advertisement

3 | Manualzz

Instruction Manual

Gebruiksaanwijzing

Manual de Instrucciones

Οδηγίες χρήσης

EN

3

NL

22

ES

43

EL

WatchBP Home S makes screening for AFIB and hypertension simple and convenient.

Instruction Manual

EN

Microlife WatchBP Home S is the world’s leading digital blood pressure measurement device for the early detection of atrial fibrillation (AFIB) and hypertension. These are the two top risk factors of heart disease and stroke which increase the risk of getting a stroke or heart disease in the future. It is important to detect AFIB and hypertension at an early stage, even though you may not experience any symptoms. Appropriate treatment can reduce your risk of suffering a stroke. For this reason, it is recommended taht you to visit your doctor when the WatchBP Home S gives an

AFIB signal during your blood pressure measurement. The AFIB algorithm of Microlife has been clinically investigated by several prominent clinical investigators and showed that the device detects patients with AFIB at 97-100% certainty. 1,2

1

Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, & Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1–5

2 Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood

Pressure Monitor. Am J Hypertens 2009; 848–852

Table of Contents

Before using WatchBP Home S for the first time

Product description ................................................... 3 – 4

Activating the device ...................................................... 5

Selecting the correct cuff ................................................ 6

Taking measurements using

WatchBP Home S....................................................... 7 – 8

Appearance of the AFIB

Indicator & Hypertension....................................... 9 – 10

AFIB indicator....................................................................9

Hypertension indicator.....................................................9

Continue-to-measure indicator..................................... 10

Going-to-doctor indicator.............................................. 10

Viewing and deleting measurements.......................11

Appendix

Batteries and power adaptor ....................................... 12

Safety, care, accuracy test and disposal ................ 13 – 14

Error messages ...................................................... 15 – 16

Important facts about AFIB and blood pressure .... 17 – 18

Technical specifications ................................................ 19

Warranty card ................................................................ 20

EN

Before using WatchBP Home S for the first time

Product description

SYS mmHg

DIA mmHg

Pulse

/min

Cuff Socket

SYS mmHg

DIA mmHg

Pulse

/min

/min

Pulse mmHg

DIA mmHg SYS

3

button lock switch

Power Socket

Display

ON/OFF Button

M Button (Memory)

Battery Compartment

Time

Date

Pulse Indicator

Movement indicator

Relax

Button lock Indicator

Average

Stored Value

Low Battery Indicator

Hypertension Indicator

AFIB indicator

Systolic Value

Diastolic Value

Number of Data

Pulse Rate

Continue-to-Measure

Going-to-Doctor

4

EN

Before using WatchBP Home S for the first time

Activating the Device

Pull out the protective strip from the battery compartment.

Press ON/OFF button to confirm

Press M button to make selection

2) Set the month – Use the M button to set the month.

Press the ON/OFF Button to confirm.

5

Setting Up your Meter

1) Set the year – Upon removing the protective strip or installing new batteries, the year number flashes in the display. Use the M button to select the year. Press the ON/OFF button to confirm your selection.

3) Set the day – Press the M button to set the day.

Press the ON/OFF Button to confirm.

4) Set the time – Once you have set the hour and

Minutes and pressed the ON/OFF button, the date and time are set, and the current time is displayed.

Selecting the correct cuff

The WatchBP Home S device is available with different cuff sizes. If you believe the cuff size provided with your device is incorrect, please contact Microlife.

*

please use only Microlife cuffs!

DIA mmHg

Pulse /min

SYS mmHg

5) If you want to change the date and time, briefly take out and put back one battery from the battery compartment. The year number will flash. Complete the process as described above.

M (Medium size)

22 - 32 cm (8.75 - 12.5 inches)

M is the correct size for most people.

L (Large size)

32 - 42 cm (12.5 - 16.5 inches)

6

EN

Taking measurements using WatchBP Home S

1) Before the measurement – Avoid taking measurements directly after eating, drinking or smoking. Prepare a chair and table for the measurement. The chair should have a vertical backrest and the table should allow for your upper arm to rest at the same height as your heart. Sit down and relax for at least 5 minutes before the measurement.

Support the arm at the same height as the heart during measurement.

3) Start the measurement – Press the ON/OFF

Button to start measurement. The cuff will inflate automatically.

7

2) Applying the cuff – Remove all clothing covering or constricting the arm to be measured. Fit the cuff closely around the arm, but not too tight, and be placed 2~3cm above the elbow with the tube on the inside of the arm.

*Prior to pressing the ON/OFF button, ensure that the button lock switch is at unlock. Switch to lock to avoid accidental activation of the buttons after use.

Pulse/min

4) Automated triple measurement– The WatchBP

Home S automatically takes three consecutive measurements at 15 second intervals. Because blood pressure constantly fluctuates, a result determined in this way is more reliable than one produced by a single measurement. During the measurement do not move, cross your legs, or tense your arm muscles. Breath normally and do not talk.

1 2

3

5) Finishing the measurement– Once the three readings are complete, the measured data is automatically averaged and displayed.

6) Storing measurement data- WatchBP Home S automatically stores the average of the 3 consecutive measurements, along with the date and time. A total of 30 average measurements can be stored.

When memory is full, each new measurement will automatically overwrite the earliest measurement.

15 sec.

15 sec.

15 sec.

* If one of the individual measurements was questionable, a fourth one would automatically be taken.

* If the start/stop button is pressed during countdown it will start measuring immediately; if the start/stop button is pressed during measurement it will terminate the measurement; the reading or average readings from the measurements are displayed.

8

EN

Appearance of the AFIB Indicator & Hypertension Indicator

1) AFIB Indicator– This device is able to detect atrial fibrillation (AFIB). If AFIB is present during blood pressure measurement, the AFIB Indicator is displayed. It is highly recommended to take an additional measurement an hour later to increase the specificity of the detection. The Going-to-Doctor animation is triggered to remind you to visit your doctor for further examinations.

2) Hypertension Indicator– The Hypertension indicator is displayed if the average of blood pressures

(BP) is greater than or equal to the cut-off point

135/85mmHg for systolic and diastolic BP.The indicator is displayed in three different conditions:

(1) Both of the systolic and diastolic blood pressures are

greater than or equal to 135/85mmHg.

(2) The systolic BP is greater than or equal to 135mmHg.

(3) The diastolic BP is greater than or equal to 85mmHg.

9

SYS >=135 mmHg,

DIA >=85 mmHg

* Sometimes the device will detect atrial fibrillation even when it is not there. This can happen if the arm moves during the reading or another rhythm problem is present. Keep the arm still during the reading. Visiting your doctor with this device may be necessary to check out any rhythm problems.

* This device may not detect atrial fibrillation in people with pacemakers or defibrillators.

SYS >=135 mmHg,

DIA <85 mmHg

SYS <135 mmHg,

DIA >=85 mmHg

3) Continue-to-measure Indicator –

If the average of blood pressures (BP) is greater than or equal to the cut-off point 135/85mmHg for systolic and diastolic BP, a continue-to-Measure symbol is displayed together with hypertension indicator to remind you to take another 3 days measurement period to optimally determine the height of your blood pressure. It is highly recommended to take another

3 days measurement period to get the usual level of blood pressure if the Continue-to-Measure Indicator is displayed. Do not share WatchBP Home S with others during the 3-day measurment session.

4) Going-to-doctor indicator – If the 3-day average of blood pressure is still more than 135/85mmHg, either systolic BP or diastolic BP, the Going-to-doctor animation is triggered. This happens when the M button is pressed to recall the measurements. It is a reminder for you to visit your doctor.

Avg

oder oder oder oder

* 3 days don’t need to be 3 consecutive days.

* In the monitoring of hypertension, the Going-to-doctor animation is triggered only if 3-day measurement session is complete.

10

EN

Viewing and deleting measurements

Viewing measurements

1) When the M button is pressed, it displays the total number of measurements stored, e.g. N=28, followed immediately by the total number of measurements with AFIB and then the average of all the measurements. Every average reading can be viewed by pressing the M button repeatedly.

Deleting measurements

*

Before deleting data, be sure that the measurement data is not required. When your BP values are too high or when your values show AFIB it is recommended to show your BP values to your doctor.

1) Press the M button and hold it for 7 seconds until the clear symbol shows up.

2) Release the M button and press it once more. This will delete all the measurements.

Total No. of readings

Total No. of readings with AFIB

Average

2) The last three individual measurements can be viewed by pressing and holding the M button until a “1” is displyed on the screen. The values will be displayed sequentially.

11

Press and hold

M button for 7 seconds

Press M button once again

Batteries and power adaptor

Battery indicator

When the batteries have ¼ power supply left, the Battery Symbol will flash each time the device is switched on. Replace with new batteries when battery indicator appears.

Replacing new batteries

When the batteries need to be replaced, the Battery

Symbol will flash each time the device is switched on.

1) Open the battery compartment at the back of the device.

2) Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the symbols in the compartment.

*

Use 4 new, long-life 1.5V, size AA batteries.

*

Do not use batteries beyond their date of expiry.

*

Remove batteries, if the device will not be used for a prolonged period.

Using a power adaptor

The WatchBP Home S device can also be operated using a Microlife power adaptor (DC 6V, 600mA).

*

Only use Microlife branded power adaptors.

1) Plug the adaptor cable into the Power Plug in the

WatchBP Home S device.

2) Plug the adaptor plug into the wall socket. When the power adaptor is connected, no battery power is consumed.

/min Pulse mmHg DIA mmHg

SYS

12

EN

Safety, care, accuracy test and disposal

Safety and protection

This device may be used only for the purpose described in this booklet. The device comprises of sensitive components and must be treated with caution. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application.

Observe the storage and operating conditions described in the “Technical specifications” section of this manual.

Protect the device from water and moisture

Protect the device from direct sunlight

Protect the device from extreme heat and cold

• Ensure that children do not use the device unsupervised; some parts are small enough to be swallowed.

• Only activate the pump when cuff is installed.

• Do not use the device if you think it is damaged or if anything appears unusual.

• Read the further safety instructions in the individual sections of the instruction manual.

Avoid proximity to electromagnetic fields, such as those produced by mobile phones

Never open device

Protect device from impact and drops

13

Device care

Clean the device with a soft, dry cloth.

Cuff care

DO NOT wash the cuff. DO NOT iron the cuff cover.

Do not wash the cuff!

Pulse/min

DIAmmHg

SYSmmHg

Do not iron the cuff!

Accuracy test

We recommend the WatchBP Home S device be tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact

(e.g. being dropped). Please contact Microlife to arrange for an accuracy test.

Disposal

Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, and not as domestic waste.

14

EN

Error messages

If an error occurs during measurement, the measurement is interrupted and an error message

«Err» is displayed.

15

Please contact your local

Microlife service center, if this or any other problem occurs repeatedly.

If you think the results are unusual, please read through the information in this instruction manual carefully.

Error Description Potential cause and remedy

«Err 1»

Signal too weak

The pulse signals on the cuff are too weak. Re-position the cuff and repeat the measurement.

«Err 2»

Error signal

During the measurement, error signals were detected by the cuff, caused for instance by movement or muscle tension. Repeat the measurement, keeping your arm still.

«Err 3»

No pressure in the cuff

«Err 5»

Abnormal result

An adequate pressure cannot be generated in the cuff. A leak may have occurred. Replace the batteries if necessary.

Repeat the measurement.

The measuring signals are inaccurate and no result can therefore be displayed.

Read through the checklist for performing reliable measurements and then repeat the measurement.

«HI»

«LO»

Pulse or cuff pressure too high

The pressure in the cuff is too high (over 300 mmHg) OR the pulse is too high (over 200 beats per minute). Relax for 5 minutes and repeat the measurement.

Pulse too low

The pulse is too low (less than 40 beats per minute).

Repeat the measurement.

16

EN

Important facts about AFIB and Blood Pressure

What is Atrial Fibrillation (AFIB)?

Normally, your heart contracts and relaxes to a regular beat.

Certain cells in your heart produce electrical signals that cause the heart to contract and pump blood. Atrial fibrillation occurs when rapid, disorganized electrical signals are present in the heart’s two upper chambers, called the atria, causing them to contract quickly fast and irregularly (this is called fibrillation).

Atrial fibrillation is the most common form of heart arrhythmia or irregular heart beat. You can live with atrial fibrillation, but it can lead to other rhythm problems, chronic fatigue, heart failure and —worst of all — a stroke. You’ll need a doctor to help you control the problem.

How does AFIB impact my family or myself?

young as 40 can exhibit AFIB. Early diagnosis can help reduce the risk of a stroke.

WatchBP Home S provides a convenient way to screen for AFIB

Knowing your blood pressure and knowing whether or not you or your family members have AFIB can help reduce the risk of stroke.

WatchBP Home S provides a convenient way to screen for AFIB whilt taking your blood pressure.

Risk Factors You Can Control

High blood pressure and AFIB are both considered ‘controllable’ risk factors for strokes. Knowing your blood pressure and knowing whether or not you have AFIB is the first step in proactive stroke prevention.

One in every six strokes are AFIB-related. Whilt individuals above the age of 65 are more likely to have AFIB, individuals as

17

Important facts about AFIB and Blood Pressure

Evaluating blood pressure data

The table on right classifies blood pressure data for adults in accordance to the guidelines of the European Society of

Hypertension (ESH) in 2007. Data in mmHg.

The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indicates «Grade 1 Hypertension».

Category

Optimal

Normal

High normal

Grade 1 Hypertension

Grade 2 Hypertension

Grade 3 Hypertension lsolated Systolic

Hypertension

Systolic

< 120

Diastolic

< 80

120 - 129 80 - 84

130 - 139 85 - 89

140 - 159 90 - 99

160 - 179 100 - 109

180 110

140

< 90

18

EN

Technical specifications

Operating temp.:

Storage temp.:

Weight:

Dimensions:

Measuring

Method:

Measurement

range:

Cuff pressure display:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

15 - 90 % relative maximum humidity

-20 °C to 55 °C / -4 °F to 131 °F

15 - 90 % relative maximum humidity

412 g (including batteries)

154 x 94 x 40 mm

Oscillometric

30 - 280 mmHg – blood pressure

40 - 200 beats per minute – pulse

Range: 0 - 299 mmHg

Resolution: 1 mmHg

Static accuracy: pressure within ± 3 mmHg or 2% of the reading above 200 mmHg

Pulse accuracy:

± 5 % of the readout value

19

Voltage source:

Reference to standards:

Electromagnetic compatibility

4 x 1.5 V alkaline batteries; size AA

Mains adapter DC 6V, 600 mA (optional)

Device corresponds to the requirements of the standard for non-invasive blood pressure monitor:

EN 1060-1

EN 1060-3

EN 1060-4

IEC 60601-1

IEC 60601-1-2

Device fulfills the stipulations of the standard IEC

60601-1-2

The stipulations of the EU Directive 93/42/EEC for

Medical Devices Class IIa have been fulfilled.

Microlife reserves the right to alter technical specifications without prior written notice.

Microlife AG, Espenstrasse 139

9443 Widnau, Switzerland

Guarantee card

This device is covered by a five-year guarantee from the date of purchase. This guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the owner confirming date of purchase or purchase receipt. Batteries, cuff and wearing parts are not covered by this guarantee.

Name:

Address:

Date:

Telephone:

Email:

Product: WatchBP Home S

Product Number: BP3MX1-5

Date:

DC 6V

Europe / Middle-East / Africa

Microlife AG

Espenstrasse 139

9443 Widnau, Switzerland

Tel. +41 71 727 7000

Fax +41 71 727 7011

Email: [email protected] www.watchbp.com

Asia

Microlife Corporation

9F, 431, RuiGang Road, NeiHu

Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.

Tel. +886 2 8797 1288

Fax.+886 2 8797 1283

Email: [email protected] www.watchbp.com

North / Central / South America

Microlife Medical Home Solutions, Inc.

2801 Youngfield St., Suite 241

Golden, CO 80401, USA

Tel. +1 303 274 2277

Fax +1 303 274 2244

Email: [email protected] www.watchbp.com

Type BF applied part

Read the instructions carefully before using this device.

IB WatchBP Home S 3MX1-5 0510

Met de WatchBP Home S wordt controleren op AFIB en hypertensie eenvoudig en gemakkelijk.

Gebruiksaanwijzing

NL

Microlife WatchBP Home S is wereldwijd het toonaangevende digitale bloedrukmetingsapparaat voor vroegtijdige detectie van boezemfibrilleren (AFIB) en hypertensie. Boezemfibrilleren en hypertensie zijn de twee belangrijkste factoren voor hartziekten en beroerten, die het risico op het krijgen van een beroerte of hartziekte verhogen. Het is belangrijk dat AFIB en hypertensie in een vroeg stadium worden herkend, zelfs als u geen symptomen ervaart.

De juiste behandeling kan het risico dat u een beroerte krijgt, verlagen. Het is daarom aan te bevelen dat u uw arts bezoekt als de WatchBP Home S een signaal voor boezemfibrilleren afgeeft tijdens uw bloeddrukmeting. De nauwkeurigheid van het AFIB-detectiesysteem van Microlife is klinisch onderzocht door meerdere prominente klinisch onderzoekers. Uit dit onderzoek is gebleken dat het apparaat zeer betrouwbaar is. 1,2

1

Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG en Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1–5

2

Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y en Messineo FC Detection of Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood

Pressure Monitor. Am J Hypertens 2009; 848–852

Inhoudsopgave

Voordat u de WatchBP Home S de eerste keer gebruikt

Productbeschrijving ........................................... 26 – 27

Het apparaat inschakelen ......................................... 28

De juiste manchet kiezen ........................................... 29

Meten met de WatchBP Home S ...................... 30 – 31

Uiterlijk van de AFIB- en

hypertensie-indicators .................................... 32 – 33

AFIB-indicator ............................................................ 32

Hypertensie-indicator ................................................ 32

Indicator 'Blijven meten' ............................................ 33

Indicator 'Ga naar de arts' .......................................... 33

Het bekijken en verwijderen van metingen......... 34

Appendix

Batterijen en voedingsadapter .................................... 35

Veiligheid, verzorging, nauwkeurigheidstest en verwijderen ........................................................... 36 – 37

Foutmeldingen ...................................................... 38 – 39

Belangrijke feiten met betrekking tot boezemfibrilleren (AFIB) en bloeddruk ................. 40 – 41

Technische gegevens ................................................... 42

Garantiekaart ................................................................ 43

NL

Voordat u de WatchBP Home S de eerste keer gebruikt

Productomschrijving

SYS mmHg

DIA mmHg

Pulse

/min

Manchetaansluiting

SYS mmHg

DIA mmHg

Pulse

/min

/min

Pulse mmHg

DIA mmHg SYS

24

Knopvergrendelingsschakelaar

Voedingsaansluiting

Scherm

Knop ON/OFF

Knop M (Geheugen)

Batterijvakje

Tijd

Datum

Hartslagindicator

Bewegingsindicator

Ontspannen

Knopvergrendelingsindicator

Gemiddelde

Opgeslagen waarde

Batterijstatusindicator

Hypertensie-indicator

AFIB-indicator

Systolische waarde

Diastolische waarde

Aantal metingen

Hartslagfrequentie

Blijven meten

Ga naar de arts

25

NL

Voordat u de WatchBP Home S de eerste keer gebruikt

Het apparaat inschakelen

Trek het beschermstrookje uit het batterijvak.

Druk op de knop ON/OFF om dit te bevestigen

Druk op de knop M om de keuze te maken

2) Stel de maand in – Gebruik de knop M om de maand in te stellen. Druk op de knop ON/OFF om dit te bevestigen.

Uw meter instellen

1) Stel het jaar in – Als u de beschermstrook verwijdert of nieuwe batterijen plaatst, gaat de jaaraanduiding op het display knipperen. Gebruik de knop M om het jaar te kiezen. Druk op de knop ON/OFF om uw keuze te bevestigen.

26

3) Stel de dag in – Druk op de knop M om de dag in te stellen. Druk op de knop ON/OFF om dit te bevestigen.

4) Stel de tijd in – Als de uren en minuten zijn ingesteld en op de knop ON/OFF wordt gedrukt, worden de datum en tijd ingesteld en de huidige tijd wordt getoond.

De juiste manchet kiezen

De WatchBP Home S bloeddrukmeter wordt geleverd met verschillende manchetmaten. Neem contact op met Microlife als u denkt dat de manchet, die bij uw apparaat is geleverd,

Pulse /min niet past.

SYS mmHg

DIA mmHg

*

Gebruik alleen manchetten van Micolife!

5) Om de datum en tijd te veranderen, haalt u even een batterij uit het batterijvak en plaatst u deze weer terug.

De jaaraanduiding knippert. Rond de procedure af zoals hierboven beschreven.

M (Medium)

22 - 32 cm

M is voor de meeste mensen de juiste maat.

L (Large)

32 - 42 cm

27

NL

Meten met de WatchBP Home S

1) Voor de meting – Verricht geen metingen direct na het eten, drinken of roken. Zet een stoel en een tafel klaar voor de meting. De stoel moet een verticale rugleuning hebben en de tafel moet een zodanige hoogte hebben dat u uw bovenarm op dezelfde hoogte als uw hart kunt laten rusten. U moet minstens 5 minuten vóór de meting gaan zitten en zich ontspannen. arm. Houd de arm tijdens de meting op dezelfde hoogte als het hart.

3) De meting starten – Druk op de knop ON/OFF om de meting te starten. De manchet wordt automatisch opgeblazen.

2) De manchet aanbrengen – Verwijder alle kleding aan de arm die wordt gemeten. Breng de manchet nauwsluitend aan rond de arm, maar niet te strak. De manchet dient 2-3 cm boven de elleboog te worden aangebracht met de slang aan de binnenkant van de

28

* Voordat u op de knop ON/OFF drukt, dient u te controleren of de knopvergrendeling ontgrendeld is. Schakel de vergrendeling na gebruik in om te voorkomen dat de

Pulse/min

knoppen per ongeluk worden geactiveerd.

4) Automatische drievoudige meting – De WatchBP

Home S neemt automatisch drie opeenvolgende metingen, met een interval van 15 seconden. Omdat de bloeddruk voortdurend fluctueert, is het resultaat van een drievoudige meting betrouwbaarder dan het resultaat van een enkele meting. Tijdens het meten mag u niet bewegen, uw benen kruisen of uw armspieren spannen. U dient rustig adem te halen en niet te spreken.

1 2 3

5) De meting voltooien– Nadat de drie metingen voltooid zijn, worden de gemeten gegevens automatisch gemiddeld en weergegeven.

6) Meetgegevens opslaan - WatchBP Home S slaat het gemiddelde van de 3 opeenvolgende metingen automatisch op, samen met de datum en tijd. In totaal kunnen 30 gemiddelde-metingen tegelijkertijd bewaard worden. Als het geheugen vol is, wordt de oudste meting automatisch overschreven door de nieuwste meting.

metingen”.

15 sec.

15 sec.

15 sec.

* Als de start/stop-knop wordt ingedrukt tijdens het aftellen, begint deze direct met de meting. Als de start/stop-knop wordt ingedrukt tijdens de meting, zal de meting worden beëindigd; de waarde of gemiddelde waarden van de metingen worden weergegeven.

29

NL

Uiterlijk van de AFIB-indicator en de hypertensie-indicator

1) AFIB-indicator – Dit apparaat detecteert boezemfibrilleren (AFIB). Als tijdens de bloeddrukmeting sprake is van AFIB, wordt de AFIB-indicator weergegeven. Het wordt ten zeerste aanbevolen na

een uur een aanvullende meting te verrichten om de

specificiteit van de detectie te vergroten. De animatie

'Ga naar de arts' wordt weergegeven om u eraan te herinneren uw arts te bezoeken voor verder onderzoek.

2) Hypertensie-indicator–De hypertensie-indicator wordt weergegeven als het gemiddelde van de bloeddrukmetingen hoger dan of gelijk is aan het afsnijpunt 135/85mmHg voor systolische en diastolische bloeddruk.De indicator wordt weergegeven bij drie verschillende omstandigheden:

(1) Zowel de systolische als de diastolische bloeddruk is hoger dan of gelijk aan 135/85mmHg.

*Soms detecteert het apparaat boezemfibrillleren terwijl dit niet plaats vindt. Dit kan voorkomen als de arm tijdens het meten beweegt of een ander ritmeprobleem optreedt. Houd de arm stil tijdens het meten. Een bezoek aan uw arts met dit apparaat kan noodzakelijk zijn om ritmeproblemen te controleren.

*Dit apparaat detecteert mogelijk geen boezemfibrilleren bij personen met een pacemaker of defibrillator.

(2) De systolische bloeddruk is hoger dan of gelijk aan

135mmHg.

(3) De diastolische bloeddruk is hoger dan of gelijk aan

85mmHg.

SYS >=135 mmHg,

DIA >=85 mmHg

SYS >=135 mmHg,

DIA <85 mmHg

SYS <135 mmHg,

DIA >=85 mmHg

30

3) Indicator 'Blijven meten' – Als het gemiddelde van de bloeddrukmetingen hoger dan of gelijk is aan het afsnijpunt 135/85mmHg voor systolische en diastolische bloeddruk, wordt het symbool 'Blijven meten' weergegeven, samen met de hypertensie-indicator om u eraan te herinneren een aanvullende driedaagse meetcyclus te verrichten om de hoogte van uw bloeddruk zo nauwkeurig mogelijk vast te stellen. Een aanvullende driedaagse meetcyclus wordt ten zeerste aanbevolen om het gebruikelijke bloeddrukniveau te bepalen bij weergave van de indicator 'Blijven meten'. Deel de

WatchBP Home S niet met anderen tijdens de driedaagse meetcyclus.

4) Indicator 'Ga naar de arts' – Als het driedaagse gemiddelde van de bloeddruk nog steeds hoger is dan 135/85mmHg, voor wat betreft de systolische bloeddruk of de diastolische bloeddruk, wordt de animatie 'Ga naar de arts' weergegeven. Dit gebeurt als de knop M wordt ingedrukt om de metingen op te roepen. Deze animatie herinnert u eraan om uw arts te bezoeken.

Avg

* De 3 dagen hoeven geen 3 achtereenvolgende dagen te zijn.

31

NL

Het bekijken en verwijderen van metingen

Metingen bekijken

1) Als op de knop M wordt gedrukt, wordt het totale aantal opgeslagen metingen getoond (bijvoorbeeld N=28), onmiddellijk daarna gevolgd door het totale aantal metingen met AFIB en daarna het gemiddelde van alle metingen. Elke gemiddelde waarde kan worden bekeken door herhaaldelijk op de knop M te drukken.

Meetwaarden wissen

*

Voordat u gegevens verwijdert, moet u controleren dat de meetgegevens niet vereist zijn. Als uw bloeddrukwaarden te hoog zijn, of als uw waarden wijzen op boezemfibrilleren, wordt geadviseerd uw bloeddrukwaarden te laten zien aan uw arts.

1) Druk op de knop M en houd deze 7 seconden ingedrukt totdat het symbool voor wissen verschijnt .

2) Laat de knop M los en druk deze nog een keer in.

Hierdoor worden alle metingen verwijderd.

Totaalaantal waarden

Totaalaantal waarden met AFIB

Gemiddelde

2) De laatste drie afzonderlijke metingen kunnen worden weergegeven door de knop M ingedrukt te houden tot een “1” verschijnt op het scherm. De meetwaarden worden achtereenvolgens weergegeven.

32

Druk gedurende

7 seconden op de knop M

Druk nogmaals op de knop M

Batterijen en voedingsadapter

Batterij-indicator

Als de batterijen nog ¼ van hun oorspronkelijke lading hebben, knippert het batterijsymbool elke keer als het apparaat wordt ingeschakeld.

Als het batterijsymbool verschijnt, dient u nieuwe batterijen te plaatsen.

Nieuwe batterijen plaatsen

Als de batterijen moeten worden vervangen, knippert het batterijsymbool elke keer als het apparaat wordt ingeschakeld.

1) Open het batterijvak aan de achterzijde van het apparaat.

2) Vervang de batterijen (let op de juiste positie zoals aangegeven door de symbolen in het batterijvak).

*

Gebruik vier nieuwe AA-batterijen van 1,5V met een lange

levensduur.

*

Gebruik geen batterijen waarvan de gebruiksdatum is verstreken.

*

Verwijder de batterijen als u het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt.

Een voedingsadapter gebruiken

De WatchBP Home S kan ook worden gebruikt in combinatie met een voedingsadapter van Microlife (DC 6V, 600mA).

*

Gebruik alleen voedingsadapters van Microlife.

1) Steek de adapterkabel in de voedingsaansluiting op de

WatchBP Home S.

2) Steek de andere adapterstekker in een wandcontactdoos.

Als de voedingsadapter is aangesloten, wordt de batterij niet gebruikt.

Pulse/min

DIAmmHg

SYSmmHg

33

NL

Veiligheid, verzorging, nauwkeurigheidstest en verwijderen

Veiligheid en bescherming

Dit apparaat mag alleen voor de doeleinden worden gebruikt die in dit boekje worden genoemd. Het apparaat bevat gevoelige onderdelen en moet voorzichtig worden behandeld. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik.

Neem de voorschriften voor opslag en gebruik in acht zoals beschreven onder “Technische gegevens” in deze handleiding.

Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht

Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreekse zonnestraling

Stel het apparaat niet bloot aan extreme hitte of kou

• Pas op dat kinderen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken; sommige onderdelen zijn zo klein dat ze kunnen worden ingeslikt.

• Gebruik de pomp alleen als de manchet is bevestigd.

• Gebruik het apparaat niet als u denkt dat het beschadigd is of als u iets ongewoons bespeurt.

• Lees de verdere veiligheidsinstructies in de afzonderlijke gedeelten van de handleiding.

Houd het apparaat uit de buurt van elektromagnetische velden, zoals die welke worden veroorzaakt door mobiele telefoons

Maak het apparaat nooit open

Stel het apparaat niet bloot aan schokken en laat het niet vallen

34

Onderhoud

Maak het apparaat schoon met een zachte, droge doek.

Onderhoud van de manchet

De manchet NIET WASSEN. De hoes van de manchet NIET strijken.

De manchet niet wassen!

Pulse/min

DIAmmHg

SYSmmHg

De manchet niet strijken!

Nauwkeurigheidstest

We adviseren om WatchBP Home S elke 2 jaar, of na een mechanische schok (bijv. na vallen) te laten controleren op nauwkeurigheid. Neem contact op met Microlife om een nauwkeurigheidstest af te spreken.

Verwijderen

Batterijen en elektronische instrumenten moeten worden verwijderd met inachtneming van de plaatselijk geldende voorschriften en mogen niet als huisvuil worden behandeld.

35

NL

Foutmeldingen

Indien er tijdens het meten een fout optreedt, wordt de meting onderbroken en wordt de foutmelding

«Err» getoond.

Neem contact op met het servicecentrum van Microlife voordoet.

Bent u van mening dat de resultaten ongewoon zijn,

36

als dit probleem of een ander probleem zich herhaaldelijk lees deze handleiding dan aandachtig door.

Fout Omschrijving Mogelijke oorzaak en oplossing

«Err 1»

Signaal te zwak

De polssignalen van de manchet zijn te zwak.

Verander de positie van de manchet en herhaal de meting.

«Err 2»

Foutsignaal

Tijdens de meting zijn foutsignalen gedetecteerd door de manchet, bijvoorbeeld als gevolg van een beweging of het aanspannen van een spier.

Herhaal de beweging, en zorg dat de arm stil wordt gehouden.

«Err 3»

Geen druk in de manchet

«Err 5»

Abnormaal resultaat

Er kan geen juiste druk in de manchet worden opgebouwd. Wellicht is er sprake van een lek. Vervang zonodig de batterijen.

Herhaal de meting.

De meetsignalen zijn niet accuraat waardoor er geen resultaat kan worden getoond. Raadpleeg de checklist voor het doen van betrouwbare metingen en herhaal de meting.

«HI»

«LO»

Polsfrequentie of manchetdruk te hoog

De druk in de manchet is te hoog (meer dan

300 mmHg) OF de polsfrequentie is te hoog

(meer dan 200 slagen per minuut). Laat de patiënt zich 5 minuten ontspannen en herhaal daarna de meting.

Polsfrequentie te laag

De polsfrequentie is te laag

(minder dan 40 slagen per minuut). Herhaal de meting.

37

NL

Belangrijke feiten met betrekking tot boezemfibrilleren en bloeddruk

Wat is boezemfibrilleren (AFIB)?

Gewoonlijk trekt uw hart zich in een regelmatige slag samen en ontspant zich. Bepaalde cellen in uw hart produceren elektrische signalen, waardoor het hart samentrekt en bloed rondpompt.

Boezemfibrilleren treedt op als snelle, ongeorganiseerde elektrische signalen aanwezig zijn in de 2 bovenste holtes, de boezems, waardoor ze snel en onregelmatig samentrekken

(dit wordt fibrilleren genoemd). Boezemfibrilleren is de meest voorkomende vorm van hartaritmie of onregelmatige hartslag.

U kunt met boezemfibrilleren leven, maar het kan leiden tot andere ritmeproblemen, chronische vermoeidheid, hartfalen en in het ergste geval ook tot een beroerte. U hebt een arts nodig om het probleem te beheersen.

Welke invloed heeft boezemfibrilleren op mijn gezin en mijzelf?

Eén op de zes beroertes houdt verband met boezemfibrilleren.

Hoewel personen ouder dan 65 jaar meer kans hebben op boezemfibrilleren, kunnen ook personen van 40 jaar hieraan lijden. Een vroegtijdige diagnose helpt om het risico op een beroerte te verlagen.

WatchBP Home S biedt een comfortabele manier om te controleren op boezemfibrilleren

Het risico op een beroerte kan ook worden verlaagd als u uw bloeddruk weet en weet of u of uw familieleden lijden aan boezemfibrilleren. WatchBP Home S biedt een comfortabele manier om te controleren op boezemfibrilleren, terwijl u uw bloeddruk meet.

Risicofactoren waar u invloed op hebt

Hoge bloeddruk en boezemfibrilleren worden gezien als beheersbare risicofactoren voor beroertes. Het weten van uw bloeddruk en of uw al dan niet boezemfibrilleren hebt, is de eerste stap in een proactieve preventie van beroertes.

38

Belangrijke feiten met betrekking tot boezemfibrilleren en bloeddruk

Bloeddrukwaarden evalueren

De tabel aan de rechterkant geeft de bloeddrukwaarden voor volwassenen, overeenkomstig de richtlijnen van de European Society of Hypertension (ESH) in 2007. De gegevens zijn in mmHg.

Categorie

Optimaal

Normaal

Hoog normaal

Systolisch Diastolisch

< 120 < 80

120 - 129 80 - 84

130 - 139 85 - 89

De hoge waarde is de waarde die doorslaggevend is bij de evaluatie. Voorbeeld: een waarde tussen 150/85 en

120/98 mmHg staat voor «Klasse 1 hypertensie».

Klasse 1 hypertensie

Klasse 2 hypertensie

140 - 159 90 - 99

Klasse 3 hypertensie

Geïsoleerde systolische hypertensie

160 - 179 100 - 109

180 110

140

< 90

39

NL

Technische gegevens

Bedrijfstemp.:

Opslagtemp.:

Gewicht:

Afmetingen:

Meetmethode:

Meetbereik:

Weergave manchetdruk:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

15 - 90 % relatieve maximale vochtigheid

-20 °C tot 55 °C / -4 °F tot 131 °F

15 - 90 % relatieve maximale vochtigheid

412 g (inclusief batterijen)

154 x 94 x 40 mm

Oscillometrisch

30 - 280 mmHg – bloeddruk

40 - 200 slagen per minuut – pols

Bereik: 0 - 299 mmHg

Resolutie: 1 mmHg

Statische nauwkeurigheid: druk binnen ± 3 mmHg of 2% van de waarde boven 200 mmHg

Polsslagnauwkeurigheid:

± 5% van de uitleeswaarde

40

Spanningsbron:

4 x 1,5 V alkalinebatterijen; formaat AA

Voedingsadapter DC 6V, 600 mA

(optioneel)

Verwijzing naar normen:

Apparaat voldoet aan de eisen voor de norm voor niet-invasieve bloeddrukmonitors:

EN 1060-1

EN 1060-3

EN 1060-4

IEC 60601-1

IEC 60601-1-2

Electromagnetische compatibiliteit

Apparaat voldoet aan het bepaalde in de richtlijn

IEC 60601-1-2

Er is voldaan aan het bepaalde in de EU-richtlijn

93/42/EEC voor medische apparaten, klasse IIa.

Microlife behoudt zich het recht voor, technische gegevens zonder voorafgaande schriftelijke mededeling te wijzigen.

Microlife AG, Espenstrasse 139

9443 Widnau, Zwitserland

Garantiekaart

Op dit apparaat wordt vijf jaar garantie verleend, gerekend vanaf de aankoopdatum. Deze garantie wordt alleen verleend indien de eigenaar de garantiekaart met daarop de aankoopdatum, of de garantiekaart samen met de aankoopbon kan overleggen. Batterijen, de manchet en slijtende onderdelen vallen niet onder de garantie.

Product: WatchBP Home S

Productnummer: BP3MX1-5

Datum:

Naam:

Adres:

Datum:

Telefoon:

E-mail:

DC 6V

Europa / Midden-Oosten / Afrika

Microlife AG

Espenstrasse 139

9443 Widnau, Zwitserland

Tel. +41 71 727 7000

Fax +41 71 727 7011

Email: [email protected] www.watchbp.com

Azië

Microlife Corporation

9F, 431, RuiGang Road, NeiHu

Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.

Tel. +886 2 8797 1288

Fax.+886 2 8797 1283

E-mail: [email protected] www.watchbp.com

Noord- / Centraal / Zuid-Amerika

Microlife Medical Home Solutions, Inc.

2801 Youngfield St., Suite 241

Golden, CO 80401, V.S.

Tel. +1 303 274 2277

Fax +1 303 274 2244

Email: [email protected] www.watchbp.com

Type BF applied part

Lees de instructies zorgvuldig door, voordat u dit apparaat gebruikt.

IB WatchBP Home S 3MX1-5 0510

WatchBP Home S hace que el control de la fibrilación auricular

(FA) y de la hipertensión sea sencillo y cómodo.

Manual de Instrucciones

ES

Microlife WatchBP Home S es el tensiómetro digital líder del mundo para la detección precoz de la fibrilación auricular (FA) y de la hipertensión. Son los dos principales factores de riesgo de enfermedades cardíacas o infarto que incrementan el riesgo de sufrir una enfermedad cardíaca o un infarto en el futuro. Es importante la detección precoz de la FA y de la hipertensión, aunque no presente ningún síntoma. Por esta razón, se recomienda que acuda a su médico en caso de que WatchBP Home S emita una señal de FA durante la medición de su presión arterial.

El algoritmo de FA ha sido investigado clínicamente por diversos investigadores clínicos de prestigio demostrando que el tensiómetro detecta a pacientes con FA con un acierto de 97-100%.

1,2

1

Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, & Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1–5

2

Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood

Pressure Monitor. Am J Hypertens 2009; 848–852

Índice

Antes de usar WatchBP Home S por primera vez

Descripción del producto ......................................48 – 49

Activar el dispositivo ................................................... 50

Seleccionar el brazalete correcto ................................ 51

Tomar mediciones usando WatchBP Home S ...52 – 53

Aparición del Indicador de FA y del Indicador

de ipertensión .....................................................54 – 55

Indicador de FA ............................................................. 54

Indicador de hipertensión ............................................ 54

Indicador Continuar Medición ...................................... 55

Indicador Ir al Médico ................................................... 55

Visualizar y borrar mediciones ................................. 56

Apéndice

Pilas y adaptador de corriente ..................................... 57

Seguridad, cuidado, prueba de precisión y eliminación ........................................ 58 – 59

Mensajes de error .................................................. 60 – 61

Datos importantes acerca de la FA y la presión arterial .................................................. 62 – 63

Especificaciones técnicas ............................................. 64

Tarjeta de garantía ........................................................ 65

ES

Antes de usar WatchBP Home S por primera vez

Descripción del producto

SYS mmHg

DIA mmHg

Pulse

/min

Enchufe para brazalete

SYS mmHg

DIA mmHg

Pulse

/min

/min

Pulse mmHg

DIA mmHg SYS

45

Interruptor de bloqueo de botones

Enchufe para toma de corriente

Pantalla

Botón de

Encendido/Apagado

Botón M (Memoria)

Compartimento de pilas

Hora

Fecha

Indicador del pulso

Indicador de movimiento

Relajación

Indicador de bloqueo de botones

Promedio

Valor guardado

Indicador de pilas bajas

Indicador de hipertensión

Indicador de FA

Valor sistólico

Valor diastólico

Número de datos

Frecuencia del pulso

Continuar medición

Ir al médico

46

ES

Antes de usar WatchBP Home S por primera vez

Activar el dispositivo

Retire la tira protectora del compartimento de pilas.

Pulse el botón de Encendido/Apagado para confirmar

Pulse el botón M para seleccionar

2) Ajustar el mes – Pulse el botón M para ajustar el mes.

Pulse el botón de Encendido/Apagado para confirmar.

Ajustes del tensiómetro

1) Ajustar el año – Después de retirar la tira protectora o de instalar pilas nuevas, el número del año parpadeará en la pantalla. Pulse el botón M para ajustar el año.

Pulse el botón de Encendido/Apagado para confirmar su selección.

47

3) Ajustar el día – Pulse el botón M para ajustar el día.

Pulse el botón de Encendido/Apagado para confirmar.

4) Ajustar la hora – Una vez ajustados la hora y los minutos y pulsado el botón de Encendido/Apagado, la fecha y la hora están puestas y se visualizará la hora actual.

5) Si desea cambiar la fecha y la hora, extraiga brevemente una pila del compartimento de pilas y vuelva a colocarla. Parpadeará el número del año.

Finalice el procedimiento tal como se ha descrito anteriormente.

Seleccionar el brazalete correcto

El dispositivo WatchBP Home S está disponible con diferentes tamaños de brazalete. Si cree que el tamaño de brazalete suministrado con su dispositivo es incorrecto, por favor, póngase en

DIA mmHg

Pulse /min contacto con Microlife. SYS mmHg

*

¡por favor, use

únicamente brazaletes

Microlife!

M (tamaño mediano)

22 - 32 cm (8.75 - 12.5 pulgadas)

M es el tamaño correcto para la mayoría de la gente.

L (tamaño grande)

32 - 42 cm (12.5 - 16.5 pulgadas)

48

ES

Tomar mediciones usando WatchBP Home S

1) Antes de la medición – Evite tomar mediciones directamente después de comer, beber o fumar.

Prepare una silla y una mesa para la medición. La silla debe tener un respaldo vertical y la mesa debe permitirle colocar el brazo a la altura del corazón.

Siéntese y relájese durante al menos 5 minutos antes de tomar la medición. interior del brazo. Durante la medición, mantenga el brazo a la altura del corazón.

3) Inicie la medición – Pulse el botón de Encendido/

Apagado para iniciar la medición. El brazalete se inflará automáticamente.

2) Ajuste del brazalete – Quite cualquier prenda que comprima el brazo en el que va a efectuar la medición.

Ajuste el brazalete alrededor del brazo de tal forma que quede ajustado, pero no demasiado apretado, y situado

2~3 cm por encima del codo, con el tubo en la parte

* Antes de pulsar el botón de Encendido/Apagado, compruebe que el interruptor de bloqueo de botones está desbloqueado. Después del uso, bloquéelo para evitar la

Pulse/min

activación accidental de los botones.

49

4) Medición triple automática– WatchBP Home S toma automáticamente tres mediciones consecutivas en intervalos de 15 segundos. Debido a las constantes fluctuaciones de la presión sanguínea, un resultado determinado de esta manera es más fiable que el resultado de una sola medición. No se mueva, no cruce las piernas, ni tense los músculos de su brazo durante la medición. Respire normalmente y no hable.

1 2

3

5) Al finalizar la medición – una vez finalizadas las tres lecturas, se calcula automáticamente el promedio de los datos medidos y se visualiza.

6) Almacenamiento de los datos de medición

WatchBP Home S almacena automáticamente el promedio de las 3 mediciones consecutivas, junto con la fecha y la hora. Se puede guardar un total de

30 lecturas promedio. Cuando esté llena la memoria, cada nueva lectura sobreescribirá automáticamente la lectura más antigua.

15 seg.

15 seg.

15 seg.

* Si se pulsa el botón Start/Stop durante la cuenta atrás, la medición se iniciará inmediatamente; si se pulsa el botón

Start/Stop durante la medición, terminará la medición; se visualizarán la lectura o las lecturas promedio de las mediciones.

50

ES

Aparición del Indicador de FA y del Indicador de Hipertensión

1) Indicador de FA – Este dispositivo es capaz de detectar la fibrilación auricular (FA). En caso de presencia de FA durante la medición de la presión arterial, se visualiza el indicador de FA . Es altamente recomendable

tomar una medición adicional una hora más tarde

para aumentar la especificidad de la detección.

Se activa la animación Ir al Médico para recordarle que debe acudir al médico para someterse a exámenes adicionales.

2) Indicador de Hipertensión – El indicador de

Hipertensión se visualiza si el promedio de lecturas de presión arterial (PA) es igual o superior al umbral de 135/85mmHg para las PA sistólica y diastólica.El indicador se visualiza en los tres casos siguientes:

(1) Tanto la PA sistólica como la diastólica son iguales o superiores a 135/85mmHg.

(2) La PA sistólica es igual o superior a 135mmHg.

(3) La PA diastólica es igual o superior a 85mmHg.

SYS >=135 mmHg,

DIA >=85 mmHg

SYS >=135 mmHg,

DIA <85 mmHg

SYS <135 mmHg,

DIA >=85 mmHg

*Alguna vez, el dispositivo puede detectar fibrilación arterial aunque no exista. Esto puede ocurrir si se mueve el brazo durante la lectura o en caso de cualquier otro problema de ritmo. Mantenga quieto el brazo durante la medición. Dado el caso, acuda al médico llevando el tensiómetro para comprobar si existe algún problema de ritmo.

*Este dispositivo puede no detectar la fibrilación auricular en personas con marcapasos o desfibriladores.

51

3) Indicador Ir al Médico – Si el promedio de los valores de presión arterial (PA) es igual o superior al umbral de 135/85mmHg para las PA sistólica y diastólica, se visualiza el símbolo Continuar Medición junto al indicador de Hipertensión para recordarle que debe llevar a cabo otro período de mediciones de 3 días para una determinación óptima de su presión arterial. Es altamente recomendable llevar a cabo otro período de mediciones de 3 días para obtener el nivel habitual de la presión arterial si se visualiza el indicador Continuar

Medición. No comparta WatchBP Home S con otras personas durante la sesión de mediciones de 3 días.

4) Indicador Ir al Médico – Si el promedio de 3 días de la presión arterial sigue siendo superior a 135/85mmHg, ya sea de la PA sistólica o de la diastólica, se activa la animación Ir al Médico. Esto sucede al pulsar el botón

M para consultar las lecturas. Sirve para recordarle que debe acudir al médico.

Avg

activa sólo cuando se ha completado la sesión de mediciones de 3 días.

52

ES

Visualizar y borrar lecturas

Ver lecturas

1) Pulsando el botón M se visualiza el número total de lecturas guardadas, por ejemplo, N=28, inmediatamente seguido por el número total de lecturas con FA y, después, el promedio de todas las lecturas. Cada lectura de promedio puede verse pulsando repetidamente el botón M.

Borrar lecturas

*

Antes de borrar datos, asegúrese de que ya no se necesiten los datos de medición. Si sus valores de presión arterial son demasiado altos o si sus valores muestran FA, se recomienda que enseñe sus valores de presión arterial a su médico.

1) Pulse el botón M y manténgalo pulsado durante 7 segundos hasta que aparezca el símbolo de borrado .

2) Suelte el botón M y vuelva a pulsarlo una vez más.

Esto borrará todas las lecturas.

Número total de lecturas

Número total de lecturas con FA

Promedio

2) Para ver las tres últimas lecturas individuales, pulse y mantenga pulsado el botón M hasta que en la pantalla se visualice un “1”. Los valores se visualizarán de forma secuencial.

53

Mantenga pulsado el botón M durante

7 segundos.

Vuelva a pulsar el botón M

Pilas y adaptador de corriente

Indicador de pilas

Cuando quede sólo una cuarta parte de la capacidad de las pilas, el símbolo de pilas parpadeará cada vez que se encienda el dispositivo. Cambie las pilas cuando aparezca el indicador de pilas.

Cambio de pilas

Cuando tengan que sustituirse las pilas, el símbolo de pilas parpadeará cada vez que se encienda el dispositivo.

1) Abra el compartimento de pilas situado en la parte posterior del dispositivo.

2) Reemplace las pilas – asegúrese de que la polaridad sea la correcta, tal como lo indican los signos en el compartimento.

*

Utilice 4 pilas de tamaño AA de 1.5V, de larga vida.

*

No utilice pilas caducadas.

*

Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo durante un período prolongado.

Uso de un adaptador de corriente

El tensiómetro WatchBP Home S también puede usarse con un adaptador de corriente Microlife (CC 6V, 600mA).

*

Utilice únicamente adaptadores de corriente de la marca

Microlife.

1) Enchufe el cable del adaptador en la toma de corriente del tensiómetro WatchBP Home S.

2) Inserte la clavija del adaptador en una caja de enchufe.

Mientras esté conectado el adaptador de corriente, no se consume corriente de las pilas.

Pulse/min DIAmmHg

SYSmmHg

54

ES

Seguridad, cuidado, prueba de precisión y eliminación

Seguridad y protección

Este dispositivo debe usarse únicamente para el fin descrito en este manual. El dispositivo comprende componentes sensibles y se debe tratar con cuidado.

No se puede responsabilizar al fabricante de daños causados por el uso incorrecto.

Tenga en cuenta las condiciones de conservación y de funcionamiento descritas en las “Especificaciones

Técnicas” de este manual.

Proteja el dispositivo del agua y la humedad

Proteja el dispositivo de la luz solar directa

• Evite que el dispositivo sea usado por niños sin supervisión; algunas piezas son tan pequeñas que podrían ser tragadas.

• Accione la bomba sólo cuando esté colocado el brazalete.

• No use el dispositivo si cree que está dañado o si hay algo que le parezca inusual.

• Lea las instrucciones de seguridad adicionales descritas en los apartados individuales de este manual de instrucciones.

Proteja el dispositivo del calor y el frío extremos

Evite la proximidad a campos electromagnéticos, como los producidos por teléfonos móviles

No abra nunca el dispositivo

Proteja el dispositivo contra impactos y caídas

55

Cuidado del dispositivo

Limpie el dispositivo con un paño suave y seco.

Cuidado del brazalete

NO lave el brazalete. NO planche la funda del brazalete.

No lave el brazalete.

Pulse/min

DIAmmHg

SYSmmHg

No planche el brazalete.

Prueba de precisión

Recomendamos someter el tensiómetro WatchBP

Home S a una prueba de precisión cada 2 años o después de un impacto mecánico (p.ej., si se ha caído).

Por favor, contacte con Microlife para concertar la prueba.

Eliminación de residuos

Las pilas y los instrumentos electrónicos han de eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones locales aplicables y no como basura doméstica.

56

ES

Mensajes de error

Si se produce un error durante la medición, se interrumpe la medición y se visualiza un mensaje de error «Err».

Por favor, contacte con su centro de servicio local de

Microlife, si este o cualquier otro problema ocurre repetidamente.

Si cree que los resultados son inusuales, por favor,

57

lea detenidamente la información en este manual de instrucciones.

Error Descripción Posible causa y remedio

«Err 1»

Señal demasiado débil

Las señales del pulso en el brazalete son demasiado débiles. Vuelva a colocar el brazalete y repita la medición.

«Err 2»

Señal de error

Durante la medición se han detectado señales de error por el brazalete, causadas, por ejemplo, por un movimiento o por la contracción de un músculo. Repita la medición manteniendo el brazo quieto.

«Err 3»

No hay presión en el brazalete

«Err 5»

Resultado anormal

No se puede generar una presión adecuada en el brazalete. Se puede haber producido una fuga. Cambie las pilas si fuese necesario.

Repita la medición.

Las señales de medición son imprecisas y, por ello, no se puede visualizar ningún resultado. Lea la lista de chequeo para realizar mediciones fiables y repita la medición.

«HI»

«LO»

Pulso o presión de brazalete demasiado alto

La presión en el brazalete es demasiado alta (superior a

300 mmHg) O BIEN el pulso es demasiado alto (más de

200 latidos por minuto).

Relájese durante 5 minutos y repita la medición.

Pulso demasiado bajo

El pulso es demasiado bajo

(menos de 40 latidos por minuto). Repita la medición.

58

ES

Datos importantes acerca de la FA y la presión arterial

¿Qué es la fibrilación auricular (FA)?

Normalmente, su corazón se contrae y se relaja con un latido regular. Ciertas células en su corazón producen señales eléctricas que hacen que el corazón se contraiga y bombee sangre. La fibrilación auricular ocurre en caso de la presencia de señales eléctricas rápidas, desorganizadas en las dos cámaras superiores del corazón, llamadas aurícula, que las hacen contraerse de forma rápida e irregular (lo que se llama fibrilación). La fibrilación auricular es la forma más común de arritmia cardíaca o latido cardíaco irregular. Podrá vivir con fibrilación auricular, pero puede causar otros problemas de ritmo, fatiga crónica, fallo cardíaco y - en el peor de los casos - un infarto. Necesitará ayuda médica para controlar el problema.

¿Qué impacto tiene la FA en mi familia o en mí mismo?

Uno de cada seis infartos está relacionado con la FA. Aunque la

FA es más frecuente en personas mayores de 65 años, también puede aparecer en menores de 40 años.Un diagnóstico precoz puede ayudar a reducir el riesgo de sufrir un infarto.

WatchBP Home S permite un control cómodo de la FA

Conocer su presión arterial y si usted o algún miembro de su familia tiene FA puede ayudar a reducir su riesgo de sufrir un infarto. WatchBP Home S le permite llevar un control cómodo de la

FA mientras está midiendo su presión arterial.

Factores de riesgo que le permite controlar

Tanto la presión arterial elevada como la FA se consideran factores de riesgo de infarto 'controlables'. Conocer su presión arterial y si tiene o no FA es el primer paso en la prevención proactiva de un infarto.

59

Datos importantes acerca de la FA y la presión arterial

Evaluación de los datos de presión arterial

La tabla a la derecha clasifica los datos de presión arterial para adultos de acuerdo con las directrices de la Sociedad

Europea de Hipertensión (SEH) en 2007. Datos en mmHg.

El valor más elevado es el que determina la evaluación.

Ejemplo: Un valor de lectura entre 150/85 ó 120/98 mmHg indica «Hipertensión grado 1».

Categoría

Óptima

Normal

Normal alta

Hipertensión grado 1

Hipertensión grado 2

Hipertensión grado 3

Hipertensión sistólica aislada

Sistólico

< 120

Diastólico

< 80

120 - 129 80 - 84

130 - 139 85 - 89

140 - 159 90 - 99

160 - 179 100 - 109

180 110

140

< 90

60

ES

Especificaciones técnicas

Temp. de operación:

Temp. de almacenamiento:

Peso:

Dimensiones:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

15 - 90 % de humedad relativa máxima

-20 °C to 55 °C / -4 °F to 131 °F

15 - 90 % de humedad relativa máxima

412g (incluyendo las pilas)

154 x 94 x 40 mm

Oscilométrico

Método de

medición:

Rango de medición:

Indicación de presión de brazalete:

30 - 280 mmHg – presión arterial

40 - 200 latidos por minuto – pulso

Rango: 0 - 299 mmHg

Resolución: 1 mmHg

Precisión estática: presión dentro de ± 3 mmHg ó 2% de la lectura superior a 200 mmHg

Precisión del pulso:

± 5 % del valor medido

61

Fuente de corriente:

4 x pilas alcalinas de 1.5 V; tamaño AA

Adaptador de corriente C.C. 6V, 600 mA

(opcional)

Referencia a normas:

Compatibilidad electromagnética

El dispositivo cumple con los requisitos del estándar para tensiómetros no invasivos:

EN 1060-1

EN 1060-3

EN 1060-4

IEC 60601-1

IEC 60601-1-2

El dispositivo satisface las estipulaciones del estándar IEC 60601-1-2

Las estipulaciones de la Directiva UE 93/42/CEE para dispositivos médicos clase IIa se han cumplido.

Microlife se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas sin notificación previa por escrito.

Microlife AG, Espenstrasse 139

9443 Widnau, Switzerland

Tarjeta de garantía

Este dispositivo está cubierto por una garantía de cinco años a partir de la fecha de compra. Esta garantía sólo tiene validez si se presenta la tarjeta de garantía cumplimentada por el propietario confirmando la fecha de compra o el recibo de compra. Esta garantía no cubre las pilas, ni el brazalete ni las piezas de desgaste.

Producto: WatchBP Home S

Número del producto: BP3MX1-5

Fecha:

Nombre:

Dirección:

Fecha:

Teléfono:

Email:

PUL

/min

DC 6V

Europa / Oriente Medio / África

Microlife AG

Espenstrasse 139

9443 Widnau, Switzerland

Tel. +41 71 727 7000

Fax +41 71 727 7011

Email: [email protected] www.watchbp.com

Asia

Microlife Corporation

9F, 431, RuiGang Road, NeiHu

Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.

Tel. +886 2 8797 1288

Fax.+886 2 8797 1283

Email: [email protected] www.watchbp.com

Ámerica del Norte / Ámerica

Central / Ámerica del Sur

Microlife Medical Home Solutions, Inc.

2801 Youngfield St., Suite 241

Golden, CO 80401, USA

Tel. +1 303 274 2277

Fax +1 303 274 2244

Email: [email protected] www.watchbp.com

Type BF applied part

Lea detenidamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.

IB WatchBP Home S 3MX1-5 0510

Η συσκευή WatchBP Home S κάνει

και υπέρταση απλή και εύκολη

Οδηγίες χρήσης

EL

1

Η συσκευή Microlife WatchBP Home S είναι η παγκοσμίως πρωτοποριακή ψηφιακή συσκευή μέτρησης της

πίεσης του αίματος για την έγκαιρη ανίχνευση της κολπικής μαρμαρυγής (AFIB) και της υπέρτασης. Αυτοί είναι

οι δύο κύριοι παράγοντες επικινδυνότητας για τις καρδιοπάθειες και το εγκεφαλικό επεισόδιο που αυξάνουν

τον κίνδυνο να ασθενήσει κανείς μελλοντικά από καρδιακό ή εγκεφαλικό επεισόδιο. Η ανίχνευση της κολπικής

μαρμαρυγής και της υπέρτασης είναι σημαντική να γίνεται σ΄ένα πρώιμο στάδιο, ακόμη κι αν δεν διαπιστώνετε

καθόλου συμπτώματα. Γι΄αυτό το λόγο, σας συνιστούμε να επισκεφτείτε τον θεράποντα ιατρό σας όταν η

συσκευή WatchBP Home S μεταδώσει σήμα κολπικής μαρμαρυγής (AFIB) κατά την διάρκεια μιας μέτρησης

της αρτηριακής πίεσης. Ο αλγόριθμος AFIB της συσκευής Microlife έχει ελεγχθεί κλινικά από πολλούς

ειδήμονες κλινικούς ερευνητές και έχει αποδείξει ότι η συσκευή ανιχνεύει ασθενείς με κολπική μαρμαρυγή με

μια σιγουριά των 97-100%.

1,2

1

Στεργίου Γ.Σ., Καρπέττας Ν., Πρωτογέρου A., Νασοθυμίου E.G., & Κυριακίδης M. Διαγνωστική ακρίβεια ενός

κατ΄οίκον ελέγχου αρτηριακής πίεσης για την διάγνωση της κολπικής μαρμαρυγής. J Hum Hyperten 2009. 1–5

2

Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Διάγνωση Κολπικής Μαρμαρυγής χρησιμοποιώντας μια

μεταποιημένη συσκευή αρτηριακής πίεσης της Microlife. Am J Hypertens 2009; 848–852

Πίνακας περιεχομένων

Πριν την πρώτη χρήσης της συσκευής

WatchBP Home S

Περιγραφή προϊόντος .................................... 70 – 71

Ενεργοποίηση της Συσκευής ................................ 72

Επιλογή της σωστής περιχειρίδας ......................... 73

Διεξαγωγή μετρήσεων με την συσκευή

WatchBP Home S ......................................... 74 – 75

Εμφάνιση της ένδειξης κολπικής

μαρμαρυγής AFIB & ένδειξης υπέρτασης ... 76 – 77

Ένδειξη AFIB ........................................................ 76

Ένδειξη υπέρτασης ............................................... 76

Ένδειξη συνέχισης μέτρησης ................................ 77

Ένδειξης επίσκεψης στο γιατρό ............................. 77

Ένδειξη και διαγραφή μετρήσεων ..................... 78

Παράρτημα

Μπαταρίες και μετασχηματιστής ρεύματος ..... 79 – 80

Ασφάλεια, φροντίδα, τεστ ακριβείας

και αποκομιδή ................................................ 81 – 82

Μηνύματα σφάλματος .................................... 83 – 84

Σημαντικά στοιχεία για την κολπική

μαρμαρυγή και την αρτηριακή πίεση ............... 85 – 86

Τεχνικά χαρακτηριστικά ......................................... 87

Κάρτα εγγύησης .................................................... 88

EL

Πριν την πρώτη χρήσης της συσκευής WatchBP Home S

Περιγραφή προϊόντος

SYS mmHg

DIA mmHg

Pulse

/min

Πρίζα περιχειρίδας

/min

Pulse mmHg

DIA mmHg SYS

SYS mmHg

DIA mmHg

Pulse

/min

66

Διακόπτης

κλειδώματος

κουμπιού

Πρίζα ρεύματος

Οθόνη

Πλήκτρο ON/OFF

Πλήκτρο M (Μνήμη)

Θήκη μπαταρίας

Ώρα

Ημερομηνία

Δείκτης παλμών

Ένδειξη κινήσεων

Χαλάρωση

Ένδειξη κλειδωμένου

κουμπιού

Μέσος όρος

Αποθηκευμένη Τιμή

Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας

Ένδειξη υπέρτασης

Ένδειξη Κολπικής

Μαρμαρυγής (AFIB)

Συστολική τιμή

Διαστολική τιμή

Αριθμός δεδομένων

μέτρησης

Ταχύτητα παλμών

Συνέχιση μέτρησης

Μετάβαση-Προς-Ιατρό

67

EL

Πριν την πρώτη χρήσης της συσκευής WatchBP Home S

Ενεργοποίηση της Συσκευής

Τραβήξτε έξω την προστατευτική λωρίδα από τη θήκη

της μπαταρίας.

Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF για να επιβεβαιώσετε

Πιέστε το πλήκτρο M για να κάνετε την επιλογή σας

2) Ρύθμιση του μήνα – Πιέστε το πλήκτρο M για να

ρυθμίσετε το μήνα. Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF για

να επιβεβαιώσετε.

Ρύθμιση της Συσκευής Μέτρησης

1) Ρύθμιση του έτους – Μόλις αφαιρέσετε την

προστατευτική λωρίδα ή βάλετε νέες μπαταρίες, ο

αριθμός του έτους αναβοσβήνει στην οθόνη. Πιέστε το

πλήκτρο Μ για να ρυθμίσετε το Έτος. Πιέστε το πλήκτρο

ON/OFF για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.

3) Ρύθμιση της ημέρας – Πιέστε το πλήκτρο M για να

ρυθμίσετε την ημέρα. Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF

για να επιβεβαιώσετε.

68

4) Ρυθμίστε την ώρα Μόλις ρυθμιστούν η 'Ωρα

και τα Λεπτά και πιεστεί το πλήκτρο ON/OFF,

ολοκληρώθηκε η ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας,

και η τρέχουσα ώρα φαίνεται στην ένδειξη.

5) Αν επιθυμείτε να αλλάξετε την ημερομηνία και την ώρα, απλώς βγάλτε σύντομα μια μπαταρία από τη

θήκη μπαταρίας και ξαναβάλτε την πάλι μέσα. Ο

αριθμός του έτους θα αναβοσβήσει. Ολοκληρώστε

την διαδικασία όπως περιγράφεται παραπάνω.

Επιλογή της σωστής περιχειρίδας

Η συσκευή WatchBP Home S διατίθεται σε

διαφορετικά μεγέθη περιχειρίδας. Αν νομίζετε ότι έχετε

παραλάβει το λάθος μέγεθος περιχειρίδας μαζί με την

συσκευή σας, τότε παρακαλούμε να επικοινωνήσετε

με την εταιρία Microlife.

SYS mmHg

DIA mmHg

Pulse /min

* παρακαλούμε

χρησιμοποιήστε μόνο

περιχειρίδες της Microlife!

M (μεσαίο μέγεθος)

22 - 32 cm (8.75 - 12.5 ίντσες)

M είναι το σωστό μέγεθος για τα περισσότερα άτομα.

L (μεγάλο μέγεθος)

32 - 42 εκ. (12,5 - 16,5 ίντσες)

69

EL

Διεξαγωγή μετρήσεων με την συσκευή WatchBP Home S

1) Πριν την μέτρηση – Αποφύγετε τις μετρήσεις

αμέσως μετά από το φαγητό, το ποτό ή το κάπνισμα.

Ετοιμάστε μια καρέκλα και ένα τραπέζι για την

μέτρηση. Η καρέκλα θα πρέπει να έχει μια κάθετη

πλάτη και το τραπέζι θα πρέπει να έχει ένα τέτοιο ύψος ώστε ο άνω βραχίονάς σας να βρίσκεται

στο ίδιο ύψος όπως και η καρδιά σας. Καθήστε και

ηρεμήστε τουλάχιστον για 5 λεπτά πριν την μέτρηση.

2~3 εκ. επάνω από τον αγκώνα, με το σωλήνα να

εφάπτεται στην εσωτερική πλευρά του βραχίονα.

Κρατήστε τον βραχίονα στο ίδιο ύψος όπως η καρδιά κατά την διάρκεια της

μέτρησης.

3) Έναρξη της μέτρησης – Πιέστε το πλήκτρο ON/

OFF για να αρχίσετε την μέτρηση. Η περιχειρίδα θα

φουσκώσει αυτόματα.

2) Εφαρμογή της περιχειρίδας – Αφαιρέστε όλα τα

ρούχα που καλύπτουν ή περιορίζουν πρόσβαση

στον βραχίονα όπου θα γίνει η μέτρηση. Περάστε την

περιχειρίδα εφαρμοστά γύρω από τον βραχίονά σας,

αλλά όχι πολύ σφιχτά, η περιχειρίδα θα πρέπει να είναι

* Πριν πιέσετε το πλήκτρο ON/OFF, βεβαιωθείτε ότι το πλήκτρο

κλειδώματος είναι αποδεσμευμένο. Γυρίστε στη θέση

κλειδώματος, για να αποφύγετε

κατά λάθος ενεργοποίηση των

πλήκτρων μετά την χρήση.

Pulse/min

70

4) Αυτόματη τριπλή μέτρηση– Η συσκευή WatchBP

Home S θα διεξάγει αυτόματα τρεις διαδοχικές

μετρήσεις σε διαστήματα των 15 δευτερολέπτων.

Επειδή η αρτηριακή πίεση συνεχώς διακυμαίνεται, ένα αποτέλεσμα που διαπιστώνεται έτσι, είναι

πιο αξιόπιστο από το αποτέλεσμα μιας μόνο

και μοναδικής μέτρησης. Κατά την διάρκεια της

μέτρησης μην κινηθείτε, μην σταυρώσετε τα πόδια

σας και μην σφίξετε τους μυς του βραχίονά σας.

Αναπνέετε κανονικά και μην μιλάτε.

1 2

3

5) Περάτωση της μέτρησης– Μόλις ολοκληρωθούν

και οι τρεις μετρήσεις, θα μετρηθεί αυτόματα ο μέσος όρος και θα εμφανισθεί στην οθόνη.

6) Αποθήκευση δεδομένων μέτρησης- Η συσκευή

WatchBP Home S αποθηκεύει αυτόματα τον μέσον όρο των 3 διαδοχικών μετρήσεων, μαζί με την

ημερομηνία και την ώρα διεξαγωγής τους. Είναι

δυνατή η αποθήκευση 30 μετρήσεων μέσου όρου.

Όταν η μνήμη γεμίσει, τότε η κάθε νέα μέτρηση

διαγράφει αυτόματα την πιο πρόσφατη.

15 δευτερόλ.

15 δευτερόλ.

15 δευτερόλ.

μελλοντική ανασκόπιση. Παρακαλούμε ανατρέξτε στη

σελίδα “Ένδειξη μετρήσεων”.

τέταρτη μέτρηση.

* Αν το πλήκτρο έναρξης/τέλους είναι πατημένο κατά την

αντίστροφη μέτρηση, θα αρχίσει αμέσως την μέτρηση.

Αν το πλήκτρο έναρξης/τέλους είναι πατημένο κατά την

μέτρηση, θα σταματήσει την μέτρηση και θα εμφανιστούν

είτε το αποτέλεσμα είτε ο μέσος όρος της μέτρησης.

71

EL

Εμφάνιση της ένδειξης κολπικής μαρμαρυγής AFIB & ένδειξης υπέρτασης

1) Ένδειξη κολπικής μαρμαρυγής AFIB – Η παρούσα

συσκευή μπορεί να ανιχνεύσει την κολπική μαρμαρυγή

(AFIB). Αν η κολπική μαρμαρυγή AFIB υπάρχει κατά την

μέτρηση της πίεσης του αίματος, η ένδειξη AFIB

θα εμφανιστεί. Συνιστούμε οπωσδήποτε να γίνει μια

συμπληρωματική μέτρηση μια ώρα αργότερα, ώστε

να επιβεβαιωθεί η ειδικότητα της ανίχνευσης. Η ένδειξη

Επίσκεψης στο Γιατρό θα εμφανιστεί, για να σας υπενθυμίσει ότι πρέπει να δείτε τον γιατρό σας για περαιτέρω εξετάσεις.

2) Ένδειξη Υπέρτασης– Η ένδειξη υπέρτασης θα εμφανιστεί

αν ο μέσος όρος των μετρήσεων της πίεσης του αίματος

(BP) είναι μεγαλύτερος ή ίσος με το οροθετικό σημείο τιμών

για την συστολική και διαστολική πίεση του αίματος που

ανέρχεται στα 135/85mmHg.Η ένδειξη θα εμφανιστεί όταν

εκπληρώνονται οι εξής τρεις συνθήκες:

(1) Και η συστολική αλλα και η διαστολική πίεση είναι

μεγαλύτερη ή ίση με 135/85mmHg.

(2) Η συστολική πίεση του αίματος είναι μεγαλύτερη ή ίση

με 135mmHg.

(3) Η διαστολική πίεση του αίματος είναι μεγαλύτερη ή ίση

με 85mmHg.

* Μερικές φορές η συσκευή θα ανιχνεύσει κολπική μαρμαρυγή, ακόμη

κι όταν δεν υπάρχει. Αυτό μπορεί να συμβεί αν κουνηθεί ο βραχίονας

κατά την μέτρηση ή αν υπάρχει κάποιο άλλο πρόβλημα ρυθμού

καρδιάς. Κρατήστε τον βραχίονα ακίνητο κατά την μέτρηση. Ίσως

χρειαστεί να επισκεφτείτε τον γιατρό σας μ΄αυτή την συσκευή, για να

ελέγξετε πιθανά προβλήματα αρρυθμίας.

* Η παρούσα συσκευή δεν θα ανιχνεύσει πιθανόν την κολπική

μαρμαρυγή σε άτομα με βηματοδότες ή απινιδωτές.

SYS >=135 mmHg,

DIA >=85 mmHg

SYS >=135 mmHg,

DIA <85 mmHg

SYS <135 mmHg,

DIA >=85 mmHg

72

3) 'Ενδειξη συνέχισης της μέτρησης – Αν ο μέσος όρος των

μετρήσεων της πίεσης του αίματος (BP) είναι μεγαλύτερος ή ίσος με το οροθετικό σημείο τιμών για την συστολική και

διαστολική πίεση που είναι το 135/85mmHg, θα εμφανιστεί

μια ένδειξη συνέχισης της μέτρησης με σύμβολο μαζί με

την ένδειξη υπέρτασης, για να σας υπενθυμίζει να κάνετε

μετρήσεις σε μια περίοδο 3 ημερών διαπιστώνοντας έτσι το ύψος της πίεσής σας. Συνιστούμε οπωσδήποτε να διεξάγετε

μετρήσεις για μια συμπληρωματική περίοδο 3 ημερών,

για να διαπιστώσετε το συνήθες επίπεδο της πίεσής σας,

σε περίπτωση που θα εμφανιστεί η Ένδειξη συνέχισης

της μέτρησης. Μην δανείσετε σε άλλους τη συσκευή σας

WatchBP Home S αυτό το τριήμερο διεξαγωγής των

μετρήσεων.

4) Ένδειξης Επίσκεψης στο Γιατρό – Αν ο μέσος όρος

των μετρήσεων της πίεσής σας ενός τριημέρου συνεχίζει

να είναι επάνω από 135/85mmHg, είτε η συστολική

είτε η διαστολική πίεση αίματος, τότε θα εμφανιστεί η ένδειξη επίσκεψης στο γιατρό. Αυτό θα γίνει όταν πιεστεί

το πλήκτρο Μ για να υπενθυμίσει τις μετρήσεις. Αυτή η

υπενθύμιση σημαίνει για σας ότι πρέπει να δείτε το γιατρό

σας.

Avg

* Οι 3 ημέρες δεν σημαίνει ότι πρέπει να είναι 3 αλλεπάλληλες ημέρες.

* Κατά την επιτήρηση της υπέρτασης η ένδειξη Επίσκεψης στο γιατρό

θα εμφανιστεί μόνο όταν έχει ολοκληρωθεί ο κύκλος της τριήμερης

μέτρησης.

73

EL

Ένδειξη και διαγραφή μετρήσεων

Ένδειξη Μετρήσεων

1) Όταν είναι πατημένο το πλήκτρο Μ, δείχνει τον συνολικό

αριθμό των αποθηκευμένων μετρήσεων, π.χ. N=28, και

ακολουθεί άμεσα ο συνολικός αριθμός των μετρήσεων

με κολπική μαρμαρυγή και κατόπιν ο μέσος όρος όλων

των μετρήσεων. Ο κάθε μέσος όρος των μετρήσεων θα

εμφανιστεί πατώντας επανειλημμένα το πλήκτρο Μ.

Διαγραφή μετρήσεων

*

Πριν διαγράψετε τα δεδομένα των μετρήσεων, βεβαιωθείτε ότι δεν χρειάζεστε πλέον αυτά τα στοιχεία. Όταν η αρτηριακή

σας πίεση είναι υπερβολικά υψηλή ή όταν οι τιμές σας

δείχνουν κολπική μαρμαρυγή, συνιστάται να δείξετε τις τιμές

της αρτηριακής σας πίεσης στον ιατρό σας.

1) Πιέστε το πλήκτρο M και κρατήστε το πατημένο για

7 δευτερόλεπτα μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο

διαγραφής .

2) Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο M και πατήστε το

ακόμη μια φορά. Αυτό θα σβήσει όλες τις μετρήσεις.

Συνολικός

αρ. των

μετρήσεων

Συνολικές αρ. των

μετρήσεων με

κολπική μαρμαρυγή

Μέσος όρος

2)

Οι τελευταίες τρεις μεμονωμένες μετρήσεις θα

εμφανιστούν πατώντας και κρατώντας πατημένο το

πλήκτρο Μ μέχρι να βγει ένα “1” στην οθόνη. Οι τιμές

θα εμφανιστούν με την σειρά.

Πιέστε και

κρατήστε κάτω

το κουμπί Μ για

7 δευτερόλεπτα.

Πιέστε το

πλήκτρο Μ

ακόμη μια φορά

74

Μπαταρίες και μετασχηματιστής ρεύματος

Ένδειξη μπαταρίας

Όταν οι μπαταρίες έχουν υπόλοιπο μόνο το ¼ της

ισχύος τους, το σύμβολο Μπαταρία θα αναβοσβήσει

κάθε φορά που θα τεθεί σε λειτουργία η συσκευή.

Τοποθετήστε καινούριες μπαταρίες όταν εμφανιστεί η ένδειξη μπαταρίας.

Τοποθέτηση καινούριων μπαταριών

Όταν οι μπαταρίες θα χρειαστεί να αντικατασταθούν,

το σύμβολο Μπαταρία θα αναβοσβήσει κάθε φορά

που θα τεθεί σε λειτουργία η συσκευή.

1) Ανοίξτε τη θήκη της μπαταρίας στην πίσω πλευρά

της συσκευής.

2) Αντικαταστήστε τις μπαταρίες - βεβαιωθείτε ότι

η πολικότητα είναι σωστή και αντιστοιχεί στην ένδειξη των συμβόλων μέσα στην θήκη.

*

Χρησιμοποιήστε 4 καινούριες μπαταρίες, μακράς

διαρκείας των 1.5V, μέγεθος AA.

*

Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες με ληγμένη ημερομηνία.

*

Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν η συσκευή δεν θα

χρησιμοποιηθεί για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα.

75

EL

Χρήση ενός μετασχηματιστή ρεύματος

Η συσκευή WatchBP Home S μπορεί να

χρησιμοποιηθεί για λειτουργία με μετασχηματιστή

ρεύματος Microlife (DC 6V, 600mA).

* Χρησιμοποιείτε μόνο δοκιμασμένους μετασχηματιστές

ρεύματος της Microlife.

1) Συνδέστε το καλώδιο του μετασχηματιστή με την

πρίζα παροχής ρεύματος της συσκευής WatchBP

Home S.

2) Συνδέστε το καλώδιο του μετασχηματιστή

με την πρίζα ρεύματος του τοίχου. Όταν ο

μετασχηματιστής είναι συνδεδεμένος, δεν

καταναλώνεται ρεύμα της μπαταρίας.

76

/min Pulse mmHg

DIA mmHg SYS

Ασφάλεια, φροντίδα, τεστ ακριβείας και αποκομιδή

Ασφάλεια και προστασία

Η συσκευή αυτή χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό

που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η συσκευή

αποτελείται από ευαίσθητα μέρη και πρέπει εκ τούτου ο

χειρισμός της να γίνεται με προσοχή. Ο κατασκευαστής

δεν θα καταστεί υπεύθυνος για ζημιές που οφείλονται

στη μη αρμόζουσα χρήση της συσκευής.

• Βεβαιωθείτε ότι δεν χρησιμοποιείται η συσκευή

από παιδιά χωρίς επιτήρηση, μερικά τμήματα της

συσκευής είναι πολύ μικρά και υπάρχει κίνδυνος

κατάποσης.

• Ενεργοποιήστε την αντλία μόνο όταν είναι

τοποθετημένη η περιχειρίδα.

• Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν νομίζετε ότι έχει

ζημιές ή κάτι φαίνεται να είναι ασυνήθιστο.

• Διαβάστε τις περαιτέρω οδηγίες ασφαλείας σε κάθε

μεμονωμένο κεφάλαιο του παρόντος εγχειριδίου.

Τηρήστε τις προϋποθέσεις αποθήκευσης και

λειτουργίας που περιγράφονται στο κεφάλαιο "Τεχνικά

χαρακτηριστικά" του παρόντος εγχειριδίου.

Προστατέψτε τη συσκευή από νερό και υγρασία

Προστατέψτε τη συσκευή από την άμεση ηλιακή

ακτινοβολία

Προστατέψτε τη συσκευή από υπερβολική ζέστη

και κρύο

Αποφύγετε την εγγύτητα ηλεκτρομαγνητικών πεδίων, όπως αυτά που δημιουργούνται από κινητά τηλέφωνα

Μην ανοίξετε ποτέ την συσκευή

Προστατέψτε τη συσκευή από κρούσεις και

πτώσεις

77

EL

Φροντίδα της συσκευής

Καθαρίστε την συσκευή μ΄ ένα μαλακό, στεγνό

πανί.

Pulse/min

DIAmmHg

SYSmmHg

Φροντίδα της περιχειρίδας

ΜΗΝ ΠΛΥΝΕΤΕ την περιχειρίδα. ΜΗΝ σιδερώσετε το

περίβλημα της περιχειρίδας.

ΜΗΝ ΠΛΥΝΕΤΕ την περιχειρίδα!

ΜΗΝ σιδερώσετε την περιχειρίδα!

Τεστ ακριβείας

Συνιστούμε έναν έλεγχο της συσκευής WatchBP

Home S device κάθε 2 χρόνια για την διαπίστωση

της ακρίβειας των μετρήσεων ή έναν άμεσο έλεγχο

μετά από κάποια μηχανική επίδραση (π.χ. αν πέσει η

συσκευή κάτω). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την

Microlife για την διεξαγωγή ενός τεστ ακριβείας.

78

Αποκομιδή

Οι μπαταρίες και τα ηλεκτρονικά όργανα

πρέπει να περισυλλέγονται για την αποκομιδή

τους σύμφωνα με τους τοπικά ισχύοντες

κανονισμούς και όχι ως οικιακά απορρίματα.

Μηνύματα σφάλματος

Αν συμβεί ένα σφάλμα κατά την μέτρηση, η

μέτρηση διακόπτεται και εμφανίζεται ένα μήνυμα

σφάλματος «Err».

Παρακαλούμε επικοινωνήστε

με το τοπικό κέντρο

εξυπηρέτησης πελατών της

Microlife, αν αυτά ή άλλα

προβλήματα εμφανιστούν

επανειλημμένα.

Αν νομίζετε ότι τα

αποτελέσματα είναι

ασυνήθιστα, παρακαλούμε

διαβάστε προσεκτικά τις

πληροφορίες στο παρόν

εγχειρίδιο.

Σφάλμα Περιγραφή Πιθανή αιτία και αποκατάσταση

«Err 1»

Σήμα πολύ

αδύνατο

Τα σήματα σφυγμού στην

περιχειρίδα είναι πολύ αδύνατα.

Διορθώστε την θέση της

περιχειρίδας και επαναλάβετε την

μέτρηση.

«Err 2»

Σήμα

σφάλματος

Κατά την διάρκεια της μέτρησης,

η περιχειρίδα διάγνωσε σήματα

σφάλματος, που προκλήθηκαν

π.χ. από κάποια κίνηση ή τάση

μυών. Επαναλάβετε την μέτρηση,

κρατώντας τον βραχίονα ακίνητο.

79

EL

«Err 3»

«Err 5»

Έλλειψη

πίεσης

στην

περιχειρίδα

Δεν δημιουργείται κατάλληλη

πίεση στην περιχειρίδα.

Υπάρχει περίπτωση διαρροής.

Αντικαταστήστε τις μπαταρίες

αν χρειαστεί. Επαναλάβετε την

μέτρηση.

Μη κανονικό

αποτέλεσμα

Τα σήματα μέτρησης είναι

ανακριβή και είναι αδύνατο να

γίνει ένδειξη του αποτελέσματος.

Διαβάστε τον κατάλογο ελέγχου

για την διεξαγωγή αξιόπιστων

μετρήσεων και κατόπιν

επαναλάβετε την μέτρηση.

«HI»

«LO»

Πίεση

σφυγμού ή

περιχειρίδας

πολύ υψηλή

Η πίεση στην περιχειρίδα είναι

πολύ υψηλή (πάνω από 300 mmHg) Ή ο σφυγμός είναι πολύ

υψηλός (πάνω από 200 χτύποι το

λεπτό). Χαλαρώστε για 5 λεπτά

και επαναλάβετε την μέτρηση.

Σφυγμός

πολύ

χαμηλός

Ο σφυγμός είναι πολύ χαμηλός

(κάτω από 40 χτύπους το λεπτό).

Επαναλάβετε την μέτρηση.

80

Σημαντικά στοιχεία για την κολπική μαρμαρυγή και την αρτηριακή πίεση

Τι είναι η Κολπική Μαρμαρυγή (AFIB)?

Κανονικά η καρδιά συστέλλεται και χαλαρώνει σ΄έναν κανονικό

ρυθμό. Ορισμένα κύτταρα στην καρδιά σας παράγουν ηλεκτρικά

σήματα που δίνουν εντολή στην καρδιά να συστέλλεται και

να αντλεί αίμα. Η κολπική μαρμαρυγή παρουσιάζεται όταν

εμφανιστούν γοργά, άτακτα ηλεκτρικά σήματα στους δύο άνω θαλάμους της καρδιάς, στους λεγόμενους κόλπους, και

τους προκαλούν να συσταλθούν γρήγορα και ακανόνιστα

(αυτό αποκαλείται μαρμαρυγή). Η κολπική μαρμαρυγή είναι

η πιο κοινή μορφή της καρδιακής αρρυθμίας ή μη κανονικού

καρδιακού ρυθμού. Μπορείτε να ζήσετε με την κολπική

μαρμαρυγή, αλλά μπορεί να οδηγήσει και σε άλλα προβλήματα

αρρυθμίας, χρόνια κόπωση, καρδιακή ανεπάρκεια, και - το πιο

χειρότερο - σε προσβολή. Θα χρειαστείτε την συμβουλή ιατρού,

για να σας βοηθήσει να ελέγξετε το πρόβλημα.

Πώς επηρεάζει η κολπική μαρμαρυγή την οικογένειά

μου ή και τον εαυτό μου?

Η μία στις έξι καρδιακές προσβολές έχουν σχέση με κολπική

μαρμαρυγή. Ενώ άτομα άνω των 65 κατά πολύ μεγάλη πιθανότητα έχουν κολπική μαρμαρυγή, άτομα στην ηλικία των 40 μπορούν να

εμφανίσουν κολπική μαρμαρυγή. Μια πρώιμη διάγνωση μπορεί να

βοηθήσει να μειωθεί ο κίνδυνος προσβολής.

Η συσκευή WatchBP Home S παρέχει έναν άνετο τρόπο

ανίχνευσης της κολπικής μαρμαρυγής

Όταν γνωρίζετε την αρτηριακή σας πίεση και όταν γνωρίζετε αν

εσείς ή τα μέλη της οικογένειάς σας έχουν κολπική μαρμαρυγή ή όχι, θα σας βοηθήσει να μείωσετε τον κίνδυνο προσβολής. Η

συσκευή WatchBP Home S παρέχει έναν άνετο τρόπο ανίχνευσης

της κολπικής μαρμαρυγής όταν μετράτε την αρτηριακή σας πίεση.

Παράγοντες Κινδύνου που μπορείτε να τους έχετε υπό

Έλεγχο

Η υψηλή αρτηριακή πίεση καθώς και η κολπική μαρμαρυγή

θεωρούνται ‘ελέγξιμοι’ παράγοντες κινδύνου για τις καρδιακές

προσβολές. Γνωρίζοντας την πίεσή σας και γνωρίζοντας αν έχετε

κολπική μαρμαρυγή ή όχι είναι τα πρώτα βήματα για την ενεργή

πρόληψη προσβολής.

81

EL

Σημαντικά στοιχεία για την κολπική μαρμαρυγή και την αρτηριακή πίεση

Αξιολόγηση τιμών πίεσης αίματος

Ο πίνακας στην δεξιά πλευρά κατηγοριοποιεί τα

δεδομένα αρτηριακής πίεσης για ενήλικες σύμφωνα

με τις κατευθυντήριες γραμμές της Ευρωπαϊκής

Εταιρίας Υπέρτασης (ESH) του 2007. Τα δεδομένα

εκφράζονται σε mmHg.

Η υψηλότερη τιμή είναι αυτή που είναι αποφασιστική

για την αξιολόγηση. Παράδειγμα: Μια τιμή μεταξύ

150/85 ή 120/98 mmHg υποδεικνύει «Βαθμός 1

Υπέρταση».

Κατηγορία

Ιδανική

Κανονική

Υψηλή κανονική

Συστολική Διαστολική

< 120 < 80

120 - 129 80 - 84

130 - 139 85 - 89

Βαθμός 1 Υπέρταση

Βαθμός 2 Υπέρταση

Βαθμός 3 Υπέρταση

Μεμονωμένη Συστολική

Υπέρταση

140 - 159 90 - 99

160 - 179 100 - 109

≥ 180

≥ 140

≥ 110

< 90

82

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Θερμοκρασία

λειτουργίας:

Θερμοκρασία

αποθήκευσης:

Βάρος:

Διαστάσεις:

Μέθοδος

μέτρησης:

Εύρος μέτρησης:

Ένδειξη πίεσης

περιχειρίδας:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

15 - 90 % σχετική μέγιστη υγρασία

-20 °C έως 55 °C / -4 °F έως 131 °F

15 - 90 % σχετική μέγιστη υγρασία

412 γρ. (συμπεριλ. οι μπαταρίες)

154 x 94 x 40 mm

ταλαντωσιμετρική

30 - 280 mmHg – πίεση αίματος

40 - 200 χτύποι το λεπτό – σφυγμός

Εύρος: 0 - 299 mmHg

Ανάλυση: 1 mmHg

Στατική ακρίβεια:

πίεση εντός ± 3 mmHg ή 2% της

μέτρησης άνω 200 mmHg

Ακρίβεια σφυγμού:

± 5 % της τιμής ένδειξης

Πηγή τάσης:

4 x 1.5 V αλκαλικές μπαταρίες, μέγεθος

AA

Μετασχηματιστής ρεύματος DC 6V, 600 mA (προαιρετικά)

Αναφορά στα

πρότυπα:

Ηλεκτρομαγνητική

συμβατότητα

Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις του

προτύπου για τον μη επεμβατικό έλεγχο της

αρτηριακής πίεσης:

EN 1060-1

EN 1060-3

EN 1060-4

IEC 60601-1

IEC 60601-1-2

Η συσκευή πληροί τις προδιαγραφές του

προτύπου IEC 60601-1-2

Πληροί τις προδιαγραφές της οδηγίας της ΕΕ

93/42/EEΚ για τις ιατρικές συσκευές Τάξης IIa.

Η εταιρία Microlife επιφυλάσσεται του δικαιώματος τεχνικών αλλαγών

χωρίς προηγούμενη γραπτή ειδοποίηση.

Microlife AG, Espenstrasse 139

9443 Widnau, Switzerland

83

EL

84

Κάρτα εγγύησης

Η παρούσα συσκευή καλύπτεται από πενταετή εγγύηση

από την ημερομηνία της αγοράς. Αυτή η εγγύηση ισχύει

μόνο με την υποβολή της κάρτας, η οποία πρέπει να έχει

συμπληρωθεί από τον ιδιοκτήτη που θα επιβεβαιώνει

την ημερομηνία της αγοράς ή θα υποβάλει την ταμειακή

απόδειξη. Οι μπαταρίες, η περιχειρίδα και μέρη που

υπόκεινται σε φθορά λόγω χρήσης αποκλείονται από την

παρούσα εγγύηση.

Όνομα:

Διεύθυνση:

Ημερομηνία:

Τηλέφωνο:

Email:

Product: WatchBP Home S

Product Number: BP3MX1-5

Ημερομηνία:

DC 6V

Ευρώπη / Μέσω Ανατολή / Αφρική

Microlife AG

Espenstrasse 139

9443 Widnau, Switzerland

Tel. +41 71 727 7000

Fax +41 71 727 7011

Email: [email protected] www.watchbp.com

Ασία

Microlife Corporation

9F, 431, RuiGang Road, NeiHu

Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.

Tel. +886 2 8797 1288

Fax.+886 2 8797 1283

Email: [email protected] www.watchbp.com

Βόρειος / Κεντρική / Νότια Αμερική

Microlife Medical Home Solutions, Inc.

2801 Youngfield St., Suite 241

Golden, CO 80401, USA

Tel. +1 303 274 2277

Fax +1 303 274 2244

Email: [email protected] www.watchbp.com

Type BF applied part

Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν

χρησιμοποιήσετε την παρούσα συσκευή.

IB WatchBP Home S 3MX1-5 0510

Europe / Middle-East / Africa

Microlife AG

Espenstrasse 139

9443 Widnau, Switzerland

Tel. +41 71 727 7000

Fax +41 71 727 7011

Email: [email protected] www.watchbp.com

Asia

Microlife Corporation

9F, 431, RuiGang Road, NeiHu

Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.

Tel. +886 2 8797 1288

Fax.+886 2 8797 1283

Email: [email protected] www.watchbp.com

North / Central / South America

Microlife Medical Home Solutions, Inc.

2801 Youngfield St., Suite 241

Golden, CO 80401, USA

Tel. +1 303 274 2277

Fax +1 303 274 2244

Email: [email protected] www.watchbp.com

Type BF applied part

Read the instructions carefully before using this device.

IB WatchBP Home S V4 071410

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement