advertisement

Optrel b210x | Manualzz

Optrel AG, Industriestrasse 2, CH – 9630 Wattwil

Tel. +41 (0)71 987 42 00 / Fax +41 (0)71 987 42 99 www.optrel.com

Optrel b210x

English

Safety instructions

Before using the product, please read the user instructions. Check that the cover lens has been correctly fitted.

Precautionary measures & safety restrictions

Heat and radiation released during arc-welding can cause eye injuries and skin burns. This product provides protection for the eyes and face. Wear appropriate protective clothing in order to protect the rest of your body.

Optrel assumes no liability when the product is used for other than the intended purpose or when the user instructions are disregarded.

Use

Inspect the helmet and the lenses with respect to eventual signs of damage and replace damaged parts immediately. This product is designed to protect the welder from radiation, slag projections or glowing particles in sparks from the welding operations, only. The product is suitable for all established welding procedures, with the exception of laser welding.

Warnings

- Choose a proper filter size and shade number according to the welding task to be performed (Please refer to EN169)

-

-

Do not use the product without welding filter and cover lens

Only use welding filters and cover lenses that are certified according to EN 166 or EN 379,

- respectively. Preferably, opt for products marked “DIN geprüft” and genuine Optrel spare parts

Start to weld only after the product is in front of your face.

Cleaning

- Regularly check the cleanliness of the lenses.

- Clean the lenses with a clean, lint-free cloth or replace it if necessary

- Do not use solvents

Assembly of the helmet

1. Handshield 2. Cover lens on cage

3. Cover lens on drawer

5. Drawer handle assembly

4.

6.

Filter

Locknut

Deutsch

Sicherheitshinweise

Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie das Produkt in Gebrauch nehmen. Überprüfen Sie die korrekte

Montage der Sichtscheibe.

Vorsichtsmassnahmen & Schutzbeschränkung

1.

3.

5.

Beim Schweissprozess werden Wärme und Strahlung freigesetzt, welche zu Augen- und Hautverletzungen führen können. Dieses Produkt bietet Schutz für Augen und Gesicht. Zum Schutz des restlichen Körpers ist zusätzlich entsprechende Schutzbekleidung zu tragen. Wird das Produkt zweckentfremdet oder unter Missachtung der

Bedienungsanleitung eingesetzt, übernimmt Optrel keine Haftung.

Anwendungsbereich

Kontrollieren Sie das Produkt und Schutzscheiben auf eventuelle Beschädigungen und ersetzen Sie beschädigte

Einzelteile sofort. Dieses Produkt dient ausschliesslich dem Schutz des Schweissers vor Lichtstrahlung und mechanischen Einwirkungen von Schlacke oder glühenden Partikeln, die bei Schweissvorgängen anfallen. Das

Produkt ist für alle gängigen Schweissverfahren geeignet, ausgenommen Laserschweissen.

-

-

Warnhinweise

- Achten Sie auf die richtige Fenstergrösse und darauf, dass die Schutzstufe des Filters den durchzuführenden

Arbeiten entspricht.

Verwenden Sie die Maske nie ohne Filter und Sichtscheibe

Benützen Sie immer einen Filter und eine Sichtscheibe, die nach EN 166 bzw. EN 379 zertifiziert ist. Achten

Sie auf das Zeichen „DIN geprüft“ und verwenden Sie Original Optrel Ersatzteile

- Beginnen Sie den Schweissvorgang erst, wenn sich das Produkt vor dem Gesicht befindet.

Reinigung

-

-

Kontrollieren Sie regelmässig, dass die Sichtscheibe sauber ist

Reinigen Sie die Sichtscheibe mit einem sauberen, flusenfreien Tuch oder wechseln Sie sie aus

- Benützen Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel

Zusammensetzung des Helmes

Schweisserschutzschild

Vorsatzscheibe auf Einschub

Kombination Griff mit Einschub

2. Vorsatzscheibe auf Gehäuse

4. Filter

6. Stellmutter

Art. No. 90018026 Rev1

Français

Consignes de sécurité

Lisez cette notice d’utilisation avant d’utiliser le produit. Vérifiez que le verre de protection a été correctement monté.

Mesures de précaution et limitation de la protection

Lors du soudage, il peut y avoir des émissions de chaleur et de rayonnement susceptibles de causer des blessures aux yeux et à la peau. Ce produit offre une protection des yeux et du visage. Pour protéger le reste du corps, il convient de porter en plus un vêtement de protection approprié. Si le produit de soudure n’est pas utilisé conformément à sa destination, ou que les instructions d’utilisation ne sont pas respectées, aucune responsabilité n’incombe à Optrel.

Champs d’utilisation

Vérifiez le produit et les verres de protection pour détecter tout éventuel signe d’endommagement et remplacez immédiatement les éléments détériorés. Ce produit a uniquement été conçu pour protéger le

-

- soudeur des rayonnements, des scories ou des particules incandescentes des étincelles produites lors de travaux de soudage. Le masque convient pour tous les travaux de soudage courants, hormis la soudure au laser.

Mise en garde

- Choisissez la taille de filtre et la teinte aptés à la tàche que vous allez réaliser. (Veuillez également consulter EN 169)

N’utilisez jamais le produit sans filtre ni de verre de protection

N’employez que des filtres et des verres répondant respectivement aux normes EN 166 et EN 379.

De préference, choisissez des produits portant la mention “DIN geprüft” et de pieces de rechange originale Optrel.

-

-

- Ne commencez à souder qu’une fois le produit est devant votre visage

Nettoyage

Vérifiez régulièrement que les verres sont propres

Nettoyez-les avec un chiffon sans peluche ou remplacez-les si besoin

- N’utilisez aucun solvant

Montage des filtres, des ecrans de garde et du serre-tête

1. Masque à main

3. Ecran de garde sur tiroir

5. Ensemple poignée tiroir

2.

4.

6.

Ecran de garde sur cage

Filtre

Ecrou de maintien

Svenska

Säkerhetsanvisningar

Läs denna bruksanvisning grundligt innan produkten tas i bruk första gången. Kontrollera att försättsglaset

är riktigt monterat.

Försiktighetsåtgärder & skyddsbegränsning

Under svetsprocessen frigörs värme och strålning som kan leda till ögon- och hudskador. Denna produkt skyddar ögon och ansikte. För att skydda resten av kroppen ska dessutom lämpliga skyddskläder bäras. Om produkten används på olämpligt sätt och utan beaktande av bruksanvisningen, ansvarar Optrel inte för funktionen.

Användning

Inspektera produkten och skyddglasen före varje användning. Om du tror att någon skada kan ha uppkommit bör du omedelbart byta ut den skadade delen. Produkten skyddar endast från strålning, slaggprodukter och svetsloppor (flödande partiklar). Produkten lämpar sig för alla vanliga svetsarbeten utom

-

- lasersvetsning.

Varning

- Välj lämplig filterstorlek och täthetsgrad beroende på vilken typ av svetsning som ska utföras.

Produkt får inte användas utan svetsfilter och skyddsglas

Använd endast svetsfilter och skyddsglas som certifierats enligt EN 166 eller EN 379. Välj helst

- produkter som testats enligt „DIN geprüft“

Svetsning får inte påbörjas förrän du har fällt ner visiret framför ansiktet.

Rengöring

-

-

Kontrollera med jämna mellanrum att skyddsglasen är rena

Rengör glasen med en ren, luddfri trasa eller byt ut dem när det blir nödvändigt

- Använd inga lösningsmedel

Hopsätning av filter till skyddsskärm och huvudbånd

1. Handskärm

3. Skyddsskärm pá låda

2.

4.

Skyddsskärm pá korg

Filter

6. Hålimutter 5. Lådhandtagsenhet

Italiano

Avvertenze di sicurezza

Si raccomanda di leggere accuratamente le presenti Istruzioni per l’uso, prima di utilizzare il prodotto. Verificare il corretto montaggio della lente frontale.

Misure precauzionali & limitazioni di sicurezza

Durante la saldatura si generano calore e radiazioni, che possono causare lesioni agli occhi e alla pelle. Questo prodotto è pensato per la protezione degli occhi e del viso. Per la protezione delle restanti parti del corpo è

3.

5. necessario indossare opportuni indumenti protettivi.

Optrel non si assume alcuna responsabilità, nel caso in cui il prodotto sia usato per scopi diversi da quelli previsti o qualora non fossero rispettate le Istruzioni per l’uso.

Utilizzo

Verificare la presenza di eventuali danni al prodotto o alle lenti e sostituire immediatamente le parti danneggiate. La funzione di questo prodotto è esclusivamente quella di proteggere il saldatore da radiazioni luminose, proiezioni di scorie o scintille, che derivano dalle operazioni di saldatura. Il prodotto è indicato per tutti i procedimenti di saldatura consueti, ad eccezione della saldatura laser.

Avvertenze

- Accertarsi che il filtro sia di dimensioni appropriate e che il grado di protezione dello stesso sia adeguato alle operazioni da svolgere

-

-

Non utilizzare mai la maschera senza filtro protettivo e lente

Utilizzare esclusivamente filtri protettivi e lenti certificate a norma EN 166 o EN 379 rispettivamente.

-

Pulizia

Scegliere preferibilmente prodotti con omologazione “DIN geprüft”

Iniziare la saldatura, soltanto se il prodotto si trova in corrispondenza del viso.

-

-

-

Verificare periodicamente che le lenti siano pulite

Per la pulizia della lente, utilizzare un panno pulito non peloso o, se necessario, sostituire le lenti

Non utilizzare solventi

Montaggio dei filtri degli schermi di portezione e del caschetto

1. Schermo 2. Schermo die custodia su gabbia

Schermo die custodia su cassetto

Insieme maniglia cassetto

4. Filtro

6. Dada fissaggio

Español

Indicaciones de seguridad

Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el casco. Compruebe que el montaje de la lente frontal sea correcto.

Medidas de precaución y límites de protección

En el proceso de soldadura se libera calor y radiaciones que pueden causar lesiones en los ojos y en la piel.

El presente producto está diseñado para la protección de los ojos y la cara. Es imprescindible además llevar ropa de protección apropiada para proteger el resto del cuerpo. Optrel declina toda responsabilidad derivada de una utilización del producto de soldadura con fines ajenos a los previstos o de la no observancia del manual de instrucciones.

Uso

Comprobar posibles daños sufridos por el producto y las lentes y sustituir de inmediato las partes dañadas.

La función de este producto es la de proteger exclusivamente al soldador de radiaciones, proyecciones de deshechos o chispas procedentes de la operaciones de soldadura.

El producto es apto para las operaciones de soldadura comunes, a excepción de la soldadura por láser.

Aviso

- Asegurarse de quel el filtro tenga las dimensiones apropiadas y de que el nivel de protección del mismo sea adecuado para las operaciones de soldadura

-

-

No utilizar nunca el producto sin filtro protector ni lente

Utilizar exclusivamente filtros protectores y lentes certificadas según la norma EN 166 o EN 379

- respectivamente. Elegir, preferiblemente, productos conformes a la norma „DIN geprüft“

Empezar a soldar solamente cuando el producto se encuentre frente a la cara.

Limpieza

- Comprobar periódicamente que las lentes estén limpias

- Limpiar con un trapo limpio sin pelusa; si es preciso, sustituir las lentes

- No utilizar solventes

Montaje de los filtros, de los cubre-filtros y de la atalaje de cabeza

1. Pantalla de mano

3. Pantalla de protección en cajón

2.

4.

Pantalla de protección en caja

Filtro

5. Conjuncto asa cajón 6. Tuerca de sujeción

Português

Indicações de segurança

Leia o manual de instruções antes de utilizar o produto. Verifique se a parte da frente das lentes de protecção está bem montada.

Medidas de precaução & Limitação de protecção

Durante o processo de soldadura são libertadas radiações e calor que podem provocar ferimentos nos olhos e na pele. Este produto oferece protecção para os olhos e a face. Para proteger o resto do corpo, deve ser utilizado adicionalmente o respectivo vestuário de protecção.

Se o produto for vendido ou utilizado, desrespeitando o manual de instruções, a Optrel não assume qualquer responsabilidade.

Utilização

Verifique o produto e os vidros de protecção em relação a eventuais danificações e substitua imediatamente as peças avulsas danificadas. Este produto serve exclusivamente para proteger o soldador contra radiações luminosas e projecções de escórias ou partículas incandescentes que se produzem durante as operações de soldadura. O capacete é adequado a todos os processos de soldadura habituais, excepto soldadura por laser.

Indicações de advertência

- Certifique-se do tamanho correcto do filtro e que o grau de protecção do filtro protector de soldadura

-

- está de acordo com os trabalhos e efectuar

Nunca utilize este produto sem o filtro protector de soldadura e o vidro de anteparo

Utilize sempre um filtro protector de soldadura e o vidro de anteparo, certificados de acordo com a norma EN 166 ou EN 379. Preste atenção à marca de identificação “DIN geprüft”

Inicie a operação de soldadura apenas quando o produto estiver em frente à face. -

Limpeza

- Verifique regularmente se o vidro de anteparo está limpo

-

-

Limpe o vidro de anteparo com um pano limpo, que não largue fiapos, ou substitua-o.

Não utilize solventes para efectuar a limpeza.

Montagem dos filtros, dos ecrás de protecção e da adaptação

1. Máscara de mão 2. Ecrã de protecção gaiola

3. Ecrã de protecção gaveta

5. Conjunto punho gaveta

4.

6.

Filtro

Porca de fixação

Nederlands

Veiligheidsaanwijzingen

Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Controleer of spatruiten goed is gemonteerd.

Voorzorgsmaatregelen & beperkte bescherming

Bij het lassen komen warmte en straling vrij, die de ogen en de huid kunnen aantasten. Dit product biedt bescherming voor zowel de ogen als het gezicht. Ter bescherming van de rest van het lichaam moet tevens beschermende kleding worden gedragen. Wordt het product oneigenlijk of zonder in acht neming van de gebruiksaanwijzing gebruikt, dan stelt Optrel zich niet aansprakelijk.

Gebruik

Inspecteer het product en de spatruiten op eventuele beschadigingen en vervang beschadigde onderdelen onmiddellijk. Het product is alleen ontworpen om de lasser te beschermen tegen stralingen, lasspatten of gloeiende vonken tijdens laswerkzaamheden. Het product is geschikt voor alle gangbare lasprocédés, met uitzondering van laserlassen.

Waarschuwingen

- Kies het juiste lasglas en de juiste beveiligingsklasse overeenkomstig de uit te voeren laswerkzaamheden.

-

-

Gebruik het product niet zonder lasglas en spatruiten

Gebruik uitsluitend lasglas en spatruiten die zijn gecertificeerd overeenkomstig respectievelijk EN 166

- en EN 379. Gebruik bij voorkeur producten die „DIN geprüft“ zijn

Begin pas met lassen als het product voor uw gezicht omlaag is gezet.

Reiniging

-

-

Controleer regelmatig of de spatruiten schoon zijn

Reinig de spatruiten met een schone, pluisvrije doek of vervang ze indien nodig

-

Gebruik geen oplosmiddelen

Lasglas van de Spatruiten en de Hoofband Monteren

1. Lasschild

3. Spatruit op lade

5. Handvat lade

2. Spatruit op kast

4.

6.

Lasglas

Bevestigingsmoer

Dansk

Sikkerhedsanvisninger

Læs betjeningsvejledningen, før du tager produkt i brug. Kontrollér, at svejseglasset er monteret korrekt.

Sikkerhedsforanstaltninger og beskyttelsesbegrænsning

Under svejseprocessen frigives der varme og stråling, som kan føre til øjen- og hudskader. Dette produkt beskytter øjne og ansigt. Du skal bruge passende sikkerhedsbeklædning for at beskytte resten af kroppen.

Hvis produkt ikke anvendes bestemmelses-mæssigt eller betjeningsvejledningen ikke følges, over-tager

Optrel ikke noget ansvar.

Anvendelse

Undersøg produkt og glassene for eventuelle tegn på beskadigelse, og udskift straks beskadigede dele.

Dette produkt er kun beregnet til at beskytte svejseren mod stråling, slaggeudskydninger eller glødende partikler i gnister fra svejsningen. Beskyttelsesglasssene og filteret er ikke splintfrit. Hjelmen er egnet til alle gængse svejsemetoder und-tagen lasersvejsning.

Advarsler

- Vælg den rigtige filterstørrelse og det rigtige farvetonenummer i forhold til den svejseopgave, der skal udføres.

-

-

Brug ikke produkt uden svejsefilter og beskyttelsesglas

Brug kun svejsefilter og beskyttelsesglas, der er certificeret i henhold til hendoldsvis EN 166 eller EN

-

379. Vælg fortrinsvis produkter mærket “DIN geprüft”

Begynd først at svejse, når produkt er sænket ned foran ansigtet.

Rengøring

- Kontrollér regelmæssigt, at glassene er rene

- Rengør glassene med en ren, fnugfri klud, eller udskift dem om nødvendigt

- Anvend ikke opløsningsmidler

Smaling af beskyttelskærmens filter og hovebånd

1. Håndmaske

3. Beskyttelsesskærm til skuffe

2.

4.

Beskyttelsesskærm til gitter

Filter

6. Holdemøtrik 5. Skuffehåndtagsenhed

Suomi

Turvallisuusohjeet

Lue nämä käyttöohjeet ennen kuin käytät kypärää. Tarkasta, että etulasi on oikein asennettu.

Suojatoimenpiteet & suojausrajoitukset

Hitsattaessa syntyy lämpöä ja säteilyä, jotka saattavat aiheuttaa silmä- ja ihovammoja. Tämä tuote suojaa silmiä ja kasvoja. Käytä sopivia suojavaatteita muun kehosi suojaamiseen.

Código del fabricante

Codice fabbricante

Código do fabricante

Fabrikant kode

Fabrikörkod

Valmistajakoodi

N° norme

Norm

Norm

Nummer van de norm

Numéro de la norma

Numera della norma

Numéro da norma

Standardnummer

Normin numero

Marquage

Kennzeichnung

Marking

Merk

Marca

Marchiatura

Marcação

Mærkning

Märkning

Merkki

Jos tuotetta käytetään näiden käyttöohjeiden vastaisesti tai jos näitä käyttöohjeita ei noudateta, Optrel ei vastaa seurauksista.

Käyttö

Tarkista naamarin ja linssien kunto säännöllisesti, ja vaihda vahingoittuneet osa välittömästi. Tämä naamari on suunniteltu suojaamaan hitsaajaa vain hitsausvalokaaren säteiltä, kuonaroiskeilta ja hehkuvilta hiukkasroiskeilta. Kypärä soveltuu kaikkiin hitsaustöihin lukuun ottamatta laserhitsausta.

Varoitukset

-

-

-

Käytä oikeankokoista hitsauslasia, ja valitse sen tummuusaste hitsaustyön mukaan.

Naamaria ei saa hitsattaessa käyttä ilman hitsauslasia ja suojalinssejä

Naamarissa saa käyttää vain standardin EN 166 mukaan sertifioituja hitsauslaseja ja standardin EN

379 mukaan sertifioituja suojalinssejä. ”DIN-geprüft” tuotteiden käyttö on suositeltavaa

-

-

- Laske kasvosuojus alas aina ennen hitsaamisen aloittamista.

Puhdistaminen

-

Tarkista linssien puhtaus säännöllisesti

Puhdista linssit puhtaalla, nukkaamattomalla liinalla, tai vaihda ne tarvittaessa

Linssejä ei saa puhdistaa liuottimilla

Suodattimien ja kiinnitysnauhan asenus

1. Naamari

3. Kotelosuojus

5. Kahva/koteloyhdistelmä

Code de farbricant

Hersteller-Code

Mfg. code

Fabrikantcode

BE

2.

4.

6.

Kehäsuojus

Suodatin

Kiinnitysmutteri

EN 175

CE

DIN CERTCO

Alboinstraße 56

D-12103 Berlin

Germany

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement