advertisement
Roaster Oven
18-Quart
Model ART-818
& Recipe Guide
Instruction Manual
Horno Asador
de 18 cuartos de capacidad
Manual de Instrucciones
Modelo: ART-818
steam seafood or cook homemade soups and stews in a convenient and healthy way.
With this Roaster Oven, you can prepare meat or vegetables, bake breads or cakes,
All rights reserved.
Aroma Housewares Co.
Published By:
6469 Flanders Drive
1-800-276-6286
San Diego, CA92121 www.aromaco.com
U.S.A.
© 2005 Aroma Housewares Company
Lo felicitamos por su compra del Horno asador . Su nuevo horno asador es uno de los aparatos electrodomésticos para cocinar más versátiles, eficientes y económicos de la cocina moderna.
5/
Con este horno asador, usted podrá asar carnes o legumbres, hornear panes o pasteles, cocinar mariscos al vapor o preparar sopas y guisos caseros de una manera sana y cómoda. El horno asador es portátil, fácil de usar y ahorra energía.
Congratulations on your purchase of Roaster Oven. Your new Roaster
The Roaster Oven is portable, easy to use, and saves energy.
Oven is one of the most versatile, efficient, and economical cooking appliances in your modern kitchen.
Publicado por:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
EE.UU.A.
www.aromaco.com
© 2005 Aroma Housewares Company
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas al usar electrodomésticos, incluidas las siguientes:
1. Antes de usar esta unidad, lea las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o manijas.
3. Para protegerse de choques eléctricos, no sumerja la unidad, el cable o el enchufe en agua u otros líquidos.
4. Cuando cualquier electrodoméstico es utilizado por niños o cerca de ellos, es necesaria una atenta supervisión. Este aparato electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por niños.
5. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Antes de limpiarlo y de colocar o quitar piezas, permita que se enfríe.
6. No opere ningún aparato electrodoméstico que tenga un cable o un enchufe dañados, que no funcione correctamente o que presente algún tipo de daños.
Lleve el aparato al centro de servicio autorizado más próximo para que sea revisado, reparado o ajustado.
7. El uso de acoples suplementarios no recomendados por el fabricante del aparato puede ser causa de incendio, choque eléctrico o lesiones.
8. No lo utilice en exteriores.
9. No permita que el cable toque superficies calientes o que cuelgue del borde del mostrador o de la mesa.
10. No lo coloque sobre un quemador a gas o eléctrico caliente, ni cerca del mismo o dentro de un horno caliente..
11. Sea sumamente precavido al utilizar o trasladar un aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos a alta temperatura.
12. No utilice el aparato para ningún otro fin que el indicado.
13. No lo limpie con esponjas metálicas abrasivas. Partes de la esponja se pueden desprender y entrar en contacto con piezas eléctricas, lo que representa un riesgo de choque eléctrico.
14. Utilícelo sobre una superficie uniforme y resistente al calor.
15. Manténgalo a una distancia de al menos 4 pulg. (10 cm) de las paredes y de los productos inflamables, y en una zona bien ventilada.
16. Antes de conectar el aparato al tomacorriente de la pared, asegúrese de que el control de la temperatura esté en la posición de apagado ("OFF"). Para desconectarlo, gire el control de temperatura hasta la posición de apagado
("OFF") y luego desenchufe del tomacorriente de pared.
17. Cuando el horno asador no esté en uso, no guarde en él ningún material, a excepción de los accesorios recomendados por el fabricante.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1
f the pad and touch
Allow to cool before putting
Extreme caution must be used when using or moving an appliance containing hot oil o protect against electrical shock, do not immerse the appliance, cord, or plug in authorized service facility for examination, repair or adjustment.
This appliance is not intended to be used by children. malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest electrical parts, creating a risk of electric shock.
position, and then remove plug from wall outlet.
1 may result in fire, electric shock or injury.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
this oven when not in use.
water or other liquid. the “OFF” position. To disconnect, turn the temperature control to the “OFF” or other hot liquids. on or taking off parts, and before cleaning the appliance. area.
9.Do not let cord touch hot surfaces or hang over the edge of a counter or table.
8.Do not use outdoors.
10.Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
11.
7.The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
13.Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break of
12.Do not use the appliance for other than intended use.
15.Keep at least 4 inches away from walls and other flammables in a well-ventilated
14.Be sure to use on a heat resistant and even surface.
16.Prior to plugging appliance into the wall outlet ensure temperature control is set to
5.Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
4.Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
2.Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
1.Read all instructions before using.
3.T
6.Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
17.Do not store any materials, other than manufacturers recommended accessories, in
including the following:
Basic safety precautions should always be followed when using electrical appliances,
(one blade is wider than the other); follow the not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally.
short power-supply cord is provided to reduce risk resulting from becoming
SHORT CORD INSTRUCTION
POLARIZED PLUG
entangled in or tripping over a longer cord.
This appliance is for household use only.
2 the electrical rating of the appliance.
This appliance has a polarized plug instructions below: b.The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top use. a.The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as
3.If a longer extension cord is used:
2.Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their
1.A
only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet
I
NSTRUCCIONES PARA USAR EL CABLE CORTO
1. Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el riesgo de tropezarse o enredarse con un cable más largo.
2. Hay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados co sumo cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión más largo: a. La clasificación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser por lo menos igual que la clasificación eléctrica del aparato.
b. El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelgu por el borde del mostrador o mesa en donde pudiera ser jalado por un niño o alguien pudiera tropezarse con el cable sin querer.
CLAVIJA POLARIZADA
Este aparato cuenta con una clavija polarizada (una espiga es más ancha que la otra); siga las siguientes instrucciones:
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta clavija debe ser conectada a una salida o enchufe eléctrico polarizado solamente de una manera. Si la clavija no entra completamente en el enchufe, voltee la clavija.
Si aún no queda bien en el enchufe, póngase en contacto con un electricista especializado. No trate de modificar la clavija.
¡NO DEJE QUE EL CABLE CUELGUE!
¡MANTÉNGASE
LEJOS DE LOS
NIÑOS!
Este aparato fue diseñado
Solamente para Uso Doméstico.
2
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
1
2
3
4
5
6
1. Lid: The lid has built-in steam vents. When lifting or removing lid, avoid the vent holes and tilt the lid away to divert the escaping steam.
2. Roasting/Steaming Rack: The rack permits easy placement of food into or removal of food from the cooking pan and allows grease to drain from food during cooking.
The rack can also be used for steaming.
3. Removable Cooking Pan: The cooking pan can be removed for easy cleaning after each use.
4. Roaster Oven Body: It is heated with an electrical band heater surrounding the side wall to provide a “ring of heat” for uniform heating of food inside the cooking pan.
5. Indicator light: Indicates that the roaster oven is in the heating process. The light goes off when set temperature is reached.
6. Temperature Control: The temperature control thermostatically controls oven temperature at the set level.
3
The light
TION
3
The temperature control thermostatically controls oven
6
5
4
3
PARTS IDENTIFICA
1
2
6. Temperature Control:
goes off when set temperature is reached.
5. Indicator light: Indicates that the roaster oven is in the heating process. each use.
1. Lid:The lid has built-in steam vents. When lifting or removing lid, avoid the vent
4. Roaster Oven Body: It is heated with an electrical band heater surrounding the side
2. Roasting/Steaming Rack: The rack permits easy placement of food into or removal
3. Removable Cooking Pan: The cooking pan can be removed for easy cleaning after temperature at the set level.
The rack can also be used for steaming.
holes and tilt the lid away to divert the escaping steam.
of food from the cooking pan and allows grease to drain from food during cooking.
wall to provide a “ring of heat” for uniform heating of food inside the cooking pan.
F or until smoke and/or odors no longer exist.
• Premade or frozen items can be heated in roaster oven. Follow directions on package
, using a sponge
2. Remove all packaging materials and make sure items are received in good condition.
Due to the manufacturing process, smoke and odor may be emitted during the first few
During operation the light will blink continually while the proper temperature is being e recommend
• Repeatedly removing the lid will result in heat loss and increased cooking time.
, cord or plug in water at any time.
1. Ensure temperature control is set to the “OFF” position and plug into a 120V AC
6. When finished, turn the temperature dial to the “OFF” position and unplug.
5. Place rack into the cooking pan, place food on the rack and replace lid.
• When in use, lift lid carefully so steam escapes away from you.
preheating the roaster oven to eliminate the smoke and odor.
• Never place food or liquid directly into the oven body. Use provided roasting pan.
4
1. Read all instructions and important safeguards.
2. Set the temperature dial to the “OFF” position.
4. Preheat Roaster Oven to desired temperature.
USE HOW TO
1. Place the cooking pan into the oven body. Place the lid on the cooking pan.
o
2. Preheat the oven for 30 minutes at 400 or dishcloth. Rinse and dry thoroughly.
5. Wipe body clean with a damp cloth.
• Do not overfill the roasting pan.
The indicator light will shutoff when the oven has reached the selected temperature.
and allow the unit to cool. for temperature and time.
3. Plug in the power cord.
CÓMO USAR
CAUTION:
maintained.
ideal cooking results.
and time may vary. Check your meals two to three times during operation to ensure
Before First Use:
Preheat:
outlet.
How To Use:
uses. This is normal and causes no harm to you or the product. W
• Always preheat the oven unless the recipe specifies otherwise.
• The roaster oven has been designed to utilize everyday recipes, although temperature
Helpful Tips:
3. Turn the temperature control to the “OFF” position, remove the plug from wall outlet
4. Wash the roasting pan, lid and any accessories in warm soapy water
3. Tear up and discard all plastic bags, as they can pose a risk to children.
• Do not immerse the roaster oven body
• Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
Precalentamiento:
Debido al proceso de fabricación, las primeras veces que se utiliza, la unidad puede emitir humo y olores. Esto es normal y no representa ningún daño para usted o para el producto. Recomendamos precalentar el horno asador para eliminar el humo y los olores.
1. Asegúrese de que el control de temperatura esté en la posición de apagado
("OFF") y conéctelo a un enchufe de 120 VCA.
2. Precaliente el horno durante 30 minutos a 400 °F o hasta que deje de emitir
3. Lleve el control de temperatura a la posición de apagado ("OFF"), desenchufe del tomacorriente de pared y deje que la unidad se enfríe.
Consejos útiles:
• El horno asador ha sido diseñado para cocinar las recetas de todos los días, aunque el tiempo y la temperatura de cocción pueden ser diferentes. Para obtener los mejores resultados, controle sus comidas dos o tres veces durante la cocción.
• Siempre precaliente el horno, a menos que la receta indique lo contrario.
• Los alimentos precocidos o congelados también se pueden calentar en el horno asador.
Siga las instrucciones de tiempo y temperatura de cocción incluidas en el envase.
Cómo usar:
1. Coloque el recipiente de cocción en el cuerpo del horno. Coloque la tapa sobre el recipiente de cocción.
2. Lleve el dial de temperatura a la posición de apagado ("OFF").
3. Conecte el cable de alimentación eléctrica.
4. Precaliente el horno asador a la temperatura deseada.
La luz indicadora se apagará cuando el horno haya alcanzado la temperatura seleccionada.
Durante la operación, la luz destellará continuamente mientras la unidad mantiene la temperatura adecuada
5. Coloque la rejilla en el recipiente de cocción, ponga los alimentos sobre ella y vuelva a colocar la tapa.
6. Cuando finalice la cocción, lleve el dial de temperatura a la posición de apagado ("OFF") y desenchufe el aparato.
PRECAUCIÓN:
• Nunca ponga alimentos o líquidos directamente en el cuerpo del horno. Utilice el recipiente de cocción provisto.
• No llene excesivamente el recipiente de cocción.
• Cuando el aparato esté en uso, levante la tapa cuidadosamente para que el vapor escape en dirección contraria a usted.
• Si la tapa se retira repetidamente, se perderá calor y el tiempo de cocción se prolongará.
4
CÓMO LIMPIAR
Desenchufe siempre la unidad antes de limpiarla y deje que se enfríe por completo.
1. Lave el recipiente cocción, la rejilla y la tapa con agua jabonosa caliente utilizando una esponja o un trapo para vajilla.
2. Enjuague completamente los restos de jabón. Antes de volver a colocar el recipiente cocción y los accesorios en el cuerpo principal, séquelos totalmente.
3. Para limpiar el cuerpo del aparato, frótelo con un trapo húmedo.
•
•
No utilice limpiadores abrasivos fuertes.
Este aparato NO se puede lavar en lavavajillas.
•
Nunca sumerja el cuerpo del horno asador, el cable o el enchufe en agua o en ningún otro líquido para lavarlos.
AILABLE.
VICE FOR PURCHASE.
5
ROASTER OVEN IS NOW AV
CUSTOMER SER
O BE USED WITH AROMA
1-800-276-6286
1-858-587-8866
PLEASE CALLAROMA
BUFFET SERVER T
M-F 8:30AM-5:00PM PACIFIC TIME
AHORA DISPONEMOS DE UN SERVIDOR DE BUFFET PARA UTILIZAR CON EL HORNO ASADOR
AROMA. PARA ADQUIRIRLO, COMUNÍQUESE CON EL DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE
DE AROMA.
1-858-587-8866
1-800-276-6286
LUNES A VIERNES DE 8:30 AM A 5:00 PM, HORA DEL PACÍFICO
5
CLEAN HOW TO
Always unplug unit and allow to completely cool before cleaning.
Do not wash immerse roaster oven body, cord or plug in water or any other
dishcloth.
1. Wash the cooking pan, rack and lid with warm soapy water using a sponge or
liquid.
• This appliance is NOT dishwasher safe.
• Do not use harsh abrasive cleaners.
•
3. Wipe body clean with a damp cloth.
2. Rinse thoroughly to remove soap residue. Dry thoroughly before returning cooking pan and accessories to main body of roaster oven.
F for well done. Please remember that pork should always be cooked to well done.
The roasting times in the chart are approximate and should be used only as a guideline.
of thumb, you may use the same temperature and cooking time as a conventional oven.
F for medium and 170-
Use a meat thermometer to measure internal meat temperature toward the end of the
While roasting poultry or meat with mid to high fat content, add 2 cups of water to the the skin before roasting. Follow roasting chart directions to cook. For the last 30-45 with the lid and sear meat on each side for 5-10 minutes or until lightly browned.
Roaster Oven will produce moist and tender meats. As a rule
F for additional browning if needed.
It is recommended to dry roast tender cuts of meat, such as ribs or sirloin.
bottom of the cooking pan to prevent burning smoke from the dripping oil.
If you would like to add liquid, such as beer or broth, to enhance flavor, add at the last to 15 minutes before the finishing time to ensure best results. o
F for rare, 160 o
Since the thickness and condition of the meat may vary, you should check the meat 10 cooking cycle. Suggested temperatures are 140
6 o minutes, increase temperature by 20-50
For the best browning results on poultry, brush melted margarine or honey evenly over
COOKING TIPS AND INSTRUCTIONS
bone content, ingredients of stuffing, etc.
®
Several factors may affect the actual cooking times like meat temperature, thickness,
Roasting in your Aroma
ROASTING:
30 minutes. o
180
To sear the meat before roasting, place butter or margarine in the cooking pan. Cover
CONSEJOS E INSTRUCCIONES PARA COCINAR
ASADO:
Las carnes asadas en el Horno asador Aroma® quedan jugosas y tiernas. Como regla práctica, utilice la misma temperatura y el mismo tiempo de cocción que en un horno convencional.
Para dorar la carne antes de asarla, agregue mantequilla o margarina al recipiente de cocción. Cubra con la tapa y dore la carne de ambos lados durante 5 a 10 minutos o hasta que se tueste ligeramente.
Para obtener los mejores resultados al dorar carne de ave, antes de asar aplique sobre la piel pinceladas de margarina derretida o miel. Para cocinar, siga las indicaciones de la tabla para asar. Si es necesario, durante los últimos 30 a 45 minutos, aumente la temperatura en 20 a 50 °F para lograr un dorado adicional.
Si desea agregar líquidos para mejorar el sabor, tales como cerveza o caldo, hágalo durante los últimos 30 minutos.
Dado que el espesor y la condición de la carne pueden variar, para garantizar óptimos resultados controle la carne de 10 a 15 minutos antes de que finalice el período de cocción.
Al llegar al final del ciclo de cocción, utilice un termómetro de cocina a fin de medir la temperatura interna de la carne. Las temperaturas sugeridas son 140 °F para carnes poco cocidas, 160 °F para carnes a punto y 170-180 °F para carnes bien cocidas.
Recuerde que la carne de cerdo siempre debe estar bien cocida.
Cuando ase carne de ave o carne con contenido graso de medio a alto, agregue 2 tazas de agua en la parte inferior del recipiente de cocción para evitar que las gotas de grasa que caen produzcan humo.
Se recomienda asar en seco los cortes de carne tiernos, como costillas o lomo.
Los tiempos indicados en la tabla para asar son aproximados y sólo se deben utilizar como guía. Los tiempos de cocción reales se pueden ver afectados por varios factores, como la temperatura, el espesor y la cantidad de hueso de la carne, así como los ingredientes del relleno, etc.
6
CONSEJOS E INSTRUCCIONES PARA COCINAR
Tabla para asar:
Temp. horno (°F)
Carne de ave
Pavo entero, 10 a 17 libras 350-400
Pollo entero, 4 a 6 libras 350
Pato entero, 4 a 6 libras 400
Minutos/libra
13 a 18
15 a 18
18 a 24
Tiempo aprox.
2 to 3½ horas
1 to 1½ horas
1¼ to 3 horas
Carne de vaca/ cerdo/ cordero
Vaca, 3 a 5 libras
Cerdo, 3 a 5 libras
325
325
Cordero, 5 a 8 libras
Jamón, 6 a 9 libras
325
325
15 a 20
20 a 35
20 a 30
15 a 25
¾ to 1¾ horas
1 to 2¼ horas
1½ to 3½ horas
1½ to 3½ horas
Nota: el pavo y otros artículos pueden variar de tamaño y de forma. Antes de comprar un artículo, asegúrese de que quepa en el horno asador. A fin de que la tapa se pueda cerrar correctamente, no coloque ningún artículo de más de 7.5
pulg. de altura en el horno asador.
POLLO ASADO CON SALSA TERIYAKI
1 pollo entero (unas 4 libras)
1/2 taza de salsa de soja
1/4 cucharadita de sal de ajo
1/4 cucharadita de pimienta blanca molida
1/4 taza de jerez seco
1/4 taza de azúcar
3 rodajas de raíz de jengibre fresco
1-1/2 cucharaditas de miel
3 cucharadas de agua
1-1/2 cucharadas de fécula de maíz
Lavar el pollo entero; enjuagarlo completamente y secarlo por dentro y por fuera con leves golpecitos. Dejar a un lado. Mezclar la salsa de soja, la sal de ajo, la pimienta blanca molida, el jerez seco, el jengibre y el azúcar en una cacerola pequeña para salsa. Hervir y cocinar sobre fuego mediano durante 2 a 3 minutos. Mezclar el agua con la fécula de maíz. Revolver para espesar la salsa. Dejar a un lado para que se enfríe.
Colocar el pollo en un tazón grande. Pintar o frotar todo el pollo con la salsa, tanto por dentro como por fuera. Cubrir y refrigerar por un par de horas. Colocar el pollo en la rejilla, listo para asar. Utilizar la Tabla para asar como referencia para el tiempo de cocción. Para 4 a 6 porciones.
7
1½ to 3½ hrs.
1 to 2¼ hrs.
1½ to 3½ hrs.
¾ to 1¾hrs.
1 to 1½ hrs.
2 to 3½ hrs.
1¼ to 3 hrs.
Approx. Time
urkey and other items may vary is size and shape. Please ensure that the item as a reference of your cooking time. Makes 4-6
, ginger and sugar in a small
15 to 18
13 to 18
18 to 24
Min./lb.
15 to 25
20 to 30
20 to 35
15 to 20
7
400
350
350-400
325
325
325
325
Oven Temp.( °F)
, 10-17lb
COOKING TIPS AND INSTRUCTIONS
Note:T
TERIYAKI ROAST CHICKEN
Ham, 6-9lb.
Lamb, 5-8lb.
Pork, 3-5lb.
Beef, 3-5lb.
Beef/ Pork/ Lamb
Whole Turkey
Poultry
Whole Duck, 4-6lb.
Roasting Chart:
Whole Chicken, 4-6lb.
1 whole chicken (about 4 lb.)
1/2 cup soy sauce
1/4 teaspoon garlic salt
1/4 teaspoon white pepper powder
1/4 cup sugar
1/4 cup dry sherry
3 slices fresh ginger root
3 tablespoons water
1-1/2 teaspoon honey
1-1/2 tablespoons cornstarch
Wash the whole chicken; rinse well and pat dry inside and out. Set aside. Combine soy sauce, garlic salt, white pepper powder, dry sherry ready to roast. Use the Roasting Chart
Servings.
cornstarch. Stir to thicken the sauce. Set aside to cool.
place any item over 7.5 inches in height in the roaster oven.
saucepan. Boil and simmer over medium heat for 2-3 minutes. Mix water with will fit in the roaster oven before purchase. In order to properly close the lid, do not
Place the chicken in a large bowl. Brush or rub the sauce all over the chicken, inside and out. Cover and refrigerate for couple of hours. Place the chicken on the rack and
Allow meat to reach room temperature before preparing it boned. Marinate lamb with all the ingredients except for onions. Cover and refrigerate f excess fat. Rub with olive oil, salt, pepper and lemon juice. Set ash and trim the thicker portions of fat from the lamb,
Roasting
Place sliced onion on the meat. Place the lamb on the rack and follow roasting roasting. Make adjustment based on how you’d like your meat cooked. After it is done, let it sit for 10-15 minutes before slicing. Makes 6-8 servings.
10 minutes before slicing. Makes 6-8 servings.
8 instructions. Baste with reserved marinade. After cooking is complete, let lamb sit for 5-
Salt and freshly ground black pepper to taste
COOKING TIPS AND INSTRUCTIONS
2-1/2 teaspoon fresh thyme leaves
1/2 large onions, thinly sliced
1/3 cup extra virgin olive oil
5-6 cloves garlic, chopped
F. W o
Preheat the oven to 325
1 5-6 pound leg of lamb
1/2 cup light soy sauce
Roast Lamb
Salt and garlic pepper
1/2 cup dry red wine
1 3-pound beef rib aside for 1 hour. Place ribs on the rack with the ribs facing upward. Use for roasting. Trim of
Lemon juice overnight. Take meat out from marinade, saving the remaining marinade for basting.
Beef Ribs
Olive oil
Chartas a guide for the roasting. Baste with marinade or juices halfway through
Wash, rinse and dry the meat.
CONSEJOS E INSTRUCCIONES PARA COCINAR
Cordero asado
1 pierna de cordero de 5 a 6 libras
1/2 cebolla grande, cortada en rodajas finas
5 ó 6 dientes de ajo picados
1/3 taza de aceite de oliva extra virgen
1/2 taza de vino tinto seco
1/2 taza de salsa de soja liviana
2-1/2 cucharaditas de hojas de tomillo fresco
Sal y pimienta negra recién molida, a gusto
Precalentar el horno a 325 °F. Lavar y quitar las partes más gruesas de grasa del cordero deshuesado. Adobar el cordero con todos los ingredientes, excepto las cebollas.
Cubrir y refrigerar durante toda la noche. Retirar la carne del adobo y guardar, guarde el resto para rociar durante la cocción. Colocar la cebolla en rodajas sobre la carne.
Colocar el cordero en la rejilla y seguir las instrucciones para asar. Rociar con el resto del adobo. Una vez que se complete la cocción, dejar reposar el cordero durante 5 a 10 minutos antes de cortarlo en lonjas. Para 6 a 8 porciones.
Costillas de res
1 costilla de res de 3 libras
Aceite de oliva
Sal y pimienta al ajo
Jugo de limón
Lavar la carne, enjuagarla y secarla. Antes de preparar la carne para asarla, dejar que alcance la temperatura ambiente. Recortar el exceso de grasa. Frotar con aceite de oliva, sal, pimienta y jugo de limón. Dejar a un lado durante 1 hora. Colocar las costillas en la rejilla, con el hueso hacia arriba. Utilizar la Tabla para asar como guía. Rociar con adobo o con los jugos en la mitad de la cocción. Ajustar la cocción según su propio gusto. Una vez que finalice la cocción, dejar reposar durante 10 a 15 minutos antes de cortar en rodajas. Para 6 a 8 porciones.
8
CONSEJOS E INSTRUCCIONES PARA COCINAR
HORNEADO:
En el Horno asador Aroma® puede hornear a la perfección pasteles, tartas, pan, pizza y cazuelas. Siempre precaliente el horno.
• Para una mayor comodidad y para obtener los mejores resultados, ponga la comida en el recipiente de cocción o en papel de aluminio.
• Para un horneado uniforme, asegúrese de que la comida esté centrada sobre la rejilla dentro del horno.
Guía para hornear:
Comida
Panes
Tartas
Pasteles
Bizcochos
Panecillos
Molletes (muffins)
Temp. horno
375 o
375 o
325 o
375 o
375 o
400 o
Tiempo aprox.
45-75 min.
45-60 min.
45-60 min.
10-15 min.
15-20 min.
20-25 min.
Molletes de salvado de avena y arándano con bajo contenido graso
3/4 taza de salvado de avena
1/2 taza de harina
2-1/2 cucharadas de azúcar negra
1/4 taza de leche
1-1/2 cucharaditas de polvo para hornear
1/2 cucharadita de sal
1 cucharada de aceite vegetal
1 huevo
1 cucharadita de extracto de vainilla
2 tazas de arándanos
Precalentar el horno a 400 °F. Colocar en un tazón grande el huevo, el azúcar, la leche, la sal y el extracto de vainilla. Mezclar bien. Agregar la harina, el salvado y el polvo para hornear. Revolver hasta que la mezcla luzca grumosa y poco uniforme. No mezclar en exceso. Agregar los arándanos. Engrasar un molde de 6 molletes o utilizar envoltorios de papel para molletes. Llenar 2/3 de cada cavidad del molde y ponerlo en el horno asador precalentado. Hornear durante 18 a 20 minutos aproximadamente, o hasta que los molletes se partan en su parte superior y estén dorados. Para 6 molletes.
9
.
20-25 min
15-20 min.
10-15 min.
45-60 min.
45-60 min.
45-75 min.
Approx. Time
fin pan or line with fin pan into the
, milk, salt and vanilla extract in a large
Roaster Oven can bake cakes, pies, breads, pizza and casseroles to
9
, bran and baking powder. Stir until mixture looks lumpy and o o o o o o
375
375
375
325
400
375
Oven Temp
F. Place the egg, sugar o
Cake
Pie
Bread
Food
Cookies
Rolls
Muffins
Baking Guide:
The Aroma
BAKING:
® perfection. Always preheat the oven.
1/4 cup milk
1/2 cup flour
3/4 cup oat bran
1/2 teaspoon salt
1 tablespoon vegetable oil
1 egg
2 cups blueberries
1 teaspoon vanilla extract bowl. Mix well. Add flour
Preheat the oven to 400 uneven. Do not overmix. Add blueberries. Grease a 6-cup muf
2-1/2 tablespoon brown sugar
1-1/2 teaspoons baking powder paper cupcake liners. Fill each muffin cup 2/3 full and place muf are golden brown. Makes 6 muffins.
COOKING TIPS AND INSTRUCTIONS
Low Fat Oat Bran Blueberry Muffins
preheated roaster oven. Bake about 18-20 minutes, or until the muffins split open and
• Place food on pan or foil paper for convenience and better results.
• For even baking, make sure food is centered on the rack inside the oven.
• Using the roasting rack, place food in a heat-proof dish and keep the dish in the center
The temperature range and oven shape design transform your roaster into a steamer,
Cut the cauliflower and the carrots in similar size. Mix them with soup, black pepper,
F until onions are golden brown.
F or until o
15 Minutes
5 Minutes
10 Minutes
15 Minutes
15 Minutes
15 Minutes
20 Minutes
15 Minutes
10 Minutes
10 Minutes
10 Minutes
10 Minutes
STEAMING TIME ATER
1/2 Cup
10
1/2 Cup
1/2 Cup
1/2 Cup
1 Cup
1-1/4 Cup
1 Cup
1 Cup
1 Cup
1 Cup
1/4 Cup
1/2 Cup
AMOUNTOF W
, a maximum of 2 cups, to the cooking pan. Always
Be careful not to boil all of the water out of the pan.
o
Arrange French fried onions on top of vegetable mixture, along the and milk together in 1.5 qt. Casserole dish. Cover with foil and bake at 350 casserole rim. Bake another 3-5 minutes at 425
COOKING TIPS AND INSTRUCTIONS
ideal for creative and healthy cooking.
Cauliflower & Carrot Casserole
If this happens, add more water.
1 can cream of mushroom soup
2.8 oz. can French fried onions keep lid on while steaming. Note:
1/8 teaspoon black pepper hot; stir occasionally.
Makes 6-8 servings.
Steaming Guide:
1/2 lb. cauliflower
2 medium carrots
Eggplant
Corn
Cauliflower
Carrots
Cabbage
Broccoli
Asparagus
Spinach
Peas
Squash
Zucchini
Green Beans
VEGETABLE
STEAMING:
of the oven.
1/2 cup milk
Salt
• Add the proper amount of water
CONSEJOS E INSTRUCCIONES PARA COCINAR
Cazuela de coliflor y zanahoria
1/2 libra de coliflor
2 zanahorias medianas
1 lata de sopa crema de champiñones
1/8 cucharadita de pimienta negra
1/2 taza de leche
1 lata de 2.8 onzas de cebollas fritas a la francesa
Sal
Cortar la coliflor y las zanahorias en trozos de tamaño similar. Mezclarlos con la sopa, la pimienta negra y la leche en una cazuela de 1.5 cuartos de capacidad. Cubrir con papel de aluminio y hornear a 350 °F o hasta que esté caliente; revolver ocasionalmente.
Colocar las cebollas fritas a la francesa sobre la mezcla de verduras, bordeando el contorno de la cazuela. Hornear otros 3 a 5 minutos a 425 °F hasta que se doren las cebollas. Para 6 a 8 porciones.
COCCIÓN AL VAPOR:
La gama de temperaturas y la forma de este horno asador permiten utilizarlo para cocinar al vapor, un complemento ideal para la cocina sana y creativa.
• Utilizar la rejilla provista, colocar la comida en una fuente térmica y mantenerla en el centro del horno.
• Agregar la cantidad adecuada de agua -hasta 1 taza- al recipiente de cocción. Durante la cocción al vapor, mantener siempre la tapa colocada. Nota: Observar que no se evapore toda el agua del recipiente de cocción. Si esto ocurre, agregue más agua.
Guía para cocción al vapor:
TIEMPO DE COCCIÓN AL VAPOR
10 Minutos
5 Minutos
15 minutos
15 minutos
15 minutos
15 minutos
20 minutos
15 minutos
10 minutos
10 minutos
10 minutos
10 minutos
CANTIDAD DE AGUA
1/2 taza
1/4 taza
1 taza
1 taza
1 taza
1 taza
1-1/4 taza
1 taza
1/2 taza
1/2 taza
1/2 taza
1/2 taza
10
VEGETALES
Espárragos
Brócoli
Repollo
Zanahorias
Coliflor
Maíz
Berenjenas
Habichuelas
Guisantes
Espinaca
Calabaza
Calabacín
CONSEJOS E INSTRUCCIONES PARA COCINAR
Carne de res al vapor con brócoli
1/2 libra de carne de res (en rodajas delgadas cortadas en forma transversal)
Adobo:
2 cucharaditas de salsa de soja
1/2 cucharadita de azúcar
1 cucharadita de raíz de jengibre picado
1 cucharadita de vino
1 diente de ajo picado
1 cucharadita de fécula de maíz
1 cucharadita de aceite de sésamo o ajonjolí 1 cucharadita de salsa de ostras
1 taza de cabezas de brócoli
Poner las rodajas de carne con el adobo en una fuente térmica. Agregar agua caliente al recipiente de cocción. Colocar la rejilla en una posición alta, dentro del recipiente de cocción. Colocar la fuente en la rejilla y cocer al vapor durante unos 10 minutos.
Levantar la tapa y disponer los brócolis rodeando el borde de la fuente. Cubrir y cocinar al vapor por otros 10 minutos. Ya está listo para servir.
Tofu al vapor con relleno de mariscos
1 cubo de tofu de 16 onzas
1/2 libra de filete de pescado blanco sin espinas
1/2 libra de camarones pelados y sin vena
Aderezos:
1/2 cucharadita de sal
1 cucharada de aceite de sésamo
1 cucharada de jengibre bien rallado
1 diente de ajo picado
3 cucharadas de salsa de soja
1/8 taza de cebolleta de verdeo picado
1/4 cucharadita de pimienta blanca
1 cucharada de vino de arroz
1 cucharada de fécula de maíz
1/2 clara de huevo
Enjuagar suavemente el cubo de tofu y colocarlo en un plato; dejar que se escurra el exceso de líquido durante varias horas. Picar el pescado y los camarones, y mezclarlos con los ingredientes del aderezo. Cortar el tofu por la mitad a lo largo y luego dividir cada una de las mitades en 4 partes. Retirar 1 cucharada de tofu de cada parte y rellenar con una cucharada de relleno (pasar el dedo humedecido para nivelar la parte superior del relleno). Colocar el tofu relleno en una placa térmica y espolvorear con el jengibre. Cocinar al vapor durante 15 minutos. Escurrir el líquido y luego rociar con salsa de soja y aceite de sésamo. Decorar con cebolleta de verdeo. Para 4 porciones.
11
f
1 clove garlic, minced
1 teaspoon wine
1 teaspoon cornstarch
1 teaspoon oyster sauce fed tofu on heat-proof plate and sprinkle with ginger. Steam for 15
11
ith Seafood Stuffing
minutes. Drain off liquid, then top with soy sauce and sesame oil. Garnish with green filling). Arrange stuf from each pie ce and stuff with a heaping tablespoon filling (wet finger to smooth top of
1/2 teaspoon salt
Seasoning:
1 16oz cube tofu
Steamed Tofu W
1 tablespoon Sesame oil
1 clove minced garlic
1 tablespoon cornstarch
1 tablespoon rice wine
1/2 egg white
3 tablespoons soy sauce onion. Makes 4 servings.
1/4 teaspoon white pepper
1 cup broccoli flowerets
1 teaspoon sesame oil
1/2 teaspoon sugar
Marinade:
2 teaspoons soy sauce
1/8 cup green onion, chopped
1 teaspoon minced ginger-root
1/2 lb. boneless white fish fillet
1 tablespoon finely grated ginger
1/2 lb. shrimp shelled and deveined
Steamed Beef with Broccoli
COOKING TIPS AND INSTRUCTIONS
1/2 lb. beef (sliced thin against the grain.) of the dish. Cover and steam for an additional 10 minutes. Ready to serve.
Gently rinse tofu cubes and place on a plate and allow excess liquid to drain off for
Combine sliced beef with marinade in a heat-proof dish. Pour hot water into cooking in half lengthwise, and then divide each half into 4 pieces. Remove 1 tablespoon tofu pan. Place any steaming rack in the bottom of the cooking pan. Place the dish on the rack and steam for about 10 minutes. Open lid and arrange broccoli around outer edge several hours. Mince fish and shrimp, and combine with seasoning ingredients. Cut tofu
, soy sauce, sherry,
Cut cabbage, carrots, celery and scallion into strips. Heat oil in the pot, add vegetables
F for 2 hours. Makes 4
• While in slow cooking, always keep the lid on to avoid losing water. Stirring is not and stir-fry about 2-3 minutes or until they begin to soften. Add water o
F-275 o salt, and pepper to the cooking pot. Cook at 250
12
cooker for your favorite soups and stews.
COOKING TIPS AND INSTRUCTIONS
ingredients for slow cooking
F for 3-5 minutes. Then add vegetables, liquids and other o the roaster oven at 425
• For better flavor, meat and certain ingredients, such as garlic, can be browned first in
The roaster oven’s circular heating system allows you to use this appliance as a slow
SLOW COOKING:
2 tablespoons peanut oil
1 tablespoon soy sauce
1 teaspoon sherry
1 small cabbage
1 teaspoon salt
Dash of pepper
1/2 cup carrots
3 celery stalks
6 cups water necessary.
1 scallion servings.
Vegetarian Soup
CONSEJOS E INSTRUCCIONES PARA COCINAR
COCCIÓN LENTA:
El sistema de calor circular del horno asador le permite utilizarlo como un aparato de cocción lenta para sus sopas y guisos favoritos.
• Para obtener un mejor sabor, la carne y ciertos ingredientes como el ajo, se pueden dorar primero en el horno asador a 425 °F durante 3 a 5 minutos. Agregue luego los vegetales, los líquidos y los demás ingredientes para una cocción lenta.
• Durante la cocción lenta, mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la evaporación de agua. No es necesario revolver.
Sopa vegetariana
2 cucharadas de aceite de cacahuetes
6 tazas de agua
1 repollo pequeño
1 cucharada de salsa de soja
1/2 taza de zanahorias
1 cucharadita de jerez
3 tallos de apio
1 cucharadita de sal
1 cebolla de verdeo
1 pizca de pimienta
Cortar el repollo, las zanahorias, el apio y la cebolla de verdeo en juliana. Calentar el aceite en el recipiente, agregar los vegetales y freír revolviendo durante 2 a 3 minutos o hasta que comiencen a ablandarse. Agregar agua, salsa de soja, jerez, sal y pimienta al recipiente de cocción. Cocinar a una temperatura de 250 °F a 275 °F durante 2 horas.
Para 4 porciones.
12
GARANTÍA LIMITADA
Aroma Housewares Company garantiza que este producto esté libre de defectos de fabricación y en los materiales durante un período de un año de la fecha comprobable de compra dendro de Los Estados Unidos.
Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company, a su opción, reparará o reemplazará gratuitamente cualquier parte que resulte defectuosa, siempre y cuando el producto sea devuelto a Aroma Housewares Company, con porte pagado y comprobante de compra y U.S. $8.00 para gastos de envío y manejo. Sírvase llamar al número telefónico gratuito que se menciona abajo para obtener un número de autorización de devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el aparato nuevamente.
Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, uso indebido, maltrato o negligencia por parte del usuario. La garantía también es inválida en caso de que el aparato sea desarmado o se le dé mantenimiento por un centro de servicio no autorizado.
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, los cuales podrán variar de un estado a otro y no cubre fuera de Los Estados Unidos.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
L-V, 8:30 AM - 5:00 PM, Tiempo del Pacífico
Sitio Web: www.aromaco.com
. Before returning an item, please call the
Allow 2-4 weeks for return
LIMITED WARRANTY
.aromaco.com
1-800-276-6286
6469 Flanders Drive
AM - 5:00 PM, Pacific Time
ARES COMPANY
San Diego, California 92121
Website: www
M-F, 8:30
AROMAHOUSEW and does not cover areas outside the United States.
apart or serviced by an unauthorized service station.
shipping.
payable to Aroma Housewares Company
States.
part of the owner. W
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at toll free number below for return authorization number. its option, defective parts at no charge, provided the product is returned, freight arranty is also invalid in any case that the product is taken
Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material prepaid with proof of purchase and U.S. $8.00 for shipping and handling charges
This warranty gives you specific legal rights and which may vary from state to state
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the and workmanship for one year from provable date of purchase in continental United
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project