advertisement
NL
Gebruiksaanwijzing
fr
Mode d’emploi
de
Bedienungsanleitung
CD clock radio iPod / iPhone docking
CL-1510MTB
Gebruiksaanwijzing
NL
WAARSCHUWINGEN
• Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw, plaats het apparaat niet in een boekenkast of iets dergelijks, en zorg voor goede ventilatie. Bedek de ventilatie openingen niet met voorwerpen als kranten, tafelkleden, gordijnen, enz.
• WAARSCHUWING: Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant zijn goedgekeurd of meegeleverd (zoals de exclusieve voedingsadapter).
• WAARSCHUWING: Raadpleeg a.u.b. de informatie aan de onderzijde voor elektrische en veiligheidsinformatie alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken. (zie label aan de onderzijde)
• WAARSCHUWING: Om brand of elektrische schokken te voorkomen dient u het apparaat niet aan regen of vochtigheid bloot te stellen. Plaats nooit met vloeistof gevulde voorwerpen als vazen op het apparaat.
• WAARSCHUWING: Stekkers met het symbool “ ”hebben een hoog risico op elektrische schokken. De bedrading aan de stekkers dient door een voldoende gekwalificeerd persoon geïnstalleerd te worden, of u dient al gefabriceerde snoeren te gebruiken.
• WAARSCHUWING: Om verwondingen te voorkomen dient dit apparaat volgens de installatie instructies goed aan de vloer/muur bevestigd te worden.
• WAARSCHUWING: De batterij (batterij of batterijen of pakket batterijen) mogen nooit worden blootgesteld aan extreme hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
• WAARSCHUWING: Het scherm op dit apparaat is voorzien van een beschermlaag. Deze beschermlaag mag niet worden verwijderd omdat het ter beveiliging dient. Het verwijderen kan tot serieuze verwondingen leiden.
• WAARSCHUWING: Koptelefoons die veel te hard staan kunnen gehoorbeschadingen tot gevolg hebben.
• WAARSCHUWING: Een lange tijd luisteren naar muziek op hoog volume kan uw gehoor beschadigen. Om het risico op gehoorbeschadigingen te verlagen dient u het volume te verlagen tot een veilig, comfortabel niveau, and minder lang naar harde muziek luisteren. Koptelefoons dienen te voldoen aan de EN
50332-2 normen (voor GS certificering).
• WAARSCHUWING: Als de stekker wordt gebruikt om het apparaat uit te schakelen, ondervindt deze hiervan geen nadelige effecten.
• De hoofdschakelaar aan de voorzijde wordt gebruikt om het apparaat uit te zetten, deze kan keer op keer gebruikt worden.
• De hoofdschakelaar en de stroomonderbreker worden niet met het apparaat meegeleverd. Installatie hiervan dient te worden uitgevoerd volgens de geldende installatievoorschriften.
• Dit apparaat is alleen voor professioneel gebruik geschikt.
• Als het apparaat niet gebruikt of verplaatst wordt, let dan op het snoer, bind het bijvoorbeeld vast of iets dergelijk. Het snoer mag niet over scherpe randen en dergelijke liggen, zodat het kan beschadigen. Als het weer gebruikt wordt, let er dan op dat het snoer niet is beschadigd. Als er beschadigingen worden gevonden, neem dan contact op met een reparateur en laat het snoer vervangen door een door de fabrikant goedgekeurd snoer, of een snoer met dezelfde specificaties.
• Er mogen geen lichtbronnen met een open vlam, zoals kaarsen, op het apparaat worden geplaatst.
• Zorg ervoor dat u zich milieuvriendelijk van de batterijen te ontdoet.
• Gebruik het apparaat in een mild klimaat.
• Onzichtbare laserstraling indien open en ontsloten. Vermijd blootstelling aan de laserstraal.
Correct wegdoen van dit product. Dit symbool geeft aan dat dit product binnen de EU niet met het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid. Om mogelijke mileuvervuiling of schade aan de gezondheid te voorkomen dient u het verantwoordelijk te recyclen om het hergebruik van materialen te promoten. Om uw gebruikte apparaat weg te gooien levert u het af bij een inzamelpunt, of neem contacct op met de winkel waar u het product heeft gekocht.
Zij zorgen ervoor dat dit product mileuvriendelijk wordt gerecycled.
3
4
Gebruiksaanwijzing
BEDIENING
1. SNOOZE/DIMMER TOETS
2. STANDBY TOETS
3. MAP VOORINSTEL - TOETS
4. SLEEP TOETS
5. MAP VOORINSTEL + TOETS
6. FUNCTIE TOETS
7. CLOCK INST ./MEMORY/ENTER
8. ALARM TOETS
9. PLAY MODE TOETS
10. VORIGE
11. VOLGENDE
TOETS
TOETS
12. /MENU TOETS
13. VOLUME + TOETS
14. SYNC/DISPLAY
15. VOLUME - BUTTON
16. TOETS
17. CD DEKSEL
18. FM ANTENNE
19. AUX IN AANSLUITING
20. DC AANSLUITING
21. iPhone/iPod AANSLUITING
4
18
21
19
3
5
2
6 7 8 9 10 11 12 13
1
14
16 15
17
20
DE KLOK INSTELLEN
• Als het apparaat op het stopcontact is aangesloten dan knippert de klok op het scherm.
• Voorbeeld: Om “6:30” in te stellen.
Het volgende is zichtbaar.
• Druk de MEMORY/CLOCK toets tenminste 2 seconden lang in. “12 UUR” wordt getoond, de nummers 12 knipperen. Druk op de of toets om 24-uurs mode in te stellen.
• Druk op de MEMORY/CLOCK toets om te bevestigen. De uren gaan knipperen.
• Druk op de of toets om de “uren” in te stellen.
• Druk op de MEMORY/CLOCK toets om te bevestigen. De minuten gaan knipperen.
• Druk op de of toets om de “minuten” in te stellen.
• Druk op de MEMORY/CLOCK toets. De huidige tijd wordt getoond.
• De klok kan automatisch worden gesynchroniseerd na 60 seconden als een iPhone/iPod wordt aangesloten. Dit kan ook later door op de SYNC/DISPLAY toets te drukken en deze vast te houden in iPod mode, als een iPhone/iPod is aangesloten en nadat een tijdsignaal is afgegeven na 60 seconden.
• Als de stroom is uitgevallen of de stekker is uit het stopcontact geweest dan wordt het scherm gedimd. Stel de tijd opnieuw in.
• De klok staat in 12-uurs mode na de eerste synchronisatie. Als u de 24-uurs mode wilt instellen, stel deze dan opnieuw in via de klokinstellingen in STANDBY mode.
VOOR GEBRUIK
In- en uitschakelen
• Druk op de STANDBY toets om in te schakelen, het scherm licht op.
• Om uit te schakelen drukt u opnieuw op de STANDBY toets. De klok is zichtbaar.
Gebruiksaanwijzing
NL
Kies de functie
• Druk op de FUNCTIE toets om de gewenste functie te kiezen. Iedere keer als de toets wordt ingedrukt verandert het scherm als volgt:
• iPod > AUX > TUNER > CD > ...Het geluidsvolume instellen
• druk op de VOLUME - of + toets op het apparaat. Het volumeniveau (0~30) verschijnt d.m.v. nummers op het scherm.
Wat te doen als ...
Als het apparaat of het scherm zich niet normaal gedraagt, terwijl de juist toetsen worden ingedrukt,
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Doe de stekker weer in het stopcontact.
3. Schakel in en probeer het opnieuw.
CD’S AFSPELEN
Gebruik Compact Discs met het onderstaande symbool. Naast de normale 12 cm
CDs kan dit systeem ook 8 cm CDs afspelen.
1. Druk herhaaldelijk op de FUNCTIE toets om de “CD” functie te kiezen. “CD” verschijnt en “ READ “ gaat enkele seconden knipperen.
2. Open het CD compartiment. Op het display verschijnt “OPEN”.
3. Plaats de CD in de houder met het label naar buiten. (Plaats slechts één CD tegelijk.)
4. Sluit het CD compartiment. Op het display knippert enkele seconden “READ “, vervolgens verschijnt het aantal nummers.
Opmerking:
Als een beschadigde CD is geplaatst of de CD zit ondersteboven, dan verschijnt “
NO DISC “. Als dit gebeurt, draai dan de CD om of vervang de beschadigde CD.
5. Druk op de PLAY /PAUZE / toets. Het afspelen begint met het eerste nummer. Het huidige nummer met de verstreken tijd wordt weergegeven.
6. Druk op de /MENU toets om het afspelen te stoppen. Na het afspelen van het laatste nummer stopt de speler automatisch.
• Open het CD compartiment niet tijdens het afspelen van een CD. Druk altijd op de /MENU toets en wacht totdat de CD niet meer draait alvorens het CD compartiment te openen.
Opmerkingen rond het gebruik van compact discs
• Stel een schijf niet langdurig bloot aan direct zonlicht, hoge vochtigheid of hoge temperaturen.
• Schijven dienen na gebruik terug te gaan in hun hoezen.
• Plak geen papier en schrijf niets op het oppervlak van de schijf.
• Pak de schijf bij de rand vast. Raak de afspeelzijde niet aan (de glimmende kant).
• Vingerafdrukken en stof op de afspeelzijde dient u voorzichtig af te vegen met een zachte doek. Veeg in een rechte beweging van het midden naar de rand van de schijf.
• Gebruik nooit chemicaliën zoals vinyl sprays, antistatische sprays of vloeistoffen, benzeen of tinner om CDs schoon te maken.
Afspelen vanaf het gewenste nummer
Kies het nummer met de of toets en druk dan op de PLAY /PAUZE
/ toets.
Tijdelijk stoppen met afspelen
Druk op de PLAY/PAUSE / toets, het scherm toont het huidige nummer of de verstreken speeltijd. Om afspelen te hervatten drukt u opnieuw op de toets.
Zoeken (vooruit/achteruit)
Als de of toets tijdens het afspelen wordt ingedrukt dan zoekt de speler op hoge snelheid vooruit of achteruit zolang de toets blijft ingedrukt. Als de toets wordt losgelaten dan wordt weer normaal afgespeeld.
Herhalen en Willekeurig
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op de PLAYMODE toets om uit de beschikbare modes te kiezen. Iedere keer als de PLAYMODE toets wordt ingedrukt verandert de mode
5
6
Gebruiksaanwijzing
PROGRAMMA AFSPELEN
Tot 64 nummers op een CD kunnen in iedere gewenste speelvolgorde worden ingeprogrammeerd.
• Kies eerst de “CD” functie en plaats de CD die u wilt programmeren.
• De nummers kunnen worden geprogrammeerd in stop mode.
• Eén nummer kan meerdere keren worden ingeprogrameerd.
1. Druk op de CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER toets.
2. Selecteer een nummer met de of toets
3. Druk op de CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER toets.
4. Herhaal stappen 2 - 3 om aanvullende nummers in te programmeren.
5. Druk op de PLAY /PAUZE / toets om het programma af te spelen. Na het afspelen van alle ingeprogrammeerde nummers stopt de speler automatisch.
• Het programma wordt in het geheugen bewaard.
• Pogingen om meer dan 64 nummers in te programmeren zorgen ervoor dat het eerste ingeprogrammeerde nummer weer verschijnt, en beëindigt de programma mode.
Het programma controleren
Druk in stop mode herhaaldelijk op de CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER toets.
Geprogrammeerde details verschijnen één voor één op het scherm.
Een programma wijzigen
Een nieuw nummer aan het programma toevoegen:
1. Druk in stop mode op de CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER toets.
2. Selecter een nummer, zoals hierboven beschreven.
3. Druk op de CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER toets.
Het wijzigen van een nummer:
1. Druk in stop mode herhaaldelijk op de CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER toets totdat het gewenste nummer wordt weergegeven.
2. Selecteer een nummer, zoals hierboven beschreven.
3. Druk op de CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER toets.
Opmerking:
Nummers kunnen niet verwijderd of toegevoegd worden aan een programma.
GEBRUIK VAN MP3/WMA CD’S
Dit apparaat kan CD-R/RW afspelen met opgenomen muziek data, MP3 of WMA
(Windows Media Audio) bestanden. Lees alvorens MP3/WMA CDs af te spelen het volgende.
MP3/WMA CD informatie
• MP3/WMA CD is de door ISO9660 gecertificeerde CD, waarbij de bestandsnamen de extensie, “.MP3” of “.mp3”/”.WMA” of “.wma” hebben.
• Standaard, opnamefrequentie, en de bitsnelheid:
MP3 bestanden:
• MPEG-1 Audio
• 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
• 32 kbps ~ 320 kbps (constante bitsnelheid of variabele bitsnelheid)
WMA bestanden:
• WMA versie 7, 8 en 9
• 32 kHz, 48 kbps ~ 64 kbps
• 44,1 kHz, 48 kbps ~ 192 kbps
• 48 kHz, 128 kbps ~ 192 kbps
• WMA9 professionele bestanden, WMA9 verliesvrije bestanden of DRM (copyright beschermd) bestanden worden niet ondersteund.
• Voor het gebruik van dit model wordt u aangeraden een opnamekwaliteit van
44,1 kHz of opnamefrequentie van 128 kbps te gebruiken, met een constante bitsnelheid.
• Als bestanden worden opgenomen met een andere bitsnelheid (bijvoorbeeld:
320 kbps), of met variabele bitsnelheid, dan kan er, afhankelijk van de opname een hapering optreden.
• Dit apparaat herkent 99 mappen of 999 bestanden per schijf. Een CD met 100
Gebruiksaanwijzing
NL mappen of 1000 bestanden of meer kan niet worden afgespeeld op dit apparaat.
• - Dit apparaat kan mappen van maximaal 8 niveaus diep aan.
• - Sommige MP3/WMA CDs kunnen niet in de juiste opnamevolgorde worden afgespeeld.
Beperkingen van het scherm
De volgende letters worden ondersteund: hoofdletters A t/m Z, nummers 0 t/m 9.
MP3 CD folder voorbeeld:
Afspeelvolgorde: nummer01 > nummer02 > ... > nummer 14
Opmerking:
• Sommige MP3 CDs kunnen niet worden afgespeeld, afhankelijk van de opname instellingen.
• CD-R/RWs zonder muziekbestanden of met andere dan MP3 bestanden kunnen niet worden afgespeeld.
• Maak geen lege mappen. Deze kunnen mogelijk niet goed werken.
• Voor dit model wordt een opname instelling van 128 kbps of vast bitsnelheid aangeraden. Als bestanden worden opgenomen met een andere bitsnelheid
(bijvoorbeeld: 320 kbps), afhankelijk van de opname een hapering optreden.
MP3/WMA nummers Afspelen
1. Plaats de MP3/WMA CD. “READ” gaat knipperen en het totaal aantal nummers op de CD wordt weergegeven
2. Druk op FOLDER/PRE. UP. Gebruik de OMHOOG of OMLAAG toets om de gewenste map te selecteren. Het eerste nummer van de gekozen map wordt getoond.
3. Druk op de of toets om het gewenste nummer te selecteren.
4. Druk op de PLAY /PAUZE / toets af te spelen.
5. Druk op de /menu toets om het afspelen te stoppen.
Opmerking:
Als er geen muziek aanwezig is, dan verschijnt “ NO “.
Programma afspelen
1. Druk in stop mode op de CLOCK ADJ./ MEMORY/ ENTER toets.
2. Druk op de of toets om de gewenste map te selecteren.
3. Druk op de CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER toets.
4. Druk op de of toets om het gewenste bestand te selecteren.
5. Druk op de CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER toets.
6. Herhaal stappen 2 ~ 5 om meer bestanden in te programmeren.
7. Druk op de PLAY /PAUZE / toets om het programma af te spelen.
8. Druk op ieder gewenst moment op de /menu toets om het afspelen te stoppen.
7
Gebruiksaanwijzing
8
GEBRUIK MET IPOD/IPHONE
BELANGRIJKE INFORMATIE
Met een iPod Dock kunt u muziek afspelen vanaf uw iPod/iPhone via de luidsprekers van het apparaat en via de toetsen aan de bovenzijde bedienen. Het apparaat wordt geleverd met zes uitneembare dock adapters zodat uw iPod/ iPhone altijd past, en de spanning op de aansluiting tijdens het gebruik wordt verminderd.
Waarschuwing
Als u een iPod of iPhone op de iPod Dock aansluit, zorg er dan voor de juist dock adapter te gebruiken. HET NIET GEBRUIKEN HIERVAN KAN UW iPod/iPhone
BESCHADIGEN.
VOOR GEBRUIK
Open de iPod houder en sluit de iPod/iPhone correct op de dock aan.
Opmerking:
• De iPod/iPhone wordt opgeladen als het apparaat is ingeschakeld. Het opladen stopt als het apparaat Standby wordt gezet.
• Dit apparaat ondersteunt de volgende iPod/iPhone modellen:
Apple is niet verantwoordelijk voor het gebruik van dit apparaat of het voldoen aan veiligheids en wettelijke standaarden.
Wees u ervan bewust dat het gebruik van dit accessoire met een iPod of iPhone draadloze ontvangst kan beïnvloeden.
Standaard afspelen
1. Plaats de dock adapter in de dock en druk deze in positie. De adapter past er maar op één manier in.
2. Druk de iPod/iPhone voorzichtig en recht in de dock. Verwijder evt. hoezen of bescherming van de iPod/iPhone alvorens deze aan te sluiten.
3. Druk herhaaldelijk op de FUNCTIE toets op het apparaat om de iPod functie te kiezen. “ïPod” verschijnt op het scherm.
4. Druk op de MENU toets om het hoofdmenu weer te geven.
5. Druk op FOLDER/PRE. UP. Gebruik de OMHOOG of OMLAAG toets om het gewenste onderdeel te selecteren.
6. Druk op de ENTER toets om het afspelen te starten.
7. Druk op de toets om naar het volgende nummer te springen. Druk op de
toets om naar het begin van het huidige nummer te springen en druk de toets meteen weer in om naar het vorige nummer te springen.
Tijdelijk stoppen met afspelen
Druk op de PLAY /PAUZE / toets. Om afspelen te hervatten drukt u opnieuw op de toets.
NAAR DE RADIO LUISTEREN
Automatisch/Handmatig afstemmen
1. Druk herhaaldelijk op de FUNCTIE toets om de tuner functie te kiezen.
2. Automatisch afstemmen
• Druk de of toets tenminste 2 seconden in om op een zender af te stemmen. Het apparaat zoekt omhoog of omlaag in de frequenties en stemt op het volgende te ontvangen station af. Druk de toets opnieuw in om verder te gaan.
Gebruiksaanwijzing
NL
• Bij het gebruik van de afstandsbediening druk u op de
Handmatig afstemmen
Druk kort op de of weergegeven.
of toets.
toets totdat de gewenste frequency wordt
Vooraf instellen van zenders
Tot 20 zenders voor de FM band.
1. Stem af op de zender die u wilt instellen volgens de instructies hierboven.
2. Druk op de CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER toets.
3. Druk op FOLDER/PRE. UP. Druk op de OMHOOG of OMLAAG toets op het apparaat om het in te stellen kanaal te kiezen.
4. Druk op de CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER “ blijft zichtbaar.
5. Herhaal de stappen hierboven om nog meer zenders in te stellen.
Het instellen van een nieuwe zender verwijderd de vorige zender die voor dat kanaal was ingesteld.
Luisteren naar vooraf ingestelde zenders
Druk op FOLDER/PRE. Druk op de OMHOOG of OMLAAG toets op het apparaat om het in gewenste kanaal te kiezen.
NAAR ANDERE BRONNEN LUISTEREN
1. Druk herhaaldelijk op de FUNCTIE toets om de externe ingang functie te kiezen.
“AUX” verschijnt op het scherm.
2. Sluit een stereo 3,5mm stekker aan op de koptelefoon of AUX output van een geluidssysteem en de AUX IN aansluiting aan de achterzijde.
GEBRUIK VAN HET ALARM
Ontwaak alarm
Stel de tijd en te gebruiken functies in. Het alarm gaat af met de gekozen functie op de gekozen tijd. Het geluidsniveau wordt langzaam verhoogd van stil tot het huidig ingestelde niveau (fade-in). Het alarm gaat iedere dag af, tenzij het wordt uitgeschakeld.
Opmerking:
De Alarmfunctie kan worden ingesteld in de AAN mode.
Voorbereidingen
Let er goed op dat de klok op de juiste tijd is ingesteld alvorens het alarm in te stellen.
• Stel af op een beschikbare zender bij het gebruik van de tuner functie.
• Plaats vantevore een CD als de “CD” functie wordt gekozen.
• Sluit eerst een iPod aan bij het gebruik van de iPod functie.
Bijvoorbeeld:
Iedere dag om 7:30 uur ontwaken
1. Druk de ALARM toets tenminste 2 seconden lang in. “ALARM” verschijnt op het scherm, de “uur” selectie knippert.
2. Druk op de of toets om de “uren” in te stellen.
3. Druk op de ALARM toets. De minuten gaan knipperen.
4. Druk op de of toets om de “minuten” in te stellen.
5. Druk op de ALARM toets. “TUNER” verschijnt.
6. Druk op de of toets om de bron te selecteren.
TUNER > CD > iPod > ZOEMER >... In dit voorbeeld wordt de tuner functie geselecteerd.
7. Druk op de ALARM toets, het geluidsniveau knippert op het scherm.
8. Druk op de of
9. Druk op de ALARM toets.
toets om het gewenste volume in te stellen.
10. Druk op de AAN/STANDBY toets om de uit te schakelen. “ALARM” blijft zichtbaar.
9
Gebruiksaanwijzing
10
Opmerking:
• Als de ingestelde alarmtijd is bereikt schakelt het apparaat automatisch in en start de ingestelde functie.
• Om het alarm uit te schakelen drukt u op de ALARM toets, “ALARM” verdwijnt.
• Als u de iPod functie heeft gekozen, maar er is geen iPod aangesloten, dan wordt de TUNER mode automatisch ingeschakeld als de alarmtijd is bereikt.
• Om het alarm niet te resetten en de functie opnieuw te gebruiken drukt u op de
ALARM toets, “ALARM “ verschijnt op het scherm.
HET GEBRUIK VAN DE SLAAPTIMER
• De slaaptimer schakelt het apparaat automatisch uit als een vooraf ingestelde tijd is verstreken. Er zijn 5 tijdintervallen beschikbaar. 120, 90, 60, 30 en 15 minuten.
• Druk herhaaldelijk op de SLEEP toets om de gewenste slaaptijd te kiezen. “ SLEEP
“ en de geselecteerde tijd verschijnen op het scherm. Na enige seconden wordt het originele scherm getoond, “ SLEEP “ blijft zichtbaar.
• Het uitzetten van de slaaptimer tijdens het gebruik
• Druk herhaaldelijk op de SLEEP toets totdat “ OFF “ op het scherm verschijnt. De timer wordt ook inactief als het apparaat wordt uitgeschakeld.
ONDERHOUD
Het schoonmaken van de CD speler lens
U mag de lens nooit aanraken. Als er stof op de lens zit, blaas dit er dan af met een camera lens blazer. (Neem contact op met uw leverancier).
Het reinigen van het apparaat.
Reinig de buitenkant van het apparaat met een schone zachte doek, vochtig gemaakt met handwarm water. Gebruik geen benzeen, tinner of alcohol omdat dit de beschermlaag van het product kan beschadigen.
SPECIFICATIES
Tuner
Frequentiebereik:
Cd speler
Type:
Frequentiebereik:
Algemeen
Vermogen:
Uitgangen:
Stroomvoorziening:
Stroomverbruik:
Afmetingen:
Gewicht:
FM: 87,5-108 MHz
2-kanaals stereo
20Hz -20KHz
4 W/kanaal (bij 4 Ohm, 10% vervorming)
LUIDSPREKERS: 4 Ohm
AC 100-230V 50Hz
16 W
139(B) x 150(H) x 128(D) mm
Ong. 0,69kg
Mode d’emploi fr
PRÉCAUTIONS
• N'installez pas cet équipement dans un espace confiné ou intégré dans une
étagère ou similaire, il doit toujours être dans une pièce bien ventilée. N'obstruez pas les ouvertures de ventilation en les recouvrant avec des objets comme des journaux, des nappes, des rideaux etc.
• AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant (tels que l'adaptateur d'alimentation exclusif) (voir l'adaptateur)
• AVERTISSEMENT : Veuillez vous référer aux informations de sécurité situées sur la partie inférieure du boîtier avant d’installer ou de faire fonctionner l’appareil.
(voir l’étiquette sous l'appareil)
• AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie et de choc électrique, n’exposez pas ce produit à la pluie ou à l'humidité. Cet appareil ne doit pas être exposé à l'égouttement ou aux éclaboussures. N'y posez jamais d'objet rempli de liquide tel qu'un vase.
• AVERTISSEMENT : Les bornes marquées du symbole « » peuvent être suffisamment puissantes pour constituer un risque de décharge électrique.
Le câblage extérieur branché aux bornes doit être installé par une personne qualifiée ou familiarisée avec les fils et les cordons déjà préparés.
• AVERTISSEMENT : Le tube cathodique à l'intérieur de cet équipement utilise un film protecteur sur l’avant. Ce film de protection ne doit pas être enlevé car cela augmenterait le risque de blessures graves.
• AVERTISSEMENT : Une pression acoustique excessive du casque ou des
écouteurs pourrait endommager votre audition.
• ATTENTION : Une écoute à un volume élevé, en particulier pendant une longue période, peut endommager votre audition. Afin de préserver votre audition, baissez le volume à un niveau d'écoute sûr et confortable et réduisez la durée d'écoute à un niveau élevé. Les écouteurs doivent être conformes à la norme EN
50332-2 (pour l'homologation GS).
• AVERTISSEMENT : La fiche de l'alimentation sert à éteindre l’appareil, il doit
être facilement accessible.
• Quand l'appareil n'est pas utilisé et pendant le transport, prenez soin du cordon d'alimentation, en fixant le cordon avec un attache par exemple. Il ne doit pas être exposé à des bords coupants et autres qui peuvent user le cordon par abrasion. Lorsque l'appareil est remis en usage, vérifiez que le cordon d'alimentation est intact. S'il est endommagé, faites-le remplacer par le service après-vente par un cordon spécifié par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques de le cordon d'origine.
• Ne posez pas de source de flamme nue, comme une bougie allumée, sur l'appareil.
• Utilisez l’appareil sous un climat tempéré.
• Rayonnement laser invisible lorsque l’appareil est ouvert et que le mécanisme de verrouillage est débloqué. Évitez toute exposition aux rayons laser.
Mise au rebut adéquate de ce produit. Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers dans l'UE.
Pour préserver l'environnement et la santé de l'élimination incontrôlée des déchets, recyclez-le de manière responsable pour contribuer
à la réutilisation des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant auprès duquel vous avez acheté ce produit.
Votre détaillant peut reprendre ce produit et le recycler pour préserver l'environnement.
11
12
Mode d’emploi
COMMANDES
1. BOUTON SNOOZE/VARIATEUR
2. BOUTON VEILLE
3. BOUTON DOSSIER - / PRÉRÉGLAGE -
4. BOUTON SLEEP
5. BOUTON DOSSIER + / PRÉRÉGLAGE +
6. BOUTON FUNCTION
7. RÉGL. CLOCK/MEMORY/ENTER
8. BOUTON ALARM
9. BOUTON PLAY/MODE
10. BOUTON PRÉCÉDENT
11. BOUTON SUIVANT
12. BOUTON /MENU
13. BOUTON VOLUME +
14. SYNC/DISPLAY
15. BOUTON VOLUME -
16. BOUTON
17. COUVERCLE CD
18. ANTENNE FM
19. PRISE AUX IN
20. SECTEUR DC (CC)
21. Station d'accueil pour iPhone/iPod
4
5
3 2
18
1
21
19
6 7 8 9 10 11 12 13
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
14
20
• La première fois que l'appareil est branché à la ligne d'alimentation CA, l'affichage de l'horloge clignote.
• Exemple : Pour régler 6h30.
L'heure s'affiche.
• Appuyez sur le bouton MEMORY/CLOCK pendant au moins 2 secondes. « 12
HOUR » s'affiche et les 12 chiffres clignotent. Appuyez sur le bouton
pour régler le mode 24 heures.
ou
• Appuyez sur le bouton MEMORY/CLOCK pour confirmer. L'affichage des heures clignote.
• Appuyez sur le bouton ou pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton MEMORY/CLOCK pour confirmer. L'affichage des minutes clignote.
• Appuyez sur le bouton ou pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton MEMORY/CLOCK. L'heure actuelle s'affiche.
• L'heure peut se synchroniser automatiquement quand vous posez l'iPhone/iPod sur le socle pour la première fois au bout de 60 s. Cela peut se régler par la suite en maintenant enfoncé le bouton SYNC/DISPLAY en mode iPod avec l'iPhone/ iPod sur le socle si un signal d'heure est reçu au bout de 60 s.
• En cas de panne de courant ou si l'alimentation est débranchée, l'affichage de l'horloge s'atténue. Vous devez régler l'heure à nouveau.
• L'horloge sera en mode 12 heures à la première synchronisation. Si vous voulez utiliser le mode 24 heures, changez le format d'heure en réglant l'horloge en mode VEILLE.
16 15
17
AVANT UTILISATION
Mie en marche et arrêt de l'appareil
• Appuyez sur le bouton VEILLE pour allumer l'appareil et les chiffres s'allumeront.
• Pour éteindre l'appareil, réappuyez sur le bouton VEILLE. L'heure s'affiche.
Mode d’emploi fr
Sélection d'une fonction
• Appuyez sur le bouton FONCTION pour sélectionner la fonction voulue. Chaque appui change l'affichage dans cet ordre :
• iPod > AUX > TUNER > CD > ... Réglage du volume
• Appuyez sur le bouton VOLUME + ou - sur l'appareil. Le niveau du volume (0 à
30) s'affiche en chiffres sur l'écran.
Guide de dépannage
Si l'appareil ou l'écran présentent des dysfonctionnements même en appuyant sur les bons boutons :
1. Débranchez la fiche d'alimentation du secteur.
2. Rebranchez la fiche d'alimentation.
3. Allumez l'appareil et reprenez l'utilisation.
LECTURE D'UN CD
Utilisez des disques compacts comportant le symbole indiqué ci-dessous. En plus des ¬CD classiques de 12 cm, ce système lit également les CD de 8 cm.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton FUNCTION pour sélectionner la fonction «
CD ». « CD » s'affiche et « READ » clignote pendant plusieurs secondes.
2. Pour l'ouvrir, tirez en suivant le sens de la flèche. « OPEN » s'affiche.
3. Placez le disque avec la face imprimée vers le haut du lecteur de CD. (Un seul disque à la fois.)
4. Appuyez sur la porte du CD vers le bas pour la fermer. « READ » clignote pendant quelques secondes, puis le nombre total de pistes s'affiche.
Remarque :
Si vous placez un disque très rayé ou si la face imprimée est vers le bas, « NO DISC
» s'affiche. Dans ce cas, chargez correctement le disque ou utilisez un disque non endommagé.
5. Appuyez sur le bouton LECTURE /PAUSE . La lecture commence avec la première piste. La piste en cours et la durée écoulée s'affichent.
6. Appuyez sur le bouton /MENU pour terminer la lecture du disque. À la fin de la lecture de la dernière piste, le lecteur s'arrête automatiquement.
• N'ouvrez pas le compartiment CD pendant la lecture du CD. Appuyez toujours sur le bouton /MENU et attendez que le disque arrête de tourner avant d'ouvrir le compartiment CD.
Remarques sur la manipulation des disques compacts
• N'exposez pas les disques à la lumière directe du soleil, à une humidité élevée ou
à des températures élevées pendant de longues périodes.
• Remettez les disques dans leur boîte après usage.
• N'appliquez pas de papier et n'écrivez rien sur la surface des disques.
• Tenez le disque par les bords. Ne touchez pas surface de lecture (face brillante).
• Essuyez avec précaution les traces de doigts et la poussière sur la surface de lecture du disque avec un chiffon doux. Essuyez en ligne droite en partant du centre vers l'extérieur du disque.
• N'utilisez jamais de produits chimiques tels que des aérosols pour disques, des aérosols ou des liquides antistatiques, du benzène ou des diluants pour nettoyer les disques compacts.
Choix d'un piste de lecture
Sélectionnez la piste avec les boutons bouton LECTURE/PAUSE / .
ou et appuyez ensuite sur le
Interrompre momentanément la lecture
Appuyez sur le bouton LECTURE/PAUSE / , l'écran affichera soit la piste en cours soit la durée écoulée. Pour reprendre la lecture, réappuyez sur le bouton.
Avance/retour rapide
Si vous appuyez sur le bouton ou pendant la lecture, le lecteur lira en accéléré vers l'avant ou l'arrière tant que vous appuyez sur le bouton. Lorsque vous relâchez le bouton, l'appareil reprend la lecture normale.
Répétition et aléatoire
Appuyez plusieurs fois sur le bouton PLAY/MODE pendant la lecture pour sélectionner les modes de lecture disponibles. Chaque appui sur le bouton PLAY/
MODE change le mode de lecture comme indiqué ci-dessous :
13
Mode d’emploi
14
LECTURE PROGRAMMÉE
Vous pouvez programmer jusqu'à 64 pistes pour la lecture d'un disque dans n'importe quel ordre.
• D'abord, sélectionnez la fonction « CD » et chargez un disque que vous voulez programmer.
• Les pistes doivent être programmées en mode arrêt.
• Vous pouvez programmer la même piste plusieurs fois.
1. Appuyez sur le bouton RÉGL. CLOCK/MEMORY/ENTER.
2. Sélectionnez une piste avec le bouton ou .
3. Appuyez sur le bouton RÉGL. CLOCK/MEMORY/ENTER.
4. Recommencez les étapes 2 et 3 pour programmer d'autres pistes.
5. Appuyez sur le bouton LECTURE /PAUSE / pour lancer la lecture programmée.Une fois que toutes les pistes ont été lues, le lecteur s'arrête automatiquement.
• Le contenu du programme reste en mémoire.
• Si vous tentez de programmer plus de 64 pistes, le premier numéro programmé s'affiche et la programmation s'arrête.
Vérification du programme
En mode arrêt, appuyez plusieurs fois sur RÉGL. CLOCK/MEMORY/ENTER pour afficher les détails de la programmation dans l'ordre.
Modification d'un programme
Ajout d'une piste à un programme :
1. En mode arrêt, appuyez sur le bouton RÉGL. CLOCK/MEMORY/ENTER.
2. Sélectionnez une piste comme expliqué ci-dessus.
3. Appuyez sur le bouton RÉGL. CLOCK/MEMORY/ENTER.
Modification d'une piste :
1. En mode arrêt, appuyez plusieurs fois sur le bouton RÉGL. CLOCK/MEMORY/
ENTER jusqu'à ce que le numéro de la piste à remplacer s'affiche.
2. Sélectionnez une piste comme expliqué ci-dessus.
3. Appuyez sur le bouton RÉGL. CLOCK/MEMORY/ENTER.
Remarque :
Les détails programmes ne peuvent pas être partiellement supprimés ou insérés.
UTILISATION D'UN CD MP3/WMA
Cet appareil peut lire un CD-R/RW où sont gravées des fichiers de musique au format MP3 ou WMA (Window Media Audio). Avant de lire un CD MP3/WMA, veuillez lire ce qui suit.
Information sur les CD MP3/WMA
• - Les CD MP3/WMA sont normalisés ISO 9660, le nom des fichiers doit avoir le suffixe « .MP3 » ou « .mp3 », ou « WMA » ou « .wma ».
• - La fréquence standard d’échantillonnage et le débit binaire :
Fichiers MP3 :
• MPEG-1 Audio
• 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
• 32 à 320 ko/s (débit binaire constant ou variable)
Fichiers WMA :
• Version WMA 7, 8 et 9
• 32 kHz, 48 à 64 ko/s
• 44,1 kHz, 48 à 192 ko/s
• 48 kHz, 128 à 192 ko/s
• Les fichiers professionnels WMA9, les fichiers sans perte WMA9 et les fichiers
DRM (protégés par le droit d'auteur) ne peuvent pas être lus.
• Avec ce modèle, le réglage d'enregistrement recommandé pour un son de haute qualité est de 44,1 kHz de fréquence d'échantillonnage et 128 ko/s de débit binaire constant.
• Si les fichiers sont enregistrés avec un autre débit binaire (par exemple : 320 ko/s) ou avec un débit binaire variable, le changement de piste peut se produire parfois en fonction des conditions d'enregistrement.
• Cet appareil peut reconnaître jusqu'à 99 dossiers ou 999 fichiers par disque. Il ne peut pas lire un CD avec davantage de dossiers et de fichiers.
Mode d’emploi fr
• Cet appareil peut reconnaître jusqu'à 8 profondeurs de dossiers par disque.
• Certains CD MP3/WMA ne sont pas lisibles dans l'ordre enregistré.
Remarques sur la méthode d'enregistrement des disques
• Il existe trois méthodes de base pour écrire sur un CD : Piste par piste, disque entier et écriture par paquets.
• Cet appareil peut lire les fichiers de musique enregistrés en « piste par piste » ou en « disque entier ». (Remarque : Cet appareil ne peut pas lire les fichiers de musique ajoutés en « piste par piste ».)
• Les fichiers de musique enregistrés par paquets ne peuvent pas être lus.
Limitation d'affichage de l'écran
L'écran peut afficher les lettres suivantes : l'alphabet en majuscules de A à Z et les nombres de 0 à 9.
Échantillon de répertoire d'un CD MP3 :
Ordre de lecture : chanson01 > chanson02 > ... > chanson14
Remarque :
• Certains CD MP3 ne sont pas lisibles en fonction de leurs conditions d'enregistrement.
• L'appareil ne peut pas lire un CD-R/RW qui ne contient pas de données de musique ou qui contient des fichiers qui ne sont pas au format MP3.
• Ne faites pas de dossier vide. Il pourrait mal fonctionner.
• Avec ce modèle, le réglage d'enregistrement recommandé est de 128 ko/s de débit binaire fixe. Si les fichiers sont enregistrés avec un autre débit binaire (par exemple : 320 ko/s) ou avec un débit binaire variable, le changement de piste peut se produire parfois en fonction des conditions d'enregistrement.
Lecture d'une piste MP3/WMA
1. Chargez le CD MP3/WMA. « READ » clignote, puis le nombre de fichiers total sur le disque s'affiche à l'écran.
2. Appuyez sur le bouton DOSSIER/PRÉRÉGLAGE + ou - pour sélectionner le dossier voulu. La première piste du dossier sélectionné s'affichera.
3. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner la piste voulue.
4. Appuyez sur le bouton LECTURE /PAUSE / pour lancer la lecture.
5. Appuyez sur le bouton /menu pour terminer la lecture.
Remarque :
S'il n'y a pas de fichiers de musique, « NO » s'affiche.
Lecture programmée
1. En mode arrêt, appuyez sur le bouton RÉGL. CLOCK/MEMORY/ENTER.
2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le dossier voulu.
3. Appuyez sur le bouton RÉGL. CLOCK/MEMORY/ENTER.
4. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le fichier voulu.
5. Appuyez sur le bouton RÉGL. CLOCK/MEMORY/ENTER.
6. Recommencez les étapes 2 à 5 pour programmer d'autres fichiers.
7. Appuyez sur le bouton LECTURE /PAUSE / pour lancer la lecture programmée.
8. Appuyez sur le bouton /menu à tout moment pour arrêter la lecture programmée.
UTILISATION AVEC UN IPOD/IPHONE
Informations importantes
Avec le socle pour iPod, vous pouvez lire de la musique à partir de l'iPod/iPhone sur les haut-parleurs de l'appareil avec les boutons en haut. L'appareil inclut six adaptateurs de socle amovibles pour que votre iPod/iPhone soit compatible et pour aider à réduire la contrainte sur le connecteur en utilisant l'iPod/iPhone.
Avertissement
Lorsque vous connectez un iPod/iPhone au socle de ce produit, assurez-vous d'utiliser le bon adaptateur de socle. SINON, CELA RISQUERAIT D'ENDOMMAGER
L'iPod/iPhone.
15
Mode d’emploi
AVANT LA PREMIèRE UTILISATION
Ouvrez le support pour iPod et installez correctement l'iPod/iPhone.
Remarque :
• L'iPod/iPhone se chargera lorsque l'appareil est allumé. il arrêtera de se charger si l'appareil est en mode veille.
• L'appareil fonctionne avec les modèles d'iPod/iPhone ci-dessous :
5. Appuyez sur le bouton DOSSIER/PRÉRÉGLAGE + ou - pour sélectionner l'élément voulu.
6. Appuyez sur le bouton ENTER pour lancer la lecture.
7. Appuyez sur le bouton pour passer à la piste suivante. Appuyez sur le bouton pour revenir au début de la piste en cours de lecture, réappuyez dessus immédiatement pour passer à la piste précédente.
Interrompre momentanément la lecture
Appuyez sur le bouton LECTURE /PAUSE / . Pour reprendre la lecture, réappuyez sur le bouton.
16
Apple n'est pas responsable de l'utilisation de cet appareil ou de sa conformité avec les normes de sécurité et de règlementation.
Remarque : l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter sa performance sans fil.
Lecture simple
1. Placez l'adaptateur de socle dans le support et appuyez pour le mettre en place.
L'adaptateur ne rentre que dans un sens.
2. Alignez bien et introduisez doucement l'iPod/iPhone dans le socle. Retirez tout
éventuel étui ou coque de l'iPod/iPhone avant de le poser sur le socle.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton FUNCTION sur l'appareil principal pour sélectionner la fonction iPod. « iPod » s’affiche sur l’écran.
4. Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au menu principal.
ÉCOUTER LA RADIO
Syntonisation automatique/manuelle
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton FUNCTION pour sélectionner la fonction de syntoniseur.
2. Syntonisation automatique
• Appuyez sur le bouton ou pendant au moins 2 secondes pour syntoniser une station de radio. L'appareil recherchera vers l'avant ou l'arrière de la bande la prochaine station qu'elle peut capter. Réappuyez sur ce bouton pour continuer.
• Avec la télécommande, utilisez le bouton ou .
Syntonisation manuelle
Appuyez brièvement sur le bouton voulue soit affichée.
ou jusqu'à ce que la fréquence
Préréglage des stations
Jusqu'à 20 stations pour la bande FM.
1. Syntonisez la station à prérégler comme décrit ci-dessus.
2. Appuyez sur le bouton RÉGL. CLOCK/MEMORY/ENTER.
3. Appuyez sur le bouton DOSSIER/PRÉRÉGLAGE + ou - sur l'appareil pour sélectionner l'emplacement de mémoire pour la station.
4. Appuyez sur le bouton RÉGL. CLOCK/MEMORY/ENTER et « MEMORY » reste allumé.
5. Recommencez les étapes ci-dessus pour mémoriser d'autres stations.
Mode d’emploi fr
6. Lorsque vous préréglez une nouvelle station, la station précédemment préréglée est effacée.
Écouter des stations préréglées
1. Appuyez sur le bouton DOSSIER/PRÉRÉGLAGE + ou - sur l'appareil pour sélectionner le numéro de l'emplacement de mémoire voulu.
ÉCOUTER D'AUTRES SOURCES
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton FUNCTION pour sélectionner la fonction «
IN LINE ». « AUX » s’affiche sur l’écran.
2. Branchez un câble stéréo de 3,5 mm entre les écouteurs ou la sortie AUX du lecteur audio personnel et la prise d'entrée auxiliaire (AUX IN) à l'arrière de l'appareil.
UTILISATION DE L'ALARME
Alarme de réveil
Réglez l'heure d'activation et les fonctions voulues. Le réveil se déclenchera avec la fonction sélectionnée à l'heure réglée. Le son augmentera progressivement à partir du silence jusqu'au réglage de volume actuel. L'alarme se déclenchera tous les jours sauf si elle est annulée.
Remarque :
La fonction d'alarme se règle avec l'appareil allumé.
Préparation
Vérifiez bien que l'horloge est réglée à la bonne heure avant de régler l'alarme.
• Réglez une station disponible si vous choisissez la radio.
• Placez le disque à l'avance si vous choisissez le CD.
• Posez un iPod sur le socle si vous choisissez la fonction iPod.
Exemple :
Réveil à 7h30 tous les jours
1. Appuyez sur le bouton ALARM pendant au moins 2 secondes. « ALARM » s'affiche et les heures clignotent.
2. Appuyez sur le bouton ou pour régler les heures.
3. Appuyez sur le bouton ALARM. Les minutes clignotent.
4. Appuyez sur le bouton ou pour régler les minutes.
5. Appuyez sur le bouton ALARM. « TUNER » s'affiche.
6. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner la source. TUNER > CD > iPod > BUZZER > ... Dans cet exemple, on sélectionne la fonction TUNER (radio).
7. Appuyez sur le bouton ALARM et le niveau sonore clignotera à l'écran.
8. Appuyez sur le bouton ou
9. Appuyez sur le bouton ALARM.
pour régler le volume souhaité.
10. Appuyez sur le bouton MARCHE/VEILLE pour éteindre l'appareil. « ALARM » reste allumé.
Remarque :
• Lorsque l'heure de l'alarme arrive, l'appareil s'allume automatiquement et lance la fonction préréglée.
• Pour annuler la fonction d'alarme, appuyez sur le bouton ALARM et « ALARM » ne s'affiche plus.
• Lorsque vous sélectionnez l'iPod pour l'alarme et si un iPod n'est pas posé sur le socle, alors l'appareil passera automatiquement en mode TUNER (radio) lorsque l'heure de l'alarme arrivera.
• Pour ne pas régler à nouveau l'alarme et la fonction, appuyez sur le bouton
ALARM et « ALARM » s'affiche.
17
18
Mode d’emploi
UTILISATION DU MINUTEUR DE MISE EN VEILLE
• Le minuteur de mise en veille éteint automatiquement l'appareil au bout du délai réglé. Vous pouvez choisir entre 5 délais : 120, 90, 60, 30 et 15 minutes.
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton SLEEP pour sélectionner le délai de mise en veille souhaité. « SLEEP » et le délai sélectionné s'affichent. Après quelques secondes, l'écran initial se rétablit et « SLEEP » reste allumé.
• Annulation de la mise en veille pendant le fonctionnement
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton SLEEP jusqu'à ce que « OFF » ne s'affiche plus. Le minuteur de mise en veille est également annulé si l'appareil est éteint.
ENTRETIEN
Nettoyage de la tête de lecture CD
Ne touchez jamais la tête de lecture. Si elle est poussiéreuse, utilisez un souffleur spécial. (Consultez votre revendeur.)
Nettoyage de l’appareil
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon imbibé d'eau savonneuse.
N'utilisez pas de benzène, de diluant ou d'alcool car cela endommagerait la finition des surfaces.
CARACTÉRISTIQUES
Syntoniseur
Fréquence de réception :
Lecteur de CD
Type :
Réponse en fréquence :
Général
Puissance de sortie :
Sorties :
Alimentation électrique :
Puissance consommée :
Dimensions :
Poids :
FM : 87,5 à 108 MHz
2 canaux stéréo
20 Hz à 20 kHz
4 W/canal (à 4 ohms, 10 % de distorsion)
ENCEINTES : 4 ohms
100-230 Vca, 50 Hz
16 W
139(l) x 150(h) x 128(p) mm
Env. 0,69 kg
Bedienungsanleitung de
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Installieren Sie dieses Gerät nicht in einem begrenzten oder eingebauten
Raum wie einem Bücherregal oder ähnlichem und achten Sie auf gute
Belüftungsbedingungen. Die Belüftung darf nicht durch eine Abdeckung der
Belüftungsschlitze mit Artikeln wie Zeitungen, Tischdecken und Vorhängen usw. behindert werden.
• ACHTUNG: Verwenden Sie nur Anlagen/Zubehör, das spezifiziert oder vom
Hersteller geliefert wurde (z.B. Alleinversorgungs-Adapter)
• ACHTUNG: Bitte beziehen Sie sich auf die Informationen an der äußeren
Bodenklappe bezüglich elektrischer und Sicherheitsinformationen, bevor Sie den
Apparat installieren oder betreiben. (Bodenkennzeichnung anwenden)
• ACHTUNG: Um das Risiko eines Elektroschocks zu verringern, setzen Sie das
Gerät keinem Regen und keiner Feuchtigkeit aus. Das Gerät darf keinem Spritz- oder Tropfwasser ausgesetzt werden und Objekte, die mit Flüssigkeiten gefüllt sind, z.B. Vasen, dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.
• ACHTUNG: Bei Klemmenanschlüssen mit dem Symbol “ ” kann eine genügende
Stärke ausreichen, um das Risiko eines Elektroschocks ausmachen. Die externe Verdrahtung, die an die Klemmen angeschlossen wird, muss von einem Fachmann vorgenommen werden oder erfordert die Verwendung von vorgefertigten Kabeln oder Anschlüssen.
• ACHTUNG: Das CRT in diesem Gerät verfügt über einen Oberflächen-
Schutzfilm. Dieser Film darf nicht entfernt werden, da er eine Sicherheitsfunktion darstellt. Eine Entfernung erhöht das Risiko einer ernsthaften Verletzung.
• ACHTUNG: Übermäßige Lautstärke von Ohr- und Kopfhörern kann zur
Schädigung des Gehörs führen.
• ACHTUNG: Das Hören von Musik mit großer Lautstärke und über eine längeren Zeitraum kann das Hörvermögen schädigen. Um das Risiko einer
Gehörschädigung zu verringern, sollte man die Lautstärek auf ein sicheres, angenehmes Niveau senken und die Zeit, in der Musik mit höher Lautstärke gehört wird, reduzieren. Kopfhörer müssen mit den EN 50332-2-Anforderungen
übereinstimmen (zur GS-Zertifizierung).
• ACHTUNG: Der Netzstecker wird als Trennungsgerät verwendet, das
Trennungsgerät muss betriebsbereit bleiben.
• Wenn das Gerät nicht genutzt wird oder während der Bewegung achten Sie auf die Netzsteckerleitungen, befestigen Sie z.B. die Netzsteckerleitungen mit einem Kabelbinder o.ä. Es muss frei von scharfen Kanten und ähnlichem sein, was einen Abrieb an den Netzsteckerleitungen führen kann. Wenn das
Gerät wieder eingesetzt wird, stellen Sie sicher, dass die Netzsteckerleitungen nicht beschädigt sind. Wenn Beschädigungen vorliegen, informieren Sie einen
Service-Verantwortlichen, um die Netzsteckerleitung auszutauschen, und zwar gegen eines, das vom Hersteller spezifiziert wurde oder eines, das die gleichen
Merkmale aufweist wie das Original.
• Es darf kein offenes Feuer wie von brennenden Kerzen in der Nähe des Geräts platziert werden.
• Verwenden Sie das Gerät in moderatem Klima.
• Nicht-sichtbare Laserstrahlung tritt beim Öffnen oder bei beschädigter
Verriegelung aus. Vermeiden Sie, dem Laserstrahl ausgesetzt zu werden.
Richtige Entsorgung dieses Produkts. Diese Markierung zeigt an, dass das Produkt nicht mit anderem Hausmüll innerhalb der EU entsorgt werden darf. Um einer möglichen Umweltverschmutzung oder einer
Beeinträchtigung der Gesundheit durch unkontrollierte Entsorgung vorzubeugen, recyceln Sie das Gerät bitte verantwortlich, um die nachhaltige, erneute Nutzung der Material-Ressourcen zu unterstützen. Um das gebrauchte Gerät zurückzugeben, verwenden Sie bitte das Rücknahme- und
Sammelsystem oder kontanktieren Sie den Verkäufer, bei dem das Produkt erworben wurde.
Dieser übernimmt das Produkt zur umweltfreundlichen Entsorgung.
19
Bedienungsanleitung
20
STEUERUNGEN
1. SNOOZE/DIMMER-TASTE
2. STANDBY-TASTE
3. TASTE ORDNER ZURÜCKSETZEN
4. SLEEP-TASTE
5. ORDNER ZURÜCKSETZEN + TASTE
6. FUNCTION-TASTE
7. CLOCK AD J ./MEMORY/ENTER
8. ALARM-TASTE
9. PLAY MODE-TASTE
10. SKIP
11. SKIP
-TASTE
-TASTE
12. 12. /MENU-TASTE
13. VOLUME + TASTE
14. SYNC/DISPLAY
15. VOLUME-TASTE
16. TASTE
17. CD-ÖFFNUNG
18. FM-ANTENNE
19. AUX IN BUCHSE
20. DC NETZ
21. iPhone/iPod-DOCK
4
3
5
18
21
19
2
6 7 8 9 10 11 12 13
1
14
16 15
17
20
DIE UHR EINSTELLEN
Wenn die Einheit zum ersten Mal an die Wechselstromleitung angeschlossen wird, blinkt das Uhr-Display im Display.
Beispiel: Um "6:30" einzustellen.
Die Uhr wird angezeigt.
• Drücken Sie die Taste MEMORY/CLOCK mindestens 2 Sekunden lang. Das
"12-Stunden"-Display mit der Ziffer 12 blinkt. Drücken Sie die oder die
Taste, um den to set 24-Stunden-Modus einzustellen.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste MEMORY/CLOCK. Die Stundenanzeige blinkt.
• Drücken Sie die oder die -Taste, um die "Stunden" einzustellen.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste MEMORY/CLOCK. Die Minuten-Anzeige blinkt.
• Drücken Sie die oder die -Taste, um die "Minuten" einzustellen.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste MEMORY/CLOCK. Die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt.
• Die Uhr kann automatisch synchronisiert werden, wenn Sie das iPhone/iPod zum ersten Mal nach 60s eingeführt wird. Es kann auch durch Drücken und
Halten der Taste SYNC/DISPLAY im iPod-Modus mit dem angedockten iPhone/ iPod eingestellt werden, wenn nach 60 Sekunden ein Zeitsignal erhalten wird.
• Wenn ein Stromausfall eintritt oder das Netz getrennt wird, verdunkelt sich die
Uhren-Anzeige. Setzen Sie die Zeit erneut zurück.
• Bei der ersten Synchronisierung ist die Uhr im 12-Stunden-Modus. Wenn Sie die
24-Stunden-Anzeige einstellen möchten, ändern Sie bitte den Uhr-Modus bei der Uhr-Einstellung im STANDBY-Modus.
VOR DER INBETRIEBNAHME
• Den Strom an- und ausschalten
• Drücken Sie die STANDBY-Taste, um den Strom anzuschalten, das Display leuchtet dann auf. Um das Gerät abzuschalten, drücken Sie die STANDBY-Taste erneut. Die Uhr wird angezeigt.
Bedienungsanleitung de
Eine Funktion auswählen
• Drücken Sie die Taste FUNCTION, um die gewünschte Funktion auszuwählen.
Jedesmal, wenn die Taste gedrückt wird, ändert sich das Display folgendermaßen:
• iPod > AUX > TUNER > CD > ...Justierung der Lautstärke
• drücken Sie die VOLUME - oder + Taste an der Einheit. Das Lautstärkeniveau
(0~30) erscheint mit Zahlen im Display.
Was ist zu tun, wenn ...
Wenn der Betrieb der Einheit oder das Display nicht normal funktioniert, obwohl die ¬ richtigen Tasten gedrückt wurden,
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Stecken Sie den Netzstecker wieder an.
3. Schalten Sie das Gerät an und nehmen Sie den Betrieb wieder auf.
CD-ABSPIEL
Verwenden Sie CDs, die das unten gezeigt Symbol tragen. Zusätzlich zu
¬herkömmliche 12 cm-CDs kann dieses System verwendet werden, um 8 cm-CDs abzuspielen.
1. Drücken Sie die Taste FUNCTION wiederholt, um die "CD"-Funktion auszuwählen.
"CD" erscheint und mehrere Sekunden lang blinkt "READ".
2. Ziehen Sie die PULL OPEN-Position in Richtung der Pfeilanzeige, um es zu öffnen.
Es erscheint "OPEN".
3. Platzieren Sie die Disk mit der Oberfläche nach außen auf dem Drehteller. (Nur jeweils eine Disk einlegen.)
4. Ziehen Sie die CD-Öffnung nach innen, um sie zu schließen. "READ" blinkt mehrere Sekunden lang, dann erscheint die Gesamtzahl der Tracks.
Hinweis:
Wenn eine stark zerkratzte Disk geladen wird, oder wenn die Disk mit der
Oberfläche nach unten eingelegt wird, erscheint "NO DISC". Wenn dies passiert, laden Sie die Disk korrekt oder ersetzen Sie die beschädigte Disk.
5. Drücken Sie die PLAY/PAUSE / Taste. Das Abspiel beginnt mit dem ersten
Track. Der aktuelle Track mit der verbliebenen Laufzeit wird angezeigt.
6. Drücken Sie die /MENU-Taste, um das Abspiel zu beenden.
• Wenn der letzte Track abgespielt wurde, stoppt der Player automati¬sch.
• - Öffnen Sie das CD-Fach nicht, während die CD abgespielt wird. Drücken Sie immer die /MENU-Taste und warten Sie, bis die Disk nicht mehr rotiert, bevor
Sie das CD-Fach öffnen.
Hinweis zur Behandlung von Compact Discs
• Setzen Sie die Disk keinem direkten Sonnenlicht, keiner hohen Luftfeuchtigkeit und keinen hohen Tem¬peraturen über einen längeren Zeitraum aus.
• Nach der Verwendung legen Sie die CD zurück in ihre Hülle.
• Tragen Sie kein Papier auf die CD auf und schreiben Sie nicht auf die CD-
Oberfläche.
• Berühren Sie die Disk immer an der Kante. Berühren Sie die abzuspielende
Oberfläche (glänzende Seite) nicht.
• Fingerabdrücke und Staub müssen sorgfältig von der abzuspielenden
Oberfläche mit einem¬weichen Tuch abgewischt werden. Wischen Sie in gerader Bewegung vom Zentrum zum Rand der Disk.
• Verwenden Sie keine Chemikalien wie Plattenreinigungssprays, Antistatik-Sprays oder -flüssigkeiten, Benzen oder Verdünnung, um eine CD zu reinigen.
Das Abspiel eines gewünschten Tracks starten
Wählen Sie den Track mithilfe der oder die
PLAY/PAUSE / -Taste.
-Taste, dann drücken Sie die
Das Abspiel zeitweise stoppen
Drücken Sie die PLAY/PAUSE / -Taste, das Display zeigt entweder den aktuellen
Track oder die abgelaufene Zeit. Um das Abspiel wieder aufzunehmen, drücken Sie die Taste erneut.
Suche (vorwärts/rückwärts)
Wenn die oder die Taste während des Abspiels gedrückt wird, sucht der
Player mit hoher Geschwindigkeit in Vorwärts- oder Rückwärts-Richtung, während die Taste gedrückt wird. Wenn die Taste freigegeben wird, wird das normale
Abspiel fortgesetzt.
21
Bedienungsanleitung
22
Wiederholen und zufällige Wiedergabe
Drücken Sie die Taste PLAY MODE wiederholt während des Abspiels, um verschiedene verfügbare Abspiel-Modi auszuwählen. Jedesmal, wenn die Taste
PLAY MODE gedrückt wird, ändert sich der Abspielmodus, wie unten angezeigt.
PROGRAMMIERTES ABSPIEL
Bis zu 64 Tracks auf einer Disk können zum Abspiel in einer Reihenfolge programmiert werden.
• Wählen Sie zuerst die "CD"-Funktion und laden Sie eine Disk, die Sie programmieren möchten.
• Die Tracks müssen im Stopp-Modus programmiert werden.
• Die gleichen Tracks können mehr als einmal programmiert werden.
1. Drücken Sie die Taste CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER.
2. Wählen Sie einen Track mithilfe von oder der Taste
3. Drücken Sie die Taste CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 -3, um zusätzliche Tracks zu programmieren.
5. Drücken Sie die PLAY/PAUSE / Taste, um das programmierte Abspiel zu starten.
• Wenn alle programmierten Tracks gespielt wurden, stoppt der Player automatisch.
• Die Programminhalte bleiben im Speicher erhalten.
• Jeder Versuch, mehr als 64 Tracks zu programmieren führen dazu, dass die erste programmierte Nummer erscheint, zusammen mit einer Diskontinuität der
Programmierung.
Das Programm prüfen
Im Stop-Modus drücken Sie die Taste CLOCK ADJ./ MEMORY/ ENTER wiederholt, die programmierten Details erscheinen dann aufeinander folgend im Display.
Das Programm wechseln
Um einen neuen Track zum Programm hinzuzufügen:
1. Im Stopp-Modus drücken Sie die Taste CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER.
2. Wählen Sie, wie oben erklärt, einen Track aus.
3. Drücken Sie die Taste CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER.
Um einen Track zu ändern:
1. Im Stopp-Modus drücken Sie die Taste CLOCK ADJ./ MEMORY/ ENTER wiederholt, bist die Tracknummer, die ersetzt werden soll, angezeigt wird.
2. Wählen Sie, wie oben erklärt, einen Track aus.
3. Drücken Sie die Taste CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER.
Hinweis:
Die programmierten Details können nicht teilweise gelöscht oder eingefügt werden.
MP3/WMA CD-BETRIEB
Diese Einheit kann die CD-R/RW abspielen, die Musikdaten, MP3s oder WMA
(Window Media Audio)-Dateien aufgezeichnet hat. Bevor Sie die MP3/ WMA CD abspielen, lesen Sie bitte Folgendes.
MP3/WMA CD-Information
• - Die MP3/WMA-CD wird durch ISO9660 standardisiert, der Datei-Name muss
über die Datei-Erweiterungen ".MP3" oder ".mp3".WMA" oder ".wma" verfügen.
• - Standard, Abtastfrequenz und Bitrate:
MP3-Dateien:
• MPEG-1 Audio
• 32 kHz, 44,1 kHz und 48 kHz
• 32 kbps ~ 320 kbps (konstante oder variable Bitrate)
WMA-Dateien:
• WMA Version 7, 8 und 9
• 32 kHz, 48 kbps ~ 64 kbps
• 44.1 kHz, 48 kbps ~ 192 kbps
• 48 kHz, 128 kbps ~ 192 kbps
• WMA9 professionelle Dateien, WMA9 verlustfreie Dateien oder DRM
(Kopierschutz)-Dateien können nicht abgespielt werden.
Bedienungsanleitung de
• Bei diesem Model beträgt die empfohlene Aufzeichnungseinstellung für qualitativ hochwertigen Ton 44,1 kHz bei der Abtastfrequenz und 128 kbps bei der konstanten Bitrate.
• Wenn Dateien in einer anderen Bitrate aufgezeichnet werden (zum Beispiel:
320 kbps) oder in variabler Bitrate, kann es hin und wieder gemäß der
Aufzeichnungsbedingungen zu Sprüngen kommen.
• Diese Einheit kann bis zu 99 Ordner oder 999 Dateien pro Disk erkennen. Eine
CD mit 100 oder mehr Ordnern oder 1000 oder mehr Dateien kann mit diesem
Gerät nicht verwendet werden
• Diese Einheit kann bis zu 8 Directory-Bäumen pro Disk erkennen.
• Einige MP3/WMA-CDs können nicht in der aufgezeichneten Reihenfolge abgespielt werden.
Hinweise zum Beschreiben der Disk
• Es gibt drei grundlegende Methoden zum Schreiben auf eine CD: "Track-at-Once
", "Disc-at-Once" und "Packet Writing".
• Musikdateien, die mit "Track-at-Once" oder "Disc-at-Once" aufgezeichnet wurden, können mit dieser Einheit abgespielt werden. (Hinweis: Die Einheit kann keine Musikdateien wiedergeben, die mit 'Track-at-Once" hinzugefügt wurden.)
• Musikdateien, die mit "Packet Writing" aufgezeichnet wurden, können nicht abgespielt werden.
Begrenzung auf dem Display
Die folgenden Buchstaben sind für das Display verfügbar: Großbuchstaben von A bis Z, Zahlen von 0 bis 9.
MP3 CD Directory-Beispiel:
Abspielreihenfolge: Lied01 > Lied02 > ... > Lied 14
Hinweis:
• Einige MP3 CDs können nicht abgespielt werden, in Abhängigkeit von den
Abspielbedingungen¬.
• Die CD-R/RW verfügt über keine Musikdateien, oder die MP3-Dateien können nicht abgespielt werden.
• Keinen leeren Ordner erstellen. Das funktioniert evtl. nicht korrekt.
• Bei diesem Modell beträgt die emfohlene Aufzeichnungseinstellung 128 kbps der festen Bitrate. Wenn Dateien in einer anderen Bitrate aufgezeichnet werden
(zum Beispiel: 320 kbps) oder in variabler Bitrate, kann es hin und wieder gemäß der Aufzeichnungsbedingungen zu Sprüngen kommen.
MP3/WMA-Track abspielen
1. Laden Sie die MP3/WMA-CD. "READ" blinkt, dann wird die Gesamtzahl der
Dateien auf der Disk im Display angezeigt.
2. Drücken Sie FOLDER/PRE. UP oder DN-Tasten, um den gewünschten Ordner auszuwählen. Der erste Track des gewählten Ordners wird angezeigt.
3. Drücken Sie die oder die -Taste, um den gewünschten Track auszuwählen.
4. Drücken Sie die PLAY/PAUSE / Taste, um das Abspiel zu starten.
5. Drücken Sie die /menu-Taste, um das Abspiel zu beenden.
Hinweis:
Wenn es keine Musikdaten gibt, erscheint "NO".
Programmiertes Abspiel
1. Im Stopp-Modus drücken Sie die Taste CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER.
2. Drücken Sie die auszuwählen.
oder die -Taste, um den gewünschten Ordner
3. Drücken Sie die Taste CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER.
4. Drücken Sie die oder die -Taste, um die gewünschte Datei auszuwählen.
5. Drücken Sie die Taste CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER.
6. Wiederholen Sie die Schritte 2 ~ 5, um zusätzliche Tracks zu programmieren.
7. Drücken Sie die PLAY/PAUSE / Taste, um das programmierte Abspiel zu starten.
8. . Drücken Sie die /menu-Taste jederzeit, um das programmierte ¬Abspiel zu stoppen.
23
Bedienungsanleitung
24
IPOD/IPHONE-BETRIEB
Wichtige informationen
Mithilfe der iPod Dock können Sie Musik vom iPod/iPhone mit den Lautsprechern der Einheit abspielen und mit den Tasten an der Oberseite betreiben. Die Einheit wird mit sechs entfernbaren Dock-Adaptern geliefert, um die passende Befestigung
Ihres iPod/iPhone sicherzustellen und die Belastung am An¬schluss zu reduzieren, wenn das iPod/iPhone verwendet wird.
Warnung
Beim Anschluss eines iPod/ iPhone an dieses iPod Dock stellen Sie bitte sicher, dass der korrekte Dock-Adapter verwendet wird. EIN FEHLER KANN IN DER
BESCHÄDIGUNG DES iPod/iPhone RESULTIEREN.
VOR DER VERWENDUNG
Öffnen Sie den iPod-Halter und docken Sie das iPod/iPhone korrekt an.
Hinweis:
• Das iPod/iPhone wird geladen, wenn die Einheit eingeschaltet wird. Der
Ladevorgang wird beendet, wenn die Einheit in den Standby-Modus geht.
• Diese Einheit arbeitet mit den unten gezeigten iPod/iPhone-Modellen:
Apple ist nicht verantwortlich für den Betrieb dieses Geräts oder die
Übereinstimmung mit Sicherheits- und Regulierungsstandards.
Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit iPod oder iPhone die drahtlose Leistung beeinflussen kann.
Basis-Abspiel
1. Platzieren Sie den Dock-Adapter im Dock und drücken Sie ihn in die Position. Der
Adapter bewegt sich nur in eine Richtung.
2. Richten Sie das iPod/iPhone sorgfältig aus und führen Sie es sanft in das Dock ein. Ent¬fernen Sie jede Hülle oder Folie vom iPod/iPhone, bevor Sie es im Dock befestigen.
3. Drücken Sie die Taste FUNCTION wiederholt in der Haupteinheit, um die iPod-
Funktion auszuwählen. "iPod" erscheint im Display.
4. Drücken Sie die Taste MENU, um ins Hauptmenü zu gelangen.
5. Drücken Sie FOLDER/PRE. UP oder DN-Tasten, um den gewünschten Artikel auszuwählen..
6. Drücken Sie die Taste ENTER, um das Abspiel zu starten.
7. Drücken Sie die Taste, um zum nächsten Track zu springen.Drücken Sie die Taste, um zurück zum Anfang des Tracks, der gerade abgespielt wird, zurückzugelangen, drücken Sie die Taste sofort noch einmal, um zum vorherigen
Track zu springen.
Das Abspiel zeitweise stoppen
Drücken Sie die PLAY/PAUSE / Taste. Um das Abspiel wieder aufzunehmen, drücken Sie die Taste erneut.
RADIO HÖREN
Automatische/Manuelle Einstellung
1. Drücken Sie die Taste FUNCTION wiederholt, um die Tuner-Funktion auszuwählen.
2. Automatische Einstellung
• Drücken Sie die oder die Taste mindestens 2 Sekunden lang, um
Bedienungsanleitung de einen Sender einzustellen. Die Einheit scannt das Band vorwärts oder rückwärts, um den nächsten Sender in Reichweite zu empfangen. Drücken Sie die Taste erneut zur Fortsetzung.
• Bei der Verwendung der Fernbedienung verwenden Sie die
Taste.
oder die
Manuelle Einstellung
Drücken Sie die oder die angezeigt wird.
Taste kurz, bis die gewünschte Frequenz
Sender voreinstellen
Bis zu 20 Sender für das FM-Band.
1. Stellen Sie den voreinzustellenden Sender wie oben beschrieben ein.
2. Drücken Sie die Taste CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER.
3. Drücken Sie FOLDER/PRE. UP oder DN-Taste an der Einheit, um den voreinzustellenden Sender auszuwählen.
4. Drücken Sie die Taste CLOCK ADJ./MEMORY/ENTER, "MEMORY" bleibt beleuchtet.
5. Wiederholen Sie die o.g. Schritte, um weitere Sender voreinzustellen. Bei der
Voreinstellung einer neuen Station wird die zuvor eingestellte Station gelöscht.
Die voreingestellten Sender anhören
• Drücken Sie FOLDER/PRE. UP oder DN-Taste an der Einheit, um die voreinzustellenden Sendernummer auszuwählen.
MUSIK AUS ANDEREN QUELLEN HÖREN
1. Drücken Sie die Taste FUNCTION wiederholt, um die Line In-Funktion auszuwählen. "AUX" erscheint im Display.
2. Schließen Sie ein 3,5mm Stereokabel zwischen die Kopfhörer oder den AUX-
Ausgang des persönlichen Audioplay und die AUX IN-Buchse an der hinteren
Bedientafel an.
ALARMBETRIEB
Weckalarm
Stellen Sie die Start-Zeit und die zu nutzenden Funktionen ein. Der Betrieb beginnt mit der ausgewählten Funktion zur Start-Zeit. Der Ton wird stufenweise lauter von einem stillen Niveau zur aktuellen Lautstärke-Einstellung (fade-in). Der Alarm funktioniert täglich, es sei denn, er wird gelöscht.
Hinweis:
Die Alarmfunktion kann im AN-Modus eingestellt werden.
Vorbereitungen
Stellen Sie absolut sicher, dass die korrekte Uhrzeit eingestellt wurde, bevor der
Timer eingerichtet wird.
• - Stellen Sie einen verfügbaren Sender ein, wenn Sie den Tuner auswählen.
• - Legen Sie die Disk ein, wenn Sie "CD" auswählen.
• - Docken Sie das iPod zuerst an, wenn Sie die iPod-Funktion wählen.
Beispiel:
Täglich wecken um 7:30 Uhr
1. Drücken Sie die ALARM-Taste mindestens 2 Sekunden lang. "ALARM" erscheint im Display, der "Stunden"-Bereich blinkt.
2. Drücken Sie die oder die -Taste, um die "Stunden" einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste ALARM. Die Minutenanzeige blinkt.
4. Drücken Sie die oder die -Taste, um die "Minuten" einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste ALARM. Es erscheint "TUNER".
6. Drücken Sie die oder die -Taste, um die Quelle auszuwählen. TUNER >
CD > iPod > BUZZER > ... In diesem Beispiel wurde die Tuner-Funktion ausgewählt.
7. Drücken Sie die Taste ALARM, das Lautstärkeniveau blinkt im Display.
8. Drücken Sie die oder die
9. Drücken Sie die Taste ALARM.
-Taste, um die gewünschte Lautstärke auszuwählen.
10. Drücken Sie die ON/STANDBY-Taste, um das Gerät abzuschalten. Der "ALARM" bleibt beleuchtet.
Hinweis:
• Wenn die Timer-Zeit erreicht wird, wird der Strom automatisch eingeschaltet und die voreingestellte Funktion startet.
25
26
Bedienungsanleitung
• Um die Alarm-Funktion zu beenden, drücken Sie die Taste ALARM, bis "ALARM" verschwindet.
• Wenn Sie das iPod für die Einschaltzeit auswählen, und das iPod wurde nicht zuerst angedockt, wird die Funktion automatisch in den TUNER-Modus geschaltet, wenn die Timer-Einschaltzeit erreicht wird.
• Um den Timer nicht zurückzusetzen und die Timer-Funktion erneut zu verwenden, drücken Sie die Taste ALARM, dann erscheint "ALARM" im Display.
VERWENDUNG DES SLEEPTIMER
• Der Sleeptimer schaltet das Gerät automatisch ab, wenn eine voreingestellte Zeit abgelaufen ist. Es sind 5 Zeiträume verfügbar: 120, 90, 60, 30 und 15 Minuten.
• Drücken Sie die Taste SLEEP, um die gewünschte Sleeptime auszuwählen.
"SLEEP" erscheint und die ausgewählte Zeit erscheint im Display. Nach einigen
Sekunden kehrt das originale Display zurück und "SLEEP" bleibt erleuchtet.
• Den Sleeptimer während des Betriebs löschen
• Drücken Sie die SLEEP-Taste wiederholt, bis "OFF" vom Display verschwindet. Der
Timer wird auch gelöscht, wenn der Strom abgeschaltet wird.
WARTUNG
Reinigung der CD-Player-Linse
Die Linse darf niemals berührt werden. Wenn sich auf der Linse Staub befindet, blasen Sie ihn mit einem Kameralinsen-Gebläse ab. (Konsultieren Sie Ihren
Händler.)
Reinigung der Einheit
Reinigen Sie das Äußere der Einheit mit einem weichen, sauberen Tuch, befeuchtet mit lauwarmem Wasser. Verwenden Sie kein Benzen, keine Verdünnung und keinen
Alkohol, da diese die Beschichtung der Oberflächen beschädigen können.
TECHNISCHE DATEN
Tuner
Empfangsfrequenz:
CD-Player
Typ:
Frequenzbereich:
Allgemein
Ausgangsleistung:
Ausgaben:
Leistungsanforderung:
Stromverbrauch:
Maße:
Gewicht:
FM: 87,5-108 MHz
2-Kanal Stereo
20Hz -20KHz
4 W/ch (bei 4 Ohm, 10% Verzerrung)
LAUTSPRECHER: 4 Ohm
AC100-230V 50Hz
16 W
139(B) x 150(H) x 128(T) mm
Ca. 0,69kg
Tristar Europe B.V., Jules Verneweg 87, 5015 BH Tilburg, The Netherlands , www.tristar.eu
CL-1510MTB
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project