advertisement

Solac BA5610 Owner's Manual | Manualzz

2007-02-28 DESPLEGABLE BA5610-5615.fm Page 1 Monday, March 19, 2007 9:52 AM

ESPAÑOL

1 Indicaciones de Seguridad

• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.

• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial.

Cualquier uso diferente al indicado podría ser peligroso.

• Mantenga el aparato siempre fuera del alcance de los niños y discapacitados. Cuando lo utilice en su presencia, extreme la vigilancia.

• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato.

Ante cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia autorizado.

• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.

• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide con el de su hogar.

• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado.

• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él.

Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.

• No introduzca nunca el cuerpo principal del aparato en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas.

• La cuchilla está muy afilada. Tenga mucho cuidado al manipularla. No la manipule con el aparato enchufado.

Durante el funcionamiento, mantenga las manos, el pelo, la ropa y cualquier utensilio alejado de la cuchilla en movimiento.

• El vaso (sólo modelo BA5615) no es apto para microondas.

¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.

2 Descripción (figura A)

1 Cuerpo principal

2 Cable de conexión a la red

3 Pie desmontable

4 Vaso (sólo para el modelo BA5615)

5 Pulsador de funcionamiento y selección de velocidad

3 Utilización

Este aparato ha sido diseñado para mezclar, batir y triturar alimentos, durante un tiempo máximo de 1 minuto. En ningún caso es conveniente tener el aparato en funcionamiento durante más tiempo que el necesario.

Después del uso continuo del aparato durante 1 minuto, déjelo enfriar a temperatura ambiente, para evitar sobrecalentamiento.

No utilice este aparato para moler alimentos de grano duro como café, hielo, pan seco, chocolate o cereales ya que podrían salir disparados. Para las preparaciones con frutas, retire previamente las pepitas.

1 Antes del primer uso lave el aparato y monte el pie (figuras

B1 y B2).

es

2 Coloque los alimentos en un recipiente adecuado o en el vaso suministrado (sólo modelo BA5615), sin rebasar los 2/

3 de la capacidad máxima (borde superior del vaso).

3 Sujete el recipiente, introduzca el pie y presione el botón como se muestra en la figura C (una presión ligera provoca el funcionamiento con velocidad lenta; una presión hasta el tope provoca un funcionamiento con la velocidad máxima).

Consejos de Uso

• Durante la preparación, mueva la batidora en círculos y verticalmente para facilitar la operación.

• Se desaconseja preparar alimentos muy calientes para evitar posibles quemaduras.

• Tras terminar la preparación, primero detener la batidora y después sacarla de los alimentos, para evitar salpicaduras.

• En primer lugar triture los alimentos más sólidos y a continuación añada los más blandos. De esta forma es más fácil conseguir una mezcla homogénea.

• La velocidad lenta (pulsador hasta la mitad del recorrido) está recomendada para batir o mezclar alimentos de consistencia líquida, como por ejemplo salsa mahonesa, sopas, huevos, etc.

• La velocidad rápida (pulsador hasta el fondo del recorrido) es adecuada para triturar alimentos de consistencia más sólida, como por ejemplo la elaboración o mezcla de purés de verduras o frutas, batidos de frutas, etc.

• Al montar nata, el batido debe hacerse de forma que el alimento se mezcle con el aire. Esto se consigue inclinando la batidora o el recipiente, de forma que se bata la nata por la superficie y se forme “espuma”.

ALIMENTO CANTIDAD VELOCIDAD TIEMPO

Montar nata 250 ml 1-2 1 min

Salsa mahonesa 300 ml 1

Puré de verduras (patata, puerro, calabaza)

500 ml 1-2

Batido de frutas (manzana, plátano, yogur y leche)

Masa ligera para bizcocho

Batir huevos

500 ml

500 ml

2

1

2 huevos 1

45 s

40 s

50 s

45 s

8 s

4 Limpieza y Conservación

Limpie el aparato antes del primer uso, inmediatamente después de cada uso y tras un largo periodo de tiempo sin usar.

1 Desmonte el pie (figura B3).

2 Limpie el cuerpo principal y el cable de conexión con un paño húmedo.

3 Limpie el pie y el vaso con agua jabonosa y aclárelos con abundante agua bajo el grifo (ver figura D). Si lo prefiere, puede lavarlos en lavavajillas.

4 Monte el pie (figuras B1 y B2).

ENGLISH

1 Safety Instructions

• Read these instructions carefully before using the appliance.

• This appliance must only be used for domestic purposes. It must not be used for industrial applications.

• Any other use than that described in these instructions could be dangerous.

• Keep the appliance out of the reach of children and disabled persons. When using the appliance in the presence of children or disabled persons, extreme all precautions.

• Do not modify or repair the appliance. If you detect a fault in a cable or any other part of the appliance, stop using it and contact an authorised support service.

• Do not use parts or accessories that are not supplied or recommended by SOLAC.

• Ensure that the voltage of the appliance is the same used at your home before plugging it into the mains.

• Unplug the appliance after using it and before disassembling or assembling parts and/or carrying out any cleaning or maintenance task. Unplug the device in case of a power cut.

Make sure the appliance is switched off before unplugging or plugging it into the mains.

• Do not pull the cable or hang the appliance from the cable.

Unplug the appliance by pulling the plug out. Never pull the cable.

• Do not submerge the main body of the appliance in water or any other liquid. Similarly, do not clean in the dishwasher.

• The blade is very sharp. Take great care when cleaning it.

• Do not tamper with the appliance when it is on. During its operation, keep your hands, hair, clothes and any other kitchen utensil out of the range of the moving blade.

• The cup (only in model BA5615) can not be used in the microwave oven.

IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT or the waste collection centre closest to your home for processing. You will thus be helping to take care of the environment.

2 Description (figure A)

1 Main body

2 Mains connection cable

3 Base (can be disassembled)

4 Cup (only for model BA5615)

5 On-off push button and speed selector

3 Use

This appliance has been designed to mix, blend and grind food during a maximum of 1 minute. The appliance should only be used for these purposes and during the appropriate period of time.

After using the appliance continuously for one minute cool down the appliance for room temperature to avoid overheating.

Do not use the device to grind hard food elements, such as coffee beans, ice, dry bread, chocolate or cereals, since they could be projected. When blending fruit, remove the seeds before using the appliance.

en

1 Wash the appliance and base stand (figures B1 and B2) before using it for the first time.

2 Place the food in a container or the cup supplied (only for model BA5615), never exceeding 2/3 of the maximum capacity (top edge of the cup).

3 Hold the container, enter the base and press the button, as shown in figure C (lightly press the button for slow speed; press the button fully to select the maximum speed).

Recommendations for Use

• During the preparation, move the blender in circles to facilitate the operation.

• We do not recommend preparing very hot food to avoid burning yourself.

• After preparing the food, first stop the blender and then remove it from the food, in order to avoid splashing the food on the blender.

• First, grind the most solid food and then add the softest food.

This will help you obtain a more homogeneous mix.

• The slow speed (pushing the button in the middle position) is recommended to blend or mix food with a liquid consistency, for example, mayonnaise, soup, eggs, etc.

• The fast speed (pushing the button in the maximum position) is adequate to grind food with a more solid consistency, for example, making or mixing fruit or vegetable puree, fruit milk shakes, etc.

• To make whipped cream, blend the food by mixing it with air.

This is achieved by tilting the blender or container so that the cream is whipped on the surface, thus forming the “cream”.

FOOD

Whipped cream

Mayonnaise

QUANTITY

250 ml

300 ml

SPEED

1-2

1

TIME

1 min.

45 s

Vegetable puree (potato, leek, pumpkin)

500 ml

Fruit milk shake (apple, banana, yoghurt and milk)

Soft dough for cakes

Beat eggs

500 ml

500 ml

2 eggs

1-2

2

1

1

40 s

50 s

45 s

8 s

4 Cleaning and Maintenance

Clean the appliance after using it for the first time, immediately after each use and after storing it for a long period of time.

1 Disassemble the base (figure B3).

2 Clean the main body and connection cable with a damp cloth.

3 Clean the base and cup with soapy water and rinse with plenty of water under the tap (see figure D). You can also clean these parts in the dishwasher.

4 Assemble the base (figures B1 and B2).

FRANÇAIS

1 Indications de sécurité

• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.

• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique, non industriel.

• Toute utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse.

• Maintenez toujours l'appareil hors de portée des enfants et des personnes handicapées. Lorsque vous l’utilisez en leur présence, soyez très vigilant.

• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur le câble ou sur une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et portez-le à un centre de service technique agréé.

• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC.

• Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, vérifiez que le voltage indiqué correspond à celui de votre logement.

• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le

également en cas de panne de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».

• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble. Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la fiche, jamais sur le câble.

• N’introduisez jamais le corps principal de l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide, et ne le mettez pas au lavevaisselle.

• La lame est très tranchante. Faites très attention en la manipulant.

• Ne la touchez pas lorsque l’appareil est branché. Pendant le fonctionnement, maintenez les mains, les cheveux, les vêtements et tout ustensile éloigné de la lame en mouvement.

• Le verre (uniquement le modèle BA5615) ne peut être placé au micro-ondes.

ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE

JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un

POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.

2 Description (figure A)

1 Corps principal

2 Cordon d'alimentation

3 Pied démontable

4 Verre (uniquement pour le modèle BA5615)

5 Interrupteur marche/arrêt et sélection de la vitesse

3 Utilisation

Cet appareil a été conçu pour mélanger, battre et mixer des aliments pendant une durée maximum de 1 minute. Il n’est pas recommandé de faire fonctionner l’appareil pendant plus longtemps que la durée maximum indiquée.

N’utilisez pas cet appareil pour moudre des aliments à la consistance dure comme du café, des glaçons, du pain sec, du chocolat ou des céréales : ils pourraient être projetés violemment vers l’extérieur. Pour les préparations aux fruits, retirez les pépins ou les noyaux au préalable.

fr

1 Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez-le et montez le pied (figures B1 et B2).

2 Placez les aliments dans un récipient adéquat ou dans le verre fourni (uniquement modèle BA5615), sans dépasser les deux tiers de la capacité maximum (bord supérieur du verre).

3 Tenez le récipient, introduisez le pied et appuyez sur le bouton tel que l’indique la figure C (une pression légère provoque un fonctionnement lent ; une pression plus appuyée provoque un fonctionnement plus rapide).

Conseils d’utilisation

• Pendant la préparation, exercez des mouvements circulaires et verticaux avec le batteur pour faciliter l’opération.

• Il est déconseillé de préparer des aliments très chauds pour

éviter tout risque de brûlure.

• À l’issue de la préparation, débranchez le batteur et ensuite retirez-le des aliments, pour éviter les éclaboussures.

• Tout d’abord, mixez les aliments les plus solides et ensuite ajoutez les plus tendres. Vous obtiendrez ainsi un mélange plus homogène.

• La vitesse lente (bouton placé avant la position moyenne) est recommandée pour battre ou mélanger des aliments de consistance liquide, comme par exemple de la mayonnaise, de la soupe, des œufs, etc.

• La vitesse rapide (bouton situé vers le maximum) est idéale pour mixer des aliments à la consistance plus solide, comme par exemple l’élaboration ou le mélange de purées de légumes ou de fruits, de lait battu aux fruits, etc.

• Pour faire de la chantilly, faites en sorte que la crème se mélange à l’air. Pour cela il vous suffit d’incliner le batteur ou le récipient de façon que la crème soit battue en surface et que de la mousse se forme.

ALIMENT

Monter de la chantilly

Mayonnaise

Purée de légumes

(pommes de terre, poireaux, potiron)

Lait battu aux fruits

(pomme, banane, yaourt et lait)

Pâte légère pour génoise

300 ml

500 ml

500 ml

500 ml

Œufs battus

QUANTITÉ VITESSE

250 ml 1-2

1

2 œufs

1-2

2

1

1

DURÉE

1 min

45 s

40 s

50 s

45 s

8 s

4 Nettoyage et entretien

Nettoyez l’appareil avant la première utilisation, immédiatement après chaque utilisation et après une longue période d’inutilisation.

1 Démontez le pied (figure B3).

2 Nettoyez le corps principal et le câble de branchement à l’aide d’un chiffon humide.

3 Nettoyez le pied à l’eau savonneuse et rincez abondamment

à l’eau claire (voir figure D). Si vous le souhaitez, vous pouvez le passer au lave-vaisselle.

4 Montez le pied (figures B1 et B2).

DEUTSCH

1 Sicherheitshinweise

• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des

Gerätes gründlich durch.

• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

• Jede andere Verwendung als vorgesehen kann gefährlich sein.

• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und behinderten Personen aufbewahren. In ihrer Anwesenheit darf das Gerät nur unter entsprechender Aufsicht benutzt werden.

• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen

Geräteteil benutzen Sie das Gerät nicht, sondern bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst .

• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör.

• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Gerätes, dass die angegebene Netzspannung mit jener Ihres Haushalts

übereinstimmt.

• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem

Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder

Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz trennen.

• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets am Stecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.

• Das Motorgehäuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen.

• Das Messer ist sehr scharf. Vorsicht bei der Handhabung.

• Das Messer nicht bei angeschlossenem Gerät berühren.

Halten Sie während des Betriebs Hände, Haare, Kleidung sowie jegliche Gegenstände vom Messer fern.

• Der Mixbecher (nur Modell BA5615) ist nicht für die Mikrowelle geeignet.

ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den

Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen

WERTSTOFFHOF oder zur Abfallannahmestelle zur

Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.

2 Beschreibung (Abbildung A)

1 Motorgehäuse

2 Netzkabel

3 Abnehmbarer Mixstab

4 Mixbecher (nur Modell BA5615)

5 EIN/AUS-Schalter und Geschwindigkeitsregler

3 Verwendung

Dieses Gerät ist zum Verarbeiten, Mixen und Zerkleinern von

Lebensmitteln für die Zeitdauer von max. 1 Minute vorgesehen. Lassen Sie das Gerät niemals länger als nötig in Betrieb. Wenn Sie den Stabmixer kontinuierlich eine

Minute lang verwenden, lassen Sie ihn auf Raumtemperatur abkühlen, um eine Überhitzung zu vermeiden.

Verwenden Sie den Stabmixer nicht zum Mahlen von

Kaffeebohnen oder Zerkleinern von Eiswürfeln, hartem Brot,

Schokolade oder Getreide, da Stückchen herausspringen können. Entfernen Sie vor der Verarbeitung von Früchten sämtliche Kerne.

PORTUGUÊS

1 Indicações de segurança

• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.

de

1 Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung und befestigen Sie den Mixstab (Abb. B1 und B2).

2 Füllen Sie die Lebensmittel in einen geeigneten Behälter bzw. den mitgelieferten Mixbecher (nur Modell BA5615) bis max. 2/3 des Fassungsvermögens.

3 Halten Sie den Behälter fest, setzen Sie den Mixstab ein und drücken Sie auf den Knopf wie auf Abbildung C dargestellt

(leichtes Drücken für niedrige Geschwindigkeit, drücken bis zum Anschlag für höchste Geschwindigkeit).

Tipps zur Verwendung

• Führen Sie mit dem Stabmixer zur einfacheren Verarbeitung kreisförmige, senkrechte Bewegungen aus.

• Von der Verarbeitung sehr heißer Lebensmittel wird abgeraten, um eine eventuelle Verbrennungsgefahr zu vermeiden.

• Schalten Sie nach der Verarbeitung zuerst den Stabmixer aus und nehmen Sie ihn dann aus dem Becher, um Spritzer zu vermeiden.

• Beginnen Sie mit dem Zerkleinern der festeren Zutaten und fügen Sie danach die weicheren hinzu. Auf diese Weise erzielen Sie ein gleichmäßiges Mischergebnis.

• Die niedrige Geschwindigkeitsstufe (Schalter bis zur Hälfte) empfiehlt sich zum Mixen bzw. Verarbeiten von flüssigen

Lebensmitteln, wie etwa Mayonnaise, Suppen, Eiern etc…

• Die hohe Geschwindigkeitsstufe (Schalter bis zum Anschlag) eignet sich zum Zerkleinern von festen Lebensmitteln, z.B.

zum Pürieren von Gemüse oder Obst, Fruchtmixgetränken etc....

1 Beim Schlagen von Sahne muss sich die Sahne mit Luft vermischen. Dazu halten Sie den Stabmixer oder Becher so geneigt, dass die Sahne an der Oberfläche geschlagen wird und sich „Schaum“ bildet.

LEBENSMITTEL

Schlagsahne

Mayonnaise

Pürieren von Gemüse

(Kartoffeln, Lauch, Kürbis)

Fruchtmixgetränke (Apfel,

Banane, Joghurt und Milch)

Leichter Biskuitteig

Eier

MENGE

GESCHWIN -

DIGKEIT

250 ml 1-2

300 ml 1

500 ml 1-2

500 ml 2

500 ml 1

2 Eier 1

DAUER

1 Min.

45 Sek.

40 Sek.

50 Sek.

8 Sek.

8 Sek.

Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Anwendung, unmittelbar nach jedem Benutzen und wenn Sie es für längere Zeit nicht verwandt haben.

2 Nehmen Sie den Mixstab ab (Abb. B3).

3 Reinigen Sie das Motorgehäuse und Netzkabel mit einem feuchten Tuch.

4 Reinigen Sie den Mixstab und Becher mit Spülmittel und spülen Sie sie anschließend unter reichlich fließendem

Wasser ab (siehe Abb. D). Mixstab und Becher können auch in der Spülmaschine gereinigt werden.

5 Befestigen Sie den Mixstab. (Abb. B1 und B2).

pt

• Este aparelho é apenas para a utilização doméstica, não industrial.

• Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.

• Mantenha o aparelho sempre fora do alcance das crianças e pessoas incapacitadas. Quando o utilizar na sua presença, aumente a vigilância.

• Não realize qualquer modificação nem reparação no aparelho. Perante qualquer anomalia no cabo ou outra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de assistência autorizado.

• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela SOLAC.

• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a voltagem indicada coincide com a da residência.

• Desligue o aparelho sempre depois da utilização e antes de desmontar ou montar peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, deve estar desligado.

• Nunca puxe pelo cabo nem segure o aparelho através dele.

Desligue o aparelho da tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.

• Nunca submergir o corpo principal do aparelho em água ou em qualquer outro líquido, nem na máquina de lavar loiça.

• A lâmina está muito afiada. Tenha muito cuidado ao manipulá-la.

• Não a manipule com o aparelho ligado. Durante o funcionamento, mantenha as mãos, o cabelo, a roupa e qualquer utensílio afastado da lâmina em movimento.

• O copo (apenas modelo BA5615) não é apto para microondas.

ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho,

NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu

ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento.

Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.

2 Descrição (figura A)

1 Corpo principal

2 Cabo de ligação à rede

3 Pé desmontável

4 Copo (apenas no modelo BA5615)

5 Botão de funcionamento e selecção de velocidade

3 Utilização

Este aparelho foi concebido para misturar, bater e triturar alimentos, durante um tempo máximo de 1 minuto. Em nenhum caso é conveniente ter o aparelho em funcionamento durante mais tempo que o necessário.

Não utilize este aparelho para moer alimentos de grão duro como café, gelo, pão seco, chocolate ou cereais uma vez que poderiam sair disparados. Para as preparações com frutas, retire previamente as sementes.

1 Antes da primeira utilização lave o aparelho e monte o pé

(figuras B1 e B2).

ITALIANO

1 Indicazioni di sicurezza

• Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.

• Questo apparecchio è stato creato per uso domestico, non industriale.

• È pericoloso utilizzarlo in modo diverso da quello indicato.

• Tenere l'apparecchio lontano dalla portata di bambini e disabili. Utilizzarlo con attenzione in loro presenza.

• Non modificare né riparare in alcun modo l'apparecchio. In caso di problemi con il cavo di alimentazione o altra parte dell'apparecchio, non utilizzarlo e portarlo presso un servizio di assistenza autorizzato.

2 Coloque os alimentos num recipiente adequado ou no copo fornecido (apenas modelo BA5615), sem baixar dos 2/3 da capacidade máxima (bordo superior do copo).

3 Prenda o recipiente, introduza o pé e pressione o botão como se indica na figura C (uma pressão ligeira provoca o funcionamento com velocidade lenta; uma pressão até cima provoca um funcionamento com a velocidade máxima).

Conselhos de utilização

• Durante a preparação, mova a Varinha em círculos e verticalmente para facilitar a operação.

• Não se aconselha preparar alimentos muito quentes para evitar possíveis queimaduras.

• Após terminar a preparação, parar primeiro a varinha e depois retirá-la dos alimentos, para evitar salpicos.

• Em primeiro lugar, triture os alimentos mais sólidos e, em seguida, adicione os mais macios. Desta forma, é mais fácil conseguir uma mistura homogénea.

• A velocidade lenta (botão até metade do curso) está recomendada para bater ou misturar alimentos de consistência líquida como, por exemplo molhos, maionese, sopas, ovos, etc.

• A velocidade rápida (botão até ao final do curso) é adequada para triturar alimentos de consistência mais sólida como, por exemplo, a elaboração ou mistura de purés de verduras ou frutas, batidos de frutas, etc.

• Ao bater natas, o batido deve fazer-se de forma a que o alimento se misture com o ar. Isto consegue-se inclinando a varinha ou o recipiente, de forma a que se bata a nata pela superfície e se forme “espuma”.

ALIMENTO

Bater nata

Maionese

Puré de verduras (batata, alho francês, abóbora)

Batido de frutas (maçã, banana, iogurte e leite)

QUANTIDADE VELOCIDADE

250 ml

300 ml

500 ml

500 ml

Massa leve para biscoitos 500 ml

Bater ovos 2 ovos

1-2

1

1-2

2

1

1

TEMPO

1 min

45 s

40 s

50 s

45 s

8 s

4 Limpeza e conservação

Limpe o aparelho antes da primeira utilização, imediatamente após cada utilização e após um longo período de tempo sem usar.

1 Desmonte o pé (figura B3).

2 Limpe o corpo principal e o cabo de ligação com um pano húmido.

3 Limpe o pé e o copo com água e sabão e enxagúe com água abundante sob água corrente (ver figura D). Se preferir, pode lavá-los na máquina de lavar loiça.

4 Monte o pé (figura B1 e B2).

it

• Non utilizzare componenti o accessori non forniti o consigliati da SOLAC.

• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che la tensione riportata sulla targhetta corrisponda a quella dell'abitazione.

• Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso e prima di rimuovere o aggiungervi componenti ed eseguire attività di manutenzione o pulizia. Scollegarlo inoltre in caso di spegnimento improvviso. Spegnere l'apparecchio prima di collegarlo e scollegarlo dalla rete elettrica.

• Non tirare il cavo, né appendere l'apparecchio per il cavo.

Scollegare l'apparecchio tirando la spina, mai il cavo.

• Non immergere mai il corpo principale dell'apparecchio in acqua o in altro liquido, né lavarlo in lavastoviglie.

• La lama è molto affilata. Fare attenzione durante l'uso.

• Non toccarla se l'apparecchio è in funzione. Durante il funzionamento, tenere mani, capelli, indumenti e utensili lontani dalla lama in movimento.

• Il bicchiere (solo modello BA5615) non è adatto all'uso in forni a microonde.

ATTENZIONE: non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI

SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.

2 Descrizione (figura A)

1 Corpo principale

2 Cavo di collegamento alla rete elettrica

3 Piede smontabile

4 Bicchiere (solo per il modello BA5615)

5 Pulsante di funzionamento e selezione della velocità

3 Utilizzo

Questo apparecchio è stato progettato per mescolare, sbattere e triturare alimenti per un tempo massimo di 1 minuti. Non è mai consigliato tenere l'apparecchio in funzione per un tempo superiore al necessario.

Non utilizzare l'apparecchio per macinare alimenti duri, quali caffè, ghiaccio, pane raffermo, cioccolato o cereali, in quanto potrebbero schizzare. Per le preparazioni con frutta, rimuovere dapprima i noccioli.

1 Prima del primo utilizzo, lavare l'apparecchio e montare il piede (figure B1 e B2).

2 Collocare gli alimenti in un recipiente adatto o nel bicchiere in dotazione (solo modello BA5615), senza superare i 2/3 della capacità massima (bordo superiore del bicchiere).

3 Reggere il recipiente, introdurre il piede e premere il pulsante, come mostrato in figura C. Una leggera pressione attiva il funzionamento a velocità lenta; una pressione maggiore attiva il funzionamento alla velocità massima.

Consigli per l'uso

• Durante la preparazione, muovere il frullatore in cerchi e verticalmente per facilitare il funzionamento.

• Per evitare ustioni, non è consigliabile preparare alimenti molto caldi.

NEDERLANDS

1 Veiligheidsinstructies

• Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.

• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig gebruik.

• Elk ander gebruik dan het boven vermelde kan gevaarlijk zijn.

• Houd het apparaat altijd buiten bereik van kinderen en mindervaliden. Let extra op als u het in hun aanwezigheid gebruikt.

• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit.

Bij een afwijking van het netsnoer of een ander deel van het apparaat, dit niet gebruiken maar naar een erkende

Technische Servicedienst brengen.

• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aangeleverd zijn.

• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.

• Trek altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik en ook vóórdat u onderdelen verwijdert of aanbrengt of willekeurig welke onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker er bij stroomuitval ook uit.

• Al termine della preparazione, arrestare il frullatore e sollevarlo dagli alimenti, per evitare schizzi.

• Triturare innanzitutto gli alimenti più duri, quindi unire quelli più morbidi. In questo modo è più facile ottenere un composto omogeneo.

• La velocità lenta (pulsante premuto per metà) è consigliata per sbattere o mescolare alimenti di consistenza liquida, come, ad esempio, maionese, zuppe, uova e così via.

• La velocità rapida (pulsante premuto fino in fondo) è adatta per triturare alimenti più duri, come, ad esempio, lavorare o mescolare puree di verdure o frutta, frullati e così via.

• Per montare la panna, spostare il frullatore in modo che entri aria nel recipiente. Per farlo, inclinare il frullatore o il recipiente, in modo da sbattere la panna contro la superficie e si formi una schiuma.

ALIMENTO

Panna montata

Maionese

QUANTITÀ VELOCITÀ

250 ml

300 ml

1-2

1

TEMPO

1 min

45 sec

Purè di verdure (patate, porri, zucca)

500 ml 1-2 40 sec

Frullati (mele, banane, yogurt e latte)

500 ml 2 50 sec

Massa leggera per biscotti 500 ml 1 45 sec

Uova 2 uova 1 8 sec

4 Pulizia e conservazione

Pulire l'apparecchio prima del primo utilizzo, dopo ogni utilizzo e dopo che è trascorso un lungo periodo senza averlo utilizzato.

1 Rimuovere il piede (figura B3).

2 Pulire il corpo principale e il cavo di alimentazione con un panno umido.

3 Pulire il piede e il bicchiere con acqua e sapone e sciacquarlo con abbondante acqua sotto il rubinetto (vedere figura D). Se lo si preferisce, lavarli in lavastoviglie.

4 Montare il piede (figure B1 e B2).

nl

Als u de stekker in of uit het stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.

• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.

• Dompel de romp van het apparaat nooit in water of in een andere vloeistof onder; stop deze evenmin in de vaatwasser.

• Het mes is uiterst scherp. Wees voorzichtig als u het aanraakt.

• Raak het mes niet aan wanneer het apparaat aan staat. Houd tijdens gebruik de handen, het haar, de kleding en gelijk welk hulpmiddel ver van het bewegende mes.

• De beker (alleen model BA5615) is niet geschikt voor in de magnetronoven.

LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt weggooien, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng hem voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.

2 Beschrijving (afbeelding A)

1 Romp

2 Netsnoer

3 Afneembare voet

4 Beker (alleen voor het model BA5615)

5 Aan-/Uit-knop en snelheidsregelaar

3 Gebruik

Dit apparaat is ontworpen om voedingsmiddelen te mengen, te kloppen en te mixen voor hooguit minuut. In geen geval is het goed dat het apparaat langer dan nodig in werking is.

Gebruik dit apparaat niet om hard-korrelige levensmiddelen zoals koffiebonen, ijs, oud brood, chocola of graan te mixen omdat ze eruit zouden kunnen vliegen. Verwijder voor de toebereiding van vruchten, vooraf de pitten.

5 Was voordat u het voor het eerst in gebruik neemt, het apparaat af en breng de voet aan (afbeeldingen B1 en B2).

6 Doe de voedingsmiddelen in een geschikte pot of in de meegeleverde beker (uitsluitend model BA5615) zonder de

2/3 van de maximale inhoud te overschrijden (bovenste rand van de beker).

7 Houd de beker vast, doe de voet erin en druk op de knop, zoals in afbeelding C te zien is (licht indrukken zorgt voor een langzame werking; helemaal indrukken voor een werking op de maximale snelheid).

Tips

• Beweeg de mixer in het rond en op en neer om de bewerking te vergemakkelijken.Het wordt afgeraden om hele hete voedingsmiddelen te bewerken om brandwonden te voorkomen.

• Als de bewerking voltooid is, eerst de mixer stopzetten en vervolgens uit de voedingsmiddelen halen, om spatten te voorkomen.

• Vermaal eerst de hardste voedingsmiddelen en voeg er vervolgens de zachtere aan toe. Dit is de beste manier om een homogene massa te krijgen.

• De langzame stand (drukknop tot halverwege) wordt aanbevolen om tamelijk vloeibare voedingsmiddelen te kloppen of te mengen, bijv. voor mayonaise, soepen, eieren, enz.

• De snelle stand (drukknop tot helemaal ingedrukt) is geschikt om te hardere voedingsmiddelen te vermalen, bijv. de bereiding of menging van groente- en vruchtenpurees, vruchtenmilkshakes, enz.

• Om room op te kloppen, dient u ervoor te zorgen dat het voedingsmiddel zich met lucht mengt. Dat doet u door de mixer of de beker scheef te houden, zodat de room op het oppervlak geklopt wordt en er zich “schuim” vormt.

VOEDINGSMIDDEL

Room opkloppen

Mayonaise

Groentenpuree (van aardappelen, prei, courgettes)

Vruchtenmilkshake (van appels, bananen, yoghurt en melk)

Luchtig cakebeslag

Eieren kloppen

HOEVEELHEID

250 ml

300 ml

500 ml

500 ml

SNELHEID

1-2

1

1-2

2

TIJD

1 min

45 s

40 s

50 s

500 ml

2 eieren

1

1

45 s

8 s

4 Reiniging en onderhoud

Reinig het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik neemt, onmiddellijk na elk gebruik en na een lange periode ongebruikt te zijn geweest.

1 Verwijder de voet (afbeelding B3).

2 Maak de romp en het netsnoer met een vochtige doek schoon.

3 Maak de voet en de beker met zeepsop schoon en spoel ze met veel water onder de kraan af (zie afbeelding D). Als u wilt, kunt u ze in de vaatwasser afwassen.

4 Breng de voet aan (afbeeldingen B1 en B2).

2007-02-28 DESPLEGABLE BA5610-5615.fm Page 2 Monday, March 19, 2007 9:52 AM

Č

ESKY

1 Bezpe

č

nostní pokyny

• P ř ed použitím za ř ízení si pozorn ě p ř e č t ě te tento návod.

• Toto za ř ízení je ur č eno pouze k domácímu použití. Za ř ízení nesmíte používat k pr ů myslovým ú č el ů m.

• Jakékoli jiné použití než to, co je uvedené v t ě chto instrukcích m ů že být nebezpe č né.

• Za ř ízení uchovávejte mimo dosah d ě tí a invalidních osob. P ř i použití za ř ízení v blízkosti d ě tí a invalidních osob dávejte mimo ř ádný pozor.

• Za ř ízení neupravujte ani neopravujte. Zjistíte-li, že nap ě t’ový kabel, nebo jiná č ást za ř ízení je poškozená, p ř esta ň te jej používat a kontaktujte autorizovaný servis.

• Č ásti nebo p ř íslušenství, které není dodávané anebo doporu č ené výrobcem SOLAC, nepoužívejte.

• P ř ed p ř ipojením za ř ízení k p ř ívodu elektrické energie se ujist ě te, že nap ě tí za ř ízení je stejné, jako u vás doma.

• Po použití a p ř ed odmontováním nebo namontováním č ástí a/anebo p ř ed vykonáváním jakéhokoli č išt ě ní nebo údržby za ř ízení odpojte od zdroje elektrické energie. Za ř ízení také odpojte v p ř ípad ě výpadku elektrického proudu. P ř ed p ř ipojením nebo odpojením ze zdroje elektrické energie se ujist ě te, že za ř ízení je vypnuté.

• Za kabel netahejte, ani za n ě j nedržte za ř ízení. Za ř ízení odpojujte taháním za zástr č ku. Kabel nikdy netahejte.

• T ě leso za ř ízení nenamá č ejte do vody nebo do jiné kapaliny.

Za ř ízení ne č ist ě te v my č ce na nádobí.

• Č epel je hodn ě ostrá. P ř i jejím č išt ě ní bu ď te mimo ř ádn ě opatrní.

• Když je za ř ízení zapnuté, ned ě lejte na n ě m zm ě ny. B ě hem č innosti držte svoje ruce, vlasy, oble č ení a kuchy ň ské ná ř adí mimo dosah pohybující se č epele.

• Misku (pouze pro model BA5615) nem ů žete používat v mikrovlnné troub ě .

D Ů LEŽITÉ: Když chcete p ř ístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO

SB Ě RU nebo do nejbližšího centra sb ě ru odpadk ů pro další zpracování. Pom ů žete tím životnímu prost ř edí.

2 Popis (obrázek A)

1 Hlavní t ě leso

2 Nap ě t’ový kabel

3 Základna (m ů že být rozebraná)

4 Miska (pouze pro model BA5615)

5 Vypína č a voli č rychlostí

3 Použití

Toto za ř ízení bylo navrhnuté pro mixování, míchání a mletí jídla b ě hem maximáln ě 1 minuty. Za ř ízení m ů žete používat pouze na tyto ú č ely a b ě hem p ř íslušného č asu.

Za ř ízení nepoužívejte na mletí č ástí, jako jsou kávová zrna, led, suchý chléb, č okoláda nebo cereálie, protože by mohly

POLSKI

1 Instrukcje bezpiecze

ń

stwa

• Przed u ż yciem urz ą dzenia nale ż y dok ł adnie zapozna ć si ę z niniejsz ą instrukcj ą .

• Urz ą dzenie przeznaczone jest wy łą cznie do u ż ytku domowego. Nie jest przeznaczone do zastosowa ń przemys ł owych

• U ż ytkowanie go w sposób inny ni ż opisane w niniejszej instrukcji, mo ż e by ć niebezpieczne.

• Przechowywa ć w miejscu niedost ę pnym dla dzieci i osób niepe ł nosprawnych. Zachowa ć szczególn ą ostro ż no ść gdy urz ą dzenie jest u ż ytkowane w obecno ś ci dzieci lub osób niepe ł nosprawnych.

• Nie dokonywa ć ż adnych przeróbek i nie naprawia ć urz ą dzenia na w ł asn ą r ę k ę . W przypadku stwierdzenia

cs

být vymršt ě né. P ř i míchání ovoce odstra ň te p ř ed použitím za ř ízení kostky.

1 P ř ed prvním použitím umyjte za ř ízení a stojan základny

(obrázky B1 a B2).

2 Jídlo vložte do zásobníku nebo do dodané misky (pouze pro model BA5615). Nikdy nep ř ekro č te 2/3 maximální kapacity

(vršek hrne č ku).

3 Uchopte zásobník, vložte základnu a stiskn ě te tla č ítko tak, jak je zobrazeno na obrázku C (pro pomalou rychlost stiskn ě te tla č ítko jemn ě a pro maximální rychlost stiskn ě te tla č ítko úpln ě ).

Doporu

č

ení

• Pro uleh č ení č innosti pohybujte b ě hem p ř ípravy mixerem v kruzích.

• Nedoporu č ujeme vám, abyste p ř ipravovali moc horké jídlo, abyste se nepopálili.

• Abyste se vyhnuli rozlití jídla na mixer, po p ř íprav ě nejd ř íve mixer vypn ě te a poté z n ě j vyberte jídlo.

• Mixujte nejd ř íve tuhé jídlo a poté p ř idejte m ě k č í. To vám pom ů že k p ř íprav ě jednotn ě jšího smíchání.

• Pomalou rychlost (stla č ení tla č ítka do st ř ední polohy) vám doporu č ujeme k mixování nebo k míchání jídel s tekutou konzistencí, nap ř . majonézy, polévky, vají č ka apod.

• Vysoká rychlost (stla č ení tla č ítka do maximální pozice) je vhodná k mletí jídla s hust ě jší konzistencí, nap ř . k výrob ě nebo mixování ovocných nebo zeleninových pyré, ovocných koktejl ů , atd.

• Pro výrobu šleha č ky smíchejte jídlo se vzduchem.

Dosáhnete to tak, že mixer nebo zásobník nakloníte a tak se bude krém šlehat na povrchu a tak se vyformuje „šleha č ka.

JÍDLO

Šleha č ka

Majonéza

Zeleninové pyré (raj č atové, pórkové, tykvové)

Ovocné koktejly (jable č né, banánové, jogurtové a mlé č né)

Hebká t ě sta do dort ů

Šlehání vají č ek

MNOŽSTVÍ

250 ml

300 ml

500 ml

500 ml

RYCHLOST Č AS

1-2

1

1 min.

45 vte ř in

1-2

2

40 vte ř in

50 vte ř in

500 ml

2 vají č ka

1

1

45 vte ř in

8 vte ř in

4

Č

išt

ě

ní a údržba

P ř i prvním použití, po každém použití a p ř ed delším skladováním za ř ízení okamžit ě umyjte.

1 Odmontujte základnu (obrázek B3).

2 Hlavní t ě leso a nap ě t’ový kabel vy č ist ě te vlhkou látkou.

3 Základnu a misku umyjte v mýdlové vod ě a opláchn ě te pod kohoutkem (viz obrázek D). Tyto č ásti m ů žete také č istit v my č ce na nádobí.

4 Základnu op ě tovn ě namontujte (obrázky B1 a B2).

• Nie ci ą gn ąć za przewód zasilaj ą cy i upewni ć si ę , ż e urz ą dzenie nie zwisa na przewodzie. Od łą cza ć urz ą dzenie od ź ród ł a zasilania ci ą gn ą c za wtyczk ę . Nigdy nie ci ą gn ąć za przewód.

• Nie zanurza ć korpusu urz ą dzenia w wodzie ani innych p ł ynach. Urz ą dzenie nie mo ż e by ć myte w zmywarce do naczy ń .

• Ostrze jest bardzo ostre. Podczas czyszczenia nale ż y zachowa ć szczególn ą ostro ż no ść .

• Nie manipulowa ć przy urz ą dzeniu gdy jest ono w łą czone.

Nale ż y si ę upewni ć , ż e w czasie pracy urz ą dzenia r ę ce, w ł osy, odzie ż lub wykorzystywane naczynia kuchenne znajduj ą si ę z dala od poruszaj ą cego si ę ostrza.

• Dzbanek (dotyczy tylko modelu BA5615) nie mo ż e by ć u ż ywany w kuchence mikrofalowej.

WA Ż NE: Chc ą c pozby ć si ę urz ą dzenia, NIGDY nie nale ż y wyrzuca ć go do kosza. Nale ż y odda ć je do najbli ż szego

PUNKTU SK Ł ADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy ś rodowisko naturalne.

2 Opis (rysunek A)

1 Korpus

2 Przewód zasilaj ą cy

3 Podstawa (mo ż e zosta ć zdemontowana)

4 Dzbanek (dotyczy tylko modelu BA5615)

5 Wy łą cznik i regulator pr ę dko ś ci

3 Zastosowanie

Urz ą dzenie jest przeznaczone do miksowania, mieszania i rozdrabniania produktów ż ywno ś ciowych; maksymalny czas nieprzerwanej pracy urz ą dzenia to 1 minuty. Urz ą dzenie powinno by ć wykorzystywane wy łą cznie do opisanych celów; nie nale ż y tak ż e przekracza ć okre ś lonego maksymalnego czasu nieprzerwanej pracy.

Nie u ż ywa ć urz ą dzenia do rozdrabniania lub mielenia twardych produktów, takich jak ziarna kawy, kostki lodu, suchy chleb, czekolada lub ziarna zbó ż mog ą one zosta ć rozrzucone. Przed przyst ą pieniem do miksowania owoców nale ż y usun ąć z nich pestki.

1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia, nale ż y umy ć korpus oraz podstaw ę (rysunki B1 i B2).

2 W ł o ż y ć produkty do pojemnika lub dzbanka (dotyczy tylko modelu BA5615); nale ż y zwróci ć uwag ę , aby nigdy nie przekracza ć 2/3 pojemno ś ci (górna kraw ę d ź dzbanka).

3 Przytrzymuj ą c pojemnik, umie ś ci ć go na podstawie i wcisn ąć przycisk, w sposób pokazany na rysunku C (lekko docisn ąć przycisk, aby uzyska ć niewielk ą pr ę dko ść lub mocno, w celu uzyskania pr ę dko ś ci maksymalnej).

SLOVEN

Č

INA

1 Bezpe

č

nostné pokyny

• Pred použitím zariadenia si pozorne pre č ítajte tento návod.

• Toto zariadenie je ur č ené iba na domáce použitie. Nesmie sa používat’ na priemyselné využitie.

• Akéko ľ vek iné použitie ako to, ktoré je uvedené v týchto pokynoch môže byt’ nebezpe č né.

• Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí alebo invalidných osôb. Pri použití zariadenia v blízkosti detí alebo invalidných osôb dávajte mimoriadny pozor.

• Zariadenie neupravujte ani neopravujte. Ak zbadáte, že napät’ový kábel, alebo iná č ast’ zariadenia je poškodená, presta ň te ho používat’ a kontaktujte autorizovaný servis.

• Č asti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporu č ené výrobcom SOLAC, nepoužívajte.

• Pred pripojením zariadenia k prívodu elektrickej energie sa uistite, že napätie zariadenia je rovnaké, ako u vás doma.

• Po použití a pred odmontovaním alebo namontovaním č astí alebo pred vykonávaním akéhoko ľ vek č istenia alebo údržby zariadenie odpojte zo zdroja elektrickej energie. Zariadenie

pl

uszkodzenia przewodu lub innej cz ęś ci urz ą dzenia, nale ż y natychmiast przerwa ć jego u ż ytkowanie i skontaktowa ć si ę z autoryzowanym punktem serwisowym.

• Nie u ż ywa ć cz ęś ci ani akcesoriów, które nie s ą dostarczane lub zalecane przez firm ę SOLAC.

• Przed pod łą czeniem urz ą dzenia do ź ród ł a zasilania nale ż y si ę upewni ć , ż e jego napi ę cie znamionowe odpowiada napi ę ciu w sieci zasilania.

• Po zako ń czeniu u ż ytkowania, a tak ż e przed zdejmowaniem i zak ł adaniem jakichkolwiek cz ęś ci i/lub czyszczeniem lub przeprowadzaniem prac konserwacyjnych urz ą dzenie musi zosta ć od łą czone od zasilania. W przypadku przerw w dostawie pr ą du, urz ą dzenie nale ż y od łą czy ć od ź ród ł a zasilania. Przed pod łą czeniem lub od łą czeniem wtyczki nale ż y si ę upewni ć , ż e urz ą dzenie jest wy łą czone.

Zalecenia dotycz

ą

ce obs

ł

ugi

• Aby u ł atwi ć prac ę urz ą dzenia, po uruchomieniu nale ż y porusza ć mikserem ruchem okr ęż nym.

• Nie zaleca si ę przygotowywania w mikserze produktów bardzo gor ą cych mo ż e to grozi ć poparzeniem.

• Po zako ń czeniu miksowania, nale ż y najpierw wy łą czy ć urz ą dzenie, a nast ę pnie wyj ąć je z miksowanego produktu, aby unikn ąć rozchlapania.

• Nale ż y zawsze rozpoczyna ć od miksowania produktów twardszych, przechodz ą c nast ę pnie do bardziej mi ę kkich.

Dzi ę ki temu konsystencja uzyskanej mieszanki b ę dzie bardziej jednorodna.

• Ma ł a pr ę dko ść (wci ś ni ę cie przycisku do po ł o ż enia ś rodkowego) jest zalecana w przypadku miksowania lub przygotowywania produktów o bardziej p ł ynnej konsystencji, na przyk ł ad majonezu, zup, jajek itp.

• Du ż a pr ę dko ść (ca ł kowite wci ś ni ę cie przycisku) powinna by ć wykorzystywana do miksowania lub przygotowywania produktów o bardziej zwartej konsystencji, takich jak mus owocowy lub puree z warzyw, napoje mleczne z owocami itp.

• Przygotowanie bitej ś mietany wymaga zastosowania odpowiedniego sposobu miksowania. W tym celu nale ż y pochyli ć mikser lub pojemnik, tak aby ś mietana by ł a ubijana na powierzchni, tworz ą c piank ę .

PRODUKT

Bita ś mietana

Majonez

Puree z warzyw (ziemniaki, pory, dynia)

Napoje mleczne z owocami (jab ł ka, banany, jogurt i mleko)

Mi ę kkie ciasto do pieczenia

Jajka (ubijanie)

ILO ŚĆ

250 ml

300 ml

500 ml

500 ml

PR Ę DKO ŚĆ CZAS

1-2

1

1 min

45 s

1-2

2

40 s

50 s

500 ml

2 jajka

1

1

45 s

8 s

4 Czyszczenie i konserwacja

Urz ą dzenie powinno zosta ć wyczyszczone po pierwszym u ż yciu, a tak ż e bezpo ś rednio po ka ż dym u ż yciu oraz je ś li nie by ł o u ż ytkowane przez d ł u ż szy okres czasu.

1 Zdemontowa ć podstaw ę (rysunek B3).

2 Za pomoc ą mi ę kkiej i wilgotnej ś ciereczki wyczy ś ci ć korpus urz ą dzenia oraz przewód zasilaj ą cy.

3 Umy ć podstaw ę i dzbanek wod ą z myd ł em, a nast ę pnie sp ł uka ć pod kranem du żą ilo ś ci ą wody (patrz rysunek D). Te cz ęś ci mog ą by ć równie ż myte w zmywarce do naczy ń .

4 Zamontowa ć podstaw ę (rysunki B1 i B2).

sk

odpojte aj v prípade výpadku elektrického prúdu. Pred pripojením alebo odpájaním zdroja elektrickej energie sa uistite, že zariadenie je vypnuté.

• Net’ahajte za kábel, ani za ň zariadenie nedržte. Zariadenie odpájajte t’ahaním za zástr č ku. Nikdy net’ahajte za kábel.

• Teleso zariadenia neponárajte do vody ani do inej tekutiny.

Taktiež ho ne č istite v umýva č ke riadu.

• Č epe ľ je ve ľ mi ostrá. Pri jej č istení bu ď te mimoriadne opatrní.

• Ke ď je zariadenie zapnuté, nevykonávajte na ň om zmeny.

Po č as č innosti udržujte svoje ruky, vlasy, oble č enie a kuchynské náradie mimo dosahu pohybujúcej sa č epele.

• Misku (iba pre model BA5615) nie je možné používat’ v mikrovlnej rúre.

DÔLŽITÉ: Ak chcete prístroj odstránit’, NIKDY ho nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho na najbližšie

MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho centra zberu odpadkov na ď alšie spracovanie. Pomôžete tým životnému prostrediu.

HLU

Č

NOS

Ť

Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebi č a je 74 dB (A), č o predstavuje hladinu A akustického výkonu vzh ľ adom na referen č ný akustický výkon 1 pW.

2 Popis (obrázok A)

1 Hlavné teleso

2 Siet’ový kábel

3 Základ ň a ( rozoberate ľ ná)

4 Miska (iba pre model BA5615)

5 Vypína č a voli č rýchlosti

3 Použitie

Toto zariadenie bolo navrhnuté na mixovanie, miešanie a mletie jedál pre č as trvajúci maximálne 1 minúty. Zariadenie môžete používat’ iba na tieto ú č ely a po č as príslušného č asu.

Zariadenie nepoužívajte na mletie potravín, ako sú kávové zrná, ľ ad, suchý chlieb, č okoláda alebo cereálie, pretože by mohli byt’ vymrštené. Pri miešaní ovocia odstrá ň te pred použitím zariadenia z ovocia kôstky.

1 Pred prvým použitím umyte zariadenie a stojan základne

(obrázky B1 a B2).

2 Jedlo vložte do zásobníka alebo do dodanej misky (iba pre model BA5615). Nikdy neprekro č te 2/3 maximálnej kapacity

(vrch hrn č eka).

3 Uchopte zásobník, vložte základ ň u a stla č te tla č idlo tak, ako je to zobrazené na obrázku C (pre pomalú rýchlost’ tla č idlo stla č te menej pre maximálnu rýchlost’ úplne).

Odporú

č

ania

• Na u ľ ah č enie č innosti pohybujte po č as prípravy mixérom v kruhoch.

• Neodporú č ame vám pripravovat’ príliš horúce jedlo, aby ste sa nepopálili.

• Aby ste sa vyhli rozliatiu jedla na mixér, po príprave najskôr mixér vypnite a potom z neho vyberte jedlo.

MAGYAR

1 Biztonsági el

ő

írások

• A készülék használatba vétele el ő tt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.

• A készüléket csak otthoni használatra alkalmazza. Ne használja a készüléket ipari célra.

• Az útmutatóban leírtakon kívüli bármilyen alkalmazás veszélyes lehet.

• A készüléket tartsa gyermekek és magatehetetlen személyek által nem hozzáférhet ő helyen. Ha a készüléket gyermekek vagy magatehetetlen személy jelenlétében használja, mindig legyen nagyon óvatos.

• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kez ű leg a készüléket. Ha a készülék tápkábelének vagy egyéb alkatrészének meg hib áso dásá t észle li, hag yja ab ba a ké szülé k használatát, és forduljon szakszervizhez.

• Ne használjon a SOLAC által nem jóváhagyott alkatrészeket

és kiegészít ő ket.

• Gy ő z ő djön meg róla, hogy a készülék nominális feszültségigénye megegyezik a helyi hálózat feszültségével.

• Alkatrészek felhelyezése, vagy leválasztása, illetve tisztítás

és karbantartás el ő tt mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Áramszünet esetén húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. Mindig kapcsolja ki a k é s z ü l é k e t , m i e l ő t t a z e l e k t r o m o s h á l ó z a t h o z csatlakoztatná, vagy arról leválasztaná.

• Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. Mindig a dugasznál fogva válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Soha ne a kábelt húzza.

• A készülék házát ne merítse vízbe vagy más folyadékba. A készülék mosogatógépben nem tisztítható.

• A penge nagyon éles. Tisztításakor különös gondossággal járjon el.

mennyisége ne haladja meg a maximális kapacitás (az edény fels ő pereme) 2/3 részét.

3 Tartsa kezével az edényt, helyezze a talpra, majd nyomja meg a gombot a C ábrán látható módon (alacsony sebességhez enyhén, nagyobb sebességhez jobban nyomja meg a gombot).

A készülék használata

• Használat közben mozgassa körkörösen a készüléket a keverés megkönnyítéséhez.

• Az égésveszély miatt kerülje a forró élelmiszerek keverését.

• Az étel elkészítése után el ő ször állítsa le a mixert, majd ezután vegye csak ki az edényb ő l. Így megel ő zhet ő , hogy az

étel a készülékre fröccsenjen.

• El ő ször a szilárdabb, majd a puhább ételeket tegye az edénybe. Így homogénebb keverék érhet ő el.

• Az alacsony sebességet (a gomb közepes megnyomása mellett) folyékony állapotú ételek, például majonéz, leves, tojás, stb. keveréséhez alkalmazza.

• A nagy sebességet (a gomb teljes megnyomása mellett) szilárd állapotú ételek, például gyümölcs- vagy zöldségpüré, gyümölcsös tejturmixok, stb. készítéshez használja.

• Tejszínhab készítéséhez a tejszínt leveg ő vel vegyítve keverje. Ehhez tartsa a mixert vagy az edényt enyhén döntve, keverje a tejszínt a fels ő részén úgy, hogy hab képz ő djön bel ő le.

ÉLELMISZER

Tejszínhab

Majonéz

Zöldségpüré (burgonya, hagyma, süt ő tök)

MENNYISÉG

250 ml

300 ml

500 ml

SEBESSÉG

1-2

1

1-2

ID Ő

1 perc

45 mp

40 mp

БЪЛГАРСК

1

Инструкции за безопасност

• Прочетете внимателно тези инструкции , преди да започнете да използвате уреда .

• Този уред трябва да се използва само за домакински цели . Той не трябва да се използва за промишлени приложения .

• Всякаква друга употреба , освен описаната в тези инструкции , може да бъде опасна .

• Дръжте уреда далеч от деца и инвалиди . Бъдете особено внимателни при използване на уреда в присъствието на деца и инвалиди .

• Не модифицирайте и не ремонтирайте уреда . Ако откриете повреда по кабела или някоя друга част на уреда , преустановете употребата му и се обърнете към оторизиран сервиз .

• Не използвайте части или аксесоари , които не са доставени или препоръчани от SOLAC.

• Уверете се , че напрежението на уреда е същото , което използвате в дома си , преди да включите уреда в контакта .

• Изключвайте уреда след употреба и преди разглобяване или сглобяване на части и / или преди извършването на почистване и поддръжка . Изключете уреда в случай на спиране на тока . Уверете се , че уредът е изключен , преди да го включите или изключите от електрическия контакт .

• Не дърпайте кабела и не носете уреда за кабела .

Изключвайте уреда чрез издърпване на щепсела от контакта . Никога не дърпайте кабела .

• Не потапяйте основния корпус на уреда във вода или друга течност . Не го мийте в миялна машина .

• Ножът е много остър . Бъдете много внимателни при почистването му .

• Не поправяйте и не разглобявайте включен уред . По време на работа , пазете ръцете , косата , дрехите си

• Mixujte najskôr tuhé jedlo a potom pridajte mäkšie. To vám pomôže k jednotnejšiemu zmiešaniu.

• Pomalú rýchlost’ (stla č enie tla č idla do strednej polohy) vám odporú č ame na miešanie jedál s tekutou konzistenciou, napr. majonézy, polievky, vají č ka a pod.

• Vysoká rýchlost’ (stla č enie tla č idla do maximálnej polohy) je vhodná na mletie jedla s hustejšou konzistenciou, napr. na výrobu alebo mixovanie ovocného pyré, ovocných kokteilov, at ď .

• Na výrobu š ľ aha č ky zmiešajte jedlo so vzduchom.

Dosiahnete to tak, že mixér alebo zásobník nakloníte a tak sa bude krém š ľ ahat’ na povrchu č ím sa vyformuje

„š ľ aha č ka”.

MNO Ž STVO RÝCHLOS Ť

250 ml

300 ml

1-2

1

Č AS

1 minúta

45 sekúnd

JEDLO

Š ľ aha č ka

Majonéza

Zeleninové pyré

(paradajkové, pórové, tekvicové)

Ovocné kokteily (jablkové, banánové, jogurtové a mlie č ne)

Vlá č ne cestá na torty

Š ľ ahanie vají č ok

500 ml

500 ml

500 ml

2 vají č ka

1-2

2

1

1

40 sekúnd

50 sekúnd

45 sekúnd

8 sekúnd

4

Č

istenie a údržba

Pri prvom použití, po každom použití a po dlhšom skladovaním zariadenie vždy umyte.

1 Odmontujte základ ň u (obrázok B3).

2 Hlavné teleso a siet’ový kábel vy č istite vlhkou látkou.

3 Základ ň u a misku umyte v mydlovej vode a opláchnite pod te č úcou vodou (vi ď obrázok D). Tieto č asti môžete umývat’ aj v umýva č ke riadu.

4 Základ ň u opätovne zmontujte (obrázky B1 a B2).

бавна скорост ; натиснете бутона докрай за максимална скорост ).

Препоръки за употреба

• По време на приготвяне , движете блендера кръгообразно , за да улесните работата му .

• Не препоръчваме приготвянето на много гореща храна , за да избегнете изгаряне .

• След приготвяне на храната , първо спрете блендера и след това го извадете от храната , за да избегнете разпръскване на храната по блендера .

• Първо смелете най твърдите храни и после добавете по меките . Това ще ви помогне да получите по хомогенна смес .

• Бавната скорост ( натискане на бутона в средно положение ) се препоръчва за смесване или разбъркване на храни с течна консистенция , например , майонеза , супа , яйца и др .

• Бързата скорост ( натискане на бутона в максимално положение ) е подходяща за смилане на храна с по твърда консистенция , например , за приготвяне на плодово или зеленчуково пюре , плодови млечни шейкове и др .

• За приготвяне на разбита сметана , разбийте храната като я смесите с въздух . Това се постига чрез накланяне

hu

• Ne bolygassa a bekapcsolt készüléket. Használat közben tartsa távol kezét, haját, ruházatát, és minden egyéb konyhai edényt a forgó pengét ő l.

• A csésze (csak a BA5615 modellhez) nem használható mikrohullámú süt ő ben.

FONTOS: Amennyiben már nincs szüksége a készülékre,

SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszer ű ártalmatlanítása érdekében keresse fel a legközelebbi HULLADÉKÁRTALMATLANÍTÁSSAL

FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat környezete megóvásához.

2 A készülék leírása (A ábra)

1 A készülék háza

2 Hálózati csatlakozókábel

3 Talp (szétszerelhet ő )

4 Csésze (csak a BA5615 modellhez)

5 Be- és kikapcsolás gomb és sebességszabályzó

3 Használat

A készüléket élelmiszer maximum 1 percig tartó keverésére, darálására és ő rlésére tervezték. A készüléket csak a fenti célra és adott id ő tartamig szabad használni.

Na használja a készüléket kemény élelmiszerek, például kávébab, jég, száraz kenyér, csokoládé, gabonafélék darálására, mert ezek kirepülhetnek az edényb ő l. Gyümölcs keverése el ő tt magozza ki a fogyasztani kívánt gyümölcsöt.

1 Az els ő használat el ő tt mossa meg a készüléket és a talpat

(B1 és B2 ábra).

2 Az ételt helyezze egy edénybe vagy a mellékelt csészébe

(csak a BA5615 modellhez) úgy, hogy az élelmiszer

HRVATSKA

1 Sigurnosne upute

• Pažljivo pro č itajte ove upute prije uporabe aparata.

• Ovaj aparat mora se koristiti isklju č ivo za ku ć nu uporabu. Ne smije se koristiti u industrijskim aplikacijama.

• Svako korištenje osim opisanog u ovim uputama može biti opasno.

• Proizvod držite izvan dohvata djece i osoba s posebnim potrebama. Kada koristite aparat u prisutnosti djece ili osoba s posebnim potrebama, pove ć ajte oprez.

• Nemojte mijenjati niti popravljati aparat. Ako primijetite kvar na kabelu ili bilo kojem drugom dijelu aparata, prestanite ga koristiti i kontaktirajte ovlaštenog servisera.

• Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporu č uje ili preporu č a

SOLAC.

• Prije uklju č ivanja aparata u uti č nicu provjerite da li je napon aparata jednak onom koji se koristi u vašem domu.

• Isklju č ite aparat nakon korištenja i prije skidanja ili postavljanja i/ili č iš ć enja i održavanja. U slu č aju nestanka struje isklju č ite ure đ aj. Prije uklju č enja u i isklju č enja aparata iz uti č nice, provjerite da li je isklju č en.

• Ne potežite kabel i ne vješajte aparat za kabel. Isklju č ite aparat povla č e ć i za utika č . Nikada ne povla č ite kabel.

• Ne potapajte tijelo aparata u vodu ili bilo koju drugu teku ć inu.

Tako đ er, ne perite ga u perilici su đ a.

• Oštrica je vrlo oštra. Posebnu pozornost posvetite prilikom č iš ć enja.

• Ne nabijajte aparatom dok je uklju č en. Za vrijeme rada, držite ruke, kosu, odje ć u i sva ku ć na pomagala izvan dosega pokretne oštrice.

• Posuda (samo u modelu BA5615) ne može se koristiti u mikrovalnoj pe ć nici.

VAŽNO: NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke.

Odnesite ga u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time pomažete u zaštiti okoliša.

2 Opis (slika A)

1 Ku ć ište

2 Kabel napajanja

3 Osnovica (može se skinuti)

4 Posuda (samo za model BA5615)

5 Prekida č za uklj./isklj. i regulator brzine на блендера или съда така , че сметаната да се разбива на повърхността , като по този начин образува „ пяната .

ХРАНА

Разбита сметана

Майонеза

Зеленчуково пюре

( картофи , праз , тиква )

Плодов млечен шейк

( ябълка , банан , йогурт и мляко )

Меко тесто за кейкове

Разбити яйца

КОЛИЧЕСТВО

250 мл .

300 мл .

500 мл .

500 мл .

500 мл .

2 яйца

1-2

2

1

1

СКОРОСТ ВРЕМЕ

1-2

1

1 мин

45 сек

.

.

40 сек .

50 сек .

45 сек .

8 сек .

4

Почистване и поддръжка

Почистете уреда след първото му използване , веднага след всяко използване и след съхранение за продължително време .

1 Разглобете основата ( фигура В 3).

2 Почистете основния корпус и съединителния кабел с влажна кърпа .

3 Почистете основата и купата със сапунена вода и изплакнете обилно с вода под струята ( вижте фигура D).

Можете да почистите тези части и в миялната машина .

4 Сглобете основата ( фигури В 1 и В 2).

hr

3 Primjena

Ovaj aparat napravljen je za miješanje, miksanje i mljevenje hrane u vremenu od najviše 1 minuta. Ure đ aj se smije koristiti isklju č ivo u te svrhe i odgovaraju ć e vrijeme.

Ne koristite aparat za mljevenje tvrdih namirnica kao što su kava, led, suhi kruh, č okolada ili žitarice, jer mogu izletjeti.

Kada meljete vo ć e, odstranite sjemenke prije korištenja aparata.

1 Operite aparat i osnovicu (slike B1 i B2) prije prvog korištenja.

2 Stavite hranu u spremnik ili priloženu posudu (samo za model BA5615), ne prelaze ć i 2/3 najve ć eg kapaciteta (gornji rub posude).

3 Držite spremnik, stavite ga u osnovicu i pritisnite dugme, kako je prikazano na slici C (lagano pritisnite dugme za sporo, a potpuno ga pritisnite za maksimalnu brzinu).

Preporuke za uporabu

• Za vrijeme pripreme, pomi č ite mikser kružnim pokretima kako biste olakšali rad.

• Ne preporu č amo pripremu vru ć e hrane, kako bi sprije č ili mogu ć nost opekotina.

• Nakon pripreme hrane, prvo zaustavite mikser, a tek zatim ga izvadite iz hrane, kako bi sprije č ili prskanje hrane po mikseru.

• Prvo meljite najtvr đ u, a zatim dodajte mekšu hranu. To ć e omogu ć iti homogeniju mješavinu.

• Mala brzina (pritisak dugmeta u srednji položaj) preporu č ena je za mljevenje i miješanje hrane u teku ć em obliku, npr.

majoneze, juhe, jaja itd.

• Velika brzina (pritisak dugmeta do kraja) prikladna je za mljevenje hrane č vrš ć eg oblika, na primjer miješanog vo ć a ili pirea od povr ć a vo ć nih mlije č nih napitaka itd.

• Za izradu šlaga, izmiješajte hranu miješaju ć i je sa zrakom.

To se postiže podižu ć i mikser ili posudu tako da se krema stvara na površini.

HRANA

Šlag

Majoneza

Pire od povr ć a (krumpira, poriluka, tikve)

KOLI Č INA

250 ml

300 ml

500 ml

BRZINA

1-2

1

1-2

VRIJEME

1 min

45 s

40 s

Mod. BA5610

BA5615

Batidora

Hand Held Blender

Batteur Électrique

Stabmixer

Varinhas Mágicas

Frullatore A Immersione

Staafmixer

Ru č ní Mixer

Mikser R ę czny

Ru č ný Mixér

Rúd Mixer

РЪЧЕН БЛЕНДЕР

Ru č ni Mikser

Blender Portabil

Solac is a registered Trade Mark

INSTRUCCIONES DE USO

INSTRUCTIONS FOR USE

MODE D’EMPLOI

GEBRAUCHSANLEITUNG

INSTRUÇÕES DE USO

ISTRUZIONI PER L’USO

GEBRUIKSAANWIJZING

NÁVOD K POUZITÍ

INSTRUCJA OBSLUGI

NÁVOD NA POUZITIU

HASNÁLATI UTASÍTÁS инсрукция за употреба

UPUTE ZA UPOTREBU

INSTRUC Ţ IUNI DE UTILIZARE

03/07

ÉLELMISZER

Gyümölcsös tejturmix (alma, banán, joghurt és tej)

Puha tészta süteményekhez

Tojás felverése

MENNYISÉG

500 ml

500 ml

2 tojás

SEBESSÉG

2

1

1

ID Ő

50 mp

45 mp

8 mp

4 Tisztítás és karbantartás

Tisztítsa meg a készüléket az els ő használat el ő tt, minden esetben közvetlenül a használat után, illetve ha hosszabb ideig nem használta azt.

1 Vegye le a talpat (B3 ábra).

2 A küls ő burkolatot és a tápkábelt enyhén megnedvesített törl ő kend ő vel tisztítsa.

3 A talpat és a csészét b ő séges, mosogatószeres folyó vízzel tisztítsa (lásd a D ábrát). Ezeket a tartozékok mosogatógépben is tisztíthatók.

4 Szerelje össze a talpat (B1 és B2 ábra).

5 Megfelel

ő

ségi nyilatkozat

„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a

79/1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel.”

• Névleges feszültség: 220-240 V

• Névleges teljesítmény: 400 W

• Érintésvédelmi osztály: Class II

• Zajszint: 74 dBA

Forgalmazza

HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.

1046 Budapest, Kiss Ern ő u. 3.

Fax: (1) 369-0403

Tel.: (1) 370-4074

(1) 370-1041

bg

и всякакви кухненски уреди и прибори извън обхвата на действие на движещия се нож .

• Купата ( само при модел BA5615) не може да се използва в микровълнова фурна .

ВАЖНО : При бракуване на уреда , НИКОГА не го изхвърляйте в кофата за боклук . Вместо това , занесете го в най близкото до вас място за приемане на ВТОРИЧНИ СУРОВИНИ . Така ще помогнете за опазване на околната среда .

2

Описание

(

фигура

A)

1 Основен корпус

2 Електрически кабел

3 Основа ( може да се разглобява )

4 Купа ( само за модел BA5615)

5 Бутон за включване / изключване и селектор за скоростта

3

Употреба

Този уред е предвиден за смесване , разбъркване и мелене на храна в продължение на най много 1 минути .

Уредът трябва да се използва само за тези цели и за не повече от посоченото време .

Не използвайте уреда за мелене на твърди хранителни продукти като кафе на зърна , лед , сухар , шоколад или зърна , тъй като могат да се разхвърчат .

При смесване на плодове , отстранете семките преди да използвате уреда .

1 Измийте уреда и основата ( фигури В 1 и В 2) преди първото им използване .

2 Поставете храната в съд или в купата ( само за модел

BA5615), никога не напълвайте над 2/3 от максималния обем ( горния ръб на купата ).

3 Хванете съда , вкарайте основата и натиснете бутона , както е показано на фигура С ( леко натиснете бутона за

HRANA

Mlije č ni napitak s vo ć em (jabuka, banana, jogurt i mlijeko)

Meko tijesto za kola č e

Tu č ena jaja

KOLI Č INA

500 ml

500 ml

2 jaja

BRZINA VRIJEME

2

1

1

50 s

45 s

8 s

4

Č

ć

enje i održavanje

O č istite aparat nakon prve uporabe, odmah nakon svake uporabe i nakon dužeg stajanja.

1 Skinite osnovicu (slika B3).

2 O č istite ku ć ište i kabel mekom krpom.

3 O č istite osnovicu i posudu vodom i sapunom te isperite s mnogo vode (vidi sliku D). Tako đ er, te dijelove možete oprati i u perilici su đ a.

4 Sastavite osnovicu (slike B1 i B2).

ROMÂN

Ă

ro

1 Instruc

ţ

iuni pentru siguran

ţă

• Citi ţ i cu aten ţ ie aceste instruc ţ iuni înainte de a folosi aparatul.

• Acest aparat este destinat exclusiv folosirii casnice. Aparatul nu trebuie folosit în scopuri industriale.

• Orice alt ă utilizare decât cea descris ă în prezentele instruc ţ iuni poate fi periculoas ă .

• Nu l ă sa ţ i aparatul la îndemâna copiilor ş i a persoanelor cu dizabilit ăţ i. Când folosi ţ i aparatul în prezen ţ a copiilor sau a persoanelor cu dizabilit ăţ i, fi ţ i foarte precau ţ i.

• Nu modifica ţ i au repara ţ i aparatul. Dac ă identifica ţ i un defect la un cablu sau la oricare alt ă component ă a aparatului, nu îl mai folosi ţ i ş i contacta ţ i un serviciu de asisten ţă autorizat.

• Nu folosi ţ i componente sau accesorii care nu sunt furnizate sau recomandate de SOLAC.

• Asigura ţ i-v ă c ă tensiunea aparatului este aceea ş i cu cea folosit ă de dvs. acas ă înainte de a-l conecta la sursa de energie electric ă .

• Scoate ţ i aparatul din priz ă dup ă utilizare ş i înainte de demontarea sau montarea componentelor ş i/sau efectuarea oric ă rei activit ăţ i de cur ăţ are sau între ţ inere. Scoate ţ i aparatul din priz ă în cazul unei pene de curent. Asigura ţ i-v ă c ă aparatul este oprit înainte de a-l scoate sau introduce în priz ă .

• Nu trage ţ i cablul sau nu ţ ine ţ i aparatul de cablul acestuia.

Scoate ţ i aparatul din priz ă tr ă gând ş techerul din priz ă . Nu trage ţ i niciodat ă de cablu.

• Nu introduce ţ i unitatea principal ă a aparatului în ap ă sau în nici un alt lichid. De asemenea, nu îl cur ăţ a ţ i în sp ă l ă torul de vase.

• Lama este foarte ascu ţ it ă . Fi ţ i foarte aten ţ i când o cur ăţ a ţ i.

• Nu umbla ţ i la aparat când este pornit. În timpul func ţ ion ă rii sale, ţ ine ţ i-v ă mâinile, p ă rul, hainele, sau alte ustensile de buc ă t ă rie departe de raza de ac ţ iune a lamei în mi ş care.

• Cana (numai la modelul BA5615) nu poate fi folosit ă în cuptorul cu microunde.

IMPORTANT: Atunci când dori ţ i s ă arunca ţ i aparatul, NU

îl arunca ţ i niciodat ă la gunoi. Duce ţ i-l la cel mai apropiat

PUNCT DE COLECTARE a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat corespunz ă tor. Astfel, ve ţ i contribui la

îngrijirea mediului înconjur ă tor.

2 Descriere (figura A)

1 Unitatea principal ă

2 Cablul pentru conexiunea la re ţ eaua de energie electric ă

3 Baza (poate fi dezasamblat ă )

4 Cana (numai la modelul BA5615)

5 Butonul de pornire-oprire ş i selectorul de vitez ă

3 Utilizare

Acest aparat a fost conceput pentru a amesteca, a combina ş i a m ă run ţ i alimente pe parcursul a maximum 1 minute.

Aparatul trebuie folosit numai în aceste scopuri ş i pe durata corespunz ă toare.

Nu folosi ţ i aparatul pentru a m ă run ţ i alimente tari, precum boabe de cafea, ghea ţă , pâine uscat ă , ciocolat ă sau cereale, deoarece acestea pot fi aruncate afar ă . Când amesteca ţ i fructe, scoate ţ i semin ţ ele înainte de folosirea aparatului.

1 Înainte de a le utiliza pentru prima dat ă , sp ă la ţ i aparatul ş i suportul bazei (figurile B1 ş i B2).

2 A ş eza ţ i alimentele într-un recipient sau în cana furnizat ă

(numai pentru modelul BA5615), nedep ăş ind niciodat ă 2/3 din capacitatea maxim ă (marginea superioar ă a c ă nii).

3 Ţ ine ţ i recipientul, introduce ţ i baza ş i ap ă sa ţ i butonul, conform descrierii din figura C (ap ă sa ţ i u ş or butonul pentru o vitez ă mic ă , ap ă sa ţ i complet butonul pentru a selecta viteza maxim ă ).

Recomand

ă

ri de utilizare:

• În timpul preg ă tirii, mi ş ca ţ i blenderul circular pentru a facilita func ţ ionarea.

• Nu recomand ă m preg ă tirea alimentelor foarte fierbin ţ i, pentru a evita r ă nirea prin ardere.

• Dup ă prepararea alimentelor, întâi opri ţ i blenderul, apoi scoate ţ i-l din mâncare pentru a evita stropirea blenderului cu mâncare.

• Întâi m ă run ţ i ţ i cel mai solid dintre alimente ş i apoi ad ă uga ţ i alimentele mai moi. Acest lucru v ă va ajuta s ă ob ţ ine ţ i un amestec mai omogen.

• Viteza mic ă (ap ă sarea butonului în pozi ţ ia mijlocie) este recomandat ă pentru combinarea sau amestecarea mânc ă rii cu consisten ţă lichid ă , de exemplu maionez ă , sup ă , ou ă etc.

• Viteza mare (ap ă sarea butonului în pozi ţ ia maxim ă ) este potrivit ă m ă run ţ irii mânc ă rurilor cu o consisten ţă mai solid ă , de exemplu preg ă tirea sau amestecarea piureului de fructe sau legume, milk shake-urilor de fructe etc.

• Pentru preg ă tirea fri ş c ă i, amesteca ţ i alimentele cu aer. Acest lucru se realizeaz ă prin înclinarea blenderului astfel încât crema s ă fie amestecat ă la suprafa ţă , formând astfel "ri ş ca".

ALIMENT

Fri ş c ă

Maionez ă

Piure de legume (cartof, praz, dovleac)

Milk shake din fructe (m ă r, banan ă , iaurt ş i lapte)

Aluat moale pentru pr ă jituri

Ou ă b ă tute

CANTITATE

250 ml

300 ml

500 ml

500 ml

500 ml

2 ou ă

1-2

2

1

1

VITEZ Ă

1-2

1

DURAT Ă

1 min

45 s

40 s

50 s

45 s

8 s

4 Cur

ăţ

area

ş

i Între

ţ

inerea

Cur ăţ a ţ i aparatul dup ă prima utilizare, imediat dup ă fiecare utilizare ş i dup ă ce nu a fost folosit o perioad ă îndelungat ă .

1 Dezasambla ţ i baza (figura B3).

2 Cur ăţ a ţ i unitatea principal ă ş i cablul de conectare cu o cârp ă umed ă .

3 Cur ăţ a ţ i baza ş i cana cu ap ă ş i s ă pun ş i cl ă ti ţ i cu foarte mult ă ap ă sub robinet (vezi figura D). De asemenea, pute ţ i cur ăţ a aceste componente în sp ă l ă torul de vase.

4 Asambla ţ i baza (figurile B1 ş i B2).

es • ESPAÑOL en • ENGLISH fr • FRANÇAIS de • DEUTSCH pt • PORTUGUÊS it • ITALIANO nl • NEDERLANDS cs •

Č

ESKY pl • POLSKI sk • SLOVEN

Č

INA hu • MAGYAR bg •

българск

hr • HRVATSKA ro • ROMÂN

Ă

} 100% Recycled Paper

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement