de punto AF Î p.170

• Sensibilidad del seguimiento AI Servo

• Método de seguimiento

AF AI Servo

Î p.166

Î p.167

• Funcionamiento AF Servo Î p.166

• Ajuste fino de AF

Enfoque manual

Î

Î

p.169

p.86

Medición

Modo de medición Î p.90

Medición multipuntual Î p.91

Avance

Modos de avance

Ráfaga máxima

Î p.87

Î p.53

Índice de funciones

Bloqueo de espejo

Temporizador

Î p.104

Î p.88

Toma de fotografías

AE programada

AE con prioridad a la

Î p.92

velocidad de obturación Î p.94

• Desplazamiento de seguridad Î p.160

AE con prioridad a la abertura Î p.96

Exposición manual

Exposiciones “B”

Î p.98

Î p.102

Ajuste de la exposición

Compensación de la exposición

AEB

Bloqueo AE

Aumento de nivel de exposición

Î p.99

Î p.100

Î p.101

Î p.158

Flash

Flash externo

Control de flash externo

Î p.105

• Ajustes de flash Î p.106

• Funciones personalizadas de flash Î p.106

Disparo con Live View

Disparo con Live View Î p.110

• Cuadrícula

• Formato

Î p.114

Î p.178

• Simulación de exposición Î p.178

Reproducción de imágenes

Tiempo de revisión de imagenes

Visualización de una

única imagen

• Visualización de información sobre el disparo

• Alerta de altas luces

Î

Î p.116

Î

Î

p.129

p.117

p.118

• Presentación de punto AF Î p.118

Visualización del índice Î p.119

Vista ampliada

Exploración de imágenes

Î p.120

(reproducción con salto) Î p.119

Rotación de imágenes Î p.121

Autorotación de

Protección de imágenes Î p.123

Grabación de sonido imágenes verticales

Borrado de imágenes

Salida de vídeo

Î p.130

Î p.124

Î p.128

Î p.122

Impresión directa de cámara/DPOF

PictBridge Î p.137

Orden de impresión (DPOF) Î p.147

Transferencia de imagen Î p.152

• Orden de transferencia Î p.154

Personalización

Funciones personalizadas

(C.Fn)

• Registro de ajustes

Mi menú

Î p.155

Î p.179

Î p.181

Almacenamiento de los ajustes de la cámara

Registro de ajustes básicos de la cámara

Î

Î

p.182

p.184

Limpieza del sensor/Reducción de polvo

Limpieza del sensor

• Limpiar ahora Î p.132

• Desactivación de limpieza automática

• Limpieza manual

Adición de datos de eliminación de polvo

Î p.132

Î p.135

Î p.133

Visor

Ajuste dióptrico

Obturador del ocular

Cambio de la pantalla de enfoque

Î p.39

Î p.103

Î p.176

9

Advertencias de seguridad

Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar heridas, fatalidades y daños materiales.

Cómo evitar heridas graves o fatalidades

• Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas de productos químicos y explosiones:

- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.

- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique calor a la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la pila de reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes fuertes.

- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.

- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0°C -

40°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.

- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara, accesorios, cables de conexión, etc.

• Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila, acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar el estómago y los intestinos.)

• Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así evitará incendios y explosiones.

• Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el proceso y evitar un incendio.

• Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.

• Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.

• Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.

• No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.

• No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.

• No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.

• Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará descargas eléctricas, generación de calor e incendios.

• No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones e incendios.

10

• Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto, no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.

• No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y pueden generar una descarga eléctrica.

• No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el objetivo. Su visión podría resultar dañada.

• Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse accidentalmente con la correa para el cuello.

• No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y descargas eléctricas.

• Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.

Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los instrumentos del avión o el equipo del hospital.

• Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:

- Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.

- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.

- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de ella en vez de tirar del cable.

- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.

- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.

- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.

• Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para limpiar el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.

Cómo evitar lesiones o daños en el equipo

• No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.

• No transporte la cámara si está fijada en un trípode. De lo contrario, podría provocar lesiones.

Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la cámara y el objetivo.

• No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa del objetivo puesta.

El objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.

• No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.

• Si la cámara cae al agua o si penetran en la misma agua o fragmentos metálicos, extraiga inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas eléctricas.

• No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor.

Pueden producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.

• No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.

Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de asistencia de Canon más próximo.

11

Precauciones de manejo

Cuidado de la cámara

La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.

La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.

Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte, como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.

No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.

La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No intente nunca desmontarla.

Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon más próximo.

No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la cámara deje de funcionar correctamente.

Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.

Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la tarjeta de memoria y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla.

Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.

Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.

Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio.

Si la cámara no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado, compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante, llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.

12

Precauciones de manejo

Panel LCD y pantalla LCD

Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de alta precisión y más del 99,99% de los píxeles efectivos, en el 0,01% o menos restantes puede haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro, rojo, etc., no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas.

Si se deja encendida la pantalla LCD durante un periodo prolongado de tiempo puede que haya quedado marcada la pantalla, si ve restos de lo que se estaba mostrando. No obstante, esto es sólo temporal y desaparecerá si no se utiliza la cámara durante unos días.

Tarjetas de memoria

Las tarjetas de memoria son dispositivos de precisión. Procure que la tarjeta de memoria no se caiga y evite someterla a vibraciones. Esto podría dañar las imágenes grabadas.

No almacene ni utilice la tarjeta de memoria cerca de dispositivos con un fuerte campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los lugares que puedan tener electricidad estática. De no hacerlo así, puede perder las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria.

No deje la tarjeta de memoria a la luz directa del sol, ni cerca de una fuente de calor, ya que podrían deformarse y quedar inservibles.

No derrame líquidos sobre la tarjeta de memoria.

Guarde las tarjetas de memoria en una caja para proteger los datos almacenados en ellas.

No debe doblar las tarjetas ni someterlas a ningún golpe o fuerza excesiva.

No almacene la tarjeta de memoria en lugares con polvo, húmedos o demasiado calurosos.

Contactos eléctricos del objetivo

Después de desmontar el objetivo de la cámara, coloque las tapas del objetivo o colóquelo con el extremo posterior hacia arriba para evitar que se rayen la superficie y los contactos eléctricos.

Contactos

Precauciones para un uso prolongado

Cuando dispare de forma continua durante un periodo prolongado de tiempo o use el disparo con Live View durante un periodo largo, es posible que la cámara se caliente. Aunque no sea una avería, si sujeta la cámara caliente durante mucho tiempo puede sufrir quemaduras leves.

13

Guía de iniciación rápida

1

Introduzca la batería.

(p. 29)

Quite la tapa e inserte una batería completamente cargada.

2

Monte el objetivo.

(p. 35)

Alinee el punto rojo.

3

4

5

Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en

<AF>.

(p. 35)

Introduzca una tarjeta de memoria.

(p. 32)

La ranura izquierda es para la tarjeta

CF y la derecha para la tarjeta SD.

Sitúe el interruptor de

alimentación en <1>.

(p. 36)

14

6

7

8

Guía de iniciación rápida

Establezca los ajustes predeterminados de la cámara.

(p. 49)

En la pantalla de menús bajo la ficha [7], seleccione [Borrar los ajustes de cámara].

• Presione el botón <M> y gire el dial <6> <5> para seleccionar la opción; a continuación, pulse <0>.

• Se activará el modo <d> AE programada.

Enfoque el motivo.

(p. 36)

Sitúe el área AF sobre el motivo.

Presione el disparador hasta la mitad y la cámara enfocará el motivo.

Tome la fotografía.

(p. 36)

Presione el disparador hasta el fondo para tomar la imagen.

9

Vea la imagen.

(p. 129)

La imagen captada aparecerá en la pantalla LCD durante unos

2 segundos.

Podrá disparar si hay una tarjeta CF o una tarjeta SD en la cámara.

Para ver las imágenes captadas hasta el momento, consulte

“Reproducción de imágenes” (p. 116).

Para eliminar una imagen, vea “Borrado de imágenes” (p. 128).

15

Nomenclatura

Índice de la montura del objetivo (p.35)

Lámpara del temporizador

(p. 88)

Disparador (p. 36)

Montura de la correa (p. 24)

Espejo (p. 104)

Clavija de bloqueo del objetivo

Botón de desbloqueo del objetivo (p. 35)

Montura del objetivo

Contactos

(p. 13)

Empuñadura

Botón de previsualización de la profundidad de campo (p. 97)

Interruptor de encendido/ apagado de la empuñadura vertical (p. 39)

< I> Botón de bloqueo

FE/de medición multipuntual de la empuñadura vertical

(p. 39, 105/91)

Dial principal de la empuñadura vertical (p. 39, 37)

Montura de la correa de mano

Disparador de la empuñadura vertical (p. 39, 36)

16

Rosca de trípode

Número de cuerpo

Tapa del cuerpo (p. 35)

Nomenclatura

< U> Botón de iluminación del panel LCD (p. 102)

Zapata para accesorios

Contactos de sincronización del flash

< V> Marca del plano focal

< Q> Botón de selección del modo de medición/de compensación de la exposición con flash

(p. 90/105)

< W> Botón de selección de modo de disparo (p. 92)

< o

> Botón de selección de modo AF/ selección de modo de avance (p. 82, 87)

<

Y> Botón de ajuste de AEB (p. 100)

Montura de la correa (p. 24)

Rueda de ajuste dióptrico

(p. 39)

Ocular del visor

Asa de desbloqueo de la batería (p. 29,

30)

Batería (p. 26)

Interruptor de alimentación/Conmutador del dial de control rápido (p. 36)

< 0> Botón de ajuste (p. 41)

< O> Botón de compensación de la exposición/abertura (p. 99/98)

< I> Botón de bloqueo

FE/medición multipuntual

(p. 105/91)

< i> Botón de ajuste de la sensibilidad ISO (p. 56)

< 6> Dial principal

(p. 37)

Panel LCD superior

(p. 19)

< p> Botón de inicio AF (p. 82/83)

< A/y> Botón de bloqueo AE/ reducción (p. 101/

120, 145)

< S/u> Botón de selección del punto AF/ ampliación

(p. 84/112, 120,

145)

Palanca del obturador del ocular (p. 103)

< 9>

Multicontrolador

(p. 38)

< 5> Dial de control rápido (p. 38)

<

A/y> Botón de bloqueo AE/ reducción de la empuñadura vertical

(p. 39, 101/120, 145)

< S/u> Botón de selección del punto

AF/ampliación de la empuñadura vertical

(p. 39, 84/112, 120,

145)

< p> Botón de inicio

AF de la empuñadura vertical (p. 39, 82, 83)

17

Nomenclatura

< B> Botón de información/orientación de recorte (p. 114, 116, 186/145)

< M> Botón de menú (p. 41)

Orificio de montaje

WFT-E2

Terminal del sistema de ampliación

Pantalla LCD (p. 41, 129)

Ocular (p. 39)

Ranura de la tarjeta

SD (p. 32)

Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria (p. 32)

Tapa de terminales

Ranura de la tarjeta CF

(p. 32)

< x> Botón de reproducción (p. 116)

< L> Botón de borrado

(p. 128)

Panel LCD posterior (p. 20)

Botón de expulsión de la tarjeta CF (p. 33)

Lámpara de acceso

(p. 34)

Asa de liberación de la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria (p. 32)

Micrófono de grabación (p. 124)

< H> Botón de protección/grabación de sonido (p. 123/124)/

< A> Botón de ajuste de Picture Style

(p. 57)

< B> Botón de función (p. 52, 63, 69, 73)

< D> Terminal PC (p. 108)

<

F> Terminal del mando a distancia (tipo N3)

(p. 103)

< q> Terminal VIDEO OUT (p. 122)

< D> Terminal DIGITAL (p. 138, 152)

Tapa del compartimiento de la batería (p. 29)

18

Nomenclatura

Panel LCD superior

Velocidad de obturación

Exposición “B” (buLb)

Tiempo de exposición “B” (min.:seg.)

Bloqueo FE (FEL)

Ocupado (buSY)

Error (Err)

Limpieza del sensor (CLn)

Sensibilidad ISO

Presentación con prioridad a tonos de altas luces

Adquisición de datos eliminados del polvo ( - - - -)

Modo de disparo d : AE programada f : AE con prioridad a la abertura a : Exposición manual s : AE con prioridad a la velocidad de obturación

Sensibilidad ISO

Modo de medición q Medición evaluativa w Medición parcial r Medición puntual e Medición promediada con preponderancia central

Comprobación del nivel de carga de la batería z H m x bn

Compensación de la exposición con flash

Ahorquillado automático de la exposición (AEB)

Bloqueo de espejo

La pantalla sólo mostrará los ajustes pertinentes.

Abertura

Cantidad de AEB

Adquisición de datos eliminados del polvo ( - -)

Modo de selección del punto AF

( AF, SEL [ ], SEL AF)

Indicador de soporte de grabación

(Card *)

Registro del punto AF

( HP, SEL [ ], SEL HP)

Disparos restantes

Cuenta atrás del temporizador

Tiempo de exposición “B” (Horas)

Soporte de grabación lleno (Full)

Código de error

Imágenes restantes para grabar

Modo AF

X:

AF simple

Z:

AF AI Servo

Escala de nivel de exposición

Modos de avance u Disparo o Disparos en serie a alta velocidad p Disparos en serie a baja velocidad k Temporizador (10 seg.) l Temporizador (2 seg.)

Indicador del nivel de exposición

Cantidad de compensación de la exposición

Intervalo de AEB

Cantidad de compensación de la exposición con flash

19

Nomenclatura

Panel LCD posterior

Icono de selección de soporte externo* 3

Indicador de tarjeta

SD

Icono de selección de la tarjeta SD

Indicador de tarjeta CF

Icono de selección de la tarjeta CF

Icono de conexión de soporte externo* 3

Corrección del equilibrio del blanco

Equilibrio del blanco

Q Auto

W Luz de día

E Sombra

R Nublado

Y Luz de tungsteno

U Luz fluorescente blanca

I Flash

O Personalizado

P Temperatura de color

Tamaño de imagen

3 Grande

1

5 Mediano

6 Pequeño

1 RAW

9 RAW pequeño

Disparo monocromo

Conexión de red LAN por cable* 1

Conexión de red LAN inalámbrica* 1

Presentación de adquisición de equilibrio del blanco personalizado ([ * ])

Número de archivo

Temperatura de color

Número de equilibrio del blanco personalizado

Número de equilibrio del blanco personal

Número de carpeta

Indicador de soporte de grabación (Full, Err)

Icono de transferencia de datos* 2

*

*

*

1

2

3

:Se muestra cuando se utiliza el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2.

:Se muestra cuando la cámara está conectada a un ordenador personal.

:Se muestra cuando se utiliza el WFT-E2 y un soporte externo.

La pantalla sólo mostrará los ajustes pertinentes.

20

Nomenclatura

Información del visor

Círculo de medición puntual central

Pantalla de enfoque

Elipse de área AF

Punto AF

: Puntos en cruz

: Puntos AF de ayuda

< q> Modo de medición

< q> Exposición manual

< w> Bloqueo AE

Ahorquillado automático de la exposición en curso

Medición multipuntual

< D> Flash listo

Advertencia de bloqueo FE incorrecto

< e> Sincronización de alta velocidad (flash FP)

< r> Bloqueo FE

Ahorquillado de la exposición con flash en curso

Modo de selección del punto AF

( AF, SEL [ ], SEL AF)

Indicador de soporte de grabación

(Card *)

Registro del punto AF

( HP, SEL [ ], SEL HP)

Velocidades de obturación

Exposición “B” (buLb)

Bloqueo FE

Ocupado (buSY)

Abertura

< y> Compensación de la exposición

Compensación de la exposición con flash

< u> Corrección del equilibrio del blanco

La pantalla sólo mostrará los ajustes pertinentes.

Indicador del nivel de exposición

Ráfaga máxima

< p>

Icono JPEG

< 1>

Icono RAW

< z> Comprobación del nivel de carga de la batería

< o> Luz de confirmación de enfoque

Sensibilidad ISO

Presentación con prioridad a tonos de altas luces

< i> Icono de sensibilidad ISO

Disparos restantes

Soporte de grabación lleno (Full)

Índice de exposición estándar

Escala de nivel de exposición

: 1 punto

: 1/3 punto

Sobreexposición

Sobreexposición del flash

Nivel de exposición

Nivel de exposición con flash

Subexposición del flash

Subexposición

21

Nomenclatura

Batería LP-E4

Palanca de bloqueo

Contactos

Extremo del asa

Asa de desbloqueo de la batería

Tapa protectora

Extremo de los contactos

Cargador de batería LC-E4

Cargador para batería LP-E4. (p. 26)

Indicador de nivel de carga/estado de calibrado (descarga)/

Lámpara de comprobación de rendimiento

22

Ranura de la batería

Toma del cable de alimentación

Lámpara de carga automóvil

Botón de comprobación de calibrado/rendimiento

Conexión del cable de batería de

Tapas protectoras (2)

Cable de alimentación

Nomenclatura

Kit adaptador de CA ACK-E4

Alimenta la cámara desde una toma de electricidad doméstica. (p. 31)

Cable de alimentación

Toma del cable de alimentación

Tapa protectora

Adaptador DC

Adaptador de CA

Terminal de CC

Clavija de CC

23

Nomenclatura

Colocación de la correa para el cuello y la correa de mano

Utilización del protector de cable USB

Correa Protector de cable USB

Tapa del terminal

Cable Interfaz

Terminal del sistema de ampliación

Correa de mano (se vende por separado)

1 2 3

4 5

Monte la correa

6

24

Cuando haya fijado la correa, tire de ella por la hebilla para ajustarse y asegurarse de que no se afloja.

Coloque firmemente la tapa del terminal del sistema de ampliación y asegúrese de que no se afloje. Tenga cuidado de no perderlo.

1

Para empezar

En este capítulo se explican los pasos preliminares y operaciones básicas de la cámara.

25

Recarga de la batería

1

2

Conecte el cargador a una toma de electricidad.

Conecte el enchufe a una toma de electricidad, y conecte el cable de alimentación al cargador.

Si no hay ninguna batería instalada, todas las lámparas indicadoras estarán apagadas.

Quite las tapas protectoras del cargador y de la batería.

Quite la tapa protectora del cargador deslizándola hacia fuera.

3

Recargue la batería.

Inserte la batería en la ranura del cargador como muestra la flecha, y asegúrese de que queda firmemente instalada. Puede insertar la batería en la ranura A o B.

X El indicador del nivel de carga se iluminará en verde y se iniciará la carga.

X Cuando la batería esté completamente cargada, los tres indicadores de nivel de carga se iluminarán (50%/80%/100%).

Una batería completamente gastada tarda unas 2 horas en recargarse por

completo. El tiempo necesario para recargar la batería depende de su nivel de carga y de la temperatura ambiente.

El cargador no puede cargar ninguna otra batería diferente de la batería LP-E4.

La batería LP-E4 sólo puede usarse con Canon. Si la utiliza con un cargador de batería o un producto que no sea de Canon, puede provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.

Es mejor realizar el calibrado de la batería (p. 28) cuando esté casi agotada. Si realiza el calibrado con una batería completamente cargada, tardará unas 12 horas en completar el calibrado (descarga de energía) y la recarga de la batería

(aprox. 10 horas para descargarse y aprox. 2 horas para cargarse por completo).

26

Cuando hay dos baterías insertadas en el cargador, primero se carga la batería insertada en primer lugar y, a continuación, se carga la otra. Aunque se puede recargar una batería y calibrar otra (p. 28) al mismo tiempo, no es posible recargar o calibrar dos baterías al mismo tiempo.

Recarga de la batería

Sugerencias para usar la batería y el cargador

Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.

Incluso mientras no se utilicen o estén guardadas, las baterías cargadas se descargarán gradualmente y perderán su energía.

Una vez que se haya recargado la batería, desconéctela y desenchufe el cable de la fuente de alimentación.

Cuando no utilice la batería y el cargador, coloque las tapas protectoras.

Utilice la batería en un intervalo de temperatura ambiente de

0°C - 45°C / 32°F - 113°F.

Para obtener el mejor rendimiento de la batería se recomienda un intervalo de temperatura ambiente de 10°C - 30°C / 50°F - 86°F. En lugares fríos tales como zonas de nieve, el rendimiento de la batería y el tiempo de funcionamiento se pueden reducir temporalmente.

Cuando no utilice la cámara, retire la batería.

Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga la batería en exceso y acorta su duración. Extraiga la batería de la cámara y coloque la tapa protectora antes de guardarla. Almacenar la batería completamente cargada puede reducir su rendimiento.

El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.

El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador de clavija comercial para el país respectivo. No conecte ningún transformador de tensión portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.

Compruebe el rendimiento de la batería.

Mientras se carga la batería, presione el botón

<PERFORMANCE> para comprobar el nivel de rendimiento de la batería indicado por el indicador del nivel de carga.

(Verde): El rendimiento de la batería es bueno.

(Verde): El rendimiento de la batería se ha degradado ligeramente.

(Rojo): Es recomendable comprar una nueva batería.

27

Recarga de la batería

La lámpara <CAL/CHARGE> parpadea en rojo.

Esto indica que es recomendable calibrar la batería para detectar el nivel de batería correcto de modo que pueda mostrarse en el indicador de nivel de batería de la cámara. El calibrado no es una operación obligatoria. Si solamente desea recargar la batería, puede dejar que empiece a recargarse automáticamente después de unos 10 seg. Si desea realizar el calibrado, presione el botón <CALIBRATE> mientras la lámpara <CAL/CHARGE> parpadea en rojo. El indicador del nivel de carga parpadeará en rojo y se iniciará el calibrado (descarga de energía).

Una vez completado el calibrado, la batería empezará a recargarse automáticamente.

Tenga en cuenta que, cuando menos gastada esté la batería, más tardará el calibrado.

Las cifras <2h>, <4h> y <10h> del lado del indicador del nivel de carga indican el número aproximado de horas que tardará en completarse el calibrado (descarga de energía). Si el indicador <10h> parpadea en rojo, tardará aproximadamente 10 horas.

Una vez completado el calibrado y agotada por completo la batería, la batería tardará 2 horas más en recargarse por completo. Si desea detener el calibrado antes de que se complete y empezar a recargar la batería, retírela y vuelva a insertarla en el cargador.

Los tres indicadores del nivel de carga parpadean.

Si los tres indicadores del nivel de carga parpadean en verde, significa que la temperatura interna de la batería no está en el intervalo 0°C - 40°C /

32°F - 104°F. La batería empezará a recargarse cuando la temperatura interna esté en el intervalo 0°C - 40°C / 32°F - 104°F.

Si todos los indicadores de estado de calibrado (descarga) parpadean en rojo o todas las lámparas parpadean entre verde y rojo (incluida la lámpara

<CAL/CHARGE>), retire la batería del cargador y llévela al distribuidor o al centro de asistencia de Canon más cercano.

Además, si se inserta en el cargador cualquier batería diferente de la LP-

E4, las lámparas parpadearán entre rojo y verde (incluida la lámpara <CAL/

CHARGE>) y no se podrá recargar la batería.

28

Utilice la toma del mechero del automóvil para recargar la batería.

Con el cable de batería de coche CB-570 (se vende por separado), puede conectar la conexión de cable de batería de automóvil (terminal <DC IN>) a la toma del mechero del automóvil.

• Cuando recargue la batería de este modo, asegúrese de que el motor del automóvil esté en funcionamiento. Si el motor del automóvil está apagado, desconecte el cable de batería del automóvil de la toma de mechero del automóvil. Si deja conectado el cable de batería del automóvil a la toma del mechero, puede descargarse la batería del automóvil.

• No utilice un transformador con el cargador del batería.

• La carga de baterías desde una batería de automóvil solamente es posible con baterías de automóvil de 12 V CC o 24 V CC en automóviles de masa negativa. Es posible que la forma o dimensiones de la toma de mechero de algunos automóviles no sea compatible con el cable de batería de automóvil.

Inserción y extracción de la batería

Inserción de la batería

Introduzca una batería LP-E4 con carga completa en la cámara.

1

Quite la tapa del compartimiento de la batería.

Tome la tapa por ambos lados y tire de ella hacia fuera.

2

Introduzca la batería.

Inserte firmemente la batería hasta el final de su recorrido, y gire el asa de desbloqueo como muestra la flecha.

Comprobación del nivel de carga de la batería

Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1> (p. 36), se indica el nivel de la batería en seis niveles:

Icono Nivel (%) Indicación z 100 - 70 Nivel de batería suficiente

H m

69 - 50

49 - 20

Nivel de batería superior al

50%

Nivel de batería inferior al

50% x 19 - 10 Nivel de batería bajo b

9 - 1 La batería se agotará pronto n 0 Recargue la batería

Seleccione el menú [6 Infor. batería] para ver información detallada sobre la batería. (p. 187)

29

Inserción y extracción de la batería

Duración de la batería

Temperatura

Disparos posibles

A 23°C / 73°F

Aprox. 1800

A 0°C / 32°F

Aprox. 1400

Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E4 con carga completa y no se dispara con Live View, y se basan en los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).

El número real de disparos puede ser inferior al indicado, en función de las condiciones en las que se tome la fotografía.

El número de disparos posibles también se reduce si se presiona el disparador hasta la mitad durante periodos prolongados, o con sólo usar el enfoque automático.

El número de disparos posibles se reducirá si se utiliza la pantalla LCD con frecuencia.

Para ver la duración de la batería cuando se usa el disparo con Live

View, consulte la página 114.

Extracción de la batería

1

Saque el asa de desbloqueo de la batería y gírela como indica la flecha.

2

Extraiga la batería.

Para evitar cortocircuitos, no olvide colocar la tapa protectora (p. 22) en la batería.

Cuando no utilice la cámara, coloque la tapa del compartimiento de la batería.

30

Si el revestimiento de goma de la batería (para repeler el agua) no está limpio, utilice un bastoncillo de algodón húmedo para limpiarlo.

Revestimiento de goma

Utilización de una fuente de alimentación doméstica

Con el kit adaptador de CA ACK-E4, puede conectar la cámara a una fuente de alimentación doméstica sin tener que preocuparse por la duración de la batería.

1

Conecte la clavija de CC.

Conecte la clavija del Adaptador DC al terminal CC del adaptador de CA.

2

Conecte el cable de alimentación.

Conecte el enchufe a la toma de electricidad y, a continuación, conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.

3

Inserte el Adaptador DC.

Inserte firmemente el acoplador hasta el final de su recorrido, y gire el asa de desbloqueo como muestra la flecha.

Sitúe el interruptor de alimentación de la cámara en <1>.

Después de usar la cámara, desenchufe el enchufe de la fuente de alimentación.

El Adaptador DC no es resistente al agua, por lo que no debe mojarlo al utilizarlo al aire libre.

No conecte ni desconecte el cable de alimentación ni el Adaptador DC mientras el interruptor de alimentación de la cámara esté situado en

<1>.

31

Inserción y extracción de la tarjeta de memoria

La cámara puede usar una tarjeta CF y una tarjeta SD. Es posible grabar imágenes cuando hay al menos una tarjeta de memoria instalada en la cámara.

Si hay tarjetas en ambas ranuras, puede seleccionar en qué tarjeta se graban las imágenes, o grabar las imágenes simultáneamente en ambas tarjetas. (p. 73)

Si utiliza una tarjeta SD, asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura está situado hacia arriba para permitir la escritura y el borrado.

Inserción de la tarjeta

1

2

3

Abra la tapa.

Despliegue y gire el asa de liberación de la tapa como muestra la flecha.

Inserte la tarjeta de memoria.

La ranura izquierda es para la tarjeta

CF y la derecha para la tarjeta SD.

Con la tarjeta CF, oriente hacia usted la cara de la tarjeta que lleva la etiqueta, como se muestra en la ilustración, e inserte en la cámara el extremo de la tarjeta que tiene pequeños orificios.

Si inserta la tarjeta CF al revés, puede dañar la cámara.

X El botón de expulsión de la tarjeta CF se proyectará hacia fuera.

Con la etiqueta de la tarjeta SD orientada hacia usted, introduzca la tarjeta hasta que encaje en su lugar.

Cierre la tapa.

Presione la tapa para cerrarla hasta que encaje en su lugar.

32

La cámara puede usar también tarjetas de memoria SDHC.

Las tarjetas CF Ultra DMA (UDMA) permiten escribir datos con más velocidad.

Inserción y extracción de la tarjeta de memoria

Icono de selección de tarjeta de memoria

Indicador de tarjeta CF

Indicador de tarjeta SD

4

Sitúe el interruptor de

alimentación en <1>.

X El número de disparos que se pueden realizar aparecerá en el panel LCD superior y en el visor.

X El panel LCD posterior indica qué tarjetas de memoria hay instaladas.

Las imágenes se grabarán en la tarjeta de memoria con la flecha

< > junto al indicador de la tarjeta respectiva.

La cámara es compatible con tarjetas CF tanto de Tipo I como de Tipo II, que difieren en grosor. También se puede utilizar tarjetas CF, tarjetas SD y tarjetas de tipo disco duro de alta capacidad (2GB o superior).

El número de disparos posibles varía en función de la capacidad de la tarjeta de memoria, de la calidad de grabación de imagen, de la sensibilidad ISO, etc.

La opción de menú [2 Sin tarjeta] ajustada en [Off] le evitará olvidar instalar una tarjeta de memoria.

Extracción de la tarjeta

1

Abra la tapa.

Sitúe el interruptor de alimentación en <2>.

Compruebe que la lámpara de acceso está apagada y abra la tapa.

2

Extraiga la tarjeta de memoria.

Para extraer la tarjeta de CF, presione el botón de expulsión.

Para extraer la tarjeta SD, empújela y suéltela.

Cierre la tapa.

33

Inserción y extracción de la tarjeta de memoria

La lámpara de acceso se ilumina durante las operaciones siguientes: exposición de la imagen, escritura o lectura de la tarjeta de memoria, borrado o transferencia de datos. Mientras esté iluminada la lámpara de acceso, no haga nunca nada de lo siguiente. Si lo hace así puede dañar los datos de imagen. También pueden dañar la tarjeta de memoria o la cámara.

• Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta.

• Extraer la batería.

• Agitar o golpear la cámara.

SI la tarjeta de memoria ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número de imagen no se inicie desde 0001. (p. 79)

Comparadas con otras tarjetas de memoria, las tarjetas de tipo disco duro son más vulnerables a las vibraciones y a los golpes. Si utiliza una tarjeta de este tipo, tenga cuidado de no someter la cámara a vibraciones ni golpes, especialmente mientras se graba o se reproduce imágenes.

Cuando manipule una tarjeta de tipo disco duro, sujétela siempre por los lados. Si la sujeta por sus superficies planas, puede dañar la tarjeta.

No toque los contactos de la tarjeta SD con los dedos o con objetos metálicos.

Incluso con el interruptor de alimentación situado en <2>, cuando inserte o retire una tarjeta de memoria la lámpara de acceso puede parpadear.

Si se muestra un error relacionado con la tarjeta de memoria, consulte la página 48.

34

Montaje y desmontaje del objetivo

Montaje del objetivo

1

Extraiga las tapas.

Extraiga la tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo girándolas de la forma que indica la flecha.

2

Monte el objetivo.

Alinee los puntos rojos del objetivo y de la cámara, y gire el objetivo como muestra la flecha hasta que encaje en su lugar.

3

En el objetivo, ajuste el conmutador de modos de

enfoque en <f>.

Si se ajusta en <g>, no se podrá realizar el enfoque automático.

4

Extraiga la tapa de la parte frontal del objetivo.

Desmontaje del objetivo

Mantenga presionado el botón de desbloqueo del objetivo y gire el objetivo como indica la flecha.

Gire el objetivo hasta que se detenga y desmóntelo.

Al montar o desmontar el objetivo, evite que entre polvo en la cámara a través de la montura.

No es compatible con objetivos EF-S.

35

Funcionamiento básico

Interruptor de alimentación/Conmutador del dial de control rápido

<2> : La cámara se apaga y no funciona. Posición para cuando no se usa la cámara.

<1> : La cámara funciona.

<J> : La cámara y el dial <5> funcionan. (p. 38)

Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1/J> o <2>, se ejecutará automáticamente la limpieza del sensor. Durante la limpieza del sensor, la pantalla LCD mostrará <f>.

Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Para volver a encenderla, sólo tiene que presionar el disparador.

Puede cambiar el tiempo de apagado automático con el ajuste [5

Descon. auto] del menú. (p. 47)

Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando una imagen en la tarjeta de memoria, se mostrará [Grabando...] y se apagará la alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.

Disparador

El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.

Presionar el disparador hasta la mitad

(

9

)

De este modo se activa el enfoque automático y la exposición automática que ajusta la velocidad de obturación y la abertura.

En el panel LCD superior y en el visor aparece el ajuste de la exposición.

Pulsar el botón <p> equivale a presionar el disparador hasta la mitad.

36

Funcionamiento básico

Presionar el disparador hasta el fondo

Esta acción dispara el obturador y toma la fotografía.

Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona a fondo, pasará algún tiempo antes de que la cámara tome la fotografía.

Puede volver al modo listo para disparo instantáneamente presionando el disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se reproduce o se graba imágenes.

<

6

> Uso del dial principal para la selección

(1) Presione un botón y gire el dial <6>.

Cuando se presiona un botón, la función correspondiente al mismo permanece seleccionada durante 6 segundos (9).

Durante este tiempo puede girar el dial

<6> para establecer el ajuste deseado.

Cuando se desactive la función o se presione el disparador hasta la mitad, la cámara estará lista para disparar.

Utilice el dial para seleccionar o ajustar el modo de disparo, el modo

AF, el modo de medición, el punto AF, la sensibilidad ISO, la compensación de exposición cuando se presiona el botón <O> o la tarjeta de memoria.

(2) Gire únicamente el dial <6>.

Mientras observa el panel LCD superior o el visor, gire el dial <6> para establecer el ajuste deseado.

De esta forma, puede ajustar la velocidad de obturación, la abertura, etc.

37

Funcionamiento básico

<

5

> Uso del dial de control rápido para la selección

Antes de usar el dial < 5 >, sitúe el interruptor de alimentación en <J>.

(1) Presione un botón y gire el dial <5>.

Cuando se presiona un botón, la función correspondiente al mismo permanece seleccionada durante 6 segundos (9). Durante este tiempo puede girar el dial < 5 > para establecer el ajuste deseado. Cuando se desactive la función o se presione el disparador hasta la mitad, la cámara estará lista para disparar.

Utilice el dial para seleccionar o ajustar el modo de disparo, el modo de avance, la compensación de exposición con flash, el punto AF, la sensibilidad ISO, la compensación de exposición cuando se presiona el botón < O >, el equilibrio del blanco o el tamaño de grabación de las imágenes.

(2) Gire únicamente el dial <5>.

Mientras observa el panel LCD superior o el visor, gire el dial < 5 > para establecer el ajuste deseado.

Utilice este dial para establecer la cantidad de compensación de la exposición y el ajuste de abertura para las exposiciones manuales.

También puede realizar el paso (1) cuando el interruptor de alimentación está en la posición <1>.

<

9

> Funcionamiento del multicontrolador

< 9 > consiste en ocho botones de dirección y un botón en el centro.

Utilícelo para seleccionar el punto AF central, corregir el equilibrio del blanco, seleccionar el marco de enfoque durante el disparo con Live View, o desplazar la imagen en la vista ampliada.

38

Funcionamiento básico

Disparo con la cámara en vertical

En la parte inferior de la cámara hay un disparador, <6> dial principal, <S> botón de selección del punto AF, <A> botón de bloqueo AE, <p> botón de inicio AF y <I> botón de bloqueo

FE/medición multipuntual, todo para el disparo en vertical.

Antes de usar los controles de disparo vertical, sitúe el interruptor de encendido/apagado de funcionamiento vertical en <1>.

Cuando no utilice los controles de disparo vertical, sitúe el interruptor en

<2> para evitar accionarlos accidentalmente.

Ajuste de la claridad del visor

1

Extraiga el ocular.

Sujete el ocular por ambos lados y deslícelo hacia arriba para extraerlo.

2

Gire la rueda de ajuste dióptrico.

Gire la rueda a la derecha o a la izquierda hasta que los puntos AF o el círculo de medición puntual central se vean nítidos en el visor.

Monte el ocular.

Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de la serie Eg (se venden por separado).

39

Funcionamiento básico

Sujeción de la cámara

Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para minimizar la trepidación.

Con la cámara en horizontal Con la cámara en vertical

1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.

2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.

3. Presione ligeramente el disparador con el dedo índice de la mano derecha.

4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.

5. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.

6. Para mantener una postura estable, ponga un pie delante del otro.

40

Funciones de menú

Ajustando diversas opciones con los menús, puede ajustar el Picture

Style, la fecha y hora, las funciones personalizadas, etc. Utilice el botón

<M> de la parte posterior de la cámara y los diales <6> < 5 > mientras observa la pantalla LCD.

Botón <M>

Pantalla LCD

4 Reproducción 2

3 Reproducción 1

2 Disparo 2

1 Disparo 1

Ficha

<6> Dial principal

<5> Dial de control rápido

Botón <0>

5 Configuración 1

6 Configuración 2

7 Configuración 3

8 Funciones personalizadas

9 Mi menú

Elementos de menú Ajustes de menú

Icono

1/2

3/4

Color Categoría

Rojo Menú de disparo

Azul Menús de reproducción

Descripción

Elementos relacionados con la toma de fotografías

Elementos relacionados con la reproducción de imágenes

5/6/7 Amarillo Menús de configuración Ajustes de las funciones de la cámara

8

9

Naranja Funciones personalizadas de la cámara

Verde

Registre elementos de menú y funciones personalizadas de uso frecuente

41

Funciones de menú

Procedimiento de ajuste de los menús

1

Visualice el menú.

Presione el botón <M> para mostrar el menú.

2

Seleccione una ficha.

Gire el dial < 6 > para seleccionar una ficha.

3

Seleccione un elemento de menú.

Gire el dial < 5 > para seleccionar el elemento del menú y, a continuación, presione < 0 >.

4

Seleccione el ajuste.

Gire el dial < 5 > para seleccionar el ajuste deseado.

5

Establezca el ajuste deseado.

Presione < 0 > para establecerlo.

6

Salga del menú.

Presione el botón <M> para salir del menú y volver a disparar con la cámara.

42

También puede usar <9> para seleccionar la ficha y el elemento de menú.

(Solamente funciona con los elementos de la capa superior del menú.)

Funciones de menú

Ajustes de menú

1 Disparo 1 (Rojo)

Equil. blanco

Reg. WB personal

DESP/SEC EQU.B

Espacio color

Picture Style

Página

Q / W / E / R / Y / U / I / O (1 - 5) /

P (2500 - 10000) / PC-1 - 5

63

Registro manual de datos de equilibrio del blanco 64

70 Corrección WB: tendencia B (Azul)/A (Ámbar)/

M (Magenta)/G (Verde), 9 niveles cada uno

Ahorquillado WB: tendencia B/A y M/G, incrementos de 1 nivel, ±3 niveles sRGB / Adobe RGB

Normal / Retrato / Paisaje / Neutro / Fiel /

Monocromo / Usuario 1, 2, 3

71

72

57-62

2 Disparo 2 (Rojo)

Calidad JPEG

Tamaño imagen

Tiempo revis.

Aviso sonoro

Sin tarjeta

Datos eliminación del polvo

Tasa de compresión para 3, 4, 5, 6

3 / 4 / 5 / 6 / 1 / 1+3 / 1+4 /

1 +5 / 1+6 / 9 / 9+3 / 9+4 /

9 +5 / 9+6 ( → p.45 )

Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /

Retención

On / Off

On / Off

Obtención de datos de mapa de polvo para eliminar manchas de polvo con el software que se incluye

55

52

129

-

33

133

3 Reproducción 1 (Azul)

Proteja imágenes

Girar

Borrado imág.

Orden impresión

Orden de transferencia

Copia de imagen

Copia segur. soporte ext.

Proteger imagen contra borrado

Girar imagen vertical

123

121

Borrar imagen

Especificar las imágenes a imprimir (DPOF)

128

147

Seleccionar imágenes para transferirlas a un ordenador personal

154

Copia de imágenes entre tarjetas de memoria 125

Se muestra cuando se usa un soporte externo mediante WFT-E2 (se vende por separado)

-

43

Funciones de menú

4 Reproducción 2 (Azul)

Alerta destacada Desactivado / Activado

Repr. punto AF

Histograma

Ampliar imagen

6 Salto imágenes

Desactivado / Activado

Luminosidad / RGB

Ampliar imagen desde el centro / Ampliar desde AF seleccionado

1 imagen / 10 imág. / 100 imág. / Pantalla /

Fecha / Carpeta

5 Configuración 1 (Amarillo)

Descon. auto

1 minuto / 2 minutos / 4 minutos / 8 minutos /

15 minutos / 30 minutos / Off

Func. grabar+sel. sop./ carp.

Num. archivo

Conf. nombre arch

Autorrotación

Formatear

[Func. grabar] Normal / Camb. auto sopor. /

Grab. Separada / Grab. a múltiple

[Grab/Reprod.] f / g / u

[Carpeta] Creación y selección de una carpeta

Continuo / Reinic. auto / Reinic. man.

Nombre archivo (ajuste único) / Ajus. usuario1

/ Ajus. usuario2

On zD / On D / Off

Inicialización y borrado de los datos de la tarjeta

Página

118

118

118

120

119

47

74

73

75

79

77

130

47

6 Configuración 2 (Amarillo)

Luminos. LCD Se ofrecen siete niveles de luminosidad

Fecha/Hora

Idioma

Sistema vídeo

Infor. batería

Aj. funciones visión directa

Control del flash externo

Ajuste la fecha (año, mes, día) y hora (hora, minuto, segundo)

Se ofrecen 18 idiomas (inglés, alemán, francés, holandés, danés, portugués, finlandés, italiano, noruego, sueco, español, griego, ruso, polaco, chino simplificado, chino tradicional, coreano y japonés)

NTSC / PAL

Información detallada de la batería

[Disp. Visión dir.] Desactivado / Activado

[Retículo] Off / On

Ajustes funciones de flash / Ajustes C.Fn flash

/ Borrar todas C.Fn Speedlite

129

46

46

122

187

110

114

106

44

Funciones de menú

7 Configuración 3 (Amarillo)

Guard./carg. ajus. en soporte

Guardar / Cargar

Reg./aplicar ajustes básicos

Borrar los ajustes de cámara

Registrar / Aplicar

Limpieza del sensor

Versión firmware

Ajustes WFT

Restablece los ajustes predeterminados de la cámara

Autolimpieza / Limpiar ahora / Limpiar manualmente

Para actualizar el firmware

Se muestra cuando está instalado el WFT-E2

(se vende por separado)

Página

182

184

49

131

-

-

8 Funciones personalizadas (Naranja)

C.Fn I: Exposición

C.Fn II:

Imag/Exp.flash/Inf.

C.Fn III:

Autofoco/Avance

C.Fn IV:

Funcionamiento/Otros

Personalice la cámara como desee

Borrar (C.Fn)

Registrar/Aplicar ajuste C.Fn

Borra todos los ajustes de las funciones personalizadas

Los ajustes de las funciones personalizadas se registran y se aplican en la cámara

9 Mi menú (Verde)

Ajustes Mi menú

Registre elementos de menú y funciones personalizadas de uso frecuente

158

163

166

173

156

179

181

Lo que muestra [2 Tamaño imagen] depende del ajuste de [Func. grabar] bajo [5 Func. grabar+sel. sop./carp.]. Si se ajusta [Func. grabar] en

[Grab. Separada], seleccione el tamaño de imagen para la tarjeta de memoria correspondiente. (1+ JPEG y 9+JPEG no se pueden mostrar.)

Puede volver al modo de disparo instantáneamente presionando el disparador hasta la mitad, incluso cuando se muestra el menú.

Las explicaciones de las funciones de menú contenidas en este manual asumen que ha presionado el botón <M> para visualizar la pantalla del menú.

Puede registrar elementos de menú de uso frecuente bajo Mi menú

<9>. (p. 181)

45

Antes de empezar

3 Ajuste del idioma de la interfaz

1

2

Seleccione [Idioma].

Bajo la ficha [6], seleccione [Idioma]

(el tercer elemento desde arriba) y, a continuación, presione <0>.

Ajuste el idioma deseado.

Gire el dial <5> para seleccionar el idioma y, a continuación, presione

<0>.

X El idioma cambia.

3 Ajuste de la fecha y la hora

Compruebe si se ha ajustado correctamente la fecha y hora de la cámara. Si es necesario, ajuste la fecha y la hora correctas.

1

2

3

Seleccione [Fecha/Hora].

Bajo la ficha [6], seleccione [Fecha/

Hora] y, a continuación, presione

<0>.

Ajuste la fecha, la hora y el formato de visualización de la fecha.

Gire el dial <5> para seleccionar el número.

Presione <0> para mostrar .

Gire el dial <5> para seleccionar el ajuste deseado y, a continuación, presione <0>. (Vuelve a .)

Salga del menú.

Gire el dial <5> para seleccionar

[OK] y, a continuación, presione <0>.

X Se ajustará la fecha y la hora, y volverá a aparecer el menú.

46

Es importante ajustar la fecha y hora correctas, porque se grabarán junto con cada imagen captada.

Antes de empezar

3 Ajuste del tiempo de apagado/Apagado automático

Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente después de un cierto tiempo de inactividad.

Puede cambiar este tiempo de apagado automático.

Si no desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este parámetro en [Off]. Una vez apagada la alimentación, puede encender otra vez la cámara presionando el disparador u otro botón.

1

Seleccione [Descon. auto].

2

Bajo la ficha [5], seleccione

[Descon. auto] y, a continuación, presione <0>.

Ajuste el tiempo que desee.

Gire el dial <5> para seleccionar el elemento y, a continuación, presione <0>.

Aunque se haya ajustado en [Off], la pantalla LCD se desconectará automáticamente después de 30 min. para ahorrar energía. Además, durante el disparo con Live View, la pantalla de Live View se apagará automáticamente después de 30 minutos. (La alimentación de la cámara no se desconectará.)

3 Formateado de la tarjeta de memoria

Si la tarjeta de memoria es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u ordenador personal, formatee la tarjeta con la cámara.

Cuando se formatea la tarjeta de memoria, todas las imágenes y los datos de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes a un ordenador personal, etc. antes de formatear la tarjeta.

1

Seleccione [Formatear].

Bajo la ficha [5], seleccione

[Formatear] y, a continuación, presione <0>.

47

Antes de empezar

2

Seleccione la tarjeta de memoria.

[f] es la tarjeta CF; [g] es la tarjeta

SD.

Gire el dial <5> para seleccionar la tarjeta y, a continuación, presione

<0>.

3

Seleccione [OK].

Cuando se selecciona [g] es posible realizar el formateado de bajo nivel.

(p. 49)

Gire el dial <5> para seleccionar

[OK] y, a continuación, presione

<0>.

X La tarjeta de memoria se formatea.

X Una vez que finalice el formateado, volverá a aparecer el menú.

Cuando se formatea o se borra la tarjeta de memoria, sólo se cambia la información de administración de los archivos. Los datos reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o deseche la tarjeta.

Cuando deseche la tarjeta de memoria, destrúyala físicamente para evitar la filtración de datos personales.

Si se muestra un error relativo a la tarjeta de memoria en la pantalla

LCD, retire e instale de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta diferente. Si puede transmitir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador personal, transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta. Después puede volver a usar normalmente la tarjeta.

48

La capacidad de la tarjeta de memoria que se muestra en la pantalla de formateado de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.

Antes de empezar

Acerca del formateado a bajo nivel

Cuando se selecciona la tarjeta SD [g] es posible realizar el formateado de bajo nivel. Si la velocidad de escritura en la tarjeta SD es más lenta de lo normal o desea borrar completamente los datos de la tarjeta SD, active [Formateado de bajo nivel] y formatee la tarjeta.

Presione el botón <L>.

En el paso 3 de la página anterior, presione el botón <L>.

X La opción [Formateado de bajo

nivel] se activará <X>.

Cuando se muestre <X>, seleccione [OK] para iniciar el formateado a bajo nivel.

Dado que el formateado a bajo nivel borra todos los sectores grabables de la tarjeta SD, el formateado tardará algo más que el formateado normal.

Para detener el formateado a bajo nivel, seleccione [Cancelar]. Incluso en este caso, el formateado normal se habrá completado y podrá utilizar normalmente la tarjeta SD.

3 Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados

Es posible revertir los ajustes de disparo y de menú de la cámara a sus valores predeterminados.

1

2

Seleccione [Borrar los ajustes de cámara].

Bajo la ficha [7], seleccione [Borrar

los ajustes de cámara] y, a continuación, presione <0>.

Seleccione [OK].

Gire el dial <5> para seleccionar

[OK] y, a continuación, presione

<0>.

X Los ajustes predeterminados de la cámara serán los que se muestran en la página siguiente.

49

Antes de empezar

Si se ajusta [Borrar los ajustes de cámara] se restablecerán en la cámara los siguientes ajustes predeterminados:

Ajustes de disparo

Modo de disparo

P (AE programada)

Modo AF AF simple

Selección del punto AF Selección automática

Modo de medición Medición evaluativa

Modo de avance Disparo único

Compensación de la exposición

Ahorquillado automático de la exposición (AEB)

Compensación de la exposición con flash

0 (Cero)

Cancelado

0 (Cero)

Disp. Visión dir.

Desactivado

Retículo Off

Funciones personalizadas

Sin cambios

Ajustes de grabación de imágenes

Func. grabar

Tamaño imagen

Calidad JPEG

Sensibilidad ISO

Picture Style

Normal

L (Grande)

8

100

Normal

Espacio color

Equil. blanco sRGB

AWB (Auto)

Corrección WB Cancelado

Ahorquillado WB Cancelado

Num. archivo Continuo

Conf. nombre arch Cód. preajuste

Autolimpieza

Datos eliminación del polvo

Activado

Borrado

Ajustes de la cámara Ajustes de la cámara

Descon. auto

Aviso sonoro

Sin tarjeta

Tiempo revis.

1 minuto

On

On

2 segundos

Alerta destacada Desactivado

Repr. punto AF Desactivado

Punto AF registrado

Cancelado

(Centro)

Histograma

Ampliar imagen

Luminosidad

Centro

6 Salto imágenes

Autorrotación

Luminos. LCD

Fecha/Hora

Idioma

Sistema vídeo

Ajustes Mi menú

10 imág.

On zD

Sin cambios

Sin cambios

Sin cambios

Sin cambios

50

2

Ajustes de imagen

En este capítulo se explican los ajustes para tomar fotografías digitales: Calidad de grabación de imagen, sensibilidad ISO, Picture Styles, equilibrio del blanco y espacio de color.

Cuando la cámara esté lista para disparar, puede presionar el botón <B> para ver los ajustes de imagen. (p. 186)

51

Ajuste de la calidad de grabación de la imagen

Puede ajustar el tamaño de imagen (píxeles grabados), tipo de imagen

(JPEG, RAW, sRAW) y calidad JPEG (tasa de compresión).

Selección del tamaño de la imagen

3 /4/5/6 grabará la imagen en JPEG. En el modo 1/9, la imagen deberá procesarse con el software que se proporciona. 9 es una pequeña imagen RAW que tiene un cuarto del tamaño

(aproximadamente 5,2 megapíxeles) de una imagen RAW normal.

Además, es posible grabar imágenes RAW/sRAW y JPEG simultáneamente en la tarjeta de memoria.

1

Presione el botón <B>.

(

9

)

Presione el botón <B> una o dos veces para mostrar la tarjeta y el tamaño de imagen en el panel LCD posterior.

Tamaño de imagen/Tarjeta z WB

2

Guía de tamaños de imagen

Seleccione el tamaño de la imagen.

Gire el dial <5> para seleccionar el tamaño de imagen.

Si se muestra 1 o 9 y 3/4/

5 /6 al mismo tiempo, las imágenes

RAW o sRAW y JPEG se grabarán simultáneamente en la tarjeta.

Gire el dial <6> para seleccionar la tarjeta para grabar o reproducir imágenes. (p. 73)

Tamaño de imagen

3 (Grande)

4 (Mediano1)

5 (Mediano2)

JPEG

6 (Pequeño)

1 (RAW)

9 (RAW pequeña)

52

Píxeles

Tamaño de impresión

Aprox. 21,0 megapíxeles(5616x3744) A2 o mayor

Aprox. 16,6 megapíxeles(4992x3328) Aprox. A2

Aprox. 11,0 megapíxeles (4080x2720) Aprox. A3

Aprox. 5,2 megapíxeles (2784x1856) Aprox. A4

Aprox. 21,0 megapíxeles(5616x3744) A2 o mayor

Aprox. 5,2 megapíxeles (2784x1856) Aprox. A4

Ajuste de la calidad de grabación de la imagen

También puede usar el menú [2 Tamaño imagen] para ajustar el tamaño de imagen.

Para la grabación simultánea de imágenes, las imágenes RAW o sRAW y

JPEG se grabarán con el mismo número de archivo en la misma carpeta.

Si la opción [Func. grabar] del menú [5 Func. grabar+sel. sop./carp.] se ajusta en [Grab. Separada], es posible ajustar el tamaño de imagen

(excepto para 1+JPEG y 9+JPEG) para la tarjeta correspondiente.

Según el tamaño de imagen seleccionado, se mostrará el icono <p> o <1> en el lado derecho del visor. Si se ha seleccionado 9, se mostrará <1>.

Tamaño de archivo y capacidad de la tarjeta de memoria

Tamaño de imagen

3

4

5

6

1

1 +3

1 +4

1 +5

1 +6

9

9 +3

9 +4

9 +5

9 +6

Tamaño de archivo

(MB aprox./ disparo)

6,4

5,2

3,9

2,2

25,0

25,0 + 6,4

25,0 + 5,2

25,0 + 3,9

25,0 + 2,2

14,5

14,5 + 6,4

14,5 + 5,2

14,5 + 3,9

14,5 + 2,2

57

60

64

130

82

90

97

100

Disparos posibles

(Aprox.)

290

350

470

840

75

54

Ráfaga máxima (Aprox.) o Alta velocidad p Baja velocidad

56 (63)

73 (96)

83 (180)

140 (370)

110 (160)

160 (470)

12 (12)

10 (10)

10 (10)

12 (12)

12 (12)

18 (18)

12 (12)

12 (12)

12 (12)

18 (20)

300 (500)

890 (890)

14 (16)

10 (10)

10 (10)

12 (12)

12 (12)

24 (28)

14 (16)

14 (16)

18 (18)

20 (24)

El número de disparos posibles y la ráfaga máxima corresponden a una tarjeta

CF de 2GB basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon.

Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta CF Ultra DMS (UDMA) de

2GB basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon.

El tamaño de archivo, el número de disparos posibles y la ráfaga máxima durante los disparos en serie se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon (calidad JPEG: 8, ISO 100, Picture Style: normal).

Observe el visor o el panel LCD superior para ver el número actual de disparos posibles.

El tamaño de archivo, el número de disparos posibles y la ráfaga máxima durante los disparos en serie variarán en función del motivo, la marca de la tarjeta de memoria, la sensibilidad ISO, el Picture Style, etc.

En el caso de las imágenes monocromas, el tamaño de archivo será inferior, por lo que el número de disparos posibles será mayor.

53

Ajuste de la calidad de grabación de la imagen

Acerca de RAW

Las imágenes RAW son los datos de salida del sensor de imagen, y se convierten en datos digitales que se graban en la tarjeta de memoria tal cual. Las imágenes RAW se transfieren a un ordenador personal donde se utiliza software (que se proporciona) para ajustar la imagen según sea necesario. A partir de la imagen RAW, el software puede desarrollar y generar la imagen ajustada con el tipo deseado, tal como JPEG o TIFF.

Acerca de sRAW

Se trata de una pequeña imagen RAW que tiene un cuarto del tamaño

(aproximadamente 5,2 megapíxeles) de una imagen RAW normal. Como ocurre con las imágenes RAW, las imágenes sRAW pueden revelarse y ajustarse con el software que se proporciona. Este tipo de imagen es práctico cuando no se necesita una resolución muy alta como la de una imagen RAW normal.

Ráfaga máxima durante los disparos en serie

La ráfaga máxima que se muestra en la página anterior indica el número de disparos continuos que se puede hacer con una tarjeta CF de 2GB formateada según los métodos de comprobación estándar de Canon.

La ráfaga máxima real variará en función del motivo, la marca de las tarjetas de memoria, la calidad de grabación de la imagen (tamaño de imagen y calidad JPEG), la sensibilidad ISO, el modo de avance, el Picture Style, las funciones personalizadas, etc. La ráfaga máxima que se muestra es solamente una cifra estimada. En el visor se indica la ráfaga máxima aproximada en la parte derecha del visor.

54

Si se ajusta C.Fn II -2 [Reduc. ruido alta sens. ISO] en [1:Activada], la ráfaga máxima se reducirá mucho. (p. 163)

Si se ajusta C.Fn I -8 [Desplazamiento de seguridad] en [2:Activado

(sensibilidad ISO)], la ráfaga máxima que se muestra en el visor se reducirá. (p. 160)

La ráfaga máxima se visualiza aunque no haya una tarjeta de memoria en la cámara. Asegúrese de que haya una tarjeta de memoria cargada antes de tomar una fotografía.

La ráfaga máxima para <o> se muestra sea cual sea el modo de avance.

Ajuste de la calidad de grabación de la imagen

Si el visor muestra “99” para la ráfaga máxima, significa que la ráfaga máxima es de 99 o superior. Si se muestra 98 o menos, la ráfaga máxima es de 98 o menos. Si detiene los disparos en serie, la ráfaga máxima aumentará. Una vez que todas las imágenes captadas se escriben en la tarjeta de memoria, la ráfaga máxima será la que aparece en la lista de la página 53.

3 Ajuste de la calidad JPEG (tasa de compresión)

La calidad de grabación de la imagen (tasa de compresión) puede ajustarse para cada tamaño de imagen 3/4/5/6.

1

Seleccione [Calidad JPEG].

Bajo la ficha [2], seleccione

[Calidad JPEG] y, a continuación, presione <0>.

2

Seleccione el tamaño de la imagen.

Gire el dial <5> para seleccionar el tamaño de imagen y, a continuación, presione <0>.

3

Ajuste la calidad que desee (tasa de compresión).

Gire el dial <5> para seleccionar el ajuste y, a continuación, presione <0>.

Cuanto mayor sea el número, mayor será la calidad (menor compresión).

Para 6 - 10 se muestra <i>. Para 1 -

5 se muestra <o>.

Cuanto más alta sea la calidad de grabación de la imagen, menos disparos se podrán realizar. Por otro lado, cuanto más baja sea la calidad de grabación de la imagen, más disparos se podrán realizar.

55

Z : Ajuste de la sensibilidad ISO

La sensibilidad ISO es una indicación numérica de la sensibilidad a la luz. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, mayor será la sensibilidad a la luz. Por lo tanto, una sensibilidad ISO alta es adecuada para condiciones de poca luz y motivos en movimiento. Sin embargo, la imagen puede ser basta, tener ruido, etc. Por otro lado, una sensibilidad ISO baja no es adecuada para disparos con poca luz y motivos en movimiento, aunque la imagen será más nítida.

La cámara se puede ajustar entre ISO 100 y 1600 en incrementos de

1/3 de punto.

1

Presione el botón <Z>.

(

9

)

X La sensibilidad ISO actual se mostrará en el panel LCD superior y en el visor.

2

Ajuste la sensibilidad ISO.

Gire el dial <6/5> para ajustar la sensibilidad ISO.

Si se usa una sensibilidad ISO alta o se fotografía en condiciones de alta temperatura pueden obtenerse imágenes más granulosas.

Las temperaturas altas, las sensibilidades ISO altas o las exposiciones largas pueden hacer que los colores de la imagen no sean correctos.

Si se ajusta C.Fn II -3 [Prioridad tonos altas luces] en [1:Activada], el intervalo de sensibilidad ISO ajustable será de ISO 200 - 1600. (p. 164)

56

Con C.Fn I -3 [Ajuste gama ISO], es posible extender el intervalo de sensibilidad ISO hasta ISO 50 (L) a 3200 (H). (p. 158)

A Selección de un Picture Style

Seleccionando un Picture Style, puede obtener los efectos de imagen que desee, adecuados para su expresión fotográfica o para el motivo.

1

Presione el botón <A>.

Cuando la cámara esté lista para disparar, presione el botón <A>.

X Aparecerá la pantalla Estilo foto.

2

Seleccione un Picture Style.

Gire el dial <5> para seleccionar un Picture Style y, a continuación, presione <0>.

X El Picture Style tendrá efecto y la cámara estará lista para disparar.

También puede usar el menú [1 Estilo foto] para seleccionar el Picture

Style.

Efectos de Picture Style

Normal

La imagen tendrá un aspecto vivo y nítido.

Retrato

Para excelentes tonos de piel. La imagen tendrá un aspecto moderadamente nítido.

Paisaje

Para obtener imágenes con azules y verdes vivos, muy nítidas.

Neutro

Para obtener colores naturales e imágenes suaves. Este Picture

Style asume que se realizará un procesado posterior con un ordenador personal.

Fiel

La imagen es apagada y suave. Cuando el motivo se capta bajo una temperatura de color de 5200 K, el color se ajusta colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. Este

Picture Style asume que se realizará un procesado posterior con un ordenador personal.

57

A Selección de un Picture Style

Monocromo

Para imágenes en blanco y negro.

Para obtener imágenes en blanco y negro de aspecto natural, ajuste el equilibrio del blanco adecuado.

Con imágenes JPEG 3 4 5 6, no es posible restablecer el color de las imágenes en blanco y negro. No utilice este Picture Style si desea imágenes JPEG en color. Cuando se selecciona

[Monocromo], en el panel LCD posterior aparece <0>.

Usuario 1-3

Puede seleccionar un Picture Style base, tal como [Retrato] o [Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en [Usuario 1] a

[Usuario 3]. Los Picture Styles definidos por el usuario que no se hayan ajustado tendrán la misma configuración que el Picture Style normal.

Acerca de los símbolos

Los símbolos de la esquina superior derecha de la pantalla de selección

Estilo foto hacen referencia a parámetros tales como [Nitidez] y

[Contraste]. Los números indican los ajustes de los parámetros, tales como [Nitidez] y [Contraste], para cada Picture Style.

Símbolos g Nitidez h Contraste i Saturación j Tono de color k Efecto de filtro (Monocromo) l Efecto de tono (Monocromo)

58

A Personalización del Picture Style

Puede personalizar el Picture Style ajustando parámetros individuales tales como [Nitidez] y [Contraste]. Para personalizar [Monocromo], consulte la página siguiente.

1

Presione el botón <A>.

2

Seleccione un Picture Style.

Gire el dial <5> para seleccionar un Picture Style y, a continuación, presione el botón <B>.

3

Seleccione un parámetro.

Gire el dial <5> para seleccionar un parámetro y, a continuación, presione

<0>.

4

Ajuste el parámetro.

Gire el dial <5> para ajustar el parámetro como desee y, a continuación, presione <0>.

Presione el botón <M> para guardar el parámetro ajustado.

Aparecerá de nuevo la pantalla de selección Picture Style.

X Los ajustes diferentes de los predeterminados se mostrarán en azul.

Ajustes y efectos de los parámetros g Nitidez h Contraste i Saturación j Ton. color

[0] : Contornos menos nítidos

[-4] : Bajo contraste

[-4] : Baja saturación

[-4] : Tono de piel rojizo

[+7] : Contornos nítidos

[+4] : Alto contraste

[+4] : Alta saturación

[+4] : Tono de piel amarillento

59

A Personalización del Picture Style

Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver el respectivo

Picture Style a sus parámetros predeterminados.

Para disparar con el Picture Style modificado, siga el paso 2 de la página anterior para seleccionar el Picture Style y, a continuación, dispare.

Ajuste monocromo

Para monocromo, también puede establecer [Efectos filtro] y [Efecto

tonos] además de [Nitidez] y [Contraste].

[Efectos filtro]

Con un efecto de filtro aplicado a una imagen monocroma, puede hacer que resalten más las nubes blancas o los

árboles verdes.

Filtro Efectos de ejemplo

N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efectos de filtro.

Ye: Amarillo

Or: Naranja

El aspecto del cielo azul será más natural y las nubes blancas aparecerán más contrastadas.

El cielo azul aparecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de sol aparecerán más brillantes.

R: Rojo

G: Verde

El cielo azul parecerá bastante oscuro. Las hojas secas se destacarán más y aparecerán más claras.

Los tonos de piel y los labios tendrán mejor aspecto. Las hojas de los árboles destacarán más y parecerán más claras.

Si ajusta [Contraste] en el lado más, el efecto del filtro será más pronunciado.

[Efecto tonos]

Aplicando un efecto de tonos, puede crear una imagen monocroma en ese color. Puede hacer que la imagen tenga una apariencia más imponente.

Puede elegir entre los siguientes:

[N:Ninguno] [S:Sepia] [B:Azul]

[P:Púrpura] [G:Verde].

60

A Registro del Picture Style

Puede seleccionar un Picture Style base, tal como [Retrato] o [Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en [Usuario 1], [Usuario

2] o [Usuario 3]. Puede crear Picture Styles cuyos parámetros, tales como nitidez y contraste, sean diferentes. También puede seleccionar un

Picture Style ya ajustado con el software que se proporciona.

1

Presione el botón <A>.

2

Seleccione [Usuario].

Gire el dial <5> para seleccionar

[Usuario *] y, a continuación, presione el botón <B>.

3

Presione <0>.

Con [Estilo foto] seleccionado, presione <0>.

4

Seleccione el Picture Style base.

Gire el dial <5> para seleccionar el

Picture Style base y, a continuación, presione <0>.

Si ya tiene un Picture Style ajustado con el software que se proporciona, selecciónelo aquí.

5

Seleccione un parámetro.

Gire el dial <5> para seleccionar un parámetro y, a continuación, presione

<0>.

61

A Registro del Picture Style

6

Ajuste el parámetro.

Gire el dial <5> para ajustar el parámetro como desee y, a continuación, presione <0>.

Presione el botón <M> para registrar el nuevo Picture Style.

Aparecerá de nuevo la pantalla de selección Estilo foto.

X El Picture Style base se mostrará a la derecha de [Usuario *].

X El nombre del Picture Style con ajustes modificados (diferentes de los predeterminados) registrado en

[Usuario *] se mostrará en azul.

Si ya se ha registrado un Picture Style bajo [Usuario *], al cambiar el

Picture Style base en el paso 4 anulará los parámetros del contenido registrado en el Picture Style.

62

Para disparar con el Picture Style registrado, siga el paso 2 para seleccionar [Usuario *] en la página anterior.

Selección del equilibrio del blanco

El equilibrio del blanco (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste <Q> (Auto) obtendrá automáticamente el equilibrio del blanco correcto. Si con <Q> no puede obtener colores naturales, puede ajustar el equilibrio del blanco manualmente para adaptarlo a la fuente de luz correspondiente.

1

Presione el botón <B>.

(

9

)

Presione el botón <B> una o dos veces para mostrar el equilibrio del blanco en la parte superior derecha del panel LCD posterior.

WB z Tarjeta/Tamaño de imagen

2

Seleccione el equilibrio del blanco.

Gire el dial <5> para seleccionar el equilibrio del blanco.

Icono

Q Auto

W Luz de día

E Sombra

Modo

R Nublado, luz tenue, puesta de sol

Y Luz de tungsteno

U Luz fluorescente blanca

I Flash

O Personalizado (p. 64)

P Temperatura de color (p. 69)

Temperatura de color (K: Kelvin aprox.)

3000 - 7000

5200

7000

6000

3200

4000

6000

2000 - 10000

2500 - 10000

Acerca del equilibrio del blanco

Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco independientemente del tipo de iluminación. Con una cámara digital, la temperatura de color se ajusta con software para hacer que las áreas blancas aparezcan de color blanco. Este ajuste sirve como base para la corrección del color. El resultado son colores de aspecto natural en las imágenes.

También puede usar el menú [1 Equil. blanco] para ajustar el equilibrio del blanco.

Para ajustar el equilibrio del blanco personal, vaya al menú [1 Equil.

blanco] y seleccione [PC *]. Para guardar el equilibrio del blanco personal en la cámara, use el software que se proporciona. Si no se ha registrado ningún equilibrio del blando personal, no se mostrará el menú.

63

O Equilibrio del blanco personalizado

El equilibrio del blanco personalizado permite ajustar manualmente el equilibrio del blanco para una fuente de luz específica con mayor precisión. Es posible registrar en la cámara hasta cinco datos de equilibrio del blanco personalizado. También es posible añadir un nombre (título) a los datos de equilibrio del blanco personalizado.

3 Registro del equilibrio del blanco personalizado

Hay dos formas de registrar datos de equilibrio del blanco personalizado. Puede tomar una imagen y registrarla, o registrar una imagen ya guardada en la tarjeta de memoria.

[Grabar y registrar imagen]

1

Seleccione [Reg. WB personal].

Bajo la ficha [1], seleccione [Reg.

WB personal] y, a continuación, presione <0>.

2

3

Seleccione el número de equilibrio del blanco personalizado que va a registrar.

Presione <0>.

Gire el dial <5> para seleccionar de 1 a 5 para <O*> y, a continuación, presione <0>. Los datos de equilibrio del blanco personalizado se registrarán bajo el número seleccionado.

Seleccione [Grabar y registrar imagen].

Gire el dial <5> para seleccionar

[Grabar y registrar imagen] y, a continuación, presione <0>.

X La pantalla LCD se apagará, y el número seleccionado [ * ] parpadeará en el panel LCD posterior.

64

O Equilibrio del blanco personalizado

4

Fotografíe un objeto de color blanco uniforme.

El objeto plano y blanco debe cubrir el círculo de la medición puntual central.

Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <g> y enfoque manualmente. (p. 86)

Fotografíe el objeto blanco de modo que se obtenga una exposición estándar (gris).

Si la exposición se reduce o aumenta, es posible que no se consiga un ajuste de equilibrio del blanco correcto.

X Los datos de equilibrio del blanco personalizado se registrarán en la cámara. Una vez completado, aparecerá un mensaje en la pantalla.

Para usar el equilibrio del blanco personalizado, consulte “Selección y disparo con los datos de equilibrio del blanco personalizado” (p. 67).

También es posible registrar datos de equilibrio del blanco personalizado de la manera siguiente:

1. Presione el botón <B> y gire el dial <5> para seleccionar <O>. (p. 63)

2. A continuación, gire el dial <6> para seleccionar el número bajo el cual se va a registrar el equilibrio del blanco personalizado.

3. Presione el botón <A>.

→ [ * ] parpadeará en el panel LCD posterior.

4. Siga el paso 4 anterior para fotografiar un objeto uniformemente blanco.

→ El equilibrio del blanco personalizado se registrará bajo el número seleccionado, y aparecerá en la pantalla un mensaje indicando que se ha completado.

Cuando se tome una fotografía se aplicará el equilibrio del blanco personalizado registrado. (Este método de registro no requiere el paso “Selección y disparo con los datos de equilibrio del blanco personalizado” de la página 67.)

Si se muestra [Con la imagen seleccionada WB podría no ser

correcto] en el paso 4, vaya al paso 1 e inténtelo de nuevo.

La imagen captada no se registrará en la tarjeta de memoria.

65

O Equilibrio del blanco personalizado

[Registrar imagen en tarjeta]

En primer lugar, siga el paso 4 bajo [Grabar y registrar imagen] para tomar una fotografía de un objeto plano y blanco. Esta imagen guardada en la tarjeta de memoria puede registrarse entonces para el equilibrio del blanco personalizado.

El procedimiento es, hasta el paso 2, el mismo que con [Grabar y registrar imagen].

1

2

3

Seleccione [Reg. WB personal].

Seleccione el número de equilibrio del blanco personalizado que va a registrar.

Seleccione [Registrar imagen en tarjeta].

Gire el dial <5> para seleccionar

[Registrar imagen en tarjeta] y, a continuación, presione <0>.

X Se mostrarán las imágenes guardadas en la tarjeta de memoria.

4

5

Seleccione la imagen que va a utilizar para registrar los datos de equilibrio del blanco personalizado.

También puede presionar el botón <y> para mostrar un índice de imágenes de cuatro o nueve imágenes.

Gire el dial <5> para seleccionar la imagen que va a registrar para los datos de equilibrio del blanco personalizado y, a continuación, presione <0>.

Seleccione [OK].

Gire el dial <5> para seleccionar [OK] y, a continuación, presione <0>.

X Se registrarán los datos de equilibrio del blanco personalizado y se mostrará un mensaje. Presione <0> para volver al paso 3.

Para usar los datos de equilibrio del blando personalizado, consulte “Selección y disparo con los datos de equilibrio del blanco personalizado” (p. 67).

66

O Equilibrio del blanco personalizado

3 Selección y disparo con los datos de equilibrio del blanco personalizado

Puede disparar con los datos de equilibrio del blanco personalizado.

Imágenes registradas 1

2

3

Seleccione el número de equilibrio del blanco personalizado registrado.

En la pantalla de registro de equilibrio del blanco personalizado, seleccione el número del equilibrio del blando personalizado registrado.

Seleccione [Aj. como eq. blanco].

Gire el dial <5> para seleccionar

[Aj. como eq. blanco] y, a continuación, presione <0>.

X El equilibrio del blanco se ajustará en el ajuste <O*> registrado.

Tome la fotografía.

X La fotografía se tomará con el ajuste

<O*>.

También puede seleccionar el número de equilibrio del blanco personalizado observando el panel LCD posterior. Presione el botón <B> y gire el dial

<5> para seleccionar <O>. A continuación, gire el dial <6> para seleccionar el número de equilibrio del blanco personalizado registrado.

3 Denominación de los datos de equilibrio del blanco personalizado

Puede añadir un nombre (título) a, como máximo, cinco datos de equilibrio del blanco personalizado registrados con [Grabar y registrar

imagen] o [Registrar imagen en tarjeta].

1

Seleccione el número de equilibrio del blanco personalizado.

En la pantalla de registro de datos de equilibrio del blanco personalizado, seleccione el número del equilibrio del blanco personalizado al que se va a añadir un nombre.

67

O Equilibrio del blanco personalizado

2

Seleccione [Editar pie de foto].

Gire el dial <5> para seleccionar

[Editar pie de foto] y, a continuación, presione <0>.

3

Escriba cualquier nombre.

Presione el botón <H>; la paleta de texto se resaltará con un marco de color y podrá introducir texto.

Utilice el dial <5> o <9> para mover el y seleccione el carácter que desee. A continuación, presione

<0> para introducirlo. Puede introducir como máximo 20 caracteres.

Para cambiar el nombre, borre primero los caracteres que no necesite. Utilice el dial <5> o <9> para mover el cursor a la derecha del carácter que va a borrar. A continuación, presione el botón <L> para borrar un carácter.

Después de escribir el nombre, presione el botón <M>.

X El nombre se guardará y la pantalla volverá al paso 2. El nombre escrito se mostrará debajo de <O >.

68

Es conveniente escribir un nombre que indique el lugar del equilibrio del blanco personalizado o el tipo de fuente de luz.

Ajuste de la temperatura de color

Se puede ajustar de forma numérica la temperatura de color para el equilibrio del blanco.

1

Presione el botón <B>.

(

9

)

Presione el botón <B> una o dos veces para mostrar el equilibrio del blanco en la parte superior derecha del panel LCD posterior.

WB z Tarjeta/Tamaño de imagen

2

Seleccione <P>.

Gire el dial <5> para seleccionar

<P>.

3

Ajuste el valor que desee.

Gire el dial <6> para ajustar la temperatura de color.

Puede ajustarla entre 2500 K y

10000 K, en incrementos de 100 K.

Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste la corrección del equilibrio del blanco (magenta o verde) si es necesario.

Si desea ajustar <P> con la lectura tomada mediante un termocolorímetro comercial, tome disparos de prueba y los ajustes necesarios para compensar la diferencia entre la lectura del termocolorímetro y la lectura de la temperatura de color de la cámara.

También puede usar el menú [1 Equil. blanco] para ajustar el equilibrio del blanco.

69

3

Corrección del equilibrio del blanco

Puede corregir el equilibrio del blanco establecido. Este ajuste tendrá el mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de color o de un filtro de compensación de color disponible en el comercio.

Cada color se puede corregir con un nivel de un total de nueve.

Esta función resultará práctica para los usuarios que estén familiarizados con el uso de los filtros de conversión de la temperatura de color o de compensación de color.

Corrección del equilibrio del blanco

1

Seleccione [DESP/SEC EQU.B].

Bajo la ficha [1], seleccione [DESP/

SEC EQU.B] y, a continuación, presione <0>.

Ajuste de ejemplo: A2, G1

2

Ajuste la corrección del equilibrio del blanco.

Utilice <9> para mover la marca “ ” a la posición que desee.

B representa el azul, A el ámbar, M el magenta y G el verde. Se corregirá el color en la dirección correspondiente.

En la esquina superior derecha,

DESPLAZ” indica la dirección y la cantidad de la corrección.

Para cancelar la corrección del equilibrio del blanco, mueva el “ ” al centro de modo que “DESPLAZ” sea

0, 0”.

Presione <0> para salir y volver al menú.

70

Durante la corrección del equilibrio del blanco, se mostrará <u> en el visor y en el panel LCD posterior.

Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a 5 grados Mired de un filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida que indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de color.)

3 Corrección del equilibrio del blanco

Ahorquillado automático del equilibrio del blanco

Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes con diferente tono de color. Según la temperatura de color del ajuste de equilibrio del blanco actual, las imágenes del ahorquillado tenderán al azul/ámbar o al magenta/verde. Esta función se conoce como ahorquillado del equilibrio del blanco. Es posible realizar un ahorquillado del equilibrio del blanco hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.

Tendencia a B/A ±3

Ajuste la cantidad de ahorquillado del equilibrio del blanco.

En el paso 2 de la corrección del equilibrio del blanco, cuando gire el dial <5>, la marca “ ” de la pantalla cambiará a “ ”

(3 puntos). Al girar el dial hacia la derecha se ajusta el ahorquillado B/A, y al girar hacia la izquierda se ajusta el ahorquillado M/G.

X En la parte derecha de la pantalla,

SECUENC” muestra la dirección y la cantidad de ahorquillado.

Presione <0> para salir y volver al menú.

Para cancelar el ahorquillado, ajuste

SECUENC” en “±0” (“ ” se convierte en “ ” (1 punto)).

Secuencia de ahorquillado

Equilibrio del blanco correcto, tendencia hacia el azul (B) y tendencia hacia el ámbar (A). O bien, equilibrio del blanco correcto, tendencia hacia el magenta (M) y tendencia hacia el verde (G).

Durante el ahorquillado del equilibrio del blanco, la ráfaga máxima para los disparos en serie será menor, y el número de disparos posibles también se reducirá a un tercio del número normal. Además, el icono de equilibrio del blanco parpadeará en el panel LCD posterior.

También se puede ajustar la corrección del equilibrio del blanco y AEB junto con el ahorquillado del equilibrio del blanco. Si ajusta AEB en combinación con el ahorquillado del equilibrio del blanco, se grabarán un total de nueve imágenes para un solo disparo.

Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la tarjeta de memoria tardará más en grabar el disparo.

SECUENC” significa ahorquillado.

71

3

Ajuste del espacio del color

El espacio del color se refiere a la gama de colores reproducibles. Con esta cámara puede ajustar el espacio del color en sRGB o Adobe RGB para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las imágenes normales.

1

Seleccione [Espacio color].

Bajo la ficha [1], seleccione

[Espacio color] y, a continuación, presione <0>.

2

Ajuste el espacio del color deseado.

Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y, a continuación, presione <0>.

Acerca de Adobe RGB

Se utiliza principalmente para la impresión comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21). Como la imagen aparecerá muy apagada en entornos de ordenadores personales sRGB e impresoras incompatibles con Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21), será necesario un postprocesado de la imagen con software.

72

Si la imagen captada se tomó con el espacio del color Adobe RGB, el primer carácter del nombre de archivo será un subrayado “_”.

El perfil ICC no se adjunta. El perfil ICC se describe en el manual de instrucciones del software en PDF del CD-ROM.

Selección del soporte, carpeta y método de grabación

En este manual de instrucciones se asume que hay una tarjeta

CF o SD en la cámara. Cuando se usa un soporte externo mediante el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2

(se vende por separado), el icono <u> aparece como tercer soporte de grabación. Puede seleccionarse del mismo modo

que la tarjeta CF <f> y la tarjeta SD <g>.

Selección de una tarjeta de memoria

Si solamente están en la cámara la tarjeta CF <f> o la tarjeta SD

<g>, la tarjeta de memoria para la grabación se seleccionará automáticamente. Si tanto la tarjeta CF como la SD están en la cámara, puede seleccionar la tarjeta para la grabación de las imágenes de la manera siguiente:

1

Presione el botón <B>.

(

9

)

Presione el botón <B> una o dos veces para mostrar la tarjeta de memoria y el tamaño de imagen a la izquierda del panel LCD posterior.

Tarjeta/Tamaño de imagen z WB

2

Seleccione la tarjeta de memoria.

Gire el dial <6> para seleccionar la tarjeta de memoria para grabar imágenes.

A : Grabar en la tarjeta CF

S

: Grabar en la tarjeta SD

Gire el dial <5> para seleccionar el tamaño de imagen. (p. 52)

Si el método de grabación (p. 74) se ha ajustado en [Grab. Separada]

[Grab. a múltiple], la imagen se grabará tanto en la tarjeta CF como en la SD. La selección especificará entonces en qué tarjeta reproducir las imágenes.

También puede usar la opción [Grab/Reprod.] ([Reproducir]) del menú

[5 Func. grabar+sel. sop./carp.] para seleccionar la tarjeta de memoria utilizada para la grabación y reproducción de imágenes.

73

Selección del soporte, carpeta y método de grabación

3 Ajuste del método de grabación

Puede ajustar cómo se graba la imagen en la tarjeta de memoria.

1

Seleccione [Func. grabar+sel. sop./carp.].

Bajo la ficha [5], seleccione [Func.

grabar+sel. sop./carp.] y, a continuación, presione <0>.

2

Seleccione [Func. grabar].

Gire el dial <5> para seleccionar

[Func. grabar] y, a continuación, presione <0>.

3

Seleccione el método de grabación.

Gire el dial <5> para seleccionar el método de grabación y, a continuación, presione <0>.

Normal

Cuando ambas tarjetas de memoria estén en la cámara, la tarjeta seleccionada grabará las imágenes.

Camb. auto sopor.

Cuando ambas tarjetas de memoria estén en la cámara, la tarjeta seleccionada grabará las imágenes. Entonces, cuando se llene la tarjeta, la cámara cambiará a la otra tarjeta para grabar imágenes automáticamente.

Grab. Separada

Cada imagen se graba tanto en la tarjeta CF como en la SD. El tamaño de imagen (3/4/5/6/1/9) a grabar puede ajustarse individualmente para cada tarjeta. (p. 52) Por ejemplo, puede grabar una imagen JPEG en ambas tarjetas, o una imagen RAW en una tarjeta y una sRAW en la otra.

Grab. a múltiple

Cada imagen se graba tanto en la tarjeta CF como en la SD simultáneamente. También se puede seleccionar 1+JPEG o

9 +JPEG. (p. 52)

74

Selección del soporte, carpeta y método de grabación

Cuando se ajusta [Camb. auto sopor.], la tarjeta para la grabación cambiará de f a g.

Cuando se ajusta [Grab. Separada] o [Grab. a múltiple], la imagen se graba con el mismo número de archivo tanto en la tarjeta CF como en la

SD. El número de disparos restantes que se muestra en el panel LCD superior y en el visor se basa en la tarjeta en la que queden menos disparos de las dos. Si una de las tarjetas se llena, se muestra [Tarjeta* llena] y se desactiva el disparo. Si ocurre así, sustituya la tarjeta, o ajuste el método de grabación en [Normal] o [Camb. auto sopor.], seleccione la tarjeta con espacio libre y, a continuación, podrá continuar disparando.

3 Creación de una carpeta

1

2

3

Seleccione [Carpeta].

En el paso 2 de “Ajuste del método de grabación”, seleccione [Carpeta] y, a continuación, presione <0>.

Seleccione [Crear carpeta].

Gire el dial <5> para seleccionar

[Crear carpeta] y, a continuación, presione <0>.

Seleccione [OK].

X Se creará una nueva carpeta con un número de carpeta superior en uno.

3 Selección de una carpeta

Número de archivo inferior

Cantidad de imágenes en la carpeta

Nombre de carpeta

Número de archivo superior

Gire el dial <5> para seleccionar la carpeta y, a continuación, presione

<0>.

Observe las imágenes de la derecha como ayuda para seleccionar la carpeta que desee.

Las subsiguientes imágenes captadas se grabarán en la carpeta seleccionada.

75

Selección del soporte, carpeta y método de grabación

Acerca de las carpetas

Como con “100EOS1D”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con tres dígitos (número de carpeta) seguidos por cinco caracteres. Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes (nº de archivo 0001 - 9999).

Cuando una carpeta se llena, se crea automáticamente una nueva carpeta con un número de carpeta superior en uno. Además, si se ejecuta un reinicio manual (p. 80), se crea automáticamente una nueva carpeta. Se puede crear carpetas numeradas de 100 a 999.

Creación de carpetas con un ordenador personal

Con la tarjeta de memoria abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada “DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como sea necesario para guardar y organizar las imágenes. El nombre de carpeta debe ajustarse al formato “100ABC_D”, donde los tres primeros dígitos son 100 -

999 seguidos por cinco caracteres alfanuméricos. Los cinco caracteres pueden ser una combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la

Z, números y un subrayado “_”. No puede haber espacios en el nombre de la carpeta. Además, los nombres de carpeta no pueden tener el mismo número de tres dígitos (independientemente de las letras), tales como “100ABC_D” y

“100W_XYZ”.

76

3

Cambio del nombre de archivo

El nombre de archivo tiene cuatro caracteres alfanuméricos seguidos por un número de imagen de cuatro dígitos (p. 79) y una extensión. Los cuatro primeros caracteres alfanuméricos se ajustan al salir

(Ej.)

7E3B0001.JPG

de fábrica y son únicos para la cámara. No obstante, puede cambiarlos.

Con “Ajus. usuario1”, puede cambiar y registrar los cuatro caracteres como desee. Con “Ajus. usuario2”, si registra tres caracteres, el cuarto desde la izquierda se añadirá automáticamente para indicar el tamaño de imagen.

Registro del nombre de archivo (primeros 4 caracteres)

1

Seleccione [Conf. nombre arch.].

Bajo la ficha [5], seleccione [Conf.

nombre arch.] y, a continuación, presione <0>.

2

Seleccione [Cambiar ajuste usuario].

Gire el dial <5> para seleccionar

[Cambiar ajuste usuario*] y, a continuación, presione <0>.

3

Escriba cualesquiera caracteres alfanuméricos.

Con Ajus. usuario1, escriba 4 caracteres. Con Ajus. usuario2, escriba 3 caracteres.

Utilice el dial <5> o <9> para mover el cursor a la derecha del carácter que va a borrar. A continuación, presione el botón <L> para borrar el carácter.

Presione el botón <H>; la paleta de texto se resaltará con un marco de color y podrá introducir texto.

77

3 Cambio del nombre de archivo

Adjustes

4

Utilice el dial <5> o <9> para mover el y seleccione el carácter que desee. A continuación, presione

<0> para introducirlo.

Escriba el número requerido de caracteres alfanuméricos y, a continuación, presione el botón

<M>.

X Se registrará el nuevo nombre de archivo y aparecerá la pantalla del paso 2.

Seleccione el nombre de archivo registrado.

Gire el dial <5> para seleccionar

[Nombre archivo] y, a continuación, presione <0>.

Gire el dial <5> para seleccionar el nombre de archivo registrado.

Si se ha registrado Ajus. usuario2, seleccione “*** (los 3 caracteres registrados) + tamaño imagen”.

Acerca de Ajus. usuario2

Cuando seleccione el “*** + tamaño imagen” registrado con Ajus. usuario2 y tome fotografías, el carácter de tamaño de imagen se añadirá automáticamente como cuarto carácter por la izquierda del nombre de archivo. El significado de los caracteres del nombre de archivo es el siguiente:

“*** L” = 3 (JPEG Grande), 1 “***M” = 4 (JPEG Mediano1)

“*** N” = 5 (JPEG Mediano2) “*** S” = 6 (JPEG Pequeño), 9

Cuando la imagen se transfiere a un ordenador personal, se incluye el cuarto carácter añadido automáticamente. De ese modo podrá ver el tamaño de imagen sin tener que abrir la imagen. El tipo de imagen (RAW, sRAW, JPEG) puede distinguirse mediante la extensión.

78

El primer carácter no puede ser un subrayado “_”.

La extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG y “.CR2” para las imágenes RAW y sRAW.

3

Métodos de numeración de archivos

El número de archivo de 4 dígitos es como el número de fotograma en un rollo de película. A las imágenes captadas se les asigna un número de archivo secuencial de 0001 a 9999 y se guardan en una carpeta. También puede cambiar cómo se asigna el número de archivo.

(Ej.)

7E3B0001.JPG

1

2

Seleccione [Num. archivo].

Bajo la ficha [5], seleccione [Num.

archivo] y, a continuación, presione

<0>.

Seleccione el método de numeración de archivos.

Gire el dial <5> para seleccionar el método deseado y, a continuación, presione <0>.

Continuo

Continúa la secuencia de numeración de archivos incluso después de reemplazar la tarjeta de memoria o de crear una nueva carpeta.

Incluso después de cambiar la tarjeta de memoria o crear una nueva carpeta, la secuencia de numeración de archivos continúa hasta 9999. Esto es cómodo cuando se desea guardar las imágenes numeradas entre 0001 y 9999 de varias tarjetas o carpetas en una carpeta del ordenador personal.

Si la tarjeta de memoria de repuesto o la carpeta existente contiene imágenes grabadas previamente, la numeración de los archivos de las nuevas imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar imágenes con numeración continua de archivos, utilice cada vez una tarjeta de memoria recién formateada.

Numeración de archivos tras cambiar la tarjeta de memoria

Numeración de archivos tras cambiar la carpeta

Tarjeta A Tarjeta B

100

Tarjeta A

101

XXXX0051 XXXX0052 XXXX0051 XXXX0052

79

3 Métodos de numeración de archivos

Reinic. auto

La numeración de archivos se reinicia desde 0001 cada vez que se reemplaza la tarjeta de memoria o se crea una nueva carpeta.

Cada vez que se cambia la tarjeta de memoria o se crea una nueva carpeta, la numeración de archivos se inicia a partir de 0001. Esto es cómodo si se desea organizar las imágenes según las tarjetas de memoria o carpetas.

Si la tarjeta de memoria de repuesto o la carpeta existente contiene imágenes grabadas previamente, la numeración de los archivos de las nuevas imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar imágenes iniciando la numeración en 0001, utilice cada vez una tarjeta de memoria recién formateada.

Numeración de archivos tras cambiar la tarjeta de memoria

Numeración de archivos tras cambiar la carpeta

Tarjeta A Tarjeta B

100

Tarjeta A

101

XXXX0051 XXXX0001 XXXX0051 XXXX0001

Reinic. man.

La numeración de archivos empezará desde 0001 en la nueva carpeta.

Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea automáticamente una nueva carpeta y la numeración de las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001. Esto es útil si se desea utilizar diferentes carpetas para las imágenes tomadas ayer y las tomadas hoy, por ejemplo. Después del reinicio manual, la numeración de archivos vuelve a continua o reinicio automático.

80

Si el número de carpeta es 999 y el número de archivo alcanza 9999, no podrá tomar más fotografías aunque la tarjeta de memoria no esté llena. En la pantalla LCD aparecerá un mensaje solicitándole que sustituya la tarjeta de memoria. Sustituya la tarjeta de memoria o cambie a la otra tarjeta de memoria de la cámara.

3

Ajuste de los modos

AF y de avance

El área AF tiene 45 puntos AF

(19 puntos en cruz de alta precisión y 26 puntos AF de ayuda). Puede seleccionar cualquiera de los 19 puntos en cruz para que se ajusten a la composición.

También puede seleccionar el modo AF para que se ajuste a las condiciones del disparo y del motivo, y seleccionar el mejor modo de avance.

<f> significa autofoco. <g> significa enfoque manual.

81

E : Selección del modo AF

Seleccione el modo AF adecuado para las condiciones de disparo o para el motivo.

1

En el objetivo, ajuste el conmutador de modos de enfoque en la posición <

f

>.

2

Presione el botón <o>.

(

9

)

3

Seleccione el modo AF.

Gire el dial <6> para seleccionar el modo AF.

Z z X

AF simple para motivos estáticos

Adecuado para motives estáticos.

Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara sólo enfocará una vez.

Cuando se obtiene el enfoque, el punto AF que obtiene el enfoque parpadea en rojo, y también se ilumina la luz de confirmación de enfoque <o> en el visor.

Con la medición evaluativa, el ajuste de exposición se establece al mismo tiempo que se obtiene el enfoque.

Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.

También es posible el AF presionando el botón <p>.

82

E : Selección del modo AF

Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <o> del visor parpadeará. Si ello ocurre, no se puede tomar la fotografía aunque se presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la imagen e intente enfocar de nuevo. También puede consultar “Cuando falla el enfoque automático” (p. 86).

Si se ajusta el menú [2 Aviso sonoro] en [Off], no sonará el aviso sonoro cuando se obtenga el enfoque.

Bloqueo de enfoque

Una vez obtenido el enfoque con AF simple, puede bloquearlo sobre un motivo y recomponer la toma. Esta técnica se denomina “bloqueo de enfoque”. Esto es útil cuando se desea enfocar un motivo que no está cubierto por el área AF.

AF AI Servo para motivos en movimiento

Este modo AF es para motivos en movimiento en los que la distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará continuamente.

La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.

También es posible el AF presionando el botón <p>.

Seguimiento de enfoque con AF AI Servo

Si el motivo se aproxima o se aleja de la cámara a una velocidad constante, la cámara hace un seguimiento del motivo y predice la distancia de enfoque inmediatamente antes de tomar la fotografía. De este modo se obtiene un enfoque correcto en el momento de la exposición.

Cuando la selección del punto AF es automática (p. 84), la cámara utiliza primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque automático, si el motivo se desplaza del punto AF central, el seguimiento del enfoque continuará siempre que el motivo esté cubierto por el área AF.

Con un punto AF seleccionado manualmente, el punto AF seleccionado realizará el seguimiento de enfoque del motivo.

Con AF AI Servo, el aviso no suena aunque se obtenga el enfoque. Además, no se iluminará la luz de confirmación del enfoque <o> en el visor.

83

S Selección del punto AF

Selección automática del punto AF

Entre los 45 puntos AF, la cámara selecciona automáticamente el punto AF adecuado para las condiciones de la toma.

Selección manual del punto AF

Puede seleccionar manualmente cualquiera de los 19 puntos AF en

cruz. Esto es lo mejor si se desea enfocar un motivo concreto a voluntad, o enfocar automáticamente de forma rápida mientras compone la imagen.

Selección automática del punto AF:

AF

Selección manual del punto AF:

1

2

Presione el botón <S>.

(

9

)

X El punto AF actual se iluminará en el visor.

Seleccione el punto AF.

Para seleccionar un punto AF horizontal, gire el dial <6>. Si todos los puntos

AF periféricos se iluminan, se activará la selección automática de punto AF.

La selección del punto AF seguirá la periferia cuando gire el dial <5>. Si el punto AF actual está cerca del centro, la selección del punto AF seguirá una trayectoria oval. Si el punto AF actual se encuentra a lo largo de la periferia, la selección del punto AF seguirá la periferia y se detendrá arriba o abajo.

Si presiona <9>, puede seleccionar el punto AF central z selección automática.

Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara estará lista para tomar una fotografía.

Los 26 puntos AF de ayuda no son seleccionables por el usuario.

El <9> no se puede usar para seleccionar manualmente ningún punto

AF más que el punto AF central.

Con C.Fn III -9 [Punto AF seleccionable], es posible limitar los puntos

AF seleccionables a los 9 puntos AF interiores o exteriores. (p. 170)

Con C.Fn III -8 [Ampliación AF con punto sel.], es posible activar los puntos AF adyacentes a la izquierda y a la derecha del punto AF seleccionado manualmente, o los puntos AF de alrededor. (p. 170)

Si registra un punto AF que utilice con frecuencia, puede cambiar a este punto instantáneamente ajustando C.Fn III -10-1 o C.Fn III -6-6 (p. 171, 168).

84

S Selección del punto AF

Abertura máxima del objetivo y sensibilidad AF

La EOS-1Ds Mark III puede realizar AF de alta precisión con objetivos cuya abertura máxima sea f/2,8 o mayor.

Con objetivos f/2,8 y más rápidos*

Puntos AF de ayuda

Puntos en cruz

Con los 19 puntos AF indicados por , es posible el AF en cruz de alta precisión

(sensible tanto a líneas horizontales como verticales). Con el AF en cruz, la detección de líneas verticales es aproximadamente el doble de sensible que la detección de líneas horizontales. Los 26 puntos AF de ayuda restantes solamente son sensibles a las líneas horizontales.

* Excepto el EF 24 mm f/2,8 y el EF 28 mm f/2,8.

Con objetivos cuya abertura máxima es f/4 o mayor

Si la abertura máxima del objetivo, o de la combinación de duplicador y objetivo, es más rápida de f/4, el punto AF central funcionará como un punto en cruz de alta precisión, sensible tanto a líneas horizontales como verticales. Los 18 puntos AF restantes y los 26 puntos AF de ayuda funcionan como puntos AF sensibles a líneas horizontales.

Con objetivos cuya abertura máxima es f/5,6 o mayor

Con objetivos cuya abertura máxima sea mayor de f/5,6, todos los puntos AF, incluidos los puntos AF de ayuda, serán sensibles solamente a las líneas horizontales.

Con objetivos cuya abertura máxima es f/8 o mayor

Con objetivos cuya abertura máxima sea mayor de f/8, el enfoque automático será posible con el punto AF central, que será sensible a las líneas horizontales. El enfoque automático no funcionará con los demás puntos AF.

Cuando utilice el EF 70-200 mm f/2,8L USM con un duplicador, use solamente el punto AF central. Los demás puntos AF pueden provocar un error de

Cuando use el objetivo EF 24 mm f/2,8 o EF 28 mm f/2,8, los 13 puntos AF que se muestran a la derecha pueden usarse como puntos en cruz. Los 6 puntos AF restantes serán sensibles a las líneas horizontales.

85

Cuando falla el enfoque automático

El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de confirmación de enfoque <o> parpadeará) con ciertos motivos, como los que se indican a continuación:

Motivos difíciles de enfocar

Motivos con un contraste bajo

Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.

Motivos débilmente iluminados

Motivos reflectantes y en contraluz extremo

Ejemplo: coches con carrocería reflectante, etc.

Objetos próximos y alejados solapados entre sí

Ejemplo: animales en una jaula, etc.

Patrones repetitivos

Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.

En tales casos, realice una de las siguientes acciones:

(1) Con el AF simple, enfoque un objeto que se encuentre a la misma distancia que el motivo y bloquee el enfoque antes de recomponer el encuadre. (p. 83)

(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en la posición <g> y enfoque manualmente.

Enfoque manual

1

Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF>.

2

Enfoque el motivo.

Enfoque girando el anillo de enfoque del objetivo hasta que el motivo aparezca nítido en el visor.

86

Si presiona el disparador hasta la mitad durante el enfoque manual, el punto AF activo y la luz de confirmación de enfoque <o> del visor se iluminarán cuando se consiga el enfoque.

R : Selección del modo de avance

1

2

Presione el botón <o>.

(

9

)

Seleccione el modo de avance.

Mientras observa el panel LCD superior, gire el dial <5>.

u : Disparo único

Cuando se presiona el disparador hasta el fondo, se realiza una fotografía.

o : Disparos en serie a alta velocidad

(Máx. 5 disparos por segundo) p : Disparos en serie a baja velocidad

(Máx. 3 disparos por segundo)

En los modos o y p, la cámara dispara de forma continua mientras se mantenga presionado el disparador hasta el fondo.

k : Temporizador (Con retardo de

10 segundos) l : Temporizador (Con retardo de

2 segundos)

Consulte la página siguiente para ver el procedimiento de uso del temporizador.

6 : Disparo único silencioso

El sonido de disparo para el disparo

único es menos ruidoso que <u>.

Cuando se llena la memoria búfer interna durante los disparos en serie, se muestra “buSY” en el panel LCD superior y en el visor, y el disparo se desactiva temporalmente. Cuando las imágenes captadas se graban en la tarjeta de memoria, se puede continuar captando imágenes. Presione el disparador hasta la mitad para ver, a la derecha del visor, la ráfaga máxima actual. Éste es el número máximo de disparos que pueden realizarse continuamente.

Si aparece “Card * Full” en el visor y en el panel LCD superior, no olvide esperar hasta que la lámpara de acceso deje de parpadear antes de sustituir la tarjeta de memoria.

Ráfaga máxima

Si el nivel de la batería desciende hasta aproximadamente el 10% (p. 29), parpadeará el icono del modo de avance (o, p,u).

87

j Funcionamiento del temporizador

1

2

3

Presione el botón <o>.

(

9

)

Seleccione <k> o <l>.

Observe el panel LCD superior y gire el dial <5> para seleccionar <k> o <l>.

k : Retardo de 10 segundos l : Retardo de 2 segundos

Tome la fotografía.

Enfoque el motivo y presione el disparador hasta el fondo.

X La lámpara del temporizador parpadeará y, 10 seg. o 2 seg. más tarde, se tomará la fotografía.

X Mientras el temporizador está en funcionamiento, el panel LCD superior muestra una cuenta atrás de los segundos que faltan para tomar la fotografía.

X El parpadeo de la lámpara se volverá más rápido dos segundos antes de la toma.

No se sitúe delante de la cámara cuando vaya a presionar el disparador para activar el temporizador. Si lo hace, impedirá que la cámara enfoque el motivo.

88

Emplee un trípode cuando utilice el temporizador.

Antes de iniciar el temporizador, mire por el visor o cúbralo con el obturador del ocular (p. 103).

Para cancelar el temporizador una vez iniciado, sitúe el interruptor de alimentación en <2>.

Si utiliza el temporizador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque

(p. 83) en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.

El retardo de 2 segundos resulta efectivo para primeros planos o para la duplicación de fotografías, a fin de evitar la trepidación de la cámara (el movimiento que se transmite a la cámara al presionar el disparador).

4

Control de la exposición

Seleccione el modo de disparo adecuado al motivo o al objeto de la toma. Puede ajustar la velocidad de obturación, la abertura o ambas para obtener la exposición que desee.

Además, con un flash Speedlite serie EX, puede tomar fotografías con flash tan fácilmente como en la fotografía normal sin flash.

Sitúe primero el interruptor de alimentación en <J>.

89

q Modos de medición

1

2

Presione el botón <Q>.

(

9

)

Seleccione el modo de medición.

Mientras observa el panel LCD superior, gire el dial <6>.

q : Medición evaluativa w : Medición parcial r : Medición puntual e : Medición promediada con preponderancia central

q Medición evaluativa

Se trata del modo de medición estándar de la cámara y resulta adecuado para la mayoría de los motivos, incluso a contraluz. Después de detectar la posición del motivo en el visor, la luminosidad, el fondo, las condiciones de iluminación frontal y de contraluz, y otros elementos de iluminación compleja, la cámara ajusta la exposición correcta para el motivo principal.

w Medición parcial

Resulta efectivo cuando el fondo es mucho más luminoso que el motivo debido al contraluz, etc. La medición da prioridad al centro, que cubre un 8,5% del área del visor.

r Medición puntual

Este modo se utiliza para medir una parte específica del motivo o de la escena. La medición se promedia al centro cubriendo un 2,4% del área del visor.

90

Cuando se ajusta C.Fn I -7 [Med. puntual relac. punto AF] en

[1:Activada(use punto AF activo)], la medición puntual puede vincularse a los 19 puntos AF (o a los 9 puntos interiores o exteriores). (p. 160)

q Modos de medición

e Medición promediada con preponderancia central

La medición da prioridad al centro y, a continuación, realiza un promedio del resto de la escena.

Medición multipuntual

Con las lecturas de la medición multipuntual, puede ver los niveles de exposición relativos de múltiples áreas de la fotografía y ajustar la exposición para obtener el resultado que desee.

1

Ajuste el modo de medición en r medición puntual.

2

Presione el botón <I>.

(

8

)

Apunte el círculo de medición puntual sobre el área donde desee realizar una lectura de exposición relativa y, a continuación, presione el botón <I>.

X A la derecha del visor se mostrará el nivel de exposición relativa correspondiente a la lectura de medición puntual hecha. Para la exposición se ajustará la media de las lecturas de medición puntual.

Utilizando como referencia las tres marcas de medición puntual del indicador del nivel de exposición, es posible ajustar la compensación de exposición para establecer la exposición final y obtener el resultado deseado.

Puede realizar hasta ocho lecturas de medición puntual de una fotografía.

El ajuste de la exposición obtenido mediante las lecturas de la medición multipuntual se cancelará en los casos siguientes:

• Transcurridos 16 segundos después de tomar la última lectura de la medición puntual.

• Si presionó el botón<W>, <o>, <Q>, <Z>, <S> o <O>.

• Si suelta el disparador después de tomar la fotografía.

La medición multipuntual es posible incluso con la medición puntual vinculada al punto AF (C.Fn I -7-1).

91

d : AE programada

La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina como AE programada.

* <d> significa “Program” (programa).

* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).

1

2

Presione el botón <W>.

(

9

)

Seleccione <d>.

Gire el dial <6/5> para seleccionar <d>.

3

4

Enfoque el motivo.

Mire por el visor y sitúe el motivo de modo que quede encuadrado dentro del punto AF seleccionado. Después presione el disparador hasta la mitad.

X El punto AF que obtiene el enfoque parpadea en rojo, y la luz de confirmación de enfoque <o> de la parte inferior derecha del visor se ilumina.

(En el modo AF simple + selección automática del punto AF)

X La velocidad de obturación y la abertura se ajustarán automáticamente y se mostrarán en el visor y en el panel LCD superior.

Consulte la indicación de velocidad de obturación y de abertura.

Si las indicaciones de velocidad de obturación y de abertura no parpadean, la exposición es correcta.

92

d : AE programada

5

Tome la fotografía.

Encuadre la toma y presione el disparador hasta el fondo.

Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y la abertura máxima, es señal de subexposición.

Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.

Si parpadean la velocidad de obturación “8000” y la abertura mínima, es señal de sobreexposición.

Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND

(se vende por separado) para disminuir la cantidad de luz que entra en el objetivo.

Si la luz de confirmación de enfoque <o> parpadea, el disparador se bloqueará y no podrá tomar fotografías. (p. 86)

Cuando se utiliza la selección automática del punto AF (p. 84), es posible que varios puntos AF parpadeen simultáneamente al obtener el enfoque.

Acerca del cambio de programa

En el modo AE programada, puede cambiar libremente la combinación

(programa) de velocidad de obturación y abertura que ha establecido la cámara sin modificar exposición. Esta técnica se denomina cambio de programa.

Para ello, presione el disparador hasta la mitad y gire el dial <6> hasta que aparezca la velocidad de obturación o el valor de abertura deseado.

El cambio de programa se cancela automáticamente después de tomar la fotografía.

No es posible usar el cambio de programa con flash.

93

s : AE con prioridad a la velocidad de obturación

En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición correcta correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina

AE con prioridad a la velocidad de obturación.

Una velocidad de obturación más rápida puede congelar la acción o el motivo en movimiento. O bien, una velocidad de obturación más lenta puede crear un efecto de difuminado, dando la impresión de movimiento.

* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).

94

Velocidad de obturación rápida Velocidad de obturación lenta

1

Seleccione <s>.

Presione el botón <W> y gire el dial <6/5> para seleccionar <s>.

2

Ajuste la velocidad de obturación deseada.

Mientras observa el panel LCD superior, gire el dial <6>.

3

4

Enfoque el motivo.

Presione el disparador hasta la mitad.

X La abertura se ajusta automáticamente.

Compruebe la indicación del visor y, a continuación, tome la fotografía.

Si la abertura no parpadea, la exposición es correcta.

s : AE con prioridad a la velocidad de obturación

Si la abertura máxima parpadea, es señal de subexposición.

Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de obturación más lenta hasta que la abertura deje de parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO superior.

Si la abertura mínima parpadea, es señal de sobreexposición.

Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de obturación más rápida hasta que la abertura deje de parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO inferior.

Visualización de la velocidad de obturación

Las velocidades de obturación de “8000” a “4” indican el denominador de la fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo, “125” es 1/125 de segundo. Igualmente, “0"5” son 0,5 segundos y “15"” son 15 segundos.

95

f : AE con prioridad a la abertura

En este modo, el usuario ajusta la abertura que desse y la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición correcta correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina AE con prioridad a la abertura.

Un número f/ mayor (orificio de abertura menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por otra parte, un número f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor proporción del primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.

* < f > significa “Aperture value” (valor de abertura).

96

Con una abertura amplia Con una abertura pequeña

1

2

Seleccione <f>.

Presione el botón <W> y gire el dial <6/5> para seleccionar <f>.

Ajuste la abertura que desee.

Mientras observa el panel LCD superior, gire el dial <6>.

3

4

Enfoque el motivo.

Presione el disparador hasta la mitad.

X La velocidad de obturación se ajusta automáticamente.

Compruebe la indicación del visor y, a continuación, tome la fotografía.

Si la velocidad de obturación no parpadea, la exposición es correcta.

f : AE con prioridad a la abertura

Si parpadea la velocidad de obturación

30"”, es señal de subexposición.

Gire el dial <6> para ajustar una abertura más amplia (número f/ menor) hasta que se detenga el parpadeo o ajuste una sensibilidad ISO superior.

Si parpadea la velocidad de obturación

8000”, es señal de sobreexposición.

Gire el dial <6> para ajustar una abertura menor (número f/ mayor) hasta que se detenga el parpadeo o ajuste una sensibilidad ISO inferior.

Indicación de abertura

Cuanto mayor sea el número f/, más reducida será la abertura. Los valores de abertura indicados variarán en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo montado en la cámara, se mostrará “00” como valor de abertura.

Previsualización de la profundidad de campo

Presione el botón de previsualización de la profundidad de campo para cerrar el diafragma hasta el ajuste de abertura actual. Puede comprobar la profundidad de campo (intervalo de enfoque aceptable) a través del visor.

Un número f/ mayor hace que una mayor proporción del primer plano y del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. No obstante, el visor se verá más oscuro.

Si es difícil discernir la profundidad de campo, mantenga presionado el botón de previsualización de la profundidad de campo mientras gira el dial <6>.

La exposición se bloqueará (bloqueo AE) cuando se presione el botón de previsualización de la profundidad de campo.

97

a : Exposición manual

En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador de nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro de mano disponible en el comercio. Este método se denomina exposición manual.

* <a> significa “Manual”.

1

2

Seleccione <a>.

Presione el botón <W> y gire el dial <6/5> para seleccionar <a>.

Ajuste la velocidad de obturación deseada.

Mientras observa el panel LCD superior, gire el dial <6>.

3

4

5

Ajuste la abertura que desee.

Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté situado en <J>.

Mientras observa el panel LCD superior, gire el dial <5>.

También puede hacer el ajuste con el botón <O> y el dial <6/5>.

Enfoque el motivo.

Presione el disparador hasta la mitad.

X Aparecerá el ajuste de exposición.

A la derecha del visor, el indicador del nivel de exposición <s> indica el nivel de exposición actual en relación con el índice de exposición estándar

<a>.

Ajuste la exposición y tome la fotografía.

Compruebe el nivel de exposición y ajuste la velocidad de obturación y la abertura deseadas.

98

O Compensación de la exposición

La compensación de la exposición se utiliza para modificar el ajuste de exposición estándar establecido por la cámara. Puede hacer que la imagen tenga una apariencia más luminosa (exposición aumentada) o más oscura (exposición reducida). Puede ajustar la compensación de la exposición en un máximo de ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto.

Exposición aumentada

Exposición reducida

1

2

3

Compruebe el indicador del nivel de exposición.

Presione el disparador hasta la mitad y compruebe el indicador del nivel de exposición.

Ajuste la cantidad de compensación de la exposición.

Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté situado en <J>.

Mientras observa el panel LCD superior o el visor, gire el dial <5>.

Gire el dial <5> mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad o en (9) después de presionar el disparador hasta la mitad.

X Cuando se haya ajustado la compensación de la exposición, el icono <y> se mostrará en el visor.

Para cancelar la compensación de la exposición, ajuste el indicador del nivel de exposición <s> en el índice de exposición estándar (<a> o <C>).

Tome la fotografía.

La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.

Procure no girar involuntariamente el dial <5>, lo que cambiaría la compensación de la exposición. Para evitarlo, sitúe el interruptor de alimentación en <1>.

También puede hacer el ajuste con el botón <O> y el dial <6/5>.

99

h Ahorquillado automático de la exposición (AEB)

Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la cámara ahorquilla la exposición de hasta ±3 puntos en incrementos de

1/3 de punto para tres tomas sucesivas. Esta función se denomina AEB.

* AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la exposición).

1

Mantenga presionados simultáneamente los botones

<W> y <o>.

(

9

)

X El icono <h> y “0.0” aparecerán en el panel LCD superior.

2

Ajuste la cantidad de AEB.

Gire el dial <6/5> para ajustar la cantidad de AEB.

1.0” es el incremento de AEB, y <N> la cantidad de AEB.

Exposición estándar

Exposición reducida

Exposición aumentada

3

Tome la fotografía.

En el modo de avance actual, las imágenes se tomarán según esta secuencia: Exposición estándar, exposición reducida y exposición aumentada.

Una vez realizados los tres disparos de ahorquillado, AEB no se cancela.

Para cancelar AEB, ajuste el incremento de AEB en “0.0”.

100

Durante los disparos con AEB, el icono <w> del visor y el icono <h> del panel LCD superior parpadearán.

El ajuste AEB se cancelará automáticamente si se sitúa el interruptor de alimentación en <2> o si está listo el flash.

Si el modo de disparo es “buLb” o utiliza flash, no podrá usar AEB.

Si el modo de avance está ajustado en disparo único <u> o <6> deberá presionar el disparador tres veces. Cuando se ajuste <o> o <p> y mantenga presionado el disparador hasta el fondo, los tres disparos ahorquillados se tomarán de forma continua. A continuación, la cámara dejará de disparar. Cuando se ajuste <k> o <l>, los tres disparos ahorquillados se tomarán después de un retardo de 10 seg. o 2 seg.

AEB también se puede combinar con la compensación de la exposición.

A Bloqueo AE

Utilice el bloqueo AE cuando el área de enfoque sea diferente del área de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para bloquear la exposición y, a continuación, recomponga y tome la fotografía. Esta función se denomina bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz.

1

2

Enfoque el motivo.

Presione el disparador hasta la mitad.

X Aparecerá el ajuste de exposición.

Presione el botón <w>.

(

9

)

X El icono <w> se ilumina en el visor y el ajuste de exposición se bloquea

(bloqueo AE).

Cada vez que se presiona el botón

<A>, se bloquea el ajuste de exposición actual.

3

Recomponga el encuadre y realice la fotografía.

El indicador del nivel de exposición mostrará el nivel de exposición del bloqueo AE y el nivel de exposición actual en tiempo real.

Si desea mantener el bloqueo AE y tomar más fotografías, mantenga presionado el botón <A> y presione el disparador para tomar otra fotografía.

Efectos de bloqueo AE

q

Modo de medición

Medición evaluativa*

Método de selección de punto AF

Selección automática Selección manual

El bloqueo AE se aplica al punto AF que logra el enfoque.

El bloqueo AE se aplica al punto AF seleccionado.

w Medición parcial r Medición puntual e Medición promediada con preponderancia central

El bloqueo AE se aplica al punto AF central.

* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en

<g>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.

101

Exposiciones “B”

Cuando se ajusta el modo de exposiciones “B”, el obturador permanece abierto mientras se presiona el disparador hasta el fondo y se cierra al soltar el disparador. Esto se denomina exposición “B”.

Utilice las exposiciones “B” para escenas nocturnas, fuegos artificiales, cielos y otros motivos que requieran exposiciones largas.

c d e

1

2

3

Seleccione “buLb”.

Presione el botón <W> y gire el dial <6/5> para seleccionar

buLb”.

Ajuste la abertura que desee.

Mientras observa el panel LCD superior, gire el dial <6/5>.

Tome la fotografía.

Presione el disparador hasta el fondo.

X En el panel LCD superior aparecerá el tiempo de exposición transcurrido.

1: minuto 2: segundo 3: hora

Puesto que las exposiciones “B” producen más ruido que las normales, es posible que las imágenes tengan un aspecto áspero o granulado.

Para las exposiciones “B”, se recomienda el uso del disparador remoto

RS-80N3 o del mando a distancia del temporizador TC-80N3 (ambos se venden por separado).

Cuando se ajusta C.Fn II -1 [Red. ruido en largas exp.] en [1:Auto] o

[2:On], es posible reducir el ruido generado por la exposición “B”.

(p. 163)

U

Iluminación del panel LCD

Cada vez que presione el botón <U>, se apagará o se encenderá la iluminación de los paneles LCD superior y posterior (9). Durante una exposición “B”, al presionar el disparador hasta el fondo se apaga la iluminación del panel LCD.

102

Exposiciones “B”

Obturador del ocular

Si el ojo no está mirando por el visor, los rayos de luz que entren por el ocular pueden afectar negativamente a la exposición. Para evitarlo, deslice la palanca del obturador del ocular como muestra la flecha para cerrar el ocular.

Conexión del disparador remoto

Puede conectar a la cámara el disparador remoto RS-80N3 o el mando a distancia del temporizador TC-80N3 (ambos se venden por separado), o cualquier accesorio EOS equipado con un terminal de tipo

N3 y disparar con él.

Para manejar el accesorio, consulte sus instrucciones.

1

Abra la tapa de terminales.

Abra la tapa superior.

2

Conecte la clavija al terminal del mando a distancia.

Conecte la clavija como se muestra en la ilustración.

Para desconectar la clavija, sujétela por la parte plateada y tire de ella hacia fuera.

103

Bloqueo de espejo

Aunque el uso de temporizador o del disparador remoto puede evitar las trepidaciones, el uso del bloqueo de espejo para evitar vibraciones de la cámara puede ser también útil cuando se utiliza un superteleobjetivo o cuando se fotografía primeros planos.

Cuando C.Fn III -15 [Bloqueo del espejo] se ajusta en [1:Activado]

o [2:Activar:Bajar con SET] (p. 172), es posible disparar con bloqueo de espejo.

1

Enfoque el motivo, presione el disparador hasta el fondo y suéltelo.

X El espejo se bloqueará y <2> parpadeará en el panel LCD superior.

2

Presione otra vez el disparador hasta el fondo.

X Se tomará la fotografía.

Con [1] ajustado, el espejo volverá a bajar cuando se tome la fotografía.

Con [2] ajustado, el bloqueo del espejo se mantiene incluso después de haber tomado la fotografía. Para cancelar el bloqueo de espejo, presione <0>.

En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, a la orilla del mar o en pistas de esquí en un día soleado, debe tomar la fotografía rápidamente después del bloqueo de espejo.

Mientras el espejo esté bloqueado, no apunte hacia el sol con el objetivo de la cámara. El calor del sol puede resecar y dañar las cortinillas del obturador.

Si utiliza las exposiciones “B”, el temporizador y el bloqueo de espejo al mismo tiempo, mantenga presionado el disparador hasta el fondo (tiempo de retardo del temporizador + tiempo de exposición “B”). Si suelta el disparador durante la cuenta atrás de 10 seg./2 seg. del temporizador, se oirá un sonido de disparo. No se trata del disparo real del obturador (no se toma ninguna fotografía).

104

Cuando se ajusta [1:Activado], el disparo único tendrá efecto aunque el modo de avance sea disparos en serie. Cuando se ajusta [2:Activar:Bajar

con SET], el modo de avance actual tendrá efecto para los disparos.

Cuando se ajusta el temporizador en <k> o <l>, la fotografía se toma después de 10 seg. o 2 seg., respectivamente.

El espejo se bloquea y, después de 30 segundos, vuelve a bajar automáticamente.

Para los disparos con bloqueo del espejo, se recomienda el uso del disparador remoto RS-80N3 o del mando a distancia del temporizador

TC-80N3 (ambos se venden por separado).

Fotografía con flash

Uso de un flash Speedlite serie EX

Con un flash Speedlite serie EX (se vende por separado), la fotografía con flash resulta tan fácil como la normal sin flash. Puede seguir fácilmente las instrucciones siguientes. Para obtener instrucciones detalladas, consulte las instrucciones del flash Speedlite serie EX.

Flash automático E-TTL II

E-TTL II es un sistema automático de exposición del flash que incorpora mejoras en el control de exposición del flash y en la información de distancia de enfoque del objetivo, lo que hace más preciso que el sistema E-TTL

(medición evaluativa de flash con disparo previo del flash). La cámara puede utilizar el flash automático E-TTL II con cualquier flash Speedlite serie EX.

• Sincronización de alta velocidad (flash FP)

Con sincronización de alta velocidad, es posible ajustar una velocidad de sincronización del flash superior a 1/250 seg.

• Bloqueo FE (exposición con flash)

Presione el botón <I> de la cámara para bloquear la exposición con flash en la parte que desee del motivo.

• Compensación de la exposición con flash

Al igual que en la compensación de la exposición habitual, puede ajustar la compensación de la exposición para el flash. Puede ajustar la compensación de la exposición con flash en un máximo de ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto.

Con la cámara, realice el ajuste presionando <Q> y girando el dial <5>.

• FEB (Ahorquillado de la exposición con flash)

El resultado del flash cambia automáticamente para tres tomas sucesivas (sólo en flashes Speedlite compatibles con el ahorquillado de la exposición con flash). Ajuste el ahorquillado de la exposición con flash en un máximo de ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto. Durante el disparo FEB, en el visor parpadea el icono <r>.

• Flash automático E-TTL II inalámbrico con múltiples flashes Speedlite

Al igual que con varios flashes Speedlite conectados por cable, el flash automático E-TTL II inalámbrico con varios flashes Speedlite

(que sean compatibles con flash inalámbrico) ofrece todas las funciones anteriores. Es posible obtener sofisticados efectos de iluminación, dado que los cables de conexión son innecesarios.

105

Fotografía con flash

3 Ajuste de las funciones del flash y funciones personalizadas de flash

Cuando hay instalado un flash Speedlite serie EX (tal como el 580EX II) controlable mediante la cámara, es posible usar la pantalla de menús de la cámara para configurar los ajustes de las funciones del flash Speedlite tales como el modo de flash,

FEB, la sincronización a la primera o a la segunda cortinilla y el flash inalámbrico. Las funciones personalizadas del flash también pueden activarse o desactivarse.

Encienda el flash Speedlite antes de ajustar sus funciones.

Para obtener información detallada sobre los ajustes del flash Speedlite que puede ajustar la cámara, consulte las instrucciones del flash Speedlite serie EX.

1

Seleccione [Control del flash externo].

Bajo la ficha [6], seleccione

[Control del flash externo] y, a continuación, presione <0>.

Ajustes funciones de flash

Ajustes C.Fn flash

2

3

Seleccione [Ajustes funciones de flash] o [Ajustes C.Fn flash].

Gire el dial <5> para seleccionar el elemento del menú y, a continuación, presione <0>.

Configure los ajustes de las funciones del flash.

Seleccione una función de flash y ajústela como desee. El procedimiento es el mismo que para ajustar una función del menú.

En la pantalla de ajuste de las funciones del flash, los elementos ajustables, los ajustes actuales, el ajuste de modo del flash y los ajustes de las funciones personalizadas del flash pueden tener un aspecto diferente en la cámara.

Para reiniciar los ajustes predeterminados del flash, presione el botón <B> mientras se muestra la pantalla de ajustes de las funciones del flash.

106

Fotografía con flash

Exposición con flash medida manualmente

Esto es para la fotografía de acercamiento con flash, cuando se desee ajustar manualmente el nivel del flash. Utilice una tarjeta gris al 18% y un flash Speedlite serie EX que tenga modo de flash manual. Siga estas instrucciones:

1. Configure los ajustes de la cámara y del flash Speedlite.

• Ajuste el modo de disparo de la cámara <a> o <f>.

• Ajuste el flash Speedlite en el modo de flash manual.

2. Enfoque el motivo.

• Enfoque manualmente.

3. Configure la tarjeta gris al 18%.

• Coloque la tarjeta gris en la posición del motivo.

• En el visor, todo el círculo de medición puntual central debe cubrir la tarjeta gris.

4. Presione el botón <I>. (8)

5. Ajuste el nivel de exposición con flash.

• Ajuste manualmente el nivel del flash Speedlite y la abertura de la cámara de modo que el nivel de exposición con flash se alinee con el índice de exposición estándar.

6. Tome la fotografía.

• Retire la tarjeta gris y tome la fotografía.

Si ya se ha ajustado la compensación de exposición con el flash

Speedlite, no podrá usar el botón <Q> de la cámara ni el menú de ajustes de funciones del flash para ajustar la compensación de exposición con flash. Si se ajusta tanto con la cámara como con el flash

Speedlite, el ajuste del flash Speedlite prevalece sobre el de la cámara.

Si no es posible obtener el enfoque automático, se emitirá automáticamente la luz de ayuda al AF del flash Speedlite externo dedicado para EOS (si el flash Speedlite dispone de él).

Si no se consigue el enfoque con la luz de ayuda al AF del flash

Speedlite externo, seleccione el punto AF central. Con algunos flashes

Speedlite externo, el enfoque automático con la luz de ayuda al AF solamente funciona con el punto AF central.

Esta cámara es un modelo de tipo A compatible con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX.

El ajuste [E-TTL II] de las funciones del flash funcionará junto con C.Fn

II -4 (p.164). [Flash] funcionará con C.Fn II -6 (p. 165).

Con un flash Speedlite serie EX que no sea controlable por la cámara solamente se puede establecer los ajustes de funciones de flash [E-TTL

II] y [Comp. exp flash]. (Para algunos flashes Speedlite serie EX, también se puede ajustar [Sincro obturac.].)

107

Fotografía con flash

Uso de flashes Speedlite Canon que no sean de la serie EX

Con un flash Speedlite de la serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en el modo de flash automático TTL o A-TTL, el flash solamente

puede dispararse a plena potencia. Ajuste el modo de disparo de la cámara en manual o AE con prioridad a la abertura, y dispare.

Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash manual, dispare en el modo de flash manual.

Con un flash Speedlite serie EX ajustado en flash automático TTL con la función personalizada del flash, el flash solamente disparará a plena potencia.

Utilización de flashes que no son de Canon

Velocidad de sincronización

La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que no sean de Canon a velocidades de obturación de 1/250 de segundo o inferiores.

Con unidades de flash de estudio grandes, dado que la duración del flash es mayor, ajuste la velocidad de sincronización entre 1/30 de segundo y 1/125 de segundo. No olvide probar la sincronización del flash antes de disparar.

Terminal PC

La cámara ofrece un terminal PC para unidades de flash que tengan un cable de sincronización. El terminal

PC va roscado para evitar su desconexión de forma inadvertida.

El terminal PC de la cámara no tiene polaridad. Puede conectar cualquier cable de sincronización, independientemente de su polaridad.

Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no funcione correctamente y que se produzca una avería de la misma.

No conecte el terminal PC de la cámara a unidades de flash que requieran un voltaje de 250 V o más.

No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para accesorios de la cámara. Puede que no funcione.

108

Se puede utilizar al mismo tiempo una unidad de flash montada en la zapata de la cámara y una unidad de flash conectada al terminal PC.

5

Disparo con Live View

Es posible disparar mientras se ve una imagen en tiempo real en la pantalla LCD de la cámara o en la pantalla de un ordenador personal. Esto se denomina

“disparo con Live View”.

No se recomienda usar tarjetas de tipo disco duro. Utilice una tarjeta de memoria.

Cuando utilice el disparo con Live View durante un periodo de tiempo largo, es posible que la temperatura interna de la cámara aumente y la calidad de la imagen se degrade. Finalice el disparo con Live View cuando no esté fotografiando.

Para una exposición larga, detenga temporalmente el disparo con Live View y espere unos minutos antes de disparar.

Si se muestra el icono < > (advertencia de alta temperatura en la cámara), finalice el disparo con Live View.

Con una tarjeta de tipo disco duro en la cámara, si se continúa usando el disparo con Live View mientras se muestra el icono < >, es posible que la Live View se detenga automáticamente. El disparo con Live View se desactivará hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara.

109

Disparo con Live View

En lugar de mirar por el visor, es posible ver una imagen en tiempo real en la pantalla

LCD de la cámara mientras se dispara. También es posible ampliar la imagen en tiempo real de la pantalla LCD 5x o 10x, para poder enfocar con más precisión. Es útil cuando se monta la cámara en un trípode para fotografiar bodegones, por ejemplo.

Preparativos para el disparo con Live View

1

Sitúe el conmutador de modos de

enfoque del objetivo en <g>.

Durante el disparo con Live View no

es posible el enfoque automático.

2

3

4

Seleccione [Aj. funciones visión directa].

Bajo la ficha [6], seleccione [Aj.

funciones visión directa] y, a continuación, presione <0>.

Seleccione [Disp. Visión dir.].

Gire el dial <5> para seleccionar

[Disp. Visión dir.] y, a continuación, presione <0>.

Seleccione [Activado].

Gire el dial <5> para seleccionar

[Activado] y, a continuación, presione <0>.

Durante el disparo con Live View, no apunte la cámara hacia el sol. El calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.

Si sujeta la cámara a mano como si fuera una cámara digital compacta y dispara mientras observa la pantalla LCD, la trepidación de la cámara puede producir imágenes borrosas.

Para el disparo con Live View se recomienda montar la cámara en un trípode.

110

Acerca del disparo remoto con Live View

Con el software que se proporciona instalado en el ordenador personal, es posible conectar la cámara al ordenador personal y disparar a distancia mientras se observa la pantalla del ordenador, en lugar del visor de la cámara. Para ver información detallada, consulte el manual de instrucciones del software en PDF del CD-ROM.

Disparo con Live View

Visualización de imágenes de Live View en la pantalla LCD

Con la cámara lista para disparar,

presione <0>.

X La imagen de Live View aparecerá en la pantalla LCD en tiempo real con un campo de visión del 100%.

Con el cable de vídeo (que se proporciona), puede conectar la cámara a un televisor y ver las imágenes en el televisor. (p. 122)

Durante la visualización de Live View, si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que pierda momentáneamente la luminosidad correcta y que la imagen no aparezca correctamente. Espere a que la imagen se estabilice en la luminosidad correcta antes de disparar.

Si dispara cuando la luminosidad de la imagen no se ha estabilizado, la imagen resultante puede subexponerse o sobrexponerse.

Si cambia la fuente de luz dentro de la imagen, la pantalla puede oscilar. Si ocurre así, presione <0> para dejar de disparar y a continuación, con la nueva fuente de luz en su lugar, presione de nuevo <0> para continuar disparando.

Ajuste de las funciones de disparo

Del mismo modo que con la fotografía a través del visor, puede ajustar las funciones de disparo (modo de disparo, modo de avance, selección de la tarjeta de memoria, tamaño de imagen, sensibilidad ISO, Picture

Style, equilibrio del blanco, compensación de la exposición, AEB, bloqueo AE, compensación de la exposición con flash, etc.) mientras observa el panel LCD superior o posterior, o la pantalla LCD.

Lo único que no se puede cambiar es el modo de medición. Estará en efecto la medición evaluativa vinculada al marco de enfoque con el sensor de imagen.

Es posible realizar disparos en serie.

La medición y el bloqueo AE activados con el botón <A> estarán activos durante 16 seg.

Para ajustar el equilibrio del blanco, la selección de la tarjeta de memoria o el tamaño de la imagen, presione el botón <B> y haga el ajuste con el dial <5> o <6>.

No es posible usar la función de enfoque prefijado en superteleobjetivos.

111

Disparo con Live View

Ampliación de la imagen para el enfoque manual

Ampliación: Aprox. 10x

1

2

Mueva el marco de enfoque a la posición donde desee enfocar.

Utilice <9> para seleccionar el marco de enfoque a vista completa.

Si presiona <9> en el centro, el marco de enfoque volverá al centro.

Presione el botón <u>.

X El área que se encuentre dentro del marco de enfoque se ampliará.

X Los ajustes de velocidad de obturación y abertura se mostrarán en naranja.

Cada vez que presione el botón

<u>, el formato de visualización cambiará de la manera siguiente:

Vista completa → Aprox. 5x → Aprox. 10x

3

Enfoque manualmente.

Mientras observa la imagen de Live

View en la pantalla LCD, gire el anillo de enfoque del objetivo para enfocar manualmente.

Bloqueo AE

Área ampliada

Ampliación

Las altas temperaturas, las altas sensibilidades ISO y las largas exposiciones pueden producir ruido o colores irregulares en las imágenes captadas con el disparo de Live View.

Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes. Si recompone durante los disparos en serie, es posible que la exposición no coincida con los disparos posteriores.

Si no se utiliza la cámara durante un periodo prolongado, la alimentación se apagará automáticamente según lo fijado con [5 Descon. auto]. (p. 47)

112

Cuando la imagen esté ampliada, al presionar el botón <A> no se renovará el ajuste de exposición.

Durante la vista ampliada 5x o 10x, es posible aplicar la nitidez de imagen en un mayor grado que el fijado. Esto sirve para facilitar el enfoque manual.

Disparo con Live View

Toma de la fotografía

1

2

Compruebe la composición.

Presione <u> para ver la composición de la imagen a vista completa.

Observe la pantalla.

3

Tome la fotografía.

Presione el disparador hasta el fondo.

X Se tomará la imagen y se mostrará en la pantalla LCD.

X Cuando termine la revisión de imágenes, la cámara volverá automáticamente al disparo con Live View.

Para terminar de disparar, presione

<0> mientras se muestra la imagen de Live View.

Para ver la simulación de exposición y la profundidad de campo, presione el botón de previsualización de la profundidad de campo.

También es posible la fotografía con flash. Sin embargo, no es posible usar el bloqueo FE, el flash de modelado y el disparo de prueba. Las funciones personalizadas del flash Speedlite tampoco pueden ajustarse con la flash Speedlite.

Con la 580EX II, no es posible cambiar el ajuste inalámbrico.

En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de Live View no muestre correctamente la luminosidad. Además, si presiona el botón de previsualización de la profundidad de campo, es posible que la imagen no muestre la luminosidad correspondiente al ajuste de exposición (el icono < > parpadeará). No obstante, la imagen captada reflejará el ajuste de exposición.

Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, tal como el sol, el

área brillante puede cubrirse de negro en la pantalla LCD. No obstante, la imagen captada real mostrará correctamente el área brillante.

El tiempo necesario para tomar realmente la fotografía después de presionar por completo el disparador es ligeramente mayor que cuando se dispara a través del visor.

Cuando presione el disparador hasta el fondo, el obturador producirá dos sonidos de liberación del obturador (con flash, el espejo réflex y el funcionamiento del obturador producen varios sonidos). No obstante, solamente se toma una fotografía.

113

Disparo con Live View

Acerca de la visualización de información

Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de información cambiará:

Simulación de exposición de Live View

Comprobación del nivel de carga de la batería

Picture Style

Bloqueo AE

Flash listo

Velocidad de obturación

Abertura

Histograma

(Luminosidad/

RGB)

Marco de enfoque

Nivel de exposición

Sensibilidad ISO

Disparos restantes

Nivel de exposición con flash

Cuando el ajuste [Retículo] del menú [6 Aj. funciones visión directa] se establece en [On], aparece una cuadrícula que facilita la alineación en los disparos horizontales o verticales.

Ajustando C.Fn IV -14 [Añade información formato], es posible fotografiar con el mismo encuadre que con cámaras de medio o gran formato, tales como 6x6 cm, 6x4,5 cm y 4x5 pulgadas. Se mostrarán las líneas verticales correspondientes a la relación de aspecto ajustada. (p. 178)

Cuando se ajusta C.Fn IV -16 [Simul. expo. visión directa] en

[1:Activada (simula exposición)], la imagen de Live View se muestra con el nivel de luminosidad que simula el ajuste de exposición. Esto permite ver qué aspecto tendrá la exposición antes de tomar la fotografía. (p. 178)

El histograma (p. 118) se mostrará solamente cuando se haya

ajustado C.Fn IV -16-1. Si se usa flash o se ajusta la exposición “B”, el histograma aparecerá inactivado en gris. Es posible que el histograma no se muestre correctamente en condiciones de baja o alta iluminación.

Cuando presione el botón de previsualización de la profundidad de campo o ajuste C.Fn IV

-16-1, aparecerá el icono < > para indicar que está activa la simulación de exposición.

Durante el disparo con Live View, si se muestra el icono de advertencia

< > (advertencia de aumento de la temperatura), consulte la página 109.

114

Disparos posibles durante el disparo con Live View

Temperatura

Disparos posibles

A 23°C / 73°F

Aprox. 300

A 0°C / 32°F

Aprox. 230

* Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E4 con carga completa y criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).

6

Reproducción de imágenes

Aprenda cómo ver o borrar imágenes, y cómo copiar imágenes entre la tarjeta CF y la SD.

Para imágenes tomadas con otra cámara:

Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un ordenador personal o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.

115

x Reproducción de imágenes

Visualización de una única imagen

1

Reproduzca la imagen.

Presione el botón <x>.

X Aparecerá la última imagen captada o vista.

2

Seleccione la imagen.

Para reproducir imágenes desde la

última, gire el dial <5> en sentido antihorario. Para reproducir imágenes desde la primera captada, gire el dial en el sentido horario.

Presione el botón <B> para cambiar el formato de visualización.

Visualización de una

única imagen

Visualización de una única imagen

+ Tamaño de imagen

116

Visualización de histograma

3

Visualización de información sobre el disparo

Salga de la reproducción de imágenes.

Presione el botón <x> para salir de la reproducción de imágenes y volver al estado de cámara lista para disparar.

x Reproducción de imágenes

Visualización de información sobre el disparo

Visualización de una única imagen + Tamaño de imagen

Proteger

Cantidad de compensación de la exposición

Abertura

Velocidad de obturación

Grabación de sonido

Número de carpeta -

Número de archivo

Tarjeta de memoria

Calidad de grabación de la imagen

Número de imagen reproducida/

Total de imágenes grabadas

Visualización de información sobre el disparo

Cantidad de compensación de la exposición con flash

Corrección del equilibrio del blanco

Picture Style

Micro ajuste AF

Modo de medición

Modo de disparo

Temperatura de color si se ajusta <P>

Calidad de grabación de la imagen

Número de imagen reproducida/

Total de imágenes grabadas

Equilibrio del blanco

Tamaño del archivo

Histograma

(Luminosidad/

RGB)

Sensibilidad ISO

Ajustes de

Picture Style

Espacio del color

Fecha y hora

Datos de definición de original (verificación de imagen) añadidos

Cuando dispare en modo RAW+JPEG o sRAW+JPEG, se mostrará el tamaño de archivo de la imagen JPEG.

117

x Reproducción de imágenes

Acerca de la alerta de altas luces

Cuando el menú [4 Alerta destacada] se ajusta en [Activado], las

áreas de altas luces sobreexpuestas parpadean. Para obtener más detalle en las zonas sobreexpuestas, ajuste la compensación de la exposición en un valor negativo y vuelva a disparar.

Acerca de la presentación del punto AF

Cuando el menú [4 Repr. punto AF] se ajusta en [Activado], el punto AF que obtuvo el enfoque se muestra en rojo en la visualización de información sobre el disparo y en la visualización del histograma. Si se usa la selección automática del punto AF, es posible que se muestren en rojo varios puntos AF.

Acerca del histograma

La pantalla de histograma de brillo muestra la distribución de niveles de exposición, brillo general y gradación. La pantalla de histograma

RGB sirve para comprobar la gradación y la saturación de color.

Puede cambiar la pantalla con el menú [4 Histograma].

Pantalla [Luminosidad]

Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de brillo de la imagen. El eje horizontal indica el nivel de brillo (más oscuro a la izquierda y más claro a la derecha), mientras que el eje vertical indica el número de píxeles de cada nivel de brillo. Cuantos más píxeles haya a la izquierda, más oscura será la imagen. Cuantos más píxeles haya a la derecha, más luminosa será la imagen. Si hay demasiados píxeles a la izquierda, los detalles de las zonas de sombra se perderán. Si hay demasiados píxeles a la derecha, los detalles de las zonas con más luz se perderán. Se reproducirá la gradación intermedia. Consultando la imagen y su histograma de luminosidad, podrá ver la inclinación del nivel de exposición y el estado general de reproducción del tono.

Histogramas de ejemplo

Imagen oscura

Imagen normal

Imagen luminosa

Pantalla [RGB]

Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de brillo de la imagen de cada color primario (RGB o rojo, azul y verde). El eje horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro a la izquierda y más claro a la derecha), mientras que el eje vertical indica el número de píxeles de cada nivel de brillo del color.

Cuantos más píxeles haya a la izquierda, más oscuro y menos prominente será el color. Cuantos más píxeles haya a la derecha, más luminoso y denso será el color.

Si hay demasiados píxeles a la izquierda, faltará información del color respectivo. Si hay demasiados píxeles a la derecha, el color estará demasiado saturado y sin detalle. Si comprueba el histograma RGB de la imagen, podrá ver las condiciones de saturación y gradación del color y la inclinación del equilibrio del blanco.

118

x Reproducción de imágenes

Visualización del índice

1

2

Active la visualización del índice.

Durante la reproducción de imágenes, presione el botón <y>.

X Aparecerá la pantalla índice de

4 imágenes. La imagen actualmente seleccionada se resaltará con un marco azul.

Presione de nuevo el botón <y> para cambiar a la visualización de

índice de 9 imágenes.

Seleccione una imagen.

Gire el dial <5> para mover el marco azul.

Para visualizar una imagen, presione el botón <u>.

Reproducción con salto

Con la visualización de una única imagen, la visualización de índice y la vista ampliada, puede girar el dial <6> para saltar entre imágenes.

Examen de las imágenes

Con la opción [1 imagen/10 imág./100 imág./Pantalla/Fecha/Carpeta] del menú [46 Salto imágenes], puede ajustar el método de salto de imagen que desee.

Con la visualización de índice, puede saltar una única pantalla seleccionando [1 imagen]. Si desea saltar por fecha, seleccione

[Fecha]. Para saltar por carpeta, seleccione [Carpeta].

Método de salto

Ubicación de la imagen

Durante la reproducción de imágenes, gire el dial <6>.

X La reproducción con salto continuará según el método de salto seleccionado.

X En la parte inferior derecha, se indica el método de salto y la ubicación de la imagen actual.

119

x Reproducción de imágenes

u/y Vista ampliada

Puede ampliar la imagen seleccionada desde 1,5x a 10x en la pantalla LCD.

Área ampliada

1

2

Amplíe la imagen.

Durante la reproducción de imágenes, presione el botón <u>.

X La imagen se ampliará.

Para aumentar la ampliación, mantenga presionado el botón <u>.

La imagen continuará ampliándose hasta alcanzar la ampliación máxima.

Para reducir la ampliación, presione el botón <y>. Si mantiene presionado el botón, la imagen continuará reduciéndose hasta la visualización de una única imagen.

Desplácese por la imagen.

Use <9> para desplazarse por la imagen ampliada.

Para salir de la vista ampliada, presione el botón <x> y volverá la visualización de una única imagen.

Posición inicial de la vista ampliada

Normalmente, la vista ampliada se inicia en el centro de la imagen.

Cuando el menú [4 Ampliar imagen] se ajusta en [Ampliar desde

AF seleccionado], la vista ampliada se inicia en el punto AF seleccionado. Esto es útil para comprobar rápidamente el enfoque.

120

Durante la vista ampliada, puede girar el dial <5> o <6> para ver otra imagen con la misma ampliación y posición (la visualización salta según el método de salto seleccionado).

En el caso de las imágenes captadas con selección automática del punto AF o con enfoque manual <g>, la ampliación se iniciará en el centro de la imagen.

La vista ampliada no es posible durante la revisión de imagen inmediatamente después de tomar la fotografía.

Con [Ampliar desde AF seleccionado]:

• La ampliación inicial varía en función del tamaño de imagen ajustado.

• Cuando se ajusta C.Fn III -8-1/2, el área del punto de enfoque se expande de modo que el punto AF que obtuvo realmente el enfoque no pueda caer dentro de la pantalla inicial de vista ampliada.

x Reproducción de imágenes

b Rotación de una imagen

Puede girar la imagen a la orientación deseada.

1

Seleccione [Girar].

Bajo la ficha [3], seleccione [Girar] y, a continuación, presione <0>.

2

Seleccione la imagen.

Gire el dial <5> para seleccionar la imagen a girar.

También puede seleccionar una imagen en la pantalla índice.

3

Gire la imagen.

Cada vez que presione <0>, la imagen girará en sentido horario de la manera siguiente:

90° → 270° → 0°

Para girar otras imágenes, repita los pasos 2 y 3.

Para salir de la rotación de imagen y volver a la pantalla de menús, presione el botón <M>.

Si ha ajustado [5 Autorrotación] en [OnzD] (p. 130) antes de tomar fotografías en vertical, no será necesario que gire las imágenes según lo antes descrito.

Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la reproducción de imágenes, ajuste el menú [5 Autorrotación] en

[OnzD].

121

x Reproducción de imágenes

Visualización de imágenes en un televisor

Si conecta la cámara a un televisor con el cable de vídeo (que se proporciona), podrá ver en el televisor las imágenes captadas. Apague la cámara y la televisión antes de conectarlas.

1

2

3

4

Conecte la cámara al televisor.

Abra la tapa de terminales de la cámara.

Utilice el cable de vídeo

(proporcionado) para conectar el terminal <q> de la cámara al terminal VIDEO IN del monitor de televisión.

Conecte bien las clavijas del cable de vídeo.

Encienda el televisor y cambie la entrada de línea del televisor a

VIDEO IN.

Sitúe el interruptor de alimentación de la cámara en

<1>.

Presione el botón <x>.

X La imagen aparecerá en la pantalla del televisor. (En la pantalla LCD de la cámara no aparece nada.)

Cuando termine, sitúe el interruptor de alimentación de la cámara en

<2>, apague el televisor y desconecte el cable de vídeo.

Si el formato del sistema de vídeo no coincide con el del televisor, la imagen no se mostrará correctamente. Ajuste el formato del sistema de vídeo adecuado en [6 Sistema vídeo].

No utilice un cable de vídeo diferente del que se proporciona. Si utiliza un cable de vídeo diferente, es posible que no se muestren las imágenes.

122

Dependiendo del monitor del televisor, es posible que parte de la imagen quede cortada.

J Protección de imágenes

Proteger la imagen evita que se borre accidentalmente.

Protección de una única imagen

1

2

Reproduzca la imagen que va a proteger.

Proteja la imagen.

Durante la reproducción de imágenes, presione el botón <H>.

X Cuando se protege una imagen, aparece sobre ella el icono <K>.

Para cancelar la protección de la imagen, vuelva a presionar el botón

<H>. El icono <K> desaparecerá.

Para proteger otra imagen, repita los pasos 1 y 2.

Para salir de la protección de imágenes, presione el botón

<M>. Volverá a aparecer el menú.

3 Protección de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta

Puede proteger todas las imágenes de la carpeta o de la tarjeta de memoria a la vez.

Cuando se ajusta el menú [3 Proteja imágenes] en [Todas las

imágenes en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], se protegen todas las imágenes de la carpeta o de la tarjeta.

Para cancelar la protección de imágenes, seleccione [Canc. todas

imág. en carpeta] o [Cancelar todas imág. en tarjeta].

Cuando formatee la tarjeta de memoria, también se borrarán las imágenes protegidas.

Para proteger la imagen, presione y suelte el botón <H>. Mantenga presionado el botón durante unos 2 seg. para que se inicie la grabación de sonido.

123

J Protección de imágenes

También es posible proteger imágenes individualmente, ajustando el menú [3 Proteja imágenes] en [Seleccionar imágenes]. Presione

<0> para proteger o desproteger la imagen.

Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá que cancelar la protección.

Si borra todas las imágenes (p. 128), sólo se conservarán las que estén protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las imágenes que no necesita.

K Grabación de sonido

Puede agregar un fragmento de sonido a una imagen. El fragmento de sonido se guardará como un archivo de sonido (formato WAV) con el mismo número de archivo que la imagen. El sonido puede reproducirse con el software que se proporciona.

Micrófono

1

2

Reproduzca la imagen a la que desea agregar el fragmento de sonido.

Grabe el sonido.

Mientras se muestra la imagen, presione el botón <H> durante unos 2 seg.

Cuando aparezca [Grabación

sonido], mantenga presionado el botón y hable en el micrófono incorporado. El tiempo máximo de grabación para un fragmento de sonido es de 30 seg.

Para finalizar el fragmento de sonido, suelte el botón.

X El sonido se grabará y aparecerá en la pantalla el icono < >.

124

La cámara no puede reproducir el fragmento de sonido.

No es posible grabar sonido con una imagen protegida.

Para grabar un fragmento de sonido de más de 30 seg., repita el paso 2.

También puede grabar sonido una vez, inmediatamente después de la captura de la imagen, mientras la revisa, siguiendo el paso 2.

a Copia de imágenes

Las imágenes de una tarjeta de memoria pueden copiarse en la otra tarjeta de memoria.

3 Copia de imágenes individuales

1

Seleccione [Copia de imagen].

Bajo la ficha [3], seleccione [Copia

de imagen] y, a continuación, presione <0>.

2

Seleccione [Sel.imag.].

Gire el dial <5> para seleccionar

[Sel.imag] y, a continuación, presione

<0>.

Número de archivo inferior

Cantidad de imágenes en la carpeta

Nombre de carpeta

Número de archivo superior

3

Seleccione la carpeta.

Gire el dial <5> para seleccionar la carpeta que contiene la imagen a copiar y, a continuación, presione

<0>.

Consulte las imágenes de la derecha como ayuda para seleccionar la carpeta que desee.

X Se mostrarán las imágenes de la carpeta seleccionada.

125

a Copia de imágenes

Total de imágenes seleccionadas

4

5

6

Seleccione la imagen.

Gire el dial <5> para seleccionar la imagen a copiar y, a continuación, presione <0>.

X El icono <X> aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla.

Presione el botón <y> para mostrar la vista de tres imágenes. Para volver a la visualización de una única imagen, presione el botón <u>.

Para seleccionar otra imagen a copiar, repita el paso 4.

Presione el botón <H>.

Después de seleccionar todas las imágenes a copiar, presione el botón

<H>.

Seleccione [OK].

Compruebe la tarjeta de memoria de destino y presione <0>.

7

8

Seleccione la carpeta de destino.

Gire el dial <5> para seleccionar la carpeta de destino donde se copiarán las imágenes y, a continuación, presione <0>.

Para crear una nueva carpeta, seleccione [Crear carpeta].

Seleccione [OK].

Compruebe la información del origen y el destino de la copia.

Gire el dial <5> para seleccionar

[OK] y, a continuación, presione

<0>.

126

a Copia de imágenes

X Se iniciará la copia y se mostrará el progreso.

Cuando se complete la copia, se mostrará el resultado. Seleccione

[OK] para volver a la pantalla del paso 2.

3 Copia de todas las imágenes de una carpeta

En el paso 2, seleccione [Sel.n]. Seleccione la carpeta de origen a copiar y, a continuación, la carpeta de destino.

3 Copia de todas las imágenes de una tarjeta de memoria

En el paso 2, seleccione [Toda imag]. Todas las carpetas e imágenes de la tarjeta de memoria de origen se copiarán en la tarjeta de destino. (Los números de carpeta y los nombres de archivo serán iguales en la carpeta de destino.)

La fuente de copia es la tarjeta de memoria seleccionada por la opción [Grab/

Reprod.] ([Reproducir]) del menú [ 5 Func. grabar+sel. sop./carp.].

El nombre de archivo de la imagen copiada será el mismo que el nombre de archivo de la imagen de origen.

Si se ha ajustado [Sel.imag.], no podrá marcar <X> en varias carpetas para copiarlas de una sola vez. Seleccione las imágenes de cada carpeta para copiarlas carpeta por carpeta.

Si se está copiando una imagen a una carpeta de destino que tiene el mismo número de carpeta que la carpeta de origen, y la carpeta de destino ya tiene una imagen con el mismo número de archivo, se mostrará lo siguiente: [Saltar

imagen y seguir] [Reemplazar imagen existente] [Cancelar copia].

Seleccione el método de copia y, a continuación, presione <0>.

• [Saltar imagen y seguir]: Las imágenes de la carpeta de destino que tengan el mismo número de archivo que las imágenes de origen se saltarán y no se copiarán.

• [Reemplazar imagen existente]: Las imágenes de la carpeta de destino que tengan el mismo número de archivo que las imágenes de origen (incluidas las imágenes protegidas) se sobrescribirán. Si se sobrescribe una imagen con una orden de impresión (p. 147) o una orden de transferencia (p. 154), deberá ajustar de nuevo la orden de impresión o la orden de transferencia.

La información de la orden de impresión o la orden de transferencia de la imagen no se retendrá cuando se copie la imagen.

Durante la operación de copia no es posible disparar. Seleccione

[Cancelar] antes de intentar disparar.

127

L Borrado de imágenes

Puede seleccionar y borrar las imágenes una a una o borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas (p. 123) no se borrarán.

Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita.

Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren accidentalmente.

Borrado de una única imagen

1

Reproduzca la imagen que va a borrar.

2

Presione el botón <L>.

El menú de borrado aparecerá en la parte inferior de la pantalla.

3

Borre la imagen.

X Seleccione [Borrar] y, a continuación, presione <0>. La imagen mostrada se borrará.

3 Marcado <X> de imágenes para borrar por lotes

Puede marcar las imágenes a borrar para borrar varias imágenes a la vez. En el menú [3 Borrar imág.], seleccione [Selec. y borrar

imágenes]. Con <0>, marque <X> las imágenes a borrar. A continuación, presione el botón <L>.

3 Borrado de todas las imágenes de una carpeta o tarjeta

Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la vez. Cuando se ajusta el menú [3 Borrar imág.] en [Todas las

imágenes en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], todas las imágenes de la carpeta o la tarjeta se borran.

128

Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes

3 Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD

Puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD para facilitar la lectura.

1

2

Seleccione [Luminos. LCD].

Bajo la ficha [6], seleccione

[Luminos. LCD] y, a continuación, presione <0>.

Ajuste la luminosidad.

Mientras consulta la carta de grises, gire el dial <5> y, a continuación, presione <0>.

Para comprobar la exposición de la imagen, es recomendable consultar el histograma (p. 118).

3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes

Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en la pantalla LCD inmediatamente después de la captura. Para conservar la imagen en el monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen, seleccione el ajuste [Off].

1

2

Seleccione [Tiempo revis.].

Bajo la ficha [2], seleccione

[Tiempo revis.] y, a continuación, presione <0>.

Ajuste el tiempo de revisión deseado.

Gire el dial <5> para seleccionar el tiempo y, a continuación, presione

<0>.

Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el tiempo de apagado automático.

129

Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes

3 Autorotación de imágenes verticales

Las imágenes verticales se giran automáticamente de modo que se muestren en vertical en la pantalla LCD de la cámara y el ordenador personal, en lugar de hacerlo horizontalmente. Es posible cambiar el ajuste de esta función.

1

2

Seleccione [Autorrotación].

Bajo la ficha [5], seleccione

[Autorrotación] y, a continuación, presione <0>.

Ajuste la visualización de autorotación.

Gire el dial <5> para seleccionar el ajuste y, a continuación, presione

<0>.

[OnzD]

La imagen vertical se gira automáticamente tanto en la pantalla

LCD de la cámara como en el ordenador personal.

[OnD]

La imagen vertical sólo se gira automáticamente en el ordenador personal.

[Off]

La imagen vertical no gira.

La autorotación no funciona con imágenes verticales captadas con la opción de autorotación en [Off]. No girará aunque más tarde la cambie a

[On] para la reproducción.

130

La imagen vertical no girará automáticamente para la revisión de imágenes inmediatamente después de tomar la fotografía.

Si toma la fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia abajo, es posible que la imagen no gire automáticamente en la reproducción.

Si la imagen vertical no gira automáticamente en la pantalla del ordenador personal, ello significa que el software que está usando no puede girar la imagen. Se recomienda usar el software que se suministra.

7

Limpieza del sensor

La cámara tiene instalada una unidad de autolimpieza del sensor en la capa frontal del sensor (filtro de paso bajo), que sacude y elimina automáticamente el polvo.

También es posible añadir a la imagen datos de eliminación del polvo, que permiten que Digital Photo

Professional (el software que se proporciona) elimine automáticamente cualquier mota de polvo que pueda quedar.

Minimizado del polvo

Cuando cambie de objetivo, hágalo en un lugar con el mínimo polvo posible.

Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la tapa del cuerpo en la cámara.

Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.

Incluso durante el funcionamiento de la unidad de autolimpieza del sensor, puede presionar el disparador hasta la mitad para interrumpir la limpieza y empezar a disparar inmediatamente.

131

3

Limpieza automática del sensor

Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1/J> o <2>, entrará en funcionamiento la unidad de autolimpieza del sensor (aprox.

3,5 seg.) para sacudir y eliminar automáticamente el polvo de la superficie del sensor. Normalmente, no es necesario que preste atención a esta operación. No obstante, puede ejecutar la limpieza del sensor en cualquier momento, así como desactivarla.

Limpieza inmediata del sensor

1

Seleccione [Limpieza del sensor].

Bajo la ficha [7], seleccione

[Limpieza del sensor] y, a continuación, presione <0>.

2

3

Seleccione [Limpiar ahoraf].

Gire el dial <5> para seleccionar

[Limpiar ahoraf] y, a continuación, presione <0>.

Seleccione [OK].

Gire el dial <5> para seleccionar [OK] y, a continuación, presione <0>.

X Durante la limpieza del sensor, se mostrará el icono < f > en la pantalla LCD. Cuando termine la limpieza, la pantalla volverá al paso 2.

La limpieza ejecutada por el usuario tarda alrededor de 4 seg. en completarse. Durante la limpieza del sensor, el obturador hará 3 sonidos de disparo. La cámara no está tomando fotografías.

Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor cuando la base de la cámara se encuentre sobre una mesa u otra superficie con un ángulo perpendicular.

Aunque repita la limpieza del sensor varias veces, el resultado no mejorará mucho. Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción [Limpiar ahoraf] se desactivará temporalmente.

Desactivación de la limpieza automática del sensor

En el paso 2, seleccione [Autolimpiezaf] y ajústela en [Desactiv.].

X Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <1/J> o <2> no se ejecutará la limpieza del sensor.

132

3

Anexar datos de eliminación de polvo

Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la mayoría del polvo visible en las imágenes capturadas. No obstante, si queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de eliminación de polvo para borrar más tarde las manchas de polvo. El software Digital

Photo Professional (suministrado) utiliza los datos de eliminación de polvo para borrar automáticamente las manchas de polvo.

Preparación

Obtenga un objeto de un blanco uniforme (papel, etc.).

Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.

Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <g> y ajuste el enfoque a infinito (

). Si el objetivo no tiene escala de distancias, mire la parte delantera del objetivo y gire por completo el anillo de enfoque hacia la derecha.

Obtención de los datos de eliminación de polvo

1

Seleccione [Datos eliminación del polvo].

Bajo la ficha [2], seleccione [Datos

eliminación del polvo] y, a continuación, presione <0>.

2

Seleccione [OK].

Gire el dial <5> para seleccionar

[OK] y, a continuación, presione

<0>. Cuando termine la autolimpieza del sensor, aparecerá un mensaje.

133

3 Anexar datos de eliminación de polvo

3

Fotografíe un objeto de color blanco uniforme.

A una distancia de 20 - 30 cm / 0,7 -

1,0 pie, llene el visor con un objeto completamente blanco y sin tramas, y tome una fotografía.

X La fotografía debe tomarse en modo de AE con prioridad a la abertura con una abertura de f/22.

Dado que la imagen no se va a guardar, es posible obtener los datos aunque no haya ninguna tarjeta de memoria en la cámara.

X Cuando tome la fotografía se obtendrán los datos. Cuando se obtengan los datos aparecerá un mensaje.

Seleccione [OK] y volverá a aparecer el menú.

Si los datos no se obtuvieron correctamente, aparecerá un mensaje para indicarlo. Siga el procedimiento

“Preparación” de la página anterior y, a continuación, seleccione [OK].

Tome de nuevo la fotografía.

Acerca de los datos de eliminación de polvo

Una vez obtenidos los datos de eliminación de polvo, se anexarán a todas las imágenes JPEG, RAW y sRAW que se obtengan después.

Antes de una toma importante, es recomendable actualizar los datos de eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.

Para borrar automáticamente las motas de polvo con el software que se incluye, consulte el manual de instrucciones del software en PDF del CD-ROM.

Los datos de eliminación de polvo anexados a la imagen son tan pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.

134

Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, tal como un papel blanco. Si el papel tiene cualquier trama o diseño, es posible que se reconozca como datos de polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación de polvo con el software.

3

Limpieza manual del sensor

El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede eliminarse manualmente con un soplador, etc.

La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada.

Si es necesario limpiar directamente el sensor, es recomendable que lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon.

Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.

1

2

Seleccione [Limpieza del sensor].

Bajo la ficha [7], seleccione

[Limpieza del sensor] y, a continuación, presione <0>.

Seleccione [Limpiar manualmente].

Gire el dial <5> para seleccionar

[Limpiar manualmente] y, a continuación, presione <0>.

3

Seleccione [OK].

Gire el dial <5> para seleccionar

[OK] y, a continuación, presione

<0>.

X Tras un instante, el espejo se bloqueará y el obturador se abrirá.

CLn” parpadeará en el panel LCD superior.

4

Finalice la limpieza.

Sitúe el interruptor de alimentación en <2>.

Como fuente de alimentación es recomendable usar el kit adaptador de

CA ACK-E4.

Si utiliza una batería, asegúrese de que esté completamente recargada.

135

3 Limpieza manual del sensor

Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará, lo que puede dañar las cortinillas del obturador y el sensor de imagen.

• Situar el interruptor de alimentación en <2>.

• Quitar o insertar la batería.

La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie el sensor con cuidado.

Utilice un soplador simple, sin cepillo, ya que podría rayar el sensor.

No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación el obturador se cerrará, lo que puede dañar las cortinillas del obturador o el espejo réflex.

No utilice nunca aire o gas enlatado para limpiar el sensor. La fuerza de soplado puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar en el sensor.

136

8

Impresión directa desde la cámara/

Formato de orden de impresión digital

Puede conectar la cámara directamente a una impresora e imprimir las imágenes de la tarjeta de memoria.

La cámara es compatible con “wPictBridge”, que es el estándar para la impresión directa.

También es posible especificar que se imprima cualquier imagen de la tarjeta de memoria.

(p. 147)

Acerca de DPOF

DPOF (Digital Print Order Format, Formato de orden de impresión digital) es un estándar para la grabación de instrucciones de impresión

(selecciones de imágenes, cantidad a imprimir, etc.) en la tarjeta de memoria. De este modo, puede imprimir varias fotografías en forma de lote o entregar la orden de impresión a un establecimiento de acabado fotográfico.

Sitio Web de PictBridge de Canon

El siguiente sitio Web ofrece más información sobre el uso de la cámara Canon con diversas impresoras, por ejemplo qué tipos de papel usar.

http://canon.com/pictbridge/

137

Preparación para la impresión

Realizará el procedimiento completo de impresión directa con su

cámara, mirando a la pantalla LCD.

Conexión de la cámara a una impresora

1

Sitúe el interruptor de alimentación de la cámara en

<2>.

4

5

2

Configure la impresora.

Para obtener más información, consulte las instrucciones de la impresora.

3

Conecte la cámara a la impresora.

Utilice el cable Interfaz que acompaña a la cámara.

Al conectar la clavija del cable en el terminal <D> de la cámara, el icono

<D> de la clavija del cable debe orientarse hacia la parte frontal de la cámara.

Para la conexión a la impresora, consulte las instrucciones de la misma.

Encienda la impresora.

Sitúe el interruptor de alimentación de la cámara en

<1>.

X Es posible que algunas impresoras emitan un aviso sonoro.

138

w PictBridge

Preparación para la impresión

6

Reproduzca la imagen.

Presione el botón <x>.

X Se mostrará la imagen y aparecerá el icono <w> en la esquina superior izquierda para indicar que la cámara está conectada a una impresora.

No es posible usar la cámara con impresoras que solamente sean compatibles con CP Direct o Bubble Jet Direct.

Al conectar la cámara a la impresora, no utilice otro cable que no sea el cable Interfaz que se proporciona.

Si durante el paso 5 se escucha un aviso sonoro prolongado, hay un problema con la impresora PictBridge. Para averiguar cuál es el problema, realice las siguientes acciones:

Presione el botón <x> para reproducir la imagen y siga los siguentes pasos.

1. Presione <0>.

2. En la pantalla de ajuste de la impresión, seleccione [Imprimir].

El mensaje de error aparece en la pantalla LCD (p. 146).

Si utiliza una batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que está completamente cargada. Con una batería completamente cargada, es posible imprimir durante un máximo de 7 horas, aproximadamente.

Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y la impresora. Desconecte el cable sujetando la clavija (no el cable).

Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de CA

ACK-E4 para suministrar energía a la cámara.

139

wImpresión

La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en

función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén disponibles. Para obtener más información, consulte las instrucciones de la impresora.

Icono de conexión de la impresora 1

Seleccione la imagen que desee imprimir.

Compruebe si el icono <w> aparece en la parte superior izquierda de la pantalla LCD.

Gire el dial <5> para seleccionar la imagen que desea imprimir.

2

Presione <0>.

X Aparece la pantalla de ajuste de la impresión.

Pantalla de ajuste de la impresión Ajusta los efectos de impresión.

Activa o desactiva la impresión de fecha o número de archivo.

Ajusta el número de copias que se imprimirán.

Ajusta la zona de recorte.

Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel.

Vuelve al paso 1.

Inicia la impresión.

Se mostrarán el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.

* Según el tipo de impresora, quizá no esté disponible la impresión de fecha y número de archivo, el recorte u otros ajustes.

3

Seleccione [Parám. papel].

Gire el dial <5> para seleccionar

[Parám. papel] y, a continuación, presione <0>.

X Aparecerá la pantalla de ajuste del papel.

140

wImpresión

QAjuste del tamaño del papel

Gire el dial <5> para seleccionar el tamaño del papel cargado en la impresora y, a continuación, presione <0>.

X Aparecerá la pantalla de tipo de papel.

YAjuste del tipo de papel

Gire el dial <5> para seleccionar el tipo del papel cargado en la impresora y, a continuación, presione <0>.

Cuando utilice una impresora Canon y papel Canon, lea las instrucciones de la impresora para comprobar qué tipos de papel puede utilizar.

X Aparecerá la pantalla de diseño de papel.

UAjuste del diseño del papel

Gire el dial <5> para seleccionar el diseño de papel y, a continuación, presione <0>.

X Volverá a aparecer la pantalla de ajustes de la impresión.

Bordeado

Sin bordes

C. bordec xx-up

20-upc

35-upp

Los bordes de la impresión quedarán en blanco.

La copia no tendrá bordes blancos. Si la impresora no puede imprimir sin bordes, la impresión tendrá bordes.

La información sobre el disparo* se imprimirá en el borde de las impresiones de 9x13 cm y mayores.

Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 ó 20 imágenes en una hoja.

En papel de tamaño A4 / Carta, se imprimirán 20 ó 35 miniaturas de las imágenes solicitadas mediante DPOF.

• [20-upc] llevará la información de disparo* impresa al lado de cada miniatura, y el número de archivo y la fecha** impresos en la parte inferior de cada imagen en miniatura.

• [35-upp] llevará el número de archivo y la fecha** impresos en la parte inferior de las imágenes en miniatura.

El diseño del papel variará en función del tipo de impresora y de los ajustes.

Predeter.

* Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del objetivo, el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, el equilibrio del blanco, etc.

** Esto depende de la opción de impresión de fecha/número de archivo <I> ajustada en el paso 5 (p. 143).

141

wImpresión

4

Ajuste los efectos de impresión.

Realice los ajustes necesarios. Si no necesita ajustar ningún efecto de impresión, vaya al paso 5.

Gire el dial <5> para seleccionar el elemento en la esquina superior derecha y, a continuación, presione

<0>.

Si se muestra el icono <e> junto a

<z>, también es posible ajustar los efectos de impresión. (p. 144)

A continuación, gire el dial <5> para seleccionar el efecto de impresión deseado y, a continuación, presione

<0>.

Elemento

EOff

EOn

EVívid

Descripción

Igual que las características de impresión en “On”. No se realizará ninguna corrección automática.

La imagen se imprimirá de acuerdo con los colores estándar de la impresora. Se utilizan los datos Exif de la imagen para hacer correcciones automáticas.

La imagen se imprimirá con una mayor saturación, para producir azules y verdes más vivos.

ENR

0 B/N

0 Tono frío

El ruido de la imagen se reduce antes de la impresión.

Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.

Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.

0 Tono cálido Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.

z Natural

Imprime la imagen con los colores y contraste reales. No se aplica ningún ajuste automático de color.

z Natural M

EPredeter.

Las características de impresión son las mismas que las del ajuste “Natural”. No obstante, este ajuste permite realizar ajustes de impresión más precisos que con “Natural”.

La impresión variará en función de la impresora. Para obtener más información, consulte las instrucciones de la impresora.

* La presentación de la pantalla puede variar en función de la impresora.

* Cuando cambie los efectos de impresión, el cambio se reflejará en la imagen que se muestra en la esquina superior izquierda. Tenga en cuenta que la imagen impresa puede ser ligeramente diferente de la imagen que se muestra, que es solamente una aproximación.

142

wImpresión

5

6

7

Ajuste la impresión de fecha y número de archivo.

Realice los ajustes necesarios.

Gire el dial <5> para seleccionar < I > y, a continuación, presione <0>.

Gire el dial <5> para seleccionar el ajuste deseado y, a continuación, presione <0>.

Ajuste el número de copias.

Realice los ajustes necesarios.

Gire el dial <5> para seleccionar

< R > y, a continuación, presione <0>.

Gire el dial <5> para seleccionar el número de copias y, a continuación, presione <0>.

Inicie la impresión.

Gire el dial <5> para seleccionar

[Imprimir] y, a continuación, presione

<0>.

X La impresión se iniciará.

También puede imprimir imágenes RAW y sRAW tomadas por la cámara.

Con imágenes RAW+JPEG se imprimirá la imagen RAW. Con imágenes sRAW+JPEG, se imprimirá la imagen JPEG.

Para obtener más información sobre el recorte, consulte la página 145.

El ajuste [Predeter.] aplicado a los efectos de impresión y otras opciones son ajustes del fabricante que fueron establecidos como ajustes predeterminados de la impresora. Consulte las instrucciones de la impresora para conocer los ajustes de [Predeter.].

En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de la grabación, es posible que la impresión tarde en comenzar tras seleccionar [Imprimir].

Si se ha aplicado la corrección de inclinación de la imagen (p. 145), la imagen tardará más en imprimirse.

Cuando desaparezca el mensaje [No desconecte el cable] puede desconectar el cable, incluso durante la impresión.

Para detener la impresión, presione <0> mientras aparece [Parada] y, a continuación, seleccione [OK].

143

wImpresión

e Ajuste de efectos de impresión

En el paso 4 de la página 142, seleccione el efecto de impresión.

Cuando se muestre el icono <e> junto a <z>, presione el botón <B>.

Entonces podrá ajustar el efecto de impresión. Lo que puede ajustar y lo que se muestra depende de la selección realizada en el paso 4.

Luminosidad

Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.

Ajus. niveles

Cuando seleccione [Manual], podrá cambiar la distribución del histograma y ajustar la luminosidad y el contraste de la imagen.

Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles, presione el botón <B> para cambiar la posición de <h>. Gire el dial <5> para ajustar libremente el nivel de sombras

(0 - 127) o de altas luces (128 - 255).

kIluminador

Tiene efecto en condiciones de contraluz, que pueden hacer que la cara del motivo aparezca oscura. Cuando se ajuste [On], la cara se aclarará para la impresión.

C. ojos rojos

Tiene efecto en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece con ojos rojos. Cuando se ajuste [On], los ojos rojos se corregirán para la impresión.

144

Los efectos [kIluminador] y [C. ojos rojos] no se mostrarán en la pantalla.

Cuando seleccione [Ajus. detalle], puede realizar los ajustes de

[Contraste], [Saturación], [Tono color] y [Equil. color]. Para ajustar

[Equil. color], use <9>. B representa el azul, A el ámbar, M el magenta y G el verde. El color se desplazará en la dirección correspondiente.

Cuando seleccione [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de impresión recuperarán sus valores predeterminados.

wImpresión

Recorte de la imagen

Corrección de inclinación Puede recortar la imagen e imprimir solamente la parte recortada, como si se volviera a encuadrar la imagen. Realice

el recorte justo antes de imprimir. Si ajusta el recorte y, a continuación, los ajustes de impresión, puede que deba volver a ajustar el recorte.

1

En la pantalla de ajuste de impresión, seleccione [Recortar].

2

Ajuste el tamaño, la posición y la proporción del marco.

Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco de recorte.

La proporción vertical a horizontal del marco de recorte puede cambiarse con [Parám. papel].

Cambio de tamaño del marco de recorte

Cuando presione el botón <u> o <y>, el tamaño del marco de recorte cambiará. Cuanto menor sea el marco de recorte, mayor será la ampliación de la imagen para la impresión.

Desplazamiento del marco de recorte

Use <9> para mover el marco sobre la imagen en vertical o en horizontal. Desplace el marco de recorte hasta que muestre el

área o composición deseada de la imagen.

Giro del marco

Cada vez que se presiona el botón <B>, la orientación del marco de recorte cambia entre horizontal y vertical. Esto permite crear una impresión con orientación vertical a partir de una imagen horizontal.

Corrección de inclinación de la imagen

Girando el dial <5>, puede ajustar el ángulo de rotación de la imagen en ±10 grados en incrementos de 0,5 grados. Cuando realice la corrección de inclinación de la imagen, el icono < > de la pantalla se pondrá azul.

3

Presione <0> para salir del recorte.

X Volverá a aparecer la pantalla de ajustes de la impresión.

Puede comprobar el área de imagen recortada en la esquina superior izquierda de la pantalla de ajuste de la impresión.

145

wImpresión

En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen recortada no se imprima según lo especificado.

Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la apariencia de la imagen en la impresión.

Al recortar la imagen, observe la pantalla LCD de la cámara. Si visualiza la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte puede no aparecer de forma precisa.

Gestión de errores de impresión

Si soluciona un error de impresión (falta de tinta, de papel, etc.) y selecciona [Seguir] para reanudar la impresión, pero la impresión no continúa, utilice los botones de la impresora para reanudar la impresión.

Para obtener más información, consulte las instrucciones de la impresora.

Mensajes de error

Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error en la pantalla LCD de la cámara. Presione <0> para detener la impresión.

Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte las instrucciones de la impresora.

Error papel:

Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.

Error tinta:

Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de tinta.

Error hardware:

Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver con el papel ni la tinta.

Error fichero:

La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge. Las imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un ordenador quizá no se puedan imprimir.

146

W Formato de orden de impresión digital (DPOF)

Ajuste el tipo de impresión, la impresión de fecha y la del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden ajustar por separado para cada imagen.)

Ajuste de las opciones de impresión

1

Seleccione [Orden impresión].

X Bajo la ficha [3], seleccione [Orden

impresión] y, a continuación, presione <0>.

2

Seleccione [Config.].

Gire el dial <5> para seleccionar

[Config.] y, a continuación, presione

<0>.

[ Tipo impresión ]

3

Ajuste las opciones como desee.

Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y

[N o

archivo].

Gire el dial <5> para seleccionar la opción y, a continuación, presione

<0>.

Gire el dial <5> para seleccionar el ajuste deseado y, a continuación, presione <0>.

[ Fecha ] [ N o archivo ]

147

W Formato de orden de impresión digital (DPOF)

Tipo impresión

Fecha

N o archivo

K

Normal Imprime una imagen en una hoja.

L

Índice Se imprimen varias imágenes miniatura en una hoja.

K

L

Ambos Imprime la imagen normal y el índice.

On

Off

On

[On] imprime la fecha grabada.

[On] imprime el número de archivo.

Off

4

Salga del menú.

Presione el botón <7>.

X Volverá a aparecer la pantalla de orden de impresión.

A continuación, seleccione

[Sel.imag.], [Por n] o [Toda imag] para indicar las imágenes a imprimir.

Aunque [Fecha] y [N o archivo] se ajusten en [On], es posible que la fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de impresión y el modelo de impresora.

Al imprimir con DPOF, debe utilizar la tarjeta de memoria cuyas especificaciones de orden de impresión haya ajustado. No funcionará si se limita a extraer las imágenes de la tarjeta de memoria e intenta imprimirlas.

Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las fotografías según sus especificaciones. Si ocurre esto con su impresora, consulte las instrucciones de la misma. También puede informarse sobre la compatibilidad en el establecimiento de acabado fotográfico en el que hace su pedido de copias.

No inserte en la cámara una tarjeta de memoria cuya orden de impresión se haya ajustado con una cámara diferente y, a continuación, intente especificar una orden de impresión. Es posible que la orden de impresión no funcione o se sobrescriba. Además, en función del tipo de imagen, quizá no sea posible la orden de impresión.

148

Las imágenes RAW y sRAW no se pueden seleccionar para órdenes de impresión.

En las copias [Índice], no se puede ajustar [Fecha] y [N o

[On] a la vez.

archivo] en

W Formato de orden de impresión digital (DPOF)

Orden de impresión

Sel.imag.

Cantidad

Total de imágenes seleccionadas

Seleccione y pida las imágenes una por una.

Presione el botón <y> para mostrar la vista de tres imágenes. Para volver a la visualización de una única imagen, presione el botón <u>.

Después de completar la orden de impresión, presione el botón <M> para guardar la orden de impresión en la tarjeta de memoria.

[Normal] [Ambos]

Presione <0> y se cursará una orden de impresión de 1 copia de la imagen que se muestra. A continuación, gire el dial <5> para ajustar el número de copias (hasta

99) que se imprimirán de esa imagen.

[Índice]

Marca de verificación

Icono de

índice

Presione <0>, y la imagen que se muestra se incluirá en la impresión de

índice. El icono <X> aparecerá también en la esquina superior izquierda.

Por n

Seleccione Marcar todo y seleccione la carpeta. Se cursará una orden de impresión de 1 copia de todas las imágenes de la carpeta.

Si selecciona Borrar todo y una carpeta, se cancelará la orden de impresión de todas las imágenes de la carpeta.

Toda imag

Si selecciona Marcar todo, se cursará una orden de impresión de 1 copia de todas las imágenes de la tarjeta de memoria. Si selecciona

Borrar todo, se cancelará la orden de impresión de todas las imágenes de la tarjeta de memoria.

Tenga en cuenta que las imágenes RAW y sRAW no se incluirán en la orden de impresión aunque ajuste “Toda imag”.

Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 400 imágenes en cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible que no todas las imágenes se impriman.

149

W Impresión directa con DPOF

Con una impresora PictBridge, puede imprimir imágenes fácilmente con DPOF.

1

Preparación para la impresión.

Consulte la página 138.

Siga el procedimiento “Conexión de la cámara a una impresora” hasta el paso 5.

2

Bajo la ficha [3], seleccione [Orden impresión].

3

Seleccione [Imprimir].

[Imprimir] sólo se mostrará si la cámara está conectada a la impresora y es posible imprimir.

4

Realice el ajuste de [Parám. papel].

(p. 140)

Ajuste los efectos de impresión (p. 142) que necesite.

5

Seleccione [OK].

Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.

Algunas impresoras no pueden imprimir el número de archivo.

Si está ajustado [Bordeado], es posible que la fecha se imprima en el borde, en función de la impresora.

Según la impresora, puede que la fecha aparezca demasiado clara si se imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.

150

Bajo [Ajus. niveles], no se puede seleccionar [Manual].

Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no se reanudará si la detiene y se da cualquiera de estas situaciones:

• Antes de la reanudación, cambió la orden de impresión o borró alguna imagen seleccionada para la orden de impresión. Para la impresión de

índice, cambió los ajustes del papel antes de reanudar la impresión. O bien, quedaba poco espacio libre en la tarjeta de memoria cuando se detuvo la impresión.

Si se produce un problema durante la impresión, consulte la página 146.

9

Transferencia de imágenes a un ordenador personal

Puede usar la cámara para seleccionar imágenes de la tarjeta de memoria y transferirlas directamente a un ordenador personal.

Si se ha instalado en el ordenador personal el software que se suministra con la cámara (EOS

DIGITAL Solution Disk CD-

ROM), puede transferir fácilmente las imágenes sin manejar el ordenador personal.

Para ver las instrucciones de instalación del software que se suministra, consulte aparte la hoja Guía en CD-ROM.

Si desea utilizar el ordenador personal para transferir las imágenes desde la cámara, consulte el manual de instrucciones del software en PDF del CD-ROM.

151

d Transferencia de imágenes a un ordenador personal

Antes de conectar la cámara al ordenador personal, no olvide instalar primero el software EOS DIGITAL Solution Disk (en el CD-

ROM que se proporciona con la cámara) en el ordenador personal.

Preparación para la transferencia de imágenes

1

2

Conecte la cámara al ordenador personal.

Sitúe el interruptor de alimentación de la cámara en la posición <2>.

Utilice el cable Interfaz que acompaña a la cámara.

Al conectar la clavija del cable en el terminal

<D> de la cámara, el icono <D> de la clavija del cable debe orientarse hacia la parte frontal de la cámara.

Conecte la clavija del otro extremo del cable en el puerto USB del ordenador personal.

Sitúe el interruptor de alimentación

de la cámara en <1>.

Cuando aparezca la pantalla de selección de programa en el ordenador personal, seleccione [EOS Utility].

Cuando aparezca la pantalla de selección del modelo de cámara, seleccione el modelo de su cámara.

X En el ordenador aparecerá la pantalla

[EOS Utility], y en la pantalla LCD de la cámara aparecerá la pantalla de transferencia directa.

El disparo se desactivará mientras se muestra la pantalla de transferencia directa.

152

Si no aparece la pantalla [EOS Utility], consulte el manual de instrucciones del software en PDF del CD-ROM.

Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y tire del cable sujetándolo por la clavija (no por el cable).

d Transferencia de imágenes a un ordenador personal

Transferencia de imágenes a un ordenador personal

Las imágenes transferidas al ordenador personal se organizarán según la fecha de disparo y se guardarán en la carpeta

[Mis imágenes] para Windows o

[Imágenes] para Macintosh.

Todas las imágenes

Se transferirán todas las imágenes de la tarjeta de memoria.

Nuevas imágenes

La cámara seleccionará y transferirá automáticamente al ordenador personal las imágenes que no se hayan transferido aún.

Orden descarga imágenes

Seleccione las imágenes que se transferirán al ordenador personal como un lote. (p. 154)

Seleccionar y transferir

Seleccione individualmente las imágenes que desee transferir. Presione

<0> para transferir la imagen mostrada.

Para salir, presione el botón <M>.

Fondo de pantalla

Seleccione una imagen y presione <0>. La imagen mostrada se transferirá y aparecerá como fondo de pantalla del escritorio del ordenador.

Para salir, presione el botón <M>.

Durante la transferencia de imágenes, no desconecte el cable Interfaz.

Las imágenes RAW y sRAW no se pueden transferir como fondo de pantalla.

153

d Transferencia de imágenes a un ordenador personal

3 Selección de las imágenes que desee transferir

Bajo la ficha [3], puede usar [Orden de

transferencia] para seleccionar las imágenes que se transferirán a un ordenador personal.

Cuando seleccione [Orden descarga

imágenes] en la página anterior, puede transferir las imágenes establecidas en la orden de transferencia.

Sel.imag.

Seleccione y ordene las imágenes una por una. Presione <0> para incluir la imagen mostrada en la orden de transferencia. El icono <X> aparecerá también en la esquina superior izquierda.

Después de completar la orden de transferencia, presione el botón

<M> para guardar la orden de transferencia en la tarjeta de memoria.

Por n

Seleccione Marcar todo y seleccione la carpeta. Todas las imágenes de la carpeta se incluirán en la orden de transferencia. Si selecciona Borrar todo y una carpeta, se cancelará la orden de transferencia de todas las imágenes de la carpeta.

Toda imag

Cuando seleccione Marcar todo, todas las imágenes de la tarjeta de memoria se incluirán en la orden de transferencia. Si selecciona Borrar todo, se cancelará la orden de transferencia de todas las imágenes de la tarjeta de memoria.

No ponga en la cámara ninguna imagen cuya orden de la transferencia se haya ajustado con una cámara diferente y, a continuación, intente especificar otra orden de transferencia. Las imágenes de la orden de transferencia podrían resultar sobrescritas. Además, en función del tipo de imagen, quizá no sea posible la orden de transferencia.

154

Para la orden de la transferencia, si selecciona una imagen capturada en modo RAW+JPEG o sRAW+JPEG, se contará como una imagen. Durante la transferencia directa de imágenes, tanto las imágenes JPEG como las RAW/sRAW se transferirán al ordenador personal.

Si desea transferir más de 999 imágenes en un lote, seleccione [Todas las

imágenes] en la pantalla de transferencia directa.

10

Personalización de la cámara y almacenamiento de los ajustes de la cámara

Para satisfacer sus preferencias fotográficas, puede cambiar las funciones de la cámara y también guardar los ajustes en una tarjeta de memoria. Los ajustes guardados también pueden registrarse en la cámara.

155

3

Ajustes de las funciones personalizadas

Número de la función personalizada

1

2

Seleccione [8].

Gire el dial <6> para seleccionar la ficha [8].

Seleccione el grupo.

Gire el dial <5> para seleccionar

C.Fn I - IV y, a continuación, presione

<0>.

3

Seleccione el número de la función personalizada.

Gire el dial <5> para seleccionar el número de función personalizada y, a continuación, presione <0>.

4

5

Cambie el ajuste como desee.

Gire el dial <5> para seleccionar el ajuste (el número) y, a continuación, presione <0>.

Repita los pasos 2 a 4 si desea ajustar otras funciones personalizadas.

En la parte inferior de la pantalla se indican los ajustes actuales de las funciones personalizadas bajo los respectivos números.

Salga del ajuste.

Presione el botón <M>.

X Aparecerá de nuevo la pantalla del paso 2.

Cancelación de todas las funciones personalizadas

En el paso 2, seleccione [Borrar (C.Fn)] para borrar todos los ajustes de funciones personalizadas.

156

Incluso después de borrar todas las funciones personalizadas, el ajuste de

C.Fn IV -11 [Pantalla de enfoque] permanecerá intacto.

3 Ajustes de las funciones personalizadas

Funciones personalizadas

C.Fn I: Exposición

1 Aumento de nivel de exposición

2 Incrementos de ajuste de sensibilidad ISO

3 Ajuste de gama de sensibilidad ISO

4 Cancelar ahorquillado automático

5 Secuencia de ahorquillado

6 Número de disparos ahorquillados

7 Medición puntual relacionada al punto AF

8 Desplazamiento de seguridad

9 Selección de modos de disparo usables

10 Selección de modos de medición usables

11 Modo de exposición en exposición manual

12 Ajuste de gama de velocidad de obturador

13 Ajuste de gama de aberturas

14 Ajustar modo de disparo/medición

15 Sincronización del flash en modo Av

C.Fn III: Autofoco/Avance

1 Enfoque manual electrónico de objetivo USM

2 Sensibilidad del seguimiento AI Servo

3 Prioridad de AI Servo a 1ª/2ª imagen

4 Método de seguimiento AF AI Servo

5 Accionamiento de objetivo cuando AF imposible

6 Función de botón de parada AF del objetivo

7 Micro ajuste AF

8 Ampliación AF con punto seleccionado

9 Punto AF seleccionable

10 Cambio de punto AF registrado

11 Selección automática de punto AF

12 Información de punto AF en enfoque

13 Luminosidad de puntos AF

14 Destello de haz de ayuda al AF

15 Bloqueo del espejo

16 Velocidad de los disparos en serie

17 Número de disporos en serie limitados

C.Fn II: Imagen/Exposición con flash/Información C.Fn IV: Funcionamiento/Otros

1 Reducción de ruido en largas exposiciones

2 Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO

3 Prioridad a tonos de altas luces

4 Medición de flash E-TTL II

5 Sincronización de cortinilla de obturador

6 Flash

7 Información en visor durante exposición

8 Iluminación LCD durante “B”

9 Botón INFO en el disparo

Las funciones personalizadas cuyos números aparecen sombreados no funcionan mientras se dispara con Live View

(los ajustes se desactivan).

1

2

3

4

5

6

7

8

Botón de obturador/AF activado

Interruptor botón AF-ON/bloqueo AE

Dial de control rápido en medición

Botón SET cuando se dispara

Ajuste Tv/Av para exposición manual

Dirección del dial en Tv/Av

Ajuste Av sin objetivo

Ajuste de blanco + soporte/tamaño de imagen

9 Función del botón H

10 Función del botón cuando 5 <OFF>

11 Pantalla de enfoque

12 Tiempo para temporizador

13 Retardo de disparo acortado

14 Añadir información formato

15 Añadir datos originales

16 Simulación de exposición de visión directa

157

3

Ajustes de las funciones personalizadas

Las funciones personalizadas se organizan en cuatro grupos según el tipo de función: C.Fn I: Exposición, C.Fn II: Imag/Exp.flash

(exposición)/Inf. (Información), C.Fn III: Autofoco/Avance, C.Fn IV:

Funcionamiento/Otros.

Tenga en cuenta que los números de las funciones personalizadas difieren de los de las cámaras anteriores de la serie EOS-1Ds.

C.Fn I: Exposición

C.Fn I -1 Aumento de nivel de exposición

0: Ajuste 1/3 punto compensación 1/3

1: Ajuste 1 punto compensación 1/3

Ajusta incrementos de punto completo para la velocidad de obturación y la abertura.

2: Ajuste 1/2 punto compensación 1/2

Ajusta incrementos de 1/2 de punto para la abertura, la velocidad de obturación y la compensación de la exposición.

C.Fn I -2 Incrementos de ajuste de sensibilidad ISO

0: 1/3 de punto

1: 1 punto

C.Fn I -3 Ajuste de gama de sensibilidad ISO

Desactivar: La gama de sensibilidad ISO ajustable será 100 - 1600.

Activar: La gama de sensibilidad ISO ajustable irá desde la sensibilidad ISO superior hasta la sensibilidad ISO inferior ajustadas con [Registrar].

Registrar: Es posible registrar la sensibilidad ISO superior entre 100 y H

(3200), y la sensibilidad ISO inferior entre L (50) y 1600.

Después de introducir los ajustes, seleccione [Aplicar].

Si se registra la sensibilidad ISO superior H (3200) y la inferior L (50), será el mismo que la “Ampliación de sensibilidad ISO”.

158

3 Ajustes de las funciones personalizadas

C.Fn I -4 Cancelar ahorquillado automático

0: On

Los ajustes AEB y WB-BKT se cancelarán cuando se sitúe el interruptor de alimentación en <2> o se borre los ajustes de la cámara. AEB también se cancelará cuando se ajuste la exposición “B” o cuando el flash esté listo para disparar.

1: Off

Los ajustes AEB y WB-BKT se retendrán cuando se sitúe el interruptor de alimentación en <2>. (Cuando el flash esté listo, se cancelará

AEB. Sin embargo, la cantidad de AEB se retendrá en la memoria.)

C.Fn I -5 Secuencia de ahorquillado

Es posible cambiar la secuencia de disparos AEB y la secuencia de ahorquillado del equilibrio del blanco.

0: 0, - , +

1: -, 0, +

2: +, 0, -

Ahorquillado automático de la exposición (AEB)

0 : Exposición estándar

Ahorquillado del equilibrio del blanco

Dirección B/A Dirección M/G

0 : Equilibrio del blanco estándar

0 : Equilibrio del blanco estándar

- : Exposición reducida - : Más azul

+ : Exposición aumentada + : Más ámbar

- : Más magenta

+ : Más verde

C.Fn I -6 Número de disparos ahorquillados

El número de disparos realizados con AEB y el ahorquillado del equilibrio del blanco puede cambiarse de los 3 disparos habituales a 2, 5 o 7 disparos. Cuando se ajusta C.Fn I -5-0, los disparos ahorquillados se tomarán como se muestra en la tabla siguiente.

0: 3 disparos

1: 2 disparos

2: 5 disparos

3: 7 disparos (incrementos de 1 punto)

0: 3 disparos

Disparo 1 Disparo 2 Disparo 3 Disparo 4 Disparo 5 Disparo 6 Disparo 7

Estándar (0)

1: 2 disparos Estándar (0)

-1

-1

+1

2: 5 disparos Estándar (0)

3: 7 disparos Estándar (0)

-2

-3

-1

-2

+1

-1

+2

+1 +2 +3

159

3 Ajustes de las funciones personalizadas

C.Fn I -7 Medición puntual relacionada al punto AF

0: Desactivada (use punto AF centro)

1: Activada (use punto AF activo)

Activa la medición puntual vinculada al punto AF seleccionado. Con la selección automática del punto AF, la medición puntual se realiza en el centro del visor.

C.Fn I -8 Desplazamiento de seguridad

0: Desactivado

1: Activado (Tv/Av)

Funciona en los modos AE con prioridad a la velocidad de obturación (Tv) y AE con prioridad a la abertura (Av). Cuando la luminosidad del motivo cambia erráticamente y no es posible obtener la exposición automática correcta, la cámara cambiará automáticamente el ajuste para obtener una exposición correcta.

2: Activado (Sensibilidad ISO)

Esto funciona en los modos de AE programada, AE con prioridad a la velocidad de obturación y AE con prioridad a la abertura. Cuando la luminosidad del motivo cambia erráticamente y no es posible obtener la exposición automática correcta, la cámara cambiará automáticamente la sensibilidad ISO entre 100 y 1600 para obtener una exposición correcta.

Si se ajusta 2, la ráfaga máxima durante los disparos en serie (p. 54) se reducirá. Sin embargo, según la sensibilidad ISO durante el disparo, es posible que la ráfaga máxima real sea superior a la indicada en el visor.

Aunque se haya cambiado la gama de sensibilidad ISO con C.Fn I -3,12/

13, el desplazamiento de seguridad prevalecerá cuando sea necesario para obtener la exposición correcta.

Con los ajustes 1 y 2, el desplazamiento de seguridad funciona también con flash.

C.Fn I -9 Selección de modos de disparo usables

Desactivar: Todos los modos de disparo (a, s, f, d, Bulb) serán seleccionables.

Activar: Solamente se podrá seleccionar los modos de disparo ajustados con [Registrar].

Registrar: Para hacer que no se pueda seleccionar un modo de disparo, borre la marca de verificación <X>. Después de introducir los ajustes, seleccione [Aplicar].

160

3 Ajustes de las funciones personalizadas

C.Fn I -10 Selección de modos de medición usables

Desactivar: Todos los modos de medición (q: Evaluativa, w: Parcial, r : Puntual, e: Medición promediada con preponderancia

Activar: central) serán seleccionables.

Solamente se podrá seleccionar los modos de medición ajustados con [Registrar].

Registrar: Para hacer que no se pueda seleccionar un modo de medición, borre la marca de verificación <X>. Después de introducir los ajustes, seleccione [Aplicar].

C.Fn I -11 Modo de exposición en exposición manual

Puede ajustar el modo de medición que se usará en el modo de exposición manual.

0: Modo de medición especificado

1: Medición evaluativa

2: Medición parcial

3: Medición puntual

4: Promediada con preponderancia central

Con los ajustes 1 a 4, no es posible cambiar el modo de medición presionando el botón <Q> mientras se fotografía.

C.Fn I -12 Ajuste de gama de velocidad de obturador

Desactivar: La gama de velocidades de obturación ajustables será de

1/8000 seg. a 30 seg.

Activar: La gama de velocidades de obturación ajustables irá desde la velocidad de obturación superior hasta la velocidad de obturación inferior ajustadas con [Registrar].

Registrar: Es posible registrar la velocidad de obturación superior entre 1/8000 seg. y 1/250 seg., y la velocidad de obturación inferior entre 30 seg. y 1/60 seg. Después de introducir los ajustes, seleccione [Aplicar].

C.Fn I -13 Ajuste de gama de aberturas

Desactivar: La abertura ajustable irá desde la abertura máxima hasta la abertura mínima del objetivo montado en la cámara.

Activar: La abertura ajustable irá desde la menor hasta la mayor abertura ajustadas con [Registrar].

Registrar: Es posible registrar la abertura menor entre f/1,4 y f/91, y la abertura mayor entre f/1,0 y f/64. Después de introducir los ajustes, seleccione [Aplicar].

161

3 Ajustes de las funciones personalizadas

C.Fn I -14 Ajustar modo de disparo/medición

Manteniendo presionado el botón <A> (bloqueo AE), es posible cambiar al ajuste registrado (modo de disparo, modo de medición, velocidad de obturación, abertura o compensación de exposición).

Desactivar: Al presionar el botón <A> se bloqueará la exposición

Activar:

(bloqueo AE).

Manteniendo presionado el botón <A>, es posible cambiar instantáneamente al ajuste registrado.

Registrar: Establezca el ajuste que desee para el botón de bloqueo AE: modo de disparo, modo de medición, velocidad de obturación, abertura o compensación de exposición.

Cuando seleccione [Registrar] se mostrará [Con botón

bloqueo AE (con AF/sin AF)], donde se puede ajustar el botón de bloqueo AE para ejecutar también AF o no.

Seleccione [con AF/sin AF] para registrar el ajuste en la cámara.

C.Fn I -15 Sincronización del flash en modo Av

0: Auto

1: 1/250 seg. (fijo)

Ajusta la velocidad de sincronización del flash en 1/250 de segundo en el modo AE con prioridad a la abertura (Av). (En el caso de fondos oscuros, como el cielo de noche, el fondo del motivo será oscuro.)

162

3 Ajustes de las funciones personalizadas

C.Fn II: Imagen/Exposición con flash/Información

C.Fn II -1 Reducción de ruido en largas exposiciones

0: Off

1: Auto

Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas exposiciones.

Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los casos.

2: On

Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de 1 seg. o más. El ajuste [On] puede ser efectivo para el ruido que no se puede detectar o reducir con el ajuste [Auto].

Con el ajuste 2, si se realiza una exposición larga durante el disparo con

Live View, la pantalla LCD no mostrará nada (no se mostrará la imagen de

Live View) mientras se aplica la reducción de ruido, una vez tomada la fotografía. Durante el proceso de reducción de ruido se puede disparar. Sin embargo, no podrá ver nada en la pantalla LCD ni en el visor. Dado que no es posible comprobar el enfoque ni la composición de imágenes, no se recomienda disparar durante el proceso de reducción de ruido.

Con los ajustes 1 y 2, una vez tomada la fotografía, el proceso de reducción de ruido puede tardar el mismo periodo de tiempo que la exposición.

Durante la reducción de ruido, aún es posible disparar siempre que el indicador de ráfaga máxima del visor muestre “1” o más.

C.Fn II -2 Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO

0: Desactivada

1: Activada

Reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Con bajas sensibilidades ISO, el ruido de las

áreas de sombras se reduce aún más.

Con el ajuste 1, la ráfaga máxima para los disparos en serie se reducirá mucho.

163

3 Ajustes de las funciones personalizadas

C.Fn II -3 Prioridad a tonos de altas luces

0: Desactivada

1: Activada

Mejora el detalle de las altas luces. El intervalo dinámico se expande desde el gris al 18% hasta las altas luces más claras. La gradación entre los grises y las altas luces se suaviza.

Con el ajuste 1, el ruido de las áreas de sombra puede ser ligeramente superior al habitual.

Con el ajuste 1, el intervalo de sensibilidades ISO ajustables irá de 200 a

1600. Además, la velocidad ISO que se muestra en el panel LCD superior y en el visor mostrará los “0” con caracteres pequeños, como en “2oo”.

Cuando se muestra la información de disparo de la imagen (p. 117), los “0” de la sensibilidad ISO se mostrarán también como caracteres pequeños.

C.Fn II -4 Medición de flash E-TTL II

0: Medición de flash evaluativa

Permite tomar fotografías con flash totalmente automático en todas las condiciones, ya sean de poca luz o como flash de relleno durante el día.

1: Medición de flash promedio

Se realiza un promedio del flash para toda el área cubierta por el flash.

Al no ejecutarse la compensación de la exposición con flash automático, es posible que deba ajustarla por su cuenta dependiendo de la escena. Este punto también se aplica si utiliza el bloqueo FE.

C.Fn II -5 Sincronización de cortinilla de obturador

0: 1ª cortinilla sincronizada

1: 2ª cortinilla sincronizada

El flash dispara antes de que se cierre el obturador. Cuando se ajusta una velocidad de obturación lenta, se puede captar un rastro de luz tras el motivo.

Esta función personalizada se puede utilizar para conseguir los efectos que se producen con la sincronización a la segunda cortinilla incluso con los flashes Speedlite serie EX que no dispongan de esta función. Si el flash Speedlite serie EX dispone de esta función, prevalecerá sobre el ajuste de esta función personalizada.

164

Con el ajuste 1, se emitirá un disparo previo del flash como control de medición del flash inmediatamente después de presionar el disparador hasta el fondo. Recuerde que el flash principal se disparará justo antes de que se cierre el obturador.

3 Ajustes de las funciones personalizadas

C.Fn II -6 Flash

Activa o desactiva el disparo de un flash externo o de un flash que no sea de Canon conectado al terminal PC.

0: Activado

1: Desactivado

Es útil cuando solamente se desea usar la luz de ayuda al AF del flash externo. Observe que la emisión de la luz de ayuda al AF depende del ajuste de C.Fn III -14.

C.Fn II -7 Información en visor durante exposición

0: Desactivada

1: Activada

La información del visor se mostrará incluso durante la exposición. Muestra el ajuste de exposición, el número de disparos restantes, etc. durante los disparos en serie.

C.Fn II -8 Iluminación LCD durante “B”

0: Desactivada

1: Activada durante “B”

Si la iluminación del panel LCD está activada (p. 102) y se toma una exposición “B”, la iluminación continuará hasta que finalice la exposición

“B”. Esto es útil cuando se está tomando una exposición “B” con poca luz y se desea comprobar el tiempo de exposición.

C.Fn II -9 Botón INFO en el disparo

Es posible cambiar lo que se muestra en la pantalla LCD al presionar el botón <B> cuando la cámara está lista para disparar.

0: Muestra ajustes de la cámara

Muestra los ajustes de la cámara. (p. 186)

1: Muestra funciones de disparo

Muestra las funciones de disparo tal como se encuentran en el panel LCD superior y en el visor. Cuando la pantalla está encendida, aún es posible presionar el botón <S> y seleccionar el punto AF en la pantalla LCD.

Esto es útil cuando es difícil establecer los ajustes de la cámara mientras se observa el panel LCD superior, cuando se fotografía directamente hacia arriba, o cuando la posición de la cámara o el punto de enfoque son fijos y solamente se desea cambiar los ajustes de la cámara mientras se fotografía.

165

3 Ajustes de las funciones personalizadas

C.Fn III: Autofoco/Avance

C.Fn III -1 Enfoque manual electrónico de objetivo USM

El uso de enfoque manual electrónico con objetivos USM se puede activar o desactivar cuando se use cualquiera de los siguientes objetivos.

EF 50 mm f/1,0L USM, EF 85 mm f/1,2L USM, EF 85 mm f/1,2L II USM,

EF 200 mm f/1,8L USM, EF 300 mm f/2,8L USM, EF 400 mm f/2,8L USM,

EF 400 mm f/2,8L II USM, EF 500 mm f/4,5L USM, EF 600 mm f/4L USM,

EF 1200 mm f/5,6L USM, o EF 28-80 mm f/2,8-4L USM

0: Activado después de AF 1 foto

Cuando se consigue el enfoque con AF simple, se activa el enfoque manual electrónico. Si se ha ajustado C.Fn IV -1-2, 3, también se activará antes de que se consiga el enfoque.

1: Desactivado después de AF 1 foto

Cuando se consigue el enfoque con AF simple, se desactiva el enfoque manual electrónico. Si se ha ajustado C.Fn IV -1-2, 3, es posible antes de que se consiga el enfoque.

2: Desactivado en modo AF

El enfoque manual electrónico se desactiva en el modo AF.

C.Fn III -2 Sensibilidad del seguimiento AI Servo

Durante el enfoque en el modo AF AI Servo, la sensibilidad del AF para el seguimiento de motivos (u obstáculos) que se mueven hacia los puntos AF puede ajustarse en uno de cinco niveles posibles.

Si se ajusta hacia [Lenta], las interrupciones debidas a obstáculos serán menores. Facilita mantener el seguimiento del motivo objetivo.

SI se ajusta hacia [Rápida], será más fácil enfocar cualquier objeto que entre por un lado de la imagen. Es útil cuando se desea fotografiar sucesivamente varios objetos situados a distintas distancias.

C.Fn III -3 Prioridad de AI Servo a 1ª/2ª imagen

Para los modos de disparo AF AI Servo y en serie, es posible cambiar las características del funcionamiento del Servo y el momento de liberación del obturador.

0: Prioridad AF/Seguimiento

En el primer disparo se da prioridad al enfoque del motivo. Para el segundo disparo y subsiguientes, durante los disparos en serie, se da prioridad al seguimiento del motivo.

166

3 Ajustes de las funciones personalizadas

1: Prioridad AF/Velocidad avance

En el primer disparo se da prioridad al enfoque del motivo. Durante los disparos en serie, se da prioridad a la velocidad de los disparos en serie sobre el seguimiento del enfoque del motivo.

2: Disparo/Prioridad velocidad avance

En el primer disparo se da prioridad a la liberación del obturador sobre el enfoque del motivo. Durante los disparos en serie, la velocidad de los disparos en serie recibe más prioridad que con el ajuste 1.

C.Fn III -4 Método de seguimiento AF AI Servo

En el modo AF AI Servo, mientras se realiza el seguimiento del enfoque del motivo, la cámara pueden continuar enfocando el motivo objetivo aunque aparezca repentinamente en la imagen un motivo más cercano

(más cercano que el punto de enfoque principal), o la cámara puede cambiar el enfoque al motivo más cercano.

*Punto de enfoque principal = Con selección automática del punto AF: Punto AF central

Con selección manual del punto AF + Expansión del punto AF (C.Fn III -8-1/2): Punto AF seleccionado manualmente

0: Prioridad punto foco principal

El punto AF activo cambiará al punto AF principal y empezará a enfocar el motivo más cercano. Es útil cuando siempre se desee enfocar el motivo más cercano.

1: Prioridad seguimiento AF continuo

Cualquier motivo más cercano que aparezca en la imagen se pasará por alto como un obstáculo. El principal punto de enfoque no toma la prioridad, así que el seguimiento del motivo objetivo puede continuar y cambiar a un punto AF adyacente en función del resultado del enfoque anterior. Es útil cuando aparecen obstáculos, tales como postes telefónicos, delante del motivo objetivo.

C.Fn III -5 Accionamiento de objetivo cuando AF imposible

Si se ejecuta el autofoco pero no es posible obtener el enfoque, a cámara puede intentar continuar enfocando, o detenerse.

0: Búsqueda enfoque activada

1: Búsqueda enfoque desactivada

Evita que la cámara se aparte mucho del enfoque cuando intenta enfocar de nuevo. Especialmente útil con superteleobjetivos, que pueden apartarse del enfoque de forma extrema.

167

3 Ajustes de las funciones personalizadas

C.Fn III -6 Función de botón de parada AF del objetivo

0: Parada AF

1: Inicio AF

El AF solamente funciona mientras se presiona el botón. Mientras este botón permanezca presionado, el funcionamiento del enfoque automático con la cámara estará desactivado.

2: Bloqueo AE

Cuando se presiona el botón, se aplica el bloqueo AE. Es útil cuando se desea enfocar y medir en partes diferentes de la imagen.

3: Punto AF: M 9 Auto/Auto 9 Ct.

En el modo de selección manual del punto AF, el botón cambia instantáneamente a la selección automática del punto AF (entre 45 puntos) mientras se mantiene presionado. Resulta adecuado cuando ya no es posible mantener el enfoque de seguimiento de un motivo en movimiento con un punto AF seleccionado manualmente en el modo AF

AI Servo. Puede cambiar instantáneamente del modo de selección manual del punto AF al automático.

En el modo de selección automática del punto AF, el punto AF central sólo se selecciona mientras se mantiene presionado el botón.

4: FOTO A FOTO z AI SERVO

En el modo AF simple, la cámara sólo cambia al modo AF AI Servo mientras se mantiene presionado el botón. Además, en el modo AF AI

Servo, la cámara cambia al modo AF simple solamente mientras se mantiene presionado el botón.

Resulta adecuado cuando es necesario cambiar constantemente entre el modo AF simple y el modo AF AI Servo para fotografiar motivos que se desplazan y detienen constantemente.

5: Inicio estabilizador IS

Con el conmutador IS del objetivo en la posición <ON>, Image Stabilizer

(estabilizador de la imagen) solamente funciona mientras se presiona el botón.

6: Cambio de punto AF registrado

Mientras mantiene presionado el botón de parada AF, presione el botón

<I> para cambiar al punto AF registrado. Presione otra vez para cambiar al punto AF anterior.

El botón de parada AF está disponible sólo en superteleobjetivos IS.

Con el ajuste 5, Image Stabilizer (estabilizador de la imagen) no funcionará cuando presione el disparador hasta la mitad.

Para registrar el punto AF, consulte la página 171.

168

3 Ajustes de las funciones personalizadas

C.Fn III -7 Micro ajuste AF

Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste solamente si es necesario. Tenga en cuenta que la realización de este ajuste puede impedir que se obtenga el enfoque correcto.

Puede hacer ajustes precisos del punto de enfoque de AF. Puede ajustarse en ±20 pasos

(-: Adelante / +: Atrás).

La magnitud del ajuste de un paso varía en función de la abertura máxima del objetivo. Ajuste, dispare y compruebe el enfoque. Repita el proceso para ajustar el punto de enfoque de AF.

Con el ajuste 1 o 2 seleccionado, presione el botón <B> para ver la pantalla de registro. Para cancelar todos los ajustes registrados, presione el botón <L>.

0: Desactivar

1: Ajuste todos por igual

Se aplica la misma cantidad de ajuste a todos los objetivos.

2: Ajustar por el objetivo

Se puede establecer un ajuste individual para cualquier objetivo en particular. Es posible registrar en la cámara ajustes para, como máximo, 20 objetivos. Cuando se monta en la cámara un objetivo cuyo ajuste de enfoque se ha registrado, su punto de enfoque se desplaza en consecuencia. Si ya se han registrado ajustes para 20 objetivos y se desea registrar un ajuste para otro objetivo, seleccione un objetivo cuyo ajuste pueda sobrescribirse o borrarse.

Cuando ajuste, dispare y compruebe el enfoque para realizar el ajuste, establezca el tamaño de imagen en JPEG Grande y la calidad JPEG

(compresión) en 8 o más.

Es mejor realizar el ajuste en el lugar real que se va a fotografiar. Esto hará el ajuste más preciso.

Con el ajuste 2, si se usa un duplicador, el ajuste se registrará para la combinación de objetivo y duplicador.

Con los ajustes 1 y 2, es posible comprobar la cantidad de ajuste en la pantalla de ajustes de la cámara (p. 186). Además, cuando muestre la información de disparo de la toma (p. 117), puede ver la magnitud del ajuste.

Los microajustes de AF registrados se retendrán aunque use la función personalizada para borrar todos los ajustes (p. 156). No obstante, el propio ajuste será [0: Desactivar].

169

3 Ajustes de las funciones personalizadas

C.Fn III -8 Ampliación AF con punto seleccionado

En el modo AF AI Servo o el modo AF simple con selección manual del punto AF, puede aumentar el número de puntos AF usando los puntos AF de ayuda.

Es eficaz cuando es difícil seguir un sujeto en movimiento con un único punto AF.

0: Desactivado

1: Activado (puntos AF ayuda izquierda/derecha)

Los puntos situados inmediatamente a la izquierda y a la derecha (o encima y debajo para las tomas verticales) del punto AF seleccionado por el usuario se activan.

2: Activado (puntos AF ayuda alrededor)

Los puntos situados inmediatamente alrededor del punto AF seleccionado por el usuario se activan.

La expansión de punto AF se centra en el punto AF seleccionado. En consecuencia, si se selecciona un punto AF periférico, la expansión del punto AF será menor, como se muestra a continuación.

Punto AF de ayuda expandido en 1 punto a la izquierda y a la derecha Punto AF de ayuda expandido en un punto alrededor

Punto AF seleccionado Puntos de expansión

La expansión tendrá efecto aunque se haya ajustado C.Fn III -9-1/2.

C.Fn III -9 Punto AF seleccionable

0: 19 puntos

1: 9 puntos interiores

Los puntos AF seleccionables por el usuario se limitarán a los 9 puntos interiores.

2: 9 puntos exteriores

Los puntos AF seleccionables por el usuario se limitarán a los 9 puntos exteriores.

Con los ajustes 1 y 2, los puntos AF seleccionables y el patrón de selección serán como se muestra a continuación:

9 puntos interiores 9 puntos exteriores

170

3 Ajustes de las funciones personalizadas

C.Fn III -10 Cambio de punto AF registrado

Puede cambiar instantáneamente al punto AF registrado con <9> mientras está activo el temporizador de medición. (AF se activa en el momento en el que se cambia el punto AF.)

0: Desactivada

1: Activada

Puede presionar <9> para cambiar al punto AF registrado. Presione otra vez para cambiar al punto AF anterior.

Registro del punto AF (no es posible registrar varios puntos AF.)

Puede registrar un punto AF que utilice con frecuencia.

1. Seleccione el punto AF que va a registrar (p. 84).

2. Mientras mantiene presionado el botón <S>, presione el botón <Z>.

HP: Selección automática, SEL [ ]: Punto AF central

SEL HP: Punto AF fuera del centro

Si cambia el ajuste de C.Fn III -9, el punto AF registrado se cancelará. La cámara cambiará al punto AF central.

C.Fn III -11 Selección automática de punto AF

Para la selección del punto AF, puede activar o desactivar la selección automática.

El ajuste anterior a la barra inclinada (/) se aplica a la función del dial <5> con

C.Fn IV -3-1 ajustada. El ajuste tras la barra inclinada, a su vez, se aplica a la función del dial <6> cuando se presiona el botón <S>.

0: 5directo:desactivado/6:activado

Cuando está activa la medición, el dial <5> no puede realizar la selección automática. Puede usar la selección automática con <6>.

1: 5directo:desactivado/6:desactivado

No es posible usar la selección automática.

2: 5directo:activado/6:activado

Cuando está activa la medición, el dial <5> puede realizar la selección automática. Puede usar la selección automática con <6>.

C.Fn III -12 Información de punto AF en enfoque

0: On

1: Off

El punto AF no se iluminará en rojo más que durante la selección del punto AF.

2: On (cuando está enfocado)

El punto AF seleccionado manualmente no se iluminará tenuemente durante el enfoque automático. (El punto AF solamente se iluminará cuando se inicie el AF o se obtenga el enfoque.)

171

3 Ajustes de las funciones personalizadas

C.Fn III -13 Luminosidad de puntos AF

0: Normal

1: Más luminoso

C.Fn III -14 Destello de haz de ayuda al AF

Activa o desactiva la luz de ayuda al AF de los flashes Speedlite dedicados para EOS.

0: Activado

La unidad Speedlite externa emitirá la luz de ayuda al AF cuando sea necesario.

1: Desactivado

La función personalizada de la unidad Speedlite externa [Destello haz ayuda AF], si se ajusta en [Desactivado], prevalecerá sobre el ajuste 0 de esta función personalizada.

C.Fn III -15 Bloqueo del espejo

Consulte la página 104 para obtener información sobre el proceso del bloqueo de espejo.

0: Desactivado

1: Activado

2: Activar: Bajar con SET (botón)

Con los ajustes 1 y 2, aparecerá el icono <2> en el panel LCD superior.

C.Fn III -16 Velocidad de los disparos en serie

Desactivar: Se activan los disparos en serie: <o>: Aprox. 5 cps,

<p>: Aprox. 3 cps

Activar: Se activará la velocidad de los disparos en serie ajustada con [Registrar].

Registrar: <o> puede ajustarse entre 2 cps y 5 fps, y <p> entre 1 cps y 4 cps. Después de introducir los ajustes, seleccione [Aplicar].

C.Fn III -17 Número de disporos en serie limitados

Desactivar: No se ajusta ningún límite sobre la cuenta de disparos en serie. (Será posible realizar disparos en serie hasta la ráfaga máxima indicada.)

Activar: Los disparos en serie estarán limitadas al número ajustado con

[Registrar], después de lo cual los disparos se detendrán automáticamente.

Registrar: La cuenta de disparos en serie puede limitarse de 2 a 99.

Después de introducir los ajustes, seleccione [Aplicar].

172

3 Ajustes de las funciones personalizadas

C.Fn IV: Funcionamiento/Otros

C.Fn IV -1 Botón de obturador/AF activado

0: Medición + Inicio AF

1: Medición + Inicio AF/Parada AF

Durante el enfoque automático, puede presionar el botón <p> para detener el enfoque automático.

2: Inicio medición/Medición + Inicio AF

Resulta útil para enfocar motivos que se mueven y se detienen repetidamente.

En el modo AF AI Servo, puede presionar el botón <p> para iniciar o detener repetidamente la función AF AI Servo. La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía. De esta forma, siempre se obtiene la exposición y el enfoque óptimos mientras espera el momento decisivo.

3: Bloqueo AE/Medición + Inicio AF

Es útil cuando se desea enfocar y medir en partes diferentes de la imagen.

Presione el botón <p> para realizar la medición y el enfoque automático, y presione el disparador hasta la mitad para obtener el bloqueo AE.

4: Medición + Inicio AF/desactivado

El botón <p> no funcionará.

C.Fn IV -2 Interruptor botón AF-ON/bloqueo AE

0: Desactivado

1: Activado

Las funciones de los botones <p> y <A/y> se intercambiarán.

C.Fn IV -3 Dial de control rápido en medición

Es posible cambiar la función del dial de control rápido mientras está activa la medición.

0: Compensación de exposición/Abertura

1: Selección del punto AF

Puede seleccionar directamente el punto AF con el dial <5> sin presionar primero el botón <S>. Mientras está activa la medición, al girar el dial <5> se selecciona un punto AF horizontal. No es posible usar la selección automática. No obstante, si también se ha ajustado

C.Fn III -11-2, es posible usar la selección automática.

Presione el botón <O> y gire el dial <6/5> para ajustar la abertura para la compensación de la exposición o la exposición manual.

2: Sensibilidad ISO

Mientras está activa la medición, puede girar el dial <5> para cambiar la velocidad ISO en tiempo real.

173

3 Ajustes de las funciones personalizadas

C.Fn IV -4 Botón SET cuando se dispara

Puede asignar una función de uso frecuente a <0>. Cuando la cámara esté lista para disparar, puede presionar <0>.

0: Normal (desactivado)

1: Equilibrio del blanco

Puede cambiar el equilibrio del blanco mientras observa el panel LCD posterior.

2: Tamaño de la imagen

Puede cambiar la tarjeta de memoria y el tamaño de la imagen mientras observa el panel LCD posterior.

3: Sensibilidad ISO

Puede cambiar la sensibilidad ISO mientras observa el panel LCD superior o el visor.

4: Picture Style

Aparecerá el menú [1 Estilo foto].

5: Func. grabar + soporte/carpeta

Aparecerá el menú [5 Func. grabar+sel. sop./carp.].

6: Reproducción del menú

Ofrece la misma función que el botón <M>.

7: Reproducción de la imagen

Ofrece la misma función que el botón <x>.

Si se ha ajustado el menú [Disp. Visión dir.] en [Activado], el disparo con

Live View prevalecerá sobre los ajustes 1 a 7 anteriores. Al presionar <0> se mostrará la imagen de Live View en su lugar.

C.Fn IV -5 Ajuste Tv/Av para exposición manual

0: Tv=6/Av=5

1: Tv=5/Av=6

Es útil cuando se usa flash de estudio y se cambia la abertura con frecuencia.

Cuando se utiliza AEB en el modo de exposición manual, la velocidad de obturación se puede mantener invariable mientras se cambia sólo la abertura para AEB. También es posible ajustar la velocidad de obturación presionando el botón <O> y girando el dial <6/5>.

174

3 Ajustes de las funciones personalizadas

C.Fn IV -6 Dirección del dial en Tv/Av

0: Normal

1: Dirección inversa

Es posible invertir la dirección de giro del dial para el ajuste de la velocidad de obturación y de la abertura.

En el modo de exposición manual, se invertirá la dirección de los diales

<6> y <5>. En otros modos de disparo, se invertirá el dial <6>. La dirección del dial <5> será la misma en el modo de exposición manual y para el ajuste de compensación de la exposición.

C.Fn IV -7 Ajuste Av sin objetivo

0: Desactivada

1: Activada

Puede establecer el ajuste de abertura con la cámara incluso cuando no haya montado un objetivo. Es útil especialmente si se usa un superteleobjetivo con más de una cuerpo de cámara EOS-1Ds Mark III.

C.Fn IV -8 Ajuste de blanco + soporte/tamaño de imagen

Cuando presione el botón <B> para ajustar el equilibrio del blanco, la tarjeta de memoria o el tamaño de imagen, puede elegir hacerlo con el panel LCD posterior o con la pantalla de menús.

0: Panel LCD posterior

1: Pantalla LCD

Cuando presione el botón <B>, aparecerá la pantalla de menús.

Cada ves que presione el botón, la pantalla cambiará para Equilibrio del blanco, Tamaño imagen y Func. grabar+sel. sop./carp.

Incluso con el ajuste 1, si presiona el botón <B> mientras dispara con Live View, puede establecer los ajustes anteriores mientras observa el panel LCD posterior.

C.Fn IV -9 Función del botón H

0: Proteger (mantener:grabación de sonido)

Presione el botón <H> durante 2 seg. para que se inicie la grabación de sonido.

1: Grabación de sonido (proteger:desactivado)

Para iniciar la grabación de sonido, presione el botón <H>. Para proteger una imagen, use el menú [3 Proteja imágenes].

175

3 Ajustes de las funciones personalizadas

C.Fn IV -10 Función del botón cuando 5 <OFF>

0: Normal (activada)

1: Desactivada 6,5, Multicontrol

Cuando se sitúa el interruptor de alimentación en <1>, <6>, <5> y

<9> se desactivan para cualquier ajuste. Aún es posible usar el disparador para fotografiar. Esto evita que se modifique ningún ajuste por accidente, así que es útil cuando se fotografía siempre con los mismos ajustes.

Incluso con el ajuste 1, si sitúa el interruptor de alimentación en <J>, puede usar <6>, <5> y <9> para cambiar ajustes.

C.Fn IV -11 Pantalla de enfoque

Si cambia la pantalla de enfoque, cambie este ajuste por el correspondiente al tipo de pantalla de enfoque. De este modo obtendrá exposiciones correctas.

0: lEc-C IV

Pantalla de enfoque estándar (Láser-matte).

1: lEc-A, B, C, C II, C III, D, H, I, L

Para las pantallas láser matte.

2: p Ec-S

Para las pantallas matte de precisión superior.

3: k Ec-N, R

Para las nuevas pantallas láser matte.

La pantalla de enfoque pEc-S está optimizada para objetivos cuya máxima abertura sea de f/1,8 a f/2,8. Si la abertura máxima del objetivo es más luminosa que f/1,8, el círculo de medición puntual central y la elipse de área

AF pueden resultar difíciles de ver.

Además, si la abertura máxima del objetivo es más lenta de f/2,8, el visor aparecerá más oscuro.

176

Aunque se borra todas las funciones personalizadas, este ajuste se retendrá.

Dado que las pantallas de enfoque Ec-A, Ec-B, Ec-I y Ec-L tienen un prisma en el centro, no es posible obtener exposiciones correctas con la medición evaluativa y la medición puntual central. Utilice la medición promediada con preponderancia central o la medición puntual vinculada al punto AF (excepto el punto AF central).

Para cambiar la pantalla de enfoque, consulte las instrucciones que la acompañan.

3 Ajustes de las funciones personalizadas

C.Fn IV -12 Tiempo para temporizador

Puede cambiar cuánto tiempo permanecerán en efecto los ajustes de las funciones después de soltar los botones respectivos.

Desactivar: Se ajusta la duración de temporizador predeterminada.

Activar: La duración del temporizador se establece en el tiempo ajustado con [Registrar].

Registrar: Puede ajustar las duraciones de temporizador de 6 seg. y 16 seg. y la duración del temporizador para después de que se libere el obturador. La duración del temporizador puede ajustarse de 0 seg. a 59 seg., o de 1 min. a 60 min. Después de introducir los ajustes, seleccione [Aplicar].

• Temporizador 6 s: Funciona con la medición cuando se fotografía a través del visor. También funciona cuando se presiona el botón

<A> para el bloqueo AE.

• Temporizador 16 s: Funciona cuando se presiona el botón

<I> para la medición multipuntual y el bloqueo FE. También funciona durante el disparo con Live View para la medición y presionando el botón <A> para el bloqueo AE.

• Temp. tras disparo: Normalmente, el valor del temporizador es de 2 seg. después de tomar la fotografía. Una duración mayor del temporizador facilitará el uso del bloqueo AE con la misma exposición.

C.Fn IV -13 Retardo de disparo acortado

Normalmente, se ejecuta el control de estabilización para el retardo de disparo. Este control de estabilización puede omitirse para acortar el retardo del disparo.

0: Desactivado

1: Activado

Cuando se reduce la abertura a no más de 3 pasos respecto a la abertura máxima, el retardo de disparo es hasta un 20% más corto de lo normal.

177

3 Ajustes de las funciones personalizadas

C.Fn IV -14 Añadir información formato

Durante el disparo con Live View, se muestran las líneas verticales correspondientes a la relación de aspecto. De este modo es posible simular el encuadre para formatos de película de medio y gran formato tales como 6x6 cm,

6x4,5 cm y 4x5 pulg. Esta información de relación de aspecto se añadirá automáticamente a la imagen captada. (La imagen no se guardará realmente en la tarjeta de memoria en forma de imagen recortada.) Cuando se transfiere la imagen a un ordenador personal y se usa Digital Photo Professional (software que se proporciona), la imagen se muestra con la relación de aspecto especificada.

0: Desactivada 4: Formato 6:7

1: Formato 6:6

2: Formato 3:4

3: Formato 4:5

5: Formato 10:12

6: Formato 5:7

La información de relación de aspecto se añade también cuando se fotografía a través del visor.

Durante la reproducción de imágenes en la cámara, se muestran líneas verticales para la relación respectiva.

C.Fn IV -15 Añadir datos originales

0: Off

1: On

Se añade automáticamente a la imagen datos que indican si es original o no. Cuando se muestra la información de toma de una imagen que tiene datos de verificación añadidos (p. 117), aparece el icono <L>.

Para comprobar si la imagen es original, es necesario el kit de seguridad para datos originales OSK-E3 (se vende por separado).

C.Fn IV -16 Simulación de exposición de Live View

0: Desactivada (ajuste auto LCD)

1: Activada (simula exposición)

Durante el disparo con Live View, la imagen en tiempo real muestra la luminosidad correspondiente al ajuste de exposición. Esto permite comprobar la exposición inmediatamente antes de tomar la fotografía.

178

Cuando presione el botón de previsualización de la profundidad de campo, la exposición simulada se muestra independientemente del ajuste de C.Fn IV -16.

Aunque se ajuste 1, la simulación de exposición no se mostrará cuando se use un flash externo ni durante las exposiciones “B”.

3

Registro y aplicación de ajustes de funciones personalizadas

Puede registrar como máximo tres conjuntos de ajustes de funciones personalizadas.

Puede registrar un conjunto de funciones personalizadas diferente para diferentes situaciones fotográficas tales como deportes, instantáneas y paisajes.

A continuación podrá aplicar, de forma instantánea, un conjunto registrado de ajustes de funciones personalizadas.

Registro de ajustes de funciones personalizadas

1

Seleccione [Registrar/Aplicar ajuste C.Fn].

Bajo la ficha [8], seleccione

[Registrar/Aplicar ajuste C.Fn] y, a continuación, presione <0>.

2

Seleccione [Registrar].

X Gire el dial <5> para seleccionar

[Registrar] y, a continuación, presione <0>.

3

Seleccione [Ajuste].

Gire el dial <5> para seleccionar

[Ajuste *] y, a continuación, presione

<0>.

4

Seleccione [OK].

Gire el dial <5> para seleccionar [OK] y, a continuación, presione <0>.

X Los ajustes de las funciones personalizadas se registrarán bajo

[Ajuste *], y se mostrarán en una lista. Para volver a la pantalla del paso 2, presione <0>.

179

3 Registro y aplicación de ajustes de funciones personalizadas

Los ajustes de C.Fn III -7 [Micro ajuste AF] y C.Fn IV -11 [Pantalla de

enfoque] no se incluyen en los ajustes registrados de las funciones personalizadas.

Para ver los ajustes registrados de las funciones personalizadas, seleccione [Confirmar ajustes].

Los números de las opciones modificadas respecto a los ajustes predeterminados se muestran en azul.

Si los ajustes de la opción incluyen [Desactivar/Activar/Registrar] y está ajustada en [Activar], se mostrará [ * ] en azul. (También se mostrará [ * ] en azul si se ha modificado el ajuste de C.Fn III -2.)

Aplicación de ajustes de funciones personalizadas

En el paso 2, seleccione [Aplicar] y seleccione el conjunto [Ajuste *] de funciones personalizadas a aplicar. Seleccione [OK], y los ajustes de las funciones personalizadas cambiarán a los registrados bajo

Ajuste *.

180

3

Registro de Mi menú

Muestra Si registra los elementos de menú y las funciones personalizadas que modifica con frecuencia, podrá tener acceso a ellos y modificarlos rápidamente con Mi menú.

Puede registrar la capa superior de elementos bajo cada ficha de menús y cualquier función personalizada. Puede registrar en Mi menú seis elementos como máximo.

Registro de elementos de Mi menú

1

2

Seleccione [Ajustes Mi menú].

Bajo la ficha [9], seleccione

[Ajustes Mi menú] y, a continuación, presione <0>.

Seleccione [Registrar].

Gire el dial <5> para seleccionar

[Registrar] y, a continuación, presione <0>.

3

Seleccione un elemento.

Gire el dial <5> para seleccionar el elemento y, a continuación, presione

<0>.

4

Seleccione [OK].

Gire el dial <5> para seleccionar [OK] y, a continuación, presione <0>.

X El elemento seleccionado se registrará en Mi menú.

Para registrar más elementos, repita los pasos 3 y 4.

Para volver a la pantalla del paso 2, presione el botón <M>.

181

3 Registro de Mi menú

Borrado de elementos de Mi menú

En el paso 2, seleccione [Borrar] y, a continuación, seleccione el elemento que va a borrar. Para borrar todos los elementos de Mi menú, seleccione [Borrar todos los ítems].

Inicio de la presentación con Mi menú

En el paso 2, seleccione [Info. de Mi menú] y ajuste [Activado]. Con la cámara lista para disparar, al presionar el botón <M> se mostrará en primer lugar la ficha [9].

Ordenación de elementos de Mi menú

En el paso 2, seleccione [Seleccionar]. Seleccione el elemento que va a ordenar y presione <0>. Mientras se muestra el icono [z] a la derecha del elemento, gire el dial <5> para subir o bajar el elemento en el menú.

A continuación, presione <0>.

También puede registrar elementos de Mi menú desde el software que se proporciona.

3

Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara

Los modos de disparo de la cámara, las funciones personalizadas y otros ajustes de la cámara pueden guardarse en la tarjeta de memoria en forma de archivo de ajustes de la cámara. Cuando este archivo se carga en la cámara, se aplican los ajustes guardados.

Es útil cuando se desea cargar los ajustes de la cámara de un cuerpo

EOS-1Ds Mark III diferente y ajustar la cámara del mismo modo. O bien, puede guardar y cargar diferentes ajustes de la cámara para diferentes situaciones fotográficas.

Almacenamiento de los ajustes de la cámara

1

Seleccione [Guard./carg. ajus. en soporte].

Bajo la ficha [7], seleccione

[Guard./carg. ajus. en soporte] y, a continuación, presione <0>.

182

3 Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara

2

Seleccione [Guardar].

Gire el dial <5> para seleccionar

[Guardar] y, a continuación, presione

<0>.

3

Seleccione [Início].

Gire el dial <5> para seleccionar

[Início] y, a continuación, presione

<0>.

X Los ajustes de la cámara se guardarán en la tarjeta de memoria y volverá a aparecer la pantalla del paso 2.

Si selecciona [Cambiar nombre

archivo], puede cambiar el nombre del archivo (8 caracteres) y guardarlo.

(Para ver el procedimiento, consulte

“Cambio del nombre de archivo” en la página 77. El número de caracteres que se puede escribir será diferente, pero el procedimiento para escribir el nombre del archivo es el mismo.)

Carga de los ajustes de la cámara

En el paso 2, seleccione [Cargar]. Se puede mostrar como máximo 10 archivos de ajustes de la cámara guardados en la tarjeta de memoria.

Cuando seleccione el archivo que desee, el archivo se cargará y los ajustes se aplicarán a la cámara.

Los ajustes de fecha/hora, idioma, sistema de vídeo, C.Fn III -7 y C.Fn

IV -11 no se guardan en el archivo.

Se puede guardar como máximo 10 archivos de ajustes de la cámara en un tarjeta de memoria. Si la tarjeta de memoria ya contiene 10 archivos de ajustes de la cámara, puede sobrescribir el archivo existente o usar otra tarjeta.

Los archivos de ajustes de la cámara guardados con una cámara que no sea la EOS-1Ds Mark III no pueden cargarse en la EOS-1Ds Mark III.

183

3

Registro de ajustes básicos de la cámara

Puede establecer los ajustes básicos para funciones importantes tales como el modo de disparo, el modo AF, el modo de medición y el modo de avance, y registrarlos en la cámara.

Esto es útil cuando se desea cambiar de forma instantánea a ajustes de disparo de uso frecuente.

Registro de ajustes básicos

1

2

3

4

5

Seleccione [Reg./aplicar ajustes básicos].

Bajo la ficha [7], seleccione [Reg./

aplicar ajustes básicos] y, a continuación, presione <0>.

Seleccione [Registar].

Gire el dial <5> para seleccionar

[Registar] y, a continuación, presione

<0>.

Seleccione una función.

Gire el dial <5> para seleccionar la función y, a continuación, presione <0>.

Se puede ajustar como máximo nueve ajustes tales como el modo de disparo, el equilibrio del blanco y el modo de avance.

Ajuste la función como desee.

Gire el dial <5> para seleccionar el ajuste deseado y, a continuación, presione <0>.

Salga del ajuste.

Para salir del ajuste y volver a la pantalla del paso 2, presione el botón

<M>.

Aplicación de ajustes básicos

En el paso 2, seleccione [Aplicar]. Los ajustes de la cámara cambiarán a los ajustes registrados. [Func. grabar.] también se ajustará en [Normal] y las funciones de compensación de la exposición, AEB, compensación de la exposición con flash y ahorquillado del equilibrio del blanco se cancelarán.

184

11

Referencia

Este capítulo proporciona información de referencia sobre características de la cámara, accesorios del sistema, etc. Además, al final de este capítulo hay un

índice que facilita las búsquedas.

185

Información sobre ajustes de la cámara y sobre a batería

B Ajustes de la cámara

Cuando la cámara esté lista para disparar, puede presionar el botón

<B> para ver los ajustes de las funciones en la pantalla LCD.

Muestre los ajustes de la cámara.

Presione el botón <B>.

Autorotación (p. 130)

Microajuste AF (p. 169)

Picture Style (p. 57)

Parámetros de Picture Style (p. 58)

Espacio de color (p. 72)

Corrección del equilibrio del blanco (p. 70)/Configuración de ahorquillado (p. 71)

Configuración de nombre del archivo (p.77)

Disparos restantes en la tarjeta CF y en la tarjeta SD

(p. 53)

Fecha/Hora (p. 46)

186

Si se ha ajustado C.Fn II -9-1, se muestran las funciones de disparo. (p. 165)

Información sobre ajustes de la cámara y sobre a batería

3 Infor. batería

Puede comprobar el estado de la batería en una pantalla de menú.

Seleccione [Infor. batería].

Bajo la ficha [6], seleccione [Infor.

batería] y, a continuación, presione

<0>.

Designación de la batería o fuente de alimentación doméstica que se esté usando.

Nivel de batería restante mostrado por la indicación de comprobación de batería (p. 29) en incrementos del 1%.

Disparos realizados con la batería actual. El número se reinicia cuando se recarga la batería.

El nivel de rendimiento de la batería se muestra en uno de tres niveles. (p. 27)

(Verde): El rendimiento de la batería es bueno.

(Verde): El rendimiento de la batería se ha degradado ligeramente.

(Rojo): Es recomendable comprar una nueva batería.

Si se muestra “Se recomienda calibración cuando recargue la batería” en la parte inferior de la pantalla LCD, consulte la página 28.

Si, por alguna razón, la comunicación con la batería no es correcta, la indicación de comprobación de la batería mostrará <c> en el panel

LCD superior y en el visor. Cuando consulte la información de la batería, se mostrará [No se puede comunicar con la batería]. No obstante, podrá continuar disparando.

Si usa cualquier batería diferente de la LP-E4, es posible que la cámara no alcance su máximo rendimiento. También puede provocar que la cámara se averíe. Se recomienda usar la batería LP-E4.

187

Sustitución de la pila del fechador/reloj

La pila de reserva del fechador/reloj mantiene la fecha y la hora de la cámara. Su vida útil es de unos 5 años. Si la fecha y la hora se reponen al sustituir la batería, sustituya la pila de reserva por una pila de litio

CR2025 nueva como se describe a continuación.

Los ajustes de fecha y hora se restablecerán, así que debe asegurarse de ajustar la fecha y la hora correctas.

1

2

3

Sitúe el interruptor de

alimentación en <2> y quite la batería.

La pila de reserva se encuentra en la parte superior del compartimiento de la batería.

Extraiga la tapa de la pila de reserva.

Utilice un destornillador pequeño para aflojar el tornillo y quitar la tapa.

Tenga cuidado de no perder la tapa ni el tornillo.

Extraer la pila.

(+) 4

Instale una nueva pila de reserva.

El lado positivo de la pila debe quedar hacia arriba.

5

Monte la tapa.

188

Asegúrese que utiliza una pila de litio CR2025 para el fechador/reloj.

Línea de programa

La línea de programa siguiente se aplica cuando la cámara está en modo de AE programada <d>.

200

ISO 100 400

800

1600

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

32

4

22

3

16

2

11

1

8

0

5,6

-1

4

-2

2,8

-3

2

-4

1,4

-5

EV 1,0

30 15 8 4 2 1 2 4 8 15 30 60 125 250 500 1000 2000 4000 8000

Velocidad de obturación

La línea de programa

El eje horizontal inferior representa la velocidad de obturación, y el eje vertical de la derecha la abertura.

Las combinaciones de velocidad de obturación y abertura determinados automáticamente por el AE programada se muestran como líneas respecto a los niveles de luminosidad del motivo (valor de exposición) en los bordes izquierdo y superior del gráfico.

Utilizando un objetivo EF 50 mm f/1,4 USM, con una luminosidad del motivo de EV12, el punto en el que la línea diagonal procedente de EV12

(en el borde superior) corta la línea de AE programada representa la velocidad de obturación (1/320 de segundo) y la abertura (f/3,5) correspondientes que el programa ajusta automáticamente. Las líneas de flecha diagonales de la parte superior izquierda indican el intervalo de medición para cada sensibilidad ISO.

189

Guía de solución de problemas

Si se presenta un problema, consulte en primer lugar esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más cercano.

Alimentación

No es posible recargar la batería con el cargador de batería que se proporciona.

Para evitar accidentes, el cargador de batería no puede cargar ninguna otra batería diferente de la Batería LP-E4.

La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor de

alimentación está situado en <1>.

La batería no está instalada correctamente en la cámara. (p. 29)

Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria esté cerrada. (p. 32)

Si el panel LCD superior no muestra los ajustes de la cámara, recargue la batería. (p. 26)

La lámpara de acceso permanece encendida aunque se sitúe

el interruptor de alimentación en <2>.

Las imágenes continúan grabándose en la tarjeta de memoria. Una vez grabadas todas las imágenes en la tarjeta de memoria, la lámpara de acceso se apaga y la cámara se apaga también automáticamente.

La batería se agota rápidamente.

Utilice una batería completamente cargada. (p. 26)

Es posible que el rendimiento de la batería se haya degradado.

Consulte el menú [6 Infor. batería] para comprobar el nivel de rendimiento de la batería (p. 187). Si el rendimiento de la batería es mediocre, sustitúyala por una nueva.

La cámara se apaga sola.

El apagado automático está activado. Si no desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste el menú [5 Descon. auto] en [Off].

190

Guía de solución de problemas

Toma de fotografías

No se puede disparar ni grabar imágenes.

La tarjeta de memoria no se ha insertado correctamente. (p. 32)

Si la tarjeta de memoria está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no necesite, para dejar espacio.

O bien, si en la otra ranura hay una tarjeta de memoria que no está llena, cambie la grabación a esa tarjeta. (p. 32, 73, 128)

Si intenta enfocar en modo AF simple mientras parpadea la luz de confirmación de enfoque <o> en el visor, no podrá tomar la fotografía. Presione otra vez el disparador hasta la mitad para enfocar, o enfoque manualmente. (p. 36, 86)

La imagen que aparece en la pantalla LCD no es clara.

Si se adhiere polvo a la pantalla LCD, límpiela con un paño para objetivos o un paño suave.

A bajas o altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD parezca lenta o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura normal.

La imagen está desenfocada.

En el objetivo, ajuste el conmutador de modos de enfoque en la posición <f>. (p. 35)

Para evitar la trepidación de la cámara, manténgala firmemente sujeta y presione el disparador suavemente. (p. 36, 40)

La tarjeta de memoria ha quedado inservible.

Si se muestra un mensaje de error de la tarjeta de memoria, consulte la página 48 o 193.

191

Guía de solución de problemas

El disparo con Live View no es posible.

Cuando utilice el disparo con Live View, use una tarjeta de memoria

(no se recomienda usar tarjetas de tipo disco duro, tales como los

MicroDrive). Una tarjeta de memoria de tipo disco duro requiere un intervalo de temperatura de funcionamiento menor que los de las tarjetas de memoria normales. Si la temperatura se eleva demasiado, el disparo con Live View puede detenerse temporalmente para evitar que se dañe el disco duro de la tarjeta. Cuando la temperatura interna de la cámara se reduzca, podrá reanudarse el disparo con Live View.

(p. 109)

Revisión y operaciones con imágenes

No se puede borrar la imagen.

Si la imagen se ha protegido contra borrado, no podrá borrarla.

(p. 123)

La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.

No se han ajustado la fecha y la hora correctas. (p. 46)

No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor.

Asegúrese de que la clavija del cable de vídeo se ha conectado a fondo. (p. 122)

Ajuste el formato de salida de vídeo (NTSC/PAL) en el mismo formato de vídeo del televisor. (p. 44)

Utilice el cable de vídeo que acompaña a la cámara. (p. 122)

192

Códigos de error

Código de error

Solución

Si hay un problema con la cámara se mostrará un mensaje de error. Siga las instrucciones que se muestran.

Para recuperarse del error, presione el disparador hasta la mitad, sitúe el interruptor de alimentación en <2> y

<1>, o quite y vuelva a poner la batería.

Si se muestra el error 02 (problema de la tarjeta de memoria), retire e instale de nuevo la tarjeta de memoria o formatee la tarjeta. Esto puede resolver el problema.

Si continúa apareciendo el mismo error, es posible que haya un problema. Anote el código de error y consulte con el centro de asistencia de Canon más próximo.

193

Mapa del sistema

ST-E2 220EX 430EX 580EX II

Macro Ring Lite

MR-14EX

Macro Twin Lite

MT-24EX

Objetivos de ajuste dióptrico Eg

Accesorios que se incluyen

Ocular antiniebla Eg

Protector de cable USB

Ocular Eg

Correa ancha L6

Pila de litio CR2025

Visor angular C

Correa E1

EOS DIGITAL

Solution Disk

EOS DIGITAL

Software Instruction

Manuals Disk

Batería LP-E4

Pantalla de enfoque Ec

194

Kit adaptador de

CA ACK-E4 Cargador de batería

LC-E4

Cable de batería de coche CB-570

Mapa del sistema

Objetivos Canon EF

Mando a distancia del temporizador

TC-80N3

Disparador remoto

RS 80N3

Mando a distancia

LC-5

TV/Vídeo

Cable de vídeo

VC-100

Transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2

Cable Interfaz

IFC-200U

Cable Interfaz IFC-500U

Punto de acceso de red

LAN inalámbrica

Adaptador de red

LAN inalámbrica

Puerto Ethernet

Soporte externo

USB

Unidad GPS

USB

Kit de seguridad para datos originales OSK-E3

Lector de tarjetas

Tarjeta CF

Tarjeta de memoria SD Adaptador de PCMCIA

Puerto USB

Ranura de tarjeta PC

Ordenador personal

Windows Vista

Windows XP

Windows 2000

Mac OS X

Impresora compatible con

PictBridge

195

Especificaciones

• Tipo

Tipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AE

Soporte de grabación: Tarjeta CF de tipo I o II, tarjeta de memoria SD

* Se puede utilizar tarjetas CF, tarjetas de memoria SD

(incluidas las SDHC) y tarjetas Microdrive con una capacidad de 2GB o superior

* Es posible la escritura de datos a alta velocidad con tarjetas CF UDMA

* Con el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2 montado, es posible la grabación con soportes externos USB

Tamaño del sensor de imagen: Aprox. 36 x 24 mm

Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (excepto los objetivos EF-S)

(La longitud focal efectiva del objetivo es la misma que se indica en el objetivo)

Montura del objetivo: Montura Canon EF

• Sensor de imagen

Tipo: Sensor CMOS grande de placa única, de alta resolución y alta sensibilidad

Píxeles: Píxeles efectivos: Aprox. 21,10 megapíxeles

Número total de píxeles: Aprox. 21,90 megapíxeles

Relación de aspecto: 3:2

Sistema de filtro de color: Filtro de color primario RGB

Filtro de paso bajo: Ubicado delante del sensor de imagen, no extraíble

Función de eliminación de polvo: (1) Limpieza automática del sensor

(2) Limpieza del sensor activada por el usuario

(3) Datos de eliminación de polvo añadidos a la imagen captada

• Sistema de grabación

Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0

Tipo de imagen:

Grabación simultánea

JPEG, RAW (14 bits) de RAW+JPEG:

Tamaño del archivo:

Suministrada (sRAW+JPEG también posible)

(1) L (Grande) : Aprox. 6,4 MB (5616 x 3744 píxeles)

(2) M1 (Mediano 1) : Aprox. 5,2 MB (4992 x 3328 píxeles)

(3) M2 (Mediano 2) : Aprox. 3,9 MB (4080 x 2720 píxeles)

(4) S (Pequeño) : Aprox. 2,2 MB (2784 x 1856 píxeles)

(5) RAW : Aprox. 25,0 MB (5616 x 3744 píxeles)

(6) sRAW : Aprox. 14,5 MB (2784 x 1856 píxeles)

* Calidad JPEG: 8, ISO 100, Picture Style: Normal

Ajuste de carpetas:

* Los tamaños exactos de los archivos dependen del motivo, la calidad JPEG, la sensibilidad ISO, el Picture Style, etc.

Permite la creación/selección de carpetas

196

Especificaciones

Nombre de archivo: Cód. preajuste, Ajus. usuario1 (4 caracteres), Ajus. usuario2 (3 caracteres + 1 carácter de tamaño de imagen)

Numeración de archivos:Numeración consecutiva, reposición automática, reposición manual

Espacio del color: sRGB, Adobe RGB

Picture Style: Normal, Retrato, Paisaje, Neutro, Fiel, Monocromo,

Usuario 1 - 3

Métodos de grabación: (1) Normal

(2) Camb. auto sopor. (el soporte de grabación cambia

Copia de imagen:

Copia de seguridad: automáticamente)

(3) Grab. Separada (tamaño de imagen específico para cada soporte de grabación)

(4) Grab. a múltiple (la misma imagen se graba en todos los soportes de grabación)

Copia de imagen entre soportes de grabación activada

(Imágenes con marcas o todas las imágenes de la carpeta o la tarjeta)

Con el WFT-E2 montado, es posible hacer copias de seguridad de todas las imágenes y carpetas de la tarjeta

CF y de la tarjeta SD en un soporte externo USB

• Equilibrio del blanco

Ajustes: Auto, luz de día, sombra, nublado, luz de tungsteno, luz fluorescente blanca, flash, personalizado (5 ajustes en total), ajuste de temperatura de color, equilibrio del blanco personalizado (5 ajustes en total)

Equilibrio del blanco automático: Equilibrio del blanco automático con el sensor de imagen

Compensación de la temperatura de color: Corrección del equilibrio del blanco: ±9 puntos en incrementos de punto completo

Ahorquillado del equilibrio del blanco: ±3 puntos en incrementos de punto completo

* Direcciones posibles azul/ámbar o magenta/verde

Transmisión de información de temperatura de color: Suministrada

• Visor

Tipo:

Cobertura:

Pentaprisma al nivel del ojo

Aprox. 100% vertical y horizontalmente con respecto a los píxeles efectivos

Aprox. 0,76x (-1 dioptría con objetivo de 50 mm a infinito) Aumento:

Punto de visión:

Pantalla de enfoque:

20 mm

Ajuste dióptrico incorporado: -3,0 a +1,0 dioptrías

Espejo:

Intercambiable (11 tipos, se venden por separado), pantalla de enfoque estándar: Ec-C IV

Medio espejo de retorno rápido (Transmisión: gama de reflexión de 37:63, sin obstrucción del espejo con objetivos

EF 1200 mm f/5,6L USM o de longitud focal inferior)

197

Especificaciones

Información del visor: Información AF (puntos AF, luz de confirmación de enfoque), información de medición y exposición (modo de medición, círculo de medición puntual, velocidad de obturación, abertura, exposición manual, bloqueo AE, sensibilidad ISO, nivel de exposición, advertencia de exposición), información del flash

(flash listo, flash FP, bloqueo FE, nivel de exposición con flash), corrección del equilibrio del blanco, grabación JPEG/RAW, ráfaga máxima, número de disparos restantes, comprobación de la batería, información del soporte de grabación

Previsualización de la profundidad de campo: Se activa con el botón de previsualización de la profundidad de campo

Obturador del ocular: Incorporado

• Enfoque automático

Tipo:

Puntos AF:

TTL-AREA-SIR con sensor CMOS

19 puntos AF (en cruz) y 26 puntos AF de ayuda

(45 puntos en total)

EV -1 - 18 (a 23°C/73°F, ISO 100) Gama de medición:

Modos de enfoque: AF simple (ONE SHOT), AF AI Servo (AI SERVO),

Enfoque manual (MF)

Selección del punto AF: Selección automática (45 puntos), selección manual

(19 puntos, 9 puntos interiores, 9 exteriores)

Indicación del punto AF seleccionado: Superpuesta en el visor e indicada en el panel LCD superior

Luz de ayuda al AF: Emitida por el flash externo Speedlite dedicado

• Control de la exposición

Modos de medición: Medición TTL a la máxima abertura con 63 zonas

(1) Medición evaluativa (vinculada al cualquier punto AF)

(2) Medición parcial (aprox. 8,5% del visor en el centro)

(3) Medición puntual

• Medición puntual central (aprox. 2,4% del visor en el centro)

• Medición puntual vinculada al punto AF

(aprox. 2,4% del visor)

• Medición multipuntual (máx. 8 entradas de medición

Gama de medición: puntual)

(4) Medición promediada con preponderancia central

EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4

USM, ISO 100)

Control de exposición: AE programada (desplazable), AE con prioridad a la velocidad de obturación, AE con prioridad a la abertura, exposición manual, flash automático E-TTL II, flash con medición manual

Sensibilidad ISO

(Índice de exposición recomendada): 100 - 1600 (incrementos de 1/3 ó 1 de punto), ampliable a ISO 50 (L) y 3200 (H)

Compensación de la exposición: Manual: ±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 de punto

(se puede combinar con AEB)

AEB: ±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 de punto

198

Especificaciones

Bloqueo AE: Automático: Se aplica en el modo AF simple con medición evaluativa al conseguir el enfoque

Manual: Mediante el botón de bloqueo AE en todos los modos de medición

• Obturador

Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente

Velocidades de obturación: 1/8000 a 30 seg. (en incrementos de 1/3, 1/2, ó 1 de

Obturación:

Temporizador:

Mando a distancia: punto), “B”, sincronización X a 1/250 de segundo

Desbloqueo electromagnético de suave presión

Con retardo de 10 seg. o 2 seg.

Mando a distancia con terminal tipo N3

• Sistema de avance

Modos de avance: Único, disparos en serie a alta velocidad, disparos en serie a baja velocidad y temporizador (10 seg. y 2 seg.), y disparo único silencioso

Velocidad de disparos en serie (Aprox.):

Ráfaga máxima:

En serie a alta velocidad: Máx. 5 disparos/segundo

En serie a baja velocidad: Máx. 3 disparos/segundo

JPEG (Grande): Aprox. 56, RAW: Aprox. 12, RAW+JPEG

(Grande): Aprox. 10

* Basado en las condiciones de comprobación de Canon con una tarjeta CF de 2GB para disparos en serie de alta velocidad con calidad JPEG 8, ISO 100 y Picture Style normal.

* Varía en función del motivo, la marca de la tarjeta de memoria, la calidad de grabación de la imagen, la sensibilidad ISO, el modo de avance, el Picture Style, las funciones personalizadas, etc.

• Flash externo Speedlite

Flash compatible:

Medición del flash:

Flash Speedlite serie EX

Flash automático E-TTL II

Compensación de la exposición con flash: ±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 de punto

Bloqueo FE: Suministrado

Ajustes de flash externo: Ajustes de funciones de flash, ajustes de funciones

Terminal PC:

Zoom coincidente con la personalizadas de flash

Suministrado longitud focal del objetivo: Suministrado

• Funciones de Live View

Modos de disparo:

Enfoque:

(1) Disparo remoto con Live View

(con un ordenador personal en el que se haya instalado EOS Utility)

(2) Disparo con Live View

Enfoque manual

199

Especificaciones

Modos de medición:

Gama de medición:

Visión ampliada:

Retículo:

Medición evaluativa con el sensor de imagen

EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4

USM, ISO 100)

Ampliable 5x o 10x en punto AF

Proporcionado

Simulación de exposición: Suministrada

• Pantalla LCD

Tipo:

Tamaño del monitor:

Píxeles:

Cobertura:

Monitor TFT de cristal líquido en color

3,0 pulg.

Aprox. 230.000

Aprox. 100%

Ajuste de la luminosidad: 7 niveles suministrados

Idiomas de la interfaz: 18

• Reproducción de imágenes

Formato de visualización: Imagen única, imagen única + tamaño de imagen, información de disparo, histograma, índice de 4 ó 9 imágenes, zoom ampliado (aprox. 1,5x - 10x), imagen girada, salto (de 1/10/100 imágenes, 1 pantalla, fecha de disparo, o carpeta)

Alerta de altas luces: Proporcionada (las altas luces sobreexpuestas parpadean)

• Protección de la imagen y borrado

Protección:

Borrado:

Se puede aplicar o cancelar la protección contra el borrado de una imagen, de todas las imágenes de una carpeta o de todas las imágenes de la tarjeta de memoria al mismo tiempo

Se puede borrar una imagen, todas las imágenes con marcas de una carpeta o todas las imágenes de la tarjeta de memoria (excepto las imágenes protegidas) al mismo tiempo

• Grabación de sonido

Método de grabación: El fragmento de sonido grabado con el micrófono integrado se adjunta a la imagen

Formato de archivo: WAV

Tiempo de grabación: Máx. 30 seg. por fragmento de sonido

• Impresión directa

Impresoras compatibles: Impresoras compatibles con PictBridge

Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG compatibles con la Regla de diseño para sistema de archivo de cámara (impresión DPOF posible) e imágenes RAW/sRAW captadas con la EOS-

1Ds Mark III

• Formato de orden de impresión digital

DPOF: Compatible con la versión 1.1

200

Especificaciones

• Transferencia directa de imágenes

Imágenes compatibles: Imágenes JPEG y RAW/sRAW

* Solamente las imágenes JPEG pueden transferirse como imágenes de fondo de pantalla del ordenador personal

• Personalización

Funciones personalizadas: 57 en total

Registro de ajuste de C.Fn: Proporcionado

Registro de Mi menú: Proporcionado

Guardar ajustes de cámara: Proporcionado

Registrar ajustes básicos de cámara: Proporcionado

• Interfaz

Terminal USB: Para la comunicación con ordenadores personales e

Terminal Video OUT: impresión directa (USB 2.0 de alta velocidad)

Seleccionable NTSC/PAL

Terminal del sistema de ampliación:Para la conexión con el WFT-E2

• Fuente de alimentación

Batería: Batería LP-E4, (Cantidad 1)

* Se puede suministrar alimentación CA mediante el kit adaptador de CA ACK-E4

Duración de la batería: A 23°C / 73°F: Aprox. 1800 disparos

A 0°C / 32°F: Aprox. 1400 disparos

* Con batería LP-E4 completamente cargada

* Sin disparo con Live View

* Las cifras anteriores se basan en los criterios de prueba de la

CIPA (Camera & Imaging Products Association)

Comprobación de batería: Automática (se muestra en 6 niveles)

* Se proporciona información detallada de la batería

Proporcionado. La cámara se desconecta cuando han Ahorro de energía: pasado 1, 2, 4, 8, 15 ó 30 minutos

Pila del fechador/reloj: Una pila de litio CR2025

Tiempo de inicio: Aprox. 0,2 seg.

• Dimensiones y peso

Dimensiones

(anchura x altura x profundidad): 156 x 159,6 x 79,9 mm / 6,1 x 6,3 x 3,1 pulg.

Peso (Aprox.): 1210 g / 42,7 oz. (Sólo el cuerpo)

• Entorno operativo

Intervalo de temperatura de funcionamiento: 0°C - 45°C / 32°F - 113°F

Humedad de funcionamiento: 85% o menor

201

Especificaciones

• Batería LP-E4

Tipo:

Tensión nominal:

Batería de ión litio recargable

11,1 V CC

Capacidad de la batería: 2300 mAh

Dimensiones

(anchura x altura x profundidad): 68,4 x 34,2 x 92,8 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 pulg.

Peso (Aprox.): 180 g / 6,3 oz. (sin incluir la tapa protectora)

• Cargador de batería LC-E4

Tipo:

Tiempo de recarga:

Entrada nominal:

Cargador dedicado para la batería LP-E4

Aprox. 120 minutos (para 1 paquete)

100 - 240 V CA (50/60 Hz)

12 V / 24 V CC

Salida nominal: 12,6 V CC, 1,55 A

Longitud del cable de alimentación:Aprox. 2 m / 6,6 pies

Temperatura de funcionamiento: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F

Humedad de funcionamiento: 85% o menor

Dimensiones

(anchura x altura x profundidad): 155 x 52,3 x 95 mm / 6,1 x 2,1 x 3,7 pulg.

Peso (Aprox.): 340 g / 12,0 oz. (sin incluir el cable de alimentación y las tapas protectoras)

• Kit adaptador de CA ACK-E4

[Adaptador DC]

Entrada nominal:

Salida nominal:

12,6 V CC

11,1 V CC

Longitud del cable: Aprox. 2,3 m / 7,5 pies

Temperatura de funcionamiento: 0°C - 45°C / 32°F - 113°F

Humedad de funcionamiento: 85% o menor

Dimensiones

(anchura x altura x profundidad): 68,4 x 34,2 x 92,8 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 pulg.

Peso (Aprox.): 165 g / 5,8 oz. (sin incluir la tapa protectora)

[Adaptador de CA]

Entrada nominal:

Salida nominal:

100 - 240 V CA (50/60 Hz)

12,6 V CC, 2 A

Longitud del cable de alimentación:Aprox. 2 m / 6,6 pies

Temperatura de funcionamiento: 0°C - 45°C / 32°F - 113°F

Humedad de funcionamiento: 85% o menor

Dimensiones

(anchura x altura x profundidad): 64,5 x 32,6 x 106 mm / 2,5 x 1,3 x 4,2 pulg.

Peso (Aprox.): 185 g / 6,5 oz. (cable de alimentación no incluido)

Todas las especificaciones anteriores se han obtenido según los métodos de comprobación estándar de Canon.

Las especificaciones y el exterior de la cámara pueden cambiar sin previo aviso.

Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la cámara, consulte al fabricante del objetivo.

202

Marcas comerciales

Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.

Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de

Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.

Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Inc. en EE.UU. y otros países.

CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.

El logo de SDHC es una marca comercial.

Todos los demás nombres de producto, razones sociales y marcas comerciales mencionados en este manual pertenecen a sus respectivos propietarios.

* Esta cámara digital es compatible con Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 y Exif 2.21 (también denominado “Exif Print”). Exif Print es un estándar que mejora la compatibilidad entre impresoras y cámaras digitales. Al conectar una impresora compatible con Exif Print, la impresión se optimiza mediante la incorporación de información sobre el disparo.

203

204

Sólo para la Unión Europea (y la EEA).

Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con los desperdicios del hogar, de acuerdo con la directiva WEEE

(2002/96/EC) y con la legislación nacional. Este producto debería entregarse en uno de los puntos de recogida designados, como por ejemplo, intercambiando uno por otro al comprar un producto similar o entregándolo en un lugar de recogida autorizado para el reciclado de equipos electrónicos (EEE). La manipulación inapropiada de este tipo de desechos podría tener un impacto negativo en el entorno y la salud humana, debido a las sustancias potencialmente peligrosas que normalmente están asociadas al

EEE. Al mismo tiempo, su cooperación a la hora de desechar correctamente este producto contribuirá a la utilización efectiva de los recursos naturales. Para más información acerca de dónde puede desechar el equipo para su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales, con las autoridades encargadas de los desechos, con un plan WEEE autorizado o con el servicio de recogida de basuras para hogares. Si desea más información acerca de la devolución y reciclado de productos WEEE, visite la web www.canon-europe.com/environment.

(EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)

Índice

A

Abertura ..........................................96

Adaptador DC ...........................23, 31

Adaptador de CA ......................23, 31

Adición automática del tamaño de imagen ............................................78

Adobe RGB.....................................72

Advertencias de seguridad .............10

AE ...................................................92

AE con prioridad a la abertura

(Av) .................................................96

AE con prioridad a la velocidad de obturación (Tv)................................94

AE programada (P) .........................92

AEB...............................................100

AF ...........................................85, 167

AF AI Servo.....................................83

AF simple ........................................82

Ahorquillado del equilibrio del blanco........................................71

Ajus. niveles..................................144

Ajustar modo de disparo/ medición........................................162

Ajuste ............................................179

Ajuste de fecha/hora .......................46

Ajuste del enfoque ........................169

Ajustes de impresión.....................140

Ajustes de las funciones del flash.........................................106

Ajustes de menú .............................43

Ajustes del papel...........................140

Alerta de altas luces......................118

Almacenamiento de los ajustes de la cámara ..........................................182

Ámbar (A)................................70, 144

Ambos...........................................148

Apagado automático .......................47

Área AF...........................................81

Área de activación de punto AF....170

Aumento de nivel de exposición ...158

Aumento de temperatura ..............109

Autolimpieza .................................132

Autorotación de imágenes............ 130

Av ................................................... 96

Avería ........................................... 190

Aviso sonoro............................. 43, 83

AWB ............................................... 63

Azul (B)................................... 70, 144

B

B/N ............................................... 142

Batería................................ 22, 26, 29

Bloqueo AE .................................. 101

Bloqueo de enfoque ....................... 83

Bloqueo de espejo................ 104, 172

Bloqueo FE................................... 105

Bordes .......................................... 141

Borrado......................................... 128

Borrado de todas las imágenes.... 128

Borrado de todas las imágenes de una carpeta ............................. 128

Borrado de todas las imágenes de una tarjeta ........................................... 128

Borrado de una única imagen ...... 128

Borrar todos los ajustes de la cámara........................................ 49

Botón de parada AF ..................... 173

Botón SET .................................. 4, 41

Botón SET cuando se dispara...... 174

C

C. ojos rojos ................................. 144

C.Fn.............................................. 158

Cable de alimentación........ 22, 26, 31

Cable de batería de coche ........... 194

Cable de vídeo ..................... 122, 195

Cable Interfaz ....................... 138, 152

Calibrado ........................................ 28

Calidad de grabación de la imagen................................... 52

Calidad JPEG................................. 55

Cámara lista para disparar ............... 4

Camb. auto sopor. .......................... 74

Cambio de programa...................... 93

205

Índice

Cancelar ahorquillado automático ....................................159

Cancelar todas las funciones personalizadas..............................156

Características de AI Servo ..........166

Cargador de batería..................22, 26

Carpeta (Crear/Seleccionar)...........75

Códigos de error ...........................193

Compensación de la exposición .....99

Compensación de la exposición con flash ..............................................105

Compensación por daños.................2

Comprobación del nivel de carga de la batería.....................................29, 187

Conmutador de modos de enfoque.............................35, 86, 110

Contactos de sincronización del flash ................................................17

Contraste ................................58, 144

Control del flash externo

Speedlite.......................................106

Copia de imágenes.......................125

Copia de seguridad.........................43

Correa.............................................24

Correa de mano..............................24

Corrección del equilibrio del blanco .......................................70

D

Datos de definición de original

(verificación de imagen)................178

Datos de eliminación de polvo......133

Derechos de autor ............................2

Descargando ..................................28

Desplazamiento de seguridad ......160

Dial de control rápido............4, 17, 38

Dial principal ...............................4, 37

19 puntos/9 puntos (interiores/ exteriores).....................................170

Diseño del papel ...........................141

Disparador ......................................36

Disparador remoto ........................103

206

Disparo con la cámara en vertical....................................... 39

Disparo con Live View.................. 110

Disparo remoto con

Live View...................................... 110

Disparo sin tarjeta .......................... 43

Disparo único ................................. 87

Disparo único silencioso ................ 87

Disparos ahorquillados................. 159

Disparos en serie ................... 87, 172

Disparos en serie a alta velocidad ........................................ 87

Disparos en serie a baja velocidad ........................................ 87

Disparos posibles............. 30, 53, 114

DPOF ........................................... 137

DPP.............................................. 133

Duración del temporizador ........... 177

E

Efecto de filtro ................................ 60

Efecto de tono ................................ 60

Efectos de impresión............ 142, 144

Elementos incluidos ......................... 3

Enfoque manual ............................. 86

Enfoque manual electrónico......... 166

EOS Utility.................................... 152

Equilibrio de color......................... 144

Equilibrio del blanco ....................... 63

Equilibrio del blanco automático .... 63

Equilibrio del blanco personal ........ 63

Equilibrio del blanco personalizado................................. 64

Errores de impresora ................... 146

Espacio del color............................ 72

Especificaciones .......................... 196

Estilo .............................................. 57

Exif ............................................... 203

Expansión de punto AF................ 170

Exploración de imágenes

(reproducción con salto)............... 119

Exposición “B” .............................. 102

Exposición manual (M) ...................98

Extensión de archivo.......................78

F

FEB ...............................................105

Fiel ..................................................57

Firmware .........................................45

Flash .............................................105

Flash automático E-TTL II.............105

Flash desconectado......................165

Flash externo Speedlite ................105

Flash FP........................................105

Flash no Canon.............................108

Flash Speedlite .............................105

Flash Speedlite serie EX...............105

Fondo de pantalla .........................153

Formateado...............................47, 49

Formateado de bajo nivel ...............49

Formatos de visualización ............116

Fotografía primeros planos

(macro)..........................................104

Fragmento de sonido ....................124

Fuente de alimentación.......26, 31, 47

Func. grabar....................................74

Funciones personalizadas ............158

Funciones personalizadas de flash .........................................106

G

Gama de sensibilidad ISO

(extensión) ....................................158

Gama de valores de abertura .......161

Gama de velocidad de obturación ................................161

Grab. a múltiple...............................74

Grab. Separada ..............................74

Grabación de sonido.....................124

Grande ............................................52

H

Histograma............................114, 118

Índice

I

Idioma............................................. 46

Iluminación del panel LCD ........... 102

Iluminador de caras...................... 144

Imagen en B/N ............................... 58

Imprimir copias ..................... 143, 149

Impresión de fecha/número de archivo..................................... 143

Impresión directa.................. 137, 150

Impresión directa desde la cámara.............................. 137, 150

Incrementos de sensibilidad

ISO ............................................... 158

Indicador del nivel de exposición ... 21

Índice............................................ 148

INFO............................. 114, 117, 186

Infor. batería ................................. 187

Inicio AF (AF-ON)..................... 36, 82

Instrucciones del software... CD-ROM

Interruptor de alimentación............. 36

J

JPEG .............................................. 52

L

Lámpara de acceso.................. 18, 34

Límite de disparos en serie .......... 172

Limpiar ahora ............................... 132

Limpiar manualmente................... 135

Limpieza del sensor ..... 131, 132, 135

Línea de programa ....................... 189

Lista de funciones personalizadas ............................. 157

Luminosidad ................................. 144

Luminosidad de LCD.................... 129

Luminosidad de puntos AF........... 172

Luz de ayuda al AF .............. 107, 172

Luz de confirmación de enfoque .... 21

Luz de día....................................... 63

Luz de tungsteno............................ 63

M

M (manual) ..................................... 98

207

Índice

Macrofotografía.............................104

Magenta (M) ...........................70, 144

Mapa del sistema..........................194

Marca del plano focal......................17

Marcas comerciales......................203

Marco de enfoque.................112, 114

Mediano ..........................................52

Medición de flash E-TTL II............164

Medición evaluativa ........................90

Medición multipuntual.....................91

Medición parcial..............................90

Medición promediada con preponderancia central ...................91

Medición puntual.............................90

Menú de configuración .............41, 44

Menú de reproducción..............41, 43

Menús .......................................41, 43

Menús de disparo .....................41, 43

Método de seguimiento AF

AI Servo ........................................167

MF...................................................86

Mi menú ........................................181

Micro ajuste AF.............................169

Modo AF .........................................82

Modo de avance .............................87

Modo de disparo .............................19

Modo de medición ..........................90

Monocromo.....................................58

Motivos difíciles de enfocar ............86

Multicontrolador ..........................4, 38

N

Natural ..........................................142

Neutro .............................................57

Nitidez.............................................58

Nombre (título)................................67

Nombre asignado por la cámara ....77

Nombre de archivo .........................77

Nomenclatura .................................16

Normal ..............................57, 74, 148

NR.................................................142

NTSC......................................44, 122

208

Nublado.......................................... 63

Nuevas imágenes ........................ 153

Numeración continua ..................... 79

Número de archivo......................... 79

O

Objetivo .................................... 13, 35

Objetivos EF................................... 35

Obturador del ocular .................... 103

Ocular....................................... 17, 39

Orden de impresión (DPOF) ........ 137

Orden de transferencia ................ 154

Orden descarga imágenes........... 153

P

P (Programada).............................. 92

Paisaje ........................................... 57

PAL......................................... 44, 122

Panel LCD.......................... 13, 19, 20

Panel LCD posterior................. 13, 20

Panel LCD superior.................. 13, 19

Pantalla de enfoque ..................... 176

Pantalla de luminosidad ............... 118

Pantalla de RGB .......................... 118

Pantalla LCD .................................. 13

Pequeño......................................... 52

Perfil ICC........................................ 72

Personalización............................ 155

PictBridge..................................... 137

Picture Style ............................. 57, 62

Posición inicial de la visión ampliada....................................... 120

Precauciones de manejo................ 12

Predeter........................................ 141

Presentación de punto AF............ 118

Presionar el disparador hasta el fondo .......................................... 37

Presionar el disparador hasta a mitad ........................................... 36

Previsualización de la profundidad de campo ............................................ 97

Prioridad a tonos de altas luces ... 164

Procesado de imágenes .................54

Protección .....................................123

Protección de la imagen ...............123

Protección de todas las imágenes de una carpeta ...................................123

Protección de todas las imágenes de una tarjeta .....................................123

Protección de una única imagen ..........................................123

Proteger todas las imágenes ........123

Punto AF .........................................84

Puntos AF de ayuda .......................85

Puntos en cruz ................................85

R

Ráfaga máxima.........................53, 54

Ranura de tarjeta CF ......................32

Ranura de tarjeta SD ......................32

RAW..........................................52, 54

RAW(sRAW)+JPEG........................52

Recarga ..........................................26

Recorte .........................................145

Reducción .....................................120

Reducción de ruido .......................163

Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO ............................163

Reducción de ruido en largas exposiciones .................................163

Registro de ajuste de funciones personalizadas..............................179

Registro de ajustes básicos de la cámara ..........................................184

Regla de diseño para sistema de archivo de cámara ........................203

Relación de aspecto .....................178

Reposición automática....................80

Reposición manual .........................80

Reproducción................................116

Reproducción con salto ................119

Retardo de disparo .......................177

Retención......................................129

Retículo.........................................114

Índice

Retrato............................................ 57

Rotación ............................... 121, 130

S

Salida de vídeo....................... 44, 122

Saltar 1 pantalla ........................... 119

Saltar 1/10/100 imágenes ............ 119

Saltar por carpeta......................... 119

Saltar por fecha ............................ 119

Salto ............................................. 127

Saturación de color ................ 59, 144

Secuencia de ahorquillado ........... 159

Seguimiento de enfoque ................ 83

Selección automática del punto

AF................................................... 84

Selección automática del punto AF desactivada .................................. 171

Selección de modos de disparo usables ......................................... 160

Selección de modos de medición usables ......................................... 161

Selección manual del punto AF...... 84

Seleccionar tarjeta.......................... 73

Seleccionar todas las imágenes ........................ 149, 154

Sensibilidad a líneas horizontales .. 85

Sensibilidad a líneas verticales ...... 85

Sensibilidad a líneas verticales y horizontales .................................... 85

Sensibilidad del seguimiento del motivo........................................... 166

Sensibilidad ISO............................. 56

Sepia .............................................. 60

Simulación de exposición............. 178

Sincronización de alta velocidad .. 105

Sincronización de cortinilla de obturador ...................................... 164

Sistema inalámbrico con múltiples flashes Speedlite .......................... 105

Sitio Web ...................................... 137

Sobrescritura ................................ 127

Software incluido ................. CD-ROM

Sombra........................................... 63

209

Índice

Soporte externo ........................20, 43

Soportes de grabación

(tarjetas CF/SD)............13, 32, 47, 73 sRAW........................................52, 54 sRGB ..............................................72

Subrayado ................................72, 76

Sujeción de la cámara ....................40

Superponer punto AF ...................172

Sustitución de la pila del fechador/ reloj...............................................188

T

Tamaño de imagen .........................52

Tamaño del archivo.........................53

Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria..........................................32

Tapa del compartimiento de la batería.........................................29

Tapa protectora...............................26

Tarjeta CF .....................13, 32, 47, 73

Tarjeta de memoria

(CF/SD).........................13, 32, 47, 73

Tarjeta de tipo disco duro...................................33, 34, 109

Tarjeta SD .....................13, 32, 47, 73

Tasa de compresión........................55

Temperatura de color......................69

Temporizador ..............................4, 88

Terminal del mando a distancia ....103

Terminal del sistema de ampliación..................................18

Terminal DIGITAL .................138, 152

Terminal PC ..................................108

Tiempo de revisión de imágenes .................................129

Tipo I/II............................................33

Título (nombre) ...............................67

Toma de corriente doméstica....23, 31

Tono cálido....................................142

Tono de color ..........................59, 144

Tono frío........................................142

Transferencia de imagen ..............151

210

Transferencia directa.................... 151

Transferir todas las imágenes ...... 153

Tv ................................................... 94

U

Ultra DMA (UDMA)......................... 53

Una única imagen ................ 149, 154

Unidad de autolimpieza del sensor.... 131

Uso del flash .................................. 63

Usuario..................................... 58, 61

V

Velocidad de obturación................. 94

Velocidad de sincronización del flash........................................ 162

Verde (G)................................ 70, 144

Vertical ........................................... 39

Vinculación al punto AF ............... 160

Visor ............................................... 21

Vista ampliada...................... 112, 120

Visualización de información sobre el disparo ......................................... 117

Visualización de la imagen completa....................................... 112

Visualización de los ajustes de la cámara ......................................... 186

Visualización de una única imagen ......................................... 116

Visualización del índice................ 119

Visualización del índice de 4 o 9 imágenes...................................... 119

Vívid ............................................. 142

W

WAV ............................................. 124

WB (Equilibrio del blanco).............. 63

WFT ................................... 20, 43, 45

X xx-up ............................................ 141

Z

Zapata para accesorios.................. 17

211

CANON INC.

30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón

Europa, África y Oriente Medio

CANON EUROPA N.V.

PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos

CANON UK LTD

For technical support, please contact the Canon Help Desk:

Woodhatch Reigate, Surrey RH2 8BF, Reino Unido

Helpdesk: (08705) 143723 (7.91 pence/min) (Calls may be recorded)

Fax: (08705) 143340 http://www.canon.co.uk

CANON DANMARK A/S

Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Dinamarca

Helpdesk: 70 20 55 15 (0,25DKK + 0,25 DKK/min)

Fax: 70 155 025 http://www.canon.dk

CANON FRANCE SAS

17, quai du Président Paul Doumer

92414 Courbevoie cedex, Francia

Hot line 0825 002 923 (0,15 €/min.) http://www.canon.fr

CANON NORGE as

Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Noruega

Helpdesk: 23 50 01 43 (0,89 NOK + 0,49 NOK/min)

Faks: 22 62 06 15 http://www.canon.no

Finlandia

CANON DEUTSCHLAND GmbH

Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Alemania

Helpdesk: 0180 500 6022 (0,14 €/min.) http://www.canon.de

CANON OY

Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki, Finlandia

Helpdesk: 020 366 466 (0,0821 € + 0,0147 €/min) http://www.canon.fi

CANON ITALIA S.P.A.

Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italia

Pronto Canon: 848 800519 (0,0787 €+ 0,0143 €/min)

Fax: 02-8248.4600

http://www.canon.it

CANON SVENSKA AB

Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suecia

Helpdesk: 08-519 923 69 (0,23 SEK + 0,45 SEK/min)

Fax: 08-7446451 http://www.canon.se

CANON ESPAÑA S.A.

C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, España

Helpdesk: 901.900.012 (€0,039/min) http://www.canon.es

CANON (SCHWEIZ) AG

Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suiza

Helpdesk: 0848 833 838 (0,08 CHF/min) http://www.canon.ch

CANON BELGIUM N.V. / S.A.

Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Bélgica

Helpdesk : (02) 620.01.97 (0,053 € + 0,053 €/min)

Fax: (02) 721.32.74

http://www.canon.be

Austria

CANON GES.M.B.H.

Zetschegasse 11, A – 1230 Wien, Austria

Helpdesk Tel.: 0810 081009 (0,07 €/min) http://www.canon.at

CANON LUXEMBOURG S.A.

Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxemburgo

Helpdesk : 27 302 054 (0,12 €/min)

Fax: (0352) 48 47 96232 http://www.canon.lu

Portugal

CANON NEDERLAND N.V.

Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Países Bajos

Helpdesk: 0900 – 202 2915 (0,13 €/min)

Fax: 023 – 5 670 124 http://www.canon.nl

CANON PORTUGAL, S.A.

Rua Alfredo Silva, 14 - Alfragide, 2610-016 Amadora, Portugal

Helpdesk: +351 21 42 45 190 (€0,0847 + €0,031/min)

Fax: +351 214 704 112 http://www.canon.pt

WEB SELF-SERVICE: www.Support.Canon-Europe.com

Estas instrucciones se han actualizado en agosto de 2007. Para obtener más información sobre la compatibilidad de la cámara con accesorios y objetivos introducidos después de esa fecha, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon.

CEL-SH2JA2A0 © CANON INC. 2007 IMPRESO EN LA UE

ESPAÑOL

INSTRUCCIONES

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • 21.1 MP CMOS Black
  • Optical zoom: 3x Digital zoom: 2.5x
  • Voice recording PictBridge
  • Lithium-Ion (Li-Ion)

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents