Sony CDX-GT640UI Instrucciones de operación


Add to my manuals
28 Pages

advertisement

Sony CDX-GT640UI Instrucciones de operación | Manualzz

00US+00COV-EUR.book Page 1 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

415306

ES

09

FM/MW/LW

Compact Disc Player

Instrucciones de uso

ES

Para cancelar las imágenes de la demostración (DEMO), consulte la página 6.

CDX-GT640UI

©2009 Sony Corporation

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ES01INT

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 2 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

2

Tenga en cuenta de instalar este aparato en el salpicadero para su seguridad. Consulte el manual de Instalación/Conexiones adjunto para realizar la instalación y las conexiones.

Esta etiqueta está situada en el fondo del bastidor.

Aviso a los clientes: La siguiente información solamente es aplicable a los equipos vendidos en países que aplican la Directivas UE

El fabricante de este producto es Sony

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,

Japón. El Representante Autorizado para EMC

(Compatibilidad electromagnética) y seguridad del producto, es Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Alemania. Para servicios o consultas sobre garantía, diríjase por favor a las direcciones que figuran en los diferentes documentos de servicio o garantía.

Disposal of Old Electrical &

Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other

European countries with separate separados)

This symbol on the product or on its

Este símbolo en el producto o en su embalaje, indica que este producto no debe ser tratado como un desperdicio doméstico. Por el contrario, debe ser llevado al punto de recogida pertinente, para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.

Asegurando que este producto es eliminado correctamente, ayudará a prevenir potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que, de otro modo, podrían ser causados por un trato inapropiado en su eliminación. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para una información más detallada acerca del reciclaje de este producto, contacte por favor con su ayuntamiento local, su servicio de recogida de desperdicios, o la tienda donde lo compró.

Accesorio aplicable: Mando a distancia.

Eliminación de baterías usadas

(aplicable en la Unión Europea y otros países europeos con sistemas de recogida separada)

Este símbolo en la batería o en el envase, indica que la batería proporcionada con este producto no debe ser tratada como desperdicio doméstico. En ciertas baterías, este símbolo puede ser utilizado en combinación con un símbolo químico. Los símbolos químicos del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añaden si la batería contiene más del 0,0005 % de mercurio ó del 0,004 % de plomo. Asegurando que estas baterías sean eliminadas correctamente, ayudará a prevenir potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían ser causados por un trato inapropiado de la batería. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales.

En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o integridad de los datos requieran una permanente conexión con una batería incorporada, esta batería debe ser reemplazada

únicamente por personal de servicio cualificado.

Para asegurar que la batería será tratada apropiadamente, lleve el producto finiquitado al punto de recogida indicado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.

Para todas las demás baterías, consulte por favor la sección que informa de cómo extraer sin peligro la batería del producto. Lleve la batería al punto de recogida pertinente para el reciclaje de baterías usadas.

Para una información más detallada acerca del reciclaje de este producto o de las baterías, contacte por favor con su ayuntamiento local, su servicio de recogida de desperdicios, o la tienda donde lo compró.

ZAPPIN es una marca comercial de Sony

Corporation.

Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft

Corporation en los Estados

Unidos y/o en otros países.

iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE.UU. y en otros países. iPhone es una marca comercial de Apple Inc.

Tecnología de codificación de audio MPEG

Layer-3 y patentes, bajo licencia de Fraunhofer

IIS y Thomson.

Este producto está protegido por ciertos derechos de propiedad intelectual de Microsoft

Corporation. El uso o distribución de esa tecnología fuera de este producto está prohibida sin una licencia de Microsoft o de una subsidiaria autorizada de Microsoft

Los proveedores del contenido están utilizando

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ES01INT

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 3 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM la tecnología de gestión de derechos digitales para Windows Media que incorpora este aparato

("WM-DRM") para proteger la integridad de su contenido ("Secure Content"), de forma que sus propiedades intelectuales, incluido el copyright, en tal contenido no sean malversadas.

Este aparato usa software WM-DRM para reproducir Secure Content ("WM-DRM

Software"). Si la seguridad del "WM-DRM

Software" en este aparato ha sido puesta en peligro, los propietarios de Secure Content

("Secure Content Owners") pueden requerir que

Microsoft revoque el derecho de WM-DRM

Software para adquirir nuevas licencias para copiar, visualizar y/o reproducir Secure Content.

La revocación no altera la capacidad de WM-

DRM Software para reproducir un contenido no protegido. Siempre y cuando usted descargue una licencia para Secure Content desde Internet o desde un ordenador, se le enviará una lista del

WM-DRM Software revocado. Microsoft también puede, juntamente con esa licencia, descargar listas de revocación en su aparato en nombre de los propietarios de Secure Content.

Notas con respecto a las baterías de litio

No exponga la batería a un calor excesivo, tal como la luz directa del sol, fuego o similares.

Advertencia para el caso de que el conmutador de arranque de su coche no tenga la posición ACC

Asegúrese de activar la función Auto Off

(Apagado automático) (página 19).

Después de cerrar el aparato, éste se apagará automáticamente en el plazo de tiempo ajustado, lo cual previene la descarga de la batería.

Si usted no ha activado la función Auto Off, pulse sostenidamente (OFF) hasta que desaparezca la visualización en pantalla, cada vez que apague el motor.

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

3

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ES+00COV

EURTOC.fm

00US+00COV-EUR.book Page 4 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

Índice

Puesta en marcha

Discos reproducibles en este aparato. . . . . . . . . 6

Reiniciar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Cancelar el modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Preparar el mando a distancia de tarjeta . . . . . . 6

Poner el reloj en hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Colocar el panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Localización de los controles y operaciones básicas

Aparato principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Mando a distancia de tarjeta RM-X151 . . . 10

Búsqueda de una pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Búsqueda de una pista por el nombre

— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Búsqueda de una pista escuchando pasajes de música

— ZAPPIN™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Radio

Memorizar y recibir emisoras . . . . . . . . . . . . . 12

Memorizar automáticamente - BTM . . . . . 12

Memorizar manualmente . . . . . . . . . . . . . . 12

Recibir las emisoras memorizadas . . . . . . . 12

Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . 12

RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Ajustar AF y TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Seleccionar PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Ajustar CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

CD

Reproducir un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . . 14

Reproducción repetida y reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Dispositivos USB

Reproducir desde un aparato con conexión

USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . . 15

Reproducción repetida y reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

iPod

Reproducir desde un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . . 17

Configurar el modo de reproducción . . . . . . . 17

Reproducción repetida y reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Operar un iPod directamente

— Control del pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Otras funciones

Cambiar la configuración del sonido . . . . . . . 18

Configurar las características del

sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Personalizar la curva del ecualizador

— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Ajustar los elementos de la configuración

— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Usar equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Equipos auxiliares de audio . . . . . . . . . . . . 20

Información adicional

Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Notas sobre discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Orden de reproducción de los archivos

MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Acerca del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Extraer el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Localización de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Visualizaciones de error / Mensajes . . . . . 26

4

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ES+00COV

EURTOC.fm

00US+00COV-EUR.book Page 5 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

Página web de ayuda

Si necesita hacer una consulta, o bien para obtener cual

q

uier información de ayuda sobre este aparato, visite la pá

g

ina web indicada http://support.sony-europe.com/

Proporciona información so

b

re:

• Modelos y fa

b

ricantes de reprod

u

ctores de a

u

dio digital compati

b

les

• Archi

v

os MP3/WMA/AAC acepta

b

les

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

5

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 6 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

P

u

esta e

n

marcha

Discos reproducibles en este aparato

Este aparato puede reproducir CD-DA (también conteniendo CD TEXT) y CD-R/CD-RW

(archivos MP3/WMA/AAC (página 21)).

Tipos de disco Etiqueta en el disco

Preparar el mando a distancia de tarjeta

Extraiga el film aislador.

CD-DA

MP3

WMA

AAC

Reiniciar el aparato

Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, o después de cambiar la batería del coche o las conexiones, usted debe reiniciarlo.

Extraiga el panel frontal (página 7) y presione el botón RESET (Reiniciar) con un objeto puntiagudo, como por ejemplo con un bolígrafo.

Nota

Al pulsar el botón RESET se borra el ajuste del reloj y algunos de los contenidos previamente memorizados.

Cancelar el modo DEMO

Usted puede cancelar la imagen de demostración que aparece durante el apagado del aparato.

1

Pulse sostenidamente el botón Select.

Se visualiza la configuración.

2

Pulse repetidamente el botón Select hasta que aparezca "DEMO".

3

Gire el dial de control para seleccionar

"DEMO-OFF".

4

Pulse sostenidamente el botón Select.

El ajuste está completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.

Aviso

Para ver como se reemplaza la batería, página 22.

Poner el reloj en hora

El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.

1

Pulse sostenidamente el botón Select.

Se visualiza la configuración.

2

Pulse repetidamente el botón Select hasta que aparezca "CLOCK-ADJ"

(Ajustar el reloj).

3

Pulse

(SEEK)

+.

La indicación horaria centellea.

4

Gire el dial de control para ajustar la hora y los minutos.

Para mover la indicación digital, pulse

(SEEK) –/+.

5

Después de ajustar los minutos, pulse el botón Select.

Se ha completado la puesta en hora y el reloj comienza a funcionar.

Para visualizar el reloj, pulse

(DSPL)

. Pulse de nuevo (DSPL) para regresar a la visualización anterior.

Aviso

También puede ajustar automáticamente el reloj utilizando el sistema RDS (página 14).

6

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 7 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

Extraer el panel frontal

Usted puede extraer el panel frontal de este aparato para protegerse de un posible robo.

Alarma de precaución

Si gira el conmutador de marcha del motor a la posición OFF sin haber extraído antes el panel frontal, la alarma de precaución emitirá un pitido durante unos segundos.

La alarma solamente sonará si se está utilizando el amplificador incorporado en el aparato.

1

Pulse

(OFF)

.

Se apaga el aparato.

2

Pulse

(OPEN)

.

El panel frontal bascula hacia abajo.

3

Deslice el panel frontal hacia la derecha y, seguidamente, tire de él suavemente hacia fuera por el extremo izquierdo.

Colocar el panel frontal

Emplace el agujero

A

del panel frontal en el husillo

B

del aparato y, a continuación, presione suavemente hacia dentro sobre el lado izquierdo del panel.

Pulse (SOURCE) (Fuente) en el aparato (o inserte un disco) para ponerlo en marcha.

Nota

No ponga nada sobre la superficie interna del panel frontal.

Notas

• No lo deje caer, ni ejerza una excesiva presión sobre el panel frontal y su pantalla.

• No exponga el panel frontal al calor o a altas temperaturas, ni a la humedad. Evite situarlo en el tablero de instrumentos o en la bandeja trasera, cuando deje el coche aparcado.

• No extraiga el panel frontal durante la reproducción de un aparato USB, ya que de hacerlo así pueden resultar dañados los datos del mismo.

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

7

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 8 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

Localizació

n

de los co

n

troles y operacio

n

es básicas

Aparato principal

1 2 3 4 5 6 7 8 9

OPEN

OFF

SEEK

SOURCE

ZAP

q;

MODE

SEEK

qa qs

PTY

AF / TA 1

ALBUM

2

REP

3

SHUF

4

DM

5

PAUSE

6

SCRL

DSPL

AUX

qd qf qg qh

Extraer el panel frontal

qj qk ql

RESET

Esta sección contiene instrucciones sobre la localización de controles y de operaciones básicas.

Para detalles, consulte las páginas respectivas.

A

Botón OFF

Para apagarlo; para detener la fuente.

B

Botón (BACK) (Atrás)

página 11

Para regresar a la visualización previa.

C

Botón SOURCE (Fuente)

Para ponerlo en marcha; para cambiar la fuente (Radio/CD/USB/AUX).

D

Botón ZAP (Zapping)

página 12

Para entrar en el modo ZAPPIN™.

E

Dial de control / Botón Select

páginas 18, 19

Para ajustar el volumen (gírelo); para seleccionar elementos a configurar (presione y gírelo).

F

Receptor para el mando a distancia de tarjeta

G

Pantalla

H

Botón OPEN (Abrir)

páginas 7, 14

I

Terminal USB

páginas 15, 16

Para conectar un aparato USB.

8

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 9 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

J

Botones SEEK +/- (Buscar)

CD/USB:

Para omitir pistas (púlselos); para omitir pistas de forma continuada (púlselos y a continuación púlselos de nuevo sostenidamente en el transcurso de 1 segundo); retroceso o avance rápido de una pista (púlselos sostenidamente).

Radio

:

Para sintonizar emisoras automáticamente

(púlselos); para sintonizar una emisora manualmente (púlselos sostenidamente).

K

Botón MODE (Modo)

páginas 12, 17,

18

Púlselo para: Seleccionar la banda de radio

(FM/MW/LW) / Seleccionar el modo de reproducción de un iPod.

Púlselo sostenidamente para: Introducir/ cancelar el control del pasajero.

L

Botón (BROWSE) (Explorar)

página 11

Para introducir el modo Quick-BrowZer.

M

Botón AF (Frecuencias alternativas) /

TA (Anuncio de tráfico) / PTY (Tipo de programa)

páginas 13, 14

Para ajustar AF y TA (púlselo); para seleccionar PTY (púlselo sostenidamente) en

RDS.

N

Botones Numerados

CD/USB

:

(1)

/

(2)

:

ALBUM –/+

(durante la reproducción MP3/WMA/AAC)

Para omitir álbumes (púlselos); para omitir álbumes de forma continuada

(púlselos sostenidamente).

(3) :

REP

* páginas 14, 16, 18

(4)

:

SHUF

páginas 14, 16, 18

(5) :

DM+

Mejora el sonido comprimido digitalmente, como p.ej. el MP3.

Para activar DM+ función, ajuste

"ON". Para cancelar, ajuste "OFF".

(6)

:

PAUSE

Para pausar la reproducción. Para cancelar, púlselo de nuevo.

Radio:

Para recibir las emisoras memorizadas

(púlselo); para memorizar emisoras (púlselo sostenidamente).

O

Botón DSPL (Visualizar) / SCRL

(Desplazar)

páginas 13, 14, 15, 17, 18

Para cambiar los elementos visualizados

(púlselo); para desplazar el elemento visualizado (púlselo sostenidamente).

P

Toma de entrada AUX (Auxiliar)

página 20

Para conectar un aparato portátil de audio.

Q

Botón RESET (Reiniciar)

página 6

R

Botón

Z

(Expulsar)

Para expulsar el disco.

S

Ranura para introducir disco

Inserte el disco (con la etiqueta hacia arriba), comienza la reproducción.

* Este botón tiene un punto táctil.

Nota

Cuando expulse o inserte un disco, mantenga desconectado cualquier aparato USB con objeto de evitar daños en el disco.

9

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 10 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

10

Mando a distancia de tarjeta

RM-X151

1

2

3

OFF

SOURCE SEL

ATT

MODE

6

7

8

+

9

4 q;

DSPL SCRL

1

4

2

5

3

6

qa

5

+

VOL

Extraiga la lámina aisladora antes de usarlo

(página 6).

A

Botón OFF

Para apagarlo; para detener la fuente.

B

Botón SOURCE (Fuente)

Para ponerlo en marcha; para cambiar la fuente (Radio/CD/USB/AUX).

C

Botones

<

(

.

)/

,

(

>

)

Para controlar radio/CD/USB; lo mismo que con

(SEEK)

–/+ en el aparato.

La configuración, el ajuste del sonido, etc., se pueden ejecutar mediante < , .

D

Botón DSPL

Para cambiar los elementos visualizados.

E

Botón VOL +

*

/– (Volumen)

Para ajustar el volumen.

F

Botón ATT (Atenuar)

Para atenuar el sonido. Para cancelar, púlselo de nuevo.

G

Botón SEL (Select) (Seleccionar)

Lo mismo que con el botón Select en el aparato.

H

Botón MODE (Modo)

Púlselo para: Seleccionar la banda de radio

(FM/MW/LW) / Seleccionar el modo de reproducción de un iPod.

Púlselo sostenidamente para: Introducir/ cancelar el control del pasajero.

I

Botones

M

(+)/

m

(–)

Para controlar CD/USB, al igual que con

(1) / (2) (ALBUM -/+) en el aparato.

La configuración, el ajuste del sonido, etc., se pueden ejecutar mediante M m .

J

Botón SCRL (Desplazar)

Para desplazar los elementos visualizados.

K

Botones Numerados

Para recibir las emisoras memorizadas

(púlselo); para memorizar emisoras (púlselo sostenidamente).

* Este botón tiene un punto táctil.

Nota

Si el aparato está apagado y desaparece la visualización, no podrá ser accionado con el mando a distancia de tarjeta, a menos de que se pulse

(SOURCE) (Fuente) en el aparato, o bien que se inserte un disco para activarlo previamente.

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 11 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

Búsqueda de una pista

Búsqueda de una pista por el nombre

— Quick-BrowZer

Usted puede buscar fácilmente una pista por categorías en un CD o en un dispositivo USB.

(BROWSE)

Dial de control /

Botón Select

Búsqueda omitiendo pistas

— Modo de saltos (Jump mode)

Cuando existen muchas pistas en una misma categoría, usted puede buscar la pista deseada de forma rápida.

1

Pulse

(SEEK)

+ en el modo Quick-BrowZer.

Aparece la visualización siguiente:

SEEK +/–

(BACK)

1

Pulse

El aparato introduce el modo Quick-BrowZer y aparece la lista de categorías de búsqueda.

2

Gire el dial de control para seleccionar la categoría de búsqueda deseada y, a continuación, púlselo para confirmar.

3

Repita el paso 2 hasta que se seleccione la pista deseada

Se inicia la reproducción.

Para regresar a la visualización previa.

Para introducir el modo Quick-BrowZer

A

Número de la pista en uso

B

Número total de pistas en la capa en uso

A continuación aparecerá el nombre de la pista.

2

Gire el dial de control para seleccionar el elemento deseado, o bien uno cercano a él.

Salta en pasos del 10% del número total de elementos.

3

Pulse el botón Select.

La visualización regresa al modo Quick-

BrowZer y aparece el elemento seleccionado.

4

Gire el dial de control para seleccionar el elemento deseado y púlselo.

Se inicia la reproducción si el elemento seleccionado es una pista.

Para cancelar el modo de saltos (Jump mode)

Pulse (BACK) o (SEEK) –.

Nota

Cuando se introduce el modo Quick-BrowZer, se cancela el ajuste repeat/shuffle.

11

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 12 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

12

Búsqueda de una pista escuchando pasajes de música

— ZAPPIN™

Mientras reproduce en secuencia pasajes cortos de música de cada pista en un CD o un USB, usted puede escoger la pista que desea escuchar.

El modo ZAPPIN es adecuado para buscar una pista en modo aleatorio o aleatorio repetido.

ZAP Botón Select

(BACK)

1

Pulse

(ZAP)

durante la reproducción.

Después de que aparezca "ZAPPIN" en la pantalla, la reproducción empieza con un pasaje de la pista siguiente.

El pasaje se reproduce en la duración preajustada, después suena un chasquido y se inicia el nuevo pasaje.

Track (Pista)

ZAP

La parte a reproducir de cada pista en modo

ZAPPIN.

2

Pulse el dial de control o

(ZAP)

cuando se está reproduciendo el pasaje de una pista que usted quiere escuchar.

La pista que usted ha seleccionado vuelve al modo normal de reproducción desde el principio.

Para buscar otra pista con el modo ZAPPIN, repita los pasos 1 y 2.

Avisos

• Usted puede seleccionar el tiempo de reproducción del pasaje, entre 6, 9 ó 30 segundos aproximadamente (página 20). No se puede seleccionar el pasaje de la pista a reproducir.

• Pulse ( (SEEK) +/- ó (1) / (2) (ALBUM -/+) en modo

ZAPPIN para omitir una pista o álbum.

• Pulsando (BACK) también se confirma una pista a reproducir.

Radio

Memorizar y recibir emisoras

Advertencia

Cuando sintonice emisoras mientras conduce, utilice (BTM) para prevenir accidentes.

Memorizar automáticamente

— BTM (Memoria de las mejores sintonías

1

Pulse repetidamente

(SOURCE)

hasta que aparezca "TUNER" (Sintonizador).

Para cambiar la banda, pulse repetidamente

(MODE) . Puede seleccionar entre FM1,

FM2, FM3, MW o LW.

2

Pulse sostenidamente el botón Select.

Se visualiza la configuración.

3

Pulse repetidamente el botón Select hasta que aparezca "BTM".

4

Pulse

(SEEK)

+.

El aparato memoriza emisoras en los botones numerados, en el orden de su frecuencia.

Cuando se ha memorizado un ajuste, suena un pitido.

Memorizar manualmente

1

Mientras está sintonizando la emisora que quiere memorizar, pulse sostenidamente un número de botón

(del

(1)

al

(6)

) hasta que aparezca

"MEM" (MEMORIA).

Nota

Si trata de memorizar otra emisora en el mismo número de botón, ésta reemplazará a la emisora previamente memorizada en él.

Aviso

Cuando se memoriza una emisora RDS, se memoriza asimismo el ajuste AF/TA (página 13).

Recibir las emisoras memorizadas.

1

Seleccione la banda y, a continuación, pulse un botón numerado (del

(1)

a

(6)

).

Sintonización automática

1

Seleccione la banda y, a continuación, pulse

(SEEK)

+/- para buscar la emisora.

La exploración se detiene cuando el aparato recibe una emisora. Repita este proceso hasta que se reciba la emisora deseada.

Aviso

Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, pulse sostenidamente (SEEK) +/- para localizar la frecuencia aproximada; a continuación pulse repetidamente (SEEK) +/- para ajustar

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 13 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM exactamente la frecuencia deseada (sintonización manual).

RDS (Sistema de datos por radio)

Descripción general

Las emisoras FM con servicio Radio Data

System (RDS) envían una información digital inaudible junto a la señal normal del programa de radio.

Elementos visualizables

A

Banda de radio, Función

B

TA/TP*

1

C

Frecuencia* 2 (Nombre del programa en servicio), Número prefijado, Reloj, Datos

RDS

*1 "TA" centellea durante la información de tráfico.

"TP" se ilumina cuando se sintoniza una emisora con programa.

*2 Durante la recepción de la emisora RDS, se visualiza " * " a la izquierda de la indicación de frecuencia.

Para cambiar los elementos

C

visualizados, pulse (DSPL) .

Servicios RDS

Este aparato proporciona automáticamente servicios RDS en la forma siguiente:

AF

(Frecuencias alternativas)

Selecciona y resintoniza la emisora con la señal mas fuerte en la red. Utilizando esta función, puede escuchar continuamente el mismo programa durante un largo trayecto sin necesidad de resintonizar la misma emisora de forma manual.

TA

(Anuncio de tráfico) /

TP

(Programa de tráfico)

Proporcionan información y programas sobre el estado del tráfico.

Cualquier información o programa que se reciba, interrumpirá momentáneamente la fuente seleccionada en escucha.

PTY

(Tipos de programa)

Visualiza el tipo de programa que se está recibiendo.

También busca el tipo de programa que usted ha seleccionado.

CT

(Hora local)

Los datos CT de la transmisión RDS ajustan la hora local en el reloj.

Notas

• Dependiendo del país o región, puede darse el caso de que no todas las funciones RDS estén disponibles.

• RDS no funcionará si la señal es demasiado débil, o bien si la emisora que está sintonizando no transmite datos RDS.

Definir AF e TA

1

Pulse repetidamente

(AF/TA)

hasta que aparezca el ajuste deseado.

Seleccione

AF-ON

TA-ON

Para

activar AF y desactivar TA.

activar TA y desactivar AF.

AF, TA-ON

activar ambos AF y TA.

AF,

TA-OFF

desactivar ambos AF y TA.

Memorizar emisoras RDS con los ajustes AF y TA

Usted puede prefijar emisoras RDS con ajustes

AF/TA. Si utiliza la función BTM, solamente se memorizan emisoras RDS con el mismo ajuste

AF/TA.

Si las prefija manualmente, puede memorizar emisoras RDS y no-RDS con el ajuste AF/TA para cada una de ellas.

1

Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la emisora con BTM o manualmente.

Recepción de avisos de emergencia

Con AF o TA activados, los anuncios de emergencia interrumpirán automáticamente la fuente seleccionada en escucha.

Aviso

Si usted ajusta el nivel del volumen durante un anuncio de tráfico, este nivel quedará memorizado para los subsiguientes anuncios de tráfico, independientemente del volumen que tenga ajustado en la audición normal.

Mantenerse en un programa regional

— REG (Regional)

Cuando la función AF está activada: el ajuste en fábrica de este aparato limita la recepción a una región específica, por lo tanto no podrá conectarse a otra emisora regional con una frecuencia más potente.

Si usted abandona el área de recepción de este programa regional, ajuste "REG-OFF" en la configuración durante la recepción en FM (página

20).

Nota

Esta función no es operativa en el Reino Unido y en algunas otras áreas.

continúa en la página siguiente

t

13

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 14 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

Función Local Link (Conexión local)

(solamente en el Reino Unido)

Esta función le permite seleccionar otras emisoras locales en la misma área, incluso si no están memorizadas en sus botones numerados.

1

Durante la recepción FM, pulse un botón numerado (del (1) al (6) ) en el cual haya una emisora local memorizada.

2

En el transcurso de 5 segundos, pulse de nuevo el botón numerado de la emisora local.

Repita ese proceso hasta que reciba la emisora local deseada.

Seleccionar PTY (Tipos de programa)

1

Pulse sostenidamente

(AF/TA)

(PTY) durante la recepción en FM.

Ajustar CT (Hora local)

1

Ajuste "CT-ON" en la configuración

(página 19).

Notas

• La función CT puede no actuar, incluso si se está recibiendo una emisora RDS.

• Puede haber una diferencia entre la hora ajustada mediante la función CT y la hora local real.

CD

Reproducir un disco

1

Pulse

(OPEN)

.

2

Inserte el disco (con la etiqueta hacia arriba).

3

Cierre el panel frontal.

La reproducción se inicia automáticamente.

Expulsar el disco

1

Pulse (OPEN) .

2

Pulse Z .

El disco es expulsado.

3

Cierre el panel frontal.

Elementos visualizables

14

Si la emisora está transmitiendo datos PTY, aparece el nombre del tipo de programa en escucha.

2

Pulse repetidamente

(AF/TA)

(PTY) hasta que aparezca el tipo de programa deseado.

3

Pulse

(SEEK)

+/–.

El aparato empieza a buscar una emisora que esté emitiendo el tipo de programa seleccionado.

Tipos de programa

NEWS

(Noticias),

AFFAIRS

(Temas de actualidad),

INFO

(Información),

SPORT

(Deportes),

EDUCATE

(Educación),

DRAMA

(Drama),

CULTURE

(Cultura),

SCIENCE

(Ciencia),

VARIED

(Variados),

POP M

(Música Pop),

ROCK M

(Música Rock),

EASY

M

(Música ambiental),

LIGHT M

(Música clásica ligera),

CLASSICS

(Música clásica),

OTHER M

(Otros tipos de música),

WEATHER

(Metereología),

FINANCE

(Finanzas),

CHILDREN

(Programas infantiles),

SOCIAL A

(Temas sociales),

RELIGION

(Religión),

PHONE IN

(Llamada telefónica),

TRAVEL

(Viajes),

LEISURE

(Ocio),

JAZZ

(Música de Jazz),

COUNTRY

(Música

Country),

NATION M

(Música del país),

OLDIES

(Música retro),

FOLK M

(Música folklórica),

DOCUMENT

(Documentales)

Nota

Esta función no se puede utilizar en países o áreas donde no estén disponibles datos PTY.

A

Fuente

B Track name* 1 , Disc/artist name* 1 , Artist name* 1 , Album number* 2 , Album name* 1 ,

Track number/Elapsed playing time, Clock

(Nombre de la pista, Nombre del disco/ intérprete, Nombre del intérprete, Número del

álbum, Nombre del álbum, Número de la pista /

Tiempo de reproducción transcurrido, Reloj)

*1

Se visualiza la información de un CD TEXT, MP3/

W MA/AAC.

*2

El número de álbum sólo se visualiza cuando se cambia el álbum.

Para cambiar los elementos B visualizados, pulse (DSPL) .

Aviso

Los elementos visualizados pueden diferir en función del modo, tipo de disco, formato de grabación y de los ajustes.

Reproducción repetida y reproducción aleatoria

1

Durante la reproducción, pulse repetidamente

(3)

(REP) ó

(4)

(SHUF),

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 15 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

hasta que aparezca el ajuste deseado.

Cuando utilice un cable para conectarlo, use el que se suministra con el propio aparato

USB.

TRACK

ALBUM

* la pista ininterrumpidamente

álbum repetidamente

SHUF ALBUM

* álbum en orden aleatorio

SHUF DISC

el disco en orden aleatorio

* Cuando se está reproduciendo un archivo MP3/

W MA/AAC.

Para regresar al modo normal de reproducción, seleccione " OFF" o "SHUF-OFF".

Dispositivos USB

Para detalles sobre la compatibilidad de su dispositivo USB, visite la página web de ayuda.

Pá g ina web de ayuda

http://s u pport.sony-e u rope.com/

• Se pueden utilizar los dispositivos USB de los tipos MSC (Mass Storage Class - Clase de almacenamiento masivo) y MTP (Media

Transfer Protocol - Protocolo de transferencia de medios), que se ajusten al USB estándar.

• Los códigos correspondientes son: MP3

(.mp3), WMA (.wma) y AAC (.m4a).

• Se recomienda hacer una copia de seguridad en un dispositivo USB.

Nota

Conecte el dispositivo USB después de haber puesto en marcha el motor.

Dependiendo del aparato USB, se pueden producir un mal funcionamiento o daños si aquel es conectado antes de poner en marcha el motor.

Reproducir un dispositivo USB

1

Deslice la cubierta del USB.

Se inicia la reproducción.

Si ya tiene un aparto USB conectado, pulse repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca

"USB" para así iniciar la reproducción.

Pulse

(OFF)

para detener la reproducción.

Desconectar el aparato USB

1

Detenga la reproducción del aparato USB.

2

Extraiga el aparato USB.

Si usted desconecta su aparato USB durante la reproducción, pueden resultar dañados los datos.

Notas

No utilice aparatos USB tan grandes o pesados que puedan caerse debido a la vibración, o provocar que se afloje la conexión.

No extraiga el panel frontal durante la reproducción de un aparato USB, ya que de hacerlo así pueden resultar dañados los datos del mismo.

Este aparato no puede reconocer dispositivos USB mediante un hub USB.

Elementos visualizables

2

Conecte el aparato USB al terminal

USB.

A

Fuente

B

Nombre de la pista, Nombre del intérprete,

Número del álbum*, Nombre del álbum,

Número de la pista/Tiempo de reproducción transcurrido, Reloj

* El número de álbum sólo se visualiza cuando se cambia el álbum.

Para cambiar los elementos

B

visualizados, pulse (DSPL) .

15

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 16 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

Notas

• Los elementos visualizados pueden diferir en función del tipo de aparato USB, del formato de grabación y de los ajustes. Para más detalles, visite la página web de ayuda.

• El número máximo de datos visualizables es como sigue:

– carpetas (álbumes): 128

– archivos (pistas) por carpeta: 500

• No deje un aparato USB en un coche aparcado, ya que puede resultar dañado.

• El inicio de la reproducción puede demorarse, dependiendo de la cantidad de datos grabados.

• Los archivos DRM (Digital Rights Management -

Tratamiento de los derechos digitales) pueden no ser reproducidos.

• Durante la reproducción, o durante el retroceso o el avance rápido de un archivo MP3/ W MA/AAC de tipo

VBR (Variable Bit Rate - Velocidad variable de transferencia de bits), el tiempo de reproducción transcurrido puede no visualizarse correctamente.

• Los siguientes archivos MP3/ W MA/AAC no se pueden reproducir:

– compresión sin pérdidas

– protegido por copyright

Reproducción repetida y reproducción aleatoria

1

Durante la reproducción, pulse repetidamente

(3)

(REP) ó

(4)

(SHUF), hasta que aparezca el ajuste deseado.

iPod

Para detalles sobre la compatibilidad de su iPod, consulte "Acerca de iPod" en la página 21 ó visite la página web de ayuda.

En estas Instrucciones de uso, "iPod" se utiliza como una referencia general para las funciones iPod en el iPod y el iPhone, a menos de que esté especificado en forma distinta en el texto o en las ilustraciones.

iPod

Pá g ina web de ayuda

http://s u pport.sony-e u rope.com/

Reproducir desde un iPod

Antes de conectar el iPod, disminuya al volumen del aparato principal.

1

Deslice la cubierta del USB.

TRACK

ALBUM

SHUF ALBUM

SHUF DEVICE

la pista ininterrumpidamente.

álbum repetidamente.

álbum en orden aleatorio.

el aparato en orden aleatorio.

Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda completado.

Para regresar al modo normal de reproducción, seleccione " OFF" o "SHUF-OFF". "

2

Conecte el iPod en el terminal de entrada USB, a través de la base de conexión Dock al cable USB.

>

M

EN

U

.

El iPod se pondrá en marcha automáticamente y aparecerá la visualización en la pantalla del iPod, según se indica a continuación.*

16

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 17 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

Aviso

Recomendamos el cable USB RC-100IP (no suministrado) para empalmar al conector de acoplamiento.

La reproducción de las pistas en el iPod se inicia automáticamente desde el último punto reproducido.

Si ya tiene un iPod conectado, para iniciar la reproducción pulse repetidamente

(SOURCE) hasta que aparezca "USB".

("IPD" aparece en la pantalla cuando éste es reconocido).

* En el caso de conectar un iPod Touch o un iPhone, o que el iPod fue previamente reproducido usando el control del pasajero, el logotipo no aparecerá en la pantalla.

3

Pulse

(MODE)

para seleccionar el modo de reproducción.

El modo cambia como sigue:

RESUMING

t

ALBUM

t

TRACK

t

PODCAST

* t

GENRE

t

PLAYLIST

t

ARTIST

(Reanudar

t

Álbum

t

Pista

t

Podcast

* t

Género

t

Lista de reproducción

t

Intérprete)

* Puede no aparecer dependiendo del ajuste del iPod.

4

Ajustar el volumen.

Pulse (OFF) para detener la reproducción.

Extraer el iPod

1

Detenga la reproducción del iPod.

2

Extraiga el iPod.

Advertencia para el iPhone

Cuando conecte un iPhone mediante USB, el volumen del teléfono es controlado por el propio iPhone . Con objeto de evitar un repentino sonido muy fuerte después de una llamada, no incremente el volumen en el aparato principal durante una llamada telefónica.

Notas

• No extraiga el panel frontal durante la reproducción de un aparato USB, ya que de hacerlo así pueden resultar dañados los datos del mismo.

• Este aparato no reconoce un iPod a través de un hub USB.

Avisos

• Cuando se gira la llave de encendido a la posición

ACC , o bien el aparato está en marcha, el iPod se recarga.

• Si se desconecta el iPod durante la reproducción, aparece "NO DEV" (No hay dispositivo conectado) en la pantalla del aparato principal.

Modo Reanudar

Cuando el iPod está conectado a la base de conexión Dock, el modo de este aparato cambia al modo Reanudar y la reproducción se inicia en el modo configurado por el iPod.

En modo Reanudar, los siguientes botones no funcionan.

– (3) (REP)

(4)

(SHUF)

Elementos visualizables

A

Indicación de fuente (iPod)

B Nombre de la pista, Nombre del intérprete,

Nombre del álbum, Número de la pista/

Tiempo de reproducción transcurrido, Reloj.

Para cambiar los elementos B visualizados, pulse (DSPL) .

Aviso

Cuando se cambia un álbum / podcast / género / intérprete / lista de reproducción, aparece momentáneamente su número.

Nota

Algunas letras almacenadas en el iPod pueden no visualizarse correctamente.

Configurar el modo de pantalla

1

Durante la reproducción pulse

(MODE)

.

El modo cambia como sigue:

ALBUM

t

TRACK

t

PODCAST

* t

GENRE

t

PLAYLIST

t

ARTIST

(Álbum

t

Pista

t

Podcast

* t

Género

t

Lista de reproducción

t

Intérprete)

*

Puede no aparecer dependiendo del ajuste del iPod.

Omitir álbumes, podcasts, géneros, listas de reproducción e intérpretes

Para Pulse

Omitir

(1)

/

(2)

(ALBUM –/+)

[pulse una vez para cada uno]

Omitir continuadamente

(1) / (2) (ALBUM –/+)

[pulse sostenidamente en el punto deseado]

17

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 18 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

Reproducción repetida y reproducción aleatoria

1

Durante la reproducción, pulse repetidamente

(3)

(REP) ó

(4)

(SHUF), hasta que aparezca el ajuste deseado.

TRACK

la pista ininterrumpidamente.

ALBUM

álbum repetidamente.

PODCAST

podcast repetidamente.

ARTIST

intérprete repetidamente.

PLAYLIST

lista de reproducción repetidamente.

GENRE

género repetidamente.

SHUF ALBUM

álbum en orden aleatorio.

SHUF

PODCAST

podcast en orden aleatorio.

SHUF ARTIST

intérprete en orden aleatorio.

SHUF

PLAYLIST

lista de reproducción en orden aleatorio.

SHUF GENRE

género en orden aleatorio.

SHUF

DEVICE

el aparato en orden aleatorio.

Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda completado.

Para regresar al modo normal de reproducción, seleccione " OFF" o "SHUF-OFF".

Operar un iPod directamente

— Control del pasajero

Usted puede operar un iPod conectado al conector Dock o directamente.

1

Durante la reproducción, pulse sostenidamente

(MODE)

.

Aparece "MODE IPOD" y usted podrá operar el iPod directamente.

Para cambiar el elemento visualizado

Pulse

(DSPL)

.

Los elementos visualizados cambian del modo siguiente:

Track name t Artist name t Album name t

MODE IPOD t Clock (Nombre de la pista t

Nombre del intérprete t Nombre del álbum t

MODO IPOD t Reloj)

18

Para salir del control del pasajero

Pulse sostenidamente (MODE) .

Entonces aparecerá "MODE AUDIO" y el modo de reproducción cambiará a "RESUMING"

(Reanudar).

Notas

• El volumen puede ser ajustado en el aparato.

• Si se cancela este modo, la configuración "repetida" se cancelará.

Otras f

un

cio

n

es

Cambiar los ajustes del sonido

Ajustar las características del sonido

1

Pulse repetidamente el botón Select, hasta que aparezca el elemento deseado.

2

Gire el dial de control para ajustar el elemento deseado.

3

Pulse

El ajuste está completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.

Se pueden ajustar los elementos siguientes (para más detalles consulte la página de referencia):

EQ3

Seleccione una curva de ecualizador entre los 7 tipos de música (XPLOD, VOCAL, EDGE,

CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM u

OFF).

DSO

(Dynamic Soundstage Organizer -

Organizador dinámico de bajas frecuencias)

Crea un campo sonoro más ambiental.

Para seleccionar el modo DSO: "1", "2", "3" u

"OFF".

Cuanto mayor es el número, más se intensifica el efecto.

LOW

* 1

, MID

* 1

, HI

* 1

(Bajo, Medio, Alto)

(página 19)

BAL

(Balance)

Ajusta el nivel relativo entre los altavoces frontales y posteriores.

FAD

(Fader - Potenciómetro)

Ajusta el nivel relativo entre los altavoces frontales y posteriores.

SUB

* 2 (Volumen del subwoofer)

Ajusta el volumen del subwoofer.

AUX

* 3 (Nivel AUX)

Ajusta el nivel del volumen para cada uno de los equipos auxiliares conectados: "+18 dB"

_

"0 dB"

_

"

_

8 dB".

Este ajuste elimina la necesidad de configurar el nivel del volumen entre las fuentes.

*1 Cuando EQ3 está activado.

*2 "ATT" se visualiza en el ajuste más bajo y puede ser configurado en 21 pasos de aumento.

*3 Cuando la fuente AUX está activada (página 20).

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 19 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

Personalizar la curva del ecualizador — EQ3

La "PERSONALIZACIÓN" ("CUSTOM") del

EQ3 le permite configurar sus propios ajustes de ecualizador.

1

Seleccione una fuente y, a continuación, pulse repetidamente el botón Select para seleccionar "EQ3".

2

Gire el dial de control para seleccionar

"CUSTOM".

3

Pulse repetidamente el botón Select, hasta que aparezca "LOW", "MID" o

"HI".

4

Gire el dial de control para ajustar el elemento seleccionado.

El nivel de volumen es ajustable en pasos de

1 dB, desde -10 dB hasta +10 dB.

Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la configuración de la curva del ecualizador.

Para restaurar la curva fijada en fábrica, pulse sostenidamente el botón Select antes de completarse el ajuste.

5

Pulse

El ajuste está completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.

Aviso

También se pueden configurar otros modelos de ecualizador.

Configurar los elementos de ajuste — SET

1

Pulse sostenidamente el botón Select.

Se visualiza la configuración.

2

Pulse repetidamente el botón Select hasta que aparezca el elemento deseado.

3

Gire el dial de control para seleccionar el ajuste (por ejemplo "ON" u "OFF").

4

Pulse sostenidamente el botón Select.

El ajuste está completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.

Nota

Los elementos visualizados diferirán en función de la fuente y del ajuste.

Se pueden ajustar los elementos siguientes (para más detalles consulte la página de referencia):

CLOCK-ADJ

(Ajuste del reloj) (página 6)

CT

(Hora local)

Activa la función CT: "ON", "OFF" (páginas

13, 14).

BEEP

(Pitido)

Activa el sonido del pitido: "ON", "OFF".

AUX-A

*

1

(Audio auxiliar)

Activa la visualización de la fuente AUX:

"ON", "OFF" (página 20).

AUTO OFF

(Apagado automático)

Apaga automáticamente el aparato después de un tiempo deseado, cuando se apaga el aparato:

"NO", "30S (segundos)", "30M (minutos)",

"60M (minutos)".

DEMO

(Demostración)

Activa la demostración: "ON", "OFF".

DIMMER

(Reductor de la intensidad luminosa)

Cambia la luminosidad de la visualización.

– "AT": para reducir automáticamente la luminosidad de la pantalla cuando usted enciende las luces. (Disponible solamente cuando está conectado el cable del control de la iluminación)

– "ON": para oscurecer la pantalla.

– "OFF": para desactivar el dimmer.

CONTRAST

(Contraste)

Ajusta el contraste de la pantalla. El nivel de contraste es ajustable en 7 pasos.

ILLUMI

(Iluminación)

Cambia el color de la iluminación: "ILLUMI-

1", "ILLUMI-2".

continúa en la página siguiente

t

19

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 20 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

M.DSPL

(Motion Display - Visualización en movimiento)

Selecciona el modo Motion Display

– "SA": para mostrar las imágenes en movimiento y el analizador de espectro.

– "ON": para mostrar elementos móviles.

– "OFF": para desactivar el modo de Motion

Display.

A.SCRL

(Auto Scroll - Desplazamiento automático)

Desplaza automáticamente los títulos largos:

"ON", "OFF".

LOCAL

(Modo de búsqueda local)

– "ON": para sintonizar únicamente las emisoras con la señal más fuerte.

– "OFF": para sintonizar en recepción normal.

MONO

* 2 (Modo monoaural)

Selecciona la recepción en modo monoaural para mejorar una recepción deficiente en FM:

"ON", "OFF".

REG

* 2 (Regional)

Limita la recepción a una región específica:

"ON", "OFF" (página 13).

ZAP.TIME

(Tiempo de duración del zapping)

Selecciona el tiempo de reproducción para la función ZAPPIN.

– "ZAP.TIME-1 (aprox. 6 segundos)",

"ZAP.TIME-2 (aprox. 9 segundos)",

"ZAP.TIME-3 (aprox. 30 segundos)".

LPF

(Low Pass Filter - Filtro de paso bajo)

Selecciona la frecuencia de corte del subwoofer:

"OFF", "80Hz", "100Hz", "120Hz", "140Hz",

"160Hz".

LPF NORM/REV

(Filtro de paso bajo Normal /

Inverso)

Selecciona la fase del subwoofer: "NORM",

"REV".

HPF

(High Pass Filter - Filtro de paso alto)

Selecciona la frecuencia de corte de los altavoces delanteros/traseros: "OFF", "80Hz",

"100Hz", "120Hz", "140Hz", "160Hz".

LOUD

(Loudness - Sonoridad)

Refuerza los graves y los agudos para ofrecer un sonido nítido a volúmenes bajos: "ON", "OFF".

BTM

(página 12)

*1 Cuando se apaga el aparato.

*2 Cuando se está recibiendo en FM.

Uso de equipos opcionales

Equipos auxiliares de audio

Conectando un aparato portátil opcional de audio en la toma de entrada AUX (mini conector estéreo) del aparato principal y simplemente seleccionando la fuente, usted podrá escucharlo a través de los altavoces de su coche. El nivel de volumen es ajustable para cualquier diferencia entre el aparato principal y el equipo portátil de audio. Siga el proceso que se indica a continuación:

Conecte el aparato portátil de audio

1

Apague el aparato portátil de audio.

2

Reduzca a inaudible el volumen en el aparato principal.

3

Conecte el portátil al aparato principal.

AUX

Cable de conexión

*

(no suministrado)

*

Tenga en cuenta de usar una clavija de tipo recto.

Ajuste el nivel de volumen

Asegúrese de ajustar el volumen para cada equipo de audio conectado, antes de iniciar la reproducción.

1

Reduzca al mínimo el volumen en el aparato.

2

Pulse repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca "AUX".

A continuación aparece "AUX FRONT IN".

3

Inicie la reproducción en el aparato portátil de audio, a un volumen moderado.

4

Ajuste el volumen en el aparato, a su nivel usual de escucha.

5

Ajuste el nivel de entrada (página 18).

20

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 21 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

I

n

formació

n

adicio

n

al

Precauciones

• Deje enfriar previamente el aparato si su coche ha estado aparcado bajo sol directo.

• La antena eléctrica se extiende automáticamente.

Condensación de humedad

Si se produce condensación de humedad dentro del aparato, extraiga el disco y espere aproximadamente una hora para que pueda secarse; de lo contrario no funcionará adecuadamente.

Para mantener una alta calidad de sonido

No vierta líquidos sobre el aparato o los discos.

Notas sobre discos

• No exponga los discos a la luz solar o a fuentes de calor tales como conductos de aire caliente, ni deje el coche aparcado bajo sol directo.

• Antes de reproducirlos, limpie los discos con un paño suave desde el centro hacia fuera. No utilice disolventes tales como benzina, disolventes ni limpiadores convencionales.

• Este aparato está diseñado para reproducir discos que sean conformes a las características estándar del Compact Disc (CD). Los DualDiscs y algunos discos codificados con tecnologías de protección copyright, no contienen las características estándar del Compact Disc (CD), por lo tanto, estos discos pueden no ser reproducibles en este aparato.

Discos que este aparato NO PUEDE reproducir

– Discos con etiquetas, o cinta adhesiva o papel pegados. Estos discos pueden causar un mal funcionamiento, o resultar dañados.

– Discos de formato no estándar (p.ej., en forma de corazón, estrella, cuadrados). Si intenta hacerlo puede estropear el aparato.

– Discos de 8 cm (3 1/4 pulgadas).

Notas sobre discos CD-R/CD-RW

• El número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW)

– carpetas (álbumes): 150 (incluyendo la carpeta raíz)

– archivos (pistas) y carpetas: 300 (posiblemente menos de 300 si los nombres de carpetas/ archivos contienen muchos caracteres)

– caracteres visualizables para el nombre de una carpeta/archivo: 32 (Joliet) ó 64 (Romeo)

• Si un disco de sesión múltiple empieza con una sesión CD-DA, es reconocido como un disco CD-

DA y no se reproducen otros tipos de sesión.

Discos que este aparato NO PUEDE reproducir

– CD-R/CD-RW de baja calidad de grabación.

– CD-R/CD-RW grabado con un aparato grabador incompatible.

– CD-R/CD-RW que no está correctamente finalizado.

– CD-R/CD-RW distinto de aquellos grabados en un formato CD de música o MP3 en conformidad con ISO9660 Nivel 1/Nivel 2,

Joliet/Romeo o sesión múltiple.

Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA/AAC

MP3/WMA/AAC

Carpeta

(álbum)

Archivo MP3/

WMA/ACC

(pista)

Acerca de iPod

• Usted puede conectar los siguientes modelos de iPod. Actualice sus iPod al último software antes de usarlos.

Made for (Hecho para)

– iPod touch

– iPod touch (2ª generación)

– iPod classic

– iPod classic (120GB)

– iPod con vídeo*

– iPod nano (4ª generación)

– iPod nano (3ª generación)

– iPod nano (2ª generación)

– iPod nano (1ª generación)*

Trabaja con

– iPhone

– iPhone 3G

*

El control de pasajero no está disponible para iPod nano (1ª generación) , o iPod con vídeo.

• "Made for iPod" significa que es un accesorio electrónico que ha sido diseñado para conectar específicamente al iPod y que ha sido certificado por el fabricante como compatible con los estándares Apple de funcionamiento.

• "Works with iPhone" significa que es un accesorio electrónico que ha sido diseñado para conectar específicamente al iPhone y que ha sido certificado por el fabricante como compatible con los estándares Apple de funcionamiento.

• Apple no es responsable del funcionamiento de estos accesorios, ni de su conformidad en cuanto a seguridad y a los estándares reguladores.

21

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 22 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

Si tiene dudas o problemas con respecto a este aparato que no estén aclaradas en el presente manual, consulte al distribuidor Sony más próximo.

Mantenimiento

Cambiar la batería de litio en el mando a distancia de tarjeta

En condiciones normales, la batería durará aproximadamente 1 año. (La vida útil puede ser más corta, dependiendo de las condiciones de uso).

A medida que se va agotando la batería, disminuye el alcance del mando a distancia de tarjeta.

Reemplace la batería por una nueva CR2025 de litio. El uso de cualquier otro tipo de batería puede presentar un riesgo de fuego o explosión.

lado + hacia arriba

Limpiar los conectores

El aparato puede dejar de funcionar correctamente si los conectores entre la unidad y el panel frontal no están limpios. Con objeto de prevenir esto, extraiga el panel frontal (página 7) y limpie los conectores con un bastoncillo con extremo de algodón. No lo aplique con excesiva fuerza. Si aprieta demasiado, los conectores pueden resultar dañados.

Aparato principal Lado posterior del panel frontal

Notas

• Para su seguridad, apague el motor del coche y saque la llave del conmutador de arranque antes de limpiar los conectores.

• No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con un objeto metálico.

2 c

1

Notas con respecto a las baterías de litio

• Mantenga las baterías de litio fuera del alcance de los niños.

Si alguien se traga una batería, debe consultar inmediatamente a un médico.

• Limpie la batería con un paño seco para asegurar un buen contacto.

• Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando instale la batería.

• No sujete la batería con pinzas metálicas, ya que podría ocasionar un cortocircuito.

ADVERTENCIA

La batería puede explotar si es maltratada.

No la recargue, ni la abra, ni la lance al fuego.

22

Cambio del fusible

Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar uno que corresponda al amperaje de servicio señalado en el fusible original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y reemplácelo. Si el fusible se vuelve a fundir después de reemplazarlo, puede ser que exista un mal funcionamiento interno. En tal

Fusible (10 A)

caso, consulte al distribuidor Sony más cercano.

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 23 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

Extraer el aparato

1

Saque el marco de protección.

1

Extraiga el panel frontal (página 7).

2 Presione sobre ambos extremos del marco de protección y, seguidamente, tire de él hacia fuera.

x

2

Extraiga el aparato.

1

Inserte ambas llaves extractoras al mismo tiempo hasta que oiga un chasquido.

Encare el gancho hacia dentro.

2

Tire de las llaves extractoras para soltar las fijaciones del aparato.

3

Deslice el aparato fuera de su montura.

Características

Sección sintonizador

FM

Alcance de sintonía:

87,5 - 108,0 MHz

Terminal de antena eléctrica:

Conector de antena eléctrica exterior

Frecuencia intermedia:

150 kHz

Sensibilidad utilizable:

10 dBf

Selectividad:

75 dB a 400 kHz

Relación señal-ruido:

70 dB (monoaural)

Separación:

40 dB a 1 kHz

Respuesta en frecuencia:

20 - 15.000 Hz

MW/LW

Alcance de sintonía:

MW: 531 - 1.602 kHz

LW: 153 - 279 kHz

Terminal de antena eléctrica:

Conector de antena eléctrica exterior

Frecuencia intermedia:

25 kHz

Sensibilidad:

MW: 26 µV, LW: 45 µV

Sección reproductor de CD

Relación señal-ruido:

120 dB

Respuesta en frecuencia:

10 - 20.000 Hz

Fluctuación y trémolo:

Por debajo de límite medible

Sección reproductor de USB

Interfaz:

USB (Velocidad máxima)

Corriente máxima:

500 mA

Sección amplificador de potencia

Salida:

Salidas para altavoces (conectores con cierre seguro)

Impedancia del altavoz:

4 - 8 Ohmios

Potencia máxima de salida:

52 Vatios × 4 (a 4

Ohmios)

General

Salidas:

Terminal de salidas de audio (frontal/posterior)

Terminal de salida a Subwoofer (monoaural)

Terminal de control del relé de la antena eléctrica

Terminal de control del amplificador de potencia

Entradas:

Terminal de entrada del BUS de control

Terminal de entrada del BUS de audio

Terminal de entrada del controlador del mando a distancia

Terminal de entrada para antena eléctrica

Terminal de control de teléfono para ATT

Terminal del control de iluminación

Terminal de entrada AUX (mini conector estereofónico)

Toma de entrada de señal USB

Controles de tono:

Bajo: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)

Medio: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)

Alto: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)

Requisitos de potencia:

Batería de coche a 12 Vcc

(masa negativa)

Dimensiones:

Aproximadamente 178 × 50 × 182 mm

(An./Alt./Fondo)

continúa en la página siguiente

t

23

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 24 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

Dimensiones del montante:

Aproximadamente 182 ×

53 × 162 mm (An./Alt./Fondo)

Peso:

Aproximadamente 1,3 Kg

Accesorios incluidos

Mando a distancia de tarjeta: RM-X151

Piezas para la instalación y para las conexiones (1 juego)

Equipamiento opcional:

Cable BUS (suministrado con clavija RCA):

Selector de fuente: XA-C40

Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP

Es posible que su distribuidor no disponga de algunos de los accesorios que aquí se indican. Por favor, consulte con su concesionario para más información.

El diseño y las características pueden ser objeto de cambios sin notificación previa.

• N o se han u sado retardantes de llama halogenados en los paneles ca b leados por impresión.

• N o se han u sado retardantes de llama halogenados en las cajas.

• Los almohadillados del em b alaje son de papel.

Localización de averías

La siguiente lista de control de averías le ayudará a remediar problemas que puede llegar a encontrarse en su radio-reproductor.

Antes de consultar la lista relacionada a continuación, verifique la conexión y los procesos operativos.

Si no se soluciona el problema, visite la siguiente página web de ayuda:

Pá g ina web de ayuda

http://s u pport.sony-e u rope.com/

General

El aparato no recibe alimentación de potencia.

• Compruebe la conexión o el fusible.

• Si el aparato está apagado y no hay visualización en la pantalla, no puede ser accionado con el mando a distancia.

t Ponga en marcha el aparato.

La antena eléctrica no se extiende.

La antena eléctrica no tiene caja de relés.

No hay sonido.

• La función ATT está activada, o bien está activada la función Teléfono-ATT (cuando el cable interfaz de un teléfono de coche está conectado al cable ATT).

• La posición del control del potenciómetro "FAD" no está configurada para un sistema de 2 altavoces.

No suena el pitido.

• El sonido de la alarma está suprimido (página 19).

• Está conectado un amplificador opcional y usted no está utilizando el amplificador incorporado en el aparato.

Se ha borrado el contenido de la memoria.

• Se ha pulsado el botón RESET (Reiniciar).

t Grabe de nuevo en la memoria.

• El cable de alimentación o la batería han sido desconectados, o bien no están correctamente conectados.

Se han borrado las emisoras memorizadas y la hora local correcta.

Se ha fundido el fusible.

Hace ruidos cuando se conmuta la llave de contacto a la posición de puesta en marcha.

Los cables no están correctamente acoplados al conector de alimentación accesoria del coche.

Durante la reproducción o la recepción, se inicia el modo demostración.

Si no se efectúa ninguna operación durante 5 minutos mientras el aparato está ajustado a "DEMO-ON", se reinicia el modo demostración.

t Ajuste a "DEMO-OFF" (página 19).

24

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 25 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

La visualización desaparece o no aparece en la pantalla.

• El dimmer (atenuador de luminosidad) está ajustado a "DIMMER-ON" (página 19).

• La visualización desaparece si se pulsa sostenidamente

(OFF)

.

t Pulse de nuevo sostenidamente (OFF) en el aparato, hasta que aparezca la visualización.

• Los conectores están sucios (página 22).

La función Auto Off (Apagado automático) no actúa.

El aparato está funcionando. La función Auto Off se activa después de cerrar el aparato.

t Cierre el aparato.

DSO (Organizador dinámico de bajas frecuencias) no funciona.

• Dependiendo del tipo de habitáculo del coche, o del tipo de música, DSO puede tener un efecto no deseable.

Recepción de radio

No se pueden recibir las emisoras.

El sonido está interferido por ruidos.

• La conexión no es correcta.

t Conecte un cable de control de antena eléctrica

(azul), o un cable de alimentación auxiliar (rojo), al cable de alimentación del potenciador de la antena del coche (solamente si su coche tiene una antena eléctrica FM/MW/LW incorporada en la luneta trasera o en un cristal lateral).

t Verifique la conexión de la antena eléctrica del coche.

t Si la antena eléctrica del coche no se eleva, verifique la conexión del cable de control de la antena.

t Cuando el modo DSO está ajustado a On, el sonido puede resultar entorpecido por ruidos.

Ajuste el modo DSO a "OFF" (página 18).

No es posible la sintonización prefijada.

• Grabe la frecuencia correcta en la memoria.

• La señal de emisión es demasiado débil.

No es posible la sintonización automática.

• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.

t La sintonización se detiene con excesiva frecuencia:

Ajuste a "LOCAL-ON" (Sintonización de emisoras locales) (página 20).

t La sintonización no se detiene en ninguna emisora:

Ajuste a "LOCAL-OFF" (página 20).

• La señal de emisión es demasiado débil.

t Efectúe sintonía manual.

Durante la recepción en FM, la indicación "ST"

(Estéreo) centellea.

• Sintonice la frecuencia con precisión.

• La señal de emisión es demasiado débil.

t Ajuste a "MONO-ON" (página 20).

Un programa FM emitido en estéreo se escucha en monoaural.

El aparato está en modo de recepción monoaural.

t Ajuste a "MONO-OFF" (página 20).

RDS (Sistema de datos por radio)

La búsqueda SEEK empieza después de unos segundos de audición.

La emisora no es TP o tiene una señal débil.

t Desactive TA (página 13).

No se reciben anuncios de tráfico.

• Active TA (página 13).

• La emisora no emite ningún anuncio de tráfico, a pesar de ser TP .

t Sintonice otra emisora.

PTY visualiza "- - - - - - - - ".

• La emisora que está sintonizando no es una emisora

RDS.

• No se han recibido datos RDS.

• La emisora no especifica el tipo de programa.

Reproducción de CD

No se puede insertar un disco

• Está ya cargado otro disco.

• El disco se ha insertado forzadamente con la cara al revés o de forma incorrecta.

El disco no se reproduce.

• Disco defectuoso o sucio.

• Los CD-Rs / CD-RWs no son para uso de audio

(página 21).

No se reproducen los archivos MP3/WMA/AAC.

El disco es incompatible con el formato y versión de los archivos MP3/WMA/AAC. Para más detalles sobre discos y formatos reproducibles, visite la página web de ayuda.

Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más que otros en iniciar la reproducción.

Los siguientes discos tardan más que otros en iniciar la reproducción:

– un disco grabado con una estructura de árbol complicada.

– un disco grabado en sesión múltiple.

– un disco al que se le pueden añadirse datos.

Los elementos visualizados no se desplazan.

• En discos con un gran número de caracteres, éstos pueden no desplazarse.

• "A.SCRL" está ajustado en "OFF".

t Ajuste a "A.SCRL-ON" (página 20).

t Pulse sostenidamente

(DSPL)

(SCRL).

El sonido hace omisiones.

• La instalación no es correcta. t Instale el aparato en un ángulo inferior a 45°, en una parte sólida del automóvil.

• Disco defectuoso o sucio.

Los botones de manejo no funcionan.

El disco no es expulsado.

Pulse el botón RESET (Reiniciar) (página 6).

No se pueden reproducir grabaciones a través de un Hub USB

No se pueden reproducir grabaciones a través de un Hub USB.

Este aparato no puede reconocer dispositivos USB mediante un hub USB.

25

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 26 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

No se pueden reproducir las grabaciones.

Un dispositivo USB no funciona.

t Vuelva a conectarlo.

El dispositivo USB se demora más tiempo en reproducir.

El dispositivo USB contiene archivos con una estructura complicada.

Suena un pitido.

Durante la reproducción, se ha desconectado el aparato

USB.

t Antes de desconectar un dispositivo USB, asegúrese de detener previamente la reproducción para proteger los datos grabados.

El sonido es intermitente.

El sonido puede resultar intermitente a una alta velocidad de transferencia de bits de más de 320 Kbps.

Visualizaciones de error /

Mensajes.

CHECKING (Comprobando)

El aparato está confirmando la conexión de un aparato

USB.

t Espere hasta que finalice la confirmación de la conexión.

ERROR

• El disco está sucio, o bien está insertado al revés.

t Límpielo o inserte el disco correctamente.

• Se ha instalado un disco en blanco, sin grabación.

• El disco no puede ser reproducido debido a un problema.

t Inserte otro disco.

• El aparato USB no ha sido reconocido automáticamente.

t Vuélvalo a conectar.

• Pulse Z para expulsar el disco.

FAILURE (Avería)

La conexión de los altavoces o la del amplificador, no son correctas.

t

Consulte el manual de instalación de este modelo, para verificar la conexión.

HUB NO SUPRT (No admite un HUB)

Esta unidad no admite un Hub USB.

L. SEEK +/– (Búsqueda local)

El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática.

NO AF (No hay frecuencias alternativas)

No hay ninguna frecuencia alternativa para la emisora que se está sintonizando.

t Pulse (SEEK) +/- mientras el nombre del servicio de programa esté centelleando. El aparato empieza a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI

(Identificación de programa) (aparece "PI SEEK").

26

NO DEV (No hay ningún aparato conectado)

Se ha seleccionado (SOURCE) sin que haya ningún aparato USB conectado. Un aparato USB o un cable

USB, se han desconectado durante la reproducción.

t Compruebe la conexión del dispositivo USB y del cable USB.

NO MUSIC

El disco o el aparato USB, no contienen un archivo de música.

t Inserte un CD de música en el aparato.

t Conecte un aparato USB que contenga un archivo de música.

NO NAME (No hay ningún nombre)

No hay ningún nombre de disco/álbum/intérprete/pista escrito en la pista.

NO TP (No hay ningún programa de tráfico)

El aparato continuará buscando emisoras TP disponibles.

OFFSET (No funciona)

Puede haber un mal funcionamiento interno.

t Verifique la conexión. Si se mantiene la indicación de error en la pantalla, consulte al distribuidor Sony más próximo.

OVERLOAD (Sobrecarga)

El aparato USB está sobrecargado.

t Desconecte el aparato USB y, seguidamente, cambie la fuente pulsando (SOURCE) .

t Indica que el aparato USB es defectuoso, o que se ha conectado un aparato que no es compatible.

READ (Lectura)

La unidad está leyendo toda la información de pistas y de álbum del disco.

t Espere hasta que se complete la lectura y la reproducción se iniciará automáticamente.

Dependiendo de la estructura del disco, la lectura puede ocupar más de un minuto.

RESET (Reiniciar)

El reproductor de CDs y el cargador de CD no pueden funcionar debido a un problema.

t Pulse el botón RESET (página 6).

USB NO SUPRT (No admite el aparato USB)

El aparato USB conectado no es compatible.

t Para detalles sobre la compatibilidad de su aparato

USB, visite la página web de ayuda.

“ ” o “ ”

Durante el retroceso o el avance rápido, se ha alcanzado el principio o el final del disco y no se puede continuar.

“ ”

Un caracter que no se puede visualizar en el aparato.

Si estas soluciones no le ayudan a mejorar la situación, consulte al distribuidor Sony más cercano.

Si lleva el aparato a reparar debido a un fallo en la reproducción de CDs, lleve asimismo el disco que se utilizaba en el momento en que empezó el problema.

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

GT640UI.EUR ES.PT(Doina)\ES Dolors\415306ES09CDXGT640UI\01ESS02CD

EUR.fm

00US+00COV-EUR.book Page 27 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

CDX-GT640UI

4 153 060

11

(1)

00US+00COV-EUR.book Page 1 Wednesday, November 11, 2009 4:35 PM

Sony Corporation

Printed in Spain

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • 208 W Black
  • Equalizer
  • Radio Data System (RDS)
  • Ready for iPod
  • MP3 playback

Related manuals