Parkside PFS 100 B2 Operation And Safety Notes

Add to My manuals
68 Pages

advertisement

Parkside PFS 100 B2 Operation And Safety Notes | Manualzz

PAINT SPRAY GUN PFS 100 B2

PAINT SPRAY GUN

operation and safety Notes

Translation of original operation manual

FESTÉKSZÓRÓ PISZTOLY

Kezelési és biztonsági utalások

Az originál használati utasítás fordítása

STŘÍKACÍ PISTOLE

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Překlad originálního provozního návodu

FARBSPRITZPISTOLE

Bedienungs- und sicherheitshinweise

Originalbetriebsanleitung

PISTOLET NATRYSKOWY DO FARB

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

PIŠTOLA ZA BRIZGANJE BARVE

Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

Prevod originalnega navodila za uporabo

STRIEKACIA PIŠTOĽ

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

Preklad originálneho návodu na obsluhu

IAN 87779

Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.

Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

Klappen sie vor dem Lesen die beiden seiten mit den abbildungen aus und machen sie sich anschließend mit allen Funktionen des gerätes vertraut.

gB

PL hu sI operation and safety Notes

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

Kezelési és biztonsági utalások

Navodila za upravljanje in varnostna opozorila cZ sK

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

De / at / ch Bedienungs- und sicherheitshinweise

Page 5 strona 13 oldal 23 stran 33 strana 43 strana 51 seite 59

A

9 10

B

8

1 14 2

5

6

4 3

7

8 9

13 12 11

C

D

14

E x x

F

Table of contents

Introduction

Proper use ...........................................................................................................................................Page 6

Features and equipment .....................................................................................................................Page 6

Included items .....................................................................................................................................Page 6

Technical data .....................................................................................................................................Page 6

General safety advice for electrical power tools

1. Workplace safety ...........................................................................................................................Page 7

2. Electrical safety ..............................................................................................................................Page 7

3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 7

4. Careful handling and use of electrical power tools ....................................................................Page 8

5. Service ............................................................................................................................................Page 8

Additional safety advice for paint spray guns .................................................................................Page 8

Advice on use

DIN-sec / Viscosity ..............................................................................................................................Page 9

Preparing the sprayed medium .........................................................................................................Page 9

Preparing the surface to be sprayed ................................................................................................Page 10

Bringing into use

Selecting the nozzle ...........................................................................................................................Page 10

Switching On / Off .............................................................................................................................Page 10

Spraying process ................................................................................................................................Page 10

Maintenance and cleaning

..............................................................................................Page 10

Service centre

.............................................................................................................................Page 11

Warranty

........................................................................................................................................Page 11

Disposal

............................................................................................................................................Page 11

Declaration of Conformity / Manufacturer

........................................................Page 12

GB 5

Introduction

Paint spray gun PFS 100 B2

Q

Included items

Q

Introduction

We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.

1 Paint spray gun PFS 100 B2

2 Nozzles* 1 x 0.6 mm, 1 x 0.8 mm

2 Suction pressure valves*

1 Cleaning nozzle

1 Nozzle extension

1 Measuring cup

1 Operating instructions

* 1 x prefitted

Q

Technical data

Q

Proper use

This device is intended for applying paints and varnishes. You can use the device to apply a sprayed medium with a viscosity up to 80 DIN-sec. Any other use or modification shall be deemed to be improper use and could give rise to considerable risk of accident.

We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for private, domestic use only.

Rated power: 100 W

Delivery capacity: 320 ml / min (water)

Viscosity capacity: max. 80 DIN-sec

Pressure:

Paint cup:

Protection class: max. 160 bar

700 ml

II /

Noise and vibration data:

Measured values for noise are determined in accordance with EN 50144. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically:

Sound pressure level: 91.2 dB(A)

Sound power level: 104.2 dB(A)

Uncertainty K: 3 dB

Q

Features and equipment

Wear ear protection!

9

10

7

8

3

4

5

6

1

2

11

12

13

14

Attachment screw

Regulator button

ON / OFF switch

Pump piston

Spring

Suction tube

Paint cup

Nozzle

Suction-pressure valve

Pump housing

Cleaning nozzle

Measuring cup

Nozzle extension

Metal stirrup

Weighted acceleration, typical: 15.002 m / s 2

Uncertainty K = 1.5 m / s 2

The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in

EN 50144 and can be used to compare devices.

Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.

Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account

6 GB

Introduction / General safety advice for electrical power tools

Introduction Introduction / General safety advice for electrical power tools the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use.

This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.

Q

General safety advice for electrical power tools

Read all the safety advice and instructions!

Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.

Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!

The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).

1.

Keep your working area clean and well lit.

Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.

b) tially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts.

Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.

c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.

Distractions can cause you to lose control of the device.

2.

a)

Workplace safety

Electrical safety

The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth.

Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.

b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.

Keep the device away from rain or moisture.

Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.

d) pose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device.

Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.

e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors.

The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable.

The use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3. Personal safety

a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.

One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.

b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses.

The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.

GB 7

General safety advice for electrical power tools c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.

Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.

Remove any setting tools or spanners before you switch the device on.

A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.

e) ural position. Keep proper footing and balance at all times.

By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.

f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.

g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used.

The use of these devices reduces the hazard presented by dust.

4.

Careful handling and use of electrical power tools

d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice.

Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.

e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device.

Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.

f)

Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.

Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand.

The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.

a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking.

By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.

b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective.

An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.

c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.

5. Service

Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only.

This will ensure that your device remains safe to use.

Q

Additional safety advice for paint spray guns

The spray gun must never be used for spraying inflammable substances.

Spray guns must never be cleaned using inflammable solvents.

8 GB

General safety advice for electrical power tools / Advice on use

General safety advice for electrical power tools General safety advice for electrical power tools / Advice on use

If you do not know the level of danger a substance presents, do not spray it.

Precise observation of the hazard warnings, information and data sheets available from the sprayed medium manufacturer is essential.

Wear a breathing / dust mask! The inhalation of paint mist and solvent vapour is hazardous to health.

Work in adequately ventilated spaces only.

Wear protective glasses!

Never aim the spray at living creatures.

DANGER oF ExPLoSIoN!

Do not use the device in environments containing gases, open flames, fires or gas-operated water heaters.

No SMoKING!

Paint and solvents (thinners) must have a flashpoint above 21°C.

Q

Advice on use

Q

DIN-sec / Viscosity

The Parkside paint spray gun PFS 100 B2 can be used to apply sprayed media with a viscosity up to

80 DIN-sec. Viscosity is determined in a simplified measuring procedure using the supplied measuring cup (see Fig. C).

Q

Preparing the sprayed medium

NoTE: Most paints, varnishes etc. in the shops are intended to be applied by brush not spray. To achieve the best spraying result, you should prepare your paint or varnish etc. in accordance with DIN guidelines to achieve a suitable viscosity (see table).

Use a suitable thinner to achieve the required thinning of the medium.

Never exceed the maximum viscosity for the device. The sprayed medium must not be too thick for the spraying process, otherwise it could clog up the device.

Ensure that the sprayed medium and the thinner are compatible with one another. If the wrong thinner is used, it can lead to lumps forming which may clog up the device. Never mix nitrothinners with synthetic resin paint.

Consult the sprayed medium manufacturer’s documentation for information about suitable thinners (water, solvents).

1. Thoroughly mix the unthinned sprayed medium and bring it to average room temperature

(20–22 °C).

Do not increase the temperature to change the viscosity.

2. Add a suitable thinner.

3. Test the viscosity as described above (see Fig. C).

NoTE: Never use nitro-thinners to thin synthetic resin paint!

1. Immerse and fill the supplied measuring cup 12 to the top with the medium to be sprayed.

2. Lift the measuring cup 12 out of the medium to be sprayed and let the liquid flow out (see

Figure C).

3. Measure the time in seconds it takes for the flow of liquid out of the measuring cup to cease.

This time is the “DIN-seconds (DIN-s)” value of viscosity.

4. If the value is too high, incrementally add and mix in small quantities of a thinner compatible with the medium to be sprayed. Proceed in accordance with the section about “Preparing the sprayed medium”.

5. Remeasure the DIN-seconds value.

Repeat this procedure until a value is obtained that complies with the values in the table.

Example of material

Car body paint

Acrylic paint

Synthetic resin paint

Primer

Wood impregnation

Glaze

Hammer finish paint

Emulsion paint

DIN guidance value

16-20 DIN-sec

25-30 DIN-sec

25-30 DIN-sec

25-30 DIN-sec

25-30 DIN-sec

25-30 DIN-sec

30-35 DIN-sec*

40-80 DIN-sec

GB 9

Advice on use / Bringing into use / Maintenance and cleaning

* This device cannot be used to spray media contain-

Q

Preparing the surface to be sprayed

The surface to be sprayed must be clean, dry and free of grease.

Roughen smooth surfaces and remove any abraded dust.

Always cover the surrounding area around the surface to be sprayed. The spray cloud may contaminate the surrounding area.

Q

Q ing discrete particles / solids. The abrasive effect of these media shortens pump and valve life.

Bringing into use

Selecting the nozzle

Nozzle

Nozzle, 0.6 mm

(R6) 8

Nozzle, 0.8 mm

(R8) 8

Use all paints, varnishes thick-flowing sprayed media

Cleaning nozzle 11 a thinner, harder spray for spot-cleaning of surfaces

Nozzle extension 13 for spraying into corners which are difficult to reach set when no drops are formed and the gun produces a fine, consistent spray pattern.

2. Do not switch the device on or off while it is over the surface to be sprayed. Instead, start and stop the spraying process approximately

10 cm outside the surface to be sprayed.

NoTE: The distance between the nozzle and the workpiece depends on the material being sprayed (approx. 20 to 35 cm spraying distance, depending on the spray cone and the desired amount of material to be applied).

Use the device in a horizontal orientation only

(as shown in Fig. D).

Carry out a trial in each case to determine the most effective spraying distance.

Start with a longer distance.

3. Spray corners or small decorative details first using short bursts of spray.

Then go on to the actual spraying process.

4. The spray process should follow the sequence shown in Fig. E

– keep the spray gun moving parallel to the surface

– Do not incline the spray gun

– Move the spray gun at a constant speed

– Apply the sprayed medium as thinly as possible

– The layer(s) of sprayed medium need(s) to be allowed to dry for some time before you apply the next coat (Fig. F) at right angles to the previous coat.

5. Do not allow the paint cup 7 to empty completely while spraying – drops may form!

Q

Switching oN / oFF

Switching on:

To start the electrical power tool, press the

ON / OFF switch 3 and keep it pressed.

Switching off:

To switch off the electrical power tool, release the ON / OFF switch 3 .

Q

Spraying process

1. You can vary the spray by adjusting the regulator button 2 (see Fig. D). The spray is correctly

10 GB

Q

Maintenance and cleaning

General advice:

1. Pull out the mains plug before you carry out any tasks on the spray gun.

Do the same when you take a break from spraying.

2. After each use, spray thinners (in the open air only – danger of explosion!) or water through the device.

3. To protect from rust after cleaning, you can spray sewing machine oil through the device.

4. DANGER To LIFE

THRoUGH ELECTRIC SHoCK! Never immerse the device in the cleaning medium.

Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal

Advice on use / Bringing into use / Maintenance and cleaning Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal

5. Never use inflammable solvents to clean the device.

6. Use a dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.

The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.

Cleaning instructions:

1. Unscrew the attachment screw 1 , see Fig. A.

2. Take off the pump housing 10 downwards.

3. Unscrew nozzle 8 and remove the suctionpressure valve 9 .

4. Take the pump piston 4 and spring 5 out of the pump housing 10 .

5. Clean parts 4 , 5 , 8 , 9 with thinners.

6. Fit the components back in reverse order.

TIP: After use or cleaning, hang up the electrical power tool from the metal stirrup 14 .

The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.

Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.

Q

Service centre

Have your electrical power tool repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your electrical power tool remains safe to use.

If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.

This will ensure that your electrical power tool remains safe to use.

GB

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720

(0,10 GBP/Min.) e-mail: [email protected]

IAN 87779

Q

Disposal

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

Q

Warranty

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish!

In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC

(covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.

GB 11

Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer

Environmental compatibility and disposal of materials:

Paint, varnishes etc. are special wastes which must be disposed of in the appropriate manner.

Observe the regulations applicable in your area.

Observe the manufacturer’s instructions.

Environmentally damaging chemicals must not be allowed to enter the soil, groundwater or watercourses.

Carrying out spraying at the edge of watercourses or adjoining areas (catchments) is therefore prohibited.

Consider their environmental compatibility when buying paints, varnishes etc.

Q

Declaration of Conformity /

Manufacturer

We, KOMPERNASS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,

44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:

Machinery Directive

(2006 / 42 / EC)

EU Low Voltage Directive

(2006 / 95 / EC)

Electromagnetic Compatibility

(2004 / 108 / EC)

RoHS Directive

(2011 / 65 / EU)

Applicable harmonized standards

EN 50144-1/A2:2003

EN 50144-2-7:2000

EN 62233:2008

EN 55014-1/A1:2009

EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009

EN 61000-3-3:2008

Type / Device description:

Paint spray gun PFS 100 B2

Date of manufacture (DoM): 02–2013

Serial number: IAN 87779

Bochum, 28.02.2013

Semi Uguzlu

- Quality Manager -

We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.

12 GB

Spis zawartości

Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer Spis zawartości

Wstęp

Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................................................................................ Strona 14

Wyposażenie ................................................................................................................................... Strona 14

Zakres dostawy ............................................................................................................................... Strona 14

Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 14

ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi

1. Bezpieczeństwo miejsca pracy .................................................................................................. Strona 15

2. Bezpieczeństwo elektryczne ..................................................................................................... Strona 15

3. Bezpieczeństwo osób ................................................................................................................. Strona 16

4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych ........................................ Strona 16

5. Serwis ........................................................................................................................................... Strona 17

Uzupełniające wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pistoletów natryskowych do farby .... Strona 17

Wskazówki robocze

Lepkość / DIN-Sek. .......................................................................................................................... Strona 17

Przygotowanie materiału natryskowego ....................................................................................... Strona 17

Przygotowanie natryskiwanej powierzchni .................................................................................. Strona 18

Uruchomienie

Dobór dyszy .................................................................................................................................... Strona 18

Włączanie / Wyłączanie ................................................................................................................ Strona 18

Natryskiwanie .................................................................................................................................. Strona 19

Konserwacja i czyszczenie

........................................................................................... Strona 19

Serwis

............................................................................................................................................. Strona 19

Gwarancja

.................................................................................................................................. Strona 20

Utylizacja

..................................................................................................................................... Strona 20

Deklaracja zgodności / Producent

......................................................................... Strona 21

PL 13

Wstęp

Pistolet natryskowy do farb

PFS 100 B2

13

14

Przedłużenie dyszy

Wieszak metalowy

Q

Wstęp

Q

Zakres dostawy

Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem.

W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.

1 Pistolet natryskowy do farb PFS 100 B2

2 Dysze* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm

2 Zawory ssąco-tłoczące*

1 Dysza czyszcząca

1 Przedłużenie dyszy

1 Kubek pomiarowy

1 Instrukcja obsługi

* 1 x zamontowane

Q

Dane techniczne

Q

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie to przeznaczone jest do nanoszenia farb i lakierów. Urządzeniem tym można natryskiwać materiały o lepkości do 80 DIN-sek. Każde inne użycie lub zmiany dokonane na urządzeniu uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i powodują znaczne zagrożenie wypadkiem. Za szkody powstałe na skutek użycia niezgodnego z przeznaczeniem nie ponosimy żadnej odpowiedzialności.

Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego.

Q

Wyposażenie

Moc znamionowa:

Wydajność tłoczenia:

Lepkość materiału natryskiwanego:

Ciśnienie:

Kubek z farbą:

Klasa ochrony:

100 W

320 ml / min (woda) maks. 80 DIN-sec maks. 160 bar

700 ml

II /

Informacje dotyczące hałasu i wibracji:

Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 50144. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo:

Poziom ciśnienia hałasu: 91,2 dB(A)

Pozom mocy hałasu: 104,2 dB(A)

Niepewność pomiaru K: 3 dB

5

6

7

8

1

2

3

4

9

10

11

12

Śruba ustalająca

Pokrętło regulacyjne

Wyłącznik

Tłok pompy

Sprężyna

Rura zasysająca

Kubek na farbę

Dysza

Zawór ssący i tłoczący

Obudowa pompy

Dysza czyszcząca

Kubek pomiarowy

Zakładać ochronę słuchu!

Ocenione przyśpieszenie, w sposób typowy:

15,002 m / s 2

Niepewność pomiaru K = 1,5 m / s 2

Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 50144 i może zostać użyty do porównania urządzeń.

Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w ni-

14 PL

Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi

Wstęp Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi niejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.

osoby z daleka od urządzenia.

Przy odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.

Wskazówka: Dla dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w określonym okresie czasu należy również uwzględnić okresy wyłączenia urządzenia lub okresy, w których urządzenie wprawdzie jest włączone, lecz nie jest w faktycznym użyciu. Może to wyraźnie zredukować obciążenie wibracjami w całym okresie czasu pracy.

1.

ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi

Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!

Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.

Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!

Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych z akumulatorów (bez kabla sieciowego).

Bezpieczeństwo miejsca pracy

Utrzymywać stanowisko pracy w czystości i dobrze oświetlone.

Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.

Nie pracuj przy użyciu urządzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły.

Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary.

c) elektrycznego trzymaj dzieci i inne

2.

Bezpieczeństwo elektryczne

Wtyk sieciowy urządzenia musi pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochronne.

Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

b) zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek.

Istnieje podwyższone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.

Trzymaj urządzenie z daleka od deszczu i wilgoci.

Wniknięcie wody do urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Nie używaj kabla sieciowego w sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia urządzenia, zawieszania urzą dzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń.

Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

e) Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze.

Użycie przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

f) Jeśli praca elektronarzędzia w otoczeniu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu

PL 15

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącznika prądu uszkodzeniowego zapobiega niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym.

3. Bezpieczeństwo osób

g) Jeżeli zostaną zamontowane urządzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.

Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.

a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.

Chwila nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. b) zawsze okulary ochronne.

Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego takiego jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.

c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.

Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków. d) dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie.

Narzędzie lub klucz, który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.

Unikaj nienormalnej postawy ciała.

Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę.

Dzięki temu będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś obszernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części.

Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.

16 PL

4.

Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych

a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomocą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót. b) trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony.

Narzędzie elektryczne, które nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.

Zanim przeprowadzisz nastawy urządzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego.

Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu startowi urządzenia.

Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji.

Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.

Pielęgnuj starannie urządzenie.

Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia.

Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Wskazówki robocze

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Wskazówki robocze

Utrzymuj narzędzia tnące w stanie ostrym i czystym.

Starannie pielęgnowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.

Używaj narzędzia elektrycznego, osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia.

Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności.

Użycie narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

Noś okulary ochronne!

Nie należy nigdy kierować strumienia rozpylania na ludzi i zwierzęta.

NIEBEZPIECZEńSTWo WyBUCHU!

W otoczeniu, w którym znajdują się gazy / otwarte płomienie / ogień / podgrzewacze wody na gaz nie wolno używać urządzenia.

PALENIE WZBRoNIoNE!

Lakiery i rozpuszczalniki (rozcieńczenie) winny posiadać punkt zapłonu powyżej 21 °C.

Q

Wskazówki robocze

Q

Lepkość / DIN-Sek.

5.

Serwis

a) Urządzenie oddawać do naprawy tylko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych.

To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.

Za pomocą pistolet natryskowy do farb PFS 100 B2 można natryskiwać materiały do maksymalnej lepkości 80 DIN-sek. Lepkość (płynność) wyznacza się za pomocą uproszczonej metody pomiarowej przy użyciu załączonego kubka pomiarowego (patrz Rys. C).

Q

Uzupełniające wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pistoletów natryskowych do farby

Pistoletu natryskowego nie wolno używać do natrysku substancji palnych.

Nie wolno myć pistoletów natryskowych w palnych rozpuszczalnikach.

Nie wolno natryskiwać substancji, których stopień niebezpieczeństwa nie jest znany.

Należy dokładnie przestrzegać wskazówek dotyczących zagrożeń, informacji i kart informacyjnych producentów farb wzgl. substancji natryskiwanych.

Zakładać maskę do ochrony dróg oddechowych! Wdychanie mgły z farby i par rozpuszczalników jest szkodliwe dla zdrowia.

Pracować tylko w wystarczająco wentylowanych pomieszczeniach.

1. Nabrać do dostarczonego kubka pomiarowego 12 równo z brzegiem natryskiwaną ciecz.

2. Podnieść kubek pomiarowy 12 nad powierzchnię natryskiwanej cieczy i odczekać aż nabrana ciecz wycieknie (patrz Rys. C).

3. Zmierzyć czas wycieku w sekundach do chwili, gdy strumień wyciekającej cieczy ulegnie przerwaniu.

Czas ten zwany jest „sekundy DIN (DIN-y)“.

4. W przypadku zbyt dużej wartości dodawać stopniowo do natryskiwanej cieczy odpowiedni środek rozcieńczający i wymieszać. Postępować przy tym zgodnie z rozdziałem „Przygotowanie materiału do natrysku“.

5. Ponownie zmierzyć sekundy DIN.

Powtarzać czynność tak długo, dopóki nie zostaną osiągnięte wartości podane w tabeli.

Q

Przygotowanie materiału natryskowego

WSKAZóWKA: Ogólnie dostępne w handlu lakiery, farby… przygotowane są najczęściej do nakładania pędzlem, a nie do natrysku. Dla uzy-

PL 17

Wskazówki robocze / Uruchomienie skania właściwych wyników pracy należy ustawić lepkość lakierów, farb… zgodnie z wytyczną DIN

(patrz Tabela).

Potrzebne rozcieńczenie uzyskuje się za pomocą odpowiedniego rozcieńczalnika.

Nie należy przekraczać maksymalnej wartości lepkości dla tego urządzenia. Materiał natryskiwany nie może być zbyt gęsty dla procesu natrysku. W przeciwnym razie urządzenie może ulec zatkaniu.

Zwracać uwagę na to, by materiał natryskiwany i rozcieńczalnik były odpowiednie dla siebie.

W przypadku użycia niewłaściwego rozcieńczalnika powstają grudki, które prowadzą do zatkania urządzenia. Nie należy nigdy mieszać lakierów na bazie sztucznych żywic z rozcieńczalnikiem nitro.

Informacje o odpowiednim rozcieńczalniku

(woda, rozpuszczalnik) zawarte są w kartach informacyjnych producenta dotyczących danego materiału natryskiwanego.

1. Gruntownie wymieszać nierozcieńczony materiał natryskiwany i doprowadzić do przeciętnej temperatury pokojowej (20–22 °C).

Nie należy zmieniać lepkości poprzez dodatkowe ogrzewanie.

2. Dodać odpowiedni rozcieńczalnik.

3. Sprawdzić lepkość jak opisano powyżej (patrz

Rys. C).

WSKAZóWKA: Lakiery ze sztucznej żywicy rozcieńczać rozcieńczalnikiem nitro!

* Nie wolno natryskiwać materiałów ziarnistych / zawierających cząsteczki. Ich oddziaływanie ścierające skraca żywotność pompy i zaworu.

Q

Natryskiwana powierzchnia winna być czysta, sucha i wolna od tłuszczu.

Zmatowić gładkie powierzchnie i usunąć następnie pył szlifowania.

Przykryć starannie otoczenie powierzchni natryskiwania. Mgła pochodząca z natrysku może zanieczyścić otoczenie.

Q

Q

Przygotowanie natryskiwanej powierzchni

Uruchomienie

Dobór dyszy

Dysza

Dysza 0,6 mm (R6) 8

Dysza do czyszczenia

11

Zastosowanie wszystkie farby, lakiery

Dysza 0,8 mm (R8) 8 gęste ciecze natryskiwane cienki, mocny strumień, do punktowego czyszczenia powierzchni

Przedłużenie dyszy 13 do spryskiwania trudno dostępnych miejsc

Q

Włączanie / Wyłączanie

Przykład materiału Wytyczne DIN

Lakier samochodowy

Lakier akrylowy

16-20 DIN-sek.

25-30 DIN-sek.

Lakier ze sztucznej żywicy 25-30 DIN-sek.

Gruntowanie 25-30 DIN-sek.

Impregnacja drewna

Lazura

25-30 DIN-sek.

25-30 DIN-sek.

Lakier młotkowy

Farba dyspersyjna

30-35 DIN-sek.*

40-80 DIN-sek.

Włączanie:

Celem uruchomienia elektronarzędzia należy nacisnąć i przytrzymać w stanie naciśnietym

WłąCZNIK / WYłąCZNIK 3 .

Wyłączanie:

Celem wyłączenia elektronarzędzia należy zwolnić WłąCZNIK / WYłąCZNIK 3 elektronarzędzia.

18 PL

Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Serwis

Wskazówki robocze / Uruchomienie Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Serwis

Q

Natryskiwanie

1. Poprzez przestawienie śruby regulacyjnej 2 , można wyregulować strumień natrysku (patrz

Rys. D). Strumień jest wtedy prawidłowo ustawiony, gdy nie tworzą się żadne krople, a natrysk jest drobny i regularny.

2. Nie należy włączać / wyłączać wyłącznika nad natryskiwaną powierzchnią, lecz rozpoczynać i kończyć proces natrysku około 10 cm poza powierzchnią natryskiwaną.

WSKAZóWKA: Odstęp dyszy do powierzchni natryskiwanej zależy od materiału natryskiwanego (odstęp natryskiwania ok. 20 do 35 cm w zależności od stożka natrysku i żądanej grubości powłoki).

Pistoletu używać tylko w pozycji poziomej (jak na Rys. D).

Odpowiednią odległość do powierzchni natryskiwanej wyznaczyć w trakcie prób.

Rozpoczynać zawsze od większej odległości.

3. Najpierw natryskiwać naroża lub małe ornamenty małymi impulsami natrysku.

Następnie dokonać właściwej operacji natrysku.

4. Natryskiwać zgodnie z Rys. E

– prowadzić przy tym pistolet natryskowy równolegle do powierzchni natrysku:

– nie przechylać

– prowadzić pistolet z równomierną szybkością

– nakładać materiał możliwie jak najcieniej

– warstwa farby wymaga przerwy na wyschnięcie zanim nałoży się drugą warstwę

(patrz Rys. F).

5. Nie wytryskiwać farby do końca z kubka 7 – zaczną się tworzyć krople!

Q

Konserwacja i czyszczenie

Wskazówki ogólne:

1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, również podczas przerw w pracy i podczas prac na urządzeniu.

2. Po każdym użyciu przepuścić przez pistolet rozcieńczalnik (tylko na zewnątrz – niebezpieczeństwo eksplozji!) wzgl. wodę.

3. Dla zabezpieczenia przed korozją po czyszczeniu przez pistolet przepuścić olej do maszyn do szycia.

4. NIEBEZPIECZEń-

STWo UTRATy ŻyCIA WSKUTEK Po-

RAŻENIA PRĄDEM ELEKTRyCZNyM!

Nie zanurzać nigdy pistoletu w środku czyszczącym.

5. Pistoletu nie można myć za pomocą palnych rozpuszczalników.

6. Do czyszczenia obudowy używać suchej szmatki. Nigdy nie używać benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących, które mogą uszkodzić tworzywa sztuczne.

Wskazówki odnośnie czyszczenia:

1. Odkręcić śrubę ustalającą 1 , patrz Rys. A.

2. Ściągnąć w dół obudowę 10 .

3. Odkręcić dyszę 8 i wyjąć zawór ssąco-tłoczący 9 .

4. Wyjąć tłok pompy 4 i sprężynę 5 z korpusu pompy 10 .

5. Oczyścić elementy 4 , 5 , 8 , 9 za pomocą rozpuszczalnika.

6. Zamontować elementy w odwrotnej kolejności.

PoRADA: Po użyciu lub myciu zawiesić elektronarzędzie na wieszaku metalowym 14 .

Q

Serwis

Naprawę elektronarzędzie może wykonywać tylko wykwalifikowany personel i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych.

W ten sposób zapewnia się utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.

Wymianę wtyczki lub przewodu zasilającego należy zlecać zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej.

W ten sposób zapewnia się utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.

PL 19

Gwarancja / Utylizacja

Q

Gwarancja

Q

Utylizacja

Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.

Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.

Elektronarzędzi nie można wyrzucać do domowych kubłów na śmieci!

Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.

O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.

Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.

Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.

Nieszkodliwość dla środowiska i utylizacja materiałów:

Farby, lakiery… są odpadami specjalnymi, które należy odpowiednio utylizować.

Przestrzegać miejscowych przepisów.

Przestrzegać wskazówek producenta.

Chemikalia szkodliwe dla środowiska nie mogą przedostać się do ziemi, wód gruntowych lub wód powierzchniowych.

Stąd też niedopuszczalne jest wykonywanie prac malarskich na brzegach wód lub w ich pobliżu (tereny dopływów).

Podczas zakupów farb, lakierów… zwracać uwagę na nieszkodliwość dla środowiska.

PL

Serwis Polska

Tel.: 22 397 4996 e-mail: [email protected]

IAN 87779

20 PL

Deklaracja zgodności / Producent

Gwarancja / Utylizacja

Q

Deklaracja zgodności /

Producent

My, KOMPERNASS GMBH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,

44867 BOCHUM, GERMANY, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:

Dyrektywa maszynowa

(2006 / 42 / EC)

Dyrektywa niskonapięciowa WE

(2006 / 95 / EC)

Kompatybilność elektromagnetyczna

(2004 / 108 / EC)

RoHS Dyrektywa

(2011 / 65 / EU)

Stosowane normy zharmonizowane

EN 50144-1/A2:2003

EN 50144-2-7:2000

EN 62233:2008

EN 55014-1/A1:2009

EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009

EN 61000-3-3:2008

Typ / oznaczenie urządzenia:

Pistolet natryskowy do farb PFS 100 B2

Date of manufacture (DoM): 02–2013

Numer seryjny: IAN 87779

Bochum, 28.02.2013

Deklaracja zgodności / Producent

Semi Uguzlu

- Menadżer jakości -

Zmiany techniczne w sensie dalszego rozwijania produktu są zastrzeżone.

PL 21

22

Tartalomjegyzék

Tartalomjegyzék

Bevezetés

Rendeltetésszerű használat ..............................................................................................................Oldal 24

Felszerelés ..........................................................................................................................................Oldal 24

A szállítmány tartalma.......................................................................................................................Oldal 24

Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 24

Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók

1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 25

2. Elektromos biztonsága .................................................................................................................Oldal 25

3. Személyek biztonsága .................................................................................................................Oldal 25

4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ......................Oldal 26

5. Szervíz ...........................................................................................................................................Oldal 27

A festékszóró pisztolyokra vonatkozó kiegészító biztonsági tudnivalók......................................Oldal 27

A munkára vonatkozó utalások

DIN-Sec / viszkozitás ........................................................................................................................Oldal 27

A szórni való anyag előkészítése .....................................................................................................Oldal 27

A beszórandó felület előkészítése ...................................................................................................Oldal 28

Üzembevétel

A fúvóka kiválasztása .......................................................................................................................Oldal 28

Be- / kikapcsolás ................................................................................................................................Oldal 28

A szórási eljárás ................................................................................................................................Oldal 28

Karbantartás és tisztítás

..................................................................................................Oldal 29

Szerviz

..............................................................................................................................................Oldal 29

Garancia

.........................................................................................................................................Oldal 29

Mentesítés

.....................................................................................................................................Oldal 30

Konformitásnyilatkozat / Gyártó

.............................................................................Oldal 31

HU 23

Bevezetés

Festékszóró pisztoly PFS 100 B2

Q

A szállítmány tartalma

Q

Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából.

Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati

és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.

Q

Bevezetés

Rendeltetésszerű használat

Ez a készülék festékek és lakkok felhordására alkalmas. A készülékkel maximálisan maximal 80 DIN-secig lehet szórnivaló anyagokat feldolgozni. Minden másfajta alkalmazás, vagy a gép megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó károkért nem állunk jót.

A készülék csak privát használatra készült.

1 festékszóró pisztoly PFS 100 B2

2 fúvóka* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm

2 szívás-nyomás-szelep*

1 tisztító fúvóka

1 fúvóka hosszabbító

1 mérőedény

1 használati útmutató

* 1 x előre felszerelt

Névleges teljesítmény : 100 W

Szállítási teljesítmény: 320 ml / perc (víz)

Viszkozítás teljesítmény: max. 80 DIN-sec

Nyomás:

Festéktartály:

Védettségi osztály: max. 160 bar

700 ml

II /

Zaj- és rezgésinformációk:

A hangszint mért értékeit az EN 50144 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan a következő:

Hangnyomásszint:

Hangteljesítményszint:

91,2 dB(A)

104,2 dB(A)

Bizonytalansági tényező K: 3 dB

Q

Felszerelés

Q

Műszaki adatok

Viseljen hallásvédőt!

10

11

12

13

14

8

9

6

7

3

4

5

1

2

rögzítő csavar

szabályzó gomb

BE- / KI-kapcsoló

pumpa dugattyú

rugó

szívócső

festéktartály

fúvófa

szívás-nyomás-szelep

pumpa háza

tisztító fúvóka

mérőedény

fúvóka hosszabbító

fém-kengyel

Értékelt gyorsulás, jellemző: 15,002 m / s 2

Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s 2

Az ebben az utasításban megadott rezgésszintet egy EN 50144-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasználható.

A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott

értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.

24 HU

Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók

Bevezetés Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók

Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.

Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók

olvassa el az összes biztonsági tudnivalókat és utasításokat!

A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.

Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!

A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és

Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra

(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.

1.

a)

A munkahely biztonsága

Tartsa a munka környékét tisztán és jól megvilágítva.

Rendetlenség és kivilágítatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.

b) Ne dolgozzon a készülékkel robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony folyadékok, gázak vagy porok találhatók.

Az elektromos készülékek szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.

Tartsa a gyerekeket és más személyeket is az elektromos szerszámok használata közben távol.

Ha a figyelme elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.

2.

Elektromos biztonsága

a) A készülék csatlakozó dugójának találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt.

Változatlan és találó dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.

Kerülje el a testrészeinek a földelt felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését.

Az áramütés veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.

c) Tartsa a készüléket esőtől vagy nedvességtől távol.

Víznek a készülékbe való behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.

d) rendeltetésétől eltérően a készülék hordozására, felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására.

Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol.

Sérült, vagy

összekuszálodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.

e) Ha egy ekektromos készülékkel a szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.

A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

f) Ha az elektromos szerszámnak nedves környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hiba-

áram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

3. Személyek biztonsága

a) Egy elektromos szerszámmal való munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok

HU 25

Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók hatása alatt áll.

A készülék használata közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.

Viseljen személyi védőfelszereléseket

és mindig védőszemüveget. A személyi védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarcnak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.

c) vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.

Ha a készülék hordozása közben az ujját a

BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.

d) távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat.

Egy forgásban levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.

e)

Gondoskodjon róla, hogy biztosan

álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát.

Ezáltal, különösen a váratlan szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.

f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot, vagy ékszereket.

Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől.

A laza ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.

g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezéseket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e.

Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.

4.

Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata

a) A készüléket ne terhelje túl. A munkájához használja az arra a célra való elektromos szerszámot.

A találó elektromos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgozik. b) Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelynek a kapcsolója hibás.

Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni. c) Mielőtt a készüléken beállításokat végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból.

Ez az elővigyázatossági lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását. d) Tárolja a nem használatban levő elektromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el.

Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják. e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellenőrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket.

Sok baleset oka az elektromos szerszámok rosszul végzett karbantartása.

f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán.

Az éles vágószélekkel rendelkező gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.

Alkalmazza az elektromos szerszámot, a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a spe-

26 HU

Elektromos szerszámokra vonatkozó általános … / A munkára vonatkozó utalások

Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók Elektromos szerszámokra vonatkozó általános … / A munkára vonatkozó utalások ciális készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket

és az elvégzendő tevékenységet.

Az elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.

5. Szervíz

Q

Q

A munkára vonatkozó utalások

DIN-Sec / viszkozitás

A festékszóró pisztoly PFS 100 B2 max. 80 DINsec. (viszkozitás) szórni való anyagot dolgozhat fel.

A viszkozitást (sűrűnfolyóság) egy leegyszerűsített mérési eljárással a mellékelt mérőedénnyel lehet meg-

állapítani (lásd a C ábrát).

a) A készülékét csak szakképzett szak-

Q emberrel és originál cserealkatrészekkel javíttassa.

A festékszóró pisztolyokra vonatkozó kiegészító biztonsági tudnivalók

Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága megmarad.

A szórópisztolyt nem szabad gyúlékony folyadékok permetezésére használni.

A szórópisztolyokat nem szabad gyúlékony anyagokkal tisztítani.

Ne szórjon vele semmilyen anyagot, amelyek veszélyessége nem ismert.

A festékek ill. a szórni való anyagok gyártóinak a veszélyességre vonatkozó utalásait, információit és adatlapjait vegye pontosan figyelembe.

Viseljen mindig légzésvédőt!

A festékködök és az oldószergőzök belélegzése veszélyezteti az egészséget.

Csak megfelelően szellőztetett helyiségekben dolgozzon.

Viseljen védőszemüveget!

A szórási sugarat sohase irányítsa

élőlényekre.

RoBBANÁSVESZÉLy!

Olyan környezetekben, amelyekben gázok / nyílt lángok / tűz / gázzal üzemeltetett vízmelegítő találhatók, az elektromos szerszámot nem szabad használni.

DoHÁNyoZNI TILoS!

A lakkok és az oldószerek (hígítók) lobbanáspontja 21°C feletti kell legyen.

1. Merje tele a szállítmánybeli mérőedényt 12 a pereméig a szórni való anyaggal.

2. Emelje ki a mérőedényt 12 a szórni való anyagból és hagyja a folyadékot kifolyni (lásd a C

ábrát).

3. Mérje meg másodpercekben az átfolyási időt amíg a folyás megszakad. Ezt az időt nevezik

„DIN-secundum (DIN-s)“-nak.

4. Magas érték esetén adjon a szórni való anyaghoz lépésenként kis mennyiségekben találó hígítószert és keverje azt jól bele. Ennél a műveletnél járjon el „A szórni való anyagok előkészítése“ fejezet szerint.

5. Mérje meg újra a DIN-másodperceket újra.

Ismételje meg ezt az eljárást mindaddig, amíg a táblázatban megadott értékeket elérte.

Q

A szórni való anyag előkészítése

UTALÁS: A kereskedelemben kapható lakkok, festékek,… többnyire mázolásra és nem szórásra vannak előkészítve. Helyes munkaeredmények el-

éréséhez be kell állítania a DIN-irányelv szerint a lakkok, festékek,… viszkozitását (lásd a táblázatot).

A szükséges hígítást a megfelelő hígítószerrel éri el.

Ne lépje túl a készülék maximális viszkozitási

értékét. A szórni való anyag a szórási eljáráshoz nem szabad túl sűrű folyású legyen. Ellenkező esetben a készülék eldugulhat.

Ügyeljen arra, hogy a szórni való anyag és a hígító egymáshoz találjanak. A téves hígítók használata esetén csomók keletkeznek, amelyek a készüléket eldugják. Műgyanta lakkokat sohase keverjen össze nitrohígítóval.

A találó hígítókra vonatkozó információkat

(víz, oldószerek) a szórni való anyagok mindenkori gyártóinak az adataiból nézheti.

HU 27

A munkára vonatkozó utalások / Üzembevétel

1. Keverje alaposan össze a szórni való anyagot

és hozza azt közepes szobahőmérsékletre

(20 - 22 °C).

Ne változtassa meg a viszkozitást kiegészítő megmelegítés által.

2. Adjon hozzá megfelelő hígítószert.

3. Vizsgálja meg a viszkozitást az előbb leírtak szerint (lásd a C ábrát).

UTALÁS: Műgyanta lakkokat sohase hígítson nitrohígítóval!

Anyagpélda

Autolakk akril lakk műgyanta lakk alapozó anyag fa impregnáló lazur

Kalapácslakk

Diszperziós festék

DIN irányelv

16-20 DIN-sec

25-30 DIN-sec

25-30 DIN-sec

25-30 DIN-sec

25-30 DIN-sec

25-30 DIN-sec

30-35 DIN-sec*

40-80 DIN-sec

Q

Q

Üzembevétel

A fúvóka kiválasztása

Fúvóka

0,6 mm-es fúvóka

(R6) 8

Alkalmazás

összes festék-, lakkfajta

0,8 mm-es fúvóka

(R8) 8 sűrün folyós szórni való anyagok tisztító fúvóka 11 vékony, kemény sugár, a felületek pontokkénti tisztításához

Fúvóka hosszabbító 13 festékszóráshoz a nehezen hozzáférhető sarkokban

Q

Be- / kikapcsolás

Bekapcsolás:

Az elektromos szerszám üzembevételéhez nyomja meg és tartsa lenyomva a BE- / KIkapcsolót 3 .

* Szemcsés / szilárd anyag tartalmú gyártmányokat nem szabad szórni. Azok csiszoló hatása lerövidíti a pumpa és a szelep élettartamát.

Kikapcsolás:

Az elektromos szerszám kikapcsolásához engedje el a BE- / KI-kapcsolót 3 .

Q

A szórási eljárás

Q

A beszórandó felület előkészítése

A beszórandó felületnek tisztának, száraznak és zsírmentesnek kell lenni.

Érdesítse meg a sima felületeket és utána távolítsa el róla a csiszolási port.

Takarja le gondosan a beszórandó felület környékét. A szórási köd beszennyezheti a környezetet.

1. A szabályzó gomb 2 átállításával beállíthatja a szórási sugarat (lásd a D ábrát). A sugár akkor van helyesen beállítva, ha cseppek nem képződnek és a szórási kép finom és egyenletes.

2. Ne kapcsolja be / ki a készüléket a beszórandó felület felett, hanem kezdje el és fejezze be a szórási eljárást kb. 10 cm-el a beszórandó felületen kívül.

UTALÁS: A fúvóka és a munkadarab közötti távolság függ a beszórni való anyagtól (kb.

20-tól 35 cm-ig terjedő szórási távolság a szórási kúptól és a kívánt anyagfelhordástól függvényében).

A készüléket csak vízszintes helyzetben használja (úgy mint a D ábrán).

Állapítsa meg mindig a beszórandó felülettől való célszerű távolságot egy kisérlet által.

28 HU

Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia

A munkára vonatkozó utalások / Üzembevétel Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia

A szórást előbb nagyobb távolságról kezdje el.

3. Előbb szórja be a sarkokat vagy a kis díszítéseket kis lökésszerű szórásokkal.

Utána végezze el a tulajdonképpeni szórási eljárást.

4. Végezze el a szórási eljárást az E ábra szerint

– eközben vezesse a szórópisztolyt a felülettel párhuzamosan

– a szórópisztolyt ne lengesse

– vezesse a szórópisztolyt egyenletes sebességgel

– hordja fel a szórni való anyagot a lehető

Q legvékonyabban

– a festékréteg(ek)-nek száradási időre van szükségük, mielőtt keresztirányban a következő réteget felhordja (lásd az F ábrát).

5. Ne hagyja a festéktartályt

– cseppek keletkezhetnek!

7 teljesen kiürülni

Karbantartás és tisztítás

5. Tisztítsa meg az alkotó részeket hígítószerrel.

részeket újra.

TIPP: az elektromos szerszámot a fémkengyelénél fogva.

Q

Q

Szerviz

Garancia

4 , 5 , 8

14

,

6. Szerelje vissza fordított sorrendben az alkotó

9

A használat vagy a tisztítás után akassza fel

Az elektromos szerszámát csaz képzett szakszemélyzettel és csak originál alkatrészek használatával javíttassa.

Ezáltal biztosítja, hogy az elektromos szerszámának a biztonságossága megmaradjon.

A hálózati csatlakozó dugó vagy a csatlakozó vezeték cseréjét mindig csak az elektromos szerszám gyártójával vagy a vevőszolgálatával végeztesse el.

Ezáltal biztosítja, hogy az elektromos szerszámának a biztonságossága megmaradjon.

Általános tudnivalók:

1. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaljzatból, a szünetek

és a készüléken végzendő munkák előtt is.

2. Minden egyes használat után szórjon át hígítót

(csak a szabadban – robbanásveszély!) ill. vizet a készüléken.

3. Rozsdával szembeni védelemre a tisztítás után a készüléken varrógép olajat is átszórhat.

4. ÁRAMÜTÉS

ÁLTALI ÉLETVESZÉLy!

Sohase merítse a készüléket tisztítószerekbe.

5. A készüléket nem szabad gyűlékony oldószerekkel tisztítani.

6. A ház tisztításához használjon egy száraz kendőt.

Sohase használjon erre a célra benzint, oldószereket vagy olyan tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják.

A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az

Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.

A tisztításra vonatkozó utalások:

1. Csavarja ki a rögzítő csavart 1 , lásd az A ábrát.

2. Vegye le lefelé a pumpa házát 10 .

3. Csavarje le a fúvókát 8 és vegye le a szívásnyomás-szelepet 9 .

4. Vegye ki a pumpa házából 10 a pumpa dugattyút 4 és a rugót 5 .

A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.

A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.

A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy

HU 29

Garancia / Mentesítés olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az

ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.

A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.

Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.

HU

Szerviz Magyarország

Tel.: 0640 102785 e-mail: [email protected]

IAN 87779

Ezért szórási munkák végzése vizek partján, vagy azokkal szomszédos területeken (vízgyűjtő területek) nem megengedett.

A festékek, lakkok,…. vásárlása alkalmával vegye figyelembe azok környezeti összeférhetőségét.

Q

Mentesítés

A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.

Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási szemétbe!

Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell

összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.

A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.

Környezeti összeférhetőség és az anyagok mentesítése:

A festékek, lakkok… különleges hulladékok, amelyeket annak megfelelően kell mentesítenie.

Vegye figyelembe a helyi előírásokat.

Vegye figyelembe a gyártó utalásait.

A környezetre káros vegyszereknek nem szabad a talajba, a talajvízbe vagy a vizekbe jutni.

30 HU

Konformitásnyilatkozat / Gyártó

Garancia / Mentesítés

Q

Konformitásnyilatkozat /

Gyártó

Mi, a KOMPERNASS GMBH, dokumentációkért felelős: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D44867 Bochum,

GERMANY, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak

és EG-irányelveknek megfelel:

Gépészeti irányelv

(2006 / 42 / EC)

EG-alacsonyfeszültség-irányelv

(2006 / 95 / EC)

Elektromagnetikus összeférhetőség

(2004 / 108 / EC)

RoHS Irányelv

(2011 / 65 / EU)

Alkalmazott összehangolt szabványok

EN 50144-1/A2:2003

EN 50144-2-7:2000

EN 62233:2008

EN 55014-1/A1:2009

EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009

EN 61000-3-3:2008

Típus / A készülék megnevezése:

Festékszóró pisztoly PFS 100 B2

Date of manufacture (DoM): 02–2013

Sorozatszám: IAN 87779

Bochum, 28.02.2013

Konformitásnyilatkozat / Gyártó

Semi Uguzlu

- Minőség menedzser -

Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki módosításokra.

HU 31

Sicherheit / Bedienung

32

Kazalo

Sicherheit / Bedienung Kazalo

Uvod

Uporaba v skladu z določili ............................................................................................................. Stran 34

Oprema .............................................................................................................................................. Stran 34

Obseg dobave .................................................................................................................................. Stran 34

Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 34

Splošna varnostna navodila za električno orodje

1. Varnost na delovnem mestu ......................................................................................................... Stran 35

2. Električna varnost .......................................................................................................................... Stran 35

3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 35

4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................................... Stran 36

5. Servis .............................................................................................................................................. Stran 36

Dopolnilna varnostna opozorila za brizgalne pištole za nanašanje barv ................................... Stran 36

Navodila za delo

Sekunde DIN / viskoznost ................................................................................................................ Stran 37

Priprava snovi za brizganje .............................................................................................................. Stran 37

Pripravljanje površine za pršenje ..................................................................................................... Stran 38

Začetek uporabe

Izbira šobe ......................................................................................................................................... Stran 38

Vklop / izklop ..................................................................................................................................... Stran 38

Postopek brizganja ............................................................................................................................ Stran 38

Vzdrževanje in čiščenje

..................................................................................................... Stran 38

Servis

................................................................................................................................................. Stran 39

Garancija

....................................................................................................................................... Stran 39

odstranjevanje

......................................................................................................................... Stran 39

Izjava o skladnosti / Izdelovalec

............................................................................... Stran 40

Garancijski list

........................................................................................................................... Stran 41

SI 33

Uvod

Pištola za brizganje barve

PFS 100 B2

Q

Uvod

Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.

Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe.

Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.

Q

obseg dobave

1 pištola za brizganje barve PFS 100 B2

2 šobe* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm

2 sesalni / tlačni ventili*

1 šoba za čiščenje

1 podaljšek šobe

1 merilna posoda

1 navodilo za uporabo

* 1 x predmontirano

Q

Tehnični podatki

Q

Uporaba v skladu z določili

Ta naprava je primerna za nanašanje barv in lakov.

Z napravo lahko obdelujete snovi za brizganje do največ 80 sekund DIN. Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, ne prevzamemo jamstva. Naprava je namenjena samo za privatno uporabo.

Q

oprema

Nazivna moč: 100 W

Zmogljivost brizganja: 320 ml / min (voda)

Viskozno območje: največ 80 sekund DIN

Tlak:

Posoda za barvo:

Zaščitni razred: največ 160 bar

700 ml

II /

Podatki o hrupu in vibracijah:

Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z

EN 50144. Raven hrupa električnega orodja po

A-vrednotenju tipično znaša:

Nivo zvočnega tlaka: 91,2 dB(A)

Nivo hrupa: 104,2 dB(A)

Negotovost K: 3 dB

Uporabljajte zaščitne glušnike!

8

9

10

11

12

13

14

1

2

3

4

5

6

7 vijak za fiksiranje regulacijski gumb stikalo za VKLOP / IZKLOP bat črpalke vzmet sesalna cev posoda za barvo

šoba sesalni / tlačni ventil ohišje črpalke

šoba za čiščenje merilna posoda podaljšek šobe kovinsko streme

Ocenjeni pospešek, tipično: 15,002 m / s 2

Negotovost K = 1,5 m / s 2

Nivo nihanja, ki je naveden v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 50144, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.

Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.

opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim časom je treba upoštevati tudi čas, v katerem je naprava izklopljena

34 SI

Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje

Uvod Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje ali sicer teče, vendar pa dejansko ni v uporabi. To lahko nihajno obremenitev glede na celotni delovni čas občutno zmanjša.

Splošna varnostna navodila za električno orodje

Preberite varnostna opozorila in navodila!

Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.

Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!

a) kov vtiča.

V varnostnih navodilih uporabljeni pojem „električno orodje” se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).

1.

Delovno območje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.

Nered in neosvetljena delovna področja so lahko vzrok za nezgode.

b) obstaja nevarnost eksplozije in v kateri se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah.

Električna orodja proizvajajo iskrice, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.

c) osebe med uporabo električnega orodja dovolj oddaljene od mesta uporabe.

Če vaša pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.

2.

Varnost na delovnem mestu

Električna varnost

Priključni vtič mora ustrezati električni vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav-

Originalen nespremenjen vtič in ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električnega udara.

b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.

Obstaja povečano tveganje električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.

c)

Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.

Kabla ne uporabljajte za nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja.

Poškodovani ali zavozlani kabli povečajo tveganje električnega udara. e) prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.

Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.

Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.

3. Varnost oseb

Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj delate in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste pod vplivom droge, alkohola ali zdravil.

Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.

Vedno uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno zaščitna očala.

Uporaba osebne zaščitne opreme kot so maska za prah, delovni čevlji z zaščito proti drsenju, za-

ščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.

c) Preprečite nenameren vklop naprave.

Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na

SI 35

Splošna varnostna navodila za električno orodje oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.

Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč. d) Pred vklopom orodja odstranite vsa orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe.

Orodje ali ključ v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.

e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.

Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje.

Na ta način lahko napravo, še posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.

f) oblečeni bodite v primerna oblačila.

Ne nosite širokih oblačil ali nakita.

Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice.

Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele. g) Kadar je vgrajena oprema za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena.

Uporaba opreme zmanjša ogrožanje zaradi prahu.

napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite.

Električno orodje je nevarno, če ga uporabljajo neizkušene osebe.

e) Napravo skrbno negujte. Kontrolirajte, če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v popravilo.

Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano električno orodje. f) vedno ostra in čista.

Skrbno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.

g) nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja.

Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.

Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.

4.

Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja 5. Servis

a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno. b) Ne uporabljajte električnega orodja, čigar stikalo je defektno.

Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo. c) Preden izvajate nastavitve na napravi, zamenjujete dele opreme ali napravo date iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon električnega orodja.

Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon naprave. d) Neuporabljano električno orodje hranite zunaj dosega otrok. osebam, ki z

36 SI a) Vaše naprave dajte vpopravilo servisni službi ali strokovnjaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi deli.

Na ta način se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.

Q

Dopolnilna varnostna opozorila za brizgalne pištole za nanašanje barv

Brizgalne pištole se ne sme uporabljati za pršenje vnetljivih snovi. Brizgalnih pištol se ne sme čistiti z vnetljivimi topili.

Ne pršite snovi, katerih nevarnost ni znana.

Splošna varnostna navodila za električno orodje / Navodila za delo

Splošna varnostna navodila za električno orodje Splošna varnostna navodila za električno orodje / Navodila za delo

Natančno upoštevajte vsa opozorila o nevarnostih, informacije in podat-

Nosite zaščitno dihalno masko! Vdiho-

škodljivo.

Delajte samo v zadostno zračenih prostorih.

Nosite zaščitna očala!

Curka brizgalne pištole nikoli ne usmerjajte v živa bitja.

NEVARNoST EKSPLoZIJE! V okolju, v katerem se nahajajo plini / odprti plameni / ogenj / bljati.

PREPoVEDANo KADITI!

Laki in topila (razredčila) morajo imeti vnetišče nad 21°C.

Q

Q kovne liste izdelovalcev barv oz. sredstev za pršenje.

vanje barvne megle in hlapov topil je zdravju plinski grelniki vode, se naprave ne sme upora-

Navodila za delo

Sekunde DIN / viskoznost

Q

Priprava snovi za brizganje

oPoZoRILo: Laki, barve itd., ki jih je mogoče dobiti v trgovinah, so največkrat prirejeni za pleskanje in ne za brizganje. Za doseganje pravilnih delovnih rezultatov je treba viskoznost lakov, barv itd. prirediti skladno z direktivo DIN (glejte preglednico).

Potrebno razredčitev boste dosegli s primernim razredčilom.

Ne prekoračite maksimalne vrednosti viskoznosti za napravo. Snov za pršenje za postopek nanašanja ne sme biti pregosta. V nasprotnem primeru se lahko naprava zamaši.

Pazite na to, da se snov za pršenje in razredčilo medsebojno ujemata. V primeru uporabe napačnega razredčila nastajajo kepice, ki napravo zamašijo. Lakov na osnovi umetnih smol nikoli ne mešajte z nitro razredčili.

Informacije o ustreznem razredčevanju (voda, razredčilo) razberite iz konkretnih podatkov proizvajalca snovi za pršenje.

1. Nerazredčeno snov za pršenje temeljito premešajte in jo ogrejte na povprečno sobno temperaturo (20-22°C).

Viskoznosti ne spreminjajte z dodatnim segrevanjem.

2. Dodajte ustrezno razredčilo.

3. Preverite viskoznost, kot je opisano zgoraj

(glejte sl. C).

Z brizgalno pištola za brizganje barve PFS 100 B2 lahko nanašate snovi za brizganje do največ 80 sekund DIN (viskoznost). Viskoznost (židkost) se določa v poenostavljenem merilnem postopku s priloženo merilno posodo (glejte sl. C).

1. Z zraven dobavljenim merilnim kozarcem 12 do roba zajemite snov za pršenje.

2. Merilni kozarec 12 dvignite iz snovi za pršenje in pustite, da tekočina izteče (glejte sl. C).

3. Merite čas pretoka v sekundah, dokler se tok tekočine ne prekine. Ta čas se imenuje „DIN-

-sekunde (DIN-s)“.

4. Pri previsoki vrednosti snovi za pršenje postopoma in v majhnih količinah dodajajte ustrezno razredčilo in mešanico premešajte. V ta namen ravnajte v skladu s poglavjem „Pripravljanje snovi za pršenje“.

5. Ponovno izmerite DIN-sekunde. Postopek ponavljajte toliko časa, da dosežete vrednosti, navedene v tabeli.

oPoZoRILo: Lakov na osnovi umetnih smol ne prirejajte z nitro razredčili!

Primer materiala avtomobilski lak akrilni lak lak na osnovi umetnih smol osnovni premaz

Impregniranje lesa

Lazura

Lak za kovine

Disperzijska barva

Smernica DIN

16-20 DIN-sec

25-30 DIN-sec

25-30 DIN-sec

25-30 DIN-sec

25-30 DIN-sec

25-30 DIN-sec

30-35 DIN-sec*

40-80 DIN-sec

SI 37

Navodila za delo / Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje

* Zrnatih izdelkov / izdelkov, ki vsebujejo delce, se sme pršiti. Njihov smirkov učinek skrajša življenjsko dobo črpalke in ventila.

Q

Pripravljanje površine za pršenje

Površina za pršenje mora biti čista, suha in nemastna.

Gladke površine obrusite in nato odstranite brusilni prah.

Okolico površine za pršenje temeljito prekrijte.

Pršilna meglica lahko onesnaži okolico.

Q

Q

Začetek uporabe

Izbira šobe

Šoba

šoba 0,6 mm (R6)

šoba 0,8 mm (R8) 8 gostotekoče snovi

šoba za čiščenje podaljšek šobe

11

13

8

Uporaba vse barve, laki za pršenje tanek, močan curek za punktualno čiščenje površin za brizganje na težko dostopnih mestih tvorijo kapljice in je brizgana površina čista in enakomerna.

2. Naprave ne vklopite/izklopite nad površino za pršenje, temveč postopek pršenja začnite in končajte pribl. 10 cm zunaj površine za pršenje. oPoZoRILo: Razdalja šobe do obdelovanca je odvisna od materiala za pršenje (pribl.

20 do 35 cm razdalja pri pršenju, odvisno od konusa pršenja in želenega nanosa materiala).

Aparat uporabljajte izključno v vodoravni poziciji (kot je prikazano na sliki D).

S pomočjo preskusa določite konkretno smotrno oddaljenost od površine za pršenje.

Najprej začnite z večjo razdaljo.

3. Najprej pršite kote ali majhne okraske s kratkimi brizgi.

Nato izvedite dejanski postopek pršenja.

4. Postopek brizganja opravite skladno s sl. E

– brizgalno pištolo pri tem vodite vzporedno s površino

– ne vijugajte,

– brizgalno pištolo vodite z enakomerno hitrostjo,

– snov za brizganje nanašajte v tako tankem sloju kot je le mogoče,

– med posameznimi barvnimi nanosi je potreben premor za sušenje, preden navzkrižno nanesete naslednji sloj (glejte sl. F).

5. Posode z barvo 7 ne izpraznite do konca – nastajajo kapljice!

Q

Vklop/izklop

Q

Vzdrževanje in čiščenje

Vklop:

Izklop:

Q

Za zagon električnega orodja pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP

VKLOP / IZKLOP 3

3 in ga držite pritisnjenega.

Za izklop električnega orodja stikalo za

spustite.

Postopek brizganja

1. S prestavljanjem regulacijskega gumba 2 lahko nastavite curek brizganja (glejte sl. D).

Curek je pravilno nastavljen takrat, kadar se ne

38 SI

Splošna navodila:

1. Potegnite vtič iz vtičnice, tudi med premori in pri delu na napravi.

2. Po vsaki uporabi skozi napravo brizgajte razredčilo (samo na prostem – nevarnost eksplozije!) oz. vodo.

3. Za zaščito pred rjo lahko po čiščenju skozi napravo brizgate olje za šivalne stroje.

4. ŽIVLJENJSKA NE-

VARNoST ZARADI UDARA ELEKTRIČ-

NEGA ToKA! Naprave nikoli na pomakajte v čistilna sredstva.

5. Naprave se ne sme čistiti z vnetljivimi topili.

Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / Odstranjevanje

Navodila za delo / Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / Odstranjevanje

6. Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo.

Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistilnih sredstev, ki lahko poškodujejo plastiko.

Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.

Navodila za čiščenje:

1. Odvijte vijak za fiksiranje 1 , glejte sl. A.

2. Ohišje črpalke 10 vzemite navzdol.

3. Odvijte šobo 8 in vzemite ven sesalni/tlačni ventil 9 .

4. Bat črpalke 4 in vzmet 5 vzemite iz ohišja črpalke 10 .

5. Konstrukcijske dele 4 , 5 , 8 , 9 očistite z razredčilom.

6. Dele naprave v obratnem vrstnem redu zopet montirajte.

NASVET: Električno orodje po uporabi ali čiščenju obesite na kovinsko streme 14 .

V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.

Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.

Q

Servis

Električno orodje dajte v popravilo samo kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi, da varnost električnega orodja ostane ohranjena.

Zamenjavo električnega vtiča ali priključne napeljave vedno dajte v delo izdelovalcu naprave ali njegovi službi za pomoč strankam.

S tem se zagotovi, da varnost električnega orodja ostane ohranjena.

SI

Servis Slovenija

Phone: 080080917 e-mail: [email protected]

IAN 87779

Q

odstranjevanje

Embalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.

Električnega orodja ne mečite med hišne odpadke!

Q

Garancija

Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena.

Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.

V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.

Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.

SI 39

Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec okoljska neoporečnost in odstranjevanje materiala:

Barva laki itd. so posebni odpadki, ki jih je treba ustrezno odstraniti.

Upoštevajte krajevne predpise.

Upoštevajte navodila izdelovalca.

Okolju škodljive kemikalije ne smejo prodreti v zemljo, podtalnico ali zaiti v vodotoke.

Brizgalna dela na robu vodotokov ali na sosednjih površinah (povodje) zaradi tega niso dovoljena.

Pri nakupu barv, lakov itd. pazite na njihovo okoljsko neoporečnost.

Q

Izjava o skladnosti /

Izdelovalec

Mi, podjetje KOMPERNASS GMBH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguzlu,

BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:

Direktiva o strojih

(2006 / 42 / EC)

Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)

Elektromagnetna kompatibilnost

(2004 / 108 / EC)

RoHS Direktiva

(2011 / 65 / EU)

Uporabljeni harmonizirani standardi

EN 50144-1/A2:2003

EN 50144-2-7:2000

EN 62233:2008

EN 55014-1/A1:2009

EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009

EN 61000-3-3:2008 oznaka tipa / Naprave:

Pištola za brizganje barve PFS 100 B2

Date of manufacture (DoM): 02–2013

Serijska številka: IAN 87779

Bochum, 28.02.2013

Semi Uguzlu

- Vodja kakovosti -

Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.

40 SI

Garancijski list

Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec Garancijski list

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM

GERMANY

080080917

Garancijski list

1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß

GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.

2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike

Slovenije.

3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.

4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.

5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.

6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.

7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere.

Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.

8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.

9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.

10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).

11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.

Prodajalec:

Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda

SI 41

42

Seznam obsahu

Seznam obsahu

Úvod

Použití ke stanovenému účelu ......................................................................................................... Strana 44

Vybavení........................................................................................................................................... Strana 44

Rozsah dodávky .............................................................................................................................. Strana 44

Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 44

Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje

1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 45

2. Elektrická bezpečnost ................................................................................................................. Strana 45

3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 45

4. Pečlivé zacházení s elektrickými nástroji a jejich použití ........................................................ Strana 46

5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 46

Doplňující bezpečnostní pokyny pro stříkací pistole na barvu .................................................... Strana 46

Pracovní pokyny

DIN-Sec / viskozita .......................................................................................................................... Strana 47

Předzpracování stříkacího materiálu ............................................................................................. Strana 47

Příprava stříkané plochy ................................................................................................................. Strana 47

Uvedení do provozu

Volba trysky ..................................................................................................................................... Strana 48

Zapínání / vypínání .......................................................................................................................... Strana 48

Stříkací postup ................................................................................................................................. Strana 48

Údržba a čistění

..................................................................................................................... Strana 48

Servis

............................................................................................................................................... Strana 49

Záruka

............................................................................................................................................ Strana 49

Zlikvidování

.............................................................................................................................. Strana 49

Prohlášení o shodnosti / Výrobce

........................................................................... Strana 50

CZ 43

Úvod

Stříkací pistole PFS 100 B2

Q

Rozsah dodávky

Q

Úvod

Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.

1 stříkací pistole PFS 100 B2

2 trysky* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm

2 sací tlakové ventily*

1 čisticí tryska

1 prodloužení trysky

1 odměrka

1 návod k obsluze

* 1 x předmontováno

Q

Technické údaje

Q

Toto zařízení se hodí k nanášení barev a laků. Zařízením můžete zpracovat stříkací materiál až do maximálně 80 DIN-sec. Kterékoliv jiné použití nebo změna zařízení neplatí jako použití ke stanovenému

účelu a skrývá značná nebezpečí. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezmeme ručení. Zařízení je výhradně určeno k soukromému použití.

Q

Použití ke stanovenému účelu

Vybavení

Jmenovitý výkon:

Čerpací výkon:

Výkon viskozity:

Tlak:

Pohárek na barvu:

Ochranná třída:

100 W

320 ml / min (voda) max. 80 DIN-sec max. 160 barů

700 ml

II /

Informace o hluku a vibracích:

Naměřená hodnota pro hluk podle EN 50144.

Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu:

Hladina akustického tlaku: 91,2 dB(A)

Hladina akustického výkonu: 104,2 dB(A)

Nejistota K: 3 dB

Noste ochranu sluchu!

8

9

10

11

12

13

14

1

2

3

4

5

6

7

Nastavovací šroub

Regulační knoflík

Přepínač ZAP / VYP

Píst čerpadla

Pružina

Sací trubka

Pohárek na barvu

Tryska

Sací tlakový ventil

Těleso čerpadla

Čisticí tryska

Odměrka

Prodloužení trysky

Kovový třmen

Vyhodnocené zrychlení, typické. 15,002 m / s 2

Nejistota K = 1,5 m / s 2

Hladina vibrací udaní v těchto návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou podle EN 50144 a lze ji použít pro srovnání zařízení.

Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.

Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto nebo je-

44 CZ

Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje

Úvod Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje

-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. To může zatížení vibracemi přes celou pracovní dobu značně snížit.

1.

Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje

Svou pracovní oblast udržujte tak, aby byla čistá a dobře osvětlená.

Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.

b) ženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny, plyny nebo prachy.

Elektrické nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.

c) Elektrické nástroje během používání chraňte před dětmi a jinými osobami.

Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.

2.

a)

Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody!

Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.

Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!

Pojem „elektrický nástroj“ uvedený v bezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým kabelem) a na elektrické nástroje napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).

Bezpečnost na pracovišti

Elektrická bezpečnost

Síťová zástrčka zařízení se musí hodit do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními s ochranným uzemněním.

Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.

Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky.

Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.

Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem.

Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. d)

účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky.

Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení.

Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.

e) ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.

Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.

Nelze-li se vyhnout provozu elektrického nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.

3. Bezpečnost osob

a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to, co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků.

Už okamžik nepozornosti při použití zařízení může vést k závažným poraněním.

Noste osobní ochranné vybavení a vždy ochranné brýle.

Nošení osobního ochranného vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, v závislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmen-

šuje riziko poranění.

CZ 45

Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje c) Zabraňte nechtěnému uvedení do provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.

Před zapnutím zařízení odstraňte nastavovací nářadí nebo šroubováky.

Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.

e) Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.

Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu.

Tím můžete zařízení zejména v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny samopohyblivými díly.

Jsou-li namontována zařízení k vysávání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita.

Správné použití těchto zařízení snižuje ohrožení prachem.

ré s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody.

Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby. e) ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontrolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit.

Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.

f)

Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.

g) ství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno.Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti.

Použití elektrických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.

5.

Servis

4.

Pečlivé zacházení s elektrickými nástroji a jejich použití

a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci použijte k tomu určených elektrických nástrojů.

S vhodným elektrickým nástrojem pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu. b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač je defektní.

Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit. c) Před nastavením zařízení, výměně dílů příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Toto preventivní opatření brání nechtěnému spuštění zařízení. d) Nepoužité elektrické nástroje skladujte tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, kte-

46 CZ

Zařízení nechejte opravit jen místem servisu nebo odbornou elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane zachována.

Q

Doplňující bezpečnostní pokyny pro stříkací pistole na barvu

Stříkací pistole se nesmí použít k rozprašování hořlavých látek. Stříkací pistole se nesmí čistit hořlavými ředidly.

Nikdy nerozprašujte látky, jejichž nebezpečnost není známa.

Dbejte laskavě na informace o nebezpečí, na technická osvědčení a informace vydaná výrobci barev, popř. stříkacích prostředků.

Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Pracovní pokyny

Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Pracovní pokyny

Noste ochranu dýchacích cest! Vdechnutí mlhy barvy a páry ředidel jsou zdravíškodlivé.

Pracujte jen v dostatečně větraných místnostech.

Noste ochranné brýle!

Rozprašovacím paprskem nemiřte na živočichy.

NEBEZPEČí ExPLoZE!

V okolí, v němž se nacházejí plyny / otevřené plameny / oheň / plynem poháněná zařízení na přípravu vody, se nesmí zařízení používat.

KoUřENí ZAKÁZÁNo!

Laky a rozpouštědla (ředění) musí mít zápalný bod přesahující 21 °C.

Q

Q

Pracovní pokyny

DIN-Sec / viskozita

Nezbytné zředění dosáhnete vhodným ředidlem.

Nepřekročte maximální hodnotu viskozity pro zařízení. Postřikový prostředek nesmí být pro stříkací postup příliš hustý. Jinak se může zařízení ucpat.

Dbejte na to, aby se postřikový prostředek a ředidlo k sobě hodily. Při použití chybného ředidla vzniknou hrudky, které zařízení ucpou.

Syntetické laky nikdy nesmíchejte s nitroředidlem.

Informace o vhodném ředění (voda, ředidlo) jsou uvedeny v příslušných údajích výrobce k postřikovému prostředku.

1. Nezředěný postřikový prostředek důkladně promíchejte a naneste jej při střední teplotě místnosti (20 - 22 °C).

Viskozitu neměňte přídavným ohřátím.

2. Přidejte k tomu ředidlo.

3. Viskozitu přezkoušejte tak, jak je popsáno výše

(viz. C).

S stříkací pistole PFS 100 B2 můžete zpracovat stříkací materiál do max. 80 DIN-sec. (viskozita). Viskozitu (houževnatá kapalina) lze určit zjednodušenou měřicí metodou přiloženou odměrkou (viz obr. C).

UPoZoRNěNí: nitroředidlem!

Syntetické laky nikdy neustavujte

1. Naberte dodanou měrku 12 po okraj postřikovým prostředkem.

2. Nazvedněte měrku 12 z postřikového prostředku a nechejte vytéci kapalinu (viz obr. C).

3. Změřte průběžný čas ve vteřinách, až se proud kapaliny odtrhne.

Tento čas se nazývá „vteřiny DIN (DIN-s)“.

4. Při vysoké hodnotě přidejte po krocích v nepatrném množství k postřikovému prostředku vhodné ředidlo a smíchejte je. K tomu postupujte podle kapitoly „Příprava postřikového prostředku “.

5. Změřte znovu vteřiny DIN.

Postup opakujte tak dlouho, pokud se nedosáhne hodnoty udané v tabulce.

Příklad materiálu Směrné hodnoty DIN

Autolak

Akrylový lak

Syntetický lak

Základní lak

Impregnace dřeva

Lazura

Tepaný smalt

Disperzní barv

16-20 DIN-sec

25-30 DIN-sec

25-30 DIN-sec

25-30 DIN-sec

25-30 DIN-sec

25-30 DIN-sec

30-35 DIN-sec*

40-80 DIN-sec

* Zrnité / pigment obsahující výrobky se nesmějí stříkat. Jejich smirkové působení zkracuje životnost čerpadla a ventilu.

Q

Předzpracování stříkacího materiálu

Q

Příprava stříkané plochy

UPoZoRNěNí: Laky, barvy… obdržitelné v obchodě jsou většinou vyrobeny k natírání a ne ke stříkání.

Pro správný výsledek práce byste měli viskozitu laků, barev… nastavit podle směrnice DIN (viz tabulku).

Stříkaná plocha musí být čistá, suchá a bez mastných skvrn.

Hladké plochy zdrsněte a pak odstraňte brusný prach.

CZ 47

Pracovní pokyny / Uvedení do provozu / Údržba a čistění

Okolí stříkané plochy důkladně přikryjte.

Rozprášená mlha může znečisti okolí.

Q

Q

Uvedení do provozu

Volba trysky

Tryska Použití

Tryska 0,6 mm (R6) 8 veškeré barvy, laky

Tryska 0,8 mm (R8)

Čisticí tryska 11

Prodloužení trysky 13

8 hustý postřikový prostředek slabý, tvrdý proud, k bodovému čištění ploch pro stříkání obtížně přístupných míst

3. Postříkejte nejprve rohy nebo drobné ozdoby malým stříkacím rázem.

Pak vykonejte vlastní stříkací postup.

4. Stříkací postup vykonejte podle obr. E

– stříkací pistoli přitom veďte rovnoběžně s plochou

– nevykývněte

– stříkací pistoli veďte s rovnoměrnou rychlostí

– stříkaný materiál naneste tak slabě, jak to lze

– vrstva (vrstvy) barvy potřebuje přestávku k oschnutí, předtím než křížem nanesete další vrstvu (viz obr. F).

5. Nestříkejte, až je nádoba prázdná 7 – tak vznikají kapky!

Q

Údržba a čistění

Q

Zapínání:

Vypínání:

Q

Zapínání / vypínání

K uvedení elektrického nástroje do provozu stiskněte spínač ZAP / VYP

Uvolněte spínač elektrického nástroje ZAP /

VYP 3 .

Stříkací postup

3 a držte jej stisknutý.

1. Přestavením regulačního knoflíku 2 , můžete nastavit stříkací paprsek (viz obr. D). Paprsek je správně nastaven tehdy, netvoří-li se kapičky a stříkání je jemné a pravidelné.

2. Zařízení nezapínejte / nevypínejte přes stříkanou plochu, nýbrž začněte a ukončete stříkací postup cca. 10 cm mimo stříkanou plochu.

UPoZoRNěNí: Odstup trysky k obrobku závisí na postřikovém prostředku (stříkací odstup cca. 20 až 35 cm v závislosti na stříkacím kuželu a žádoucím nánosu materiálu.

Použijte zařízení jen ve vodorovné poloze

(jako na obr. D).

Vyšetřete účelnou vzdálenost ke stříkané ploše pokusem.

Začněte nejprve při větší vzdálenosti.

48 CZ

Všeobecné pokyny:

1. Síťovou zástrčku vytáhněte i při přestávkách a práci na zařízení.

2. Po každém použití ředidlo (jen venku – nebezpečí exploze!) , popř. vodu stříkejte zařízením.

3. K ochraně proti korozi můžete po čištění prostříkat olej na šicí stroje.

4. NEBEZPEČí oHRoŽENí

ŽIVoTA ÚRAZEM ELEKTRICKÝM PRoU-

DEM! Nikdy neponořujte zařízení do čisticího prostředku

5. Zařízení se nesmí čistit hořlavými ředidly.

6. K čistění pouzdra používejte suchou tkaninu.

Nepoužívejte benzinu, rozpouštědel nebo čističů, které působí agresivně na umělou hmotu.

Pokyny k čištění:

1. Nastavovací šroub odšroubujte 1 , viz obr. A.

2. Těleso čerpadla 10 odejměte dolů.

3. Trysku 8 odšroubujte a sací tlakový ventil 9 odejměte.

4. Píst čerpadla 4 a pružinu 5 z tělesa čerpadla 10 odejměte.

5. Očistěte konstrukční díly 4 , 5 , 8 , 9 ředidly.

6. Konstrukční díly znovu smontujte v opačném pořadí.

Údržba a čistění / Servis / Záruka / Zlikvidování

Pracovní pokyny / Uvedení do provozu / Údržba a čistění Údržba a čistění / Servis / Záruka / Zlikvidování

TIP: Zavěste elektrický nástroj po použití nebo čištění na kovový třmen 14 .

data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.

Q

Servis

Nechejte svůj elektrický nástroj jen opravovat kvalifikovaným odborným personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím je zajištěno, že se dodrží bezpečnost elektrického nástroje.

Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo jeho servisem.

Tím je zajištěno, že se dodrží bezpečnost elektrického nástroje.

CZ

Servis Česko

Hotline: 800 143873 e-mail: [email protected]

IAN 87779

Q

Zlikvidování

Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.

Elektrické nástroje neodhazujte do domácího smetí!

Q

Záruka

Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním pro-

šel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu.

Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.

Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.

Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.

Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.

O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.

Ekologická vhodnost a zlikvidování materiálu:

Bary, laky… jsou zvláštním odpadem, které se musí příslušně zlikvidovat.

Dbejte na místní předpisy.

Dbejte na předpisy výrobce.

Ekologicky škodlivé chemikálie nesmějí vniknout do země, podzemní vody nebo do vodstva.

Stříkací práce na okrají vodstva nebo přilehlých ploch (povodí) nejsou proto přípustné.

Dbejte při koupi barev. laků… na jejich ekologickou vhodnost.

Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné

škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od

CZ 49

Prohlášení o shodnosti / Výrobce

Q

Prohlášení o shodnosti /

Výrobce

My, KOMPERNASS GMBH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,

44867 BOCHUM, GERMANY, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:

Směrnice o strojích

(2006 / 42 / EC)

Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí

(2006 / 95 / EC)

Elektromagnetická kompatibilita

(2004 / 108 / EC)

RoHS Směrnice

(2011 / 65 / EU)

Použité sladěné normy

EN 50144-1/A2:2003, EN 50144-2-7:2000

EN 62233:2008

EN 55014-1/A1:2009

EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009

EN 61000-3-3:2008

Typ / označení přístroje:

Stříkací pistole PFS 100 B2

Date of manufacture (DoM): 02–2013

Sériové číslo: IAN 87779

Bochum, 28.02.2013

Semi Uguzlu

- Manager jakosti -

Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.

50 CZ

Zoznam obsahu

Prohlášení o shodnosti / Výrobce Zoznam obsahu

Úvod

Použitie prístroja v súlade s určením .............................................................................................. Strana 52

Vybavenie prístroja.......................................................................................................................... Strana 52

Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 52

Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 52

Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje

1. Bezpečnosť pracovného miesta ................................................................................................. Strana 53

2. Elektrická bezpečnosť ................................................................................................................. Strana 53

3. Bezpečnosť osôb ........................................................................................................................ Strana 53

4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................................. Strana 54

5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 54

Doplňujúce bezpečnostné upozornenia pre pištole na striekanie farby .................................... Strana 55

Pracovné pokyny

DIN sekundy / viskozita .................................................................................................................. Strana 55

Príprava zmesi na striekanie ........................................................................................................... Strana 55

Príprava striekanej plochy ............................................................................................................... Strana 56

Uvedenie do prevádzky

Výber dýzy ....................................................................................................................................... Strana 56

Zapnutie / vypnutie .......................................................................................................................... Strana 56

Postup pri striekaní ........................................................................................................................... Strana 56

Údržba a čistenie

.................................................................................................................. Strana 56

Servis

............................................................................................................................................... Strana 57

Záruśná lehota

........................................................................................................................ Strana 57

Likvidácia

.................................................................................................................................... Strana 57

Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu

..................................................... Strana 58

SK 51

Úvod

Striekacia pištoľ PFS 100 B2

Q

obsah dodávky

Q

Úvod

Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.

1 striekacia pištoľ PFS 100 B2

2 trysky* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm

2 odsávacie tlakové ventily*

1 čistiaca tryska

1 predĺženie trysky

1 odmerka

1 návod na použitie

* 1 x predmontované

Q

Technické údaje

Q

Použitie prístroja v súlade s určením

Tento nástroj je vhodný na nanášanie farieb a lakov.

S týmto prístrojom môžete striekať farbu na materiál až do maximálnej hodnoty streku 80 DIN sekúnd.

Akékoľvek iné použitie a zmena tohto prístroja je v rozpore s určením a predstavuje vysoké nebezpečenstvo úrazu. Za škody spôsobené nevhodným použitím prístroja nepreberáme žiadnu záruku.

Prístroj je určený výlučne na súkromné použitie.

Menovitý výkon :

Výkon čerpadla:

100 W

320 ml / min. (voda)

Výkon viskozity: max. 80 DIN sekúnd

Tlak: max.

Nádobka na farbu: 700 ml

Trieda ochrany: II /

Informácie o hluku a vibráciách:

Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa

EN 50144. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne:

Hladina akustického tlaku: 91,2 dB(A)

Hladina akustického výkonu: 104,2 dB(A)

Odchýlka K: 3 dB

Q

Vybavenie prístroja

Používajte ochranu sluchu!

10

11

12

13

14

6

7

8

9

1

2

3

4

5 fixačná skrutka regulačný ventil tlačidlo vypnutia a zapnutia piest vstrekovacieho čerpadla zarážka nasávacia rúrka nádobka na farbu tryska odsávací tlakový ventil čerpadlo čistiaca tryska odmerka predĺženie trysky kovová rukoväť

Vyhodnotené zrýchlenie zvyčajne: 15,002 m / s 2

Odchýlka K = 1,5 m / s 2

Hladina vibrácií udaných v týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho postupu normovaného v EN 50144 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov.

Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.

Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.

Upozornenie: Pre presný odhad záťaže vibráciami počas istého pracovného času by sa mal zohľadňovať aj čas, počas ktorého je prístroj

52 SK

Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje

Úvod Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje vypnutý alebo čas, počas ktorého prístroj síce beží, ale nie je v skutočnej prevádzke. Takýmto spôsobom môžete počas prevádzky prístroja zreteľne znížiť záťaž vibráciami.

1.

2.

Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje

nosti!

Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy!

Nedbanlivosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.

Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúc-

Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).

Bezpečnosť pracovného miesta

Svoje pracovné miesto udržiavajte čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.

Neporiadok a neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.

b) ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.

Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.

Počas používania elektrického náradia zamedzte prístup deťom a iným osobám.

Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu kontroly nad zariadením.

Elektrická bezpečnosť

Sieťová zástrčka prístroja musí byť zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu s prístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.

Neupravované sieťové zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

Zabráňte telesnému kontaktu s uzem- nenými povrchmi, napr. u rúr, vykurovacích zariadení, sporákov a chladničiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.

c) vlhkosťou.

Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

d)

šanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja.

Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

Ak pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry.

Používanie predlžovacieho kábla vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu.

Použitie tohto vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

3. Bezpečnosť osôb

Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci s elektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov.

Jediný moment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť k závažným poraneniam.

b) a vždy používajte ochranné okuliare.

SK 53

Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje

Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je respirátor, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.

c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.

d) nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč.

Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.

e) Zabráňte neprirodzenému držaniu tela.

Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu.

Takto môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou. f) Noste vhodný odev. Nenoste široké oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie a rukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí.

Voľné oblečenie, ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.

g) nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené a správne používané.

Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.

c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou príslušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

Tieto preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému

štartu prístroja.

d) Nepoužívané elektrické nástroje uschovajte mimo dosahu detí. Prístroj nesmú používať osoby, ktoré nie sú s nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny.

Elektrické nástroje sú nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby.

e) o prístroj sa dôkladne starajte. Kontrolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené časti opravené.

Príčinou mnohých úrazov je práve zlá údržba elektrických nástrojov.

Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.

Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.

Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú činnosť.

Používanie elektrického náradia na iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.

4.

Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov

a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástroja pracujete lepšie a bezpečnejšie v uvedenej pracovnej oblasti.

b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj, ktorého prepínač je poškodený.

Elektrický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.

5.

Servis

Prístroje nechajte opraviť v servisnom stredisku alebo odborníkom z oblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely.

Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.

54 SK

Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Pracovné pokyny

Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Pracovné pokyny

Q

Doplňujúce bezpečnostné upozornenia pre pištole na striekanie farby

Striekacia pištoľ sa nesmie používať na rozprašovanie horľavých látok.

Striekacie pištole sa nesmú čistiť horľavými rozpúšťadlami.

Nerozprašujte žiadne látky, ktorých nebezpečnosť nepoznáte.

Prísne sa riaďte bezpečnostnými upozorneniami, informáciami a kartami

údajov od výrobcu farieb, resp. prostriedkov na striekanie.

Používajte ochranu dýchania! Vdychovanie rozstreku farby, ako aj výparov z rozpúšťadiel je zdraviu škodlivé.

Pracujte iba v dobre vetraných miestnostiach.

Noste ochranné okuliare!

Pištoľ nikdy nesmie smerovať na osoby a zvieratá.

NEBEZPEČENSTVo VÝBUCHU!

Prístroj sa nesmie používať v blízkosti plynov / otvorených plameňov /ohňa / plynových ohrievačov vody.

FAJČENIE ZAKÁZANÉ!

Laky a rozpúšťadlá (riedidlá) musia mať bod vzplanutia nad 21°C.

Q

Pracovné pokyny

Q

DIN sekundy / viskozita

So striekacia pištoľ PFS 100 B2 môžete spracovať farbu až do maximálnej hodnoty 80 DIN sek. (viskozita). Viskozita (hustota) sa určuje zjednodušeným spôsobom merania pomocou priloženej odmerky

(pozri obr. C).

4. Ak je hodnota príliš vysoká, pridajte k materiálu na striekanie postupne v malých množstvách vhodné riedidlo a zamiešajte ho. Pritom postupujte v súlade s kapitolou „Príprava materiálu na striekanie“.

5. Znovu odmerajte DIN-sekundy.

Postup opakujte dovtedy, kým nedosiahnete hodnoty uvedené v tabuľke.

Q

Príprava zmesi na striekanie

UPoZoRNENIE: Zvyčajne nájdeme v predajniach farby, laky a pod., ktoré sú určené na natieranie a maľovanie, nie však na striekanie. Pre požadovaný výsledok práce by ste sa mali riadiť viskozitou lakov, farieb a pod. podľa predpísanej hodnoty DIN (pozri tabuľku).

Želané zriedenie dosiahnete použitím vhodného riedidla.

Neprekračujte maximálnu hodnotu viskozity pre nástroj. Materiál na striekanie nesmie byť pri striekaní príliš hustý. Inak sa nástroj môže upchať.

Dbajte na to, aby bol materiál na striekanie kompatibilný s riedidlom. Pri použití nesprávneho riedidla vzniknú hrudky, ktoré nástroj upchajú.

Laky na báze syntetickej živice nikdy nezmiešavajte s nitroriedidlami.

Informácie o vhodnom riedidle (voda, rozpúšťadlo) získate z príslušných údajov výrobcu o materiáli na striekanie.

1. Nezriedený materiál na striekanie dôkladne premiešajte a uveďte ho na priemernú izbovú teplotu (20 - 22 °C).

Viskozitu nemeňte dodatočným zahrievaním.

2. Pridajte vhodné riedidlo.

3. Skontrolujte viskozitu podľa popisu vyššie

(pozri obr. C).

UPoZoRNENIE: Syntetické laky nesmiete riediť riedidlom s obsahom dusíka!

1. Dodanú odmerku 12 naplňte až po okraj materiálom na striekanie.

2. Vyberte odmerku 12 z materiálu na striekanie a nechajte vytiecť kvapalinu (pozri obr. C).

3. Odmerajte čas v sekundách až do prerušenia prúdu kvapaliny.

Tento čas sa nazýva „DIN-sekundy (DIN-s)“.

Príklad materiálu Predpísaná hodnota DIN

Lak na auto

Akrylový lak

16-20 DIN sek.

25-30 DIN sek.

SK 55

Pracovné pokyny / Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie

Syntetický lak

Základný náter

25-30 DIN sek.

25-30 DIN sek.

impregnovanie dreva 25-30 DIN sek.

lazúra lak napodobňujúci tepaný kov disperzná farba

25-30 DIN sek.

30-35 DIN sek.*

40-80 DIN sek.

* Zrnité výrobky / výrobky obsahujúce telieska na nesmú striekať. Ich brúsny účinok skracuje životnosť pumpy a ventilu.

Q

Striekaná plocha musí byť čistá, suchá a odmastená.

Q

Q

Príprava striekanej plochy

Hladké plochy zdrsnite a nakoniec odstráňte brúsny prach.

Okolie striekanej plochy dôkladne zakryte.

Poprašok hmly môže znečistiť okolie.

Uvedenie do prevádzky

Výber dýzy

Dýza Použitie

Dýza 0,6 mm (R6) 8 všetky farby, laky

Dýza 0,8 mm (R8) 8 hustý materiál na striekanie

Čistiaca dýza 11 tenký, tvrdý prúd, na bodové čistenie plôch

Nadstavec dýzy 13 na striekanie ťažko prístupných rohov

Q

Zapnutie / vypnutie

Vypnutie:

Q

1. Nastavením regulačného ventilu 2 môžete nastaviť prúd striekania (pozri obr. D). Prúd je nastavený správne vtedy, ak sa netvoria kvapôčky a striekanie je jemné a rovnomerné.

2. Nástroj nezapínajte / nevypínajte nad striekanou plochou, ale striekanie začnite a ukončite cca 10 cm mimo striekanej plochy.

UPoZoRNENIE: Vzdialenosť medzi dýzou a obrábaným predmetom závisí od materiálu na striekanie (vzdialenosť pri striekaní cca 20 až 35 cm podľa striekacieho kužeľa a zvoleného nánosu materiálu).

Prístroj používajte iba vo vodorovnej polohe

(ako na obr. D).

Príslušnú vhodnú vzdialenosť od striekanej plochy stanovte na základe pokusu.

Najskôr začnite s väčšou vzdialenosťou.

3. Najskôr nastriekajte rohy alebo malé dekorácie s malými impulzmi striekania.

Následne vykonajte samotné striekanie.

4. Striekanie plochy vykonávajte podľa obr. E

– striekaciu pištoľ pritom veďte paralelne k ploche, ktorú striekate

– prístrojom netočte

– pri striekaní dodržiavajte rovnakú rýchlosť

– snažte sa striekať plochy natenko

– arebná vrstva potrebuje najprv uschnúť, až potom nanášajte ďalšiu vrstvu (pozri obr. F).

5. Farbu v nádobke sa nesnažte vystriekať 7 až do dna – môžu sa vytvoriť kvapôčky!

Q

Pre vypnutie elektrického nástroja pustite spínač

ZAP / VYP 3 .

Postup pri striekaní

Údržba a čistenie

Zapnutie:

Pre uvedenie elektrického nástroja do prevádzky stlačte spínač ZAP / VYP 3 a podržte ho stlačený.

Všeobecné údaje:

1. Vytiahnite zástrčku, aj počas prestávok a pri prácach na prístroji.

2. Po každom použití prepláchnite prístroj riedidlom

(ak nehrozí nebezpečenstvo výbuchu) alebo vodou.

56 SK

Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota / Likvidácia

Pracovné pokyny / Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota / Likvidácia

3. Ako ochranu proti korózii môžete prístroj prepláchnuť olejom do šijacieho stroja.

4. NEBEZPEČENSTVo oHRoZENIA ŽIVoTA V DÔSLEDKU

ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDoM!

Prístroj nesmie byť nikdy ponorený do čistiaceho prostriedku!

5. Prístroj nesmie byť nikdy čistený horľavými rozpúšťadlami!

6. Na čistenie krytu používajte suchú handričku.

Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré napádajú umelú hmotu.

Návod na čistenie prístroja:

1. Odskrutkujte fixačnú skrutku 1 – pozri obr. A.

odoberte smerom nadol.

3. Odskrutkujte trysku 8 a odoberte odsávací tlakový ventil 9 .

4. Z telesa čerpadla 10 odoberte piest čerpadla 4 a pružinu 5 .

5. Diely 4 , 5 , 8 , 9 vyčistite riedidlom.

6. Súčiastky namontujte do prístroja v opačnom poradí.

vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.

Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.

Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.

Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.

TIP: Elektrický nástroj zaveste po použití alebo čistení za kovovú rukoväť 14 .

Q

Servis

opravou svojho elek- trického nástroja poverte len kvalifikovaný odborný personál a používajte pritom iba originálne náhradné diely.

Tým zabezpečíte zachovanie bezpečnosti elektrického nástroja.

Výmenu zástrčky alebo sieťového vedenia nechajte vždy vykonať výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckej službe. Tým zabezpečíte zachovanie bezpečnosti elektrického nástroja.

SK

Servis Slovensko

Tel. 0850 232001 e-mail: [email protected]

IAN 87779

Q

Likvidácia

Obal pozostáva z ekologických materi-

álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.

Q

Záruśná lehota

Elektrické prístroje neodhadzujte do domového odpadu!

Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo

Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii

SK 57

Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.

Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.

Záťaž pre životné prostredie a likvidácia materiálu:

Farby, laky a pod. sú špeciálny odpad, ktorý sa musí likvidovať podľa príslušných predpisov.

Pri likvidácii sa riaďte platnými predpismi.

Riaďte sa pokynmi výrobcu.

Chemikálie škodlivé pre životné prostredie sa nesmú v žiadnom prípade dostať do pôdy, spodnej vody ani do vodných tokov.

Použitie prístroja v blízkosti vodných tokov alebo ich okolí (povodie) je z uvedeného dôvodu neprípustné.

Pri nákupe farieb, lakov a pod. si vyberte také zloženie, ktoré nezaťažuje životné prostredie.

Q

Vyhlásenie o zhode /

Vyhlásenie výrobcu

My, KOMPERNASS GMBH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,

44867 BOCHUM, GERMANY, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:

Smernica o strojoch

(2006 / 42 / EC)

Smernica ES o nízkonapäťových strojoch

(2006 / 95 / EC)

Elektromagnetická znášanlivosť

(2004 / 108 / EC)

RoHS Smernica

(2011 / 65 / EU)

Aplikované harmonizované normy

EN 50144-1/A2:2003

EN 50144-2-7:2000

EN 62233:2008

EN 55014-1/A1:2009

EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009

EN 61000-3-3:2008

Typ / Názov prístroja:

Striekacia pištoľ PFS 100 B2

Date of manufacture (DoM): 02–2013

Sériové číslo: IAN 87779

Bochum, 28.02.2013

Semi Uguzlu

- manažér kvality -

Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.

58 SK

Inhaltsverzeichnis

Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu Inhaltsverzeichnis

Einleitung

Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................................................................................................Seite 60

Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 60

Lieferumfang .......................................................................................................................................Seite 60

Technische Daten ................................................................................................................................Seite 60

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

1. Arbeitsplatz-Sicherheit ...................................................................................................................Seite 61

2. Elektrische Sicherheit .....................................................................................................................Seite 61

3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 61

4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................................Seite 62

5. Service ............................................................................................................................................Seite 63

Ergänzende Sicherheitshinweise für Farbspritzpistolen ..................................................................Seite 63

Arbeitshinweise

DIN-Sec / Viskosität ............................................................................................................................Seite 63

Spritzgut vorbereiten ..........................................................................................................................Seite 63

Spritzfläche vorbereiten .....................................................................................................................Seite 64

Inbetriebnahme

Düse wählen .......................................................................................................................................Seite 64

Ein- / Ausschalten ................................................................................................................................Seite 64

Spritzvorgang .....................................................................................................................................Seite 64

Wartung und Reinigung

.....................................................................................................Seite 65

Service

...............................................................................................................................................Seite 65

Garantie

...........................................................................................................................................Seite 65

Entsorgung

.....................................................................................................................................Seite 66

Konformitätserklärung / Hersteller

.........................................................................Seite 67

DE/AT/CH 59

Einleitung

Farbspritzpistole PFS 100 B2

Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen

Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges

Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist

Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen

Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen

Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen

Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle

Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Gerät ist zum Auftragen von Farben und Lacken geeignet. Sie können mit dem Gerät Spritzgut bis maximal 80 DIN-sec. verarbeiten. Jede andere

Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche

Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten

Einsatz bestimmt.

Ausstattung

7

8

5

6

3

4

1

2

9

10

11

12

13

14

Feststellschraube

Regulierknopf

EIN- / AUS-Schalter

Pumpenkolben

Feder

Saugrohr

Farbbecher

Düse

Saug-Druck-Ventil

Pumpengehäuse

Reinigungsdüse

Messbecher

Düsenverlängerung

Metallbügel

Lieferumfang

1 Farbspritzpistole PFS 100 B2

2 Düsen* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm

2 Saug-Druck-Ventile*

1 Reinigungsdüse

1 Düsenverlängerung

1 Messbecher

1 Bedienungsanleitung

* 1 x vormontiert

Technische Daten

Nennleistung :

Förderleistung:

100 W

320 ml / min (Wasser)

Viskositätsleistung: max. 80 DIN-sec

Druck:

Farbbecher:

Schutzklasse: max. 160 bar

700 ml

II /

Geräusch und Vibrationsinformationen:

Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend

EN 50144. Der A-bewertete Geräuschpegel des

Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:

Schalldruckpegel: 91,2 dB(A)

Schallleistungspegel: 104,2 dB(A)

Unsicherheit K: 3 dB

Gehörschutz tragen!

Bewertete Beschleunigung, typischerweise: 15,002 m / s 2

Unsicherheit K = 1,5 m / s 2

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 50144 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden.

Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem

Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.

60 DE/AT/CH

Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

Einleitung Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der

Schwingungsbelastung während eines bestimmten

Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

Lesen Sie alle

Sicherheitshinweise und Anweisungen.

Versäumnisse bei der

Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff

„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene

Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1. Arbeitsplatz-Sicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b) nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.

Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den

Staub oder die Dämpfe entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

Bei Ablenkung können

Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2. Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.

Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine

Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten oberflächen, wie von Rohren,

Heizungen, Herden und Kühlschränken.

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen

Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c) gen oder Nässe fern.

Das Eindringen von

Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen

Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur

Verlängerungskabel, die auch für den

Außenbereich zugelassen sind.

Die

Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f) zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen

Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3. Sicherheit von Personen

a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit

Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-

DE/AT/CH 61

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.

Ein

Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften

Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das

Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie

Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und

Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das

Risiko von Verletzungen.

c)

Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen.

Wenn Sie beim Tragen des

Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die

Stromversorgung anschließen, kann dies zu

Unfällen führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

Schraubenschlüssel, bevor Sie das

Elektrowerkzeug einschalten.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden

Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren

Stand und halten Sie jederzeit das

Gleichgewicht.

Dadurch können Sie das

Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen

Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.

Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden

Teilen.

Lockere Kleidung, Schmuck oder lange

Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.

Die Verwendung einer

Staubabsaugung kann Gefährdungen durch

Staub verringern.

62 DE/AT/CH

4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten

Start des Elektrowerkzeuges.

d) zeuge außerhalb der Reichweite von

Kindern auf. Lassen Sie Personen das

Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen

Personen benutzt werden.

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit

Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.

Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug,

Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende

Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Arbeitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Arbeitshinweise

5. Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit original-Ersatzteilen reparieren.

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.

Ergänzende Sicherheitshinweise für Farbspritzpistolen

1. Schöpfen Sie den mitgelieferten Messbecher 12 randvoll mit dem Spritzgut.

2. Heben Sie den Messbecher 12 aus dem

Spritzgut heraus und lassen Sie die Flüssigkeit auslaufen (siehe Abbildung C).

3. Messen Sie die Durchlaufzeit in Sekunden bis der Strom der Flüssigkeit abreißt.

Diese Zeit nennt man „DIN-Sekunden (DIN-s)“.

4. Fügen Sie bei einem zu hohen Wert das zum

Spritzgut passende Verdünnungsmittel in geringen

Mengen schrittweise zu und mischen Sie es.

Gehen Sie hierzu gemäß Kapitel „Spritzgut vorbereiten“ vor.

5. Messen Sie die DIN-Sekunden erneut.

Wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis die in der Tabelle angegebenen Werte erreicht werden.

Die Spritzpistole darf nicht zum Sprühen brennbarer Stoffe verwendet werden.

Spritzpistolen dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.

Keinerlei Stoffe versprühen, von denen die Gefährlichkeit nicht bekannt ist.

Gefahrenhinweise, Informationen und

Datenblätter des Farben- bzw. Spritzmittelherstellers bitte genau beachten.

Tragen Sie einen Atemschutz!

Das Einatmen des Farbnebels und Lösungsmitteldämpfe ist gesundheitsschädlich.

Arbeiten Sie nur in ausreichend belüfteten Räumen.

Tragen Sie eine Schutzbrille!

Sprühstrahl nie auf Lebewesen richten.

ExPLoSIoNSGEFAHR!

In einer Umgebung, in der sich Gase / offene Flammen / Feuer / gasbetriebene Warmwasserbereiter befinden, darf das Elektrowerkzeug nicht benutzt werden.

RAUCHEN VERBoTEN!

Lacke und Lösungsmittel (Verdünnung) müssen einen Flammpunkt von über

21°C haben.

Arbeitshinweise

DIN-Sec / Viskosität

Mit der Parkside Farbspritzpistole PFS 100 B2 können Sie Spritzgut bis max. 80 DIN-sec. (Viskosität) verarbeiten. Die Viskosität (Zähflüssigkeit) wird in einem vereinfachten Messverfahren mit dem beiliegenden Messbecher bestimmt (siehe Abb. C).

Spritzgut vorbereiten

HINWEIS: Die im Handel erhältlichen Lacke, Farben,… sind meistens zum Streichen und nicht zum

Spritzen eingestellt. Für ein korrektes Arbeitsergebnis sollten Sie die Viskosität der Lacke, Farben,… gemäß

DIN-Richtlinie einstellen (siehe Tabelle).

Die notwendige Verdünnung erreichen Sie mit dem geeigneten Verdünnungsmittel.

Überschreiten Sie den maximalen Viskositätswert für das Gerät nicht. Das Spritzgut darf für den

Spritzvorgang nicht zu dick sein. Andernfalls kann das Gerät verstopfen.

Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Verdünnung zueinander passen. Bei Verwendung der falschen Verdünnung entstehen Klumpen, die das Gerät verstopfen. Kunstharzlacke nie mit

Nitroverdünnung mischen.

Entnehmen Sie Informationen über die passende

Verdünnung (Wasser, Lösungsmittel) den jeweiligen Herstellerangaben zum Spritzgut.

1. Mischen Sie das unverdünnte Spritzgut gründlich durch und bringen Sie es auf mittlere

Raumtemperatur (20–22 °C).

Verändern Sie die Viskosität nicht durch zusätzliches Erwärmen.

2. Geben Sie ein geeignetes Verdünnungsmittel hinzu.

3. Prüfen Sie die Viskosität wie zuvor beschrieben

(siehe Abb. C).

DE/AT/CH 63

Arbeitshinweise / Inbetriebnahme

HINWEIS: Kunstharzlacke nie mit Nitroverdünnung einstellen!

Ein- / Ausschalten

Materialbeispiel

Autolack

Acryllack

Kunstharzlack

Grundierung

Holzimprägnierung

Lasur

Hammerschlaglack

Dispersionsfarbe

Inbetriebnahme

Düse wählen

DIN Richtlinie

16-20 DIN-sec

25-30 DIN-sec

25-30 DIN-sec

25-30 DIN-sec

25-30 DIN-sec

25-30 DIN-sec

30-35 DIN-sec*

40-80 DIN-sec

Spritzfläche vorbereiten

Einschalten:

Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den EIN- / AUS-Schalter 3 und halten Sie ihn gedrückt.

Ausschalten:

Lassen Sie zum Ausschalten des Elektrowerkzeuges den EIN- / AUS-Schalter

Spritzvorgang

3 los.

* Körnige / körperhaltige Fabrikate dürfen nicht gespritzt werden. Deren schmirgelnde Wirkung verkürzt die Lebensdauer von Pumpe und Ventil.

Die Spritzfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.

Rauhen Sie glatte Flächen auf und entfernen

Sie anschließend den Schleifstaub.

Decken Sie die Umgebung der Spritzfläche gründlich ab. Der Sprühnebel kann das Umfeld verunreinigen.

Düse

Düse 0,6 mm (R6)

Düse 0,8 mm (R8)

Reinigungsdüse 11

8

8

Verwendung sämtliche Farben, Lacke dickflüssiges Spritzgut dünner, harter Strahl, zur punktuellen Reinigung von Flächen

Düsenverlängerung 13 zum Spritzen von schwer zugänglichen

Ecken

1. Durch Verstellen des Regulierknopfes 2 können

Sie den Spritzstrahl einstellen (siehe Abb. D).

Der Strahl ist dann richtig eingestellt, wenn sich keine Tröpfchen bilden und das Spritzbild fein und regelmäßig ist.

2. Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzfläche ein / aus, sondern beginnen und beenden

Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der Spritzfläche.

HINWEIS: Der Abstand der Düse zum Werkstück ist abhängig vom Spritzmaterial (ca. 20 bis 35 cm Spritzabstand je nach Spritzkegel und gewünschtem Materialauftrag).

Verwenden Sie das Gerät nur in waagerechter

Position (wie in Abb. D).

Ermitteln Sie die jeweils zweckmäßige Entfernung zur Spritzfläche durch einen Versuch.

Beginnen Sie zuerst bei einer größeren Distanz.

3. Spritzen Sie zuerst Ecken oder kleine Verzierungen mit kleinen Spritzstößen.

Führen Sie danach den eigentlichen Spritzvorgang durch.

4. Führen Sie den Spritzvorgang gemäß Abb. E durch

– führen Sie die Spritzpistole dabei parallel zur

Fläche

– nicht schwenken

– die Spritzpistole mit gleichbleibender

Geschwindigkeit führen

– das Spritzgut so dünn wie möglich auftragen

– die Farbschichte(n) benötigen eine Trockenpause, bevor Sie kreuzweise die nächste

Schicht auftragen (siehe Abb. F).

5. Farbbecher 7 nicht leerspritzen – es entstehen

Tropfen!

64 DE/AT/CH

Wartung und Reinigung / Service / Garantie

Arbeitshinweise / Inbetriebnahme Wartung und Reinigung / Service / Garantie

Wartung und Reinigung

Allgemeine Hinweise:

1. Netzstecker ziehen, auch bei Pausen und Arbeiten am Gerät.

2. Nach jedem Gebrauch Verdünner (nur im

Freien – Explosionsgefahr!) bzw. Wasser durch das Gerät spritzen.

3. Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung

Nähmaschinenöl durchspritzen.

4. LEBENSGEFAHR

DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Nie das Gerät in Reinigungsmittel tauchen.

5. Das Gerät darf nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.

6. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals

Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.

Reinigungshinweise:

1. Feststellschraube 1 abschrauben, siehe Abb. A.

nach unten abnehmen.

3. Düse 8 abschrauben und Saug-Druck-Ventil 9 entnehmen.

4. Pumpenkolben 4 und Feder 5 aus dem

Pumpengehäuse 10 nehmen.

5. Reinigen Sie die Bauteile 4 , 5 , 8 , 9 mit

Verdünnungsmittel.

6. Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.

Kundendienst ausführen.

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.

Garantie

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit

Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.

Nur so kann eine kostenlose Einsendung

Ihrer Ware gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,

Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.

Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

TIPP: Hängen Sie das Elektrowerkzeug nach Gebrauch oder Reinigung am Metallbügel 14 auf.

Service

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte

Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach

Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende

Reparaturen sind kostenpflichtig.

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem

Fachpersonal und nur mit originalersatzteilen reparieren.

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.

Lassen Sie den

Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem

DE

Service Deutschland

Tel.: 01805772033

(0,14 EUR / Min. aus dem dt.

Festnetz, Mobilfunk max.

0,42 EUR / Min.)

E-mail: [email protected]

IAN 87779

DE/AT/CH 65

Garantie / Entsorgung

AT

Service Österreich

Tel.: 0820 201 222

(0,15 EUR/Min.)

E-mail: [email protected]

IAN 87779

CH

Service Schweiz

Tel.: 0842 665566

(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)

E-mail: [email protected]

IAN 87779

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen

Recyclingstellen entsorgen können.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC

über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten

Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder

Stadtverwaltung.

Umweltverträglichkeit und

Materialentsorgung:

Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie entsprechend entsorgen müssen.

Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.

Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.

Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins

Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer gelangen.

Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet) sind daher unzulässig.

Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken… auf deren Umweltverträglichkeit.

66 DE/AT/CH

Konformitätserklärung / Hersteller

Garantie / Entsorgung

Konformitätserklärung /

Hersteller

Wir, KOMPERNASS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867

BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen

Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:

Maschinenrichtlinie

(2006 / 42 / EC)

EG-Niederspannungsrichtlinie

(2006 / 95 / EC)

Elektromagnetische Verträglichkeit

(2004 / 108 / EC)

RoHS Richtlinie

(2011 / 65 / EU) angewandte harmonisierte Normen

EN 50144-1/A2:2003

EN 50144-2-7:2000

EN 62233:2008

EN 55014-1/A1:2009

EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009

EN 61000-3-3:2008

Typ / Gerätebezeichnung:

Farbspritzpistole PFS 100 B2

Herstellungsjahr: 02–2013

Seriennummer: IAN 87779

Bochum, 28.02.2013

Konformitätserklärung / Hersteller

Semi Uguzlu

- Qualitätsmanager -

Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.

DE/AT/CH 67

KOMPERNASS GMBH

Burgstrasse 21

44867 Bochum

germaNY

© by ORFGEN Marketing

Last Information update · stan informacji · Információk

állása · stanje informacij · stav informací · stav informácií · stand der Informationen: 02 / 2013

Ident.-No.: PFs100B2022013-4

IAN 87779

advertisement

Related manuals

advertisement