advertisement
Sara OUTILLAGE
60 BOULEVARD TH1ERS
F-42007
SAINT-ETIENNE
FRANCE
C€
Lea y comprenda estas instrucciones antes de utilizar la herramienta.
1s
MANUAL DE INSTRUCCIONES para llaves de impacto y carracas de impacto
» ' W
Para nuestro modelo:
Liave de impacto 1"
Liave de impacto 1/2"
Liave de impacto 3/8"
Liave de impacto 3/8"
PN 205, PN 234
PN203, PN 232, PN 209
PN202
PN 202D
ATENCIÓN!!
NO LO TIRE - DÉSELO AL USUARIO ATENCIÓN !!
Aire suministrado
• Elaire suministrado debe ser a 6 bar, limpio y seco. Una presión superior reduce drásticamente la vida de la herramienta y puede causar serios daños.
• Conecte la herramienta a la linea de aire usando latubería, manguera y racores de las dimensiones mostradas en el diagrama.
• No conecte el enchufe rápido directamente a la llave de impacto use un atiguillo de 60cm.
• Para obtener un rendimiento óptimo, suministre un 10% adicional del aire requerido por la herramienta. Consulte los datos técnicos en el manual.
Datos de la herramienta
• Asegútese, porfa^or, de que si la herramienta viene montada con un parde torsión/regulador de aire, el par de torsión se corresponda con el uso a realizar.
• Si se adjunta una manilla de apoyo extra asegúrese de montarla antes de utilizar la herramienta.
Lubricación
Utilice un lubricador por aire comprimido con el aceite ajustado a dor (2) gotas por minuto,
Si no se puede utilizar un lubricante por aire coprimido aliada en la toma del aire una vez al dia 1 ° 2 gotas de aceite especial (SAE 10) para motor de aire comprimido.
- 1 -
Mantenimiento
• Desmonte e inspeccione cada tres meses el motor y el regulador. Reemplace las piezas gastadas o rolas.
• Las piezas de mayor desgaste están indicadas en el despiece Para evitar riesgos de lesiones lodo el que usa, inslala, repaia, hace el mantenimiento o trabaja cerca de esla herramienta debe leer y comprender estas instrucciones antes de realizar cualquiera de estos trabajos.
Instrucciones de seguiridad para llaves de impacto
La mela de SAM OUTILLAGE es ofrecer herramientas que ayuden a trabajar con seguridad y eficacia.
El más importante dispositivo de seguridad de esla u otra herramienta es VD Su alencion y su buen criterio son la mejor prolección de evitarles lesiones No es posible señalar aquí lodos los posibles ríe i os, pero hemos tratado de señalar los mas importantes. Esta herramienta y sus utensilios no deben ser modificador Esta herramienla debe ser usada por personal cualificado.
Para información adicional de seguridad consultar:
• El manual de instrucciones y el resto de documentos que acompañan la
• herramienla.
• Vuestro encargado, sindicato o asociación.
• Consejo de las Comunidades Europeas u oficinas locales.
• " Requisitos de Seguridad para herramientas no eléctricas ", disponible en
Comité Europeo de standarización, Rué de Slassait 36, 1050 BRUXELLES,
F3ELGIQUE.
' • J
Riesgos del aire comprimido y sus conexiones:
• El aire a presión puede causar graves daños.
• Corte siempre el aire, purgue el aire de la manguera y desconecle la herramienla del arre, cuando no la vaya a usar, antes de los cambios de accesorios y cuando la repare.
'
• No se dirija aire asi mismo directamente por ningún motivo.
• El latigazo de la manguera puede causar graves daños. Compruebe siempre el estado de la manguera y las conexiones.
• No supere la presión máxima de 6.2 bar o la indicada en la herramienla.
• No utilice enchufes rápidos directamente en la herramienla lea las ¡nslrucciones para una corréela conexión.
Riesgo de enganches:
• Manlengase alejado de la paile rotativa de la herramienta.
• No lleve collares, pulseras o íopa floja.
• Puede ahogarse si no mantiene alejados de la herramienla bufandas o pañuelos
Lleve cuidado con el pelo largo.
• Evile el contacto con los accesorios durante c a continuación del uso.
• Losguantes reducen el riesgo de cortes o quemaduras.
• Utilice sólo accesorios adecuados ( ver lisia de recambios ).
- 2 -
PN203/VE PN203A
CLE A CHOC 1/2" -1/2" IMPACT WRENCH - LLAVE DE IMPACTO 1/2"
37~*\ 6 S t
8/8A
9 11 1213 14
/ / / /
57
36
47
//f i \ 3
44-^7 O-53!/
28—f / J|/51 j
41_Í
Desciipiíon
SPA1370001
SPA1370001A
Rubber Nose. Frcnl
F.ucber Ring, Rear
C1 Seal
SPA1370N1001
SPA13700W
SPA1370C05 ktwil Busrenc
C-Ring P7 tava CoUar
SPA13700G3A
SPA 1370003
SPA1370010
3PA137D011
2' Anvü
Spring namrrier Ka
SPA 1370012
SPA 1370013
SPA1370014
SPA1370015
SPA1370017
Steel Salí
Orive Cafii FoURdat iarnmer Caae
Bal! Bearing EE4
O-Ring 49x2
I Seal
SPA 137001S
SP-137C013
SPA137C020
Fronl End Píate
-otcr
No.:A1370íJ--
25 26 27
SPA137C024
SPA137C025
SPA1370027
SPA137002S
Descriplion
Rear End Píate
Ball Bearing EE3(R¡
Rear Gasket
Back Cap
Spring Washer
Cap Screw
Spring Washer
Cap Screw
Plug cxriaust Deílector
'Spare Pans:#1A can be replace oí #52
Q'ly
Description
/Too /Tool
SPA i 3700-53 O-Rina P9x2
Wf Requlstcr
SPA1370051
ACA-1370
SPA 1370053
SPA1370055
SPA1370052
Self Tapp.ng Screw
Valva Ste.-n
ValveStem 3.1x20
Throiile Valva Seat
O-Ring
Reverse Valve Busr
Valve Block Ass'y
SPA1370035
5PA137C042
Spring
Se! Screw
Reverse Valve ingger
Spring Pin
Spring Pin
Valve Block Gasket
Valve Block
Cap Screv
Hese Adapter
SPA13700RK
RepairKit Ref.Mo.--
6,7,8.9, 10(x2). 11,
12. 13.21(xS)
RepairKit Ref.tJo-
SPA13700RKA 6. 7. 8A. 9. 10(x2).
11. 12. 13.21(x6)
SK SPA13700SK
Service Kil Ref.No. -2.
16, 17.24.39.43.51
Riesgo de proyectiles:
• Aveces pequeños proyectiles pueden dañar sus ojos yproducir ceguera
• Use siempre gafas protectoras ymáscaras protectoras cuándo este trabajando n cerca de la Herramienta, cuando la repare ocuando cambie los accesorios
• Asegúrese de que las personas alrededor lleva,, proteclores de ojos, mascaras,
' ü°„^S-e llav^s,de ^so manuales.use sólo vasos de impacto en buen**
condiciones, de lo contrario pueden romperse ydañarle gravemente
• Use siempre la unión más sencilla ydirecta. Los adaptadores ylas evlensione*
*'
ctS nefario ,mPaCl° VPUBden f0mPeíSe- ^ VaS°S dS ¡™-3-
' S a ^ ydSa:^e,s:a con acceso,io en vacio- •«* «* ¿
Riesgos del lugar de trabajo:
• Resbalones ycaídas son las principales causas de graves lesiones ymuertes
• langa cuidado con las mangueras en el puesto de trabajo
• Mantenga el cuerpo equilibrado yen posición segura
' te mTnLTlos br°a¿oPsOSÍC,Ón enC°9Ída" '* ^ ^ ata VÍbfaC,Ófl PUede **««
' ^e^J^^^J^l d3ñar P—ntemente e, oído, use
! Pnír"-r POlV°S °"Ti eSC°r¡as qUe Puedan ser mal¡g,10s P^a la salud
manejar la dimensión, peso ypotencia de esta herramienta P
Información adicional de seguridad:
' ^s!a herramienta ysus accesorios no deben ser modificadas
• bolo el servicio oficial está autorizado a reparar esla herramienla
• Nunca usar esta heramienla en atmósferas explosivas
ATENCIÓN II NO LO TIRE - DÉSELO AL USUARIO A7ENC
ION
ACCESORIOS COMUNES A LAS REFERENCIAS
PIJ 202-PtJ 203-PIJ 20.
- PN 205 - PIJ 232 - PIJ 234 - PIJ 209
REF
ACCESORIOS REF RACORES
PIJ 2103
PtJ 210B
=¡!tro reoulador lubrificador + Airo icco 1/7"
.lanomolrop 40mm: 1/8" G : 0-10bar
>ll 2136
PN 2138
"acor roscado 3/3"x3/8"
Racor roscado UTxMT
PN 2102
PIJ 2101
"11 2100
Filtro regulador lubrificador 1/2"
Filtro regulador lubrificador 3/0"
:íll/o regulador 3/8"
PH 2132
3»2134
Racor "Y" Hombra (Rosca 3/0")
Racor T Hembra (Rosca 1/2")
PIJ 2208
^M 2206
T«ootOtx de luto (1/4"-L 10m) va
Empalmo (l. 1Sm)
PIJ 2110
"112112
PIJ 2113
Jnion doble macho cónica 0 ext 16 - Rosca 1/4"
Union doble macho cónica p" ext 0 - Rosca 1/4"
Union doble macho cónica 0" ext 10 -Rosca 1/4"
PU 2212
PIJ 2210
'112200
PIJ 2202
»M 2204
REF
PIJ 2172
PIJ 2174
Pll 2175
PM2176
PIJ 2166
PIJ 2167
PIJ 2168
PIJ 2169
PIJ 2170
PM2160
PIJ 2161
PIJ 2162
PIJ 2163
PN21G4
Equilibrador da cable ( 1/4" macho iarga min 10l<o - caffja max 14Kg . L 2.5m) C3
Equilibrador do alimentación (1/4" macho -
zm'B3 n*l 1.2Ko- estos rr.:x2.íl<g • L l,4m] B*
PH2114
Pll 2116
"II211B
PH2119
Tubo en espinal (Rosca macho 1/4" - L4m) rubo en espinal (Rosca macho 1/4"-LBm)
Tubo en espinal (Rosca macho 3/Q"- L 8m)
REF
Pll 2140
CONEXIÓN RÁPIDA Pll 2141
PIJ 2142
Terminal dexiblo 0 6 tí interior 3.5
Terminal flexible0 8 01interior 5.5
Terminal floxibla P 8 (3 ¡ntorior OQ
Terminal flexible 0 10 p ¡ntorior00
PIJ 2143
PN2144
Pll 2146
«
PIJ 2147
Conexión rapiía. Hembra 1/4" p Interior 5.5
PH 2148
Conexión rápida, 1lombra1/4"pinlorior03
Pll 2149
PIJ 2150
.
- i i i i o . „ , rrf • i n o
Conexión rápida. Hembra 1/2" Q interior 03
Conexión rap:da, Macho 1/4" (^interior 5 5
Conexión rápida, Macho 1/4" Ü interior 08
Conexión lapida. Macho 3/8" plnleiior 5.5
Conexión rápida, Macho 3/0" O interior 08
Conexión rápida, Macho 1/2" Pinterior 08
Pll 2152
Pll 2154
PM2155
Pll 2157
Jnion doble macho cónica p ext 6 - Rosca 3/8*
Union doblo macho cónica O ext 10 - Rasca 3/8"
Union doble macho cónica Q ext 12 - Rosca 3/8"
Union doble macho cónica 0"ext 12 - Rosca 1/2"
ACOPLADORS
Racor lapido. Macho 1/4" p interior 5.5
Racor rápido. Macho 1/4" pinterior 03
Racorrápido, Macho 3/3' 0 interior 5.5
Racor rápido. Macho 3/8" 0 interior 08
Racor rápido, Macho 1/2" p interior 08
Racorrápido. Hembra 1/4"CÍlnlerior 5.5
Racor rápido, 1lembra 1/4' 0 interior 03
Racor rápido. Hembra 3/3" p interior 5.5
Racor rápido, Hombra 3/3" 0 ¡ntorior08
Racor rápido.Hembra 1/2" 0 interior 08
Acoplador flexible 06 d"¡nterior 5 5
Acoplador flexible 08 0 interior 5.5
Acoplador flexible p 8 P interior 03
Acoplador flexible C3 10JÍ interior 03
HOTA/UHrniños tres referencias Pll 204 - PN 205 - PN 234
ACCESORIOS ESPECÍFICOS PIJ 202
PIJ 202KR
PN 202KE
Juego do piesos para reparación
Juego de piesos para el mantenimiento
ACCESORIOS ESPECÍFICOS PN 204
PN204KR
PNÍ04KE
Juego de piesos para reparación
Juego da piesos para el mar.tenimier.lo
ACCESORIOS ESPECÍFICOS PIJ 232
PN 232KR
PIJ 232KE
Juego do piesos para reparación
Juego da piesos para el mantenimiento
ACCESORIOS ESPECÍFICOS PIJ 209
PN 20SKR
PN 20SKE
Juego de piesos para reparación
Juego de piesos para oí mantenimiento
ACCESORIOS ESPECÍFICOS Pll 203
PN203KR
P)l 203KE
PN 10G5
Juego do piesos para reparación
Juego do piesos para el mantenimiento
Pequeño englasador
ACCESORIOS ESPECÍFICOS PIJ 205
PN 205KR
PIJ205KE
Juego de piesos para reparación
Juego de piesos para el mantenimiento
ACCESORIOS ESPECÍFICOS PIJ 234
PIJ234KR
PIJ 234KE
Juego do piesos para reparación
Juego da piesos para el mantenimiento
- 4 -
|
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA EC llosolras, SAMOUTILLAGE
í¡l)HOULIíVARDTniEUS
IM20II7 saint-etiíenmd;
TOANCE
Declaro, bajo mi responsabilidad, que el producto:
LLAVE DE IMPACTO 1/2" rb|; Pf| 203 a cuya declaración se reitere, es conloime a las especilicaciones standard(s) de acuerdo a las condiciones de la diiecliva sobie MAQUINARIA:
9B/37/ CEE
Nombre ydlreclon del labóralo,io de prueba, ¡Tilo METAALINSTITUUT
Laan van IVeslenenk 501
Nombeio de didenlidad CE :95MI/H26 in/ESL 73üOAMAPB,dorn. NBall.eila.ul
Dale el Heu d'émission ;
Saiiil-Elienne
Le O'l Ivlai, 2005
Signalure du Responsable
.
/ :,,'•" ' r" t'n7l„:;,
C LAÜABRÉ .'•'"::'• --siiii-Ei¡=; ríl VA ': ,r
DATOS TÉCNICOS
Cuadrado de Accionamiento
Capacidad de lomillo
Vglocidgd libre
Apriete máximo
Entrada aiie
Presión de trabajo
Máxima presión
Consumo de aire
Peso
Longitud
Mecanismo de mailillo
Nivel ríe ruido de piesión acústica
I livél de ruido de potencia acústica
Nivel de vibración
1/2"
MIS
7000 rpm
¿150 rim
1/4"
6.0 bar
6.2 bar
2BÜ l/min.
2.3 kg
190 mm
Pasador Bola
B9.9 dBA ( prEN 501-M
97.2 dBA(prEN 5(1 144
5.B m/sec2 ( ISO B6G2-
- 3 -
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement